1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} « ترجمة : « شابي شحاته
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

2
00:02:12,982 --> 00:02:14,217
أذكروا مهمّاتكم

3
00:02:14,217 --> 00:02:16,419
!فريق1، بناية البيت الأزرق الرئيسية

4
00:02:16,419 --> 00:02:18,087
!فريق2، غرفة الحرس

5
00:02:18,087 --> 00:02:19,923
!فريق3، مكتب السكرتارية

6
00:02:19,923 --> 00:02:21,758
!فريق4، الحرّاس

7
00:02:21,758 --> 00:02:24,522
سيول، منظر ليلي "
" طبيعي و مركبات

8
00:02:24,794 --> 00:02:26,763
لتحريرِ الجنوب

9
00:02:26,763 --> 00:02:30,333
وحدتنا 124
ستقتل زعيم الجنوب

10
00:02:30,333 --> 00:02:32,563
.....تنفيذاً لأوامر زعيمنا العظيم

11
00:03:30,193 --> 00:03:31,455
ماذا بحق الجحيم؟

12
00:05:03,152 --> 00:05:05,916
!توقف! سنُطلق النار

13
00:05:11,594 --> 00:05:12,959
!توقف

14
00:05:15,565 --> 00:05:17,692
!إثبت مكانك، أيـّها اللقيط

15
00:05:29,712 --> 00:05:31,236
!أيـّها الوغد

16
00:05:42,025 --> 00:05:43,993
لا تتحرّك، وإلا سنُطلق عليكَ النار

17
00:05:47,664 --> 00:05:48,961
!ضع السكين أرضاً

18
00:06:04,380 --> 00:06:06,280
!ضعها أرضاً، أيـّها الوغد

19
00:06:42,318 --> 00:06:44,420
(كانغ تشان)

20
00:06:44,420 --> 00:06:47,090
عميل خاص
(كيم شين جو)

21
00:06:47,090 --> 00:06:50,827
من الوحدة 124 التابعة
لجمهورية كوريا الشعبية

22
00:06:50,827 --> 00:06:52,995
لا يوجد عنوان منزل

23
00:06:52,995 --> 00:06:55,164
ماذا كانت مُهمّتكَ؟

24
00:06:55,164 --> 00:06:58,099
(ذبح (بارك تشونغ هي

25
00:07:00,002 --> 00:07:02,638
ما نوع الجنود

26
00:07:02,638 --> 00:07:05,174
الذين ماتوا من الوحدة؟

27
00:07:05,174 --> 00:07:08,311
،كل ما أستطيع فعله
هو تكوين عصابة

28
00:07:08,311 --> 00:07:15,418
إختصاصيون في القتلِ، الحريق
..الإختطاف، المُتفجرات العسكرية

29
00:07:15,418 --> 00:07:18,821
على الرغم من أن الضحيّة عاش

30
00:07:18,821 --> 00:07:20,686
لكنها كانت جريمة مروعة

31
00:07:20,957 --> 00:07:25,762
تم التخطيط لذلك بعناية مُسبقاً

32
00:07:25,762 --> 00:07:29,994
:وبناءً على ذلك، قررت المحكمة الآتي

33
00:07:30,366 --> 00:07:35,531
،(المُدعى عليه ( كانغ تشان
حكم عليه بالإعـدام

34
00:07:47,717 --> 00:07:49,878
يناير 1968

35
00:08:12,008 --> 00:08:13,771
اتركنا

36
00:08:16,646 --> 00:08:17,874
إجلس

37
00:08:33,663 --> 00:08:35,824
(كانغ مين هو)
كان بارع في المُبارزة

38
00:08:36,232 --> 00:08:38,530
أعتقل بسبب التجسس

39
00:08:39,502 --> 00:08:43,461
هرب أثناء المحاكمة
ولم يُعثر عليه أبداً

40
00:08:44,340 --> 00:08:47,138
أفترضَ أنه هرب إلى الشمال

41
00:08:48,444 --> 00:08:53,609
أنتَ، (كانغ تشان) كنت أثناء ذلك
إبنه الوحيد في الـ 15 من عمرك

42
00:08:54,250 --> 00:08:57,086
بعد المدرسة المتوسّطة
حاولت إيجاد عمل

43
00:08:57,086 --> 00:09:01,682
طبّقت 12 مرة
في سنتين بدون نجاح

44
00:09:01,991 --> 00:09:06,362
في الـ 17 ، جُندت
"في عصابة "جندو

45
00:09:06,362 --> 00:09:11,891
الآن، حُكم عليكَ بالإعدام
بسبب مُحاولة قتل

46
00:09:12,902 --> 00:09:17,839
،هذا السكين
مُفتاح لحياة دمرها والدكَ

47
00:09:18,808 --> 00:09:20,343
لو لم يكن هو والدكَ

48
00:09:20,343 --> 00:09:23,312
ما كان حُكم عليكَ بالإعدام

49
00:09:23,312 --> 00:09:25,075
من أنتَ بحق الجحيم؟

50
00:09:27,550 --> 00:09:30,253
،الجُرم بالتبعية
إذا كان بإمكانك التخلص

51
00:09:30,253 --> 00:09:32,448
من جرائم والدكَ

52
00:09:32,688 --> 00:09:35,987
إذا كان بالإمكان
...أن تبدأ من جديد تماماً

53
00:09:36,626 --> 00:09:41,325
أتستخدم هذا السكين...
من أجل بلادك؟

54
00:09:45,735 --> 00:09:47,794
!تعالَ هنا

55
00:09:50,940 --> 00:09:52,669
!نفذ حكم الإعدام

56
00:11:05,614 --> 00:11:09,778
سيلميدو

57
00:11:11,877 --> 00:11:23,127
تمت الترجمة بواسطة
« شــابـي شـحـاتـه »

58
00:11:28,170 --> 00:11:30,365
ماذا بحق الجحيم؟

59
00:11:36,479 --> 00:11:39,073
!غبي معتوه

60
00:11:43,753 --> 00:11:47,689
أتعتقد أنكَ قذارة كبيرة؟

61
00:11:50,259 --> 00:11:54,662
أيـّها الجندي؟
إذا كان لديكَ دُخان، إعطنا

62
00:11:56,799 --> 00:12:02,135
،سأجني بعض المال
وسأشتري علبة كامله

63
00:12:04,874 --> 00:12:06,842
!عليكَ اللعنة

64
00:12:07,143 --> 00:12:10,340
،ألقي بالبندقية والشارة
ودعنا نتقاتل رجل لرجل

65
00:12:10,646 --> 00:12:14,343
أ تعتقد أنكَ قذارة ذات قيمة
!في هذا الزي العسكري؟

66
00:12:14,817 --> 00:12:16,978
،ما الذي تنظر إليه
أيـّها المُتسكّع؟

67
00:12:19,188 --> 00:12:20,917
!ماذا أيـّها الوغد

68
00:12:21,891 --> 00:12:24,826
! ألا يخرس الداعر الصغير أبداً

69
00:12:25,795 --> 00:12:27,888
هذا يكفي

70
00:12:32,735 --> 00:12:34,600
!ملعون معتوه

71
00:12:35,304 --> 00:12:36,972
ما هي مُشكلتكَ؟

72
00:12:36,972 --> 00:12:38,701
!يا إبن العاهرة

73
00:13:10,072 --> 00:13:12,768
الجميع في الماء
قبل العد إلى ثلاثة

74
00:13:13,275 --> 00:13:14,477
!هيّا

75
00:13:14,477 --> 00:13:15,511
!ماذا؟

76
00:13:15,511 --> 00:13:18,214
ولماذا لا تقفز أنتَ؟

77
00:13:18,214 --> 00:13:19,682
واحد

78
00:13:19,682 --> 00:13:22,051
!إبقوا في أماكنكم بحق الجحيم

79
00:13:22,051 --> 00:13:22,918
إثنين

80
00:13:22,918 --> 00:13:24,553
إثنين ماذا؟

81
00:13:24,553 --> 00:13:25,421
ثلاثة

82
00:13:25,421 --> 00:13:26,979
ماذا، إذن؟

83
00:13:58,621 --> 00:14:01,490
لابأس، إلتزم الهدوء، إسبح

84
00:14:01,490 --> 00:14:02,548
لا داعي للذعر

85
00:14:23,078 --> 00:14:24,909
!الولاء

86
00:14:26,048 --> 00:14:27,550
إسحبوا فقط من يغرق

87
00:14:27,550 --> 00:14:28,983
!حسناً، سيّدي

88
00:15:30,412 --> 00:15:31,247
!الولاء

89
00:15:31,247 --> 00:15:32,271
!الولاء

90
00:15:32,848 --> 00:15:33,815
!الجنود، في التشكيل

91
00:15:34,516 --> 00:15:35,985
!الجنود، في التشكيل

92
00:15:35,985 --> 00:15:37,282
!في التشكيل

93
00:16:00,009 --> 00:16:03,069
كما ترون، أنا جندي

94
00:16:04,480 --> 00:16:06,248
وأنتم محكوم عليكم بالإعدام

95
00:16:06,248 --> 00:16:09,411
أو رجال من حثالة المُجتمع

96
00:16:09,818 --> 00:16:11,718
قمامة البشر.....

97
00:16:12,955 --> 00:16:15,788
لكن، إذا إرتديت هذا الزي

98
00:16:16,025 --> 00:16:18,687
أهدافنا ستُصبح واحدة

99
00:16:20,062 --> 00:16:22,031
لحماية أمتنا

100
00:16:22,031 --> 00:16:26,229
،ولتوحيد وطننا
سنتّحد تحت مُهمّة واحدة

101
00:16:26,535 --> 00:16:28,537
...،هؤلاء الجنود وأنا

102
00:16:28,537 --> 00:16:31,040
لحماية حياتكم

103
00:16:31,040 --> 00:16:35,033
و ما ستقدمه لكم أمتنا، هو تدريبكم

104
00:16:35,344 --> 00:16:37,746
التدريب سيكون قاسي جداً

105
00:16:37,746 --> 00:16:40,579
نظراً للمهمة الحقيقية
التي تنتظركم

106
00:16:40,849 --> 00:16:44,876
سوف نبذل أيّ جهد
لضمان سلامتكم

107
00:16:45,421 --> 00:16:47,889
على أيـّة حال في اليوم
الذي ستنالون فيه هدفكم

108
00:16:48,190 --> 00:16:51,327
عليكم أن تكونوا قادرين
على مواجهة العالم

109
00:16:51,327 --> 00:16:53,887
كجنود تفخر بهم كوريا

110
00:16:54,463 --> 00:16:58,092
،المُستعدين لذلك
يرتدوا تلكَ الملابس

111
00:17:11,914 --> 00:17:14,516
ليس هناك مكان آخر نذهب إليه

112
00:17:14,516 --> 00:17:17,386
أو فكرة عن كيفية
الخروج من هنا

113
00:17:17,386 --> 00:17:19,955
اللعنة!، نحن أموات على أيـّة حال

114
00:17:19,955 --> 00:17:21,457
!حقاً، اللعنة

115
00:17:21,457 --> 00:17:24,460
قضيتُ حياتي بأكملها
في مخاطر، أيضاً

116
00:17:24,460 --> 00:17:25,859
!انتباه

117
00:17:27,329 --> 00:17:29,264
من الآن ، أنتم

118
00:17:29,264 --> 00:17:33,064
أعضاء الوحدة الكورية الخاصة 684

119
00:17:33,535 --> 00:17:35,230
....مهمّة وحدتنا

120
00:17:36,638 --> 00:17:40,836
"الذهاب إلى "بيونغ يانغ
(وذبح (كيم إل سونغ

121
00:18:55,751 --> 00:18:57,186
!اركضوا، أيـّها الأوغاد

122
00:18:57,186 --> 00:18:58,517
!اسرعوا

123
00:19:00,389 --> 00:19:01,822
!اخفضوا رؤوسكم

124
00:19:06,528 --> 00:19:10,365
:(كيم شين جو)
الوحدة 124

125
00:19:10,365 --> 00:19:13,101
لـ ذبح رئيسنا

126
00:19:13,101 --> 00:19:15,771
أرسلت 31 رجلاً عبر الحدود

127
00:19:15,771 --> 00:19:17,398
فشلوا

128
00:19:17,639 --> 00:19:20,943
لكن الـ31 رجلاً
الذين سنُرسلهم من وحدتنا 684

129
00:19:20,943 --> 00:19:23,545
يجب أن يكونوا أسرع

130
00:19:23,545 --> 00:19:25,814
وخطواتهم أبعد

131
00:19:25,814 --> 00:19:28,977
(لذبح (كيم إل سونغ
بكل ثقة

132
00:19:30,586 --> 00:19:35,148
!تسلقوا أسرع

133
00:19:40,128 --> 00:19:43,291
!أسرع، أيـّها الأوغاد

134
00:19:51,006 --> 00:19:52,841
!قلت، أسرع

135
00:19:52,841 --> 00:19:55,173
!أسرع، أيـّها الأوغاد

136
00:21:21,830 --> 00:21:23,855
....غيمي) هو الهدف الحقيقي)

137
00:21:30,272 --> 00:21:32,140
!ماذا تفعل، أيـّها الوغد؟

138
00:21:32,140 --> 00:21:33,334
!حسناً، سيّدي

139
00:21:49,658 --> 00:21:50,859
هل تعبتم؟

140
00:21:50,859 --> 00:21:52,094
!كلا، سيّدي

141
00:21:52,094 --> 00:21:53,161
هل تعبتم؟

142
00:21:53,161 --> 00:21:54,229
!كلا، سيّدي

143
00:21:54,229 --> 00:21:54,997
هل تعبتم؟

144
00:21:54,997 --> 00:21:56,726
!كلا، سيّدي

145
00:21:57,366 --> 00:21:58,867
!إلى اليمين

146
00:21:58,867 --> 00:22:00,528
!على أيديكم

147
00:22:07,242 --> 00:22:09,107
أهدرتم ما يكفي
من الرصاص، أيـّها الأوغاد؟

148
00:22:12,681 --> 00:22:14,216
تدربون هؤلاء الرجال؟

149
00:22:14,216 --> 00:22:16,707
أم تهدرون أموال بلادكم؟

150
00:22:16,918 --> 00:22:18,854
على ظهورِكم

151
00:22:18,854 --> 00:22:21,687
أتعتقدون أننا نستطيع أن نُرسل
أولئكَ الأطفال إلى "بيونغ يانغ"؟

152
00:22:26,828 --> 00:22:30,399
سيتم قتلهم قبل أن يصلوا إلى الحدود

153
00:22:30,399 --> 00:22:35,132
،إذا تم القبض عليكم
أفضل خيار لكم هو الإنتحار

154
00:22:35,404 --> 00:22:37,906
سنزودكم بالأدوات

155
00:22:37,906 --> 00:22:41,034
السريعة والدقيقة للإنتحار

156
00:22:41,510 --> 00:22:44,343
يجب أن تتعلموا الأساليب جيداًً

157
00:22:45,280 --> 00:22:47,544
لكن إذا فشلتم في الانتحار

158
00:22:48,016 --> 00:22:52,885
فسوف تواجهون تعذيب مُستمر

159
00:22:54,256 --> 00:22:58,920
إذا صرختم خلال هذه التدريبات

160
00:23:00,195 --> 00:23:04,655
فهذا يُعتبر بمثابة
كشف الأسرار لأعدائكم

161
00:23:04,933 --> 00:23:07,163
....إذا كشفتم أيّ معلومات

162
00:23:07,436 --> 00:23:11,702
فهذا يعني أنكم تضعون
حياة الوحدة بأكملها في يد أعدائكم

163
00:23:12,407 --> 00:23:13,806
!إستعدّ

164
00:23:14,876 --> 00:23:15,740
!نفذ

165
00:23:15,911 --> 00:23:17,003
!نفذ

166
00:23:54,549 --> 00:23:57,452
احرق بالراحة، تعرف؟

167
00:23:57,452 --> 00:23:58,817
!إخرس

168
00:23:59,588 --> 00:24:00,850
!إستعدّ

169
00:24:01,857 --> 00:24:05,452
!آه

170
00:24:06,161 --> 00:24:08,527
!إنه يؤلم

171
00:24:26,381 --> 00:24:27,348
!نفذ

172
00:24:27,549 --> 00:24:28,709
!نفذ

173
00:24:33,054 --> 00:24:36,285
!آه

174
00:24:53,842 --> 00:24:57,209
!أسفل، أعلى

175
00:24:58,480 --> 00:25:02,610
!على ظهرِك! إنهض

176
00:25:08,190 --> 00:25:12,093
،لا يمكن أن يكون هذا سهلاً
لماذا تتحمل ذلك؟

177
00:25:12,093 --> 00:25:15,085
!"يجب أن أذهب إلى "بيونغ يانغ

178
00:25:18,400 --> 00:25:23,702
...حسناً
....فعلت هذا، لنفس السبب

179
00:25:27,442 --> 00:25:30,434
بعد قيادة أفراد العصابة
كل تلك السنوات

180
00:25:30,812 --> 00:25:34,179
هل هناك أيّ شيء
!لا أستطيع تحمله؟

181
00:25:37,285 --> 00:25:38,854
قسّمهم إلى فِرق

182
00:25:38,854 --> 00:25:40,412
!حسناً، سيّدي

183
00:25:47,195 --> 00:25:49,129
!اللعنة

184
00:26:07,816 --> 00:26:09,150
!إنحني

185
00:26:09,150 --> 00:26:10,708
!إنحني، أيـّها الوغد

186
00:26:17,192 --> 00:26:19,683
!أيـّها القذر، أتُخبرني ماذا أفعل؟

187
00:26:28,069 --> 00:26:29,337
هذا يكفي

188
00:26:29,337 --> 00:26:30,538
!يُمكنني القتال

189
00:26:30,538 --> 00:26:31,373
إفتح فمّكَ

190
00:26:31,373 --> 00:26:32,440
يمكنني القتال، يا فندم

191
00:26:32,440 --> 00:26:35,443
!إفتح فمّكَ -
!يمكنني القتال -

192
00:26:35,443 --> 00:26:36,535
إستمرّ

193
00:26:38,413 --> 00:26:40,506
!سأُمزّقكَ إرباً إرباً

194
00:26:53,428 --> 00:26:55,293
!الفائز، قائد الفريق3

195
00:26:58,366 --> 00:27:00,197
فريق1، يجمع المُهمات الخاصة به

196
00:27:03,171 --> 00:27:04,468
!أركضوا أسرع

197
00:27:05,707 --> 00:27:08,510
!إنحني

198
00:27:08,510 --> 00:27:10,078
!ماذا بحق الجحيم؟

199
00:27:10,078 --> 00:27:10,979
!حسناً، سيّدي

200
00:27:10,979 --> 00:27:12,414
!سأراكَ لاحقاً

201
00:27:12,414 --> 00:27:13,472
!حسناً

202
00:27:24,659 --> 00:27:26,528
!إبتعد عن الطريق

203
00:27:26,528 --> 00:27:27,825
!حسناً، سيّدي

204
00:27:37,072 --> 00:27:38,198
!قائد

205
00:27:41,843 --> 00:27:43,645
تعال وقاتل، أيـّها المُتسكّع

206
00:27:43,645 --> 00:27:45,272
سأمزّقك إرباً إرباً

207
00:27:45,580 --> 00:27:46,982
ماذا بحق الجحيم؟

208
00:27:46,982 --> 00:27:51,186
!اللعنة على هذا
تُقاتل بالقفازات مثل الفتيات

209
00:27:51,186 --> 00:27:53,955
تخلى عنهم، إذا كان عندكَ دمّ
ودعنا نتقاتل

210
00:27:53,955 --> 00:27:56,014
يُمكنني القضاء عليكَ في ثانية

211
00:27:58,994 --> 00:28:02,230
ستتبول في ملابسكَ
الداخلية، أيـّها الجبان

212
00:28:02,230 --> 00:28:04,323
من هو الجبان؟

213
00:28:04,899 --> 00:28:07,435
من الذي جمع مُهماته
بعد الخسارة على الحلبة؟

214
00:28:07,435 --> 00:28:09,070
!إخرس، أنت

215
00:28:09,070 --> 00:28:11,506
قائدكَ هو
من واصل الضرب

216
00:28:11,506 --> 00:28:14,142
هذه الكدمة، ألا تراها؟

217
00:28:14,142 --> 00:28:15,377
!أنتّ

218
00:28:15,377 --> 00:28:17,479
تلكَ تُدعى إستراتيجية

219
00:28:17,479 --> 00:28:19,674
!أغلق فمكَ

220
00:28:19,948 --> 00:28:22,917
بسببكم، سوف نحصل
!على تدريبات إضافية

221
00:28:22,917 --> 00:28:26,287
ذلكَ بسبب أنكَ أصبحت قائد خاسر

222
00:28:26,287 --> 00:28:28,623
!دعونا ننهي هذا تماماً

223
00:28:28,623 --> 00:28:31,023
!توقف عن التباهي، دعنا نتقاتل

224
00:28:32,794 --> 00:28:33,886
!مهلا

225
00:28:39,401 --> 00:28:44,372
،أقسموا الآن بأن الخاسرِ
سيحز رقبته بهذه

226
00:28:44,372 --> 00:28:46,033
ثمَّ إبدأو القتال

227
00:28:46,841 --> 00:28:48,741
ذلك أفضل، أليس كذلك؟

228
00:28:49,411 --> 00:28:51,279
أو تقاتلوا

229
00:28:51,279 --> 00:28:55,147
وضابط الثكنة يقبض علينا

230
00:28:57,118 --> 00:28:58,686
ونكون بالخارج

231
00:28:58,686 --> 00:29:01,956
ويتم جلدنا طوال النهار

232
00:29:01,956 --> 00:29:05,016
ثمَّ لاحقاً، سترغبون
في القتال مُجدداً

233
00:29:05,460 --> 00:29:07,695
إذا أقسمتم بأن أحدكم سيُنهي الآخر

234
00:29:07,695 --> 00:29:10,131
سوف ندعم ذلك

235
00:29:10,131 --> 00:29:11,655
هذه المرة

236
00:29:12,067 --> 00:29:13,534
فهمتوا؟

237
00:29:18,807 --> 00:29:22,641
إذا كنت لا ترغب في القتال، لا تتضايق

238
00:29:24,879 --> 00:29:26,710
!أيـّها اللقيط الداعر

239
00:29:55,276 --> 00:29:56,402
ماذا بحق الجحيم؟

240
00:30:00,782 --> 00:30:04,085
سوف نسلك نفس الطريق
الذي سلكه أولئكَ الأوباش

241
00:30:04,085 --> 00:30:08,289
(بعد قتل (كيم إل سونغ
سوف يُخرجون قوات الدفاع

242
00:30:08,289 --> 00:30:10,158
وقسم من القوات المُسلحة

243
00:30:10,158 --> 00:30:14,026
،الذهاب عن طريق البر سيأخذ أسبوعاً
وهذا وقتا طويلاً

244
00:30:14,395 --> 00:30:17,866
(مجموعة (كيم شين جو
فشلت بسبب الوقت

245
00:30:17,866 --> 00:30:21,996
وحدتنا 684 ستتفوق
على وحدة 124 الأوباش

246
00:30:22,704 --> 00:30:24,439
أنا واثق أنهم سيتفوفون

247
00:30:24,439 --> 00:30:27,041
،إذا ذهبوا عن طريق البحر
"يمكنهم إستخدام نهر "ديدونغ

248
00:30:27,041 --> 00:30:29,911
"ويأخذوا طريق "يانجاك
"إلى جبال "موران

249
00:30:29,911 --> 00:30:31,412
حين ذلك، يمكن أن يصلوا

250
00:30:31,412 --> 00:30:34,382
(إلى مكان إقامة (كيم
في ساعة واحدة

251
00:30:34,382 --> 00:30:36,284
يجب أن يفعلوا أكثر من ذلك
(لقتل (كيم إل سونغ

252
00:30:36,284 --> 00:30:37,751
لا يوجد سوى 30 منهم

253
00:30:37,952 --> 00:30:40,889
(التركيز فقط على (كيم
لن يُحسن فرصهم

254
00:30:40,889 --> 00:30:42,220
!(رقيب، (بارك

255
00:30:42,423 --> 00:30:45,360
عن طريق البحر يمكن أن يصلوا
إلى نهر "إمجين" في 22 ساعة

256
00:30:45,360 --> 00:30:46,728
يُمكنهم الهجوم

257
00:30:46,728 --> 00:30:49,561
"ومغادرة نهر "ديدونغ
في الساعة الـ 5 من فجر اليوم التالي

258
00:30:49,797 --> 00:30:51,599
يومان سيكونان كافيين

259
00:30:51,599 --> 00:30:53,968
للعملية بأكملها

260
00:30:53,968 --> 00:30:55,333
هذا مُستحيل

261
00:30:56,004 --> 00:30:59,098
....السباحة البعيدة تلكَ ستكون -
مُمكنة -

262
00:31:01,876 --> 00:31:04,436
هذا المسار أسلكه دائماً

263
00:32:58,059 --> 00:32:59,720
!42ثانية

264
00:33:00,595 --> 00:33:02,062
أنهِه في 65 ثانية

265
00:33:02,797 --> 00:33:04,132
....ليس بعد

266
00:33:04,132 --> 00:33:05,565
!حسناً، سيّدي

267
00:33:07,201 --> 00:33:10,038
كُل مجموعة لها 65 ثانية
لإكمال مُهمتها

268
00:33:10,038 --> 00:33:11,873
....،ثانية واحدة إضافية

269
00:33:11,873 --> 00:33:14,000
ستُصبحوا مثقوبين بالرصاص

270
00:33:31,392 --> 00:33:33,826
أيـّها الجنود!، خُذوا مواقعكم -
!في الموقع -

271
00:33:34,662 --> 00:33:36,459
ماذا تفعل؟

272
00:33:38,099 --> 00:33:40,397
أتُريد قتلنا جميعاً؟

273
00:33:41,669 --> 00:33:43,227
!إخرس

274
00:33:44,205 --> 00:33:45,695
!ماذا بحق الجحيم؟

275
00:33:46,741 --> 00:33:48,609
!سأراكَ لاحقاً

276
00:33:48,609 --> 00:33:50,201
!أيّ وقت

277
00:34:11,432 --> 00:34:13,366
!أسرعوا، أيـّها الأوغاد

278
00:34:40,695 --> 00:34:42,595
!اللعنة، إنهم سريعون

279
00:34:42,864 --> 00:34:45,433
علينا أن نكون أسرع بسببهم

280
00:34:45,433 --> 00:34:47,162
!اخرس

281
00:34:56,110 --> 00:34:57,634
ما خطبكَ؟

282
00:35:05,887 --> 00:35:08,754
!(كيم جي يونغ)
!تدلى من أسفل

283
00:35:12,860 --> 00:35:14,088
! أسرعوا

284
00:35:34,348 --> 00:35:36,077
،!أيـّها الجنود
اخفضوا أسلحتكم

285
00:36:31,205 --> 00:36:33,264
كان قراراً رائعاً

286
00:36:33,574 --> 00:36:36,168
إذا توقفتوا لإنقاذ
حياة شخص واحد

287
00:36:36,611 --> 00:36:39,205
فاعتبروا أنفسكم
في تعداد الموتى

288
00:36:39,881 --> 00:36:44,784
إذا تكرر نفس الحدث
في المستقبل، فتذكروا اليوم

289
00:36:45,152 --> 00:36:46,517
فهمتوا؟

290
00:36:47,088 --> 00:36:48,817
نعم، سيّدي

291
00:36:49,023 --> 00:36:50,456
فهمتوا؟

292
00:36:50,791 --> 00:36:52,554
نعم، سيّدي

293
00:36:52,760 --> 00:36:54,250
فهمتوا؟

294
00:36:54,395 --> 00:36:56,863
!نعم، سيّدي

295
00:37:09,243 --> 00:37:10,938
!انتباه -
!انتباه -

296
00:37:15,216 --> 00:37:17,480
!بارك تشان سيوك)، إنهض)

297
00:37:23,391 --> 00:37:25,120
!إسمحوا لي بالبقاء

298
00:37:27,795 --> 00:37:30,731
!من المُستحيل معالجتكَ هنا، إنهض

299
00:37:30,731 --> 00:37:32,800
إذا جعلتموني أعود إلى السجن

300
00:37:32,800 --> 00:37:34,101
لا أريد أن أعيش كل يوم

301
00:37:34,101 --> 00:37:36,661
أتساءل عمّا
إذا كنت سأعدم أم لا

302
00:37:37,405 --> 00:37:39,206
أخبرنا

303
00:37:39,206 --> 00:37:43,506
"إذا ذهبنا الى "بيونغ يانغ
(و قتلنا (كيم إل سونغ

304
00:37:43,811 --> 00:37:47,042
أيمكننا العيش، لنجني المال؟

305
00:37:47,281 --> 00:37:50,618
هل يمكن أن نُصبح ضباط؟

306
00:37:50,618 --> 00:37:52,051
!توقف

307
00:37:52,587 --> 00:37:54,987
ماذا يمكنكَ أن تفعل بحالتكَ تلك؟

308
00:37:55,556 --> 00:37:56,818
إنهض

309
00:37:58,359 --> 00:38:00,190
سأطبخ أو أنظف

310
00:38:01,062 --> 00:38:03,598
سأنظف المراحيض

311
00:38:03,598 --> 00:38:05,930
!سأفعل كل ما تأمر به

312
00:38:07,635 --> 00:38:10,968
لماذا لا تقتلني فحسب؟

313
00:38:11,405 --> 00:38:12,872
!أيـّها الرقيب

314
00:38:16,944 --> 00:38:18,912
!لو شخص ما تولى أمر كل هذا

315
00:38:19,680 --> 00:38:22,249
يُمكننا التركيز في التدريب

316
00:38:22,249 --> 00:38:24,649
،ذلكَ سيكون أكثر فاعلية
أليس كذلك؟

317
00:38:26,053 --> 00:38:27,611
ما رأيكم؟

318
00:38:29,023 --> 00:38:30,820
ما الذي نُبدي رأينا فيه؟

319
00:38:31,192 --> 00:38:33,524
أنظر إلى وضعه

320
00:38:34,996 --> 00:38:36,697
من المجنون الأحمق

321
00:38:36,697 --> 00:38:39,427
الذي يرغب في العودة؟

322
00:38:43,170 --> 00:38:44,535
!سكوت

323
00:38:46,741 --> 00:38:50,108
أيمكنك إعداد وجبات جيدة لزملائكَ؟

324
00:38:50,578 --> 00:38:54,849
نعم! كنت أتولى إطعام
إخوتي الثلاثة الصغار بمُفردي

325
00:38:54,849 --> 00:38:58,019
،"حساء "الكيمتشي
حساء "الفاصوليا"، كل ما تريد

326
00:38:58,019 --> 00:38:59,487
أيمكنكَ إعداد "الحبار المشوي"؟

327
00:38:59,487 --> 00:39:02,089
إغسلوا أيديكم

328
00:39:02,089 --> 00:39:05,059
!بعد تناول تلكَ القذارة، وإلا ستموتون

329
00:39:05,059 --> 00:39:07,152
إذن، نحن لن نُقشر البطاطاس؟

330
00:39:07,361 --> 00:39:09,295
مهلا، ذلك الفاسق سيعيش؟

331
00:39:14,802 --> 00:39:16,099
!الولاء

332
00:39:18,172 --> 00:39:19,206
لا أستطيع تصديق ذلك

333
00:39:19,206 --> 00:39:22,643
.إنها فرصة جيدة
ذلكَ سيقوي تركيزهم

334
00:39:22,643 --> 00:39:24,145
تغطية على مشاعرهم الصعبة

335
00:39:24,145 --> 00:39:26,204
بعد ما قُتل زميلهم؟

336
00:39:28,416 --> 00:39:29,917
ماذا تريد أن تقول؟

337
00:39:29,917 --> 00:39:32,787
،إذا أوقفنا التدريبات
يمكننا تأمين حياتهم

338
00:39:32,787 --> 00:39:34,721
إذا كان تدريب واحد فقط، حسناً

339
00:39:34,989 --> 00:39:38,550
،لكننا لا نُدرب هنا
ألا تعرف ذلك؟

340
00:39:40,361 --> 00:39:42,192
أنتَ تفكر دائماً

341
00:39:43,030 --> 00:39:45,399
....هذا صحيح، ذلكَ خاطئ

342
00:39:45,399 --> 00:39:47,424
وهل هذا تفكير خاطىء؟ -
إنه كذلك -

343
00:39:48,069 --> 00:39:49,737
هذه ليست وحدة

344
00:39:49,737 --> 00:39:51,762
لتخريج إناس
يركضون في  ماراثون

345
00:39:52,606 --> 00:39:54,471
لا تنسَ أين أنت

346
00:39:55,209 --> 00:39:56,836
"هذه "سيلميدو

347
00:40:02,817 --> 00:40:05,547
...اللعنة

348
00:43:08,435 --> 00:43:12,072
"لقد ذهبت إلى "بيونغ يانغ
أكثر من 20 مرة

349
00:43:12,072 --> 00:43:15,371
لكنّي لم أنل أيّ فرصة

350
00:43:15,609 --> 00:43:19,670
لقتل (كيم) أَو تفجير قصره

351
00:43:20,147 --> 00:43:24,106
لم أتمكن من ذلك بكل الطرق

352
00:43:25,653 --> 00:43:29,589
لم يكن لديَّ رفقة مثلكم

353
00:43:34,061 --> 00:43:37,292
،سوف تغادرون
مساء غد

354
00:43:52,446 --> 00:43:58,419
في نخب أقوى 31 رجلاً
بما في ذلك من مات

355
00:43:58,419 --> 00:44:00,114
! في نخب الـ 31

356
00:44:06,760 --> 00:44:10,130
إحتفلوا وأمتعوا أنفسكم الليلة

357
00:44:10,130 --> 00:44:12,132
!حسناً، سيّدي

358
00:44:12,132 --> 00:44:14,726
،مُراقبي الجنود
سيأكلون على حدة

359
00:44:14,935 --> 00:44:17,529
!واضح -
!واضح -

360
00:44:22,376 --> 00:44:25,879
إنه يذوب في الفمّ
من ماذا صُنع؟

361
00:44:25,879 --> 00:44:27,948
!إنه مصنوع من الثعابين -
الثعابين؟ -

362
00:44:27,948 --> 00:44:30,050
إنهم في كل مكان

363
00:44:30,050 --> 00:44:33,120
،هذا شيء رائع
!لكننا بحاجةٍ إلى نساء

364
00:44:33,120 --> 00:44:36,523
إذا شربتُ هذا، فمن الصعب عليكَ
البقاء طوال الليل، أليس كذلك؟

365
00:44:36,523 --> 00:44:38,258
! مهلا

366
00:44:38,258 --> 00:44:39,626
أعطني كأس آخر

367
00:44:39,626 --> 00:44:40,961
أعطني واحد أيضاً

368
00:44:40,961 --> 00:44:42,129
! أنا أيضاً

369
00:44:42,129 --> 00:44:43,897
!إشرب ببطء، أيـّها المُتسكع

370
00:44:43,897 --> 00:44:45,833
أعطني فقط الغلاية بأكملها

371
00:44:45,833 --> 00:44:49,470
لا تقلقوا يا رجال
تناولوه ببطء

372
00:44:49,470 --> 00:44:53,531
لقد قمتُ بملء هذه الغلاية
لـ أشهر

373
00:45:09,323 --> 00:45:10,557
ماذا تفعل؟

374
00:45:10,557 --> 00:45:12,422
أتُراجع الآن؟

375
00:45:12,826 --> 00:45:14,128
لقد إنتهى عملنا

376
00:45:14,128 --> 00:45:14,962
ماذا؟

377
00:45:14,962 --> 00:45:16,327
هذا صحيح

378
00:45:16,764 --> 00:45:20,029
كل شيء أصبح
في أيديهم الآن

379
00:45:52,766 --> 00:45:54,393
!استدر

380
00:45:56,670 --> 00:45:59,373
!استدر، استدر

381
00:45:59,373 --> 00:46:01,075
ماذا بحق الجحيم؟

382
00:46:01,075 --> 00:46:02,599
حسناً، سيدي

383
00:46:04,445 --> 00:46:08,176
!لا تستدر، لا تستدر

384
00:46:15,489 --> 00:46:20,256
!أيـّها الأوغاد
!يجب عليكم العودة

385
00:46:20,961 --> 00:46:23,987
!أنتم بحاجةٍ للعودة إلى الحياة

386
00:46:24,965 --> 00:46:26,660
،يجب أن تعيشوا

387
00:46:27,835 --> 00:46:36,800
أنا من الوحده 684 أيضاً، لذا يُمكننا
!أن نُنادي بتوحيدة الأمة

388
00:46:37,511 --> 00:46:40,247
....سنأخذ المال

389
00:46:40,247 --> 00:46:45,152
!اخرس، أيـّها الوغد
!اغلق فمك

390
00:46:45,152 --> 00:46:47,586
!يجب أن تعيشوا

391
00:46:48,956 --> 00:46:51,992
!لا تموتوا

392
00:46:51,992 --> 00:46:55,195
.إبن العاهرة
!دعني أذهب

393
00:46:55,195 --> 00:46:58,932
.إنه ثمل
!توقف أنتَ، أيضاً

394
00:46:58,932 --> 00:47:00,667
،مهما كان ثمل

395
00:47:00,667 --> 00:47:03,737
لا ينبغي لهذا المعتوه
!أن يقول ذلك

396
00:47:03,737 --> 00:47:05,830
نعود أحياء فقط؟

397
00:47:06,406 --> 00:47:10,177
،لقد بذلنا قصارى جهدنا
ماذا يمكننا أن نفعل أكثر من ذلك؟

398
00:47:10,177 --> 00:47:11,678
....لا يُمكننا أن نموت بعد كل هذا

399
00:47:11,678 --> 00:47:13,509
من قال أننا سنموت؟

400
00:47:13,747 --> 00:47:17,012
،توقف عن الحديث بشأن الموت
!لأجل الربّ

401
00:47:18,318 --> 00:47:19,717
من يعتقد ذلك؟

402
00:47:20,087 --> 00:47:24,391
!نحن الوحدة 684
!نحن لن نموت

403
00:47:24,391 --> 00:47:27,361
من سيقتلنا؟
!لا أحد يستطيع أن يلمسنا

404
00:47:27,361 --> 00:47:30,091
!هـذا صحيـح
نحن لا نـُقهـر

405
00:47:42,576 --> 00:47:51,985
حتى يجف البحر الشرقي *
* "وينهار جبل "بيكتيو

406
00:47:51,985 --> 00:47:57,184
* .... الربّ سيحمينا *

407
00:48:01,895 --> 00:48:07,634
،حاول فِهمهم
إنهم خائفون من الداخل

408
00:48:07,634 --> 00:48:09,158
هل أنتَ...؟

409
00:48:11,972 --> 00:48:15,169
ماذا؟ هل هناك خطأ ما؟

410
00:48:15,542 --> 00:48:17,339
ألستُ خائف، سيّدي؟

411
00:48:19,446 --> 00:48:23,746
،خُذ راحتك
"لا تدعوني بـ"سيّدي

412
00:48:25,052 --> 00:48:27,111
أنا عندي 21 سنة فقط

413
00:48:27,788 --> 00:48:33,226
،طوال هذا الوقت
كان من الصعب جداً أن أصرخ فيكَ

414
00:48:33,493 --> 00:48:37,156
،أنتَ شخص رقيق جداً
كيف تتصرف هنا؟

415
00:48:38,732 --> 00:48:42,429
،سيعُودون جميعاً بسلام
أليس كذلك؟

416
00:48:45,405 --> 00:48:47,396
بالطبع

417
00:48:47,774 --> 00:48:52,473
لهذا عانينا خلال كل هذه المشاق

418
00:49:14,468 --> 00:49:15,992
!قاتل بالأسنان والأظافر

419
00:49:19,773 --> 00:49:24,267
!كُن شجاعاً
!ليس هناك مركز ثاني

420
00:49:37,991 --> 00:49:42,951
"التاريخ سيُعيد توحيد "كوريا
بداية من الآن

421
00:49:43,463 --> 00:49:47,422
أنتم من ستقومون بكتابة
الصفحة الأولى من هذا التاريخ

422
00:49:47,734 --> 00:49:52,296
في هذا اليوم. أنتم راهنتم
على حياتكم وشبابكم

423
00:49:52,939 --> 00:49:56,568
(أخيراً سنُشاهد (كيم إل سونغ
وهو يغادر هذا العالم

424
00:49:56,810 --> 00:50:01,247
ببنادق وسكاكين
!وحدة 684 المجيدة

425
00:50:01,948 --> 00:50:04,940
بثقب رقبته بالعلم الكوري
والعودة إلى الوطن

426
00:50:05,552 --> 00:50:11,616
سيتم ذكركم
بالشجاعة والتضحية دائماً

427
00:50:11,992 --> 00:50:16,827
أولئكَ الذين أعادوا الوحدة
إلى شبه الجزيرة المُقسمة

428
00:50:17,030 --> 00:50:20,397
سوف تُخلدون كأبطال الأمة العظماء

429
00:50:20,701 --> 00:50:23,135
!تحيا جمهورية كوريا

430
00:50:23,337 --> 00:50:25,430
!تحيا جمهورية كوريا

431
00:50:25,739 --> 00:50:27,969
!عاشت أمتنا موحدة

432
00:50:28,141 --> 00:50:30,405
!عاشت أمتنا موحدة

433
00:50:30,610 --> 00:50:33,340
!تحيا الوحدة 684

434
00:50:33,513 --> 00:50:37,074
!تحيا الوحدة 684

435
00:51:18,325 --> 00:51:19,792
!انتباه

436
00:51:20,627 --> 00:51:21,695
!التحية

437
00:51:21,695 --> 00:51:23,526
!الولاء

438
00:51:52,159 --> 00:51:53,421
!الولاء

439
00:52:20,220 --> 00:52:22,814
نعم، قائد التدريب يتحدث

440
00:52:25,025 --> 00:52:26,458
نعم؟

441
00:52:31,698 --> 00:52:34,792
نعم، فهمت

442
00:52:40,640 --> 00:52:41,937
(رقيب (جو

443
00:54:17,771 --> 00:54:21,229
.تم إلغاء العملية
! هيـّا، عودوا

444
00:54:22,175 --> 00:54:25,474
!لا تنفذوا الأمر
! فقط جدفوا

445
00:54:30,650 --> 00:54:34,086
.أيـّها الأوغاد
هيـّا عودوا

446
00:54:34,354 --> 00:54:37,958
! استمروا

447
00:54:37,958 --> 00:54:41,485
توقف! صدرت لنا أوامر عليا
بالعودة

448
00:54:41,728 --> 00:54:45,494
،وإذا عدنا
فسوف نستلم أوامر قريباً

449
00:54:45,665 --> 00:54:48,259
ألا يُمكننا فقط الذهاب لنذبحه؟

450
00:54:48,501 --> 00:54:49,436
...أنتم بحاجةٍ للحصول على إذن

451
00:54:49,436 --> 00:54:52,894
!من هؤلاء الأوغاد أولاً

452
00:54:53,106 --> 00:54:56,343
ماذا تفعلون؟
! جدفوا

453
00:54:56,343 --> 00:54:58,436
!أنا لا أريد العودة، أيضاً

454
00:55:28,008 --> 00:55:29,342
انتشلوهم

455
00:55:29,342 --> 00:55:30,741
!لن أتراجع

456
00:55:31,578 --> 00:55:34,280
!رجاءً دعونا نذهب

457
00:55:34,280 --> 00:55:36,216
!يُمكننا فعل ذلك

458
00:55:36,216 --> 00:55:37,550
!سوف نفعلها

459
00:55:37,550 --> 00:55:40,587
!سننجح

460
00:55:40,587 --> 00:55:44,921
!أيـّها المُتسكعون
!دعونا نذهب

461
00:55:57,804 --> 00:55:59,328
!انتباه

462
00:56:00,040 --> 00:56:01,405
!استرح

463
00:56:13,186 --> 00:56:16,349
رجاءً على الأقل
أعطنا موعداً لتنفيذ العملية

464
00:56:16,589 --> 00:56:18,989
لستُ أنا من أقرر

465
00:56:19,225 --> 00:56:22,524
كانوا في أشد حالة استعداد
في الموعد المُحدد

466
00:56:23,029 --> 00:56:23,830
عمل ممتاز

467
00:56:23,830 --> 00:56:25,832
الإحتفاظ بهم على هذه الحالة

468
00:56:25,832 --> 00:56:27,701
مثل تجاهل قنبلة موقوتة

469
00:56:27,701 --> 00:56:29,602
إذا كانت هذه الوحدة قنبلة موقوتة

470
00:56:29,602 --> 00:56:31,671
أو جنود ساحقة

471
00:56:31,671 --> 00:56:34,340
،فهىَّ مسألة قدرتك
أليس كذلك؟

472
00:56:34,340 --> 00:56:37,677
أيمكنكَ على الأقل
أن تخبرنا سبب الإلغاء؟

473
00:56:37,677 --> 00:56:39,979
تم تغيير رئيس المخابرات
الذي أنشأ الوحدة

474
00:56:39,979 --> 00:56:43,176
لذلك لا يوجد حتى أيّ شخص
ليتحمل مسؤولية ذلك

475
00:56:45,018 --> 00:56:48,249
أنتَ تطرق في العنوان الخاطىء هنا

476
00:56:57,130 --> 00:56:58,859
أعطني أكثر

477
00:56:59,099 --> 00:57:01,226
الآخرون بحاجةٍ
لتناول الطعام أيضاً

478
00:57:01,568 --> 00:57:03,603
حسناً، لكن أعطني أكثر

479
00:57:03,603 --> 00:57:06,197
لن أكل في المرة القادمة

480
00:57:07,407 --> 00:57:09,034
أعطه

481
00:57:13,980 --> 00:57:16,744
اللعنة، هذا أمر مُعقد

482
00:57:18,585 --> 00:57:20,086
فريق1، في موقعه

483
00:57:20,086 --> 00:57:21,713
في موقعه

484
00:57:22,021 --> 00:57:23,389
فريق2، في موقعه

485
00:57:23,389 --> 00:57:24,981
في موقعه

486
00:57:25,425 --> 00:57:27,256
!ابدأوا إطلاق الرصاص

487
00:57:53,787 --> 00:57:56,187
،أين تُطلق الرصاص
أيـّها الأحمق؟

488
00:57:57,690 --> 00:58:03,096
قائد تدريبنا علّمنا القتل
بطلقة واحدة

489
00:58:03,096 --> 00:58:09,194
،لذلك، يجب تضرب في الرأس
.... القلب، أو

490
00:58:10,470 --> 00:58:12,370
شيئه

491
00:58:15,508 --> 00:58:17,243
!أنتَ قذر

492
00:58:17,243 --> 00:58:20,513
لكن إذا ظل مُعلق لفترة طويلة

493
00:58:20,513 --> 00:58:25,576
ستشعر أنكَ ميّت
على أيـّة حال

494
00:58:27,420 --> 00:58:28,922
!....أنت

495
00:58:28,922 --> 00:58:31,413
إتركه فقط، حسناً؟

496
00:58:35,695 --> 00:58:37,959
ماذا ستفعل؟

497
00:58:42,969 --> 00:58:46,097
ذلك الوغد يقف هناك
منذ عامين، أيضاً

498
00:58:46,739 --> 00:58:50,835
طوال العامين يتلقى الضربات
في الرأس والقلب

499
00:58:51,211 --> 00:58:56,410
لذلك سأنسف هذا الجزء
عديم الفائدة

500
00:58:57,817 --> 00:59:00,684
!هجوم

501
00:59:14,400 --> 00:59:16,595
،هل أنتَ بخير
ملازم (كيم)؟

502
00:59:17,070 --> 00:59:19,606
قضيبي بخير أيضاً

503
00:59:19,606 --> 00:59:22,475
يجب أن تعتني بقضيبكَ
بشكل جيّد

504
00:59:22,475 --> 00:59:27,640
قضيبك ليس ملككَ فقط، فهمت؟

505
00:59:29,649 --> 00:59:31,241
لا تقلق

506
00:59:31,451 --> 00:59:34,887
سأظلُ ثابتاً وأعود للوطن

507
00:59:35,555 --> 00:59:37,216
!كما يجب

508
00:59:37,991 --> 00:59:44,260
عُد إلى الوطن بأمان وثبات
(لتُشبع (يونغ سوك

509
00:59:44,664 --> 00:59:47,155
(ليست (يونغ سوك
(إنها (سوك جا

510
00:59:47,433 --> 00:59:52,268
(ألا يمكنك إشباع كلاً من (يونغ سوك
و (سوك جا)، صديقي؟

511
00:59:55,742 --> 00:59:59,678
(يونغ سوك)، (سوك جا)
أو (هه جا)... إجلبها فقط

512
00:59:59,979 --> 01:00:03,380
سأظل معهم لـ 4 أيام
و3 ليالي

513
01:00:03,783 --> 01:00:05,580
وفي طريقهم

514
01:00:05,752 --> 01:00:09,779
دعهم يجلبون معهم
"شوربة و أرز و كيمتشي"

515
01:00:10,023 --> 01:00:10,990
أنا جائع للغاية

516
01:00:10,990 --> 01:00:13,925
!لا أستطيع مُجرد إنهاضه

517
01:00:26,973 --> 01:00:28,341
ماذا؟

518
01:00:28,341 --> 01:00:31,244
أنا بحاجة للذهاب إلى المِرحاض
.... معدتي

519
01:00:31,244 --> 01:00:32,541
إذهب

520
01:00:35,648 --> 01:00:38,284
أحتاج إلى الذهاب، أيضاً

521
01:00:38,284 --> 01:00:39,686
!إنتظر قليلاً

522
01:00:39,686 --> 01:00:42,155
،كنا جوعى
..... وكانت هناك شجرة

523
01:00:42,155 --> 01:00:43,645
!أسرع

524
01:01:01,040 --> 01:01:02,041
!الولاء

525
01:01:02,041 --> 01:01:05,010
!الولاء لمؤخرتي، أيـّها البلهاء

526
01:01:06,512 --> 01:01:08,377
حذرتكم بصورة خاصة

527
01:01:08,548 --> 01:01:12,211
من المد والجزر المنخفض
عندما تكون الجُزر مُتصله

528
01:01:13,486 --> 01:01:15,386
!تجمعوا على الأرض

529
01:01:16,289 --> 01:01:17,881
! أسرعوا

530
01:01:33,306 --> 01:01:35,206
دعني أفعلها

531
01:01:36,509 --> 01:01:38,238
توقّف، هيـّا

532
01:01:44,751 --> 01:01:46,548
!لا أستطيع الوثوق بكَ

533
01:01:50,123 --> 01:01:51,852
!لكني لم أنتهي بعد

534
01:01:52,025 --> 01:01:53,492
!أصبح مُرتخي

535
01:01:59,599 --> 01:02:03,000
لسنا بهذه الطريقة عادةً

536
01:02:04,037 --> 01:02:08,804
نحن حقاً لا نُريد فعل هذا

537
01:02:44,077 --> 01:02:45,305
!مهلا

538
01:02:48,448 --> 01:02:55,320
!أيـّها الوغد، نحن موتى

539
01:02:57,890 --> 01:02:59,755
!مهلا، أيـّها الخنازير

540
01:02:59,926 --> 01:03:02,656
هل إعتقدتم أن بإمكانكم
الهروب منّي؟

541
01:03:02,795 --> 01:03:04,888
ليس قبل أن موتكم

542
01:03:05,398 --> 01:03:07,600
اركضوا بمؤخراتكم
!إلى الخارج هنا، الآن

543
01:03:07,600 --> 01:03:09,898
أخرجوا قبل
أن نُمزقكم إلى قطع

544
01:03:17,076 --> 01:03:21,848
!ابتعدوا عن هنا
سأقتل هذه الطبيبة

545
01:03:21,848 --> 01:03:26,148
امضي قدماً، هل تعتقد
!أنني سأخاف من أن تقتلها؟

546
01:03:26,385 --> 01:03:28,910
يمكنني إلقاء قنبلة يدوية
وأقتلكم جميعاً

547
01:03:29,088 --> 01:03:30,790
هيّا، أسرع

548
01:03:30,790 --> 01:03:32,883
لماذا عليها أن تُقتل هى أيضاً؟

549
01:03:33,126 --> 01:03:35,754
دعها تذهب، وأخرج

550
01:03:36,629 --> 01:03:39,332
،إذا أطلقنا سراحها
هل ستتركونا نعيش؟

551
01:03:39,332 --> 01:03:40,600
!استيقظ

552
01:03:40,600 --> 01:03:43,536
،بعد عامين
لاتعرفهم حتى الآن؟

553
01:03:43,536 --> 01:03:45,197
أتعتقد أنني لا أعرف؟

554
01:03:45,371 --> 01:03:47,498
سنُعطيكم 3 دقائق

555
01:03:49,075 --> 01:03:51,978
عندما يخافوا، فلا جدوى
من محاولة التحدث معهم

556
01:03:51,978 --> 01:03:54,003
أولاً، دعهم يهدأوا

557
01:03:55,381 --> 01:03:56,973
! رقباء 3،2،1

558
01:04:02,788 --> 01:04:06,246
قل شيئاً؟

559
01:04:16,369 --> 01:04:18,098
تعرف لماذا؟

560
01:04:18,704 --> 01:04:24,165
الضباط يستخدمون
المُسدسات للإنتحار

561
01:04:24,777 --> 01:04:28,611
،توقفوا عن التفكير
!أخرجوا فقط

562
01:04:44,463 --> 01:04:49,833
عندما تولد من جديد
كُن إبناً لعائلة ثرية

563
01:04:51,404 --> 01:04:53,099
أنتَ أيضاً، أيـّها الوغد

564
01:05:12,458 --> 01:05:14,323
!لا تفعل ذلك

565
01:05:17,530 --> 01:05:19,361
!(جاي يونغ)
!(جاي يونغ)

566
01:05:19,732 --> 01:05:21,461
!أصمتِِ

567
01:05:22,368 --> 01:05:23,801
هروب

568
01:05:24,003 --> 01:05:25,732
إغتصاب مدنية

569
01:05:26,005 --> 01:05:27,905
عصيان أوامر

570
01:05:29,075 --> 01:05:33,739
حادثة غير مُتصورة
هددت شرف الوحدة 684

571
01:05:34,547 --> 01:05:37,539
سنُعيد تربيتكم بدلاً من العقاب

572
01:05:37,817 --> 01:05:43,449
حتى لا يحدث هذا
مرة أخرى أبداً

573
01:05:45,424 --> 01:05:50,020
التدريب البدني سوف يقوي
عقولكم الضعيفة

574
01:05:51,163 --> 01:05:53,266
،مع كل ضربة

575
01:05:53,266 --> 01:05:58,966
تذكر أن خيانة شخص واحد
!ستُعرض حياة الوحدة بأكملها للخطر

576
01:05:59,939 --> 01:06:00,837
!نفذ

577
01:06:01,040 --> 01:06:02,564
!نفذ

578
01:06:09,815 --> 01:06:11,373
لا بأس

579
01:06:14,186 --> 01:06:19,556
دعني أحصل عليها منكَ
بدلاً من قائد التدريب

580
01:06:46,552 --> 01:06:49,885
،لا تستلقي
!سوف تجرح ظهركَ، إنهض

581
01:07:01,600 --> 01:07:05,092
،لماذا تنظرون إليَّ
أيـّها المُتسكعون؟

582
01:07:05,705 --> 01:07:07,400
الآن أستطيع أن أموت

583
01:07:07,573 --> 01:07:11,475
!فعلتها مع إمرأة
!فعلتها

584
01:07:11,711 --> 01:07:13,338
قمت بإمتصاص ثدييها أيضاً

585
01:07:14,080 --> 01:07:15,672
!(مهلا، (تشانغ شيك

586
01:07:15,848 --> 01:07:19,215
أنا لا أفعلها بيديَّ مثلك

587
01:07:19,719 --> 01:07:25,919
دوك يونغ)! الرجال يغتصبونكَ)
لكنك ما حصلتُ أبداً على واحد لنفسك

588
01:07:27,159 --> 01:07:29,650
!توقف عن ضربي

589
01:07:31,330 --> 01:07:33,025
!اخرس

590
01:07:36,202 --> 01:07:46,771
جُثث الجنود لُفت *
* في علم أحمر

591
01:07:47,079 --> 01:07:52,918
قبل أن تُصبح الجثث *
* باردة ومُتجمدة

592
01:07:52,918 --> 01:07:58,023
* يلطخ الدم العلم الأحمر *

593
01:07:58,023 --> 01:08:03,028
يُرفع إلى السماء *
* العلم الأحمر المُلطخ بالدمّ

594
01:08:03,028 --> 01:08:07,767
* وأسفله يؤدىَ القسم *

595
01:08:07,767 --> 01:08:12,371
يمكن للجبناء المُغادرة *
* إذا كانوا يرغبون في الذهاب

596
01:08:12,371 --> 01:08:17,710
* وسنبقى نحن لحماية علمنا *

597
01:08:17,710 --> 01:08:25,617
سريتنا الحمراء المُلطخة *
* .....الخدمة العسكرية.....

598
01:08:51,043 --> 01:08:52,237
!مهلا

599
01:09:26,879 --> 01:09:28,312
!لا تتحرك

600
01:09:35,287 --> 01:09:36,754
ما معنى هذا؟

601
01:09:36,922 --> 01:09:38,685
كما تعلمت

602
01:09:39,124 --> 01:09:43,262
"قلت: "قمّ بإزالة كل ما يُعيق وحدتنا

603
01:09:43,262 --> 01:09:47,867
،وهذا المجنون الأحمق
وجوده ليس مفيداً للوحده 684

604
01:09:47,867 --> 01:09:49,926
لذلك قتلته

605
01:09:51,170 --> 01:09:52,569
إجعل الجنود تصطف

606
01:09:56,475 --> 01:09:59,911
،تحركوا إلى الرصيف
!إصطفوا في مجموعات

607
01:10:00,513 --> 01:10:02,538
"رجاءً أرسلنا إلى "بيونغ يانغ

608
01:10:04,383 --> 01:10:08,843
أضربونا أو أقتلونا
لا يهمني. فقط أرسلونا

609
01:10:20,666 --> 01:10:32,144
جُثث الجنود لُفت *
* في علم أحمر

610
01:10:32,144 --> 01:10:37,716
قبل أن تصبح الجثث *
* باردة ومُتجمدة

611
01:10:37,716 --> 01:10:43,389
* يلطخ الدم العلم الأحمر *

612
01:10:43,389 --> 01:10:45,491
* يُرفع إلى السماء * -
!مهلا -

613
01:10:45,491 --> 01:10:47,391
دعه

614
01:10:49,428 --> 01:10:54,600
* وأسفله يؤدىَ القسم *

615
01:10:54,600 --> 01:10:59,672
يمكن للجبناء المُغادرة *
* إذا كانوا يرغبون في الذهاب

616
01:10:59,672 --> 01:11:04,803
* وسنبقى نحن لحماية علمنا *

617
01:11:05,511 --> 01:11:08,446
أنتَ! إنهض

618
01:11:11,183 --> 01:11:12,707
!إنهض

619
01:11:23,195 --> 01:11:27,962
،كان يخصني
أنا من كان يجب أن أفعل به هكذا

620
01:11:29,702 --> 01:11:31,863
!اللعنة

621
01:11:35,941 --> 01:11:38,569
لا تُنكس أكتافك

622
01:11:38,777 --> 01:11:40,608
أنتَ لم تفعل شيئاً خطأ

623
01:12:13,445 --> 01:12:14,878
!ارفعها لأعلى

624
01:12:19,652 --> 01:12:20,812
!إنهض

625
01:12:22,888 --> 01:12:25,982
لماذا خرج عن السيطرة؟

626
01:12:26,258 --> 01:12:27,860
ماذا كنت تفعل؟

627
01:12:27,860 --> 01:12:29,225
!سأفعل الأفضل، سيّدي

628
01:12:29,461 --> 01:12:33,090
إذا رأيت شرارة في عين أحد
كالتي في عيون الشيوعيين

629
01:12:33,666 --> 01:12:35,801
سأقتلك. فهمت؟

630
01:12:35,801 --> 01:12:37,632
!حسناً، سيّدي

631
01:12:43,008 --> 01:12:45,033
!أحمق

632
01:12:49,214 --> 01:12:50,909
سأنتظر

633
01:12:56,588 --> 01:12:59,853
.سأنتظر
فهمت

634
01:13:03,729 --> 01:13:05,890
قائد تدريب الوحدة 684

635
01:13:13,038 --> 01:13:16,235
العلاقات بين الشمال والجنوب
تتغير طوال الوقت

636
01:13:16,842 --> 01:13:21,313
،عندما تم إنشاء الوحدة 684
الناس في الشوارع

637
01:13:21,313 --> 01:13:24,646
،(كانوا يحرقون صور (كيم إل سونغ
تلكَ كانت نوبة غضب

638
01:13:24,917 --> 01:13:27,419
هذه الوحدة تم إنشاؤها
لتُحقق أهداف الأمة

639
01:13:27,419 --> 01:13:31,185
،إذا كانت تلك الأهداف تتلاشى
يجب على الأمة أن تتحمل المسؤولية

640
01:13:31,457 --> 01:13:32,758
أيّ نوع من المسؤولية؟

641
01:13:32,758 --> 01:13:35,527
الإعتراف بالوحدة 684
كوحدة رسمية تابعة للقوات الجوية

642
01:13:35,527 --> 01:13:37,396
لماذا القوات الجوية؟ ليس هناك
سبب ينبغي أن تتحمل مسؤوليته

643
01:13:37,396 --> 01:13:40,265
،المُدربين والجنود تحتي
من القوات الجوية

644
01:13:40,265 --> 01:13:43,723
أنظر، ألا تفهم ما أقوله؟

645
01:13:44,002 --> 01:13:46,371
وفرنا التدريب والنقل

646
01:13:46,371 --> 01:13:51,206
لكن المخابرات المركزية
كانت المسؤولة من البداية

647
01:13:51,510 --> 01:13:55,447
الناس الذين أنشأوا الوحدة
تم تسريحهم جميعاً من الخدمة

648
01:13:55,447 --> 01:13:58,550
أنتَ تعرف الموقف أكثر منّي؟

649
01:13:58,550 --> 01:14:00,643
....أعضاء الوحدة 684

650
01:14:02,087 --> 01:14:05,057
يُعاملون أسوأ من السجناء

651
01:14:05,057 --> 01:14:07,525
أليسوا سجناء أساساً؟

652
01:14:15,000 --> 01:14:17,195
!صباح الخير

653
01:14:18,003 --> 01:14:20,699
سمعت أن عندكَ ضيف مُحترم

654
01:14:22,674 --> 01:14:26,770
،عمل مُمتاز
(إسمي (يـا

655
01:14:29,581 --> 01:14:32,516
،تفضلوا بالجلوس
دعونا نتحدث ونحن جالسين

656
01:14:33,919 --> 01:14:38,515
هل سنكون قادرين على وضع
سيلميدو" في النظام العسكري؟"

657
01:14:38,724 --> 01:14:42,182
كنا نناقش ذلك

658
01:14:43,128 --> 01:14:45,531
يجب على المرء
أن يتخلص من مُخلفات الماضي

659
01:14:45,531 --> 01:14:48,066
وفتح عصر جديد

660
01:14:48,066 --> 01:14:51,058
و هل الـ وحدة 684 من المُخلفات؟

661
01:14:54,039 --> 01:14:57,167
الأمة تتحرك
نحو إعادة التوحيد السلمي

662
01:14:57,409 --> 01:15:00,401
وحدة القتل تلك، تسببت في الإطاحة
برئيس الإستخبارات

663
01:15:00,612 --> 01:15:02,603
،إذن هى من المُخلفات
أليس كذلك؟

664
01:15:04,016 --> 01:15:07,786
،إعطاء الأوامر لمُدانيين
(محكوم عليهم بالإعدام لذبح (كيم إل سونغ

665
01:15:07,786 --> 01:15:10,880
يدل على وحشية التدريب

666
01:15:12,090 --> 01:15:16,061
وإذا سمعت الصحافة الأجنبية بذلك
سيعتقدون أننا همج

667
01:15:16,061 --> 01:15:19,258
إنه أمر مُخزي، نعم

668
01:15:21,633 --> 01:15:25,304
قائد تدريبنا، مازال هناك
سنوات جيدة أمامه

669
01:15:25,304 --> 01:15:30,576
بطريقة تدريبه الهائلة سيكون
أمامه 20 مهمة سرية إلى كوريا الشمالية

670
01:15:30,576 --> 01:15:33,067
"سيكون مسؤول عنها في "سيلميدو

671
01:15:34,913 --> 01:15:41,045
،إذا تم تنظيف الوضع الحالي
سيزدهر مُستقبله المهني

672
01:15:41,186 --> 01:15:42,983
ألا ترغب في ذلك، جنرال؟

673
01:15:43,355 --> 01:15:45,152
نعم، بالطبع

674
01:15:47,459 --> 01:15:49,051
أنا أضع ثقتي فيك

675
01:15:50,462 --> 01:15:55,058
،الأمر كله لصالح البلد
أليس كذلك؟

676
01:15:55,234 --> 01:15:56,997
ماذا بك؟

677
01:15:57,236 --> 01:16:01,039
السياسيون يمارسون السياسة
والجنود يقومون بواجبهم العسكري

678
01:16:01,039 --> 01:16:04,566
وإذا كان كل طرف يتحمل
المسؤولية الكاملة عن واجباته

679
01:16:05,077 --> 01:16:08,137
فالأمة سوف تزدهر، أليس كذلك؟

680
01:16:12,251 --> 01:16:17,848
أرى أن قائد "سيلميدو" رومنطيقي
رومنطيقي = يحتج

681
01:16:18,790 --> 01:16:25,831
أم أنه يفضل
إعادة التوحيد بيد القتلة

682
01:16:25,831 --> 01:16:29,699
كإنتقام لذبح عائلته
أثناء الحرب؟

683
01:16:31,737 --> 01:16:35,374
كجندي، تعلمت وعلمت

684
01:16:35,374 --> 01:16:39,174
بأن لا أدع المشاعر الشخصية
تؤثر على أيّ مُهمة

685
01:16:40,612 --> 01:16:42,239
هذا شيء جيّد

686
01:16:43,282 --> 01:16:44,977
سأثق بكَ

687
01:17:03,769 --> 01:17:06,829
أستحاول رؤية والدكَ

688
01:17:09,107 --> 01:17:12,811
عندما تذهب إلى "بيونغ يانغ" ؟ -
!كلا -

689
01:17:12,811 --> 01:17:15,609
كان يجب عليَّ أن أخمن ذلك من قبل
"لكني إعتقدت " مُستحيل

690
01:17:16,815 --> 01:17:18,908
مهمتنا هي قتل شيوعي

691
01:17:19,151 --> 01:17:22,382
من كان يظن أن يكون هناك
شيوعي بيننا؟

692
01:17:24,156 --> 01:17:25,680
هذا ليس صحيحاً

693
01:17:26,258 --> 01:17:28,226
.من ناحية أخرى
شيوعي

694
01:17:28,226 --> 01:17:30,091
!أنا لستُ شيوعياً

695
01:17:31,163 --> 01:17:34,894
حقاً؟، أ أنت لستُ شيوعياً؟

696
01:17:35,367 --> 01:17:37,699
!بالطبع أنتَ كذلك

697
01:17:38,103 --> 01:17:41,106
شخص يهجر زوجته وطفله

698
01:17:41,106 --> 01:17:44,543
،ويذهب إلى الشمال
فهو شيوعي حتى العظم

699
01:17:44,543 --> 01:17:45,911
إذا تربى طفل

700
01:17:45,911 --> 01:17:48,778
من قِبل نذل شيوعي ويكون
ليس شيوعي، إذن فماذا هو؟

701
01:17:48,981 --> 01:17:52,117
أنا أعرفكم أيـّها الشيوعيون
من خلال نظرات أعينكم

702
01:17:52,117 --> 01:17:55,416
لـ 3 سنوات
أنا في الجحيم بسببكم

703
01:17:56,455 --> 01:17:58,557
،وفي السنة النهائية
ظللتُ أحصل على الضربات

704
01:17:58,557 --> 01:18:00,625
!بسبب نظراتكم الساخطة المجنونة

705
01:18:00,625 --> 01:18:03,856
أنا لستُ شيوعي

706
01:18:04,029 --> 01:18:06,164
أنتَ شيوعي، أحمق

707
01:18:06,164 --> 01:18:07,529
!نعم

708
01:18:08,033 --> 01:18:10,302
،لو لم يكن شيوعي

709
01:18:10,302 --> 01:18:13,805
ما كان يُمكنه ترك
زوجته وطفله

710
01:18:13,805 --> 01:18:18,110
تعرف كيف سينتهي ذلك

711
01:18:18,110 --> 01:18:19,745
،سأجد ذلك الوغد

712
01:18:19,745 --> 01:18:21,947
وسأضع رصاصة في جمجمته

713
01:18:21,947 --> 01:18:25,984
وأرى كيف يبدو
دم الشيوعي

714
01:18:25,984 --> 01:18:30,944
حتى ذلك الحين، لا أستطيع أن أموت
و لا أستطيع التراجع. فهمت؟

715
01:18:31,189 --> 01:18:32,952
!أنتَ وغد شرير

716
01:18:34,059 --> 01:18:36,721
لهذا السبب لا أستطيع
حتى أن أموت

717
01:18:36,895 --> 01:18:40,888
كان ينبغي عليه
أن يقتلني قبل أن يُغادر

718
01:18:41,166 --> 01:18:47,105
سأقتلع رأس زعيمه المحبوب

719
01:18:47,406 --> 01:18:52,811
وسألقيها في وجهه
لهذا السبب سأذهب

720
01:18:52,811 --> 01:18:53,612
فهمت؟

721
01:18:53,612 --> 01:18:55,409
....أنت مجنون أحمق

722
01:19:08,693 --> 01:19:11,093
!أنت مجنون أحمق

723
01:19:26,178 --> 01:19:28,043
!سامحني

724
01:19:29,214 --> 01:19:31,307
!الوغد لايعرف الخوف

725
01:19:31,516 --> 01:19:35,620
،إذا تجاهلت هذا
سأفعل كل ما تطلبه

726
01:19:35,620 --> 01:19:38,521
لا أستطيع أن أترك
هذا ينهار الآن

727
01:19:39,057 --> 01:19:40,957
!رجاءً، أنقذني

728
01:19:48,567 --> 01:19:51,593
:القائد اخبرني عن ماضيك، وقال

729
01:19:51,903 --> 01:19:56,499
،حتى لو تخلى الجميع عن ذلك "
" فسوف تبقى أنتَ للنهاية

730
01:19:56,875 --> 01:20:02,404
،ما دامت أمي على قيد الحياة
لا أستطيع أن أتخلى عن هذا

731
01:20:05,317 --> 01:20:12,280
:منذ أن غادر هو، أخبرتني أنها
لم تنم مرة واحدة بشكل مُريح

732
01:20:13,125 --> 01:20:14,820
إنها لم تكره الغرفة

733
01:20:16,061 --> 01:20:21,829
إنها هكذا منذ أن كنت في المدرسة المتوسطة
منذ حوالي 10 سنوات

734
01:20:25,337 --> 01:20:29,137
ومن المُحتمل أنها ستنام
بنفس الطريقة الليلة

735
01:20:30,342 --> 01:20:32,776
"مٌلتفة مثل الـ"بقه

736
01:20:36,581 --> 01:20:42,178
قالت: الوالد هو من فشل
وإبنها لا يستطيع أن يرتاح بسهولة

737
01:20:45,624 --> 01:20:49,728
إذا نجحت، هل ستتخلص
من جرائم والدكَ؟

738
01:20:49,728 --> 01:20:51,093
نعم

739
01:20:51,329 --> 01:20:52,931
قائد التدريب قال ذلك؟

740
01:20:52,931 --> 01:20:54,366
نعم

741
01:20:54,366 --> 01:20:56,095
حسناً

742
01:20:56,434 --> 01:20:58,368
،سأقول أنني ضربتكَ

743
01:20:59,204 --> 01:21:02,264
وبعد ذلك أنا سقطت
وإرتطمتُ في صخرة

744
01:21:21,459 --> 01:21:25,430
طلبت منـّا إرسال
وحدة 684 إلى "فيتنام"؟

745
01:21:25,430 --> 01:21:27,866
إرسلوهم إلى أيّ مكان في العالم

746
01:21:27,866 --> 01:21:30,164
وسوف يتفوقوا

747
01:21:30,402 --> 01:21:34,805
سوف يكونوا عوناً كبيراً
"لقواتنا في حرب "فيتنام

748
01:21:37,008 --> 01:21:39,408
حالما يُغادر
"أولئكَ الأولاد "سيلميدو

749
01:21:39,878 --> 01:21:41,213
سيعرف العالم

750
01:21:41,213 --> 01:21:44,649
(أننا خططنا لقتل (كيم إل سونغ

751
01:21:45,417 --> 01:21:47,112
بـ 30 رجلاً

752
01:21:47,419 --> 01:21:51,022
أ نُضحي بآمال 30 مليون
مواطن من أجل السلام؟

753
01:21:51,022 --> 01:21:53,358
سأضمن كل شيء

754
01:21:53,358 --> 01:21:56,328
بشأن أن يظل ماحدث
في "سيلميدو" سري

755
01:21:56,328 --> 01:21:58,663
أضمن طريقة للحفاظ
على الأسرار هو دفنها

756
01:21:58,663 --> 01:22:00,832
...لكننا وعدناهم

757
01:22:00,832 --> 01:22:05,166
أليس من واجب الجندي
صاحب الأخلاق العليا، إطاعة الأوامر؟

758
01:22:06,671 --> 01:22:11,610
الأوامر المطلوب تنفيذها منكَ
هو محو وحدة 684 بالكامل

759
01:22:11,610 --> 01:22:13,445
من أين أعطيَّ هذا الأمر؟

760
01:22:13,445 --> 01:22:15,436
إنه من الأمة

761
01:22:15,914 --> 01:22:18,405
وهل وكالة المخابرات المركزية
هى الأمة؟

762
01:22:30,595 --> 01:22:34,266
السلطة هى من تتخذ القرارات
وتُمررها لأسفل ليتم تنفيذها

763
01:22:34,266 --> 01:22:36,791
تلكَ هي أوامر الأمة

764
01:22:37,235 --> 01:22:43,037
الآن أوامر الجمهورية
هى إنهاء الوحدة 684

765
01:22:45,010 --> 01:22:47,069
،سيادة الرئيس
هل أنت بخير؟

766
01:22:47,279 --> 01:22:49,509
أخرجوا ضيفنا

767
01:22:50,081 --> 01:22:52,606
كيف يُمكنني قتلهم بيدي؟

768
01:23:04,696 --> 01:23:10,969
(الرقيب (جو) ، والرقيب (بارك
(وصف الضباط (كو) و (هان

769
01:23:10,969 --> 01:23:15,206
... والـ 35 جندي

770
01:23:15,206 --> 01:23:18,107
هل ترغب في التضحية بهم؟

771
01:23:18,410 --> 01:23:20,776
ماذا تقصد؟ -
سأعطيك أسبوع -

772
01:23:21,179 --> 01:23:25,250
بعد أسبوع واحد، سوف نقضي
بأنفسنا على الوحدة 684

773
01:23:25,250 --> 01:23:32,088
،سيتم قتل الجميع
وأنتَ والجنود ستكونوا ضمن ذلك

774
01:25:04,015 --> 01:25:07,752
أنظروا إلى هؤلاء الاغبياء
هل أحرزوا هدف آخر؟

775
01:25:07,752 --> 01:25:10,812
الفائز هنا لا يحصل
على أيّ شيء، لماذا يهتاجوا؟

776
01:25:11,122 --> 01:25:13,558
لكن ذلك جيّد للأشخاص
الذين يُعانون من عدم توفر الغذاء

777
01:25:13,558 --> 01:25:15,226
ليس هناك ضرب هذه الأيام

778
01:25:15,226 --> 01:25:18,559
لذلك حصلوا على طاقة إضافية

779
01:25:18,997 --> 01:25:20,999
الأمور هادئة للغاية
ألا يُقلقكم ذلك؟

780
01:25:20,999 --> 01:25:24,457
أتشعر بعدم إرتياح، إذا لم يضربوكَ؟
أتريد مني أن أكون كذلك؟

781
01:25:24,702 --> 01:25:26,226
ماذا بحق الجحيم؟

782
01:25:26,805 --> 01:25:29,399
أتعتقد أننا أصدقاء الآن؟

783
01:25:30,975 --> 01:25:35,207
حسناً، هل هم من أمريكا؟

784
01:25:36,247 --> 01:25:39,117
ماذا؟ -
أنا أعرف كل شيء، أيـّها الوغد -

785
01:25:39,117 --> 01:25:40,618
ظننت أنني
(سأخبر الرقيب (ديك

786
01:25:40,618 --> 01:25:42,754
وأشاهدكَ وأنتَ مقتولاً

787
01:25:42,754 --> 01:25:46,485
،لكنهم يُمزقوها
لذلك سيطرتُ على نفسي

788
01:25:46,758 --> 01:25:48,555
دعنا ننظر إليها معاً

789
01:25:49,060 --> 01:25:50,562
ما الذي تتحدث عنه؟

790
01:25:50,562 --> 01:25:53,725
هذا الوغد يُطالع صور
بمُفرده كل ليلة

791
01:25:54,132 --> 01:25:57,795
هل هم فتيات بيضاوات
أم فتيات سودوات؟

792
01:25:58,403 --> 01:26:00,338
حقاً؟ -
كلا -

793
01:26:00,338 --> 01:26:01,773
!هيـّا

794
01:26:01,773 --> 01:26:03,638
!لقد قلتُ لكم الحقيقة

795
01:26:13,885 --> 01:26:15,920
،(سانج بيل)
هل أنتَ متأكد؟

796
01:26:15,920 --> 01:26:18,156
،لم يسمحوا لنا
بإحضار أيّ شيء هنا

797
01:26:18,156 --> 01:26:19,491
كل شيء ممكن

798
01:26:19,491 --> 01:26:21,426
،في السجن
رأيت رجل يضع

799
01:26:21,426 --> 01:26:24,554
حوالي 20 سيجارة في مؤخرته

800
01:26:24,963 --> 01:26:26,590
أ تُريد أن ترى؟

801
01:26:27,765 --> 01:26:31,565
لما لم تقل ذلك من قبل؟

802
01:26:43,681 --> 01:26:45,283
ما هذه؟

803
01:26:45,283 --> 01:26:47,513
تلك الفتاة
ليست سوداء ولا بيضاء

804
01:26:47,719 --> 01:26:50,722
تلك "يتدونج". اللون الوردي -
يتدونج"؟" -

805
01:26:50,722 --> 01:26:52,357
إسم الفستان

806
01:26:52,357 --> 01:26:54,325
أمي كان لديها واحد
بنفس الشكل

807
01:26:54,325 --> 01:26:58,096
،عندما دخلتُ المدرسة المتوسطة
صممت واحداً لنفسها

808
01:26:58,096 --> 01:27:00,231
"كلمة "يتدونج
كانت مُضحكة للغاية

809
01:27:00,231 --> 01:27:03,301
قمنا بتأليف نكات عليها

810
01:27:03,301 --> 01:27:05,826
وأنا وأخي ظللنا نضحك

811
01:27:15,513 --> 01:27:17,276
أعطها لي

812
01:27:17,715 --> 01:27:19,517
!هيـّا، أعطها له

813
01:27:19,517 --> 01:27:21,314
إنها آخر صورة لأمي

814
01:27:21,686 --> 01:27:23,755
لن أخرجها مُجدداً

815
01:27:23,755 --> 01:27:25,223
!أسرع، أيـّها الأحمق

816
01:27:25,223 --> 01:27:26,554
توقف

817
01:27:26,858 --> 01:27:27,892
!أعطها لي

818
01:27:27,892 --> 01:27:29,723
إنها صورة والدته

819
01:27:30,595 --> 01:27:33,587
وحدة 684، الأوامر
التي تُعطى فيها تُطاع

820
01:27:33,831 --> 01:27:37,035
والدته؟
من بحاجةٍ لقذارة مثل تلك؟

821
01:27:37,035 --> 01:27:39,671
ما خطبكَ؟
أنتَ أيضاً لديك صورة لأمك

822
01:27:39,671 --> 01:27:42,299
عليهم الذهاب
"إلى "بيونغ يانغ

823
01:27:42,574 --> 01:27:43,875
إذا صرف واحد منهم إنتباهه

824
01:27:43,875 --> 01:27:47,208
سيتم كشف 3 سنوات عمل

825
01:27:47,612 --> 01:27:51,549
،خصوصاً هو
يعتقد أن القائد

826
01:27:51,549 --> 01:27:53,484
....سيحميه

827
01:27:53,484 --> 01:27:55,008
ما الذي يحدث؟

828
01:27:56,955 --> 01:27:58,513
!الولاء

829
01:28:00,224 --> 01:28:03,625
أعاقب قائد الفريق3
لحمله أشياء شخصية

830
01:28:03,928 --> 01:28:06,055
إنها صورة والدته

831
01:28:10,068 --> 01:28:11,467
سيُسلمها

832
01:28:12,870 --> 01:28:14,531
هيـّا، يا رجل

833
01:28:33,024 --> 01:28:34,492
!كلا

834
01:28:34,492 --> 01:28:35,994
!(تشان) -
!كلا -

835
01:28:35,994 --> 01:28:38,087
!سيطر على نفسكَ

836
01:28:48,706 --> 01:28:50,503
!قائد

837
01:28:54,312 --> 01:28:59,807
،إذا قتلتني
يُمكنكَ رؤية والدتكَ في السجن

838
01:29:09,193 --> 01:29:17,658
أولاً، سأذهب
"إلى "بيونغ يانغ

839
01:29:23,041 --> 01:29:27,000
كانغ تشان)! 24 ساعة)
حبس إنفرادي

840
01:29:58,976 --> 01:30:00,534
!الولاء

841
01:30:00,978 --> 01:30:02,206
إسترح

842
01:30:14,125 --> 01:30:16,150
هل ندمت على ذلك؟

843
01:30:19,230 --> 01:30:24,190
أقبل العرض
الذي تقدمت به، قبل 3 سنوات

844
01:30:26,571 --> 01:30:28,539
كلا. سيّدي

845
01:30:29,107 --> 01:30:33,911
الوقت الكثير الذي قضيته أنتَ هنا
ينبغي أن يكون أسوأ من الموت

846
01:30:33,911 --> 01:30:38,007
،أنا أدفع الثمن
لأحصل على ما أريد. لذلك لستُ نادم

847
01:30:38,649 --> 01:30:41,880
إجلب بعض الماء -
نعم؟ -

848
01:30:46,057 --> 01:30:48,525
إجلب بعض مياه الشرب

849
01:30:49,961 --> 01:30:51,292
حسناً، سيّدي

850
01:30:59,303 --> 01:31:02,238
جاءت أوامر لإنهاء الوحدة

851
01:31:03,841 --> 01:31:07,709
"أوامر تقول: "بأن نقتل الأولاد بأنفسنا

852
01:31:09,847 --> 01:31:12,941
!قائد -
إنها أوامر عليا -

853
01:31:19,123 --> 01:31:21,489
!هذا أمر مُثير للسخرية

854
01:31:24,428 --> 01:31:26,896
ماذا تفعل؟
!قل شيئاً

855
01:31:29,534 --> 01:31:32,264
ماذا لو لم نقم بتنفيذ هذه الأوامر؟

856
01:31:33,838 --> 01:31:37,842
سوف يأتي إلى هنا أشخاص ما
وسينفذون ذلك بأنفسهم

857
01:31:37,842 --> 01:31:39,867
ماذا سيحدث لنا؟

858
01:31:40,311 --> 01:31:42,013
،إذا غادرنا أولاً
..... إذن هم سينهون

859
01:31:42,013 --> 01:31:43,810
ماذا تقول؟

860
01:31:44,148 --> 01:31:46,241
ماذا تقصد، بإنهاء؟

861
01:31:46,584 --> 01:31:48,586
،يجب أن تقول
أن هذا لا يُمكن أن يحدث

862
01:31:48,586 --> 01:31:49,954
!لا تسأل من

863
01:31:49,954 --> 01:31:51,649
!انتظر لحظة

864
01:31:52,790 --> 01:31:54,559
ما الذي تُفكر به بحق الجحيم؟

865
01:31:54,559 --> 01:31:56,327
! اهدأ

866
01:31:56,327 --> 01:31:58,362
،إذا كان القرار لا رجعة فيه

867
01:31:58,362 --> 01:32:00,498
من الواضح أنه ينبغي علينا
ضمان سلامتنا

868
01:32:00,498 --> 01:32:04,229
من الواضح؟
ما هو الواضح؟

869
01:32:05,336 --> 01:32:08,506
أسيكون هناك عواقب
إذا عصينا الأمر؟

870
01:32:08,506 --> 01:32:11,168
سيقضوا علينا نحن أيضاً

871
01:32:12,043 --> 01:32:14,739
،إذا لم نقم بتنفيذ الأمر

872
01:32:15,012 --> 01:32:18,449
سيفترضون أننا نتعاطف مع الجنود

873
01:32:18,449 --> 01:32:23,654
وأننا غير مؤتمنين
للحفاظ على هذا السرّ

874
01:32:23,654 --> 01:32:26,657
وسيقتلوننا أيضاً

875
01:32:26,657 --> 01:32:30,995
،هذا أمر سخيف
!لا شيء من هذا الأمر يبدو معقولاً تماماً

876
01:32:30,995 --> 01:32:32,997
لماذا نقتل هؤلاء الرجال المؤهلين؟

877
01:32:32,997 --> 01:32:35,522
هل هذا معقول؟ -
لأنهم مؤهّلون -

878
01:32:36,400 --> 01:32:37,602
قتلهم، أكثر أمناً

879
01:32:37,602 --> 01:32:39,536
!أنتَ وغد

880
01:32:39,770 --> 01:32:43,708
لماذا تستمر
في أخذ جانب الكبار؟

881
01:32:43,708 --> 01:32:45,376
كم من الوقت لدينا؟

882
01:32:45,376 --> 01:32:48,412
!مهلا -
أمامنا 5 أيام -

883
01:32:48,412 --> 01:32:49,580
أيُمكننا إستخدام أيّ وسيلة؟

884
01:32:49,580 --> 01:32:51,215
!يا إبن العاهرة

885
01:32:51,215 --> 01:32:52,910
!(رقيب (جو

886
01:32:55,086 --> 01:32:56,747
....أنتَ

887
01:32:58,489 --> 01:33:01,185
..... هل أنتَ حقاً تريد فعل ذلك

888
01:33:03,027 --> 01:33:04,662
في أولئكَ الأوغاد المُثيرون للشفقة؟

889
01:33:04,662 --> 01:33:07,290
لا يُمكننا أن نموت معهم
لمجرد أنهم مُثيرون للشفقة

890
01:33:08,466 --> 01:33:12,732
أتختارهم عن والدتكَ؟

891
01:33:13,337 --> 01:33:16,340
تريد مني أن أموت

892
01:33:16,340 --> 01:33:19,173
قبل شهر من ولادة طفلي؟

893
01:33:19,810 --> 01:33:22,176
....حتى مع ذلك، أنتَ نذل

894
01:33:25,549 --> 01:33:27,983
!حتى مع ذلك، أنتَ نذل

895
01:33:34,992 --> 01:33:37,358
!أنتَ وغد قذر

896
01:33:51,208 --> 01:33:52,937
سامحني

897
01:33:57,949 --> 01:34:00,247
ماذا بشأن الأساليب؟

898
01:34:02,987 --> 01:34:07,981
سأترك الأمر لكما

899
01:34:08,592 --> 01:34:13,188
سواء كنتم تُريدون
تنفيذ الأمر أو عصيانه

900
01:34:14,332 --> 01:34:15,765
حسناً، سيّدي

901
01:35:00,811 --> 01:35:02,540
ماذا تفعل؟

902
01:35:04,782 --> 01:35:07,342
ماذا؟ أهناك شيء ما؟

903
01:35:09,954 --> 01:35:11,785
كلا

904
01:35:12,189 --> 01:35:17,395
،في هذه الأيام
أشعر بالإستقرار هنا

905
01:35:17,395 --> 01:35:18,885
!(سانج بيل)

906
01:35:39,650 --> 01:35:41,515
!(رقيب (جو

907
01:35:43,220 --> 01:35:44,915
لا تكن هكذا

908
01:35:46,323 --> 01:35:48,382
إنه أمر، على أيـّة حال

909
01:35:49,827 --> 01:35:51,529
أمر؟

910
01:35:51,529 --> 01:35:53,030
....كنت لطيفا جداً معهم

911
01:35:53,030 --> 01:35:56,363
كل هذا الوقت، فقط لتفعل ذلك؟

912
01:35:56,667 --> 01:35:58,569
أنتَ جبان

913
01:35:58,569 --> 01:36:02,373
إذن، ماذا يُمكن أن تفعل حيال ذلك؟

914
01:36:02,373 --> 01:36:04,534
،إذا كنت شجاعا للغاية
ماذا ستفعل؟

915
01:36:07,778 --> 01:36:09,780
لاتقل كلمة أخرى

916
01:36:09,780 --> 01:36:12,977
إذا تحديتني مُجدداً، سأقتلكَ

917
01:36:21,292 --> 01:36:23,590
[ لدينا عقيدة ]

918
01:36:26,230 --> 01:36:28,232
أيمكنكَ القيام بذلك
بدون الرقيب (جو)؟

919
01:36:28,232 --> 01:36:30,568
،في هذه المرحلة
من الأفضل بدونه

920
01:36:30,568 --> 01:36:32,269
سأتحمل المسؤولية

921
01:36:32,269 --> 01:36:35,072
(فقط أرسل الرقيب (جو
إلى البر الرئيسي، رجاءً

922
01:36:35,072 --> 01:36:38,200
إذا أرسلته
في ظل هذه الظروف

923
01:36:38,509 --> 01:36:40,311
هل سيذهب؟

924
01:36:40,311 --> 01:36:43,314
أرسله ليتناقش
ثانيةً بشأن الجنود

925
01:36:43,314 --> 01:36:47,080
لن يرفض مثل هذا الأمر

926
01:36:59,930 --> 01:37:01,727
هل رأيت شبحاً؟

927
01:37:04,268 --> 01:37:07,567
.... مهلا
!ستآْذي شخصاً ما

928
01:37:09,206 --> 01:37:11,697
ما خطبكَ، هل أنتَ مريض؟

929
01:37:12,910 --> 01:37:15,980
يبدو أن الحرارة تمكنت منه

930
01:37:15,980 --> 01:37:17,715
الليلة الماضية رأى الأرواح

931
01:37:17,715 --> 01:37:21,118
،صرخ بصوت عالِ جداً
وأيقظنا جميعاً

932
01:37:21,118 --> 01:37:22,520
خُذ قسطاً من الراحة

933
01:37:22,520 --> 01:37:24,255
شكراً لك

934
01:37:24,255 --> 01:37:26,348
دعنا نذهب. هيـّا

935
01:37:30,494 --> 01:37:31,896
رحلة مُوفقة

936
01:37:31,896 --> 01:37:33,386
!انتباه

937
01:37:44,508 --> 01:37:47,411
ماذا تعني مُغادرة الرقيب (جو)؟

938
01:37:47,411 --> 01:37:50,812
أنهم سيقومون
بإبادتنا جميعاً الليلة؟

939
01:38:01,859 --> 01:38:03,451
!الولاء

940
01:38:09,533 --> 01:38:11,330
!(رقيب (جو

941
01:38:14,238 --> 01:38:15,372
ماذا؟

942
01:38:15,372 --> 01:38:16,807
هل أنتَ ذاهب في أجازة؟

943
01:38:16,807 --> 01:38:19,935
أتعتقد أنني محظوظ لهذه الدرجة؟
أنا في رحلة عمل

944
01:38:20,244 --> 01:38:23,338
هل ستعود الليلة؟

945
01:38:23,581 --> 01:38:25,549
ما خطبكم يا رجال؟

946
01:38:27,151 --> 01:38:29,520
الفتيان يأملون

947
01:38:29,520 --> 01:38:31,822
أن تحضر حلوى عند عودتكَ

948
01:38:31,822 --> 01:38:33,915
لا تقلق بشأن ذلك

949
01:38:34,558 --> 01:38:35,926
حسناً

950
01:38:35,926 --> 01:38:38,896
سوف أجلب لكم شيئاً
ليلة غد

951
01:38:38,896 --> 01:38:40,864
!انتباه

952
01:38:42,933 --> 01:38:44,101
!التحية العسكرية

953
01:38:44,101 --> 01:38:46,262
!الولاء

954
01:39:24,875 --> 01:39:29,278
،أنتم تعرفون هؤلاء الجنود
قدراتهم أفضل من أيّ شخص

955
01:39:29,580 --> 01:39:32,549
من أجل تفادي
مذبحة رهيبة

956
01:39:32,816 --> 01:39:35,979
لا ينبغي أن يبقى
واحد منهم قبل الفجر

957
01:40:13,390 --> 01:40:15,225
أخرجوا في هدوء
في صف واحد

958
01:40:15,225 --> 01:40:17,261
هل سنُصفيهم جميعاً؟

959
01:40:17,261 --> 01:40:20,731
،عندما تبدأ
سنُقاتل من أجل حياتنا

960
01:40:20,731 --> 01:40:23,734
!بدأوا هذا

961
01:40:23,734 --> 01:40:26,236
نحن لا نستطيع
تحمل الشعور بالذنب

962
01:40:26,236 --> 01:40:29,940
،إذا لم نتمكن من الإنتهاء في 20 دقيقة
فـإن فـُرصنا ضئيـلة

963
01:40:29,940 --> 01:40:31,635
إستبدل مُهمتكَ معي

964
01:40:31,875 --> 01:40:34,105
لا أستطيع القيام بمهمة
ثكنة الإتصالات

965
01:40:34,345 --> 01:40:40,409
بارك) سُمح له بأجازة أسبوع)
وكان سعيداً للغاية

966
01:40:41,585 --> 01:40:43,787
لا تدعي بأنكَ الوحيد
الذي تشعر بشعور سيء

967
01:40:43,787 --> 01:40:44,722
أهناك أحد هنا يريد

968
01:40:44,722 --> 01:40:46,790
قتل رؤساءه؟

969
01:40:46,790 --> 01:40:49,360
،لكن الرجل الذي يتولى أمركَ جديد
لم تستطع التقرب إليه

970
01:40:49,360 --> 01:40:52,295
!أنتم أوغاد

971
01:41:01,672 --> 01:41:03,469
حان الوقت

972
01:41:04,441 --> 01:41:06,577
هل من المُفترض أن يتولى
كل شخص منّا نظيره؟

973
01:41:06,577 --> 01:41:09,213
ذلك يبدو خطراً نوعاً ما

974
01:41:09,213 --> 01:41:11,715
أهذا هو السبيل الوحيد؟

975
01:41:11,715 --> 01:41:14,047
.....ماذا لو شخص آخر

976
01:41:31,235 --> 01:41:32,803
!سيطر على نفسك، أيـّها الرقيب -
!توقف -

977
01:41:32,803 --> 01:41:36,170
ماذا تفعل؟
!إنه ليس مثلك

978
01:41:38,609 --> 01:41:40,744
من الذي ليس مثلي؟

979
01:41:40,744 --> 01:41:44,578
!أيـّها القذر

980
01:41:47,117 --> 01:41:54,023
...أقتلوهم
،إذا لم تفعلوا ذلك

981
01:41:54,525 --> 01:41:56,516
إذن، فنحن في عداد الموتى

982
01:41:57,928 --> 01:41:59,555
فهمتوا؟

983
01:42:26,356 --> 01:42:28,722
لا تجعل وجهكَ هكذا، حسناً؟

984
01:42:33,764 --> 01:42:38,101
،إذهبوا بسرعة
واتصلوا بجنود الحراسة

985
01:42:38,101 --> 01:42:40,968
بحيث يتم إبلاغهم
بشأن خططنا

986
01:43:18,308 --> 01:43:22,904
العملية ستبدأ بعد 30 دقيقة

987
01:43:29,620 --> 01:43:30,754
!كل فرد يذهب إلى موقعه

988
01:43:30,754 --> 01:43:32,187
!في مواقعكم

989
01:43:35,959 --> 01:43:37,859
!أيـّها المُتسكع

990
01:45:19,363 --> 01:45:22,594
كان بإمكانك فقط إرسالنا

991
01:45:24,368 --> 01:45:28,338
،مهمتي كانت قتلكم
وليس إرسالكم

992
01:45:28,338 --> 01:45:32,342
مهمتك كانت إرسالنا
"إلى "بيونغ يانغ

993
01:45:32,342 --> 01:45:35,245
...مهمتي ليست فقط جعل

994
01:45:35,245 --> 01:45:39,045
،الوحدة 684 أعظم وحدة

995
01:45:39,383 --> 01:45:43,080
ولكن لتلبية نداء الأمة

996
01:45:43,920 --> 01:45:48,025
والأمة أمرتني بإنهاء الوحدة 684

997
01:45:48,025 --> 01:45:52,496
والآن، مُهمتي هى قتلكم

998
01:45:52,496 --> 01:45:54,331
إذن، كان عليكَ
فعل ذلك بشكل صحيح

999
01:45:54,331 --> 01:45:57,968
لماذا أجلستني خلف الباب
لأستمع لحديثكم؟

1000
01:45:57,968 --> 01:46:00,436
أنتَ تعرف أن كل هذا
!يمكن أن يحدث

1001
01:46:04,441 --> 01:46:07,808
الآن كل مرؤوسيكَ سيموتون

1002
01:46:08,445 --> 01:46:12,749
،كجنود. ربّما سيموتون
أثناء تأديتهم لواجبهم

1003
01:46:12,749 --> 01:46:16,353
لكن شعوري بالواجب

1004
01:46:16,353 --> 01:46:19,256
لن يدعني أخلف وعدي لكَ

1005
01:46:19,256 --> 01:46:22,089
!هذا عذر الجبان

1006
01:46:24,661 --> 01:46:28,799
نعم، لذلك سمحت
لمرؤسيا أن يختاروا

1007
01:46:28,799 --> 01:46:31,529
أنا جبان غير كفء

1008
01:46:35,572 --> 01:46:37,802
أقتلني قبل أن تُغادر

1009
01:46:38,709 --> 01:46:41,473
وإلا لا خيار لي سوى قتلكَ

1010
01:47:47,644 --> 01:47:49,976
!أنا آسف. اللعنة

1011
01:49:06,423 --> 01:49:07,856
!من هنا

1012
01:49:17,133 --> 01:49:18,691
!لا تُطلق النار

1013
01:49:29,379 --> 01:49:31,176
!لا تقتربوا منّي

1014
01:49:36,019 --> 01:49:38,922
!وأنتَ، كنت أول شخص يخوننا

1015
01:49:38,922 --> 01:49:42,492
،حتى ذلكَ الوغد
الرقيب (ديك) كان ضدّها

1016
01:49:42,492 --> 01:49:44,585
أنتم جميعاً كان محكوم عليكم
!بالإعدام على أيـّة حال

1017
01:49:44,794 --> 01:49:46,463
كنتم ستموتون
في كِلتا الحالتين

1018
01:49:46,463 --> 01:49:48,164
لماذا ينبغي
أن نموت نحن أيضاً؟

1019
01:49:48,164 --> 01:49:50,700
لماذا كنا سنموت على أيـّة حال؟

1020
01:49:50,700 --> 01:49:55,405
،بعد قدومكم إلى هنا
قاموا بمحو أوراق هويتاكم الشخصية

1021
01:49:55,405 --> 01:49:57,073
أتعرفون ماذا يعني ذلك؟

1022
01:49:57,073 --> 01:50:00,210
أنكم مجرد أشباح
على هذه الجزيرة

1023
01:50:00,210 --> 01:50:03,079
،سواء نجحتم أو فشلتم
فأنتم في الواقع مدفونين

1024
01:50:03,079 --> 01:50:05,148
!لا تكذب، أيـّها الأحمق

1025
01:50:05,148 --> 01:50:07,173
إنه لا يكذب

1026
01:50:07,717 --> 01:50:10,453
لكن إذا أخبرتنا بأن
ليس هناك طريقة أخرى

1027
01:50:10,453 --> 01:50:13,490
إذن فليس هناك إختلاف
عندما نُطلق عليكَ النار

1028
01:50:13,490 --> 01:50:17,861
إذا كنت حاولت أن تجد طريقة أخرى
.....إذا كنت فكرت

1029
01:50:17,861 --> 01:50:20,030
حتى ولو لمرة واحدة
وجعلت حياتنا اللعينة

1030
01:50:20,030 --> 01:50:21,398
...ذات قيمة، كحياتك

1031
01:50:21,398 --> 01:50:23,133
هل سألتم انفسكم؟

1032
01:50:23,133 --> 01:50:26,269
!أنتم كلكم مُجرمون مُدانون

1033
01:50:26,269 --> 01:50:29,033
....كيف يُمكن لحفنة من النكرة

1034
01:50:39,149 --> 01:50:40,946
....ما أقصده هو

1035
01:50:43,186 --> 01:50:44,585
....أننا

1036
01:50:57,567 --> 01:50:59,762
لماذا أنا نكرة؟

1037
01:50:59,970 --> 01:51:02,200
!(أنا (هان سانغ بيل

1038
01:51:02,706 --> 01:51:06,506
،(هان سانغ بيل)
!أيـّها الملاعين

1039
01:51:15,652 --> 01:51:19,723
أتلكَ كانت خطتهم من البداية؟

1040
01:51:19,723 --> 01:51:21,691
ماذا؟

1041
01:51:21,691 --> 01:51:23,526
لإستخدامنا ومن ثمَّ التخلص منّا

1042
01:51:23,526 --> 01:51:26,859
دون أن يعلم أحد؟

1043
01:51:34,004 --> 01:51:37,440
وحتى لو قتلنا
كيم إل سونغ) الآن)

1044
01:51:37,440 --> 01:51:40,343
سينتهى بنا المطاف موتى

1045
01:51:40,343 --> 01:51:42,504
الموت أفضل حالاً

1046
01:51:42,746 --> 01:51:48,207
لكني لن أحصل حتى
على إسم مكتوب على قبري

1047
01:51:48,551 --> 01:51:50,348
!اللعنة

1048
01:51:50,820 --> 01:51:54,051
إعتقدت أنهم سيدفنوننا
في المقبرة الوطنية

1049
01:51:56,559 --> 01:52:01,155
كنت أريد أن أكون
أول ناجح في عائلتي

1050
01:52:01,431 --> 01:52:05,697
لو أنتم في أفضل وحدة
خاصة كورية، فأنتم ناجحين

1051
01:52:06,002 --> 01:52:09,672
أفضل؟ من يعرف؟

1052
01:52:09,672 --> 01:52:14,377
أبناء العاهرات هؤلاء
هم من قتلونا وقاموا بمحو ماضينا؟

1053
01:52:14,377 --> 01:52:18,973
يُمكننا أن نذهب ونتأكد
أن الناس يعرفون

1054
01:52:42,038 --> 01:52:43,773
منقار 501 ، منقار501

1055
01:52:43,773 --> 01:52:46,476
دي بي إس 351
أكد التدريب، إنتهى

1056
01:52:46,476 --> 01:52:48,311
!ماذا؟ ليس هناك تدريب

1057
01:52:48,311 --> 01:52:50,513
انهم يتحركون -
كم عددهم؟ -

1058
01:52:50,513 --> 01:52:53,380
حوالي 20
كلهم مُسلّحون

1059
01:53:15,505 --> 01:53:17,040
حتى بدونكم جميعاً

1060
01:53:17,040 --> 01:53:19,509
أستطيع أن أخبرهم بما نُريد قوله

1061
01:53:19,509 --> 01:53:21,411
لذا، إذهبوا حيثما تُحبون

1062
01:53:21,411 --> 01:53:24,347
نحن لن نوقفكَ
إذهب إذا كنت ترغب في ذلك

1063
01:53:24,347 --> 01:53:27,383
إذا لم أرى أولئكَ الأوغاد
الذين فعلوا ذلك بنا

1064
01:53:27,383 --> 01:53:30,352
فسوف يُصيبني الجنون

1065
01:53:31,821 --> 01:53:35,154
إذا كان (جيون جيه) حيّ
فماذا كان سيقول؟

1066
01:53:36,025 --> 01:53:38,361
ليس هناك مكان لأذهب إليه "

1067
01:53:38,361 --> 01:53:41,853
وليس هناك شيء لأفعله
" عندما أصل إلى هناك

1068
01:53:50,006 --> 01:53:51,871
حان الوقت

1069
01:54:11,427 --> 01:54:14,731
،البيت الأزرق
ولا تأْخذ أيّ إنعطافات

1070
01:54:14,731 --> 01:54:17,996
نحن بحاجة للتحدث
إلى الرئيس، حسناً؟

1071
01:54:32,415 --> 01:54:35,748
!لا تبكي، يا طفلتي رجاءً

1072
01:54:36,085 --> 01:54:39,389
سيدتي، جميع الأطفال يبكون

1073
01:54:39,389 --> 01:54:41,687
بتلكَ الطريقة يكبرون

1074
01:54:43,259 --> 01:54:45,193
حسناً، سيّدي

1075
01:54:46,930 --> 01:54:49,732
ليس هناك حاجةٍ للخوف منـّا

1076
01:54:49,732 --> 01:54:52,101
نحن فقط في طريقنا
إلى مقر رئيس الدولة

1077
01:54:52,101 --> 01:54:54,404
وليس لدينا نقود

1078
01:54:54,404 --> 01:54:56,668
لذلكَ قمنا بإستعارة هذه الحافلة

1079
01:54:57,006 --> 01:54:59,909
إذن، هل ستتركونا نعيش؟

1080
01:54:59,909 --> 01:55:02,845
لا تقلقي. لماذا سنقتل
شخص ما بدون سبب؟

1081
01:55:02,845 --> 01:55:04,914
* إليكم بعض الأخبار العاجلة *

1082
01:55:04,914 --> 01:55:08,818
هبط 20 مقاتل مُسلح *
* "من الشمال في منطقة "انشيون

1083
01:55:08,818 --> 01:55:12,185
* "ويسافرون على طول طريق "كيونغ *

1084
01:55:12,422 --> 01:55:16,993
،مُدججين بالأسلحة *
* ويمكن أن يُمثلوا خطراً على المارة

1085
01:55:16,993 --> 01:55:21,464
وننصح المواطنين بإتخاذ *
* إحتياطات إضافية خاصة

1086
01:55:21,464 --> 01:55:24,200
وإذا رأى المُسافرين *
* ... على طريق "كيونج" جنوداً يُشتبه فيهم

1087
01:55:24,200 --> 01:55:26,191
شيوعيين مُسلحين؟

1088
01:55:28,238 --> 01:55:30,506
أيدعوننا بـ"شيوعيين مُسلحين"؟

1089
01:55:30,506 --> 01:55:34,340
وهل المُسلحين الشيوعيين
سيقتلون (كيم إل سونغ)؟

1090
01:55:41,551 --> 01:55:44,019
!أولئكَ الأوغاد

1091
01:55:45,955 --> 01:55:47,786
لا يوجد شيء خلفنا

1092
01:55:48,491 --> 01:55:50,083
قُد مباشرةً إلى الأمام

1093
01:55:50,293 --> 01:55:51,692
إلى الأمام مباشرةً؟

1094
01:55:54,264 --> 01:55:55,856
!أسرع

1095
01:55:57,767 --> 01:55:59,132
!أسرع

1096
01:56:08,845 --> 01:56:10,278
إستعدوا لإطلاق النار

1097
01:57:01,964 --> 01:57:03,261
!(تشان سيوك)

1098
01:57:03,533 --> 01:57:05,057
!(تشان سيوك)

1099
01:57:08,905 --> 01:57:10,964
!إنهم ليسوا شيوعيين

1100
01:57:12,041 --> 01:57:14,310
لماذا تقول ذلك؟

1101
01:57:14,310 --> 01:57:17,313
إنهم من الوحدة 684
!التابعة لجمهورية كوريا

1102
01:57:17,313 --> 01:57:18,780
!(تشان سيوك)

1103
01:57:24,587 --> 01:57:28,853
كيف يُمكنهم
أن يدعوننا بالشيوعيين؟

1104
01:57:29,492 --> 01:57:31,892
!ابقى مُستيقظاً

1105
01:57:33,529 --> 01:57:37,659
إذا كان لنا أن نتعلم التكتيكات
على جزيرة مهجورة

1106
01:57:40,336 --> 01:57:43,635
وظهرنا فجأة في أزياء
عسكرية مسروقة

1107
01:57:43,906 --> 01:57:46,773
يجب أن نبدو
مثل المُقاتلين الشيوعيين

1108
01:57:47,910 --> 01:57:49,969
!افتح عينيكَ

1109
01:57:55,718 --> 01:58:01,782
لا أستطيع حتى تذكر
النشيد الوطني

1110
01:58:04,460 --> 01:58:15,138
جثث الجنود لـُفت *
* في علم أحمر

1111
01:58:15,138 --> 01:58:20,276
قبل أن تصبح الجثث *
* باردة ومُتجمدة

1112
01:58:20,276 --> 01:58:25,415
* الدم يُلطخ العلم الأحمر *

1113
01:58:25,415 --> 01:58:30,253
،رفعه إلى السماء *
* العلم الأحمر المُلطخ بالدماء

1114
01:58:30,253 --> 01:58:33,356
* وأسفله يؤدىَ قسم *

1115
01:58:33,356 --> 01:58:35,458
!(تشان سيوك)

1116
01:58:35,458 --> 01:58:39,796
يمكن للجبناء المُغادرة *
* إذا كانوا يرغبون في الذهاب

1117
01:58:39,796 --> 01:58:44,467
* وسنبقى نحن لحماية علمنا *

1118
01:58:44,467 --> 01:58:46,302
!إنه لا شيء لنبكي عليه

1119
01:58:46,302 --> 01:58:48,270
إنه فقط ذهب مُبكراً قليلاً

1120
01:58:48,604 --> 01:58:51,402
وسوف يحدث
نفس الشيء لنا جميعاً

1121
01:58:52,708 --> 01:58:54,573
!أيـّها الشباب

1122
01:58:55,411 --> 01:58:58,381
،أنتم تُغنون أغاني غريبة
وتحاربون مع جنودنا

1123
01:58:58,381 --> 01:59:03,876
إذا كنتم لستم شيوعيين
إذن، من أنتم؟

1124
01:59:04,120 --> 01:59:06,722
نخاطر بحياتنا
من أجل أمتنا وشعبنا

1125
01:59:06,722 --> 01:59:10,123
(لقتل (كيم إل سونغ

1126
01:59:10,460 --> 01:59:12,792
تلكَ هى مُهمتنا

1127
01:59:23,506 --> 01:59:26,634
لا يُمكننا أن نصمد
أكثر من ذلك، سيّدي القائد

1128
01:59:26,909 --> 01:59:30,079
كل جنود وشرطة المنطقة

1129
01:59:30,079 --> 01:59:32,849
،قاموا بتثبيت الحواجز
ولكن سقط واحد منهم

1130
01:59:32,849 --> 01:59:36,419
"الآن هم تواً دخلوا "سيول

1131
01:59:36,419 --> 01:59:41,413
،وقعت إشتباكات مسلحة
والرئيس قلق للغاية

1132
01:59:42,592 --> 01:59:44,460
فقط، أعطي الأمر

1133
01:59:44,460 --> 01:59:47,463
الجيش على أهبة الإستعداد

1134
01:59:47,463 --> 01:59:50,166
!حتى الآن، أنتَ مذعور

1135
01:59:50,166 --> 01:59:53,569
،إذا إنفجر الوضع
ستكون هناك مُشكلة كبيرة

1136
01:59:53,569 --> 01:59:58,336
أنتَ بحاجةٍ لإشعال النار
للحصول على الفئران المختبئة

1137
01:59:58,641 --> 02:00:00,510
الآن بعد أن وصل الوضع
إلى هذه المرحلة

1138
02:00:00,510 --> 02:00:03,379
القوات الجوية لن تكون قادرة
على نفي مسؤوليتها

1139
02:00:03,379 --> 02:00:06,282
كل أولئكَ
...(الذين أشادوا بسياسة (كيم

1140
02:00:06,282 --> 02:00:09,547
سوف يضطرون إلى الهروب
والإختباء، أليس كذلك؟

1141
02:00:10,219 --> 02:00:13,416
،الآن يمكنكَ البدء
امضي قدماً

1142
02:00:15,024 --> 02:00:18,687
.... واحد، اثنان، واحد

1143
02:00:53,930 --> 02:00:55,363
ماذا سنفعل؟

1144
02:00:55,932 --> 02:00:57,166
أسرع

1145
02:00:57,166 --> 02:00:58,134
!أوقف الحافلة

1146
02:00:58,134 --> 02:00:59,135
!أسرع

1147
02:00:59,135 --> 02:01:00,762
!توقف

1148
02:01:12,348 --> 02:01:14,509
....لكن لا يزال هناك مدنيين

1149
02:01:16,686 --> 02:01:18,381
حسناً، سيّدي

1150
02:01:18,621 --> 02:01:22,024
حدد موقع المدنيين
وإجعل القناصة على أهبة الاستعداد

1151
02:01:22,024 --> 02:01:23,218
حسناً، سيّدي

1152
02:01:41,744 --> 02:01:44,872
ما خُطبكَ؟
هل أنتَ خائف؟

1153
02:01:50,453 --> 02:01:52,045
(سانج بيل)

1154
02:01:54,090 --> 02:01:56,354
دع الجميع يخرجون

1155
02:01:59,128 --> 02:02:01,961
:لو قلت
إبن المجنون الشيوعي

1156
02:02:02,732 --> 02:02:06,361
هدد بنسف
الجميع بقنبلة يدوية

1157
02:02:06,602 --> 02:02:08,170
.... لذا أنتَ لا تستطيع أن تساعد

1158
02:02:08,170 --> 02:02:09,398
!مهلا

1159
02:02:13,476 --> 02:02:16,570
الأحمق، بدء

1160
02:02:18,781 --> 02:02:22,618
ون سانج)، دع الجميع يخرجون)

1161
02:02:22,618 --> 02:02:24,120
أتُريدنا أن نُغادر؟

1162
02:02:24,120 --> 02:02:26,247
أولئكَ الأوغاد لديهم عقول، أيضاً

1163
02:02:26,489 --> 02:02:27,857
تعتقد أنهم سيُصدقون

1164
02:02:27,857 --> 02:02:31,054
أننا سُحبنا إلى هنا
من قِبل شخص مجنون؟

1165
02:02:31,293 --> 02:02:32,428
أنتَ بحاجةٍ لإثنين من المجانين

1166
02:02:32,428 --> 02:02:34,623
!(سانج بيل) -
!إصمت -

1167
02:02:34,930 --> 02:02:38,734
أنا لن أشاهدكَ وأنت بطل ملعون

1168
02:02:38,734 --> 02:02:42,438
أنتَ لا تستطيع
سحبي إلى هنا

1169
02:02:42,438 --> 02:02:44,140
أنا أتيتُ بنفسي

1170
02:02:44,140 --> 02:02:46,542
اصمت أنتَ أيضاً

1171
02:02:46,542 --> 02:02:49,245
ما الذي جاء بنا إلى هنا؟

1172
02:02:49,245 --> 02:02:53,182
يمكن للأشخاص الآخرين المُغادرة
!لكن أنا سأبقى

1173
02:02:53,182 --> 02:02:56,385
ثلاثة مجانين
يبدون أفضل من اثنين

1174
02:02:56,385 --> 02:02:58,654
أتعتقد أنك لا تزال
قائد الفريق هنا؟

1175
02:02:58,654 --> 02:03:00,956
،القائد
قائد دائماً، أيـّها الأغبياء

1176
02:03:00,956 --> 02:03:01,924
بالتأكيد

1177
02:03:01,924 --> 02:03:04,260
والتابعين، تابعين دائماً

1178
02:03:04,260 --> 02:03:08,321
أتعتقد أن بإمكانك أن تُخرجنا من هنا
وتلعب دور البطل بمفردكَ؟

1179
02:03:12,234 --> 02:03:13,667
!مهلا

1180
02:03:15,705 --> 02:03:19,937
ماذا نفعل إذا لم نواجه
هؤلاء الأوباش؟

1181
02:03:20,543 --> 02:03:22,340
!إنهم وصولوا إلى شيء ما خلفنا

1182
02:03:33,889 --> 02:03:35,186
هل أنتَ بخير؟

1183
02:03:35,324 --> 02:03:36,416
!أنا بخير

1184
02:04:18,501 --> 02:04:22,037
!توقفوا، أيـّها الأوغاد

1185
02:04:22,037 --> 02:04:23,595
...هناك مدنيين

1186
02:04:27,176 --> 02:04:29,041
!أوقف اطلاق النار

1187
02:04:30,146 --> 02:04:33,082
.هذا يكفي
المدنيين قريبون من النوافذ

1188
02:04:33,082 --> 02:04:34,515
!قائد

1189
02:04:48,297 --> 02:04:51,801
حسناً، سيّدي. في 5 دقائق
سنفتح النار

1190
02:04:51,801 --> 02:04:52,568
...المدنيين

1191
02:04:52,568 --> 02:04:53,469
!إنساهم

1192
02:04:53,469 --> 02:04:54,603
المارة يُشاهدوننا

1193
02:04:54,603 --> 02:04:56,161
!هذا أمر

1194
02:04:57,239 --> 02:04:59,275
الولاء! سأذهب لأتحدث معهم

1195
02:04:59,275 --> 02:05:00,509
من أنتَ بحق الجحيم؟

1196
02:05:00,509 --> 02:05:02,912
،الرجال الذين على الحافلة
تابعين لي

1197
02:05:02,912 --> 02:05:03,779
!خُذوه بعيداً

1198
02:05:03,779 --> 02:05:05,147
!انهم ليسوا شيوعيين

1199
02:05:05,147 --> 02:05:06,282
أستطيع إقناعهم

1200
02:05:06,282 --> 02:05:07,340
!أخرج

1201
02:05:07,550 --> 02:05:08,584
!إنصرف من هنا

1202
02:05:08,584 --> 02:05:11,553
!أخرج -
!إبتعدوا عني، أيـّها الأغاد -

1203
02:05:39,248 --> 02:05:40,783
هل أنتَ بخير؟

1204
02:05:40,783 --> 02:05:43,479
جحيم، نعم. هذا ليس بشيء

1205
02:05:44,753 --> 02:05:46,812
!اللعنة

1206
02:05:52,161 --> 02:05:54,561
...نسيتُ أن أعطي هذا لكَ

1207
02:05:56,498 --> 02:05:59,935
لم أستطع العثور
!على قطع قليلة. اللعنة

1208
02:05:59,935 --> 02:06:03,239
لكن التنورة كاملة

1209
02:06:03,239 --> 02:06:04,797
!"يتدونج"

1210
02:06:05,274 --> 02:06:10,007
،الرقيب (ديك)، أقصد اللقيط
مزقها إلى قطع صغيرة

1211
02:06:11,647 --> 02:06:13,315
لكن على الأقل، أنا مُرتاح

1212
02:06:13,315 --> 02:06:16,385
لأن ذلك الوغد مازال حياً

1213
02:06:16,385 --> 02:06:18,546
!رقيب (كو) ربّما ما زال حياً أيضاً

1214
02:06:20,489 --> 02:06:21,724
ماذا؟

1215
02:06:21,724 --> 02:06:25,895
من المُحتمل أنني حافظت
على حياة واحد أيضاً، كان يضرب قليلاً

1216
02:06:25,895 --> 02:06:29,490
لماذا لم تُطع الأوامر؟

1217
02:06:30,933 --> 02:06:33,128
نحن جميعاً سنموت
على أيـّة حال

1218
02:06:33,502 --> 02:06:37,165
وسوف تكتب الصحف
عن 19 قتيل شيوعي

1219
02:06:50,319 --> 02:06:55,450
،هذا سيكون مُضحكاً
شيوعي سمين

1220
02:06:57,826 --> 02:07:00,351
و شيوعي ساقيه قصيران

1221
02:07:02,498 --> 02:07:05,365
و شيوعي
يتناول الطعام بإستمرار

1222
02:07:08,337 --> 02:07:11,898
و شيوعي ليس عنده شعر
في إبطه الأيسر

1223
02:07:16,211 --> 02:07:20,375
،(تشوي يانغ سو)
"الذي يعني اسمه "حياة طويلة

1224
02:07:25,487 --> 02:07:27,079
(كيم دوك يونج)

1225
02:07:29,692 --> 02:07:31,319
(تشوي سو يونج)

1226
02:07:34,563 --> 02:07:35,928
(كيم كي هوان)

1227
02:07:39,601 --> 02:07:41,000
(يو جاي سونغ)

1228
02:07:44,473 --> 02:07:45,804
(لي سونغ مين)

1229
02:07:50,245 --> 02:07:51,735
(لي مين هو)

1230
02:08:18,674 --> 02:08:20,767
!نسيت إسمك؟

1231
02:09:05,821 --> 02:09:07,482
أسنفعل ذلك؟

1232
02:09:11,260 --> 02:09:12,989
بالتأكيد

1233
02:09:17,099 --> 02:09:19,168
!أخرجوا بسرعة

1234
02:09:19,168 --> 02:09:22,695
أسرعوا، إذا كنتم
لا تُريدون الموت

1235
02:09:26,575 --> 02:09:28,236
!جنرال

1236
02:09:36,618 --> 02:09:37,710
مُستعدين؟

1237
02:09:38,153 --> 02:09:40,280
!نعم، مُستعدين

1238
02:09:42,524 --> 02:09:43,892
مُستعدين؟

1239
02:09:43,892 --> 02:09:44,560
!نعم

1240
02:09:44,560 --> 02:09:46,391
مُستعدين

1241
02:09:47,863 --> 02:09:49,731
هل أنتم مُستعدين؟

1242
02:09:49,731 --> 02:09:52,757
!نعم، نحن مُستعدين

1243
02:10:51,460 --> 02:10:53,929
* "إرهاب في وضح النهار بـ "سيول *

1244
02:10:53,929 --> 02:10:56,955
مًدانون بالإعدام *
* يقودون ثورة مُسلحة

1245
02:11:05,140 --> 02:11:09,978
* الناجون من الانفجار *

1246
02:11:09,978 --> 02:11:13,436
حكم عليه بالإعدام *
* من قبل محكمة عسكرية

1247
02:11:16,318 --> 02:11:18,912
* "وصف حقيقي لحادثة "سيلميدو *

1248
02:11:44,479 --> 02:11:46,640
إلغاء الفرقة السابعة *
* للجيش الأمريكي

1249
02:11:47,649 --> 02:11:49,617
"تحليل صحيفة "رودونج

1250
02:11:50,552 --> 02:11:52,679
"السبب الحقيقي لحادثة "سيلميدو

1251
02:11:54,223 --> 02:11:56,817
تحضيرات لإجتماع
"صليب أحمر "الشمال والجنوب

1252
02:12:49,378 --> 02:12:52,609
إلى الجنود الذين خاطروا
بحياتهم لتلبية نداء أمتهم

1253
02:12:52,648 --> 02:12:55,584
وإلى المتدربين الـ31 *
* الذين تخلت عنهم أمة مُقسمة

1254
02:12:55,584 --> 02:12:57,786
* من بحثوا عن هويتهم بالموت *

1255
02:12:57,786 --> 02:12:59,651
نـُهدي هـذا الفيـلم

1256
02:13:00,714 --> 02:13:16,307
تمت الترجمة بواسطة
« شــابـي شـحـاتـه »

1257
02:13:16,309 --> 02:15:12,138
« ترجمة : « شابي شحاته
Sh.Soft(Registered Trademark) - DVD4ARAB

