1
00:00:15,374 --> 00:00:20,374
<font color="#00ffff">Subtitles by sub.Trader
subscene.com</font>

2
00:00:21,192 --> 00:00:25,817
‫"(بينوكيو)"

3
00:01:40,817 --> 00:01:45,817
‫"حانة"

4
00:02:06,025 --> 00:02:07,358
‫صباح الخير يا (جيبيتو)

5
00:02:07,900 --> 00:02:08,942
‫صباح الخير

6
00:02:09,108 --> 00:02:10,608
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير

7
00:02:11,733 --> 00:02:12,900
‫صباح الخير

8
00:02:14,067 --> 00:02:15,650
‫هل أحضر لك شيئاً؟

9
00:02:16,567 --> 00:02:17,567
‫- من أجلي؟
‫- أجل

10
00:02:17,692 --> 00:02:19,192
‫لا، لا، أردت...

11
00:02:20,025 --> 00:02:21,108
‫أردت...

12
00:02:21,775 --> 00:02:24,150
‫أنا؟ لا شيء
‫أتيت لكي أدفئ نفسي

13
00:02:24,233 --> 00:02:25,525
‫لأن البرد قارس في الخارج

14
00:02:25,608 --> 00:02:27,567
‫- إنه فظيع
‫- أجل، بالطبع

15
00:02:28,525 --> 00:02:31,025
‫- هل أستطيع الجلوس هنا؟
‫- حسن

16
00:02:31,108 --> 00:02:33,400
‫- للحظة لكي أدفئ نفسي
‫- أجل، اجلس

17
00:02:33,483 --> 00:02:34,817
‫- اجلس
‫- شكراً، شكراً

18
00:02:37,942 --> 00:02:40,608
‫المعذرة ولكن كدت أكسر قدمي

19
00:02:40,817 --> 00:02:41,817
‫انظروا هنا

20
00:02:42,025 --> 00:02:45,317
‫- قد ينكسر الكرسي في أيّ لحظة
‫- لا، لا بأس به هكذا

21
00:02:45,400 --> 00:02:48,275
‫- لن ينكسر
‫- ولكن يمكنني إصلاحه في نصف ساعة

22
00:02:48,400 --> 00:02:49,483
‫- أعرف
‫- إنه رخيص يا (مورينو)

23
00:02:49,608 --> 00:02:52,192
‫- إنه متين، إنه متين، لا بأس به هكذا
‫- لن يكلّف شيئاً

24
00:02:52,650 --> 00:02:54,358
‫حسن، كما تريد

25
00:02:59,067 --> 00:03:00,108
‫ولكن هنا...

26
00:03:01,817 --> 00:03:02,942
‫المعذرة ولكن...

27
00:03:04,067 --> 00:03:07,067
‫هذه الطاولة مائلة
‫إنها مائلة إلى اليمين، أرأيت؟

28
00:03:07,108 --> 00:03:08,900
‫- الطاولة؟
‫- لا يمكنكم تناول الطعام عليها

29
00:03:09,108 --> 00:03:10,692
‫- لا
‫- المشكلة أخطر من ذلك

30
00:03:10,817 --> 00:03:13,025
‫ستستغرق بضعة أيام ولكن...

31
00:03:13,275 --> 00:03:15,817
‫أنا لا أقصد الآن
‫سآتي وآخذها في الغد

32
00:03:15,900 --> 00:03:18,067
‫- سأصلحها بسهولة
‫- لا، لا، لا بأس بها هكذا يا (جيبيتو)

33
00:03:18,108 --> 00:03:19,317
‫- حسن
‫- لا تقلق

34
00:03:22,358 --> 00:03:24,650
‫سأذهب إذاً
‫إلى اللقاء

35
00:03:30,108 --> 00:03:32,025
‫هذا...
‫لا يمكنك أن تمسك بقبضتك عليه

36
00:03:32,150 --> 00:03:33,817
‫لقد تجاوز هذا الباب أوانه

37
00:03:33,900 --> 00:03:37,025
‫إذا دخلت لا يمكنك فتحه
‫وإذا خرجت لا يمكنك إغلاقه

38
00:03:37,108 --> 00:03:41,150
‫- اسمع... سأصلحه ليصبح كالجديد
‫- تعال إلى هنا ولا تصلح أي شيء

39
00:03:41,275 --> 00:03:43,067
‫- تعال واجلس
‫- لن يكلّفك أيّ شيء

40
00:03:43,150 --> 00:03:44,567
‫- اجلس
‫- هل أستطيع إصلاح الباب؟

41
00:03:44,650 --> 00:03:46,067
‫مستحيل، تعال

42
00:03:46,108 --> 00:03:48,108
‫تعال وتناول الطعام
‫هذا على حساب المحل

43
00:03:48,192 --> 00:03:51,817
‫إذا لم تجلس فستهدم النّزل
‫بكامله تدريجياً، اجلس

44
00:03:52,192 --> 00:03:53,317
‫حسن يا (مورينو)

45
00:03:54,358 --> 00:03:57,358
‫- يجب تغيير الباب على أي حال
‫- أعرف

46
00:03:57,942 --> 00:03:59,775
‫سأعطيك قطعة الخبز الشهية هذه

47
00:03:59,900 --> 00:04:01,567
‫- مع الجبن أيضاً، أرأيت؟
‫- شكراً

48
00:04:01,650 --> 00:04:04,650
‫ولكن لا تقل شيئاً آخر، اتفقنا؟

49
00:04:15,233 --> 00:04:16,817
‫الأمر ليس ملحّاً جداً

50
00:04:17,108 --> 00:04:18,817
‫قد يصمد بضعة أيام
‫في الحقيقة بالنسبة إليّ...

51
00:04:18,942 --> 00:04:21,317
‫- لا بأس بالطاولة هكذا أيضاً
‫- إنها صالحة تقريباً

52
00:04:21,442 --> 00:04:23,692
‫حتى الكرسي
‫أجل إنه مقبول، أجل

53
00:04:30,733 --> 00:04:33,233
‫تعالوا واستمتعوا بالترفيه

54
00:04:33,442 --> 00:04:35,775
‫تعالوا وافرحوا

55
00:04:36,483 --> 00:04:39,775
‫للأطفال والعائلات جميعهم

56
00:04:40,025 --> 00:04:43,317
‫- "مسرح (بوراتيني) الكبير"
‫- مسرح الدمى العظيم

57
00:04:43,567 --> 00:04:46,442
‫يمكنكم أيضاً الدفع بأشياء تؤكل

58
00:04:46,567 --> 00:04:49,150
‫التسلية مضمونة

59
00:04:49,317 --> 00:04:52,358
‫آسف، اعذرني ولكن دمى مثل ماذا؟

60
00:04:52,692 --> 00:04:54,067
‫- دمى دمى
‫- أيّ نوع من الدّمى؟

61
00:04:54,150 --> 00:04:56,900
‫- ولكن أهي مصنوعة من الخشب؟
‫- أجل، من أي شيء ستكون مصنوعة إذاً؟

62
00:04:57,067 --> 00:04:59,067
‫أجل، ولكن هل يمكنني رؤيتها؟

63
00:04:59,150 --> 00:05:00,275
‫- لحظة واحدة
‫- لا

64
00:05:00,483 --> 00:05:02,192
‫- هيا! أسرعوا!
‫- لمَ لا؟

65
00:05:02,358 --> 00:05:06,067
‫الليلة يا قوم مقابل 4 قطع
‫نقدية معدنية فقط

66
00:05:06,192 --> 00:05:09,025
‫أجمل الدّمى في العالم

67
00:05:09,108 --> 00:05:11,358
‫إنه عرض مذهل

68
00:05:11,442 --> 00:05:14,317
‫للأطفال والأهالي جميعهم

69
00:05:14,442 --> 00:05:16,108
‫أسرعوا! أسرعوا!

70
00:05:16,275 --> 00:05:19,817
‫دمى حقيقية!
‫إنها دمى حقيقية!

71
00:05:19,942 --> 00:05:21,108
‫أسرعوا!

72
00:05:28,483 --> 00:05:30,150
‫دمى حقيقية

73
00:05:30,358 --> 00:05:32,108
‫إنها دمى حقيقية

74
00:05:32,192 --> 00:05:35,650
‫- كفى! لا يمكنك أن تراها، أخبرتك ذلك
‫- لا، ولكن لا يمكنك الرؤية من خلال ذلك

75
00:05:35,775 --> 00:05:37,775
‫أردت أن أرى
‫هذا جيد جداً، شكراً

76
00:05:37,942 --> 00:05:39,233
‫- أراك الليلة
‫- الليلة

77
00:05:39,317 --> 00:05:40,942
‫هيّا! أسرعوا!

78
00:05:41,025 --> 00:05:43,608
‫أحضروا أهاليكم أيها الأطفال

79
00:05:43,733 --> 00:05:47,358
‫إنه أجمل العروض على مر الزمن

80
00:06:50,733 --> 00:06:51,525
‫النجدة!

81
00:06:56,442 --> 00:06:57,733
‫سيد (تشيليجا)

82
00:06:59,775 --> 00:07:01,108
‫سيد (تشيليجا)

83
00:07:05,192 --> 00:07:06,358
‫(تشيليجا)

84
00:07:08,900 --> 00:07:12,108
‫- ماذا تفعل عندك يا (تشيليجا)؟
‫- لا شيء، لا شيء

85
00:07:12,942 --> 00:07:14,275
‫إنه أنا يا (تشيليجا)

86
00:07:16,900 --> 00:07:18,817
‫- كيف حالك؟ هل أنت بخير؟
‫- أجل

87
00:07:19,150 --> 00:07:20,275
‫تحدّث، تحدّث

88
00:07:21,942 --> 00:07:23,817
‫لا، أنا جئت فقط لأنني...

89
00:07:24,067 --> 00:07:25,775
‫لكي أطلب منك خدمةً، أعني...

90
00:07:25,900 --> 00:07:29,275
‫اسمع، خطرت لي فكرة كالحلم
‫بالنسبة إليّ هذا الصباح

91
00:07:29,400 --> 00:07:31,400
‫- أتستمع إليّ يا (تشيليجا)؟ هل أخبرك؟
‫- أجل

92
00:07:31,525 --> 00:07:33,275
‫حسن، كنت أفكر...

93
00:07:33,400 --> 00:07:37,400
‫أن أصنع بيديّ دميةً خشبية بمفردي

94
00:07:37,608 --> 00:07:39,733
‫ولكن ليس دميةً عاديةً

95
00:07:39,942 --> 00:07:42,442
‫يجب أن تكون أجمل...
‫أجمل دمية في العالم

96
00:07:42,567 --> 00:07:44,525
‫لكي يسأل الناس من صنعها

97
00:07:44,900 --> 00:07:47,608
‫يجب أن يكونوا مبهورين عندما يرونها

98
00:07:47,942 --> 00:07:51,025
‫وأريد السفر حول العالم مع هذه الدمية

99
00:07:51,108 --> 00:07:53,192
‫وأحاول بصراحة كسب لقمة عيشي

100
00:07:54,692 --> 00:07:56,025
‫وجدت الاسم منذ الآن

101
00:07:56,775 --> 00:07:58,483
‫فكّرت في اسم (بينوكيو)

102
00:07:58,650 --> 00:07:59,942
‫اسم جميل، أليس كذلك؟

103
00:08:01,150 --> 00:08:02,150
‫(تشيليجا)

104
00:08:02,775 --> 00:08:04,150
‫أخبرني الحقيقة يا (تشيليجا)...

105
00:08:04,233 --> 00:08:05,692
‫- هل كنت تحتسي الشراب؟
‫- لا

106
00:08:05,900 --> 00:08:07,358
‫لم أشرب قطرة

107
00:08:07,608 --> 00:08:09,317
‫- شربت الكثير
‫- لا

108
00:08:09,400 --> 00:08:11,817
‫أعرف ذلك ويمكنك إخباري، اتفقنا؟

109
00:08:13,192 --> 00:08:16,692
‫ماذا تريد مني يا (جيبيتو)؟

110
00:08:17,483 --> 00:08:18,942
‫أريد منك خدمةً صغيرة

111
00:08:19,108 --> 00:08:20,942
‫- يهمّني أمرك كثيراً
‫- تكلّم

112
00:08:21,483 --> 00:08:23,192
‫- همّني أمرك دوماً
‫- أجل

113
00:08:23,733 --> 00:08:25,900
‫سأحتاج يا معلّم (تشيليجا)...

114
00:08:26,233 --> 00:08:27,608
‫إذا لم تكن تمانع...

115
00:08:27,733 --> 00:08:31,358
‫أريد قطعة خشب
‫لأنني لا أملك شيئاً... في الوقت الحالي

116
00:08:31,817 --> 00:08:34,108
‫- ألديك قطعة خشب؟
‫- أجل

117
00:08:34,733 --> 00:08:35,775
‫أجل

118
00:08:36,192 --> 00:08:37,942
‫لديّ قطعة خشب، لديّ قطعة

119
00:08:41,317 --> 00:08:42,732
‫خذ تلك القطعة

120
00:08:43,525 --> 00:08:45,817
‫ماذا تعني يا (تشيليجا)؟
‫لا بدّ من أنك ثمل فعلاً

121
00:08:45,942 --> 00:08:47,317
‫ولكن هذا كثير

122
00:08:48,107 --> 00:08:49,692
‫خذها، خذها

123
00:08:49,817 --> 00:08:51,025
‫لا، لا يمكنني قبولها

124
00:08:51,107 --> 00:08:53,317
‫- ستكفي أي قطعة قديمة، هذه القطعة
‫- إنها هدية، لا...

125
00:08:53,525 --> 00:08:54,567
‫هذه القطعة لا

126
00:08:54,650 --> 00:08:55,650
‫أحتاج إليها

127
00:08:55,942 --> 00:08:58,358
‫- إنها هدية لك
‫- ولكن هذا يا (تشيليجا)...

128
00:08:58,775 --> 00:08:59,775
‫دعني أرَ

129
00:09:00,275 --> 00:09:01,525
‫يا للهول! ولكن هذا...

130
00:09:01,942 --> 00:09:05,483
‫إنها واحدة من أجمل قطع الخشب
‫التي رأيتها في حياتي

131
00:09:06,317 --> 00:09:07,233
‫أستطيع صنع...

132
00:09:07,358 --> 00:09:09,650
‫أستطيع صنع دمية مدهشة منها

133
00:10:24,275 --> 00:10:26,817
‫هاك... كدت أنتهي

134
00:10:32,608 --> 00:10:34,067
‫هل تسمعني يا (بينوكيو)؟

135
00:10:35,108 --> 00:10:36,275
‫هل تسمعني؟

136
00:10:45,483 --> 00:10:46,942
‫حاول يا (بينوكيو)

137
00:10:48,067 --> 00:10:50,317
‫حاول يا (بينوكيو)
‫قل شيئاً

138
00:10:50,483 --> 00:10:52,775
‫حرّك فمك من أجل والدك

139
00:10:53,275 --> 00:10:54,442
‫قل: أبي

140
00:10:55,817 --> 00:10:56,817
‫أبي

141
00:10:57,442 --> 00:10:58,442
‫راقب، راقب

142
00:10:59,692 --> 00:11:01,942
‫أبي

143
00:11:03,108 --> 00:11:04,233
‫هيّا

144
00:11:07,025 --> 00:11:08,108
‫(بينوكيو)

145
00:11:09,275 --> 00:11:10,442
‫أبي

146
00:11:20,567 --> 00:11:21,692
‫أبي

147
00:11:30,025 --> 00:11:31,192
‫أصبح لي ابن

148
00:11:31,900 --> 00:11:33,108
‫لقد وُلد ابني

149
00:11:33,775 --> 00:11:34,942
‫أصبح لي صبيّ صغير

150
00:11:35,067 --> 00:11:36,150
‫أتسمعونني؟

151
00:11:36,442 --> 00:11:37,942
‫أصبحت أباً

152
00:11:39,150 --> 00:11:40,608
‫أصبحت أباً الآن

153
00:11:40,733 --> 00:11:41,775
‫ما الذي يحدث؟

154
00:11:41,942 --> 00:11:42,942
‫- (ريميجيو)
‫- نعم؟

155
00:11:43,025 --> 00:11:44,483
‫- لن تحزر أبداً ماذا حصل
‫- ماذا؟

156
00:11:44,608 --> 00:11:46,192
‫- أصبح لي صبيّ صغير، وُلد توّاً
‫- أحقاً؟

157
00:11:46,317 --> 00:11:46,817
‫- وُلد توّاً
‫- أحقاً؟

158
00:11:46,942 --> 00:11:49,025
‫- هيا، أحسنت
‫- شكراً جزيلاً

159
00:11:49,108 --> 00:11:50,567
‫- أحسنت
‫- أصبحت أباً

160
00:11:50,692 --> 00:11:51,692
‫- (جيبيتو)؟
‫- (باربرا)

161
00:11:51,817 --> 00:11:54,817
‫- ماذا يجري؟
‫- حسن يا (باربرا)، الأمر مذهل

162
00:11:55,108 --> 00:11:57,150
‫أصبح لي صبيّ صغير
‫أصبحت أباً

163
00:11:57,275 --> 00:12:00,567
‫- بين يوم وآخر وعلى حين غرّة؟
‫- ماذا تقصدين بقولك: بين يوم وآخر؟

164
00:12:00,650 --> 00:12:02,733
‫- بل بين دقيقة وأخرى
‫- هل تمازحني؟

165
00:12:02,817 --> 00:12:05,150
‫- لا!
‫- حسن، أنا سعيدة من أجلك

166
00:12:05,275 --> 00:12:06,942
‫ولكن اخلد إلى النوم الآن رجاءً

167
00:12:07,108 --> 00:12:10,525
‫- أيقظت الحيّ بكامله
‫- لا، لا، لا أريد إيقاظ أحد ولكن...

168
00:12:10,692 --> 00:12:11,817
‫أريد أن أروي ماذا حصل

169
00:12:11,942 --> 00:12:13,317
‫وُلد ابني

170
00:12:31,442 --> 00:12:33,900
‫أوشكت على الانتهاء
‫أجل، أوشكت

171
00:12:34,400 --> 00:12:35,817
‫أجل، أوشكت

172
00:12:40,733 --> 00:12:41,733
‫انظر

173
00:12:42,692 --> 00:12:44,442
‫هاك...
‫هذا أنت يا (بينوكيو)

174
00:12:44,525 --> 00:12:45,900
‫هل تعجبك صورتك؟

175
00:13:00,942 --> 00:13:01,817
‫هل تعجبك صورتك؟

176
00:13:02,900 --> 00:13:04,567
‫هل أعجبتك الطريقة التي صنعتك بها؟

177
00:13:04,817 --> 00:13:06,025
‫أنا مبتهج

178
00:13:10,567 --> 00:13:12,525
‫والآن يا (بينوكيو)، كن حذراً

179
00:13:12,608 --> 00:13:14,817
‫سيعلّمك والدك كيف تمشي

180
00:13:15,192 --> 00:13:17,108
‫يجب عليك أن تسير
‫بالطريقة الصحيحة وإلا...

181
00:13:17,233 --> 00:13:19,150
‫ستقع وتؤذي نفسك

182
00:13:19,275 --> 00:13:20,608
‫يجب عليك أن تكون حذراً، اتفقنا؟

183
00:13:20,733 --> 00:13:22,442
‫راقبني، سأعلّمك، راقبني

184
00:13:22,567 --> 00:13:24,108
‫أولاً الساق الأولى ثم الأخرى

185
00:13:24,400 --> 00:13:26,358
‫واحدة، اتفقنا؟
‫ثم الثانية

186
00:13:26,567 --> 00:13:27,567
‫راقبني

187
00:13:27,733 --> 00:13:30,442
‫واحد واثنان

188
00:13:30,942 --> 00:13:33,650
‫واحد واثنان

189
00:13:34,192 --> 00:13:36,817
‫واحد واثنان

190
00:13:36,942 --> 00:13:40,108
‫إذا فعلت مثلما أفعل ستجد نفسك تمشي
‫خلال يومين أو ثلاثـ...

191
00:13:40,525 --> 00:13:41,525
‫(بينوكيو)

192
00:13:41,692 --> 00:13:42,692
‫(بينوكيو)

193
00:13:42,817 --> 00:13:43,942
‫تعلّمتَ بهذه السرعة

194
00:13:47,733 --> 00:13:48,733
‫(بينوكيو)

195
00:13:49,358 --> 00:13:50,817
‫(بينوكيو)

196
00:13:52,817 --> 00:13:54,775
‫(بينوكيو)... ولكن كيف؟
‫أنا لم...

197
00:13:54,900 --> 00:13:56,275
‫أنا لم أنته بعد حتى

198
00:13:56,483 --> 00:13:58,650
‫وأنت تقلل احترام والدك منذ الآن

199
00:13:58,733 --> 00:14:00,275
‫إنها ليست بداية جيدة يا بنيّ

200
00:14:00,400 --> 00:14:03,192
‫- ليست جيدة على الإطلاق
‫- أنا ذاهب يا أبي

201
00:14:08,817 --> 00:14:10,108
‫أصغِ إلى والدك

202
00:14:10,650 --> 00:14:11,650
‫تعال

203
00:14:12,108 --> 00:14:13,108
‫عد

204
00:14:18,608 --> 00:14:19,650
‫النجدة!

205
00:14:33,400 --> 00:14:35,358
‫(بينوكيو)

206
00:14:39,733 --> 00:14:40,942
‫(بينوكيو)

207
00:14:42,817 --> 00:14:43,942
‫(بينوكيو)

208
00:14:53,650 --> 00:14:54,817
‫(بينوكيو)

209
00:15:01,608 --> 00:15:02,817
‫(بينوكيو)

210
00:15:04,192 --> 00:15:05,233
‫من هناك؟

211
00:15:08,442 --> 00:15:09,483
‫إنه أنا

212
00:15:09,942 --> 00:15:11,483
‫أنا الصرصور المتحدّث

213
00:15:11,900 --> 00:15:14,900
‫وعشت هنا أكثر من مئة سنة

214
00:15:15,150 --> 00:15:17,900
‫رأيت الطريقة التي تصرفت بها مع والدك

215
00:15:18,150 --> 00:15:20,400
‫وأريد أن أخبرك حقيقةً عظيمة

216
00:15:20,608 --> 00:15:24,108
‫ويل لأولئك الأطفال الذين لا يطيعون أهلهم

217
00:15:24,192 --> 00:15:26,817
‫لن يكونوا ناجحين جداً في هذه الحياة

218
00:15:27,400 --> 00:15:31,567
‫- ولكنني لا أرغب في الطاعة
‫- ومتى تذهب إلى المدرسة؟

219
00:15:32,192 --> 00:15:34,442
‫في الحقيقة لا أشعر برغبة
‫في الذهاب إلى المدرسة

220
00:15:34,525 --> 00:15:36,108
‫(بينوكيو) المسكين!

221
00:15:36,358 --> 00:15:38,567
‫أشعر بشفقة كبيرة عليك

222
00:15:38,817 --> 00:15:41,817
‫- ولماذا؟
‫- لأنك دمية

223
00:15:42,442 --> 00:15:43,692
‫وما هو أسوأ...

224
00:15:43,775 --> 00:15:47,108
‫- أنك تمتلك رأساً خشبياً
‫- ضقت ذرعاً بك الآن حقاً

225
00:15:47,233 --> 00:15:49,817
‫- فقط لأنني دعوتك بالرأس الخشبي؟
‫- أجل

226
00:15:49,942 --> 00:15:53,525
‫- ذلك ما يغضبني جداً
‫- تفضّل، أنت رأس خشبي

227
00:15:53,608 --> 00:15:54,567
‫كفّ عن ذلك!

228
00:15:54,692 --> 00:15:56,275
‫- اصمت!
‫- أجل، رأس خشبي

229
00:15:56,358 --> 00:15:57,317
‫ضقت ذرعاً

230
00:16:28,567 --> 00:16:29,567
‫ماذا؟

231
00:16:34,275 --> 00:16:36,233
‫- من الطارق؟
‫- (بينوكيو)

232
00:16:36,400 --> 00:16:38,817
‫عدتَ إلى المنزل أخيراً
‫بحثت عنك طيلة اليوم

233
00:16:38,942 --> 00:16:41,067
‫أنا هنا، أنا والدك
‫افتح الباب

234
00:16:41,192 --> 00:16:43,233
‫- دعني أدخل
‫- أنا قادم يا أبي

235
00:16:46,733 --> 00:16:47,942
‫أبي!

236
00:16:48,483 --> 00:16:52,025
‫- افتح الباب يا (بينوكيو)
‫- لم أعد أستطيع استخدام ساقيّ يا أبي

237
00:16:52,108 --> 00:16:53,817
‫ماذا تعني بذلك؟

238
00:16:53,942 --> 00:16:55,775
‫- افتح يا (بينوكيو)!
‫- لا يمكنني استخدامهما

239
00:16:55,817 --> 00:16:57,692
‫- ماذا؟
‫- انتظر، أنا قادم

240
00:16:58,108 --> 00:17:00,483
‫بسرعة يا أبي!
‫لا أستطيع استخدامهما

241
00:17:03,400 --> 00:17:05,692
‫(بينوكيو)!
‫ها أنا ذا يا (بينوكيو)

242
00:17:05,775 --> 00:17:06,817
‫ها قد أتى والدك

243
00:17:06,942 --> 00:17:09,233
‫والدك قادم
‫لا تقلق

244
00:17:13,817 --> 00:17:15,358
‫ولكن... ولكن ماذا...

245
00:17:15,775 --> 00:17:18,275
‫كيف تمكّنت من إحراق
‫ساقيك يا (بينوكيو)؟

246
00:17:20,816 --> 00:17:23,525
‫نمت وساقاي في النار

247
00:17:24,066 --> 00:17:26,483
‫نمتَ وقدماك في النار؟

248
00:17:26,650 --> 00:17:27,650
‫(بينوكيو)!

249
00:17:27,816 --> 00:17:29,608
‫ولكن يجب عليك أن تكون حذراً

250
00:17:29,733 --> 00:17:32,608
‫لو أنني لم أعد
‫لكنتَ قد أحرقت نفسك بالكامل

251
00:17:34,108 --> 00:17:35,233
‫انظر إليهما

252
00:17:35,608 --> 00:17:38,066
‫صنعت لك قدمين جميلتين يا (بينوكيو)

253
00:17:38,233 --> 00:17:41,108
‫جميلتان، جميلتان لدرجة
‫أنني أحببتهما جداً

254
00:17:41,275 --> 00:17:43,733
‫- ماذا سنفعل الآن؟
‫- أريد زوجاً آخر من الأقدام

255
00:17:49,192 --> 00:17:49,942
‫لا

256
00:17:50,150 --> 00:17:52,942
‫لأنك ستهرب بالتأكيد مع زوج آخر
‫لذلك هذّب نفسك

257
00:17:53,067 --> 00:17:55,317
‫- هيّا! أتوسّل إليك
‫- قلت لا

258
00:17:55,525 --> 00:17:58,067
‫في اللحظة التي صنعتك فيها
‫وتعلّمتَ المشي هربت

259
00:17:58,108 --> 00:17:59,275
‫واختفيت وتلاشيت

260
00:17:59,358 --> 00:18:01,525
‫بحثت عنك طيلة اليوم
‫لن أصنع لك قدمين مرة أخرى

261
00:18:01,650 --> 00:18:05,025
‫- أرجوك يا أبي! أرجوك يا أبتاه!
‫- لا

262
00:18:05,608 --> 00:18:08,358
‫هلّا صنعتهما مجدداً
‫أرجوك يا أبي

263
00:18:14,275 --> 00:18:15,525
‫اخلد إلى النوم الآن يا (بينوكيو)

264
00:18:15,650 --> 00:18:17,317
‫توقف عن تحريك ساقيك
‫يكفي هذا

265
00:18:17,650 --> 00:18:18,692
‫كفّ عن ذلك

266
00:18:20,192 --> 00:18:21,900
‫كفّ عن ذلك، أنزلهما

267
00:18:22,483 --> 00:18:24,192
‫ما أجملهما! أليس كذلك؟

268
00:18:25,150 --> 00:18:26,775
‫أنزلهما، يكفي، يكفي

269
00:18:26,900 --> 00:18:28,317
‫ولكنهما جديدتان يا أبي

270
00:18:28,400 --> 00:18:31,150
‫أعرف أنهما جديدتان
‫ولكن ستستخدمهما غداً

271
00:18:31,275 --> 00:18:32,942
‫هيا، يجب عليك النهوض باكراً

272
00:18:33,067 --> 00:18:34,400
‫استرح الآن
‫اخلد إلى النوم

273
00:18:34,525 --> 00:18:37,275
‫لأنه يجب علينا الذهاب
‫إلى المدرسة صباحاً

274
00:18:38,442 --> 00:18:40,233
‫مع التلاميذ الآخرين كلهم

275
00:18:40,483 --> 00:18:43,025
‫ستتعلم القراءة والكتابة مع كتاب التهجئة

276
00:18:43,192 --> 00:18:45,608
‫ولكن... ما هو كتاب التهجئة؟

277
00:18:45,733 --> 00:18:47,442
‫ما هو كتاب التهجئة يا (بينوكيو)...

278
00:18:47,608 --> 00:18:48,608
‫إنه كتاب...

279
00:18:48,733 --> 00:18:51,525
‫كتاب فيه أحرف

280
00:18:51,692 --> 00:18:54,900
‫وتهجئة
‫ولكي نرتاد المدرسة يجب علينا أن نشتريه

281
00:18:56,650 --> 00:18:58,025
‫يجب علينا أن نشتريه

282
00:19:01,733 --> 00:19:02,733
‫(جيكوني)

283
00:19:02,942 --> 00:19:03,942
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير يا (جيبيتو)

284
00:19:04,108 --> 00:19:05,400
‫- اسمع
‫- صباح الخير

285
00:19:05,483 --> 00:19:09,733
‫- أحتاج إلى كتاب تهجئة وبسرعة، شكراً
‫- بالطبع، تفضل

286
00:19:11,233 --> 00:19:12,358
‫- حسن
‫- تفضل، تفضل

287
00:19:12,483 --> 00:19:15,942
‫حسن الآن...
‫لا أستطيع أن أدفع لك الآن

288
00:19:16,900 --> 00:19:17,900
‫ولكن...

289
00:19:18,400 --> 00:19:20,650
‫لا، هناك الكثير
‫من الأعمال البسيطة التي سأشتغلها

290
00:19:20,733 --> 00:19:22,567
‫- عندما يدفعون لي سأدفع لك
‫- فهمت

291
00:19:22,692 --> 00:19:26,192
‫ولكن ماذا لو لم يدفعوا لك؟
‫ماذا سيحدث؟

292
00:19:26,317 --> 00:19:29,108
‫- إذا لم يدفعوا لي؟ سيدفعون بالتأكيد
‫- لا

293
00:19:30,650 --> 00:19:32,192
‫- أحتاج إلى كتاب التهجئة يا (جيكوني)
‫- أعرف

294
00:19:32,317 --> 00:19:34,025
‫- آسف ولكن ذلك غير ممكن
‫- الأمر هام

295
00:19:34,108 --> 00:19:35,400
‫أحتاج إليه الآن

296
00:19:38,108 --> 00:19:39,608
‫حسن، اسمع إذاً...

297
00:19:39,942 --> 00:19:43,025
‫هل يناسبك أن أعطيك...
‫انظر هنا... معطفي؟

298
00:19:43,233 --> 00:19:45,608
‫انظر... انظر إلى ما أجبرت على فعله

299
00:19:46,025 --> 00:19:46,942
‫انظر إلى جماله

300
00:19:47,067 --> 00:19:49,775
‫- إنه لك كدفعة مقدمة
‫- إنه...

301
00:19:49,942 --> 00:19:52,108
‫إنه خرقة، إنه عتيق

302
00:19:52,233 --> 00:19:54,942
‫- لا يمكنني بيعه
‫- لم أفهم، ماذا قلتَ يا (جيكوني)؟

303
00:19:55,150 --> 00:19:56,608
‫- قلت إنه قديم؟
‫- عمره مئة عام

304
00:19:56,733 --> 00:19:59,525
‫- مئة سنة؟ عمره ليس كذلك يا (جيكوني)
‫- لا أستطيع

305
00:19:59,650 --> 00:20:01,817
‫- عمره مئتان، هذا المعطف ليس عتيقاً
‫- أجل

306
00:20:01,942 --> 00:20:03,192
‫إنه قطعة أثرية للجامعين

307
00:20:03,317 --> 00:20:04,733
‫- أجل
‫- أتعرف لمن كان هذا المعطف؟

308
00:20:04,900 --> 00:20:07,192
‫- لمن؟
‫- إنه لجدّ جدّ الماركيز

309
00:20:08,025 --> 00:20:09,067
‫تخيل فحسب

310
00:20:09,692 --> 00:20:10,692
‫ولكن...

311
00:20:11,108 --> 00:20:15,942
‫ولكن حتى لو كانت الصدرية
‫من جدّ جدّ الماركيز أيضاً؟

312
00:20:16,150 --> 00:20:17,358
‫- أتريدها أيضاً؟
‫- أجل

313
00:20:17,525 --> 00:20:19,692
‫- الصدرية أيضاً؟
‫- لكي أحصل على الطقم

314
00:20:19,775 --> 00:20:22,692
‫- المعطف والصدرية...
‫- ولكن البرد قارس يا (جيكوني)...

315
00:20:22,942 --> 00:20:24,817
‫حسن، أحتاج إلى كتاب التهجئة

316
00:20:25,233 --> 00:20:28,900
‫على أي حال فإن الصدرية أيضاً
‫كانت لجدّ جدّ الماركيز

317
00:20:29,358 --> 00:20:30,358
‫تفضل

318
00:20:32,358 --> 00:20:35,442
‫- والسروال؟
‫- لا

319
00:20:36,108 --> 00:20:37,692
‫لا، كان هذا السروال لجدّي

320
00:20:37,817 --> 00:20:40,067
‫ليس لجدّ جدّ الماركيز، اتفقنا؟

321
00:20:42,692 --> 00:20:44,150
‫- صباح الخير يا (آنا آلبرتينا)
‫- صباح الخير

322
00:20:44,275 --> 00:20:45,775
‫- سأصطحب ابني إلى المدرسة
‫- صباح الخير

323
00:20:46,067 --> 00:20:47,567
‫هيا بنا وإلا تأخّرنا

324
00:20:48,525 --> 00:20:49,733
‫هيا يا (بينوكيو)

325
00:20:50,817 --> 00:20:52,067
‫أيها المعلّم (تشيليجا)

326
00:20:53,150 --> 00:20:54,692
‫كنت أبحث عنك، انظر...

327
00:20:54,900 --> 00:20:56,733
‫هذه هي قطعة الخشب التي أخذتها منك

328
00:20:56,817 --> 00:20:57,942
‫صباح الخير

329
00:20:58,108 --> 00:20:59,233
‫أحسنت يا (بينوكيو)

330
00:20:59,442 --> 00:21:00,900
‫أليس تحفة فنية؟

331
00:21:01,025 --> 00:21:02,442
‫اسمه (بينوكيو)

332
00:21:02,775 --> 00:21:03,942
‫إنه ابني

333
00:21:04,817 --> 00:21:05,900
‫(تشيليجا)

334
00:21:06,817 --> 00:21:07,942
‫(تشيليجا)

335
00:21:09,775 --> 00:21:11,025
‫هذا ابني

336
00:21:11,567 --> 00:21:12,942
‫- (تشيليجا)
‫- أجل

337
00:21:13,942 --> 00:21:15,692
‫هل كنت تحتسي الشراب؟

338
00:21:16,942 --> 00:21:17,650
‫جيد جداً

339
00:21:17,775 --> 00:21:20,025
‫إلى اللقاء يا (تشيليجا)
‫لا تشرب كثيراً، اتفقنا؟

340
00:21:20,150 --> 00:21:22,108
‫هيا يا (بينوكيو)
‫لنذهب إلى المدرسة

341
00:21:25,358 --> 00:21:26,942
‫ما الأمر يا (بينوكيو)؟

342
00:21:28,233 --> 00:21:30,650
‫أبي... ماذا يوجد هناك؟

343
00:21:30,817 --> 00:21:34,233
‫ماذا يوجد هناك؟ إنه مسرح الدّمى
‫حيث يوجد إخوتك

344
00:21:34,483 --> 00:21:36,567
‫الدّمى التي تشبهك
‫أو بالأحرى التي لا تشبهك

345
00:21:36,692 --> 00:21:38,775
‫لأنك أجمل منها بكثير

346
00:21:38,900 --> 00:21:41,358
‫- هيا، أسرع
‫- ما الذي يفعلونه؟

347
00:21:41,567 --> 00:21:43,192
‫إنهم يتصرفون كالدّمى

348
00:21:43,275 --> 00:21:45,817
‫يستمتعون ويسلّون الحضور

349
00:21:46,233 --> 00:21:48,608
‫هيا، سنذهب إلى المدرسة الآن
‫ستدرس أولاً...

350
00:21:48,775 --> 00:21:51,025
‫بعدها ربما سنذهب

351
00:21:51,108 --> 00:21:52,442
‫أسرع إلى المدرسة الآن

352
00:21:56,108 --> 00:21:57,108
‫ها قد وصلنا

353
00:21:57,483 --> 00:21:59,817
‫- إلى اللقاء يا (بينوكيو)
‫- إلى اللقاء يا أبي

354
00:22:02,900 --> 00:22:05,108
‫يجب عليك أن تكون أذكى
‫من الأطفال الآخرين

355
00:22:05,317 --> 00:22:06,483
‫أتعدني؟

356
00:22:07,275 --> 00:22:08,275
‫إلى اللقاء

357
00:22:18,608 --> 00:22:20,108
‫إلى اللقاء يا ولدي
‫إلى اللقاء

358
00:22:26,317 --> 00:22:28,233
‫أوصلت ابني إلى المدرسة توّاً

359
00:22:40,942 --> 00:22:44,608
‫"مسرح (بوراتيني) الكبير"

360
00:22:50,358 --> 00:22:51,775
‫انتظر، أنت دمية

361
00:22:52,483 --> 00:22:53,900
‫ولكن أين هي خيوطك؟

362
00:22:54,817 --> 00:22:57,567
‫- ادخل
‫- ولكنني لا أمتلك خيوطاً

363
00:22:57,900 --> 00:23:01,192
‫- أتبحث عن عمل؟
‫- لا، جئت للمشاهدة فقط

364
00:23:01,483 --> 00:23:03,192
‫يكلف هذا 4 قطع نقدية معدنية، أتملكها؟

365
00:23:03,900 --> 00:23:05,150
‫- لا
‫- اغرب من هنا إذاً

366
00:23:05,317 --> 00:23:08,358
‫تعالوا، أسرعوا
‫إنها مسألة دقائق فقط

367
00:23:08,442 --> 00:23:10,233
‫أسرعوا، أسرعوا

368
00:23:10,358 --> 00:23:12,275
‫بقيت بضعة مقاعد

369
00:23:12,358 --> 00:23:13,358
‫لا يمكنك الدخول

370
00:23:13,442 --> 00:23:14,900
‫إنه العرض الأخير

371
00:23:14,942 --> 00:23:17,358
‫- أتملك 4 قطع نقدية معدنية؟
‫- لا

372
00:23:17,483 --> 00:23:19,817
‫- لا أملك
‫- كادت الكراسي أن تنتهي

373
00:23:20,067 --> 00:23:21,233
‫هل يمكنني الدخول؟

374
00:23:21,358 --> 00:23:24,108
‫- المعذرة
‫- ادخلوا، ادخلوا، أهلاً وسهلاً

375
00:23:24,233 --> 00:23:26,358
‫ألديك 4 قطع نقدية معدنية لتعطيني إياها؟

376
00:23:27,650 --> 00:23:28,817
‫أربع قطع نقدية معدنية؟

377
00:23:29,192 --> 00:23:31,108
‫مقابل ماذا؟

378
00:23:39,275 --> 00:23:41,317
‫كتاب التهجئة الخاص بأبي

379
00:23:42,442 --> 00:23:44,233
‫دعني أرَه، اتفقنا؟

380
00:23:49,483 --> 00:23:50,942
‫أنا متعب جداً

381
00:23:51,192 --> 00:23:54,067
‫لا أريد القيام بأي شيء اليوم

382
00:23:54,400 --> 00:23:56,692
‫خطرت لي فكرة!
‫سأتظاهر بأنني أصمّ

383
00:23:56,817 --> 00:23:58,400
‫لكي لا أعمل

384
00:23:59,817 --> 00:24:02,483
‫اذهب وابحث عن قطيطتي يا (آرليكينو)

385
00:24:02,775 --> 00:24:05,233
‫- هل أذهب إلى المطبخ؟
‫- أيّ مطبخ؟

386
00:24:05,525 --> 00:24:06,525
‫القطيطة

387
00:24:06,608 --> 00:24:08,733
‫خذها إلى الطبيب البيطري

388
00:24:08,817 --> 00:24:09,942
‫ولكن أيّ (ماري)؟

389
00:24:10,067 --> 00:24:11,317
‫لا أعرف أي فتاة تدعى (ماري)

390
00:24:11,400 --> 00:24:13,317
‫- من هي (ماري) هذه؟
‫- أتعرفون فتاة تدعى (ماري)؟

391
00:24:13,400 --> 00:24:15,067
‫- لا!
‫- هيا، أتعرفون فتاة اسمها (ماري)؟

392
00:24:15,192 --> 00:24:17,775
‫- هل أصبتَ بالجنون؟
‫- الكلب!

393
00:24:17,900 --> 00:24:19,400
‫ضيّعت الكلب، النجدة!

394
00:24:19,525 --> 00:24:21,650
‫- هل رأى أحدكم الكلب؟ الكلب
‫- لا

395
00:24:21,817 --> 00:24:24,025
‫- كلب، أي كلب؟
‫- كلبي

396
00:24:24,108 --> 00:24:25,650
‫جنون! جنون!

397
00:24:25,775 --> 00:24:27,775
‫ما هذا؟

398
00:24:31,233 --> 00:24:32,817
‫الشيطان

399
00:24:33,442 --> 00:24:36,275
‫- من ناداني؟
‫- هو ناداك

400
00:24:36,358 --> 00:24:39,067
‫أنا؟ أيها البائس الحقير!

401
00:24:39,192 --> 00:24:41,608
‫يستطيع سماعي إذاً، أليس كذلك؟

402
00:24:41,692 --> 00:24:44,775
‫أخبرني الحقيقة يا (بانتالوني)
‫من منكما ناداني؟

403
00:24:44,817 --> 00:24:46,025
‫(آرليكينو)

404
00:24:46,192 --> 00:24:47,317
‫فم الحقيقة

405
00:24:47,442 --> 00:24:48,692
‫من استدعى الشيطان؟

406
00:24:48,817 --> 00:24:51,108
‫- هو
‫- (بانتالوني)

407
00:24:51,525 --> 00:24:53,817
‫- إنه (بانتالوني)
‫- إنه هو

408
00:24:53,942 --> 00:24:55,233
‫قرّرا كلاكما

409
00:24:55,358 --> 00:24:56,942
‫- من كان؟
‫- هو الفاعل، إنه المهرّج

410
00:24:57,025 --> 00:24:58,567
‫- وليس أنا
‫- هل هذا حلم أم ماذا؟

411
00:24:58,817 --> 00:25:00,275
‫يا آلهة السماء!

412
00:25:00,608 --> 00:25:01,608
‫أيتها السماء!

413
00:25:01,775 --> 00:25:04,025
‫- ذلك الولد دمية خشبية
‫- أجل

414
00:25:04,192 --> 00:25:05,775
‫إنه دمية مثلنا

415
00:25:07,358 --> 00:25:08,567
‫هذا صحيح

416
00:25:08,775 --> 00:25:11,275
‫- ما اسمك؟
‫- (بينوكيو)

417
00:25:11,400 --> 00:25:13,067
‫- (بينوكيو)، تعال إلى أحضان...
‫- تعال إلينا

418
00:25:13,150 --> 00:25:14,817
‫- إخوتك الخشبيين
‫- تعال يا (بينوكيو)

419
00:25:15,025 --> 00:25:17,817
‫- تعال معنا
‫- تعال إلى أحضاننا يا (بينوكيو)

420
00:25:19,025 --> 00:25:20,025
‫تعال

421
00:25:22,817 --> 00:25:23,942
‫- تعال إلى هنا
‫- (بينوكيو)

422
00:25:24,067 --> 00:25:28,650
‫- (بينوكيو)، أخونا الخشبي
‫- أخونا الخشبي (بينوكيو)

423
00:25:30,650 --> 00:25:33,692
‫- اهرب يا (بينوكيو)، يجب عليك أن تهرب
‫- احذر! احذر!

424
00:25:34,650 --> 00:25:36,483
‫- ما الذي يحصل هنا؟
‫- اهرب يا (بينوكيو)

425
00:25:36,608 --> 00:25:39,233
‫- اهرب، اهرب
‫- ولكن لماذا؟

426
00:25:40,358 --> 00:25:41,025
‫اهرب

427
00:25:43,483 --> 00:25:45,317
‫تعال إلى هنا...
‫أجل أنت

428
00:25:47,150 --> 00:25:50,275
‫- من أنت؟
‫- أنا (بينوكيو)

429
00:25:55,775 --> 00:25:56,817
‫وخيوطك؟

430
00:25:58,025 --> 00:25:58,942
‫ليس لديك خيوط

431
00:25:59,108 --> 00:26:00,400
‫تعال معي، تعال

432
00:26:00,775 --> 00:26:01,650
‫تابعوا العرض

433
00:26:01,733 --> 00:26:03,400
‫تعال
‫(كولومبينا)

434
00:26:03,650 --> 00:26:06,900
‫- (كولومبينا)، هكذا، هيا
‫- النجدة! لا! لا!

435
00:26:07,483 --> 00:26:08,900
‫أكملوا العرض

436
00:26:08,942 --> 00:26:10,900
‫تعال معي، أسرع، تعال

437
00:26:24,358 --> 00:26:25,442
‫المعذرة

438
00:26:25,775 --> 00:26:26,817
‫- المعذرة
‫- أجل؟

439
00:26:26,900 --> 00:26:29,817
‫لا، لا تغلق الآن لأن...
‫لأن ولدي مفقود

440
00:26:29,942 --> 00:26:32,900
‫لا، إذا أغلقت الباب فذلك يعني
‫أنني تفقدت الأولاد، لم يبق أحد

441
00:26:32,942 --> 00:26:34,567
‫لا، لا، لا اسمع، ابني مفقود

442
00:26:34,692 --> 00:26:36,692
‫ولدي الصغير
‫أحضرته هذا الصباح

443
00:26:36,775 --> 00:26:37,817
‫ولكن إذا قلت لك لا...

444
00:26:37,900 --> 00:26:41,025
‫- صف هذا الولد الصغير على أي حال
‫- إنه ولد صغير

445
00:26:41,150 --> 00:26:43,900
‫وسيم، يرتدي قبعة حمراء وبذلة حمراء

446
00:26:44,025 --> 00:26:45,900
‫ومعه كتاب تهجئة جديد اشتريته له

447
00:26:45,942 --> 00:26:47,025
‫اسمه (بينوكيو)

448
00:26:47,108 --> 00:26:49,733
‫وحسن... أتعرف؟
‫حسن، إنه خشبي، أعني...

449
00:26:51,442 --> 00:26:52,817
‫كيف؟ خشبي؟

450
00:26:53,108 --> 00:26:56,025
‫اسمع، اعذرني، الأشياء الخشبية
‫الوحيدة هنا هي المقاعد

451
00:26:56,108 --> 00:26:57,483
‫ماذا تعني بالمقاعد فقط؟

452
00:26:57,567 --> 00:27:00,317
‫لا بدّ من وجود ولدي، أحضرته هذا الصباح
‫تفقّد بشكل أفضل

453
00:27:00,442 --> 00:27:04,400
‫بما أنك وصفته، لم لا تبحث عنه
‫في مسرح الدّمى؟

454
00:27:04,525 --> 00:27:06,608
‫لا تضيّع وقتي
‫لن أتحدث بعد الآن

455
00:27:06,733 --> 00:27:07,900
‫كن صبوراً

456
00:27:08,025 --> 00:27:09,317
‫مسرح الدّمى؟

457
00:27:35,067 --> 00:27:36,108
‫(جيكوني)

458
00:27:36,358 --> 00:27:37,733
‫- (جيكوني)
‫- نعم؟

459
00:27:38,650 --> 00:27:39,442
‫- آسف ولكن...
‫- نعم؟

460
00:27:39,525 --> 00:27:43,442
‫- ألم يكن مسرح الدّمى هنا؟
‫- بلى، كان هنا ولكنهم غادروا

461
00:27:43,817 --> 00:27:47,442
‫- غادروا ولكن إلى أين ذهبوا؟
‫- لا أعرف إلى أين ذهبوا

462
00:27:47,775 --> 00:27:48,775
‫- لم ترَ إلى أين؟
‫- لا

463
00:27:48,900 --> 00:27:51,483
‫هل رأيت إذا كان هناك دمية حمراء؟

464
00:27:51,608 --> 00:27:53,733
‫- إنه ولدي الصغير، أكان هناك؟
‫- أجل، أجل، كان هناك

465
00:27:53,817 --> 00:27:56,942
‫ذهب ليحضر عرضهم ومن ثمّ...
‫لا أعرف

466
00:27:58,025 --> 00:27:59,150
‫أنت لا تعرف

467
00:28:03,775 --> 00:28:05,067
‫أخذوه

468
00:28:06,108 --> 00:28:07,608
‫سرقوه

469
00:28:08,483 --> 00:28:09,775
‫كان جميلاً جداً

470
00:28:09,900 --> 00:28:11,817
‫كان متقن الصنع جداً
‫كنت أعرف ذلك

471
00:28:12,608 --> 00:28:15,108
‫سرقوا (بينوكيو)
‫سرقوا ابني مني

472
00:28:15,525 --> 00:28:16,775
‫ولكنني سأجده

473
00:28:19,108 --> 00:28:21,817
‫يجب عليّ أن أجده، حتى لو توجّب عليّ
‫السفر إلى ما وراء البحور

474
00:28:21,900 --> 00:28:22,900
‫سأجده

475
00:28:23,067 --> 00:28:24,192
‫سأجده

476
00:28:37,192 --> 00:28:39,067
‫كل شيء ينطفئ هنا

477
00:28:40,442 --> 00:28:43,400
‫تحتاج النار إلى إذكاء
‫يا رجلي الشرطة!

478
00:28:43,817 --> 00:28:45,608
‫أحضرا لي الدمية... الجديدة

479
00:28:45,733 --> 00:28:47,942
‫- سيحترق بشكل جيد
‫- لا، أرجوك

480
00:28:48,067 --> 00:28:49,025
‫أفلتاني

481
00:28:49,108 --> 00:28:50,567
‫لا أريد أن أموت

482
00:28:50,650 --> 00:28:52,275
‫أرجوكم أنقذوني

483
00:28:52,358 --> 00:28:53,817
‫لا أريد أن أموت

484
00:28:53,942 --> 00:28:55,233
‫أنقذوني

485
00:28:56,275 --> 00:28:58,025
‫لقد عطس، تابع هكذا

486
00:28:58,150 --> 00:29:01,067
‫رقّق قلبه عليك
‫وسترى كيف ستنقذ حياتك

487
00:29:01,233 --> 00:29:01,817
‫أكمل

488
00:29:01,900 --> 00:29:03,233
‫لا أريد أن أموت

489
00:29:03,358 --> 00:29:05,775
‫لا أريد أن أترك أبي المسكين وحيداً

490
00:29:05,817 --> 00:29:07,942
‫ليس له أحد في هذا العالم

491
00:29:08,067 --> 00:29:09,817
‫- ليس له أحد سواي
‫- لحم الضأن نصف نيء

492
00:29:09,900 --> 00:29:11,525
‫إنه يفعل كل شيء من أجلي

493
00:29:11,650 --> 00:29:13,400
‫- أنا جائع
‫- أتوسّل إليك، لا!

494
00:29:13,525 --> 00:29:17,067
‫- إلى النار! هيا! هيا!
‫- ليس لأبي سواي

495
00:29:17,150 --> 00:29:21,650
‫- لا تتركني أمُت هكذا، أتوسّل إليك
‫- أفلتوه

496
00:29:25,108 --> 00:29:27,483
‫بالتأكيد والدك المسكين...

497
00:29:28,067 --> 00:29:31,567
‫لن يكون مسروراً إذا رميتك
‫في الفحم المشتعل، أليس كذلك؟

498
00:29:32,275 --> 00:29:34,942
‫العجوز المسكين، أنا...

499
00:29:41,525 --> 00:29:44,442
‫ولكن إذا كنت لا أستطيع إحراقك...

500
00:29:44,608 --> 00:29:47,317
‫يجب عليكم أن تشفقوا عليّ أيضاً
‫أنا جائع

501
00:29:47,692 --> 00:29:50,608
‫لا أحب أكل لحم الضأن نصف النيء

502
00:29:50,942 --> 00:29:53,233
‫إذا لم أحرقك فسأحرق شخصاً آخر

503
00:29:53,817 --> 00:29:55,150
‫أحضرا لي (آرليكينو)، هيا

504
00:29:55,233 --> 00:29:55,942
‫هيا!

505
00:29:56,067 --> 00:29:59,525
‫- ارمياه في النار بسرعة
‫- لكن لمَ (آرليكينو) يا سيد (مانجوفوكو)؟

506
00:29:59,650 --> 00:30:01,400
‫أجل، (آرليكينو)
‫هيا

507
00:30:01,692 --> 00:30:03,692
‫- لا، ولكن لماذا (آرليكينو)؟
‫- لا أريد أن أموت

508
00:30:03,817 --> 00:30:06,025
‫- لا أريد أن أحترق
‫- (آرليكينو)، لا

509
00:30:06,150 --> 00:30:07,942
‫- سأحرقك أنت أو هو، بسرعة، هيا
‫- أنا لم أفعل شيئاً، أرجوك

510
00:30:08,025 --> 00:30:09,900
‫- أنا لم أفعل شيئاً
‫- أفلتاه

511
00:30:10,025 --> 00:30:11,442
‫ارمني أنا في النار

512
00:30:11,525 --> 00:30:14,192
‫- بدلاً عن (آرليكينو)، أفلته
‫- لا أريد أن أموت

513
00:30:14,317 --> 00:30:15,483
‫توقفا، توقفا

514
00:30:20,442 --> 00:30:22,817
‫أتعرف أنك دمية طيبة؟

515
00:30:23,608 --> 00:30:24,692
‫أحسنت

516
00:30:25,275 --> 00:30:26,317
‫تعال إلى هنا

517
00:30:26,483 --> 00:30:27,775
‫أعطني قبلة

518
00:30:51,025 --> 00:30:52,775
‫هذا يعني إذاً...

519
00:30:52,942 --> 00:30:54,650
‫أعتقد أنه سيتوجّب عليّ...

520
00:30:56,108 --> 00:30:58,650
‫أن آكل لحم الضأن نصف نيء

521
00:31:00,733 --> 00:31:02,733
‫بسبب (بينوكيو)...

522
00:31:03,400 --> 00:31:06,775
‫سأعفو عن (آرليكينو)

523
00:31:07,942 --> 00:31:10,317
‫شكراً لك يا (بينوكيو)
‫شكراً لك

524
00:31:10,817 --> 00:31:13,150
‫أنقذت حياتي! شكراً

525
00:31:15,233 --> 00:31:16,733
‫لينزل الجميع إلى هنا

526
00:31:18,900 --> 00:31:21,400
‫مرحى!
‫لقد نجونا

527
00:31:46,567 --> 00:31:47,733
‫(بينوكيو)

528
00:31:49,608 --> 00:31:50,942
‫(بينوكيو)

529
00:31:53,817 --> 00:31:55,025
‫تعال إلى هنا

530
00:31:59,150 --> 00:32:01,692
‫- ما اسم والدك؟
‫- (جيبيتو)

531
00:32:02,108 --> 00:32:03,567
‫وما هو عمله؟

532
00:32:04,567 --> 00:32:05,400
‫إنه فقير

533
00:32:06,358 --> 00:32:07,692
‫هل يكسب الكثير؟

534
00:32:09,192 --> 00:32:12,608
‫إنه يكسب الكثير لدرجة أنه لا يملك
‫فلساً واحداً في جيبه أبداً

535
00:32:15,150 --> 00:32:17,817
‫كيف صنع لك هذه الثياب؟

536
00:32:18,317 --> 00:32:20,608
‫- ببطانيّاته
‫- بالبطانيات؟

537
00:32:22,483 --> 00:32:24,900
‫إنه فقير، إنه فقير، لذا...

538
00:32:26,317 --> 00:32:27,317
‫خذ

539
00:32:30,025 --> 00:32:33,400
‫خذ هذه القطع النقدية الذهبية الخمس

540
00:32:33,942 --> 00:32:35,192
‫أعطها لوالدك

541
00:32:35,317 --> 00:32:37,483
‫- اتفقنا؟
‫- خمس قطع نقدية ذهبية؟

542
00:32:37,650 --> 00:32:40,608
‫- شكراً جزيلاً يا سيد (مانجوفوكو)
‫- أجل

543
00:32:49,025 --> 00:32:51,108
‫- بوركت
‫- شكراً

544
00:32:57,275 --> 00:32:58,275
‫اذهب

545
00:33:01,567 --> 00:33:03,150
‫- الوداع يا (بينوكيو)
‫- الوداع يا (بينوكيو)

546
00:33:06,900 --> 00:33:07,900
‫الوداع

547
00:33:14,317 --> 00:33:15,317
‫الوداع يا (بينوكيو)

548
00:33:15,650 --> 00:33:17,358
‫- عد لرؤيتنا
‫- الوداع

549
00:33:17,567 --> 00:33:18,733
‫الوداع يا (بينوكيو)

550
00:33:21,608 --> 00:33:22,942
‫رحلة ميمونة

551
00:33:24,900 --> 00:33:25,900
‫تفضل

552
00:33:26,442 --> 00:33:27,692
‫أبلغه سلامي

553
00:33:28,358 --> 00:33:30,942
‫- شكراً جزيلاً يا سيد (مانجوفوكو)
‫- الوداع

554
00:33:31,108 --> 00:33:32,108
‫الوداع

555
00:33:32,192 --> 00:33:33,483
‫بلّغه تحياتي

556
00:33:33,692 --> 00:33:34,692
‫الوداع

557
00:33:58,025 --> 00:33:59,817
‫المعذرة

558
00:34:02,025 --> 00:34:05,358
‫- المعذرة، أتعرفان أين والدي؟
‫- صمتاً!

559
00:34:07,275 --> 00:34:08,900
‫أتراها؟ أتراها؟ أتراها؟

560
00:34:09,233 --> 00:34:12,150
‫أتعرفان أين هي قرية (جيبيتو)؟

561
00:34:13,067 --> 00:34:15,275
‫نحن نصطاد السمك هنا
‫انصرف

562
00:34:17,483 --> 00:34:20,900
‫يجب عليّ أن أجده بأسرع ما يمكن

563
00:34:23,192 --> 00:34:24,233
‫كانت هناك واحدة هنا

564
00:34:24,525 --> 00:34:25,442
‫يا للأسف!

565
00:34:25,525 --> 00:34:28,483
‫كنت أريد إعطاءه هذه القطع النقدية
‫الذهبية الخمس

566
00:34:29,900 --> 00:34:31,150
‫خمس قطع نقدية ذهبية؟

567
00:34:32,733 --> 00:34:33,733
‫انتظر

568
00:34:33,900 --> 00:34:34,900
‫انتظر دقيقة

569
00:34:37,067 --> 00:34:39,317
‫- سنساعدك على إيجاد والدك
‫- سنساعدك

570
00:34:39,400 --> 00:34:41,108
‫هل... هل قلت 5 قطع نقدية ذهبية؟

571
00:34:42,150 --> 00:34:43,942
‫إنها 5 قطع نقدية ذهبية حقاً

572
00:34:45,942 --> 00:34:48,483
‫- خمس قطع نقدية ذهبية
‫- خمس قطع نقدية

573
00:34:48,608 --> 00:34:50,233
‫- ذهبية
‫- ذهبية

574
00:34:50,692 --> 00:34:52,900
‫- ماذا تريد أن تفعل بهذه القطع النقدية؟
‫- ماذا تريد أن تفعل؟

575
00:34:52,942 --> 00:34:55,942
‫- أريد أن أشتري معطفاً جديداً لوالدي
‫- ماذا؟

576
00:34:56,525 --> 00:34:58,817
‫وكتاب تهجئة لي لكي أدرس

577
00:35:00,025 --> 00:35:02,567
‫- شراء معطف لوالدك فكرة مذهلة
‫- شراء معطف لوالدك

578
00:35:02,650 --> 00:35:04,525
‫- هو فكرة مذهلة
‫- أما كتاب التهجئة للدرس...

579
00:35:04,608 --> 00:35:06,067
‫كتاب التهجئة للدرس...

580
00:35:06,150 --> 00:35:08,900
‫- كتاب التهجئة للدرس...
‫- كتاب التهجئة للدرس...

581
00:35:09,025 --> 00:35:10,275
‫هلّا أخبرتك أمراً

582
00:35:10,400 --> 00:35:11,942
‫أنا... لأنني درست

583
00:35:12,108 --> 00:35:14,525
‫- كدت أن أفقد ساقاً
‫- كاد أن يفقد ساقاً

584
00:35:14,608 --> 00:35:18,067
‫- وهو لأنه درس أوشك أن يصبح أعمى
‫- أعمى

585
00:35:18,317 --> 00:35:19,358
‫بدلاً من ذلك

586
00:35:19,525 --> 00:35:21,192
‫- إذا سمعت منّي
‫- إذا سمعت...

587
00:35:21,275 --> 00:35:23,275
‫- أنا أنصحك...
‫- هو ينصحك

588
00:35:23,358 --> 00:35:26,025
‫إنه شيء أريد إخبارك به
‫فقط لأنك جميل

589
00:35:26,150 --> 00:35:28,067
‫- لأنك جميل
‫- لأعرّفك بنفسي أولاً

590
00:35:28,192 --> 00:35:29,733
‫- أنا الثعلب
‫- أنا (بينوكيو)

591
00:35:29,817 --> 00:35:32,442
‫- اسم مذهل، اسم مذهل
‫- أنا القط

592
00:35:32,525 --> 00:35:34,525
‫- أنا (بينوكيو)
‫- اسم مذهل

593
00:35:34,650 --> 00:35:35,817
‫على أي حال...

594
00:35:36,108 --> 00:35:39,942
‫بما أنه يجب عليك شراء
‫معطف لوالدك هل يهمّك...

595
00:35:40,442 --> 00:35:43,067
‫أن تحوّل هذه القطع النقدية الذهبية...

596
00:35:43,192 --> 00:35:44,900
‫- إلى 50 قطعة؟
‫- خمسين

597
00:35:44,942 --> 00:35:46,567
‫- مئة؟
‫- مئة؟

598
00:35:46,692 --> 00:35:48,567
‫- خمسمئة قطعة؟
‫- خمسمئة قطعة؟

599
00:35:48,650 --> 00:35:49,733
‫خمسمئة قطعة؟

600
00:35:49,817 --> 00:35:51,400
‫- ألف قطعة؟
‫- ألف قطعة

601
00:35:51,483 --> 00:35:52,650
‫ألفي قطعة؟

602
00:35:52,817 --> 00:35:54,317
‫- ما رأيك في ذلك؟
‫- ما رأيك في ذلك؟

603
00:35:54,442 --> 00:35:56,900
‫- كل هذا القدر؟
‫- أجل، وسأخبرك كيف

604
00:35:57,442 --> 00:35:59,900
‫ولكن... بما أننا أصدقاء الآن
‫أستطيع أن أخبرك

605
00:35:59,942 --> 00:36:00,942
‫يجب أن يبقى الأمر بيننا

606
00:36:01,108 --> 00:36:03,692
‫ممنوع أن يعرف أي شخص آخر
‫إنه سرّ

607
00:36:05,067 --> 00:36:06,817
‫أعرف مكاناً معيّناً

608
00:36:06,900 --> 00:36:09,400
‫- اسمه حقل المعجزات
‫- حقل المعجزات

609
00:36:09,525 --> 00:36:10,775
‫- إنه قريب من هنا
‫- إنه قريب من هنا

610
00:36:12,233 --> 00:36:15,275
‫- إذا ذهبنا ثلاثتنا إلى هناك
‫- ثلاثتنا

611
00:36:15,483 --> 00:36:18,400
‫ونأخذ القطع النقدية
‫القطع النقدية الذهبية

612
00:36:18,525 --> 00:36:20,400
‫ونحفر حفرةً صغيرة في الحقل

613
00:36:20,483 --> 00:36:22,942
‫وندفن القطع ونغطيها جيداً

614
00:36:23,067 --> 00:36:24,483
‫ثم نضيف ماذا؟
‫الماء

615
00:36:24,567 --> 00:36:26,150
‫- ماءً وفيراً، أليس كذلك؟
‫- بلى

616
00:36:26,275 --> 00:36:28,150
‫- ماءً، ماءً، ماءً
‫- ماءً، ماءً، ماءً

617
00:36:28,233 --> 00:36:30,483
‫ثم ننتظر بضع ساعات

618
00:36:30,900 --> 00:36:31,942
‫ماذا سيحدث؟

619
00:36:32,108 --> 00:36:34,233
‫البذرة تنتش

620
00:36:34,442 --> 00:36:37,233
‫- وتنتش وتنتش
‫- وتنتش وتنتش

621
00:36:37,358 --> 00:36:39,567
‫- وتنتش وتنتش
‫- وتنتش وتنتش

622
00:36:39,650 --> 00:36:41,483
‫- ستولد نبتة
‫- ستولد نبتة

623
00:36:41,567 --> 00:36:43,942
‫- والتي عليها كثير من القطع النقدية
‫- كثير من القطع النقدية

624
00:36:44,108 --> 00:36:45,692
‫هناك قطعة نقدية واحدة ونبتة واحدة

625
00:36:45,775 --> 00:36:48,650
‫- عليها خمسمئة قطعة نقدية
‫- خمسمئة قطعة نقدية

626
00:36:48,733 --> 00:36:49,942
‫- أيهمّك الأمر؟
‫- أيهمّك الأمر؟

627
00:36:50,108 --> 00:36:52,483
‫- مدهش!
‫- أجل

628
00:36:52,608 --> 00:36:53,733
‫أتريد الذهاب؟

629
00:36:54,358 --> 00:36:55,150
‫- أجل؟
‫- أجل

630
00:36:55,275 --> 00:36:56,900
‫لنذهب، تعال معنا

631
00:36:56,942 --> 00:36:58,650
‫تذكرت أمراً توّاً

632
00:36:58,942 --> 00:37:00,275
‫يجب علينا أن ننتظر حتى الفجر

633
00:37:00,400 --> 00:37:02,525
‫لذا ما رأيك في أن نتوقف عند حانة ما

634
00:37:02,650 --> 00:37:05,900
‫- ونتناول بعض الطعام لكي نصبح أصدقاء؟
‫- القليل، لكي نصبح أصدقاء

635
00:37:05,942 --> 00:37:08,567
‫نأكل قليلاً من الحلوى
‫نأكل قليلاً من الطعام

636
00:37:08,650 --> 00:37:09,817
‫- وننتظر
‫- وننتظر

637
00:37:09,900 --> 00:37:13,150
‫حتى الفجر وندفن القطع النقدية

638
00:37:13,483 --> 00:37:17,942
‫- وستزهر النبتة في الصباح
‫- ولكنني لست جائعاً

639
00:37:18,108 --> 00:37:21,233
‫- هذا غير هام، سنأكل قليلاً من الطعام
‫- القليل من الطعام

640
00:37:21,358 --> 00:37:23,400
‫وعند الفجر ستكون النبتة...

641
00:37:23,483 --> 00:37:25,567
‫خمسمئة قطعة نقدية
‫قطعة نقدية واحدة

642
00:37:25,775 --> 00:37:27,233
‫قطعتان، ألف قطعة

643
00:37:27,358 --> 00:37:30,233
‫- الكثير من النباتات مليئة بالقطع النقدية
‫- مليئة، مليئة

644
00:37:30,317 --> 00:37:34,483
‫إذا زرعت ألفاً ومئتي قطعة معدنية
‫هل سينمو المزيد إذاً؟

645
00:37:34,567 --> 00:37:35,317
‫أجل

646
00:37:51,358 --> 00:37:52,942
‫قلتَ إنك ستتناول القليل فقط

647
00:37:53,400 --> 00:37:55,692
‫إنه لذيذ جداً أيضاً

648
00:37:58,567 --> 00:37:59,567
‫ولكن...

649
00:38:01,317 --> 00:38:02,650
‫ولكن إذا...

650
00:38:04,692 --> 00:38:05,900
‫هذا هو نخاع العظم

651
00:38:09,358 --> 00:38:12,942
‫- إنه شهيّ جداً
‫- ولكن إذا زرعت 5 قطع نقدية ذهبية...

652
00:38:14,067 --> 00:38:17,400
‫- فكم واحدةً ستنمو؟
‫- حسن...

653
00:38:18,233 --> 00:38:19,400
‫أولاً...

654
00:38:19,900 --> 00:38:21,692
‫- اخفض صوتك
‫- أخفضه

655
00:38:21,775 --> 00:38:23,567
‫- سيسمعوننا
‫- سيسمعوننا

656
00:38:23,650 --> 00:38:26,358
‫سبق أن أخبرتك أنك إذا زرعت قطعة واحدة

657
00:38:26,483 --> 00:38:29,733
‫ستنمو خمسمئة قطعة
‫إذا زرعت 5 سينمو ألفان وخمسمئة قطعة

658
00:38:29,942 --> 00:38:32,733
‫- دعنا نتناول القليل، دعنا نتناول القليل
‫- ألفان وخمسمئة

659
00:38:35,275 --> 00:38:36,900
‫ألفا قطعة؟

660
00:38:37,233 --> 00:38:38,400
‫كل هذا؟

661
00:38:39,025 --> 00:38:42,025
‫- هل يمكنني إعطاؤكما خمسمئة قطعة؟
‫- لا، لا

662
00:38:42,150 --> 00:38:43,692
‫حصل هناك سوء فهم

663
00:38:43,817 --> 00:38:44,900
‫سوء فهم

664
00:38:45,108 --> 00:38:48,442
‫- إذا تصرفت هكذا فأنت تهيننا
‫- أنت تهيننا

665
00:38:49,525 --> 00:38:51,358
‫آسف... هذه الريشة...

666
00:38:51,483 --> 00:38:52,942
‫نحن لا تقودنا...

667
00:38:53,817 --> 00:38:54,900
‫المصلحة الذاتية

668
00:38:54,942 --> 00:38:57,567
‫- المصلحة الذاتية
‫- لا، تقودنا الصداقة فقط

669
00:38:57,692 --> 00:38:59,942
‫- الصداقة
‫- لأنك صديقنا...

670
00:39:00,108 --> 00:39:01,817
‫- هل نحن أصدقاء؟
‫- أجل

671
00:39:01,942 --> 00:39:03,400
‫- حسن
‫- إذاً ماذا؟

672
00:39:07,733 --> 00:39:11,108
‫ولكن لمَ لا يمكننا أن نغادر
‫إلى حقل المعجزات الآن؟

673
00:39:11,733 --> 00:39:13,233
‫- سنتناول قليلاً من الطعام أولاً
‫- قليلاً من الطعام

674
00:39:13,358 --> 00:39:15,442
‫- ثم نغفو في قيلولة قصيرة
‫- قيلولة قصيرة

675
00:39:15,525 --> 00:39:17,942
‫وفي فجر الغد سنكون هناك

676
00:39:25,233 --> 00:39:26,317
‫(بينوكيو)

677
00:39:26,900 --> 00:39:28,483
‫تعال إلى هنا يا (بينوكيو)

678
00:39:28,692 --> 00:39:29,692
‫تعال، تعال

679
00:39:29,942 --> 00:39:30,942
‫تعال

680
00:39:31,233 --> 00:39:33,192
‫- انظر!
‫- انظر!

681
00:39:37,608 --> 00:39:38,775
‫هل أعجبتك؟

682
00:39:39,108 --> 00:39:42,400
‫- أرأيت كيف أزهرت تلك النبتة؟
‫- أزهرت

683
00:39:43,650 --> 00:39:45,067
‫جميلة، أليس كذلك؟

684
00:39:45,942 --> 00:39:46,942
‫أرأيت؟

685
00:39:47,275 --> 00:39:48,900
‫وأنت لم تصدّق الأمر

686
00:39:48,942 --> 00:39:51,942
‫- اذهب وخذ القطع النقدية، إنها كلها لك
‫- القطع النقدية

687
00:39:52,192 --> 00:39:53,817
‫- اركض، اذهب
‫- قطع نقدية معدنية

688
00:39:53,900 --> 00:39:55,025
‫- خذها
‫- قطع نقدية معدنية

689
00:39:55,108 --> 00:39:56,150
‫اركض

690
00:40:03,317 --> 00:40:04,650
‫اقفز أعلى

691
00:40:04,900 --> 00:40:05,900
‫اقفز

692
00:40:07,733 --> 00:40:09,317
‫لا يستطيع أن يطالها

693
00:40:09,650 --> 00:40:12,317
‫صديقنا الصغير ضئيل الحجم

694
00:40:14,067 --> 00:40:15,525
‫نستطيع أن نساعدك

695
00:40:15,733 --> 00:40:17,275
‫نحن هنا لغرض

696
00:40:17,442 --> 00:40:19,192
‫نحن صديقاك

697
00:40:20,358 --> 00:40:21,567
‫خذ هذه

698
00:40:22,233 --> 00:40:24,275
‫- وهذه
‫- وتلك هناك

699
00:40:24,692 --> 00:40:26,317
‫- وهذه وهذه
‫- وتلك القطعة وتلك

700
00:40:26,442 --> 00:40:27,483
‫- أتراها؟
‫- أي واحدة؟ أي واحدة؟ أي واحدة؟

701
00:40:27,567 --> 00:40:29,275
‫- هذه القطعة
‫- يوجد الكثير من القطع النقدية المعدنية

702
00:40:29,400 --> 00:40:31,567
‫الكثير من القطع النقدية المعدنية
‫من أجل والدك

703
00:40:31,650 --> 00:40:33,733
‫الكثير من القطع النقدية
‫المعدنية من أجل والدك

704
00:40:33,817 --> 00:40:37,900
‫الكثير من القطع النقدية من أجل والدك
‫الكثير من القطع النقدية من أجل والدك

705
00:40:37,942 --> 00:40:40,692
‫- هنا، هنا، توقف! هناك
‫- الكثير من القطع النقدية من أجل والدك

706
00:40:40,817 --> 00:40:41,817
‫- هناك! هناك!
‫- هناك! هناك!

707
00:40:44,400 --> 00:40:46,233
‫الكثير من القطع النقدية المعدنية
‫من أجل والدك

708
00:40:46,358 --> 00:40:48,317
‫الكثير من القطع النقدية المعدنية
‫من أجل والدك

709
00:40:48,400 --> 00:40:50,192
‫الكثير من القطع النقدية المعدنية
‫من أجل والدك

710
00:40:50,275 --> 00:40:51,525
‫الكثير من القطع النقدية...

711
00:40:53,567 --> 00:40:54,608
‫استيقظ

712
00:40:54,817 --> 00:40:56,108
‫إنه منتصف الليل

713
00:40:57,567 --> 00:41:00,192
‫- من الطارق؟
‫- أنا صاحب النّزل

714
00:41:02,400 --> 00:41:05,775
‫- هل استيقظ صديقاي وأصبحا جاهزين؟
‫- غادرا أصلاً

715
00:41:05,942 --> 00:41:10,317
‫طلبا مني أن أخبرك أنهما سينتظرانك
‫عند آخر الغابة

716
00:41:10,483 --> 00:41:12,942
‫يجب على أحد أن يدفع الفاتورة
‫كما تعرف

717
00:41:13,358 --> 00:41:15,692
‫- ولكن ألم يعطياك النقود؟
‫- لا

718
00:41:15,900 --> 00:41:18,067
‫لأنهما كانا خائفين من إهانتك

719
00:41:18,192 --> 00:41:20,525
‫- من إهانتي؟
‫- أجل

720
00:41:21,108 --> 00:41:22,608
‫هيا، انهض

721
00:41:22,817 --> 00:41:25,192
‫أسرع
‫سأنتظر في الأسفل، اتفقنا؟

722
00:41:39,025 --> 00:41:40,150
‫(بينوكيو)

723
00:41:41,608 --> 00:41:42,900
‫(بينوكيو)

724
00:41:43,942 --> 00:41:46,400
‫- من أنت؟
‫- إنه أنا يا (بينوكيو)

725
00:41:46,817 --> 00:41:48,775
‫أريد أن أسديك النصح

726
00:41:48,942 --> 00:41:50,567
‫أرجوك أن تعود إلى منزلك

727
00:41:50,817 --> 00:41:53,442
‫خذ الأربع قطع نقدية المتبقية

728
00:41:53,692 --> 00:41:55,817
‫إلى والدك الفقير

729
00:41:55,942 --> 00:41:58,108
‫الذي ينتحب، إنه يائس جداً

730
00:41:58,233 --> 00:42:00,317
‫إنه يخشى أن يكون قد فقدك

731
00:42:00,525 --> 00:42:02,567
‫ما تقوله مستحيل أيها الصرصور

732
00:42:02,650 --> 00:42:05,775
‫سيمتلك أبي غداً
‫ألفي قطعة نقدية ذهبية

733
00:42:05,817 --> 00:42:07,608
‫اسمعني يا (بينوكيو)

734
00:42:08,233 --> 00:42:11,275
‫لا تثق بأولئك الذين يعدونك
‫بأن يجعلوك ثرياً

735
00:42:11,400 --> 00:42:13,108
‫في غمضة عين، اتفقنا؟

736
00:42:13,192 --> 00:42:14,150
‫أفهمت؟

737
00:42:14,275 --> 00:42:17,608
‫إنهم إما مجانين
‫أو أنهم غشّاشون بلا رحمة

738
00:42:17,692 --> 00:42:20,525
‫اعمل بنصيحتي وعد إلى المنزل

739
00:42:20,900 --> 00:42:23,650
‫- سأكمل عوضاً عن ذلك
‫- تذكّر يا (بينوكيو)...

740
00:42:23,900 --> 00:42:26,817
‫أن الأطفال الذين يريدون التصرف
‫كما يحلو لهم

741
00:42:26,942 --> 00:42:28,775
‫لن يمر وقت طويل حتى يندموا

742
00:42:28,942 --> 00:42:30,733
‫حسن، تصبح على خير أيها الصرصور

743
00:42:30,900 --> 00:42:32,733
‫والآن اصمت

744
00:42:32,900 --> 00:42:34,900
‫تصبح على خير يا (بينوكيو)

745
00:42:35,400 --> 00:42:39,317
‫- ولتحرسك السماء من القتَلَة
‫- اصمت!

746
00:42:39,567 --> 00:42:41,775
‫تصبح على خير يا (بينوكيو)

747
00:42:48,483 --> 00:42:50,900
‫القتلة غير موجودين

748
00:43:09,067 --> 00:43:10,942
‫- نحن القاتلان
‫- القاتلان

749
00:43:11,108 --> 00:43:14,317
‫- أعطنا القطع النقدية المعدنية
‫- سأعطيها لوالدي

750
00:43:14,442 --> 00:43:15,942
‫- أعطنا القطع النقدية المعدنية
‫- القطع النقدية المعدنية

751
00:43:16,067 --> 00:43:17,192
‫القطع النقدية المعدنية

752
00:43:18,400 --> 00:43:19,192
‫أعطنا إياها

753
00:43:19,733 --> 00:43:22,150
‫- لا أستطيع
‫- القطع النقدية

754
00:43:42,567 --> 00:43:43,942
‫افتحوا الباب أرجوكم!

755
00:43:44,358 --> 00:43:45,650
‫أدخلوني أرجوكم!

756
00:43:45,900 --> 00:43:47,067
‫أحدهم يطاردني

757
00:43:47,192 --> 00:43:49,233
‫أرجوكم! أنا لا أعرف
‫ماذا يجب أن أفعل!

758
00:43:56,900 --> 00:43:59,275
‫لا يوجد أحد في هذا المنزل

759
00:43:59,608 --> 00:44:00,817
‫إنهم جميعهم ميّتون

760
00:44:01,233 --> 00:44:02,400
‫كيف لا يوجد أحد؟

761
00:44:02,525 --> 00:44:04,358
‫أنا أراك
‫افتحي الباب أرجوك

762
00:44:04,733 --> 00:44:06,067
‫أنا ميتة أيضاً

763
00:44:06,233 --> 00:44:07,817
‫ماذا تعنين بذلك؟

764
00:44:08,150 --> 00:44:09,692
‫انتظري، أتوسّل إليك!

765
00:44:09,775 --> 00:44:11,150
‫لا تذهبي!

766
00:44:11,275 --> 00:44:12,317
‫- أمسكه
‫- أتوسّل إليك

767
00:44:12,442 --> 00:44:13,942
‫أعطنا القطع النقدية
‫تعال إلى هنا

768
00:44:14,567 --> 00:44:17,567
‫- وضعها في فمه، أخرجها
‫- ولكنه يعضّ

769
00:44:17,775 --> 00:44:19,067
‫لنشنقه إذاً

770
00:44:19,192 --> 00:44:20,400
‫لنشنقه إذاً

771
00:44:20,483 --> 00:44:21,733
‫- نشنقه
‫- لا!

772
00:44:21,942 --> 00:44:25,233
‫ابصقها وإلّا سأشنقك على أول شجرة

773
00:44:25,525 --> 00:44:26,608
‫لا! لا!

774
00:44:35,025 --> 00:44:36,942
‫إنه لا يزال يتحرك

775
00:44:37,233 --> 00:44:38,900
‫قليلاً فقط

776
00:44:41,525 --> 00:44:43,775
‫سننتظر إلى أن يموت

777
00:44:44,108 --> 00:44:45,733
‫حتى لا يكون هناك مزيد من العضّ

778
00:44:46,733 --> 00:44:48,525
‫ثم سنفتح فمه

779
00:44:49,483 --> 00:44:52,692
‫- ونخرج القطع النقدية
‫- القطع النقدية

780
00:44:53,817 --> 00:44:56,442
‫- ونذهب إلى النّزل
‫- إلى النّزل

781
00:44:58,692 --> 00:45:00,567
‫- ونتناول في لقمات صغيرة
‫- في لقمات صغيرة

782
00:45:00,692 --> 00:45:02,733
‫- قليلاً من الحلوى
‫- قليلاً من الحلوى

783
00:45:02,817 --> 00:45:03,567
‫لنرَ

784
00:45:05,817 --> 00:45:09,942
‫بقي القليل من الارتعاشات

785
00:45:10,358 --> 00:45:11,692
‫سننتظر

786
00:45:18,358 --> 00:45:19,817
‫أبي...

787
00:45:21,400 --> 00:45:23,442
‫يا ليتك كنتَ هنا...

788
00:46:16,650 --> 00:46:17,900
‫ها هما، اذهب

789
00:46:40,817 --> 00:46:42,317
‫أيتها الجنيّة الصغيرة

790
00:46:43,567 --> 00:46:45,650
‫وصل الطبيبان

791
00:46:45,942 --> 00:46:48,275
‫والصرصور هنا أيضاً

792
00:46:48,775 --> 00:46:49,942
‫أدخليهم

793
00:46:51,150 --> 00:46:52,400
‫أيها الطبيبان

794
00:46:52,775 --> 00:46:54,442
‫ادخلا رجاء أيها الطبيبان

795
00:46:55,650 --> 00:46:57,608
‫تفضلا رجاء
‫تفضل

796
00:46:57,733 --> 00:46:58,817
‫هناك

797
00:47:07,025 --> 00:47:09,233
‫لماذا لمّعتم الأرض بالشمع؟

798
00:47:09,900 --> 00:47:13,483
‫آسفة، في الحقيقة كانت الحلزون...

799
00:47:14,817 --> 00:47:18,025
‫- ليس باليد حيلة، أليس كذلك؟
‫- حسن، لا بأس...

800
00:47:18,567 --> 00:47:20,692
‫لنعاين المريض

801
00:47:20,817 --> 00:47:22,400
‫هيا، حسن

802
00:47:23,150 --> 00:47:24,400
‫خذ نفساً عميقاً

803
00:47:25,025 --> 00:47:26,192
‫أعمق

804
00:47:27,817 --> 00:47:32,275
‫حسن... نواجه حالة عادية
‫من التهاب القصبات الحاد

805
00:47:32,442 --> 00:47:34,942
‫أنت تعاني من التهاب قصبات حاد

806
00:47:35,150 --> 00:47:37,608
‫- ماذا تعني أيها الطبيب الغراب؟
‫- لماذا؟

807
00:47:37,900 --> 00:47:41,150
‫نحن نواجه حالة خطيرة
‫من داء الحطب

808
00:47:41,275 --> 00:47:42,900
‫الذي يسمّى بين العامة التحطب

809
00:47:42,942 --> 00:47:44,942
‫أنت تعاني من التحطّب

810
00:47:45,067 --> 00:47:47,358
‫ماذا قلت لك؟
‫أنت لا تصغي إليّ أبداً

811
00:47:47,442 --> 00:47:50,650
‫هلّا أريتني عرق الخشب من فضلك؟

812
00:47:50,817 --> 00:47:52,483
‫أجل، هذا هو عرق الخشب

813
00:47:52,567 --> 00:47:54,025
‫ولكن هناك كشط أيضاً

814
00:47:54,108 --> 00:47:57,608
‫- نحتاج إلى ضمادات راتنجية
‫- قد تكون متخصصاً في التحطب

815
00:47:57,733 --> 00:48:01,275
‫- ولكننا نتحدث عن التهاب قصبات حادّ هنا
‫- المعذرة أيها الطبيبان

816
00:48:01,358 --> 00:48:02,817
‫ما هو تشخيصكما؟

817
00:48:03,025 --> 00:48:05,483
‫هل ستعيش الدمية أم ستموت؟

818
00:48:06,442 --> 00:48:08,733
‫- ستعيش الدمية
‫- ستموت الدمية

819
00:48:08,817 --> 00:48:09,692
‫- ماذا؟
‫- سيموت

820
00:48:09,775 --> 00:48:12,483
‫- سيعيش، لا تقلقي، سيعيش
‫- لا يوجد المزيد لنفعله، سيموت

821
00:48:12,567 --> 00:48:14,817
‫- اصمت! إنها حالة تقشّر الحطب
‫- سيموت

822
00:48:14,900 --> 00:48:16,192
‫- أخبرته بذلك
‫- سيموت

823
00:48:16,483 --> 00:48:17,942
‫- سيموت
‫- اذهب!

824
00:48:18,358 --> 00:48:19,942
‫أخبرتك بالفعل يا (بينوكيو)

825
00:48:20,067 --> 00:48:21,650
‫ولكنك لم تستمع إليّ

826
00:48:21,775 --> 00:48:25,317
‫أتتذكر كم مرة أخبرتك أنه يجب عليك
‫أن تصغي إليّ؟

827
00:48:25,442 --> 00:48:28,483
‫يجب عليك أن تصغي إليّ، اتفقنا؟

828
00:48:28,775 --> 00:48:30,567
‫إلى اللقاء، أراك لاحقاً

829
00:48:58,442 --> 00:49:00,608
‫بسرعة أيتها الحلزون
‫الدمية ترتفه حرارتها

830
00:49:02,650 --> 00:49:04,900
‫اهدئي

831
00:49:05,108 --> 00:49:08,692
‫لكل شيء وقته

832
00:49:09,275 --> 00:49:12,692
‫يجب القيام بهذه الأمور بلطف شديد

833
00:49:13,942 --> 00:49:15,817
‫إذا تناولت هذا الدواء

834
00:49:15,942 --> 00:49:17,942
‫ستكون بخير خلال بضعة أيام

835
00:49:18,275 --> 00:49:20,775
‫- ولكن هل طعمه مرّ أم حلو؟
‫- إنه مرّ

836
00:49:20,817 --> 00:49:22,692
‫ولكن ثق بي، ستتحسّن

837
00:49:22,817 --> 00:49:24,525
‫أنا حقاً لا أستطيع

838
00:49:25,025 --> 00:49:27,525
‫إنه مجرد دواء يا (بينوكيو)

839
00:49:28,150 --> 00:49:29,275
‫إنه دواء مرّ

840
00:49:30,817 --> 00:49:32,067
‫يا لك من مدلّل!

841
00:49:33,400 --> 00:49:36,775
‫اسمع يا (بينوكيو)، لن تتحسن أبداً
‫إذا لم تتناول الدواء

842
00:49:39,025 --> 00:49:42,567
‫- هذا غير صحيح
‫- بلى يا (بينوكيو)، أنت مريض جداً

843
00:49:42,733 --> 00:49:44,900
‫- هذا غير هام حقاً
‫- أحقاً؟

844
00:49:45,067 --> 00:49:46,275
‫وإذا مت؟

845
00:49:46,942 --> 00:49:48,358
‫هذا غير هام

846
00:49:48,567 --> 00:49:50,317
‫- أهو غير هام؟
‫- لا

847
00:49:51,525 --> 00:49:53,358
‫- ألا تهتم إذا متّ؟
‫- لا

848
00:49:53,608 --> 00:49:55,317
‫- لا؟
‫- لا

849
00:49:57,025 --> 00:49:59,067
‫سنرى، أدخليهم

850
00:49:59,900 --> 00:50:02,317
‫- سنرى
‫- ادخلوا

851
00:50:02,775 --> 00:50:04,775
‫- ادخلوا
‫- من هنا

852
00:50:08,817 --> 00:50:10,067
‫من هنا، من هنا

853
00:50:11,025 --> 00:50:12,067
‫الأرض زلقة

854
00:50:13,317 --> 00:50:15,400
‫ولكن... من هؤلاء؟

855
00:50:17,108 --> 00:50:18,650
‫أنت لم تتناول الدواء

856
00:50:18,733 --> 00:50:21,942
‫- والآن جاؤوا ليأخذوك
‫- جاؤوا ليأخذوني؟

857
00:50:22,442 --> 00:50:25,567
‫ولكنني لا أريد أن أموت
‫أرجوك أيتها الجنية الصغيرة

858
00:50:27,567 --> 00:50:28,817
‫وماذا يسعني أن أفعل بخصوص ذلك؟

859
00:50:28,900 --> 00:50:32,692
‫- أرجوك أعطيني الدواء، أتوسّل إليك
‫- انتظروا لحظة

860
00:50:34,400 --> 00:50:36,942
‫- إنه يريد الدواء الآن
‫- لا

861
00:50:37,067 --> 00:50:38,775
‫لقد صدر القرار

862
00:50:38,900 --> 00:50:41,275
‫لا يمكننا أن نعود بكفن فارغ

863
00:50:41,692 --> 00:50:43,317
‫أنا آسفة يا (بينوكيو)

864
00:50:43,900 --> 00:50:46,817
‫- إنه القانون
‫- كان يجدر بك أن تفكّر في ذلك من قبل

865
00:50:46,942 --> 00:50:48,483
‫لقد صدر القرار

866
00:50:48,650 --> 00:50:51,025
‫- ويجب أن نملأ الكفن، أليس كذلك؟
‫- بلى

867
00:50:51,567 --> 00:50:54,192
‫- ماذا تعني بملء؟
‫- ساعدني

868
00:50:56,108 --> 00:50:57,108
‫لا!

869
00:50:57,483 --> 00:50:59,525
‫- إياك!
‫- لا! أتوسّل إليك!

870
00:50:59,650 --> 00:51:01,900
‫- أرجوك لا أريد أن أموت
‫- انتظر

871
00:51:04,317 --> 00:51:05,358
‫اخرجوا

872
00:51:06,525 --> 00:51:09,108
‫من المؤسف
‫أن نعود بكفن فارغ، أليس كذلك؟

873
00:51:10,358 --> 00:51:11,942
‫- لنذهب
‫- لنذهب

874
00:51:12,900 --> 00:51:15,150
‫عندما أعدّ إلى ثلاثة
‫واحد، اثنان، ثلاثة

875
00:51:16,150 --> 00:51:18,358
‫- هل ذهبوا؟
‫- لا

876
00:51:18,942 --> 00:51:21,108
‫- هل هم مغادرون؟
‫- أجل

877
00:51:21,275 --> 00:51:22,817
‫- هناك
‫- والآن؟

878
00:51:22,942 --> 00:51:24,317
‫هل غادروا؟

879
00:51:24,733 --> 00:51:25,733
‫لا

880
00:51:27,900 --> 00:51:29,108
‫كونوا حذرين

881
00:51:29,733 --> 00:51:32,275
‫- والآن؟
‫- السلالم!

882
00:51:34,358 --> 00:51:35,233
‫أجل

883
00:51:36,733 --> 00:51:39,567
‫حسن
‫والآن اخرج وتناول الدواء

884
00:51:48,900 --> 00:51:50,900
‫الآن وقد أصبحت بصحة جيدة ثانية

885
00:51:51,525 --> 00:51:54,400
‫لمَ لا تخبرني بالأشياء كلها
‫التي حصلت لك؟

886
00:51:56,317 --> 00:52:00,025
‫- كنت في مسرح الدّمى
‫- لماذا؟

887
00:52:01,775 --> 00:52:03,358
‫حسن، كانت المدرسة مغلقة

888
00:52:05,275 --> 00:52:07,358
‫كنت أنتظرها أن تفتح

889
00:52:08,483 --> 00:52:11,942
‫وهكذا ذهبت إلى مسرح الدّمى

890
00:52:13,400 --> 00:52:16,150
‫وهل دخلت من دون أن تدفع؟

891
00:52:17,192 --> 00:52:18,192
‫أجل

892
00:52:19,192 --> 00:52:20,900
‫سمحوا لي هكذا

893
00:52:24,483 --> 00:52:27,067
‫- ما الذي يحدث؟
‫- لا، لا شيء

894
00:52:27,942 --> 00:52:29,233
‫لا تهتم

895
00:52:29,942 --> 00:52:31,400
‫هيّا، أخبرني

896
00:52:31,817 --> 00:52:33,567
‫كان هناك (مانجوفوكو)

897
00:52:34,067 --> 00:52:36,900
‫الذي أعطاني 5 قطع نقدية ذهبية
‫- وبعدها؟

898
00:52:37,608 --> 00:52:39,442
‫ولكن بعدها... فقدت القطع

899
00:52:39,567 --> 00:52:41,942
‫وقابلت قاتلَين في الغابة

900
00:52:42,483 --> 00:52:44,192
‫أخبرني إذاً...

901
00:52:44,608 --> 00:52:46,733
‫ألم يكن هناك أي شخص طلب منك

902
00:52:46,817 --> 00:52:50,608
‫- أن تكون حذراً جداً وأن تصغي إليه؟
‫- لا

903
00:52:50,900 --> 00:52:52,400
‫لم أرَ أحداً

904
00:52:57,192 --> 00:52:59,650
‫ولكن... ما الذي يحدث لأنفي؟

905
00:52:59,733 --> 00:53:01,108
‫لا، لا شيء

906
00:53:01,233 --> 00:53:04,358
‫قلت بعض الكذبات
‫ولذلك أنفك يصبح أطول

907
00:53:04,733 --> 00:53:06,692
‫وكن حذراً أين توجهه

908
00:53:09,567 --> 00:53:10,692
‫ولكن... ولكن...

909
00:53:13,317 --> 00:53:14,358
‫النجدة

910
00:53:15,358 --> 00:53:17,192
‫لا! لا!

911
00:53:18,108 --> 00:53:19,817
‫أوقفيه، أوقفيه

912
00:53:20,233 --> 00:53:22,817
‫- وإلا فإنه سيكسر كل شيء
‫- النجدة!

913
00:53:23,525 --> 00:53:25,900
‫- النجدة! النجدة!
‫- لا، احذر، لا تؤذني، توقف

914
00:53:25,942 --> 00:53:27,192
‫لا تؤذِني

915
00:53:30,108 --> 00:53:32,192
‫أوقفيه، سيكسر كل شيء

916
00:53:34,567 --> 00:53:35,567
‫النجدة!

917
00:54:47,733 --> 00:54:48,900
‫هل أنت هنا؟

918
00:55:06,692 --> 00:55:10,358
‫تمسكا الآن
‫تمسكا جيداً، سأسرع، اتفقنا؟

919
00:55:10,650 --> 00:55:11,733
‫اتفقنا؟

920
00:55:12,733 --> 00:55:14,817
‫سأبدأ

921
00:55:15,442 --> 00:55:17,733
‫انظرا كيف أركض

922
00:55:20,900 --> 00:55:23,567
‫مشَت...

923
00:55:23,817 --> 00:55:27,358
‫ودائماً غطّت...

924
00:55:28,317 --> 00:55:32,233
‫- بيدها
‫- عندما تغفو...

925
00:55:32,358 --> 00:55:33,608
‫سنذهب لنلعب

926
00:55:35,150 --> 00:55:38,317
‫على تاجها

927
00:55:39,400 --> 00:55:43,733
‫إكليل من الزهور

928
00:55:44,483 --> 00:55:45,483
‫الآن

929
00:55:46,192 --> 00:55:47,733
‫وثوبها...

930
00:55:48,400 --> 00:55:52,150
‫كان مرصّعاً بالألماس

931
00:55:53,233 --> 00:55:55,483
‫واللآلئ

932
00:56:24,233 --> 00:56:25,650
‫اذهب الآن يا (بينوكيو)

933
00:56:26,150 --> 00:56:27,483
‫اذهب واعثر على والدك

934
00:56:27,650 --> 00:56:29,025
‫ومن ثمّ عد إلى هنا

935
00:56:29,275 --> 00:56:31,733
‫- وأرجوك أن تكون حذراً
‫- جيد جداً

936
00:56:32,483 --> 00:56:35,025
‫- إلى اللقاء أيتها الجنية الصغيرة
‫- إلى اللقاء

937
00:56:35,692 --> 00:56:37,942
‫ودّعه يا (ميدورو)

938
00:56:40,317 --> 00:56:41,317
‫إلى اللقاء

939
00:57:20,608 --> 00:57:22,733
‫هيّا، أعطينا لقيمات صغيرة

940
00:57:27,150 --> 00:57:28,650
‫دعينا نأكل لقيمات صغيرة

941
00:57:33,358 --> 00:57:34,067
‫(بينوكيو)

942
00:57:34,733 --> 00:57:37,358
‫- (بينوكيو)
‫- ولكن... صديقاي!

943
00:57:37,442 --> 00:57:40,608
‫- كم سرّني أن أراك مرةً أخرى
‫- ولكن...

944
00:57:40,817 --> 00:57:42,525
‫ماذا تفعلان هنا؟

945
00:57:43,525 --> 00:57:46,692
‫لا، ننتظر فقط أن تفرغ طاولة كما تعرف
‫- طاولة

946
00:57:46,775 --> 00:57:47,900
‫- لنتناول بضع لقيمات صغيرة، أتتذكر؟
‫- لقيمات صغيرة

947
00:57:47,942 --> 00:57:49,900
‫- نحب أن نأكل لقيمات صغيرة ولكن...
‫- أن نأكل لقيمات صغيرة

948
00:57:50,025 --> 00:57:51,692
‫ولكن أين ذهبت؟

949
00:57:51,900 --> 00:57:54,442
‫أنا! ولكن أين ذهبتما أنتما؟

950
00:57:55,442 --> 00:57:57,567
‫- كنا نبحث عنك
‫- نبحث

951
00:57:57,733 --> 00:58:00,567
‫- لو أنك تعرف فقط كم بحثنا عنك
‫- بحثنا

952
00:58:01,483 --> 00:58:02,275
‫أين كنت؟

953
00:58:02,400 --> 00:58:03,775
‫- أنت اختفيت
‫- اختفيت

954
00:58:03,900 --> 00:58:05,692
‫كنت أمشي في الغابة

955
00:58:05,900 --> 00:58:08,567
‫- التقيت بقاتلَين
‫- قاتلَين؟

956
00:58:08,692 --> 00:58:11,150
‫- أجل، حاولت الهروب...
‫- اعذرني على المقاطعة

957
00:58:11,275 --> 00:58:14,650
‫ولكن أين هذان القاتلان؟
‫أين هما؟ ألا تعرف؟

958
00:58:14,733 --> 00:58:17,650
‫- لا
‫- إذاً قل...

959
00:58:17,733 --> 00:58:19,900
‫- أخبرنا
‫- طلبت المساعدة من المنزل

960
00:58:19,942 --> 00:58:21,275
‫ولكنهم لم يفتحوا

961
00:58:21,483 --> 00:58:23,942
‫وقبل أن أدرك، أمسك بي القاتلان

962
00:58:24,108 --> 00:58:25,317
‫وشنقاني على شجرة

963
00:58:25,442 --> 00:58:28,233
‫وأنقذتني الجنية في اليوم التالي

964
00:58:30,150 --> 00:58:31,150
‫الجنية؟

965
00:58:31,233 --> 00:58:33,192
‫- لأن القاتلَين شنقاني
‫- الجنية

966
00:58:33,317 --> 00:58:36,942
‫- أمسكاني وشنقاني
‫- وأنقذتك الجنية

967
00:58:37,025 --> 00:58:38,483
‫أنقذتني

968
00:58:39,400 --> 00:58:40,817
‫ولكن سؤال...

969
00:58:41,608 --> 00:58:42,900
‫أما زلت تمتلك القطع النقدية؟

970
00:58:43,233 --> 00:58:44,942
‫- أجل، ها هي ذي
‫- حقاً؟

971
00:58:45,067 --> 00:58:47,317
‫رائع!
‫أرأيت؟ نحن أصدقاء

972
00:58:47,442 --> 00:58:49,692
‫- أصدقاء، أصدقاء، أصدقاء
‫- والآن ماذا؟

973
00:58:49,733 --> 00:58:52,192
‫- ولكن...
‫- ما الأمر؟

974
00:58:52,817 --> 00:58:54,692
‫بقايا طعام اليوم؟

975
00:58:55,483 --> 00:58:58,817
‫- لنفعل ماذا؟
‫- ما فعلتماه المرة الماضية

976
00:58:58,942 --> 00:59:00,025
‫كلاها

977
00:59:01,358 --> 00:59:03,692
‫المعذرة ولكن... من كان هو؟

978
00:59:03,733 --> 00:59:05,775
‫- ليطعمنا بقايا الأكل؟ لنا؟
‫- بقايا الأكل

979
00:59:05,900 --> 00:59:07,608
‫- كنا ننتظر طاولةً
‫- كنا ننتظر

980
00:59:07,733 --> 00:59:09,775
‫- أي بقايا طعام؟ المعذرة
‫- بقايا طعام

981
00:59:09,900 --> 00:59:11,900
‫- أنت تخطئ هنا، اتفقنا؟
‫- تخطئ

982
00:59:11,942 --> 00:59:13,692
‫- هذا مؤكد
‫- هذا مؤكد

983
00:59:13,733 --> 00:59:14,817
‫بقايا طعام!

984
00:59:15,067 --> 00:59:16,733
‫انتظر لحظة، ما هذا؟

985
00:59:18,275 --> 00:59:19,233
‫إنها بقايا طعام

986
00:59:19,358 --> 00:59:21,108
‫أريد أن يعرف الجميع هنا

987
00:59:21,192 --> 00:59:23,525
‫- أنهم يقدمون لنا بقايا الطعام، أفهمتم؟
‫- أفهمتم؟

988
00:59:23,650 --> 00:59:26,150
‫أستطيع تناولها أجل
‫ولكن لكي أعترض

989
00:59:26,233 --> 00:59:27,817
‫- نعترض
‫- كنا ننتظر طاولة

990
00:59:27,942 --> 00:59:29,317
‫سنذهب إلى حقل المعجزات

991
00:59:29,400 --> 00:59:31,317
‫- أما زلت تمتلك القطع النقدية؟ لنذهب
‫- أجل

992
00:59:31,442 --> 00:59:32,483
‫لنذهب

993
00:59:35,483 --> 00:59:36,817
‫ها قد وصلنا يا (بينوكيو)

994
00:59:37,025 --> 00:59:39,900
‫هذا هو حقل المعجزات
‫هل أعجبك؟

995
00:59:40,650 --> 00:59:42,025
‫- أهو جميل؟
‫- أجل

996
00:59:42,733 --> 00:59:43,733
‫هيا

997
00:59:44,317 --> 00:59:46,733
‫- هكذا؟
‫- واصل الحفر، أجل، أجل، أحسنت

998
00:59:46,775 --> 00:59:48,358
‫- أحسنت
‫- حسن

999
00:59:49,275 --> 00:59:51,317
‫- ممتاز! والآن القطع النقدية
‫- ممتاز!

1000
00:59:59,317 --> 01:00:00,608
‫هيا! هيا!

1001
01:00:01,317 --> 01:00:03,650
‫موّهها، موّهها بالعشب

1002
01:00:05,192 --> 01:00:06,192
‫هكذا

1003
01:00:06,650 --> 01:00:09,025
‫- والآن نحتاج إلى مياه لنسقيها
‫- ماء

1004
01:00:09,150 --> 01:00:12,358
‫- ماء، ماء
‫- لا يمكنني الذهاب بسبب ساقي

1005
01:00:12,483 --> 01:00:14,192
‫- وهو أعمى
‫- أعمى

1006
01:00:14,442 --> 01:00:16,567
‫لذا اذهب أنت
‫أتعرف ماذا؟

1007
01:00:16,942 --> 01:00:19,900
‫هناك، أترى تلك الأشجار؟
‫اذهب إلى ما خلف الأشجار

1008
01:00:20,025 --> 01:00:21,108
‫ستجد بحيرة صغيرة

1009
01:00:21,233 --> 01:00:24,275
‫- اذهب إلى هناك وأحضر ماءً كثيراً
‫- ماءً كثيراً

1010
01:00:24,400 --> 01:00:27,067
‫- سنسقيها وستزهر النبتة
‫- ستزهر

1011
01:00:27,192 --> 01:00:28,192
‫- اركض
‫- الآن؟

1012
01:00:28,317 --> 01:00:30,317
‫- الآن، الآن، خلف الأشجار
‫- الآن

1013
01:00:30,442 --> 01:00:31,692
‫اركض يا (بينوكيو)! اركض!

1014
01:00:35,192 --> 01:00:36,192
‫- اركض!
‫- اركض!

1015
01:00:36,608 --> 01:00:38,942
‫أسرع يا (بينوكيو)، اختفِ

1016
01:00:39,942 --> 01:00:40,817
‫أحسنت!

1017
01:00:40,900 --> 01:00:42,192
‫- هنا؟
‫- لا

1018
01:00:42,608 --> 01:00:44,525
‫- اذهب، من ذلك الاتجاه
‫- اذهب

1019
01:00:44,650 --> 01:00:47,067
‫- اركض! اذهب، اذهب يا (بينوكيو)، تابع
‫- اركض! اركض!

1020
01:00:47,233 --> 01:00:49,900
‫توجد البحيرة الصغيرة بعد الأشجار

1021
01:00:51,692 --> 01:00:53,442
‫جيد، جيد، جيد

1022
01:00:53,567 --> 01:00:56,483
‫- اختف! اسقط في البحيرة الصغيرة
‫- جيد، جيد

1023
01:00:57,025 --> 01:00:58,275
‫حسن، لقد ذهب

1024
01:00:59,358 --> 01:01:00,358
‫لقد ذهَب

1025
01:01:20,650 --> 01:01:22,733
‫أين أنتما يا صديقيّ؟

1026
01:01:28,400 --> 01:01:29,567
‫يا صديقيّ؟

1027
01:01:43,733 --> 01:01:46,650
‫"قصر العدل"

1028
01:01:46,733 --> 01:01:49,817
‫أخبرني الثعلب والقط عن حقل المعجزات

1029
01:01:49,942 --> 01:01:52,733
‫حقل المعجزات هو المكان
‫الذي تزرع فيه نقوداً

1030
01:01:52,817 --> 01:01:55,067
‫وبعدها ينمو
‫الكثير والكثير من العملات الذهبية

1031
01:01:55,192 --> 01:01:57,525
‫ما الذي فعلاه؟
‫تحدّث بصوت أعلى من فضلك

1032
01:01:57,608 --> 01:01:59,817
‫قالا: اذهب وأحضر الماء للنبتة

1033
01:01:59,942 --> 01:02:02,650
‫لأنني كنت حفرت حفرةً تواً، اتفقنا؟

1034
01:02:03,067 --> 01:02:05,942
‫ومن ثمّ... عندما عدت...

1035
01:02:06,733 --> 01:02:09,150
‫لأنه كان يجب عليّ أن أسقي...

1036
01:02:09,733 --> 01:02:11,942
‫القطع النقدية التي وضعتها في الأرض

1037
01:02:14,358 --> 01:02:17,692
‫- ستسقي القطع النقدية؟
‫- أجل، لأنـ...

1038
01:02:18,733 --> 01:02:20,317
‫- توجّب عليّ أن...
‫- أطلبا ذلك منك؟

1039
01:02:20,775 --> 01:02:22,817
‫توجّب عليّ أن أحفر حفرة وبعدها...

1040
01:02:22,900 --> 01:02:26,567
‫- لا! لا!
‫- أن أغطيها وأسقيها ولكن عندما...

1041
01:02:27,108 --> 01:02:28,942
‫عندما عدت...

1042
01:02:29,733 --> 01:02:31,233
‫كانا قد اختفيَا

1043
01:02:31,442 --> 01:02:34,025
‫- تركا الحفرة من دون قطع نقدية؟
‫- أجل

1044
01:02:35,192 --> 01:02:36,608
‫أيها الصغير المسكين!

1045
01:02:36,733 --> 01:02:38,650
‫ومن كانا؟ من كانا؟

1046
01:02:38,733 --> 01:02:41,733
‫- أكرّر: القط والثعلب
‫- القط والثعلب

1047
01:02:41,817 --> 01:02:44,733
‫- أنعرف أحداً اسمه قط وأحداً اسمه ثعلب؟
‫- لا

1048
01:02:44,900 --> 01:02:47,317
‫لا!

1049
01:02:47,525 --> 01:02:49,692
‫لا نعرف أحداً اسمه قط
‫وأحداً اسمه ثعلب

1050
01:02:49,775 --> 01:02:52,442
‫حسن، ماذا تريد؟
‫ما الذي تطلبه؟

1051
01:02:52,650 --> 01:02:56,108
‫أطلب العدالة وأن أستعيد
‫القطع النقدية الذهبية الأربع

1052
01:02:56,192 --> 01:02:59,275
‫إضافة إلى القطعة التي جعلاني أصرفها
‫في حانة القريدس الأحمر

1053
01:02:59,358 --> 01:03:01,358
‫لأنهما فقط من كانا يأكلان

1054
01:03:07,942 --> 01:03:09,275
‫تريدها...

1055
01:03:13,942 --> 01:03:14,942
‫حسن...

1056
01:03:15,900 --> 01:03:19,317
‫لقد...
‫لقد سرقاك إذاً

1057
01:03:19,775 --> 01:03:23,317
‫- أجل
‫- وهل أنت بريء لأنهما سرقاك؟

1058
01:03:24,817 --> 01:03:27,817
‫- اسجنوه!
‫- كيف تسجنني؟

1059
01:03:28,025 --> 01:03:29,900
‫ولكنني بريء!

1060
01:03:29,942 --> 01:03:32,817
‫- يُسجَن البريء
‫- ولكن لماذا؟

1061
01:03:32,942 --> 01:03:37,317
‫- يُسجَن البريء في هذا البلد
‫- ولكن لماذا يسجَن؟

1062
01:03:37,525 --> 01:03:42,317
‫- يُسجَن البريء
‫- لديّ ما أقوله أيضاً

1063
01:03:42,400 --> 01:03:45,192
‫- أنا مذنب أيضاً
‫- انتظرا، انتظرا، انتظرا

1064
01:03:45,442 --> 01:03:46,775
‫ماذا قلتَ؟

1065
01:03:47,025 --> 01:03:49,733
‫- أنا مذنب أيضاً
‫- عودا

1066
01:03:49,817 --> 01:03:50,942
‫عودا

1067
01:03:54,692 --> 01:03:56,358
‫أنا لصّ أيضاً

1068
01:04:00,817 --> 01:04:04,400
‫- وماذا سرقت؟
‫- سرقت خنزيراً

1069
01:04:04,650 --> 01:04:07,942
‫خنزيراً؟ إنه ليس كثيراً
‫الخنزير ليس كثيراً

1070
01:04:09,233 --> 01:04:10,733
‫سرقت دجاجةً أيضاً

1071
01:04:10,942 --> 01:04:14,775
‫دجاجةً وخنزيراً؟
‫لا، لا، لا، لا...

1072
01:04:14,900 --> 01:04:17,067
‫- هذا ليس كافياً، لا، لا، لا...
‫- ولكن...

1073
01:04:18,650 --> 01:04:21,150
‫بما أنني تذكرت الآن سرقت جوهرةً أيضاً

1074
01:04:22,942 --> 01:04:23,775
‫أحقاً؟

1075
01:04:25,817 --> 01:04:27,733
‫- جوهرة؟
‫- أجل

1076
01:04:27,817 --> 01:04:30,733
‫- مغطّاة كلها بالفضة والذهب
‫- في تلك الحالة، أجل

1077
01:04:30,817 --> 01:04:31,900
‫أحسنت!

1078
01:04:32,567 --> 01:04:34,442
‫أحسنت! أحسنت! أحسنت!

1079
01:04:34,525 --> 01:04:35,733
‫حرّراه

1080
01:04:35,942 --> 01:04:37,900
‫أحسنت! تحيّاتي

1081
01:04:39,108 --> 01:04:40,150
‫تخيّل!

1082
01:04:40,650 --> 01:04:44,233
‫سرقت كثيراً من الأشياء
‫لدرجة أنني لا أتذكر

1083
01:05:49,192 --> 01:05:50,400
‫أبي

1084
01:05:50,817 --> 01:05:52,192
‫أبي

1085
01:05:52,942 --> 01:05:55,233
‫أنا (بينوكيو)، أدخلني

1086
01:05:55,358 --> 01:05:57,900
‫ماذا تفعل يا (بينوكيو)؟

1087
01:05:58,317 --> 01:06:01,233
‫لم يعد أبوك يعيش هنا يا بنيّ

1088
01:06:01,525 --> 01:06:03,650
‫ذهب منذ وقت طويل

1089
01:06:03,817 --> 01:06:07,275
‫- ذهب للبحث عنك
‫- ولكن إلى أين ذهب وفتّش؟

1090
01:06:07,442 --> 01:06:11,817
‫قال إنه سيذهب إلى أصقاع الأرض
‫كلّها ليجدك

1091
01:06:11,942 --> 01:06:14,442
‫كان يائساً
‫ولم يستطع التوقف عن البكاء

1092
01:06:14,567 --> 01:06:18,192
‫قال إنه سيذهب
‫إلى آخر العالم بحثاً عنك

1093
01:06:18,275 --> 01:06:20,942
‫وإلى القارّتين الأمريكيتين ليجدك

1094
01:06:21,108 --> 01:06:25,608
‫- ولكن أين تقع القارتان الأمريكيتان؟
‫- إنهما في مكان بعيد جداً

1095
01:06:26,400 --> 01:06:28,942
‫يجب عليك أن تعبر البحر
‫لتصل إلى هناك

1096
01:06:29,192 --> 01:06:32,775
‫- وأين هو البحر؟
‫- البحر بعيد جداً يا ولدي

1097
01:06:33,733 --> 01:06:35,692
‫ذهب باحثاً عنك

1098
01:06:35,942 --> 01:06:38,692
‫بسرعة، كن حذراً، أسرع

1099
01:06:40,817 --> 01:06:42,233
‫عد!

1100
01:06:43,317 --> 01:06:44,900
‫السباحة خطرة

1101
01:06:45,067 --> 01:06:47,025
‫البحر هائج جداً

1102
01:06:47,233 --> 01:06:48,817
‫عد

1103
01:06:51,817 --> 01:06:53,358
‫عد!

1104
01:06:53,525 --> 01:06:55,442
‫عد!

1105
01:06:57,650 --> 01:06:59,650
‫لن تصل أبداً

1106
01:07:04,108 --> 01:07:06,150
‫عُد

1107
01:08:17,358 --> 01:08:19,275
‫على رسلك، على رسلك

1108
01:08:19,400 --> 01:08:21,192
‫لا تستعجل

1109
01:08:21,900 --> 01:08:23,192
‫أيتها الحلزونة!

1110
01:08:32,732 --> 01:08:34,232
‫والجنية الصغيرة؟

1111
01:08:46,942 --> 01:08:50,275
‫- لقد كبرَت
‫- اذهب

1112
01:08:55,732 --> 01:08:58,942
‫- لماذا كبرَت؟
‫- إنها هي، أسرع

1113
01:09:01,232 --> 01:09:02,525
‫الفتاة ذاتها

1114
01:09:02,817 --> 01:09:04,357
‫الشعر ذاته

1115
01:09:05,232 --> 01:09:06,317
‫إنها أنا

1116
01:09:08,650 --> 01:09:10,650
‫ولكن... كيف فعلت ذلك؟

1117
01:09:11,232 --> 01:09:12,775
‫إنه سرّ لمعلوماتك

1118
01:09:14,607 --> 01:09:16,692
‫- هيا
‫- تعال

1119
01:09:40,650 --> 01:09:43,692
‫كيف كبرت؟
‫وأنا أريد أن أكبر أيضاً

1120
01:09:44,025 --> 01:09:45,732
‫ولكن لا يمكنك ذلك

1121
01:09:47,817 --> 01:09:48,817
‫لماذا؟

1122
01:09:49,942 --> 01:09:52,607
‫لأن الدّمى لا تكبر أبداً

1123
01:09:53,482 --> 01:09:55,192
‫إنها تُولد دمى

1124
01:09:55,607 --> 01:09:57,400
‫وتعيش مثل الدّمى

1125
01:09:57,900 --> 01:10:00,607
‫- ويموتون مثل الدّمى
‫- ولكن...

1126
01:10:01,482 --> 01:10:05,358
‫لا أريد أن أكون دمية طوال حياتي

1127
01:10:06,317 --> 01:10:08,942
‫أريد أن أصبح صبيّاً مثل الآخرين

1128
01:10:09,233 --> 01:10:10,942
‫وستصبح صبيّاً

1129
01:10:11,192 --> 01:10:13,233
‫إذا استحققت ذلك وأنت تكبر

1130
01:10:13,692 --> 01:10:16,733
‫- وإذا أحسنت التصرف
‫- ولكن...

1131
01:10:17,775 --> 01:10:19,900
‫ماذا يمكنني أن أفعل لأستحق ذلك؟

1132
01:10:20,692 --> 01:10:23,483
‫يجب عليك أن تعتاد
‫على أن تكون دمية مطيعة

1133
01:10:24,192 --> 01:10:25,942
‫لذا اعتباراً من الغد...

1134
01:10:26,275 --> 01:10:28,400
‫ستذهب إلى المدرسة وتدرس

1135
01:10:29,233 --> 01:10:32,525
‫- أعيدي؟
‫- ستذهب إلى المدرسة وستدرس

1136
01:10:33,317 --> 01:10:36,442
‫- مدرسة؟
‫- أجل

1137
01:10:37,317 --> 01:10:40,483
‫حسن
‫لنر إذا كنت قد درست

1138
01:10:41,608 --> 01:10:45,108
‫يوجد في حظيرة 18 خروفاً

1139
01:10:45,650 --> 01:10:48,192
‫هرب منها 7 في الليل

1140
01:10:49,067 --> 01:10:50,692
‫في الصباح التالي

1141
01:10:50,817 --> 01:10:53,983
‫كم خروفاً سيجد المزارع؟

1142
01:10:56,817 --> 01:10:57,733
‫أربعة عشر

1143
01:10:59,900 --> 01:11:00,817
‫مدّ يدك

1144
01:11:05,108 --> 01:11:06,442
‫ضع ركبتيك على الحمّص

1145
01:11:08,192 --> 01:11:09,192
‫انزل

1146
01:11:13,317 --> 01:11:14,400
‫ادخل

1147
01:11:16,192 --> 01:11:17,817
‫تحرّك، تحرّك

1148
01:11:18,942 --> 01:11:19,942
‫هنا

1149
01:11:21,150 --> 01:11:22,567
‫اخلع قبّعتك احتراماً

1150
01:11:22,692 --> 01:11:24,983
‫اعتباراً من الآن ستبقى هنا
‫لا مزيد من الكلام

1151
01:11:25,483 --> 01:11:26,525
‫اتركيه هنا

1152
01:11:26,775 --> 01:11:27,817
‫أنا سأتعامل معه

1153
01:11:29,942 --> 01:11:31,900
‫لنرَ إذا كنت قد حضّرتَ درسك

1154
01:11:34,025 --> 01:11:36,817
‫ثماني عشرة إجاصة ضرب اثنين؟

1155
01:11:40,692 --> 01:11:42,358
‫- ألا تعرف؟
‫- لا، لا أعرف

1156
01:11:42,483 --> 01:11:45,233
‫لا تعرف، لا تعرف، لا تعرف
‫مدّ يدك

1157
01:11:47,983 --> 01:11:49,067
‫ضع ركبتيك على الحمّص

1158
01:11:51,067 --> 01:11:52,067
‫هكذا

1159
01:11:56,942 --> 01:12:00,942
‫والآن انسخوا ماذا أكتب

1160
01:12:01,942 --> 01:12:06,317
‫أستاذ المدرسة...

1161
01:12:07,400 --> 01:12:09,608
‫هو...

1162
01:12:11,775 --> 01:12:16,567
‫أب ثانٍ

1163
01:12:19,233 --> 01:12:24,150
‫بالنسبة إلى...

1164
01:12:28,192 --> 01:12:32,025
‫تلاميذه

1165
01:13:05,525 --> 01:13:06,483
‫هؤلاء الأولاد!

1166
01:13:15,275 --> 01:13:16,442
‫انتظرني

1167
01:13:16,567 --> 01:13:18,567
‫- سأذهب معك
‫- تعال

1168
01:14:19,942 --> 01:14:22,733
‫سنذهب غداً للسرقة من مكان فيه...

1169
01:14:22,983 --> 01:14:26,108
‫نقانق وشرائح لحم وأنواع جبن

1170
01:14:27,150 --> 01:14:28,900
‫ولكن يجب علينا أن نكون حذرَين

1171
01:14:29,358 --> 01:14:33,150
‫لأن مالك المحل سبّب لي
‫شرماً في رأسي آخر مرة، انظر

1172
01:14:37,733 --> 01:14:38,817
‫من الطارق؟

1173
01:14:40,900 --> 01:14:43,733
‫من الطارق في هذه الساعة من الليل؟

1174
01:14:46,567 --> 01:14:48,817
‫- إنه أنا
‫- من أنت؟

1175
01:14:50,900 --> 01:14:52,025
‫(بينوكيو)

1176
01:14:52,567 --> 01:14:53,900
‫من (بينوكيو)؟

1177
01:14:54,900 --> 01:14:56,817
‫(بينوكيو) الخشبي، إنه أنا

1178
01:14:59,025 --> 01:15:02,900
‫تلك الدمية التي وعدت جنيّتها

1179
01:15:02,983 --> 01:15:06,567
‫بأنها ستذهب إلى المدرسة للدراسة

1180
01:15:07,192 --> 01:15:09,608
‫ومن ثمّ هربت

1181
01:15:10,567 --> 01:15:13,317
‫هل تقول إنك تلك الدمية؟
‫هل أنت متأكد؟

1182
01:15:13,817 --> 01:15:15,150
‫أجل، تلك الدمية

1183
01:15:16,400 --> 01:15:18,192
‫هلّا سمحت لي بالدخول

1184
01:15:20,108 --> 01:15:21,317
‫أرجوك

1185
01:15:23,233 --> 01:15:25,483
‫لن أهرب بعد الآن

1186
01:15:32,442 --> 01:15:34,233
‫ولكن... افتحي!

1187
01:15:43,400 --> 01:15:44,983
‫أيتها الحلزون العزيزة

1188
01:15:45,108 --> 01:15:47,150
‫أرجوك افتحي

1189
01:16:05,442 --> 01:16:06,942
‫(بينوكيو)

1190
01:16:08,733 --> 01:16:09,900
‫(بينوكيو)

1191
01:16:13,692 --> 01:16:17,192
‫قالت الجنية إنها هذه المرة

1192
01:16:17,400 --> 01:16:18,983
‫ستسامحك

1193
01:16:19,817 --> 01:16:23,192
‫ولكنها لن تسمح لك بالدخول
‫في المرة المقبلة، اتفقنا؟

1194
01:16:23,650 --> 01:16:24,775
‫تفضّل

1195
01:16:25,317 --> 01:16:28,525
‫اذهب إلى المدرسة وهذّب نفسك

1196
01:16:33,567 --> 01:16:36,567
‫ذلك الذي لا يرتاد...

1197
01:16:37,150 --> 01:16:38,400
‫المدرسة

1198
01:16:39,692 --> 01:16:40,650
‫يبقى...

1199
01:16:40,733 --> 01:16:43,108
‫- أتعرف أين (لوتشينيلو)؟
‫- لن يأتي بعد الآن

1200
01:16:43,233 --> 01:16:45,317
‫- جاهلاً
‫- لمَ لن يأتي بعد اليوم؟

1201
01:16:45,442 --> 01:16:46,817
‫لا أعرف، لن يأتي فحسب

1202
01:16:46,900 --> 01:16:49,150
‫يجب عليه أن يعمل في الحقول مع والده

1203
01:16:49,650 --> 01:16:52,942
‫- لمَ يجب عليه العمل في الحقول معه؟
‫- لا أعرف

1204
01:16:53,900 --> 01:16:56,025
‫- متى سيعود؟
‫- لا أعرف

1205
01:16:56,358 --> 01:16:59,608
‫الحديث ممنوع أثناء الدرس

1206
01:17:00,025 --> 01:17:01,025
‫مدّ يدك

1207
01:17:03,650 --> 01:17:04,942
‫ألا تشعر بأي شيء؟

1208
01:17:05,775 --> 01:17:06,483
‫لا

1209
01:17:16,525 --> 01:17:18,442
‫الأطفال المهذّبون...

1210
01:17:55,400 --> 01:17:56,400
‫اثنان

1211
01:18:00,817 --> 01:18:02,192
‫جيد جداً، أجل

1212
01:18:06,275 --> 01:18:07,692
‫عندما...

1213
01:18:09,900 --> 01:18:15,650
‫تسنّى له أن يعرف...

1214
01:18:17,108 --> 01:18:20,900
‫والآن سنمارس القليل من السحر

1215
01:18:21,067 --> 01:18:22,817
‫- سحر؟
‫- أجل

1216
01:18:25,150 --> 01:18:26,400
‫افعل هكذا

1217
01:18:26,817 --> 01:18:28,275
‫حتى لو لم يكن يعرفها...

1218
01:18:31,233 --> 01:18:35,150
‫...أصبحت عروسه

1219
01:18:35,275 --> 01:18:39,275
‫وفكّر أنهما سيعيشان بسعادة وهناء

1220
01:18:43,817 --> 01:18:44,817
‫حاول

1221
01:19:10,900 --> 01:19:15,192
‫يمتلك راع 300 خروف في الحظيرة

1222
01:19:15,442 --> 01:19:19,525
‫هرب 47 خروفاً أثناء الليل
‫ولكن عاد منها 3

1223
01:19:19,900 --> 01:19:21,567
‫ثم مرض 24 خروفاً

1224
01:19:21,733 --> 01:19:24,150
‫ومات 9 خراف وتحسنت البقية

1225
01:19:24,317 --> 01:19:26,442
‫وهرب اثنان آخران
‫كم عدد الخراف المتبقية؟

1226
01:19:33,233 --> 01:19:36,067
‫مئتان وخمسة وأربعون

1227
01:19:43,483 --> 01:19:45,442
‫صحيح، صحيح يا (بينوكيو)

1228
01:19:46,442 --> 01:19:47,442
‫أحسنت

1229
01:19:48,025 --> 01:19:50,983
‫أرأيتم كم أصبح (بينوكيو) ذكياً؟

1230
01:19:51,817 --> 01:19:55,567
‫سأعطيك العلامة التامة
‫عشرة من عشرة

1231
01:19:55,983 --> 01:19:58,150
‫عشرة من عشرة

1232
01:19:59,192 --> 01:20:01,108
‫افعل هكذا دائماً

1233
01:20:01,192 --> 01:20:05,108
‫اصنع كرةً صغيرة ثم اضغطها

1234
01:20:05,233 --> 01:20:07,733
‫يجب علينا صنع الكثير من العجين

1235
01:20:08,025 --> 01:20:10,233
‫لأننا سنقيم هنا غداً

1236
01:20:10,400 --> 01:20:13,317
‫مأدبة جميلة

1237
01:20:13,983 --> 01:20:15,150
‫مأدبة؟

1238
01:20:16,400 --> 01:20:19,067
‫مأدبة مفتَخَرة

1239
01:20:23,900 --> 01:20:26,900
‫يقول أستاذ المدرسة إنك ذكي ولهذا...

1240
01:20:27,400 --> 01:20:30,067
‫ستتوقف عن كونك دمية غداً

1241
01:20:30,733 --> 01:20:35,192
‫وسوف تصبح
‫صبياً مثل بقية الأولاد كلّهم

1242
01:20:45,567 --> 01:20:49,692
‫ما الذي تنتظره؟
‫اذهب وادعُ أصدقاءك كلّهم

1243
01:20:49,817 --> 01:20:50,817
‫أسرع

1244
01:20:57,233 --> 01:20:58,817
‫(لوتشينيلو)

1245
01:20:59,400 --> 01:21:00,733
‫(لوتشينيلو)

1246
01:21:01,233 --> 01:21:02,900
‫(لوتشينيلو)

1247
01:21:05,983 --> 01:21:07,525
‫(لوتشينيلو)

1248
01:21:11,817 --> 01:21:13,400
‫(لوتشينيلو)

1249
01:21:13,483 --> 01:21:15,567
‫اذهب! اذهب!
‫ستجدني أمي

1250
01:21:15,650 --> 01:21:18,400
‫- لن تصدق أبداً الأمر الرائع الذي حدث لي
‫- (لوتشينيلو)

1251
01:21:18,483 --> 01:21:21,358
‫سأتوقف غداً عن كوني دمية

1252
01:21:22,025 --> 01:21:23,775
‫وسأصبح صبياً صغيراً

1253
01:21:24,650 --> 01:21:27,442
‫سنقيم مأدبة في منزلي غداً
‫هلّا أتيت

1254
01:21:27,692 --> 01:21:30,150
‫- لا، لا أستطيع
‫- لماذا؟

1255
01:21:30,483 --> 01:21:33,817
‫- يجب عليّ أن أغادر عند منتصف الليل
‫- إلى أين ستذهب؟

1256
01:21:34,358 --> 01:21:36,025
‫- إلى أرض...
‫- (لوتشينيلو)

1257
01:21:36,150 --> 01:21:38,150
‫أرضاً جميلة ومذهلة

1258
01:21:38,317 --> 01:21:40,025
‫أجمل أرض في العالم

1259
01:21:40,150 --> 01:21:42,192
‫اسمها أرض الألعاب

1260
01:21:42,567 --> 01:21:44,983
‫تلعب وتركض وتقفز طوال اليوم

1261
01:21:45,442 --> 01:21:48,358
‫تفعل ما يحلو لك
‫لا يوجد هناك قوانين ولا أساتذة

1262
01:21:48,442 --> 01:21:50,567
‫- ستمضي وقتاً ممتعاً فقط
‫- (لوتشينيلو)

1263
01:21:50,650 --> 01:21:52,358
‫اسمع، يمكنك المجيء أيضاً إذا أردت

1264
01:21:52,483 --> 01:21:54,900
‫ستندم إذا أمسكت بك

1265
01:21:55,025 --> 01:21:56,358
‫(لوتشينيلو)

1266
01:21:57,608 --> 01:21:59,900
‫ولكنني أريد أن أصبح صبياً صغيراً

1267
01:22:00,817 --> 01:22:01,817
‫لا تأتِ إذاً

1268
01:22:01,983 --> 01:22:03,525
‫أنا ذاهب
‫إلى اللقاء

1269
01:22:06,650 --> 01:22:09,150
‫ولكنني...
‫ولكن لماذا؟

1270
01:22:24,442 --> 01:22:28,317
‫- هل أنت متأكد من أن العربة ستأتي؟
‫- أجل، متأكد تماماً

1271
01:22:34,442 --> 01:22:35,817
‫ولكنني لا أستطيع رؤيتها

1272
01:22:36,817 --> 01:22:37,900
‫إنها قادمة

1273
01:22:39,067 --> 01:22:41,525
‫تستغرق وقتاً ولكنك ستستمتع

1274
01:22:42,192 --> 01:22:43,358
‫ولكنني أخبرتك...

1275
01:22:43,567 --> 01:22:46,692
‫أنني سآتي معك إلى هنا لكي أؤنسك
‫ثم سأعود إلى المنزل

1276
01:22:48,150 --> 01:22:49,817
‫تعال معي

1277
01:22:51,108 --> 01:22:52,817
‫سنستمتع

1278
01:22:58,233 --> 01:22:59,317
‫ها قد وصَلَت

1279
01:23:00,567 --> 01:23:01,483
‫إلى اللقاء يا (بينوكيو)

1280
01:23:01,567 --> 01:23:03,400
‫- أنا ذاهب
‫- إلى اللقاء يا (لوتشينيلو)

1281
01:23:16,817 --> 01:23:18,025
‫سأساعدك

1282
01:23:18,483 --> 01:23:19,525
‫تعال، تعال

1283
01:23:19,650 --> 01:23:21,150
‫- تعال معنا
‫- تعال معنا

1284
01:23:21,275 --> 01:23:23,275
‫- تعال
‫- تعال

1285
01:23:23,483 --> 01:23:25,150
‫- تعال
‫- تعال

1286
01:23:25,650 --> 01:23:27,650
‫وأنت يا حبيبي؟

1287
01:23:27,733 --> 01:23:30,317
‫هل ستأتي معنا أم ستبقى؟

1288
01:23:32,067 --> 01:23:33,733
‫نادوه أيها الأطفال

1289
01:23:33,817 --> 01:23:36,192
‫- هيا الآن
‫- تعال، هيّا الآن

1290
01:23:36,317 --> 01:23:38,942
‫- هل تسمع؟ تعال
‫- تعال

1291
01:23:39,025 --> 01:23:41,900
‫- تعال
‫- تعال معنا

1292
01:23:41,983 --> 01:23:43,233
‫- تعال
‫- تعال

1293
01:23:43,400 --> 01:23:44,358
‫تعال معنا

1294
01:23:44,900 --> 01:23:47,358
‫إنهم ينادونك، ألا تسمع؟

1295
01:23:47,567 --> 01:23:48,817
‫هيا إذاً...

1296
01:23:48,900 --> 01:23:51,067
‫اصعد إلى العربة، تعال

1297
01:23:51,650 --> 01:23:54,192
‫سوف تستمتع
‫أعدك

1298
01:23:54,775 --> 01:23:56,733
‫- تعال
‫- تعال معنا

1299
01:24:32,358 --> 01:24:34,275
‫وصلنا يا أحبّتي

1300
01:24:34,400 --> 01:24:36,817
‫انزلوا ولكن بحذر

1301
01:24:36,900 --> 01:24:37,942
‫لا تستعجلوا

1302
01:24:38,025 --> 01:24:39,900
‫لا تؤذوا أنفسكم

1303
01:24:40,192 --> 01:24:43,025
‫تعالوا، سأساعدكم، تعالوا

1304
01:24:45,942 --> 01:24:47,358
‫يا أحبّتي

1305
01:24:47,650 --> 01:24:50,067
‫هيا، هيا

1306
01:24:50,692 --> 01:24:53,817
‫- لينزل الجميع
‫- هيا، هيا

1307
01:25:26,025 --> 01:25:26,650
‫تعال

1308
01:25:35,358 --> 01:25:37,108
‫هيا! هيا!

1309
01:25:38,025 --> 01:25:39,275
‫حرّكوا سيقانكم

1310
01:25:39,692 --> 01:25:40,733
‫اسحبوا

1311
01:25:40,900 --> 01:25:42,025
‫اسحبوا

1312
01:25:59,275 --> 01:26:00,567
‫تسعة عشر

1313
01:26:02,692 --> 01:26:03,817
‫عشرون

1314
01:26:04,817 --> 01:26:06,483
‫واحد وعشرون

1315
01:26:06,608 --> 01:26:09,650
‫وكل شيء في مكانه هنا، أليس كذلك؟

1316
01:26:09,942 --> 01:26:12,942
‫- تصبحون على خير يا أحبتي
‫- تصبح على خير

1317
01:26:13,025 --> 01:26:14,775
‫أراكم غداً

1318
01:26:16,650 --> 01:26:18,067
‫سبعة وعشرون

1319
01:26:19,358 --> 01:26:21,233
‫ثمانية وعشرون

1320
01:26:21,400 --> 01:26:23,775
‫سنمضي وقتاً ممتعاً غداً

1321
01:26:24,900 --> 01:26:26,567
‫تسعة وعشرون

1322
01:26:26,692 --> 01:26:28,067
‫ثلاثون

1323
01:26:28,650 --> 01:26:30,525
‫تصبحون على خير

1324
01:26:54,817 --> 01:26:55,817
‫من الطارق؟

1325
01:26:56,275 --> 01:26:58,025
‫إنه أنا، افتح

1326
01:26:58,817 --> 01:27:00,192
‫لا أستطيع الآن

1327
01:27:00,358 --> 01:27:04,817
‫هل حدث أن استيقظت أنت أيضاً
‫بأذنين غريبتين هذا الصباح؟

1328
01:27:05,317 --> 01:27:07,567
‫في الحقيقة... قليلاً، أجل

1329
01:27:07,650 --> 01:27:09,358
‫حسن، دعني أدخل

1330
01:27:09,442 --> 01:27:11,025
‫افتح بسرعة

1331
01:27:17,317 --> 01:27:19,567
‫يبدو أننا نعاني من المشكلة ذاتها

1332
01:27:22,150 --> 01:27:23,400
‫أعتقد ذلك

1333
01:27:25,525 --> 01:27:26,983
‫اخلع الخَيش

1334
01:27:27,692 --> 01:27:29,983
‫ولكن اخلعه أنت أولاً، اتفقنا؟

1335
01:27:31,817 --> 01:27:33,192
‫حسن، لنقم بذلك

1336
01:27:33,317 --> 01:27:35,317
‫سنخلعها عندما أعدّ إلى ثلاثة

1337
01:27:35,525 --> 01:27:36,150
‫- واحد
‫- واحد

1338
01:27:36,275 --> 01:27:36,733
‫اثنان

1339
01:27:36,817 --> 01:27:37,817
‫- ثلاثة
‫- ثلاثة

1340
01:27:42,150 --> 01:27:44,817
‫- ما هاتان الأذنان؟
‫- ما هاتان الأذنان؟

1341
01:27:46,733 --> 01:27:48,608
‫- أتؤلمانك كثيراً؟
‫- أجل

1342
01:27:49,192 --> 01:27:50,233
‫احذر

1343
01:27:52,192 --> 01:27:54,067
‫لا يمكننا التجول ونحن هكذا

1344
01:27:55,067 --> 01:27:56,567
‫أجل، أنت محق

1345
01:27:57,692 --> 01:27:59,275
‫يا إلهي يا (بينوكيو)!
‫لا أستطيع الوقوف

1346
01:27:59,358 --> 01:28:01,358
‫- ساعدني يا (بينوكيو)، ساعدني
‫- ماذا؟ ماذا؟

1347
01:28:02,817 --> 01:28:04,942
‫- ما الأمر؟
‫- ما الذي يحدث؟

1348
01:28:21,567 --> 01:28:22,775
‫يدي!

1349
01:28:23,983 --> 01:28:26,483
‫- النجدة! النجدة!
‫- ليساعدني أحدكم

1350
01:28:26,567 --> 01:28:28,650
‫ساعدني يا (بينوكيو)

1351
01:28:31,442 --> 01:28:32,817
‫النجدة!

1352
01:28:33,567 --> 01:28:36,233
‫ليساعدنا أحد!

1353
01:28:43,525 --> 01:28:44,733
‫ليساعدنا أحد!

1354
01:28:46,775 --> 01:28:48,275
‫ليساعدنا أحد!

1355
01:29:04,900 --> 01:29:06,483
‫يا حبيبَيّ!

1356
01:29:06,650 --> 01:29:09,692
‫تعرفت عليكما يا حبيبَيّ

1357
01:29:12,192 --> 01:29:13,942
‫تصرّف ذكي جداً

1358
01:29:14,525 --> 01:29:16,192
‫يا حبيبَيّ!

1359
01:29:16,692 --> 01:29:19,567
‫كم تنهقان نهيقاً جميلاً

1360
01:29:22,275 --> 01:29:23,817
‫ها أنتما!

1361
01:29:24,067 --> 01:29:25,900
‫يا حبيبَيّ!

1362
01:29:58,067 --> 01:30:01,983
‫هذا الحمار اسمه (لوتشينيلو)

1363
01:30:03,400 --> 01:30:05,067
‫إنه شجاع جداً

1364
01:30:06,317 --> 01:30:08,942
‫قوّته أسطوريّة

1365
01:30:10,525 --> 01:30:14,608
‫مهما تكن حاجتك
‫سيكون مثالياً

1366
01:30:14,983 --> 01:30:15,608
‫أجل

1367
01:30:16,317 --> 01:30:18,983
‫- إنه يبدو حيواناً مطيعاً
‫- شكراً لك

1368
01:30:19,483 --> 01:30:20,733
‫ولكن انتظر لحظة...

1369
01:30:21,900 --> 01:30:23,692
‫هذا الندب على جبهته

1370
01:30:24,358 --> 01:30:25,358
‫لا، لا، لا...

1371
01:30:25,733 --> 01:30:27,233
‫- لا أريد ندباً
‫- حقاً؟

1372
01:30:27,358 --> 01:30:28,817
‫إنها تجلب الحزن

1373
01:30:29,608 --> 01:30:30,817
‫لن آخذه

1374
01:30:31,525 --> 01:30:33,358
‫حسن جداً، لديّ حمار آخر

1375
01:30:33,483 --> 01:30:34,608
‫ها هو ذا

1376
01:30:34,900 --> 01:30:37,150
‫اسمه (بينوكيو)

1377
01:30:37,525 --> 01:30:39,733
‫إنه حيوان ذكيّ

1378
01:30:41,317 --> 01:30:43,942
‫إنه سهل الانقياد ووديع

1379
01:30:48,192 --> 01:30:51,817
‫وأيضاً...
‫وعقله مثل الإسفنجة أيضاً

1380
01:30:51,942 --> 01:30:55,233
‫- أفضل من الإسفنج في الحقيقة
‫- حسن

1381
01:30:56,108 --> 01:30:58,983
‫بالنسبة إلى الأرقام التي خططت لها...

1382
01:30:59,567 --> 01:31:02,775
‫إنه استثنائي في رأيي المتواضع

1383
01:31:19,733 --> 01:31:20,733
‫عدنا...

1384
01:31:21,192 --> 01:31:24,358
‫من جولة طويلة ومهيبة في (الهند)

1385
01:31:24,442 --> 01:31:26,817
‫وأراضي (أمريكا) القصيّة

1386
01:31:27,025 --> 01:31:32,733
‫يا قوم، سنعرض لكم الليلة بأعداد
‫لا تُقدّر بثمن حقاً

1387
01:31:32,817 --> 01:31:34,817
‫ولا يمكن تجاوزها

1388
01:31:34,983 --> 01:31:37,608
‫ولم يسبق لكم رؤيتها في حياتكم

1389
01:31:37,733 --> 01:31:39,400
‫أيها السيدات والسادة

1390
01:31:39,525 --> 01:31:41,025
‫نقدّم لكم

1391
01:31:41,150 --> 01:31:45,025
‫الحمار (بينوكيو)

1392
01:31:45,192 --> 01:31:47,192
‫صفّقوا له!

1393
01:31:51,358 --> 01:31:53,150
‫ها هو ذا!
‫ها هو ذا!

1394
01:31:53,233 --> 01:31:55,567
‫مع مهرّجه

1395
01:31:55,900 --> 01:31:57,650
‫ابتهجوا! ابتهجوا!

1396
01:31:57,775 --> 01:31:59,067
‫مذهل!

1397
01:31:59,275 --> 01:32:01,817
‫والآن يا قوم
‫يقدّم لكم أطول رجل في العالم

1398
01:32:01,983 --> 01:32:04,400
‫وأقصر رجل في العالم

1399
01:32:04,483 --> 01:32:06,692
‫دائرةَ النار

1400
01:32:06,775 --> 01:32:08,275
‫صفّقوا!

1401
01:32:11,692 --> 01:32:13,983
‫والآن سيداتي وسادتي

1402
01:32:14,358 --> 01:32:17,275
‫أعرف أن هذه اللعبة قد تكون مروّعة

1403
01:32:17,733 --> 01:32:19,025
‫إنها شديدة الخطورة

1404
01:32:19,192 --> 01:32:21,067
‫ولكننا نعرف ماذا نفعل

1405
01:32:22,233 --> 01:32:23,483
‫لنبدأ إذاً

1406
01:32:23,942 --> 01:32:25,233
‫اقرعوا الطبول

1407
01:32:25,692 --> 01:32:27,983
‫أريد تصفيقاً للتشجيع

1408
01:32:28,233 --> 01:32:31,233
‫واحد، اثنان، ثلاثة

1409
01:32:34,775 --> 01:32:35,775
‫مرة أخرى

1410
01:32:35,942 --> 01:32:37,358
‫صفّقوا

1411
01:32:37,942 --> 01:32:38,817
‫مرحى!

1412
01:32:41,900 --> 01:32:43,150
‫ومرة أخرى

1413
01:32:43,358 --> 01:32:46,150
‫واحد، اثنان، ثلاثة
‫مرحى!

1414
01:32:53,400 --> 01:32:55,025
‫لم يقع (بينوكيو)

1415
01:32:55,192 --> 01:32:58,442
‫إنها لعبة استثنائية اخترعناها لكم

1416
01:32:58,692 --> 01:33:01,483
‫لنجعل هذا العرض مذهلاً أكثر

1417
01:33:01,733 --> 01:33:03,650
‫لا يمكن لـ(بينوكيو) أن يتعثّر

1418
01:33:03,775 --> 01:33:05,400
‫خذه من هنا، خذه من هنا

1419
01:33:05,525 --> 01:33:08,275
‫والآن... أقوى رجل في العالم

1420
01:33:08,483 --> 01:33:10,692
‫سيحمل الحمار (بينوكيو) إلى الخارج

1421
01:33:10,775 --> 01:33:14,067
‫صفّقوا لأقوى رجل في العالم

1422
01:33:14,150 --> 01:33:15,775
‫صفّقوا

1423
01:33:15,983 --> 01:33:19,150
‫هاكم! انظروا كم هو ذكي هذا الحيوان

1424
01:33:19,525 --> 01:33:21,983
‫انظروا كيف يتظاهر بأنه يعرج

1425
01:33:22,150 --> 01:33:24,442
‫ها هو ذا
‫المزيد من التصفيق

1426
01:33:24,608 --> 01:33:25,567
‫شكراً لكم

1427
01:33:25,692 --> 01:33:27,233
‫صفّقوا

1428
01:33:36,358 --> 01:33:40,192
‫أصبحتَ أعرج الآن مع الأسف
‫يا (بينوكيو) الحبيب

1429
01:33:40,525 --> 01:33:43,942
‫والآن وصلنا إلى لحظة الوداع المؤلمة

1430
01:33:44,733 --> 01:33:46,983
‫سنصنع طبلاً كبيراً من هذا الجلد

1431
01:33:48,108 --> 01:33:49,275
‫ارموه

1432
01:33:50,733 --> 01:33:51,817
‫واحد...

1433
01:33:52,650 --> 01:33:53,733
‫اثنان...

1434
01:33:54,442 --> 01:33:55,358
‫ثلاثة

1435
01:34:04,442 --> 01:34:05,983
‫يجب علينا أن ننتظر الآن

1436
01:35:03,108 --> 01:35:04,150
‫ماذا؟

1437
01:35:12,567 --> 01:35:13,817
‫ومن أنت؟

1438
01:35:15,942 --> 01:35:18,025
‫ولكن... أين وضعت حماري؟

1439
01:35:18,650 --> 01:35:19,983
‫إنه أنا

1440
01:35:22,108 --> 01:35:24,942
‫- ماذا تعني بأنه أنت؟
‫- أجل، إنه أنا

1441
01:35:25,900 --> 01:35:28,358
‫- الحمار؟
‫- أجل، أنا (بينوكيو)

1442
01:35:30,317 --> 01:35:34,150
‫- ولكن كيف يكون ذلك ممكناً؟
‫- إنه ممكن

1443
01:35:35,108 --> 01:35:37,775
‫- هل حوّلتك المياه؟
‫- أجل

1444
01:35:38,025 --> 01:35:41,317
‫أنت لم تأخذ جنيّتي في الحسبان

1445
01:35:44,942 --> 01:35:46,108
‫دمية ناطقة؟

1446
01:35:48,108 --> 01:35:49,900
‫نستطيع استخدامها في السيرك

1447
01:35:51,692 --> 01:35:52,775
‫(بينوكيو)

1448
01:35:53,733 --> 01:35:54,983
‫أنت! تعال إلى هنا!

1449
01:35:55,442 --> 01:35:58,983
‫- لن أفعل لك شيئاً، عُد
‫- الوداع

1450
01:35:59,358 --> 01:36:02,025
‫- تعال إلى هنا!
‫- الوداع

1451
01:36:02,275 --> 01:36:03,900
‫إلى أين تظن نفسك ذاهبـ...

1452
01:36:04,567 --> 01:36:05,650
‫اغطس

1453
01:36:06,108 --> 01:36:08,108
‫- اغطس
‫- لا، لا، لا

1454
01:36:08,192 --> 01:36:09,817
‫- ماذا تعني لا؟ اغطس
‫- لا، لا، لا

1455
01:36:09,942 --> 01:36:11,983
‫- اغطس أنت
‫- أعطيتك أمراً

1456
01:36:12,108 --> 01:36:13,650
‫- اغطس
‫- لا!

1457
01:36:14,733 --> 01:36:16,442
‫هذا معقول
‫حسن، اغطس أنت

1458
01:36:16,525 --> 01:36:17,983
‫- لماذا أنا؟
‫- إنه دورك

1459
01:36:18,067 --> 01:36:20,067
‫- لا أعرف كيف
‫- سنرميك في البحر

1460
01:36:20,150 --> 01:36:22,567
‫- أخاف من الماء، لا يمكنني الغطس
‫- لا يهمّني

1461
01:36:22,692 --> 01:36:24,067
‫كيف تريدني أن أخبرك؟

1462
01:36:24,150 --> 01:36:25,900
‫احمله
‫إنه لا يريد

1463
01:36:26,317 --> 01:36:28,025
‫- إلى أين أنت ذاهب؟ تعال
‫- لا أجيد السباحة

1464
01:36:28,233 --> 01:36:29,775
‫- تعال إلى هنا
‫- لا أعرف كيف أغطس

1465
01:36:29,817 --> 01:36:31,358
‫- تعال إلى هنا يا خسيس
‫- لا أجيد السباحة، لا

1466
01:36:31,442 --> 01:36:32,942
‫- لا أجيد السباحة
‫- تعال إلى هنا

1467
01:36:33,025 --> 01:36:35,150
‫- أيها الجاحد
‫- إلى اللقاء يا (بينوكيو)

1468
01:36:35,650 --> 01:36:36,775
‫إلى اللقاء

1469
01:36:59,150 --> 01:37:00,150
‫النجدة!

1470
01:37:01,108 --> 01:37:02,108
‫النجدة!

1471
01:37:07,150 --> 01:37:09,608
‫النجدة!
‫لينقذني أحدكم

1472
01:37:10,025 --> 01:37:11,025
‫النجدة!

1473
01:37:33,317 --> 01:37:34,400
‫النجدة!

1474
01:37:39,400 --> 01:37:40,775
‫هل من أحد؟

1475
01:37:41,525 --> 01:37:44,567
‫طلب المساعدة لن يجدي نفعاً

1476
01:37:48,483 --> 01:37:51,067
‫من سيأتي لإنقاذك؟

1477
01:37:53,400 --> 01:37:55,733
‫- من أنت؟
‫- أنا؟

1478
01:37:56,900 --> 01:37:59,483
‫أنا سمكة (تونا) مسكينة

1479
01:37:59,692 --> 01:38:03,650
‫ابتلعني قرش الطين مثلك تماماً

1480
01:38:06,067 --> 01:38:10,525
‫- أي نوع من السمك أنت؟
‫- أنا لست سمكة

1481
01:38:10,817 --> 01:38:12,150
‫أنا دمية

1482
01:38:13,608 --> 01:38:15,733
‫إذا لم تكن سمكة

1483
01:38:15,817 --> 01:38:19,025
‫لمَ سمحت للوحش أن يبتلعك؟

1484
01:38:19,317 --> 01:38:22,983
‫ولكنني لم أسمح له أن يبتلعني
‫هو ابتلعني وحده

1485
01:38:25,150 --> 01:38:26,733
‫ماذا في وسعنا أن نفعل الآن؟

1486
01:38:28,400 --> 01:38:30,233
‫من الأفضل أن نواجه الواقع

1487
01:38:30,358 --> 01:38:34,983
‫وننتظر حتى يهضمنا هذا الوحش كلينا

1488
01:38:35,275 --> 01:38:36,608
‫يهضمنا؟

1489
01:38:37,067 --> 01:38:39,275
‫ولكنني لا أريده أن يهضمني

1490
01:38:39,400 --> 01:38:43,275
‫وأنا أيضاً لا أريد أن أهضم

1491
01:38:43,983 --> 01:38:46,525
‫ولكن تعزّيني فكرة

1492
01:38:46,650 --> 01:38:49,192
‫أنك عندما تولد سمكة (تونا)

1493
01:38:50,525 --> 01:38:55,108
‫فإنه من المرضي أكثر أن تفنى في الماء

1494
01:38:55,983 --> 01:38:58,025
‫من أن تفنى في زيت الزيتون
‫كطعام للبشر

1495
01:39:02,775 --> 01:39:04,150
‫زيت الزيتون؟

1496
01:39:09,817 --> 01:39:11,483
‫ولكنني أريد أن أفرّ

1497
01:39:11,567 --> 01:39:14,733
‫- أريد أن أهرب
‫- اهرب...

1498
01:39:15,108 --> 01:39:17,275
‫إذا كنتَ قادراً

1499
01:39:21,317 --> 01:39:23,192
‫ما ذلك الضوء الذي في الخلف؟

1500
01:39:24,650 --> 01:39:27,358
‫من يعرف؟

1501
01:39:28,317 --> 01:39:29,900
‫أريد أن أذهب وأرى

1502
01:39:31,192 --> 01:39:36,150
‫- حسن، الوداع يا سمكة الـ(تونا)
‫- الوداع أيتها الدمية

1503
01:39:36,400 --> 01:39:38,900
‫أتمنى لك حظاً موفّقاً

1504
01:39:58,067 --> 01:39:59,192
‫أبي

1505
01:40:01,567 --> 01:40:02,650
‫أبي

1506
01:40:04,983 --> 01:40:06,150
‫- (بينوكيو)
‫- أبي

1507
01:40:06,692 --> 01:40:07,733
‫أبي!

1508
01:40:07,983 --> 01:40:09,692
‫- أبي!
‫- (بينوكيو)!

1509
01:40:11,525 --> 01:40:13,817
‫- (بينوكيو)
‫- أبي

1510
01:40:14,983 --> 01:40:16,025
‫ولدي

1511
01:40:17,442 --> 01:40:18,567
‫(بينوكيو)

1512
01:40:19,817 --> 01:40:21,275
‫كم بحثت عنك

1513
01:40:22,775 --> 01:40:23,983
‫(بينوكيو)

1514
01:40:24,817 --> 01:40:25,733
‫ولدي

1515
01:40:25,817 --> 01:40:27,900
‫بحثت عنك في كل مكان

1516
01:40:48,733 --> 01:40:51,442
‫اسمع، الوضع ليس سيئاً جداً هنا
‫في نهاية الأمر يا (بينوكيو)

1517
01:40:51,525 --> 01:40:53,567
‫يبدو كأنه سيئ جداً
‫ولكنه جميل

1518
01:40:53,900 --> 01:40:56,567
‫لأن القرش يأكل كل شيء

1519
01:40:56,817 --> 01:40:57,692
‫يوجد سمك

1520
01:40:57,775 --> 01:40:59,358
‫تناولت الكثير من السمك، انظر

1521
01:40:59,567 --> 01:41:00,567
‫توجد شبكة هنا

1522
01:41:00,692 --> 01:41:03,108
‫والآن بما أنك جئت يا (بينوكيو)

1523
01:41:03,192 --> 01:41:05,983
‫يمكننا أن نصطاد سوياً
‫أنت ستقف هناك وأنا سأقف هنا

1524
01:41:06,150 --> 01:41:08,317
‫يمكننا حتى أن نصطاد سمكة كبيرة، اتفقنا؟

1525
01:41:08,442 --> 01:41:10,817
‫انظر إلى هذا المكان الجميل
‫مع الأطباق، انظر

1526
01:41:10,983 --> 01:41:12,525
‫وهنالك غرفة نوم

1527
01:41:13,317 --> 01:41:15,192
‫- حيث يمكنك أن تنام أيضاً
‫- لا

1528
01:41:15,692 --> 01:41:16,900
‫- أبي؟
‫- نعم

1529
01:41:17,025 --> 01:41:18,317
‫يجب علينا أن نهرب

1530
01:41:19,358 --> 01:41:21,817
‫- ماذا؟ نهرب؟
‫- أجل، يجب علينا أن نهرب يا أبي

1531
01:41:21,900 --> 01:41:24,275
‫لا، أنا...
‫سأفكر في الأمر أكثر

1532
01:41:24,483 --> 01:41:25,900
‫إضافةً إلى أنه ربما الآن...

1533
01:41:26,192 --> 01:41:29,942
‫أنت ترى الأمور بالمقلوب الآن
‫لأنك أتيتَ على حين غرّة ولكن...

1534
01:41:30,025 --> 01:41:32,817
‫إذا رتّبت قليلاً يا (بينوكيو)
‫سيكون المكان فخماً

1535
01:41:32,983 --> 01:41:34,067
‫أتريد أن ترى المكان نظيفاً؟

1536
01:41:34,150 --> 01:41:34,983
‫- أبي
‫- نعم؟

1537
01:41:35,067 --> 01:41:37,233
‫علينا أن لا نبقى هنا
‫يجب علينا أن نهرب

1538
01:41:37,317 --> 01:41:39,608
‫- أن نخرج من هنا
‫- لا، فكرت في الأمر كثيراً

1539
01:41:39,733 --> 01:41:41,108
‫الخروج من هنا مستحيل

1540
01:41:41,233 --> 01:41:44,067
‫- تعال معي يا أبي، لنذهب
‫- هذا مستحيل يا (بينوكيو)

1541
01:41:44,317 --> 01:41:46,025
‫هيّا يا أبي!

1542
01:42:06,817 --> 01:42:07,817
‫أبي...

1543
01:42:07,942 --> 01:42:09,567
‫هيا نذهب!

1544
01:42:09,900 --> 01:42:11,400
‫لا يا (بينوكيو)
‫من الأفضل ألّا نذهب

1545
01:42:11,650 --> 01:42:14,442
‫- (بينوكيو)...
‫- إنها اللحظة المناسبة، فمه مفتوح

1546
01:42:14,567 --> 01:42:16,733
‫- قد يغلقه في أي لحظة
‫- هل أنت متأكد؟

1547
01:42:16,817 --> 01:42:18,942
‫(بينوكيو)...
‫انتظر يا (بينوكيو)

1548
01:42:19,817 --> 01:42:22,692
‫- تعال يا أبي... تعال
‫- (بينوكيو)

1549
01:42:24,775 --> 01:42:26,108
‫أنا لا أعرف السباحة

1550
01:42:28,358 --> 01:42:30,192
‫لا تقلق إذا كنت لا تعرف السباحة

1551
01:42:30,317 --> 01:42:32,275
‫أنا هنا
‫أنا أجيد السباحة كثيراً

1552
01:42:32,608 --> 01:42:35,275
‫- وأنا أطفو لأنني مصنوع من الخشب
‫- أعرف أنك دمية

1553
01:42:35,400 --> 01:42:36,692
‫أنا صنعتك يا (بينوكيو)

1554
01:42:36,775 --> 01:42:39,525
‫هل تتخيل أنه في وسع دمية
‫بطول متر مثلك

1555
01:42:39,650 --> 01:42:41,025
‫أن تحملني على ظهرها؟

1556
01:42:41,150 --> 01:42:44,608
‫- سنغرق ونموت كلانا يا (بينوكيو)
‫- أبي...

1557
01:42:45,983 --> 01:42:46,817
‫أستطيع النجاح

1558
01:42:50,275 --> 01:42:51,317
‫تعال

1559
01:42:53,483 --> 01:42:54,942
‫لنذهب! هيا!

1560
01:43:01,442 --> 01:43:02,525
‫أمسك بي بقوّة

1561
01:43:18,400 --> 01:43:19,900
‫سنغرق يا (بينوكيو)

1562
01:43:23,525 --> 01:43:24,567
‫أستطيع النجاح

1563
01:43:29,775 --> 01:43:32,817
‫تمسّكي بي أيتها الدمية

1564
01:43:36,275 --> 01:43:38,942
‫تمسّكي بزعنفتي

1565
01:43:39,983 --> 01:43:42,025
‫سنبدأ

1566
01:43:42,442 --> 01:43:43,983
‫انطلقي يا سمكة الـ(تونا)، انطلقي

1567
01:44:02,983 --> 01:44:07,025
‫- شكراً يا صديقي
‫- لست مضطرّاً أن تشكرني

1568
01:44:07,150 --> 01:44:11,567
‫إذا كنت قد نجحت
‫في الهروب من فم قرش الطين

1569
01:44:11,650 --> 01:44:14,567
‫فالسبب هو أنك منحتني الشجاعة

1570
01:44:26,775 --> 01:44:29,192
‫ولكن... لماذا تبكي؟

1571
01:44:30,108 --> 01:44:34,233
‫لأنه لم يسبق لأحد أن قبّلني قطّ

1572
01:44:36,733 --> 01:44:40,025
‫- ولكن أنت... ما اسمك؟
‫- (بينوكيو)

1573
01:44:40,525 --> 01:44:41,817
‫(بينوكيو)...

1574
01:44:42,067 --> 01:44:45,775
‫سأحتفظ بك في قلبي إلى الأبد

1575
01:44:46,567 --> 01:44:49,317
‫- الوداع يا سمكة الـ(تونا)
‫- الوداع

1576
01:44:57,817 --> 01:44:59,817
‫حسن... يا له من...

1577
01:45:00,067 --> 01:45:02,067
‫يا له من مخلوق لطيف ذلك الـ(تونا)

1578
01:45:04,150 --> 01:45:07,900
‫لو كنت أعرف
‫أنه كان أيضاً داخل القرش

1579
01:45:08,358 --> 01:45:11,067
‫لكنا قد تحدّثنا محادثةً لطيفة

1580
01:45:11,442 --> 01:45:12,442
‫يا للأسف

1581
01:45:16,733 --> 01:45:18,317
‫- أبي؟
‫- نعم؟

1582
01:45:18,400 --> 01:45:20,233
‫انظر... هناك

1583
01:45:20,608 --> 01:45:22,108
‫يوجد منزل هناك

1584
01:45:24,150 --> 01:45:25,442
‫لنذهب ونرَ

1585
01:45:26,442 --> 01:45:27,233
‫لنذهب

1586
01:45:40,942 --> 01:45:42,400
‫اجلس يا أبي

1587
01:45:49,400 --> 01:45:50,400
‫أجل

1588
01:46:09,150 --> 01:46:12,317
‫المعذرة
‫هلّا أعطيتني قليلاً من الحليب

1589
01:46:12,817 --> 01:46:13,817
‫كم تريد؟

1590
01:46:14,650 --> 01:46:17,025
‫حسن، القليل
‫بقدر ما يمكنك أن تعطيني

1591
01:46:17,275 --> 01:46:18,983
‫ثمن الدلو قطعة نقدية

1592
01:46:21,442 --> 01:46:23,358
‫قطعة نقود معدنية؟
‫لا أملك قطعة نقود معدنية

1593
01:46:23,900 --> 01:46:26,900
‫لا أستطيع إعطاءك أي شيء
‫يا ولدي، أنا آسف

1594
01:46:27,817 --> 01:46:30,483
‫ولكن الأمر طارئ
‫الحليب من أجل والدي

1595
01:46:33,483 --> 01:46:36,108
‫يحتاج إليه أبي
‫إنه ليس على ما يرام

1596
01:46:40,400 --> 01:46:43,983
‫- أتريد أن تدير عجلة المياه؟
‫- ما هي عجلة المياه؟

1597
01:46:44,942 --> 01:46:46,192
‫هل تستطيع التعامل معها؟

1598
01:46:48,567 --> 01:46:50,608
‫- أتستطيع؟
‫- أستطيع التعامل مع أي شيء

1599
01:46:50,692 --> 01:46:53,942
‫- أجل، ولكن ما هي عجلة المياه؟
‫- إنها ذلك الشيء هناك

1600
01:47:46,192 --> 01:47:47,942
‫لنبقِ الخراف بعضها مع بعض

1601
01:47:52,983 --> 01:47:53,942
‫هكذا

1602
01:47:54,025 --> 01:47:56,025
‫- تعال يا (بينوكيو)، أحسنت
‫- شكراً لك

1603
01:47:56,108 --> 01:47:57,483
‫أحسنت يا (بينوكيو)

1604
01:47:58,233 --> 01:47:59,983
‫والآن ابق هناك يا (بينوكيو)

1605
01:48:00,233 --> 01:48:01,233
‫جيّد

1606
01:48:01,608 --> 01:48:03,108
‫لا تتحرك

1607
01:48:06,817 --> 01:48:07,817
‫أحسنت

1608
01:48:12,900 --> 01:48:14,692
‫- الوداع يا (جيانجو)
‫- الوداع

1609
01:48:44,608 --> 01:48:46,317
‫هنالك 5 خراف

1610
01:48:48,442 --> 01:48:51,025
‫وثلاث معيز... شهية وسمينة

1611
01:48:51,483 --> 01:48:54,525
‫لو أنك تستطيع رؤيتها
‫واحدة منها بالتحديد

1612
01:48:55,567 --> 01:48:57,983
‫- ويوجد هناك دجاج غيني
‫- دجاج غيني

1613
01:48:58,108 --> 01:48:59,983
‫عندما يحلّ الظلام

1614
01:49:00,108 --> 01:49:01,442
‫سأقفز إلى هناك

1615
01:49:02,025 --> 01:49:04,233
‫- ثم نتناول لقيمات صغيرة
‫- سأراك في الغد

1616
01:49:04,317 --> 01:49:05,525
‫- انتظر
‫- أجل، سأكون هنا

1617
01:49:05,608 --> 01:49:06,942
‫- إلى اللقاء يا (جيانجو)
‫- إلى اللقاء

1618
01:49:07,025 --> 01:49:08,483
‫انخفض! انخفض!

1619
01:49:09,817 --> 01:49:12,567
‫مرحباً يا (بينوكيو)

1620
01:49:12,775 --> 01:49:13,983
‫هل تتذكّرني؟

1621
01:49:14,733 --> 01:49:16,483
‫أنا صديقك الثعلب

1622
01:49:16,983 --> 01:49:18,525
‫كم تسرّني رؤيتك

1623
01:49:20,025 --> 01:49:22,150
‫بحثت عنك في كل مكان

1624
01:49:22,692 --> 01:49:25,817
‫أردت أن أخبرك
‫هل تعرف من سرق قطع النقود المعدنية؟

1625
01:49:26,150 --> 01:49:29,275
‫إنه القط سيئ السمعة الذي مات

1626
01:49:29,900 --> 01:49:32,983
‫أنا صديقك
‫جئت للبحث عنك

1627
01:49:33,275 --> 01:49:36,108
‫أنا آسف حقاً لأنك فقدتَ نقودك

1628
01:49:36,483 --> 01:49:37,817
‫ولكن... لماذا أنت هنا؟

1629
01:49:38,150 --> 01:49:40,150
‫- أنا أعمل
‫- أتعمل؟

1630
01:49:40,483 --> 01:49:42,608
‫أحسنت! وهل أخذت أجرتك؟

1631
01:49:43,025 --> 01:49:45,442
‫- عشر قطع نقدية في اليوم
‫- عشر قطع نقدية؟

1632
01:49:45,692 --> 01:49:46,692
‫في اليوم؟

1633
01:49:46,942 --> 01:49:49,108
‫المعذرة...
‫ولكن إذاً...

1634
01:49:49,733 --> 01:49:51,442
‫أنا صديقك

1635
01:49:51,692 --> 01:49:53,608
‫لم يعد القط موجوداً، مات

1636
01:49:54,025 --> 01:49:56,900
‫سنذهب مع قطعك النقدية العشر
‫إلى الحقل وندفنها

1637
01:49:56,983 --> 01:49:59,025
‫النباتات، هل تتذكر النباتات؟

1638
01:49:59,192 --> 01:50:01,983
‫- لا، لا، لن تخدعني مرةً أخرى
‫- لا

1639
01:50:02,025 --> 01:50:03,525
‫انظر من خلفك

1640
01:50:03,650 --> 01:50:04,733
‫إنه القط

1641
01:50:05,442 --> 01:50:07,733
‫- لماذا خرجَت؟
‫- لماذا خرجَت؟

1642
01:50:07,817 --> 01:50:09,942
‫ولكن لا، لا
‫إنه هو اللص

1643
01:50:10,025 --> 01:50:11,192
‫أنا صديقك

1644
01:50:11,567 --> 01:50:12,567
‫(بينوكيو)

1645
01:50:13,025 --> 01:50:15,567
‫- لماذا خرجت؟
‫- الوداع إلى الأبد

1646
01:50:15,650 --> 01:50:17,150
‫ولكنني صديقك

1647
01:50:17,775 --> 01:50:19,150
‫الوداع إلى الأبد

1648
01:50:19,400 --> 01:50:21,067
‫- ولكن يا (بينوكيو)
‫- الوداع إلى الأبد

1649
01:50:21,192 --> 01:50:22,817
‫فهمتَ الأمر بشكل خاطئ

1650
01:50:23,650 --> 01:50:25,608
‫ولكن لماذا خرجت؟ لماذا؟

1651
01:50:25,775 --> 01:50:29,192
‫لماذا؟ لماذا خرجت؟

1652
01:50:30,067 --> 01:50:31,608
‫لماذا خرجت؟

1653
01:50:31,733 --> 01:50:35,817
‫- فهمت الأمر خطأ يا (بينوكيو)
‫- آسف، لن أنخدع بذلك مرة أخرى

1654
01:50:35,983 --> 01:50:37,025
‫(بينوكيو)

1655
01:50:38,608 --> 01:50:39,983
‫لنزرع النقود المعدنية

1656
01:50:40,108 --> 01:50:42,983
‫- الوداع أيها المخادعان
‫- انتظر

1657
01:51:46,275 --> 01:51:47,442
‫(بينوكيو)

1658
01:51:49,900 --> 01:51:50,983
‫أيتها الجنية

1659
01:51:57,817 --> 01:52:00,567
‫عرفت دوماً أنك تمتلك قلباً طيباً

1660
01:52:01,608 --> 01:52:05,275
‫وأسامحك على كل المآزق
‫التي كنت تقع فيها

1661
01:52:08,733 --> 01:52:10,067
‫كن حكيماً

1662
01:52:10,150 --> 01:52:11,442
‫وفي المستقبل...

1663
01:52:11,983 --> 01:52:13,692
‫ستعيش سعيداً

1664
01:53:36,608 --> 01:53:38,442
‫أبي!

1665
01:53:38,525 --> 01:53:40,692
‫أصبحت صبيّاً

1666
01:53:46,358 --> 01:53:49,525
‫أبي! أنا صبيّ!

1667
01:53:51,400 --> 01:53:53,525
‫أنا صبيّ يا أبي!

1668
01:53:55,483 --> 01:53:57,525
‫أبي!

1669
01:54:02,733 --> 01:54:04,608
‫أبي!

1670
01:54:05,317 --> 01:54:07,025
‫أبي!

1671
01:54:07,192 --> 01:54:09,192
‫أصبحت صبيّاً

1672
01:54:14,817 --> 01:54:16,192
‫أبي!

1673
01:54:16,358 --> 01:54:17,900
‫أصبحت صبيّاً

1674
01:54:17,983 --> 01:54:18,983
‫أبي!

1675
01:54:20,983 --> 01:54:21,942
‫(بينوكيو)

1676
01:54:22,567 --> 01:54:24,067
‫أنا صبيّ يا أبي

1677
01:54:25,942 --> 01:54:27,442
‫أبي

1678
01:54:27,900 --> 01:54:30,400
‫- أنا صبيّ
‫- (بينوكيو)

1679
01:54:31,067 --> 01:54:32,067
‫(بينوكيو)

1680
01:54:53,217 --> 01:54:58,217
<font color="#00ffff">Subtitles by sub.Trader
subscene.com</font>

1681
01:55:01,775 --> 01:55:09,817
‫"(بينوكيو)"

