﻿1
00:00:02,395 --> 00:00:21,608
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||

2
00:01:05,605 --> 00:01:07,608
!ايقظ الأمريكيين

3
00:01:09,509 --> 00:01:10,509
!أنتم

4
00:01:20,105 --> 00:01:22,008
"الشرطة الخاصة الأوكرانية"

5
00:01:43,625 --> 00:01:45,770
"دار الأوبرا الوطني"

6
00:02:54,914 --> 00:02:56,908
."أننا نعيش في عالم الشفق"

7
00:02:58,595 --> 00:03:00,584
."أننا نعيش في عالم الشفق"

8
00:03:00,887 --> 00:03:02,171
."ولا أصدقاء عند الغسق"

9
00:03:02,355 --> 00:03:05,355
لقد كشفوا أمرك، هذا الحصار
.لحجب رؤيتهم لكي تختفي

10
00:03:10,597 --> 00:03:12,497
.لكني جهزت الاتصال

11
00:03:12,499 --> 00:03:16,002
إما أخذك أو اقتلك، لديّ
!دقيقتين، قرر

12
00:03:21,410 --> 00:03:24,400
ـ أين الحزمة؟
ـ في غرفة حفظ المعاطف

13
00:03:48,100 --> 00:03:49,101
!لا تتحرك

14
00:04:00,810 --> 00:04:02,817
!اجلب قنبلته

15
00:04:07,462 --> 00:04:10,044
ما الذي تفعله؟

16
00:04:11,884 --> 00:04:14,035
مَن أنت؟

17
00:04:15,542 --> 00:04:19,544
ـ "لا أصدقاء عند الغسق"؟
ـ تولى هذا! انقله إلى نقطة التجمع

18
00:04:51,732 --> 00:04:54,242
!غيروا ثيابكم
.الأوكرانيون ينتظرون الراكب

19
00:04:54,818 --> 00:04:58,623
ـ لم أرّ حزمة كهذه من قبل
ـ أننا نجهل عمرها لكنها فتاكّة

20
00:04:58,795 --> 00:05:01,676
ـ هل لديك منفذ للخروج؟
ـ من نفق الصيانة إلى الصرف الصحي

21
00:05:01,692 --> 00:05:03,590
خذ هذه وأخذه معك
!واذهبا للمخرج

22
00:05:03,610 --> 00:05:05,684
،لا يمكنني الوثوق برجالنا
هل يمكنك ابطال مفعولها؟

23
00:05:05,708 --> 00:05:08,819
ـ إنها مسيطرة عن بعد، هل هناك المزيد منها؟
ـ أنهم يخفون جميع آثار هذه القطع

24
00:05:08,889 --> 00:05:10,676
ـ هل نتخلص من الجمهور؟
ـ سأفجر مقاعد ذي التذاكّر الرخيّصة

25
00:05:10,700 --> 00:05:12,712
ـ فهذه ليست مهمتنا
ـ اصبحت مهمتني الآن

26
00:05:38,400 --> 00:05:39,726
!ارحل

27
00:05:43,525 --> 00:05:45,731
.ليس عليك قتل هؤلاء الناس

28
00:05:58,318 --> 00:06:00,584
ـ لم يكن أحد رجالنا
ـ لا أمانع بمساعدته ليّ

29
00:06:02,927 --> 00:06:04,755
!تحرك، تحرك، تحرك

30
00:06:17,854 --> 00:06:19,396
!أنه ليس هدفنا

31
00:06:34,863 --> 00:06:38,193
يمكنك للرجل المتمرس أن
،يصمد لـ 18 ساعة

32
00:06:38,218 --> 00:06:41,289
لذا، سيتم تأمين رفاقك
.عند الساعة 7

33
00:06:47,302 --> 00:06:51,279
.أنه لم يصمد لـ 18 دقيقة
.ليس لديه شيء ليخفيه

34
00:06:51,303 --> 00:06:53,312
.أنّك لن تهرب أيّ أحد

35
00:06:56,315 --> 00:06:58,309
.هذا خطير

36
00:07:01,320 --> 00:07:05,295
هل كنت تعول على هذه؟
.تحاول أنّ تموت

37
00:07:05,319 --> 00:07:08,314
.أنها إحدى أساليب المخابرات المركزية

38
00:07:14,333 --> 00:07:17,338
وفر هذا لنفسك عندما
.يتم تأمينهم

39
00:07:31,871 --> 00:07:34,943
.اقتربنا من الساعة 7

40
00:07:40,359 --> 00:07:42,364
.الوقت يمر بسرعة

41
00:07:46,255 --> 00:07:48,364
.سنأخر الوقت ساعة واحدة

42
00:08:07,834 --> 00:08:10,380
!اخرجها من فمه

43
00:08:14,604 --> 00:08:21,380
<font color="#ffff00">|| العقيدة ||</font>

44
00:08:33,243 --> 00:08:35,411
.مرحبًا بك في الآخرة

45
00:08:36,055 --> 00:08:38,662
..أنّنا وضعناك في غيبوبة طبية

46
00:08:38,663 --> 00:08:42,390
أثناء عملية أخراجك من
.أوكرانيا" وأعدنا ترميم فمك"

47
00:08:42,414 --> 00:08:48,405
.تلك حبوب الأنتحار كانت مزيفة
لماذا؟

48
00:08:48,429 --> 00:08:51,427
ـ أنه كان أختبار
ـ أختبار؟

49
00:08:54,752 --> 00:08:56,437
.أنهم خلعوا اسناني

50
00:08:58,103 --> 00:09:00,435
هل فريقي نجا؟

51
00:09:01,193 --> 00:09:04,446
.لا، نظن أنهم كانوا جنود روس

52
00:09:05,447 --> 00:09:07,448
.أحدهم كشف المهمة

53
00:09:08,450 --> 00:09:13,447
ليس أنت من كشفها، لأنّك فضلت
.الموت من أن تتخلى عن رفاقك

54
00:09:22,457 --> 00:09:26,437
نظن جميعنا أننا وصلنا
.إلى المبنى المحترق

55
00:09:26,461 --> 00:09:30,446
أننا لم نكن نعرف أيّ شيء
.إلى أن شعرنا بتلك الحرارة

56
00:09:30,470 --> 00:09:33,453
.أنت تعرف

57
00:09:37,771 --> 00:09:42,472
ـ سأستقيل
ـ أنّك لا تعمل لصالحنا، أنت رجل ميت

58
00:09:43,388 --> 00:09:48,477
.واجبك يفوق المصلحة الوطنية
.هذا يتعلق بالنجاة

59
00:09:50,488 --> 00:09:52,489
نجاة مَن؟

60
00:09:54,121 --> 00:09:55,494
.الجميع

61
00:09:58,053 --> 00:10:01,475
.هناك حرب باردة، باردة كالجليد

62
00:10:01,499 --> 00:10:04,998
حتى لو عرفت طبيعة الحرب
.الحقيقية فإنه يقودك إلى الضياع

63
00:10:05,092 --> 00:10:06,507
.أنّها فجوة معرفية

64
00:10:05,092 --> 00:10:06,507
{\an8}"تفاوت في المعرفة"

65
00:10:07,185 --> 00:10:10,486
كل ما لديّ لك هذه الإشارة

66
00:10:10,510 --> 00:10:14,501
."المقترنة بكلمة "العقيدة

67
00:10:16,014 --> 00:10:18,518
.استخدمها بحذر

68
00:10:18,849 --> 00:10:22,187
،ستفتح لك الأبواب الصحيحة
.وبعض الأبواب الخاطئة ايضًا

69
00:10:22,254 --> 00:10:24,511
هل هذا كل ما أخبروك به؟

70
00:10:25,234 --> 00:10:27,523
الأختبار الذي اجتزته؟

71
00:10:28,459 --> 00:10:29,531
.لا أحد يجتازه

72
00:12:40,265 --> 00:12:42,158
"بي - 2"

73
00:12:42,665 --> 00:12:47,158
بهذه السترة البارزة والحافظة الكتابية
.يمكنك الوصول إلى أيّ مكان تقريبًا

74
00:12:47,214 --> 00:12:51,658
ـ تقريبًا
ـ "العقيدة" السرّية

75
00:12:59,768 --> 00:13:03,662
بلا لغو. فليس هناك شيء
.يمكنه كشف هويتنا أو اعمالنا

76
00:13:03,686 --> 00:13:06,486
ظننت أنّي هنا لمعرفة أعمالنا؟

77
00:13:06,576 --> 00:13:09,176
،"أنت لست هنا "لمعرفة أعمالنا
."بل "كيف تؤديها

78
00:13:09,201 --> 00:13:12,569
.أعمالنا" تخص قسمك"
.فهذا ليس شأني

79
00:13:12,625 --> 00:13:17,687
حسنًا، لكي أؤدي عملي، أريد
.أن اعرف ما التهديد الذي نواجهه

80
00:13:20,102 --> 00:13:23,680
حسب فهمي أننا نحاول
.منع الحرب العالمية الثالثة

81
00:13:23,704 --> 00:13:25,707
محرقة نووية؟

82
00:13:25,795 --> 00:13:26,815
.لا

83
00:13:28,466 --> 00:13:30,461
.شيء أكثر هولاً من هذا

84
00:13:39,209 --> 00:13:41,431
.صوب المسدس واسحب الزناد

85
00:13:42,723 --> 00:13:45,706
ـ إنه فارغ
ـ صوبه

86
00:13:50,732 --> 00:13:53,718
.تفقد مخزن الذخيرة

87
00:13:56,291 --> 00:13:58,305
كيف؟

88
00:14:03,067 --> 00:14:07,053
،إحدى هاتين الرصاصتين تشبهّنا
.تسافر إلى الأمام عبر الزمن

89
00:14:07,194 --> 00:14:10,167
.والأخرى ترجع للوراء

90
00:14:10,192 --> 00:14:12,199
هل يمكنك معرفة أيهما؟

91
00:14:14,284 --> 00:14:19,262
.ما رأيك الآن؟ أنها معكوسة
.إنه "الانتروبي" يتحرك للوراء

92
00:14:19,296 --> 00:14:22,123
.لذا في نظرنا أن حركتها معكوسة

93
00:14:22,148 --> 00:14:25,521
نظن إنه نوع من الإشعاع
.العكسي جراء انشطار نووي

94
00:14:25,619 --> 00:14:28,138
ـ أنّكِ لم تفعلي هذا؟
ـ لا، أننا لا نعرف كيف تحدث حتى

95
00:14:28,163 --> 00:14:31,773
ـ إذًا، مَن اين جاءت هذه الرصاصة؟
ـ احدهم يصنعها في المستقبل

96
00:14:31,825 --> 00:14:34,833
.فأنها تعود إلينا من المستقبل
.جرب

97
00:14:42,289 --> 00:14:45,769
.يجب عليك أنّ تسقطها

98
00:14:56,010 --> 00:15:00,779
ـ كيف يمكنها أنّ تتحرك قبل أن ألمسها؟
ـ من منظورك، أنّك مسكتها

99
00:15:00,803 --> 00:15:04,965
ـ لكن من منظور الرصاصة، أنّك اسقطتها
ـ لكن السبب يأتي قبل النتيجة

100
00:15:05,081 --> 00:15:08,012
.لا، أننا هكذا نرى الزمن

101
00:15:08,052 --> 00:15:09,389
حسنًا، ماذا عن مفهوم
الأرادة الحرة"؟"

102
00:15:09,721 --> 00:15:12,593
،تلك الرصاصة ما كانت لتتحرك
.لو لم تضع يدك عليها

103
00:15:12,652 --> 00:15:16,795
في كلتا الحالتين، لو شاهدنا
.شريط الفيديو، فأنّك المسبب

104
00:15:16,819 --> 00:15:18,820
.لا تجهد نفسك في فهم هذا

105
00:15:19,821 --> 00:15:21,819
.اشعر به

106
00:15:31,566 --> 00:15:33,836
.أنه يتعلق بالغريزة

107
00:15:34,388 --> 00:15:35,401
.فهمت

108
00:15:40,282 --> 00:15:42,284
لمَ يبدو هذا غريبًا؟

109
00:15:43,526 --> 00:15:45,511
.لأنّك لا تطلق الرصاصة

110
00:15:45,848 --> 00:15:48,835
.بل تلتقطها

111
00:15:48,860 --> 00:15:50,860
!حسبكِ

112
00:15:53,223 --> 00:15:56,205
ـ لقد رأيت هذه الذخيرة من قبل
ـ في الميدان؟

113
00:15:56,316 --> 00:16:00,013
ـ كدت أن أصاب بها
ـ إذًا، حالفك الحظ

114
00:16:00,038 --> 00:16:04,055
الرصاصة المعكوسة التي تخترق
.جسدك تكون فتاكة، ليس جيّدًا

115
00:16:05,840 --> 00:16:08,834
ـ يبدو إنها تحدث اليوم
ـ قد حدثت اليوم وانعكست لأعوام

116
00:16:09,718 --> 00:16:11,702
ـ مَن اين حصلتِ عليها؟
ـ أنها جاءت من الجدار

117
00:16:11,727 --> 00:16:14,550
أنهم كلفوني لأجل هذا مثل
.كل المواد التي أدّرسها هنا

118
00:16:14,589 --> 00:16:18,226
ـ هل تقومين بتحليل المعادن؟
ـ بالطبع، لماذا؟

119
00:16:18,252 --> 00:16:22,253
يمكن لخليط المركبات أنّ يحدد
..مكان صنع الرصاصة. اسمعي

120
00:16:23,487 --> 00:16:25,489
.لا أرى أنّ هناك حرب فانية

121
00:16:27,636 --> 00:16:30,417
،قد لا تبدو رصاصة مقنعة كثيرًا
.لكنها آلة بسيطة

122
00:16:30,466 --> 00:16:33,466
.طلقة رصاصية، غطاء نحاسي، بارود

123
00:16:34,026 --> 00:16:35,779
إذا نجحوا في عكس هذه
..المواد، فأننا لا نرى هناك

124
00:16:35,803 --> 00:16:37,555
أيّ سبب في أنّ يفشلوا
.بعكس أيّ شيء آخر

125
00:16:37,744 --> 00:16:40,747
حتى السلاح النووي يمكن
.أن يؤثر على مستقبلنا

126
00:16:40,772 --> 00:16:44,329
وقد تكون الأسلحة المعكوسة قادرة
.على التأثير على ماضينا ايضًا

127
00:16:48,042 --> 00:16:52,033
الآن بعد أن عرفنا هدفنا، فأننا
.نجد الكثير من المواد المعكوسة

128
00:16:52,057 --> 00:16:55,054
.بقايا أشياء معقّدة

129
00:16:58,937 --> 00:17:00,951
ما هذه الذي نراها في رأيكِ؟

130
00:17:02,410 --> 00:17:04,420
.أنها مخلّفات الحرب القادمة

131
00:17:24,070 --> 00:17:26,026
<i>ـ أجل؟</i>
."ـ "أننا نعيش في عالم الشفق

132
00:17:26,072 --> 00:17:28,060
<i>."لا أصدقاء عند الغسق"
.أخبروني أنّك مت</i>

133
00:17:28,190 --> 00:17:31,071
ـ حتى الأموات يحتاجون حلفاء
<i>ـ حدد؟</i>

134
00:17:31,573 --> 00:17:34,575
."أريد مساعدة في "مومباي
.(أريد الوصول إلى (سانجاي سينغ

135
00:17:34,892 --> 00:17:37,893
<i>،سينغ)؟ إنه لا يغادر منزله ابدًا)
.ومنزله لا يزال كما هو</i>

136
00:17:38,368 --> 00:17:42,083
ـ أجل، أنّي انظر إليه الآن
<i>ـ سأرى مَن المتاح</i>

137
00:17:42,576 --> 00:17:44,577
<i>"قابله في نادي "يخت بومباي
.بعد ساعتين</i>

138
00:17:57,107 --> 00:17:58,934
يبدو أنّك بحاجة لتتعرف
..على أحد الشخصيات

139
00:17:58,958 --> 00:18:01,124
المحلية البارزة في
.مومباي" خلال مهلة قصيرة"

140
00:18:03,108 --> 00:18:07,112
(ـ أنا (نيل
(ـ اريد ترتيب مقابلة مع (سانجاي سينغ

141
00:18:08,127 --> 00:18:12,112
ـ هذا مستحيل
ـ لن يستغرق الأمر اكثر من 10 دقائق

142
00:18:12,136 --> 00:18:15,106
.المشكلة ليس بالوقت

143
00:18:15,130 --> 00:18:18,122
.بل الخروج حيًا هو المشكلة

144
00:18:20,139 --> 00:18:23,439
يمكنك أخذ ابنه كرهينة؟
زوجته؟

145
00:18:23,814 --> 00:18:27,117
.سأفعلها إذا اضطررت إلى ذلك
.لكني لا أتطلع لأحداث ضجة هنا

146
00:18:27,331 --> 00:18:31,142
ـ أجل؟
ـ فودكا بالماء الفوار وله كولا بلا سكر

147
00:18:33,153 --> 00:18:35,135
ماذا؟

148
00:18:35,159 --> 00:18:39,145
ـ أنّك لا تشرب ابدًا أثناء العمل
ـ أنّك مطلع على كل شيء

149
00:18:39,980 --> 00:18:44,203
ـ المعرفة الكاملة مفيدة في عملنا
ـ حسنًا، سأفضل مياه معدنية

150
00:18:46,169 --> 00:18:49,136
.لا، أنّك لا تفعل هذا

151
00:18:49,160 --> 00:18:50,795
كيف كانت دورتك التدريبية
بالهبوط بالمظلة؟

152
00:18:50,819 --> 00:18:53,141
كسرت كاحلي أثناء
.التدريب الأساسي

153
00:18:53,165 --> 00:18:56,149
ارتفاع منزل (سينغ) لا
.يتطلب الهبوط بالمظلة

154
00:18:56,173 --> 00:19:00,150
ـ سنحتاج إلى القَفز البنْجي
ـ لا أظن أنّ "قَفز البنْجي" كلمة

155
00:19:00,174 --> 00:19:03,172
قد لا تكون كلمة لكنها الوسيلة
.الوحيدة للخروج من ذلك المكان

156
00:19:04,183 --> 00:19:06,181
.أو قد تجده ممتعًا

157
00:19:45,997 --> 00:19:48,571
.أعرف أنّكِ متعبة
.وأنا كذلك مرهق

158
00:20:49,084 --> 00:20:49,504
!مهلاً

159
00:20:50,905 --> 00:20:51,909
.تراجعي

160
00:20:52,584 --> 00:20:56,465
كدت أقتل بذخيرة
."غير عادية في "أوكرانيا

161
00:20:56,490 --> 00:20:58,513
.أريد أنّ اعرف مَن زّودها

162
00:20:59,084 --> 00:21:02,495
اسمي (سانجاي)، مَن أنت؟

163
00:21:03,084 --> 00:21:04,084
لا تود الحديث؟

164
00:21:05,084 --> 00:21:09,084
.لا يوجد أحد يسمعك باللاسلكي
.لن يساعدك أحد على أيّ حال

165
00:21:10,084 --> 00:21:11,550
.كلوا قبل أنّ يبرد

166
00:21:14,028 --> 00:21:15,720
لمَ يجب أنّ اعرف مَن زّودها؟

167
00:21:15,920 --> 00:21:20,361
."خليط المعادن استثنائي في "الهند
.إذا كانت الرصاصة من "الهند"، فستكون منك

168
00:21:20,386 --> 00:21:21,678
ـ إنه افتراض جيّد
ـ إنه استنتاج

169
00:21:21,966 --> 00:21:25,385
.استنتاج إذًا
،اسمع، يا صاح

170
00:21:25,527 --> 00:21:28,358
المفاوضات المثمرة
.لا تقاد بالاسلحة

171
00:21:28,382 --> 00:21:30,544
.أنا رجل غير قابل للتفاوض

172
00:21:32,531 --> 00:21:34,632
.أو لعقد الصفقات

173
00:21:34,656 --> 00:21:37,534
.لكني الرجل الذي يجبر الناس على التحدّث

174
00:21:39,138 --> 00:21:41,693
.لا يمكنني أخبارك

175
00:21:41,746 --> 00:21:43,096
.أنّك تاجر اسلحة، يا صاح

176
00:21:43,120 --> 00:21:45,560
هذا قد يكون أسهل سحب
.زناد اضطررت لفعله

177
00:21:46,287 --> 00:21:50,293
الأفشاء عن العملاء قد
.ينتهك العقيدة التي تعيش بها

178
00:21:51,503 --> 00:21:56,329
،إذا كانت العقيدة تهمكِ
.فيمكنكِ أخباري بكل شيء

179
00:21:56,382 --> 00:21:59,495
ليس والسلاح موجه
.نحو رأس زوجي

180
00:21:59,567 --> 00:22:02,568
سانجاي)، أعد شراب)
.لضيفنا من فضلك

181
00:22:03,560 --> 00:22:05,576
.(بصحتك. أنا (بريا

182
00:22:06,581 --> 00:22:09,542
إنه عملكِ؟

183
00:22:09,566 --> 00:22:12,549
من المفيد أنّ يكون الرجل
.في الواجهة في عالم الرجال

184
00:22:12,573 --> 00:22:15,744
(ـ التاجر الذي تبحث عنه هو (أندريه ساتور
ـ إنه لِيغاركِي روسي

185
00:22:15,769 --> 00:22:20,300
ـ هل تعرفه؟
ـ ليس شخصيًا. لكنه جنى ثروته بالغاز

186
00:22:20,325 --> 00:22:23,569
انتقل إلى "لندن" بسبب خلافات
.مع الحكومة الروسية كما يقال

187
00:22:23,593 --> 00:22:24,735
.رائع

188
00:22:25,559 --> 00:22:28,575
،عدا الغاز الذي جنى منه ثروته
.كان هناك "بلوتونيوم" في الواقع

189
00:22:28,599 --> 00:22:32,577
لا شيء من كل هذا يفسر كيف
ولماذا بعتِ له الذخائر المعكوسة؟

190
00:22:32,601 --> 00:22:35,197
عندما بعت له الأسلحة
.كانت عادية تمامًا

191
00:22:35,295 --> 00:22:37,583
إذًا، كيف قام بعكسها؟

192
00:22:37,607 --> 00:22:42,609
نظن إنه نوعًا ما وسيط
.بين حاضرنا والمستقبل

193
00:22:44,084 --> 00:22:47,589
ـ يمكنه التواصل مع المستقبل؟
ـ جميعنا نفعل ذلك، صحيح؟

194
00:22:47,613 --> 00:22:49,593
،رسائل البريد الإلكتروني
.بطاقات الائتمان، النصوص

195
00:22:49,617 --> 00:22:53,320
أيّ شيء يُحتفظ للاجيال القادمة
.يتحدث مع المستقبل مباشرةً

196
00:22:53,417 --> 00:22:56,920
السؤال هنا، هل يمكن
للمستقبل أن يرد؟

197
00:22:56,944 --> 00:22:59,610
وهل يفترض عليّ معرفة هذا؟

198
00:22:59,634 --> 00:23:03,638
الاقتراب من (سانتور) يتطلب
.بطلاً يافعًا

199
00:23:04,197 --> 00:23:06,436
.وأنت يافع كزهرة الأقحوان

200
00:23:06,627 --> 00:23:10,542
اقترب منه واكتشف ما الذي
.يحصل عليه وكيف يفعل ذلك

201
00:23:10,567 --> 00:23:13,086
هل من الأمان أقحام
المخابرات البريطانية؟

202
00:23:13,110 --> 00:23:15,628
،لديّ أحد المعارف
.لا يمكن لـ (ساتور) الوصول إليه

203
00:23:21,366 --> 00:23:23,382
لا بد أنّك جهزت خطة
.للخروج من هنا

204
00:23:24,158 --> 00:23:26,169
.ليس لديّ أحباب

205
00:23:49,115 --> 00:23:52,101
ـ هل تلزمك مساعدة، سيّدي؟
(ـ لدي غداء مع السيّد (كروسبي

206
00:23:52,125 --> 00:23:55,102
افترض أنّك تعني لديك وجبة
.(غداء مع السير (مايكل كروسبي

207
00:23:55,126 --> 00:23:56,110
.افترض ذلك

208
00:23:56,134 --> 00:23:58,139
.رافقني

209
00:24:02,690 --> 00:24:05,669
.لقد بدأت بدونك
.آمل أنّك لا تمانع

210
00:24:05,693 --> 00:24:07,676
.سألحق بك

211
00:24:07,700 --> 00:24:10,215
ـ اريد الطلب نفسه، من فضلك
ـ سأرسل النادل

212
00:24:10,240 --> 00:24:12,683
.لا، فقط ابلغه بالطلب

213
00:24:12,707 --> 00:24:15,835
أفهم أنّك مهتم بمواطن
.روسي معين

214
00:24:15,866 --> 00:24:18,678
،مواطن روسي أنجليزي
.لذا، يجب أن اكون حذرًا

215
00:24:18,702 --> 00:24:21,144
في الواقع، لديه اتصالات
.مع اجهزة المخابرات

216
00:24:21,168 --> 00:24:23,315
،حذرتهم إنه يتلاعب بهم

217
00:24:23,340 --> 00:24:27,227
ـ لكن يبدو أنهم لا يهتمون
ـ حدثني عنه

218
00:24:27,278 --> 00:24:31,264
افترض أنّك تعرف المدن السرّية
.التي تعود إلى الحقبة السوفيتية

219
00:24:31,719 --> 00:24:35,698
مدن مغلقة، غير موجودة على
.الخرائط، شيّدت حولها مصانع حساسة

220
00:24:35,722 --> 00:24:38,979
فتحوا معظمها وأعادوا
.تسميتها كمدن عادية

221
00:24:39,003 --> 00:24:40,706
ليس تلك التي ترعرع
.(فيها (ساتور

222
00:24:40,730 --> 00:24:45,701
ستالسك 12"، في السبعينات"
.كان يقطنها حوالي 200 ألف شخص

223
00:24:45,725 --> 00:24:47,709
ـ يُعتقد أنها اصبحت مهجورة
ـ مهجورة؟

224
00:24:47,733 --> 00:24:51,746
وقع حادث فيها، بعد ذلك
.اصبحت مكان للاختبارات السرّية

225
00:24:51,888 --> 00:24:55,187
قبل اسبوعين، في نفس
،"يوم حصار أوبرا "كييف

226
00:24:55,295 --> 00:25:00,713
"رصدنا تفجيرًا في شمال "سيبيريا
."حيث كان موقع "ستالسك 12

227
00:25:00,737 --> 00:25:03,735
خرج (ساتور) من هذا المكان
..الخطير على الخريطة

228
00:25:03,759 --> 00:25:08,764
بطموح ومال كافِ لشق طريقه
.إلى المؤسسة البريطانية

229
00:25:09,343 --> 00:25:10,327
عن طريق زوجته؟

230
00:25:10,351 --> 00:25:13,328
كاثرين بارتون)، ابنة اخ الأكبر)
.للسيّد (فريدريك بارتون)

231
00:25:13,401 --> 00:25:15,739
."أنها تعمل في مزاد "شيبليز
.قابلت (ساتور) في المزاد

232
00:25:15,764 --> 00:25:18,749
ـ زوجان سعيدان؟
ـ أنهما منفصلان عمليًا

233
00:25:18,773 --> 00:25:21,379
ـ كيف اصل إلى (ساتور)؟
ـ عن طريقها بالطبع

234
00:25:21,467 --> 00:25:24,752
قد تكون لديك فكرة مبالغة
.عن قدراتي في الإغواء

235
00:25:24,776 --> 00:25:26,756
.بالكاد

236
00:25:26,780 --> 00:25:28,782
.لدينا ميزة يمكنك الاستفادة منها

237
00:25:31,782 --> 00:25:34,184
هل تحمل لوحة "غويا" في
كيس من الورق المقوّى؟

238
00:25:34,209 --> 00:25:37,190
أنها لوحة مزيفة رسمها
.(إسباني يدعى (أريبو

239
00:25:37,278 --> 00:25:40,425
أننا صادرنا احدى اللوحتين
."من مختلس في "برن

240
00:25:40,462 --> 00:25:41,714
وماذا حدث للأخرى؟

241
00:25:41,792 --> 00:25:44,592
."ظهرت في مزاد "شيبليز
.(مصدّقة من قبل (كاثرين بارتون

242
00:25:44,927 --> 00:25:46,421
.وضعت في المزاد

243
00:25:46,528 --> 00:25:49,783
ـ ومَن اشتراها برأيك؟
ـ زوجها؟

244
00:25:51,799 --> 00:25:54,784
ـ هل تعلم أنها مزيفة؟
ـ من الصعب تأكيد هذا

245
00:25:54,808 --> 00:26:00,795
ثمة شائعات عن علاقة
.(وطيدة بينها وبين (أريبو

246
00:26:01,174 --> 00:26:03,158
،اسمع، بلا إهانة

247
00:26:03,689 --> 00:26:06,702
عندما تحاول أن تتظاهر
،أنّك ملياردير

248
00:26:08,571 --> 00:26:10,556
"تذكّر أن"بروكس بروذرز
.لم تكن جيّدة بصناعة البدلات

249
00:26:08,571 --> 00:26:10,556
{\an8}"شركة ملابس"

250
00:26:10,821 --> 00:26:12,967
.افترض أن ميزانيتي محدودة

251
00:26:12,991 --> 00:26:15,801
انقذ العالم وبعدها
.سنصفي الحسابات

252
00:26:15,825 --> 00:26:18,805
ـ هل يمكنني أن اوصيك بخياط؟
ـ سأتدبر هذا

253
00:26:18,829 --> 00:26:20,979
أنتم البريطانيين لا تحتكرون
.الغطرسة، كما تعرف

254
00:26:21,004 --> 00:26:24,973
،إنه ليس احتكار
.بل حصة مهيمنة

255
00:26:25,841 --> 00:26:29,005
ـ هل يمكنك تغليف الوجبة ليّ؟
ـ بالتأكيد لا

256
00:26:30,084 --> 00:26:32,084
.(وداعًا، سيّد (مايكل

257
00:26:41,804 --> 00:26:44,866
"شارع كانون بلاس 3"

258
00:27:02,220 --> 00:27:04,067
"مزاد شيبليز"

259
00:27:04,084 --> 00:27:06,866
هل تلزمك مساعدة، سيّدي؟

260
00:27:09,281 --> 00:27:11,781
آسفة، لم يبلغوني بأيّ
موعد، يا سيّد ..؟

261
00:27:12,875 --> 00:27:14,860
."غويا"

262
00:27:14,884 --> 00:27:15,871
سيّد "غويا"؟

263
00:27:15,895 --> 00:27:18,880
لا، أخبرني أنّكِ الشخص الذي
."يجب أن اقابله بخصوص "غويا

264
00:27:21,084 --> 00:27:22,107
.هذه لوحة استثنائية

265
00:27:27,426 --> 00:27:30,397
كم تساوي؟

266
00:27:30,421 --> 00:27:32,434
.دعنا لا نسبق أصدار الحكم

267
00:27:33,536 --> 00:27:37,522
يتطلب الكثير من التدقيق
.قبل اصدار أيّ تقييم

268
00:27:37,858 --> 00:27:41,510
يتطلب معرفة المنشأ والفحص
..المجهري والاشعة السينية

269
00:27:41,623 --> 00:27:43,627
لكن ماذا يخبركِ قلبكِ؟

270
00:27:47,920 --> 00:27:50,910
إذًا، من أين قلت أنّك
حصلت على هذه اللوحة؟

271
00:27:50,934 --> 00:27:51,922
.(من (توماس أريبو

272
00:27:55,489 --> 00:27:58,673
اشتريت لوحتي "غويا" بالتخفيض
.من مصرفي سويسري ساخط

273
00:27:58,933 --> 00:28:01,911
تتبعت مصدرها إلى (أريبو) وثم
،ادركت أنّي حصلت على صفقة جيّدة

274
00:28:01,935 --> 00:28:04,818
عندما اخبرني عن أحد دفع مال
.كثير مقابل لوحة آخرى من لوحاته

275
00:28:04,843 --> 00:28:06,850
ـ إنه زوجكِ
ـ أين عرضك؟

276
00:28:07,316 --> 00:28:10,107
ـ لوحتك مزيفة بشكل واضح
ـ لوحتي مزيفة تمامًا

277
00:28:10,241 --> 00:28:14,236
.تعرفين هذا افضل من أيّ أحد
.المعلومات هي العرض

278
00:28:14,944 --> 00:28:17,448
المعلومات التي ساعدتني
في الاحتيال على زوجي؟

279
00:28:17,473 --> 00:28:20,456
،أعمالنا أنا وأنتِ مرتبطة
.لكنه رجل صعب مقابلته

280
00:28:20,679 --> 00:28:23,656
..ـ إذا رتبنا أنا وأنتِ
ـ ترتيب؟

281
00:28:23,681 --> 00:28:26,516
تقصد ابتزاز؟
.لا تخشى قولها

282
00:28:26,541 --> 00:28:30,521
زوجي ليس كذلك، يؤسفني
.أخبارك إنه يعرف الحقيقة فعلاً

283
00:28:30,546 --> 00:28:32,525
يعرف حقيقة اللوحة، لكنه
لم يفعل أيّ شيء؟

284
00:28:32,550 --> 00:28:35,263
ـ ولمَ سيفعل شيئًا؟
ـ لأنه دفع 9 ملايين دولار مقابل اللوحة

285
00:28:35,288 --> 00:28:38,105
بالكاد تغطي تكاليف العطلة
.التي اجبرنا عليها

286
00:28:38,129 --> 00:28:39,288
إلى أين ستذهبون؟
إلى المريخ؟

287
00:28:40,494 --> 00:28:43,490
.إلى "فيتنام" على متن يختنا
.على يخته

288
00:28:44,140 --> 00:28:46,803
أنّك ترتدي بدلة وحذاء
،وساعة انيقة

289
00:28:47,978 --> 00:28:50,829
.لكن تنقصك المهارة

290
00:28:50,854 --> 00:28:53,841
الناس الذين يجمعون
ثرواتهم مثل زوجكِ

291
00:28:53,927 --> 00:28:57,921
لا يقبلون أن يخدعهم أحد بأيّ
.شكل من الاشكال بصورة عامة

292
00:29:02,997 --> 00:29:05,984
جعلته اللوحة يفرض
.سيطرته عليّ

293
00:29:09,445 --> 00:29:14,450
إنه هددني بالشرطة
.والسجن والأعمال

294
00:29:16,826 --> 00:29:18,805
.إنه يتحكم بيّ

295
00:29:18,850 --> 00:29:21,473
.عن طريق ابني
.وكل شيء

296
00:29:21,645 --> 00:29:25,658
لم يكن الرحيل سهلاً ابدًا
.لكنه الآن اصبح مستحيلاً

297
00:29:26,200 --> 00:29:28,195
.لا يمكنك مواجهته

298
00:29:28,639 --> 00:29:30,640
.فقط التوسل إليه

299
00:29:32,326 --> 00:29:35,287
في "فيتنام" حاولت
.أن أحبه مجددًا

300
00:29:35,311 --> 00:29:38,298
،ظننت إنه كان هناك حب
.قد يجعله يعيد ليّ ابني

301
00:29:38,322 --> 00:29:42,309
جلسنا على ذلك القارب
،اللعين نراقب غروب الشمس

302
00:29:42,333 --> 00:29:45,297
نقتدي ببعض الأوقات
.السعيدة في حياتنا

303
00:29:45,321 --> 00:29:50,306
،بدا سعيدًا، لذا سألته
.وقدم ليّ عرضًا

304
00:29:50,330 --> 00:29:54,336
سيسمح ليّ بالرحيل إذا وافقت
.على عدم رؤية ابني مجددًا

305
00:29:56,718 --> 00:30:00,135
،عبرت عن مشاعري
.واخذت (ماكس) إلى الشاطئ

306
00:30:00,274 --> 00:30:02,270
.لقد استدعانا، نادمًا

307
00:30:03,075 --> 00:30:05,559
وعندما عدنا، لمحت امرأة آخرى

308
00:30:05,583 --> 00:30:08,067
.تقفز من القارب وثم اختفت

309
00:30:10,351 --> 00:30:13,787
ـ لم اشعر بهكذا حسد ابدًا
ـ أنّكِ لا تبدين من النوع الغيور

310
00:30:13,812 --> 00:30:16,796
.حسدّتها على حريتها

311
00:30:18,999 --> 00:30:21,664
هل تعلم كم حلمت أنّي
اقفز من ذلك القارب؟

312
00:30:22,044 --> 00:30:23,926
.لكن لديكما ابن

313
00:30:24,082 --> 00:30:26,349
.هذه هي حياتي الآن

314
00:30:26,785 --> 00:30:29,350
ـ هل عرفتِ أنّ اللوحة مزيفة؟
ـ لا

315
00:30:29,374 --> 00:30:33,349
كنا أنا و(توماس) قريبان
.جدًا، لكني اخفقت

316
00:30:33,373 --> 00:30:36,197
.لكن (أندريه) لا يفهم الفشل
.فقط الخيانة

317
00:30:36,221 --> 00:30:37,905
.لكنني لم أخن زوجي

318
00:30:38,002 --> 00:30:40,453
،عند النظر في الأَحْداث الماضيةِ
.ربما فوتُ فرصتي

319
00:30:40,477 --> 00:30:42,359
.وترك (أريبو) يذهب في حال سبيله

320
00:30:42,383 --> 00:30:44,679
،لو أنّك قابلت (أريبو) فعلاً
،كما زعمت

321
00:30:44,703 --> 00:30:47,359
فأنّك ستفهم أنه لم يعد
.يمشي بعد، في ايّ مكان

322
00:30:47,383 --> 00:30:50,375
ـ لقد تحدثنا عبر الهاتف
ـ لا يمكنه التحدث ايضًا

323
00:30:50,399 --> 00:30:52,377
ـ أين اللوحة؟
ـ لماذا؟

324
00:30:52,401 --> 00:30:56,018
،رتبي ليّ مقابلة معه
.وسأنسى امر اللوحة

325
00:30:56,076 --> 00:30:59,380
،لا لوحة، لا مقاضاة
.لا تحكم بكِ بعد

326
00:30:59,404 --> 00:31:03,385
ـ قد أكون فرصتكِ الثانية
ـ لست بحاجة للخلاص

327
00:31:03,409 --> 00:31:05,418
.في الخيانة

328
00:31:11,084 --> 00:31:13,387
أصدقاء زوجكِ؟

329
00:31:13,411 --> 00:31:17,390
ـ كنتِ تعرفين أن هذا سيحدث؟
ـ لا تقلق، لن يقتلونك

330
00:31:17,414 --> 00:31:20,397
يكره (أندريه) الاشتباك مع
.القوات الأمنية على هذا المستوى

331
00:31:20,421 --> 00:31:23,819
ـ لا بد أنه لم يعجبكِ مظهري
ـ مظهرك جيّد

332
00:31:23,848 --> 00:31:28,402
يجب أن أركّز على الجانب
.السيء قبل أن أهتم بالمظهر

333
00:31:28,426 --> 00:31:32,413
رقم هاتفي في جيب معطفكِ
.الأيسر، لا تتصلي من المنزل

334
00:31:32,437 --> 00:31:34,447
.لن ترد على مكالمتي

335
00:31:36,305 --> 00:31:38,321
.قد أفاجئكِ

336
00:32:09,061 --> 00:32:13,046
لقد طلبت صلصة حارة
.منذ ساعة

337
00:32:14,378 --> 00:32:15,631
هل يمكننا الذهاب؟

338
00:32:29,267 --> 00:32:32,376
ـ أرجوك
ـ إنه يريدكِ أن تري هذا

339
00:32:58,329 --> 00:32:59,530
.ويحصل على ما يريده

340
00:33:07,154 --> 00:33:09,156
.ليس دومًا على ما يبدو

341
00:33:15,440 --> 00:33:17,839
تقول (آنا) أننا سنذهب إلى
.بومبي" لرؤية الحمم البركانية"

342
00:33:17,939 --> 00:33:22,923
.سنفعل هذا. سنذهب معًا
.سأذهب هناك ايضًا

343
00:33:41,953 --> 00:33:44,944
.أخبرتكِ أنّي سأفاجئكِ

344
00:33:45,283 --> 00:33:47,290
ـ إنه فتى لطيف
ـ إنه حياتي

345
00:33:49,572 --> 00:33:51,550
أين اللوحة؟

346
00:33:51,574 --> 00:33:54,575
ـ "اوسلو"، في المطار
ـ المطار؟

347
00:33:55,177 --> 00:33:56,698
هل تعرف ما هو "فريبورت"؟

348
00:33:57,869 --> 00:34:00,624
<i>مرفق تخزين الأعمال الفنية
..التي يحصل عليها</i>

349
00:34:00,648 --> 00:34:01,956
<i>.لكن بلا ضرائب</i>

350
00:34:02,185 --> 00:34:04,173
<i>.إنه انشأ شبكته</i>

351
00:34:04,589 --> 00:34:07,599
<i>روتاس"، شركة البناء خاصته"
.شيدت المرافق. وأنا تكفلت بالعملاء</i>

352
00:34:08,189 --> 00:34:09,893
<i>.المرافق هي ملاذات ضريبية</i>

353
00:34:08,189 --> 00:34:09,893
{\an6}"فريبورت"

354
00:34:10,001 --> 00:34:12,363
<i>يمكن للعملاء الاطلاع
..على استثماراتهم</i>

355
00:34:12,364 --> 00:34:14,607
<i>،دون استيرادها
.لكي يتجنبوا دفع الضرائب</i>

356
00:34:15,217 --> 00:34:17,208
إذًا، أنها اشبه بصالة
استراحة للاعمال الفنية؟

357
00:34:17,534 --> 00:34:19,780
،تحف فنية، قطع عتيقة
.أيّ شيء ذي قيمة

358
00:34:20,494 --> 00:34:22,367
ـ أيّ شيء؟
.ـ أيّ شيء قانوني

359
00:34:22,591 --> 00:34:25,063
لكنه لا يختلف عن نظام
.المصرفي السويسري

360
00:34:25,087 --> 00:34:27,079
.مبهم

361
00:34:27,880 --> 00:34:31,593
واثق من أنّك تعلم أن معظم
،مرافق "فريبورت" هي مستودعات

362
00:34:31,617 --> 00:34:34,592
لكننا هنا نضمن إنه
..يمكنك الاستمتاع

363
00:34:34,616 --> 00:34:36,975
روتاس" لديها أصول في"
.أوسلو فريبورت". أظن أنّ اللوحة هناك"

364
00:34:37,000 --> 00:34:38,629
.الخزائن من هذا الإتجاه

365
00:34:39,115 --> 00:34:39,898
تظنين؟

366
00:34:39,922 --> 00:34:40,704
هل تظن ذلك؟

367
00:34:40,729 --> 00:34:43,212
أننا نسافر إلى هناك
.اربع أو خمس مرات في العام

368
00:34:43,237 --> 00:34:45,535
ـ المعرض الفني؟
ـ لأيّ عمل كان

369
00:34:45,559 --> 00:34:49,640
(ـ تبين أن الفن لا يهم (أندريه
"ـ لكن يهتم بـ "فريبورت

370
00:34:51,633 --> 00:34:53,970
تصميم هيكل الخزائن
.على شكل مخمّس

371
00:34:53,995 --> 00:34:56,618
كل خزنة لها هيكل منفصل
.داخل الآخرى

372
00:34:56,642 --> 00:34:59,637
إذا لحق ضرر بأحد الهياكل
.فلن يضر بالآخر

373
00:35:02,260 --> 00:35:03,209
"حريق"

374
00:35:10,660 --> 00:35:13,209
بعض العملاء يختارون التحكم
.البومتري للمرور

375
00:35:13,233 --> 00:35:14,668
..يمكنك المرور مباشرةً

376
00:35:16,658 --> 00:35:17,670
.خارج المدرج

377
00:35:18,348 --> 00:35:20,329
من المحطة؟

378
00:35:20,354 --> 00:35:23,358
ـ من طائرات العملاء الخاصة
ـ بالطبع

379
00:35:24,488 --> 00:35:27,234
قسمنا اللوجستي يشحن
..من وإلى "فريبورت" آخر

380
00:35:27,259 --> 00:35:30,157
.في جميع أرجاء العالم دون فحص جمركي ..

381
00:35:30,673 --> 00:35:33,660
<i>ـ ما الذي تأمله أن تجده هناك؟
ـ هل تود أنّ تعرف حقًا؟</i>

382
00:35:33,684 --> 00:35:37,656
ـ لست واثقًا
ـ اجلب بعض القفازات المبطنة بالرصاص

383
00:35:37,680 --> 00:35:40,664
يا إلهي، إنه نووي؟

384
00:35:40,930 --> 00:35:44,696
،عندما تكون في مهمة
.انتبه إلى إجراءات الوقاية من الحريق

385
00:35:46,688 --> 00:35:49,658
..ـ تكون المستندات عرضة إلى
ـ الحريق؟ بالتأكيد

386
00:35:49,683 --> 00:35:51,670
كنت سأقول أضرار مياه
.أنظمة الرش

387
00:35:51,694 --> 00:35:53,677
.أننا لا نستخدم الرشاشات

388
00:35:53,701 --> 00:35:56,392
،"المرفق ممتلئ بغاز "الهاليد

389
00:35:56,416 --> 00:35:59,106
.سيزيل الهواء في غضون ثوانٍ

390
00:35:59,709 --> 00:36:03,695
ـ هل يمكنك أنّ تريني؟
ـ إذا فعلت ذلك، سنختنق

391
00:36:04,702 --> 00:36:07,032
ـ ماذا عن الموظفين؟
ـ غاز "الهاليد" يملا الخزائن

392
00:36:07,077 --> 00:36:09,425
فسيكون عليهم الدخول
.من أحد الممرين

393
00:36:09,449 --> 00:36:11,348
.والتحذير يدوم لـ 10 ثوانٍ

394
00:36:11,412 --> 00:36:13,394
.على الأقل تمنحهم 10 ثوانٍ

395
00:36:13,594 --> 00:36:15,612
،سيّدي، عملاؤنا يستغلونا

396
00:36:15,636 --> 00:36:19,702
لأن ليس لدينا أولويات
.على ممتلكاتهم

397
00:36:19,726 --> 00:36:20,621
.عجباه

398
00:36:20,646 --> 00:36:23,421
.جميع الأبواب مقاومة للحريق
.مزودة بأقفال هيدروليكية

399
00:36:23,422 --> 00:36:25,404
.مفاتيح بسيطة ونوابض إلكترونية

400
00:36:25,429 --> 00:36:26,991
سهل بشكل مفاجئ
.بمجرد أن يتم إغلاقهم

401
00:36:27,260 --> 00:36:28,360
لماذا تغلق؟

402
00:36:28,384 --> 00:36:31,708
لأن الطاقة تحولها إلى وضع منع
.التعطيل وتأمّن الابواب الخارجية

403
00:36:31,733 --> 00:36:34,747
لكن الأبواب الداخلية تعود
.إلى إعدادات المصنع

404
00:36:35,190 --> 00:36:37,913
.يمكنك فتح الأقفال
.إنها مثل لعبة أطفال

405
00:36:37,938 --> 00:36:40,399
لعبة أطفال"؟"
.ستكون داخل مطار مؤمن

406
00:36:40,424 --> 00:36:43,529
يجب أن يحذروا من التحكم
.المناخي وليس الهجمات

407
00:36:43,554 --> 00:36:45,970
إذًا، كيف سنوفر قوة
..نارية عبر محيط المكان

408
00:36:45,994 --> 00:36:48,410
لكي تبدأ إجراءات الإغلاق
الخاصة بهم؟

409
00:36:49,559 --> 00:36:52,558
"ـ الجدار الخلفي لـ "فريبورت
ـ هل لديك فكرة؟

410
00:36:53,489 --> 00:36:55,469
.ربما لن تعجبك

411
00:36:55,757 --> 00:36:57,740
هل تريد تحطيم طائرة؟

412
00:36:57,764 --> 00:36:59,998
،ليس من الجو
.لا تضخم الأمور

413
00:37:00,187 --> 00:37:02,456
،أريد اخراج الطائرة من مسارها

414
00:37:02,480 --> 00:37:05,192
.تخترق الجدار وتشتعل النيران

415
00:37:07,251 --> 00:37:09,236
ما حجم الطائرة سيكون؟

416
00:37:09,416 --> 00:37:13,411
.هذا الجزء قد يكون مثيرًا قليلاً

417
00:37:13,787 --> 00:37:17,755
.(هذا (ماهر
.سيتولى فريقه أمر الطائرة

418
00:37:17,779 --> 00:37:20,632
ـ يجب أن تكون طائرة بلا ركاب
"ـ طائرة "نورسك فريت

419
00:37:20,657 --> 00:37:22,838
أنهم يستخدمون حظيرة الطائرات
."على الجانب الغربي من "فريبورت

420
00:37:22,862 --> 00:37:25,381
تريد تحطيم طائرة شحن؟
ماذا عن طاقمها؟

421
00:37:25,406 --> 00:37:28,387
ـ سنخرج الطاقم ونرميهم من الطائرة
ـ وهي تتحرك؟

422
00:37:28,551 --> 00:37:30,543
وما المشكلة في هذا؟
.سيكونوا بخير

423
00:37:30,802 --> 00:37:32,776
.أنها تبدو عملية جريئة

424
00:37:32,800 --> 00:37:35,777
."لا أمانع بـ "جرئية
."ظننت أنّك ستقول "مجنونة

425
00:37:35,801 --> 00:37:37,782
ـ وماذا لو قبضوا عليكم؟
ـ لن يحدث ذلك

426
00:37:37,806 --> 00:37:39,785
وماذا لو حدث ذلك؟

427
00:37:39,809 --> 00:37:42,788
سيفترض الجميع أنها عملية
،إرهابية لكن لن يموت أيّ أحد

428
00:37:42,812 --> 00:37:45,248
،لذا، عملية اخلاء سريعة
.وثم نختفي

429
00:37:45,272 --> 00:37:46,818
.ستكون بالكاد ملفتة للانظار

430
00:37:47,036 --> 00:37:49,405
كل هذا يعتمد على
.حجم انفجارك

431
00:37:49,429 --> 00:37:51,798
في الواقع سبائك الذهب
.قد تكون مفيدة قليلاً

432
00:37:51,823 --> 00:37:52,765
سبائك الذهب؟

433
00:37:52,789 --> 00:37:55,638
نورسك فريت" تشحن ذهب"
.الخزينة مرة في الشهر

434
00:37:55,663 --> 00:37:58,807
،نفجر الجزء الخلفي للطائرة
.ونسقط السبائك على المدرج

435
00:37:58,832 --> 00:38:01,576
.سينشغلون عن المبنى

436
00:38:01,600 --> 00:38:02,821
.أضمن لك ذلك

437
00:38:05,581 --> 00:38:09,566
مساحة الهيكل الداخلي كبيرة
.جدًا. هناك هياكل متداخلة

438
00:38:09,835 --> 00:38:13,820
،لا يمكنني فهم هذا
.يصعب تحديد هذا

439
00:38:13,844 --> 00:38:16,175
ـ إنها 45 ثانية
ـ وقت كافي

440
00:38:16,497 --> 00:38:18,508
ألن تركض؟

441
00:38:19,467 --> 00:38:22,464
.حسنًا، حان دورك
.ابدأ بحزم المعدات

442
00:38:38,872 --> 00:38:41,858
ايها السادة، إذا امكنكما المرور
.عبر الكاشف، من فضلكما

443
00:38:45,774 --> 00:38:49,076
.تفضل سيّدي
.وتفضل سيّدي

444
00:38:57,681 --> 00:39:00,143
هل يمكنني أنّ اقدم
لكما قهوة؟ ماء؟

445
00:39:00,167 --> 00:39:01,664
.سأخذ اسبريسو

446
00:39:01,893 --> 00:39:03,482
ـ ماذا عنك، سيّدي؟
ـ لا، شكرًا

447
00:39:03,593 --> 00:39:05,282
.حسنًا

448
00:39:14,318 --> 00:39:16,744
هل كل شيء على
هذه الطائرة نباتي؟

449
00:39:16,768 --> 00:39:19,128
لأن كل ما اجده هنا
.اطعمة نباتية

450
00:39:20,369 --> 00:39:23,510
،هذه تبدو مثل اللحم
.لكن أظن إنها نباتية

451
00:39:23,534 --> 00:39:25,353
اعتقد إنهما تبدوان
.وجبتين نباتيتين

452
00:39:25,719 --> 00:39:28,707
.لا اعرف، إنها محيرة كما تعرف

453
00:39:28,731 --> 00:39:29,719
.حسنًا

454
00:39:36,519 --> 00:39:38,516
.من هذا الإتجاه، يا سادة

455
00:39:53,947 --> 00:39:56,928
..إيها السادة، إليكما مركز

456
00:40:06,958 --> 00:40:08,961
.هيّا
.لا تستخدما اللاسلكي

457
00:40:11,358 --> 00:40:13,461
"نورسك فريت"

458
00:40:15,963 --> 00:40:17,965
.هيّا

459
00:40:47,579 --> 00:40:49,180
.إنها اليوغا

460
00:40:53,770 --> 00:40:55,769
!انزلا! الآن

461
00:41:26,035 --> 00:41:27,036
!هيّا، هيّا

462
00:42:02,573 --> 00:42:04,578
..حسنًا، أنّي

463
00:42:19,212 --> 00:42:21,211
قلت 10 ثوانِ، صحيح؟

464
00:43:41,702 --> 00:43:43,871
.ثمة شخص هنا معنا

465
00:43:47,602 --> 00:43:50,471
"روتاس"

466
00:43:58,314 --> 00:44:02,300
ـ هل تريد مساعدة؟
ـ بالواقع، اجل

467
00:44:28,322 --> 00:44:31,841
!ـ لا تلمسهم
ـ ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟

468
00:44:37,479 --> 00:44:39,491
.إنه لم يحدث بعد

469
00:46:58,495 --> 00:47:00,076
!لا تقتله

470
00:47:00,101 --> 00:47:03,483
يجب أن نعرف ما إذا
.قد تم كشفنا

471
00:47:04,709 --> 00:47:09,484
لمَ أنت هنا؟ مَن أنت؟

472
00:47:09,508 --> 00:47:11,501
كيف عرفت أننا سنكون هنا؟

473
00:47:26,570 --> 00:47:28,575
.يجب أنّ نذهب

474
00:47:32,993 --> 00:47:34,995
ماذا حدث للرجل الآخر؟

475
00:47:35,589 --> 00:47:37,592
.لقد تدبرت أمره

476
00:47:38,689 --> 00:47:40,492
!هيّا! اسرعوا

477
00:47:52,598 --> 00:47:53,759
.حسنًا، رأيت أكثر مما يلزم

478
00:47:53,783 --> 00:47:56,585
لا زلت حيًا، وهذا يعني
.أنّك قررت الوثوق بيّ

479
00:47:56,609 --> 00:47:58,768
أو ربما فقدت مهاراتي؟

480
00:47:58,792 --> 00:48:00,951
.مهاراتك لا تزال سليمة

481
00:48:02,448 --> 00:48:05,430
ـ هناك حرب باردة
ـ نووية؟

482
00:48:05,611 --> 00:48:07,631
.زمنية

483
00:48:08,613 --> 00:48:10,603
ـ السفر عبر الزمن؟
ـ لا

484
00:48:10,627 --> 00:48:14,396
إنها تقنية التي يمكنها
.أن تعكس "انتروبي" الاجسام

485
00:48:14,630 --> 00:48:17,433
تقصد التسلسل الزمني العكسي
..(مثل مفهوم (فاينمان) و(ويلر

486
00:48:14,630 --> 00:48:17,433
{\an8}"علماء فيزيائيون"

487
00:48:17,457 --> 00:48:20,344
حول "بزترون"، الإِلِكترُون الإيجابِيّ
الذي يعود للوراء في الزمن؟

488
00:48:20,387 --> 00:48:22,064
.بالطبع، هذا ما اقصده بالضبط

489
00:48:22,088 --> 00:48:23,662
.لديّ ماجستير في الفيزياء

490
00:48:23,687 --> 00:48:26,848
ـ حسنًا، حاول مجاراتي
..ـ أعني، تداعيات هذا

491
00:48:26,873 --> 00:48:29,462
ـ أنها سرّية للغاية
ـ إذًا، لماذا اشركتني؟

492
00:48:29,487 --> 00:48:32,255
ظننت أننا سنجد لوحة
.وبعض علب الرصاص

493
00:48:32,280 --> 00:48:33,826
.لم تتفاجئ مثلي

494
00:48:33,850 --> 00:48:36,653
"سأعود إلى "مومباي
.للحصول على بعض الإجابات

495
00:48:38,046 --> 00:48:40,662
،سأجهزك كوسيط
..لكن تذكّر

496
00:48:41,665 --> 00:48:44,635
."كل هذا يتعلق بـ "البلوتونيوم

497
00:48:44,659 --> 00:48:46,642
،أو عندما ننتهي
.سوف يقتلونك

498
00:48:46,666 --> 00:48:48,648
ألن تضطر إلى فعل هذا
على أيّ حال؟

499
00:48:48,672 --> 00:48:51,497
.أفضل أنّ يكون قراري

500
00:48:51,521 --> 00:48:53,662
.وأظن أنا كذلك

501
00:49:06,096 --> 00:49:07,549
{\an8}تحطم (فريت) لنقل الذهب في (أوسلو)"
"هل هو عمل إرهابي؟ سرقة؟ أم كلاهما؟

502
00:49:06,096 --> 00:49:08,549
عملك؟

503
00:49:09,524 --> 00:49:11,310
ماذا وجدت في الخزائن؟

504
00:49:11,335 --> 00:49:14,164
.خصمان، احدهما معكوس

505
00:49:14,287 --> 00:49:18,135
،تخلصنا من العادي
.لكن المعكوس هرب

506
00:49:18,160 --> 00:49:21,151
ـ هل كلاهما ظهرا في نفس الوقت؟
.ـ اجل

507
00:49:21,686 --> 00:49:22,703
.كانا الشخص نفسه

508
00:49:23,705 --> 00:49:26,596
لقد بنى (ساتور)
.الباب الدوار" في تلك الخزنة"

509
00:49:26,620 --> 00:49:27,670
الباب الدوار"؟"

510
00:49:27,694 --> 00:49:30,089
.آلة عاكسة

511
00:49:30,114 --> 00:49:32,684
اخبرتيني أنّ هذه التقنية
.لم تخترع حتى الآن

512
00:49:32,708 --> 00:49:35,687
،إنها لم تخترع
.لكنه حصل عليها من المستقبل

513
00:49:35,711 --> 00:49:36,696
لأجل ماذا؟

514
00:49:37,090 --> 00:49:39,715
.لديك فرصة جيّدة لكشف هذا

515
00:49:40,708 --> 00:49:42,069
ـ هل قابلته؟
ـ كنت قريبًا من مقابلته

516
00:49:42,707 --> 00:49:46,404
ـ ماذا لو كان لديك شيء يحتاجه؟
ـ مثل ماذا؟

517
00:49:46,429 --> 00:49:48,697
."البلوتونيوم - 241"

518
00:49:48,721 --> 00:49:51,588
حاول (ساتور) استخلاص
..البولوتونيوم - 241" المستخدم"

519
00:49:51,612 --> 00:49:54,479
من فريق وكالة المخابرات المركزية
."في حصار دار الأوبرا في "كييف

520
00:49:54,504 --> 00:49:57,607
إنه تمكن من الفريق
."لكنه لم يحصل على "241

521
00:49:57,632 --> 00:50:00,705
ـ ومَن حصل عليه؟
ـ القوات الأمنية الأوكرانية

522
00:50:00,729 --> 00:50:02,718
.سينتقل إلى "تالين" خلال اسبوع

523
00:50:02,742 --> 00:50:05,065
مساعدة تاجر أسلحة
..على سرقة

524
00:50:05,089 --> 00:50:07,745
بلوتونيوم" سلاحي يعد أمر"
.(غير مقبول، يا (بريا

525
00:50:08,738 --> 00:50:10,126
.سأتخلص منه

526
00:50:10,150 --> 00:50:12,437
.لا، لا، يجب أن يبقى (ساتور) حيًا

527
00:50:12,462 --> 00:50:15,439
يجب أن يبقى حيًا حتى
.نعرفه نواياه في هذا

528
00:50:15,464 --> 00:50:19,356
يجب أن تتدبر الموقف دون
."فقدان السيطرة على "241

529
00:50:19,381 --> 00:50:20,727
.هذا خطير جدًا

530
00:50:20,751 --> 00:50:23,435
القنبلة الإرهابية التي حتى
،يمكنها قتل المليارات

531
00:50:23,459 --> 00:50:25,918
فإنها لا تقارن بما يمكن أنّ
.(يحدث إذا لم توقف (ساتور

532
00:50:25,943 --> 00:50:27,652
منعه من ماذا؟

533
00:50:27,676 --> 00:50:31,753
أننا نتعرض لهجوم
.من المستقبل

534
00:50:32,472 --> 00:50:36,040
.و(ساتور) يساعد على ذلك
.فعليك أن تعرف كيف

535
00:50:51,546 --> 00:50:53,958
<i>."رأيت الأخبار في "اوسلو
هل استحوذت على اللوحة؟</i>

536
00:50:53,983 --> 00:50:58,155
ـ لا تقلقي بشأنها بعد الآن
ـ هل دمرتها؟

537
00:50:58,180 --> 00:51:01,042
ـ لم أكن اظن أنّكِ تودين استعادتها
ـ هل يعرف بذلك؟

538
00:51:01,067 --> 00:51:03,777
ـ ليس بعد. لكن تحلي بالصبر
ـ اتحلى بالصبر؟

539
00:51:03,801 --> 00:51:06,773
كل يوم يقضيه ابني مع ذلك
.الوحش، يحتقرني أكثر

540
00:51:06,797 --> 00:51:10,787
.لن يدوم الأمر طويلاً
.في هذه الاثناء، عرفيني عليه

541
00:51:10,811 --> 00:51:11,949
بصفتك مَن؟

542
00:51:11,973 --> 00:51:15,411
سكرتير أول سابق في السفارة
."الأمريكية في "الرياض

543
00:51:15,436 --> 00:51:16,381
وأننا تقابلنا في حفلة
.في يونيو الماضي

544
00:51:16,405 --> 00:51:18,785
،"كنا في حفلة في "الرياض
.لكن لا أظن إنها كانت في يونيو

545
00:51:18,809 --> 00:51:21,216
.في 29 يونيو، من الساعة 7 إلى 7:30

546
00:51:21,241 --> 00:51:22,508
كان سمك السلمون في
،قائمة الطعام المطبوعة

547
00:51:22,532 --> 00:51:23,798
"استبدل بسمك "الباس
.البحري في الليل

548
00:51:23,822 --> 00:51:25,780
،غادر (ساتور) مبكرًا
.وفي ذلك الوقت أنا قابلتكِ

549
00:51:25,804 --> 00:51:27,598
."جئت إلى مزاد "شيبليز" في "لندن

550
00:51:27,623 --> 00:51:30,802
،أنّكِ قابلتيني هنا بالصدفة
.وتريدين أن تريني يختكم

551
00:51:30,826 --> 00:51:32,734
سيعتقد أننا لدينا
.علاقة غرامية

552
00:51:32,758 --> 00:51:34,440
.إذًا، سيجبره على مقابلتي

553
00:51:34,465 --> 00:51:37,452
ـ أو يقتلك
ـ دعيني اهتم بهذا

554
00:51:37,828 --> 00:51:39,823
هل بدت قلقة؟

555
00:51:40,841 --> 00:51:45,236
يرافقة 70 فرد من طاقمه، لديه مروحيتان
.ومنظومة دفاعية مضادة للقذائف

556
00:51:45,261 --> 00:51:46,252
هل يخشى القراصنة؟

557
00:51:46,276 --> 00:51:49,162
يسعى (أندريه) إلى تدمير
،العلاقات بين الحكومات

558
00:51:49,363 --> 00:51:51,252
.إلى أن يصبحوا اعداء
.هذا هو ملجأه

559
00:51:51,277 --> 00:51:52,153
هل يمكنني الانضمام إليكم؟

560
00:51:52,177 --> 00:51:54,830
(لست واثقة أنّ (فولكوف
.يستقبل ضيوف الآن

561
00:51:54,854 --> 00:51:56,848
.إذًا، سنركب بمركبي

562
00:52:30,740 --> 00:52:32,738
ماكس)؟)

563
00:52:33,384 --> 00:52:35,878
مَن هذا الأمريكي؟

564
00:52:36,888 --> 00:52:38,128
.إنه صديقي

565
00:52:38,152 --> 00:52:40,376
."الرجل من مزاد "شيبليز

566
00:52:40,902 --> 00:52:43,887
.ذلك الذي حاولت ضربه

567
00:52:44,559 --> 00:52:46,570
أسألكِ مجددًا، مَن هو؟

568
00:52:49,497 --> 00:52:52,420
لقد تقابلنا في "الرياض" في
.يونيو الماضي في السفارة الامريكية

569
00:52:52,445 --> 00:52:54,430
رجل بارع في القتال يعمل
.في السلك الدبلوماسي

570
00:52:54,454 --> 00:52:56,891
.(الذعر اختصاصك، يا (أندريه

571
00:52:56,915 --> 00:52:59,921
.إنه يبدو لطيفًا
.دعوته على العشاء

572
00:53:00,414 --> 00:53:04,713
ـ (ماكس)؟
"ـ إنه يزور مَعلم "بومبي وهيركولانيوم

573
00:53:04,913 --> 00:53:06,559
هل ارسلته للخارج؟

574
00:53:06,583 --> 00:53:08,908
.لقد وعدته أنّي سأرافقه

575
00:53:08,932 --> 00:53:11,843
.وضحت له أنّكِ مشغولة

576
00:53:12,925 --> 00:53:14,935
.مع صديقكِ

577
00:53:36,259 --> 00:53:40,263
تمهل يا صاح، في عادات مسقط
.رأسي، يجب أن تدعوني للعشاء أولاً

578
00:53:50,971 --> 00:53:53,959
(ـ سيّد (ساتور
ـ لا تزعج نفسك

579
00:53:54,975 --> 00:53:57,898
فقط اخبرني إذا نمت
.مع زوجتي

580
00:53:57,923 --> 00:54:00,945
.لا

581
00:54:00,969 --> 00:54:01,985
.ليس بعد

582
00:54:02,980 --> 00:54:04,988
كيف تود أنّ تموت؟

583
00:54:05,618 --> 00:54:08,635
ـ عجوزًا
ـ أنّك اخترت الأسلوب الخاطئ

584
00:54:10,985 --> 00:54:12,859
ثمة حديقة محاطة بسور
.نهاية الطريق

585
00:54:12,883 --> 00:54:15,544
سنأخذك إلى هناك
.ونقطع عنقك

586
00:54:15,569 --> 00:54:18,556
ليس قطع عرضي، بل في
.منتصف العنق مثل الثقب

587
00:54:18,695 --> 00:54:22,683
وثم نقطع خصيتيك ونحشرهما
.في الثقب لغلق قصبتك الهوائية

588
00:54:23,639 --> 00:54:24,488
!إنه اسلوب معقد

589
00:54:24,513 --> 00:54:27,493
إنه من الرائع مشاهدة
..الرجل الذي تكره

590
00:54:27,751 --> 00:54:31,731
يحاول سحب خصيتيه من
.حنجرته قبل أنّ يختنق

591
00:54:31,756 --> 00:54:34,761
ـ هل هذه طريقة معاملتك للضيوف؟
ـ لقد انتهينا

592
00:54:38,835 --> 00:54:41,210
هل تحب الأوبرا؟

593
00:54:46,741 --> 00:54:49,903
ـ ماذا؟
ـ ليس هنا لنناقش هذا

594
00:54:52,804 --> 00:54:55,006
ـ هل تحب الأبحار؟
ـ أنّي اقضي اوقات ممتعة بالقوارب

595
00:54:55,031 --> 00:54:58,763
كن على متن القارب عند الساعة
.الثامنة واستعد لتجربة أكثر متعة

596
00:54:58,787 --> 00:55:00,023
.الثامنة صباحًا

597
00:55:14,053 --> 00:55:16,143
لقد غاب (ماكس) كثيرًا
.عن المدرسة هذا العام

598
00:55:16,167 --> 00:55:18,024
."سأعيده إلى "انجلترا

599
00:55:18,048 --> 00:55:20,037
ـ لن تقبل المدرسة تغيبه كثيرًا
ـ اجل، صحيح

600
00:55:20,061 --> 00:55:22,040
هل يمكنني الانتهاء؟

601
00:55:22,064 --> 00:55:24,504
.أنّك تتصرف كالملك

602
00:55:24,529 --> 00:55:26,851
كلانا يعلم أنّك رجل
قذر الذي يفرض قوته

603
00:55:26,875 --> 00:55:29,062
على زوجته التي لم
.تعد تحبك بعد الآن

604
00:55:30,069 --> 00:55:32,901
..أنّكِ تبدين

605
00:55:32,926 --> 00:55:34,923
.حيوية اليوم ..

606
00:55:36,076 --> 00:55:39,064
ـ حقًا؟
ـ أجل

607
00:55:44,889 --> 00:55:46,880
هل قلقتِ من أنّ اللوحة تُدّمر؟

608
00:55:47,090 --> 00:55:51,527
اطمئني، أخبرني حدسي
.بأن ازيلها من الخزنة

609
00:55:51,552 --> 00:55:53,563
.لطالما كان لديّ حدس عن المستقبل

610
00:55:55,704 --> 00:56:00,706
هكذا بنيت هذه الحياة
.التي لم تعدي تقدريها بعد

611
00:56:14,107 --> 00:56:17,108
تحب الأبحار أم الغوص؟

612
00:56:33,127 --> 00:56:35,228
!ارفع

613
00:56:58,711 --> 00:57:00,723
ما الذي تعرفه عن الأوبرا؟

614
00:57:01,548 --> 00:57:04,103
في عام 2008، تعرضت
محطة صواريخ روسية بعيدة

615
00:57:04,127 --> 00:57:06,551
.لهجوم واحتجزت لأسبوع

616
00:57:07,171 --> 00:57:09,470
،وعندما تم استعادة المحطة

617
00:57:09,495 --> 00:57:13,192
كان "241" على رأس قذيفة
.أخف وزنًا بثلاث أرباع الكيلو

618
00:57:17,176 --> 00:57:19,155
..الـ "البلوتونيوم - 241" المفقود

619
00:57:19,180 --> 00:57:22,161
ظهر في حصار دار الأوبرا
.في "كييف" في يوم 14

620
00:57:22,185 --> 00:57:24,181
!تمسكوا

621
00:57:42,200 --> 00:57:44,207
ماذا تقترح؟

622
00:57:45,206 --> 00:57:48,211
ـ شراكة
ـ لن اشاركك

623
00:57:48,236 --> 00:57:52,221
.يمكنك الأعتناء بنفسك
.ليس لديك سجل إجرامي

624
00:57:52,703 --> 00:57:54,908
شخص متدرب في تجارة
..الأسلحة

625
00:57:54,909 --> 00:57:56,873
.يعرف كيف يغطي آثاره

626
00:57:56,882 --> 00:57:59,877
ـ ليس هذا مفاجئًا
ـ مفاجئًا بالنسبة لعميل استخبارات

627
00:58:00,224 --> 00:58:02,221
!صحيح

628
00:58:04,897 --> 00:58:07,499
!(احترق في الجحيم، (أندريه

629
00:58:13,814 --> 00:58:15,988
!لا يمكنك لف القارب هكذا

630
00:58:16,012 --> 00:58:17,723
!يمكنكِ إذا اضطررتِ لفعل ذلك

631
00:58:44,727 --> 00:58:47,715
ـ لماذا لم تدعه يغرق؟
ـ أنّي بحاجه له

632
00:58:48,267 --> 00:58:50,734
ـ لتبيع له الأسلحة؟
ـ أنا لست كما تخاليني

633
00:58:50,759 --> 00:58:53,760
.اعرف فعلاً
.إنه اراني اللوحة

634
00:58:54,640 --> 00:58:56,631
.آسف، كان عليّ الأقتراب منه

635
00:58:56,655 --> 00:58:59,259
لا أعرف ما هو عمل
.زوجكِ في رأيكِ

636
00:58:59,283 --> 00:59:01,923
.كلانا يعرف إنه تاجر أسلحة

637
00:59:01,948 --> 00:59:04,608
ـ إنه أكثر من ذلك
ـ ماذا بعد؟

638
00:59:04,633 --> 00:59:08,938
حياتنا جميعنا بين يديّ
.أندريه ساتور) وليس فقط حياتكِ)

639
00:59:16,538 --> 00:59:18,631
ـ السيّد (ساتور) يود رؤيتك
ـ حسنًا

640
00:59:19,586 --> 00:59:21,573
!الآن

641
00:59:21,752 --> 00:59:24,460
هل يود مقابلتي بدون سروال؟

642
00:59:30,069 --> 00:59:34,072
ـ ثقي بيّ
ـ وفر هذا لك. لن أخدع مرتين

643
00:59:36,159 --> 00:59:39,146
وهل لديكِ خيار أفضل
من الوثوق بيّ؟

644
00:59:40,513 --> 00:59:42,822
افعل ايًا كان يتطلب الأمر
.لتحصل على ما تريده

645
00:59:42,846 --> 00:59:45,154
.لا تشغل بالك بيّ وبأبني

646
00:59:49,693 --> 00:59:52,335
ما الذي سيفعله بيّ الآن
في رأيك؟

647
01:00:03,347 --> 01:00:06,337
.حاولي ألّا تستخدمينه

648
01:00:06,791 --> 01:00:08,788
.على أيّ أحد

649
01:00:13,701 --> 01:00:15,705
!كفى

650
01:00:18,893 --> 01:00:21,891
هل ترى؟
.لديّ نبض شاب

651
01:00:24,900 --> 01:00:26,912
.اشرب معي

652
01:00:28,593 --> 01:00:30,580
.يبدو أنّي الآن مدين لك بحياتي

653
01:00:31,248 --> 01:00:34,223
ـ لم يكن مهمًا
ـ حياتي ليست مهمة

654
01:00:34,248 --> 01:00:36,945
.ولا أحب أنّ اكون مدينًا لأحد

655
01:00:36,970 --> 01:00:40,981
،إذًا، رد ليّ الدين
.بعدم معاقبة زوجتك

656
01:00:44,278 --> 01:00:47,263
هل تظن إنها فكت وثاقي؟

657
01:00:49,561 --> 01:00:50,764
.لقد كان خطأي

658
01:00:50,788 --> 01:00:55,684
."إذًا، ساعدني في سرقة "241
.أنّي بحاجة إلى موارد

659
01:00:55,709 --> 01:00:56,895
إنه "بلوتونيوم" مستخدم
.في صنع الأسلحة

660
01:00:56,919 --> 01:00:59,015
.هذه يعني إنه يحتاج إلى عناية خاصة
.يحتاج مرافق خاصة لأحتوائه

661
01:00:59,040 --> 01:01:01,049
.اعرف ما يعني

662
01:01:02,500 --> 01:01:05,503
.أنّك تحاضرني عن الإشعاع

663
01:01:06,512 --> 01:01:08,492
،)أنا (أندريه ساتور

664
01:01:08,565 --> 01:01:12,562
انتشلت "البلوتونيوم" من تحت
.انقاض مدينتي عندما كنت مراهقًا

665
01:01:13,417 --> 01:01:15,419
أين؟

666
01:01:17,188 --> 01:01:19,188
<i>."في "ستالسك 12</i>

667
01:01:20,924 --> 01:01:22,932
.في دياري

668
01:01:24,445 --> 01:01:29,718
انفجر جزء من رأس قذيفة على
.مستوى أرضي وتشتت الأجزاء الآخرى

669
01:01:30,637 --> 01:01:34,425
<i>احتاجوا إلى اشخاص
."ليجدوا "البلوتونيوم</i>

670
01:01:35,211 --> 01:01:38,824
<i>.إنه اصبح عقدي الأول
.لم يقدم أيّ أحد عرض</i>

671
01:01:38,848 --> 01:01:41,647
<i>.ظنوا أنّ احدهم سيموت</i>

672
01:01:43,508 --> 01:01:44,531
..لكن

673
01:01:45,903 --> 01:01:48,899
<i>أحتمالية موت رجل واحد</i>

674
01:01:50,903 --> 01:01:55,868
<i>.ستكون أحتمالية نجاة رجل آخر</i>

675
01:01:57,562 --> 01:02:00,547
<i>.لقد طالبت بحقي في روسيا الجديدة</i>

676
01:02:00,914 --> 01:02:04,914
حتى الآن شركتي هي الوحيدة
.التي تعمل في الأنقاض

677
01:02:05,915 --> 01:02:08,898
تم نقل "241" عبر أوروبا الشمالية

678
01:02:08,922 --> 01:02:12,928
إلى مستودع تخزين
."دائمي في "تريست

679
01:02:14,414 --> 01:02:16,422
."أخبروني أن لديك موارد في "تالين

680
01:02:20,955 --> 01:02:23,505
.ابق معنا الليلة

681
01:02:23,529 --> 01:02:24,958
.أنّي أصر

682
01:02:52,729 --> 01:02:55,738
ـ ماذا تريد؟
ـ سنتحدث عما حدث اليوم

683
01:02:57,245 --> 01:02:59,250
ـ لا، لن نتحدث
ـ حقًا؟

684
01:03:00,745 --> 01:03:02,717
.سنرى ذلك

685
01:03:02,741 --> 01:03:04,926
لا تفكر للحظة واحدة
إنه يمكنك معاملتي

686
01:03:04,950 --> 01:03:06,751
.كما تعامل النساء الأخريات

687
01:03:08,733 --> 01:03:10,733
..و

688
01:03:11,579 --> 01:03:13,581
..كيف تتخيلين

689
01:03:14,444 --> 01:03:16,080
معاملتي لهؤلاء النساء الأخريات؟

690
01:03:16,104 --> 01:03:18,430
هل تظنين أنّي اجبرهم
على الكلام؟

691
01:03:18,679 --> 01:03:22,360
تريدين أن تكوني هادئة؟
.حسنًا، يمكنكِ وضع هذا بفمكِ

692
01:03:24,758 --> 01:03:28,751
حتى الروح العقيمة والهشة
.مثل روحك بحاجة إلى رد

693
01:03:29,765 --> 01:03:33,734
هل الخوف والألم كافيان، (أندريه)؟
.هذا كل ما لديّ لأقدمه لك

694
01:03:33,759 --> 01:03:37,749
ـ إذًا، هذا سيجدي نفعًا
ـ لمَ لا تتركني ارحل؟

695
01:03:37,773 --> 01:03:39,775
..لأنه

696
01:03:41,777 --> 01:03:46,773
إذا لم اتمكن من
..الحصول عليكِ

697
01:03:47,788 --> 01:03:50,779
.فلا يمكن لأحد أن يفعل ذلك

698
01:03:51,789 --> 01:03:54,766
إذا لمستني، سأصرخ
.بأعلى صوتي حتى يسمعه

699
01:03:54,790 --> 01:03:59,763
ـ هل تظنين أنّي سيمنعني؟
ـ إذا حاولت، فأفضل لك أن تقتله

700
01:03:59,787 --> 01:04:01,795
.وكل شيء ينتهي

701
01:04:02,789 --> 01:04:04,792
.إذًا، اتركني وشأني

702
01:04:06,658 --> 01:04:08,217
!ليس الآن

703
01:06:27,534 --> 01:06:31,539
.نبضي 98
.ليس سيئًا على هكذا جهد

704
01:06:43,541 --> 01:06:45,538
.كان عند النافذة

705
01:06:46,543 --> 01:06:48,554
.شعرت بالفضول

706
01:06:49,252 --> 01:06:51,275
.يجب ألّا تهمك ممتلكاتي

707
01:06:52,070 --> 01:06:55,943
مَن أنت؟ كيف حصلت على
المعلومات التي تخص الأوبرا؟

708
01:06:55,968 --> 01:07:00,533
أنّك لن تتعامل مع أحد ليس
.فطنًا بما يكفي ليتم تجنيده

709
01:07:00,557 --> 01:07:03,547
الآن وكالة المخابرات المركزية تغطي
.احتياجات ثلثي سوق المواد الإنشطارية

710
01:07:03,571 --> 01:07:06,560
.أنهم بالعادة يشترون، لا يبيعون

711
01:07:07,563 --> 01:07:09,547
."لكننا نعيش في عالم الشفق"

712
01:07:09,571 --> 01:07:11,555
.هل هذا شعر (ويتمان)؟ إنه جميل

713
01:07:09,571 --> 01:07:11,555
{\an8}"ويتمان : شاعر"

714
01:07:11,579 --> 01:07:14,575
المرّة القادمة ستكون
.الرصاصة في دماغك

715
01:07:16,263 --> 01:07:18,251
لا "الخصيتين في الحنجرة"؟

716
01:07:18,578 --> 01:07:21,547
لن يكون هناك وقت
..لهكذا أمور

717
01:07:21,571 --> 01:07:22,565
."في "تالين

718
01:07:22,589 --> 01:07:24,448
.ستذهب إلى هناك

719
01:07:24,472 --> 01:07:26,564
.أريد (فولكوف) في فريقك

720
01:07:26,588 --> 01:07:28,589
.لا

721
01:07:30,598 --> 01:07:33,513
سأحصل على القطعة
.وأنت ستدفع ليّ ثمنها

722
01:07:33,537 --> 01:07:36,136
وزوجتك ستكون المسؤولة
.على عملية التبادل

723
01:07:36,161 --> 01:07:39,583
ـ لم أشركها في عملي ابدًا
ـ اجل، لهذا السبب أثق بها

724
01:07:39,607 --> 01:07:41,585
.اخذه إلى الشاطئ

725
01:07:41,609 --> 01:07:44,213
ـ كيف يمكنني التواصل معك؟
ـ لا يمكنك

726
01:07:44,238 --> 01:07:47,600
وكيف ستعطني المال؟

727
01:07:49,614 --> 01:07:52,617
.تعامل مع "البلوتونيوم" افضل من هذا

728
01:08:02,630 --> 01:08:04,335
ماذا وجدت على الذهب؟

729
01:08:04,359 --> 01:08:06,407
.لا ختم، لا آثار تعفن، لا شيء

730
01:08:06,432 --> 01:08:08,609
ـ كيف؟
ـ إنها اماكن سرّية

731
01:08:08,633 --> 01:08:11,615
،إنه يدفن كبسولة الزمن خاصته
،يرسل الموقع

732
01:08:11,639 --> 01:08:15,608
وثم يحفر في الموقع ليجمع
.الأجزاء المعكوسة التي يرسلوها له

733
01:08:15,632 --> 01:08:18,497
.يبدو أن هذا يجري الآن
أين يدفنها؟

734
01:08:18,522 --> 01:08:21,497
.في مكان ما يصعب كشفه لقرون

735
01:08:21,522 --> 01:08:23,624
ما كانت نتائج عينات التربة؟

736
01:08:23,648 --> 01:08:27,441
،تربة تخص أوروبا الشمالية
.آسيا. أنها تربة مشعة

737
01:08:27,466 --> 01:08:30,658
كل شيء تم إنقاذه في
.أوسلو" تم شحنه هنا"

738
01:08:31,298 --> 01:08:32,406
لمَ أنا هنا؟

739
01:08:32,430 --> 01:08:35,311
.لا أثق بأيّ أحد في تقييم القطع

740
01:08:36,443 --> 01:08:38,436
.تمر قافلتي عبر مركز المدينة
ما رأيك في هذه الخطة؟

741
01:08:38,795 --> 01:08:41,644
مكان مزدحم ولا يمكن
.التنبؤ بالحركة المرورية

742
01:08:41,668 --> 01:08:43,671
يكاد يكون من المستحيل
.التخطيط لكمين

743
01:08:44,164 --> 01:08:47,923
.لديك وجهة نظر
هل القافلة مراقبة جويًا؟

744
01:08:47,948 --> 01:08:51,651
.ستكون متعقبة بنظام تحديد المواقع
.أيّ انعطاف خاطئ، ستتدخل القوات

745
01:08:51,675 --> 01:08:55,650
أننا بحاجة لأسلحة كبيرة، اسلحة
.يمكنها انجاح المهمة دون أيّ نار

746
01:08:55,674 --> 01:08:59,878
،سيارة سريعة غير ملفتة للانظار
.وأربع مركبات ثقيلة، كلها مختلفة

747
01:08:59,903 --> 01:09:03,667
.حافلة وعربة وشاحنة كبيرة
.يجب أن تكون احدهم سيارة أطفاء

748
01:09:03,691 --> 01:09:07,271
الأهم من هذا كله، يجب إعداد
.هذه المهمة دون أيّ تسجيل

749
01:09:07,296 --> 01:09:09,494
.لا تسجيل إلكتروني
.لا تدوين على الورق

750
01:09:09,519 --> 01:09:13,533
لا أريد (ساتور) أن يقع بنا
.بمجرد استخلاص القطعة

751
01:09:13,558 --> 01:09:16,689
.جهله بالمهمة هو حمايتنا الوحيدة

752
01:09:20,258 --> 01:09:22,689
"فريبورت"

753
01:09:53,484 --> 01:09:58,477
أترين، يا (كات)؟
.إنها أسلحتي المفضلة

754
01:09:59,491 --> 01:10:04,673
،محروقة لكن يمكن تصليحها
ألّا تظنين ذلك؟

755
01:10:04,698 --> 01:10:07,467
ـ هذا ليس مجال خبرتي
ـ هذا صحيح

756
01:10:07,491 --> 01:10:10,505
لن يكون لديكِ أيّ
.علاقة بهكذا أمور

757
01:10:11,502 --> 01:10:14,472
لكن هذا المكان الذي
.تتصادم فيه عوالمنا

758
01:10:14,496 --> 01:10:15,824
ما هذا، يا (أندريه)؟

759
01:10:15,848 --> 01:10:18,516
.(تعرفين بالضبط ما هو، (كات

760
01:10:21,536 --> 01:10:23,516
..العمل القذر

761
01:10:23,540 --> 01:10:27,275
الذي كساكِ بهذه الثياب
.وغطى تكاليف تعليم ابننا

762
01:10:27,300 --> 01:10:29,552
كنتِ تظنين إنه يمكنكِ
.التفاوض لتفادي هذا

763
01:10:30,545 --> 01:10:32,547
<i>.ستنطلق القافلة بعد 10 دقائق</i>

764
01:10:39,625 --> 01:10:42,199
ـ حان وقت الذهاب
ـ لن اذهب معك لأيّ مكان

765
01:10:42,223 --> 01:10:44,215
!انظري إليّ

766
01:10:44,239 --> 01:10:47,202
..وافهمي

767
01:10:47,226 --> 01:10:50,106
.إنه لا يمكنكِ التفاوض مع النمر

768
01:10:50,131 --> 01:10:53,811
ستحبين النمر حتى
..يهجم عليكِ

769
01:10:53,962 --> 01:10:58,587
!وتشعري بطبيعته الحقيقية

770
01:10:58,953 --> 01:11:00,937
.أياك

771
01:11:01,237 --> 01:11:03,240
.ابق عندك

772
01:11:06,881 --> 01:11:09,869
.أخضر"، دقيقتان"

773
01:11:33,072 --> 01:11:35,902
ـ لن تقتليني
ـ لقد حاولت فعلاً

774
01:11:35,927 --> 01:11:39,634
،أنّكِ ألقيتيني من القارب
.لن تطلقي النار عليّ بلا رحمة

775
01:11:39,659 --> 01:11:41,665
.(لست عديمة الرحمة، (أندريه

776
01:11:42,276 --> 01:11:45,282
.لا، لكنكِ لستِ غاضبة بما يكفي

777
01:11:47,083 --> 01:11:51,072
.لأن الغضب يتحّول إلى يأس

778
01:11:52,295 --> 01:11:54,302
،عندما انظر في عينيكِ

779
01:11:56,292 --> 01:11:57,971
.أنّي أرى اليأس

780
01:12:01,308 --> 01:12:04,743
!ايتها العاهرة
.عائشة على معونتي

781
01:12:04,768 --> 01:12:08,752
!تخالين نفسكِ أفضل مني
!كفى

782
01:12:32,329 --> 01:12:35,045
.اخبرني بكل ما يحدث

783
01:12:37,333 --> 01:12:38,914
.اغلق عليّ من هذا الجانب

784
01:12:56,357 --> 01:13:00,361
ـ "أصفر"، 60 ثانية
ـ 60، معلوم

785
01:13:15,233 --> 01:13:19,247
ـ "أزرق"، 45 ثانية
ـ "أزرق"، 45، معلوم

786
01:13:36,194 --> 01:13:39,156
.حسنًا "أحمر"، أننا قادمون إليك

787
01:13:47,832 --> 01:13:49,824
.الشاحنات الثلاثة في مكانهم

788
01:13:53,668 --> 01:13:56,662
.راقب كل شيء
.زودني بالتفاصيل

789
01:14:41,713 --> 01:14:43,711
حسنًا، مستعدين لوضعية "الصندوق"؟

790
01:14:48,723 --> 01:14:50,725
،خمسة

791
01:14:51,723 --> 01:14:52,734
،اربعة

792
01:14:53,734 --> 01:14:57,689
،ثلاثة، اثنان

793
01:14:59,496 --> 01:15:00,497
.واحد

794
01:15:22,761 --> 01:15:23,763
!"الآن، ايها "الأصفر

795
01:15:27,759 --> 01:15:31,771
!ـ لدينا مشكلة
!ـ أننا بحاجة لدعم! سحقًا

796
01:15:43,321 --> 01:15:46,493
ـ اتصال اللاسلكي لا يعمل
ـ هل لا يزالون يتحركون؟

797
01:15:47,021 --> 01:15:50,523
ـ اجل
ـ حسنًا

798
01:17:38,433 --> 01:17:40,435
.تفقد محادثات اللاسلكي

799
01:17:57,320 --> 01:18:01,300
لقد رأيت عينات التغليف على كل فئة
.من الاسلحة. هذا ليس واحد منهم

800
01:18:01,325 --> 01:18:03,334
.هذا ما يسعى إليه

801
01:18:06,466 --> 01:18:09,443
ـ لا يمكنني فهم هذا
ـ قلت أنّك تتحدث الإستونية

802
01:18:09,467 --> 01:18:13,466
.إنها ليست لغة إستونية
.بل لغة معكوسة

803
01:18:17,477 --> 01:18:19,478
ما هذا بحق الجحيم؟

804
01:18:34,015 --> 01:18:35,102
!انطلق، انطلق

805
01:19:21,549 --> 01:19:23,549
!لا تعطي إياه

806
01:19:24,529 --> 01:19:27,568
"ـ إنه ليس "بلوتونيوم
ـ إنه اسوأ من ذلك، سحقًا

807
01:19:45,169 --> 01:19:46,333
.آسف

808
01:20:02,579 --> 01:20:04,391
.إنه يهرب

809
01:20:05,582 --> 01:20:09,576
!إنه تركها في السيارة
!اذهب ورائها! هيّا، هيّا

810
01:20:22,600 --> 01:20:23,606
.كن محاذيًا للسيارة

811
01:20:39,617 --> 01:20:41,627
!هيّا، اقترب

812
01:20:45,628 --> 01:20:47,617
!ابق على هذه السرعة

813
01:20:48,987 --> 01:20:50,473
!اسرع

814
01:20:52,490 --> 01:20:54,063
!هيّا

815
01:21:28,876 --> 01:21:32,676
ـ ابقي ثابتة
ـ سأستدعي القوات

816
01:21:33,496 --> 01:21:34,676
أيّ قوات؟

817
01:22:38,747 --> 01:22:42,728
،إذا لم تقل الحقيقة
.سأقتلها

818
01:22:43,747 --> 01:22:45,842
.لا أعرف عما تتحدث

819
01:22:45,866 --> 01:22:48,738
،أنّك تركت القطعة في السيارة
وليس في عربة الأطفاء، صحيح؟

820
01:22:49,282 --> 01:22:50,812
مَن أخبرك بذلك؟

821
01:22:50,836 --> 01:22:53,736
فقط اخبرني ما إذا القطعة
."في السيارة "بي ام دبليو

822
01:22:53,760 --> 01:22:57,748
ـ لا اعرف
ـ اخبرني وإلّا سأطلق النار عليها مجددًا

823
01:22:58,360 --> 01:23:00,355
!ـ اتركها وشأنها
!ـ اقتله

824
01:23:00,769 --> 01:23:02,767
.ليس لديّ وقت للتفاوض

825
01:23:08,296 --> 01:23:09,344
ـ استمع إليّ
ـ ثلاثة

826
01:23:09,369 --> 01:23:12,586
ـ يمكنني مساعدتك
ـ اثنان

827
01:23:12,923 --> 01:23:15,764
!ـ لا تطلق النار
ـ واحد

828
01:23:18,470 --> 01:23:21,453
الرصاصة التالية ستكون
.في الرأس

829
01:23:21,477 --> 01:23:23,447
ـ لا
ـ واحد

830
01:23:23,471 --> 01:23:24,896
.اثنان، ثلاثة ..

831
01:23:25,076 --> 01:23:27,055
.حسنًا. حسنًا

832
01:23:27,157 --> 01:23:29,677
.السيارة
."تركتها في "بي أم دبليو

833
01:23:29,701 --> 01:23:32,154
.سنتحقق من صحة هذا

834
01:23:34,488 --> 01:23:36,490
!إنها في صندوق القفازات

835
01:23:36,925 --> 01:23:37,944
أين تركت القطعة؟

836
01:23:38,946 --> 01:23:40,951
في السيارة أم عربة الأطفاء؟
في أيّ واحدةا؟

837
01:23:41,932 --> 01:23:44,574
في أيّ سيارة تركتها؟
.اريد أنّ اعرف قبل أن اذهب هناك

838
01:23:44,599 --> 01:23:47,603
ـ لقد اخبرتك فعلاً
ـ أنّي اصدقك

839
01:23:47,634 --> 01:23:50,637
،أنّك اردت قدومها
..آمل أن تكون سعيدًا

840
01:24:02,359 --> 01:24:06,324
!ـ آمن
!ـ (ويلر)، تفقدي الجانب الآخر

841
01:24:06,348 --> 01:24:07,335
!انتما

842
01:24:07,359 --> 01:24:10,193
ـ إلى أين ذهب؟
ـ عاد للماضي

843
01:24:32,392 --> 01:24:36,393
ـ إنها في صندوق القفازات
ـ سنتحقق من صحة هذا

844
01:24:39,398 --> 01:24:42,370
ـ ثلاثة، اثنان، واحد
ـ حسنًا. حسنًا

845
01:24:42,395 --> 01:24:44,403
.الرصاصة التالية ستكون في الرأس

846
01:24:45,397 --> 01:24:47,405
ـ لا، لا
ـ واحد

847
01:24:47,985 --> 01:24:50,419
ـ استمع إليّ
ـ اثنان، ثلاثة

848
01:24:51,404 --> 01:24:54,390
ـ يمكنني مساعدتك
ـ ليس لديّ وقت للتفاوض

849
01:24:54,414 --> 01:24:57,388
.اخبرني وإلّا سأطلق النار عليها مجددًا

850
01:24:57,412 --> 01:24:58,265
!اتركها وشأنها

851
01:24:58,289 --> 01:25:00,385
،أخبرني الآن
هل القطعة في "بي أم دبليو" حقًا؟

852
01:25:00,409 --> 01:25:01,393
.لا اعرف

853
01:25:01,417 --> 01:25:04,191
،أنّك تركتها في السيارة
وليس في عربة الأطفاء، صحيح؟

854
01:25:04,215 --> 01:25:05,422
مَن أخبرك بذلك؟

855
01:25:06,411 --> 01:25:08,405
،إذا لم تقل الحقيقة
.سأقتلها

856
01:25:08,429 --> 01:25:10,423
.لا اعرف عما تتحدث

857
01:25:22,514 --> 01:25:24,506
!ايها المسعف

858
01:25:24,530 --> 01:25:26,522
كيف وضعها؟

859
01:25:27,129 --> 01:25:29,212
.احضروها إلى هذا الجانب

860
01:25:29,894 --> 01:25:32,517
هل أصيبت برصاصة معكوسة؟

861
01:25:37,383 --> 01:25:39,892
.هذا (آيفز)، إنه واحد منا

862
01:25:39,920 --> 01:25:42,935
منا"؟ مَن أنتم؟"

863
01:25:42,959 --> 01:25:44,884
.رجال (بريا)، رجالنا

864
01:25:44,908 --> 01:25:48,494
ـ كيف علم (ساتور) بالكمين؟
ـ الأجيال القادمة

865
01:25:48,519 --> 01:25:50,552
لا يمكن أخفاء كمين في
.وسط شارع عن السجلات

866
01:25:50,577 --> 01:25:53,623
!هراء! إنه يعرف كل خطوة نخطيها
!كل خطواتنا

867
01:25:53,647 --> 01:25:55,248
!احدهم كشف المهمة! مَن كان؟

868
01:25:55,273 --> 01:25:56,902
ـ هل كان أنت؟
ـ لا، لا

869
01:25:57,636 --> 01:26:02,353
في كل مرحلة كنت تعرف
،الكثير، سأسألك مجددًا

870
01:26:03,374 --> 01:26:05,376
هل أنت افشيت سرّها؟

871
01:26:06,913 --> 01:26:10,917
.لم يكشف أمرها أحد
."أننا نعمل "حركة الكماشة الزمنية

872
01:26:10,942 --> 01:26:12,423
ماذا؟

873
01:26:12,447 --> 01:26:16,914
."حركة الكماشة"
.ليس في الفضاء، بل في الزمن

874
01:26:16,939 --> 01:26:19,870
نصف فريقه يتحرك للأمام
.خلال الأحداث

875
01:26:19,895 --> 01:26:22,419
إنه يراقبهم، وثم ينفذ هجومه
.في النهاية بالحركة للوراء

876
01:26:22,444 --> 01:26:23,655
.إنه يعرف كل شيء

877
01:26:23,679 --> 01:26:26,436
عدا المكان الذي خبئت
."فيه "البلوتونيوم

878
01:26:26,461 --> 01:26:28,112
"الذي لم يكن "بلوتونيوم
حقيقي، صحيح؟

879
01:26:28,136 --> 01:26:29,787
لقد اخبرتك أن هذا
.ليس ما يسعى ورائه

880
01:26:29,812 --> 01:26:31,949
.وأنت اخبرته بمكانه

881
01:26:32,947 --> 01:26:35,933
.كذبت

882
01:26:35,958 --> 01:26:38,327
رباه، كذبت بشأن "البلوتونيوم"؟

883
01:26:38,352 --> 01:26:40,752
إنه لم يسطتع التأكد
.من ذلك داخل الغرفة

884
01:26:40,776 --> 01:26:42,679
لكنه سيطلق النار عليها
.على أيّ حال

885
01:26:42,704 --> 01:26:45,571
.الكذب هو إجراء تشغيلي معياري

886
01:26:42,704 --> 01:26:45,571
{\an8}"أجراء روتيني لتنفيذ المهام"

887
01:26:45,596 --> 01:26:47,361
ـ الإصابة بالغة
ـ ماذا يعني؟

888
01:26:47,386 --> 01:26:50,708
ـ إنها ستموت
ـ إجراءات التشغيل المعيارية

889
01:26:50,733 --> 01:26:52,797
،ألّا يمكنك مساعدتها
يمكنك فعل شيء ما؟

890
01:26:52,822 --> 01:26:55,954
هل يمكنك تثبيت الإشعاع
المنعكس بعكس المريضة؟

891
01:26:55,979 --> 01:26:57,684
ـ هذا يستغرق أيامًا
ـ هيّا بنا

892
01:26:57,709 --> 01:26:59,859
لقد سيطرنا على هذه
.الآلة منذ دقائق

893
01:26:59,883 --> 01:27:01,278
.(قبل ذلك كانت سيطرة (ساتور

894
01:27:01,303 --> 01:27:05,029
ـ إلى متى ستعيش في هذا الجانب؟
ـ ثلاث ساعات كحد اقصى

895
01:27:05,054 --> 01:27:07,867
.سأخذها للجانب الآخر
.لن ادعها تموت

896
01:27:07,891 --> 01:27:09,128
.سأغتنم فرصتي

897
01:27:09,153 --> 01:27:11,855
.لكن ليس هناك طريقة لإعادتها هنا

898
01:27:11,880 --> 01:27:14,893
ـ سنجد آلة آخرى
ـ قبل اسبوع؟ أين نجدها؟

899
01:27:16,425 --> 01:27:17,499
."في "أوسلو

900
01:27:17,523 --> 01:27:20,768
ذلك المرفق داخل
.محيط أمن المطار

901
01:27:20,793 --> 01:27:24,535
ـ إنه منيع
ـ لم يكن الأسبوع الماضي

902
01:27:24,560 --> 01:27:28,410
.سوف ندخل
.قد تقدم لنا العون ايضًا

903
01:27:28,435 --> 01:27:31,377
.هذه ليست نافذة غرفة الاختبار
،"عندما تقترب من "الباب الدوار

904
01:27:31,402 --> 01:27:34,601
وإذا لم ترى نفسك في نافذة
.غرفة الأختبار، فلا تدخل الآلة

905
01:27:34,626 --> 01:27:35,456
ولم لا؟

906
01:27:35,480 --> 01:27:37,995
إذا لم ترى نفسك في المخرج
.العكسي للآلة، فأنّك لن تخرج

907
01:27:38,020 --> 01:27:41,046
ـ هل هذا سينجح؟
ـ أجل

908
01:27:41,071 --> 01:27:44,896
.انظر بنفسك، هناك إجابتك
!هيّا بنا

909
01:28:09,056 --> 01:28:12,623
حالتها ستستقر، أنّي نظفت الجرح
.واغلقته، لكن الباقي يحتاج للوقت

910
01:28:12,648 --> 01:28:16,646
ـ كم من الوقت تحتاج؟
ـ 4، 5 أيام. أسبوع بشكل مؤكد

911
01:28:17,574 --> 01:28:22,247
نيل)، اجد طريق يوصلنا إلى)
.أوسلو"، سأعود إلى هناك"

912
01:28:22,272 --> 01:28:23,354
ماذا ستفعل هناك؟

913
01:28:23,379 --> 01:28:26,473
لمنع (ساتور) من الفرار
.بأيّ كان الذي اعطتي إياه للتو

914
01:28:26,498 --> 01:28:29,644
لم تعطي إياه، لأنّك كذبت
!بشأن مكان وجوده. مهلاً

915
01:28:30,073 --> 01:28:33,442
ـ ستذهب إلى هناك من أجلها
ـ أنه هددني بقتلها في الماضي

916
01:28:33,467 --> 01:28:36,358
،فإذا فعل هذا
ماذا حدث لها هنا؟

917
01:28:36,382 --> 01:28:38,063
.هذا غير معلوم

918
01:28:38,087 --> 01:28:40,810
،إذا ذهبت هناك لتقوم بتغيير
.فلن تصل هنا لترى تأثير التغيير

919
01:28:40,835 --> 01:28:44,069
ـ لكن ماذا تظن؟
ـ ما حدث قد حدث

920
01:28:44,093 --> 01:28:47,070
يجب عليك إنقاذها
.هنا والآن

921
01:28:47,270 --> 01:28:50,456
إذا عدت إلى هناك، فأنّك قد
.تعطيه بالضبط ما يسعى ورائه

922
01:28:51,091 --> 01:28:53,113
.لا تدعهم يعيدوها إلى هناك

923
01:28:53,986 --> 01:28:55,004
.لا يمكننا البقاء هنا

924
01:28:56,116 --> 01:28:58,013
.الوقت يداهمنا

925
01:28:58,037 --> 01:29:02,049
لمَ لا تجد لنا حاوية
..شحن جميلة ومريحة

926
01:29:02,074 --> 01:29:04,261
قادمة على مركب من "أوسلو"؟

927
01:29:04,286 --> 01:29:05,328
.هذا هراء

928
01:29:05,352 --> 01:29:08,500
أنّك لا تعرف ما الذي ستواجه
.إذا مررت عبر هذا الباب

929
01:29:08,525 --> 01:29:11,032
سأذهب، إذا كان لديك نصائح
.حول هذا، سأرحب بها

930
01:29:11,056 --> 01:29:12,331
.ويلر)، اطلعيه)

931
01:29:12,356 --> 01:29:13,675
.ستحتاج إلى هوائك الخاص

932
01:29:13,699 --> 01:29:17,096
لن يمر الهواء العادي عبر
.أغشية الرئتين المعكوستين

933
01:29:17,120 --> 01:29:21,098
قاعدة رقم 1، لا تقترب من
.نسختك المتقدمة للامام

934
01:29:21,123 --> 01:29:23,948
هذه هي الجدوى من استخدام
.الحواجز والبدلات الواقية

935
01:29:23,973 --> 01:29:27,611
ـ الوقت يداهمنا
..ـ إذا جزيئاتك تلامست

936
01:29:27,636 --> 01:29:29,995
ـ ماذا يحدث؟
ـ ستحدث إبادة

937
01:29:30,020 --> 01:29:31,905
سيكون ذلك سيئًا، صحيح؟

938
01:29:31,930 --> 01:29:36,212
عندما تخرج من غرفة معادلة
.الضغط، خذ دقيقة لتوجيه نفسك

939
01:29:36,236 --> 01:29:38,116
.ستبدو الأمور غريبة

940
01:29:38,141 --> 01:29:40,122
،عندما تركض
.ستكون الريح في ظهرك

941
01:29:40,146 --> 01:29:45,128
إذا تعرضت لنار، سيتشكل ثلجًا على
.ثيابك لأن انتقال الحرارة سيكون عكسيًا

942
01:29:45,152 --> 01:29:50,134
ستكون الجاذبية طبيعية بالنسبة لك
.لكنها معكوسة بالنسبة لمَن حولك

943
01:29:50,158 --> 01:29:54,138
قد تواجه اضطرابات في الرؤية
.والسمع، هذا شيء طبيعي

944
01:29:54,162 --> 01:29:56,136
ـ هل سأتمكن من قيادة السيارة؟
ـ هراء

945
01:29:56,160 --> 01:30:00,139
لا يمكنني ضمان هذا لأن المقاومة
.والأحتكاك والرياح ستكون عكسية

946
01:30:00,163 --> 01:30:02,587
.أنت ستكون معكوس
.والعالم لن ينعكس

947
01:30:02,612 --> 01:30:05,960
ـ هل كان جهاز الأرسال في الحقيبة؟
ـ لقد رمينا تلك الحقيبة

948
01:30:06,166 --> 01:30:07,292
.أنّي اتحرك للوراء

949
01:30:07,316 --> 01:30:10,176
هذه هي الكرة التي يجب
.أنّ ألحقها. اعطني المتعقب

950
01:30:14,316 --> 01:30:15,276
.خذ

951
01:30:16,996 --> 01:30:18,712
أأنت مستعد؟

952
01:31:47,296 --> 01:31:51,312
"تعقّب"

953
01:33:09,843 --> 01:33:12,831
<i>.القطعة ليست في الحقيبة</i>

954
01:33:13,058 --> 01:33:17,003
<i>احضر اجزاء "الخوارزمية" الآخرى
."إلى "مركز الانفجار السفلي</i>

955
01:33:17,027 --> 01:33:18,334
<i>.كان يكذب</i>

956
01:33:18,359 --> 01:33:22,115
<i>"ـ لم تكن في "بي أم دبليو
ـ إذًا، أين هي؟</i>

957
01:34:07,410 --> 01:34:11,427
.لقد رأيت عملية التسليم
.جعلتني اطلق النار عليها هباءً

958
01:34:12,930 --> 01:34:16,759
.لكنك جعلت نبضي فوق 130
.لم يفعل أحد هذا من قبل

959
01:34:16,784 --> 01:34:19,419
.ولا حتى زوجتي

960
01:34:47,971 --> 01:34:51,439
أنّك تركت لـ (آيفز) وفريقه
.الكثير من الفوضى لتنظيفها

961
01:34:51,463 --> 01:34:53,467
.ناقل الحرارة كان معكوسًا

962
01:34:54,463 --> 01:34:58,468
قد تكون أول حالة انخفاض
.حرارة من انفجار بنزين بالعالم

963
01:34:59,466 --> 01:35:01,465
لم يعد شيء يفاجئني
.في هذه المرحلة

964
01:35:02,482 --> 01:35:06,444
ـ هل عدنا إلى "أوسلو"؟
"ـ في حاوية شحن شركة "روتاس

965
01:35:06,468 --> 01:35:08,451
.(لقد استولى على القطعة، (نيل

966
01:35:08,475 --> 01:35:10,467
لقد اعطيت إياه على
.طبق من ذهب

967
01:35:10,491 --> 01:35:11,598
.لقد حذرتك

968
01:35:11,622 --> 01:35:14,966
."ما حدث قد حدث"
.افهم الآن

969
01:35:14,991 --> 01:35:18,474
لكن من الصعب الوثوق
.بأشخاص ليسوا جديرين بالثقة

970
01:35:18,498 --> 01:35:19,747
.هذا ليس منصفًا

971
01:35:19,771 --> 01:35:22,913
أنّك كنت جزءًا من هذا
.قبل أن نلتقي

972
01:35:22,938 --> 01:35:24,944
ـ هل كنت تعمل لصالح (بريا)؟
ـ لا

973
01:35:24,969 --> 01:35:26,270
مَن جندك، (نيل)؟

974
01:35:26,294 --> 01:35:29,509
.ربما معرفة هذا لا يفيدك الآن

975
01:35:30,207 --> 01:35:34,514
عندما ينتهي هذا، وإذا بقينا
،أحياء وأنت لا زلت مهتمًا

976
01:35:35,182 --> 01:35:37,745
عندها يمكنك سماع
قصة حياتي، حسنًا؟

977
01:35:40,499 --> 01:35:43,921
ـ آسف لأنّي اقحمتكِ في هذا
ـ عليك أن تخبرني بما يجري

978
01:35:43,946 --> 01:35:47,811
.يبدو أن (نيل) يعرف أفضل مني
.حظًا موفقًا، يا رفيقي

979
01:35:47,836 --> 01:35:50,901
،بأخبار (كات) كل شيء
.ستعتبرها (بريا) مصدر تهديد

980
01:35:50,926 --> 01:35:53,386
.أنّ (بريا) تعتبرها مصدر تهديد فعلاًا

981
01:35:53,410 --> 01:35:55,869
فلديها الحق أن تعرف
.سبب وفاتها

982
01:35:55,894 --> 01:35:58,699
ـ هل سأموت؟
ـ ليس ما إذا كان لدينا رأي آخر

983
01:35:58,724 --> 01:36:01,529
ـ أننا لدينا رأي آخر
ـ مَن أنتم؟

984
01:36:02,534 --> 01:36:06,525
.لنبدأ بالأشياء البسيطة
..في قوانين الفيزياء

985
01:36:12,538 --> 01:36:14,520
<i>.القطعة ليست في الحقيبة</i>

986
01:36:14,544 --> 01:36:18,542
<i>احضر اجزاء "الخوارزمية" الآخرى
."إلى "مركز الانفجار السفلي</i>

987
01:36:26,961 --> 01:36:28,963
هل أصبت؟

988
01:36:33,916 --> 01:36:35,918
ما هي "الخوارزمية"، يا (نيل)؟

989
01:36:37,587 --> 01:36:41,118
.الـ "241" جزء منها
.إنه جزء من اصل 9 اجزاء

990
01:36:42,345 --> 01:36:47,060
إنها صيغة ممزوجة في شكل
.مادي لا يمكن نسخها أو نقلها

991
01:36:47,413 --> 01:36:49,401
.إنها صندوق اسود بوظيفة واحدة

992
01:36:49,425 --> 01:36:51,875
ما هي الوظيفة؟

993
01:36:52,011 --> 01:36:54,872
.الأنعكاس
،ليس الاجسام والبشر وحسب

994
01:36:54,897 --> 01:36:57,607
ـ بل العالم الذي حولنا
ـ لا افهم

995
01:36:57,632 --> 01:37:00,412
"كلما عكسوا "أنتروبي
،الأجسام أكثر

996
01:37:00,436 --> 01:37:04,411
كلما أتجاهي الزمن يصبحان
.متشابكان أكثر

997
01:37:04,435 --> 01:37:07,940
ولأن "أنتروبي" البيئة يتدفق
،في إتجاهنا

998
01:37:07,965 --> 01:37:09,112
.فأننا مُهيمنون

999
01:37:09,115 --> 01:37:12,116
.إنهم دومًا يسبحون عكس التيار
.وهذا ما أنقذ حياتك

1000
01:37:12,141 --> 01:37:15,044
الأنفجار المعكوس كان
.يندفع ضد البيئة

1001
01:37:15,069 --> 01:37:16,130
.التبول في الريح

1002
01:37:16,154 --> 01:37:19,360
و"الخوارزمية" ستغير إتجاه
.تلك الريح

1003
01:37:19,385 --> 01:37:22,424
.يمكنها عكس "انتروبي" العالم

1004
01:37:22,449 --> 01:37:24,452
وإذا حدث ذلك؟

1005
01:37:25,455 --> 01:37:26,438
.ستكون نهاية اللعبة

1006
01:37:26,462 --> 01:37:29,433
نهاية اللعبة"! هل يمكنك"
أنّ تكون أكثر دقة؟

1007
01:37:29,457 --> 01:37:34,129
كل شخص وكل الكائنات ستباد
بالفور. هل هذا الدقة كافية؟

1008
01:37:34,154 --> 01:37:36,463
.من ضمنهم ابني

1009
01:37:39,095 --> 01:37:43,945
،كلما نمتِ أكثر
.كلما تتعافين اسرع

1010
01:37:57,495 --> 01:37:59,501
.على الشاحنة

1011
01:38:01,579 --> 01:38:02,975
.يجب ألّا يطول هذا الآن

1012
01:38:04,133 --> 01:38:08,397
.لقد كنت أفكر
.أننا أسلافهم

1013
01:38:08,422 --> 01:38:11,473
إذا دُمرّونا، ألن يدمرهم ذلك؟

1014
01:38:11,497 --> 01:38:13,745
."وهذا ما سيقودنا إلى "مفارقة الجد

1015
01:38:13,769 --> 01:38:14,510
ماذا؟

1016
01:38:15,509 --> 01:38:18,618
إذا عدت بالزمن للوراء
،وقتلت جدك

1017
01:38:18,643 --> 01:38:20,669
فكيف تولد وتنجز
افعالك التي تفعلها؟

1018
01:38:20,694 --> 01:38:23,965
ـ وما الإجابة على هذا؟
"ـ لا توجد إجابة، إنها "مفارقة

1019
01:38:23,990 --> 01:38:27,067
لكن في المستقبل، يبدو أنه
اصحاب النفوذ يظنون إنه بوسعهم

1020
01:38:27,092 --> 01:38:29,535
،إلقاء الجد من الدرج
،قلع عينيه

1021
01:38:30,517 --> 01:38:33,498
.قطع عنقه دون أيّ عواقب

1022
01:38:33,522 --> 01:38:36,797
ـ يمكن أنّ يكونوا محقين في هذا؟
ـ لا يهم

1023
01:38:36,822 --> 01:38:40,537
.إنهم يعتقدون هذا
.لأنهم مستعدين لإبادتنا

1024
01:38:42,535 --> 01:38:45,654
ـ هل يمكنني العودة للنوم الآن؟
ـ لا، فكرت في شيء آخر

1025
01:38:45,679 --> 01:38:48,932
ـ رائع
ـ إذا تدفق الوقت انعكس

1026
01:38:48,957 --> 01:38:52,163
ألّا يعني وجودنا هنا الآن لن يحدث؟

1027
01:38:52,187 --> 01:38:53,544
أننا نمنعهم؟

1028
01:38:54,213 --> 01:38:56,682
من جانب التفاؤل، أقول
.أن هذا صحيح

1029
01:38:56,706 --> 01:38:57,816
من جانب التشاؤم؟

1030
01:38:57,841 --> 01:39:01,315
"في "نظرية العوالم الموزاية
..لا يمكننا معرفة العلاقة بين

1031
01:39:01,340 --> 01:39:05,185
.الوعي والحقائق المتعددة
هل لا يزال رأسك يؤلمك بعد؟

1032
01:39:05,210 --> 01:39:07,214
.اجل

1033
01:39:10,284 --> 01:39:12,285
.حاول أنّ تنام

1034
01:39:26,634 --> 01:39:28,632
.سحقًا

1035
01:39:29,256 --> 01:39:31,258
.لن يدخلوا حاويتنا

1036
01:39:32,655 --> 01:39:34,660
ماذا سنفعل؟

1037
01:39:37,700 --> 01:39:40,699
،يجب أن نستغل الاختراق
.الفوضى بعد اصطدام الطائرة

1038
01:39:40,723 --> 01:39:41,714
.استعد

1039
01:39:43,839 --> 01:39:46,814
هل شفيت بما يكفي؟

1040
01:39:46,839 --> 01:39:49,840
.لا اعلم
.لم أفعل هذا من قبل

1041
01:39:50,433 --> 01:39:52,487
.وصل رجال الأطفاء

1042
01:39:52,512 --> 01:39:55,876
خذ (كات) إلى الاختراق وأنا
.سأتكفل برجال (ساتور) وأمن الخزنة

1043
01:39:55,901 --> 01:39:57,975
.وثم ادخلها

1044
01:39:59,210 --> 01:40:02,202
ـ كيف حال ذراعك؟
ـ ليس بخير

1045
01:40:06,469 --> 01:40:09,499
.سنتحرك بمجرد سماع المحركات

1046
01:40:12,598 --> 01:40:13,660
ـ تمهل
ـ ماذا؟

1047
01:40:13,668 --> 01:40:17,861
.أنّك تنزف
.دعني افحص ذراعك

1048
01:40:23,837 --> 01:40:25,830
آمن؟

1049
01:40:57,841 --> 01:40:59,849
.انتظر هنا، سأدخل

1050
01:42:56,723 --> 01:42:59,319
!ـ هيّا
!ـ اذهب، اذهب

1051
01:43:29,823 --> 01:43:30,844
!الآن

1052
01:45:12,404 --> 01:45:15,602
كنت تعرف إنه كان أنا الذي
خرج من الخزنة. لماذا لم تخبرني؟

1053
01:45:15,627 --> 01:45:18,730
إنه شرح كثير على شخص
.قريب من وضع رصاصة في رأسك

1054
01:45:18,755 --> 01:45:22,812
ـ لكن ماذا عن بعد ذلك؟
ـ الشيء نفسه، عرفت أنّك ستكون بخير

1055
01:45:23,305 --> 01:45:24,792
."ما حدث قد حدث"

1056
01:45:24,816 --> 01:45:27,862
إذا اخبرتك قد تتصرف
بشكل مختلف، مَن يدري؟

1057
01:45:29,789 --> 01:45:32,292
.إنها سياسة القمع

1058
01:45:32,423 --> 01:45:36,403
ـ سياسة مَن؟
ـ سياستنا، يا رفيقي

1059
01:45:39,169 --> 01:45:43,169
أننا الأشخاص الذين سينقذون
.العالم مما قد يصبح عليه

1060
01:45:51,805 --> 01:45:53,537
كات)؟)

1061
01:45:53,860 --> 01:45:55,549
.أسمعك

1062
01:45:56,224 --> 01:45:59,223
.ستكون هناك ندبة، لكنكِ ستكونين بخير

1063
01:46:01,345 --> 01:46:03,965
ـ أنّك فعلتها
ـ ماذا فعلت؟

1064
01:46:04,688 --> 01:46:07,662
.(الخوارزمية" بحوزة (أندريه"

1065
01:46:07,746 --> 01:46:09,759
.أنّك لا تعرف مكانه

1066
01:46:11,357 --> 01:46:13,571
.أو متى يستخدمها

1067
01:46:13,942 --> 01:46:16,339
"ـ احضر (بريا) هنا إلى "اوسلو
ـ لماذا؟

1068
01:46:16,557 --> 01:46:19,337
إذا لم افعل شيئًا، أنها ستخبرني
.عن "بلوتونيوم  - 241" خلال يومين

1069
01:46:19,404 --> 01:46:21,357
.لن يتغير شيئًا

1070
01:46:21,381 --> 01:46:23,906
.سنرى ذلك
.احضرها هنا وحسب

1071
01:46:26,593 --> 01:46:27,954
.(مرحبًا، (بريا

1072
01:46:27,978 --> 01:46:31,346
ما الذي يجري؟
أين (نيل)؟

1073
01:46:31,649 --> 01:46:35,594
،)إنه يعتني بإصابة (كاثرين بارتون
.التي كادت أن تموت بسببكِ

1074
01:46:35,619 --> 01:46:37,586
ـ ماذا فعلت؟
ـ إنه ما ستفعلينه

1075
01:46:37,611 --> 01:46:40,343
خلال يومين ستجعليني
"استخدم "البلوتونيوم - 241

1076
01:46:40,367 --> 01:46:42,950
كطعم ضد اخطر تاجر
.اسلحة في العالم

1077
01:46:42,975 --> 01:46:44,599
الآن أريد أن اعرف السبب؟

1078
01:46:44,623 --> 01:46:46,887
هل سمحت لـ (ساتور) أنّ
يستحوذ على "البلوتونيوم - 241"؟

1079
01:46:46,912 --> 01:46:49,275
لا، سمحت له أنّ يستحوذ
."على "الخوارزمية

1080
01:46:50,270 --> 01:46:52,811
.إذًا، اخبريني عن هذا، (بريا)

1081
01:46:52,840 --> 01:46:57,477
هذا استثنائي، العالمة التي
..شيّدتها ضحت بحياتها

1082
01:46:57,502 --> 01:46:59,009
لكي لا تجبر أن تشيّد
.واحدة آخرى

1083
01:46:59,034 --> 01:47:01,258
ـ عالمة في المستقبل؟
ـ أجيال متعاقبة من الآن

1084
01:47:01,282 --> 01:47:05,302
ـ لمَ تضطر إلى قتل نفسها؟
ـ هل تعرف "مشروع مانهاتن"؟

1085
01:47:06,283 --> 01:47:09,760
،عندما اقتربوا من أول أختبار ذرّي
..شعر (أوبنهايمر) بالقلق حيال

1086
01:47:06,283 --> 01:47:09,760
{\an8}أوبنهايمر : عالم فيزيائي امريكي والمدير العلمي"
"لمشروع مانهاتن النووي في الحرب العالمية الثانية

1087
01:47:09,785 --> 01:47:13,816
الانفجار الذي قد ينتج سلسلة
.من التفاعلات تبيد العالم

1088
01:47:13,841 --> 01:47:15,923
لكنهم مضوا في فعل ذلك
.على أيّ حال وحالفهم الحظ

1089
01:47:15,947 --> 01:47:19,309
اعتبر عالمتنا إنها
.أوبنهايمر) جيلها)

1090
01:47:20,300 --> 01:47:22,962
.أنّها تبتكر طريقة لعكس العالم

1091
01:47:22,987 --> 01:47:26,996
،لكنهم اقتنعوا أذا دمرونا
.سوف يدمر انفسهم

1092
01:47:27,304 --> 01:47:29,019
."أنها "مفارقة الجد

1093
01:47:29,304 --> 01:47:32,382
،)لكنها على خلاف (أوبنهايمر
.تمردت

1094
01:47:32,596 --> 01:47:34,937
"إنها فصلت "الخوارزمية
..إلى تسعة اجزاء

1095
01:47:34,961 --> 01:47:37,302
وأخفتهم في أفضل مكان
.حسب ظنّها

1096
01:47:37,695 --> 01:47:39,799
.اخفتهم في الماضي
.هنا، الآن

1097
01:47:39,994 --> 01:47:43,746
.هناك 9 أجزاء نووية
.تسع قنابل

1098
01:47:43,921 --> 01:47:47,559
تسع أجزاء لأكثر المواد
.المحمية في تاريخ البشرية

1099
01:47:47,696 --> 01:47:51,748
ـ افضل مكان ممكن لأخفائهم
ـ مرافق الاحتواء النووي

1100
01:47:52,447 --> 01:47:55,671
مهمة (ساتور) الدائمية حظت
،بالتمويل والتوجية من المستقبل

1101
01:47:55,707 --> 01:47:58,667
لغرض العثور وتجميع
."اجزاء "الخوارزمية

1102
01:47:58,691 --> 01:48:00,462
لمَ اختاروه؟

1103
01:48:00,487 --> 01:48:02,974
لأنه كان في المكان
.والزمان المناسب

1104
01:48:02,998 --> 01:48:04,750
.انهيار الاتحاد السوفيتي

1105
01:48:04,775 --> 01:48:07,889
اكثر الأوقات انعدامًا للأمن
.في تاريخ الأسلحة النووية

1106
01:48:08,162 --> 01:48:12,041
ـ كم عدد الأجزاء التي بحوزته؟
ـ بعد "بلوتونيوم 241"، كل الأجزاء التسعة

1107
01:48:12,267 --> 01:48:13,432
.يا إلهي

1108
01:48:13,567 --> 01:48:17,132
ولهذا السبب أنّك ستفعلين
.الأشياء بشكل مختلف هذه المرّة

1109
01:48:18,227 --> 01:48:21,147
لتغيير الأشياء؟
لكي لا تصاب (كاثرين) بالأذى؟

1110
01:48:21,172 --> 01:48:23,177
."لكي لا يستحوذ (ساتور) على "الخوارزمية

1111
01:48:25,357 --> 01:48:29,069
،إذا كان هذا الكون موجودًا
.فأننا لا نعيش فيه

1112
01:48:29,094 --> 01:48:32,656
.حسنًا، لنحاول
هل ستحذريني؟

1113
01:48:32,680 --> 01:48:34,008
.لا، لن أحذرك

1114
01:48:34,701 --> 01:48:36,860
.الجهل ذخيرتنا

1115
01:48:37,280 --> 01:48:39,824
ـ بحقكِ
،"ـ إذا عرفت حقيقة "الخوارزمية

1116
01:48:39,848 --> 01:48:42,278
هل كنت ستدع (ساتور)
يستحوذ عليها؟

1117
01:48:43,459 --> 01:48:45,380
أنّكِ تريدين من (ساتور) أنّ
.يستحوذ على الجزء الأخير

1118
01:48:45,405 --> 01:48:48,155
أنّها الطريقة الوحيدة التي
.سيجمع بها الأجزاء الـ 8 الآخرى

1119
01:48:48,180 --> 01:48:51,581
،كان يفترض أنّ اسرقها
.وثم افقدها

1120
01:48:51,606 --> 01:48:54,683
ـ وثم المهمة تنتهي
ـ كنتِ تستغليني

1121
01:48:55,684 --> 01:48:57,853
.(كما أنت استغليت (كاثرين

1122
01:48:58,234 --> 01:49:00,247
.إنها إجراءات التشغيل المعيارية

1123
01:49:01,474 --> 01:49:04,284
ـ لقد انجزت دورك
ـ دوري؟

1124
01:49:04,814 --> 01:49:07,038
.أنا بطل هذه العملية

1125
01:49:07,351 --> 01:49:10,313
.أنت أحد الابطال

1126
01:49:10,694 --> 01:49:13,981
هل كنت تخال نفسك الوحيد
القادر على إنقاذ العالم؟

1127
01:49:18,299 --> 01:49:21,562
.لا، لكني سأنقذه

1128
01:49:21,599 --> 01:49:25,462
لأنّي لم أخبركِ أين ومتى
."سيقوم بتجميع "الخوارزمية

1129
01:49:25,550 --> 01:49:28,579
ـ سوف تخبرني
ـ لا، لن افعل

1130
01:49:28,604 --> 01:49:31,804
ـ إذًا، انضمي إلينا
ـ "إليكم"؟

1131
01:49:32,298 --> 01:49:35,342
ـ لمَ تريد أقحام (كات) مجددًا؟
ـ لأن بوسعها الأقتراب منه

1132
01:49:35,367 --> 01:49:38,103
ـ وهل لا يزال يثق بها؟
ـ يعتقد أنّها ماتت

1133
01:49:38,128 --> 01:49:38,968
.لكنه اعتاد على ذلك

1134
01:49:38,992 --> 01:49:41,535
أنّك بدأت تنظر إلى العالم
.بطريقة جديدة

1135
01:49:41,642 --> 01:49:44,602
.والآن قد حان دوركِ
.على افتراض أنها نجيت

1136
01:49:44,606 --> 01:49:47,450
بغض النظر عن شعوركِ
.حول أنها تعرف الكثير

1137
01:49:47,475 --> 01:49:48,385
.لا يمكنني فعل هذا

1138
01:49:48,409 --> 01:49:51,163
إذا لم يكن لديكِ السلطة، لنتحدث مع
.مَن المسؤول عن التفاصيل المبهمة

1139
01:49:52,131 --> 01:49:56,674
أريدكِ أن تعديني بأنها
.(وابنها سيكونان بأمان، (بريا

1140
01:49:56,699 --> 01:49:59,690
ما فائدة وعود شخص
في مجال عملنا؟

1141
01:50:05,192 --> 01:50:07,268
.سيكونان في أمان

1142
01:50:07,882 --> 01:50:11,893
."هناك نقطة تجمع في "تروندهايم
.استعدوا للذهاب إلى هناك

1143
01:50:11,918 --> 01:50:15,276
<i>ـ (إيفز) لديه فريق جاهز للانعكاس
ـ هل لديكِ "الباب الدوار"؟</i>

1144
01:50:15,301 --> 01:50:17,877
.التقنية التي نحاول منعها

1145
01:50:17,902 --> 01:50:20,594
مواجهة العدو بنفس
.الاساليب عمل غادر

1146
01:50:20,619 --> 01:50:23,974
لكن هناك بعض الناس في
..المستقبل يرغبون بأستمرار

1147
01:50:23,999 --> 01:50:26,657
.رحلة "الخوارزمية" إلى الماضي

1148
01:50:27,257 --> 01:50:32,018
<i>كما ترى، لا وجود لمؤسسة
.العقيدة" في الماضي"</i>

1149
01:50:32,043 --> 01:50:35,514
<i>.سيتم تأسيسها في المستقبل</i>

1150
01:51:01,220 --> 01:51:04,919
ـ هل نظرت إلى الطيور؟
ـ كيف حالكِ؟

1151
01:51:10,201 --> 01:51:13,647
ـ اخبرني أنّك ستقتله
ـ لا يمكنني

1152
01:51:13,672 --> 01:51:16,672
ولمَ لا؟ أظن ربما أن الكثير
.من الناس قتلوا على يدك

1153
01:51:16,697 --> 01:51:20,890
ـ ليس شخص يحمل المفجر
ـ جهاز مراقبة نبضه

1154
01:51:21,187 --> 01:51:24,100
ـ أنه مهووس بصحته
ـ سيكون جهاز النبض مربوط بالمفجّر

1155
01:51:24,125 --> 01:51:28,095
ربما رشق بسيط لرسائل
.إلكترونية قد يحدد الموقع السرّي

1156
01:51:28,120 --> 01:51:30,097
.وإذا انفجر الموقع السرّي، قلبه سيتوقف

1157
01:51:30,122 --> 01:51:33,978
."وإذا مات، ستتفعل "الخوارزمية
.إذا مات، سيباد العالم

1158
01:51:34,003 --> 01:51:35,878
.لا أحد يجرؤ على قتله

1159
01:51:37,973 --> 01:51:40,397
.لا، أنّك تجاهلت فهم الجزء الأهم

1160
01:51:42,440 --> 01:51:44,442
.إنه ينوي إنهاء حياته

1161
01:51:46,554 --> 01:51:47,901
لماذا؟

1162
01:51:48,850 --> 01:51:50,873
.أنّه يحتضّر

1163
01:51:51,538 --> 01:51:53,541
سرطان البنكرياس المتعذر
.علاجه بالعمليات الجراحية

1164
01:51:55,111 --> 01:51:57,013
.وسيأخذ العالم معه

1165
01:51:57,158 --> 01:51:59,318
.إذا لم يفعلها، لا أحد يمكنه فعلها

1166
01:51:59,429 --> 01:52:03,746
يمكنه أختيار المكان والزمان
.لأبادة العالم

1167
01:52:03,771 --> 01:52:06,101
ما الوقت الذي سيختاره؟

1168
01:52:08,049 --> 01:52:11,302
أنّكِ اخبرتِني عن العطلة
.الحميمة بينكما

1169
01:52:11,327 --> 01:52:14,018
"ـ "فيتنام
ـ قلتِ أنه اختفى، في أيّ يوم؟

1170
01:52:14,043 --> 01:52:15,985
ذهبت برفقة (ماكس) إلى
.الشاطئ، لكنه رحل

1171
01:52:16,009 --> 01:52:17,442
.لكن لا أعرف في أيّ يوم رحل

1172
01:52:17,467 --> 01:52:20,647
.كان يوم 14، قبل 10 أيام
."ذهب إلى "أوكرانيا

1173
01:52:20,672 --> 01:52:24,510
."هجوم الأوبرا في "كييف
كيف تعرف هذا؟

1174
01:52:26,010 --> 01:52:28,177
استنتجت هذا، لأنه لم يكن
.في يخته، لذا هذه هي فرصته

1175
01:52:28,202 --> 01:52:31,026
لنعد إلى تلك اللحظة
.الذهبية ونتخلص منه

1176
01:52:31,160 --> 01:52:32,296
.سيموت الجميع

1177
01:52:32,320 --> 01:52:35,753
يجب علينا اخذ "الخوارزمية" من
.(المكان السرّي دون علم (ساتور

1178
01:52:35,778 --> 01:52:37,986
،إذا اكتشف إنها هناك
.سوف يقتل نفسه

1179
01:52:38,011 --> 01:52:39,513
.لكن ليس بقيتنا

1180
01:52:39,568 --> 01:52:42,601
ـ أين المكان السرّي؟
ـ "الفجوة المعرفية" يا رفيقي

1181
01:52:42,626 --> 01:52:45,716
ـ إذًا، أنّك لن تخبرني
"ـ "الجهل ذخيرتنا

1182
01:52:45,741 --> 01:52:48,343
(ـ اريدكِ أن تعودي إلى اليخت، (كات
ـ لماذا؟

1183
01:52:48,611 --> 01:52:51,055
يجب أن تمنعيه من أنّ
..يقتل نفسه حتى

1184
01:52:51,079 --> 01:52:53,522
"نتأكد من استخلاص "الخوارزمية
.من المكان السرّي

1185
01:52:53,803 --> 01:52:55,339
،لكن كشف أمري
.سيرى ابني ذلك

1186
01:52:55,363 --> 01:52:57,652
..لا أريد تلك اللحظات المؤلمة

1187
01:52:57,677 --> 01:52:59,679
.إذا كانت ستكون نهايته

1188
01:53:00,531 --> 01:53:02,533
.لن تكون كذلك

1189
01:53:26,773 --> 01:53:31,339
،لنتحدث، سوف نعود إلى يوم 14
،لكن دون معرفة موقع المكان السرّي

1190
01:53:31,364 --> 01:53:33,967
.لن أكون قادرًا على الاستعداد

1191
01:53:34,723 --> 01:53:37,013
هل تعرف ما هو "مركز الانفجار السفلي"؟

1192
01:53:38,148 --> 01:53:40,415
إنه منطقة التأثير المباشر للانفجار
.للاختبارات النووية تحت الأرض

1193
01:53:40,440 --> 01:53:42,952
أخبرني السير (مايكل كروسبي)

1194
01:53:42,976 --> 01:53:45,487
"عن وقوع انفجار في "ستالسك 12
.في يوم 14

1195
01:53:45,722 --> 01:53:47,968
المكان السرّي سيكون في
."قعر "مركز الانفجار السفلي

1196
01:53:47,993 --> 01:53:51,127
."هذا الأنفجار سوف يطمر "الخوارزمية

1197
01:53:51,152 --> 01:53:54,811
لذا، يجب أن نخرجها من تلك
.الحفرة قبل أن تنفجر القنبلة

1198
01:53:56,834 --> 01:53:57,496
!اصطفوا

1199
01:53:57,520 --> 01:53:58,855
!تقدموا للامام

1200
01:54:02,377 --> 01:54:04,377
.التالي

1201
01:54:06,849 --> 01:54:08,846
.اصطفوا

1202
01:54:10,304 --> 01:54:11,326
أين (نيل)؟

1203
01:54:14,551 --> 01:54:17,341
ـ لا بد إنه عبر فعلاً
ـ لم أودعه

1204
01:54:17,654 --> 01:54:22,356
ـ إنه وداع، صحيح؟
(ـ أظن إنه ليس عليكِ فعل هذا، (كات

1205
01:54:22,381 --> 01:54:25,371
أسوأ ما فعله (أندريه) بيّ هو
،ذلك العرض الذي قدمه ليّ

1206
01:54:26,321 --> 01:54:29,324
يتركني أرحل إذا وافقت على
.عدم رؤية ابني مجددًا

1207
01:54:30,521 --> 01:54:33,863
.صرخت وأقسمت له

1208
01:54:34,937 --> 01:54:37,361
.لكنه رأى ذلك على وجهي بالفور

1209
01:54:40,584 --> 01:54:41,641
.لقد فكرت في الأمر

1210
01:54:41,665 --> 01:54:44,859
لا أعرف إن كنت أكرهه
،أكثر على افعاله

1211
01:54:45,174 --> 01:54:48,186
.ـ أو لأنه يعرفني جيّدًا
.ـ حسنًا

1212
01:54:50,733 --> 01:54:51,982
،فرصة مساعدة إنقاذ ابني

1213
01:54:52,006 --> 01:54:53,742
لا يمكنك أن تعرف ماذا
.يعني هذا للأم

1214
01:54:54,474 --> 01:54:57,239
ـ لا
ـ أنّك قتلت أشخاص تكرهم من قبل

1215
01:54:57,683 --> 01:54:58,756
.بالعادة القتل ليس شخصيًا

1216
01:54:58,780 --> 01:55:01,062
.إنه يحتضر على أيّ حال
.ربما لا يهم إن كان شخصيًا أم لا

1217
01:55:01,087 --> 01:55:02,524
.(إنه يهم دومًا، (كات

1218
01:55:02,548 --> 01:55:05,895
الغرض من وجودكِ هناك
.ليس لقتله بل لتقديم الدعم

1219
01:55:06,826 --> 01:55:09,574
،"إذا لم نحصل على "الخوارزمية
،سوف يقتل نفسه

1220
01:55:09,599 --> 01:55:12,460
.ويقتلنا معه

1221
01:55:13,954 --> 01:55:16,570
فقط التزم بدورك، إتفقنا؟

1222
01:55:20,139 --> 01:55:24,343
."اليوم هو 14. على سواحل "سيبيريا
.حان وقت الذهاب إلى هناك

1223
01:55:24,778 --> 01:55:27,869
إذا عدتِ في اليوم الآخر، سيمنحكِ
."بعض الوقت للعودة إلى "فيتنام

1224
01:55:27,894 --> 01:55:30,303
ـ ومَن سيوصلني إلى اليخت؟
ـ لديّ شخص جيّد سيتكفل بهذا

1225
01:55:30,328 --> 01:55:33,495
وعندما ينتهي هذا، سترعين
.ابنكِ وتحميلين هذا الجهاز

1226
01:55:34,176 --> 01:55:36,632
قد تشعرين ببعض التهديد
.في مكان وزمان ما

1227
01:55:36,657 --> 01:55:39,650
اضغطي زر "تحدث" وحددي
.موقعكِ وثم اغلقي الجهاز

1228
01:55:39,675 --> 01:55:43,671
ـ مَن سيتلقى الرسالة؟
ـ الاجيال القادمة

1229
01:56:22,813 --> 01:56:25,302
.ستالسك 12"، مكان مخفي عن العالم"

1230
01:56:25,326 --> 01:56:27,815
المدينة الذي يمكن أنّ
.يحدث فيها أيّ شيء

1231
01:56:27,840 --> 01:56:32,267
واليوم سيّداتي وسادتي، بعد 10
.دقائق سيحدث شيء بالتأكيد

1232
01:56:32,292 --> 01:56:35,702
تم تقسيمكم إلى فريقين من
."اجل "حركة الكماشة الزمنية

1233
01:56:35,727 --> 01:56:37,318
.نحن الفريق "الأحمر" سنتحرك للأمام

1234
01:56:37,342 --> 01:56:39,984
،ومن أجل التمييز بين الفريقين
.سترتدون هذه الأشرطة

1235
01:56:40,009 --> 01:56:43,876
،"اصدقائنا الذين هناك هم الفريق "الأزرق
.(سيكونوا معكوسين وتقودهم القائد (ويلر

1236
01:56:43,901 --> 01:56:47,657
ـ لمَ لا يدعونا نراهم؟
ـ ربما لن يروق لك ما يحدث

1237
01:56:47,682 --> 01:56:50,630
سيحصلون على هذا
.التقرير بعد ساعة

1238
01:56:52,353 --> 01:56:55,821
ثم سننزلهم على التل
"فوق "مركز الانفجار السفلي

1239
01:56:55,846 --> 01:56:58,159
.في اقرب وقت ممكن للانفجار

1240
01:56:58,184 --> 01:57:01,996
.اهدافهم هي التأمين والتمشيط

1241
01:57:02,299 --> 01:57:05,968
الآن هذا التقرير يستفاد
.من تجربتهم

1242
01:57:22,596 --> 01:57:24,805
كلا الفريقين سيكون معم
.ساعات بعد تنازلي

1243
01:57:24,829 --> 01:57:27,576
عدنا التنازلي يبدأ من 10
،"دقائق، "من الانزال الجوي

1244
01:57:27,601 --> 01:57:30,901
."إلى الصفر، "إلى وقوع الانفجار
.الفريق "الازرق" يستحرك بالعكس

1245
01:57:30,926 --> 01:57:33,640
إذا لم يصل الفريق "الأزرق" إلى
،منطقة الهبوط عند الصفر

1246
01:57:33,665 --> 01:57:37,200
،فلن يتمكنوا من المغادرة
مفهوم؟

1247
01:57:37,721 --> 01:57:40,616
سننزل ونأمن منطقة الهبوط
."من اجل أخلاء الفريق "الازرق

1248
01:57:40,641 --> 01:57:42,980
وثم نواصل طريقنا
.إلى المدينة المنشودة

1249
01:57:43,005 --> 01:57:44,868
،هذه المباني مهجورة

1250
01:57:44,892 --> 01:57:47,130
.لكن علمنا بوجود "باب دوار" هناك

1251
01:57:47,331 --> 01:57:51,088
ـ سنواجه مقاومة مزدوجة
ـ هل لديهم فرق معكوسة؟

1252
01:57:51,113 --> 01:57:55,219
خصوم معكوسة، عادية، تتحرك
.للأمام، خصوم تتحرك للوراء

1253
01:57:55,243 --> 01:57:56,604
.لديهم كل شيء

1254
01:57:56,629 --> 01:58:01,009
على الجانب الآخر من المدينة، هناك
."تلال فوق "مركز الانفجار السفلي

1255
01:58:01,034 --> 01:58:04,145
ستسلك فرقة صغيرة هذا
..النفق من المدينة

1256
01:58:04,169 --> 01:58:06,158
."إلى ارضية "مركز الانفجار السفلي

1257
01:58:06,183 --> 01:58:08,884
"سيتمركز الفريق "الأزرق
.على هذا المدخل هنا

1258
01:58:08,909 --> 01:58:11,107
.القنبلة ستكون في هذه الصخرة

1259
01:58:11,132 --> 01:58:15,222
عالية جدًا، سوف تؤدي
.إلى انهيار وغلق الكهف

1260
01:58:15,247 --> 01:58:16,977
كيف يمكننا أبطال تلك
القنبلة هناك؟

1261
01:58:17,001 --> 01:58:19,550
لن نفعل، لأن الانفجار سيحدث
.كما مخطط له

1262
01:58:19,575 --> 01:58:23,463
الآن مهمتنا هي منع
،أبطال تلك القنبلة

1263
01:58:23,488 --> 01:58:27,290
بينما الفرقة الصغيرة تنجز
.مهمتها بشكل سرّي

1264
01:58:27,315 --> 01:58:30,084
ـ ما هي؟
ـ لا داعي لتعرفها

1265
01:58:30,109 --> 01:58:32,830
أيّ اسئلة غبية آخرى؟
.جيّد

1266
01:58:32,854 --> 01:58:35,148
.هيّا، لنستعد

1267
01:58:37,515 --> 01:58:40,684
ـ أردت أن أكون في الموجة الأولى
ـ ليس هناك موجة أولى

1268
01:58:40,709 --> 01:58:43,396
"الفريقان "الأزرق" و"الأحمر
.ينفذان المهمة بوقت واحد

1269
01:58:43,421 --> 01:58:45,416
..اسمع، لا تصعد المروحية

1270
01:58:45,420 --> 01:58:47,434
إذا لا يمكنك التوقف عن
.التفكير بالمصطلحات الخطية

1271
01:58:47,459 --> 01:58:50,759
الآن أنّك تريد في الفريق الذي
سينتشل محتويات الكبسولة؟

1272
01:58:50,784 --> 01:58:54,128
ـ تمامًا
ـ أجل، هذا يجعلنا اثنان

1273
01:58:54,898 --> 01:58:58,112
ـ أننا الفرقة الصغيرة
ـ فقط نحن؟

1274
01:58:58,137 --> 01:59:01,683
إذا أحد عرف محتويات تلك
.الكبسولة، لن يغادر الميدان حيًا

1275
01:59:02,277 --> 01:59:05,266
.ظننت أننا سنتدبر أمرنا بعد إنجاز المهمة

1276
01:59:14,430 --> 01:59:17,062
الارتفاع من ظهر اليخت
.إلى الماء 40 قدمًا

1277
01:59:17,086 --> 01:59:18,030
هل يمكنكِ القفز منه؟

1278
01:59:18,055 --> 01:59:19,679
.يمكنني الغوص

1279
01:59:19,704 --> 01:59:22,579
،لا تدعيه يموت
.حتى ترين إشارتي

1280
01:59:58,005 --> 01:59:59,992
!ثلاثون ثانية

1281
02:00:40,242 --> 02:00:42,452
!تحركوا، تحركوا

1282
02:00:53,251 --> 02:00:56,257
.أننا نقترب من موجة الصدمة
!تمسكوا يا رفاق

1283
02:01:05,582 --> 02:01:06,909
!انهضوا

1284
02:01:20,282 --> 02:01:21,259
!تحركوا

1285
02:01:34,936 --> 02:01:36,595
سيّدتي، ظننت أنّكِ
.ذهبتِ إلى الشاطئ

1286
02:01:36,619 --> 02:01:38,277
لقد تسللت بالخلسة
.(لكي افاجئ (أندريه

1287
02:01:38,501 --> 02:01:40,491
.لكن الرئيس غادر

1288
02:01:41,092 --> 02:01:43,097
اطلب من السيّد (ساتور)
.أن يقابلني هنا

1289
02:01:43,211 --> 02:01:45,531
.ولا تخبر الآخرين
.سأعتني بهذه الفوضى

1290
02:02:53,377 --> 02:02:55,383
!ـ المنجم
!ـ المنجم

1291
02:03:09,953 --> 02:03:12,485
أخبروني أنّكِ رحلتِ
.إلى الشاطئ

1292
02:03:12,509 --> 02:03:15,041
.أخبروني أنّك غادرت بالطائرة

1293
02:03:15,066 --> 02:03:17,725
.(جئت لرؤيتكما أنتِ و(ماكس

1294
02:03:17,749 --> 02:03:20,064
ماكس) في الساحل)
.(برفقة (آنا

1295
02:03:20,405 --> 02:03:23,161
أنا وأنت بحاجة لبعض
.الوقت بعد ما حدث

1296
02:03:23,185 --> 02:03:25,277
.كنت امزح
.أنها كانت مزحة سخيفة

1297
02:03:25,302 --> 02:03:26,798
.تخالني أم فظيعة

1298
02:03:26,823 --> 02:03:30,813
كلانا يعرف أن رأيي فيكِ
.أرقى من رأيكِ فيّ

1299
02:03:38,418 --> 02:03:41,427
.(أريد اصلاح الأمور للأفضل، (أندريه

1300
02:03:56,256 --> 02:03:58,257
!احتمّوا

1301
02:04:01,899 --> 02:04:05,143
!امنحني قذيفة مضادة للدروع
!تخلص منه! الآن

1302
02:04:05,452 --> 02:04:08,422
!اخرجوا من مخبئكم
!تحركوا، تحركوا

1303
02:04:08,446 --> 02:04:10,454
!هيّا! تحركوا

1304
02:05:20,697 --> 02:05:22,687
!(ويلر)

1305
02:05:23,523 --> 02:05:25,533
!ـ اخرجوا
!ـ هيّا

1306
02:05:31,531 --> 02:05:32,549
!(آيفز)

1307
02:05:34,312 --> 02:05:36,322
.الفرقة الصغيرة. هنا

1308
02:05:37,792 --> 02:05:40,345
تعرفين أنه سيكون غروب
.شمس جميل

1309
02:05:40,370 --> 02:05:44,408
.سأجلب (ماكس) إلى اليخت
.يجب أنّ نشاطره هذه اللحظة

1310
02:05:44,720 --> 02:05:46,722
.سأعد لك شرابًا

1311
02:05:47,811 --> 02:05:49,813
.اعد ابني إلى اليخت

1312
02:05:56,132 --> 02:05:58,115
!الوقت يداهمنا، هيّا

1313
02:05:58,139 --> 02:06:00,122
.إذا رأونا، كل هذا سيكون هباء

1314
02:06:03,519 --> 02:06:06,308
ـ أننا بحاجة إلى إلهاء
ـ لا تقلق بشأن هذا

1315
02:06:09,994 --> 02:06:11,982
!عند إشارتي

1316
02:06:14,215 --> 02:06:16,201
!آر بي جي"، اطلق على القاعدة"

1317
02:06:16,225 --> 02:06:18,665
!ذلك المبنى عند إشارتي

1318
02:06:20,129 --> 02:06:24,126
!ـ ثلاثة! اثنان
!ـ واحد! اطلق النار

1319
02:06:24,829 --> 02:06:26,823
!اطلقوا النار

1320
02:06:40,927 --> 02:06:43,919
!تحركوا! تحركوا

1321
02:06:58,067 --> 02:07:01,062
.لا يمكننا العودة
.هيّا

1322
02:07:06,503 --> 02:07:10,512
ـ ما هذه؟
ـ لقد استعرتها من المخابرات المركزية

1323
02:07:11,748 --> 02:07:15,329
ـ ما هي؟
ـ إنها طريقة التي انهي العالم بها

1324
02:07:15,354 --> 02:07:17,708
.ليس بالتفجير، بل بالعويل

1325
02:07:17,732 --> 02:07:19,322
.لا افهم

1326
02:07:20,081 --> 02:07:22,749
،عندما اتناول هذه
.كل شيء ينتهي

1327
02:07:22,972 --> 02:07:25,022
.إذًا، لا تتناولها بعد

1328
02:07:27,883 --> 02:07:29,886
ولمَ لا؟

1329
02:07:31,548 --> 02:07:35,180
لأنّ لدينا غروب شمس
.وبعض الفودكا

1330
02:07:36,252 --> 02:07:38,007
.و(ماكس) سيصل هنا قريبًا

1331
02:07:38,478 --> 02:07:42,498
قالوا أنهم ظنوا إنه أنتِ مَن رافق
.(ماكس) إلى الشاطئ وليس (آنا)

1332
02:07:45,028 --> 02:07:49,018
،لطالما يمكنك معرفة الفرق

1333
02:07:50,879 --> 02:07:53,887
.الآن لديّ عمل لانجزه، يا حبيبتي

1334
02:08:05,380 --> 02:08:07,277
ماهر)، هل تسمعني؟)

1335
02:08:07,301 --> 02:08:10,403
!لم يتم تأمين الكبسولة بعد
!أكرر،لم يتم تأمين الكبسولة بعد

1336
02:08:10,428 --> 02:08:11,499
.مفهوم

1337
02:08:12,228 --> 02:08:14,959
.اكرر، لم يتم تأمين الكبسولة بعد

1338
02:08:41,144 --> 02:08:44,146
!(نيل)! (نيل)

1339
02:08:56,899 --> 02:08:57,917
!تحركوا

1340
02:09:07,022 --> 02:09:10,004
ليس لدينا سلاح كافي
.لتفجير هذا القفل

1341
02:09:16,041 --> 02:09:18,814
فتشه، أرى إذا كان
.بحوزته قنبلة يدوية

1342
02:09:21,925 --> 02:09:24,442
ـ هل وجدت شيئًا؟
ـ لا، لا شيء

1343
02:09:24,467 --> 02:09:26,468
.واصل المحاولة
هل يمكنك كسره؟

1344
02:09:27,298 --> 02:09:30,533
<i>لا آمل ذلك، لقد دفعت
.الكثير مقابل هذا القفل</i>

1345
02:09:30,685 --> 02:09:33,512
<i>هل يعجبك مكان بداية رحلتي
ونهاية رحلتك؟</i>

1346
02:09:33,537 --> 02:09:35,508
.إنها مشعّة قليلاً بالنسبة لذوقي

1347
02:09:35,532 --> 02:09:38,165
كان مصيري دومًا
.مرتبطًا بالإشعاع

1348
02:09:39,368 --> 02:09:41,862
عملت حيث لا أحد
.آخر كان يعمل

1349
02:09:41,886 --> 02:09:44,379
<i>.عقدت صفقة مع الشيطان</i>

1350
02:09:44,859 --> 02:09:46,720
<i>.المال مقابل الوقت</i>

1351
02:09:46,744 --> 02:09:48,604
<i>.لقد بعنا مستقبلنا</i>

1352
02:09:48,629 --> 02:09:52,007
<i>والآن أنّك على وشك ارتكاب
.الخطأ نفسه للعالم كله</i>

1353
02:09:52,032 --> 02:09:54,684
<i>.لم يكن خطأ
.لقد ابرمت صفقة وكسبتها</i>

1354
02:09:54,708 --> 02:09:55,703
<i>ماذا عنك؟</i>

1355
02:09:55,727 --> 02:09:59,605
<i>أنّك تقاتل من أجل
،قضية بالكاد تفهمها</i>

1356
02:09:59,962 --> 02:10:03,342
<i>مع اشخاص ثقتك بهم قليلة
.لدرحة أنّك لم تخبرهم أيّ شيء</i>

1357
02:10:03,367 --> 02:10:05,611
<i>،عندما أموت
.يموت العالم معي</i>

1358
02:10:05,636 --> 02:10:08,825
<i>ومعرفتك تموت معك
،وتدفن في القبر</i>

1359
02:10:08,850 --> 02:10:11,072
<i>،مثل البنّاء المصري المجهول</i>

1360
02:10:11,097 --> 02:10:14,228
<i>الذي انحبس في الهرم
.لكي يحفظ سره</i>

1361
02:10:14,252 --> 02:10:17,383
.ثقتك عمياء. أنت متعصب

1362
02:10:37,491 --> 02:10:39,731
<i>ما هو أكثر تعصبًا من
محاولة تدمير العالم؟</i>

1363
02:10:39,756 --> 02:10:42,250
<i>.أنا لست كذلك
.أنّي اصنع عالم جديد</i>

1364
02:10:42,870 --> 02:10:46,610
في مكان وزمان ما، ثمة أحد
،في برج بلوري سيضغط الزر

1365
02:10:47,090 --> 02:10:51,065
ستنطلق حرب فانية
.يجب تفاديها

1366
02:10:51,113 --> 02:10:54,482
.الآن الوقت نفسه يغير الإتجاه

1367
02:10:54,507 --> 02:10:57,747
<i>أشعة الشمس نفسها التي
..تشمسنا بها ستدفئ</i>

1368
02:10:57,771 --> 02:11:01,010
<i>.وجوه أحفادنا في الأجيال القادمة ..</i>

1369
02:11:01,035 --> 02:11:02,762
كيف يريدون قتلنا؟

1370
02:11:02,786 --> 02:11:06,627
لأن محيطاتهم ارتفعت
.وجفت أنهارهم

1371
02:11:06,652 --> 02:11:10,863
<i>ألّا ترى ذلك؟ لم يكن
.لديهم خيار سوى العودة</i>

1372
02:11:10,887 --> 02:11:12,480
<i>.أننا مسؤولون على هذا</i>

1373
02:11:26,271 --> 02:11:29,365
،بعد أنّ عرفت هذا
هل لا زلت تريدني أن أتوقف؟

1374
02:11:29,941 --> 02:11:33,988
.اجل، كل جيل يهتم بنجاته

1375
02:11:34,013 --> 02:11:37,903
ـ هذا ما يفعلونه بالضبط
<i>ـ لكن ليس أنت، أنت خائن</i>

1376
02:11:37,928 --> 02:11:40,908
أنّك تريد إبادة الجميع
.لأن لم تتبقى لديك حياة

1377
02:11:41,276 --> 02:11:44,834
ـ عندما أرحل، الحياة تستمر
ـ ليس حياة ابنك

1378
02:11:45,035 --> 02:11:48,408
أعظم ذنوبي هو إحضار ابني إلى
.هذا العالم الذي كنت أعرف إنه مباد

1379
02:11:49,102 --> 02:11:51,121
<i>هل تظن أنّ الله سيغفر
ليّ هذا الذنب؟</i>

1380
02:11:56,431 --> 02:11:57,435
!انتظرا

1381
02:11:58,608 --> 02:11:59,609
!انتظرا

1382
02:12:13,249 --> 02:12:15,250
!احموني

1383
02:12:22,624 --> 02:12:24,622
!هيّا، هيّا

1384
02:12:26,453 --> 02:12:28,755
،أنّك لا تؤمن بالله أو بالمستقبل

1385
02:12:28,779 --> 02:12:31,378
.أو بأيّ شيء خارج نطاق خبرتك

1386
02:12:31,403 --> 02:12:33,605
<i>،كل شيء آخر مجرد إيمان</i>

1387
02:12:33,629 --> 02:12:35,830
.وأنا ليس لديّ إيمان

1388
02:12:36,618 --> 02:12:40,464
.بدون إيمان، لن تكون إنسان
.أنّك مجرد مجنون

1389
02:12:40,955 --> 02:12:44,953
ـ أو إله، نوعًا ما
ـ كما قلت

1390
02:12:48,398 --> 02:12:50,412
!لا تفعلها! يا إلهي

1391
02:12:50,436 --> 02:12:52,236
.انتهى وقتنا

1392
02:12:58,419 --> 02:13:00,538
.سأرسل تحياتك إلى زوجتي

1393
02:13:01,100 --> 02:13:03,292
،أنّك نسيت هذا
.أنّي لم أقابلها بعد

1394
02:13:03,588 --> 02:13:06,565
هذا صحيح، ستقابلها
.بعدما تموت

1395
02:13:06,590 --> 02:13:09,580
.سأمنحها تحياتي بدلاً عنك

1396
02:13:10,579 --> 02:13:11,593
.لا تفعل هذا

1397
02:13:12,745 --> 02:13:16,297
فولكوف)، اطلق النار)
.على رأسه

1398
02:13:27,519 --> 02:13:29,917
.كفى عمل، يا حبيبي

1399
02:13:33,666 --> 02:13:35,260
!(آيفز)

1400
02:13:56,402 --> 02:13:59,396
لا تعرفين عما أتحدث عنه، صحيح؟

1401
02:14:01,369 --> 02:14:03,707
.لكنه يبدو مهم جدًا

1402
02:14:05,970 --> 02:14:08,965
ـ إلى أين تذهبين؟
ـ ألم تشعر بالإثارة؟

1403
02:14:25,540 --> 02:14:28,719
ـ ماذا تفعلين الآن؟
ـ سكبت واقي الشمس

1404
02:14:29,056 --> 02:14:32,044
ـ وإن يكن؟
ـ ستكون الأرضية زلقة

1405
02:14:33,842 --> 02:14:36,205
.فقط تعالي هنا

1406
02:14:39,151 --> 02:14:42,148
.استدر. ستحب هذا

1407
02:15:16,112 --> 02:15:19,762
.لا يمكنني فعل هذا
.لن ادعك تعتقد أنّك فزت

1408
02:15:19,787 --> 02:15:20,997
.(لا تفسدي هذه اللحظة، (كات

1409
02:15:21,021 --> 02:15:23,789
لن ادعك تذهب إلى قبرك
.معتقدًا أننا قادمون معك

1410
02:15:26,289 --> 02:15:27,866
.(ستحتضر بمفردك، (أندريه

1411
02:15:27,891 --> 02:15:31,216
ـ هيّا، هيّا
ـ البوابة مغلقة

1412
02:15:31,938 --> 02:15:33,869
ماهر)، هل تسمعني؟)

1413
02:15:33,893 --> 02:15:34,529
.أجل

1414
02:15:34,866 --> 02:15:37,350
<i>.تمهلا
.أكرر، تمهلا</i>

1415
02:15:42,326 --> 02:15:43,974
.أنظر في عيني

1416
02:15:45,011 --> 02:15:47,023
ماذا ترى؟

1417
02:15:47,236 --> 02:15:50,146
اليأس أم الغضب؟

1418
02:15:51,845 --> 02:15:54,331
أنا لست الامرأة التي
..يمكنها أنّ تحبّك

1419
02:15:54,355 --> 02:15:56,840
رغم الرعب الذي
.خلفته في داخلها

1420
02:15:57,600 --> 02:16:01,536
أنا العاهرة الثائرة على الندبة
.التي تركتها على جسدها

1421
02:16:04,408 --> 02:16:05,409
!لا

1422
02:16:24,347 --> 02:16:26,028
.سحقًا

1423
02:16:26,053 --> 02:16:27,212
<i>.آيفز)، أنها قتلته)</i>

1424
02:16:27,236 --> 02:16:29,065
<i>.آيفز)، هل تسمعني؟ أنها قتلته)</i>

1425
02:16:29,335 --> 02:16:31,812
.إنها استخدمت السلاح قبل أوانه
.إنها قتلته

1426
02:16:50,472 --> 02:16:52,486
!هيّا! هيّا

1427
02:16:57,179 --> 02:16:58,730
.اذهب إلى الجحيم

1428
02:18:09,191 --> 02:18:11,586
<i>!كات)، استخدمتِ السلاح قبل أوانه)</i>

1429
02:18:11,999 --> 02:18:15,536
لم اسيطر على نفسي! لم
.استطع تركه يموت معتقدًا أنه سيفوز

1430
02:18:15,882 --> 02:18:19,043
.كنت أعلم أنّك ستجد حلاً
!مهلاً

1431
02:18:19,067 --> 02:18:20,590
،أنّك انجزت المهمة بنجاح
 نحن بخير، صحيح؟

1432
02:18:20,615 --> 02:18:23,617
<i>.اجل، انجزت المهمة بنجاح
.نحن في أمان</i>

1433
02:18:44,715 --> 02:18:46,302
.ظننت أنّك معكوس

1434
02:18:46,326 --> 02:18:49,212
.لقد غيرت معداتي منتصف الطريق

1435
02:18:49,459 --> 02:18:51,449
.يبدو كنتما بحاجة لمساعدة

1436
02:18:51,473 --> 02:18:53,463
.اجل، كنا بحاجة لمساعدة هناك

1437
02:18:54,775 --> 02:18:56,232
كيف فتحت ذلك القفل؟

1438
02:18:56,780 --> 02:18:59,368
.لم يكن أنا
ألمَ يحتاجك فريقك؟

1439
02:19:00,185 --> 02:19:02,643
.سألحق بهم في العبور التالي

1440
02:19:02,789 --> 02:19:05,798
ـ أأنت بخير، (آيفز)؟
ـ أجل عندما ألتقط انفاسي

1441
02:19:20,219 --> 02:19:23,207
"الذي يجد "الخوارزمية
.لا يغادر الميدان حيًا

1442
02:19:31,454 --> 02:19:32,467
.صحيح

1443
02:19:36,392 --> 02:19:38,375
.سنخبئها

1444
02:19:38,589 --> 02:19:40,574
.وننهي حياتنا

1445
02:19:40,922 --> 02:19:43,922
.أنها الطريقة الوحيدة لضمان ذلك

1446
02:19:44,913 --> 02:19:46,888
،بشأن الموعد

1447
02:19:47,158 --> 02:19:50,156
ربما كل واحد منا سيحدد
.الموعد لنفسه

1448
02:19:50,653 --> 02:19:54,281
ـ أنّك لن تقتلنا؟
ـ إذا وجدتكما، سأقتلكما

1449
02:19:54,690 --> 02:19:56,295
لن تجهد نفسك بالبحث؟

1450
02:19:57,099 --> 02:20:00,091
.اجل، سأفعل

1451
02:20:02,015 --> 02:20:04,857
لن تعود إلى "لندن" للاطمئنان
على (كات)، صحيح؟

1452
02:20:04,881 --> 02:20:07,012
.لا، إنه خطر جدًا

1453
02:20:07,572 --> 02:20:09,796
حتى الاطمئنان من بعيد؟

1454
02:20:10,405 --> 02:20:12,419
.حتى من بعيد

1455
02:20:14,127 --> 02:20:18,117
!آيفز)! انتظر)

1456
02:20:23,785 --> 02:20:25,794
هل حقًا تود العودة؟

1457
02:20:28,264 --> 02:20:30,484
أنا الوحيد الذي يمكنه فتح قفل ذلك
الباب بالوقت المناسب، صحيح (آيفز)؟

1458
02:20:31,421 --> 02:20:33,441
.لا أعرف صانع أقفال بارع مثلك

1459
02:20:35,396 --> 02:20:38,416
أترى؟
.إنه أنا مجددًا

1460
02:20:39,642 --> 02:20:42,643
أنّي أنسج ماضٍ آخر
.بنسيج هذه المهمة

1461
02:20:51,218 --> 02:20:52,239
!نيل)، انتظر)

1462
02:20:56,474 --> 02:20:58,227
.لقد إنقذنا العالم للتو

1463
02:20:58,251 --> 02:21:00,519
.لا يمكننا ترك أيّ شيء للصدف

1464
02:21:01,146 --> 02:21:03,671
لكن هل يمكننا تغيير الأشياء
إذا فعلناها بشكل مختلف؟

1465
02:21:03,926 --> 02:21:05,478
."ما حدث قد حدث"

1466
02:21:06,495 --> 02:21:09,045
إنه تعبير عن الإيمان
.بآلات العالم

1467
02:21:10,188 --> 02:21:12,036
.إنه ليس عذرًا للانسحاب

1468
02:21:12,641 --> 02:21:14,638
ـ تقصد القدر؟
ـ سمّه ما شئت

1469
02:21:15,142 --> 02:21:18,145
ـ وأنت ماذا تسميه؟
ـ الواقع

1470
02:21:20,661 --> 02:21:22,667
.الآن، دعني ارحل

1471
02:21:27,750 --> 02:21:30,071
لكنك لم تخبرني عن
.(الذي جندك، (نيل

1472
02:21:30,486 --> 02:21:32,443
ألمَ تخمنه الآن؟

1473
02:21:33,325 --> 02:21:37,069
!أنت الذي جندتني
.لكن ليس عندما فكرت به

1474
02:21:37,516 --> 02:21:39,083
.لديك مستقبل في الماضي

1475
02:21:40,085 --> 02:21:43,086
.قبل أعوام بالنسبة ليّ
.وأعوام من الآن بالنسبة لك

1476
02:21:44,098 --> 02:21:45,791
كنتِ تعرفني منذ أعوام؟

1477
02:21:47,453 --> 02:21:50,475
بالنسبة ليّ، أعتقد إنها
.نهاية صداقة رائعة

1478
02:21:51,267 --> 02:21:55,099
ـ بالنسبة ليّ، إنها البداية
ـ سنفعل بعض الأشياء

1479
02:21:56,097 --> 02:21:59,087
.سوف تحبّها. سترى ذلك

1480
02:21:59,435 --> 02:22:01,477
."العملية كلها تتعلق بـ "الكماشة زمنية

1481
02:22:02,212 --> 02:22:03,230
على مَن؟

1482
02:22:04,866 --> 02:22:07,553
!عليك
.أنّك في منتصف الطريق

1483
02:22:07,577 --> 02:22:10,855
.سأراك في البداية، يا رفيقي

1484
02:22:19,044 --> 02:22:21,760
<i>أننا الأشخاص الذين سينقذون
.العالم مما قد يصبح عليه</i>

1485
02:22:22,361 --> 02:22:24,585
<i>.لن يعرف العالم ما قد يحدث له</i>

1486
02:22:26,068 --> 02:22:29,066
<i>.وحتى إذا عرفوا، فلن يبالوا</i>

1487
02:22:33,353 --> 02:22:35,874
<i>لأنه لا أحد قد يبالي
.بقنبلة لم تنفجر</i>

1488
02:22:36,598 --> 02:22:38,411
<i>.فقط يهتمون للتي تنفجر</i>

1489
02:22:40,819 --> 02:22:43,811
.افعلها قبل أن يخرج الفتى

1490
02:22:44,915 --> 02:22:48,139
هذه هي فكرتكِ عن الرحمة؟
.أنّكِ وعدتني

1491
02:22:48,164 --> 02:22:51,146
.وقد أخبرتك عندئذ بقيمة ذلك الوعد

1492
02:22:51,582 --> 02:22:53,581
.هنا. اليوم

1493
02:22:55,027 --> 02:22:58,021
كيف عرفت؟

1494
02:22:58,629 --> 02:23:01,333
<i>.كانون بلاس"، الساعة الثالثة"
.ربما إنه لا شيء</i>

1495
02:23:01,547 --> 02:23:02,534
.وسائل الأجيال القادمة

1496
02:23:02,659 --> 02:23:05,673
.كانون بلاس"، الساعة الثالثة"
.ربما إنه لا شيء

1497
02:23:06,982 --> 02:23:10,166
أخبرتكِ أن تبدأي تنظري
.إلى العالم بشكل مختلف

1498
02:23:10,731 --> 02:23:13,809
ـ كان عليّ إنهاء ما تبقى
ـ لم يكن هذا عملكِ

1499
02:23:13,834 --> 02:23:16,166
ـ إذًا، عمل مَن؟
ـ عملي

1500
02:23:16,190 --> 02:23:17,755
.ادركت أنّي لم أكن اعمل لصالحكِ

1501
02:23:17,779 --> 02:23:19,208
.كلانا كان يعمل لحسابي

1502
02:23:20,344 --> 02:23:21,967
.أنا البطل

1503
02:23:24,625 --> 02:23:27,624
.إذًا، يجدر بك أن تكمل بقية المهمة

1504
02:23:30,450 --> 02:23:32,457
.أكتملت المهمة

1505
02:23:34,123 --> 02:23:36,611
<i>.أنها القنبلة التي لم تنفجر</i>

1506
02:23:36,635 --> 02:23:39,123
<i>.الخطر الذي تجاهل حقيقته الجميع</i>

1507
02:23:44,414 --> 02:23:47,413
<i>هذه هي القنبلة ذي قوة
.حقيقية لتغيير العالم</i>

1508
02:23:50,514 --> 02:23:54,413
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||

