﻿1
00:00:20,895 --> 00:00:40,108
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||

2
00:01:24,105 --> 00:01:26,108
!ايقظ الأمريكيين

3
00:01:28,009 --> 00:01:29,009
!أنتم

4
00:01:38,605 --> 00:01:40,508
"الشرطة الخاصة الأوكرانية"

5
00:02:02,125 --> 00:02:04,270
"دار الأوبرا الوطني"

6
00:03:13,414 --> 00:03:15,408
."أننا نعيش في عالم الشفق"

7
00:03:17,095 --> 00:03:19,084
."أننا نعيش في عالم الشفق"

8
00:03:19,387 --> 00:03:20,671
."ولا أصدقاء عند الغسق"

9
00:03:20,855 --> 00:03:23,855
لقد كشفوا أمرك، هذا الحصار
.لحجب رؤيتهم لكي تختفي

10
00:03:29,097 --> 00:03:30,997
.لكني جهزت الاتصال

11
00:03:30,999 --> 00:03:34,502
إما أخذك أو اقتلك، لديّ
!دقيقتين، قرر

12
00:03:39,910 --> 00:03:42,900
ـ أين الحزمة؟
ـ في غرفة حفظ المعاطف

13
00:04:06,600 --> 00:04:07,601
!لا تتحرك

14
00:04:19,310 --> 00:04:21,317
!اجلب قنبلته

15
00:04:25,962 --> 00:04:28,544
ما الذي تفعله؟

16
00:04:30,384 --> 00:04:32,535
مَن أنت؟

17
00:04:34,042 --> 00:04:38,044
ـ "لا أصدقاء عند الغسق"؟
ـ تولى هذا! انقله إلى نقطة التجمع

18
00:05:10,232 --> 00:05:12,742
!غيروا ثيابكم
.الأوكرانيون ينتظرون الراكب

19
00:05:13,318 --> 00:05:17,123
ـ لم أرّ حزمة كهذه من قبل
ـ أننا نجهل عمرها لكنها فتاكّة

20
00:05:17,295 --> 00:05:20,176
ـ هل لديك منفذ للخروج؟
ـ من نفق الصيانة إلى الصرف الصحي

21
00:05:20,192 --> 00:05:22,090
خذ هذه وأخذه معك
!واذهبا للمخرج

22
00:05:22,110 --> 00:05:24,184
،لا يمكنني الوثوق برجالنا
هل يمكنك ابطال مفعولها؟

23
00:05:24,208 --> 00:05:27,319
ـ إنها مسيطرة عن بعد، هل هناك المزيد منها؟
ـ أنهم يخفون جميع آثار هذه القطع

24
00:05:27,389 --> 00:05:29,176
ـ هل نتخلص من الجمهور؟
ـ سأفجر مقاعد ذي التذاكّر الرخيّصة

25
00:05:29,200 --> 00:05:31,212
ـ فهذه ليست مهمتنا
ـ اصبحت مهمتني الآن

26
00:05:56,900 --> 00:05:58,226
!ارحل

27
00:06:02,025 --> 00:06:04,231
.ليس عليك قتل هؤلاء الناس

28
00:06:16,818 --> 00:06:19,084
ـ لم يكن أحد رجالنا
ـ لا أمانع بمساعدته ليّ

29
00:06:21,427 --> 00:06:23,255
!تحرك، تحرك، تحرك

30
00:06:36,354 --> 00:06:37,896
!أنه ليس هدفنا

31
00:06:53,363 --> 00:06:56,693
يمكنك للرجل المتمرس أن
،يصمد لـ 18 ساعة

32
00:06:56,718 --> 00:06:59,789
لذا، سيتم تأمين رفاقك
.عند الساعة 7

33
00:07:05,802 --> 00:07:09,779
.أنه لم يصمد لـ 18 دقيقة
.ليس لديه شيء ليخفيه

34
00:07:09,803 --> 00:07:11,812
.أنّك لن تهرب أيّ أحد

35
00:07:14,815 --> 00:07:16,809
.هذا خطير

36
00:07:19,820 --> 00:07:23,795
هل كنت تعول على هذه؟
.تحاول أنّ تموت

37
00:07:23,819 --> 00:07:26,814
.أنها إحدى أساليب المخابرات المركزية

38
00:07:32,833 --> 00:07:35,838
وفر هذا لنفسك عندما
.يتم تأمينهم

39
00:07:50,371 --> 00:07:53,443
.اقتربنا من الساعة 7

40
00:07:58,859 --> 00:08:00,864
.الوقت يمر بسرعة

41
00:08:04,755 --> 00:08:06,864
.سنأخر الوقت ساعة واحدة

42
00:08:26,334 --> 00:08:28,880
!اخرجها من فمه

43
00:08:33,104 --> 00:08:39,880
<font color="#ffff00">|| العقيدة ||</font>

44
00:08:51,743 --> 00:08:53,911
.مرحبًا بك في الآخرة

45
00:08:54,555 --> 00:08:57,162
..أنّنا وضعناك في غيبوبة طبية

46
00:08:57,163 --> 00:09:00,890
أثناء عملية أخراجك من
.أوكرانيا" وأعدنا ترميم فمك"

47
00:09:00,914 --> 00:09:06,905
.تلك حبوب الأنتحار كانت مزيفة
لماذا؟

48
00:09:06,929 --> 00:09:09,927
ـ أنه كان أختبار
ـ أختبار؟

49
00:09:13,252 --> 00:09:14,937
.أنهم خلعوا اسناني

50
00:09:16,603 --> 00:09:18,935
هل فريقي نجا؟

51
00:09:19,693 --> 00:09:22,946
.لا، نظن أنهم كانوا جنود روس

52
00:09:23,947 --> 00:09:25,948
.أحدهم كشف المهمة

53
00:09:26,950 --> 00:09:31,947
ليس أنت من كشفها، لأنّك فضلت
.الموت من أن تتخلى عن رفاقك

54
00:09:40,957 --> 00:09:44,937
نظن جميعنا أننا وصلنا
.إلى المبنى المحترق

55
00:09:44,961 --> 00:09:48,946
أننا لم نكن نعرف أيّ شيء
.إلى أن شعرنا بتلك الحرارة

56
00:09:48,970 --> 00:09:51,953
.أنت تعرف

57
00:09:56,271 --> 00:10:00,972
ـ سأستقيل
ـ أنّك لا تعمل لصالحنا، أنت رجل ميت

58
00:10:01,888 --> 00:10:06,977
.واجبك يفوق المصلحة الوطنية
.هذا يتعلق بالنجاة

59
00:10:08,988 --> 00:10:10,989
نجاة مَن؟

60
00:10:12,621 --> 00:10:13,994
.الجميع

61
00:10:16,553 --> 00:10:19,975
.هناك حرب باردة، باردة كالجليد

62
00:10:19,999 --> 00:10:23,498
حتى لو عرفت طبيعة الحرب
.الحقيقية فإنه يقودك إلى الضياع

63
00:10:23,592 --> 00:10:25,007
.أنّها فجوة معرفية

64
00:10:23,592 --> 00:10:25,007
{\an8}"تفاوت في المعرفة"

65
00:10:25,685 --> 00:10:28,986
كل ما لديّ لك هذه الإشارة

66
00:10:29,010 --> 00:10:33,001
."المقترنة بكلمة "العقيدة

67
00:10:34,514 --> 00:10:37,018
.استخدمها بحذر

68
00:10:37,349 --> 00:10:40,687
،ستفتح لك الأبواب الصحيحة
.وبعض الأبواب الخاطئة ايضًا

69
00:10:40,754 --> 00:10:43,011
هل هذا كل ما أخبروك به؟

70
00:10:43,734 --> 00:10:46,023
الأختبار الذي اجتزته؟

71
00:10:46,959 --> 00:10:48,031
.لا أحد يجتازه

72
00:12:58,765 --> 00:13:00,658
"بي - 2"

73
00:13:01,165 --> 00:13:05,658
بهذه السترة البارزة والحافظة الكتابية
.يمكنك الوصول إلى أيّ مكان تقريبًا

74
00:13:05,714 --> 00:13:10,158
ـ تقريبًا
ـ "العقيدة" السرّية

75
00:13:18,268 --> 00:13:22,162
بلا لغو. فليس هناك شيء
.يمكنه كشف هويتنا أو اعمالنا

76
00:13:22,186 --> 00:13:24,986
ظننت أنّي هنا لمعرفة أعمالنا؟

77
00:13:25,076 --> 00:13:27,676
،"أنت لست هنا "لمعرفة أعمالنا
."بل "كيف تؤديها

78
00:13:27,701 --> 00:13:31,069
.أعمالنا" تخص قسمك"
.فهذا ليس شأني

79
00:13:31,125 --> 00:13:36,187
حسنًا، لكي أؤدي عملي، أريد
.أن اعرف ما التهديد الذي نواجهه

80
00:13:38,602 --> 00:13:42,180
حسب فهمي أننا نحاول
.منع الحرب العالمية الثالثة

81
00:13:42,204 --> 00:13:44,207
محرقة نووية؟

82
00:13:44,295 --> 00:13:45,315
.لا

83
00:13:46,966 --> 00:13:48,961
.شيء أكثر هولاً من هذا

84
00:13:57,709 --> 00:13:59,931
.صوب المسدس واسحب الزناد

85
00:14:01,223 --> 00:14:04,206
ـ إنه فارغ
ـ صوبه

86
00:14:09,232 --> 00:14:12,218
.تفقد مخزن الذخيرة

87
00:14:14,791 --> 00:14:16,805
كيف؟

88
00:14:21,567 --> 00:14:25,553
،إحدى هاتين الرصاصتين تشبهّنا
.تسافر إلى الأمام عبر الزمن

89
00:14:25,694 --> 00:14:28,667
.والأخرى ترجع للوراء

90
00:14:28,692 --> 00:14:30,699
هل يمكنك معرفة أيهما؟

91
00:14:32,784 --> 00:14:37,762
.ما رأيك الآن؟ أنها معكوسة
.إنه "الانتروبي" يتحرك للوراء

92
00:14:37,796 --> 00:14:40,623
.لذا في نظرنا أن حركتها معكوسة

93
00:14:40,648 --> 00:14:44,021
نظن إنه نوع من الإشعاع
.العكسي جراء انشطار نووي

94
00:14:44,119 --> 00:14:46,638
ـ أنّكِ لم تفعلي هذا؟
ـ لا، أننا لا نعرف كيف تحدث حتى

95
00:14:46,663 --> 00:14:50,273
ـ إذًا، مَن اين جاءت هذه الرصاصة؟
ـ احدهم يصنعها في المستقبل

96
00:14:50,325 --> 00:14:53,333
.فأنها تعود إلينا من المستقبل
.جرب

97
00:15:00,789 --> 00:15:04,269
.يجب عليك أنّ تسقطها

98
00:15:14,510 --> 00:15:19,279
ـ كيف يمكنها أنّ تتحرك قبل أن ألمسها؟
ـ من منظورك، أنّك مسكتها

99
00:15:19,303 --> 00:15:23,465
ـ لكن من منظور الرصاصة، أنّك اسقطتها
ـ لكن السبب يأتي قبل النتيجة

100
00:15:23,581 --> 00:15:26,512
.لا، أننا هكذا نرى الزمن

101
00:15:26,552 --> 00:15:27,889
حسنًا، ماذا عن مفهوم
الأرادة الحرة"؟"

102
00:15:28,221 --> 00:15:31,093
،تلك الرصاصة ما كانت لتتحرك
.لو لم تضع يدك عليها

103
00:15:31,152 --> 00:15:35,295
في كلتا الحالتين، لو شاهدنا
.شريط الفيديو، فأنّك المسبب

104
00:15:35,319 --> 00:15:37,320
.لا تجهد نفسك في فهم هذا

105
00:15:38,321 --> 00:15:40,319
.اشعر به

106
00:15:50,066 --> 00:15:52,336
.أنه يتعلق بالغريزة

107
00:15:52,888 --> 00:15:53,901
.فهمت

108
00:15:58,782 --> 00:16:00,784
لمَ يبدو هذا غريبًا؟

109
00:16:02,026 --> 00:16:04,011
.لأنّك لا تطلق الرصاصة

110
00:16:04,348 --> 00:16:07,335
.بل تلتقطها

111
00:16:07,360 --> 00:16:09,360
!حسبكِ

112
00:16:11,723 --> 00:16:14,705
ـ لقد رأيت هذه الذخيرة من قبل
ـ في الميدان؟

113
00:16:14,816 --> 00:16:18,513
ـ كدت أن أصاب بها
ـ إذًا، حالفك الحظ

114
00:16:18,538 --> 00:16:22,555
الرصاصة المعكوسة التي تخترق
.جسدك تكون فتاكة، ليس جيّدًا

115
00:16:24,340 --> 00:16:27,334
ـ يبدو إنها تحدث اليوم
ـ قد حدثت اليوم وانعكست لأعوام

116
00:16:28,218 --> 00:16:30,202
ـ مَن اين حصلتِ عليها؟
ـ أنها جاءت من الجدار

117
00:16:30,227 --> 00:16:33,050
أنهم كلفوني لأجل هذا مثل
.كل المواد التي أدّرسها هنا

118
00:16:33,089 --> 00:16:36,726
ـ هل تقومين بتحليل المعادن؟
ـ بالطبع، لماذا؟

119
00:16:36,752 --> 00:16:40,753
يمكن لخليط المركبات أنّ يحدد
..مكان صنع الرصاصة. اسمعي

120
00:16:41,987 --> 00:16:43,989
.لا أرى أنّ هناك حرب فانية

121
00:16:46,136 --> 00:16:48,917
،قد لا تبدو رصاصة مقنعة كثيرًا
.لكنها آلة بسيطة

122
00:16:48,966 --> 00:16:51,966
.طلقة رصاصية، غطاء نحاسي، بارود

123
00:16:52,526 --> 00:16:54,279
إذا نجحوا في عكس هذه
..المواد، فأننا لا نرى هناك

124
00:16:54,303 --> 00:16:56,055
أيّ سبب في أنّ يفشلوا
.بعكس أيّ شيء آخر

125
00:16:56,244 --> 00:16:59,247
حتى السلاح النووي يمكن
.أن يؤثر على مستقبلنا

126
00:16:59,272 --> 00:17:02,829
وقد تكون الأسلحة المعكوسة قادرة
.على التأثير على ماضينا ايضًا

127
00:17:06,542 --> 00:17:10,533
الآن بعد أن عرفنا هدفنا، فأننا
.نجد الكثير من المواد المعكوسة

128
00:17:10,557 --> 00:17:13,554
.بقايا أشياء معقّدة

129
00:17:17,437 --> 00:17:19,451
ما هذه الذي نراها في رأيكِ؟

130
00:17:20,910 --> 00:17:22,920
.أنها مخلّفات الحرب القادمة

131
00:17:42,570 --> 00:17:44,526
<i>ـ أجل؟</i>
."ـ "أننا نعيش في عالم الشفق

132
00:17:44,572 --> 00:17:46,560
<i>."لا أصدقاء عند الغسق"
.أخبروني أنّك مت</i>

133
00:17:46,690 --> 00:17:49,571
ـ حتى الأموات يحتاجون حلفاء
<i>ـ حدد؟</i>

134
00:17:50,073 --> 00:17:53,075
."أريد مساعدة في "مومباي
.(أريد الوصول إلى (سانجاي سينغ

135
00:17:53,392 --> 00:17:56,393
<i>،سينغ)؟ إنه لا يغادر منزله ابدًا)
.ومنزله لا يزال كما هو</i>

136
00:17:56,868 --> 00:18:00,583
ـ أجل، أنّي انظر إليه الآن
<i>ـ سأرى مَن المتاح</i>

137
00:18:01,076 --> 00:18:03,077
<i>"قابله في نادي "يخت بومباي
.بعد ساعتين</i>

138
00:18:15,607 --> 00:18:17,434
يبدو أنّك بحاجة لتتعرف
..على أحد الشخصيات

139
00:18:17,458 --> 00:18:19,624
المحلية البارزة في
.مومباي" خلال مهلة قصيرة"

140
00:18:21,608 --> 00:18:25,612
(ـ أنا (نيل
(ـ اريد ترتيب مقابلة مع (سانجاي سينغ

141
00:18:26,627 --> 00:18:30,612
ـ هذا مستحيل
ـ لن يستغرق الأمر اكثر من 10 دقائق

142
00:18:30,636 --> 00:18:33,606
.المشكلة ليس بالوقت

143
00:18:33,630 --> 00:18:36,622
.بل الخروج حيًا هو المشكلة

144
00:18:38,639 --> 00:18:41,939
يمكنك أخذ ابنه كرهينة؟
زوجته؟

145
00:18:42,314 --> 00:18:45,617
.سأفعلها إذا اضطررت إلى ذلك
.لكني لا أتطلع لأحداث ضجة هنا

146
00:18:45,831 --> 00:18:49,642
ـ أجل؟
ـ فودكا بالماء الفوار وله كولا بلا سكر

147
00:18:51,653 --> 00:18:53,635
ماذا؟

148
00:18:53,659 --> 00:18:57,645
ـ أنّك لا تشرب ابدًا أثناء العمل
ـ أنّك مطلع على كل شيء

149
00:18:58,480 --> 00:19:02,703
ـ المعرفة الكاملة مفيدة في عملنا
ـ حسنًا، سأفضل مياه معدنية

150
00:19:04,669 --> 00:19:07,636
.لا، أنّك لا تفعل هذا

151
00:19:07,660 --> 00:19:09,295
كيف كانت دورتك التدريبية
بالهبوط بالمظلة؟

152
00:19:09,319 --> 00:19:11,641
كسرت كاحلي أثناء
.التدريب الأساسي

153
00:19:11,665 --> 00:19:14,649
ارتفاع منزل (سينغ) لا
.يتطلب الهبوط بالمظلة

154
00:19:14,673 --> 00:19:18,650
ـ سنحتاج إلى القَفز البنْجي
ـ لا أظن أنّ "قَفز البنْجي" كلمة

155
00:19:18,674 --> 00:19:21,672
قد لا تكون كلمة لكنها الوسيلة
.الوحيدة للخروج من ذلك المكان

156
00:19:22,683 --> 00:19:24,681
.أو قد تجده ممتعًا

157
00:20:04,497 --> 00:20:07,071
.أعرف أنّكِ متعبة
.وأنا كذلك مرهق

158
00:21:07,584 --> 00:21:08,004
!مهلاً

159
00:21:09,405 --> 00:21:10,409
.تراجعي

160
00:21:11,084 --> 00:21:14,965
كدت أقتل بذخيرة
."غير عادية في "أوكرانيا

161
00:21:14,990 --> 00:21:17,013
.أريد أنّ اعرف مَن زّودها

162
00:21:17,584 --> 00:21:20,995
اسمي (سانجاي)، مَن أنت؟

163
00:21:21,584 --> 00:21:22,584
لا تود الحديث؟

164
00:21:23,584 --> 00:21:27,584
.لا يوجد أحد يسمعك باللاسلكي
.لن يساعدك أحد على أيّ حال

165
00:21:28,584 --> 00:21:30,050
.كلوا قبل أنّ يبرد

166
00:21:32,528 --> 00:21:34,220
لمَ يجب أنّ اعرف مَن زّودها؟

167
00:21:34,420 --> 00:21:38,861
."خليط المعادن استثنائي في "الهند
.إذا كانت الرصاصة من "الهند"، فستكون منك

168
00:21:38,886 --> 00:21:40,178
ـ إنه افتراض جيّد
ـ إنه استنتاج

169
00:21:40,466 --> 00:21:43,885
.استنتاج إذًا
،اسمع، يا صاح

170
00:21:44,027 --> 00:21:46,858
المفاوضات المثمرة
.لا تقاد بالاسلحة

171
00:21:46,882 --> 00:21:49,044
.أنا رجل غير قابل للتفاوض

172
00:21:51,031 --> 00:21:53,132
.أو لعقد الصفقات

173
00:21:53,156 --> 00:21:56,034
.لكني الرجل الذي يجبر الناس على التحدّث

174
00:21:57,638 --> 00:22:00,193
.لا يمكنني أخبارك

175
00:22:00,246 --> 00:22:01,596
.أنّك تاجر اسلحة، يا صاح

176
00:22:01,620 --> 00:22:04,060
هذا قد يكون أسهل سحب
.زناد اضطررت لفعله

177
00:22:04,787 --> 00:22:08,793
الأفشاء عن العملاء قد
.ينتهك العقيدة التي تعيش بها

178
00:22:10,003 --> 00:22:14,829
،إذا كانت العقيدة تهمكِ
.فيمكنكِ أخباري بكل شيء

179
00:22:14,882 --> 00:22:17,995
ليس والسلاح موجه
.نحو رأس زوجي

180
00:22:18,067 --> 00:22:21,068
سانجاي)، أعد شراب)
.لضيفنا من فضلك

181
00:22:22,060 --> 00:22:24,076
.(بصحتك. أنا (بريا

182
00:22:25,081 --> 00:22:28,042
إنه عملكِ؟

183
00:22:28,066 --> 00:22:31,049
من المفيد أنّ يكون الرجل
.في الواجهة في عالم الرجال

184
00:22:31,073 --> 00:22:34,244
(ـ التاجر الذي تبحث عنه هو (أندريه ساتور
ـ إنه لِيغاركِي روسي

185
00:22:34,269 --> 00:22:38,800
ـ هل تعرفه؟
ـ ليس شخصيًا. لكنه جنى ثروته بالغاز

186
00:22:38,825 --> 00:22:42,069
انتقل إلى "لندن" بسبب خلافات
.مع الحكومة الروسية كما يقال

187
00:22:42,093 --> 00:22:43,235
.رائع

188
00:22:44,059 --> 00:22:47,075
،عدا الغاز الذي جنى منه ثروته
.كان هناك "بلوتونيوم" في الواقع

189
00:22:47,099 --> 00:22:51,077
لا شيء من كل هذا يفسر كيف
ولماذا بعتِ له الذخائر المعكوسة؟

190
00:22:51,101 --> 00:22:53,697
عندما بعت له الأسلحة
.كانت عادية تمامًا

191
00:22:53,795 --> 00:22:56,083
إذًا، كيف قام بعكسها؟

192
00:22:56,107 --> 00:23:01,109
نظن إنه نوعًا ما وسيط
.بين حاضرنا والمستقبل

193
00:23:02,584 --> 00:23:06,089
ـ يمكنه التواصل مع المستقبل؟
ـ جميعنا نفعل ذلك، صحيح؟

194
00:23:06,113 --> 00:23:08,093
،رسائل البريد الإلكتروني
.بطاقات الائتمان، النصوص

195
00:23:08,117 --> 00:23:11,820
أيّ شيء يُحتفظ للاجيال القادمة
.يتحدث مع المستقبل مباشرةً

196
00:23:11,917 --> 00:23:15,420
السؤال هنا، هل يمكن
للمستقبل أن يرد؟

197
00:23:15,444 --> 00:23:18,110
وهل يفترض عليّ معرفة هذا؟

198
00:23:18,134 --> 00:23:22,138
الاقتراب من (سانتور) يتطلب
.بطلاً يافعًا

199
00:23:22,697 --> 00:23:24,936
.وأنت يافع كزهرة الأقحوان

200
00:23:25,127 --> 00:23:29,042
اقترب منه واكتشف ما الذي
.يحصل عليه وكيف يفعل ذلك

201
00:23:29,067 --> 00:23:31,586
هل من الأمان أقحام
المخابرات البريطانية؟

202
00:23:31,610 --> 00:23:34,128
،لديّ أحد المعارف
.لا يمكن لـ (ساتور) الوصول إليه

203
00:23:39,866 --> 00:23:41,882
لا بد أنّك جهزت خطة
.للخروج من هنا

204
00:23:42,658 --> 00:23:44,669
.ليس لديّ أحباب

205
00:24:07,615 --> 00:24:10,601
ـ هل تلزمك مساعدة، سيّدي؟
(ـ لدي غداء مع السيّد (كروسبي

206
00:24:10,625 --> 00:24:13,602
افترض أنّك تعني لديك وجبة
.(غداء مع السير (مايكل كروسبي

207
00:24:13,626 --> 00:24:14,610
.افترض ذلك

208
00:24:14,634 --> 00:24:16,639
.رافقني

209
00:24:21,190 --> 00:24:24,169
.لقد بدأت بدونك
.آمل أنّك لا تمانع

210
00:24:24,193 --> 00:24:26,176
.سألحق بك

211
00:24:26,200 --> 00:24:28,715
ـ اريد الطلب نفسه، من فضلك
ـ سأرسل النادل

212
00:24:28,740 --> 00:24:31,183
.لا، فقط ابلغه بالطلب

213
00:24:31,207 --> 00:24:34,335
أفهم أنّك مهتم بمواطن
.روسي معين

214
00:24:34,366 --> 00:24:37,178
،مواطن روسي أنجليزي
.لذا، يجب أن اكون حذرًا

215
00:24:37,202 --> 00:24:39,644
في الواقع، لديه اتصالات
.مع اجهزة المخابرات

216
00:24:39,668 --> 00:24:41,815
،حذرتهم إنه يتلاعب بهم

217
00:24:41,840 --> 00:24:45,727
ـ لكن يبدو أنهم لا يهتمون
ـ حدثني عنه

218
00:24:45,778 --> 00:24:49,764
افترض أنّك تعرف المدن السرّية
.التي تعود إلى الحقبة السوفيتية

219
00:24:50,219 --> 00:24:54,198
مدن مغلقة، غير موجودة على
.الخرائط، شيّدت حولها مصانع حساسة

220
00:24:54,222 --> 00:24:57,479
فتحوا معظمها وأعادوا
.تسميتها كمدن عادية

221
00:24:57,503 --> 00:24:59,206
ليس تلك التي ترعرع
.(فيها (ساتور

222
00:24:59,230 --> 00:25:04,201
ستالسك 12"، في السبعينات"
.كان يقطنها حوالي 200 ألف شخص

223
00:25:04,225 --> 00:25:06,209
ـ يُعتقد أنها اصبحت مهجورة
ـ مهجورة؟

224
00:25:06,233 --> 00:25:10,246
وقع حادث فيها، بعد ذلك
.اصبحت مكان للاختبارات السرّية

225
00:25:10,388 --> 00:25:13,687
قبل اسبوعين، في نفس
،"يوم حصار أوبرا "كييف

226
00:25:13,795 --> 00:25:19,213
"رصدنا تفجيرًا في شمال "سيبيريا
."حيث كان موقع "ستالسك 12

227
00:25:19,237 --> 00:25:22,235
خرج (ساتور) من هذا المكان
..الخطير على الخريطة

228
00:25:22,259 --> 00:25:27,264
بطموح ومال كافِ لشق طريقه
.إلى المؤسسة البريطانية

229
00:25:27,843 --> 00:25:28,827
عن طريق زوجته؟

230
00:25:28,851 --> 00:25:31,828
كاثرين بارتون)، ابنة اخ الأكبر)
.للسيّد (فريدريك بارتون)

231
00:25:31,901 --> 00:25:34,239
."أنها تعمل في مزاد "شيبليز
.قابلت (ساتور) في المزاد

232
00:25:34,264 --> 00:25:37,249
ـ زوجان سعيدان؟
ـ أنهما منفصلان عمليًا

233
00:25:37,273 --> 00:25:39,879
ـ كيف اصل إلى (ساتور)؟
ـ عن طريقها بالطبع

234
00:25:39,967 --> 00:25:43,252
قد تكون لديك فكرة مبالغة
.عن قدراتي في الإغواء

235
00:25:43,276 --> 00:25:45,256
.بالكاد

236
00:25:45,280 --> 00:25:47,282
.لدينا ميزة يمكنك الاستفادة منها

237
00:25:50,282 --> 00:25:52,684
هل تحمل لوحة "غويا" في
كيس من الورق المقوّى؟

238
00:25:52,709 --> 00:25:55,690
أنها لوحة مزيفة رسمها
.(إسباني يدعى (أريبو

239
00:25:55,778 --> 00:25:58,925
أننا صادرنا احدى اللوحتين
."من مختلس في "برن

240
00:25:58,962 --> 00:26:00,214
وماذا حدث للأخرى؟

241
00:26:00,292 --> 00:26:03,092
."ظهرت في مزاد "شيبليز
.(مصدّقة من قبل (كاثرين بارتون

242
00:26:03,427 --> 00:26:04,921
.وضعت في المزاد

243
00:26:05,028 --> 00:26:08,283
ـ ومَن اشتراها برأيك؟
ـ زوجها؟

244
00:26:10,299 --> 00:26:13,284
ـ هل تعلم أنها مزيفة؟
ـ من الصعب تأكيد هذا

245
00:26:13,308 --> 00:26:19,295
ثمة شائعات عن علاقة
.(وطيدة بينها وبين (أريبو

246
00:26:19,674 --> 00:26:21,658
،اسمع، بلا إهانة

247
00:26:22,189 --> 00:26:25,202
عندما تحاول أن تتظاهر
،أنّك ملياردير

248
00:26:27,071 --> 00:26:29,056
"تذكّر أن"بروكس بروذرز
.لم تكن جيّدة بصناعة البدلات

249
00:26:27,071 --> 00:26:29,056
{\an8}"شركة ملابس"

250
00:26:29,321 --> 00:26:31,467
.افترض أن ميزانيتي محدودة

251
00:26:31,491 --> 00:26:34,301
انقذ العالم وبعدها
.سنصفي الحسابات

252
00:26:34,325 --> 00:26:37,305
ـ هل يمكنني أن اوصيك بخياط؟
ـ سأتدبر هذا

253
00:26:37,329 --> 00:26:39,479
أنتم البريطانيين لا تحتكرون
.الغطرسة، كما تعرف

254
00:26:39,504 --> 00:26:43,473
،إنه ليس احتكار
.بل حصة مهيمنة

255
00:26:44,341 --> 00:26:47,505
ـ هل يمكنك تغليف الوجبة ليّ؟
ـ بالتأكيد لا

256
00:26:48,584 --> 00:26:50,584
.(وداعًا، سيّد (مايكل

257
00:27:00,304 --> 00:27:03,366
"شارع كانون بلاس 3"

258
00:27:20,720 --> 00:27:22,567
"مزاد شيبليز"

259
00:27:22,584 --> 00:27:25,366
هل تلزمك مساعدة، سيّدي؟

260
00:27:27,781 --> 00:27:30,281
آسفة، لم يبلغوني بأيّ
موعد، يا سيّد ..؟

261
00:27:31,375 --> 00:27:33,360
."غويا"

262
00:27:33,384 --> 00:27:34,371
سيّد "غويا"؟

263
00:27:34,395 --> 00:27:37,380
لا، أخبرني أنّكِ الشخص الذي
."يجب أن اقابله بخصوص "غويا

264
00:27:39,584 --> 00:27:40,607
.هذه لوحة استثنائية

265
00:27:45,926 --> 00:27:48,897
كم تساوي؟

266
00:27:48,921 --> 00:27:50,934
.دعنا لا نسبق أصدار الحكم

267
00:27:52,036 --> 00:27:56,022
يتطلب الكثير من التدقيق
.قبل اصدار أيّ تقييم

268
00:27:56,358 --> 00:28:00,010
يتطلب معرفة المنشأ والفحص
..المجهري والاشعة السينية

269
00:28:00,123 --> 00:28:02,127
لكن ماذا يخبركِ قلبكِ؟

270
00:28:06,420 --> 00:28:09,410
إذًا، من أين قلت أنّك
حصلت على هذه اللوحة؟

271
00:28:09,434 --> 00:28:10,422
.(من (توماس أريبو

272
00:28:13,989 --> 00:28:17,173
اشتريت لوحتي "غويا" بالتخفيض
.من مصرفي سويسري ساخط

273
00:28:17,433 --> 00:28:20,411
تتبعت مصدرها إلى (أريبو) وثم
،ادركت أنّي حصلت على صفقة جيّدة

274
00:28:20,435 --> 00:28:23,318
عندما اخبرني عن أحد دفع مال
.كثير مقابل لوحة آخرى من لوحاته

275
00:28:23,343 --> 00:28:25,350
ـ إنه زوجكِ
ـ أين عرضك؟

276
00:28:25,816 --> 00:28:28,607
ـ لوحتك مزيفة بشكل واضح
ـ لوحتي مزيفة تمامًا

277
00:28:28,741 --> 00:28:32,736
.تعرفين هذا افضل من أيّ أحد
.المعلومات هي العرض

278
00:28:33,444 --> 00:28:35,948
المعلومات التي ساعدتني
في الاحتيال على زوجي؟

279
00:28:35,973 --> 00:28:38,956
،أعمالنا أنا وأنتِ مرتبطة
.لكنه رجل صعب مقابلته

280
00:28:39,179 --> 00:28:42,156
..ـ إذا رتبنا أنا وأنتِ
ـ ترتيب؟

281
00:28:42,181 --> 00:28:45,016
تقصد ابتزاز؟
.لا تخشى قولها

282
00:28:45,041 --> 00:28:49,021
زوجي ليس كذلك، يؤسفني
.أخبارك إنه يعرف الحقيقة فعلاً

283
00:28:49,046 --> 00:28:51,025
يعرف حقيقة اللوحة، لكنه
لم يفعل أيّ شيء؟

284
00:28:51,050 --> 00:28:53,763
ـ ولمَ سيفعل شيئًا؟
ـ لأنه دفع 9 ملايين دولار مقابل اللوحة

285
00:28:53,788 --> 00:28:56,605
بالكاد تغطي تكاليف العطلة
.التي اجبرنا عليها

286
00:28:56,629 --> 00:28:57,788
إلى أين ستذهبون؟
إلى المريخ؟

287
00:28:58,994 --> 00:29:01,990
.إلى "فيتنام" على متن يختنا
.على يخته

288
00:29:02,640 --> 00:29:05,303
أنّك ترتدي بدلة وحذاء
،وساعة انيقة

289
00:29:06,478 --> 00:29:09,329
.لكن تنقصك المهارة

290
00:29:09,354 --> 00:29:12,341
الناس الذين يجمعون
ثرواتهم مثل زوجكِ

291
00:29:12,427 --> 00:29:16,421
لا يقبلون أن يخدعهم أحد بأيّ
.شكل من الاشكال بصورة عامة

292
00:29:21,497 --> 00:29:24,484
جعلته اللوحة يفرض
.سيطرته عليّ

293
00:29:27,945 --> 00:29:32,950
إنه هددني بالشرطة
.والسجن والأعمال

294
00:29:35,326 --> 00:29:37,305
.إنه يتحكم بيّ

295
00:29:37,350 --> 00:29:39,973
.عن طريق ابني
.وكل شيء

296
00:29:40,145 --> 00:29:44,158
لم يكن الرحيل سهلاً ابدًا
.لكنه الآن اصبح مستحيلاً

297
00:29:44,700 --> 00:29:46,695
.لا يمكنك مواجهته

298
00:29:47,139 --> 00:29:49,140
.فقط التوسل إليه

299
00:29:50,826 --> 00:29:53,787
في "فيتنام" حاولت
.أن أحبه مجددًا

300
00:29:53,811 --> 00:29:56,798
،ظننت إنه كان هناك حب
.قد يجعله يعيد ليّ ابني

301
00:29:56,822 --> 00:30:00,809
جلسنا على ذلك القارب
،اللعين نراقب غروب الشمس

302
00:30:00,833 --> 00:30:03,797
نقتدي ببعض الأوقات
.السعيدة في حياتنا

303
00:30:03,821 --> 00:30:08,806
،بدا سعيدًا، لذا سألته
.وقدم ليّ عرضًا

304
00:30:08,830 --> 00:30:12,836
سيسمح ليّ بالرحيل إذا وافقت
.على عدم رؤية ابني مجددًا

305
00:30:15,218 --> 00:30:18,635
،عبرت عن مشاعري
.واخذت (ماكس) إلى الشاطئ

306
00:30:18,774 --> 00:30:20,770
.لقد استدعانا، نادمًا

307
00:30:21,575 --> 00:30:24,059
وعندما عدنا، لمحت امرأة آخرى

308
00:30:24,083 --> 00:30:26,567
.تقفز من القارب وثم اختفت

309
00:30:28,851 --> 00:30:32,287
ـ لم اشعر بهكذا حسد ابدًا
ـ أنّكِ لا تبدين من النوع الغيور

310
00:30:32,312 --> 00:30:35,296
.حسدّتها على حريتها

311
00:30:37,499 --> 00:30:40,164
هل تعلم كم حلمت أنّي
اقفز من ذلك القارب؟

312
00:30:40,544 --> 00:30:42,426
.لكن لديكما ابن

313
00:30:42,582 --> 00:30:44,849
.هذه هي حياتي الآن

314
00:30:45,285 --> 00:30:47,850
ـ هل عرفتِ أنّ اللوحة مزيفة؟
ـ لا

315
00:30:47,874 --> 00:30:51,849
كنا أنا و(توماس) قريبان
.جدًا، لكني اخفقت

316
00:30:51,873 --> 00:30:54,697
.لكن (أندريه) لا يفهم الفشل
.فقط الخيانة

317
00:30:54,721 --> 00:30:56,405
.لكنني لم أخن زوجي

318
00:30:56,502 --> 00:30:58,953
،عند النظر في الأَحْداث الماضيةِ
.ربما فوتُ فرصتي

319
00:30:58,977 --> 00:31:00,859
.وترك (أريبو) يذهب في حال سبيله

320
00:31:00,883 --> 00:31:03,179
،لو أنّك قابلت (أريبو) فعلاً
،كما زعمت

321
00:31:03,203 --> 00:31:05,859
فأنّك ستفهم أنه لم يعد
.يمشي بعد، في ايّ مكان

322
00:31:05,883 --> 00:31:08,875
ـ لقد تحدثنا عبر الهاتف
ـ لا يمكنه التحدث ايضًا

323
00:31:08,899 --> 00:31:10,877
ـ أين اللوحة؟
ـ لماذا؟

324
00:31:10,901 --> 00:31:14,518
،رتبي ليّ مقابلة معه
.وسأنسى امر اللوحة

325
00:31:14,576 --> 00:31:17,880
،لا لوحة، لا مقاضاة
.لا تحكم بكِ بعد

326
00:31:17,904 --> 00:31:21,885
ـ قد أكون فرصتكِ الثانية
ـ لست بحاجة للخلاص

327
00:31:21,909 --> 00:31:23,918
.في الخيانة

328
00:31:29,584 --> 00:31:31,887
أصدقاء زوجكِ؟

329
00:31:31,911 --> 00:31:35,890
ـ كنتِ تعرفين أن هذا سيحدث؟
ـ لا تقلق، لن يقتلونك

330
00:31:35,914 --> 00:31:38,897
يكره (أندريه) الاشتباك مع
.القوات الأمنية على هذا المستوى

331
00:31:38,921 --> 00:31:42,319
ـ لا بد أنه لم يعجبكِ مظهري
ـ مظهرك جيّد

332
00:31:42,348 --> 00:31:46,902
يجب أن أركّز على الجانب
.السيء قبل أن أهتم بالمظهر

333
00:31:46,926 --> 00:31:50,913
رقم هاتفي في جيب معطفكِ
.الأيسر، لا تتصلي من المنزل

334
00:31:50,937 --> 00:31:52,947
.لن ترد على مكالمتي

335
00:31:54,805 --> 00:31:56,821
.قد أفاجئكِ

336
00:32:27,561 --> 00:32:31,546
لقد طلبت صلصة حارة
.منذ ساعة

337
00:32:32,878 --> 00:32:34,131
هل يمكننا الذهاب؟

338
00:32:47,767 --> 00:32:50,876
ـ أرجوك
ـ إنه يريدكِ أن تري هذا

339
00:33:16,829 --> 00:33:18,030
.ويحصل على ما يريده

340
00:33:25,654 --> 00:33:27,656
.ليس دومًا على ما يبدو

341
00:33:33,940 --> 00:33:36,339
تقول (آنا) أننا سنذهب إلى
.بومبي" لرؤية الحمم البركانية"

342
00:33:36,439 --> 00:33:41,423
.سنفعل هذا. سنذهب معًا
.سأذهب هناك ايضًا

343
00:34:00,453 --> 00:34:03,444
.أخبرتكِ أنّي سأفاجئكِ

344
00:34:03,783 --> 00:34:05,790
ـ إنه فتى لطيف
ـ إنه حياتي

345
00:34:08,072 --> 00:34:10,050
أين اللوحة؟

346
00:34:10,074 --> 00:34:13,075
ـ "اوسلو"، في المطار
ـ المطار؟

347
00:34:13,677 --> 00:34:15,198
هل تعرف ما هو "فريبورت"؟

348
00:34:16,369 --> 00:34:19,124
<i>مرفق تخزين الأعمال الفنية
..التي يحصل عليها</i>

349
00:34:19,148 --> 00:34:20,456
<i>.لكن بلا ضرائب</i>

350
00:34:20,685 --> 00:34:22,673
<i>.إنه انشأ شبكته</i>

351
00:34:23,089 --> 00:34:26,099
<i>روتاس"، شركة البناء خاصته"
.شيدت المرافق. وأنا تكفلت بالعملاء</i>

352
00:34:26,689 --> 00:34:28,393
<i>.المرافق هي ملاذات ضريبية</i>

353
00:34:26,689 --> 00:34:28,393
{\an6}"فريبورت"

354
00:34:28,501 --> 00:34:30,863
<i>يمكن للعملاء الاطلاع
..على استثماراتهم</i>

355
00:34:30,864 --> 00:34:33,107
<i>،دون استيرادها
.لكي يتجنبوا دفع الضرائب</i>

356
00:34:33,717 --> 00:34:35,708
إذًا، أنها اشبه بصالة
استراحة للاعمال الفنية؟

357
00:34:36,034 --> 00:34:38,280
،تحف فنية، قطع عتيقة
.أيّ شيء ذي قيمة

358
00:34:38,994 --> 00:34:40,867
ـ أيّ شيء؟
.ـ أيّ شيء قانوني

359
00:34:41,091 --> 00:34:43,563
لكنه لا يختلف عن نظام
.المصرفي السويسري

360
00:34:43,587 --> 00:34:45,579
.مبهم

361
00:34:46,380 --> 00:34:50,093
واثق من أنّك تعلم أن معظم
،مرافق "فريبورت" هي مستودعات

362
00:34:50,117 --> 00:34:53,092
لكننا هنا نضمن إنه
..يمكنك الاستمتاع

363
00:34:53,116 --> 00:34:55,475
روتاس" لديها أصول في"
.أوسلو فريبورت". أظن أنّ اللوحة هناك"

364
00:34:55,500 --> 00:34:57,129
.الخزائن من هذا الإتجاه

365
00:34:57,615 --> 00:34:58,398
تظنين؟

366
00:34:58,422 --> 00:34:59,204
هل تظن ذلك؟

367
00:34:59,229 --> 00:35:01,712
أننا نسافر إلى هناك
.اربع أو خمس مرات في العام

368
00:35:01,737 --> 00:35:04,035
ـ المعرض الفني؟
ـ لأيّ عمل كان

369
00:35:04,059 --> 00:35:08,140
(ـ تبين أن الفن لا يهم (أندريه
"ـ لكن يهتم بـ "فريبورت

370
00:35:10,133 --> 00:35:12,470
تصميم هيكل الخزائن
.على شكل مخمّس

371
00:35:12,495 --> 00:35:15,118
كل خزنة لها هيكل منفصل
.داخل الآخرى

372
00:35:15,142 --> 00:35:18,137
إذا لحق ضرر بأحد الهياكل
.فلن يضر بالآخر

373
00:35:20,760 --> 00:35:21,709
"حريق"

374
00:35:29,160 --> 00:35:31,709
بعض العملاء يختارون التحكم
.البومتري للمرور

375
00:35:31,733 --> 00:35:33,168
..يمكنك المرور مباشرةً

376
00:35:35,158 --> 00:35:36,170
.خارج المدرج

377
00:35:36,848 --> 00:35:38,829
من المحطة؟

378
00:35:38,854 --> 00:35:41,858
ـ من طائرات العملاء الخاصة
ـ بالطبع

379
00:35:42,988 --> 00:35:45,734
قسمنا اللوجستي يشحن
..من وإلى "فريبورت" آخر

380
00:35:45,759 --> 00:35:48,657
.في جميع أرجاء العالم دون فحص جمركي ..

381
00:35:49,173 --> 00:35:52,160
<i>ـ ما الذي تأمله أن تجده هناك؟
ـ هل تود أنّ تعرف حقًا؟</i>

382
00:35:52,184 --> 00:35:56,156
ـ لست واثقًا
ـ اجلب بعض القفازات المبطنة بالرصاص

383
00:35:56,180 --> 00:35:59,164
يا إلهي، إنه نووي؟

384
00:35:59,430 --> 00:36:03,196
،عندما تكون في مهمة
.انتبه إلى إجراءات الوقاية من الحريق

385
00:36:05,188 --> 00:36:08,158
..ـ تكون المستندات عرضة إلى
ـ الحريق؟ بالتأكيد

386
00:36:08,183 --> 00:36:10,170
كنت سأقول أضرار مياه
.أنظمة الرش

387
00:36:10,194 --> 00:36:12,177
.أننا لا نستخدم الرشاشات

388
00:36:12,201 --> 00:36:14,892
،"المرفق ممتلئ بغاز "الهاليد

389
00:36:14,916 --> 00:36:17,606
.سيزيل الهواء في غضون ثوانٍ

390
00:36:18,209 --> 00:36:22,195
ـ هل يمكنك أنّ تريني؟
ـ إذا فعلت ذلك، سنختنق

391
00:36:23,202 --> 00:36:25,532
ـ ماذا عن الموظفين؟
ـ غاز "الهاليد" يملا الخزائن

392
00:36:25,577 --> 00:36:27,925
فسيكون عليهم الدخول
.من أحد الممرين

393
00:36:27,949 --> 00:36:29,848
.والتحذير يدوم لـ 10 ثوانٍ

394
00:36:29,912 --> 00:36:31,894
.على الأقل تمنحهم 10 ثوانٍ

395
00:36:32,094 --> 00:36:34,112
،سيّدي، عملاؤنا يستغلونا

396
00:36:34,136 --> 00:36:38,202
لأن ليس لدينا أولويات
.على ممتلكاتهم

397
00:36:38,226 --> 00:36:39,121
.عجباه

398
00:36:39,146 --> 00:36:41,921
.جميع الأبواب مقاومة للحريق
.مزودة بأقفال هيدروليكية

399
00:36:41,922 --> 00:36:43,904
.مفاتيح بسيطة ونوابض إلكترونية

400
00:36:43,929 --> 00:36:45,491
سهل بشكل مفاجئ
.بمجرد أن يتم إغلاقهم

401
00:36:45,760 --> 00:36:46,860
لماذا تغلق؟

402
00:36:46,884 --> 00:36:50,208
لأن الطاقة تحولها إلى وضع منع
.التعطيل وتأمّن الابواب الخارجية

403
00:36:50,233 --> 00:36:53,247
لكن الأبواب الداخلية تعود
.إلى إعدادات المصنع

404
00:36:53,690 --> 00:36:56,413
.يمكنك فتح الأقفال
.إنها مثل لعبة أطفال

405
00:36:56,438 --> 00:36:58,899
لعبة أطفال"؟"
.ستكون داخل مطار مؤمن

406
00:36:58,924 --> 00:37:02,029
يجب أن يحذروا من التحكم
.المناخي وليس الهجمات

407
00:37:02,054 --> 00:37:04,470
إذًا، كيف سنوفر قوة
..نارية عبر محيط المكان

408
00:37:04,494 --> 00:37:06,910
لكي تبدأ إجراءات الإغلاق
الخاصة بهم؟

409
00:37:08,059 --> 00:37:11,058
"ـ الجدار الخلفي لـ "فريبورت
ـ هل لديك فكرة؟

410
00:37:11,989 --> 00:37:13,969
.ربما لن تعجبك

411
00:37:14,257 --> 00:37:16,240
هل تريد تحطيم طائرة؟

412
00:37:16,264 --> 00:37:18,498
،ليس من الجو
.لا تضخم الأمور

413
00:37:18,687 --> 00:37:20,956
،أريد اخراج الطائرة من مسارها

414
00:37:20,980 --> 00:37:23,692
.تخترق الجدار وتشتعل النيران

415
00:37:25,751 --> 00:37:27,736
ما حجم الطائرة سيكون؟

416
00:37:27,916 --> 00:37:31,911
.هذا الجزء قد يكون مثيرًا قليلاً

417
00:37:32,287 --> 00:37:36,255
.(هذا (ماهر
.سيتولى فريقه أمر الطائرة

418
00:37:36,279 --> 00:37:39,132
ـ يجب أن تكون طائرة بلا ركاب
"ـ طائرة "نورسك فريت

419
00:37:39,157 --> 00:37:41,338
أنهم يستخدمون حظيرة الطائرات
."على الجانب الغربي من "فريبورت

420
00:37:41,362 --> 00:37:43,881
تريد تحطيم طائرة شحن؟
ماذا عن طاقمها؟

421
00:37:43,906 --> 00:37:46,887
ـ سنخرج الطاقم ونرميهم من الطائرة
ـ وهي تتحرك؟

422
00:37:47,051 --> 00:37:49,043
وما المشكلة في هذا؟
.سيكونوا بخير

423
00:37:49,302 --> 00:37:51,276
.أنها تبدو عملية جريئة

424
00:37:51,300 --> 00:37:54,277
."لا أمانع بـ "جرئية
."ظننت أنّك ستقول "مجنونة

425
00:37:54,301 --> 00:37:56,282
ـ وماذا لو قبضوا عليكم؟
ـ لن يحدث ذلك

426
00:37:56,306 --> 00:37:58,285
وماذا لو حدث ذلك؟

427
00:37:58,309 --> 00:38:01,288
سيفترض الجميع أنها عملية
،إرهابية لكن لن يموت أيّ أحد

428
00:38:01,312 --> 00:38:03,748
،لذا، عملية اخلاء سريعة
.وثم نختفي

429
00:38:03,772 --> 00:38:05,318
.ستكون بالكاد ملفتة للانظار

430
00:38:05,536 --> 00:38:07,905
كل هذا يعتمد على
.حجم انفجارك

431
00:38:07,929 --> 00:38:10,298
في الواقع سبائك الذهب
.قد تكون مفيدة قليلاً

432
00:38:10,323 --> 00:38:11,265
سبائك الذهب؟

433
00:38:11,289 --> 00:38:14,138
نورسك فريت" تشحن ذهب"
.الخزينة مرة في الشهر

434
00:38:14,163 --> 00:38:17,307
،نفجر الجزء الخلفي للطائرة
.ونسقط السبائك على المدرج

435
00:38:17,332 --> 00:38:20,076
.سينشغلون عن المبنى

436
00:38:20,100 --> 00:38:21,321
.أضمن لك ذلك

437
00:38:24,081 --> 00:38:28,066
مساحة الهيكل الداخلي كبيرة
.جدًا. هناك هياكل متداخلة

438
00:38:28,335 --> 00:38:32,320
،لا يمكنني فهم هذا
.يصعب تحديد هذا

439
00:38:32,344 --> 00:38:34,675
ـ إنها 45 ثانية
ـ وقت كافي

440
00:38:34,997 --> 00:38:37,008
ألن تركض؟

441
00:38:37,967 --> 00:38:40,964
.حسنًا، حان دورك
.ابدأ بحزم المعدات

442
00:38:57,372 --> 00:39:00,358
ايها السادة، إذا امكنكما المرور
.عبر الكاشف، من فضلكما

443
00:39:04,274 --> 00:39:07,576
.تفضل سيّدي
.وتفضل سيّدي

444
00:39:16,181 --> 00:39:18,643
هل يمكنني أنّ اقدم
لكما قهوة؟ ماء؟

445
00:39:18,667 --> 00:39:20,164
.سأخذ اسبريسو

446
00:39:20,393 --> 00:39:21,982
ـ ماذا عنك، سيّدي؟
ـ لا، شكرًا

447
00:39:22,093 --> 00:39:23,782
.حسنًا

448
00:39:32,818 --> 00:39:35,244
هل كل شيء على
هذه الطائرة نباتي؟

449
00:39:35,268 --> 00:39:37,628
لأن كل ما اجده هنا
.اطعمة نباتية

450
00:39:38,869 --> 00:39:42,010
،هذه تبدو مثل اللحم
.لكن أظن إنها نباتية

451
00:39:42,034 --> 00:39:43,853
اعتقد إنهما تبدوان
.وجبتين نباتيتين

452
00:39:44,219 --> 00:39:47,207
.لا اعرف، إنها محيرة كما تعرف

453
00:39:47,231 --> 00:39:48,219
.حسنًا

454
00:39:55,019 --> 00:39:57,016
.من هذا الإتجاه، يا سادة

455
00:40:12,447 --> 00:40:15,428
..إيها السادة، إليكما مركز

456
00:40:25,458 --> 00:40:27,461
.هيّا
.لا تستخدما اللاسلكي

457
00:40:29,858 --> 00:40:31,961
"نورسك فريت"

458
00:40:34,463 --> 00:40:36,465
.هيّا

459
00:41:06,079 --> 00:41:07,680
.إنها اليوغا

460
00:41:12,270 --> 00:41:14,269
!انزلا! الآن

461
00:41:44,535 --> 00:41:45,536
!هيّا، هيّا

462
00:42:21,073 --> 00:42:23,078
..حسنًا، أنّي

463
00:42:37,712 --> 00:42:39,711
قلت 10 ثوانِ، صحيح؟

464
00:44:00,202 --> 00:44:02,371
.ثمة شخص هنا معنا

465
00:44:06,102 --> 00:44:08,971
"روتاس"

466
00:44:16,814 --> 00:44:20,800
ـ هل تريد مساعدة؟
ـ بالواقع، اجل

467
00:44:46,822 --> 00:44:50,341
!ـ لا تلمسهم
ـ ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟

468
00:44:55,979 --> 00:44:57,991
.إنه لم يحدث بعد

469
00:47:16,995 --> 00:47:18,576
!لا تقتله

470
00:47:18,601 --> 00:47:21,983
يجب أن نعرف ما إذا
.قد تم كشفنا

471
00:47:23,209 --> 00:47:27,984
لمَ أنت هنا؟ مَن أنت؟

472
00:47:28,008 --> 00:47:30,001
كيف عرفت أننا سنكون هنا؟

473
00:47:45,070 --> 00:47:47,075
.يجب أنّ نذهب

474
00:47:51,493 --> 00:47:53,495
ماذا حدث للرجل الآخر؟

475
00:47:54,089 --> 00:47:56,092
.لقد تدبرت أمره

476
00:47:57,189 --> 00:47:58,992
!هيّا! اسرعوا

477
00:48:11,098 --> 00:48:12,259
.حسنًا، رأيت أكثر مما يلزم

478
00:48:12,283 --> 00:48:15,085
لا زلت حيًا، وهذا يعني
.أنّك قررت الوثوق بيّ

479
00:48:15,109 --> 00:48:17,268
أو ربما فقدت مهاراتي؟

480
00:48:17,292 --> 00:48:19,451
.مهاراتك لا تزال سليمة

481
00:48:20,948 --> 00:48:23,930
ـ هناك حرب باردة
ـ نووية؟

482
00:48:24,111 --> 00:48:26,131
.زمنية

483
00:48:27,113 --> 00:48:29,103
ـ السفر عبر الزمن؟
ـ لا

484
00:48:29,127 --> 00:48:32,896
إنها تقنية التي يمكنها
.أن تعكس "انتروبي" الاجسام

485
00:48:33,130 --> 00:48:35,933
تقصد التسلسل الزمني العكسي
..(مثل مفهوم (فاينمان) و(ويلر

486
00:48:33,130 --> 00:48:35,933
{\an8}"علماء فيزيائيون"

487
00:48:35,957 --> 00:48:38,844
حول "بزترون"، الإِلِكترُون الإيجابِيّ
الذي يعود للوراء في الزمن؟

488
00:48:38,887 --> 00:48:40,564
.بالطبع، هذا ما اقصده بالضبط

489
00:48:40,588 --> 00:48:42,162
.لديّ ماجستير في الفيزياء

490
00:48:42,187 --> 00:48:45,348
ـ حسنًا، حاول مجاراتي
..ـ أعني، تداعيات هذا

491
00:48:45,373 --> 00:48:47,962
ـ أنها سرّية للغاية
ـ إذًا، لماذا اشركتني؟

492
00:48:47,987 --> 00:48:50,755
ظننت أننا سنجد لوحة
.وبعض علب الرصاص

493
00:48:50,780 --> 00:48:52,326
.لم تتفاجئ مثلي

494
00:48:52,350 --> 00:48:55,153
"سأعود إلى "مومباي
.للحصول على بعض الإجابات

495
00:48:56,546 --> 00:48:59,162
،سأجهزك كوسيط
..لكن تذكّر

496
00:49:00,165 --> 00:49:03,135
."كل هذا يتعلق بـ "البلوتونيوم

497
00:49:03,159 --> 00:49:05,142
،أو عندما ننتهي
.سوف يقتلونك

498
00:49:05,166 --> 00:49:07,148
ألن تضطر إلى فعل هذا
على أيّ حال؟

499
00:49:07,172 --> 00:49:09,997
.أفضل أنّ يكون قراري

500
00:49:10,021 --> 00:49:12,162
.وأظن أنا كذلك

501
00:49:24,596 --> 00:49:26,049
{\an8}تحطم (فريت) لنقل الذهب في (أوسلو)"
"هل هو عمل إرهابي؟ سرقة؟ أم كلاهما؟

502
00:49:24,596 --> 00:49:27,049
عملك؟

503
00:49:28,024 --> 00:49:29,810
ماذا وجدت في الخزائن؟

504
00:49:29,835 --> 00:49:32,664
.خصمان، احدهما معكوس

505
00:49:32,787 --> 00:49:36,635
،تخلصنا من العادي
.لكن المعكوس هرب

506
00:49:36,660 --> 00:49:39,651
ـ هل كلاهما ظهرا في نفس الوقت؟
.ـ اجل

507
00:49:40,186 --> 00:49:41,203
.كانا الشخص نفسه

508
00:49:42,205 --> 00:49:45,096
لقد بنى (ساتور)
.الباب الدوار" في تلك الخزنة"

509
00:49:45,120 --> 00:49:46,170
الباب الدوار"؟"

510
00:49:46,194 --> 00:49:48,589
.آلة عاكسة

511
00:49:48,614 --> 00:49:51,184
اخبرتيني أنّ هذه التقنية
.لم تخترع حتى الآن

512
00:49:51,208 --> 00:49:54,187
،إنها لم تخترع
.لكنه حصل عليها من المستقبل

513
00:49:54,211 --> 00:49:55,196
لأجل ماذا؟

514
00:49:55,590 --> 00:49:58,215
.لديك فرصة جيّدة لكشف هذا

515
00:49:59,208 --> 00:50:00,569
ـ هل قابلته؟
ـ كنت قريبًا من مقابلته

516
00:50:01,207 --> 00:50:04,904
ـ ماذا لو كان لديك شيء يحتاجه؟
ـ مثل ماذا؟

517
00:50:04,929 --> 00:50:07,197
."البلوتونيوم - 241"

518
00:50:07,221 --> 00:50:10,088
حاول (ساتور) استخلاص
..البولوتونيوم - 241" المستخدم"

519
00:50:10,112 --> 00:50:12,979
من فريق وكالة المخابرات المركزية
."في حصار دار الأوبرا في "كييف

520
00:50:13,004 --> 00:50:16,107
إنه تمكن من الفريق
."لكنه لم يحصل على "241

521
00:50:16,132 --> 00:50:19,205
ـ ومَن حصل عليه؟
ـ القوات الأمنية الأوكرانية

522
00:50:19,229 --> 00:50:21,218
.سينتقل إلى "تالين" خلال اسبوع

523
00:50:21,242 --> 00:50:23,565
مساعدة تاجر أسلحة
..على سرقة

524
00:50:23,589 --> 00:50:26,245
بلوتونيوم" سلاحي يعد أمر"
.(غير مقبول، يا (بريا

525
00:50:27,238 --> 00:50:28,626
.سأتخلص منه

526
00:50:28,650 --> 00:50:30,937
.لا، لا، يجب أن يبقى (ساتور) حيًا

527
00:50:30,962 --> 00:50:33,939
يجب أن يبقى حيًا حتى
.نعرفه نواياه في هذا

528
00:50:33,964 --> 00:50:37,856
يجب أن تتدبر الموقف دون
."فقدان السيطرة على "241

529
00:50:37,881 --> 00:50:39,227
.هذا خطير جدًا

530
00:50:39,251 --> 00:50:41,935
القنبلة الإرهابية التي حتى
،يمكنها قتل المليارات

531
00:50:41,959 --> 00:50:44,418
فإنها لا تقارن بما يمكن أنّ
.(يحدث إذا لم توقف (ساتور

532
00:50:44,443 --> 00:50:46,152
منعه من ماذا؟

533
00:50:46,176 --> 00:50:50,253
أننا نتعرض لهجوم
.من المستقبل

534
00:50:50,972 --> 00:50:54,540
.و(ساتور) يساعد على ذلك
.فعليك أن تعرف كيف

535
00:51:10,046 --> 00:51:12,458
<i>."رأيت الأخبار في "اوسلو
هل استحوذت على اللوحة؟</i>

536
00:51:12,483 --> 00:51:16,655
ـ لا تقلقي بشأنها بعد الآن
ـ هل دمرتها؟

537
00:51:16,680 --> 00:51:19,542
ـ لم أكن اظن أنّكِ تودين استعادتها
ـ هل يعرف بذلك؟

538
00:51:19,567 --> 00:51:22,277
ـ ليس بعد. لكن تحلي بالصبر
ـ اتحلى بالصبر؟

539
00:51:22,301 --> 00:51:25,273
كل يوم يقضيه ابني مع ذلك
.الوحش، يحتقرني أكثر

540
00:51:25,297 --> 00:51:29,287
.لن يدوم الأمر طويلاً
.في هذه الاثناء، عرفيني عليه

541
00:51:29,311 --> 00:51:30,449
بصفتك مَن؟

542
00:51:30,473 --> 00:51:33,911
سكرتير أول سابق في السفارة
."الأمريكية في "الرياض

543
00:51:33,936 --> 00:51:34,881
وأننا تقابلنا في حفلة
.في يونيو الماضي

544
00:51:34,905 --> 00:51:37,285
،"كنا في حفلة في "الرياض
.لكن لا أظن إنها كانت في يونيو

545
00:51:37,309 --> 00:51:39,716
.في 29 يونيو، من الساعة 7 إلى 7:30

546
00:51:39,741 --> 00:51:41,008
كان سمك السلمون في
،قائمة الطعام المطبوعة

547
00:51:41,032 --> 00:51:42,298
"استبدل بسمك "الباس
.البحري في الليل

548
00:51:42,322 --> 00:51:44,280
،غادر (ساتور) مبكرًا
.وفي ذلك الوقت أنا قابلتكِ

549
00:51:44,304 --> 00:51:46,098
."جئت إلى مزاد "شيبليز" في "لندن

550
00:51:46,123 --> 00:51:49,302
،أنّكِ قابلتيني هنا بالصدفة
.وتريدين أن تريني يختكم

551
00:51:49,326 --> 00:51:51,234
سيعتقد أننا لدينا
.علاقة غرامية

552
00:51:51,258 --> 00:51:52,940
.إذًا، سيجبره على مقابلتي

553
00:51:52,965 --> 00:51:55,952
ـ أو يقتلك
ـ دعيني اهتم بهذا

554
00:51:56,328 --> 00:51:58,323
هل بدت قلقة؟

555
00:51:59,341 --> 00:52:03,736
يرافقة 70 فرد من طاقمه، لديه مروحيتان
.ومنظومة دفاعية مضادة للقذائف

556
00:52:03,761 --> 00:52:04,752
هل يخشى القراصنة؟

557
00:52:04,776 --> 00:52:07,662
يسعى (أندريه) إلى تدمير
،العلاقات بين الحكومات

558
00:52:07,863 --> 00:52:09,752
.إلى أن يصبحوا اعداء
.هذا هو ملجأه

559
00:52:09,777 --> 00:52:10,653
هل يمكنني الانضمام إليكم؟

560
00:52:10,677 --> 00:52:13,330
(لست واثقة أنّ (فولكوف
.يستقبل ضيوف الآن

561
00:52:13,354 --> 00:52:15,348
.إذًا، سنركب بمركبي

562
00:52:49,240 --> 00:52:51,238
ماكس)؟)

563
00:52:51,884 --> 00:52:54,378
مَن هذا الأمريكي؟

564
00:52:55,388 --> 00:52:56,628
.إنه صديقي

565
00:52:56,652 --> 00:52:58,876
."الرجل من مزاد "شيبليز

566
00:52:59,402 --> 00:53:02,387
.ذلك الذي حاولت ضربه

567
00:53:03,059 --> 00:53:05,070
أسألكِ مجددًا، مَن هو؟

568
00:53:07,997 --> 00:53:10,920
لقد تقابلنا في "الرياض" في
.يونيو الماضي في السفارة الامريكية

569
00:53:10,945 --> 00:53:12,930
رجل بارع في القتال يعمل
.في السلك الدبلوماسي

570
00:53:12,954 --> 00:53:15,391
.(الذعر اختصاصك، يا (أندريه

571
00:53:15,415 --> 00:53:18,421
.إنه يبدو لطيفًا
.دعوته على العشاء

572
00:53:18,914 --> 00:53:23,213
ـ (ماكس)؟
"ـ إنه يزور مَعلم "بومبي وهيركولانيوم

573
00:53:23,413 --> 00:53:25,059
هل ارسلته للخارج؟

574
00:53:25,083 --> 00:53:27,408
.لقد وعدته أنّي سأرافقه

575
00:53:27,432 --> 00:53:30,343
.وضحت له أنّكِ مشغولة

576
00:53:31,425 --> 00:53:33,435
.مع صديقكِ

577
00:53:54,759 --> 00:53:58,763
تمهل يا صاح، في عادات مسقط
.رأسي، يجب أن تدعوني للعشاء أولاً

578
00:54:09,471 --> 00:54:12,459
(ـ سيّد (ساتور
ـ لا تزعج نفسك

579
00:54:13,475 --> 00:54:16,398
فقط اخبرني إذا نمت
.مع زوجتي

580
00:54:16,423 --> 00:54:19,445
.لا

581
00:54:19,469 --> 00:54:20,485
.ليس بعد

582
00:54:21,480 --> 00:54:23,488
كيف تود أنّ تموت؟

583
00:54:24,118 --> 00:54:27,135
ـ عجوزًا
ـ أنّك اخترت الأسلوب الخاطئ

584
00:54:29,485 --> 00:54:31,359
ثمة حديقة محاطة بسور
.نهاية الطريق

585
00:54:31,383 --> 00:54:34,044
سنأخذك إلى هناك
.ونقطع عنقك

586
00:54:34,069 --> 00:54:37,056
ليس قطع عرضي، بل في
.منتصف العنق مثل الثقب

587
00:54:37,195 --> 00:54:41,183
وثم نقطع خصيتيك ونحشرهما
.في الثقب لغلق قصبتك الهوائية

588
00:54:42,139 --> 00:54:42,988
!إنه اسلوب معقد

589
00:54:43,013 --> 00:54:45,993
إنه من الرائع مشاهدة
..الرجل الذي تكره

590
00:54:46,251 --> 00:54:50,231
يحاول سحب خصيتيه من
.حنجرته قبل أنّ يختنق

591
00:54:50,256 --> 00:54:53,261
ـ هل هذه طريقة معاملتك للضيوف؟
ـ لقد انتهينا

592
00:54:57,335 --> 00:54:59,710
هل تحب الأوبرا؟

593
00:55:05,241 --> 00:55:08,403
ـ ماذا؟
ـ ليس هنا لنناقش هذا

594
00:55:11,304 --> 00:55:13,506
ـ هل تحب الأبحار؟
ـ أنّي اقضي اوقات ممتعة بالقوارب

595
00:55:13,531 --> 00:55:17,263
كن على متن القارب عند الساعة
.الثامنة واستعد لتجربة أكثر متعة

596
00:55:17,287 --> 00:55:18,523
.الثامنة صباحًا

597
00:55:32,553 --> 00:55:34,643
لقد غاب (ماكس) كثيرًا
.عن المدرسة هذا العام

598
00:55:34,667 --> 00:55:36,524
."سأعيده إلى "انجلترا

599
00:55:36,548 --> 00:55:38,537
ـ لن تقبل المدرسة تغيبه كثيرًا
ـ اجل، صحيح

600
00:55:38,561 --> 00:55:40,540
هل يمكنني الانتهاء؟

601
00:55:40,564 --> 00:55:43,004
.أنّك تتصرف كالملك

602
00:55:43,029 --> 00:55:45,351
كلانا يعلم أنّك رجل
قذر الذي يفرض قوته

603
00:55:45,375 --> 00:55:47,562
على زوجته التي لم
.تعد تحبك بعد الآن

604
00:55:48,569 --> 00:55:51,401
..أنّكِ تبدين

605
00:55:51,426 --> 00:55:53,423
.حيوية اليوم ..

606
00:55:54,576 --> 00:55:57,564
ـ حقًا؟
ـ أجل

607
00:56:03,389 --> 00:56:05,380
هل قلقتِ من أنّ اللوحة تُدّمر؟

608
00:56:05,590 --> 00:56:10,027
اطمئني، أخبرني حدسي
.بأن ازيلها من الخزنة

609
00:56:10,052 --> 00:56:12,063
.لطالما كان لديّ حدس عن المستقبل

610
00:56:14,204 --> 00:56:19,206
هكذا بنيت هذه الحياة
.التي لم تعدي تقدريها بعد

611
00:56:32,607 --> 00:56:35,608
تحب الأبحار أم الغوص؟

612
00:56:51,627 --> 00:56:53,728
!ارفع

613
00:57:17,211 --> 00:57:19,223
ما الذي تعرفه عن الأوبرا؟

614
00:57:20,048 --> 00:57:22,603
في عام 2008، تعرضت
محطة صواريخ روسية بعيدة

615
00:57:22,627 --> 00:57:25,051
.لهجوم واحتجزت لأسبوع

616
00:57:25,671 --> 00:57:27,970
،وعندما تم استعادة المحطة

617
00:57:27,995 --> 00:57:31,692
كان "241" على رأس قذيفة
.أخف وزنًا بثلاث أرباع الكيلو

618
00:57:35,676 --> 00:57:37,655
..الـ "البلوتونيوم - 241" المفقود

619
00:57:37,680 --> 00:57:40,661
ظهر في حصار دار الأوبرا
.في "كييف" في يوم 14

620
00:57:40,685 --> 00:57:42,681
!تمسكوا

621
00:58:00,700 --> 00:58:02,707
ماذا تقترح؟

622
00:58:03,706 --> 00:58:06,711
ـ شراكة
ـ لن اشاركك

623
00:58:06,736 --> 00:58:10,721
.يمكنك الأعتناء بنفسك
.ليس لديك سجل إجرامي

624
00:58:11,203 --> 00:58:13,408
شخص متدرب في تجارة
..الأسلحة

625
00:58:13,409 --> 00:58:15,373
.يعرف كيف يغطي آثاره

626
00:58:15,382 --> 00:58:18,377
ـ ليس هذا مفاجئًا
ـ مفاجئًا بالنسبة لعميل استخبارات

627
00:58:18,724 --> 00:58:20,721
!صحيح

628
00:58:23,397 --> 00:58:25,999
!(احترق في الجحيم، (أندريه

629
00:58:32,314 --> 00:58:34,488
!لا يمكنك لف القارب هكذا

630
00:58:34,512 --> 00:58:36,223
!يمكنكِ إذا اضطررتِ لفعل ذلك

631
00:59:03,227 --> 00:59:06,215
ـ لماذا لم تدعه يغرق؟
ـ أنّي بحاجه له

632
00:59:06,767 --> 00:59:09,234
ـ لتبيع له الأسلحة؟
ـ أنا لست كما تخاليني

633
00:59:09,259 --> 00:59:12,260
.اعرف فعلاً
.إنه اراني اللوحة

634
00:59:13,140 --> 00:59:15,131
.آسف، كان عليّ الأقتراب منه

635
00:59:15,155 --> 00:59:17,759
لا أعرف ما هو عمل
.زوجكِ في رأيكِ

636
00:59:17,783 --> 00:59:20,423
.كلانا يعرف إنه تاجر أسلحة

637
00:59:20,448 --> 00:59:23,108
ـ إنه أكثر من ذلك
ـ ماذا بعد؟

638
00:59:23,133 --> 00:59:27,438
حياتنا جميعنا بين يديّ
.أندريه ساتور) وليس فقط حياتكِ)

639
00:59:35,038 --> 00:59:37,131
ـ السيّد (ساتور) يود رؤيتك
ـ حسنًا

640
00:59:38,086 --> 00:59:40,073
!الآن

641
00:59:40,252 --> 00:59:42,960
هل يود مقابلتي بدون سروال؟

642
00:59:48,569 --> 00:59:52,572
ـ ثقي بيّ
ـ وفر هذا لك. لن أخدع مرتين

643
00:59:54,659 --> 00:59:57,646
وهل لديكِ خيار أفضل
من الوثوق بيّ؟

644
00:59:59,013 --> 01:00:01,322
افعل ايًا كان يتطلب الأمر
.لتحصل على ما تريده

645
01:00:01,346 --> 01:00:03,654
.لا تشغل بالك بيّ وبأبني

646
01:00:08,193 --> 01:00:10,835
ما الذي سيفعله بيّ الآن
في رأيك؟

647
01:00:21,847 --> 01:00:24,837
.حاولي ألّا تستخدمينه

648
01:00:25,291 --> 01:00:27,288
.على أيّ أحد

649
01:00:32,201 --> 01:00:34,205
!كفى

650
01:00:37,393 --> 01:00:40,391
هل ترى؟
.لديّ نبض شاب

651
01:00:43,400 --> 01:00:45,412
.اشرب معي

652
01:00:47,093 --> 01:00:49,080
.يبدو أنّي الآن مدين لك بحياتي

653
01:00:49,748 --> 01:00:52,723
ـ لم يكن مهمًا
ـ حياتي ليست مهمة

654
01:00:52,748 --> 01:00:55,445
.ولا أحب أنّ اكون مدينًا لأحد

655
01:00:55,470 --> 01:00:59,481
،إذًا، رد ليّ الدين
.بعدم معاقبة زوجتك

656
01:01:02,778 --> 01:01:05,763
هل تظن إنها فكت وثاقي؟

657
01:01:08,061 --> 01:01:09,264
.لقد كان خطأي

658
01:01:09,288 --> 01:01:14,184
."إذًا، ساعدني في سرقة "241
.أنّي بحاجة إلى موارد

659
01:01:14,209 --> 01:01:15,395
إنه "بلوتونيوم" مستخدم
.في صنع الأسلحة

660
01:01:15,419 --> 01:01:17,515
.هذه يعني إنه يحتاج إلى عناية خاصة
.يحتاج مرافق خاصة لأحتوائه

661
01:01:17,540 --> 01:01:19,549
.اعرف ما يعني

662
01:01:21,000 --> 01:01:24,003
.أنّك تحاضرني عن الإشعاع

663
01:01:25,012 --> 01:01:26,992
،)أنا (أندريه ساتور

664
01:01:27,065 --> 01:01:31,062
انتشلت "البلوتونيوم" من تحت
.انقاض مدينتي عندما كنت مراهقًا

665
01:01:31,917 --> 01:01:33,919
أين؟

666
01:01:35,688 --> 01:01:37,688
<i>."في "ستالسك 12</i>

667
01:01:39,424 --> 01:01:41,432
.في دياري

668
01:01:42,945 --> 01:01:48,218
انفجر جزء من رأس قذيفة على
.مستوى أرضي وتشتت الأجزاء الآخرى

669
01:01:49,137 --> 01:01:52,925
<i>احتاجوا إلى اشخاص
."ليجدوا "البلوتونيوم</i>

670
01:01:53,711 --> 01:01:57,324
<i>.إنه اصبح عقدي الأول
.لم يقدم أيّ أحد عرض</i>

671
01:01:57,348 --> 01:02:00,147
<i>.ظنوا أنّ احدهم سيموت</i>

672
01:02:02,008 --> 01:02:03,031
..لكن

673
01:02:04,403 --> 01:02:07,399
<i>أحتمالية موت رجل واحد</i>

674
01:02:09,403 --> 01:02:14,368
<i>.ستكون أحتمالية نجاة رجل آخر</i>

675
01:02:16,062 --> 01:02:19,047
<i>.لقد طالبت بحقي في روسيا الجديدة</i>

676
01:02:19,414 --> 01:02:23,414
حتى الآن شركتي هي الوحيدة
.التي تعمل في الأنقاض

677
01:02:24,415 --> 01:02:27,398
تم نقل "241" عبر أوروبا الشمالية

678
01:02:27,422 --> 01:02:31,428
إلى مستودع تخزين
."دائمي في "تريست

679
01:02:32,914 --> 01:02:34,922
."أخبروني أن لديك موارد في "تالين

680
01:02:39,455 --> 01:02:42,005
.ابق معنا الليلة

681
01:02:42,029 --> 01:02:43,458
.أنّي أصر

682
01:03:11,229 --> 01:03:14,238
ـ ماذا تريد؟
ـ سنتحدث عما حدث اليوم

683
01:03:15,745 --> 01:03:17,750
ـ لا، لن نتحدث
ـ حقًا؟

684
01:03:19,245 --> 01:03:21,217
.سنرى ذلك

685
01:03:21,241 --> 01:03:23,426
لا تفكر للحظة واحدة
إنه يمكنك معاملتي

686
01:03:23,450 --> 01:03:25,251
.كما تعامل النساء الأخريات

687
01:03:27,233 --> 01:03:29,233
..و

688
01:03:30,079 --> 01:03:32,081
..كيف تتخيلين

689
01:03:32,944 --> 01:03:34,580
معاملتي لهؤلاء النساء الأخريات؟

690
01:03:34,604 --> 01:03:36,930
هل تظنين أنّي اجبرهم
على الكلام؟

691
01:03:37,179 --> 01:03:40,860
تريدين أن تكوني هادئة؟
.حسنًا، يمكنكِ وضع هذا بفمكِ

692
01:03:43,258 --> 01:03:47,251
حتى الروح العقيمة والهشة
.مثل روحك بحاجة إلى رد

693
01:03:48,265 --> 01:03:52,234
هل الخوف والألم كافيان، (أندريه)؟
.هذا كل ما لديّ لأقدمه لك

694
01:03:52,259 --> 01:03:56,249
ـ إذًا، هذا سيجدي نفعًا
ـ لمَ لا تتركني ارحل؟

695
01:03:56,273 --> 01:03:58,275
..لأنه

696
01:04:00,277 --> 01:04:05,273
إذا لم اتمكن من
..الحصول عليكِ

697
01:04:06,288 --> 01:04:09,279
.فلا يمكن لأحد أن يفعل ذلك

698
01:04:10,289 --> 01:04:13,266
إذا لمستني، سأصرخ
.بأعلى صوتي حتى يسمعه

699
01:04:13,290 --> 01:04:18,263
ـ هل تظنين أنّي سيمنعني؟
ـ إذا حاولت، فأفضل لك أن تقتله

700
01:04:18,287 --> 01:04:20,295
.وكل شيء ينتهي

701
01:04:21,289 --> 01:04:23,292
.إذًا، اتركني وشأني

702
01:04:25,158 --> 01:04:26,717
!ليس الآن

703
01:06:46,034 --> 01:06:50,039
.نبضي 98
.ليس سيئًا على هكذا جهد

704
01:07:02,041 --> 01:07:04,038
.كان عند النافذة

705
01:07:05,043 --> 01:07:07,054
.شعرت بالفضول

706
01:07:07,752 --> 01:07:09,775
.يجب ألّا تهمك ممتلكاتي

707
01:07:10,570 --> 01:07:14,443
مَن أنت؟ كيف حصلت على
المعلومات التي تخص الأوبرا؟

708
01:07:14,468 --> 01:07:19,033
أنّك لن تتعامل مع أحد ليس
.فطنًا بما يكفي ليتم تجنيده

709
01:07:19,057 --> 01:07:22,047
الآن وكالة المخابرات المركزية تغطي
.احتياجات ثلثي سوق المواد الإنشطارية

710
01:07:22,071 --> 01:07:25,060
.أنهم بالعادة يشترون، لا يبيعون

711
01:07:26,063 --> 01:07:28,047
."لكننا نعيش في عالم الشفق"

712
01:07:28,071 --> 01:07:30,055
.هل هذا شعر (ويتمان)؟ إنه جميل

713
01:07:28,071 --> 01:07:30,055
{\an8}"ويتمان : شاعر"

714
01:07:30,079 --> 01:07:33,075
المرّة القادمة ستكون
.الرصاصة في دماغك

715
01:07:34,763 --> 01:07:36,751
لا "الخصيتين في الحنجرة"؟

716
01:07:37,078 --> 01:07:40,047
لن يكون هناك وقت
..لهكذا أمور

717
01:07:40,071 --> 01:07:41,065
."في "تالين

718
01:07:41,089 --> 01:07:42,948
.ستذهب إلى هناك

719
01:07:42,972 --> 01:07:45,064
.أريد (فولكوف) في فريقك

720
01:07:45,088 --> 01:07:47,089
.لا

721
01:07:49,098 --> 01:07:52,013
سأحصل على القطعة
.وأنت ستدفع ليّ ثمنها

722
01:07:52,037 --> 01:07:54,636
وزوجتك ستكون المسؤولة
.على عملية التبادل

723
01:07:54,661 --> 01:07:58,083
ـ لم أشركها في عملي ابدًا
ـ اجل، لهذا السبب أثق بها

724
01:07:58,107 --> 01:08:00,085
.اخذه إلى الشاطئ

725
01:08:00,109 --> 01:08:02,713
ـ كيف يمكنني التواصل معك؟
ـ لا يمكنك

726
01:08:02,738 --> 01:08:06,100
وكيف ستعطني المال؟

727
01:08:08,114 --> 01:08:11,117
.تعامل مع "البلوتونيوم" افضل من هذا

728
01:08:21,130 --> 01:08:22,835
ماذا وجدت على الذهب؟

729
01:08:22,859 --> 01:08:24,907
.لا ختم، لا آثار تعفن، لا شيء

730
01:08:24,932 --> 01:08:27,109
ـ كيف؟
ـ إنها اماكن سرّية

731
01:08:27,133 --> 01:08:30,115
،إنه يدفن كبسولة الزمن خاصته
،يرسل الموقع

732
01:08:30,139 --> 01:08:34,108
وثم يحفر في الموقع ليجمع
.الأجزاء المعكوسة التي يرسلوها له

733
01:08:34,132 --> 01:08:36,997
.يبدو أن هذا يجري الآن
أين يدفنها؟

734
01:08:37,022 --> 01:08:39,997
.في مكان ما يصعب كشفه لقرون

735
01:08:40,022 --> 01:08:42,124
ما كانت نتائج عينات التربة؟

736
01:08:42,148 --> 01:08:45,941
،تربة تخص أوروبا الشمالية
.آسيا. أنها تربة مشعة

737
01:08:45,966 --> 01:08:49,158
كل شيء تم إنقاذه في
.أوسلو" تم شحنه هنا"

738
01:08:49,798 --> 01:08:50,906
لمَ أنا هنا؟

739
01:08:50,930 --> 01:08:53,811
.لا أثق بأيّ أحد في تقييم القطع

740
01:08:54,943 --> 01:08:56,936
.تمر قافلتي عبر مركز المدينة
ما رأيك في هذه الخطة؟

741
01:08:57,295 --> 01:09:00,144
مكان مزدحم ولا يمكن
.التنبؤ بالحركة المرورية

742
01:09:00,168 --> 01:09:02,171
يكاد يكون من المستحيل
.التخطيط لكمين

743
01:09:02,664 --> 01:09:06,423
.لديك وجهة نظر
هل القافلة مراقبة جويًا؟

744
01:09:06,448 --> 01:09:10,151
.ستكون متعقبة بنظام تحديد المواقع
.أيّ انعطاف خاطئ، ستتدخل القوات

745
01:09:10,175 --> 01:09:14,150
أننا بحاجة لأسلحة كبيرة، اسلحة
.يمكنها انجاح المهمة دون أيّ نار

746
01:09:14,174 --> 01:09:18,378
،سيارة سريعة غير ملفتة للانظار
.وأربع مركبات ثقيلة، كلها مختلفة

747
01:09:18,403 --> 01:09:22,167
.حافلة وعربة وشاحنة كبيرة
.يجب أن تكون احدهم سيارة أطفاء

748
01:09:22,191 --> 01:09:25,771
الأهم من هذا كله، يجب إعداد
.هذه المهمة دون أيّ تسجيل

749
01:09:25,796 --> 01:09:27,994
.لا تسجيل إلكتروني
.لا تدوين على الورق

750
01:09:28,019 --> 01:09:32,033
لا أريد (ساتور) أن يقع بنا
.بمجرد استخلاص القطعة

751
01:09:32,058 --> 01:09:35,189
.جهله بالمهمة هو حمايتنا الوحيدة

752
01:09:38,758 --> 01:09:41,189
"فريبورت"

753
01:10:11,984 --> 01:10:16,977
أترين، يا (كات)؟
.إنها أسلحتي المفضلة

754
01:10:17,991 --> 01:10:23,173
،محروقة لكن يمكن تصليحها
ألّا تظنين ذلك؟

755
01:10:23,198 --> 01:10:25,967
ـ هذا ليس مجال خبرتي
ـ هذا صحيح

756
01:10:25,991 --> 01:10:29,005
لن يكون لديكِ أيّ
.علاقة بهكذا أمور

757
01:10:30,002 --> 01:10:32,972
لكن هذا المكان الذي
.تتصادم فيه عوالمنا

758
01:10:32,996 --> 01:10:34,324
ما هذا، يا (أندريه)؟

759
01:10:34,348 --> 01:10:37,016
.(تعرفين بالضبط ما هو، (كات

760
01:10:40,036 --> 01:10:42,016
..العمل القذر

761
01:10:42,040 --> 01:10:45,775
الذي كساكِ بهذه الثياب
.وغطى تكاليف تعليم ابننا

762
01:10:45,800 --> 01:10:48,052
كنتِ تظنين إنه يمكنكِ
.التفاوض لتفادي هذا

763
01:10:49,045 --> 01:10:51,047
<i>.ستنطلق القافلة بعد 10 دقائق</i>

764
01:10:58,125 --> 01:11:00,699
ـ حان وقت الذهاب
ـ لن اذهب معك لأيّ مكان

765
01:11:00,723 --> 01:11:02,715
!انظري إليّ

766
01:11:02,739 --> 01:11:05,702
..وافهمي

767
01:11:05,726 --> 01:11:08,606
.إنه لا يمكنكِ التفاوض مع النمر

768
01:11:08,631 --> 01:11:12,311
ستحبين النمر حتى
..يهجم عليكِ

769
01:11:12,462 --> 01:11:17,087
!وتشعري بطبيعته الحقيقية

770
01:11:17,453 --> 01:11:19,437
.أياك

771
01:11:19,737 --> 01:11:21,740
.ابق عندك

772
01:11:25,381 --> 01:11:28,369
.أخضر"، دقيقتان"

773
01:11:51,572 --> 01:11:54,402
ـ لن تقتليني
ـ لقد حاولت فعلاً

774
01:11:54,427 --> 01:11:58,134
،أنّكِ ألقيتيني من القارب
.لن تطلقي النار عليّ بلا رحمة

775
01:11:58,159 --> 01:12:00,165
.(لست عديمة الرحمة، (أندريه

776
01:12:00,776 --> 01:12:03,782
.لا، لكنكِ لستِ غاضبة بما يكفي

777
01:12:05,583 --> 01:12:09,572
.لأن الغضب يتحّول إلى يأس

778
01:12:10,795 --> 01:12:12,802
،عندما انظر في عينيكِ

779
01:12:14,792 --> 01:12:16,471
.أنّي أرى اليأس

780
01:12:19,808 --> 01:12:23,243
!ايتها العاهرة
.عائشة على معونتي

781
01:12:23,268 --> 01:12:27,252
!تخالين نفسكِ أفضل مني
!كفى

782
01:12:50,829 --> 01:12:53,545
.اخبرني بكل ما يحدث

783
01:12:55,833 --> 01:12:57,414
.اغلق عليّ من هذا الجانب

784
01:13:14,857 --> 01:13:18,861
ـ "أصفر"، 60 ثانية
ـ 60، معلوم

785
01:13:33,733 --> 01:13:37,747
ـ "أزرق"، 45 ثانية
ـ "أزرق"، 45، معلوم

786
01:13:54,694 --> 01:13:57,656
.حسنًا "أحمر"، أننا قادمون إليك

787
01:14:06,332 --> 01:14:08,324
.الشاحنات الثلاثة في مكانهم

788
01:14:12,168 --> 01:14:15,162
.راقب كل شيء
.زودني بالتفاصيل

789
01:15:00,213 --> 01:15:02,211
حسنًا، مستعدين لوضعية "الصندوق"؟

790
01:15:07,223 --> 01:15:09,225
،خمسة

791
01:15:10,223 --> 01:15:11,234
،اربعة

792
01:15:12,234 --> 01:15:16,189
،ثلاثة، اثنان

793
01:15:17,996 --> 01:15:18,997
.واحد

794
01:15:41,261 --> 01:15:42,263
!"الآن، ايها "الأصفر

795
01:15:46,259 --> 01:15:50,271
!ـ لدينا مشكلة
!ـ أننا بحاجة لدعم! سحقًا

796
01:16:01,821 --> 01:16:04,993
ـ اتصال اللاسلكي لا يعمل
ـ هل لا يزالون يتحركون؟

797
01:16:05,521 --> 01:16:09,023
ـ اجل
ـ حسنًا

798
01:17:56,933 --> 01:17:58,935
.تفقد محادثات اللاسلكي

799
01:18:15,820 --> 01:18:19,800
لقد رأيت عينات التغليف على كل فئة
.من الاسلحة. هذا ليس واحد منهم

800
01:18:19,825 --> 01:18:21,834
.هذا ما يسعى إليه

801
01:18:24,966 --> 01:18:27,943
ـ لا يمكنني فهم هذا
ـ قلت أنّك تتحدث الإستونية

802
01:18:27,967 --> 01:18:31,966
.إنها ليست لغة إستونية
.بل لغة معكوسة

803
01:18:35,977 --> 01:18:37,978
ما هذا بحق الجحيم؟

804
01:18:52,515 --> 01:18:53,602
!انطلق، انطلق

805
01:19:40,049 --> 01:19:42,049
!لا تعطي إياه

806
01:19:43,029 --> 01:19:46,068
"ـ إنه ليس "بلوتونيوم
ـ إنه اسوأ من ذلك، سحقًا

807
01:20:03,669 --> 01:20:04,833
.آسف

808
01:20:21,079 --> 01:20:22,891
.إنه يهرب

809
01:20:24,082 --> 01:20:28,076
!إنه تركها في السيارة
!اذهب ورائها! هيّا، هيّا

810
01:20:41,100 --> 01:20:42,106
.كن محاذيًا للسيارة

811
01:20:58,117 --> 01:21:00,127
!هيّا، اقترب

812
01:21:04,128 --> 01:21:06,117
!ابق على هذه السرعة

813
01:21:07,487 --> 01:21:08,973
!اسرع

814
01:21:10,990 --> 01:21:12,563
!هيّا

815
01:21:47,376 --> 01:21:51,176
ـ ابقي ثابتة
ـ سأستدعي القوات

816
01:21:51,996 --> 01:21:53,176
أيّ قوات؟

817
01:22:57,247 --> 01:23:01,228
،إذا لم تقل الحقيقة
.سأقتلها

818
01:23:02,247 --> 01:23:04,342
.لا أعرف عما تتحدث

819
01:23:04,366 --> 01:23:07,238
،أنّك تركت القطعة في السيارة
وليس في عربة الأطفاء، صحيح؟

820
01:23:07,782 --> 01:23:09,312
مَن أخبرك بذلك؟

821
01:23:09,336 --> 01:23:12,236
فقط اخبرني ما إذا القطعة
."في السيارة "بي ام دبليو

822
01:23:12,260 --> 01:23:16,248
ـ لا اعرف
ـ اخبرني وإلّا سأطلق النار عليها مجددًا

823
01:23:16,860 --> 01:23:18,855
!ـ اتركها وشأنها
!ـ اقتله

824
01:23:19,269 --> 01:23:21,267
.ليس لديّ وقت للتفاوض

825
01:23:26,796 --> 01:23:27,844
ـ استمع إليّ
ـ ثلاثة

826
01:23:27,869 --> 01:23:31,086
ـ يمكنني مساعدتك
ـ اثنان

827
01:23:31,423 --> 01:23:34,264
!ـ لا تطلق النار
ـ واحد

828
01:23:36,970 --> 01:23:39,953
الرصاصة التالية ستكون
.في الرأس

829
01:23:39,977 --> 01:23:41,947
ـ لا
ـ واحد

830
01:23:41,971 --> 01:23:43,396
.اثنان، ثلاثة ..

831
01:23:43,576 --> 01:23:45,555
.حسنًا. حسنًا

832
01:23:45,657 --> 01:23:48,177
.السيارة
."تركتها في "بي أم دبليو

833
01:23:48,201 --> 01:23:50,654
.سنتحقق من صحة هذا

834
01:23:52,988 --> 01:23:54,990
!إنها في صندوق القفازات

835
01:23:55,425 --> 01:23:56,444
أين تركت القطعة؟

836
01:23:57,446 --> 01:23:59,451
في السيارة أم عربة الأطفاء؟
في أيّ واحدةا؟

837
01:24:00,432 --> 01:24:03,074
في أيّ سيارة تركتها؟
.اريد أنّ اعرف قبل أن اذهب هناك

838
01:24:03,099 --> 01:24:06,103
ـ لقد اخبرتك فعلاً
ـ أنّي اصدقك

839
01:24:06,134 --> 01:24:09,137
،أنّك اردت قدومها
..آمل أن تكون سعيدًا

840
01:24:20,859 --> 01:24:24,824
!ـ آمن
!ـ (ويلر)، تفقدي الجانب الآخر

841
01:24:24,848 --> 01:24:25,835
!انتما

842
01:24:25,859 --> 01:24:28,693
ـ إلى أين ذهب؟
ـ عاد للماضي

843
01:24:50,892 --> 01:24:54,893
ـ إنها في صندوق القفازات
ـ سنتحقق من صحة هذا

844
01:24:57,898 --> 01:25:00,870
ـ ثلاثة، اثنان، واحد
ـ حسنًا. حسنًا

845
01:25:00,895 --> 01:25:02,903
.الرصاصة التالية ستكون في الرأس

846
01:25:03,897 --> 01:25:05,905
ـ لا، لا
ـ واحد

847
01:25:06,485 --> 01:25:08,919
ـ استمع إليّ
ـ اثنان، ثلاثة

848
01:25:09,904 --> 01:25:12,890
ـ يمكنني مساعدتك
ـ ليس لديّ وقت للتفاوض

849
01:25:12,914 --> 01:25:15,888
.اخبرني وإلّا سأطلق النار عليها مجددًا

850
01:25:15,912 --> 01:25:16,765
!اتركها وشأنها

851
01:25:16,789 --> 01:25:18,885
،أخبرني الآن
هل القطعة في "بي أم دبليو" حقًا؟

852
01:25:18,909 --> 01:25:19,893
.لا اعرف

853
01:25:19,917 --> 01:25:22,691
،أنّك تركتها في السيارة
وليس في عربة الأطفاء، صحيح؟

854
01:25:22,715 --> 01:25:23,922
مَن أخبرك بذلك؟

855
01:25:24,911 --> 01:25:26,905
،إذا لم تقل الحقيقة
.سأقتلها

856
01:25:26,929 --> 01:25:28,923
.لا اعرف عما تتحدث

857
01:25:41,014 --> 01:25:43,006
!ايها المسعف

858
01:25:43,030 --> 01:25:45,022
كيف وضعها؟

859
01:25:45,629 --> 01:25:47,712
.احضروها إلى هذا الجانب

860
01:25:48,394 --> 01:25:51,017
هل أصيبت برصاصة معكوسة؟

861
01:25:55,883 --> 01:25:58,392
.هذا (آيفز)، إنه واحد منا

862
01:25:58,420 --> 01:26:01,435
منا"؟ مَن أنتم؟"

863
01:26:01,459 --> 01:26:03,384
.رجال (بريا)، رجالنا

864
01:26:03,408 --> 01:26:06,994
ـ كيف علم (ساتور) بالكمين؟
ـ الأجيال القادمة

865
01:26:07,019 --> 01:26:09,052
لا يمكن أخفاء كمين في
.وسط شارع عن السجلات

866
01:26:09,077 --> 01:26:12,123
!هراء! إنه يعرف كل خطوة نخطيها
!كل خطواتنا

867
01:26:12,147 --> 01:26:13,748
!احدهم كشف المهمة! مَن كان؟

868
01:26:13,773 --> 01:26:15,402
ـ هل كان أنت؟
ـ لا، لا

869
01:26:16,136 --> 01:26:20,853
في كل مرحلة كنت تعرف
،الكثير، سأسألك مجددًا

870
01:26:21,874 --> 01:26:23,876
هل أنت افشيت سرّها؟

871
01:26:25,413 --> 01:26:29,417
.لم يكشف أمرها أحد
."أننا نعمل "حركة الكماشة الزمنية

872
01:26:29,442 --> 01:26:30,923
ماذا؟

873
01:26:30,947 --> 01:26:35,414
."حركة الكماشة"
.ليس في الفضاء، بل في الزمن

874
01:26:35,439 --> 01:26:38,370
نصف فريقه يتحرك للأمام
.خلال الأحداث

875
01:26:38,395 --> 01:26:40,919
إنه يراقبهم، وثم ينفذ هجومه
.في النهاية بالحركة للوراء

876
01:26:40,944 --> 01:26:42,155
.إنه يعرف كل شيء

877
01:26:42,179 --> 01:26:44,936
عدا المكان الذي خبئت
."فيه "البلوتونيوم

878
01:26:44,961 --> 01:26:46,612
"الذي لم يكن "بلوتونيوم
حقيقي، صحيح؟

879
01:26:46,636 --> 01:26:48,287
لقد اخبرتك أن هذا
.ليس ما يسعى ورائه

880
01:26:48,312 --> 01:26:50,449
.وأنت اخبرته بمكانه

881
01:26:51,447 --> 01:26:54,433
.كذبت

882
01:26:54,458 --> 01:26:56,827
رباه، كذبت بشأن "البلوتونيوم"؟

883
01:26:56,852 --> 01:26:59,252
إنه لم يسطتع التأكد
.من ذلك داخل الغرفة

884
01:26:59,276 --> 01:27:01,179
لكنه سيطلق النار عليها
.على أيّ حال

885
01:27:01,204 --> 01:27:04,071
.الكذب هو إجراء تشغيلي معياري

886
01:27:01,204 --> 01:27:04,071
{\an8}"أجراء روتيني لتنفيذ المهام"

887
01:27:04,096 --> 01:27:05,861
ـ الإصابة بالغة
ـ ماذا يعني؟

888
01:27:05,886 --> 01:27:09,208
ـ إنها ستموت
ـ إجراءات التشغيل المعيارية

889
01:27:09,233 --> 01:27:11,297
،ألّا يمكنك مساعدتها
يمكنك فعل شيء ما؟

890
01:27:11,322 --> 01:27:14,454
هل يمكنك تثبيت الإشعاع
المنعكس بعكس المريضة؟

891
01:27:14,479 --> 01:27:16,184
ـ هذا يستغرق أيامًا
ـ هيّا بنا

892
01:27:16,209 --> 01:27:18,359
لقد سيطرنا على هذه
.الآلة منذ دقائق

893
01:27:18,383 --> 01:27:19,778
.(قبل ذلك كانت سيطرة (ساتور

894
01:27:19,803 --> 01:27:23,529
ـ إلى متى ستعيش في هذا الجانب؟
ـ ثلاث ساعات كحد اقصى

895
01:27:23,554 --> 01:27:26,367
.سأخذها للجانب الآخر
.لن ادعها تموت

896
01:27:26,391 --> 01:27:27,628
.سأغتنم فرصتي

897
01:27:27,653 --> 01:27:30,355
.لكن ليس هناك طريقة لإعادتها هنا

898
01:27:30,380 --> 01:27:33,393
ـ سنجد آلة آخرى
ـ قبل اسبوع؟ أين نجدها؟

899
01:27:34,925 --> 01:27:35,999
."في "أوسلو

900
01:27:36,023 --> 01:27:39,268
ذلك المرفق داخل
.محيط أمن المطار

901
01:27:39,293 --> 01:27:43,035
ـ إنه منيع
ـ لم يكن الأسبوع الماضي

902
01:27:43,060 --> 01:27:46,910
.سوف ندخل
.قد تقدم لنا العون ايضًا

903
01:27:46,935 --> 01:27:49,877
.هذه ليست نافذة غرفة الاختبار
،"عندما تقترب من "الباب الدوار

904
01:27:49,902 --> 01:27:53,101
وإذا لم ترى نفسك في نافذة
.غرفة الأختبار، فلا تدخل الآلة

905
01:27:53,126 --> 01:27:53,956
ولم لا؟

906
01:27:53,980 --> 01:27:56,495
إذا لم ترى نفسك في المخرج
.العكسي للآلة، فأنّك لن تخرج

907
01:27:56,520 --> 01:27:59,546
ـ هل هذا سينجح؟
ـ أجل

908
01:27:59,571 --> 01:28:03,396
.انظر بنفسك، هناك إجابتك
!هيّا بنا

909
01:28:27,556 --> 01:28:31,123
حالتها ستستقر، أنّي نظفت الجرح
.واغلقته، لكن الباقي يحتاج للوقت

910
01:28:31,148 --> 01:28:35,146
ـ كم من الوقت تحتاج؟
ـ 4، 5 أيام. أسبوع بشكل مؤكد

911
01:28:36,074 --> 01:28:40,747
نيل)، اجد طريق يوصلنا إلى)
.أوسلو"، سأعود إلى هناك"

912
01:28:40,772 --> 01:28:41,854
ماذا ستفعل هناك؟

913
01:28:41,879 --> 01:28:44,973
لمنع (ساتور) من الفرار
.بأيّ كان الذي اعطتي إياه للتو

914
01:28:44,998 --> 01:28:48,144
لم تعطي إياه، لأنّك كذبت
!بشأن مكان وجوده. مهلاً

915
01:28:48,573 --> 01:28:51,942
ـ ستذهب إلى هناك من أجلها
ـ أنه هددني بقتلها في الماضي

916
01:28:51,967 --> 01:28:54,858
،فإذا فعل هذا
ماذا حدث لها هنا؟

917
01:28:54,882 --> 01:28:56,563
.هذا غير معلوم

918
01:28:56,587 --> 01:28:59,310
،إذا ذهبت هناك لتقوم بتغيير
.فلن تصل هنا لترى تأثير التغيير

919
01:28:59,335 --> 01:29:02,569
ـ لكن ماذا تظن؟
ـ ما حدث قد حدث

920
01:29:02,593 --> 01:29:05,570
يجب عليك إنقاذها
.هنا والآن

921
01:29:05,770 --> 01:29:08,956
إذا عدت إلى هناك، فأنّك قد
.تعطيه بالضبط ما يسعى ورائه

922
01:29:09,591 --> 01:29:11,613
.لا تدعهم يعيدوها إلى هناك

923
01:29:12,486 --> 01:29:13,504
.لا يمكننا البقاء هنا

924
01:29:14,616 --> 01:29:16,513
.الوقت يداهمنا

925
01:29:16,537 --> 01:29:20,549
لمَ لا تجد لنا حاوية
..شحن جميلة ومريحة

926
01:29:20,574 --> 01:29:22,761
قادمة على مركب من "أوسلو"؟

927
01:29:22,786 --> 01:29:23,828
.هذا هراء

928
01:29:23,852 --> 01:29:27,000
أنّك لا تعرف ما الذي ستواجه
.إذا مررت عبر هذا الباب

929
01:29:27,025 --> 01:29:29,532
سأذهب، إذا كان لديك نصائح
.حول هذا، سأرحب بها

930
01:29:29,556 --> 01:29:30,831
.ويلر)، اطلعيه)

931
01:29:30,856 --> 01:29:32,175
.ستحتاج إلى هوائك الخاص

932
01:29:32,199 --> 01:29:35,596
لن يمر الهواء العادي عبر
.أغشية الرئتين المعكوستين

933
01:29:35,620 --> 01:29:39,598
قاعدة رقم 1، لا تقترب من
.نسختك المتقدمة للامام

934
01:29:39,623 --> 01:29:42,448
هذه هي الجدوى من استخدام
.الحواجز والبدلات الواقية

935
01:29:42,473 --> 01:29:46,111
ـ الوقت يداهمنا
..ـ إذا جزيئاتك تلامست

936
01:29:46,136 --> 01:29:48,495
ـ ماذا يحدث؟
ـ ستحدث إبادة

937
01:29:48,520 --> 01:29:50,405
سيكون ذلك سيئًا، صحيح؟

938
01:29:50,430 --> 01:29:54,712
عندما تخرج من غرفة معادلة
.الضغط، خذ دقيقة لتوجيه نفسك

939
01:29:54,736 --> 01:29:56,616
.ستبدو الأمور غريبة

940
01:29:56,641 --> 01:29:58,622
،عندما تركض
.ستكون الريح في ظهرك

941
01:29:58,646 --> 01:30:03,628
إذا تعرضت لنار، سيتشكل ثلجًا على
.ثيابك لأن انتقال الحرارة سيكون عكسيًا

942
01:30:03,652 --> 01:30:08,634
ستكون الجاذبية طبيعية بالنسبة لك
.لكنها معكوسة بالنسبة لمَن حولك

943
01:30:08,658 --> 01:30:12,638
قد تواجه اضطرابات في الرؤية
.والسمع، هذا شيء طبيعي

944
01:30:12,662 --> 01:30:14,636
ـ هل سأتمكن من قيادة السيارة؟
ـ هراء

945
01:30:14,660 --> 01:30:18,639
لا يمكنني ضمان هذا لأن المقاومة
.والأحتكاك والرياح ستكون عكسية

946
01:30:18,663 --> 01:30:21,087
.أنت ستكون معكوس
.والعالم لن ينعكس

947
01:30:21,112 --> 01:30:24,460
ـ هل كان جهاز الأرسال في الحقيبة؟
ـ لقد رمينا تلك الحقيبة

948
01:30:24,666 --> 01:30:25,792
.أنّي اتحرك للوراء

949
01:30:25,816 --> 01:30:28,676
هذه هي الكرة التي يجب
.أنّ ألحقها. اعطني المتعقب

950
01:30:32,816 --> 01:30:33,776
.خذ

951
01:30:35,496 --> 01:30:37,212
أأنت مستعد؟

952
01:32:05,796 --> 01:32:09,812
"تعقّب"

953
01:33:28,343 --> 01:33:31,331
<i>.القطعة ليست في الحقيبة</i>

954
01:33:31,558 --> 01:33:35,503
<i>احضر اجزاء "الخوارزمية" الآخرى
."إلى "مركز الانفجار السفلي</i>

955
01:33:35,527 --> 01:33:36,834
<i>.كان يكذب</i>

956
01:33:36,859 --> 01:33:40,615
<i>"ـ لم تكن في "بي أم دبليو
ـ إذًا، أين هي؟</i>

957
01:34:25,910 --> 01:34:29,927
.لقد رأيت عملية التسليم
.جعلتني اطلق النار عليها هباءً

958
01:34:31,430 --> 01:34:35,259
.لكنك جعلت نبضي فوق 130
.لم يفعل أحد هذا من قبل

959
01:34:35,284 --> 01:34:37,919
.ولا حتى زوجتي

960
01:35:06,471 --> 01:35:09,939
أنّك تركت لـ (آيفز) وفريقه
.الكثير من الفوضى لتنظيفها

961
01:35:09,963 --> 01:35:11,967
.ناقل الحرارة كان معكوسًا

962
01:35:12,963 --> 01:35:16,968
قد تكون أول حالة انخفاض
.حرارة من انفجار بنزين بالعالم

963
01:35:17,966 --> 01:35:19,965
لم يعد شيء يفاجئني
.في هذه المرحلة

964
01:35:20,982 --> 01:35:24,944
ـ هل عدنا إلى "أوسلو"؟
"ـ في حاوية شحن شركة "روتاس

965
01:35:24,968 --> 01:35:26,951
.(لقد استولى على القطعة، (نيل

966
01:35:26,975 --> 01:35:28,967
لقد اعطيت إياه على
.طبق من ذهب

967
01:35:28,991 --> 01:35:30,098
.لقد حذرتك

968
01:35:30,122 --> 01:35:33,466
."ما حدث قد حدث"
.افهم الآن

969
01:35:33,491 --> 01:35:36,974
لكن من الصعب الوثوق
.بأشخاص ليسوا جديرين بالثقة

970
01:35:36,998 --> 01:35:38,247
.هذا ليس منصفًا

971
01:35:38,271 --> 01:35:41,413
أنّك كنت جزءًا من هذا
.قبل أن نلتقي

972
01:35:41,438 --> 01:35:43,444
ـ هل كنت تعمل لصالح (بريا)؟
ـ لا

973
01:35:43,469 --> 01:35:44,770
مَن جندك، (نيل)؟

974
01:35:44,794 --> 01:35:48,009
.ربما معرفة هذا لا يفيدك الآن

975
01:35:48,707 --> 01:35:53,014
عندما ينتهي هذا، وإذا بقينا
،أحياء وأنت لا زلت مهتمًا

976
01:35:53,682 --> 01:35:56,245
عندها يمكنك سماع
قصة حياتي، حسنًا؟

977
01:35:58,999 --> 01:36:02,421
ـ آسف لأنّي اقحمتكِ في هذا
ـ عليك أن تخبرني بما يجري

978
01:36:02,446 --> 01:36:06,311
.يبدو أن (نيل) يعرف أفضل مني
.حظًا موفقًا، يا رفيقي

979
01:36:06,336 --> 01:36:09,401
،بأخبار (كات) كل شيء
.ستعتبرها (بريا) مصدر تهديد

980
01:36:09,426 --> 01:36:11,886
.أنّ (بريا) تعتبرها مصدر تهديد فعلاًا

981
01:36:11,910 --> 01:36:14,369
فلديها الحق أن تعرف
.سبب وفاتها

982
01:36:14,394 --> 01:36:17,199
ـ هل سأموت؟
ـ ليس ما إذا كان لدينا رأي آخر

983
01:36:17,224 --> 01:36:20,029
ـ أننا لدينا رأي آخر
ـ مَن أنتم؟

984
01:36:21,034 --> 01:36:25,025
.لنبدأ بالأشياء البسيطة
..في قوانين الفيزياء

985
01:36:31,038 --> 01:36:33,020
<i>.القطعة ليست في الحقيبة</i>

986
01:36:33,044 --> 01:36:37,042
<i>احضر اجزاء "الخوارزمية" الآخرى
."إلى "مركز الانفجار السفلي</i>

987
01:36:45,461 --> 01:36:47,463
هل أصبت؟

988
01:36:52,416 --> 01:36:54,418
ما هي "الخوارزمية"، يا (نيل)؟

989
01:36:56,087 --> 01:36:59,618
.الـ "241" جزء منها
.إنه جزء من اصل 9 اجزاء

990
01:37:00,845 --> 01:37:05,560
إنها صيغة ممزوجة في شكل
.مادي لا يمكن نسخها أو نقلها

991
01:37:05,913 --> 01:37:07,901
.إنها صندوق اسود بوظيفة واحدة

992
01:37:07,925 --> 01:37:10,375
ما هي الوظيفة؟

993
01:37:10,511 --> 01:37:13,372
.الأنعكاس
،ليس الاجسام والبشر وحسب

994
01:37:13,397 --> 01:37:16,107
ـ بل العالم الذي حولنا
ـ لا افهم

995
01:37:16,132 --> 01:37:18,912
"كلما عكسوا "أنتروبي
،الأجسام أكثر

996
01:37:18,936 --> 01:37:22,911
كلما أتجاهي الزمن يصبحان
.متشابكان أكثر

997
01:37:22,935 --> 01:37:26,440
ولأن "أنتروبي" البيئة يتدفق
،في إتجاهنا

998
01:37:26,465 --> 01:37:27,612
.فأننا مُهيمنون

999
01:37:27,615 --> 01:37:30,616
.إنهم دومًا يسبحون عكس التيار
.وهذا ما أنقذ حياتك

1000
01:37:30,641 --> 01:37:33,544
الأنفجار المعكوس كان
.يندفع ضد البيئة

1001
01:37:33,569 --> 01:37:34,630
.التبول في الريح

1002
01:37:34,654 --> 01:37:37,860
و"الخوارزمية" ستغير إتجاه
.تلك الريح

1003
01:37:37,885 --> 01:37:40,924
.يمكنها عكس "انتروبي" العالم

1004
01:37:40,949 --> 01:37:42,952
وإذا حدث ذلك؟

1005
01:37:43,955 --> 01:37:44,938
.ستكون نهاية اللعبة

1006
01:37:44,962 --> 01:37:47,933
نهاية اللعبة"! هل يمكنك"
أنّ تكون أكثر دقة؟

1007
01:37:47,957 --> 01:37:52,629
كل شخص وكل الكائنات ستباد
بالفور. هل هذا الدقة كافية؟

1008
01:37:52,654 --> 01:37:54,963
.من ضمنهم ابني

1009
01:37:57,595 --> 01:38:02,445
،كلما نمتِ أكثر
.كلما تتعافين اسرع

1010
01:38:15,995 --> 01:38:18,001
.على الشاحنة

1011
01:38:20,079 --> 01:38:21,475
.يجب ألّا يطول هذا الآن

1012
01:38:22,633 --> 01:38:26,897
.لقد كنت أفكر
.أننا أسلافهم

1013
01:38:26,922 --> 01:38:29,973
إذا دُمرّونا، ألن يدمرهم ذلك؟

1014
01:38:29,997 --> 01:38:32,245
."وهذا ما سيقودنا إلى "مفارقة الجد

1015
01:38:32,269 --> 01:38:33,010
ماذا؟

1016
01:38:34,009 --> 01:38:37,118
إذا عدت بالزمن للوراء
،وقتلت جدك

1017
01:38:37,143 --> 01:38:39,169
فكيف تولد وتنجز
افعالك التي تفعلها؟

1018
01:38:39,194 --> 01:38:42,465
ـ وما الإجابة على هذا؟
"ـ لا توجد إجابة، إنها "مفارقة

1019
01:38:42,490 --> 01:38:45,567
لكن في المستقبل، يبدو أنه
اصحاب النفوذ يظنون إنه بوسعهم

1020
01:38:45,592 --> 01:38:48,035
،إلقاء الجد من الدرج
،قلع عينيه

1021
01:38:49,017 --> 01:38:51,998
.قطع عنقه دون أيّ عواقب

1022
01:38:52,022 --> 01:38:55,297
ـ يمكن أنّ يكونوا محقين في هذا؟
ـ لا يهم

1023
01:38:55,322 --> 01:38:59,037
.إنهم يعتقدون هذا
.لأنهم مستعدين لإبادتنا

1024
01:39:01,035 --> 01:39:04,154
ـ هل يمكنني العودة للنوم الآن؟
ـ لا، فكرت في شيء آخر

1025
01:39:04,179 --> 01:39:07,432
ـ رائع
ـ إذا تدفق الوقت انعكس

1026
01:39:07,457 --> 01:39:10,663
ألّا يعني وجودنا هنا الآن لن يحدث؟

1027
01:39:10,687 --> 01:39:12,044
أننا نمنعهم؟

1028
01:39:12,713 --> 01:39:15,182
من جانب التفاؤل، أقول
.أن هذا صحيح

1029
01:39:15,206 --> 01:39:16,316
من جانب التشاؤم؟

1030
01:39:16,341 --> 01:39:19,815
"في "نظرية العوالم الموزاية
..لا يمكننا معرفة العلاقة بين

1031
01:39:19,840 --> 01:39:23,685
.الوعي والحقائق المتعددة
هل لا يزال رأسك يؤلمك بعد؟

1032
01:39:23,710 --> 01:39:25,714
.اجل

1033
01:39:28,784 --> 01:39:30,785
.حاول أنّ تنام

1034
01:39:45,134 --> 01:39:47,132
.سحقًا

1035
01:39:47,756 --> 01:39:49,758
.لن يدخلوا حاويتنا

1036
01:39:51,155 --> 01:39:53,160
ماذا سنفعل؟

1037
01:39:56,200 --> 01:39:59,199
،يجب أن نستغل الاختراق
.الفوضى بعد اصطدام الطائرة

1038
01:39:59,223 --> 01:40:00,214
.استعد

1039
01:40:02,339 --> 01:40:05,314
هل شفيت بما يكفي؟

1040
01:40:05,339 --> 01:40:08,340
.لا اعلم
.لم أفعل هذا من قبل

1041
01:40:08,933 --> 01:40:10,987
.وصل رجال الأطفاء

1042
01:40:11,012 --> 01:40:14,376
خذ (كات) إلى الاختراق وأنا
.سأتكفل برجال (ساتور) وأمن الخزنة

1043
01:40:14,401 --> 01:40:16,475
.وثم ادخلها

1044
01:40:17,710 --> 01:40:20,702
ـ كيف حال ذراعك؟
ـ ليس بخير

1045
01:40:24,969 --> 01:40:27,999
.سنتحرك بمجرد سماع المحركات

1046
01:40:31,098 --> 01:40:32,160
ـ تمهل
ـ ماذا؟

1047
01:40:32,168 --> 01:40:36,361
.أنّك تنزف
.دعني افحص ذراعك

1048
01:40:42,337 --> 01:40:44,330
آمن؟

1049
01:41:16,341 --> 01:41:18,349
.انتظر هنا، سأدخل

1050
01:43:15,223 --> 01:43:17,819
!ـ هيّا
!ـ اذهب، اذهب

1051
01:43:48,323 --> 01:43:49,344
!الآن

1052
01:45:30,904 --> 01:45:34,102
كنت تعرف إنه كان أنا الذي
خرج من الخزنة. لماذا لم تخبرني؟

1053
01:45:34,127 --> 01:45:37,230
إنه شرح كثير على شخص
.قريب من وضع رصاصة في رأسك

1054
01:45:37,255 --> 01:45:41,312
ـ لكن ماذا عن بعد ذلك؟
ـ الشيء نفسه، عرفت أنّك ستكون بخير

1055
01:45:41,805 --> 01:45:43,292
."ما حدث قد حدث"

1056
01:45:43,316 --> 01:45:46,362
إذا اخبرتك قد تتصرف
بشكل مختلف، مَن يدري؟

1057
01:45:48,289 --> 01:45:50,792
.إنها سياسة القمع

1058
01:45:50,923 --> 01:45:54,903
ـ سياسة مَن؟
ـ سياستنا، يا رفيقي

1059
01:45:57,669 --> 01:46:01,669
أننا الأشخاص الذين سينقذون
.العالم مما قد يصبح عليه

1060
01:46:10,305 --> 01:46:12,037
كات)؟)

1061
01:46:12,360 --> 01:46:14,049
.أسمعك

1062
01:46:14,724 --> 01:46:17,723
.ستكون هناك ندبة، لكنكِ ستكونين بخير

1063
01:46:19,845 --> 01:46:22,465
ـ أنّك فعلتها
ـ ماذا فعلت؟

1064
01:46:23,188 --> 01:46:26,162
.(الخوارزمية" بحوزة (أندريه"

1065
01:46:26,246 --> 01:46:28,259
.أنّك لا تعرف مكانه

1066
01:46:29,857 --> 01:46:32,071
.أو متى يستخدمها

1067
01:46:32,442 --> 01:46:34,839
"ـ احضر (بريا) هنا إلى "اوسلو
ـ لماذا؟

1068
01:46:35,057 --> 01:46:37,837
إذا لم افعل شيئًا، أنها ستخبرني
.عن "بلوتونيوم  - 241" خلال يومين

1069
01:46:37,904 --> 01:46:39,857
.لن يتغير شيئًا

1070
01:46:39,881 --> 01:46:42,406
.سنرى ذلك
.احضرها هنا وحسب

1071
01:46:45,093 --> 01:46:46,454
.(مرحبًا، (بريا

1072
01:46:46,478 --> 01:46:49,846
ما الذي يجري؟
أين (نيل)؟

1073
01:46:50,149 --> 01:46:54,094
،)إنه يعتني بإصابة (كاثرين بارتون
.التي كادت أن تموت بسببكِ

1074
01:46:54,119 --> 01:46:56,086
ـ ماذا فعلت؟
ـ إنه ما ستفعلينه

1075
01:46:56,111 --> 01:46:58,843
خلال يومين ستجعليني
"استخدم "البلوتونيوم - 241

1076
01:46:58,867 --> 01:47:01,450
كطعم ضد اخطر تاجر
.اسلحة في العالم

1077
01:47:01,475 --> 01:47:03,099
الآن أريد أن اعرف السبب؟

1078
01:47:03,123 --> 01:47:05,387
هل سمحت لـ (ساتور) أنّ
يستحوذ على "البلوتونيوم - 241"؟

1079
01:47:05,412 --> 01:47:07,775
لا، سمحت له أنّ يستحوذ
."على "الخوارزمية

1080
01:47:08,770 --> 01:47:11,311
.إذًا، اخبريني عن هذا، (بريا)

1081
01:47:11,340 --> 01:47:15,977
هذا استثنائي، العالمة التي
..شيّدتها ضحت بحياتها

1082
01:47:16,002 --> 01:47:17,509
لكي لا تجبر أن تشيّد
.واحدة آخرى

1083
01:47:17,534 --> 01:47:19,758
ـ عالمة في المستقبل؟
ـ أجيال متعاقبة من الآن

1084
01:47:19,782 --> 01:47:23,802
ـ لمَ تضطر إلى قتل نفسها؟
ـ هل تعرف "مشروع مانهاتن"؟

1085
01:47:24,783 --> 01:47:28,260
،عندما اقتربوا من أول أختبار ذرّي
..شعر (أوبنهايمر) بالقلق حيال

1086
01:47:24,783 --> 01:47:28,260
{\an8}أوبنهايمر : عالم فيزيائي امريكي والمدير العلمي"
"لمشروع مانهاتن النووي في الحرب العالمية الثانية

1087
01:47:28,285 --> 01:47:32,316
الانفجار الذي قد ينتج سلسلة
.من التفاعلات تبيد العالم

1088
01:47:32,341 --> 01:47:34,423
لكنهم مضوا في فعل ذلك
.على أيّ حال وحالفهم الحظ

1089
01:47:34,447 --> 01:47:37,809
اعتبر عالمتنا إنها
.أوبنهايمر) جيلها)

1090
01:47:38,800 --> 01:47:41,462
.أنّها تبتكر طريقة لعكس العالم

1091
01:47:41,487 --> 01:47:45,496
،لكنهم اقتنعوا أذا دمرونا
.سوف يدمر انفسهم

1092
01:47:45,804 --> 01:47:47,519
."أنها "مفارقة الجد

1093
01:47:47,804 --> 01:47:50,882
،)لكنها على خلاف (أوبنهايمر
.تمردت

1094
01:47:51,096 --> 01:47:53,437
"إنها فصلت "الخوارزمية
..إلى تسعة اجزاء

1095
01:47:53,461 --> 01:47:55,802
وأخفتهم في أفضل مكان
.حسب ظنّها

1096
01:47:56,195 --> 01:47:58,299
.اخفتهم في الماضي
.هنا، الآن

1097
01:47:58,494 --> 01:48:02,246
.هناك 9 أجزاء نووية
.تسع قنابل

1098
01:48:02,421 --> 01:48:06,059
تسع أجزاء لأكثر المواد
.المحمية في تاريخ البشرية

1099
01:48:06,196 --> 01:48:10,248
ـ افضل مكان ممكن لأخفائهم
ـ مرافق الاحتواء النووي

1100
01:48:10,947 --> 01:48:14,171
مهمة (ساتور) الدائمية حظت
،بالتمويل والتوجية من المستقبل

1101
01:48:14,207 --> 01:48:17,167
لغرض العثور وتجميع
."اجزاء "الخوارزمية

1102
01:48:17,191 --> 01:48:18,962
لمَ اختاروه؟

1103
01:48:18,987 --> 01:48:21,474
لأنه كان في المكان
.والزمان المناسب

1104
01:48:21,498 --> 01:48:23,250
.انهيار الاتحاد السوفيتي

1105
01:48:23,275 --> 01:48:26,389
اكثر الأوقات انعدامًا للأمن
.في تاريخ الأسلحة النووية

1106
01:48:26,662 --> 01:48:30,541
ـ كم عدد الأجزاء التي بحوزته؟
ـ بعد "بلوتونيوم 241"، كل الأجزاء التسعة

1107
01:48:30,767 --> 01:48:31,932
.يا إلهي

1108
01:48:32,067 --> 01:48:35,632
ولهذا السبب أنّك ستفعلين
.الأشياء بشكل مختلف هذه المرّة

1109
01:48:36,727 --> 01:48:39,647
لتغيير الأشياء؟
لكي لا تصاب (كاثرين) بالأذى؟

1110
01:48:39,672 --> 01:48:41,677
."لكي لا يستحوذ (ساتور) على "الخوارزمية

1111
01:48:43,857 --> 01:48:47,569
،إذا كان هذا الكون موجودًا
.فأننا لا نعيش فيه

1112
01:48:47,594 --> 01:48:51,156
.حسنًا، لنحاول
هل ستحذريني؟

1113
01:48:51,180 --> 01:48:52,508
.لا، لن أحذرك

1114
01:48:53,201 --> 01:48:55,360
.الجهل ذخيرتنا

1115
01:48:55,780 --> 01:48:58,324
ـ بحقكِ
،"ـ إذا عرفت حقيقة "الخوارزمية

1116
01:48:58,348 --> 01:49:00,778
هل كنت ستدع (ساتور)
يستحوذ عليها؟

1117
01:49:01,959 --> 01:49:03,880
أنّكِ تريدين من (ساتور) أنّ
.يستحوذ على الجزء الأخير

1118
01:49:03,905 --> 01:49:06,655
أنّها الطريقة الوحيدة التي
.سيجمع بها الأجزاء الـ 8 الآخرى

1119
01:49:06,680 --> 01:49:10,081
،كان يفترض أنّ اسرقها
.وثم افقدها

1120
01:49:10,106 --> 01:49:13,183
ـ وثم المهمة تنتهي
ـ كنتِ تستغليني

1121
01:49:14,184 --> 01:49:16,353
.(كما أنت استغليت (كاثرين

1122
01:49:16,734 --> 01:49:18,747
.إنها إجراءات التشغيل المعيارية

1123
01:49:19,974 --> 01:49:22,784
ـ لقد انجزت دورك
ـ دوري؟

1124
01:49:23,314 --> 01:49:25,538
.أنا بطل هذه العملية

1125
01:49:25,851 --> 01:49:28,813
.أنت أحد الابطال

1126
01:49:29,194 --> 01:49:32,481
هل كنت تخال نفسك الوحيد
القادر على إنقاذ العالم؟

1127
01:49:36,799 --> 01:49:40,062
.لا، لكني سأنقذه

1128
01:49:40,099 --> 01:49:43,962
لأنّي لم أخبركِ أين ومتى
."سيقوم بتجميع "الخوارزمية

1129
01:49:44,050 --> 01:49:47,079
ـ سوف تخبرني
ـ لا، لن افعل

1130
01:49:47,104 --> 01:49:50,304
ـ إذًا، انضمي إلينا
ـ "إليكم"؟

1131
01:49:50,798 --> 01:49:53,842
ـ لمَ تريد أقحام (كات) مجددًا؟
ـ لأن بوسعها الأقتراب منه

1132
01:49:53,867 --> 01:49:56,603
ـ وهل لا يزال يثق بها؟
ـ يعتقد أنّها ماتت

1133
01:49:56,628 --> 01:49:57,468
.لكنه اعتاد على ذلك

1134
01:49:57,492 --> 01:50:00,035
أنّك بدأت تنظر إلى العالم
.بطريقة جديدة

1135
01:50:00,142 --> 01:50:03,102
.والآن قد حان دوركِ
.على افتراض أنها نجيت

1136
01:50:03,106 --> 01:50:05,950
بغض النظر عن شعوركِ
.حول أنها تعرف الكثير

1137
01:50:05,975 --> 01:50:06,885
.لا يمكنني فعل هذا

1138
01:50:06,909 --> 01:50:09,663
إذا لم يكن لديكِ السلطة، لنتحدث مع
.مَن المسؤول عن التفاصيل المبهمة

1139
01:50:10,631 --> 01:50:15,174
أريدكِ أن تعديني بأنها
.(وابنها سيكونان بأمان، (بريا

1140
01:50:15,199 --> 01:50:18,190
ما فائدة وعود شخص
في مجال عملنا؟

1141
01:50:23,692 --> 01:50:25,768
.سيكونان في أمان

1142
01:50:26,382 --> 01:50:30,393
."هناك نقطة تجمع في "تروندهايم
.استعدوا للذهاب إلى هناك

1143
01:50:30,418 --> 01:50:33,776
<i>ـ (إيفز) لديه فريق جاهز للانعكاس
ـ هل لديكِ "الباب الدوار"؟</i>

1144
01:50:33,801 --> 01:50:36,377
.التقنية التي نحاول منعها

1145
01:50:36,402 --> 01:50:39,094
مواجهة العدو بنفس
.الاساليب عمل غادر

1146
01:50:39,119 --> 01:50:42,474
لكن هناك بعض الناس في
..المستقبل يرغبون بأستمرار

1147
01:50:42,499 --> 01:50:45,157
.رحلة "الخوارزمية" إلى الماضي

1148
01:50:45,757 --> 01:50:50,518
<i>كما ترى، لا وجود لمؤسسة
.العقيدة" في الماضي"</i>

1149
01:50:50,543 --> 01:50:54,014
<i>.سيتم تأسيسها في المستقبل</i>

1150
01:51:19,720 --> 01:51:23,419
ـ هل نظرت إلى الطيور؟
ـ كيف حالكِ؟

1151
01:51:28,701 --> 01:51:32,147
ـ اخبرني أنّك ستقتله
ـ لا يمكنني

1152
01:51:32,172 --> 01:51:35,172
ولمَ لا؟ أظن ربما أن الكثير
.من الناس قتلوا على يدك

1153
01:51:35,197 --> 01:51:39,390
ـ ليس شخص يحمل المفجر
ـ جهاز مراقبة نبضه

1154
01:51:39,687 --> 01:51:42,600
ـ أنه مهووس بصحته
ـ سيكون جهاز النبض مربوط بالمفجّر

1155
01:51:42,625 --> 01:51:46,595
ربما رشق بسيط لرسائل
.إلكترونية قد يحدد الموقع السرّي

1156
01:51:46,620 --> 01:51:48,597
.وإذا انفجر الموقع السرّي، قلبه سيتوقف

1157
01:51:48,622 --> 01:51:52,478
."وإذا مات، ستتفعل "الخوارزمية
.إذا مات، سيباد العالم

1158
01:51:52,503 --> 01:51:54,378
.لا أحد يجرؤ على قتله

1159
01:51:56,473 --> 01:51:58,897
.لا، أنّك تجاهلت فهم الجزء الأهم

1160
01:52:00,940 --> 01:52:02,942
.إنه ينوي إنهاء حياته

1161
01:52:05,054 --> 01:52:06,401
لماذا؟

1162
01:52:07,350 --> 01:52:09,373
.أنّه يحتضّر

1163
01:52:10,038 --> 01:52:12,041
سرطان البنكرياس المتعذر
.علاجه بالعمليات الجراحية

1164
01:52:13,611 --> 01:52:15,513
.وسيأخذ العالم معه

1165
01:52:15,658 --> 01:52:17,818
.إذا لم يفعلها، لا أحد يمكنه فعلها

1166
01:52:17,929 --> 01:52:22,246
يمكنه أختيار المكان والزمان
.لأبادة العالم

1167
01:52:22,271 --> 01:52:24,601
ما الوقت الذي سيختاره؟

1168
01:52:26,549 --> 01:52:29,802
أنّكِ اخبرتِني عن العطلة
.الحميمة بينكما

1169
01:52:29,827 --> 01:52:32,518
"ـ "فيتنام
ـ قلتِ أنه اختفى، في أيّ يوم؟

1170
01:52:32,543 --> 01:52:34,485
ذهبت برفقة (ماكس) إلى
.الشاطئ، لكنه رحل

1171
01:52:34,509 --> 01:52:35,942
.لكن لا أعرف في أيّ يوم رحل

1172
01:52:35,967 --> 01:52:39,147
.كان يوم 14، قبل 10 أيام
."ذهب إلى "أوكرانيا

1173
01:52:39,172 --> 01:52:43,010
."هجوم الأوبرا في "كييف
كيف تعرف هذا؟

1174
01:52:44,510 --> 01:52:46,677
استنتجت هذا، لأنه لم يكن
.في يخته، لذا هذه هي فرصته

1175
01:52:46,702 --> 01:52:49,526
لنعد إلى تلك اللحظة
.الذهبية ونتخلص منه

1176
01:52:49,660 --> 01:52:50,796
.سيموت الجميع

1177
01:52:50,820 --> 01:52:54,253
يجب علينا اخذ "الخوارزمية" من
.(المكان السرّي دون علم (ساتور

1178
01:52:54,278 --> 01:52:56,486
،إذا اكتشف إنها هناك
.سوف يقتل نفسه

1179
01:52:56,511 --> 01:52:58,013
.لكن ليس بقيتنا

1180
01:52:58,068 --> 01:53:01,101
ـ أين المكان السرّي؟
ـ "الفجوة المعرفية" يا رفيقي

1181
01:53:01,126 --> 01:53:04,216
ـ إذًا، أنّك لن تخبرني
"ـ "الجهل ذخيرتنا

1182
01:53:04,241 --> 01:53:06,843
(ـ اريدكِ أن تعودي إلى اليخت، (كات
ـ لماذا؟

1183
01:53:07,111 --> 01:53:09,555
يجب أن تمنعيه من أنّ
..يقتل نفسه حتى

1184
01:53:09,579 --> 01:53:12,022
"نتأكد من استخلاص "الخوارزمية
.من المكان السرّي

1185
01:53:12,303 --> 01:53:13,839
،لكن كشف أمري
.سيرى ابني ذلك

1186
01:53:13,863 --> 01:53:16,152
..لا أريد تلك اللحظات المؤلمة

1187
01:53:16,177 --> 01:53:18,179
.إذا كانت ستكون نهايته

1188
01:53:19,031 --> 01:53:21,033
.لن تكون كذلك

1189
01:53:45,273 --> 01:53:49,839
،لنتحدث، سوف نعود إلى يوم 14
،لكن دون معرفة موقع المكان السرّي

1190
01:53:49,864 --> 01:53:52,467
.لن أكون قادرًا على الاستعداد

1191
01:53:53,223 --> 01:53:55,513
هل تعرف ما هو "مركز الانفجار السفلي"؟

1192
01:53:56,648 --> 01:53:58,915
إنه منطقة التأثير المباشر للانفجار
.للاختبارات النووية تحت الأرض

1193
01:53:58,940 --> 01:54:01,452
أخبرني السير (مايكل كروسبي)

1194
01:54:01,476 --> 01:54:03,987
"عن وقوع انفجار في "ستالسك 12
.في يوم 14

1195
01:54:04,222 --> 01:54:06,468
المكان السرّي سيكون في
."قعر "مركز الانفجار السفلي

1196
01:54:06,493 --> 01:54:09,627
."هذا الأنفجار سوف يطمر "الخوارزمية

1197
01:54:09,652 --> 01:54:13,311
لذا، يجب أن نخرجها من تلك
.الحفرة قبل أن تنفجر القنبلة

1198
01:54:15,334 --> 01:54:15,996
!اصطفوا

1199
01:54:16,020 --> 01:54:17,355
!تقدموا للامام

1200
01:54:20,877 --> 01:54:22,877
.التالي

1201
01:54:25,349 --> 01:54:27,346
.اصطفوا

1202
01:54:28,804 --> 01:54:29,826
أين (نيل)؟

1203
01:54:33,051 --> 01:54:35,841
ـ لا بد إنه عبر فعلاً
ـ لم أودعه

1204
01:54:36,154 --> 01:54:40,856
ـ إنه وداع، صحيح؟
(ـ أظن إنه ليس عليكِ فعل هذا، (كات

1205
01:54:40,881 --> 01:54:43,871
أسوأ ما فعله (أندريه) بيّ هو
،ذلك العرض الذي قدمه ليّ

1206
01:54:44,821 --> 01:54:47,824
يتركني أرحل إذا وافقت على
.عدم رؤية ابني مجددًا

1207
01:54:49,021 --> 01:54:52,363
.صرخت وأقسمت له

1208
01:54:53,437 --> 01:54:55,861
.لكنه رأى ذلك على وجهي بالفور

1209
01:54:59,084 --> 01:55:00,141
.لقد فكرت في الأمر

1210
01:55:00,165 --> 01:55:03,359
لا أعرف إن كنت أكرهه
،أكثر على افعاله

1211
01:55:03,674 --> 01:55:06,686
.ـ أو لأنه يعرفني جيّدًا
.ـ حسنًا

1212
01:55:09,233 --> 01:55:10,482
،فرصة مساعدة إنقاذ ابني

1213
01:55:10,506 --> 01:55:12,242
لا يمكنك أن تعرف ماذا
.يعني هذا للأم

1214
01:55:12,974 --> 01:55:15,739
ـ لا
ـ أنّك قتلت أشخاص تكرهم من قبل

1215
01:55:16,183 --> 01:55:17,256
.بالعادة القتل ليس شخصيًا

1216
01:55:17,280 --> 01:55:19,562
.إنه يحتضر على أيّ حال
.ربما لا يهم إن كان شخصيًا أم لا

1217
01:55:19,587 --> 01:55:21,024
.(إنه يهم دومًا، (كات

1218
01:55:21,048 --> 01:55:24,395
الغرض من وجودكِ هناك
.ليس لقتله بل لتقديم الدعم

1219
01:55:25,326 --> 01:55:28,074
،"إذا لم نحصل على "الخوارزمية
،سوف يقتل نفسه

1220
01:55:28,099 --> 01:55:30,960
.ويقتلنا معه

1221
01:55:32,454 --> 01:55:35,070
فقط التزم بدورك، إتفقنا؟

1222
01:55:38,639 --> 01:55:42,843
."اليوم هو 14. على سواحل "سيبيريا
.حان وقت الذهاب إلى هناك

1223
01:55:43,278 --> 01:55:46,369
إذا عدتِ في اليوم الآخر، سيمنحكِ
."بعض الوقت للعودة إلى "فيتنام

1224
01:55:46,394 --> 01:55:48,803
ـ ومَن سيوصلني إلى اليخت؟
ـ لديّ شخص جيّد سيتكفل بهذا

1225
01:55:48,828 --> 01:55:51,995
وعندما ينتهي هذا، سترعين
.ابنكِ وتحميلين هذا الجهاز

1226
01:55:52,676 --> 01:55:55,132
قد تشعرين ببعض التهديد
.في مكان وزمان ما

1227
01:55:55,157 --> 01:55:58,150
اضغطي زر "تحدث" وحددي
.موقعكِ وثم اغلقي الجهاز

1228
01:55:58,175 --> 01:56:02,171
ـ مَن سيتلقى الرسالة؟
ـ الاجيال القادمة

1229
01:56:41,313 --> 01:56:43,802
.ستالسك 12"، مكان مخفي عن العالم"

1230
01:56:43,826 --> 01:56:46,315
المدينة الذي يمكن أنّ
.يحدث فيها أيّ شيء

1231
01:56:46,340 --> 01:56:50,767
واليوم سيّداتي وسادتي، بعد 10
.دقائق سيحدث شيء بالتأكيد

1232
01:56:50,792 --> 01:56:54,202
تم تقسيمكم إلى فريقين من
."اجل "حركة الكماشة الزمنية

1233
01:56:54,227 --> 01:56:55,818
.نحن الفريق "الأحمر" سنتحرك للأمام

1234
01:56:55,842 --> 01:56:58,484
،ومن أجل التمييز بين الفريقين
.سترتدون هذه الأشرطة

1235
01:56:58,509 --> 01:57:02,376
،"اصدقائنا الذين هناك هم الفريق "الأزرق
.(سيكونوا معكوسين وتقودهم القائد (ويلر

1236
01:57:02,401 --> 01:57:06,157
ـ لمَ لا يدعونا نراهم؟
ـ ربما لن يروق لك ما يحدث

1237
01:57:06,182 --> 01:57:09,130
سيحصلون على هذا
.التقرير بعد ساعة

1238
01:57:10,853 --> 01:57:14,321
ثم سننزلهم على التل
"فوق "مركز الانفجار السفلي

1239
01:57:14,346 --> 01:57:16,659
.في اقرب وقت ممكن للانفجار

1240
01:57:16,684 --> 01:57:20,496
.اهدافهم هي التأمين والتمشيط

1241
01:57:20,799 --> 01:57:24,468
الآن هذا التقرير يستفاد
.من تجربتهم

1242
01:57:41,096 --> 01:57:43,305
كلا الفريقين سيكون معم
.ساعات بعد تنازلي

1243
01:57:43,329 --> 01:57:46,076
عدنا التنازلي يبدأ من 10
،"دقائق، "من الانزال الجوي

1244
01:57:46,101 --> 01:57:49,401
."إلى الصفر، "إلى وقوع الانفجار
.الفريق "الازرق" يستحرك بالعكس

1245
01:57:49,426 --> 01:57:52,140
إذا لم يصل الفريق "الأزرق" إلى
،منطقة الهبوط عند الصفر

1246
01:57:52,165 --> 01:57:55,700
،فلن يتمكنوا من المغادرة
مفهوم؟

1247
01:57:56,221 --> 01:57:59,116
سننزل ونأمن منطقة الهبوط
."من اجل أخلاء الفريق "الازرق

1248
01:57:59,141 --> 01:58:01,480
وثم نواصل طريقنا
.إلى المدينة المنشودة

1249
01:58:01,505 --> 01:58:03,368
،هذه المباني مهجورة

1250
01:58:03,392 --> 01:58:05,630
.لكن علمنا بوجود "باب دوار" هناك

1251
01:58:05,831 --> 01:58:09,588
ـ سنواجه مقاومة مزدوجة
ـ هل لديهم فرق معكوسة؟

1252
01:58:09,613 --> 01:58:13,719
خصوم معكوسة، عادية، تتحرك
.للأمام، خصوم تتحرك للوراء

1253
01:58:13,743 --> 01:58:15,104
.لديهم كل شيء

1254
01:58:15,129 --> 01:58:19,509
على الجانب الآخر من المدينة، هناك
."تلال فوق "مركز الانفجار السفلي

1255
01:58:19,534 --> 01:58:22,645
ستسلك فرقة صغيرة هذا
..النفق من المدينة

1256
01:58:22,669 --> 01:58:24,658
."إلى ارضية "مركز الانفجار السفلي

1257
01:58:24,683 --> 01:58:27,384
"سيتمركز الفريق "الأزرق
.على هذا المدخل هنا

1258
01:58:27,409 --> 01:58:29,607
.القنبلة ستكون في هذه الصخرة

1259
01:58:29,632 --> 01:58:33,722
عالية جدًا، سوف تؤدي
.إلى انهيار وغلق الكهف

1260
01:58:33,747 --> 01:58:35,477
كيف يمكننا أبطال تلك
القنبلة هناك؟

1261
01:58:35,501 --> 01:58:38,050
لن نفعل، لأن الانفجار سيحدث
.كما مخطط له

1262
01:58:38,075 --> 01:58:41,963
الآن مهمتنا هي منع
،أبطال تلك القنبلة

1263
01:58:41,988 --> 01:58:45,790
بينما الفرقة الصغيرة تنجز
.مهمتها بشكل سرّي

1264
01:58:45,815 --> 01:58:48,584
ـ ما هي؟
ـ لا داعي لتعرفها

1265
01:58:48,609 --> 01:58:51,330
أيّ اسئلة غبية آخرى؟
.جيّد

1266
01:58:51,354 --> 01:58:53,648
.هيّا، لنستعد

1267
01:58:56,015 --> 01:58:59,184
ـ أردت أن أكون في الموجة الأولى
ـ ليس هناك موجة أولى

1268
01:58:59,209 --> 01:59:01,896
"الفريقان "الأزرق" و"الأحمر
.ينفذان المهمة بوقت واحد

1269
01:59:01,921 --> 01:59:03,916
..اسمع، لا تصعد المروحية

1270
01:59:03,920 --> 01:59:05,934
إذا لا يمكنك التوقف عن
.التفكير بالمصطلحات الخطية

1271
01:59:05,959 --> 01:59:09,259
الآن أنّك تريد في الفريق الذي
سينتشل محتويات الكبسولة؟

1272
01:59:09,284 --> 01:59:12,628
ـ تمامًا
ـ أجل، هذا يجعلنا اثنان

1273
01:59:13,398 --> 01:59:16,612
ـ أننا الفرقة الصغيرة
ـ فقط نحن؟

1274
01:59:16,637 --> 01:59:20,183
إذا أحد عرف محتويات تلك
.الكبسولة، لن يغادر الميدان حيًا

1275
01:59:20,777 --> 01:59:23,766
.ظننت أننا سنتدبر أمرنا بعد إنجاز المهمة

1276
01:59:32,930 --> 01:59:35,562
الارتفاع من ظهر اليخت
.إلى الماء 40 قدمًا

1277
01:59:35,586 --> 01:59:36,530
هل يمكنكِ القفز منه؟

1278
01:59:36,555 --> 01:59:38,179
.يمكنني الغوص

1279
01:59:38,204 --> 01:59:41,079
،لا تدعيه يموت
.حتى ترين إشارتي

1280
02:00:16,505 --> 02:00:18,492
!ثلاثون ثانية

1281
02:00:58,742 --> 02:01:00,952
!تحركوا، تحركوا

1282
02:01:11,751 --> 02:01:14,757
.أننا نقترب من موجة الصدمة
!تمسكوا يا رفاق

1283
02:01:24,082 --> 02:01:25,409
!انهضوا

1284
02:01:38,782 --> 02:01:39,759
!تحركوا

1285
02:01:53,436 --> 02:01:55,095
سيّدتي، ظننت أنّكِ
.ذهبتِ إلى الشاطئ

1286
02:01:55,119 --> 02:01:56,777
لقد تسللت بالخلسة
.(لكي افاجئ (أندريه

1287
02:01:57,001 --> 02:01:58,991
.لكن الرئيس غادر

1288
02:01:59,592 --> 02:02:01,597
اطلب من السيّد (ساتور)
.أن يقابلني هنا

1289
02:02:01,711 --> 02:02:04,031
.ولا تخبر الآخرين
.سأعتني بهذه الفوضى

1290
02:03:11,877 --> 02:03:13,883
!ـ المنجم
!ـ المنجم

1291
02:03:28,453 --> 02:03:30,985
أخبروني أنّكِ رحلتِ
.إلى الشاطئ

1292
02:03:31,009 --> 02:03:33,541
.أخبروني أنّك غادرت بالطائرة

1293
02:03:33,566 --> 02:03:36,225
.(جئت لرؤيتكما أنتِ و(ماكس

1294
02:03:36,249 --> 02:03:38,564
ماكس) في الساحل)
.(برفقة (آنا

1295
02:03:38,905 --> 02:03:41,661
أنا وأنت بحاجة لبعض
.الوقت بعد ما حدث

1296
02:03:41,685 --> 02:03:43,777
.كنت امزح
.أنها كانت مزحة سخيفة

1297
02:03:43,802 --> 02:03:45,298
.تخالني أم فظيعة

1298
02:03:45,323 --> 02:03:49,313
كلانا يعرف أن رأيي فيكِ
.أرقى من رأيكِ فيّ

1299
02:03:56,918 --> 02:03:59,927
.(أريد اصلاح الأمور للأفضل، (أندريه

1300
02:04:14,756 --> 02:04:16,757
!احتمّوا

1301
02:04:20,399 --> 02:04:23,643
!امنحني قذيفة مضادة للدروع
!تخلص منه! الآن

1302
02:04:23,952 --> 02:04:26,922
!اخرجوا من مخبئكم
!تحركوا، تحركوا

1303
02:04:26,946 --> 02:04:28,954
!هيّا! تحركوا

1304
02:05:39,197 --> 02:05:41,187
!(ويلر)

1305
02:05:42,023 --> 02:05:44,033
!ـ اخرجوا
!ـ هيّا

1306
02:05:50,031 --> 02:05:51,049
!(آيفز)

1307
02:05:52,812 --> 02:05:54,822
.الفرقة الصغيرة. هنا

1308
02:05:56,292 --> 02:05:58,845
تعرفين أنه سيكون غروب
.شمس جميل

1309
02:05:58,870 --> 02:06:02,908
.سأجلب (ماكس) إلى اليخت
.يجب أنّ نشاطره هذه اللحظة

1310
02:06:03,220 --> 02:06:05,222
.سأعد لك شرابًا

1311
02:06:06,311 --> 02:06:08,313
.اعد ابني إلى اليخت

1312
02:06:14,632 --> 02:06:16,615
!الوقت يداهمنا، هيّا

1313
02:06:16,639 --> 02:06:18,622
.إذا رأونا، كل هذا سيكون هباء

1314
02:06:22,019 --> 02:06:24,808
ـ أننا بحاجة إلى إلهاء
ـ لا تقلق بشأن هذا

1315
02:06:28,494 --> 02:06:30,482
!عند إشارتي

1316
02:06:32,715 --> 02:06:34,701
!آر بي جي"، اطلق على القاعدة"

1317
02:06:34,725 --> 02:06:37,165
!ذلك المبنى عند إشارتي

1318
02:06:38,629 --> 02:06:42,626
!ـ ثلاثة! اثنان
!ـ واحد! اطلق النار

1319
02:06:43,329 --> 02:06:45,323
!اطلقوا النار

1320
02:06:59,427 --> 02:07:02,419
!تحركوا! تحركوا

1321
02:07:16,567 --> 02:07:19,562
.لا يمكننا العودة
.هيّا

1322
02:07:25,003 --> 02:07:29,012
ـ ما هذه؟
ـ لقد استعرتها من المخابرات المركزية

1323
02:07:30,248 --> 02:07:33,829
ـ ما هي؟
ـ إنها طريقة التي انهي العالم بها

1324
02:07:33,854 --> 02:07:36,208
.ليس بالتفجير، بل بالعويل

1325
02:07:36,232 --> 02:07:37,822
.لا افهم

1326
02:07:38,581 --> 02:07:41,249
،عندما اتناول هذه
.كل شيء ينتهي

1327
02:07:41,472 --> 02:07:43,522
.إذًا، لا تتناولها بعد

1328
02:07:46,383 --> 02:07:48,386
ولمَ لا؟

1329
02:07:50,048 --> 02:07:53,680
لأنّ لدينا غروب شمس
.وبعض الفودكا

1330
02:07:54,752 --> 02:07:56,507
.و(ماكس) سيصل هنا قريبًا

1331
02:07:56,978 --> 02:08:00,998
قالوا أنهم ظنوا إنه أنتِ مَن رافق
.(ماكس) إلى الشاطئ وليس (آنا)

1332
02:08:03,528 --> 02:08:07,518
،لطالما يمكنك معرفة الفرق

1333
02:08:09,379 --> 02:08:12,387
.الآن لديّ عمل لانجزه، يا حبيبتي

1334
02:08:23,880 --> 02:08:25,777
ماهر)، هل تسمعني؟)

1335
02:08:25,801 --> 02:08:28,903
!لم يتم تأمين الكبسولة بعد
!أكرر،لم يتم تأمين الكبسولة بعد

1336
02:08:28,928 --> 02:08:29,999
.مفهوم

1337
02:08:30,728 --> 02:08:33,459
.اكرر، لم يتم تأمين الكبسولة بعد

1338
02:08:59,644 --> 02:09:02,646
!(نيل)! (نيل)

1339
02:09:15,399 --> 02:09:16,417
!تحركوا

1340
02:09:25,522 --> 02:09:28,504
ليس لدينا سلاح كافي
.لتفجير هذا القفل

1341
02:09:34,541 --> 02:09:37,314
فتشه، أرى إذا كان
.بحوزته قنبلة يدوية

1342
02:09:40,425 --> 02:09:42,942
ـ هل وجدت شيئًا؟
ـ لا، لا شيء

1343
02:09:42,967 --> 02:09:44,968
.واصل المحاولة
هل يمكنك كسره؟

1344
02:09:45,798 --> 02:09:49,033
<i>لا آمل ذلك، لقد دفعت
.الكثير مقابل هذا القفل</i>

1345
02:09:49,185 --> 02:09:52,012
<i>هل يعجبك مكان بداية رحلتي
ونهاية رحلتك؟</i>

1346
02:09:52,037 --> 02:09:54,008
.إنها مشعّة قليلاً بالنسبة لذوقي

1347
02:09:54,032 --> 02:09:56,665
كان مصيري دومًا
.مرتبطًا بالإشعاع

1348
02:09:57,868 --> 02:10:00,362
عملت حيث لا أحد
.آخر كان يعمل

1349
02:10:00,386 --> 02:10:02,879
<i>.عقدت صفقة مع الشيطان</i>

1350
02:10:03,359 --> 02:10:05,220
<i>.المال مقابل الوقت</i>

1351
02:10:05,244 --> 02:10:07,104
<i>.لقد بعنا مستقبلنا</i>

1352
02:10:07,129 --> 02:10:10,507
<i>والآن أنّك على وشك ارتكاب
.الخطأ نفسه للعالم كله</i>

1353
02:10:10,532 --> 02:10:13,184
<i>.لم يكن خطأ
.لقد ابرمت صفقة وكسبتها</i>

1354
02:10:13,208 --> 02:10:14,203
<i>ماذا عنك؟</i>

1355
02:10:14,227 --> 02:10:18,105
<i>أنّك تقاتل من أجل
،قضية بالكاد تفهمها</i>

1356
02:10:18,462 --> 02:10:21,842
<i>مع اشخاص ثقتك بهم قليلة
.لدرحة أنّك لم تخبرهم أيّ شيء</i>

1357
02:10:21,867 --> 02:10:24,111
<i>،عندما أموت
.يموت العالم معي</i>

1358
02:10:24,136 --> 02:10:27,325
<i>ومعرفتك تموت معك
،وتدفن في القبر</i>

1359
02:10:27,350 --> 02:10:29,572
<i>،مثل البنّاء المصري المجهول</i>

1360
02:10:29,597 --> 02:10:32,728
<i>الذي انحبس في الهرم
.لكي يحفظ سره</i>

1361
02:10:32,752 --> 02:10:35,883
.ثقتك عمياء. أنت متعصب

1362
02:10:55,991 --> 02:10:58,231
<i>ما هو أكثر تعصبًا من
محاولة تدمير العالم؟</i>

1363
02:10:58,256 --> 02:11:00,750
<i>.أنا لست كذلك
.أنّي اصنع عالم جديد</i>

1364
02:11:01,370 --> 02:11:05,110
في مكان وزمان ما، ثمة أحد
،في برج بلوري سيضغط الزر

1365
02:11:05,590 --> 02:11:09,565
ستنطلق حرب فانية
.يجب تفاديها

1366
02:11:09,613 --> 02:11:12,982
.الآن الوقت نفسه يغير الإتجاه

1367
02:11:13,007 --> 02:11:16,247
<i>أشعة الشمس نفسها التي
..تشمسنا بها ستدفئ</i>

1368
02:11:16,271 --> 02:11:19,510
<i>.وجوه أحفادنا في الأجيال القادمة ..</i>

1369
02:11:19,535 --> 02:11:21,262
كيف يريدون قتلنا؟

1370
02:11:21,286 --> 02:11:25,127
لأن محيطاتهم ارتفعت
.وجفت أنهارهم

1371
02:11:25,152 --> 02:11:29,363
<i>ألّا ترى ذلك؟ لم يكن
.لديهم خيار سوى العودة</i>

1372
02:11:29,387 --> 02:11:30,980
<i>.أننا مسؤولون على هذا</i>

1373
02:11:44,771 --> 02:11:47,865
،بعد أنّ عرفت هذا
هل لا زلت تريدني أن أتوقف؟

1374
02:11:48,441 --> 02:11:52,488
.اجل، كل جيل يهتم بنجاته

1375
02:11:52,513 --> 02:11:56,403
ـ هذا ما يفعلونه بالضبط
<i>ـ لكن ليس أنت، أنت خائن</i>

1376
02:11:56,428 --> 02:11:59,408
أنّك تريد إبادة الجميع
.لأن لم تتبقى لديك حياة

1377
02:11:59,776 --> 02:12:03,334
ـ عندما أرحل، الحياة تستمر
ـ ليس حياة ابنك

1378
02:12:03,535 --> 02:12:06,908
أعظم ذنوبي هو إحضار ابني إلى
.هذا العالم الذي كنت أعرف إنه مباد

1379
02:12:07,602 --> 02:12:09,621
<i>هل تظن أنّ الله سيغفر
ليّ هذا الذنب؟</i>

1380
02:12:14,931 --> 02:12:15,935
!انتظرا

1381
02:12:17,108 --> 02:12:18,109
!انتظرا

1382
02:12:31,749 --> 02:12:33,750
!احموني

1383
02:12:41,124 --> 02:12:43,122
!هيّا، هيّا

1384
02:12:44,953 --> 02:12:47,255
،أنّك لا تؤمن بالله أو بالمستقبل

1385
02:12:47,279 --> 02:12:49,878
.أو بأيّ شيء خارج نطاق خبرتك

1386
02:12:49,903 --> 02:12:52,105
<i>،كل شيء آخر مجرد إيمان</i>

1387
02:12:52,129 --> 02:12:54,330
.وأنا ليس لديّ إيمان

1388
02:12:55,118 --> 02:12:58,964
.بدون إيمان، لن تكون إنسان
.أنّك مجرد مجنون

1389
02:12:59,455 --> 02:13:03,453
ـ أو إله، نوعًا ما
ـ كما قلت

1390
02:13:06,898 --> 02:13:08,912
!لا تفعلها! يا إلهي

1391
02:13:08,936 --> 02:13:10,736
.انتهى وقتنا

1392
02:13:16,919 --> 02:13:19,038
.سأرسل تحياتك إلى زوجتي

1393
02:13:19,600 --> 02:13:21,792
،أنّك نسيت هذا
.أنّي لم أقابلها بعد

1394
02:13:22,088 --> 02:13:25,065
هذا صحيح، ستقابلها
.بعدما تموت

1395
02:13:25,090 --> 02:13:28,080
.سأمنحها تحياتي بدلاً عنك

1396
02:13:29,079 --> 02:13:30,093
.لا تفعل هذا

1397
02:13:31,245 --> 02:13:34,797
فولكوف)، اطلق النار)
.على رأسه

1398
02:13:46,019 --> 02:13:48,417
.كفى عمل، يا حبيبي

1399
02:13:52,166 --> 02:13:53,760
!(آيفز)

1400
02:14:14,902 --> 02:14:17,896
لا تعرفين عما أتحدث عنه، صحيح؟

1401
02:14:19,869 --> 02:14:22,207
.لكنه يبدو مهم جدًا

1402
02:14:24,470 --> 02:14:27,465
ـ إلى أين تذهبين؟
ـ ألم تشعر بالإثارة؟

1403
02:14:44,040 --> 02:14:47,219
ـ ماذا تفعلين الآن؟
ـ سكبت واقي الشمس

1404
02:14:47,556 --> 02:14:50,544
ـ وإن يكن؟
ـ ستكون الأرضية زلقة

1405
02:14:52,342 --> 02:14:54,705
.فقط تعالي هنا

1406
02:14:57,651 --> 02:15:00,648
.استدر. ستحب هذا

1407
02:15:34,612 --> 02:15:38,262
.لا يمكنني فعل هذا
.لن ادعك تعتقد أنّك فزت

1408
02:15:38,287 --> 02:15:39,497
.(لا تفسدي هذه اللحظة، (كات

1409
02:15:39,521 --> 02:15:42,289
لن ادعك تذهب إلى قبرك
.معتقدًا أننا قادمون معك

1410
02:15:44,789 --> 02:15:46,366
.(ستحتضر بمفردك، (أندريه

1411
02:15:46,391 --> 02:15:49,716
ـ هيّا، هيّا
ـ البوابة مغلقة

1412
02:15:50,438 --> 02:15:52,369
ماهر)، هل تسمعني؟)

1413
02:15:52,393 --> 02:15:53,029
.أجل

1414
02:15:53,366 --> 02:15:55,850
<i>.تمهلا
.أكرر، تمهلا</i>

1415
02:16:00,826 --> 02:16:02,474
.أنظر في عيني

1416
02:16:03,511 --> 02:16:05,523
ماذا ترى؟

1417
02:16:05,736 --> 02:16:08,646
اليأس أم الغضب؟

1418
02:16:10,345 --> 02:16:12,831
أنا لست الامرأة التي
..يمكنها أنّ تحبّك

1419
02:16:12,855 --> 02:16:15,340
رغم الرعب الذي
.خلفته في داخلها

1420
02:16:16,100 --> 02:16:20,036
أنا العاهرة الثائرة على الندبة
.التي تركتها على جسدها

1421
02:16:22,908 --> 02:16:23,909
!لا

1422
02:16:42,847 --> 02:16:44,528
.سحقًا

1423
02:16:44,553 --> 02:16:45,712
<i>.آيفز)، أنها قتلته)</i>

1424
02:16:45,736 --> 02:16:47,565
<i>.آيفز)، هل تسمعني؟ أنها قتلته)</i>

1425
02:16:47,835 --> 02:16:50,312
.إنها استخدمت السلاح قبل أوانه
.إنها قتلته

1426
02:17:08,972 --> 02:17:10,986
!هيّا! هيّا

1427
02:17:15,679 --> 02:17:17,230
.اذهب إلى الجحيم

1428
02:18:27,691 --> 02:18:30,086
<i>!كات)، استخدمتِ السلاح قبل أوانه)</i>

1429
02:18:30,499 --> 02:18:34,036
لم اسيطر على نفسي! لم
.استطع تركه يموت معتقدًا أنه سيفوز

1430
02:18:34,382 --> 02:18:37,543
.كنت أعلم أنّك ستجد حلاً
!مهلاً

1431
02:18:37,567 --> 02:18:39,090
،أنّك انجزت المهمة بنجاح
 نحن بخير، صحيح؟

1432
02:18:39,115 --> 02:18:42,117
<i>.اجل، انجزت المهمة بنجاح
.نحن في أمان</i>

1433
02:19:03,215 --> 02:19:04,802
.ظننت أنّك معكوس

1434
02:19:04,826 --> 02:19:07,712
.لقد غيرت معداتي منتصف الطريق

1435
02:19:07,959 --> 02:19:09,949
.يبدو كنتما بحاجة لمساعدة

1436
02:19:09,973 --> 02:19:11,963
.اجل، كنا بحاجة لمساعدة هناك

1437
02:19:13,275 --> 02:19:14,732
كيف فتحت ذلك القفل؟

1438
02:19:15,280 --> 02:19:17,868
.لم يكن أنا
ألمَ يحتاجك فريقك؟

1439
02:19:18,685 --> 02:19:21,143
.سألحق بهم في العبور التالي

1440
02:19:21,289 --> 02:19:24,298
ـ أأنت بخير، (آيفز)؟
ـ أجل عندما ألتقط انفاسي

1441
02:19:38,719 --> 02:19:41,707
"الذي يجد "الخوارزمية
.لا يغادر الميدان حيًا

1442
02:19:49,954 --> 02:19:50,967
.صحيح

1443
02:19:54,892 --> 02:19:56,875
.سنخبئها

1444
02:19:57,089 --> 02:19:59,074
.وننهي حياتنا

1445
02:19:59,422 --> 02:20:02,422
.أنها الطريقة الوحيدة لضمان ذلك

1446
02:20:03,413 --> 02:20:05,388
،بشأن الموعد

1447
02:20:05,658 --> 02:20:08,656
ربما كل واحد منا سيحدد
.الموعد لنفسه

1448
02:20:09,153 --> 02:20:12,781
ـ أنّك لن تقتلنا؟
ـ إذا وجدتكما، سأقتلكما

1449
02:20:13,190 --> 02:20:14,795
لن تجهد نفسك بالبحث؟

1450
02:20:15,599 --> 02:20:18,591
.اجل، سأفعل

1451
02:20:20,515 --> 02:20:23,357
لن تعود إلى "لندن" للاطمئنان
على (كات)، صحيح؟

1452
02:20:23,381 --> 02:20:25,512
.لا، إنه خطر جدًا

1453
02:20:26,072 --> 02:20:28,296
حتى الاطمئنان من بعيد؟

1454
02:20:28,905 --> 02:20:30,919
.حتى من بعيد

1455
02:20:32,627 --> 02:20:36,617
!آيفز)! انتظر)

1456
02:20:42,285 --> 02:20:44,294
هل حقًا تود العودة؟

1457
02:20:46,764 --> 02:20:48,984
أنا الوحيد الذي يمكنه فتح قفل ذلك
الباب بالوقت المناسب، صحيح (آيفز)؟

1458
02:20:49,921 --> 02:20:51,941
.لا أعرف صانع أقفال بارع مثلك

1459
02:20:53,896 --> 02:20:56,916
أترى؟
.إنه أنا مجددًا

1460
02:20:58,142 --> 02:21:01,143
أنّي أنسج ماضٍ آخر
.بنسيج هذه المهمة

1461
02:21:09,718 --> 02:21:10,739
!نيل)، انتظر)

1462
02:21:14,974 --> 02:21:16,727
.لقد إنقذنا العالم للتو

1463
02:21:16,751 --> 02:21:19,019
.لا يمكننا ترك أيّ شيء للصدف

1464
02:21:19,646 --> 02:21:22,171
لكن هل يمكننا تغيير الأشياء
إذا فعلناها بشكل مختلف؟

1465
02:21:22,426 --> 02:21:23,978
."ما حدث قد حدث"

1466
02:21:24,995 --> 02:21:27,545
إنه تعبير عن الإيمان
.بآلات العالم

1467
02:21:28,688 --> 02:21:30,536
.إنه ليس عذرًا للانسحاب

1468
02:21:31,141 --> 02:21:33,138
ـ تقصد القدر؟
ـ سمّه ما شئت

1469
02:21:33,642 --> 02:21:36,645
ـ وأنت ماذا تسميه؟
ـ الواقع

1470
02:21:39,161 --> 02:21:41,167
.الآن، دعني ارحل

1471
02:21:46,250 --> 02:21:48,571
لكنك لم تخبرني عن
.(الذي جندك، (نيل

1472
02:21:48,986 --> 02:21:50,943
ألمَ تخمنه الآن؟

1473
02:21:51,825 --> 02:21:55,569
!أنت الذي جندتني
.لكن ليس عندما فكرت به

1474
02:21:56,016 --> 02:21:57,583
.لديك مستقبل في الماضي

1475
02:21:58,585 --> 02:22:01,586
.قبل أعوام بالنسبة ليّ
.وأعوام من الآن بالنسبة لك

1476
02:22:02,598 --> 02:22:04,291
كنتِ تعرفني منذ أعوام؟

1477
02:22:05,953 --> 02:22:08,975
بالنسبة ليّ، أعتقد إنها
.نهاية صداقة رائعة

1478
02:22:09,767 --> 02:22:13,599
ـ بالنسبة ليّ، إنها البداية
ـ سنفعل بعض الأشياء

1479
02:22:14,597 --> 02:22:17,587
.سوف تحبّها. سترى ذلك

1480
02:22:17,935 --> 02:22:19,977
."العملية كلها تتعلق بـ "الكماشة زمنية

1481
02:22:20,712 --> 02:22:21,730
على مَن؟

1482
02:22:23,366 --> 02:22:26,053
!عليك
.أنّك في منتصف الطريق

1483
02:22:26,077 --> 02:22:29,355
.سأراك في البداية، يا رفيقي

1484
02:22:37,544 --> 02:22:40,260
<i>أننا الأشخاص الذين سينقذون
.العالم مما قد يصبح عليه</i>

1485
02:22:40,861 --> 02:22:43,085
<i>.لن يعرف العالم ما قد يحدث له</i>

1486
02:22:44,568 --> 02:22:47,566
<i>.وحتى إذا عرفوا، فلن يبالوا</i>

1487
02:22:51,853 --> 02:22:54,374
<i>لأنه لا أحد قد يبالي
.بقنبلة لم تنفجر</i>

1488
02:22:55,098 --> 02:22:56,911
<i>.فقط يهتمون للتي تنفجر</i>

1489
02:22:59,319 --> 02:23:02,311
.افعلها قبل أن يخرج الفتى

1490
02:23:03,415 --> 02:23:06,639
هذه هي فكرتكِ عن الرحمة؟
.أنّكِ وعدتني

1491
02:23:06,664 --> 02:23:09,646
.وقد أخبرتك عندئذ بقيمة ذلك الوعد

1492
02:23:10,082 --> 02:23:12,081
.هنا. اليوم

1493
02:23:13,527 --> 02:23:16,521
كيف عرفت؟

1494
02:23:17,129 --> 02:23:19,833
<i>.كانون بلاس"، الساعة الثالثة"
.ربما إنه لا شيء</i>

1495
02:23:20,047 --> 02:23:21,034
.وسائل الأجيال القادمة

1496
02:23:21,159 --> 02:23:24,173
.كانون بلاس"، الساعة الثالثة"
.ربما إنه لا شيء

1497
02:23:25,482 --> 02:23:28,666
أخبرتكِ أن تبدأي تنظري
.إلى العالم بشكل مختلف

1498
02:23:29,231 --> 02:23:32,309
ـ كان عليّ إنهاء ما تبقى
ـ لم يكن هذا عملكِ

1499
02:23:32,334 --> 02:23:34,666
ـ إذًا، عمل مَن؟
ـ عملي

1500
02:23:34,690 --> 02:23:36,255
.ادركت أنّي لم أكن اعمل لصالحكِ

1501
02:23:36,279 --> 02:23:37,708
.كلانا كان يعمل لحسابي

1502
02:23:38,844 --> 02:23:40,467
.أنا البطل

1503
02:23:43,125 --> 02:23:46,124
.إذًا، يجدر بك أن تكمل بقية المهمة

1504
02:23:48,950 --> 02:23:50,957
.أكتملت المهمة

1505
02:23:52,623 --> 02:23:55,111
<i>.أنها القنبلة التي لم تنفجر</i>

1506
02:23:55,135 --> 02:23:57,623
<i>.الخطر الذي تجاهل حقيقته الجميع</i>

1507
02:24:02,914 --> 02:24:05,913
<i>هذه هي القنبلة ذي قوة
.حقيقية لتغيير العالم</i>

1508
02:24:09,014 --> 02:24:12,913
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||

