1
00:00:05,000 --> 00:00:21,000
سحب وتعديل مثنى الصقير

2
00:00:21,891 --> 00:00:24,561
"لا يوجد إلا نوع واحد من "البلوز

3
00:00:25,811 --> 00:00:29,071
وهو هذا الشعور الموجود بين

4
00:00:29,651 --> 00:00:32,741
رجل وامرأة مغرمين بأحدهما الآخر

5
00:00:33,701 --> 00:00:37,741
كما في الأغنية التي غنيتها منذ بعض الوقت

6
00:00:37,911 --> 00:00:42,041
والتي قلت فيها إن الحب يخفي كل العيوب

7
00:00:42,201 --> 00:00:44,751
ويدفع المرء للقيام بأمور لا يريد فعلها

8
00:00:44,911 --> 00:00:48,421
الحب يجعلك أحيانا حزينا وكئيبا

9
00:00:48,591 --> 00:00:51,761
أتحدث عن "البلوز"! لا أتحدث عن الهراء

10
00:00:51,921 --> 00:00:55,971
وهو شعور متبادل بين رجل وامرأة

11
00:00:56,131 --> 00:01:01,561
لا بد إذا أن يكون الاثنان مغرمين

12
00:01:01,721 --> 00:01:04,351
عندما يقوم أحد الاثنين

13
00:01:05,271 --> 00:01:09,441
بخيانة حب الآخر

14
00:02:16,460 --> 00:02:17,670
روني"؟"

15
00:02:22,220 --> 00:02:24,390
هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟

16
00:02:27,430 --> 00:02:29,100
يا عزيزي

17
00:02:29,270 --> 00:02:31,480
لا بأس. لا بأس

18
00:02:31,650 --> 00:02:35,230
لا بأس. لا بأس

19
00:02:36,070 --> 00:02:37,190
لا بأس

20
00:02:40,320 --> 00:02:43,120
لم أضربها أبدا بدافع الغضب

21
00:02:43,830 --> 00:02:47,500
أبدا "آر. أل". ولا حتى عندما أكون ثملا

22
00:02:47,660 --> 00:02:49,160
لكن بسبب أعمالها

23
00:02:49,330 --> 00:02:51,250
لن يضيرها الضرب

24
00:02:51,420 --> 00:02:53,250
الأمر بيننا

25
00:02:53,420 --> 00:02:55,090
لا تقل هذا الكلام عندما تدخل

26
00:02:55,250 --> 00:02:57,170
"لم أكن البادئ، "آر. أل

27
00:03:00,260 --> 00:03:02,930
هل تريد أن تصلي معي قبل الذهاب، "لاز"؟

28
00:03:07,470 --> 00:03:11,270
أيها الآب السماوي، لا نشكّك بخططك لنا

29
00:03:11,440 --> 00:03:14,900
لكن في مثل هذه الأوقات، فيما ذهننا مشوش

30
00:03:15,070 --> 00:03:17,980
فيما نحن تائهون، نطلب مساعدتك

31
00:03:18,150 --> 00:03:21,740
نحن نطلب مساعدتك لتجاوز الفهم

32
00:03:21,910 --> 00:03:25,280
ونصلي لاسمك. آمين

33
00:03:34,920 --> 00:03:37,920
لا أذكر آخر مرة ارتديت هذه البذلة

34
00:03:38,090 --> 00:03:39,920
في مأتم والدتك

35
00:03:40,760 --> 00:03:42,380
كنت أحمل النعش، أتذكرين؟

36
00:03:42,550 --> 00:03:44,930
هل أحضر لكما القهوة قبل أن آخذ طلبيتكما؟

37
00:03:45,100 --> 00:03:47,760
لن نبقى طويلا. سنشرب القهوة

38
00:03:51,140 --> 00:03:54,400
.سنرحل آخر الأسبوع
"لدى "د." صديق في "موبايل

39
00:03:54,560 --> 00:03:56,110
إن ذكرت السافل

40
00:03:56,270 --> 00:03:59,229
سأتركك هنا وأنصرف

41
00:03:59,399 --> 00:04:01,279
ظننتك ستتصرف بشكل ودّي في هذا الشأن

42
00:04:01,439 --> 00:04:02,949
لقد خنتني

43
00:04:03,109 --> 00:04:05,819
الكل اعتبرني غبيا

44
00:04:05,989 --> 00:04:08,079
ما الودّي في الأمر؟

45
00:04:08,789 --> 00:04:11,249
"لست مستعدة لأن أشيخ، "لاز

46
00:04:11,409 --> 00:04:15,039
أشعر بالشيخوخة معك، وكأنني على حافة القبر

47
00:04:16,039 --> 00:04:18,999
رأيت ما أصاب أمي، لن يحصل لي ذلك

48
00:04:19,169 --> 00:04:20,669
أريد أن أستمتع ببقية حياتي

49
00:04:20,839 --> 00:04:23,469
وستفعلين ذلك معه

50
00:04:25,009 --> 00:04:26,429
"اسمعي"روز

51
00:04:27,679 --> 00:04:30,309
عندما يمرض الناس، يبذلون جهدهم

52
00:04:30,469 --> 00:04:32,349
ليشفوا

53
00:04:33,519 --> 00:04:35,649
زواجنا مريض

54
00:04:35,809 --> 00:04:37,559
!لا تكلّمني عن المرض

55
00:04:37,729 --> 00:04:40,399
أشعر بالسوء مذ انتقلت إلى هذا المنزل

56
00:04:40,569 --> 00:04:41,779
جهاز التدفئة يعمل طوال الوقت

57
00:04:41,939 --> 00:04:44,609
جهاز التدفئة اللعين أحرق بشرة ساقي

58
00:04:44,779 --> 00:04:47,489
أبقانا دافئين 12 عاما-
لن تردعني-

59
00:04:47,659 --> 00:04:51,999
ربما نذهب إلى الكنيسة لطلب النصح

60
00:04:52,159 --> 00:04:53,869
لم أعد أحبك

61
00:04:59,379 --> 00:05:01,209
يؤسفني أن الأمر يؤلمك

62
00:05:02,709 --> 00:05:04,379
قلت ما لدي

63
00:05:06,969 --> 00:05:08,679
فليسامحك الله على ما فعلته بي

64
00:05:09,349 --> 00:05:12,099
أخبرني أبي أن امرأة تصغرني سنا ستفلسني

65
00:05:12,269 --> 00:05:13,349
وهذا ما فعلته

66
00:05:13,519 --> 00:05:16,349
!لاز"، أفلتني"-
!الأفضل أن تصلي-

67
00:05:16,519 --> 00:05:19,229
أتسمعين؟ الأفضل أن تصلي

68
00:05:19,399 --> 00:05:21,479
!لا تلق علي لعنة

69
00:05:22,979 --> 00:05:24,739
نعم، تفرجوا

70
00:05:24,899 --> 00:05:27,819
!لا أبالي بأي منكم

71
00:05:46,049 --> 00:05:48,469
ألا زلت تريدني أن أرافقك؟-
نعم-

72
00:05:49,589 --> 00:05:51,389
لقد تعطل جهاز نقل الحركة

73
00:06:05,109 --> 00:06:07,649
اذهبي لرؤية خالتي "لوري" لمعالجة سعالك

74
00:06:07,819 --> 00:06:09,359
لن ينجح الأمر

75
00:06:10,279 --> 00:06:13,329
لم نتظاهر فيما نعرف أن علاقتنا لن تنجح

76
00:06:13,489 --> 00:06:15,499
راي"، أرجوك، لا تفعلي هذا"-
!هذا سخيف-

77
00:06:15,659 --> 00:06:17,749
!"راي"-
!هذا سخيف-

78
00:06:22,338 --> 00:06:25,418
انظري. لدي شيء لنا

79
00:06:25,588 --> 00:06:27,218
أعطني يدك

80
00:06:28,428 --> 00:06:30,138
أعطني يدك

81
00:06:39,638 --> 00:06:40,728
أترين؟

82
00:06:41,228 --> 00:06:45,398
ستدق الساعتان في الوقت نفسه. كل ليلة

83
00:06:45,568 --> 00:06:49,778
مهما كنا بعيدين، سيفكر أحدنا بالآخر

84
00:06:50,488 --> 00:06:52,118
انظري إلي

85
00:06:53,068 --> 00:06:54,488
انظري إلي

86
00:06:56,538 --> 00:07:00,418
يجب أن أؤمن أننا نستطيع ذلك، وإلا فلن أنجح

87
00:07:02,208 --> 00:07:03,338
حسنا

88
00:07:04,588 --> 00:07:06,208
رباه، كم أحبك

89
00:07:33,158 --> 00:07:34,738
!روني"، انتظر"

90
00:07:37,158 --> 00:07:38,368
!"روني"

91
00:08:57,907 --> 00:09:00,037
ألديك المال؟

92
00:09:00,197 --> 00:09:01,907
أليس لديك رجل لهذا؟

93
00:09:02,077 --> 00:09:03,907
دعنا لا نتكلم عنه

94
00:09:04,077 --> 00:09:06,077
كم مرة مارسنا الحب؟

95
00:09:06,247 --> 00:09:07,747
لن أدعوك ساقطة

96
00:09:07,917 --> 00:09:09,877
لكن لا تعامليني كزبون

97
00:09:10,047 --> 00:09:13,297
تذكري، أنت اتصلت بي-
اصمت-

98
00:09:13,467 --> 00:09:16,297
وفّر الكلام للذين تبيعهم المخدرات

99
00:09:18,467 --> 00:09:20,257
كم تريدين من المال، أيتها الساقطة؟

100
00:09:20,427 --> 00:09:21,967
ماذا دعوتني؟

101
00:09:25,017 --> 00:09:28,437
هل ستتصرفين بعنف؟ أهذا ما في الأمر؟

102
00:09:29,437 --> 00:09:31,977
تيرون"، أفلتني. أفلتني"

103
00:09:44,327 --> 00:09:45,407
إلى اللقاء

104
00:10:13,017 --> 00:10:17,317
"أنين الأفعى السوداء"

105
00:10:29,957 --> 00:10:31,037
"إنه الظهر، "راي

106
00:10:31,207 --> 00:10:32,707
لم لا زلت ترتدين ملابسك؟

107
00:10:32,877 --> 00:10:36,587
لو خلعتها، لاستطعت تقبيل "هرتي" أيها الشاذ

108
00:10:41,177 --> 00:10:42,927
أقراص للسعال أو واق؟

109
00:10:45,717 --> 00:10:47,887
لم أكن أعرف أنك تعملين هنا

110
00:10:49,097 --> 00:10:52,267
نعم، أنت تعرفين ما هو الأمر عليه

111
00:10:54,357 --> 00:10:57,737
أحب أن أرتدي هذه البذلات الزرقاء

112
00:11:01,987 --> 00:11:04,697
هل فقدت الشخص الذي يزودك اليوم؟

113
00:11:09,036 --> 00:11:11,826
أخبريني إن احتجت إلى المساعدة

114
00:11:16,086 --> 00:11:18,666
ها أنت، "لنكولن"، احتفظ بالفكة

115
00:11:19,626 --> 00:11:20,926
"شكرا سيد "لاز

116
00:11:21,086 --> 00:11:23,426
أفضّل الفاصوليا كبقشيش

117
00:11:23,596 --> 00:11:25,176
أمي تريد كيسا مما تزرعه

118
00:11:25,346 --> 00:11:27,556
"قالت لي: "لا القذارة التي يبيعونها في السوق

119
00:11:27,716 --> 00:11:29,556
حسنا، احتفظ بالفكة

120
00:11:29,726 --> 00:11:31,766
تعال، سأعطيك الكثير

121
00:11:31,936 --> 00:11:33,146
نعم سيدي

122
00:12:07,846 --> 00:12:09,806
"ورود "روز

123
00:12:38,546 --> 00:12:41,586
لم لم تعد تنظم حفلات راقصة مساء السبت؟

124
00:12:41,756 --> 00:12:44,676
كانت لديكم فرق تعزف مباشرة وما إلى ذلك

125
00:12:44,836 --> 00:12:46,466
يخيل للمرء أنه يسهر على الميت هنا

126
00:12:46,636 --> 00:12:50,516
.يمكن للناس أن يرقصوا إذا أرادوا
لم أشتر كرة المرايا هذه سدى

127
00:12:50,676 --> 00:12:53,176
أرأيتما حذائي بجلد الأفعى؟

128
00:12:53,346 --> 00:12:55,596
"إنه من "نيويورك-
نعم-

129
00:12:55,766 --> 00:12:57,936
ابنة أختي ابتاعته بواسطة الكمبيوتر

130
00:12:58,106 --> 00:13:00,936
حقا؟-
ألديهم أفاع زرقاء هناك؟-

131
00:13:02,776 --> 00:13:05,446
كلا، لكن لديهم الصباغ الأزرق

132
00:13:05,606 --> 00:13:08,736
أتظن أن حذاءك مصنوع من جلد بقرة سوداء؟

133
00:13:08,906 --> 00:13:13,366
اسألي "لاز" هاهنا عن عدم وجود العزف المباشر

134
00:13:13,536 --> 00:13:16,496
هو من كان يحرك هذا المكان من قبل

135
00:13:16,666 --> 00:13:18,536
لا داعي لأن تقول لنا

136
00:13:18,706 --> 00:13:20,246
أنا وصديقاتي

137
00:13:20,416 --> 00:13:23,466
كنا نقول أن أطراف أصابعه حتما صلبة

138
00:13:23,626 --> 00:13:25,876
من جراء الضرب على هذه القيثارة

139
00:13:26,046 --> 00:13:28,546
إنها صلبة بسبب قطف البازيللا وليس القيثارة

140
00:13:28,716 --> 00:13:30,425
ولا تزال صلبة

141
00:13:31,805 --> 00:13:36,555
مايلا"، لم يحصل ذلك من قبل ولن يحصل الليلة"

142
00:13:36,725 --> 00:13:38,725
لاز"، أعرف أنك تتألم"

143
00:13:38,895 --> 00:13:40,765
لكنك تعرف أفضل مني

144
00:13:40,935 --> 00:13:44,775
أن الجنس أفضل علاج للكآبة

145
00:13:54,405 --> 00:13:56,825
هذه امرأة بكل معنى الكلمة

146
00:13:56,995 --> 00:13:58,035
نعم

147
00:13:58,205 --> 00:14:00,585
وهي تحب أن توزع سحرها

148
00:14:04,205 --> 00:14:05,465
"لاز"

149
00:14:06,215 --> 00:14:08,085
نحن صديقان

150
00:14:08,255 --> 00:14:11,675
لكن عدني أن تحتفظ بهدوئك في حانتي

151
00:14:18,305 --> 00:14:21,145
سأنهي بيرتي-
حسنا إذا-

152
00:14:24,975 --> 00:14:26,525
هل تمانع إن جلست هنا؟

153
00:14:33,985 --> 00:14:38,115
أخبرتني "روز" أن الأمور لم تسر جيدا اليوم

154
00:14:38,865 --> 00:14:41,075
قلت لها: "'روز'

155
00:14:41,245 --> 00:14:43,955
"لن نرحل قبل أن نتصالح مع 'لاز'"

156
00:14:44,125 --> 00:14:46,795
وهذه هي الحقيقة. لقد اشترطت ذلك

157
00:14:46,965 --> 00:14:49,045
اشترطت ذلك-
نعم-

158
00:14:49,675 --> 00:14:51,135
هذا غريب

159
00:14:51,845 --> 00:14:54,305
اشترطت هذا على زوجتي

160
00:14:54,465 --> 00:14:56,765
أتظنني أرغب في إيذائك، "لاز"؟

161
00:14:57,385 --> 00:15:00,185
!أنا مستعد لتلقي رصاصة عنك-
حقا؟-

162
00:15:00,345 --> 00:15:02,605
يمكننا أن نختبر مدى صدقك

163
00:15:02,765 --> 00:15:06,935
بو"، أما زال لديك المسدس وراء البار؟"

164
00:15:07,105 --> 00:15:09,025
شقيقي يقول إنه مستعد لتلقي رصاصة عني

165
00:15:09,195 --> 00:15:11,605
حسنا، اهدأ

166
00:15:14,235 --> 00:15:16,865
هل جئت إلى هنا لكي تريح ضميرك؟

167
00:15:17,575 --> 00:15:19,995
لن أساعدك على القيام بذلك

168
00:15:20,165 --> 00:15:22,125
لقد استدرجتها إلى سريرك

169
00:15:23,785 --> 00:15:25,835
عليك الآن أن تتحمل عواقب ذلك

170
00:15:32,335 --> 00:15:34,385
"سأحبك دائما، "لاز

171
00:15:35,005 --> 00:15:36,765
حتى آخر حياتي

172
00:15:39,055 --> 00:15:41,515
لاز"، ماذا تفعل؟"-
!لاز"، سحقا"-

173
00:15:41,685 --> 00:15:43,725
"قايين" قتل "هابيل"

174
00:15:43,895 --> 00:15:45,725
بدافع الغيرة

175
00:15:45,895 --> 00:15:48,685
والله ترك علامته على "قايين" بسبب خطيئته

176
00:15:48,855 --> 00:15:51,985
أهذا ما توده، "ديك"؟ أهذا سبب مجيئك إلى هنا؟

177
00:15:52,155 --> 00:15:56,114
سأفعل ذلك من أجلك. يكفي أن تكرر ما قلت

178
00:15:56,824 --> 00:15:58,404
قل إنك تحبني

179
00:15:59,364 --> 00:16:01,244
!قل إنك تحبني أيها الزنجي

180
00:16:27,434 --> 00:16:29,774
أغادر "روني" هذا الصباح؟-
نعم، هذا سخيف-

181
00:16:31,024 --> 00:16:33,564
قال لي إنه لا يرغب في دخول الجيش

182
00:16:33,734 --> 00:16:37,574
سيقصد "نوكسفيل" ليفتح مرآبا مع عمه

183
00:16:37,734 --> 00:16:40,864
"!قلت له، "هيا بنا! لنفعل ذلك حالا-
حقا؟-

184
00:16:41,034 --> 00:16:44,324
"ر." يعرف بالسيارات. أصلح "بويك" خالي"دايل"

185
00:16:44,494 --> 00:16:48,244
ثم راح يتحدث عن الشرف والواجب. اقسم

186
00:16:48,414 --> 00:16:50,254
إنه إذا تعرض للأذى هناك، سأقتله

187
00:16:50,414 --> 00:16:52,334
لستما متزوجين. لم يطلبك حتى للزواج

188
00:16:52,504 --> 00:16:53,754
إنه لا يأبه لأمري

189
00:16:53,924 --> 00:16:56,464
توسلت إليه ألا يذهب

190
00:16:56,634 --> 00:16:58,044
!يا إلهي

191
00:17:07,644 --> 00:17:09,644
هل أنت بخير؟

192
00:17:09,814 --> 00:17:12,104
نعم-
هل تريدين العودة إلى المنزل؟-

193
00:17:12,274 --> 00:17:15,694
لا، ستراودني الأفكار السوداء، هناك بمفردي

194
00:17:25,074 --> 00:17:27,164
هل تشعرين بتحسن؟-
نعم-

195
00:17:27,324 --> 00:17:29,874
"مرحبا "جيس-
"مرحبا "باتسون-

196
00:17:30,044 --> 00:17:32,044
هل تشربين دواء "روبوتوسين" الليلة؟

197
00:17:32,204 --> 00:17:34,294
كلا، لكنني سأدخن هذه السيجارة

198
00:17:34,464 --> 00:17:37,674
انظري، لدي زجاجات من دواء السعال

199
00:17:37,834 --> 00:17:38,964
"اوكسي كونتن"

200
00:17:39,134 --> 00:17:42,764
ولدي "كوريسدين" إن أردت

201
00:17:42,924 --> 00:17:45,594
كوريسدين"؟ أنت تحاول أن تجردني من ملابسي"

202
00:17:45,764 --> 00:17:48,094
سأعود حالا-
حسنا-

203
00:17:51,104 --> 00:17:54,104
ماذا تريدين؟

204
00:17:55,814 --> 00:17:58,364
ليس هناك ما يمنعني من الخروج مع رفاقي

205
00:17:58,524 --> 00:18:01,194
أتظنين بأنني أتجسس عليك لصالح "روني"؟

206
00:18:01,904 --> 00:18:04,534
عودي غدا، سيكون في الطرف الآخر من العالم

207
00:18:04,694 --> 00:18:07,284
يحاول أن يبقى على قيد الحياة

208
00:18:07,704 --> 00:18:10,374
هل تظنين بأنه سيفكر بك؟

209
00:18:11,954 --> 00:18:13,504
اذهب إلى الجحيم

210
00:18:16,624 --> 00:18:19,253
كم قرصا أحتاج لكي أعرف النشوة؟

211
00:19:57,393 --> 00:20:00,773
كعصفور منزوع الريش

212
00:20:05,693 --> 00:20:09,033
أنا ضائع من دون حبك

213
00:20:14,073 --> 00:20:17,453
كعصفور منزوع الريش

214
00:20:22,173 --> 00:20:25,093
أنا ضائع من دون حبك

215
00:20:29,883 --> 00:20:32,473
أحتاج إلى حبك

216
00:20:34,053 --> 00:20:37,393
كما تحتاج الملائكة إلى السماء

217
00:20:45,402 --> 00:20:47,522
لقد قتلت تلك المرأة

218
00:20:50,822 --> 00:20:54,032
قتلتها لأنها أخطأت بحقي

219
00:21:01,792 --> 00:21:05,132
نعم، أنا أحب تلك المرأة

220
00:21:06,752 --> 00:21:10,052
كانت تقول إنني حبها الوحيد

221
00:21:18,102 --> 00:21:21,392
نعم، لكنني أمسكت بتلك المرأة تخونني

222
00:21:23,772 --> 00:21:27,022
والآن لم يعد منزلنا حيث كان

223
00:21:42,202 --> 00:21:43,292
!"جيس"

224
00:21:46,712 --> 00:21:49,502
!"جيس"

225
00:21:56,472 --> 00:21:57,592
!توقف

226
00:21:59,472 --> 00:22:01,062
!توقف-
أتوقف عن ماذا؟-

227
00:22:01,222 --> 00:22:04,142
توقف، أنا أشعر بالدوار. لا

228
00:22:08,942 --> 00:22:11,482
رباه، هذا أفضل بكثير

229
00:22:26,582 --> 00:22:28,422
تعالي، سأصطحبك إلى المنزل

230
00:22:42,392 --> 00:22:44,852
ظننت بأنك كنت ترتدين سروالا منذ قليل

231
00:22:46,022 --> 00:22:47,522
لدي الكثير غيره

232
00:22:49,352 --> 00:22:50,902
بالنسبة إلى مشكلتك

233
00:22:56,362 --> 00:23:00,412
يقال إنك قد تعاشرين شجرة
إن اقتضى الأمر. هذا واضح

234
00:23:01,742 --> 00:23:04,871
لكن هذا الزنجي "تيرون"؟

235
00:23:09,541 --> 00:23:11,211
يظن نفسه زير نساء

236
00:23:11,381 --> 00:23:14,461
لأنه يملك المخدرات

237
00:23:14,631 --> 00:23:17,131
أفهم أن تعاشري شجرة. لكن هذا الحقير؟

238
00:23:17,671 --> 00:23:22,391
توسلت إليه لكي لا يذهب

239
00:23:22,551 --> 00:23:24,181
توسلت إليه

240
00:23:24,351 --> 00:23:26,141
أراهن بأنك فعلت

241
00:23:26,311 --> 00:23:28,891
كنت أرغب في معاشرتك

242
00:23:42,201 --> 00:23:44,331
ما الذي يضحكك؟

243
00:23:44,491 --> 00:23:47,251
"أنت لا تتمتع بنصف مؤهلات "تيرون

244
00:23:49,911 --> 00:23:51,421
لا تتمتع بنصفها

245
00:23:59,261 --> 00:24:00,431
!انهضي

246
00:24:01,431 --> 00:24:03,051
!أنا لا ألعب

247
00:24:05,141 --> 00:24:07,931
!افتحي عينيك

248
00:24:18,901 --> 00:24:20,401
!رباه

249
00:24:44,221 --> 00:24:45,971
استيقظ أيها الشاب

250
00:25:15,001 --> 00:25:17,091
"لازارس"-
"لقد اتصل "بوجو-

251
00:25:17,751 --> 00:25:22,341
قال إنك استطعت أن ترى شقيقك
من طرف زجاجة مكسورة

252
00:25:23,011 --> 00:25:26,511
هل اتصلت لتطلب مني أن أدير الخد الآخر؟

253
00:25:26,681 --> 00:25:30,270
أعتقد أنك تصرفت جيدا مع الله، نظرا للظروف

254
00:25:32,180 --> 00:25:35,480
أصدقاؤك موجودون لأجلك، "لاز". هذا منزلك

255
00:25:35,650 --> 00:25:38,060
لا تخجل من المجيء

256
00:25:38,230 --> 00:25:39,770
نعم، حسنا

257
00:25:41,940 --> 00:25:43,110
اللعنة

258
00:27:24,210 --> 00:27:25,460
!اللعنة

259
00:27:44,690 --> 00:27:46,110
أيتها الشابة؟

260
00:27:47,150 --> 00:27:49,030
أيتها الشابة، اسمعيني. آنستي؟

261
00:27:49,200 --> 00:27:52,449
افتحي عينيك

262
00:27:52,619 --> 00:27:55,449
افتحي عينيك. أيمكنك أن تفعلي هذا لأجلي؟

263
00:27:55,619 --> 00:27:57,539
هيا

264
00:27:57,699 --> 00:27:59,459
ها أنت. هكذا

265
00:27:59,619 --> 00:28:00,669
أهذا جيد؟

266
00:28:00,829 --> 00:28:02,459
"تيرون"

267
00:28:02,629 --> 00:28:05,129
"تيرون"-
تيرون"؟"-

268
00:28:06,089 --> 00:28:08,719
هو؟ أهو من فعل بك هذا؟

269
00:28:11,429 --> 00:28:12,889
لا بأس

270
00:28:15,099 --> 00:28:19,019
سأذهب إلى المدينة لإحضار الدواء لمعالجتك

271
00:28:20,099 --> 00:28:22,189
استريحي، حسنا؟

272
00:28:23,229 --> 00:28:25,359
حاولي أن تنامي

273
00:28:26,189 --> 00:28:28,319
هذا سيزيل عنك هذا الارتعاش

274
00:28:30,279 --> 00:28:31,529
سحقا

275
00:29:05,689 --> 00:29:09,109
لازارس"؟"-
آنسة "آنجي"، أخفتني-

276
00:29:09,279 --> 00:29:12,649
آسفة، أنتعل حذاء خفيفا بسبب ظهري

277
00:29:12,819 --> 00:29:15,029
هل آذيت ظهرك؟-
لا، لكنني أقف طوال اليوم-

278
00:29:15,199 --> 00:29:17,029
إنه حذاء للدعم

279
00:29:17,199 --> 00:29:19,159
لم أرك صباحا في الكنيسة

280
00:29:19,329 --> 00:29:22,869
أنا منهمك جدا بالحصاد

281
00:29:23,039 --> 00:29:26,709
إن لم أعمل الأحد سأضطر لاستخدام من يساعدني

282
00:29:26,879 --> 00:29:29,419
تسرّني رؤيتك

283
00:29:30,379 --> 00:29:32,089
"اسمعي آنسة "انجيلا

284
00:29:32,839 --> 00:29:36,469
ابنة أختي مصابة بسعال حاد

285
00:29:36,639 --> 00:29:39,259
هل اصطحبتها إلى الطبيب؟-
لا-

286
00:29:39,429 --> 00:29:42,349
لا يمكنها ذلك. لا نملك المال لدفع المعاينة

287
00:29:42,519 --> 00:29:45,939
والدها عاطل عن العمل وطلب مني الاهتمام بها

288
00:29:47,269 --> 00:29:49,609
لا أعرف ماذا أفعل

289
00:29:50,609 --> 00:29:52,189
انتظر هنا

290
00:31:24,238 --> 00:31:26,998
هل يتجاوز عمر ابنة أختك ال12 سنة؟

291
00:31:27,158 --> 00:31:30,248
شقيقتي مصابة بسعال حاد بسبب ذات الرئة

292
00:31:30,418 --> 00:31:31,788
لذا نقلت وصفتها الطبية

293
00:31:31,958 --> 00:31:34,838
لا داعي لأن تدفع. خذ الدواء

294
00:31:35,008 --> 00:31:37,718
إذا ساءت حالتها، اتصل بي

295
00:31:37,878 --> 00:31:39,838
دوّنت رقمي على الزجاجة

296
00:31:43,558 --> 00:31:45,518
ألن تعاني المتاعب بسبب ذلك؟

297
00:31:45,678 --> 00:31:47,428
ليس إن لم يكتشف أحد ذلك

298
00:32:04,828 --> 00:32:07,538
مرحبا "لاز". نحن لا نفتح الأحد

299
00:32:07,698 --> 00:32:09,748
"يجب أن أكلم "تيرون

300
00:32:10,168 --> 00:32:11,538
!"ت"

301
00:32:12,998 --> 00:32:15,128
لاز" يريد مكالمتك"

302
00:32:15,588 --> 00:32:17,298
ادخل إلى هنا يا صديقي

303
00:32:19,048 --> 00:32:22,798
أتدعوها لعبة عندما تربح في كل مرة؟

304
00:32:24,428 --> 00:32:26,808
إنه عار بالنسبة إلي

305
00:32:28,218 --> 00:32:30,638
ماذا تريد؟-
هل أستطيع مكالمتك؟-

306
00:32:32,688 --> 00:32:33,938
تعال

307
00:32:42,407 --> 00:32:45,947
هل تريد الماريجوانا؟-
لا، لا أتعاطاها-

308
00:32:47,367 --> 00:32:49,867
هل تعرف فتاة بيضاء، بهذه القامة

309
00:32:50,037 --> 00:32:52,667
شعرها أشقر، مشقوق في النصف

310
00:32:52,827 --> 00:32:54,747
لا يعود علي أن أعرفك عليها

311
00:32:54,917 --> 00:32:56,837
إنها مستقلة

312
00:32:56,997 --> 00:32:59,007
أنا لست قوادها

313
00:32:59,167 --> 00:33:01,297
لكن إن كنت تتكلم عمن أظن أنك تتكلم

314
00:33:01,467 --> 00:33:04,137
"أنت تتحدث عن "راي دول

315
00:33:04,927 --> 00:33:07,257
إنها شابة مثيرة، كما تقول

316
00:33:07,807 --> 00:33:11,347
لا أستطيع أن أعرفك عليها. لكن لدي ساقطتين

317
00:33:11,517 --> 00:33:13,137
إحداهما ليست في المدينة

318
00:33:13,307 --> 00:33:16,147
والأخرى حامل، يجب أن تتدبر أمرك

319
00:33:16,817 --> 00:33:19,527
إذا، هل أنت تعاشر "راي"؟

320
00:33:19,687 --> 00:33:22,447
سحقا، من لم يفعل؟-
ماذا تعني بقولك؟-

321
00:33:22,607 --> 00:33:25,947
كلما كانت لديها لحظة فراغ، تمارس الحب

322
00:33:26,117 --> 00:33:29,447
تحتاج أحيانا إلى رجل حقيقي، لذا تتصل بي

323
00:33:30,077 --> 00:33:33,157
الشابة تحب الجنس، أتفهم؟ ما العمل؟

324
00:33:35,207 --> 00:33:38,667
راي" هذه، هل تحب الجنس العنيف؟"

325
00:33:38,837 --> 00:33:40,337
هل تحب الضرب وهذا النوع من الأمور؟

326
00:33:40,507 --> 00:33:41,587
هذا ليس أسلوبي

327
00:33:41,757 --> 00:33:43,377
هل تحب ذلك؟-
لا-

328
00:33:43,547 --> 00:33:46,387
اسمع يا صاح، هذه الفتاة تحت رعايتي

329
00:33:46,547 --> 00:33:48,677
إن تصرفت معها بعنف، سيكون عليك التعامل معي

330
00:33:48,847 --> 00:33:51,637
اهدأ، لا تفقد أعصابك

331
00:33:51,807 --> 00:33:54,767
لا أريد العبث معها، أريد أن أعرف من هي

332
00:33:54,937 --> 00:33:58,687
كما قلت لك، إن أردتها، لن أردعك

333
00:33:58,857 --> 00:34:01,737
لقد عاشرت كل من في المدينة بأي حال

334
00:34:01,897 --> 00:34:04,737
إنها مريضة، أتفهم؟-
أي نوع من الأمراض؟-

335
00:34:05,607 --> 00:34:10,157
إنها تحتاج إلى المعاشرة وإلا جن جنونها

336
00:34:12,197 --> 00:34:14,247
جهّز لي المال يا صديقي

337
00:34:18,537 --> 00:34:19,667
آنستي؟

338
00:34:20,957 --> 00:34:22,257
آنسة "راي"؟

339
00:34:24,047 --> 00:34:25,927
هل تسمعينني؟

340
00:34:28,967 --> 00:34:30,717
تعالي إلى هنا. هيا

341
00:34:31,717 --> 00:34:33,477
تعالي إلى هنا

342
00:34:34,597 --> 00:34:36,807
!اللعنة! أنت محمومة جدا

343
00:34:36,977 --> 00:34:40,437
اسمعيني. انظري في عيني. هيا

344
00:34:40,607 --> 00:34:41,977
انظري إلي

345
00:34:42,147 --> 00:34:44,897
أنا لن أؤذيك

346
00:34:45,067 --> 00:34:47,027
أريد فقط أن أعتني بك

347
00:34:47,817 --> 00:34:51,117
"أنا أدعى "لازارس". "لازارس ريد

348
00:34:51,277 --> 00:34:53,997
"لازارس"-
"تماما، "لازارس-

349
00:34:54,157 --> 00:34:55,657
"لازارس ريد"-
"لازارس"-

350
00:34:55,827 --> 00:34:58,957
سأعتني بك جيدا

351
00:35:06,336 --> 00:35:09,086
!"لازارس"! "لازارس"

352
00:35:09,926 --> 00:35:11,216
!"لازارس"

353
00:35:11,636 --> 00:35:13,926
!ابتعد عني! ابتعد عني

354
00:35:17,346 --> 00:35:20,266
!لا أبالي بأي منكم

355
00:35:42,456 --> 00:35:45,796
!"لازارس"! "لازارس"

356
00:35:46,456 --> 00:35:48,466
!"لازارس"

357
00:36:32,966 --> 00:36:35,556
!أعرف أن هذا مؤلم. أعرف أن هذا مؤلم

358
00:36:35,716 --> 00:36:37,136
!يجب أن نقضي على الحمى

359
00:36:37,306 --> 00:36:39,016
!لن أدعك تموتين

360
00:36:39,176 --> 00:36:41,766
!لن أدعك تموتين

361
00:36:41,936 --> 00:36:43,356
تنفسي

362
00:36:43,856 --> 00:36:46,686
هيا، تنفسي

363
00:36:49,146 --> 00:36:51,776
هذا جيد، الحمى تخف

364
00:36:52,236 --> 00:36:56,026
أيتها الشابة، لقد أرعبتني

365
00:36:56,576 --> 00:37:00,246
"شعرت بالخوف كفتى في مقبرة ليلة "هالووين

366
00:37:23,306 --> 00:37:24,515
روني"؟"

367
00:37:31,735 --> 00:37:32,855
روني"؟"

368
00:37:35,655 --> 00:37:38,235
روني"، أين ذهبت؟ أين ذهبت"

369
00:37:39,405 --> 00:37:40,785
أين ذهبت؟

370
00:37:41,575 --> 00:37:44,575
أين ذهبت "روني"؟ أين ذهبت؟

371
00:37:46,535 --> 00:37:47,745
روني"؟"

372
00:37:48,545 --> 00:37:49,795
روني"؟"

373
00:37:51,915 --> 00:37:54,505
روني"؟"

374
00:37:57,215 --> 00:37:58,965
روني"؟"

375
00:37:59,135 --> 00:38:00,715
قولي لي أيتها الشابة

376
00:38:02,845 --> 00:38:05,145
هل تسمعين صوتي؟

377
00:38:05,975 --> 00:38:07,935
أنت تهذين أيتها الشابة

378
00:38:08,855 --> 00:38:11,525
عودي معي إلى المنزل

379
00:38:11,685 --> 00:38:13,235
تعالي

380
00:38:13,395 --> 00:38:14,485
!هيا

381
00:38:17,235 --> 00:38:21,285
!لا! لا

382
00:38:26,495 --> 00:38:29,125
لا بأس، لا بأس، لا بأس

383
00:38:29,285 --> 00:38:31,335
هيا

384
00:38:34,005 --> 00:38:36,175
أنت بخير

385
00:38:44,475 --> 00:38:47,475
كل شيء بخير. لا بأس. لا بأس

386
00:38:50,855 --> 00:38:52,185
لا بأس

387
00:38:53,685 --> 00:38:55,275
لا بأس

388
00:38:55,445 --> 00:38:57,195
لا، لا، لا-
لا بأس-

389
00:38:57,905 --> 00:39:01,025
لن نفعل هذا، حسنا؟

390
00:39:02,615 --> 00:39:05,495
ها أنت، "راي". أنت الآن بأمان

391
00:39:06,745 --> 00:39:08,875
اسمعي. اسمعيني

392
00:39:09,575 --> 00:39:11,495
ذهبت

393
00:39:13,085 --> 00:39:15,625
إلى الكنيسة

394
00:39:17,375 --> 00:39:19,425
سمعت صوتا

395
00:39:20,345 --> 00:39:22,595
يدعوني إلى الصلاة

396
00:39:23,465 --> 00:39:26,555
ركعت

397
00:39:27,385 --> 00:39:30,225
لكن لم يكن لدي ما أقوله

398
00:39:31,555 --> 00:39:33,685
لم يكن لدي ما أقوله

399
00:39:35,235 --> 00:39:37,395
لم أكن أستطيع أن أصلي

400
00:40:41,794 --> 00:40:44,884
لو كنت سمكة

401
00:40:45,844 --> 00:40:48,804
تسبح في البحر الأزرق

402
00:40:49,514 --> 00:40:52,934
لكانت النساء ذات السيقان الطويلة

403
00:40:53,094 --> 00:40:55,104
تطاردنني

404
00:40:55,264 --> 00:40:56,894
تطاردنني

405
00:41:01,144 --> 00:41:04,904
ثمة قطاران

406
00:41:05,574 --> 00:41:08,234
إنهما يتقدمان نحوي

407
00:41:08,824 --> 00:41:11,154
أحدهما ينطلق منتصف الليل

408
00:41:11,324 --> 00:41:13,874
والآخر عند الفجر

409
00:41:14,624 --> 00:41:17,544
هذا القطار أخذ مني حبيبي

410
00:41:18,244 --> 00:41:20,164
أخذ مني حبيبي

411
00:42:16,393 --> 00:42:18,263
على مهلك

412
00:42:19,263 --> 00:42:21,563
لا تتحركي بسرعة

413
00:42:22,183 --> 00:42:24,103
لكم من الوقت فقدت الوعي؟

414
00:42:24,273 --> 00:42:27,363
لا أعرف، يومان تقريبا بشكل متفاوت

415
00:42:28,273 --> 00:42:29,403
يومان؟

416
00:42:29,573 --> 00:42:32,073
كنت تسترجعين وعيك من حين لآخر

417
00:42:32,243 --> 00:42:35,283
ما يكفي لكي أعطيك هذا الدواء

418
00:42:36,243 --> 00:42:38,283
هل يمكنك أن تطفئ هذه الموسيقى؟

419
00:42:39,033 --> 00:42:40,333
نعم

420
00:42:47,003 --> 00:42:49,463
وجدتك في الخارج، إلى جانب الطريق

421
00:42:49,633 --> 00:42:52,803
يبدو أن أحدهم أشبعك ضربا

422
00:42:52,963 --> 00:42:55,343
هل تعرفين من فعل بك هذا؟

423
00:42:55,513 --> 00:42:57,973
أين "روني"؟-
أنا لا أعرفه-

424
00:42:58,143 --> 00:43:00,513
لا، لحظة، انتظر. لقد رحل

425
00:43:05,393 --> 00:43:09,193
لا أملك المال لأقدمه لك مقابل الاعتناء بي

426
00:43:09,363 --> 00:43:11,193
لا أريد المال

427
00:43:11,363 --> 00:43:13,533
من الأفضل أن أمضي

428
00:43:13,693 --> 00:43:16,823
يجب أن نتكلم-
كلا سيدي-

429
00:43:16,993 --> 00:43:18,073
يجب أن أمضي

430
00:43:18,243 --> 00:43:20,743
الأفضل أن تستعيدي رشدك

431
00:43:24,203 --> 00:43:26,253
أردت أن أخبرك عن هذه

432
00:43:27,293 --> 00:43:29,213
لم قيّدتني بالسلسلة؟

433
00:43:38,973 --> 00:43:40,513
ماذا فعلت بي؟

434
00:43:40,683 --> 00:43:43,063
لم ألمسك إلا للقضاء على الحمى

435
00:43:43,223 --> 00:43:45,393
!أفلتني

436
00:43:45,563 --> 00:43:48,143
!اسمعي أيتها الشابة، كنت تهذين كليا

437
00:43:48,313 --> 00:43:50,773
بين النوبات وبين الهلوسة

438
00:43:50,943 --> 00:43:52,693
اضطررت لأن أركض وراءك طوال الليل

439
00:43:52,863 --> 00:43:55,363
لقد استيقظت الآن. يمكنك أن تنزع هذه

440
00:43:57,783 --> 00:44:00,533
كلا، لست بخير

441
00:44:00,703 --> 00:44:03,373
أنا بخير كفاية للوقوف على رجلي

442
00:44:03,543 --> 00:44:05,913
!انزع عني هذه السلسلة اللعينة

443
00:44:07,333 --> 00:44:10,003
لم تدعين الرجال يعاملونك بهذا الشكل؟

444
00:44:11,173 --> 00:44:12,253
ماذا؟

445
00:44:12,423 --> 00:44:15,923
لم تركت الرجال يفعلون هذا بك؟

446
00:44:18,763 --> 00:44:20,803
أنت لا تعرف شيئا عني

447
00:44:21,933 --> 00:44:23,973
!لا يحق لك أن تكلمني بهذا الشكل

448
00:44:24,143 --> 00:44:26,473
!من تظن نفسك-
!لقد أنقذت حياتك أيتها الشابة-

449
00:44:26,643 --> 00:44:29,393
!يمكنني أن أفعل وأقول كل ما أريد

450
00:44:31,023 --> 00:44:34,022
السلسلة طويلة كفاية لتتنقلي في المنزل

451
00:44:34,192 --> 00:44:37,152
يمكنك الذهاب إلى المطبخ، إلى الحمام، هناك

452
00:44:37,322 --> 00:44:38,902
لديك الكافي من الطعام

453
00:44:39,072 --> 00:44:41,992
بقي قليل من الدواء

454
00:44:42,162 --> 00:44:46,872
كل ما تريد، إن أردت أن تعاشرني، افعل

455
00:44:47,042 --> 00:44:51,712
.سأفعل كل ما تريده
لكن عندما تنتهي، أريد أن أذهب

456
00:44:51,882 --> 00:44:55,302
لا أستطيع البقاء هنا معك

457
00:44:55,462 --> 00:44:58,722
ارتأى الله أن يضعك في طريقي

458
00:44:59,802 --> 00:45:03,052
وأنا أعتزم شفاءك من هذا المرض

459
00:45:06,932 --> 00:45:09,892
هل أنت شاذ؟-
كلا سيدتي-

460
00:45:10,062 --> 00:45:12,402
أو متعصب ديني يريد أن يعيدني إلى الإيمان؟

461
00:45:12,562 --> 00:45:14,692
!انتبهي إلى كلامك في منزلي

462
00:45:14,862 --> 00:45:16,612
اسمع أيها السيد-
!أنت مريضة-

463
00:45:16,782 --> 00:45:18,992
!لديك هذا المرض-
اسمع أيها السيد-

464
00:45:19,152 --> 00:45:23,492
!سنخلصك من براثن الشيطان

465
00:45:23,662 --> 00:45:25,952
!لا أستطيع البقاء هنا! لا أستطيع البقاء

466
00:45:28,502 --> 00:45:29,662
!النجدة

467
00:45:38,882 --> 00:45:40,882
!ليساعدني أحد

468
00:45:59,532 --> 00:46:01,572
لن نرضخ

469
00:46:08,372 --> 00:46:10,202
اسمعي أيتها الشابة

470
00:46:10,952 --> 00:46:13,292
لن أرضخ في هذا الشأن

471
00:46:16,172 --> 00:46:17,462
!النجدة

472
00:46:20,672 --> 00:46:22,342
!دعني أذهب

473
00:46:22,512 --> 00:46:25,722
يمكنك أن تصرخي كما تشائين. لن يسمعك أحد

474
00:46:25,892 --> 00:46:27,972
لن أدعك تؤثرين بي أيضا

475
00:46:28,512 --> 00:46:30,102
سواء كنت محقا أو مخطئا

476
00:46:31,812 --> 00:46:33,232
سوف تطيعينني

477
00:46:33,392 --> 00:46:36,402
كما يقول "يسوع"، سأتحملك

478
00:46:36,562 --> 00:46:38,152
!سأتحملك

479
00:46:39,192 --> 00:46:41,482
!عودي إلى منزلي

480
00:46:45,702 --> 00:46:46,952
وإلا؟

481
00:46:49,122 --> 00:46:50,372
وإلا؟

482
00:47:16,101 --> 00:47:19,311
!توقف! هذا مؤلم-
من السبب؟-

483
00:47:29,701 --> 00:47:31,791
!سحقا! حسنا

484
00:47:41,961 --> 00:47:43,381
هل أنت جائعة؟

485
00:47:55,561 --> 00:47:58,481
أبذل جهدا كبيرا لإنبات هذه الخضار

486
00:47:59,521 --> 00:48:01,901
وأضع الكثير من الحب في طهيها

487
00:48:02,651 --> 00:48:05,321
إذا أكلت ببطء، ستتمكنين من تذوّق طعمها

488
00:48:24,131 --> 00:48:25,711
أيروق لك

489
00:48:25,881 --> 00:48:28,301
جرّي في الحقل كالدابة كل اليوم؟

490
00:48:28,471 --> 00:48:30,551
لا يمكنك البقاء ممددة على الأريكة كل اليوم

491
00:48:30,721 --> 00:48:32,511
يجب أن تحركي ساقيك

492
00:48:32,681 --> 00:48:35,271
إن حطمت إحداهما، هل ستقتلني؟

493
00:48:55,121 --> 00:48:57,911
والدي كان من الأوائل في هذه المنطقة

494
00:48:58,081 --> 00:49:00,751
على إنشاء مجموعة للحفاظ على الأرض

495
00:49:00,921 --> 00:49:05,171
اجتمع عدد من المزارعين
لتنويع الزراعات مداورة كل سنة

496
00:49:06,131 --> 00:49:08,011
أتعلمين لماذا؟

497
00:49:09,051 --> 00:49:10,971
لتطهير الأرض وتنظيفها

498
00:49:12,181 --> 00:49:14,551
هل هذا يحرق؟-
أشعر بالحكاك-

499
00:49:14,721 --> 00:49:16,561
إنه إذا في طور الشفاء

500
00:49:19,271 --> 00:49:24,230
لاحظت ذلك في الطبيعة ولدى الإنسان

501
00:49:25,480 --> 00:49:28,990
لا بد من التغيير، وتنويع الزراعات

502
00:49:29,150 --> 00:49:31,990
لا بد من التغيير، وإلا فإن البذور لن تنبت

503
00:49:32,160 --> 00:49:34,320
أيتها الشابة، يجب أن تكفي عن هذا التصرف

504
00:49:34,490 --> 00:49:36,580
عن الخضوع لكل هؤلاء الأغبياء

505
00:49:36,740 --> 00:49:40,620
الذين يستغلونك وكأنك كلبة مهتاجة

506
00:49:40,790 --> 00:49:45,710
الرجل أو المرأة اللذان يتحدان مع المسيح

507
00:49:45,880 --> 00:49:47,420
في سر الزواج المقدس

508
00:49:47,590 --> 00:49:51,220
لا يجب أن يذلا نفسيهما
بالخضوع لإرادة شخص آخر

509
00:49:51,380 --> 00:49:53,130
سحقا أيتها الشابة، هل أنت مجنونة؟

510
00:49:53,300 --> 00:49:56,300
لست قديسا. ولا أدعي بأنني لست ضعيفا

511
00:49:56,470 --> 00:49:59,970
عندما يعزف المرء القيثارة في هذه الحانات

512
00:50:00,140 --> 00:50:01,350
يتعلم الخطيئة

513
00:50:01,520 --> 00:50:04,480
والخطيئة تسكنني، لا أنكر ذلك

514
00:50:04,650 --> 00:50:06,310
!لكنني أحترم نفسي

515
00:50:06,480 --> 00:50:09,110
وأنت مليئة بالمرارة

516
00:50:09,280 --> 00:50:12,150
!لقد خنتني مع شقيقي

517
00:50:12,320 --> 00:50:14,240
!وقتلت طفلي-
!أفلتني-

518
00:50:32,170 --> 00:50:34,590
لم أقصد أن أتصرف بهذا الشكل

519
00:50:37,050 --> 00:50:39,850
لم تتكلمون إلى هذا الحد، أنتم المسنون؟

520
00:50:40,020 --> 00:50:42,560
هل يجب أن تقنع نفسك بمعاشرتي؟

521
00:50:42,730 --> 00:50:44,310
كالفتيان الصغار

522
00:50:45,730 --> 00:50:48,730
لا بأس، أنا راشدة، أنا أعرف

523
00:50:49,770 --> 00:50:51,360
سأكون لطيفة معك

524
00:50:54,200 --> 00:50:56,530
هل ستعطيني حماما آخر؟

525
00:52:57,529 --> 00:53:00,359
"ها قد قضي على ثروتنا، "آرتشي

526
00:53:00,529 --> 00:53:03,579
!لاز"! كانت مبيعاتنا جيدة منذ رحيلك"

527
00:53:06,409 --> 00:53:08,619
في أي ساعة تفتح "ايلا ماي"؟

528
00:53:08,789 --> 00:53:11,209
هل تحتاج إلى شراء جوارب؟

529
00:53:12,129 --> 00:53:14,249
فساتين

530
00:53:34,399 --> 00:53:37,689
هل أستطيع مساعدتك، سيدي؟-
نعم-

531
00:53:37,859 --> 00:53:41,359
أود أن أبتاع بعض الحاجيات لامرأة

532
00:53:41,529 --> 00:53:46,029
فساتين وهذا النوع من الأمور وربما الأحذية

533
00:53:46,199 --> 00:53:50,329
لكنني أريد أشياء جميلة مناسبة لامرأة

534
00:53:50,499 --> 00:53:53,579
أشياء تجعل المرأة تشعر بأنوثتها

535
00:53:53,749 --> 00:53:57,089
وليس بأنها ساقطة وقحة

536
00:53:58,629 --> 00:54:01,049
هذا يسهل الأمور

537
00:54:17,568 --> 00:54:18,858
مرحبا؟

538
00:54:23,658 --> 00:54:24,948
وغد

539
00:54:59,818 --> 00:55:02,438
أردت أن أحضر لك شيئا لكي أشكرك

540
00:55:02,608 --> 00:55:05,448
بعض القرع والبندورة، الذرة والفاصولياء

541
00:55:05,608 --> 00:55:07,158
لم يكن ذلك ضروريا

542
00:55:07,318 --> 00:55:10,038
ابنة أختي أفضل حالا بفضلك

543
00:55:10,198 --> 00:55:12,248
هذا جيد، تسرّني معرفة ذلك

544
00:55:12,408 --> 00:55:15,458
وقد أضفت شيئا مميزا

545
00:55:16,248 --> 00:55:18,998
هذا مرهم مرطب للجسم. إنه معطر

546
00:55:22,258 --> 00:55:24,468
إنه برائحة الزنجبيل

547
00:55:24,628 --> 00:55:29,178
تدهنين به جسمك بعد حمام ساخن أو دش

548
00:55:29,348 --> 00:55:32,428
إنه يجعل البشرة ناعمة الملمس وزكية الرائحة

549
00:55:32,598 --> 00:55:34,558
أنت لطيف جدا

550
00:55:34,728 --> 00:55:37,148
أرجو أن يعجبك

551
00:55:37,308 --> 00:55:38,688
شكرا

552
00:55:49,368 --> 00:55:50,578
!"سيد "لازارس

553
00:55:53,948 --> 00:55:55,288
!"سيد "لاز

554
00:55:59,748 --> 00:56:01,878
!جئت لأجل الفاصولياء

555
00:56:11,098 --> 00:56:12,388
سيد "لاز"؟

556
00:56:42,627 --> 00:56:44,297
سيد "لاز"، هل أنت موجود؟

557
00:57:46,267 --> 00:57:47,477
!"سيد "لاز

558
00:57:48,737 --> 00:57:50,527
!سأدخل

559
00:58:26,647 --> 00:58:28,357
!هيا! اصمتي

560
00:58:37,907 --> 00:58:41,327
سحقا يا فتاة، ألا يمكنني تركك وحدك للحظة؟

561
00:58:41,497 --> 00:58:43,867
!اغرب من هنا

562
00:58:47,127 --> 00:58:49,047
!"لنكولن". "لنكولن"

563
00:58:58,596 --> 00:59:01,216
هل كان هذا "لنكولن جايمس"؟

564
00:59:03,766 --> 00:59:06,146
لم لا يحسن ارتداء سرواله؟

565
00:59:07,476 --> 00:59:09,516
آر. أل"، يجب أن ترحل"

566
00:59:09,936 --> 00:59:12,146
لا أستطيع أن أستقبل أحدا

567
00:59:12,316 --> 00:59:14,196
هل تلقيت اتصالا من "روز"؟

568
00:59:14,356 --> 00:59:15,776
لا علاقة لها بالأمر

569
00:59:15,946 --> 00:59:18,066
لا أريد أي إزعاج

570
00:59:18,236 --> 00:59:21,906
هل هاتفك معطل؟ أحاول الاتصال بك منذ أيام

571
00:59:22,076 --> 00:59:23,706
هل ستذهب إلى صيد الحمام؟

572
00:59:23,866 --> 00:59:27,376
آر. أل"، قلت لك أن ترحل. أنا لا أمزح"

573
00:59:33,336 --> 00:59:36,126
هل ستستخدم البندقية ضدي إن لم أغادر؟

574
00:59:36,296 --> 00:59:39,386
"لن أدعك تقنعني بأي شيء بعد الآن، "آر. أل

575
00:59:39,546 --> 00:59:42,766
اتخذت قراري ولن أغيّر رأيي

576
00:59:43,766 --> 00:59:44,806
"لن تغير رأيك"

577
00:59:44,976 --> 00:59:47,266
!لم أعد مستعدا لسماع عظاتك

578
00:59:47,436 --> 00:59:48,936
!قلت لك أن ترحل

579
00:59:49,106 --> 00:59:50,726
وإلا؟-
!ارحل-

580
00:59:52,726 --> 00:59:54,816
هيا، اقتلني

581
00:59:55,486 --> 00:59:57,026
اقتلني أيها المجرم

582
01:00:00,276 --> 01:00:03,366
!ينبغي أن أوسعك ضربا لأنك تهددني بالبندقية

583
01:00:06,326 --> 01:00:07,826
"لاز"

584
01:00:07,996 --> 01:00:10,456
لسنا قريبين لكننا ترعرعنا كشقيقين

585
01:00:10,626 --> 01:00:13,126
منذ أن أبصرنا النور

586
01:00:13,296 --> 01:00:15,466
أنت الآن تهددني بالبندقية؟

587
01:00:19,296 --> 01:00:24,636
إن كانت لديك متاعب، "لاز"، سنجد الحل

588
01:00:24,806 --> 01:00:26,306
أنا وأنت

589
01:00:30,266 --> 01:00:32,766
خذ، امسح وجهك

590
01:00:39,606 --> 01:00:42,116
هل للأمر علاقة ب"روز"؟

591
01:00:44,446 --> 01:00:45,746
ماذا إذا؟

592
01:00:56,586 --> 01:00:58,336
لم أشأ القيام بذلك

593
01:01:07,556 --> 01:01:09,846
بالله عليك، هل فقدت صوابك؟

594
01:01:10,016 --> 01:01:11,186
لا يجب على رجل مثلك

595
01:01:11,346 --> 01:01:13,976
أن يذكر اسم الرب جزافا

596
01:01:14,146 --> 01:01:16,026
!امرأة بيضاء شبه عارية مقيدة في منزلك

597
01:01:16,186 --> 01:01:20,195
!ثمة من ضرب هذه الفتاة ورماها على الطريق

598
01:01:20,355 --> 01:01:21,735
!فاصطحبتها إلى منزلي

599
01:01:21,905 --> 01:01:23,525
لاز"، أنا أعرف هذه الفتاة"

600
01:01:23,695 --> 01:01:27,615
إنها مصابة بأمراض تناسلية! هل جننت؟

601
01:01:27,785 --> 01:01:31,365
أقسم على قبر والدتي بأنني لم ألمسها

602
01:01:31,535 --> 01:01:33,075
لا علاقة لي بالأمر

603
01:01:39,715 --> 01:01:42,675
تقول إن ثمة من ضربها. هل أخبرت الشريف؟

604
01:01:42,835 --> 01:01:46,555
آر. أل"! ضع نفسك في مكاني"

605
01:01:46,715 --> 01:01:49,225
أنت هنا وحدك مع، كما تقول

606
01:01:49,385 --> 01:01:52,515
فتاة بيضاء شبه عارية تحب الجنس

607
01:01:52,685 --> 01:01:55,515
تواجهت مع القانون مرات عدة في هذه المدينة

608
01:01:55,685 --> 01:01:57,725
لمجرد أنني اسود

609
01:01:59,565 --> 01:02:03,485
لم قيدتها بهذه السلسلة عند الخصر؟-
ادخل واسألها-

610
01:02:03,775 --> 01:02:07,405
هذه الفتاة تعرضت للضرب والإساءة كل حياتها

611
01:02:07,575 --> 01:02:10,745
إنها تحتاج إلى من يعيدها إلى طريق الصواب

612
01:02:10,905 --> 01:02:12,075
وأنت هذا الشخص

613
01:02:12,995 --> 01:02:15,205
ادخل وكلمها

614
01:02:17,165 --> 01:02:18,375
أرجوك

615
01:02:24,135 --> 01:02:26,295
سأعدّ شرائح اللحم للعشاء

616
01:02:27,385 --> 01:02:29,095
أريدك أن تبقى

617
01:02:29,265 --> 01:02:33,185
تريد أن أجلس إلى الطاولة مع هذه المرأة؟

618
01:02:33,345 --> 01:02:35,935
آر. أل"، انتبه إلى نفسك في الداخل"

619
01:02:36,605 --> 01:02:39,275
هذه الفتاة ستحاول النيل منك

620
01:02:46,985 --> 01:02:48,195
"لنكولن"

621
01:02:48,825 --> 01:02:50,995
تعال إلى هنا أيها الشاب. هيا

622
01:02:52,495 --> 01:02:55,495
أنا لم أؤذك أبدا، أليس كذلك؟-
كلا، سيدي-

623
01:02:56,325 --> 01:02:57,665
اسمع

624
01:02:58,545 --> 01:03:02,625
ما حصل في المنزل لم يكن خطؤك

625
01:03:02,795 --> 01:03:05,135
لا يمكن لأي رجل أن يقاوم

626
01:03:05,295 --> 01:03:07,635
هذه الفتاة المهتاجة

627
01:03:07,795 --> 01:03:09,465
لم هي مقيدة؟

628
01:03:09,635 --> 01:03:13,175
الأمر بيني وبينها وهو أمر شخصي

629
01:03:14,845 --> 01:03:15,975
إذا

630
01:03:17,855 --> 01:03:20,475
هل كانت تجربتك الأولى؟-
نعم سيدي-

631
01:03:21,275 --> 01:03:24,275
تبّا! أذكر أن تجربتي الأولى

632
01:03:24,445 --> 01:03:27,485
كانت مع قريبة لي وراء حظيرة عمي

633
01:03:28,865 --> 01:03:32,995
كانت تزن نحو طن

634
01:03:33,155 --> 01:03:35,615
كان يمكن أن أجد أفضل منها

635
01:03:35,785 --> 01:03:38,375
يبدو أنك تدبرت أمرك جيدا

636
01:03:41,204 --> 01:03:43,584
هل تريد سيجارة؟-
لا سيدي-

637
01:03:44,044 --> 01:03:46,254
هذا ما يحصل عامة عندما ننتهي

638
01:03:46,424 --> 01:03:48,674
إما ندخن، أو نتركها لاهثة للمزيد

639
01:03:54,224 --> 01:03:57,014
هل أنت كاهن؟-
نعم-

640
01:03:58,764 --> 01:04:00,684
هل أستطيع أن أطرح عليك سؤالا؟

641
01:04:03,224 --> 01:04:06,394
"يقال إنه لا بد أن نحسن التصرف مع "يسوع

642
01:04:06,564 --> 01:04:08,364
لكي لا نذهب إلى الجحيم

643
01:04:08,524 --> 01:04:12,574
وإن الندم يكفي ليستقبلنا "يسوع" في الجنة

644
01:04:13,864 --> 01:04:15,904
يمكنك أن تقولي ذلك

645
01:04:16,074 --> 01:04:18,114
تبّا، هذا سخيف للغاية

646
01:04:18,284 --> 01:04:21,204
عفوا، لم أشأ أن أشتم

647
01:04:21,374 --> 01:04:24,374
لا، لا، ما هي فكرتك؟ ما هي فكرتك؟

648
01:04:26,254 --> 01:04:29,214
لا يمكن أن نؤذي الآخرين

649
01:04:29,384 --> 01:04:32,054
ثم الاعتذار لكي نسامح على كل شيء

650
01:04:33,304 --> 01:04:35,674
لم سترغب الجنة بمثل هؤلاء الأشخاص؟

651
01:04:42,104 --> 01:04:43,604
سأخبرك شيئا

652
01:04:43,774 --> 01:04:46,774
لكن يجب أن يبقى بيننا

653
01:04:46,944 --> 01:04:50,114
الناس يعلقون أهمية كبيرة على الجنة

654
01:04:50,274 --> 01:04:54,194
وكأنها نوع من المأدبة المفتوحة في الغيوم

655
01:04:54,364 --> 01:04:56,404
والناس ينفذون ما يطلب منهم

656
01:04:56,574 --> 01:04:59,744
لكي يأكلوا ما يريدون وراء بوابة الجنة

657
01:05:06,504 --> 01:05:08,504
الخطيئة موجودة في قلبي

658
01:05:10,294 --> 01:05:12,464
الشر موجود في العالم

659
01:05:12,634 --> 01:05:16,514
لكن عندما أكون وحدي، أكلم الله

660
01:05:18,384 --> 01:05:20,434
وأطلب أن يمنحني القوة

661
01:05:20,594 --> 01:05:22,474
والقدرة على المسامحة

662
01:05:22,644 --> 01:05:25,934
لا السلام في نهاية أيامي، حين تنتهي حياتي

663
01:05:26,104 --> 01:05:28,564
أو حين لا يمكن أن أفعل الخير. بل اليوم

664
01:05:29,944 --> 01:05:31,314
الآن

665
01:05:36,324 --> 01:05:38,034
ما هي جنتك؟

666
01:05:43,834 --> 01:05:44,994
"روني"

667
01:05:54,634 --> 01:05:58,674
"حانة "موري

668
01:06:18,113 --> 01:06:19,653
!سحقا

669
01:06:26,663 --> 01:06:29,663
"جيم"، اهتم ب"روني"

670
01:06:32,713 --> 01:06:33,793
شكرا

671
01:06:35,923 --> 01:06:37,213
"مرحبا "هيرمن

672
01:06:37,843 --> 01:06:40,923
روني". هل سرّحوك بسبب جبنك؟"

673
01:06:43,683 --> 01:06:44,933
ماذا؟

674
01:06:45,353 --> 01:06:47,933
لديهم طرق عدة في الجيش

675
01:06:48,103 --> 01:06:49,893
للتخلص منك

676
01:06:50,063 --> 01:06:51,773
لا أعرف كيف تتم الأمور في الحرس الوطني

677
01:06:51,943 --> 01:06:56,693
لكن هناك التسريح بسبب سوء السلوك

678
01:06:56,863 --> 01:06:59,693
ليس كالسجن العسكري لكنه يفسد فرصك

679
01:06:59,863 --> 01:07:02,613
بالعمل لحساب الحكومة

680
01:07:02,783 --> 01:07:04,823
كيف السبيل للحصول على ذلك؟

681
01:07:04,993 --> 01:07:07,413
بمداعبة الآخرين بالفم

682
01:07:07,583 --> 01:07:09,123
!لحظة أيها الشاب

683
01:07:09,293 --> 01:07:11,293
!أنا لا أتكلم عنك

684
01:07:11,453 --> 01:07:13,923
!أنت لا تعرف عم تتكلم، فاحتفظ بالصمت

685
01:07:14,083 --> 01:07:15,923
لا بأس

686
01:07:16,083 --> 01:07:19,213
.هيرمان"، هيا يا صديقي. لقد عاد للتو. سحقا"

687
01:07:19,383 --> 01:07:21,763
!لكي يعود، يجب أن يكون قد ذهب إلى مكان ما

688
01:07:21,923 --> 01:07:23,683
!اذهب إلى الجحيم

689
01:07:25,593 --> 01:07:28,263
هيا، اجلس-
سحقا-

690
01:07:39,613 --> 01:07:41,283
إذا، ماذا حصل؟

691
01:07:44,403 --> 01:07:47,783
لقد سرّحوني بسبب معدتي

692
01:07:48,663 --> 01:07:51,953
مثل ما كان يصيبني في المدرسة قبل المباريات

693
01:07:54,293 --> 01:07:55,963
لا أستطيع أن أطلق النار

694
01:07:56,713 --> 01:07:58,923
خلال التدريب على الرماية، أنا رام ماهر

695
01:07:59,093 --> 01:08:01,633
أصيب الهدف مباشرة، لكن

696
01:08:05,433 --> 01:08:09,143
عندما يحصل شيء ويعم الضجيج حولي

697
01:08:09,973 --> 01:08:13,893
أبدأ بالارتجاف وأجد صعوبة في التنفس

698
01:08:16,313 --> 01:08:18,273
"قالوا إنه "قلق نفسي

699
01:08:18,903 --> 01:08:20,483
"قلق نفسي شديد"

700
01:08:23,443 --> 01:08:25,493
باختصار، لقد أرسلوني إلى المنزل

701
01:08:29,992 --> 01:08:33,542
كان يمكن أن يكون الأمر أسوأ. وتعود جثة

702
01:08:34,202 --> 01:08:36,502
"لا أستطيع الاتصال ب"راي

703
01:08:37,832 --> 01:08:40,042
اتصلت، إنها ليست في منزلها

704
01:08:40,212 --> 01:08:41,882
أي من أصدقائها لا يعرف

705
01:08:42,052 --> 01:08:43,052
إنها في الجوار

706
01:08:43,212 --> 01:08:44,212
كالعادة

707
01:08:44,382 --> 01:08:46,422
لست أدري، أشعر كما لو أن مكروها أصابها

708
01:08:46,592 --> 01:08:49,342
هل تخبرني إن كنت تعرف شيئا؟

709
01:08:56,642 --> 01:09:00,152
هذا أنيق. هذا أنيق بالفعل

710
01:09:00,312 --> 01:09:02,322
هل واجهت صعوبة في ارتدائه مع السلسلة؟

711
01:09:02,482 --> 01:09:03,532
لا

712
01:09:07,202 --> 01:09:10,162
شرائح اللحم على النار

713
01:09:11,032 --> 01:09:12,992
البطاطا تغلي

714
01:09:13,162 --> 01:09:15,832
آر. أل" و"لنكولن" يشويان الذرة في الخارج"

715
01:09:16,002 --> 01:09:18,622
سأضع هذا الكعك في الفرن

716
01:09:18,792 --> 01:09:21,882
بم تجيدين القيام؟-
تبّا، لا أجيد الطهي-

717
01:09:22,042 --> 01:09:26,132
عرفت الكثير من الأشخاص الذين يشتمون

718
01:09:26,302 --> 01:09:29,842
حسنا، لقد ارتديت الرداء اللعين، حسنا؟

719
01:09:30,012 --> 01:09:32,392
لقد ضبطت نفسي بشكل جيد

720
01:09:32,552 --> 01:09:35,022
!رغم أنك قيّدتني وكأنني كلب ما

721
01:09:35,182 --> 01:09:36,392
!"راي"

722
01:09:37,392 --> 01:09:39,312
أنا لا أجادلك

723
01:09:39,482 --> 01:09:43,402
أنا أقول إنك تستطيعين أن تكوني محترمة

724
01:09:46,192 --> 01:09:49,072
تقولين إنك لا تجيدين الطهي؟-
لا-

725
01:09:51,242 --> 01:09:55,202
هل يمكنك أن تغلي الماء؟-
أظنني أستطيع تدبر ذلك-

726
01:09:55,372 --> 01:09:58,162
حسنا، افعلي ذلك إذا

727
01:10:05,052 --> 01:10:08,422
هل سنتناول العشاء معها؟-
هذا ما قيل لي-

728
01:10:11,842 --> 01:10:15,512
هل ستكون مقيدة؟-
أنا أعمل على ذلك-

729
01:10:17,142 --> 01:10:19,852
بارك هذا الطعام

730
01:10:20,022 --> 01:10:21,772
نأمل أن يغذي هذا الطعام جسمنا

731
01:10:21,942 --> 01:10:23,982
وأن تغذي الرفقة روحنا

732
01:10:24,152 --> 01:10:26,442
باسم "يسوع" نصلي. آمين

733
01:10:26,612 --> 01:10:27,822
آمين

734
01:10:28,692 --> 01:10:31,492
أعلموني إن كانت شرائح اللحم جافة

735
01:10:31,662 --> 01:10:34,702
لا تخجلوا. يوجد الكثير منها هنا

736
01:10:34,872 --> 01:10:38,042
يبدو كل شيء شهيا-
لم أتناول الغداء اليوم-

737
01:10:41,672 --> 01:10:45,092
هذا البيض لذيذ. ماذا أضفت إليه؟

738
01:10:45,252 --> 01:10:48,252
اسأل الطاهية

739
01:10:48,422 --> 01:10:49,882
الفلفل الأحمر

740
01:11:05,731 --> 01:11:06,821
راي"؟"

741
01:11:08,981 --> 01:11:10,151
راي"؟"

742
01:11:23,461 --> 01:11:25,131
المطبخ لا يزال كما تركته

743
01:11:25,291 --> 01:11:27,591
هل أخبرتك أنها تعتزم الرحيل؟

744
01:11:27,751 --> 01:11:30,511
!أنت تعرف كيف هي! نظرا إلى ماضيها

745
01:11:31,671 --> 01:11:32,971
!سحقا

746
01:11:37,011 --> 01:11:39,971
أفهم جيدا أن تشعر بالخوف

747
01:11:45,981 --> 01:11:47,771
لا بأس يا صديقي

748
01:12:00,791 --> 01:12:03,751
والدتها تعمل في المتجر في الساحة

749
01:12:03,911 --> 01:12:06,081
ربما تكون قد رأتها-
"روني"-

750
01:12:06,251 --> 01:12:08,961
أنت لا ترى الأمر بوضوح لأنك قريب منه

751
01:12:09,881 --> 01:12:13,341
لم تكن تعاني من نوبات القلق في المدرسة

752
01:12:13,511 --> 01:12:15,591
هذا ليس صحيحا-
انخرطت في الحرس الوطني-

753
01:12:15,761 --> 01:12:17,681
لغرض في نفسك

754
01:12:17,841 --> 01:12:20,561
الجيش كان سيدفع تكاليف دراستك، لتأخذ شهادة

755
01:12:20,721 --> 01:12:22,521
في الأعمال أو الزراعة

756
01:12:22,681 --> 01:12:24,181
والنجاح في الحياة

757
01:12:24,351 --> 01:12:27,691
لكنك وقعت في غرام ساقطة المدرسة

758
01:12:27,851 --> 01:12:30,441
أعرف ما كانت عليه

759
01:12:31,111 --> 01:12:33,821
لم تخبر أحدا سواي

760
01:12:33,991 --> 01:12:35,651
عن كيفية تعرضها للإساءة

761
01:12:37,701 --> 01:12:39,321
أمور رهيبة-
هراء-

762
01:12:39,491 --> 01:12:41,371
أمور لن ترغب في معرفتها

763
01:12:41,531 --> 01:12:42,951
!كان لديك مخطط

764
01:12:43,451 --> 01:12:46,291
!كانت لديك حياة، لكنها قضت على شجاعتك

765
01:12:46,461 --> 01:12:48,961
!كان عليها أن تعتني بي طوال الوقت

766
01:12:50,501 --> 01:12:53,631
سحقا، كنت أتقيأ وأكاد أختنق

767
01:12:56,341 --> 01:12:59,431
لكنني أصبحت أفضل حالا. أتفهم؟

768
01:13:01,011 --> 01:13:04,771
ومنذ أن أصبحنا معا تخلت عن كل مغامراتها

769
01:13:05,981 --> 01:13:07,691
وكانت مخلصة لي

770
01:13:20,660 --> 01:13:22,620
خلال عطلة نهاية الأسبوع الأولى

771
01:13:23,450 --> 01:13:26,330
بعد رحيلك، فيما كنت تلعب دور الجندي

772
01:13:26,500 --> 01:13:29,920
أتيت لأعطيها المفاتيح الاحتياطية كما طلبت

773
01:13:30,750 --> 01:13:33,380
لم يكن قد مضى على رحيلك أكثر من ساعتين

774
01:13:35,460 --> 01:13:38,300
كانت متحرقة لأن أمارس الحب معها

775
01:13:39,130 --> 01:13:42,800
كلما تغيبت، تتلهف هذه الفتاة للجنس

776
01:13:42,970 --> 01:13:44,430
أنت كاذب

777
01:13:46,560 --> 01:13:48,060
حقا؟

778
01:13:49,140 --> 01:13:53,190
ألا تجد أنه من الغريب
أن أعرف أين هو كل شيء في منزلك؟

779
01:13:56,480 --> 01:13:59,650
لا أبالي إن كان الأمر يؤلمك. صدقني

780
01:14:03,370 --> 01:14:04,620
الحقيقة هي

781
01:14:06,540 --> 01:14:09,210
أنني لم أعد أعرفك

782
01:14:10,920 --> 01:14:13,790
لذا فلتذهب إلى الجحيم

783
01:14:55,710 --> 01:14:58,840
هل ستسرق شاحنتي الآن؟-
خذ راحتك-

784
01:14:59,590 --> 01:15:01,420
يبدو أنه سبق أن فعلت

785
01:15:17,270 --> 01:15:19,860
هل تريدينه بلا ثلج؟-
نعم-

786
01:15:31,410 --> 01:15:32,580
!رباه

787
01:15:35,460 --> 01:15:37,629
هل تريدين كأسا أخرى؟-
نعم-

788
01:15:38,799 --> 01:15:40,799
هل نحن صديقان في الشرب الآن؟

789
01:15:44,429 --> 01:15:45,969
نخب

790
01:15:51,639 --> 01:15:52,849
الحرية

791
01:15:54,059 --> 01:15:55,809
لا زلت تمزح

792
01:15:59,649 --> 01:16:01,399
هذه ليست مزحة

793
01:16:03,069 --> 01:16:04,449
اقتربي

794
01:16:10,789 --> 01:16:14,209
لست أنا من يغير حياتك أو حياة الآخرين

795
01:16:16,329 --> 01:16:20,339
سيقوم الناس بما يريدونه بأي حال

796
01:16:26,759 --> 01:16:28,849
ليست لديك إلا حياة واحدة

797
01:16:29,969 --> 01:16:32,599
ينبغي أن تعيشيها كما يحلو لك

798
01:16:43,739 --> 01:16:46,659
يمكنني أن أعيدك إلى المدينة إذا شئت

799
01:16:50,699 --> 01:16:51,789
"لاز"

800
01:16:53,539 --> 01:16:55,749
هلا فعلت شيئا من أجلي؟

801
01:16:59,499 --> 01:17:01,169
أي شيء

802
01:17:34,329 --> 01:17:36,829
لم أعزف لأحد منذ سنوات عدة

803
01:17:45,089 --> 01:17:48,509
كنت أريد الأولاد. الكثير من الأولاد

804
01:17:49,549 --> 01:17:53,929
،لكن بالنسبة إلى "روز"، زوجتي
الأولاد هم لوقت لاحق

805
01:17:59,229 --> 01:18:00,808
ثم ذات ربيع

806
01:18:03,608 --> 01:18:05,648
لاحظت أنها تغيرت

807
01:18:06,858 --> 01:18:09,028
بدأ صدرها يزداد حجما

808
01:18:09,948 --> 01:18:13,738
أحيانا في الصباح، كنت أسمعها تتقيأ

809
01:18:13,908 --> 01:18:18,708
رأيت ذلك لدى النساء الأخريات، عرفت

810
01:18:22,918 --> 01:18:24,248
ثم ذات يوم

811
01:18:25,248 --> 01:18:28,668
"قالت "روز" إنها تود زيارة أهلها في"جاكسون

812
01:18:28,838 --> 01:18:32,508
لم تشأ أن أرافقها، فبقيت هنا

813
01:18:35,928 --> 01:18:39,768
يقال إن المرأة تشع حبورا

814
01:18:42,558 --> 01:18:44,688
فقدت هذا الوهج الذي كان يشع منها

815
01:18:47,148 --> 01:18:48,898
كانت قد أجهضت

816
01:18:50,108 --> 01:18:51,658
وتخلصت منه

817
01:18:57,618 --> 01:18:59,538
هذا الصوت في رأسي

818
01:19:00,908 --> 01:19:04,708
كلما ظننته رحل، أعود وأسمعه من جديد

819
01:19:07,628 --> 01:19:09,508
إنه يناديني عندما أتألم

820
01:19:10,218 --> 01:19:13,008
عندما أضل طريق منزلي

821
01:19:13,428 --> 01:19:15,348
غارق في حزني

822
01:19:17,008 --> 01:19:19,678
"أنا أدعوه "أنين الأفعى السوداء

823
01:19:26,228 --> 01:19:30,278
أفعى سوداء في غرفتي

824
01:19:42,368 --> 01:19:46,038
أفعى سوداء في غرفتي

825
01:19:54,338 --> 01:19:57,218
تعالي يا جميلتي

826
01:19:57,548 --> 01:20:01,768
يجب أن نمسك سريعا بهذه الأفعى السوداء

827
01:20:10,068 --> 01:20:12,858
غن "لاز"، أرجوك، استمر بالغناء

828
01:20:20,738 --> 01:20:23,248
الأفعى السوداء شريرة

829
01:20:24,577 --> 01:20:28,337
الأفعى السوداء هي كل ما أراه

830
01:20:35,967 --> 01:20:38,257
الأفعى السوداء شريرة

831
01:20:39,757 --> 01:20:43,307
الأفعى السوداء هي كل ما أراه

832
01:20:51,067 --> 01:20:53,107
عندما استيقظت هذا الصباح

833
01:20:55,277 --> 01:20:58,817
كانت الأفعى السوداء تقترب مني

834
01:21:43,487 --> 01:21:46,287
أين ستكون؟-
هنا-

835
01:21:46,447 --> 01:21:48,367
سأبقى هنا طيلة بعد الظهر

836
01:21:55,587 --> 01:21:57,757
هل أنت مستعدة لهذا؟

837
01:21:59,547 --> 01:22:02,797
نعم. ليس الأمر بذي أهمية

838
01:22:02,967 --> 01:22:05,267
سأبتاع بعض الأغراض، مستحضرات التجميل

839
01:22:06,727 --> 01:22:08,057
حسنا

840
01:22:23,987 --> 01:22:26,447
لن تذهب البلدة إلى أي مكان

841
01:22:26,617 --> 01:22:28,707
خذي وقتك

842
01:22:29,207 --> 01:22:30,537
حسنا

843
01:22:52,146 --> 01:22:53,936
إنها صديقتي

844
01:23:11,866 --> 01:23:14,876
أراهن أن لديك الكثير من الزبائن الدائمين

845
01:23:15,036 --> 01:23:16,956
"مرحبا آنسة "آنجي

846
01:23:17,956 --> 01:23:19,626
هل أحببت ما أحضرته لك؟

847
01:23:19,796 --> 01:23:22,586
أكلت كالأميرة طيلة الأسبوع

848
01:23:23,506 --> 01:23:25,966
أعتقد أن لدي ما يكفي لنتناول الغداء

849
01:23:26,136 --> 01:23:27,386
سيكون ذلك لطيفا

850
01:23:27,556 --> 01:23:30,556
وضعت المرهم الذي أعطيتني إياه

851
01:23:32,266 --> 01:23:33,936
هل يمكنك أن تشمّه؟

852
01:23:38,106 --> 01:23:39,776
هذا أيضا جميل

853
01:24:02,966 --> 01:24:04,926
ماذا أصاب وجهك؟

854
01:24:05,586 --> 01:24:07,676
تعرضت لحادث صغير

855
01:24:10,716 --> 01:24:13,346
كنت أفكر، بما أنك تعملين في الساحة الآن

856
01:24:13,516 --> 01:24:17,436
إذا أردت، يمكننا تناول القهوة معا ذات صباح

857
01:24:17,606 --> 01:24:20,316
هل تحتاجين إلى المال ثانية؟-
لا-

858
01:24:20,476 --> 01:24:21,686
...كلا، أنا

859
01:24:23,106 --> 01:24:24,896
لم نفعل هذا دائما؟

860
01:24:25,066 --> 01:24:27,776
نحن نتشاجر مذ أستطيع أن أتذكر

861
01:24:27,946 --> 01:24:29,326
أنا ابنتك

862
01:24:30,406 --> 01:24:34,536
أنا عائلتك الوحيدة-
"لم تكوني يوما بحاجة إلى أحد، "راي-

863
01:24:34,706 --> 01:24:36,706
لطالما قلت لي ذلك بوضوح

864
01:24:36,876 --> 01:24:38,286
أعرف ذلك

865
01:24:39,666 --> 01:24:43,836
لكنني أحاول أن أتغير. أريد أن نتصالح

866
01:24:45,336 --> 01:24:48,716
نعم، لكنني أعمل الآن، ألا ترين ذلك؟

867
01:24:52,676 --> 01:24:54,676
أردت أن أبتاع مستحضرات للتجميل

868
01:24:54,846 --> 01:24:56,846
إنها في الرواق رقم خمسة

869
01:25:04,776 --> 01:25:07,946
كان يجب أن تمنعيه من استغلالي

870
01:25:15,035 --> 01:25:18,705
عم تتكلمين؟-
لا تفعلي هذا، أمي-

871
01:25:18,875 --> 01:25:21,415
أقبل كل التفاهات التي تقولينها عني

872
01:25:21,585 --> 01:25:23,705
لكن لم يعد بوسعك الاستمرار بالتظاهر

873
01:25:23,875 --> 01:25:25,335
كنت طفلة

874
01:25:25,505 --> 01:25:27,795
كنت أجهل ما يفعله بي

875
01:25:27,965 --> 01:25:29,835
وقد تركته يفعل

876
01:25:30,005 --> 01:25:33,175
!كان وغدا، وقد تركته يفعل ما يحلو له

877
01:25:33,345 --> 01:25:36,515
آسفة، لم أقصد أن أصرخ

878
01:25:36,685 --> 01:25:38,095
لم أقصد أن أغضب

879
01:25:38,265 --> 01:25:40,015
طوال حياتي، كنت أحل مشاكلك

880
01:25:40,185 --> 01:25:42,935
!وأنت تقدمين جسدك لكل رجال المدينة

881
01:25:43,105 --> 01:25:45,435
والآن، أنت تلقين اللوم علي؟

882
01:25:45,605 --> 01:25:48,445
أخبريني بأننا نستطيع الاتفاق على هذا الأمر

883
01:25:48,605 --> 01:25:51,735
!لا داعي لأن تأسفي! أخبريني كيف عرفت

884
01:25:51,905 --> 01:25:53,945
أسفي الوحيد

885
01:25:54,115 --> 01:25:56,445
أنني أصغيت إلى والدي وأنجبتك

886
01:25:56,615 --> 01:25:58,825
بدلا من القيام بما كان ينبغي أن أفعل

887
01:26:09,085 --> 01:26:12,925
!قولي إنك كنت تجهلين ذلك أيتها الكاذبة

888
01:26:13,675 --> 01:26:16,345
!أيتها الكاذبة الحقيرة

889
01:26:16,515 --> 01:26:17,925
!اذهبي إلى الجحيم

890
01:26:18,095 --> 01:26:21,725
!أيتها الساقطة اللعينة

891
01:26:23,435 --> 01:26:26,605
ماذا تفعلين عندما لا تعملين؟

892
01:26:27,565 --> 01:26:30,445
كنت أفكر بالغناء مع الكورس

893
01:26:30,605 --> 01:26:31,985
في الكنيسة؟

894
01:26:32,155 --> 01:26:35,195
غني لي شيئا إذا-
متى؟ الآن؟-

895
01:26:35,365 --> 01:26:36,405
نعم-
لا-

896
01:26:36,575 --> 01:26:40,745
هيا، لا تكوني خجولة. غني

897
01:26:44,245 --> 01:26:45,955
حسنا. لنر

898
01:26:48,375 --> 01:26:54,635
"يوجد مرهم في "جلعاد

899
01:26:56,305 --> 01:27:01,595
لمعالجة الجرحى

900
01:27:02,765 --> 01:27:09,275
"يوجد مرهم في "جلعاد

901
01:27:10,195 --> 01:27:15,405
لشفاء النفوس المثقلة بالخطيئة

902
01:27:16,325 --> 01:27:18,575
ماذا؟ ما الخطب؟

903
01:27:20,575 --> 01:27:21,955
!أفلتوني

904
01:27:23,375 --> 01:27:24,825
!رباه

905
01:27:27,045 --> 01:27:29,875
!أفلتوها! أفلتوها، بربكم

906
01:27:35,544 --> 01:27:37,674
هل تسمعين صوتي؟

907
01:27:42,514 --> 01:27:45,014
!انصرفوا جميعا. هيا

908
01:27:49,814 --> 01:27:51,184
أهذه ابنة أختك؟

909
01:28:22,924 --> 01:28:25,764
هل كنت تعتني بزوجتك كما تعتني بي؟

910
01:28:28,394 --> 01:28:29,644
لقد حاولت

911
01:29:26,664 --> 01:29:29,034
لا داعي لمقاومة هذا الأمر

912
01:29:29,204 --> 01:29:31,374
أنت وأنا من طيور الليل

913
01:29:32,454 --> 01:29:33,794
ارتدي ملابسك

914
01:29:51,184 --> 01:29:53,894
ما بك؟-
لا شيء-

915
01:30:01,773 --> 01:30:03,903
حاولي أن تجدي مكانا هناك

916
01:30:04,073 --> 01:30:05,943
في الزاوية

917
01:30:06,113 --> 01:30:08,573
هيا، لن يزعجك أحد

918
01:30:09,453 --> 01:30:10,823
ماذا يحصل؟

919
01:30:10,993 --> 01:30:14,203
اتصلت ب"بوجو"، كما قلت. اتصل بالشباب

920
01:30:14,373 --> 01:30:15,953
من أين أتى كل هؤلاء القوم؟

921
01:30:16,123 --> 01:30:17,793
ارتدت هذا الجحر كل حياتي

922
01:30:17,963 --> 01:30:19,963
لم أر حشدا كهذا

923
01:30:20,133 --> 01:30:21,923
"جحر؟ اذهب إلى الجحيم، "لاز

924
01:30:22,093 --> 01:30:23,423
أنت أيضا أيها الوغد

925
01:30:23,593 --> 01:30:26,803
اتصلتما بكل هؤلاء الناس، اعترفا بذلك

926
01:30:26,973 --> 01:30:30,303
أجل أيها الكاهن. دعني أثمل لئلا أوسعك ضربا

927
01:30:30,473 --> 01:30:32,303
أعرف ما يفعله ذلك بك

928
01:30:32,473 --> 01:30:35,643
يسرني أن أعرف أنك لا زلت تشعر برهبة المسرح

929
01:30:36,683 --> 01:30:38,523
حسنا، هيا بنا

930
01:30:39,353 --> 01:30:40,733
مرحبا أيها الرفاق

931
01:30:51,203 --> 01:30:54,703
فينس". "كين". شكرا على مجيئكما"

932
01:30:56,413 --> 01:30:59,003
سكوت أيها القوم. اصمتوا

933
01:31:00,173 --> 01:31:03,383
إذا، هل أنتم جاهزون للموسيقى؟

934
01:31:04,633 --> 01:31:06,713
هل أنتم جاهزون للموسيقى؟

935
01:31:08,633 --> 01:31:10,053
"آليس ماي"

936
01:31:25,773 --> 01:31:27,903
!أنت الآن في ديارك

937
01:31:28,073 --> 01:31:30,323
!لقد اجتزت العتبة

938
01:31:36,743 --> 01:31:38,663
هل تريدين أن ترقصي يا عزيزتي؟

939
01:32:44,022 --> 01:32:47,692
هذه الأغنية قديمة

940
01:32:47,862 --> 01:32:50,822
ـ1962

941
01:32:52,442 --> 01:32:55,952
رمتني زوجتي خارجا في البرد

942
01:32:56,112 --> 01:32:58,072
"سألتها: "لم ترحلين يا حبيبتي؟

943
01:32:58,242 --> 01:33:00,492
"أجابت: "لقد برد حبنا

944
01:33:00,662 --> 01:33:04,792
واجهت الظروف المناخية الصعبة

945
01:33:04,962 --> 01:33:09,342
"إلى أن بلغت مكانا يدعى "وعاء الدم

946
01:33:19,052 --> 01:33:22,182
نظر إلي الساقي شزرا وأعطاني كأسا قذرة

947
01:33:22,352 --> 01:33:26,562
"قلت له: "أيها الوغد، أتعرف من أنا؟

948
01:33:26,732 --> 01:33:31,072
"!فأجاب: "لا أبالي بذلك أيها الزنجي

949
01:33:40,782 --> 01:33:44,582
أخرجت مسدسي اللماع من جيبي

950
01:33:44,752 --> 01:33:46,752
!أطلقت طلقتين على الوغد

951
01:33:46,922 --> 01:33:48,542
وسقط أرضا

952
01:33:53,592 --> 01:33:57,262
ساد في القاعة صمت القبور

953
01:33:57,432 --> 01:34:01,762
"عندها، دخل الوغد "بيلي لايونز

954
01:34:10,942 --> 01:34:15,112
وفي هذه اللحظة أطفأ أحدهم الأنوار

955
01:34:15,282 --> 01:34:18,952
ورأيت"بيلي لايونز" ميتا أمامي

956
01:34:19,112 --> 01:34:22,702
عندما عاد الضوء كان العجوز "بيلي" قد توفي

957
01:34:22,872 --> 01:34:27,082
!أطلقت 9 من رصاصاتي في صدره اللعين

958
01:35:05,661 --> 01:35:08,371
في بعض الأحيان، هذا النوع من الكآبة

959
01:35:09,081 --> 01:35:12,921
يدفعك إلى قتل أحد

960
01:35:13,081 --> 01:35:16,591
أو يدفعك للقيام بشيء بشع كهذا

961
01:35:17,211 --> 01:35:20,511
أشعر بها هنا، من هذا الجانب

962
01:35:22,091 --> 01:35:23,851
من هنا بدأت الكآبة. من هذا الجانب

963
01:35:24,011 --> 01:35:26,351
إنها هنا

964
01:35:31,521 --> 01:35:34,151
هذا النور الصغير

965
01:35:34,311 --> 01:35:37,531
سأدعه يسطع

966
01:35:37,691 --> 01:35:40,571
هذا النور الصغير

967
01:35:43,451 --> 01:35:45,991
هذا النور الصغير

968
01:35:49,871 --> 01:35:52,921
هذا النور الصغير

969
01:35:53,081 --> 01:35:56,041
سأدعه يسطع

970
01:35:56,211 --> 01:35:58,551
هذا النور الصغير

971
01:35:59,801 --> 01:36:01,261
هذا النور الصغير

972
01:36:01,421 --> 01:36:03,471
يبدو أن إحداهن تعرف أغنية ما

973
01:36:04,971 --> 01:36:08,471
كلا، الكلمات تتردد في رأسي فقط

974
01:36:08,641 --> 01:36:11,521
لا أعرف أين تعلمتها. لا أجيد العزف

975
01:36:12,481 --> 01:36:14,061
كيف تشعرين؟

976
01:36:15,561 --> 01:36:18,481
أتعرف الشعور بالتعافي من آثار الشرب؟

977
01:36:18,651 --> 01:36:21,321
وكأنك تستطيع أن تفتح عينيك قليلا بعد؟

978
01:36:21,491 --> 01:36:23,571
نعم، سبق أن عرفت هذا الشعور

979
01:36:24,741 --> 01:36:28,031
استيقظت باكرا هذا الصباح. كانت الشمس ساطعة

980
01:36:28,201 --> 01:36:30,951
...ارتأيت أن أجرب إن كنت أستطيع العزف، لكن

981
01:36:31,121 --> 01:36:33,041
يمكنك ذلك-
لا، لا أستطيع ذلك-

982
01:36:33,211 --> 01:36:35,751
بلى، يمكنك ذلك-
هنا، أترين؟-

983
01:36:38,251 --> 01:36:41,551
سأقترح عليك شيئا. غني-
حسنا-

984
01:36:41,721 --> 01:36:44,551
سأحاول أن أعزفها لك-
حسنا-

985
01:36:48,641 --> 01:36:54,141
أغمضي عينيك وفكري بما تحبين

986
01:36:55,941 --> 01:36:58,771
تخيّليه جيدا-
ما أحبه-

987
01:37:03,321 --> 01:37:06,531
هذا النور الصغير

988
01:37:06,700 --> 01:37:09,780
سأدعه يسطع

989
01:37:09,950 --> 01:37:12,910
هذا النور الصغير

990
01:37:13,080 --> 01:37:16,080
سأدعه يسطع

991
01:37:16,250 --> 01:37:19,210
هذا النور الصغير

992
01:37:19,380 --> 01:37:21,500
سأدعه يسطع

993
01:37:21,670 --> 01:37:27,340
سأدعه يسطع، سأدعه يسطع، سأدعه يسطع

994
01:37:28,600 --> 01:37:30,720
سأخفيه تحت الشجيرات

995
01:37:30,890 --> 01:37:34,560
لا، سأدعه يسطع

996
01:37:34,730 --> 01:37:36,770
سأخفيه تحت الشجيرات

997
01:37:36,940 --> 01:37:40,860
لا، سأدعه يسطع

998
01:37:41,020 --> 01:37:43,070
سأخفيه تحت الشجيرات

999
01:37:43,230 --> 01:37:45,950
لا، سأدعه يسطع

1000
01:37:46,110 --> 01:37:51,990
سأدعه يسطع، سأدعه يسطع، سأدعه يسطع

1001
01:37:53,290 --> 01:37:55,870
هذا النور الصغير

1002
01:37:56,040 --> 01:37:58,960
سأدعه يسطع

1003
01:37:59,130 --> 01:38:01,960
هذا النور الصغير

1004
01:38:02,130 --> 01:38:05,050
سأدعه يسطع

1005
01:38:05,220 --> 01:38:08,220
هذا النور الصغير

1006
01:38:08,390 --> 01:38:10,760
سأدعه يسطع

1007
01:38:10,930 --> 01:38:15,850
سأدعه يسطع، سأدعه يسطع، سأدعه يسطع

1008
01:38:17,600 --> 01:38:18,850
!"روني"

1009
01:38:19,440 --> 01:38:20,520
!لا

1010
01:38:23,020 --> 01:38:26,990
لم يمض أكثر من أسبوع فأصبحت عاهرة الزنجي

1011
01:38:28,530 --> 01:38:31,030
هل ظننت بأنني لن أعرف ذلك؟

1012
01:38:32,330 --> 01:38:34,660
هل ظننت بأنني لن أعرف ذلك؟

1013
01:38:34,830 --> 01:38:39,170
!أخبرني "غيل" كيف أنك وهو... أنت والجميع

1014
01:38:39,330 --> 01:38:41,460
هل استمتعت معها؟

1015
01:38:42,210 --> 01:38:44,920
!أراهن أنها كانت رائعة للغاية

1016
01:38:45,090 --> 01:38:47,300
!لا-
!اصمتي أيتها الساقطة! اصمتي-

1017
01:38:47,470 --> 01:38:50,090
انتبه أين تصوب هذا المسدس أيها الفتى

1018
01:38:51,430 --> 01:38:53,890
وإلا ماذا؟ نعم؟

1019
01:38:54,720 --> 01:38:56,140
وإلا ماذا؟

1020
01:38:56,310 --> 01:38:58,520
هل جئت للتحدث أيها الفتى أو لقتل أحد؟

1021
01:38:58,690 --> 01:39:01,350
!لن تدعوني بالفتى عندما أفجر دماغك

1022
01:39:01,520 --> 01:39:05,900
أنت غر ولن تتمكن من الضغط على هذا الزناد

1023
01:39:06,780 --> 01:39:08,860
هل أنت تمتحنني؟

1024
01:39:09,030 --> 01:39:11,530
أي نوع من الامتحان سيكون؟

1025
01:39:12,410 --> 01:39:14,080
لكي أرى إن كنت رجلا؟

1026
01:39:14,910 --> 01:39:16,660
إن كنت قاتلا؟

1027
01:39:17,500 --> 01:39:20,000
ليس من الصعب رؤية ذلك

1028
01:39:20,170 --> 01:39:22,880
يكفي أن تسلّح مسدسك

1029
01:39:23,460 --> 01:39:24,630
هيا

1030
01:39:25,380 --> 01:39:26,670
افعل ذلك

1031
01:39:29,920 --> 01:39:32,049
..."حسنا "روني-
!"سحقا، "راي-

1032
01:39:32,219 --> 01:39:34,549
أبق المسدس مصوبا علي أيها الفتى

1033
01:39:34,719 --> 01:39:37,969
أنت تريد قتلي وتحتاج إلى عذر جيد، صح؟

1034
01:39:38,139 --> 01:39:40,599
أنت تعرف أنها كانت هنا معي

1035
01:39:41,939 --> 01:39:45,899
طفت في المدينة تتخلى عن امرأتك

1036
01:39:46,069 --> 01:39:49,239
!اصمت-
!تعطي حبك لامرأة-

1037
01:39:49,399 --> 01:39:51,699
وإذا بها تعطيه إلى رجل آخر

1038
01:39:51,859 --> 01:39:54,409
هذا سبب كاف لتقتل رجلا

1039
01:39:54,569 --> 01:39:58,239
!لن يكون هناك من شك. ستعرف بأنك رجل

1040
01:39:58,409 --> 01:40:00,499
!قاتل حقيقي-
!لا تنعتني بالقاتل-

1041
01:40:00,659 --> 01:40:03,329
سني لا تسمح لي بلعب لعبة
"البيت" و"الكاوبوي"

1042
01:40:04,959 --> 01:40:07,959
إما أن تفعل أو تختفي من أمامي

1043
01:40:10,419 --> 01:40:11,589
هيا

1044
01:40:12,429 --> 01:40:13,639
!افعل ذلك

1045
01:40:14,759 --> 01:40:16,549
"روني". "روني"

1046
01:40:18,259 --> 01:40:22,099
حبيبي "روني"، انظر إلي. "روني"، انظر إلي

1047
01:40:22,269 --> 01:40:23,769
هيا، انظر إلي

1048
01:40:23,939 --> 01:40:27,979
لا بأس. أنا هنا. أنا هنا

1049
01:40:35,319 --> 01:40:37,989
انتظر. انتظر يا حبي

1050
01:40:39,999 --> 01:40:41,659
مرحبا، هذا أنا

1051
01:40:41,829 --> 01:40:43,959
أحتاج إليك هنا

1052
01:40:44,669 --> 01:40:46,249
!نعم، حالا

1053
01:40:56,849 --> 01:40:59,509
حلمنا كثيرا، "راي" وأنا

1054
01:41:01,849 --> 01:41:03,849
خططنا للرحيل

1055
01:41:09,069 --> 01:41:13,109
كنت سأؤدي الخدمة العسكرية ونرحل من هنا

1056
01:41:16,029 --> 01:41:17,869
"كنا سنذهب إلى "نوكسفيل

1057
01:41:27,379 --> 01:41:28,879
"لكن عندما تصبح "راي

1058
01:41:29,629 --> 01:41:31,759
على هذه الحال

1059
01:41:34,299 --> 01:41:36,049
وتقوم بالأمور

1060
01:41:37,929 --> 01:41:39,549
التي تقوم بها

1061
01:41:44,429 --> 01:41:46,439
تابع "روني". تابع

1062
01:41:46,599 --> 01:41:50,399
هذا سخيف-
تابع-

1063
01:41:52,069 --> 01:41:54,858
ما فعلته "راي" من أجلي

1064
01:41:59,158 --> 01:42:00,658
لقد شفتني

1065
01:42:07,418 --> 01:42:09,208
لكنني عاجز عن شفائها

1066
01:42:13,838 --> 01:42:14,918
"راي"

1067
01:42:16,468 --> 01:42:19,588
لا نريد أن نشفيك أو نحكم عليك

1068
01:42:20,798 --> 01:42:23,178
وحدك والله تستطيعان القيام بذلك

1069
01:42:24,218 --> 01:42:27,388
لكن أخبريني عن نوباتك

1070
01:42:35,608 --> 01:42:38,278
تراودني تلك الأفكار في رأسي

1071
01:42:40,278 --> 01:42:44,238
بشأن الحماقات التي ارتكبتها
أو الحماقات التي ارتكبت بحقي

1072
01:42:44,408 --> 01:42:47,038
وأعجز عن التوقف عن التفكير بها

1073
01:42:47,578 --> 01:42:50,418
وهي تحرق، وتؤلمني

1074
01:42:50,578 --> 01:42:54,418
تبدأ في رأسي وتنتشر إلى يدي

1075
01:42:54,588 --> 01:42:58,718
وإلى معدتي وإلى الأسفل

1076
01:43:00,758 --> 01:43:06,218
،أحيانا، أنجح في وقفها
لكنني في معظم الأحيان، أعجز عن ذلك

1077
01:43:07,178 --> 01:43:09,438
"لا أشعر إلا مع"روني

1078
01:43:09,598 --> 01:43:11,348
لأنني أحبه كثيرا

1079
01:43:13,018 --> 01:43:17,148
لم لا تنظرين إلى "روني" وتقولين له شعورك؟

1080
01:43:32,878 --> 01:43:35,588
أعتقد أن كلينا مخبول

1081
01:43:36,838 --> 01:43:39,418
كلانا. لا أعرف من أكون

1082
01:43:41,838 --> 01:43:45,678
لكن هذا لا يعني أن ما أشعر به ليس حقيقيا

1083
01:43:46,138 --> 01:43:48,218
بأنني لا أستطيع أن أحب أحدا

1084
01:43:50,518 --> 01:43:56,268
وأعرف أن ما كنت عليه
وما فعلته كانا سيئين للغاية

1085
01:43:57,358 --> 01:43:58,528
لكن

1086
01:44:07,828 --> 01:44:10,538
إذا أردت أن تتخلى عني، سأتفهم ذلك

1087
01:44:12,168 --> 01:44:13,708
لكن أرجوك، لا تتركني

1088
01:44:18,047 --> 01:44:19,167
إذا

1089
01:44:21,087 --> 01:44:23,547
ماذا ستفعلان في هذا الشأن؟

1090
01:44:39,527 --> 01:44:41,107
"مرحبا آنسة "آنجي

1091
01:44:41,277 --> 01:44:45,697
لم أجدك في العمل، فقررت زيارتك

1092
01:44:45,867 --> 01:44:47,327
ماذا تريد؟

1093
01:44:48,577 --> 01:44:50,497
أحتاج إلى مساعدتك

1094
01:44:51,287 --> 01:44:52,907
مزيد من دواء السعال؟

1095
01:44:54,957 --> 01:44:56,247
ادخل

1096
01:45:01,257 --> 01:45:02,417
اللعنة

1097
01:45:04,627 --> 01:45:06,047
هل أنت "روني"؟

1098
01:45:07,927 --> 01:45:08,967
نعم

1099
01:45:09,137 --> 01:45:11,807
أنا "لنكولن". سأكون إشبينك

1100
01:45:12,887 --> 01:45:14,017
حسنا

1101
01:45:14,477 --> 01:45:18,057
أتجد صعوبة في عقد ربطة العنق؟ أنا أجيد ذلك

1102
01:45:24,697 --> 01:45:27,947
اعقدها هكذا وإلا بدت غير سوية

1103
01:45:33,117 --> 01:45:35,957
لاز"؟ إنها جاهزة"

1104
01:45:41,757 --> 01:45:43,377
أليست جميلة؟

1105
01:45:43,877 --> 01:45:46,297
سأدعكما تتكلمان على انفراد

1106
01:45:52,967 --> 01:45:54,767
!هذا أنيق للغاية

1107
01:45:55,387 --> 01:45:57,897
أيتها الشابة، أنت رائعة

1108
01:45:58,057 --> 01:46:00,067
الآنسة "ايلا ماي" اهتمت بك جيدا

1109
01:46:00,227 --> 01:46:01,817
نعم-
هل يعجبك؟-

1110
01:46:01,977 --> 01:46:03,397
حظيت بأمور جميلة من قبل

1111
01:46:03,567 --> 01:46:05,737
لكنني أفسدتها دوما

1112
01:46:05,897 --> 01:46:09,367
هذا الثوب لك. أعرف أنك ستعتنين به جيدا

1113
01:46:09,527 --> 01:46:12,947
..."سأحاول. لكن "لاز

1114
01:46:13,117 --> 01:46:16,617
لن نتحدث عن هذه الأمور اليوم، اتفقنا؟

1115
01:46:16,787 --> 01:46:20,667
.أنت وأنا، سنتغلب على هذه المحنة
سنتدبّر أمرنا بشكل جيد

1116
01:46:21,957 --> 01:46:24,457
عيشي حياتك

1117
01:46:24,627 --> 01:46:28,257
عالجي مشاكلك وعيشي حياتك

1118
01:46:29,297 --> 01:46:30,387
حسنا

1119
01:46:36,347 --> 01:46:38,767
لا أريدك أن تتخلى عني

1120
01:46:39,937 --> 01:46:41,306
أنت وأنا

1121
01:46:42,766 --> 01:46:45,186
سنحتفظ دائما بالأمل لواحدنا الآخر

1122
01:46:52,406 --> 01:46:56,866
"لما كنت طفلا، كنت أتكلم كالطفل"

1123
01:46:57,036 --> 01:47:01,666
"وأدرك كالطفل وأفكر كالطفل"

1124
01:47:02,706 --> 01:47:07,546
"ولما صرت رجلا، تركت ما هو للطفل"

1125
01:47:08,626 --> 01:47:11,386
حسنا، إنها لك الآن

1126
01:47:13,136 --> 01:47:15,306
والآن هذه الثلاثة هي الباقية

1127
01:47:16,726 --> 01:47:21,726
الإيمان، الرجاء والحب

1128
01:47:22,226 --> 01:47:25,316
لكن أعظمها هي المحبة

1129
01:48:49,226 --> 01:48:50,486
روني"؟"

1130
01:48:52,106 --> 01:48:53,566
يجب أن أتوقف

1131
01:49:42,155 --> 01:49:44,535
هذا النور الصغير

1132
01:49:44,705 --> 01:49:47,575
سأدعه يسطع

1133
01:49:47,745 --> 01:49:50,205
هذا النور الصغير

1134
01:49:50,375 --> 01:49:52,545
سأدعه يسطع

1135
01:49:52,705 --> 01:49:55,375
هذا النور الصغير

1136
01:49:55,545 --> 01:49:58,545
سأدعه يسطع

1137
01:49:58,715 --> 01:50:03,095
سأدعه يسطع، سأدعه يسطع، سأدعه يسطع

1138
01:50:07,515 --> 01:50:09,105
يا حبي

1139
01:50:10,895 --> 01:50:11,975
أترى؟

1140
01:50:12,685 --> 01:50:14,315
أترى؟ نحن بخير

1141
01:50:14,935 --> 01:50:16,315
نحن بخير

1142
01:50:18,115 --> 01:53:21,215
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

