1
00:00:00,000 --> 00:00:28,333
ترجمة: علاء الدين الخضرى
Translated by: Aladdin El Khudary

2
00:00:28,334 --> 00:00:31,236
عائلة الشرطة 2

3
00:01:06,543 --> 00:01:09,064
موستانج أبيض بدون
ترخيص على المدرج!

4
00:01:38,864 --> 00:01:41,576
يقود بسرعة 160 كيلومترًا في الساعة ،
 لكننا نلاحقة

5
00:01:42,998 --> 00:01:46,491
الآن كن حذرا ، إيدي.

6
00:01:57,296 --> 00:02:00,591
لم أتناول الإفطار بعد ،
لكن قد يكون هذا يومًا جيدًا.

7
00:02:17,585 --> 00:02:19,785
أخرج من السيارة!

8
00:02:22,448 --> 00:02:24,587
إرفع يديك. إسرع.

9
00:02:27,057 --> 00:02:29,169
إنه ياباني.

10
00:02:29,202 --> 00:02:30,865
انا لا اتكلم اليابانية

11
00:02:30,899 --> 00:02:32,249
إرفع يديك.

12
00:02:32,273 --> 00:02:33,323
إرفع يديك.

13
00:02:39,697 --> 00:02:42,065
لقد جاء من اليابان
فقط لشراء سيارة.

14
00:02:42,066 --> 00:02:45,264
لطالما أراد موستانج شيلبي بقوة 350 حصانًا.

15
00:02:45,265 --> 00:02:48,283
بجلد أصلى تبلغ قيمتها
42 ألف دولار

16
00:02:48,284 --> 00:02:51,122
كيف يمكن السماح بكنز وطنى
كهذا بمغادرة البلاد.

17
00:02:51,155 --> 00:02:53,052
- وداعا. شكرا جزيلا.
- عُلِم.

18
00:03:07,305 --> 00:03:10,372
سيارة 931 إلى الكنيسة في شارع توتونيا.

19
00:03:29,235 --> 00:03:32,107
اتبعني.

20
00:04:30,324 --> 00:04:32,146
يا له من عالم مريض.

21
00:04:42,452 --> 00:04:44,935
صباح الخير.

22
00:04:46,644 --> 00:04:48,476
سمعت صراخ الطفل.

23
00:04:48,500 --> 00:04:51,738
إنه كبير
جدًا بالنسبة لسرير الأطفال.

24
00:04:53,239 --> 00:04:55,392
يجب أن يحصل فقط على فول الصويا وهلم جرا.

25
00:04:55,393 --> 00:04:57,098
يجب أن يحصل فقط على فول الصويا وهلم جرا.

26
00:04:57,099 --> 00:04:58,590
أنت تشبه هيرمان مونستر.

27
00:04:58,614 --> 00:05:00,280
أنت تشبه هيرمان مونستر.

28
00:05:00,327 --> 00:05:01,501
حسنا ، كيف تشرب قهوتك؟

29
00:05:01,525 --> 00:05:02,585
القشدة و السكر.

30
00:05:09,141 --> 00:05:11,671
كما قلت ، "أقل من دقيقة".
أعرف ما يستغرق أقل من دقيقة.

31
00:05:17,148 --> 00:05:18,802
أنت... إلى متى سيبقى الوصي هنا؟

32
00:05:20,503 --> 00:05:23,478
العمة شيلي؟؟
- نحن لا نفعل أى شيء بشكل صحيح.

33
00:05:23,512 --> 00:05:24,949
كل ما نفعله خطأ.

34
00:05:24,983 --> 00:05:26,261
سأتحدث مع أبي عن ذلك.

35
00:05:26,295 --> 00:05:29,686
لقد تحدثت معه عن ذلك.
أصبحت أخته مشكلتنا.

36
00:05:29,720 --> 00:05:31,202
هي تشتكي وانت تشتكي...

37
00:05:31,226 --> 00:05:34,113
هي تشتكي وانت تشتكي...

38
00:05:35,950 --> 00:05:38,146
مرحبا؟

39
00:05:38,147 --> 00:05:39,023
انتظر لحظة.

40
00:05:39,024 --> 00:05:41,060
انتظر لحظة.

41
00:05:41,061 --> 00:05:42,890
إنه توم كروز.

42
00:05:42,891 --> 00:05:45,170
إنه توم كروز.

43
00:05:45,238 --> 00:05:48,502
أنا أحب دورك كمصاص
دماء. أنت مقنع جدا.

44
00:05:52,136 --> 00:05:54,334
مهلا! -انا احبك عزيزتى.

45
00:05:55,950 --> 00:05:58,343
حسنًا ، توم ،
لقد رحل. الآن يمكنك أن تأتي.

46
00:05:58,344 --> 00:06:01,695
حسنًا ، توم ،
لقد رحل. الآن يمكنك أن تأتي.

47
00:06:01,719 --> 00:06:04,247
توم؟ أنا جاكي.

48
00:06:04,248 --> 00:06:04,670
- أختي لم تعد إلى المنزل أمس.
- حسنا؟

49
00:06:04,671 --> 00:06:06,421
- أختي لم تعد إلى المنزل أمس.
- حسنا؟

50
00:06:07,839 --> 00:06:09,260
ربما هى في ورطة.

51
00:06:09,261 --> 00:06:10,378
ربما هى في ورطة.

52
00:06:14,808 --> 00:06:16,509
ربما كانت في موعد غرامي؟

53
00:06:16,533 --> 00:06:17,833
ربما كانت في موعد غرامي؟

54
00:06:17,834 --> 00:06:18,123
ربما تعرضت للاغتصاب
وهي ملقاة في سلة المهملات

55
00:06:18,124 --> 00:06:20,914
ربما تعرضت للاغتصاب
وهي ملقاة في سلة المهملات

56
00:06:22,521 --> 00:06:24,622
سأذهب إلى مكان أكثر فخامة.

57
00:06:24,646 --> 00:06:26,310
سأذهب إلى مكان أكثر فخامة.

58
00:06:28,461 --> 00:06:32,552
إذا لم تعد إلى المنزل يوم الجمعة ،
فسنرسل قوات التعقب. مهلا.

59
00:06:33,795 --> 00:06:35,068
مرحبا؟!

60
00:06:55,096 --> 00:06:56,622
آسف.

61
00:07:01,528 --> 00:07:03,055
مفتش.

62
00:07:19,096 --> 00:07:20,525
مرحبا أبي.

63
00:07:42,617 --> 00:07:45,881
كان هناك 90 شخصًا
هنا في القداس 6:30.

64
00:07:45,915 --> 00:07:47,257
معظمهم من العمال.

65
00:07:47,291 --> 00:07:49,817
يأتون مبكرا ،
قبل الذهاب إلى العمل.

66
00:07:49,851 --> 00:07:51,002
عندما الأب ميك...

67
00:07:51,035 --> 00:07:54,042
- ميكليشيفسكي؟
- الاسم صعب النطق.

68
00:07:54,075 --> 00:07:57,434
عندما لم يظهر الأب ،
كان الناس قلقين.

69
00:07:57,468 --> 00:08:00,346
ورأى اثنان منهم الدم
يسيل من غرفة الاعتراف.

70
00:08:00,379 --> 00:08:01,818
متى وصلنا إلى هنا؟

71
00:08:01,851 --> 00:08:03,930
كان بيرتون وفين الأوائل..

72
00:08:03,963 --> 00:08:05,786
الضباط بورغلين وفين.

73
00:08:05,787 --> 00:08:08,219
وصل إيدي وزميله في الساعة
06.46 واتصلوا بالمفتش نيفيس.

74
00:08:08,220 --> 00:08:10,746
أخطروا السيرجنت. إدويس ،
الذى أخطر المقر

75
00:08:10,779 --> 00:08:13,429
تم اكتشاف الجثة منذ ساعة.
لا يوجد كبير مفتشين حتى الآن.

76
00:08:14,843 --> 00:08:15,893
عفوا.

77
00:08:18,394 --> 00:08:21,114
أطلقوا عليه النار من
اتجاهين مختلفين.

78
00:08:21,115 --> 00:08:21,896
يجب أن تكون هناك علامات
لسلاحين مختلفين.

79
00:08:21,897 --> 00:08:23,366
لدينا قذائف مسدس.

80
00:08:24,636 --> 00:08:27,002
نحن نتحقق مما إذا
كان شيء ما قد سُرق.

81
00:08:27,036 --> 00:08:29,009
لا هذه لم تكن  سرقة.

82
00:08:35,931 --> 00:08:38,931
هل تريدين توصيلة للبيت يا سيدتي ..؟

83
00:08:40,890 --> 00:08:43,225
هل تتحدثين الانجليزية؟

84
00:08:44,475 --> 00:08:46,459
نعم ، أتحدث الإنجليزية بإتقان.

85
00:08:46,492 --> 00:08:48,539
أنا وزوجي هنا منذ سنوات عديدة.

86
00:08:48,572 --> 00:08:50,426
نحن ندعم هذه الكنيسة القديمة.

87
00:08:51,771 --> 00:08:55,383
لقد فعلنا ذلك لأننا نحب
الأب ميكليشيفسكي.

88
00:08:58,747 --> 00:09:02,619
كان قديسا. كان دائما يفعل الخير.

89
00:09:02,652 --> 00:09:05,723
وقتلوه عندما كان
ينتظر سماع إعتراف.

90
00:09:05,757 --> 00:09:06,967
لماذا ا؟

91
00:09:08,316 --> 00:09:10,323
لماذا شخص ما يفعل هذا؟

92
00:09:11,356 --> 00:09:13,145
كيف يمكن لأي شخص...

93
00:09:26,748 --> 00:09:29,148
لم أكن أتوقع مجموعة الربيع.

94
00:09:29,181 --> 00:09:31,036
أين كنت؟

95
00:09:31,070 --> 00:09:32,120
أتناول قهوة الصباح.

96
00:09:33,054 --> 00:09:35,292
حقا ، كيت.

97
00:09:35,326 --> 00:09:38,300
لماذا لم تخبريني أنك
كنت مستمتعة طوال الليل؟

98
00:09:38,333 --> 00:09:40,316
لم أكن أحتفل.

99
00:09:40,317 --> 00:09:42,794
عملت ساعات إضافية ونمت
في المكتب. آسفة كان يجب أن اتصل.

100
00:09:42,795 --> 00:09:44,220
لهذا لم أتصل.

101
00:09:44,254 --> 00:09:47,534
وماذا تفعل بخزانة ملابسي؟

102
00:09:47,838 --> 00:09:49,628
لدي مقابلة عمل.

103
00:09:49,662 --> 00:09:51,165
أحتاج ملابس جميلة.

104
00:09:51,198 --> 00:09:53,468
تبحثين عن شيء على وجه الخصوص؟

105
00:09:53,502 --> 00:09:55,772
نعم. شيئاً متحفظا.

106
00:09:55,806 --> 00:09:57,114
غبي.

107
00:09:58,141 --> 00:10:01,043
كلاسيكي لكن لا يزال حديثًا؟

108
00:10:02,555 --> 00:10:06,909
نعم ، شيء من شأنه أن يروق لكل من Rush
Limbaugh و Howard Stern. شيء يرضي أصحاب العمل.

109
00:10:06,942 --> 00:10:08,829
لماذا الكثير؟

110
00:10:08,862 --> 00:10:12,541
لا يهم ،
مهما كانت الوظيفة التي ستتركيها.

111
00:10:12,542 --> 00:10:12,955
لقد أصبحت مقابلات
العمل مهنتك يا جاكي.

112
00:10:12,956 --> 00:10:14,886
لقد أصبحت مقابلات
العمل مهنتك يا جاكي.

113
00:10:15,966 --> 00:10:17,725
يمكنك الحصول على أي شيء.

114
00:10:17,759 --> 00:10:20,797
ربما ليس لي.

115
00:10:20,831 --> 00:10:23,350
أنا أؤمن بجوهر الطبيعة.

116
00:10:24,541 --> 00:10:27,582
الحياة كالشمس تشرق وتغرب.

117
00:10:27,615 --> 00:10:29,597
- أنا مثل النهر.

118
00:10:29,631 --> 00:10:31,026
أليس هذا من الجنون؟

119
00:10:32,030 --> 00:10:34,397
أنا ذاهبة لمقابلة عمل
كسكرتيرة لفريق الهوكي.

120
00:10:35,549 --> 00:10:37,150
قد يكون مسلي.

121
00:10:37,184 --> 00:10:39,326
لاعبو الهوكي رياضيون.

122
00:10:39,360 --> 00:10:45,138
هذا يعني أنهم لطيفون.

123
00:10:48,990 --> 00:10:51,518
كنت أستخدم جهاز الكمبيوتر الخاص بك...

124
00:10:51,551 --> 00:10:53,310
وعلق على شيء.

125
00:10:53,344 --> 00:10:55,934
كنت على الإنترنت. انه ممتع.

126
00:10:55,968 --> 00:10:59,839
طلبت 3 كيلوغرامات من
الحشيش من رجل في اسطنبول.

127
00:10:59,872 --> 00:11:03,806
والمواد الإباحية. الأشياء التي
تتم في الفضاء السيبراني.

128
00:11:03,840 --> 00:11:05,333
هذه هي جميلة.

129
00:11:06,718 --> 00:11:08,094
سأستحم...

130
00:11:08,128 --> 00:11:10,550
ثم سأرتدي هذه البلوزة.

131
00:11:19,294 --> 00:11:21,183
هل أنت كاثوليكية؟

132
00:11:21,216 --> 00:11:23,359
الى حد ما.

133
00:11:23,392 --> 00:11:27,519
أم يجب أن أقول نعم.
أنا كاثوليكية. احب الدين.

134
00:11:27,553 --> 00:11:30,879
لكني لا أتفق مع بعض الأشياء...

135
00:11:30,912 --> 00:11:32,886
الذي قامت به الكنيسة مؤخرًا.

136
00:11:33,888 --> 00:11:35,960
لست متأكدة ماذا أصدق.

137
00:11:41,312 --> 00:11:46,528
نحتاج إلى مترجمين فوريين ، معظمهم لا يتحدث
الإنجليزية.

138
00:11:46,562 --> 00:11:47,990
سأعتني بذلك. بالمناسبة...

139
00:11:49,023 --> 00:11:50,271
مفتش...

140
00:11:50,305 --> 00:11:53,216
سألت البعض عن فتى المذبح

141
00:11:53,249 --> 00:11:55,904
- وأين هو؟ - بالضبط.

142
00:11:55,937 --> 00:11:59,263
لدى الأب ميكليشيفسكي
دائمًا طفل يساعده.

143
00:11:59,297 --> 00:12:01,467
لكنه لم يأت اليوم.

144
00:12:05,280 --> 00:12:07,008
- هل عملت نادلة من قبل؟

145
00:12:07,041 --> 00:12:10,784
- نعم ، في كثير من الأماكن.

146
00:12:10,817 --> 00:12:12,992
ما هي تلك الأماكن؟

147
00:12:13,026 --> 00:12:18,176
في كاليفورنيا. ربما لم تسمع بهم.
هل لديك أي توصيات؟

148
00:12:18,210 --> 00:12:23,146
أنا... ليس لدي توصيات. لا توصيات

149
00:12:23,170 --> 00:12:24,697
حسنًا ، عليك أن تبدأ من مكان ما.

150
00:12:27,008 --> 00:12:28,385
ما الذي تفعله هنا؟

151
00:12:28,418 --> 00:12:31,233
أخبرتك بالأمس أنني لا
أريد هذا على الطاولات.

152
00:12:31,267 --> 00:12:32,793
أنت لا تستمع؟

153
00:12:38,145 --> 00:12:41,409
- ستبدأ غدا. - غدا؟ الوقت باكر.

154
00:12:41,442 --> 00:12:43,713
نعم غدا.

155
00:12:43,747 --> 00:12:45,688
لا يهم ، لا بأس.

156
00:12:48,737 --> 00:12:50,297
إلى أين تذهب؟

157
00:12:53,281 --> 00:12:55,931
مركز إصلاح ويسكونسن
WISCONSIN CORRETIONAL CENTER

158
00:13:07,489 --> 00:13:08,766
مرحبا.

159
00:13:12,098 --> 00:13:17,891
سأعطي هذا السجن نجمة وربع نجمة

160
00:13:22,850 --> 00:13:24,770
من واجبي أن أذكركم...

161
00:13:24,804 --> 00:13:29,122
نوع الحيوان الذي
تعتزمون إطلاق سراحة هنا اليوم.

162
00:13:29,156 --> 00:13:34,114
خرج في تلك الليلة مع
أصدقائه واعتدى على رجل عجوز.

163
00:13:34,148 --> 00:13:39,266
فعلوا أشياء مثيرة للاشمئزاز التمرد و
الشر. وقام بتصوير كل شيء بالفيديو...

164
00:13:39,300 --> 00:13:43,916
حتى يتمكنوا من الاستمتاع
بهذه الوحشية مرارًا وتكرارًا.

165
00:13:43,940 --> 00:13:47,875
بلا شك. إنه عنيف وخطير.

166
00:13:47,908 --> 00:13:49,795
بماذا أدين؟

167
00:13:49,828 --> 00:13:52,163
شريك في القتل
والاعتداء بسلاح فتاك.

168
00:13:52,196 --> 00:13:54,083
لم يقترف الاعتداء أو القتل.

169
00:13:54,116 --> 00:13:58,595
قام بتصوير أصدقائه وهم يضربون
رجلاً عجوزاً حتى الموت بمضارب البيسبول.

170
00:13:58,629 --> 00:14:00,003
لم يضربه.

171
00:14:00,037 --> 00:14:03,619
ربما فاته ،
مات رجل بسبب تلك الحثالة...

172
00:14:03,620 --> 00:14:04,676
- حثالة؟ ؟!
- هذا كافي.

173
00:14:04,677 --> 00:14:07,619
يكفي. نحن لسنا هنا
للحكم على القضية.

174
00:14:07,653 --> 00:14:10,950
نحن هنا لتحديد... إطلاق السراح

175
00:14:11,045 --> 00:14:15,880
من الواضح أنه عنيف ،
فلماذا نتركه يذهب؟

176
00:14:15,905 --> 00:14:20,437
لأن هذا الحثالة ،
موكلي... عمره 12 سنة فقط.

177
00:15:07,301 --> 00:15:11,429
السيدة ساندوسكي؟
أنا المفتش فين. هل اتصلت بنا

178
00:15:11,462 --> 00:15:14,852
- لا تتوتر.
- نعم ، اتصلت بك لأن...

179
00:15:16,015 --> 00:15:20,034
أنا أعتني بمكتب الرعية. لمدة
طويلة.

180
00:15:21,093 --> 00:15:25,454
لقد كنت هنا منذ فترة
طويلة مثل الأب ميك.

181
00:15:27,205 --> 00:15:28,994
هل انت خائف من احد؟

182
00:15:30,437 --> 00:15:32,549
نعم لدي خوف.

183
00:15:32,583 --> 00:15:34,182
هناك رجل.

184
00:15:34,215 --> 00:15:38,726
اسمه فولوديا بيتروف..

185
00:15:38,759 --> 00:15:41,606
- هل تعتقدين أنه قتل الأب؟
- لا أنا لا أعرف.

186
00:15:41,639 --> 00:15:46,118
لقد كان هنا الأسبوع الماضي.
كان يصرخ في الأب ميك.

187
00:15:46,152 --> 00:15:51,268
سمعت صرخات من الغرفة الأخرى.

188
00:15:51,293 --> 00:15:56,646
قال أشياء مثل ، "عليك أن تخرج
من هنا ، و إلا ستموت!"

189
00:15:56,679 --> 00:16:02,960
لقد قلقت و تحدثت إلى الأب ميك و لكنه
قال لي لا داعي للقلق

190
00:16:02,984 --> 00:16:06,877
. أردت الاتصال
بالشرطة. أنا لم أفعل.

191
00:16:08,326 --> 00:16:12,542
كان يجب أن أخبركم عن فولوديا.

192
00:16:28,903 --> 00:16:31,441
هل إيدي المنزل؟

193
00:16:31,465 --> 00:16:34,352
إنه مستلقي ، مرهق ، دعه ينام.

194
00:16:34,376 --> 00:16:36,252
قل له أن يتصل بي في الصباح.

195
00:16:44,072 --> 00:16:47,720
لقد جئت من بعيد لقضاء
بعض الوقت مع أخي.

196
00:16:48,791 --> 00:16:52,297
- لكن ليس لديك وقت. وداعا.

197
00:17:09,128 --> 00:17:13,691
- كنت طوال اليوم في حينا القديم.
- نعم سمعت عن الكاهن.

198
00:17:13,715 --> 00:17:17,160
قُتل هذا القس في شارع تيوتونيا.
هل لديك أدلة؟

199
00:17:17,194 --> 00:17:20,457
ربما. لها علاقة بالروس.

200
00:17:20,490 --> 00:17:23,337
نمت المافيا الروسية كثيرا.

201
00:17:23,370 --> 00:17:28,146
بصفتي طبيبة نفسية ،
أقول لك إن أي شخص يقتل كاهن...

202
00:17:28,170 --> 00:17:31,762
- لديهم مشاكل إيمانية
بالله و جدال عن الشيطان.

203
00:17:31,786 --> 00:17:34,005
- من هم الأعضاء في المافيا الروسية؟

204
00:17:34,029 --> 00:17:35,209
من لا يفعل؟

205
00:17:35,243 --> 00:17:38,141
- الروس والشيشان والأرمن.
- يهود؟

206
00:17:39,466 --> 00:17:41,193
كيف تجعلك تشعر؟

207
00:17:41,226 --> 00:17:43,276
- كيف تعتقد أني أشعر؟
- لا أعرف ، لهذا سألت.

208
00:17:43,484 --> 00:17:45,833
أنفق أبي الكثير من المال...

209
00:17:45,834 --> 00:17:49,065
حتى أتعلم طرح
أسئلة من هذا القبيل.

210
00:17:49,098 --> 00:17:53,449
كل هذا الكراهية...
تبدو قديمة جدا.

211
00:17:53,483 --> 00:17:55,433
حسنا.

212
00:17:55,466 --> 00:17:56,681
لا بأس؟

213
00:17:56,715 --> 00:17:59,273
ترى العنف والموت كل يوم.

214
00:17:59,306 --> 00:18:01,843
وما زلت تعتقد أن هذه الكراهية قديمة.

215
00:18:01,867 --> 00:18:03,369
هذا ما كان أبي يود أن تشعر به.

216
00:18:03,403 --> 00:18:09,267
أن كل هذه الكراهية قديمة وغير أخلاقية.

217
00:18:09,291 --> 00:18:14,212
سيكون أبي سعيدا جدا بإبنه

218
00:18:16,818 --> 00:18:18,341
نعم؟

219
00:18:26,698 --> 00:18:29,202
من كان؟

220
00:18:29,226 --> 00:18:32,042
لا أدري، شخص يتحدث الروسية.

221
00:18:32,076 --> 00:18:34,602
سأل إذا كنت المفتش فين.

222
00:18:34,636 --> 00:18:37,482
وقال "لوس فينس".

223
00:18:37,516 --> 00:18:41,866
أعطى اسم الجميع ،
جاكي ، إيدي ، كاتي وبن.

224
00:18:41,900 --> 00:18:42,968
وأغلق الهاتف.

225
00:18:58,859 --> 00:19:00,928
الصبي الذي كان في الكنيسة يوم القتل...

226
00:19:02,316 --> 00:19:04,427
يدعى أندرو باسكن

227
00:19:04,461 --> 00:19:05,515
بحثنا عنه...

228
00:19:05,548 --> 00:19:07,751
لكن والديه يقولان
إنهما لا يعرفان مكانه.

229
00:19:09,323 --> 00:19:10,795
انت اتصلت بي

230
00:19:10,829 --> 00:19:12,428
هل تمانع إذا سرقت منك شريكك؟

231
00:19:12,461 --> 00:19:15,412
لا ، لقد كان لك قبل أن يكون شريكى.

232
00:19:15,436 --> 00:19:16,744
هيا.

233
00:19:18,347 --> 00:19:21,408
- إلى أين نحن ذاهبون؟
- علينا أن نبحث عن فولوديا..

234
00:19:23,723 --> 00:19:27,180
مساء الخير. أنا يانيس إيفانوف.
- لقد تحدثت مع زوجتك...

235
00:19:28,397 --> 00:19:31,712
أنت على حق ، فى هذا المنزل
هي الرئيس و هى من تقرر.

236
00:19:33,804 --> 00:19:37,420
أنت هنا من أجل مقتل
الأب ميكليشيفسكي.

237
00:19:37,453 --> 00:19:39,209
جريمة بحق الله.

238
00:19:41,292 --> 00:19:44,652
لقد وصل سائقي بالفعل ،
لقد تأخرت عن موعد.

239
00:19:44,686 --> 00:19:46,444
اراك لاحقا عزيزتي.

240
00:19:46,477 --> 00:19:48,167
معذرة ، لا بد لي من الذهاب.

241
00:19:52,332 --> 00:19:54,317
سؤال اخير.

242
00:19:54,350 --> 00:19:57,260
هل تعرف فولوديا بيتروفا؟

243
00:19:57,294 --> 00:20:01,701
فولوديا... أعرف والده
وأعرف مكان متجره.

244
00:20:06,508 --> 00:20:09,549
فولوديا لا يعيش هنا.

245
00:20:09,582 --> 00:20:11,148
أين يعيش؟

246
00:20:11,182 --> 00:20:14,413
لا أدري، لا أعرف.

247
00:20:14,447 --> 00:20:17,165
لكن فالوديا لم يقتل القس

248
00:20:17,198 --> 00:20:20,239
لم أقل ذلك. أنا
فقط أريد التحدث إليه.

249
00:20:21,644 --> 00:20:23,075
هل تعرف أين هو؟

250
00:20:24,557 --> 00:20:27,175
سيد بيتروف ، هل تثق بابنك؟

251
00:20:28,749 --> 00:20:31,716
إذا كنت تثق ،
يجب أن تساعدني في العثور عليه.

252
00:20:34,509 --> 00:20:36,302
واصدقائه؟

253
00:20:36,335 --> 00:20:38,957
- هل تعرف أيا من أصدقائه؟
- أصدقائه؟

254
00:20:38,958 --> 00:20:40,974
إذا كان فولوديا يعاني من مشاكل ،
فهذه هي مشكلتهم دائمًا.

255
00:20:40,975 --> 00:20:43,054
إنهم ليسوا عمال.

256
00:20:43,087 --> 00:20:44,366
ماذا تعني؟

257
00:20:44,399 --> 00:20:48,430
السوق السوداء. كثير من "الحبري".

258
00:20:48,431 --> 00:20:49,408
- "حبري"؟ - "حبري". يهود.

259
00:20:49,409 --> 00:20:50,459
يهود؟

260
00:20:51,952 --> 00:20:53,582
هل تعرف اسمائهم؟

261
00:20:53,616 --> 00:20:55,109
- بوريس وإيليا.

262
00:20:57,326 --> 00:20:58,887
يمكنني أن أدلك عليهم.

263
00:21:38,223 --> 00:21:41,208
كان أخي دائمًا يتسكع
مع هؤلاء المتشردين.

264
00:21:41,232 --> 00:21:43,247
لهذا السبب هو دائما في ورطة.

265
00:21:43,281 --> 00:21:44,331
لدي أخت تتحدث مثلك.

266
00:21:46,385 --> 00:21:48,495
هو جيد؟

267
00:21:48,529 --> 00:21:49,924
طبعا أكيد.

268
00:21:53,391 --> 00:21:54,960
هناك.

269
00:21:54,993 --> 00:21:57,313
إنهم هناك.

270
00:21:59,472 --> 00:22:02,503
- هل هذا بوريس و... - إيليا.

271
00:22:05,840 --> 00:22:07,880
إنهم أصدقاء أخيك.

272
00:22:11,824 --> 00:22:14,312
حسنًا... انتظر هنا.

273
00:22:22,000 --> 00:22:23,910
أبي على يسارك.

274
00:22:38,992 --> 00:22:40,399
هيا.

275
00:23:25,458 --> 00:23:26,734
شرطة.

276
00:23:28,690 --> 00:23:30,316
لا أحد يتحرك.

277
00:23:33,234 --> 00:23:35,176
ماذا حدث؟

278
00:23:44,214 --> 00:23:45,264
مهلا. مرحبا.

279
00:23:57,526 --> 00:23:58,576
- بيني...

280
00:23:59,411 --> 00:24:02,061
ما الذي تفعليه هنا؟ لماذا
ترتدين زي مثل الجمهوريين؟

281
00:24:02,062 --> 00:24:03,859
أبحث عن وظيفة. هل هناك
أي شيء أستطيع القيام به؟

282
00:24:03,860 --> 00:24:05,308
هل تحتاج لشخص يضرب ؟

283
00:24:05,332 --> 00:24:06,611
شخص ما للقبض عليه؟

284
00:24:06,644 --> 00:24:08,659
سنقوم باستجواب مهم.

285
00:24:08,693 --> 00:24:10,035
إنه ليس وقت الزيارة يا جاكي.

286
00:24:10,069 --> 00:24:12,947
هناك قاتل للقبض عليه.

287
00:24:12,981 --> 00:24:14,995
أين أبي

288
00:24:15,028 --> 00:24:16,691
فى انتظارنا ، علينا الذهاب.

289
00:24:16,725 --> 00:24:18,120
وداعا.

290
00:24:19,411 --> 00:24:20,979
لا مخدرات ، مشروبات.

291
00:24:21,013 --> 00:24:23,155
لا تغادر الدولة بدون إذن.

292
00:24:23,189 --> 00:24:24,629
لا تتسكع مع المجرمين الآخرين.

293
00:24:25,365 --> 00:24:28,180
إذا كنت مسلحًا ،
ستعود إلى السجن.

294
00:24:28,214 --> 00:24:30,771
لا مسدسات أو سكاكين
أو أسلحة من أي نوع.

295
00:24:30,805 --> 00:24:32,125
هل يستطيع أن يأكل بالشوكة؟

296
00:24:32,629 --> 00:24:34,249
إذا كنت تحمل شوكة في الهواء الطلق..

297
00:24:35,200 --> 00:24:37,172
ولست في البيت او في مطعم...

298
00:24:37,206 --> 00:24:38,836
سوف تعود إلى السجن.

299
00:24:38,870 --> 00:24:44,340
أنت تأت هنا كل يوم خميس ،
من الساعة 8 صباحًا حتى 5 مساءً

300
00:24:44,374 --> 00:24:47,853
وسأزورك في منزلك متى شئت.

301
00:24:48,980 --> 00:24:51,053
هل هذا واضح؟

302
00:24:53,108 --> 00:24:54,668
روني؟

303
00:24:55,669 --> 00:24:58,865
هل فهمت ما قاله لك الضابط للتو؟

304
00:25:03,412 --> 00:25:05,780
فهمت أنني لا أستطيع فعل أي شيء.

305
00:25:05,814 --> 00:25:07,669
ما تستطيع فعله...

306
00:25:07,702 --> 00:25:10,254
هو توقيع اتفاقية
الإفراج المشروط هذه.

307
00:25:11,348 --> 00:25:12,974
وقع هناك.

308
00:25:38,229 --> 00:25:40,597
أنت لا تريد أن تكون في السجن ، أليس كذلك؟

309
00:25:40,631 --> 00:25:44,693
لا ،
لكني لا أهتم إذا كان عليّ العودة.

310
00:25:44,727 --> 00:25:47,477
ما هذا؟ وشم؟

311
00:25:47,511 --> 00:25:49,011
- أيرمز للسلام؟ - إنه مدفع رشاش.

312
00:25:51,287 --> 00:25:53,577
وتعني: السلام إذا
أردت. اللعنة عليك إذا لم ترد

313
00:26:03,062 --> 00:26:06,006
حيوان صغير سيكبر.

314
00:26:06,007 --> 00:26:07,031
ذلك الولد...

315
00:26:07,032 --> 00:26:09,974
صبي يبلغ من العمر 12 عامًا
يعاني من الكثير من حب الشباب.

316
00:26:10,008 --> 00:26:12,178
أعرف ما فعله وأنه يستحق العقاب.

317
00:26:13,784 --> 00:26:16,247
تريد إرساله إلى السجن
لمدة عشر سنوات.

318
00:26:16,280 --> 00:26:18,560
ثم علينا السماح له بالذهاب.

319
00:26:18,616 --> 00:26:21,146
بعد عشر سنوات سيحصل على
درجة الماجستير في الجريمة.

320
00:26:21,272 --> 00:26:23,927
عشر سنوات من التعلم من الأفضل.

321
00:26:23,960 --> 00:26:25,460
عشر سنوات ليصبح مجرمًا خطيرًا...

322
00:26:26,104 --> 00:26:28,183
مليئاً بالكراهية تجاه المجتمع.

323
00:26:28,217 --> 00:26:31,735
ماذا تعتقد أنه سيفعل عندما يخرج؟

324
00:26:31,768 --> 00:26:34,418
أنا أكثر قلقا بشأن
ما سيفعله الليلة.

325
00:26:52,184 --> 00:26:53,493
مرحبا بك ايتها الفتاة.

326
00:26:55,608 --> 00:26:57,847
لقد ذهبت إلى ثماني
مقابلات في يومين...

327
00:26:57,881 --> 00:27:00,920
ولا يوجد شيء يناسب مؤهلاتى.

328
00:27:00,953 --> 00:27:02,392
ماذا يمكن أن يكون...

329
00:27:02,426 --> 00:27:04,184
ولكن الآن أريد أن آخذ استراحة.

330
00:27:04,217 --> 00:27:06,360
إستراحة

331
00:27:06,393 --> 00:27:07,953
قررت أيضًا أن تتناول الغداء معي.

332
00:27:08,943 --> 00:27:10,083
- لا أستطيع. - الكل مشغول.

333
00:27:10,169 --> 00:27:12,696
الكل يعمل.

334
00:27:12,730 --> 00:27:18,104
يتطلب الحب والعمل لتنضج.

335
00:27:18,138 --> 00:27:19,704
روني جريسوم؟

336
00:27:19,738 --> 00:27:24,120
هل تدافعين
عن الأبله الذي صور الاعتداءات؟

337
00:27:24,153 --> 00:27:26,520
هذا قاتل بطبعه.

338
00:27:26,554 --> 00:27:30,104
- كم كانت مدة عقوبته؟
- سنة واحدة ، إنه بالخارج الآن

339
00:27:30,138 --> 00:27:32,120
كيف خرج؟

340
00:27:32,154 --> 00:27:34,296
تحدثت إلى قسم الإفراج المشروط.

341
00:27:34,330 --> 00:27:35,380
لماذا ا؟

342
00:27:36,793 --> 00:27:38,873
انظر إلي عندما أتحدث معك.

343
00:27:38,907 --> 00:27:40,597
أنت في ورطة أكثر مما تتخيل ،
إيغور.

344
00:27:43,161 --> 00:27:45,465
ربما تكون قد ساعدت
قاتل على الهروب.

345
00:27:45,498 --> 00:27:47,113
ربما قتلوا الأب.

346
00:27:47,770 --> 00:27:48,921
إذا اكتشفنا...

347
00:27:48,955 --> 00:27:50,707
سأضع مؤخرتك في السجن.

348
00:27:51,900 --> 00:27:53,160
لا يمكنك أن تفلت من العقاب.

349
00:27:53,370 --> 00:27:56,729
حتى لو خالفت المرور بـ "GO" ،
200 دولار.

350
00:27:56,762 --> 00:27:58,105
هل فهمت

351
00:27:58,139 --> 00:28:00,697
ستقضي حوالي 30 عامًا
في السجن و 30 عامًا أخرى...

352
00:28:00,731 --> 00:28:03,609
لإثارة غضبي.

353
00:28:03,643 --> 00:28:05,649
ترجم بالضبط ما قلته.

354
00:28:10,169 --> 00:28:11,417
إنهم رجال أقوياء.

355
00:28:11,451 --> 00:28:15,450
لا بد أنهم كانوا في
سجون عديدة في موسكو.

356
00:28:15,483 --> 00:28:18,266
لا بد أنهم تعرضوا
للضرب وأطعموا الفئران.

357
00:28:18,299 --> 00:28:19,349
لن أجد أي شيء يصرخ.

358
00:28:21,371 --> 00:28:23,781
كونك مجرمًا ليس أسوأ شيء
في العالم من هذا الجانب.

359
00:28:26,842 --> 00:28:28,630
أنت متعاطف للغاية.

360
00:28:29,722 --> 00:28:32,951
لا أفهم كيف يمكن
لليهود قتل قسيس.

361
00:28:33,978 --> 00:28:35,866
تأتي معي إلى البيت.

362
00:28:35,867 --> 00:28:37,755
سيكون هناك طعام ،
الساعة الثانية صباحا...

363
00:28:37,756 --> 00:28:40,250
سينتهي بك الأمر بتناول البيتزا.

364
00:28:40,284 --> 00:28:42,618
هذا بالضبط ما سأفعله.

365
00:28:42,652 --> 00:28:45,062
- اذهب للمنزل ، بيني.
- حسنًا يا أبي. أراك في الصباح.

366
00:28:49,307 --> 00:28:51,706
إذا كنت ستقضي الكثير
من الوقت مع شريكي...

367
00:28:51,740 --> 00:28:54,008
يجب أن أجد شريكاً أخر.

368
00:28:55,099 --> 00:28:56,528
أراك لاحقا.

369
00:28:59,226 --> 00:29:01,531
تصبح على خير أيها المفتش

370
00:29:01,565 --> 00:29:03,124
ليلة سعيدة يا آن.

371
00:29:11,611 --> 00:29:13,147
شارع جرافور؟

372
00:29:13,181 --> 00:29:14,554
هيا.

373
00:30:13,084 --> 00:30:15,954
فيلو! فيلو!

374
00:30:20,764 --> 00:30:23,481
9-61. ضابط جريح.

375
00:30:42,013 --> 00:30:44,541
اخرج مع رفع يديك.

376
00:30:44,575 --> 00:30:46,415
الآن.

377
00:30:46,719 --> 00:30:48,856
الآن.

378
00:31:31,870 --> 00:31:34,042
يا إلهي ، إنه مجرد صبي.

379
00:32:06,335 --> 00:32:09,792
يمكننا قتلك الآن.
ولكن في المرة القادمة سنفعل.

380
00:32:09,825 --> 00:32:13,050
ما لم تبحث عن قاتل
الكاهن في مكان آخر.

381
00:32:17,290 --> 00:32:21,530
حسنًا ، أيها الرفيق المفتش فين؟

382
00:32:35,136 --> 00:32:37,024
لقد كانت جنازة جميلة.

383
00:32:54,272 --> 00:32:55,936
كل ما اعتقدته...

384
00:32:55,970 --> 00:32:59,384
كنت على ثقة أنه لا
ينبغي سجن الأطفال.

385
00:33:01,025 --> 00:33:02,945
مات شرطي.

386
00:33:02,979 --> 00:33:05,269
و كان طفل يبلغ من العمر
12 عامًا على قيد الحياة...

387
00:33:05,922 --> 00:33:08,278
لو لم أحارب من أجل الإفراج المشروط

388
00:33:12,450 --> 00:33:13,792
انها ليست غلطتك.

389
00:33:14,947 --> 00:33:16,738
بالطبع غلطتى بكل تأكيد.

390
00:33:16,771 --> 00:33:18,433
حسنًا ، هذا هو الحال.

391
00:33:18,467 --> 00:33:21,026
وغدا عندما يطلق طفل
آخر النار على شخص ما...

392
00:33:21,059 --> 00:33:23,011
سيكون خطأ شخص آخر.

393
00:33:24,419 --> 00:33:25,857
يكون...

394
00:33:25,891 --> 00:33:27,571
لا أعرف ما إذا كان هذا صحيحًا أم خطأ.

395
00:33:28,739 --> 00:33:29,789
بداية جيدة للمحامي.

396
00:33:31,523 --> 00:33:35,138
أنتم المحامون تخطئون مرة...

397
00:33:35,172 --> 00:33:37,102
لكن ، رجال الشرطة ،
نكون مخطئين دائماً.

398
00:33:39,970 --> 00:33:41,570
كيف تتغلب عليها؟

399
00:33:41,603 --> 00:33:44,802
إنه جزء من الوظيفة.

400
00:33:44,835 --> 00:33:46,460
سأحضر لك شيئا تشربيه.

401
00:33:59,139 --> 00:34:00,994
الى ماذا تنظرين؟

402
00:34:04,258 --> 00:34:07,330
ماذا تريدني ان اقول؟
ماذا تريدني ان افعل؟

403
00:34:07,364 --> 00:34:10,531
لا شيء يا كاتي. أنا لست غاضبًا منك.

404
00:34:10,564 --> 00:34:12,314
- ماذا عن عائلة فايلو؟
- سوف يفهمون.

405
00:34:12,453 --> 00:34:15,395
- كيف يفهمون؟ - إنهم لا يلومونك.

406
00:34:15,429 --> 00:34:16,579
لا ألومك.

407
00:34:16,612 --> 00:34:18,146
إيدي ، كان من الممكن أن تكون أنت.

408
00:34:19,204 --> 00:34:22,403
يمكن أن تموت بسببي.

409
00:34:22,436 --> 00:34:25,987
لا تعتذر عن أي شيء ، أنا أحبك.

410
00:34:26,021 --> 00:34:27,613
أنا أحبك.

411
00:34:46,180 --> 00:34:48,964
بعد الجبن ،
لا تشرب عصير البرتقال.

412
00:34:48,998 --> 00:34:50,628
وتنتهي من الدجاج.

413
00:34:50,662 --> 00:34:52,420
أنا أكره الدجاج.

414
00:34:52,453 --> 00:34:53,764
الدجاج لليهودي...

415
00:34:53,798 --> 00:34:55,620
ما الجاموس لصبي.

416
00:34:55,654 --> 00:34:57,344
أطع عمتك مايا. ربما
سأترك لك شيئًا...

417
00:34:57,893 --> 00:34:59,867
عندما أموت.

418
00:35:04,548 --> 00:35:05,598
يجب على أن أذهب.

419
00:35:06,597 --> 00:35:07,841
اراك لاحقا عزيزي.

420
00:35:15,300 --> 00:35:17,253
اريد ان اسألك سؤالا.

421
00:35:17,286 --> 00:35:18,627
إسألى

422
00:35:20,229 --> 00:35:22,437
بصوت أعلى من فضلك.

423
00:35:22,438 --> 00:35:23,589
ربما هذا ليس الوقت المناسب.

424
00:35:23,590 --> 00:35:24,970
جاكي ، إنها اللحظة المناسبة.

425
00:35:25,382 --> 00:35:27,045
علينا القبض على قاتل ما هو الأمر؟

426
00:35:27,078 --> 00:35:28,739
كل خير ، سأقولها بسرعة

427
00:35:30,119 --> 00:35:34,949
جاكي ، افعلها في الحال. ما هذا؟

428
00:35:34,982 --> 00:35:37,283
لقد تقدمت بطلب إلى أكاديمية الشرطة.

429
00:35:41,477 --> 00:35:43,141
أرى أنكم لا تصدقونني.

430
00:35:43,142 --> 00:35:45,285
لكنك تعلم أنني
كنت أبحث عن وظيفة لفترة طويلة

431
00:35:45,286 --> 00:35:46,821
لقد حاولت حقا.

432
00:35:46,854 --> 00:35:49,701
- دون أن أجد شيئًا يعجبني.

433
00:35:49,735 --> 00:35:51,803
وهذا ما أريد أن أفعله.

434
00:35:51,827 --> 00:35:54,309
- لقد تحدثت إلى رئيسك في العمل...

435
00:35:54,343 --> 00:35:56,796
توقف الأن. ما هو الخطأ معك؟

436
00:35:58,023 --> 00:36:00,517
لقد قمنا للتو بدفن
شرطي هذا الصباح.

437
00:36:00,551 --> 00:36:02,575
أنا أعلم. علي أن أخبرك الآن...

438
00:36:03,908 --> 00:36:06,246
لأن الدروس تبدأ الأسبوع المقبل.

439
00:36:06,279 --> 00:36:09,894
وأنا بحاجة إلى اجتياز الامتحان
الذي سأحصل عليه غدًا.

440
00:36:09,928 --> 00:36:11,173
- انسى ذلك.

441
00:36:11,207 --> 00:36:12,870
أبي.

442
00:36:12,904 --> 00:36:14,310
اريد ان افعلها.

443
00:36:14,343 --> 00:36:16,742
أنت لا تعرفى ما تريدين أبدًا.

444
00:36:16,775 --> 00:36:18,342
أبي من فضلك.

445
00:36:18,376 --> 00:36:19,750
شكرا.

446
00:36:19,784 --> 00:36:24,704
أنت تعلمى جيدًا أن
الراتب ليس الأفضل.

447
00:36:26,246 --> 00:36:27,634
- لا نعتقد أنك مناسبة لذلك.

448
00:36:27,663 --> 00:36:29,735
لماذا ا؟

449
00:36:29,736 --> 00:36:32,102
لماذا لا أقطع هذا؟ هل بسبب شعري؟

450
00:36:32,136 --> 00:36:33,670
أنا لا أرى الزي الرسمي الخاص بي.

451
00:36:33,704 --> 00:36:35,367
أقراطي؟

452
00:36:35,400 --> 00:36:36,679
أنا خلعتهم.

453
00:36:36,712 --> 00:36:38,503
ماضي الإجرامي؟

454
00:36:38,962 --> 00:36:40,994
إن الحدود بين
المجرمين والضباط جيدة.

455
00:36:41,544 --> 00:36:43,234
ما هذا؟. انا ذاهبة
الى القيام بذلك.

456
00:36:44,841 --> 00:36:47,087
- لن أساعدك.
- لقد فعلت بالفعل.

457
00:36:48,515 --> 00:36:50,846
حصلت على 10 نقاط في
الامتحان لأن والدي شرطي.

458
00:37:09,095 --> 00:37:10,919
هذا هو فالوديا بيتروف.

459
00:37:10,953 --> 00:37:14,664
لا أعرف كيف علقوه
هناك دون أن يراهم أحد.

460
00:37:14,697 --> 00:37:17,479
حتى إذا رآهم شخص ما فلن يتكلم.

461
00:37:20,807 --> 00:37:23,011
لم يعد المجرمون
يتمتعون بروح الدعابة.

462
00:37:24,351 --> 00:37:26,581
ماذا حدث للعصابات في
فيلم "Guys and Dolls"؟

463
00:37:55,624 --> 00:37:58,504
يبدو أنني سأقفز
من طائرة بدون مظلة.

464
00:37:58,538 --> 00:38:00,528
ستكون بخير. اتصل إذا
كنت بحاجة إلى أي شيء.

465
00:38:02,761 --> 00:38:05,673
جيرالدو.

466
00:38:05,706 --> 00:38:07,849
جيرالدو؟

467
00:38:07,882 --> 00:38:10,172
أليس هذا ما يقولونه
عندما يقفزون من الطائرة؟

468
00:38:11,114 --> 00:38:12,510
جير نيمو.

469
00:38:14,089 --> 00:38:15,431
أنا أعلم.

470
00:38:21,865 --> 00:38:23,209
بن...

471
00:38:23,243 --> 00:38:25,610
أنا قلق على أبي.

472
00:38:25,643 --> 00:38:26,723
يبدو حزينًا بعض الشيء.

473
00:38:29,675 --> 00:38:32,266
صدمه موت فيل وموت الكاهن قليلاً.

474
00:38:32,299 --> 00:38:34,208
لديه قلق.

475
00:38:35,626 --> 00:38:39,370
أخبرني قصة أمس عندما خرجنا

476
00:38:39,404 --> 00:38:40,650
يقول أنه عندما كان طفلاً...

477
00:38:40,683 --> 00:38:44,874
ذهب مع والده لتنظيف
الأوراق يوم الأحد.

478
00:38:44,908 --> 00:38:47,402
ورأي مجموعة من
المهاجرين الروس تمر.

479
00:38:47,436 --> 00:38:50,186
و جلس الناس في الخارج لمشاهدتهم.

480
00:38:50,219 --> 00:38:51,969
لم يفعلوا شيئًا.
كانوا يشاهدون فقط.

481
00:38:54,220 --> 00:38:55,360
عندما سألته لماذا قال ،

482
00:38:56,140 --> 00:38:59,242
فأجاب أنهم يهود.

483
00:38:59,276 --> 00:39:02,538
لم يعرف أبدًا سبب قيامهم بذلك ،
ولا أنا أعرفه.

484
00:39:02,572 --> 00:39:05,614
سوف تتعلمى أن تكونى شرطيًا ،
لا تكونى كسولةا.

485
00:39:08,652 --> 00:39:11,275
لأن لدي أخت صغيرة واحدة فقط.

486
00:39:11,308 --> 00:39:12,551
اذهب الآن.

487
00:39:23,147 --> 00:39:24,608
اخرج من هنا.

488
00:39:49,099 --> 00:39:52,332
- المفتش فين ، هذا...
- أعرف من أنت ، آنسة وديل.

489
00:39:52,366 --> 00:39:54,166
سمعت أنك كنت تبحث عن عملائي.

490
00:39:55,246 --> 00:39:58,316
جاء السيد كاليتشوف والسيد
سانداميرسك طواعية بمجرد معرفتهم

491
00:39:59,534 --> 00:40:02,764
إنهم سيتم استجوابهم...

492
00:40:02,798 --> 00:40:05,612
عن مقتل الأب ميكليشيفسكي.

493
00:40:05,646 --> 00:40:07,816
أدخلهم واقرأ لهم
حقوقهم واطلق عليهم النار.

494
00:40:11,566 --> 00:40:12,616
لديك حس دعابة رهيب.

495
00:40:21,036 --> 00:40:22,891
يا للمفاجئة...

496
00:40:28,045 --> 00:40:30,605
خمن ما. وجدوا الصبي.

497
00:40:30,638 --> 00:40:32,972
إنه هنا مع والدته السيدة باسكن.

498
00:40:34,093 --> 00:40:36,333
أندرو ، كنت في الكنيسة...

499
00:40:36,367 --> 00:40:40,457
عندما اغتيل الأب ميكليشيفسكي؟

500
00:40:41,933 --> 00:40:44,170
كنت مريضاً و لم أذهب.

501
00:40:45,325 --> 00:40:47,135
منذ متى وانت تعمل في
كنيسة سانت بول؟

502
00:40:48,431 --> 00:40:49,774
سنة واحدة.

503
00:40:49,807 --> 00:40:51,187
هل أعجبك الأب ميكليشيفسكي؟

504
00:40:51,887 --> 00:40:54,797
لقد كان كبيرًا في السن ،
لكن كان من الجيد التحدث معه.

505
00:40:54,831 --> 00:40:55,881
كان مضحكا. قصدت المرح.

506
00:40:58,319 --> 00:41:00,653
نعم ، أقدر ذلك.

507
00:41:00,687 --> 00:41:04,301
اسمع ، بني ،
لن يحدث شيء لعائلتك...

508
00:41:04,335 --> 00:41:06,030
إذا ساعدتنا.

509
00:41:06,063 --> 00:41:09,293
- هل قلت ذلك لفولوديا أيضًا؟
- لم تسنح لنا الفرصة.

510
00:41:09,327 --> 00:41:12,142
لو سعى إلينا لكنا قد ساعدناه.

511
00:41:12,175 --> 00:41:14,734
كيف؟ هؤلاء الرجال
يمكنهم قتل أي شخص...

512
00:41:14,768 --> 00:41:18,254
يفعلون ما يريدون. لا يمكنك منعهم!

513
00:41:18,288 --> 00:41:21,134
يبدو الأمر كذلك ،
لكن يمكنك مساعدتنا.

514
00:41:21,168 --> 00:41:25,070
أندرو ، لقد قتلوا قسا..

515
00:41:25,104 --> 00:41:27,022
أنا أعلم.

516
00:41:27,055 --> 00:41:30,734
إذا لم تفعل شيئًا ،
فلماذا هربت بعيدًا في الحديقة؟

517
00:41:30,768 --> 00:41:32,879
أنت لا تعرفني.

518
00:41:32,912 --> 00:41:34,958
ربما في بعض الأحيان...

519
00:41:34,992 --> 00:41:36,132
أفعل أشياء غير قانونية...

520
00:41:37,098 --> 00:41:38,405
كنت خائفا.

521
00:41:40,174 --> 00:41:42,793
نحن لم نقتل الأب.

522
00:41:43,950 --> 00:41:45,326
عندما قُتل فالوديا...

523
00:41:45,360 --> 00:41:46,800
كنا خائفين أكثر ، اتصلت بمحام.

524
00:41:48,336 --> 00:41:49,656
ماذا تعرف عن مقتل فالوديا؟

525
00:41:50,423 --> 00:41:52,464
لا شيئ.

526
00:41:52,465 --> 00:41:53,785
هل تعرف الأب ميكليشيفسكي؟

527
00:41:54,263 --> 00:41:56,336
أبدا.

528
00:41:56,337 --> 00:41:58,800
ألم تذهب إلى كنيسة القديس بولس؟

529
00:42:01,135 --> 00:42:03,151
نحن يهود...

530
00:42:03,184 --> 00:42:05,289
ماذا سنفعل في الكنيسة؟

531
00:42:07,023 --> 00:42:09,293
لم أذهب إلى الكنيسة قط.

532
00:42:24,175 --> 00:42:30,220
هل رأيت أيًا منهم في
الكنيسة يوم قتل الأب؟

533
00:42:33,232 --> 00:42:35,436
لا تخف.

534
00:42:39,952 --> 00:42:42,640
لا تقلق ، لا يمكنهم رؤيتك.

535
00:42:42,674 --> 00:42:46,289
عليك أن تقول الحقيقة مهما كانت.

536
00:42:46,322 --> 00:42:49,191
- لم أراهم.
- أندرو.

537
00:42:54,161 --> 00:42:55,361
يمكنك العودة إلى المنزل.

538
00:42:59,344 --> 00:43:00,604
حسنًا ، أندرو ، سنذهب الآن.

539
00:43:03,536 --> 00:43:06,570
إنه خائف لدرجة أنه
لن يتمكن من النوم.

540
00:43:09,233 --> 00:43:10,613
دعنا نتحقق من بصمات الأصابع...

541
00:43:11,250 --> 00:43:14,225
مع الهجرة والانتربول
وشرطة موسكو...

542
00:43:14,259 --> 00:43:17,201
من سانت بطرسبرغ
من البحر الأسود...

543
00:43:17,235 --> 00:43:21,329
سيكون الأمر أسهل لو كان
الاتحاد السوفيتي دولة واحدة.

544
00:43:21,363 --> 00:43:23,697
يجب أن يتم ذلك بسرعة.

545
00:43:23,731 --> 00:43:26,315
لديهم جلسة استماع
أول شيء صباح الغد.

546
00:43:57,394 --> 00:43:58,803
كيت؟

547
00:43:58,836 --> 00:44:00,914
هذا أنا.

548
00:44:00,948 --> 00:44:02,889
ماذا تتناول لقدم الرياضي؟

549
00:44:04,532 --> 00:44:07,826
أعتقد أن حذائي كان به قدم رياضي.

550
00:44:07,860 --> 00:44:09,061
شيء آخر...

551
00:44:10,207 --> 00:44:11,946
هل يمكنك أن تحضر لي فوط صحية؟

552
00:44:14,674 --> 00:44:16,235
اتصل بي.

553
00:45:05,716 --> 00:45:08,436
كيت وماثيو هافينج وكيلها المفضل.

554
00:45:08,469 --> 00:45:11,252
حصلت على رقم هاتفه من المكتب.

555
00:45:11,286 --> 00:45:14,389
معذرة ، إذا كذبت ، قلت إنه مهم.

556
00:45:14,422 --> 00:45:15,759
ومهم للغاية ، على ما أعتقد.

557
00:45:16,886 --> 00:45:18,581
واعتقدت ربما...

558
00:45:18,614 --> 00:45:20,436
تريد شركة.

559
00:45:20,470 --> 00:45:23,156
تقول الهجرة إنهم نظيفون.

560
00:45:23,190 --> 00:45:24,533
ليس لديهم سجل جنائي.

561
00:45:24,566 --> 00:45:26,484
لا شيء في الانتربول.

562
00:45:26,518 --> 00:45:28,596
يجب أن يستخدموا جوازات سفر مزورة.

563
00:45:28,630 --> 00:45:31,662
من يدري إذا كانوا
هم من يقولون إنهم؟

564
00:45:35,189 --> 00:45:36,530
ماير.

565
00:45:38,165 --> 00:45:39,989
شكرا.

566
00:45:40,022 --> 00:45:43,861
تم الإفراج عن الروس
بكفالة قبل نصف ساعة.

567
00:45:43,894 --> 00:45:45,454
آن؟

568
00:45:47,861 --> 00:45:49,552
لا يهم.

569
00:45:51,701 --> 00:45:54,800
أحب أن أخرج معك ،
في أي يوم من هذه الأيام.

570
00:46:06,901 --> 00:46:08,182
ماذا يحدث هنا؟

571
00:46:08,215 --> 00:46:10,229
شخص ما يقول لي بالروسية...

572
00:46:10,263 --> 00:46:11,985
اذهب إلى شقة ابني.

573
00:46:23,862 --> 00:46:25,014
إيدي؟

574
00:46:25,048 --> 00:46:26,998
- لا تتكلم.

575
00:46:33,142 --> 00:46:34,484
صحيح.

576
00:46:37,751 --> 00:46:41,622
- لا تتحرك ، إيدي.
- ماذا حدث يا أخي الصغير؟

577
00:46:41,656 --> 00:46:43,927
وجهه يشبه خريطة رومانيا.

578
00:46:43,960 --> 00:46:46,583
تصل سيارة الإسعاف بعد
عشرين دقيقة

579
00:46:46,616 --> 00:46:51,831
يقال إن أيام السبت هي الأخطر ، لكن يجب
الحذر من أيام الاثنين.

580
00:46:51,864 --> 00:46:54,390
كانوا جادين.

581
00:46:54,424 --> 00:46:55,927
كيف؟ من كان جادا؟

582
00:46:55,960 --> 00:46:57,943
كان قبل أيام قليلة.

583
00:46:57,976 --> 00:46:59,063
لماذا لم تخبرني؟

584
00:46:59,096 --> 00:47:00,819
بيني ، اتصل بالمنزل.

585
00:47:12,728 --> 00:47:15,192
مرحبا ميل ؟ هذا أنا.

586
00:47:15,225 --> 00:47:16,983
هل كل شيء على ما يرام؟ هل أنت واثق؟

587
00:47:17,017 --> 00:47:18,744
آمنة؟

588
00:47:18,777 --> 00:47:21,591
إذا كنت بخير ،
قل لي رقمًا يتراوح بين واحد وخمسة.

589
00:47:23,224 --> 00:47:24,895
حسنا. استمع لي.

590
00:47:25,936 --> 00:47:27,095
أغلق كل الأبواب.

591
00:47:27,129 --> 00:47:28,503
أنا أرسل رجال شرطة هناك.

592
00:47:28,537 --> 00:47:30,968
فقط افتح الباب لرجال الشرطة ،
هل تسمعني؟

593
00:47:31,002 --> 00:47:34,104
افعلها. سأشرح عندما أصل.

594
00:47:34,138 --> 00:47:36,657
أنا أحبك.

595
00:48:05,049 --> 00:48:08,281
مرحبًا ،
أنا كيت فين. أنا لست في المنزل...

596
00:48:08,314 --> 00:48:10,615
يرجى ترك رسالة
وسأعاود الاتصال بك.

597
00:48:11,993 --> 00:48:13,717
كيت لا تجيب.

598
00:48:49,050 --> 00:48:50,330
لم يكن شيئا.

599
00:48:50,363 --> 00:48:52,566
- هذا سيساعد. - شكرا.

600
00:48:57,754 --> 00:49:00,056
بيني. إنه صديقي.

601
00:49:01,563 --> 00:49:02,938
أنا بخير ،.

602
00:49:02,971 --> 00:49:04,122
أين جاكي؟

603
00:49:04,156 --> 00:49:05,550
في الأكاديمية.

604
00:49:05,574 --> 00:49:08,635
سأتصل وأتحقق.

605
00:49:08,668 --> 00:49:10,642
إذا كان كذلك ، أخبرها أن تبقى هناك.

606
00:49:17,115 --> 00:49:19,122
ماذا سنفعل الآن؟

607
00:49:20,347 --> 00:49:22,842
تحدث إلى المفتش مرة أخرى.

608
00:49:22,876 --> 00:49:25,787
ربما تفهم الآن.

609
00:49:25,820 --> 00:49:26,870
إنه أقوى مما نتخيل.

610
00:49:28,733 --> 00:49:30,226
انا اقوى.

611
00:49:40,411 --> 00:49:41,659
السيد المسيح يرحم.

612
00:49:41,693 --> 00:49:43,739
الرب لديه رحمة.

613
00:50:11,644 --> 00:50:14,140
ها هو. أنت تحتاجه.

614
00:50:14,173 --> 00:50:15,547
شكرا.

615
00:50:24,540 --> 00:50:29,436
أريد أن أتحدث إلى
المفتش فين. فعلا؟

616
00:50:29,470 --> 00:50:30,898
لحظة واحدة.

617
00:50:32,284 --> 00:50:33,975
إنهم هم يا أبي.

618
00:50:44,765 --> 00:50:47,229
تركت رسالة مع أطفالك.

619
00:50:47,262 --> 00:50:50,709
نعم ، لقد فهمت ، أيها الوغد

620
00:50:53,437 --> 00:50:56,093
يجب أن نمسك بهم ،
ويجب أن يكون ذلك الليلة.

621
00:50:56,127 --> 00:50:58,777
ليس اليوم. لكننا سنقبض عليهم.

622
00:52:18,624 --> 00:52:20,925
كان من الجيد أن تأتي.

623
00:52:22,943 --> 00:52:27,456
من المهم أن تقول
إن فالوديا قتل الأب.

624
00:52:27,489 --> 00:52:30,080
الجميع سيصدق ذلك

625
00:52:30,113 --> 00:52:31,989
مات فالوديا.

626
00:52:33,439 --> 00:52:35,927
وكان لديه أعداء في الحديقة.

627
00:52:36,960 --> 00:52:40,864
وبما أنه لا يستطيع أن يقول إنه بريء ،

628
00:52:40,897 --> 00:52:43,056
فقد تمت تسوية القضية.. مفهوم؟

629
00:52:44,385 --> 00:52:48,288
ماذا سيكون سبب قتل الأب؟

630
00:52:48,321 --> 00:52:51,520
لا أدري، لا أعرف.

631
00:52:51,553 --> 00:52:53,592
ربما لم يعجبه.

632
00:52:58,368 --> 00:53:00,670
ابحث عن سبب.

633
00:53:11,873 --> 00:53:13,499
هل هذا المال الذي تريده؟

634
00:53:15,105 --> 00:53:18,945
ستكون عائلتك بأمان الآن.

635
00:53:18,979 --> 00:53:21,367
لقد وجدت قاتل الأب.

636
00:53:23,521 --> 00:53:25,277
هو بطل.

637
00:53:27,169 --> 00:53:29,666
يمكن أن تكون رئيس الشرطة.

638
00:53:29,699 --> 00:53:31,713
لا يمكنني إغلاق قضية كهذه.

639
00:53:31,747 --> 00:53:34,273
أنت لا تزال المشتبه به الرئيسي.

640
00:53:34,307 --> 00:53:39,010
لا يمكنني التخلص من كل شيء
مثل هذا. علينا إستكمال التحقيق

641
00:53:39,043 --> 00:53:43,298
سيتبعك ابني لبضعة أيام أخرى ،
أليس كذلك؟

642
00:53:43,331 --> 00:53:49,560
يومان. يومان آخران.
و تغلق القضية

643
00:53:56,482 --> 00:53:59,330
فيكتور! هذا عديم الفائدة.

644
00:54:16,674 --> 00:54:19,708
هدية من بوريس لتبقيك دافئ

645
00:54:57,795 --> 00:55:00,644
استمع. اخرس.

646
00:55:00,677 --> 00:55:02,334
اخرس.

647
00:55:08,260 --> 00:55:09,569
اخرس...

648
00:55:11,587 --> 00:55:13,246
ليس من شأنك.

649
00:55:15,492 --> 00:55:18,558
من تركك تخرج من القفص؟

650
00:55:55,877 --> 00:55:59,333
أشعر وكأنني مراهق في
الحديقة في وقت متأخر من الليل.

651
00:55:59,366 --> 00:56:01,438
يمكننا قتل الوقت في التقبيل.

652
00:56:03,974 --> 00:56:08,518
آسف. لديك الكثير لتفكر فيه

653
00:56:08,551 --> 00:56:10,598
أنا أعرف ما يعنيه أن تكون محققًا.

654
00:56:10,631 --> 00:56:13,254
يجب أن يكون العمل
كمفتش أكثر صعوبة.

655
00:56:13,287 --> 00:56:16,004
كانت الحياة أسهل
عندما كان لدي شريك.

656
00:56:17,991 --> 00:56:20,409
نعم. بن يجعل الأمر سهلا بالنسبة لي.

657
00:56:21,640 --> 00:56:24,774
يحدث الشريك فرقًا
كبيرًا في هذه الوظيفة.

658
00:56:24,807 --> 00:56:27,262
كنت أتحدث عن زوجتي.

659
00:56:50,822 --> 00:56:52,071
كيف سار الأمر؟

660
00:56:52,104 --> 00:56:54,886
ليس هناك أى مشكلة.
يضربون مثل الأطفال.

661
00:57:42,536 --> 00:57:43,879
أنت تتحدث الروسية جيدًا...

662
00:57:43,913 --> 00:57:46,376
أنه حتى الروس لا
يدركون أنك لست روسيًا.

663
00:57:46,410 --> 00:57:48,913
أنا أتحدث الروسية أسوأ من الباشكا...

664
00:57:48,969 --> 00:57:50,724
وأفضل من ستيلا.

665
00:57:51,784 --> 00:57:55,368
كيف وضعوا جهاز الإرسال عليه؟

666
00:57:55,402 --> 00:57:56,742
مفتش.

667
00:58:03,304 --> 00:58:07,336
جيد جدا.

668
00:58:07,370 --> 00:58:10,056
ماذا سيحدث إذا اكتشفوا؟

669
00:58:10,090 --> 00:58:12,991
ماذا سيفعلون؟ سيقاضونا؟

670
00:58:25,385 --> 00:58:28,937
هذا الرجل إيليا
غادر المدينة للتو.

671
00:58:28,971 --> 00:58:30,441
يقول إنه لا يثق بك.

672
00:58:30,475 --> 00:58:34,281
إنه خائف من البقاء
و يدان بقل القس

673
00:58:34,315 --> 00:58:35,785
إنه اعتراف ، أليس كذلك؟

674
00:58:35,819 --> 00:58:38,345
لم يقولوا إنهم قتلوه.

675
00:58:38,378 --> 00:58:39,902
دعنا نذهب أبعد قليلا.

676
00:58:42,474 --> 00:58:44,296
ها هي يا مارينا...

677
00:58:45,641 --> 00:58:47,551
التي التقطوها في نادي التعري

678
00:58:49,802 --> 00:58:51,306
تبدو صغيرة.

679
00:58:51,339 --> 00:58:53,226
ماذا قالت بالضبط؟

680
00:58:53,259 --> 00:58:55,754
"لم يكن عليهم أن يموتوا".

681
00:58:55,787 --> 00:58:58,058
يبدو أنها تعلم أنهم قتلوا القس.

682
00:58:58,091 --> 00:59:00,138
لماذا يقتلونه؟

683
00:59:00,171 --> 00:59:02,025
ربما لهذا السبب...

684
00:59:08,426 --> 00:59:10,698
صديقة بوريس.

685
00:59:10,732 --> 00:59:13,194
ثم لماذا لا نمسك بهم؟

686
00:59:13,228 --> 00:59:14,378
خطير جدا.

687
00:59:14,412 --> 00:59:16,450
علينا التحدث معها أولا.

688
00:59:20,330 --> 00:59:23,396
سكوتشين وفودكا وصودا.

689
00:59:24,555 --> 00:59:26,731
مرحبا.

690
00:59:26,764 --> 00:59:28,389
- هل اسمك مارينا؟ - نعم.

691
00:59:31,211 --> 00:59:33,547
لدي ابنتان.

692
00:59:33,580 --> 00:59:38,699
لا أستطيع أن أتخيل
أن بناتي راقصات.

693
00:59:38,732 --> 00:59:40,739
يأتي الكثير من الآباء إلى هنا.

694
00:59:50,507 --> 00:59:53,573
فودكا بالصودا. هل تريد شراب آخر؟

695
01:00:04,876 --> 01:00:06,540
لا يمكنك الدخول هنا.

696
01:00:06,573 --> 01:00:09,260
مرحبا مارينا. اسمي بن فين.

697
01:00:09,293 --> 01:00:13,356
- ماذا تريد مني؟
- أنا محقق شرطة.

698
01:00:13,389 --> 01:00:14,439
اريد التحدث معك

699
01:00:18,764 --> 01:00:22,342
مارينا ،
يمكننا حمايتك. هؤلاء الرجال سوف يقتلونك

700
01:00:25,228 --> 01:00:28,364
لماذا قتلوا القس؟

701
01:00:28,398 --> 01:00:32,844
أنا هنا لكن بوريس لا يجب
أن يعرف أنني تحدثت معك.

702
01:00:32,877 --> 01:00:34,677
يمكنني الاحتفاظ بالسر حتى المحاكمة...

703
01:00:34,766 --> 01:00:36,396
إذا أخبرتني...

704
01:00:36,430 --> 01:00:37,740
ان لم...

705
01:00:37,774 --> 01:00:39,853
سآخذك إلى مركز الشرطة كشاهد.

706
01:00:39,886 --> 01:00:41,740
إذا فعلت فسوف يعرفون أنك تحدثت.

707
01:00:41,774 --> 01:00:43,373
يا إلهي.

708
01:00:43,406 --> 01:00:46,349
مارينا...

709
01:00:46,382 --> 01:00:48,781
لا تترك لي خيارًا ، تعال معي.

710
01:00:48,814 --> 01:00:50,919
أنا لا أسألك.

711
01:00:52,941 --> 01:00:55,276
سوف تتحدثى معي بطريقة أو بأخرى.

712
01:00:55,310 --> 01:00:57,581
أنت تفهمين؟

713
01:00:57,615 --> 01:01:02,125
قتلوا القس لأن
فالوديا أخبره بشيء.

714
01:01:02,159 --> 01:01:04,251
كان فالوديا كاثوليكياً

715
01:01:05,583 --> 01:01:08,333
يذهب الكاثوليك إلى الاعتراف للقس

716
01:01:08,367 --> 01:01:09,518
اعتراف؟

717
01:01:09,551 --> 01:01:11,693
فالوديا اعترفت للقس...

718
01:01:11,726 --> 01:01:16,354
أن بوريس و إيليا
قتلا بولنديًا...

719
01:01:19,597 --> 01:01:22,221
بولاسكي.

720
01:01:22,255 --> 01:01:25,326
- آدم بولاسكي؟ - من هو؟

721
01:01:25,360 --> 01:01:26,418
من الجانب الجنوبي.

722
01:01:27,666 --> 01:01:29,933
قُتل هو وعائلته
قبل أسابيع قليلة.

723
01:01:29,967 --> 01:01:33,682
لقد سرق أموال
المخدرات منهم ولهذا قتلوه.

724
01:01:35,023 --> 01:01:38,574
قتلوا زوجته وأطفاله.

725
01:01:38,607 --> 01:01:40,558
جاءتني فالوديا تبكي.

726
01:01:40,591 --> 01:01:43,119
قال إنه بحاجة للتحدث مع الأب.

727
01:01:43,152 --> 01:01:48,142
كيف اكتشف بوريس أن
الأب كان على علم بالقتل؟

728
01:01:48,176 --> 01:01:50,318
انا قلت.

729
01:01:50,352 --> 01:01:53,327
لماذا ا؟ لماذا فعلت هذا؟

730
01:01:53,360 --> 01:01:56,014
كانت في حالة سكر.

731
01:01:56,048 --> 01:02:00,847
وقلت إن فالوديا شعرت
بالذنب وتحدثت إلى الأب.

732
01:02:00,880 --> 01:02:02,288
غضب بوريس كثيرا.

733
01:02:03,384 --> 01:02:04,687
قال أن الأب يجب أن يموت.

734
01:02:04,721 --> 01:02:07,320
لكن الأب لم يستطع إخبار الشرطة.

735
01:02:07,376 --> 01:02:10,095
كان ضد دينهم. لم
أستطع إخبار أي شخص.

736
01:02:10,129 --> 01:02:12,867
لكن بوريس لم يهتم.

737
01:02:14,609 --> 01:02:16,655
تحدث فالوديا مع
الأب عن الهروب...

738
01:02:16,689 --> 01:02:19,375
لكن الأب لا يريد.

739
01:02:19,409 --> 01:02:22,735
لماذا ما زلت مع بوريس؟

740
01:02:22,768 --> 01:02:24,623
لماذا ا؟

741
01:02:24,657 --> 01:02:25,707
أنا خائف منه.

742
01:02:31,183 --> 01:02:32,874
هيا.

743
01:02:40,144 --> 01:02:41,704
اين مارينا؟

744
01:02:53,104 --> 01:02:54,598
هي معنا.

745
01:02:59,600 --> 01:03:01,356
لا تفكر حتى في ذلك.

746
01:03:12,208 --> 01:03:14,961
ماذا قلت لهم؟

747
01:03:14,994 --> 01:03:16,816
لا شيئ.

748
01:03:16,850 --> 01:03:17,900
لا أرجوك. لا شيئ.

749
01:03:24,977 --> 01:03:26,027
الشرطي...

750
01:03:26,898 --> 01:03:29,905
اذهب إلى المنزل وعانق أطفالك

751
01:03:29,938 --> 01:03:31,633
بيني.

752
01:03:31,667 --> 01:03:33,062
اخرجه من هنا.

753
01:03:34,417 --> 01:03:36,051
انا بخير انا بخير.

754
01:03:40,209 --> 01:03:42,859
لماذا لم نأتي إلى هنا في
وقت سابق؟ لدينا أسباب محتملة.

755
01:03:43,347 --> 01:03:44,434
ليس لدينا شيئا.

756
01:03:44,467 --> 01:03:46,065
لدينا ما يكفي لسجنة

757
01:03:46,099 --> 01:03:47,825
وسوف يخرج بكفالة.

758
01:03:47,859 --> 01:03:50,203
- دعني أعتني به.

759
01:03:50,227 --> 01:03:53,458
لا ، بيني. سوف نقبض عليهم.

760
01:03:53,491 --> 01:03:55,018
عليهم كلهم

761
01:05:25,780 --> 01:05:26,830
أبوك...

762
01:05:28,628 --> 01:05:30,900
عندما كان عمره حوالي 15 عامًا...

763
01:05:30,933 --> 01:05:32,116
قاتل مع متنمر...

764
01:05:32,149 --> 01:05:34,676
من الحي.

765
01:05:34,710 --> 01:05:35,760
رآه صديق واتصل بي.

766
01:05:38,422 --> 01:05:40,789
وصلت عندما انتهى القتال.

767
01:05:40,822 --> 01:05:43,477
ضرب والدك أربعة رجال...

768
01:05:43,510 --> 01:05:45,320
- لأنهم قالوا إنه
خدعهم من أجل المال.

769
01:05:47,446 --> 01:05:52,692
والدك اشترى دراجة
قديمة من رجل إطفاء

770
01:05:52,726 --> 01:05:56,980
- الذي عاد بعد ذلك مع ثلاثة
من أصدقائه وطلب المزيد.

771
01:05:57,014 --> 01:06:00,660
قال إنه لن يخدعه أي يهودي.

772
01:06:00,694 --> 01:06:03,093
انفجر والدك.

773
01:06:03,126 --> 01:06:07,093
كان لديه الكثير من الدم على
مفاصل أصابعه بحيث يمكنك شمه.

774
01:06:07,126 --> 01:06:10,614
أخذناه إلى المستشفى
وكانوا مضطرين لخياطته.

775
01:06:10,647 --> 01:06:14,229
لكن هؤلاء الأربعة انتهى
بهم الأمر بشكل أسوأ.

776
01:06:14,263 --> 01:06:15,883
في الصباح رأيت 7 أسنان على الرصيف.

777
01:06:19,094 --> 01:06:20,594
لا نحتاج إلى معرفة كل التفاصيل.

778
01:06:22,391 --> 01:06:24,741
عامل الحي كله والدك
مثل الشاب يهوذا ماكابايوس.

779
01:06:29,781 --> 01:06:30,856
ما اعني...

780
01:06:31,639 --> 01:06:33,461
قد لا تتفق معي...

781
01:06:33,495 --> 01:06:35,958
شيلي ،
نعلم جميعًا أن أبي رجل قوي.

782
01:06:35,991 --> 01:06:37,378
ونعلم أنه يخاف علينا.

783
01:06:39,175 --> 01:06:42,806
الخوف؟ لقد كان خائفا من قبل.

784
01:06:42,839 --> 01:06:44,086
كان خائفا...

785
01:06:44,120 --> 01:06:48,598
خاف عندما ماتت والدتك
وتركته وحده مع أربعة أطفال.

786
01:06:48,632 --> 01:06:50,012
هذا شيء آخر ، إنه شعور بالخوف.

787
01:06:51,160 --> 01:06:53,142
هذا رعب.

788
01:06:53,176 --> 01:06:58,070
شيء لم أختبره قط.

789
01:06:58,104 --> 01:06:59,830
ومن يعرف الآن.

790
01:06:59,864 --> 01:07:04,503
هذه ليست معركة صبي.

791
01:07:04,536 --> 01:07:06,772
يتعلق الأمر بقتلة حقيقيين.

792
01:07:07,735 --> 01:07:08,935
وماذا تريد منا أن نفعل ، ؟

793
01:07:09,400 --> 01:07:11,575
ما أريده متأخر جدا.

794
01:07:11,608 --> 01:07:12,854
أردتك أن تكون محاسبًا.

795
01:07:14,022 --> 01:07:16,631
أنت تعلم أنني تعلمت
أن أضاعف بعد زواجي.

796
01:07:16,664 --> 01:07:18,714
وأنا ، إيدي ،
أردتك أن تذهبى إلى كلية الطب.

797
01:07:19,320 --> 01:07:21,079
وأنت تعتقد أن كل شيء هو لعبة.

798
01:07:21,113 --> 01:07:22,380
لا ، واو ، ليس أنا.

799
01:07:34,840 --> 01:07:36,367
أبي...

800
01:07:38,039 --> 01:07:40,602
كان هذا غبيًا مني يا كيت.

801
01:07:41,687 --> 01:07:43,146
أنا مذنبة مثلك.

802
01:07:44,345 --> 01:07:46,744
اريد كل ما تريد.

803
01:07:46,777 --> 01:07:49,195
بن كمحاسب.

804
01:07:51,161 --> 01:07:54,296
لكن لا يمكنني تغيير أي شيء.

805
01:07:54,330 --> 01:07:59,320
سيكون بن شرطيًا ،
بغض النظر عما نفعله.

806
01:07:59,353 --> 01:08:01,313
حاولت إيدي دراسة الطب...

807
01:08:01,825 --> 01:08:04,473
لكنها قررت خلاف ذلك. هى بالغة.

808
01:08:04,474 --> 01:08:05,524
وجاكي...

809
01:08:05,525 --> 01:08:07,224
من الأفضل أن تكون شرطياً...

810
01:08:07,225 --> 01:08:10,705
من المشي خلف عازف الجيتار.

811
01:08:12,568 --> 01:08:15,296
سيكون من الأفضل لو كان
لدينا جميعًا وظائف أكثر أمانًا.

812
01:08:17,818 --> 01:08:20,720
أفضل لك ،
ربما ليس جيدًا بالنسبة لنا.

813
01:08:22,744 --> 01:08:27,194
لقد تأخرت قليلاً يا
أبي. نحن ما نحن عليه.

814
01:08:46,905 --> 01:08:48,473
بوريس؟

815
01:08:48,507 --> 01:08:49,818
هذا أنا.

816
01:08:49,851 --> 01:08:51,051
- كن حذرا جدا ، فهمت؟ - نعم.

817
01:08:52,635 --> 01:08:54,394
كفى كان كافيا. قم بعمل ما.

818
01:08:55,547 --> 01:08:57,237
إنه مفهوم. الآن.

819
01:08:58,425 --> 01:09:00,791
أفضل ألا تذهب مايا
إلى المدرسة اليوم.

820
01:09:03,290 --> 01:09:05,101
ماذا يحدث هنا؟

821
01:09:06,459 --> 01:09:09,175
فقط أمسك بهم ، بيني ، من فضلك.

822
01:09:12,183 --> 01:09:14,113
يستنشق الشم عند
استنشاقه سيلان الأنف.

823
01:09:16,770 --> 01:09:18,811
شرير.

824
01:09:18,812 --> 01:09:22,842
قلت خطأ! قلت عطس يا عمة شيلي!

825
01:09:22,876 --> 01:09:25,057
يمكننا مشاهدة "جارجويل" على التلفزيون.

826
01:09:25,081 --> 01:09:26,714
بالتأكيد

827
01:09:26,747 --> 01:09:30,707
أشكر الله أنك لم ترث
اهتمام والدك بالثقافة

828
01:09:31,770 --> 01:09:33,956
هل يستجيب الله لدعائنا؟

829
01:09:34,993 --> 01:09:37,012
نعم ، لكنه يقول أحيانًا "لا".

830
01:09:42,330 --> 01:09:43,770
انزلوا. الجميع ينزل على الأرض.

831
01:09:55,611 --> 01:09:56,955
مايا.

832
01:09:56,989 --> 01:09:58,629
أبي. أمي.

833
01:10:01,372 --> 01:10:02,932
طفلنا!

834
01:10:04,891 --> 01:10:06,353
تحت السرير.

835
01:10:07,484 --> 01:10:08,534
أبي.

836
01:10:16,764 --> 01:10:17,980
مايا.

837
01:10:18,013 --> 01:10:20,052
إنخفضى. انزلى.

838
01:10:21,308 --> 01:10:22,844
انظرى إلي.

839
01:10:22,878 --> 01:10:24,827
ابق هكذا. لا تتحركى.

840
01:10:24,861 --> 01:10:26,300
لا تتحركى.

841
01:10:26,333 --> 01:10:28,668
تالي. أين هو؟

842
01:10:28,701 --> 01:10:30,293
تالي.

843
01:10:42,940 --> 01:10:44,763
أريدك أن تقول إني رأيت...

844
01:10:58,205 --> 01:10:59,453
لا اريد سماع ذلك.

845
01:10:59,486 --> 01:11:01,565
يجب أن تعرف شيئًا.

846
01:11:01,598 --> 01:11:03,408
اريد اسماء الجميع...
سواء رجل أو إمرأة

847
01:11:03,409 --> 01:11:05,406
ريد أن أعرف كل من يُعتقد
أنه جزء من المافيا الروسية.

848
01:11:05,407 --> 01:11:07,164
- انه صعب جدا؟ - صحيح.

849
01:11:07,198 --> 01:11:08,476
استمع جيدا.

850
01:11:08,510 --> 01:11:10,898
أريد أن أعرف من هو
الرئيس. إنه مفهوم؟

851
01:11:11,933 --> 01:11:13,568
- بن؟ - ماذا؟

852
01:11:14,973 --> 01:11:16,023
في تجربتي...

853
01:11:17,054 --> 01:11:19,165
يمكنك القبض على كل
الروس الذين تريدهم...

854
01:11:19,199 --> 01:11:21,402
لكنك لن تعرف أبدًا من أطلق النار.

855
01:11:28,701 --> 01:11:29,751
صحيح.

856
01:11:30,079 --> 01:11:32,915
احسنًا... اعثر على شيء
ما من فضلك. نحن بحاجة خيط..

857
01:11:43,037 --> 01:11:44,087
بن... إنه على حق.

858
01:11:46,207 --> 01:11:49,959
تقوم إدارة التحقيقات الجنائية بالتحقيق مع
الروس لمدة خمس سنوات ،

859
01:11:51,649 --> 01:11:53,374
وما زالوا لا يعرفون من يديرها.

860
01:11:53,408 --> 01:11:55,338
لا أعرف ما يمكننا
القيام به لمعرفة ذلك.

861
01:12:07,231 --> 01:12:09,575
قد نكون محظوظين إذا وجدوانا.

862
01:12:43,391 --> 01:12:44,701
نحن.

863
01:12:44,702 --> 01:12:49,184
- كل شيء على ما يرام في الطابق العلوي.
- المنزل سوف يكون تحت المراقبة.

864
01:12:49,185 --> 01:12:51,359
سنترك ماير وضابط آخر هنا معك.

865
01:12:51,360 --> 01:12:52,832
جاكي وكاتي في منزلي
حتى تتمكنا من الاسترخاء.

866
01:12:52,833 --> 01:12:55,776
لا تقلق. مجرد الجلوس
وشاهد التلفزيون.

867
01:12:55,809 --> 01:12:57,559
- أراك في الصباح.
- حسنًا ، دعنا نذهب.

868
01:13:39,329 --> 01:13:40,949
هل يمكنني استعارة مفتاح سيارتك؟

869
01:13:44,513 --> 01:13:46,148
لا تدعهم يكتشفونني.

870
01:13:47,397 --> 01:13:48,696
كن حذرا.

871
01:14:11,010 --> 01:14:12,417
ها هو.

872
01:14:14,113 --> 01:14:15,968
ستكون ليلة طويلة.

873
01:14:22,498 --> 01:14:23,752
من هو فيكتور؟

874
01:14:24,802 --> 01:14:26,690
ماذا تريد؟

875
01:14:35,490 --> 01:14:37,516
أخبره أنني أريد عقد صفقة.

876
01:14:39,299 --> 01:14:42,499
سأنتظرك في بارك ليك بعد ساعة.

877
01:14:42,532 --> 01:14:43,582
أنا قادم لوحدي.

878
01:15:15,427 --> 01:15:20,184
سنأخذك إلى بوريس. من فضلك ،
سلاحك.

879
01:16:28,133 --> 01:16:29,273
هل تريد عقد صفقة؟ هذا هو.

880
01:17:36,935 --> 01:17:38,593
ضابط شرطة!

881
01:18:21,064 --> 01:18:22,114
ايليا.

882
01:19:10,506 --> 01:19:12,522
- الآن هذا يكفي.

883
01:19:12,556 --> 01:19:14,049
ليس بعد.

884
01:19:15,050 --> 01:19:17,160
أنت مجرد دمية أريد
أن أعرف من يمسك بالخيوط.

885
01:19:18,060 --> 01:19:19,968
من أرسلك لتطلق النار على عائلتي؟

886
01:19:26,890 --> 01:19:28,202
مفتش.

887
01:19:28,235 --> 01:19:29,770
جئت لأتحدث مع زوجك.

888
01:19:29,803 --> 01:19:31,438
هل أقدم لك شيئا لتشربه؟

889
01:19:41,323 --> 01:19:43,914
ماذا يمكنني أن أفعل لك أيها المفتش؟

890
01:19:43,948 --> 01:19:46,133
لقد قتل رجل يدعى بولاسكي...

891
01:19:48,012 --> 01:19:49,604
و عائلته.

892
01:19:50,603 --> 01:19:52,517
اعترف فالوديا بالقتل للأب ميك.

893
01:19:54,060 --> 01:19:56,550
لم يستطع قول أي شيء
لأنه سمعه في اعتراف.

894
01:19:58,604 --> 01:20:03,380
أعلم أنك قتلته و إنك.
وراء الهجمات على عائلتي.

895
01:20:03,404 --> 01:20:06,506
- أعترف بوريس بكل شيء.
- إذا كان هذا الشطرنج ,  فلم يمت الملك بعد.

896
01:20:06,530 --> 01:20:08,171
إنها مجرد معركة وليست حرب.

897
01:20:08,204 --> 01:20:10,831
لكن لدي آخر حركة.
أنت رهن الاعتقال.

898
01:20:14,476 --> 01:20:15,967
وبالتالي...

899
01:20:17,133 --> 01:20:18,310
تريد الموت؟

900
01:20:19,307 --> 01:20:21,803
أنت تعلم أنني أستطيع فعل ذلك.

901
01:20:21,837 --> 01:20:23,752
شاهدت كيف وصلت لأطفالك.

902
01:20:25,325 --> 01:20:27,045
هل تعتقد انني خائف منك أم السجن؟

903
01:20:28,269 --> 01:20:29,676
أنا لست خائفا من أي شيء.

904
01:20:29,710 --> 01:20:32,720
نعم ، لقد قمت بذلك. وهكذا؟
يمكنني أن أقتل البابا إذا لزم الأمر.

905
01:20:33,133 --> 01:20:34,539
لا يهمني.

906
01:20:34,573 --> 01:20:36,940
أنا البابا. أنا 10
مرات أكثر من البابا.

907
01:20:36,973 --> 01:20:39,362
خمسون مرة أكر البابا.

908
01:20:43,116 --> 01:20:47,250
انظر. سأقدم لك
عرضًا لا يمكنك رفضه.

909
01:20:53,804 --> 01:20:55,820
مثل مارلون براندو.

910
01:20:55,854 --> 01:20:58,854
أحب مارلون براندو. وبينك فلويد.

911
01:21:00,268 --> 01:21:03,852
إسمع , أنت تتركنى في سلام ،
و سأترك عائلتك في سلام.

912
01:21:03,886 --> 01:21:07,148
وأنا لا أزعجك أنت أو عائلتك.

913
01:21:12,844 --> 01:21:13,894
أليكس! ليونيد!

914
01:21:29,133 --> 01:21:30,660
ياني؟

915
01:21:33,261 --> 01:21:34,570
هل حقا قتلت الأب؟

916
01:21:36,813 --> 01:21:38,472
ياني؟

917
01:21:39,694 --> 01:21:41,788
أرجوك يا ياني قل لي أنك لم تفعل.

918
01:21:43,599 --> 01:21:44,649
ياني من فضلك.

919
01:21:54,479 --> 01:21:55,624
آمين.

920
01:22:01,710 --> 01:22:03,054
آمين.

921
01:22:03,503 --> 01:22:06,424
يسوع المسيح.

922
01:22:06,525 --> 01:22:08,266
آمين.

923
01:22:09,225 --> 01:22:11,266
آمين.

924
01:22:39,663 --> 01:22:41,912
أكبر دجاج رأيته في حياتي.

925
01:22:42,990 --> 01:22:45,263
عمتي لديها طعم جيد في الدجاج.

926
01:22:45,297 --> 01:22:47,215
أعتقد أنه يطاردهم في الغابة.

927
01:22:48,432 --> 01:22:50,062
من الجيد أن أراك تبتسم.

928
01:22:51,505 --> 01:22:54,095
آخر مرة بدوت فيها حزينًا جدًا.

929
01:22:54,129 --> 01:22:55,179
مكسور القلب؟

930
01:22:56,213 --> 01:22:57,776
يا لها من كلمة قديمة الطراز.

931
01:22:57,809 --> 01:22:59,860
أنا من الطراز القديم. فمثلا...

932
01:23:01,298 --> 01:23:05,584
مشكلة الولايات المتحدة هي أنه
لم يعد هناك المزيد من الشرفات.

933
01:23:05,617 --> 01:23:07,487
لدي نظريات أخرى ،
إذا كنت تريد سماعها.

934
01:23:07,506 --> 01:23:09,545
- هل هم حول النساء؟

935
01:23:12,687 --> 01:23:13,787
ما اعرفه...

936
01:23:16,240 --> 01:23:18,576
هي أن المرأة التي أحبها...

937
01:23:18,610 --> 01:23:20,660
إنهم دائمًا ينفقون
أموالًا أكثر مما لدي.

938
01:23:24,432 --> 01:23:25,482
جيد...

939
01:23:25,842 --> 01:23:28,272
هذه المرأة هنا لا تنفق أي شيء.

940
01:23:28,306 --> 01:23:30,032
على الأقل ليس الليلة.

941
01:23:30,066 --> 01:23:31,670
خذ هذا قبل أن يشتكوا.

942
01:23:37,200 --> 01:23:38,250
تعال ، تعال.

943
01:23:40,049 --> 01:23:41,099
السبت جيد.

944
01:23:42,577 --> 01:23:43,907
- أنا العمة شيلي.
- نعم اعرف.

945
01:23:44,114 --> 01:23:46,033
أنا أعلم.

946
01:23:46,067 --> 01:23:48,661
بالطبع هو يعلم ، إنه محقق.

947
01:23:50,193 --> 01:23:51,409
مرحبا p ل.

948
01:23:51,442 --> 01:23:54,161
تعال يا صديقي أريد
أن أقدمك إلى زوجتي.

949
01:23:54,195 --> 01:23:55,421
عفوا.

950
01:23:56,511 --> 01:23:57,978
انه جميل.

951
01:23:59,427 --> 01:24:02,736
وهو شرطي ،
فلديهم الكثير من الأشياء المشتركة.

952
01:24:03,857 --> 01:24:05,105
السبت جيد.

953
01:24:05,139 --> 01:24:06,386
ما حدث على وجهك؟

954
01:24:06,387 --> 01:24:08,466
إنه مجرد ارتداد. تعال ،
أريد أن أريكم شيئًا.

955
01:24:08,467 --> 01:24:09,960
هيا.

956
01:24:13,137 --> 01:24:15,451
لا أطيق انتظار تخرج جاكي.

957
01:24:15,507 --> 01:24:17,681
لن أحتاج ملابسي مرة أخرى.

958
01:24:17,715 --> 01:24:18,929
آمل جاكي وصديقها...

959
01:24:18,930 --> 01:24:20,306
قضاء عطلة نهاية الأسبوع بأكملها...

960
01:24:20,307 --> 01:24:22,577
يرتدون ملابس بعضهم البعض.

961
01:24:22,611 --> 01:24:24,011
هذه جاكي.

962
01:24:29,682 --> 01:24:32,146
أريدك أن تقابل المحقق.

963
01:24:32,180 --> 01:24:33,870
هذا تالي.

964
01:24:42,642 --> 01:24:44,016
عفوا.

965
01:24:45,586 --> 01:24:46,839
إنها عائلة لطيفة.

966
01:24:48,009 --> 01:24:49,705
فقط رفيقه مفقود.

967
01:24:51,091 --> 01:24:52,434
زوجتك.

968
01:24:52,468 --> 01:24:55,378
أنت رفيق جيد.

969
01:24:55,412 --> 01:24:56,552
لنذهب الجميع. حان الوقت.

970
01:25:00,787 --> 01:25:03,346
لا يمكنني رؤيتك بالزي
الرسمي يا جاكي.

971
01:25:03,380 --> 01:25:06,995
لن أستخدمه لفترة طويلة ،
سأكون محققًا.

972
01:25:07,028 --> 01:25:09,629
هل تريد سترتي القديمة؟
لقد حفظتها لك يا جاكي.

973
01:25:10,997 --> 01:25:12,556
أبي.

974
01:25:13,715 --> 01:25:14,765
ماذا لديك هناك؟

975
01:26:14,196 --> 01:26:15,246
نخب أبى.

976
01:26:19,221 --> 01:26:21,458
أنا فخور بكم جميعًا.

977
01:26:23,509 --> 01:26:25,396
عائلتي.

978
01:26:25,446 --> 01:29:29,996
ترجمة: علاء الدين الخضرى
Translated by: Aladdin El Khudary

