﻿1
00:00:02,345 --> 00:00:26,348
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||

2
00:01:30,345 --> 00:01:32,348
!ايقظ الأمريكيين

3
00:01:34,249 --> 00:01:35,249
!أنتم

4
00:01:44,845 --> 00:01:46,748
"الشرطة الخاصة الأوكرانية"

5
00:02:08,365 --> 00:02:10,510
"دار الأوبرا الوطني"

6
00:03:19,654 --> 00:03:21,648
."أننا نعيش في عالم الشفق"

7
00:03:23,335 --> 00:03:25,324
."أننا نعيش في عالم الشفق"

8
00:03:25,627 --> 00:03:26,911
."ولا أصدقاء عند الغسق"

9
00:03:27,095 --> 00:03:30,095
لقد كشفوا أمرك، هذا الحصار
.لحجب رؤيتهم لكي تختفي

10
00:03:35,337 --> 00:03:37,237
.لكني جهزت الاتصال

11
00:03:37,239 --> 00:03:40,742
إما أخذك أو اقتلك، لديّ
!دقيقتين، قرر

12
00:03:46,150 --> 00:03:49,140
ـ أين الحزمة؟
ـ في غرفة حفظ المعاطف

13
00:04:12,840 --> 00:04:13,841
!لا تتحرك

14
00:04:25,550 --> 00:04:27,557
!اجلب قنبلته

15
00:04:32,202 --> 00:04:34,784
ما الذي تفعله؟

16
00:04:36,624 --> 00:04:38,775
مَن أنت؟

17
00:04:40,282 --> 00:04:44,284
ـ "لا أصدقاء عند الغسق"؟
ـ تولى هذا! انقله إلى نقطة التجمع

18
00:05:16,472 --> 00:05:18,982
!غيروا ثيابكم
.الأوكرانيون ينتظرون الراكب

19
00:05:19,558 --> 00:05:23,363
ـ لم أرّ حزمة كهذه من قبل
ـ أننا نجهل عمرها لكنها فتاكّة

20
00:05:23,535 --> 00:05:26,416
ـ هل لديك منفذ للخروج؟
ـ من نفق الصيانة إلى الصرف الصحي

21
00:05:26,432 --> 00:05:28,330
خذ هذه وأخذه معك
!واذهبا للمخرج

22
00:05:28,350 --> 00:05:30,424
،لا يمكنني الوثوق برجالنا
هل يمكنك ابطال مفعولها؟

23
00:05:30,448 --> 00:05:33,559
ـ إنها مسيطرة عن بعد، هل هناك المزيد منها؟
ـ أنهم يخفون جميع آثار هذه القطع

24
00:05:33,629 --> 00:05:35,416
ـ هل نتخلص من الجمهور؟
ـ سأفجر مقاعد ذي التذاكّر الرخيّصة

25
00:05:35,440 --> 00:05:37,452
ـ فهذه ليست مهمتنا
ـ اصبحت مهمتني الآن

26
00:06:03,140 --> 00:06:04,466
!ارحل

27
00:06:08,265 --> 00:06:10,471
.ليس عليك قتل هؤلاء الناس

28
00:06:23,058 --> 00:06:25,324
ـ لم يكن أحد رجالنا
ـ لا أمانع بمساعدته ليّ

29
00:06:27,667 --> 00:06:29,495
!تحرك، تحرك، تحرك

30
00:06:42,594 --> 00:06:44,136
!أنه ليس هدفنا

31
00:06:59,603 --> 00:07:02,933
يمكنك للرجل المتمرس أن
،يصمد لـ 18 ساعة

32
00:07:02,958 --> 00:07:06,029
لذا، سيتم تأمين رفاقك
.عند الساعة 7

33
00:07:12,042 --> 00:07:16,019
.أنه لم يصمد لـ 18 دقيقة
.ليس لديه شيء ليخفيه

34
00:07:16,043 --> 00:07:18,052
.أنّك لن تهرب أيّ أحد

35
00:07:21,055 --> 00:07:23,049
.هذا خطير

36
00:07:26,060 --> 00:07:30,035
هل كنت تعول على هذه؟
.تحاول أنّ تموت

37
00:07:30,059 --> 00:07:33,054
.أنها إحدى أساليب المخابرات المركزية

38
00:07:39,073 --> 00:07:42,078
وفر هذا لنفسك عندما
.يتم تأمينهم

39
00:07:56,611 --> 00:07:59,683
.اقتربنا من الساعة 7

40
00:08:05,099 --> 00:08:07,104
.الوقت يمر بسرعة

41
00:08:10,995 --> 00:08:13,104
.سنأخر الوقت ساعة واحدة

42
00:08:32,574 --> 00:08:35,120
!اخرجها من فمه

43
00:08:39,344 --> 00:08:46,120
<font color="#ffff00">|| العقيدة ||</font>

44
00:08:57,983 --> 00:09:00,151
.مرحبًا بك في الآخرة

45
00:09:00,795 --> 00:09:03,402
..أنّنا وضعناك في غيبوبة طبية

46
00:09:03,403 --> 00:09:07,130
أثناء عملية أخراجك من
.أوكرانيا" وأعدنا ترميم فمك"

47
00:09:07,154 --> 00:09:13,145
.تلك حبوب الأنتحار كانت مزيفة
لماذا؟

48
00:09:13,169 --> 00:09:16,167
ـ أنه كان أختبار
ـ أختبار؟

49
00:09:19,492 --> 00:09:21,177
.أنهم خلعوا اسناني

50
00:09:22,843 --> 00:09:25,175
هل فريقي نجا؟

51
00:09:25,933 --> 00:09:29,186
.لا، نظن أنهم كانوا جنود روس

52
00:09:30,187 --> 00:09:32,188
.أحدهم كشف المهمة

53
00:09:33,190 --> 00:09:38,187
ليس أنت من كشفها، لأنّك فضلت
.الموت من أن تتخلى عن رفاقك

54
00:09:47,197 --> 00:09:51,177
نظن جميعنا أننا وصلنا
.إلى المبنى المحترق

55
00:09:51,201 --> 00:09:55,186
أننا لم نكن نعرف أيّ شيء
.إلى أن شعرنا بتلك الحرارة

56
00:09:55,210 --> 00:09:58,193
.أنت تعرف

57
00:10:02,511 --> 00:10:07,212
ـ سأستقيل
ـ أنّك لا تعمل لصالحنا، أنت رجل ميت

58
00:10:08,128 --> 00:10:13,217
.واجبك يفوق المصلحة الوطنية
.هذا يتعلق بالنجاة

59
00:10:15,228 --> 00:10:17,229
نجاة مَن؟

60
00:10:18,861 --> 00:10:20,234
.الجميع

61
00:10:22,793 --> 00:10:26,215
.هناك حرب باردة، باردة كالجليد

62
00:10:26,239 --> 00:10:29,738
حتى لو عرفت طبيعة الحرب
.الحقيقية فإنه يقودك إلى الضياع

63
00:10:29,832 --> 00:10:31,247
.أنّها فجوة معرفية

64
00:10:29,832 --> 00:10:31,247
{\an8}"تفاوت في المعرفة"

65
00:10:31,925 --> 00:10:35,226
كل ما لديّ لك هذه الإشارة

66
00:10:35,250 --> 00:10:39,241
."المقترنة بكلمة "العقيدة

67
00:10:40,754 --> 00:10:43,258
.استخدمها بحذر

68
00:10:43,589 --> 00:10:46,927
،ستفتح لك الأبواب الصحيحة
.وبعض الأبواب الخاطئة ايضًا

69
00:10:46,994 --> 00:10:49,251
هل هذا كل ما أخبروك به؟

70
00:10:49,974 --> 00:10:52,263
الأختبار الذي اجتزته؟

71
00:10:53,199 --> 00:10:54,271
.لا أحد يجتازه

72
00:13:05,005 --> 00:13:06,898
"بي - 2"

73
00:13:07,405 --> 00:13:11,898
بهذه السترة البارزة والحافظة الكتابية
.يمكنك الوصول إلى أيّ مكان تقريبًا

74
00:13:11,954 --> 00:13:16,398
ـ تقريبًا
ـ "العقيدة" السرّية

75
00:13:24,508 --> 00:13:28,402
بلا لغو. فليس هناك شيء
.يمكنه كشف هويتنا أو اعمالنا

76
00:13:28,426 --> 00:13:31,226
ظننت أنّي هنا لمعرفة أعمالنا؟

77
00:13:31,316 --> 00:13:33,916
،"أنت لست هنا "لمعرفة أعمالنا
."بل "كيف تؤديها

78
00:13:33,941 --> 00:13:37,309
.أعمالنا" تخص قسمك"
.فهذا ليس شأني

79
00:13:37,365 --> 00:13:42,427
حسنًا، لكي أؤدي عملي، أريد
.أن اعرف ما التهديد الذي نواجهه

80
00:13:44,842 --> 00:13:48,420
حسب فهمي أننا نحاول
.منع الحرب العالمية الثالثة

81
00:13:48,444 --> 00:13:50,447
محرقة نووية؟

82
00:13:50,535 --> 00:13:51,555
.لا

83
00:13:53,206 --> 00:13:55,201
.شيء أكثر هولاً من هذا

84
00:14:03,949 --> 00:14:06,171
.صوب المسدس واسحب الزناد

85
00:14:07,463 --> 00:14:10,446
ـ إنه فارغ
ـ صوبه

86
00:14:15,472 --> 00:14:18,458
.تفقد مخزن الذخيرة

87
00:14:21,031 --> 00:14:23,045
كيف؟

88
00:14:27,807 --> 00:14:31,793
،إحدى هاتين الرصاصتين تشبهّنا
.تسافر إلى الأمام عبر الزمن

89
00:14:31,934 --> 00:14:34,907
.والأخرى ترجع للوراء

90
00:14:34,932 --> 00:14:36,939
هل يمكنك معرفة أيهما؟

91
00:14:39,024 --> 00:14:44,002
.ما رأيك الآن؟ أنها معكوسة
.إنه "الانتروبي" يتحرك للوراء

92
00:14:44,036 --> 00:14:46,863
.لذا في نظرنا أن حركتها معكوسة

93
00:14:46,888 --> 00:14:50,261
نظن إنه نوع من الإشعاع
.العكسي جراء انشطار نووي

94
00:14:50,359 --> 00:14:52,878
ـ أنّكِ لم تفعلي هذا؟
ـ لا، أننا لا نعرف كيف تحدث حتى

95
00:14:52,903 --> 00:14:56,513
ـ إذًا، مَن اين جاءت هذه الرصاصة؟
ـ احدهم يصنعها في المستقبل

96
00:14:56,565 --> 00:14:59,573
.فأنها تعود إلينا من المستقبل
.جرب

97
00:15:07,029 --> 00:15:10,509
.يجب عليك أنّ تسقطها

98
00:15:20,750 --> 00:15:25,519
ـ كيف يمكنها أنّ تتحرك قبل أن ألمسها؟
ـ من منظورك، أنّك مسكتها

99
00:15:25,543 --> 00:15:29,705
ـ لكن من منظور الرصاصة، أنّك اسقطتها
ـ لكن السبب يأتي قبل النتيجة

100
00:15:29,821 --> 00:15:32,752
.لا، أننا هكذا نرى الزمن

101
00:15:32,792 --> 00:15:34,129
حسنًا، ماذا عن مفهوم
الأرادة الحرة"؟"

102
00:15:34,461 --> 00:15:37,333
،تلك الرصاصة ما كانت لتتحرك
.لو لم تضع يدك عليها

103
00:15:37,392 --> 00:15:41,535
في كلتا الحالتين، لو شاهدنا
.شريط الفيديو، فأنّك المسبب

104
00:15:41,559 --> 00:15:43,560
.لا تجهد نفسك في فهم هذا

105
00:15:44,561 --> 00:15:46,559
.اشعر به

106
00:15:56,306 --> 00:15:58,576
.أنه يتعلق بالغريزة

107
00:15:59,128 --> 00:16:00,141
.فهمت

108
00:16:05,022 --> 00:16:07,024
لمَ يبدو هذا غريبًا؟

109
00:16:08,266 --> 00:16:10,251
.لأنّك لا تطلق الرصاصة

110
00:16:10,588 --> 00:16:13,575
.بل تلتقطها

111
00:16:13,600 --> 00:16:15,600
!حسبكِ

112
00:16:17,963 --> 00:16:20,945
ـ لقد رأيت هذه الذخيرة من قبل
ـ في الميدان؟

113
00:16:21,056 --> 00:16:24,753
ـ كدت أن أصاب بها
ـ إذًا، حالفك الحظ

114
00:16:24,778 --> 00:16:28,795
الرصاصة المعكوسة التي تخترق
.جسدك تكون فتاكة، ليس جيّدًا

115
00:16:30,580 --> 00:16:33,574
ـ يبدو إنها تحدث اليوم
ـ قد حدثت اليوم وانعكست لأعوام

116
00:16:34,458 --> 00:16:36,442
ـ مَن اين حصلتِ عليها؟
ـ أنها جاءت من الجدار

117
00:16:36,467 --> 00:16:39,290
أنهم كلفوني لأجل هذا مثل
.كل المواد التي أدّرسها هنا

118
00:16:39,329 --> 00:16:42,966
ـ هل تقومين بتحليل المعادن؟
ـ بالطبع، لماذا؟

119
00:16:42,992 --> 00:16:46,993
يمكن لخليط المركبات أنّ يحدد
..مكان صنع الرصاصة. اسمعي

120
00:16:48,227 --> 00:16:50,229
.لا أرى أنّ هناك حرب فانية

121
00:16:52,376 --> 00:16:55,157
،قد لا تبدو رصاصة مقنعة كثيرًا
.لكنها آلة بسيطة

122
00:16:55,206 --> 00:16:58,206
.طلقة رصاصية، غطاء نحاسي، بارود

123
00:16:58,766 --> 00:17:00,519
إذا نجحوا في عكس هذه
..المواد، فأننا لا نرى هناك

124
00:17:00,543 --> 00:17:02,295
أيّ سبب في أنّ يفشلوا
.بعكس أيّ شيء آخر

125
00:17:02,484 --> 00:17:05,487
حتى السلاح النووي يمكن
.أن يؤثر على مستقبلنا

126
00:17:05,512 --> 00:17:09,069
وقد تكون الأسلحة المعكوسة قادرة
.على التأثير على ماضينا ايضًا

127
00:17:12,782 --> 00:17:16,773
الآن بعد أن عرفنا هدفنا، فأننا
.نجد الكثير من المواد المعكوسة

128
00:17:16,797 --> 00:17:19,794
.بقايا أشياء معقّدة

129
00:17:23,677 --> 00:17:25,691
ما هذه الذي نراها في رأيكِ؟

130
00:17:27,150 --> 00:17:29,160
.أنها مخلّفات الحرب القادمة

131
00:17:48,810 --> 00:17:50,766
<i>ـ أجل؟</i>
."ـ "أننا نعيش في عالم الشفق

132
00:17:50,812 --> 00:17:52,800
<i>."لا أصدقاء عند الغسق"
.أخبروني أنّك مت</i>

133
00:17:52,930 --> 00:17:55,811
ـ حتى الأموات يحتاجون حلفاء
<i>ـ حدد؟</i>

134
00:17:56,313 --> 00:17:59,315
."أريد مساعدة في "مومباي
.(أريد الوصول إلى (سانجاي سينغ

135
00:17:59,632 --> 00:18:02,633
<i>،سينغ)؟ إنه لا يغادر منزله ابدًا)
.ومنزله لا يزال كما هو</i>

136
00:18:03,108 --> 00:18:06,823
ـ أجل، أنّي انظر إليه الآن
<i>ـ سأرى مَن المتاح</i>

137
00:18:07,316 --> 00:18:09,317
<i>"قابله في نادي "يخت بومباي
.بعد ساعتين</i>

138
00:18:21,847 --> 00:18:23,674
يبدو أنّك بحاجة لتتعرف
..على أحد الشخصيات

139
00:18:23,698 --> 00:18:25,864
المحلية البارزة في
.مومباي" خلال مهلة قصيرة"

140
00:18:27,848 --> 00:18:31,852
(ـ أنا (نيل
(ـ اريد ترتيب مقابلة مع (سانجاي سينغ

141
00:18:32,867 --> 00:18:36,852
ـ هذا مستحيل
ـ لن يستغرق الأمر اكثر من 10 دقائق

142
00:18:36,876 --> 00:18:39,846
.المشكلة ليس بالوقت

143
00:18:39,870 --> 00:18:42,862
.بل الخروج حيًا هو المشكلة

144
00:18:44,879 --> 00:18:48,179
يمكنك أخذ ابنه كرهينة؟
زوجته؟

145
00:18:48,554 --> 00:18:51,857
.سأفعلها إذا اضطررت إلى ذلك
.لكني لا أتطلع لأحداث ضجة هنا

146
00:18:52,071 --> 00:18:55,882
ـ أجل؟
ـ فودكا بالماء الفوار وله كولا بلا سكر

147
00:18:57,893 --> 00:18:59,875
ماذا؟

148
00:18:59,899 --> 00:19:03,885
ـ أنّك لا تشرب ابدًا أثناء العمل
ـ أنّك مطلع على كل شيء

149
00:19:04,720 --> 00:19:08,943
ـ المعرفة الكاملة مفيدة في عملنا
ـ حسنًا، سأفضل مياه معدنية

150
00:19:10,909 --> 00:19:13,876
.لا، أنّك لا تفعل هذا

151
00:19:13,900 --> 00:19:15,535
كيف كانت دورتك التدريبية
بالهبوط بالمظلة؟

152
00:19:15,559 --> 00:19:17,881
كسرت كاحلي أثناء
.التدريب الأساسي

153
00:19:17,905 --> 00:19:20,889
ارتفاع منزل (سينغ) لا
.يتطلب الهبوط بالمظلة

154
00:19:20,913 --> 00:19:24,890
ـ سنحتاج إلى القَفز البنْجي
ـ لا أظن أنّ "قَفز البنْجي" كلمة

155
00:19:24,914 --> 00:19:27,912
قد لا تكون كلمة لكنها الوسيلة
.الوحيدة للخروج من ذلك المكان

156
00:19:28,923 --> 00:19:30,921
.أو قد تجده ممتعًا

157
00:20:10,737 --> 00:20:13,311
.أعرف أنّكِ متعبة
.وأنا كذلك مرهق

158
00:21:13,824 --> 00:21:14,244
!مهلاً

159
00:21:15,645 --> 00:21:16,649
.تراجعي

160
00:21:17,324 --> 00:21:21,205
كدت أقتل بذخيرة
."غير عادية في "أوكرانيا

161
00:21:21,230 --> 00:21:23,253
.أريد أنّ اعرف مَن زّودها

162
00:21:23,824 --> 00:21:27,235
اسمي (سانجاي)، مَن أنت؟

163
00:21:27,824 --> 00:21:28,824
لا تود الحديث؟

164
00:21:29,824 --> 00:21:33,824
.لا يوجد أحد يسمعك باللاسلكي
.لن يساعدك أحد على أيّ حال

165
00:21:34,824 --> 00:21:36,290
.كلوا قبل أنّ يبرد

166
00:21:38,768 --> 00:21:40,460
لمَ يجب أنّ اعرف مَن زّودها؟

167
00:21:40,660 --> 00:21:45,101
."خليط المعادن استثنائي في "الهند
.إذا كانت الرصاصة من "الهند"، فستكون منك

168
00:21:45,126 --> 00:21:46,418
ـ إنه افتراض جيّد
ـ إنه استنتاج

169
00:21:46,706 --> 00:21:50,125
.استنتاج إذًا
،اسمع، يا صاح

170
00:21:50,267 --> 00:21:53,098
المفاوضات المثمرة
.لا تقاد بالاسلحة

171
00:21:53,122 --> 00:21:55,284
.أنا رجل غير قابل للتفاوض

172
00:21:57,271 --> 00:21:59,372
.أو لعقد الصفقات

173
00:21:59,396 --> 00:22:02,274
.لكني الرجل الذي يجبر الناس على التحدّث

174
00:22:03,878 --> 00:22:06,433
.لا يمكنني أخبارك

175
00:22:06,486 --> 00:22:07,836
.أنّك تاجر اسلحة، يا صاح

176
00:22:07,860 --> 00:22:10,300
هذا قد يكون أسهل سحب
.زناد اضطررت لفعله

177
00:22:11,027 --> 00:22:15,033
الأفشاء عن العملاء قد
.ينتهك العقيدة التي تعيش بها

178
00:22:16,243 --> 00:22:21,069
،إذا كانت العقيدة تهمكِ
.فيمكنكِ أخباري بكل شيء

179
00:22:21,122 --> 00:22:24,235
ليس والسلاح موجه
.نحو رأس زوجي

180
00:22:24,307 --> 00:22:27,308
سانجاي)، أعد شراب)
.لضيفنا من فضلك

181
00:22:28,300 --> 00:22:30,316
.(بصحتك. أنا (بريا

182
00:22:31,321 --> 00:22:34,282
إنه عملكِ؟

183
00:22:34,306 --> 00:22:37,289
من المفيد أنّ يكون الرجل
.في الواجهة في عالم الرجال

184
00:22:37,313 --> 00:22:40,484
(ـ التاجر الذي تبحث عنه هو (أندريه ساتور
ـ إنه لِيغاركِي روسي

185
00:22:40,509 --> 00:22:45,040
ـ هل تعرفه؟
ـ ليس شخصيًا. لكنه جنى ثروته بالغاز

186
00:22:45,065 --> 00:22:48,309
انتقل إلى "لندن" بسبب خلافات
.مع الحكومة الروسية كما يقال

187
00:22:48,333 --> 00:22:49,475
.رائع

188
00:22:50,299 --> 00:22:53,315
،عدا الغاز الذي جنى منه ثروته
.كان هناك "بلوتونيوم" في الواقع

189
00:22:53,339 --> 00:22:57,317
لا شيء من كل هذا يفسر كيف
ولماذا بعتِ له الذخائر المعكوسة؟

190
00:22:57,341 --> 00:22:59,937
عندما بعت له الأسلحة
.كانت عادية تمامًا

191
00:23:00,035 --> 00:23:02,323
إذًا، كيف قام بعكسها؟

192
00:23:02,347 --> 00:23:07,349
نظن إنه نوعًا ما وسيط
.بين حاضرنا والمستقبل

193
00:23:08,824 --> 00:23:12,329
ـ يمكنه التواصل مع المستقبل؟
ـ جميعنا نفعل ذلك، صحيح؟

194
00:23:12,353 --> 00:23:14,333
،رسائل البريد الإلكتروني
.بطاقات الائتمان، النصوص

195
00:23:14,357 --> 00:23:18,060
أيّ شيء يُحتفظ للاجيال القادمة
.يتحدث مع المستقبل مباشرةً

196
00:23:18,157 --> 00:23:21,660
السؤال هنا، هل يمكن
للمستقبل أن يرد؟

197
00:23:21,684 --> 00:23:24,350
وهل يفترض عليّ معرفة هذا؟

198
00:23:24,374 --> 00:23:28,378
الاقتراب من (سانتور) يتطلب
.بطلاً يافعًا

199
00:23:28,937 --> 00:23:31,176
.وأنت يافع كزهرة الأقحوان

200
00:23:31,367 --> 00:23:35,282
اقترب منه واكتشف ما الذي
.يحصل عليه وكيف يفعل ذلك

201
00:23:35,307 --> 00:23:37,826
هل من الأمان أقحام
المخابرات البريطانية؟

202
00:23:37,850 --> 00:23:40,368
،لديّ أحد المعارف
.لا يمكن لـ (ساتور) الوصول إليه

203
00:23:46,106 --> 00:23:48,122
لا بد أنّك جهزت خطة
.للخروج من هنا

204
00:23:48,898 --> 00:23:50,909
.ليس لديّ أحباب

205
00:24:13,855 --> 00:24:16,841
ـ هل تلزمك مساعدة، سيّدي؟
(ـ لدي غداء مع السيّد (كروسبي

206
00:24:16,865 --> 00:24:19,842
افترض أنّك تعني لديك وجبة
.(غداء مع السير (مايكل كروسبي

207
00:24:19,866 --> 00:24:20,850
.افترض ذلك

208
00:24:20,874 --> 00:24:22,879
.رافقني

209
00:24:27,430 --> 00:24:30,409
.لقد بدأت بدونك
.آمل أنّك لا تمانع

210
00:24:30,433 --> 00:24:32,416
.سألحق بك

211
00:24:32,440 --> 00:24:34,955
ـ اريد الطلب نفسه، من فضلك
ـ سأرسل النادل

212
00:24:34,980 --> 00:24:37,423
.لا، فقط ابلغه بالطلب

213
00:24:37,447 --> 00:24:40,575
أفهم أنّك مهتم بمواطن
.روسي معين

214
00:24:40,606 --> 00:24:43,418
،مواطن روسي أنجليزي
.لذا، يجب أن اكون حذرًا

215
00:24:43,442 --> 00:24:45,884
في الواقع، لديه اتصالات
.مع اجهزة المخابرات

216
00:24:45,908 --> 00:24:48,055
،حذرتهم إنه يتلاعب بهم

217
00:24:48,080 --> 00:24:51,967
ـ لكن يبدو أنهم لا يهتمون
ـ حدثني عنه

218
00:24:52,018 --> 00:24:56,004
افترض أنّك تعرف المدن السرّية
.التي تعود إلى الحقبة السوفيتية

219
00:24:56,459 --> 00:25:00,438
مدن مغلقة، غير موجودة على
.الخرائط، شيّدت حولها مصانع حساسة

220
00:25:00,462 --> 00:25:03,719
فتحوا معظمها وأعادوا
.تسميتها كمدن عادية

221
00:25:03,743 --> 00:25:05,446
ليس تلك التي ترعرع
.(فيها (ساتور

222
00:25:05,470 --> 00:25:10,441
ستالسك 12"، في السبعينات"
.كان يقطنها حوالي 200 ألف شخص

223
00:25:10,465 --> 00:25:12,449
ـ يُعتقد أنها اصبحت مهجورة
ـ مهجورة؟

224
00:25:12,473 --> 00:25:16,486
وقع حادث فيها، بعد ذلك
.اصبحت مكان للاختبارات السرّية

225
00:25:16,628 --> 00:25:19,927
قبل اسبوعين، في نفس
،"يوم حصار أوبرا "كييف

226
00:25:20,035 --> 00:25:25,453
"رصدنا تفجيرًا في شمال "سيبيريا
."حيث كان موقع "ستالسك 12

227
00:25:25,477 --> 00:25:28,475
خرج (ساتور) من هذا المكان
..الخطير على الخريطة

228
00:25:28,499 --> 00:25:33,504
بطموح ومال كافِ لشق طريقه
.إلى المؤسسة البريطانية

229
00:25:34,083 --> 00:25:35,067
عن طريق زوجته؟

230
00:25:35,091 --> 00:25:38,068
كاثرين بارتون)، ابنة اخ الأكبر)
.للسيّد (فريدريك بارتون)

231
00:25:38,141 --> 00:25:40,479
."أنها تعمل في مزاد "شيبليز
.قابلت (ساتور) في المزاد

232
00:25:40,504 --> 00:25:43,489
ـ زوجان سعيدان؟
ـ أنهما منفصلان عمليًا

233
00:25:43,513 --> 00:25:46,119
ـ كيف اصل إلى (ساتور)؟
ـ عن طريقها بالطبع

234
00:25:46,207 --> 00:25:49,492
قد تكون لديك فكرة مبالغة
.عن قدراتي في الإغواء

235
00:25:49,516 --> 00:25:51,496
.بالكاد

236
00:25:51,520 --> 00:25:53,522
.لدينا ميزة يمكنك الاستفادة منها

237
00:25:56,522 --> 00:25:58,924
هل تحمل لوحة "غويا" في
كيس من الورق المقوّى؟

238
00:25:58,949 --> 00:26:01,930
أنها لوحة مزيفة رسمها
.(إسباني يدعى (أريبو

239
00:26:02,018 --> 00:26:05,165
أننا صادرنا احدى اللوحتين
."من مختلس في "برن

240
00:26:05,202 --> 00:26:06,454
وماذا حدث للأخرى؟

241
00:26:06,532 --> 00:26:09,332
."ظهرت في مزاد "شيبليز
.(مصدّقة من قبل (كاثرين بارتون

242
00:26:09,667 --> 00:26:11,161
.وضعت في المزاد

243
00:26:11,268 --> 00:26:14,523
ـ ومَن اشتراها برأيك؟
ـ زوجها؟

244
00:26:16,539 --> 00:26:19,524
ـ هل تعلم أنها مزيفة؟
ـ من الصعب تأكيد هذا

245
00:26:19,548 --> 00:26:25,535
ثمة شائعات عن علاقة
.(وطيدة بينها وبين (أريبو

246
00:26:25,914 --> 00:26:27,898
،اسمع، بلا إهانة

247
00:26:28,429 --> 00:26:31,442
عندما تحاول أن تتظاهر
،أنّك ملياردير

248
00:26:33,311 --> 00:26:35,296
"تذكّر أن"بروكس بروذرز
.لم تكن جيّدة بصناعة البدلات

249
00:26:33,311 --> 00:26:35,296
{\an8}"شركة ملابس"

250
00:26:35,561 --> 00:26:37,707
.افترض أن ميزانيتي محدودة

251
00:26:37,731 --> 00:26:40,541
انقذ العالم وبعدها
.سنصفي الحسابات

252
00:26:40,565 --> 00:26:43,545
ـ هل يمكنني أن اوصيك بخياط؟
ـ سأتدبر هذا

253
00:26:43,569 --> 00:26:45,719
أنتم البريطانيين لا تحتكرون
.الغطرسة، كما تعرف

254
00:26:45,744 --> 00:26:49,713
،إنه ليس احتكار
.بل حصة مهيمنة

255
00:26:50,581 --> 00:26:53,745
ـ هل يمكنك تغليف الوجبة ليّ؟
ـ بالتأكيد لا

256
00:26:54,824 --> 00:26:56,824
.(وداعًا، سيّد (مايكل

257
00:27:06,544 --> 00:27:09,606
"شارع كانون بلاس 3"

258
00:27:26,960 --> 00:27:28,807
"مزاد شيبليز"

259
00:27:28,824 --> 00:27:31,606
هل تلزمك مساعدة، سيّدي؟

260
00:27:34,021 --> 00:27:36,521
آسفة، لم يبلغوني بأيّ
موعد، يا سيّد ..؟

261
00:27:37,615 --> 00:27:39,600
."غويا"

262
00:27:39,624 --> 00:27:40,611
سيّد "غويا"؟

263
00:27:40,635 --> 00:27:43,620
لا، أخبرني أنّكِ الشخص الذي
."يجب أن اقابله بخصوص "غويا

264
00:27:45,824 --> 00:27:46,847
.هذه لوحة استثنائية

265
00:27:52,166 --> 00:27:55,137
كم تساوي؟

266
00:27:55,161 --> 00:27:57,174
.دعنا لا نسبق أصدار الحكم

267
00:27:58,276 --> 00:28:02,262
يتطلب الكثير من التدقيق
.قبل اصدار أيّ تقييم

268
00:28:02,598 --> 00:28:06,250
يتطلب معرفة المنشأ والفحص
..المجهري والاشعة السينية

269
00:28:06,363 --> 00:28:08,367
لكن ماذا يخبركِ قلبكِ؟

270
00:28:12,660 --> 00:28:15,650
إذًا، من أين قلت أنّك
حصلت على هذه اللوحة؟

271
00:28:15,674 --> 00:28:16,662
.(من (توماس أريبو

272
00:28:20,229 --> 00:28:23,413
اشتريت لوحتي "غويا" بالتخفيض
.من مصرفي سويسري ساخط

273
00:28:23,673 --> 00:28:26,651
تتبعت مصدرها إلى (أريبو) وثم
،ادركت أنّي حصلت على صفقة جيّدة

274
00:28:26,675 --> 00:28:29,558
عندما اخبرني عن أحد دفع مال
.كثير مقابل لوحة آخرى من لوحاته

275
00:28:29,583 --> 00:28:31,590
ـ إنه زوجكِ
ـ أين عرضك؟

276
00:28:32,056 --> 00:28:34,847
ـ لوحتك مزيفة بشكل واضح
ـ لوحتي مزيفة تمامًا

277
00:28:34,981 --> 00:28:38,976
.تعرفين هذا افضل من أيّ أحد
.المعلومات هي العرض

278
00:28:39,684 --> 00:28:42,188
المعلومات التي ساعدتني
في الاحتيال على زوجي؟

279
00:28:42,213 --> 00:28:45,196
،أعمالنا أنا وأنتِ مرتبطة
.لكنه رجل صعب مقابلته

280
00:28:45,419 --> 00:28:48,396
..ـ إذا رتبنا أنا وأنتِ
ـ ترتيب؟

281
00:28:48,421 --> 00:28:51,256
تقصد ابتزاز؟
.لا تخشى قولها

282
00:28:51,281 --> 00:28:55,261
زوجي ليس كذلك، يؤسفني
.أخبارك إنه يعرف الحقيقة فعلاً

283
00:28:55,286 --> 00:28:57,265
يعرف حقيقة اللوحة، لكنه
لم يفعل أيّ شيء؟

284
00:28:57,290 --> 00:29:00,003
ـ ولمَ سيفعل شيئًا؟
ـ لأنه دفع 9 ملايين دولار مقابل اللوحة

285
00:29:00,028 --> 00:29:02,845
بالكاد تغطي تكاليف العطلة
.التي اجبرنا عليها

286
00:29:02,869 --> 00:29:04,028
إلى أين ستذهبون؟
إلى المريخ؟

287
00:29:05,234 --> 00:29:08,230
.إلى "فيتنام" على متن يختنا
.على يخته

288
00:29:08,880 --> 00:29:11,543
أنّك ترتدي بدلة وحذاء
،وساعة انيقة

289
00:29:12,718 --> 00:29:15,569
.لكن تنقصك المهارة

290
00:29:15,594 --> 00:29:18,581
الناس الذين يجمعون
ثرواتهم مثل زوجكِ

291
00:29:18,667 --> 00:29:22,661
لا يقبلون أن يخدعهم أحد بأيّ
.شكل من الاشكال بصورة عامة

292
00:29:27,737 --> 00:29:30,724
جعلته اللوحة يفرض
.سيطرته عليّ

293
00:29:34,185 --> 00:29:39,190
إنه هددني بالشرطة
.والسجن والأعمال

294
00:29:41,566 --> 00:29:43,545
.إنه يتحكم بيّ

295
00:29:43,590 --> 00:29:46,213
.عن طريق ابني
.وكل شيء

296
00:29:46,385 --> 00:29:50,398
لم يكن الرحيل سهلاً ابدًا
.لكنه الآن اصبح مستحيلاً

297
00:29:50,940 --> 00:29:52,935
.لا يمكنك مواجهته

298
00:29:53,379 --> 00:29:55,380
.فقط التوسل إليه

299
00:29:57,066 --> 00:30:00,027
في "فيتنام" حاولت
.أن أحبه مجددًا

300
00:30:00,051 --> 00:30:03,038
،ظننت إنه كان هناك حب
.قد يجعله يعيد ليّ ابني

301
00:30:03,062 --> 00:30:07,049
جلسنا على ذلك القارب
،اللعين نراقب غروب الشمس

302
00:30:07,073 --> 00:30:10,037
نقتدي ببعض الأوقات
.السعيدة في حياتنا

303
00:30:10,061 --> 00:30:15,046
،بدا سعيدًا، لذا سألته
.وقدم ليّ عرضًا

304
00:30:15,070 --> 00:30:19,076
سيسمح ليّ بالرحيل إذا وافقت
.على عدم رؤية ابني مجددًا

305
00:30:21,458 --> 00:30:24,875
،عبرت عن مشاعري
.واخذت (ماكس) إلى الشاطئ

306
00:30:25,014 --> 00:30:27,010
.لقد استدعانا، نادمًا

307
00:30:27,815 --> 00:30:30,299
وعندما عدنا، لمحت امرأة آخرى

308
00:30:30,323 --> 00:30:32,807
.تقفز من القارب وثم اختفت

309
00:30:35,091 --> 00:30:38,527
ـ لم اشعر بهكذا حسد ابدًا
ـ أنّكِ لا تبدين من النوع الغيور

310
00:30:38,552 --> 00:30:41,536
.حسدّتها على حريتها

311
00:30:43,739 --> 00:30:46,404
هل تعلم كم حلمت أنّي
اقفز من ذلك القارب؟

312
00:30:46,784 --> 00:30:48,666
.لكن لديكما ابن

313
00:30:48,822 --> 00:30:51,089
.هذه هي حياتي الآن

314
00:30:51,525 --> 00:30:54,090
ـ هل عرفتِ أنّ اللوحة مزيفة؟
ـ لا

315
00:30:54,114 --> 00:30:58,089
كنا أنا و(توماس) قريبان
.جدًا، لكني اخفقت

316
00:30:58,113 --> 00:31:00,937
.لكن (أندريه) لا يفهم الفشل
.فقط الخيانة

317
00:31:00,961 --> 00:31:02,645
.لكنني لم أخن زوجي

318
00:31:02,742 --> 00:31:05,193
،عند النظر في الأَحْداث الماضيةِ
.ربما فوتُ فرصتي

319
00:31:05,217 --> 00:31:07,099
.وترك (أريبو) يذهب في حال سبيله

320
00:31:07,123 --> 00:31:09,419
،لو أنّك قابلت (أريبو) فعلاً
،كما زعمت

321
00:31:09,443 --> 00:31:12,099
فأنّك ستفهم أنه لم يعد
.يمشي بعد، في ايّ مكان

322
00:31:12,123 --> 00:31:15,115
ـ لقد تحدثنا عبر الهاتف
ـ لا يمكنه التحدث ايضًا

323
00:31:15,139 --> 00:31:17,117
ـ أين اللوحة؟
ـ لماذا؟

324
00:31:17,141 --> 00:31:20,758
،رتبي ليّ مقابلة معه
.وسأنسى امر اللوحة

325
00:31:20,816 --> 00:31:24,120
،لا لوحة، لا مقاضاة
.لا تحكم بكِ بعد

326
00:31:24,144 --> 00:31:28,125
ـ قد أكون فرصتكِ الثانية
ـ لست بحاجة للخلاص

327
00:31:28,149 --> 00:31:30,158
.في الخيانة

328
00:31:35,824 --> 00:31:38,127
أصدقاء زوجكِ؟

329
00:31:38,151 --> 00:31:42,130
ـ كنتِ تعرفين أن هذا سيحدث؟
ـ لا تقلق، لن يقتلونك

330
00:31:42,154 --> 00:31:45,137
يكره (أندريه) الاشتباك مع
.القوات الأمنية على هذا المستوى

331
00:31:45,161 --> 00:31:48,559
ـ لا بد أنه لم يعجبكِ مظهري
ـ مظهرك جيّد

332
00:31:48,588 --> 00:31:53,142
يجب أن أركّز على الجانب
.السيء قبل أن أهتم بالمظهر

333
00:31:53,166 --> 00:31:57,153
رقم هاتفي في جيب معطفكِ
.الأيسر، لا تتصلي من المنزل

334
00:31:57,177 --> 00:31:59,187
.لن ترد على مكالمتي

335
00:32:01,045 --> 00:32:03,061
.قد أفاجئكِ

336
00:32:33,801 --> 00:32:37,786
لقد طلبت صلصة حارة
.منذ ساعة

337
00:32:39,118 --> 00:32:40,371
هل يمكننا الذهاب؟

338
00:32:54,007 --> 00:32:57,116
ـ أرجوك
ـ إنه يريدكِ أن تري هذا

339
00:33:23,069 --> 00:33:24,270
.ويحصل على ما يريده

340
00:33:31,894 --> 00:33:33,896
.ليس دومًا على ما يبدو

341
00:33:40,180 --> 00:33:42,579
تقول (آنا) أننا سنذهب إلى
.بومبي" لرؤية الحمم البركانية"

342
00:33:42,679 --> 00:33:47,663
.سنفعل هذا. سنذهب معًا
.سأذهب هناك ايضًا

343
00:34:06,693 --> 00:34:09,684
.أخبرتكِ أنّي سأفاجئكِ

344
00:34:10,023 --> 00:34:12,030
ـ إنه فتى لطيف
ـ إنه حياتي

345
00:34:14,312 --> 00:34:16,290
أين اللوحة؟

346
00:34:16,314 --> 00:34:19,315
ـ "اوسلو"، في المطار
ـ المطار؟

347
00:34:19,917 --> 00:34:21,438
هل تعرف ما هو "فريبورت"؟

348
00:34:22,609 --> 00:34:25,364
<i>مرفق تخزين الأعمال الفنية
..التي يحصل عليها</i>

349
00:34:25,388 --> 00:34:26,696
<i>.لكن بلا ضرائب</i>

350
00:34:26,925 --> 00:34:28,913
<i>.إنه انشأ شبكته</i>

351
00:34:29,329 --> 00:34:32,339
<i>روتاس"، شركة البناء خاصته"
.شيدت المرافق. وأنا تكفلت بالعملاء</i>

352
00:34:32,929 --> 00:34:34,633
<i>.المرافق هي ملاذات ضريبية</i>

353
00:34:32,929 --> 00:34:34,633
{\an6}"فريبورت"

354
00:34:34,741 --> 00:34:37,103
<i>يمكن للعملاء الاطلاع
..على استثماراتهم</i>

355
00:34:37,104 --> 00:34:39,347
<i>،دون استيرادها
.لكي يتجنبوا دفع الضرائب</i>

356
00:34:39,957 --> 00:34:41,948
إذًا، أنها اشبه بصالة
استراحة للاعمال الفنية؟

357
00:34:42,274 --> 00:34:44,520
،تحف فنية، قطع عتيقة
.أيّ شيء ذي قيمة

358
00:34:45,234 --> 00:34:47,107
ـ أيّ شيء؟
.ـ أيّ شيء قانوني

359
00:34:47,331 --> 00:34:49,803
لكنه لا يختلف عن نظام
.المصرفي السويسري

360
00:34:49,827 --> 00:34:51,819
.مبهم

361
00:34:52,620 --> 00:34:56,333
واثق من أنّك تعلم أن معظم
،مرافق "فريبورت" هي مستودعات

362
00:34:56,357 --> 00:34:59,332
لكننا هنا نضمن إنه
..يمكنك الاستمتاع

363
00:34:59,356 --> 00:35:01,715
روتاس" لديها أصول في"
.أوسلو فريبورت". أظن أنّ اللوحة هناك"

364
00:35:01,740 --> 00:35:03,369
.الخزائن من هذا الإتجاه

365
00:35:03,855 --> 00:35:04,638
تظنين؟

366
00:35:04,662 --> 00:35:05,444
هل تظن ذلك؟

367
00:35:05,469 --> 00:35:07,952
أننا نسافر إلى هناك
.اربع أو خمس مرات في العام

368
00:35:07,977 --> 00:35:10,275
ـ المعرض الفني؟
ـ لأيّ عمل كان

369
00:35:10,299 --> 00:35:14,380
(ـ تبين أن الفن لا يهم (أندريه
"ـ لكن يهتم بـ "فريبورت

370
00:35:16,373 --> 00:35:18,710
تصميم هيكل الخزائن
.على شكل مخمّس

371
00:35:18,735 --> 00:35:21,358
كل خزنة لها هيكل منفصل
.داخل الآخرى

372
00:35:21,382 --> 00:35:24,377
إذا لحق ضرر بأحد الهياكل
.فلن يضر بالآخر

373
00:35:27,000 --> 00:35:27,949
"حريق"

374
00:35:35,400 --> 00:35:37,949
بعض العملاء يختارون التحكم
.البومتري للمرور

375
00:35:37,973 --> 00:35:39,408
..يمكنك المرور مباشرةً

376
00:35:41,398 --> 00:35:42,410
.خارج المدرج

377
00:35:43,088 --> 00:35:45,069
من المحطة؟

378
00:35:45,094 --> 00:35:48,098
ـ من طائرات العملاء الخاصة
ـ بالطبع

379
00:35:49,228 --> 00:35:51,974
قسمنا اللوجستي يشحن
..من وإلى "فريبورت" آخر

380
00:35:51,999 --> 00:35:54,897
.في جميع أرجاء العالم دون فحص جمركي ..

381
00:35:55,413 --> 00:35:58,400
<i>ـ ما الذي تأمله أن تجده هناك؟
ـ هل تود أنّ تعرف حقًا؟</i>

382
00:35:58,424 --> 00:36:02,396
ـ لست واثقًا
ـ اجلب بعض القفازات المبطنة بالرصاص

383
00:36:02,420 --> 00:36:05,404
يا إلهي، إنه نووي؟

384
00:36:05,670 --> 00:36:09,436
،عندما تكون في مهمة
.انتبه إلى إجراءات الوقاية من الحريق

385
00:36:11,428 --> 00:36:14,398
..ـ تكون المستندات عرضة إلى
ـ الحريق؟ بالتأكيد

386
00:36:14,423 --> 00:36:16,410
كنت سأقول أضرار مياه
.أنظمة الرش

387
00:36:16,434 --> 00:36:18,417
.أننا لا نستخدم الرشاشات

388
00:36:18,441 --> 00:36:21,132
،"المرفق ممتلئ بغاز "الهاليد

389
00:36:21,156 --> 00:36:23,846
.سيزيل الهواء في غضون ثوانٍ

390
00:36:24,449 --> 00:36:28,435
ـ هل يمكنك أنّ تريني؟
ـ إذا فعلت ذلك، سنختنق

391
00:36:29,442 --> 00:36:31,772
ـ ماذا عن الموظفين؟
ـ غاز "الهاليد" يملا الخزائن

392
00:36:31,817 --> 00:36:34,165
فسيكون عليهم الدخول
.من أحد الممرين

393
00:36:34,189 --> 00:36:36,088
.والتحذير يدوم لـ 10 ثوانٍ

394
00:36:36,152 --> 00:36:38,134
.على الأقل تمنحهم 10 ثوانٍ

395
00:36:38,334 --> 00:36:40,352
،سيّدي، عملاؤنا يستغلونا

396
00:36:40,376 --> 00:36:44,442
لأن ليس لدينا أولويات
.على ممتلكاتهم

397
00:36:44,466 --> 00:36:45,361
.عجباه

398
00:36:45,386 --> 00:36:48,161
.جميع الأبواب مقاومة للحريق
.مزودة بأقفال هيدروليكية

399
00:36:48,162 --> 00:36:50,144
.مفاتيح بسيطة ونوابض إلكترونية

400
00:36:50,169 --> 00:36:51,731
سهل بشكل مفاجئ
.بمجرد أن يتم إغلاقهم

401
00:36:52,000 --> 00:36:53,100
لماذا تغلق؟

402
00:36:53,124 --> 00:36:56,448
لأن الطاقة تحولها إلى وضع منع
.التعطيل وتأمّن الابواب الخارجية

403
00:36:56,473 --> 00:36:59,487
لكن الأبواب الداخلية تعود
.إلى إعدادات المصنع

404
00:36:59,930 --> 00:37:02,653
.يمكنك فتح الأقفال
.إنها مثل لعبة أطفال

405
00:37:02,678 --> 00:37:05,139
لعبة أطفال"؟"
.ستكون داخل مطار مؤمن

406
00:37:05,164 --> 00:37:08,269
يجب أن يحذروا من التحكم
.المناخي وليس الهجمات

407
00:37:08,294 --> 00:37:10,710
إذًا، كيف سنوفر قوة
..نارية عبر محيط المكان

408
00:37:10,734 --> 00:37:13,150
لكي تبدأ إجراءات الإغلاق
الخاصة بهم؟

409
00:37:14,299 --> 00:37:17,298
"ـ الجدار الخلفي لـ "فريبورت
ـ هل لديك فكرة؟

410
00:37:18,229 --> 00:37:20,209
.ربما لن تعجبك

411
00:37:20,497 --> 00:37:22,480
هل تريد تحطيم طائرة؟

412
00:37:22,504 --> 00:37:24,738
،ليس من الجو
.لا تضخم الأمور

413
00:37:24,927 --> 00:37:27,196
،أريد اخراج الطائرة من مسارها

414
00:37:27,220 --> 00:37:29,932
.تخترق الجدار وتشتعل النيران

415
00:37:31,991 --> 00:37:33,976
ما حجم الطائرة سيكون؟

416
00:37:34,156 --> 00:37:38,151
.هذا الجزء قد يكون مثيرًا قليلاً

417
00:37:38,527 --> 00:37:42,495
.(هذا (ماهر
.سيتولى فريقه أمر الطائرة

418
00:37:42,519 --> 00:37:45,372
ـ يجب أن تكون طائرة بلا ركاب
"ـ طائرة "نورسك فريت

419
00:37:45,397 --> 00:37:47,578
أنهم يستخدمون حظيرة الطائرات
."على الجانب الغربي من "فريبورت

420
00:37:47,602 --> 00:37:50,121
تريد تحطيم طائرة شحن؟
ماذا عن طاقمها؟

421
00:37:50,146 --> 00:37:53,127
ـ سنخرج الطاقم ونرميهم من الطائرة
ـ وهي تتحرك؟

422
00:37:53,291 --> 00:37:55,283
وما المشكلة في هذا؟
.سيكونوا بخير

423
00:37:55,542 --> 00:37:57,516
.أنها تبدو عملية جريئة

424
00:37:57,540 --> 00:38:00,517
."لا أمانع بـ "جرئية
."ظننت أنّك ستقول "مجنونة

425
00:38:00,541 --> 00:38:02,522
ـ وماذا لو قبضوا عليكم؟
ـ لن يحدث ذلك

426
00:38:02,546 --> 00:38:04,525
وماذا لو حدث ذلك؟

427
00:38:04,549 --> 00:38:07,528
سيفترض الجميع أنها عملية
،إرهابية لكن لن يموت أيّ أحد

428
00:38:07,552 --> 00:38:09,988
،لذا، عملية اخلاء سريعة
.وثم نختفي

429
00:38:10,012 --> 00:38:11,558
.ستكون بالكاد ملفتة للانظار

430
00:38:11,776 --> 00:38:14,145
كل هذا يعتمد على
.حجم انفجارك

431
00:38:14,169 --> 00:38:16,538
في الواقع سبائك الذهب
.قد تكون مفيدة قليلاً

432
00:38:16,563 --> 00:38:17,505
سبائك الذهب؟

433
00:38:17,529 --> 00:38:20,378
نورسك فريت" تشحن ذهب"
.الخزينة مرة في الشهر

434
00:38:20,403 --> 00:38:23,547
،نفجر الجزء الخلفي للطائرة
.ونسقط السبائك على المدرج

435
00:38:23,572 --> 00:38:26,316
.سينشغلون عن المبنى

436
00:38:26,340 --> 00:38:27,561
.أضمن لك ذلك

437
00:38:30,321 --> 00:38:34,306
مساحة الهيكل الداخلي كبيرة
.جدًا. هناك هياكل متداخلة

438
00:38:34,575 --> 00:38:38,560
،لا يمكنني فهم هذا
.يصعب تحديد هذا

439
00:38:38,584 --> 00:38:40,915
ـ إنها 45 ثانية
ـ وقت كافي

440
00:38:41,237 --> 00:38:43,248
ألن تركض؟

441
00:38:44,207 --> 00:38:47,204
.حسنًا، حان دورك
.ابدأ بحزم المعدات

442
00:39:03,612 --> 00:39:06,598
ايها السادة، إذا امكنكما المرور
.عبر الكاشف، من فضلكما

443
00:39:10,514 --> 00:39:13,816
.تفضل سيّدي
.وتفضل سيّدي

444
00:39:22,421 --> 00:39:24,883
هل يمكنني أنّ اقدم
لكما قهوة؟ ماء؟

445
00:39:24,907 --> 00:39:26,404
.سأخذ اسبريسو

446
00:39:26,633 --> 00:39:28,222
ـ ماذا عنك، سيّدي؟
ـ لا، شكرًا

447
00:39:28,333 --> 00:39:30,022
.حسنًا

448
00:39:39,058 --> 00:39:41,484
هل كل شيء على
هذه الطائرة نباتي؟

449
00:39:41,508 --> 00:39:43,868
لأن كل ما اجده هنا
.اطعمة نباتية

450
00:39:45,109 --> 00:39:48,250
،هذه تبدو مثل اللحم
.لكن أظن إنها نباتية

451
00:39:48,274 --> 00:39:50,093
اعتقد إنهما تبدوان
.وجبتين نباتيتين

452
00:39:50,459 --> 00:39:53,447
.لا اعرف، إنها محيرة كما تعرف

453
00:39:53,471 --> 00:39:54,459
.حسنًا

454
00:40:01,259 --> 00:40:03,256
.من هذا الإتجاه، يا سادة

455
00:40:18,687 --> 00:40:21,668
..إيها السادة، إليكما مركز

456
00:40:31,698 --> 00:40:33,701
.هيّا
.لا تستخدما اللاسلكي

457
00:40:36,098 --> 00:40:38,201
"نورسك فريت"

458
00:40:40,703 --> 00:40:42,705
.هيّا

459
00:41:12,319 --> 00:41:13,920
.إنها اليوغا

460
00:41:18,510 --> 00:41:20,509
!انزلا! الآن

461
00:41:50,775 --> 00:41:51,776
!هيّا، هيّا

462
00:42:27,313 --> 00:42:29,318
..حسنًا، أنّي

463
00:42:43,952 --> 00:42:45,951
قلت 10 ثوانِ، صحيح؟

464
00:44:06,442 --> 00:44:08,611
.ثمة شخص هنا معنا

465
00:44:12,342 --> 00:44:15,211
"روتاس"

466
00:44:23,054 --> 00:44:27,040
ـ هل تريد مساعدة؟
ـ بالواقع، اجل

467
00:44:53,062 --> 00:44:56,581
!ـ لا تلمسهم
ـ ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟

468
00:45:02,219 --> 00:45:04,231
.إنه لم يحدث بعد

469
00:47:23,235 --> 00:47:24,816
!لا تقتله

470
00:47:24,841 --> 00:47:28,223
يجب أن نعرف ما إذا
.قد تم كشفنا

471
00:47:29,449 --> 00:47:34,224
لمَ أنت هنا؟ مَن أنت؟

472
00:47:34,248 --> 00:47:36,241
كيف عرفت أننا سنكون هنا؟

473
00:47:51,310 --> 00:47:53,315
.يجب أنّ نذهب

474
00:47:57,733 --> 00:47:59,735
ماذا حدث للرجل الآخر؟

475
00:48:00,329 --> 00:48:02,332
.لقد تدبرت أمره

476
00:48:03,429 --> 00:48:05,232
!هيّا! اسرعوا

477
00:48:17,338 --> 00:48:18,499
.حسنًا، رأيت أكثر مما يلزم

478
00:48:18,523 --> 00:48:21,325
لا زلت حيًا، وهذا يعني
.أنّك قررت الوثوق بيّ

479
00:48:21,349 --> 00:48:23,508
أو ربما فقدت مهاراتي؟

480
00:48:23,532 --> 00:48:25,691
.مهاراتك لا تزال سليمة

481
00:48:27,188 --> 00:48:30,170
ـ هناك حرب باردة
ـ نووية؟

482
00:48:30,351 --> 00:48:32,371
.زمنية

483
00:48:33,353 --> 00:48:35,343
ـ السفر عبر الزمن؟
ـ لا

484
00:48:35,367 --> 00:48:39,136
إنها تقنية التي يمكنها
.أن تعكس "انتروبي" الاجسام

485
00:48:39,370 --> 00:48:42,173
تقصد التسلسل الزمني العكسي
..(مثل مفهوم (فاينمان) و(ويلر

486
00:48:39,370 --> 00:48:42,173
{\an8}"علماء فيزيائيون"

487
00:48:42,197 --> 00:48:45,084
حول "بزترون"، الإِلِكترُون الإيجابِيّ
الذي يعود للوراء في الزمن؟

488
00:48:45,127 --> 00:48:46,804
.بالطبع، هذا ما اقصده بالضبط

489
00:48:46,828 --> 00:48:48,402
.لديّ ماجستير في الفيزياء

490
00:48:48,427 --> 00:48:51,588
ـ حسنًا، حاول مجاراتي
..ـ أعني، تداعيات هذا

491
00:48:51,613 --> 00:48:54,202
ـ أنها سرّية للغاية
ـ إذًا، لماذا اشركتني؟

492
00:48:54,227 --> 00:48:56,995
ظننت أننا سنجد لوحة
.وبعض علب الرصاص

493
00:48:57,020 --> 00:48:58,566
.لم تتفاجئ مثلي

494
00:48:58,590 --> 00:49:01,393
"سأعود إلى "مومباي
.للحصول على بعض الإجابات

495
00:49:02,786 --> 00:49:05,402
،سأجهزك كوسيط
..لكن تذكّر

496
00:49:06,405 --> 00:49:09,375
."كل هذا يتعلق بـ "البلوتونيوم

497
00:49:09,399 --> 00:49:11,382
،أو عندما ننتهي
.سوف يقتلونك

498
00:49:11,406 --> 00:49:13,388
ألن تضطر إلى فعل هذا
على أيّ حال؟

499
00:49:13,412 --> 00:49:16,237
.أفضل أنّ يكون قراري

500
00:49:16,261 --> 00:49:18,402
.وأظن أنا كذلك

501
00:49:30,836 --> 00:49:32,289
{\an8}تحطم (فريت) لنقل الذهب في (أوسلو)"
"هل هو عمل إرهابي؟ سرقة؟ أم كلاهما؟

502
00:49:30,836 --> 00:49:33,289
عملك؟

503
00:49:34,264 --> 00:49:36,050
ماذا وجدت في الخزائن؟

504
00:49:36,075 --> 00:49:38,904
.خصمان، احدهما معكوس

505
00:49:39,027 --> 00:49:42,875
،تخلصنا من العادي
.لكن المعكوس هرب

506
00:49:42,900 --> 00:49:45,891
ـ هل كلاهما ظهرا في نفس الوقت؟
.ـ اجل

507
00:49:46,426 --> 00:49:47,443
.كانا الشخص نفسه

508
00:49:48,445 --> 00:49:51,336
لقد بنى (ساتور)
.الباب الدوار" في تلك الخزنة"

509
00:49:51,360 --> 00:49:52,410
الباب الدوار"؟"

510
00:49:52,434 --> 00:49:54,829
.آلة عاكسة

511
00:49:54,854 --> 00:49:57,424
اخبرتيني أنّ هذه التقنية
.لم تخترع حتى الآن

512
00:49:57,448 --> 00:50:00,427
،إنها لم تخترع
.لكنه حصل عليها من المستقبل

513
00:50:00,451 --> 00:50:01,436
لأجل ماذا؟

514
00:50:01,830 --> 00:50:04,455
.لديك فرصة جيّدة لكشف هذا

515
00:50:05,448 --> 00:50:06,809
ـ هل قابلته؟
ـ كنت قريبًا من مقابلته

516
00:50:07,447 --> 00:50:11,144
ـ ماذا لو كان لديك شيء يحتاجه؟
ـ مثل ماذا؟

517
00:50:11,169 --> 00:50:13,437
."البلوتونيوم - 241"

518
00:50:13,461 --> 00:50:16,328
حاول (ساتور) استخلاص
..البولوتونيوم - 241" المستخدم"

519
00:50:16,352 --> 00:50:19,219
من فريق وكالة المخابرات المركزية
."في حصار دار الأوبرا في "كييف

520
00:50:19,244 --> 00:50:22,347
إنه تمكن من الفريق
."لكنه لم يحصل على "241

521
00:50:22,372 --> 00:50:25,445
ـ ومَن حصل عليه؟
ـ القوات الأمنية الأوكرانية

522
00:50:25,469 --> 00:50:27,458
.سينتقل إلى "تالين" خلال اسبوع

523
00:50:27,482 --> 00:50:29,805
مساعدة تاجر أسلحة
..على سرقة

524
00:50:29,829 --> 00:50:32,485
بلوتونيوم" سلاحي يعد أمر"
.(غير مقبول، يا (بريا

525
00:50:33,478 --> 00:50:34,866
.سأتخلص منه

526
00:50:34,890 --> 00:50:37,177
.لا، لا، يجب أن يبقى (ساتور) حيًا

527
00:50:37,202 --> 00:50:40,179
يجب أن يبقى حيًا حتى
.نعرفه نواياه في هذا

528
00:50:40,204 --> 00:50:44,096
يجب أن تتدبر الموقف دون
."فقدان السيطرة على "241

529
00:50:44,121 --> 00:50:45,467
.هذا خطير جدًا

530
00:50:45,491 --> 00:50:48,175
القنبلة الإرهابية التي حتى
،يمكنها قتل المليارات

531
00:50:48,199 --> 00:50:50,658
فإنها لا تقارن بما يمكن أنّ
.(يحدث إذا لم توقف (ساتور

532
00:50:50,683 --> 00:50:52,392
منعه من ماذا؟

533
00:50:52,416 --> 00:50:56,493
أننا نتعرض لهجوم
.من المستقبل

534
00:50:57,212 --> 00:51:00,780
.و(ساتور) يساعد على ذلك
.فعليك أن تعرف كيف

535
00:51:16,286 --> 00:51:18,698
<i>."رأيت الأخبار في "اوسلو
هل استحوذت على اللوحة؟</i>

536
00:51:18,723 --> 00:51:22,895
ـ لا تقلقي بشأنها بعد الآن
ـ هل دمرتها؟

537
00:51:22,920 --> 00:51:25,782
ـ لم أكن اظن أنّكِ تودين استعادتها
ـ هل يعرف بذلك؟

538
00:51:25,807 --> 00:51:28,517
ـ ليس بعد. لكن تحلي بالصبر
ـ اتحلى بالصبر؟

539
00:51:28,541 --> 00:51:31,513
كل يوم يقضيه ابني مع ذلك
.الوحش، يحتقرني أكثر

540
00:51:31,537 --> 00:51:35,527
.لن يدوم الأمر طويلاً
.في هذه الاثناء، عرفيني عليه

541
00:51:35,551 --> 00:51:36,689
بصفتك مَن؟

542
00:51:36,713 --> 00:51:40,151
سكرتير أول سابق في السفارة
."الأمريكية في "الرياض

543
00:51:40,176 --> 00:51:41,121
وأننا تقابلنا في حفلة
.في يونيو الماضي

544
00:51:41,145 --> 00:51:43,525
،"كنا في حفلة في "الرياض
.لكن لا أظن إنها كانت في يونيو

545
00:51:43,549 --> 00:51:45,956
.في 29 يونيو، من الساعة 7 إلى 7:30

546
00:51:45,981 --> 00:51:47,248
كان سمك السلمون في
،قائمة الطعام المطبوعة

547
00:51:47,272 --> 00:51:48,538
"استبدل بسمك "الباس
.البحري في الليل

548
00:51:48,562 --> 00:51:50,520
،غادر (ساتور) مبكرًا
.وفي ذلك الوقت أنا قابلتكِ

549
00:51:50,544 --> 00:51:52,338
."جئت إلى مزاد "شيبليز" في "لندن

550
00:51:52,363 --> 00:51:55,542
،أنّكِ قابلتيني هنا بالصدفة
.وتريدين أن تريني يختكم

551
00:51:55,566 --> 00:51:57,474
سيعتقد أننا لدينا
.علاقة غرامية

552
00:51:57,498 --> 00:51:59,180
.إذًا، سيجبره على مقابلتي

553
00:51:59,205 --> 00:52:02,192
ـ أو يقتلك
ـ دعيني اهتم بهذا

554
00:52:02,568 --> 00:52:04,563
هل بدت قلقة؟

555
00:52:05,581 --> 00:52:09,976
يرافقة 70 فرد من طاقمه، لديه مروحيتان
.ومنظومة دفاعية مضادة للقذائف

556
00:52:10,001 --> 00:52:10,992
هل يخشى القراصنة؟

557
00:52:11,016 --> 00:52:13,902
يسعى (أندريه) إلى تدمير
،العلاقات بين الحكومات

558
00:52:14,103 --> 00:52:15,992
.إلى أن يصبحوا اعداء
.هذا هو ملجأه

559
00:52:16,017 --> 00:52:16,893
هل يمكنني الانضمام إليكم؟

560
00:52:16,917 --> 00:52:19,570
(لست واثقة أنّ (فولكوف
.يستقبل ضيوف الآن

561
00:52:19,594 --> 00:52:21,588
.إذًا، سنركب بمركبي

562
00:52:55,480 --> 00:52:57,478
ماكس)؟)

563
00:52:58,124 --> 00:53:00,618
مَن هذا الأمريكي؟

564
00:53:01,628 --> 00:53:02,868
.إنه صديقي

565
00:53:02,892 --> 00:53:05,116
."الرجل من مزاد "شيبليز

566
00:53:05,642 --> 00:53:08,627
.ذلك الذي حاولت ضربه

567
00:53:09,299 --> 00:53:11,310
أسألكِ مجددًا، مَن هو؟

568
00:53:14,237 --> 00:53:17,160
لقد تقابلنا في "الرياض" في
.يونيو الماضي في السفارة الامريكية

569
00:53:17,185 --> 00:53:19,170
رجل بارع في القتال يعمل
.في السلك الدبلوماسي

570
00:53:19,194 --> 00:53:21,631
.(الذعر اختصاصك، يا (أندريه

571
00:53:21,655 --> 00:53:24,661
.إنه يبدو لطيفًا
.دعوته على العشاء

572
00:53:25,154 --> 00:53:29,453
ـ (ماكس)؟
"ـ إنه يزور مَعلم "بومبي وهيركولانيوم

573
00:53:29,653 --> 00:53:31,299
هل ارسلته للخارج؟

574
00:53:31,323 --> 00:53:33,648
.لقد وعدته أنّي سأرافقه

575
00:53:33,672 --> 00:53:36,583
.وضحت له أنّكِ مشغولة

576
00:53:37,665 --> 00:53:39,675
.مع صديقكِ

577
00:54:00,999 --> 00:54:05,003
تمهل يا صاح، في عادات مسقط
.رأسي، يجب أن تدعوني للعشاء أولاً

578
00:54:15,711 --> 00:54:18,699
(ـ سيّد (ساتور
ـ لا تزعج نفسك

579
00:54:19,715 --> 00:54:22,638
فقط اخبرني إذا نمت
.مع زوجتي

580
00:54:22,663 --> 00:54:25,685
.لا

581
00:54:25,709 --> 00:54:26,725
.ليس بعد

582
00:54:27,720 --> 00:54:29,728
كيف تود أنّ تموت؟

583
00:54:30,358 --> 00:54:33,375
ـ عجوزًا
ـ أنّك اخترت الأسلوب الخاطئ

584
00:54:35,725 --> 00:54:37,599
ثمة حديقة محاطة بسور
.نهاية الطريق

585
00:54:37,623 --> 00:54:40,284
سنأخذك إلى هناك
.ونقطع عنقك

586
00:54:40,309 --> 00:54:43,296
ليس قطع عرضي، بل في
.منتصف العنق مثل الثقب

587
00:54:43,435 --> 00:54:47,423
وثم نقطع خصيتيك ونحشرهما
.في الثقب لغلق قصبتك الهوائية

588
00:54:48,379 --> 00:54:49,228
!إنه اسلوب معقد

589
00:54:49,253 --> 00:54:52,233
إنه من الرائع مشاهدة
..الرجل الذي تكره

590
00:54:52,491 --> 00:54:56,471
يحاول سحب خصيتيه من
.حنجرته قبل أنّ يختنق

591
00:54:56,496 --> 00:54:59,501
ـ هل هذه طريقة معاملتك للضيوف؟
ـ لقد انتهينا

592
00:55:03,575 --> 00:55:05,950
هل تحب الأوبرا؟

593
00:55:11,481 --> 00:55:14,643
ـ ماذا؟
ـ ليس هنا لنناقش هذا

594
00:55:17,544 --> 00:55:19,746
ـ هل تحب الأبحار؟
ـ أنّي اقضي اوقات ممتعة بالقوارب

595
00:55:19,771 --> 00:55:23,503
كن على متن القارب عند الساعة
.الثامنة واستعد لتجربة أكثر متعة

596
00:55:23,527 --> 00:55:24,763
.الثامنة صباحًا

597
00:55:38,793 --> 00:55:40,883
لقد غاب (ماكس) كثيرًا
.عن المدرسة هذا العام

598
00:55:40,907 --> 00:55:42,764
."سأعيده إلى "انجلترا

599
00:55:42,788 --> 00:55:44,777
ـ لن تقبل المدرسة تغيبه كثيرًا
ـ اجل، صحيح

600
00:55:44,801 --> 00:55:46,780
هل يمكنني الانتهاء؟

601
00:55:46,804 --> 00:55:49,244
.أنّك تتصرف كالملك

602
00:55:49,269 --> 00:55:51,591
كلانا يعلم أنّك رجل
قذر الذي يفرض قوته

603
00:55:51,615 --> 00:55:53,802
على زوجته التي لم
.تعد تحبك بعد الآن

604
00:55:54,809 --> 00:55:57,641
..أنّكِ تبدين

605
00:55:57,666 --> 00:55:59,663
.حيوية اليوم ..

606
00:56:00,816 --> 00:56:03,804
ـ حقًا؟
ـ أجل

607
00:56:09,629 --> 00:56:11,620
هل قلقتِ من أنّ اللوحة تُدّمر؟

608
00:56:11,830 --> 00:56:16,267
اطمئني، أخبرني حدسي
.بأن ازيلها من الخزنة

609
00:56:16,292 --> 00:56:18,303
.لطالما كان لديّ حدس عن المستقبل

610
00:56:20,444 --> 00:56:25,446
هكذا بنيت هذه الحياة
.التي لم تعدي تقدريها بعد

611
00:56:38,847 --> 00:56:41,848
تحب الأبحار أم الغوص؟

612
00:56:57,867 --> 00:56:59,968
!ارفع

613
00:57:23,451 --> 00:57:25,463
ما الذي تعرفه عن الأوبرا؟

614
00:57:26,288 --> 00:57:28,843
في عام 2008، تعرضت
محطة صواريخ روسية بعيدة

615
00:57:28,867 --> 00:57:31,291
.لهجوم واحتجزت لأسبوع

616
00:57:31,911 --> 00:57:34,210
،وعندما تم استعادة المحطة

617
00:57:34,235 --> 00:57:37,932
كان "241" على رأس قذيفة
.أخف وزنًا بثلاث أرباع الكيلو

618
00:57:41,916 --> 00:57:43,895
..الـ "البلوتونيوم - 241" المفقود

619
00:57:43,920 --> 00:57:46,901
ظهر في حصار دار الأوبرا
.في "كييف" في يوم 14

620
00:57:46,925 --> 00:57:48,921
!تمسكوا

621
00:58:06,940 --> 00:58:08,947
ماذا تقترح؟

622
00:58:09,946 --> 00:58:12,951
ـ شراكة
ـ لن اشاركك

623
00:58:12,976 --> 00:58:16,961
.يمكنك الأعتناء بنفسك
.ليس لديك سجل إجرامي

624
00:58:17,443 --> 00:58:19,648
شخص متدرب في تجارة
..الأسلحة

625
00:58:19,649 --> 00:58:21,613
.يعرف كيف يغطي آثاره

626
00:58:21,622 --> 00:58:24,617
ـ ليس هذا مفاجئًا
ـ مفاجئًا بالنسبة لعميل استخبارات

627
00:58:24,964 --> 00:58:26,961
!صحيح

628
00:58:29,637 --> 00:58:32,239
!(احترق في الجحيم، (أندريه

629
00:58:38,554 --> 00:58:40,728
!لا يمكنك لف القارب هكذا

630
00:58:40,752 --> 00:58:42,463
!يمكنكِ إذا اضطررتِ لفعل ذلك

631
00:59:09,467 --> 00:59:12,455
ـ لماذا لم تدعه يغرق؟
ـ أنّي بحاجه له

632
00:59:13,007 --> 00:59:15,474
ـ لتبيع له الأسلحة؟
ـ أنا لست كما تخاليني

633
00:59:15,499 --> 00:59:18,500
.اعرف فعلاً
.إنه اراني اللوحة

634
00:59:19,380 --> 00:59:21,371
.آسف، كان عليّ الأقتراب منه

635
00:59:21,395 --> 00:59:23,999
لا أعرف ما هو عمل
.زوجكِ في رأيكِ

636
00:59:24,023 --> 00:59:26,663
.كلانا يعرف إنه تاجر أسلحة

637
00:59:26,688 --> 00:59:29,348
ـ إنه أكثر من ذلك
ـ ماذا بعد؟

638
00:59:29,373 --> 00:59:33,678
حياتنا جميعنا بين يديّ
.أندريه ساتور) وليس فقط حياتكِ)

639
00:59:41,278 --> 00:59:43,371
ـ السيّد (ساتور) يود رؤيتك
ـ حسنًا

640
00:59:44,326 --> 00:59:46,313
!الآن

641
00:59:46,492 --> 00:59:49,200
هل يود مقابلتي بدون سروال؟

642
00:59:54,809 --> 00:59:58,812
ـ ثقي بيّ
ـ وفر هذا لك. لن أخدع مرتين

643
01:00:00,899 --> 01:00:03,886
وهل لديكِ خيار أفضل
من الوثوق بيّ؟

644
01:00:05,253 --> 01:00:07,562
افعل ايًا كان يتطلب الأمر
.لتحصل على ما تريده

645
01:00:07,586 --> 01:00:09,894
.لا تشغل بالك بيّ وبأبني

646
01:00:14,433 --> 01:00:17,075
ما الذي سيفعله بيّ الآن
في رأيك؟

647
01:00:28,087 --> 01:00:31,077
.حاولي ألّا تستخدمينه

648
01:00:31,531 --> 01:00:33,528
.على أيّ أحد

649
01:00:38,441 --> 01:00:40,445
!كفى

650
01:00:43,633 --> 01:00:46,631
هل ترى؟
.لديّ نبض شاب

651
01:00:49,640 --> 01:00:51,652
.اشرب معي

652
01:00:53,333 --> 01:00:55,320
.يبدو أنّي الآن مدين لك بحياتي

653
01:00:55,988 --> 01:00:58,963
ـ لم يكن مهمًا
ـ حياتي ليست مهمة

654
01:00:58,988 --> 01:01:01,685
.ولا أحب أنّ اكون مدينًا لأحد

655
01:01:01,710 --> 01:01:05,721
،إذًا، رد ليّ الدين
.بعدم معاقبة زوجتك

656
01:01:09,018 --> 01:01:12,003
هل تظن إنها فكت وثاقي؟

657
01:01:14,301 --> 01:01:15,504
.لقد كان خطأي

658
01:01:15,528 --> 01:01:20,424
."إذًا، ساعدني في سرقة "241
.أنّي بحاجة إلى موارد

659
01:01:20,449 --> 01:01:21,635
إنه "بلوتونيوم" مستخدم
.في صنع الأسلحة

660
01:01:21,659 --> 01:01:23,755
.هذه يعني إنه يحتاج إلى عناية خاصة
.يحتاج مرافق خاصة لأحتوائه

661
01:01:23,780 --> 01:01:25,789
.اعرف ما يعني

662
01:01:27,240 --> 01:01:30,243
.أنّك تحاضرني عن الإشعاع

663
01:01:31,252 --> 01:01:33,232
،)أنا (أندريه ساتور

664
01:01:33,305 --> 01:01:37,302
انتشلت "البلوتونيوم" من تحت
.انقاض مدينتي عندما كنت مراهقًا

665
01:01:38,157 --> 01:01:40,159
أين؟

666
01:01:41,928 --> 01:01:43,928
<i>."في "ستالسك 12</i>

667
01:01:45,664 --> 01:01:47,672
.في دياري

668
01:01:49,185 --> 01:01:54,458
انفجر جزء من رأس قذيفة على
.مستوى أرضي وتشتت الأجزاء الآخرى

669
01:01:55,377 --> 01:01:59,165
<i>احتاجوا إلى اشخاص
."ليجدوا "البلوتونيوم</i>

670
01:01:59,951 --> 01:02:03,564
<i>.إنه اصبح عقدي الأول
.لم يقدم أيّ أحد عرض</i>

671
01:02:03,588 --> 01:02:06,387
<i>.ظنوا أنّ احدهم سيموت</i>

672
01:02:08,248 --> 01:02:09,271
..لكن

673
01:02:10,643 --> 01:02:13,639
<i>أحتمالية موت رجل واحد</i>

674
01:02:15,643 --> 01:02:20,608
<i>.ستكون أحتمالية نجاة رجل آخر</i>

675
01:02:22,302 --> 01:02:25,287
<i>.لقد طالبت بحقي في روسيا الجديدة</i>

676
01:02:25,654 --> 01:02:29,654
حتى الآن شركتي هي الوحيدة
.التي تعمل في الأنقاض

677
01:02:30,655 --> 01:02:33,638
تم نقل "241" عبر أوروبا الشمالية

678
01:02:33,662 --> 01:02:37,668
إلى مستودع تخزين
."دائمي في "تريست

679
01:02:39,154 --> 01:02:41,162
."أخبروني أن لديك موارد في "تالين

680
01:02:45,695 --> 01:02:48,245
.ابق معنا الليلة

681
01:02:48,269 --> 01:02:49,698
.أنّي أصر

682
01:03:17,469 --> 01:03:20,478
ـ ماذا تريد؟
ـ سنتحدث عما حدث اليوم

683
01:03:21,985 --> 01:03:23,990
ـ لا، لن نتحدث
ـ حقًا؟

684
01:03:25,485 --> 01:03:27,457
.سنرى ذلك

685
01:03:27,481 --> 01:03:29,666
لا تفكر للحظة واحدة
إنه يمكنك معاملتي

686
01:03:29,690 --> 01:03:31,491
.كما تعامل النساء الأخريات

687
01:03:33,473 --> 01:03:35,473
..و

688
01:03:36,319 --> 01:03:38,321
..كيف تتخيلين

689
01:03:39,184 --> 01:03:40,820
معاملتي لهؤلاء النساء الأخريات؟

690
01:03:40,844 --> 01:03:43,170
هل تظنين أنّي اجبرهم
على الكلام؟

691
01:03:43,419 --> 01:03:47,100
تريدين أن تكوني هادئة؟
.حسنًا، يمكنكِ وضع هذا بفمكِ

692
01:03:49,498 --> 01:03:53,491
حتى الروح العقيمة والهشة
.مثل روحك بحاجة إلى رد

693
01:03:54,505 --> 01:03:58,474
هل الخوف والألم كافيان، (أندريه)؟
.هذا كل ما لديّ لأقدمه لك

694
01:03:58,499 --> 01:04:02,489
ـ إذًا، هذا سيجدي نفعًا
ـ لمَ لا تتركني ارحل؟

695
01:04:02,513 --> 01:04:04,515
..لأنه

696
01:04:06,517 --> 01:04:11,513
إذا لم اتمكن من
..الحصول عليكِ

697
01:04:12,528 --> 01:04:15,519
.فلا يمكن لأحد أن يفعل ذلك

698
01:04:16,529 --> 01:04:19,506
إذا لمستني، سأصرخ
.بأعلى صوتي حتى يسمعه

699
01:04:19,530 --> 01:04:24,503
ـ هل تظنين أنّي سيمنعني؟
ـ إذا حاولت، فأفضل لك أن تقتله

700
01:04:24,527 --> 01:04:26,535
.وكل شيء ينتهي

701
01:04:27,529 --> 01:04:29,532
.إذًا، اتركني وشأني

702
01:04:31,398 --> 01:04:32,957
!ليس الآن

703
01:06:52,274 --> 01:06:56,279
.نبضي 98
.ليس سيئًا على هكذا جهد

704
01:07:08,281 --> 01:07:10,278
.كان عند النافذة

705
01:07:11,283 --> 01:07:13,294
.شعرت بالفضول

706
01:07:13,992 --> 01:07:16,015
.يجب ألّا تهمك ممتلكاتي

707
01:07:16,810 --> 01:07:20,683
مَن أنت؟ كيف حصلت على
المعلومات التي تخص الأوبرا؟

708
01:07:20,708 --> 01:07:25,273
أنّك لن تتعامل مع أحد ليس
.فطنًا بما يكفي ليتم تجنيده

709
01:07:25,297 --> 01:07:28,287
الآن وكالة المخابرات المركزية تغطي
.احتياجات ثلثي سوق المواد الإنشطارية

710
01:07:28,311 --> 01:07:31,300
.أنهم بالعادة يشترون، لا يبيعون

711
01:07:32,303 --> 01:07:34,287
."لكننا نعيش في عالم الشفق"

712
01:07:34,311 --> 01:07:36,295
.هل هذا شعر (ويتمان)؟ إنه جميل

713
01:07:34,311 --> 01:07:36,295
{\an8}"ويتمان : شاعر"

714
01:07:36,319 --> 01:07:39,315
المرّة القادمة ستكون
.الرصاصة في دماغك

715
01:07:41,003 --> 01:07:42,991
لا "الخصيتين في الحنجرة"؟

716
01:07:43,318 --> 01:07:46,287
لن يكون هناك وقت
..لهكذا أمور

717
01:07:46,311 --> 01:07:47,305
."في "تالين

718
01:07:47,329 --> 01:07:49,188
.ستذهب إلى هناك

719
01:07:49,212 --> 01:07:51,304
.أريد (فولكوف) في فريقك

720
01:07:51,328 --> 01:07:53,329
.لا

721
01:07:55,338 --> 01:07:58,253
سأحصل على القطعة
.وأنت ستدفع ليّ ثمنها

722
01:07:58,277 --> 01:08:00,876
وزوجتك ستكون المسؤولة
.على عملية التبادل

723
01:08:00,901 --> 01:08:04,323
ـ لم أشركها في عملي ابدًا
ـ اجل، لهذا السبب أثق بها

724
01:08:04,347 --> 01:08:06,325
.اخذه إلى الشاطئ

725
01:08:06,349 --> 01:08:08,953
ـ كيف يمكنني التواصل معك؟
ـ لا يمكنك

726
01:08:08,978 --> 01:08:12,340
وكيف ستعطني المال؟

727
01:08:14,354 --> 01:08:17,357
.تعامل مع "البلوتونيوم" افضل من هذا

728
01:08:27,370 --> 01:08:29,075
ماذا وجدت على الذهب؟

729
01:08:29,099 --> 01:08:31,147
.لا ختم، لا آثار تعفن، لا شيء

730
01:08:31,172 --> 01:08:33,349
ـ كيف؟
ـ إنها اماكن سرّية

731
01:08:33,373 --> 01:08:36,355
،إنه يدفن كبسولة الزمن خاصته
،يرسل الموقع

732
01:08:36,379 --> 01:08:40,348
وثم يحفر في الموقع ليجمع
.الأجزاء المعكوسة التي يرسلوها له

733
01:08:40,372 --> 01:08:43,237
.يبدو أن هذا يجري الآن
أين يدفنها؟

734
01:08:43,262 --> 01:08:46,237
.في مكان ما يصعب كشفه لقرون

735
01:08:46,262 --> 01:08:48,364
ما كانت نتائج عينات التربة؟

736
01:08:48,388 --> 01:08:52,181
،تربة تخص أوروبا الشمالية
.آسيا. أنها تربة مشعة

737
01:08:52,206 --> 01:08:55,398
كل شيء تم إنقاذه في
.أوسلو" تم شحنه هنا"

738
01:08:56,038 --> 01:08:57,146
لمَ أنا هنا؟

739
01:08:57,170 --> 01:09:00,051
.لا أثق بأيّ أحد في تقييم القطع

740
01:09:01,183 --> 01:09:03,176
.تمر قافلتي عبر مركز المدينة
ما رأيك في هذه الخطة؟

741
01:09:03,535 --> 01:09:06,384
مكان مزدحم ولا يمكن
.التنبؤ بالحركة المرورية

742
01:09:06,408 --> 01:09:08,411
يكاد يكون من المستحيل
.التخطيط لكمين

743
01:09:08,904 --> 01:09:12,663
.لديك وجهة نظر
هل القافلة مراقبة جويًا؟

744
01:09:12,688 --> 01:09:16,391
.ستكون متعقبة بنظام تحديد المواقع
.أيّ انعطاف خاطئ، ستتدخل القوات

745
01:09:16,415 --> 01:09:20,390
أننا بحاجة لأسلحة كبيرة، اسلحة
.يمكنها انجاح المهمة دون أيّ نار

746
01:09:20,414 --> 01:09:24,618
،سيارة سريعة غير ملفتة للانظار
.وأربع مركبات ثقيلة، كلها مختلفة

747
01:09:24,643 --> 01:09:28,407
.حافلة وعربة وشاحنة كبيرة
.يجب أن تكون احدهم سيارة أطفاء

748
01:09:28,431 --> 01:09:32,011
الأهم من هذا كله، يجب إعداد
.هذه المهمة دون أيّ تسجيل

749
01:09:32,036 --> 01:09:34,234
.لا تسجيل إلكتروني
.لا تدوين على الورق

750
01:09:34,259 --> 01:09:38,273
لا أريد (ساتور) أن يقع بنا
.بمجرد استخلاص القطعة

751
01:09:38,298 --> 01:09:41,429
.جهله بالمهمة هو حمايتنا الوحيدة

752
01:09:44,998 --> 01:09:47,429
"فريبورت"

753
01:10:18,224 --> 01:10:23,217
أترين، يا (كات)؟
.إنها أسلحتي المفضلة

754
01:10:24,231 --> 01:10:29,413
،محروقة لكن يمكن تصليحها
ألّا تظنين ذلك؟

755
01:10:29,438 --> 01:10:32,207
ـ هذا ليس مجال خبرتي
ـ هذا صحيح

756
01:10:32,231 --> 01:10:35,245
لن يكون لديكِ أيّ
.علاقة بهكذا أمور

757
01:10:36,242 --> 01:10:39,212
لكن هذا المكان الذي
.تتصادم فيه عوالمنا

758
01:10:39,236 --> 01:10:40,564
ما هذا، يا (أندريه)؟

759
01:10:40,588 --> 01:10:43,256
.(تعرفين بالضبط ما هو، (كات

760
01:10:46,276 --> 01:10:48,256
..العمل القذر

761
01:10:48,280 --> 01:10:52,015
الذي كساكِ بهذه الثياب
.وغطى تكاليف تعليم ابننا

762
01:10:52,040 --> 01:10:54,292
كنتِ تظنين إنه يمكنكِ
.التفاوض لتفادي هذا

763
01:10:55,285 --> 01:10:57,287
<i>.ستنطلق القافلة بعد 10 دقائق</i>

764
01:11:04,365 --> 01:11:06,939
ـ حان وقت الذهاب
ـ لن اذهب معك لأيّ مكان

765
01:11:06,963 --> 01:11:08,955
!انظري إليّ

766
01:11:08,979 --> 01:11:11,942
..وافهمي

767
01:11:11,966 --> 01:11:14,846
.إنه لا يمكنكِ التفاوض مع النمر

768
01:11:14,871 --> 01:11:18,551
ستحبين النمر حتى
..يهجم عليكِ

769
01:11:18,702 --> 01:11:23,327
!وتشعري بطبيعته الحقيقية

770
01:11:23,693 --> 01:11:25,677
.أياك

771
01:11:25,977 --> 01:11:27,980
.ابق عندك

772
01:11:31,621 --> 01:11:34,609
.أخضر"، دقيقتان"

773
01:11:57,812 --> 01:12:00,642
ـ لن تقتليني
ـ لقد حاولت فعلاً

774
01:12:00,667 --> 01:12:04,374
،أنّكِ ألقيتيني من القارب
.لن تطلقي النار عليّ بلا رحمة

775
01:12:04,399 --> 01:12:06,405
.(لست عديمة الرحمة، (أندريه

776
01:12:07,016 --> 01:12:10,022
.لا، لكنكِ لستِ غاضبة بما يكفي

777
01:12:11,823 --> 01:12:15,812
.لأن الغضب يتحّول إلى يأس

778
01:12:17,035 --> 01:12:19,042
،عندما انظر في عينيكِ

779
01:12:21,032 --> 01:12:22,711
.أنّي أرى اليأس

780
01:12:26,048 --> 01:12:29,483
!ايتها العاهرة
.عائشة على معونتي

781
01:12:29,508 --> 01:12:33,492
!تخالين نفسكِ أفضل مني
!كفى

782
01:12:57,069 --> 01:12:59,785
.اخبرني بكل ما يحدث

783
01:13:02,073 --> 01:13:03,654
.اغلق عليّ من هذا الجانب

784
01:13:21,097 --> 01:13:25,101
ـ "أصفر"، 60 ثانية
ـ 60، معلوم

785
01:13:39,973 --> 01:13:43,987
ـ "أزرق"، 45 ثانية
ـ "أزرق"، 45، معلوم

786
01:14:00,934 --> 01:14:03,896
.حسنًا "أحمر"، أننا قادمون إليك

787
01:14:12,572 --> 01:14:14,564
.الشاحنات الثلاثة في مكانهم

788
01:14:18,408 --> 01:14:21,402
.راقب كل شيء
.زودني بالتفاصيل

789
01:15:06,453 --> 01:15:08,451
حسنًا، مستعدين لوضعية "الصندوق"؟

790
01:15:13,463 --> 01:15:15,465
،خمسة

791
01:15:16,463 --> 01:15:17,474
،اربعة

792
01:15:18,474 --> 01:15:22,429
،ثلاثة، اثنان

793
01:15:24,236 --> 01:15:25,237
.واحد

794
01:15:47,501 --> 01:15:48,503
!"الآن، ايها "الأصفر

795
01:15:52,499 --> 01:15:56,511
!ـ لدينا مشكلة
!ـ أننا بحاجة لدعم! سحقًا

796
01:16:08,061 --> 01:16:11,233
ـ اتصال اللاسلكي لا يعمل
ـ هل لا يزالون يتحركون؟

797
01:16:11,761 --> 01:16:15,263
ـ اجل
ـ حسنًا

798
01:18:03,173 --> 01:18:05,175
.تفقد محادثات اللاسلكي

799
01:18:22,060 --> 01:18:26,040
لقد رأيت عينات التغليف على كل فئة
.من الاسلحة. هذا ليس واحد منهم

800
01:18:26,065 --> 01:18:28,074
.هذا ما يسعى إليه

801
01:18:31,206 --> 01:18:34,183
ـ لا يمكنني فهم هذا
ـ قلت أنّك تتحدث الإستونية

802
01:18:34,207 --> 01:18:38,206
.إنها ليست لغة إستونية
.بل لغة معكوسة

803
01:18:42,217 --> 01:18:44,218
ما هذا بحق الجحيم؟

804
01:18:58,755 --> 01:18:59,842
!انطلق، انطلق

805
01:19:46,289 --> 01:19:48,289
!لا تعطي إياه

806
01:19:49,269 --> 01:19:52,308
"ـ إنه ليس "بلوتونيوم
ـ إنه اسوأ من ذلك، سحقًا

807
01:20:09,909 --> 01:20:11,073
.آسف

808
01:20:27,319 --> 01:20:29,131
.إنه يهرب

809
01:20:30,322 --> 01:20:34,316
!إنه تركها في السيارة
!اذهب ورائها! هيّا، هيّا

810
01:20:47,340 --> 01:20:48,346
.كن محاذيًا للسيارة

811
01:21:04,357 --> 01:21:06,367
!هيّا، اقترب

812
01:21:10,368 --> 01:21:12,357
!ابق على هذه السرعة

813
01:21:13,727 --> 01:21:15,213
!اسرع

814
01:21:17,230 --> 01:21:18,803
!هيّا

815
01:21:53,616 --> 01:21:57,416
ـ ابقي ثابتة
ـ سأستدعي القوات

816
01:21:58,236 --> 01:21:59,416
أيّ قوات؟

817
01:23:03,487 --> 01:23:07,468
،إذا لم تقل الحقيقة
.سأقتلها

818
01:23:08,487 --> 01:23:10,582
.لا أعرف عما تتحدث

819
01:23:10,606 --> 01:23:13,478
،أنّك تركت القطعة في السيارة
وليس في عربة الأطفاء، صحيح؟

820
01:23:14,022 --> 01:23:15,552
مَن أخبرك بذلك؟

821
01:23:15,576 --> 01:23:18,476
فقط اخبرني ما إذا القطعة
."في السيارة "بي ام دبليو

822
01:23:18,500 --> 01:23:22,488
ـ لا اعرف
ـ اخبرني وإلّا سأطلق النار عليها مجددًا

823
01:23:23,100 --> 01:23:25,095
!ـ اتركها وشأنها
!ـ اقتله

824
01:23:25,509 --> 01:23:27,507
.ليس لديّ وقت للتفاوض

825
01:23:33,036 --> 01:23:34,084
ـ استمع إليّ
ـ ثلاثة

826
01:23:34,109 --> 01:23:37,326
ـ يمكنني مساعدتك
ـ اثنان

827
01:23:37,663 --> 01:23:40,504
!ـ لا تطلق النار
ـ واحد

828
01:23:43,210 --> 01:23:46,193
الرصاصة التالية ستكون
.في الرأس

829
01:23:46,217 --> 01:23:48,187
ـ لا
ـ واحد

830
01:23:48,211 --> 01:23:49,636
.اثنان، ثلاثة ..

831
01:23:49,816 --> 01:23:51,795
.حسنًا. حسنًا

832
01:23:51,897 --> 01:23:54,417
.السيارة
."تركتها في "بي أم دبليو

833
01:23:54,441 --> 01:23:56,894
.سنتحقق من صحة هذا

834
01:23:59,228 --> 01:24:01,230
!إنها في صندوق القفازات

835
01:24:01,665 --> 01:24:02,684
أين تركت القطعة؟

836
01:24:03,686 --> 01:24:05,691
في السيارة أم عربة الأطفاء؟
في أيّ واحدةا؟

837
01:24:06,672 --> 01:24:09,314
في أيّ سيارة تركتها؟
.اريد أنّ اعرف قبل أن اذهب هناك

838
01:24:09,339 --> 01:24:12,343
ـ لقد اخبرتك فعلاً
ـ أنّي اصدقك

839
01:24:12,374 --> 01:24:15,377
،أنّك اردت قدومها
..آمل أن تكون سعيدًا

840
01:24:27,099 --> 01:24:31,064
!ـ آمن
!ـ (ويلر)، تفقدي الجانب الآخر

841
01:24:31,088 --> 01:24:32,075
!انتما

842
01:24:32,099 --> 01:24:34,933
ـ إلى أين ذهب؟
ـ عاد للماضي

843
01:24:57,132 --> 01:25:01,133
ـ إنها في صندوق القفازات
ـ سنتحقق من صحة هذا

844
01:25:04,138 --> 01:25:07,110
ـ ثلاثة، اثنان، واحد
ـ حسنًا. حسنًا

845
01:25:07,135 --> 01:25:09,143
.الرصاصة التالية ستكون في الرأس

846
01:25:10,137 --> 01:25:12,145
ـ لا، لا
ـ واحد

847
01:25:12,725 --> 01:25:15,159
ـ استمع إليّ
ـ اثنان، ثلاثة

848
01:25:16,144 --> 01:25:19,130
ـ يمكنني مساعدتك
ـ ليس لديّ وقت للتفاوض

849
01:25:19,154 --> 01:25:22,128
.اخبرني وإلّا سأطلق النار عليها مجددًا

850
01:25:22,152 --> 01:25:23,005
!اتركها وشأنها

851
01:25:23,029 --> 01:25:25,125
،أخبرني الآن
هل القطعة في "بي أم دبليو" حقًا؟

852
01:25:25,149 --> 01:25:26,133
.لا اعرف

853
01:25:26,157 --> 01:25:28,931
،أنّك تركتها في السيارة
وليس في عربة الأطفاء، صحيح؟

854
01:25:28,955 --> 01:25:30,162
مَن أخبرك بذلك؟

855
01:25:31,151 --> 01:25:33,145
،إذا لم تقل الحقيقة
.سأقتلها

856
01:25:33,169 --> 01:25:35,163
.لا اعرف عما تتحدث

857
01:25:47,254 --> 01:25:49,246
!ايها المسعف

858
01:25:49,270 --> 01:25:51,262
كيف وضعها؟

859
01:25:51,869 --> 01:25:53,952
.احضروها إلى هذا الجانب

860
01:25:54,634 --> 01:25:57,257
هل أصيبت برصاصة معكوسة؟

861
01:26:02,123 --> 01:26:04,632
.هذا (آيفز)، إنه واحد منا

862
01:26:04,660 --> 01:26:07,675
منا"؟ مَن أنتم؟"

863
01:26:07,699 --> 01:26:09,624
.رجال (بريا)، رجالنا

864
01:26:09,648 --> 01:26:13,234
ـ كيف علم (ساتور) بالكمين؟
ـ الأجيال القادمة

865
01:26:13,259 --> 01:26:15,292
لا يمكن أخفاء كمين في
.وسط شارع عن السجلات

866
01:26:15,317 --> 01:26:18,363
!هراء! إنه يعرف كل خطوة نخطيها
!كل خطواتنا

867
01:26:18,387 --> 01:26:19,988
!احدهم كشف المهمة! مَن كان؟

868
01:26:20,013 --> 01:26:21,642
ـ هل كان أنت؟
ـ لا، لا

869
01:26:22,376 --> 01:26:27,093
في كل مرحلة كنت تعرف
،الكثير، سأسألك مجددًا

870
01:26:28,114 --> 01:26:30,116
هل أنت افشيت سرّها؟

871
01:26:31,653 --> 01:26:35,657
.لم يكشف أمرها أحد
."أننا نعمل "حركة الكماشة الزمنية

872
01:26:35,682 --> 01:26:37,163
ماذا؟

873
01:26:37,187 --> 01:26:41,654
."حركة الكماشة"
.ليس في الفضاء، بل في الزمن

874
01:26:41,679 --> 01:26:44,610
نصف فريقه يتحرك للأمام
.خلال الأحداث

875
01:26:44,635 --> 01:26:47,159
إنه يراقبهم، وثم ينفذ هجومه
.في النهاية بالحركة للوراء

876
01:26:47,184 --> 01:26:48,395
.إنه يعرف كل شيء

877
01:26:48,419 --> 01:26:51,176
عدا المكان الذي خبئت
."فيه "البلوتونيوم

878
01:26:51,201 --> 01:26:52,852
"الذي لم يكن "بلوتونيوم
حقيقي، صحيح؟

879
01:26:52,876 --> 01:26:54,527
لقد اخبرتك أن هذا
.ليس ما يسعى ورائه

880
01:26:54,552 --> 01:26:56,689
.وأنت اخبرته بمكانه

881
01:26:57,687 --> 01:27:00,673
.كذبت

882
01:27:00,698 --> 01:27:03,067
رباه، كذبت بشأن "البلوتونيوم"؟

883
01:27:03,092 --> 01:27:05,492
إنه لم يسطتع التأكد
.من ذلك داخل الغرفة

884
01:27:05,516 --> 01:27:07,419
لكنه سيطلق النار عليها
.على أيّ حال

885
01:27:07,444 --> 01:27:10,311
.الكذب هو إجراء تشغيلي معياري

886
01:27:07,444 --> 01:27:10,311
{\an8}"أجراء روتيني لتنفيذ المهام"

887
01:27:10,336 --> 01:27:12,101
ـ الإصابة بالغة
ـ ماذا يعني؟

888
01:27:12,126 --> 01:27:15,448
ـ إنها ستموت
ـ إجراءات التشغيل المعيارية

889
01:27:15,473 --> 01:27:17,537
،ألّا يمكنك مساعدتها
يمكنك فعل شيء ما؟

890
01:27:17,562 --> 01:27:20,694
هل يمكنك تثبيت الإشعاع
المنعكس بعكس المريضة؟

891
01:27:20,719 --> 01:27:22,424
ـ هذا يستغرق أيامًا
ـ هيّا بنا

892
01:27:22,449 --> 01:27:24,599
لقد سيطرنا على هذه
.الآلة منذ دقائق

893
01:27:24,623 --> 01:27:26,018
.(قبل ذلك كانت سيطرة (ساتور

894
01:27:26,043 --> 01:27:29,769
ـ إلى متى ستعيش في هذا الجانب؟
ـ ثلاث ساعات كحد اقصى

895
01:27:29,794 --> 01:27:32,607
.سأخذها للجانب الآخر
.لن ادعها تموت

896
01:27:32,631 --> 01:27:33,868
.سأغتنم فرصتي

897
01:27:33,893 --> 01:27:36,595
.لكن ليس هناك طريقة لإعادتها هنا

898
01:27:36,620 --> 01:27:39,633
ـ سنجد آلة آخرى
ـ قبل اسبوع؟ أين نجدها؟

899
01:27:41,165 --> 01:27:42,239
."في "أوسلو

900
01:27:42,263 --> 01:27:45,508
ذلك المرفق داخل
.محيط أمن المطار

901
01:27:45,533 --> 01:27:49,275
ـ إنه منيع
ـ لم يكن الأسبوع الماضي

902
01:27:49,300 --> 01:27:53,150
.سوف ندخل
.قد تقدم لنا العون ايضًا

903
01:27:53,175 --> 01:27:56,117
.هذه ليست نافذة غرفة الاختبار
،"عندما تقترب من "الباب الدوار

904
01:27:56,142 --> 01:27:59,341
وإذا لم ترى نفسك في نافذة
.غرفة الأختبار، فلا تدخل الآلة

905
01:27:59,366 --> 01:28:00,196
ولم لا؟

906
01:28:00,220 --> 01:28:02,735
إذا لم ترى نفسك في المخرج
.العكسي للآلة، فأنّك لن تخرج

907
01:28:02,760 --> 01:28:05,786
ـ هل هذا سينجح؟
ـ أجل

908
01:28:05,811 --> 01:28:09,636
.انظر بنفسك، هناك إجابتك
!هيّا بنا

909
01:28:33,796 --> 01:28:37,363
حالتها ستستقر، أنّي نظفت الجرح
.واغلقته، لكن الباقي يحتاج للوقت

910
01:28:37,388 --> 01:28:41,386
ـ كم من الوقت تحتاج؟
ـ 4، 5 أيام. أسبوع بشكل مؤكد

911
01:28:42,314 --> 01:28:46,987
نيل)، اجد طريق يوصلنا إلى)
.أوسلو"، سأعود إلى هناك"

912
01:28:47,012 --> 01:28:48,094
ماذا ستفعل هناك؟

913
01:28:48,119 --> 01:28:51,213
لمنع (ساتور) من الفرار
.بأيّ كان الذي اعطتي إياه للتو

914
01:28:51,238 --> 01:28:54,384
لم تعطي إياه، لأنّك كذبت
!بشأن مكان وجوده. مهلاً

915
01:28:54,813 --> 01:28:58,182
ـ ستذهب إلى هناك من أجلها
ـ أنه هددني بقتلها في الماضي

916
01:28:58,207 --> 01:29:01,098
،فإذا فعل هذا
ماذا حدث لها هنا؟

917
01:29:01,122 --> 01:29:02,803
.هذا غير معلوم

918
01:29:02,827 --> 01:29:05,550
،إذا ذهبت هناك لتقوم بتغيير
.فلن تصل هنا لترى تأثير التغيير

919
01:29:05,575 --> 01:29:08,809
ـ لكن ماذا تظن؟
ـ ما حدث قد حدث

920
01:29:08,833 --> 01:29:11,810
يجب عليك إنقاذها
.هنا والآن

921
01:29:12,010 --> 01:29:15,196
إذا عدت إلى هناك، فأنّك قد
.تعطيه بالضبط ما يسعى ورائه

922
01:29:15,831 --> 01:29:17,853
.لا تدعهم يعيدوها إلى هناك

923
01:29:18,726 --> 01:29:19,744
.لا يمكننا البقاء هنا

924
01:29:20,856 --> 01:29:22,753
.الوقت يداهمنا

925
01:29:22,777 --> 01:29:26,789
لمَ لا تجد لنا حاوية
..شحن جميلة ومريحة

926
01:29:26,814 --> 01:29:29,001
قادمة على مركب من "أوسلو"؟

927
01:29:29,026 --> 01:29:30,068
.هذا هراء

928
01:29:30,092 --> 01:29:33,240
أنّك لا تعرف ما الذي ستواجه
.إذا مررت عبر هذا الباب

929
01:29:33,265 --> 01:29:35,772
سأذهب، إذا كان لديك نصائح
.حول هذا، سأرحب بها

930
01:29:35,796 --> 01:29:37,071
.ويلر)، اطلعيه)

931
01:29:37,096 --> 01:29:38,415
.ستحتاج إلى هوائك الخاص

932
01:29:38,439 --> 01:29:41,836
لن يمر الهواء العادي عبر
.أغشية الرئتين المعكوستين

933
01:29:41,860 --> 01:29:45,838
قاعدة رقم 1، لا تقترب من
.نسختك المتقدمة للامام

934
01:29:45,863 --> 01:29:48,688
هذه هي الجدوى من استخدام
.الحواجز والبدلات الواقية

935
01:29:48,713 --> 01:29:52,351
ـ الوقت يداهمنا
..ـ إذا جزيئاتك تلامست

936
01:29:52,376 --> 01:29:54,735
ـ ماذا يحدث؟
ـ ستحدث إبادة

937
01:29:54,760 --> 01:29:56,645
سيكون ذلك سيئًا، صحيح؟

938
01:29:56,670 --> 01:30:00,952
عندما تخرج من غرفة معادلة
.الضغط، خذ دقيقة لتوجيه نفسك

939
01:30:00,976 --> 01:30:02,856
.ستبدو الأمور غريبة

940
01:30:02,881 --> 01:30:04,862
،عندما تركض
.ستكون الريح في ظهرك

941
01:30:04,886 --> 01:30:09,868
إذا تعرضت لنار، سيتشكل ثلجًا على
.ثيابك لأن انتقال الحرارة سيكون عكسيًا

942
01:30:09,892 --> 01:30:14,874
ستكون الجاذبية طبيعية بالنسبة لك
.لكنها معكوسة بالنسبة لمَن حولك

943
01:30:14,898 --> 01:30:18,878
قد تواجه اضطرابات في الرؤية
.والسمع، هذا شيء طبيعي

944
01:30:18,902 --> 01:30:20,876
ـ هل سأتمكن من قيادة السيارة؟
ـ هراء

945
01:30:20,900 --> 01:30:24,879
لا يمكنني ضمان هذا لأن المقاومة
.والأحتكاك والرياح ستكون عكسية

946
01:30:24,903 --> 01:30:27,327
.أنت ستكون معكوس
.والعالم لن ينعكس

947
01:30:27,352 --> 01:30:30,700
ـ هل كان جهاز الأرسال في الحقيبة؟
ـ لقد رمينا تلك الحقيبة

948
01:30:30,906 --> 01:30:32,032
.أنّي اتحرك للوراء

949
01:30:32,056 --> 01:30:34,916
هذه هي الكرة التي يجب
.أنّ ألحقها. اعطني المتعقب

950
01:30:39,056 --> 01:30:40,016
.خذ

951
01:30:41,736 --> 01:30:43,452
أأنت مستعد؟

952
01:32:12,036 --> 01:32:16,052
"تعقّب"

953
01:33:34,583 --> 01:33:37,571
<i>.القطعة ليست في الحقيبة</i>

954
01:33:37,798 --> 01:33:41,743
<i>احضر اجزاء "الخوارزمية" الآخرى
."إلى "مركز الانفجار السفلي</i>

955
01:33:41,767 --> 01:33:43,074
<i>.كان يكذب</i>

956
01:33:43,099 --> 01:33:46,855
<i>"ـ لم تكن في "بي أم دبليو
ـ إذًا، أين هي؟</i>

957
01:34:32,150 --> 01:34:36,167
.لقد رأيت عملية التسليم
.جعلتني اطلق النار عليها هباءً

958
01:34:37,670 --> 01:34:41,499
.لكنك جعلت نبضي فوق 130
.لم يفعل أحد هذا من قبل

959
01:34:41,524 --> 01:34:44,159
.ولا حتى زوجتي

960
01:35:12,711 --> 01:35:16,179
أنّك تركت لـ (آيفز) وفريقه
.الكثير من الفوضى لتنظيفها

961
01:35:16,203 --> 01:35:18,207
.ناقل الحرارة كان معكوسًا

962
01:35:19,203 --> 01:35:23,208
قد تكون أول حالة انخفاض
.حرارة من انفجار بنزين بالعالم

963
01:35:24,206 --> 01:35:26,205
لم يعد شيء يفاجئني
.في هذه المرحلة

964
01:35:27,222 --> 01:35:31,184
ـ هل عدنا إلى "أوسلو"؟
"ـ في حاوية شحن شركة "روتاس

965
01:35:31,208 --> 01:35:33,191
.(لقد استولى على القطعة، (نيل

966
01:35:33,215 --> 01:35:35,207
لقد اعطيت إياه على
.طبق من ذهب

967
01:35:35,231 --> 01:35:36,338
.لقد حذرتك

968
01:35:36,362 --> 01:35:39,706
."ما حدث قد حدث"
.افهم الآن

969
01:35:39,731 --> 01:35:43,214
لكن من الصعب الوثوق
.بأشخاص ليسوا جديرين بالثقة

970
01:35:43,238 --> 01:35:44,487
.هذا ليس منصفًا

971
01:35:44,511 --> 01:35:47,653
أنّك كنت جزءًا من هذا
.قبل أن نلتقي

972
01:35:47,678 --> 01:35:49,684
ـ هل كنت تعمل لصالح (بريا)؟
ـ لا

973
01:35:49,709 --> 01:35:51,010
مَن جندك، (نيل)؟

974
01:35:51,034 --> 01:35:54,249
.ربما معرفة هذا لا يفيدك الآن

975
01:35:54,947 --> 01:35:59,254
عندما ينتهي هذا، وإذا بقينا
،أحياء وأنت لا زلت مهتمًا

976
01:35:59,922 --> 01:36:02,485
عندها يمكنك سماع
قصة حياتي، حسنًا؟

977
01:36:05,239 --> 01:36:08,661
ـ آسف لأنّي اقحمتكِ في هذا
ـ عليك أن تخبرني بما يجري

978
01:36:08,686 --> 01:36:12,551
.يبدو أن (نيل) يعرف أفضل مني
.حظًا موفقًا، يا رفيقي

979
01:36:12,576 --> 01:36:15,641
،بأخبار (كات) كل شيء
.ستعتبرها (بريا) مصدر تهديد

980
01:36:15,666 --> 01:36:18,126
.أنّ (بريا) تعتبرها مصدر تهديد فعلاًا

981
01:36:18,150 --> 01:36:20,609
فلديها الحق أن تعرف
.سبب وفاتها

982
01:36:20,634 --> 01:36:23,439
ـ هل سأموت؟
ـ ليس ما إذا كان لدينا رأي آخر

983
01:36:23,464 --> 01:36:26,269
ـ أننا لدينا رأي آخر
ـ مَن أنتم؟

984
01:36:27,274 --> 01:36:31,265
.لنبدأ بالأشياء البسيطة
..في قوانين الفيزياء

985
01:36:37,278 --> 01:36:39,260
<i>.القطعة ليست في الحقيبة</i>

986
01:36:39,284 --> 01:36:43,282
<i>احضر اجزاء "الخوارزمية" الآخرى
."إلى "مركز الانفجار السفلي</i>

987
01:36:51,701 --> 01:36:53,703
هل أصبت؟

988
01:36:58,656 --> 01:37:00,658
ما هي "الخوارزمية"، يا (نيل)؟

989
01:37:02,327 --> 01:37:05,858
.الـ "241" جزء منها
.إنه جزء من اصل 9 اجزاء

990
01:37:07,085 --> 01:37:11,800
إنها صيغة ممزوجة في شكل
.مادي لا يمكن نسخها أو نقلها

991
01:37:12,153 --> 01:37:14,141
.إنها صندوق اسود بوظيفة واحدة

992
01:37:14,165 --> 01:37:16,615
ما هي الوظيفة؟

993
01:37:16,751 --> 01:37:19,612
.الأنعكاس
،ليس الاجسام والبشر وحسب

994
01:37:19,637 --> 01:37:22,347
ـ بل العالم الذي حولنا
ـ لا افهم

995
01:37:22,372 --> 01:37:25,152
"كلما عكسوا "أنتروبي
،الأجسام أكثر

996
01:37:25,176 --> 01:37:29,151
كلما أتجاهي الزمن يصبحان
.متشابكان أكثر

997
01:37:29,175 --> 01:37:32,680
ولأن "أنتروبي" البيئة يتدفق
،في إتجاهنا

998
01:37:32,705 --> 01:37:33,852
.فأننا مُهيمنون

999
01:37:33,855 --> 01:37:36,856
.إنهم دومًا يسبحون عكس التيار
.وهذا ما أنقذ حياتك

1000
01:37:36,881 --> 01:37:39,784
الأنفجار المعكوس كان
.يندفع ضد البيئة

1001
01:37:39,809 --> 01:37:40,870
.التبول في الريح

1002
01:37:40,894 --> 01:37:44,100
و"الخوارزمية" ستغير إتجاه
.تلك الريح

1003
01:37:44,125 --> 01:37:47,164
.يمكنها عكس "انتروبي" العالم

1004
01:37:47,189 --> 01:37:49,192
وإذا حدث ذلك؟

1005
01:37:50,195 --> 01:37:51,178
.ستكون نهاية اللعبة

1006
01:37:51,202 --> 01:37:54,173
نهاية اللعبة"! هل يمكنك"
أنّ تكون أكثر دقة؟

1007
01:37:54,197 --> 01:37:58,869
كل شخص وكل الكائنات ستباد
بالفور. هل هذا الدقة كافية؟

1008
01:37:58,894 --> 01:38:01,203
.من ضمنهم ابني

1009
01:38:03,835 --> 01:38:08,685
،كلما نمتِ أكثر
.كلما تتعافين اسرع

1010
01:38:22,235 --> 01:38:24,241
.على الشاحنة

1011
01:38:26,319 --> 01:38:27,715
.يجب ألّا يطول هذا الآن

1012
01:38:28,873 --> 01:38:33,137
.لقد كنت أفكر
.أننا أسلافهم

1013
01:38:33,162 --> 01:38:36,213
إذا دُمرّونا، ألن يدمرهم ذلك؟

1014
01:38:36,237 --> 01:38:38,485
."وهذا ما سيقودنا إلى "مفارقة الجد

1015
01:38:38,509 --> 01:38:39,250
ماذا؟

1016
01:38:40,249 --> 01:38:43,358
إذا عدت بالزمن للوراء
،وقتلت جدك

1017
01:38:43,383 --> 01:38:45,409
فكيف تولد وتنجز
افعالك التي تفعلها؟

1018
01:38:45,434 --> 01:38:48,705
ـ وما الإجابة على هذا؟
"ـ لا توجد إجابة، إنها "مفارقة

1019
01:38:48,730 --> 01:38:51,807
لكن في المستقبل، يبدو أنه
اصحاب النفوذ يظنون إنه بوسعهم

1020
01:38:51,832 --> 01:38:54,275
،إلقاء الجد من الدرج
،قلع عينيه

1021
01:38:55,257 --> 01:38:58,238
.قطع عنقه دون أيّ عواقب

1022
01:38:58,262 --> 01:39:01,537
ـ يمكن أنّ يكونوا محقين في هذا؟
ـ لا يهم

1023
01:39:01,562 --> 01:39:05,277
.إنهم يعتقدون هذا
.لأنهم مستعدين لإبادتنا

1024
01:39:07,275 --> 01:39:10,394
ـ هل يمكنني العودة للنوم الآن؟
ـ لا، فكرت في شيء آخر

1025
01:39:10,419 --> 01:39:13,672
ـ رائع
ـ إذا تدفق الوقت انعكس

1026
01:39:13,697 --> 01:39:16,903
ألّا يعني وجودنا هنا الآن لن يحدث؟

1027
01:39:16,927 --> 01:39:18,284
أننا نمنعهم؟

1028
01:39:18,953 --> 01:39:21,422
من جانب التفاؤل، أقول
.أن هذا صحيح

1029
01:39:21,446 --> 01:39:22,556
من جانب التشاؤم؟

1030
01:39:22,581 --> 01:39:26,055
"في "نظرية العوالم الموزاية
..لا يمكننا معرفة العلاقة بين

1031
01:39:26,080 --> 01:39:29,925
.الوعي والحقائق المتعددة
هل لا يزال رأسك يؤلمك بعد؟

1032
01:39:29,950 --> 01:39:31,954
.اجل

1033
01:39:35,024 --> 01:39:37,025
.حاول أنّ تنام

1034
01:39:51,374 --> 01:39:53,372
.سحقًا

1035
01:39:53,996 --> 01:39:55,998
.لن يدخلوا حاويتنا

1036
01:39:57,395 --> 01:39:59,400
ماذا سنفعل؟

1037
01:40:02,440 --> 01:40:05,439
،يجب أن نستغل الاختراق
.الفوضى بعد اصطدام الطائرة

1038
01:40:05,463 --> 01:40:06,454
.استعد

1039
01:40:08,579 --> 01:40:11,554
هل شفيت بما يكفي؟

1040
01:40:11,579 --> 01:40:14,580
.لا اعلم
.لم أفعل هذا من قبل

1041
01:40:15,173 --> 01:40:17,227
.وصل رجال الأطفاء

1042
01:40:17,252 --> 01:40:20,616
خذ (كات) إلى الاختراق وأنا
.سأتكفل برجال (ساتور) وأمن الخزنة

1043
01:40:20,641 --> 01:40:22,715
.وثم ادخلها

1044
01:40:23,950 --> 01:40:26,942
ـ كيف حال ذراعك؟
ـ ليس بخير

1045
01:40:31,209 --> 01:40:34,239
.سنتحرك بمجرد سماع المحركات

1046
01:40:37,338 --> 01:40:38,400
ـ تمهل
ـ ماذا؟

1047
01:40:38,408 --> 01:40:42,601
.أنّك تنزف
.دعني افحص ذراعك

1048
01:40:48,577 --> 01:40:50,570
آمن؟

1049
01:41:22,581 --> 01:41:24,589
.انتظر هنا، سأدخل

1050
01:43:21,463 --> 01:43:24,059
!ـ هيّا
!ـ اذهب، اذهب

1051
01:43:54,563 --> 01:43:55,584
!الآن

1052
01:45:37,144 --> 01:45:40,342
كنت تعرف إنه كان أنا الذي
خرج من الخزنة. لماذا لم تخبرني؟

1053
01:45:40,367 --> 01:45:43,470
إنه شرح كثير على شخص
.قريب من وضع رصاصة في رأسك

1054
01:45:43,495 --> 01:45:47,552
ـ لكن ماذا عن بعد ذلك؟
ـ الشيء نفسه، عرفت أنّك ستكون بخير

1055
01:45:48,045 --> 01:45:49,532
."ما حدث قد حدث"

1056
01:45:49,556 --> 01:45:52,602
إذا اخبرتك قد تتصرف
بشكل مختلف، مَن يدري؟

1057
01:45:54,529 --> 01:45:57,032
.إنها سياسة القمع

1058
01:45:57,163 --> 01:46:01,143
ـ سياسة مَن؟
ـ سياستنا، يا رفيقي

1059
01:46:03,909 --> 01:46:07,909
أننا الأشخاص الذين سينقذون
.العالم مما قد يصبح عليه

1060
01:46:16,545 --> 01:46:18,277
كات)؟)

1061
01:46:18,600 --> 01:46:20,289
.أسمعك

1062
01:46:20,964 --> 01:46:23,963
.ستكون هناك ندبة، لكنكِ ستكونين بخير

1063
01:46:26,085 --> 01:46:28,705
ـ أنّك فعلتها
ـ ماذا فعلت؟

1064
01:46:29,428 --> 01:46:32,402
.(الخوارزمية" بحوزة (أندريه"

1065
01:46:32,486 --> 01:46:34,499
.أنّك لا تعرف مكانه

1066
01:46:36,097 --> 01:46:38,311
.أو متى يستخدمها

1067
01:46:38,682 --> 01:46:41,079
"ـ احضر (بريا) هنا إلى "اوسلو
ـ لماذا؟

1068
01:46:41,297 --> 01:46:44,077
إذا لم افعل شيئًا، أنها ستخبرني
.عن "بلوتونيوم  - 241" خلال يومين

1069
01:46:44,144 --> 01:46:46,097
.لن يتغير شيئًا

1070
01:46:46,121 --> 01:46:48,646
.سنرى ذلك
.احضرها هنا وحسب

1071
01:46:51,333 --> 01:46:52,694
.(مرحبًا، (بريا

1072
01:46:52,718 --> 01:46:56,086
ما الذي يجري؟
أين (نيل)؟

1073
01:46:56,389 --> 01:47:00,334
،)إنه يعتني بإصابة (كاثرين بارتون
.التي كادت أن تموت بسببكِ

1074
01:47:00,359 --> 01:47:02,326
ـ ماذا فعلت؟
ـ إنه ما ستفعلينه

1075
01:47:02,351 --> 01:47:05,083
خلال يومين ستجعليني
"استخدم "البلوتونيوم - 241

1076
01:47:05,107 --> 01:47:07,690
كطعم ضد اخطر تاجر
.اسلحة في العالم

1077
01:47:07,715 --> 01:47:09,339
الآن أريد أن اعرف السبب؟

1078
01:47:09,363 --> 01:47:11,627
هل سمحت لـ (ساتور) أنّ
يستحوذ على "البلوتونيوم - 241"؟

1079
01:47:11,652 --> 01:47:14,015
لا، سمحت له أنّ يستحوذ
."على "الخوارزمية

1080
01:47:15,010 --> 01:47:17,551
.إذًا، اخبريني عن هذا، (بريا)

1081
01:47:17,580 --> 01:47:22,217
هذا استثنائي، العالمة التي
..شيّدتها ضحت بحياتها

1082
01:47:22,242 --> 01:47:23,749
لكي لا تجبر أن تشيّد
.واحدة آخرى

1083
01:47:23,774 --> 01:47:25,998
ـ عالمة في المستقبل؟
ـ أجيال متعاقبة من الآن

1084
01:47:26,022 --> 01:47:30,042
ـ لمَ تضطر إلى قتل نفسها؟
ـ هل تعرف "مشروع مانهاتن"؟

1085
01:47:31,023 --> 01:47:34,500
،عندما اقتربوا من أول أختبار ذرّي
..شعر (أوبنهايمر) بالقلق حيال

1086
01:47:31,023 --> 01:47:34,500
{\an8}أوبنهايمر : عالم فيزيائي امريكي والمدير العلمي"
"لمشروع مانهاتن النووي في الحرب العالمية الثانية

1087
01:47:34,525 --> 01:47:38,556
الانفجار الذي قد ينتج سلسلة
.من التفاعلات تبيد العالم

1088
01:47:38,581 --> 01:47:40,663
لكنهم مضوا في فعل ذلك
.على أيّ حال وحالفهم الحظ

1089
01:47:40,687 --> 01:47:44,049
اعتبر عالمتنا إنها
.أوبنهايمر) جيلها)

1090
01:47:45,040 --> 01:47:47,702
.أنّها تبتكر طريقة لعكس العالم

1091
01:47:47,727 --> 01:47:51,736
،لكنهم اقتنعوا أذا دمرونا
.سوف يدمر انفسهم

1092
01:47:52,044 --> 01:47:53,759
."أنها "مفارقة الجد

1093
01:47:54,044 --> 01:47:57,122
،)لكنها على خلاف (أوبنهايمر
.تمردت

1094
01:47:57,336 --> 01:47:59,677
"إنها فصلت "الخوارزمية
..إلى تسعة اجزاء

1095
01:47:59,701 --> 01:48:02,042
وأخفتهم في أفضل مكان
.حسب ظنّها

1096
01:48:02,435 --> 01:48:04,539
.اخفتهم في الماضي
.هنا، الآن

1097
01:48:04,734 --> 01:48:08,486
.هناك 9 أجزاء نووية
.تسع قنابل

1098
01:48:08,661 --> 01:48:12,299
تسع أجزاء لأكثر المواد
.المحمية في تاريخ البشرية

1099
01:48:12,436 --> 01:48:16,488
ـ افضل مكان ممكن لأخفائهم
ـ مرافق الاحتواء النووي

1100
01:48:17,187 --> 01:48:20,411
مهمة (ساتور) الدائمية حظت
،بالتمويل والتوجية من المستقبل

1101
01:48:20,447 --> 01:48:23,407
لغرض العثور وتجميع
."اجزاء "الخوارزمية

1102
01:48:23,431 --> 01:48:25,202
لمَ اختاروه؟

1103
01:48:25,227 --> 01:48:27,714
لأنه كان في المكان
.والزمان المناسب

1104
01:48:27,738 --> 01:48:29,490
.انهيار الاتحاد السوفيتي

1105
01:48:29,515 --> 01:48:32,629
اكثر الأوقات انعدامًا للأمن
.في تاريخ الأسلحة النووية

1106
01:48:32,902 --> 01:48:36,781
ـ كم عدد الأجزاء التي بحوزته؟
ـ بعد "بلوتونيوم 241"، كل الأجزاء التسعة

1107
01:48:37,007 --> 01:48:38,172
.يا إلهي

1108
01:48:38,307 --> 01:48:41,872
ولهذا السبب أنّك ستفعلين
.الأشياء بشكل مختلف هذه المرّة

1109
01:48:42,967 --> 01:48:45,887
لتغيير الأشياء؟
لكي لا تصاب (كاثرين) بالأذى؟

1110
01:48:45,912 --> 01:48:47,917
."لكي لا يستحوذ (ساتور) على "الخوارزمية

1111
01:48:50,097 --> 01:48:53,809
،إذا كان هذا الكون موجودًا
.فأننا لا نعيش فيه

1112
01:48:53,834 --> 01:48:57,396
.حسنًا، لنحاول
هل ستحذريني؟

1113
01:48:57,420 --> 01:48:58,748
.لا، لن أحذرك

1114
01:48:59,441 --> 01:49:01,600
.الجهل ذخيرتنا

1115
01:49:02,020 --> 01:49:04,564
ـ بحقكِ
،"ـ إذا عرفت حقيقة "الخوارزمية

1116
01:49:04,588 --> 01:49:07,018
هل كنت ستدع (ساتور)
يستحوذ عليها؟

1117
01:49:08,199 --> 01:49:10,120
أنّكِ تريدين من (ساتور) أنّ
.يستحوذ على الجزء الأخير

1118
01:49:10,145 --> 01:49:12,895
أنّها الطريقة الوحيدة التي
.سيجمع بها الأجزاء الـ 8 الآخرى

1119
01:49:12,920 --> 01:49:16,321
،كان يفترض أنّ اسرقها
.وثم افقدها

1120
01:49:16,346 --> 01:49:19,423
ـ وثم المهمة تنتهي
ـ كنتِ تستغليني

1121
01:49:20,424 --> 01:49:22,593
.(كما أنت استغليت (كاثرين

1122
01:49:22,974 --> 01:49:24,987
.إنها إجراءات التشغيل المعيارية

1123
01:49:26,214 --> 01:49:29,024
ـ لقد انجزت دورك
ـ دوري؟

1124
01:49:29,554 --> 01:49:31,778
.أنا بطل هذه العملية

1125
01:49:32,091 --> 01:49:35,053
.أنت أحد الابطال

1126
01:49:35,434 --> 01:49:38,721
هل كنت تخال نفسك الوحيد
القادر على إنقاذ العالم؟

1127
01:49:43,039 --> 01:49:46,302
.لا، لكني سأنقذه

1128
01:49:46,339 --> 01:49:50,202
لأنّي لم أخبركِ أين ومتى
."سيقوم بتجميع "الخوارزمية

1129
01:49:50,290 --> 01:49:53,319
ـ سوف تخبرني
ـ لا، لن افعل

1130
01:49:53,344 --> 01:49:56,544
ـ إذًا، انضمي إلينا
ـ "إليكم"؟

1131
01:49:57,038 --> 01:50:00,082
ـ لمَ تريد أقحام (كات) مجددًا؟
ـ لأن بوسعها الأقتراب منه

1132
01:50:00,107 --> 01:50:02,843
ـ وهل لا يزال يثق بها؟
ـ يعتقد أنّها ماتت

1133
01:50:02,868 --> 01:50:03,708
.لكنه اعتاد على ذلك

1134
01:50:03,732 --> 01:50:06,275
أنّك بدأت تنظر إلى العالم
.بطريقة جديدة

1135
01:50:06,382 --> 01:50:09,342
.والآن قد حان دوركِ
.على افتراض أنها نجيت

1136
01:50:09,346 --> 01:50:12,190
بغض النظر عن شعوركِ
.حول أنها تعرف الكثير

1137
01:50:12,215 --> 01:50:13,125
.لا يمكنني فعل هذا

1138
01:50:13,149 --> 01:50:15,903
إذا لم يكن لديكِ السلطة، لنتحدث مع
.مَن المسؤول عن التفاصيل المبهمة

1139
01:50:16,871 --> 01:50:21,414
أريدكِ أن تعديني بأنها
.(وابنها سيكونان بأمان، (بريا

1140
01:50:21,439 --> 01:50:24,430
ما فائدة وعود شخص
في مجال عملنا؟

1141
01:50:29,932 --> 01:50:32,008
.سيكونان في أمان

1142
01:50:32,622 --> 01:50:36,633
."هناك نقطة تجمع في "تروندهايم
.استعدوا للذهاب إلى هناك

1143
01:50:36,658 --> 01:50:40,016
<i>ـ (إيفز) لديه فريق جاهز للانعكاس
ـ هل لديكِ "الباب الدوار"؟</i>

1144
01:50:40,041 --> 01:50:42,617
.التقنية التي نحاول منعها

1145
01:50:42,642 --> 01:50:45,334
مواجهة العدو بنفس
.الاساليب عمل غادر

1146
01:50:45,359 --> 01:50:48,714
لكن هناك بعض الناس في
..المستقبل يرغبون بأستمرار

1147
01:50:48,739 --> 01:50:51,397
.رحلة "الخوارزمية" إلى الماضي

1148
01:50:51,997 --> 01:50:56,758
<i>كما ترى، لا وجود لمؤسسة
.العقيدة" في الماضي"</i>

1149
01:50:56,783 --> 01:51:00,254
<i>.سيتم تأسيسها في المستقبل</i>

1150
01:51:25,960 --> 01:51:29,659
ـ هل نظرت إلى الطيور؟
ـ كيف حالكِ؟

1151
01:51:34,941 --> 01:51:38,387
ـ اخبرني أنّك ستقتله
ـ لا يمكنني

1152
01:51:38,412 --> 01:51:41,412
ولمَ لا؟ أظن ربما أن الكثير
.من الناس قتلوا على يدك

1153
01:51:41,437 --> 01:51:45,630
ـ ليس شخص يحمل المفجر
ـ جهاز مراقبة نبضه

1154
01:51:45,927 --> 01:51:48,840
ـ أنه مهووس بصحته
ـ سيكون جهاز النبض مربوط بالمفجّر

1155
01:51:48,865 --> 01:51:52,835
ربما رشق بسيط لرسائل
.إلكترونية قد يحدد الموقع السرّي

1156
01:51:52,860 --> 01:51:54,837
.وإذا انفجر الموقع السرّي، قلبه سيتوقف

1157
01:51:54,862 --> 01:51:58,718
."وإذا مات، ستتفعل "الخوارزمية
.إذا مات، سيباد العالم

1158
01:51:58,743 --> 01:52:00,618
.لا أحد يجرؤ على قتله

1159
01:52:02,713 --> 01:52:05,137
.لا، أنّك تجاهلت فهم الجزء الأهم

1160
01:52:07,180 --> 01:52:09,182
.إنه ينوي إنهاء حياته

1161
01:52:11,294 --> 01:52:12,641
لماذا؟

1162
01:52:13,590 --> 01:52:15,613
.أنّه يحتضّر

1163
01:52:16,278 --> 01:52:18,281
سرطان البنكرياس المتعذر
.علاجه بالعمليات الجراحية

1164
01:52:19,851 --> 01:52:21,753
.وسيأخذ العالم معه

1165
01:52:21,898 --> 01:52:24,058
.إذا لم يفعلها، لا أحد يمكنه فعلها

1166
01:52:24,169 --> 01:52:28,486
يمكنه أختيار المكان والزمان
.لأبادة العالم

1167
01:52:28,511 --> 01:52:30,841
ما الوقت الذي سيختاره؟

1168
01:52:32,789 --> 01:52:36,042
أنّكِ اخبرتِني عن العطلة
.الحميمة بينكما

1169
01:52:36,067 --> 01:52:38,758
"ـ "فيتنام
ـ قلتِ أنه اختفى، في أيّ يوم؟

1170
01:52:38,783 --> 01:52:40,725
ذهبت برفقة (ماكس) إلى
.الشاطئ، لكنه رحل

1171
01:52:40,749 --> 01:52:42,182
.لكن لا أعرف في أيّ يوم رحل

1172
01:52:42,207 --> 01:52:45,387
.كان يوم 14، قبل 10 أيام
."ذهب إلى "أوكرانيا

1173
01:52:45,412 --> 01:52:49,250
."هجوم الأوبرا في "كييف
كيف تعرف هذا؟

1174
01:52:50,750 --> 01:52:52,917
استنتجت هذا، لأنه لم يكن
.في يخته، لذا هذه هي فرصته

1175
01:52:52,942 --> 01:52:55,766
لنعد إلى تلك اللحظة
.الذهبية ونتخلص منه

1176
01:52:55,900 --> 01:52:57,036
.سيموت الجميع

1177
01:52:57,060 --> 01:53:00,493
يجب علينا اخذ "الخوارزمية" من
.(المكان السرّي دون علم (ساتور

1178
01:53:00,518 --> 01:53:02,726
،إذا اكتشف إنها هناك
.سوف يقتل نفسه

1179
01:53:02,751 --> 01:53:04,253
.لكن ليس بقيتنا

1180
01:53:04,308 --> 01:53:07,341
ـ أين المكان السرّي؟
ـ "الفجوة المعرفية" يا رفيقي

1181
01:53:07,366 --> 01:53:10,456
ـ إذًا، أنّك لن تخبرني
"ـ "الجهل ذخيرتنا

1182
01:53:10,481 --> 01:53:13,083
(ـ اريدكِ أن تعودي إلى اليخت، (كات
ـ لماذا؟

1183
01:53:13,351 --> 01:53:15,795
يجب أن تمنعيه من أنّ
..يقتل نفسه حتى

1184
01:53:15,819 --> 01:53:18,262
"نتأكد من استخلاص "الخوارزمية
.من المكان السرّي

1185
01:53:18,543 --> 01:53:20,079
،لكن كشف أمري
.سيرى ابني ذلك

1186
01:53:20,103 --> 01:53:22,392
..لا أريد تلك اللحظات المؤلمة

1187
01:53:22,417 --> 01:53:24,419
.إذا كانت ستكون نهايته

1188
01:53:25,271 --> 01:53:27,273
.لن تكون كذلك

1189
01:53:51,513 --> 01:53:56,079
،لنتحدث، سوف نعود إلى يوم 14
،لكن دون معرفة موقع المكان السرّي

1190
01:53:56,104 --> 01:53:58,707
.لن أكون قادرًا على الاستعداد

1191
01:53:59,463 --> 01:54:01,753
هل تعرف ما هو "مركز الانفجار السفلي"؟

1192
01:54:02,888 --> 01:54:05,155
إنه منطقة التأثير المباشر للانفجار
.للاختبارات النووية تحت الأرض

1193
01:54:05,180 --> 01:54:07,692
أخبرني السير (مايكل كروسبي)

1194
01:54:07,716 --> 01:54:10,227
"عن وقوع انفجار في "ستالسك 12
.في يوم 14

1195
01:54:10,462 --> 01:54:12,708
المكان السرّي سيكون في
."قعر "مركز الانفجار السفلي

1196
01:54:12,733 --> 01:54:15,867
."هذا الأنفجار سوف يطمر "الخوارزمية

1197
01:54:15,892 --> 01:54:19,551
لذا، يجب أن نخرجها من تلك
.الحفرة قبل أن تنفجر القنبلة

1198
01:54:21,574 --> 01:54:22,236
!اصطفوا

1199
01:54:22,260 --> 01:54:23,595
!تقدموا للامام

1200
01:54:27,117 --> 01:54:29,117
.التالي

1201
01:54:31,589 --> 01:54:33,586
.اصطفوا

1202
01:54:35,044 --> 01:54:36,066
أين (نيل)؟

1203
01:54:39,291 --> 01:54:42,081
ـ لا بد إنه عبر فعلاً
ـ لم أودعه

1204
01:54:42,394 --> 01:54:47,096
ـ إنه وداع، صحيح؟
(ـ أظن إنه ليس عليكِ فعل هذا، (كات

1205
01:54:47,121 --> 01:54:50,111
أسوأ ما فعله (أندريه) بيّ هو
،ذلك العرض الذي قدمه ليّ

1206
01:54:51,061 --> 01:54:54,064
يتركني أرحل إذا وافقت على
.عدم رؤية ابني مجددًا

1207
01:54:55,261 --> 01:54:58,603
.صرخت وأقسمت له

1208
01:54:59,677 --> 01:55:02,101
.لكنه رأى ذلك على وجهي بالفور

1209
01:55:05,324 --> 01:55:06,381
.لقد فكرت في الأمر

1210
01:55:06,405 --> 01:55:09,599
لا أعرف إن كنت أكرهه
،أكثر على افعاله

1211
01:55:09,914 --> 01:55:12,926
.ـ أو لأنه يعرفني جيّدًا
.ـ حسنًا

1212
01:55:15,473 --> 01:55:16,722
،فرصة مساعدة إنقاذ ابني

1213
01:55:16,746 --> 01:55:18,482
لا يمكنك أن تعرف ماذا
.يعني هذا للأم

1214
01:55:19,214 --> 01:55:21,979
ـ لا
ـ أنّك قتلت أشخاص تكرهم من قبل

1215
01:55:22,423 --> 01:55:23,496
.بالعادة القتل ليس شخصيًا

1216
01:55:23,520 --> 01:55:25,802
.إنه يحتضر على أيّ حال
.ربما لا يهم إن كان شخصيًا أم لا

1217
01:55:25,827 --> 01:55:27,264
.(إنه يهم دومًا، (كات

1218
01:55:27,288 --> 01:55:30,635
الغرض من وجودكِ هناك
.ليس لقتله بل لتقديم الدعم

1219
01:55:31,566 --> 01:55:34,314
،"إذا لم نحصل على "الخوارزمية
،سوف يقتل نفسه

1220
01:55:34,339 --> 01:55:37,200
.ويقتلنا معه

1221
01:55:38,694 --> 01:55:41,310
فقط التزم بدورك، إتفقنا؟

1222
01:55:44,879 --> 01:55:49,083
."اليوم هو 14. على سواحل "سيبيريا
.حان وقت الذهاب إلى هناك

1223
01:55:49,518 --> 01:55:52,609
إذا عدتِ في اليوم الآخر، سيمنحكِ
."بعض الوقت للعودة إلى "فيتنام

1224
01:55:52,634 --> 01:55:55,043
ـ ومَن سيوصلني إلى اليخت؟
ـ لديّ شخص جيّد سيتكفل بهذا

1225
01:55:55,068 --> 01:55:58,235
وعندما ينتهي هذا، سترعين
.ابنكِ وتحميلين هذا الجهاز

1226
01:55:58,916 --> 01:56:01,372
قد تشعرين ببعض التهديد
.في مكان وزمان ما

1227
01:56:01,397 --> 01:56:04,390
اضغطي زر "تحدث" وحددي
.موقعكِ وثم اغلقي الجهاز

1228
01:56:04,415 --> 01:56:08,411
ـ مَن سيتلقى الرسالة؟
ـ الاجيال القادمة

1229
01:56:47,553 --> 01:56:50,042
.ستالسك 12"، مكان مخفي عن العالم"

1230
01:56:50,066 --> 01:56:52,555
المدينة الذي يمكن أنّ
.يحدث فيها أيّ شيء

1231
01:56:52,580 --> 01:56:57,007
واليوم سيّداتي وسادتي، بعد 10
.دقائق سيحدث شيء بالتأكيد

1232
01:56:57,032 --> 01:57:00,442
تم تقسيمكم إلى فريقين من
."اجل "حركة الكماشة الزمنية

1233
01:57:00,467 --> 01:57:02,058
.نحن الفريق "الأحمر" سنتحرك للأمام

1234
01:57:02,082 --> 01:57:04,724
،ومن أجل التمييز بين الفريقين
.سترتدون هذه الأشرطة

1235
01:57:04,749 --> 01:57:08,616
،"اصدقائنا الذين هناك هم الفريق "الأزرق
.(سيكونوا معكوسين وتقودهم القائد (ويلر

1236
01:57:08,641 --> 01:57:12,397
ـ لمَ لا يدعونا نراهم؟
ـ ربما لن يروق لك ما يحدث

1237
01:57:12,422 --> 01:57:15,370
سيحصلون على هذا
.التقرير بعد ساعة

1238
01:57:17,093 --> 01:57:20,561
ثم سننزلهم على التل
"فوق "مركز الانفجار السفلي

1239
01:57:20,586 --> 01:57:22,899
.في اقرب وقت ممكن للانفجار

1240
01:57:22,924 --> 01:57:26,736
.اهدافهم هي التأمين والتمشيط

1241
01:57:27,039 --> 01:57:30,708
الآن هذا التقرير يستفاد
.من تجربتهم

1242
01:57:47,336 --> 01:57:49,545
كلا الفريقين سيكون معم
.ساعات بعد تنازلي

1243
01:57:49,569 --> 01:57:52,316
عدنا التنازلي يبدأ من 10
،"دقائق، "من الانزال الجوي

1244
01:57:52,341 --> 01:57:55,641
."إلى الصفر، "إلى وقوع الانفجار
.الفريق "الازرق" يستحرك بالعكس

1245
01:57:55,666 --> 01:57:58,380
إذا لم يصل الفريق "الأزرق" إلى
،منطقة الهبوط عند الصفر

1246
01:57:58,405 --> 01:58:01,940
،فلن يتمكنوا من المغادرة
مفهوم؟

1247
01:58:02,461 --> 01:58:05,356
سننزل ونأمن منطقة الهبوط
."من اجل أخلاء الفريق "الازرق

1248
01:58:05,381 --> 01:58:07,720
وثم نواصل طريقنا
.إلى المدينة المنشودة

1249
01:58:07,745 --> 01:58:09,608
،هذه المباني مهجورة

1250
01:58:09,632 --> 01:58:11,870
.لكن علمنا بوجود "باب دوار" هناك

1251
01:58:12,071 --> 01:58:15,828
ـ سنواجه مقاومة مزدوجة
ـ هل لديهم فرق معكوسة؟

1252
01:58:15,853 --> 01:58:19,959
خصوم معكوسة، عادية، تتحرك
.للأمام، خصوم تتحرك للوراء

1253
01:58:19,983 --> 01:58:21,344
.لديهم كل شيء

1254
01:58:21,369 --> 01:58:25,749
على الجانب الآخر من المدينة، هناك
."تلال فوق "مركز الانفجار السفلي

1255
01:58:25,774 --> 01:58:28,885
ستسلك فرقة صغيرة هذا
..النفق من المدينة

1256
01:58:28,909 --> 01:58:30,898
."إلى ارضية "مركز الانفجار السفلي

1257
01:58:30,923 --> 01:58:33,624
"سيتمركز الفريق "الأزرق
.على هذا المدخل هنا

1258
01:58:33,649 --> 01:58:35,847
.القنبلة ستكون في هذه الصخرة

1259
01:58:35,872 --> 01:58:39,962
عالية جدًا، سوف تؤدي
.إلى انهيار وغلق الكهف

1260
01:58:39,987 --> 01:58:41,717
كيف يمكننا أبطال تلك
القنبلة هناك؟

1261
01:58:41,741 --> 01:58:44,290
لن نفعل، لأن الانفجار سيحدث
.كما مخطط له

1262
01:58:44,315 --> 01:58:48,203
الآن مهمتنا هي منع
،أبطال تلك القنبلة

1263
01:58:48,228 --> 01:58:52,030
بينما الفرقة الصغيرة تنجز
.مهمتها بشكل سرّي

1264
01:58:52,055 --> 01:58:54,824
ـ ما هي؟
ـ لا داعي لتعرفها

1265
01:58:54,849 --> 01:58:57,570
أيّ اسئلة غبية آخرى؟
.جيّد

1266
01:58:57,594 --> 01:58:59,888
.هيّا، لنستعد

1267
01:59:02,255 --> 01:59:05,424
ـ أردت أن أكون في الموجة الأولى
ـ ليس هناك موجة أولى

1268
01:59:05,449 --> 01:59:08,136
"الفريقان "الأزرق" و"الأحمر
.ينفذان المهمة بوقت واحد

1269
01:59:08,161 --> 01:59:10,156
..اسمع، لا تصعد المروحية

1270
01:59:10,160 --> 01:59:12,174
إذا لا يمكنك التوقف عن
.التفكير بالمصطلحات الخطية

1271
01:59:12,199 --> 01:59:15,499
الآن أنّك تريد في الفريق الذي
سينتشل محتويات الكبسولة؟

1272
01:59:15,524 --> 01:59:18,868
ـ تمامًا
ـ أجل، هذا يجعلنا اثنان

1273
01:59:19,638 --> 01:59:22,852
ـ أننا الفرقة الصغيرة
ـ فقط نحن؟

1274
01:59:22,877 --> 01:59:26,423
إذا أحد عرف محتويات تلك
.الكبسولة، لن يغادر الميدان حيًا

1275
01:59:27,017 --> 01:59:30,006
.ظننت أننا سنتدبر أمرنا بعد إنجاز المهمة

1276
01:59:39,170 --> 01:59:41,802
الارتفاع من ظهر اليخت
.إلى الماء 40 قدمًا

1277
01:59:41,826 --> 01:59:42,770
هل يمكنكِ القفز منه؟

1278
01:59:42,795 --> 01:59:44,419
.يمكنني الغوص

1279
01:59:44,444 --> 01:59:47,319
،لا تدعيه يموت
.حتى ترين إشارتي

1280
02:00:22,745 --> 02:00:24,732
!ثلاثون ثانية

1281
02:01:04,982 --> 02:01:07,192
!تحركوا، تحركوا

1282
02:01:17,991 --> 02:01:20,997
.أننا نقترب من موجة الصدمة
!تمسكوا يا رفاق

1283
02:01:30,322 --> 02:01:31,649
!انهضوا

1284
02:01:45,022 --> 02:01:45,999
!تحركوا

1285
02:01:59,676 --> 02:02:01,335
سيّدتي، ظننت أنّكِ
.ذهبتِ إلى الشاطئ

1286
02:02:01,359 --> 02:02:03,017
لقد تسللت بالخلسة
.(لكي افاجئ (أندريه

1287
02:02:03,241 --> 02:02:05,231
.لكن الرئيس غادر

1288
02:02:05,832 --> 02:02:07,837
اطلب من السيّد (ساتور)
.أن يقابلني هنا

1289
02:02:07,951 --> 02:02:10,271
.ولا تخبر الآخرين
.سأعتني بهذه الفوضى

1290
02:03:18,117 --> 02:03:20,123
!ـ المنجم
!ـ المنجم

1291
02:03:34,693 --> 02:03:37,225
أخبروني أنّكِ رحلتِ
.إلى الشاطئ

1292
02:03:37,249 --> 02:03:39,781
.أخبروني أنّك غادرت بالطائرة

1293
02:03:39,806 --> 02:03:42,465
.(جئت لرؤيتكما أنتِ و(ماكس

1294
02:03:42,489 --> 02:03:44,804
ماكس) في الساحل)
.(برفقة (آنا

1295
02:03:45,145 --> 02:03:47,901
أنا وأنت بحاجة لبعض
.الوقت بعد ما حدث

1296
02:03:47,925 --> 02:03:50,017
.كنت امزح
.أنها كانت مزحة سخيفة

1297
02:03:50,042 --> 02:03:51,538
.تخالني أم فظيعة

1298
02:03:51,563 --> 02:03:55,553
كلانا يعرف أن رأيي فيكِ
.أرقى من رأيكِ فيّ

1299
02:04:03,158 --> 02:04:06,167
.(أريد اصلاح الأمور للأفضل، (أندريه

1300
02:04:20,996 --> 02:04:22,997
!احتمّوا

1301
02:04:26,639 --> 02:04:29,883
!امنحني قذيفة مضادة للدروع
!تخلص منه! الآن

1302
02:04:30,192 --> 02:04:33,162
!اخرجوا من مخبئكم
!تحركوا، تحركوا

1303
02:04:33,186 --> 02:04:35,194
!هيّا! تحركوا

1304
02:05:45,437 --> 02:05:47,427
!(ويلر)

1305
02:05:48,263 --> 02:05:50,273
!ـ اخرجوا
!ـ هيّا

1306
02:05:56,271 --> 02:05:57,289
!(آيفز)

1307
02:05:59,052 --> 02:06:01,062
.الفرقة الصغيرة. هنا

1308
02:06:02,532 --> 02:06:05,085
تعرفين أنه سيكون غروب
.شمس جميل

1309
02:06:05,110 --> 02:06:09,148
.سأجلب (ماكس) إلى اليخت
.يجب أنّ نشاطره هذه اللحظة

1310
02:06:09,460 --> 02:06:11,462
.سأعد لك شرابًا

1311
02:06:12,551 --> 02:06:14,553
.اعد ابني إلى اليخت

1312
02:06:20,872 --> 02:06:22,855
!الوقت يداهمنا، هيّا

1313
02:06:22,879 --> 02:06:24,862
.إذا رأونا، كل هذا سيكون هباء

1314
02:06:28,259 --> 02:06:31,048
ـ أننا بحاجة إلى إلهاء
ـ لا تقلق بشأن هذا

1315
02:06:34,734 --> 02:06:36,722
!عند إشارتي

1316
02:06:38,955 --> 02:06:40,941
!آر بي جي"، اطلق على القاعدة"

1317
02:06:40,965 --> 02:06:43,405
!ذلك المبنى عند إشارتي

1318
02:06:44,869 --> 02:06:48,866
!ـ ثلاثة! اثنان
!ـ واحد! اطلق النار

1319
02:06:49,569 --> 02:06:51,563
!اطلقوا النار

1320
02:07:05,667 --> 02:07:08,659
!تحركوا! تحركوا

1321
02:07:22,807 --> 02:07:25,802
.لا يمكننا العودة
.هيّا

1322
02:07:31,243 --> 02:07:35,252
ـ ما هذه؟
ـ لقد استعرتها من المخابرات المركزية

1323
02:07:36,488 --> 02:07:40,069
ـ ما هي؟
ـ إنها طريقة التي انهي العالم بها

1324
02:07:40,094 --> 02:07:42,448
.ليس بالتفجير، بل بالعويل

1325
02:07:42,472 --> 02:07:44,062
.لا افهم

1326
02:07:44,821 --> 02:07:47,489
،عندما اتناول هذه
.كل شيء ينتهي

1327
02:07:47,712 --> 02:07:49,762
.إذًا، لا تتناولها بعد

1328
02:07:52,623 --> 02:07:54,626
ولمَ لا؟

1329
02:07:56,288 --> 02:07:59,920
لأنّ لدينا غروب شمس
.وبعض الفودكا

1330
02:08:00,992 --> 02:08:02,747
.و(ماكس) سيصل هنا قريبًا

1331
02:08:03,218 --> 02:08:07,238
قالوا أنهم ظنوا إنه أنتِ مَن رافق
.(ماكس) إلى الشاطئ وليس (آنا)

1332
02:08:09,768 --> 02:08:13,758
،لطالما يمكنك معرفة الفرق

1333
02:08:15,619 --> 02:08:18,627
.الآن لديّ عمل لانجزه، يا حبيبتي

1334
02:08:30,120 --> 02:08:32,017
ماهر)، هل تسمعني؟)

1335
02:08:32,041 --> 02:08:35,143
!لم يتم تأمين الكبسولة بعد
!أكرر،لم يتم تأمين الكبسولة بعد

1336
02:08:35,168 --> 02:08:36,239
.مفهوم

1337
02:08:36,968 --> 02:08:39,699
.اكرر، لم يتم تأمين الكبسولة بعد

1338
02:09:05,884 --> 02:09:08,886
!(نيل)! (نيل)

1339
02:09:21,639 --> 02:09:22,657
!تحركوا

1340
02:09:31,762 --> 02:09:34,744
ليس لدينا سلاح كافي
.لتفجير هذا القفل

1341
02:09:40,781 --> 02:09:43,554
فتشه، أرى إذا كان
.بحوزته قنبلة يدوية

1342
02:09:46,665 --> 02:09:49,182
ـ هل وجدت شيئًا؟
ـ لا، لا شيء

1343
02:09:49,207 --> 02:09:51,208
.واصل المحاولة
هل يمكنك كسره؟

1344
02:09:52,038 --> 02:09:55,273
<i>لا آمل ذلك، لقد دفعت
.الكثير مقابل هذا القفل</i>

1345
02:09:55,425 --> 02:09:58,252
<i>هل يعجبك مكان بداية رحلتي
ونهاية رحلتك؟</i>

1346
02:09:58,277 --> 02:10:00,248
.إنها مشعّة قليلاً بالنسبة لذوقي

1347
02:10:00,272 --> 02:10:02,905
كان مصيري دومًا
.مرتبطًا بالإشعاع

1348
02:10:04,108 --> 02:10:06,602
عملت حيث لا أحد
.آخر كان يعمل

1349
02:10:06,626 --> 02:10:09,119
<i>.عقدت صفقة مع الشيطان</i>

1350
02:10:09,599 --> 02:10:11,460
<i>.المال مقابل الوقت</i>

1351
02:10:11,484 --> 02:10:13,344
<i>.لقد بعنا مستقبلنا</i>

1352
02:10:13,369 --> 02:10:16,747
<i>والآن أنّك على وشك ارتكاب
.الخطأ نفسه للعالم كله</i>

1353
02:10:16,772 --> 02:10:19,424
<i>.لم يكن خطأ
.لقد ابرمت صفقة وكسبتها</i>

1354
02:10:19,448 --> 02:10:20,443
<i>ماذا عنك؟</i>

1355
02:10:20,467 --> 02:10:24,345
<i>أنّك تقاتل من أجل
،قضية بالكاد تفهمها</i>

1356
02:10:24,702 --> 02:10:28,082
<i>مع اشخاص ثقتك بهم قليلة
.لدرحة أنّك لم تخبرهم أيّ شيء</i>

1357
02:10:28,107 --> 02:10:30,351
<i>،عندما أموت
.يموت العالم معي</i>

1358
02:10:30,376 --> 02:10:33,565
<i>ومعرفتك تموت معك
،وتدفن في القبر</i>

1359
02:10:33,590 --> 02:10:35,812
<i>،مثل البنّاء المصري المجهول</i>

1360
02:10:35,837 --> 02:10:38,968
<i>الذي انحبس في الهرم
.لكي يحفظ سره</i>

1361
02:10:38,992 --> 02:10:42,123
.ثقتك عمياء. أنت متعصب

1362
02:11:02,231 --> 02:11:04,471
<i>ما هو أكثر تعصبًا من
محاولة تدمير العالم؟</i>

1363
02:11:04,496 --> 02:11:06,990
<i>.أنا لست كذلك
.أنّي اصنع عالم جديد</i>

1364
02:11:07,610 --> 02:11:11,350
في مكان وزمان ما، ثمة أحد
،في برج بلوري سيضغط الزر

1365
02:11:11,830 --> 02:11:15,805
ستنطلق حرب فانية
.يجب تفاديها

1366
02:11:15,853 --> 02:11:19,222
.الآن الوقت نفسه يغير الإتجاه

1367
02:11:19,247 --> 02:11:22,487
<i>أشعة الشمس نفسها التي
..تشمسنا بها ستدفئ</i>

1368
02:11:22,511 --> 02:11:25,750
<i>.وجوه أحفادنا في الأجيال القادمة ..</i>

1369
02:11:25,775 --> 02:11:27,502
كيف يريدون قتلنا؟

1370
02:11:27,526 --> 02:11:31,367
لأن محيطاتهم ارتفعت
.وجفت أنهارهم

1371
02:11:31,392 --> 02:11:35,603
<i>ألّا ترى ذلك؟ لم يكن
.لديهم خيار سوى العودة</i>

1372
02:11:35,627 --> 02:11:37,220
<i>.أننا مسؤولون على هذا</i>

1373
02:11:51,011 --> 02:11:54,105
،بعد أنّ عرفت هذا
هل لا زلت تريدني أن أتوقف؟

1374
02:11:54,681 --> 02:11:58,728
.اجل، كل جيل يهتم بنجاته

1375
02:11:58,753 --> 02:12:02,643
ـ هذا ما يفعلونه بالضبط
<i>ـ لكن ليس أنت، أنت خائن</i>

1376
02:12:02,668 --> 02:12:05,648
أنّك تريد إبادة الجميع
.لأن لم تتبقى لديك حياة

1377
02:12:06,016 --> 02:12:09,574
ـ عندما أرحل، الحياة تستمر
ـ ليس حياة ابنك

1378
02:12:09,775 --> 02:12:13,148
أعظم ذنوبي هو إحضار ابني إلى
.هذا العالم الذي كنت أعرف إنه مباد

1379
02:12:13,842 --> 02:12:15,861
<i>هل تظن أنّ الله سيغفر
ليّ هذا الذنب؟</i>

1380
02:12:21,171 --> 02:12:22,175
!انتظرا

1381
02:12:23,348 --> 02:12:24,349
!انتظرا

1382
02:12:37,989 --> 02:12:39,990
!احموني

1383
02:12:47,364 --> 02:12:49,362
!هيّا، هيّا

1384
02:12:51,193 --> 02:12:53,495
،أنّك لا تؤمن بالله أو بالمستقبل

1385
02:12:53,519 --> 02:12:56,118
.أو بأيّ شيء خارج نطاق خبرتك

1386
02:12:56,143 --> 02:12:58,345
<i>،كل شيء آخر مجرد إيمان</i>

1387
02:12:58,369 --> 02:13:00,570
.وأنا ليس لديّ إيمان

1388
02:13:01,358 --> 02:13:05,204
.بدون إيمان، لن تكون إنسان
.أنّك مجرد مجنون

1389
02:13:05,695 --> 02:13:09,693
ـ أو إله، نوعًا ما
ـ كما قلت

1390
02:13:13,138 --> 02:13:15,152
!لا تفعلها! يا إلهي

1391
02:13:15,176 --> 02:13:16,976
.انتهى وقتنا

1392
02:13:23,159 --> 02:13:25,278
.سأرسل تحياتك إلى زوجتي

1393
02:13:25,840 --> 02:13:28,032
،أنّك نسيت هذا
.أنّي لم أقابلها بعد

1394
02:13:28,328 --> 02:13:31,305
هذا صحيح، ستقابلها
.بعدما تموت

1395
02:13:31,330 --> 02:13:34,320
.سأمنحها تحياتي بدلاً عنك

1396
02:13:35,319 --> 02:13:36,333
.لا تفعل هذا

1397
02:13:37,485 --> 02:13:41,037
فولكوف)، اطلق النار)
.على رأسه

1398
02:13:52,259 --> 02:13:54,657
.كفى عمل، يا حبيبي

1399
02:13:58,406 --> 02:14:00,000
!(آيفز)

1400
02:14:21,142 --> 02:14:24,136
لا تعرفين عما أتحدث عنه، صحيح؟

1401
02:14:26,109 --> 02:14:28,447
.لكنه يبدو مهم جدًا

1402
02:14:30,710 --> 02:14:33,705
ـ إلى أين تذهبين؟
ـ ألم تشعر بالإثارة؟

1403
02:14:50,280 --> 02:14:53,459
ـ ماذا تفعلين الآن؟
ـ سكبت واقي الشمس

1404
02:14:53,796 --> 02:14:56,784
ـ وإن يكن؟
ـ ستكون الأرضية زلقة

1405
02:14:58,582 --> 02:15:00,945
.فقط تعالي هنا

1406
02:15:03,891 --> 02:15:06,888
.استدر. ستحب هذا

1407
02:15:40,852 --> 02:15:44,502
.لا يمكنني فعل هذا
.لن ادعك تعتقد أنّك فزت

1408
02:15:44,527 --> 02:15:45,737
.(لا تفسدي هذه اللحظة، (كات

1409
02:15:45,761 --> 02:15:48,529
لن ادعك تذهب إلى قبرك
.معتقدًا أننا قادمون معك

1410
02:15:51,029 --> 02:15:52,606
.(ستحتضر بمفردك، (أندريه

1411
02:15:52,631 --> 02:15:55,956
ـ هيّا، هيّا
ـ البوابة مغلقة

1412
02:15:56,678 --> 02:15:58,609
ماهر)، هل تسمعني؟)

1413
02:15:58,633 --> 02:15:59,269
.أجل

1414
02:15:59,606 --> 02:16:02,090
<i>.تمهلا
.أكرر، تمهلا</i>

1415
02:16:07,066 --> 02:16:08,714
.أنظر في عيني

1416
02:16:09,751 --> 02:16:11,763
ماذا ترى؟

1417
02:16:11,976 --> 02:16:14,886
اليأس أم الغضب؟

1418
02:16:16,585 --> 02:16:19,071
أنا لست الامرأة التي
..يمكنها أنّ تحبّك

1419
02:16:19,095 --> 02:16:21,580
رغم الرعب الذي
.خلفته في داخلها

1420
02:16:22,340 --> 02:16:26,276
أنا العاهرة الثائرة على الندبة
.التي تركتها على جسدها

1421
02:16:29,148 --> 02:16:30,149
!لا

1422
02:16:49,087 --> 02:16:50,768
.سحقًا

1423
02:16:50,793 --> 02:16:51,952
<i>.آيفز)، أنها قتلته)</i>

1424
02:16:51,976 --> 02:16:53,805
<i>.آيفز)، هل تسمعني؟ أنها قتلته)</i>

1425
02:16:54,075 --> 02:16:56,552
.إنها استخدمت السلاح قبل أوانه
.إنها قتلته

1426
02:17:15,212 --> 02:17:17,226
!هيّا! هيّا

1427
02:17:21,919 --> 02:17:23,470
.اذهب إلى الجحيم

1428
02:18:33,931 --> 02:18:36,326
<i>!كات)، استخدمتِ السلاح قبل أوانه)</i>

1429
02:18:36,739 --> 02:18:40,276
لم اسيطر على نفسي! لم
.استطع تركه يموت معتقدًا أنه سيفوز

1430
02:18:40,622 --> 02:18:43,783
.كنت أعلم أنّك ستجد حلاً
!مهلاً

1431
02:18:43,807 --> 02:18:45,330
،أنّك انجزت المهمة بنجاح
 نحن بخير، صحيح؟

1432
02:18:45,355 --> 02:18:48,357
<i>.اجل، انجزت المهمة بنجاح
.نحن في أمان</i>

1433
02:19:09,455 --> 02:19:11,042
.ظننت أنّك معكوس

1434
02:19:11,066 --> 02:19:13,952
.لقد غيرت معداتي منتصف الطريق

1435
02:19:14,199 --> 02:19:16,189
.يبدو كنتما بحاجة لمساعدة

1436
02:19:16,213 --> 02:19:18,203
.اجل، كنا بحاجة لمساعدة هناك

1437
02:19:19,515 --> 02:19:20,972
كيف فتحت ذلك القفل؟

1438
02:19:21,520 --> 02:19:24,108
.لم يكن أنا
ألمَ يحتاجك فريقك؟

1439
02:19:24,925 --> 02:19:27,383
.سألحق بهم في العبور التالي

1440
02:19:27,529 --> 02:19:30,538
ـ أأنت بخير، (آيفز)؟
ـ أجل عندما ألتقط انفاسي

1441
02:19:44,959 --> 02:19:47,947
"الذي يجد "الخوارزمية
.لا يغادر الميدان حيًا

1442
02:19:56,194 --> 02:19:57,207
.صحيح

1443
02:20:01,132 --> 02:20:03,115
.سنخبئها

1444
02:20:03,329 --> 02:20:05,314
.وننهي حياتنا

1445
02:20:05,662 --> 02:20:08,662
.أنها الطريقة الوحيدة لضمان ذلك

1446
02:20:09,653 --> 02:20:11,628
،بشأن الموعد

1447
02:20:11,898 --> 02:20:14,896
ربما كل واحد منا سيحدد
.الموعد لنفسه

1448
02:20:15,393 --> 02:20:19,021
ـ أنّك لن تقتلنا؟
ـ إذا وجدتكما، سأقتلكما

1449
02:20:19,430 --> 02:20:21,035
لن تجهد نفسك بالبحث؟

1450
02:20:21,839 --> 02:20:24,831
.اجل، سأفعل

1451
02:20:26,755 --> 02:20:29,597
لن تعود إلى "لندن" للاطمئنان
على (كات)، صحيح؟

1452
02:20:29,621 --> 02:20:31,752
.لا، إنه خطر جدًا

1453
02:20:32,312 --> 02:20:34,536
حتى الاطمئنان من بعيد؟

1454
02:20:35,145 --> 02:20:37,159
.حتى من بعيد

1455
02:20:38,867 --> 02:20:42,857
!آيفز)! انتظر)

1456
02:20:48,525 --> 02:20:50,534
هل حقًا تود العودة؟

1457
02:20:53,004 --> 02:20:55,224
أنا الوحيد الذي يمكنه فتح قفل ذلك
الباب بالوقت المناسب، صحيح (آيفز)؟

1458
02:20:56,161 --> 02:20:58,181
.لا أعرف صانع أقفال بارع مثلك

1459
02:21:00,136 --> 02:21:03,156
أترى؟
.إنه أنا مجددًا

1460
02:21:04,382 --> 02:21:07,383
أنّي أنسج ماضٍ آخر
.بنسيج هذه المهمة

1461
02:21:15,958 --> 02:21:16,979
!نيل)، انتظر)

1462
02:21:21,214 --> 02:21:22,967
.لقد إنقذنا العالم للتو

1463
02:21:22,991 --> 02:21:25,259
.لا يمكننا ترك أيّ شيء للصدف

1464
02:21:25,886 --> 02:21:28,411
لكن هل يمكننا تغيير الأشياء
إذا فعلناها بشكل مختلف؟

1465
02:21:28,666 --> 02:21:30,218
."ما حدث قد حدث"

1466
02:21:31,235 --> 02:21:33,785
إنه تعبير عن الإيمان
.بآلات العالم

1467
02:21:34,928 --> 02:21:36,776
.إنه ليس عذرًا للانسحاب

1468
02:21:37,381 --> 02:21:39,378
ـ تقصد القدر؟
ـ سمّه ما شئت

1469
02:21:39,882 --> 02:21:42,885
ـ وأنت ماذا تسميه؟
ـ الواقع

1470
02:21:45,401 --> 02:21:47,407
.الآن، دعني ارحل

1471
02:21:52,490 --> 02:21:54,811
لكنك لم تخبرني عن
.(الذي جندك، (نيل

1472
02:21:55,226 --> 02:21:57,183
ألمَ تخمنه الآن؟

1473
02:21:58,065 --> 02:22:01,809
!أنت الذي جندتني
.لكن ليس عندما فكرت به

1474
02:22:02,256 --> 02:22:03,823
.لديك مستقبل في الماضي

1475
02:22:04,825 --> 02:22:07,826
.قبل أعوام بالنسبة ليّ
.وأعوام من الآن بالنسبة لك

1476
02:22:08,838 --> 02:22:10,531
كنتِ تعرفني منذ أعوام؟

1477
02:22:12,193 --> 02:22:15,215
بالنسبة ليّ، أعتقد إنها
.نهاية صداقة رائعة

1478
02:22:16,007 --> 02:22:19,839
ـ بالنسبة ليّ، إنها البداية
ـ سنفعل بعض الأشياء

1479
02:22:20,837 --> 02:22:23,827
.سوف تحبّها. سترى ذلك

1480
02:22:24,175 --> 02:22:26,217
."العملية كلها تتعلق بـ "الكماشة زمنية

1481
02:22:26,952 --> 02:22:27,970
على مَن؟

1482
02:22:29,606 --> 02:22:32,293
!عليك
.أنّك في منتصف الطريق

1483
02:22:32,317 --> 02:22:35,595
.سأراك في البداية، يا رفيقي

1484
02:22:43,784 --> 02:22:46,500
<i>أننا الأشخاص الذين سينقذون
.العالم مما قد يصبح عليه</i>

1485
02:22:47,101 --> 02:22:49,325
<i>.لن يعرف العالم ما قد يحدث له</i>

1486
02:22:50,808 --> 02:22:53,806
<i>.وحتى إذا عرفوا، فلن يبالوا</i>

1487
02:22:58,093 --> 02:23:00,614
<i>لأنه لا أحد قد يبالي
.بقنبلة لم تنفجر</i>

1488
02:23:01,338 --> 02:23:03,151
<i>.فقط يهتمون للتي تنفجر</i>

1489
02:23:05,559 --> 02:23:08,551
.افعلها قبل أن يخرج الفتى

1490
02:23:09,655 --> 02:23:12,879
هذه هي فكرتكِ عن الرحمة؟
.أنّكِ وعدتني

1491
02:23:12,904 --> 02:23:15,886
.وقد أخبرتك عندئذ بقيمة ذلك الوعد

1492
02:23:16,322 --> 02:23:18,321
.هنا. اليوم

1493
02:23:19,767 --> 02:23:22,761
كيف عرفت؟

1494
02:23:23,369 --> 02:23:26,073
<i>.كانون بلاس"، الساعة الثالثة"
.ربما إنه لا شيء</i>

1495
02:23:26,287 --> 02:23:27,274
.وسائل الأجيال القادمة

1496
02:23:27,399 --> 02:23:30,413
.كانون بلاس"، الساعة الثالثة"
.ربما إنه لا شيء

1497
02:23:31,722 --> 02:23:34,906
أخبرتكِ أن تبدأي تنظري
.إلى العالم بشكل مختلف

1498
02:23:35,471 --> 02:23:38,549
ـ كان عليّ إنهاء ما تبقى
ـ لم يكن هذا عملكِ

1499
02:23:38,574 --> 02:23:40,906
ـ إذًا، عمل مَن؟
ـ عملي

1500
02:23:40,930 --> 02:23:42,495
.ادركت أنّي لم أكن اعمل لصالحكِ

1501
02:23:42,519 --> 02:23:43,948
.كلانا كان يعمل لحسابي

1502
02:23:45,084 --> 02:23:46,707
.أنا البطل

1503
02:23:49,365 --> 02:23:52,364
.إذًا، يجدر بك أن تكمل بقية المهمة

1504
02:23:55,190 --> 02:23:57,197
.أكتملت المهمة

1505
02:23:58,863 --> 02:24:01,351
<i>.أنها القنبلة التي لم تنفجر</i>

1506
02:24:01,375 --> 02:24:03,863
<i>.الخطر الذي تجاهل حقيقته الجميع</i>

1507
02:24:09,154 --> 02:24:12,153
<i>هذه هي القنبلة ذي قوة
.حقيقية لتغيير العالم</i>

1508
02:24:15,254 --> 02:24:19,153
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||

