﻿1
00:01:12,915 --> 00:01:17,086
علماء (الناسا) على أشد الحماسة
لما اكتشفته مؤخراً عربات المريخ

2
00:01:17,087 --> 00:01:20,214
من مركبات عضوية متحجرة
على السطح

3
00:01:20,214 --> 00:01:22,299
تشير إلى أنه في فترة ماضية ما...

4
00:01:22,299 --> 00:01:25,427
ربما كانت توجد حياة
على الكوكب الاحمر

5
00:02:15,475 --> 00:02:17,560
تحيا المشرفة!

6
00:02:18,603 --> 00:02:21,731
مجرد ذكر عديم الفائدة

7
00:02:22,773 --> 00:02:24,859
هل عثرت على شخص مناسب?

8
00:02:56,138 --> 00:02:58,224
لا! التالية!

9
00:03:07,608 --> 00:03:10,736
أسوأ! التالية!

10
00:03:20,120 --> 00:03:24,290
انتظري, قد تكون هذه...

11
00:03:47,229 --> 00:03:49,314
جيد

12
00:04:01,826 --> 00:04:02,869
شكراً لك

13
00:04:04,954 --> 00:04:05,997
أكان ذلك صعباً لهذه الدرجة?

14
00:04:07,039 --> 00:04:09,126
كل يوم علي إخراج النفايات
ما أهمية هذا الموضوع?

15
00:04:10,167 --> 00:04:14,338
حسناً, أبوسعك أن تتخيل كيف سيصبح
العالم إذا لم يجمع أحد النفايات?

16
00:04:15,381 --> 00:04:16,423
أجل, سيصبح رائعاً

17
00:04:16,423 --> 00:04:19,551
وبالكلام عن النفايات
هل نظفت غرفتك بعد?

18
00:04:19,551 --> 00:04:21,637
ولا تنس إغلاق الباب

19
00:04:26,850 --> 00:04:28,935
(مايلو) عزيزي
هلا تجيب على الهاتف

20
00:04:29,978 --> 00:04:32,063
يجب أن أفعل كل شيء هنا

21
00:04:34,149 --> 00:04:37,277
سجن (سترومبولي) للعبيد
الاسير رقم 331 يتكلم

22
00:04:37,277 --> 00:04:41,447
- مرحباً أيها الشقي
- أبي! هل أوشكت على العودة?

23
00:04:41,447 --> 00:04:44,575
لانه... اسمع, الفيلم يبدأ في الـ5
ثم مجدداً في الـ7 و...

24
00:04:44,575 --> 00:04:46,661
انتظر, انتظر, تمهل, تمهل

25
00:04:47,703 --> 00:04:48,746
لا أظن أنني سأتمكن
من الرجوع في الوقت المناسب

26
00:04:49,789 --> 00:04:52,916
لا يمكنك تفويت البداية عندما
يستولي مصاصو الدماء على الغواصة

27
00:04:52,916 --> 00:04:57,087
لا, أعلم, أعلم
لكن يبدو أن رحلتي ألغيت

28
00:04:57,087 --> 00:04:59,173
ولن تحلق اية طائرة
إلى أن يتحسن الطقس

29
00:05:00,215 --> 00:05:05,428
أنا آسف للغاية, (مايلو)
سأعود حالما أستطيع, أحبك

30
00:05:05,428 --> 00:05:07,514
حسناً, وداعاً

31
00:05:08,556 --> 00:05:10,642
- مرحباً عزيزي, ما القصة?
- علقت في المطار

32
00:05:11,684 --> 00:05:12,727
هذا مؤسف

33
00:05:12,727 --> 00:05:15,855
- كان (مايلو) متشوقاً حقاً لكي...
- كنت متشوقاً جداً لاصطحابه

34
00:05:15,855 --> 00:05:17,940
- نعم, أعرف
- أنا آسف

35
00:05:17,940 --> 00:05:21,068
حسناً, ربما إذا أنهى عشاءه كله

36
00:05:22,111 --> 00:05:25,239
يستطيع مشاهدة الجزء الثالث
من (زومبي دون) على الخدمة المدفوعة

37
00:05:26,282 --> 00:05:29,410
نعم! نعم! نعم! نعم! نعم!

38
00:05:31,495 --> 00:05:35,666
مهلا, لم تأكل البروكولي

39
00:05:37,751 --> 00:05:40,879
البروكولي يجعلني أتجشأ
كما أنه يشبه الادمغة

40
00:05:40,879 --> 00:05:44,007
حسناً, أنت تحب الاحياء الاموات
وهم يأكلون الادمغة

41
00:05:45,050 --> 00:05:48,178
أمي, لا أحد يحب الاحياء
الاموات, إنهم وحوش

42
00:05:48,178 --> 00:05:49,220
أنا ملتزم بإبادتهم

43
00:05:49,220 --> 00:05:52,348
حسناً, لا بروكولي أي لا تلفزيون

44
00:06:28,841 --> 00:06:33,012
(مايلو), تعال إلى هنا

45
00:06:39,268 --> 00:06:40,311
هل هذا بروكولي?

46
00:06:40,311 --> 00:06:42,396
لا, هذا قيء, لكنني أتفهم
كيف اختلط عليك الامر

47
00:06:43,439 --> 00:06:45,524
اعتقدت أنني طلبت منك أن تأكل هذا

48
00:06:46,567 --> 00:06:48,652
لن تجبريني على أكله الان
أليس كذلك?

49
00:06:49,695 --> 00:06:50,737
اذهب إلى سريرك

50
00:06:50,737 --> 00:06:51,780
- لكنك قلت إنني أستطيع مشاهدة...
- لا!

51
00:06:51,781 --> 00:06:55,951
كان ذلك قبل أن تكذب
علي وتسمم الهر

52
00:06:55,951 --> 00:07:00,121
- ذلك البروكولي كان ساماً?
- لا, طبعاً لم يكن البروكولي ساماً

53
00:07:00,121 --> 00:07:04,292
- حسناً, قلت للتو...
- لا! عنيت أنه سام للهر

54
00:07:04,292 --> 00:07:06,377
كيف يكون صالحاً لي
بينما هو سام للهر?

55
00:07:06,377 --> 00:07:09,505
لانه لا يفترض أن تأكل الهررة الخضار

56
00:07:09,505 --> 00:07:11,590
ربما لا يفترض أن آكل أنا الخضار

57
00:07:11,590 --> 00:07:17,846
(مايلو)! اذهب إلى سريرك, الان

58
00:07:26,188 --> 00:07:28,273
اعتقدت أنني قلت لك
أن تذهب إلى السرير

59
00:07:28,273 --> 00:07:31,401
قلت لي أن أذهب إلى السرير
وليس أن أنام على السرير

60
00:07:31,401 --> 00:07:33,486
- لم تحددي...
- (مايلو)!

61
00:07:33,486 --> 00:07:37,657
لكانت حياتي أفضل بكثير
لو لم أضطر لاكون والدة كثيرة التذمر

62
00:07:37,658 --> 00:07:40,785
نعم, لكانت حياتي أفضل بكثير
لو لم يكن لدي أم أصلا

63
00:08:40,217 --> 00:08:45,430
(كوجو), استيقظ, لا أستطيع النوم

64
00:08:48,558 --> 00:08:51,686
ما كان يجدر بي
قول ما قلته, أليس كذلك?

65
00:08:52,729 --> 00:08:57,942
لم يكن جيداً أن أقول ذلك
أشعر بالاسى الشديد حيال ذلك

66
00:09:01,070 --> 00:09:05,241
يجب أن أذهب وأعتذر منها, صحيح?

67
00:09:07,326 --> 00:09:09,411
سأذهب لاعتذر منها, الان

68
00:09:16,710 --> 00:09:19,838
أمي, أما زلت مستيقظة?

69
00:09:21,923 --> 00:09:22,966
لانني أردت أن أقول لك...

70
00:09:31,307 --> 00:09:32,350
أمي?

71
00:09:43,819 --> 00:09:46,947
- أمي?
- (مايلو)?

72
00:09:52,160 --> 00:09:53,203
أمي?

73
00:09:57,374 --> 00:09:58,416
أمي!

74
00:10:06,758 --> 00:10:07,801
أمي!

75
00:10:21,355 --> 00:10:25,525
أمي? أمي!

76
00:10:27,611 --> 00:10:29,696
اتركوها! اتركوها!

77
00:10:32,825 --> 00:10:36,995
اتركوها! اتركوها!

78
00:10:39,080 --> 00:10:40,123
أمي!

79
00:10:47,421 --> 00:10:49,507
اتركوني!

80
00:11:04,105 --> 00:11:08,275
أنا عالق هنا! دعوني...

81
00:11:08,275 --> 00:11:12,445
يا للعجب, أنا على متن سفينة فضائية!

82
00:11:18,701 --> 00:11:22,872
هذا رائع للغاية!

83
00:12:27,517 --> 00:12:29,602
وإذا عملتن بجهد ونفذتن الاوامر

84
00:12:30,645 --> 00:12:32,730
سينتهي بكن الامر مثلي

85
00:12:35,858 --> 00:12:36,901
انظروا

86
00:12:36,901 --> 00:12:37,943
ما هذا?

87
00:12:37,943 --> 00:12:41,073
قطاع طرق! إرهابيون! أشرار!

88
00:12:42,114 --> 00:12:44,199
ما الذي يحدث بحق السماء?

89
00:12:49,413 --> 00:12:51,498
تحيا المشرفة!

90
00:12:55,669 --> 00:12:56,711
ستفي بالغرض

91
00:13:06,095 --> 00:13:07,139
تعالي, (كي)!

92
00:13:19,650 --> 00:13:20,693
وجدنا شيئاً

93
00:13:22,778 --> 00:13:24,863
وجدنا واحداً منهم

94
00:13:38,418 --> 00:13:39,461
خذوه إلى السجن

95
00:14:20,124 --> 00:14:22,210
هل أصبحت أملك قوى خارقة?

96
00:14:37,850 --> 00:14:40,979
مرحباً? هل من أحد هناك?

97
00:14:45,148 --> 00:14:46,191
مرحباً?

98
00:14:48,276 --> 00:14:49,319
ماذا يحدث?

99
00:15:24,769 --> 00:15:27,897
جاذبية خفيفة, تمالك نفسك!

100
00:15:36,239 --> 00:15:41,452
- اقفز داخل القناة رقم 3
- ماذا? من هناك?

101
00:15:41,452 --> 00:15:43,537
أخفض صوتك واقفز داخل القناة رقم 3

102
00:15:45,623 --> 00:15:48,751
تريدني أن أقفز هناك? لماذا?

103
00:15:49,793 --> 00:15:50,836
توقف!

104
00:15:50,836 --> 00:15:51,879
توقف مكانك!

105
00:15:51,879 --> 00:15:52,921
توقف!

106
00:15:52,921 --> 00:15:55,007
اقفز داخل القناة رقم 3!

107
00:15:57,092 --> 00:15:58,134
اقفز داخل القناة فحسب!

108
00:16:05,433 --> 00:16:09,604
استرخ, يشبه هذا
المزلق المائي, غير أنه...

109
00:16:10,646 --> 00:16:13,774
بدون الماء أو المزلق

110
00:16:41,926 --> 00:16:44,012
عالم من النفايات!

111
00:16:47,141 --> 00:16:49,225
هذا حقاً مدهش!

112
00:17:02,779 --> 00:17:04,865
الاحياء الاموات?

113
00:17:13,206 --> 00:17:17,377
لا تقتربوا أكثر
أحذركم فأنا أجيد الكاراتيه

114
00:17:17,378 --> 00:17:19,462
على الاقل على لعبة (وي)

115
00:17:23,633 --> 00:17:26,761
لا, لا أريد أية مشاكل
أحاول فقط إيجاد أمي!

116
00:17:28,846 --> 00:17:33,017
أريد أن أجد أمي, ألا تفهمون? أمي

117
00:17:35,102 --> 00:17:36,145
نعم, أمي

118
00:17:37,187 --> 00:17:41,358
لا, أمي, إنها من تطعمني, إنها تطعمني

119
00:17:42,402 --> 00:17:45,529
نعم, نعم, أمي, إنها تطعمني

120
00:17:46,572 --> 00:17:51,785
لا, لا, إنها تغسل ثيابي, تغسل ثيابي

121
00:17:54,913 --> 00:18:00,126
لا, لا, إنها... أمي, إنها تنظف
المنزل بالمكنسة الكهربائية

122
00:18:00,127 --> 00:18:02,211
تنظف المنزل بالمكنسة الكهربائية

123
00:18:03,255 --> 00:18:06,382
نعم, هي من تفعل هذا, نعم

124
00:18:08,467 --> 00:18:13,680
لا, لا, توقفوا
لا, توقفوا, لا, أمي!

125
00:18:14,723 --> 00:18:16,808
هي من يضعني في السرير ليلا

126
00:18:19,936 --> 00:18:22,022
تضعني في سريري? أمي?

127
00:18:25,150 --> 00:18:27,235
أيمكنكم... أيمكنكم...?

128
00:18:29,320 --> 00:18:32,448
نعم, لا, لا, لا يمكنكم...
ماذا تفعلون? اتركوني!

129
00:18:52,259 --> 00:18:54,344
حسناً, اهدأ, (تشاشي)

130
00:18:55,387 --> 00:18:57,472
لا تريد بجدية أن أسقطك الان

131
00:18:57,472 --> 00:19:00,600
أنت! أرسلتني داخل
قناة النفايات أيها الحقير!

132
00:19:01,643 --> 00:19:04,771
نعم, اجلس جيداً
واسترخ واستمتع بالرحلة

133
00:19:26,667 --> 00:19:29,795
استعد لهبوط الطائرة
أنزله بروية, (توكات)

134
00:20:05,245 --> 00:20:06,288
مرحباً?

135
00:20:06,288 --> 00:20:09,416
أتحب ألعاب الفيديو يا رجل? انظري
إلى هذا, محاكي الرحلات الفضائية

136
00:20:10,459 --> 00:20:13,587
برمجته بحسب كتيب الارشادات
لذا فهو يشبه الحقيقي تماماً

137
00:20:21,928 --> 00:20:24,013
إنني أعبث معك فقط
مرحباً يا أخي!

138
00:20:24,014 --> 00:20:27,142
نعم, لست من المريخ, أنت فتى

139
00:20:28,184 --> 00:20:31,312
يا رجل, مضى وقت طويل
منذ أن رأيت فتى آخر

140
00:20:32,354 --> 00:20:36,525
أنا أيضاً متحمس يا صاح
اسمي (غريبل), (غريبل) الاول

141
00:20:36,525 --> 00:20:38,610
- ما هو لقبك أنت?
- لا, انتظر, دعني أخمن

142
00:20:38,610 --> 00:20:40,696
- (مافريك)?
- لا

143
00:20:40,696 --> 00:20:41,738
- (وولفمان)?
- لا

144
00:20:41,738 --> 00:20:43,824
- (آيسمان)?
- لا

145
00:20:43,824 --> 00:20:45,909
- هل شاهدت (توب غان)?
- اسمي (مايلو)

146
00:20:45,909 --> 00:20:49,037
(مايلو), ما هي سرعتك, (مايلو)?

147
00:20:49,037 --> 00:20:52,165
ما رأيك أن أناديك "يا أخي"? صافحني

148
00:20:52,165 --> 00:20:57,378
- أنت إنسان من الارض
- اصمت! هل أنت مجنون?

149
00:20:58,421 --> 00:21:01,549
أنا جزء من برنامج (رونالد ريغن)
لرواد الفضاء السريين

150
00:21:01,549 --> 00:21:04,677
أصحاب أسرار الفضاء
ربما سمعت بنا

151
00:21:04,677 --> 00:21:07,805
نحن هنا لوقف خطر الشيوعية
بين الكواكب في كل أنحاء المجرة

152
00:21:07,805 --> 00:21:10,933
لم يسمونه برأيك "الكوكب الاحمر"?

153
00:21:15,104 --> 00:21:17,189
أقوم بأمور جنونية كهذه
طيلة الوقت يا رجل

154
00:21:17,189 --> 00:21:19,274
ستقضي أحلى الاوقات هنا

155
00:21:22,402 --> 00:21:26,573
المكان هنا يتأرجح ويهتز, تعال!

156
00:21:26,573 --> 00:21:29,701
أريد أن أريك شيئاً
عليك أن تتحرك بسرعة لتجاريني يا صاح

157
00:21:29,701 --> 00:21:30,745
- انتظر
- هيا, فلتنزل!

158
00:21:34,914 --> 00:21:35,957
انظر إلى غرفتي يا أخي!

159
00:21:39,085 --> 00:21:43,255
يا رجل, لم تعتد على خفة
الجاذبية بعد, أليس كذلك?

160
00:21:43,255 --> 00:21:45,341
حسناً, حسناً, لا تقلق يا رجل
أستطيع إصلاح هذا الوضع كلياً

161
00:21:45,341 --> 00:21:49,511
أستطيع إصلاح أي شيء
ها قد وجدته, لدي حزام إضافي

162
00:21:49,511 --> 00:21:51,597
لا, اسمع, أريد فقط
أن أحاول إيجاد أمي

163
00:21:51,597 --> 00:21:52,639
سيبقيك هذا على الارض يا أخي

164
00:21:52,639 --> 00:21:53,682
ما هذا?

165
00:21:53,682 --> 00:21:57,853
اتفقنا? سأسجله اختراعاً لي
وأسميه "مثبت (غريبل) 3000", صحيح?

166
00:21:57,853 --> 00:21:59,938
هذا مدهش, أريد أن أريك أمراً ظريفاً

167
00:22:00,981 --> 00:22:02,023
- ماذا?
- تمسك جيداً!

168
00:22:06,194 --> 00:22:08,279
هل يساعدك حزام الاثقال?

169
00:22:10,365 --> 00:22:13,493
انظر إلى هذا يا رجل
يحاولون أن يكتشفوا كيف هربت

170
00:22:13,493 --> 00:22:14,535
شاهد هذا

171
00:22:16,621 --> 00:22:20,791
يا للهول! لا أستطيع
الخروج! ساعدوني!

172
00:22:21,835 --> 00:22:23,919
انتظر, انتظر, انتظر
شاهد هذا, شاهد هذا

173
00:22:29,133 --> 00:22:31,218
أتريد سماع ما يقولونه? طبعاً تريد ذلك

174
00:22:31,218 --> 00:22:33,304
انتظر, (غريبل), أريد أن أجد أمي

175
00:22:34,346 --> 00:22:37,474
(توكات), هذا مقرف! ها نحن نبدأ

176
00:22:38,516 --> 00:22:39,559
- ما هذا?
- هذا جهاز ترجمة

177
00:22:40,602 --> 00:22:41,644
انتظر, لا!

178
00:22:41,644 --> 00:22:44,772
لن يعجب هذا المشرفة
ابتعد عني يا ابن المريخ

179
00:22:44,772 --> 00:22:45,815
تجمع غير مسموح به

180
00:22:46,858 --> 00:22:47,900
تجمع غير مسموح به?

181
00:22:47,900 --> 00:22:49,986
أعرف, يقولون هذا طيلة الوقت

182
00:22:49,986 --> 00:22:52,071
تعال معي يا رجل, هذا رائع للغاية

183
00:22:53,114 --> 00:22:55,199
تفضل بالدخول

184
00:22:57,284 --> 00:22:59,370
ما رأيك يا أخي?

185
00:23:00,412 --> 00:23:01,455
رأيي بماذا?

186
00:23:01,456 --> 00:23:04,583
بالغرفة يا صاح, إنها لك
يا رجل, إذاً ما رأيك?

187
00:23:04,583 --> 00:23:07,711
- لي أنا?
- لا تهتم لهذا الرجل فهو...

188
00:23:07,711 --> 00:23:10,839
حاولت تدريبه ليكون ساعدني الايمن

189
00:23:10,839 --> 00:23:15,010
لكنه عديم الفائدة وأشبه بالمجنون

190
00:23:17,095 --> 00:23:19,180
يا للفظاعة!

191
00:23:20,223 --> 00:23:21,266
سأتخلص منه

192
00:23:22,308 --> 00:23:25,436
انس الموضوع يا رجل
هذا من الماضي, لانك معي الان!

193
00:23:25,436 --> 00:23:26,479
- أنا?
- نعم

194
00:23:27,522 --> 00:23:28,564
عم تتكلم?

195
00:23:28,564 --> 00:23:33,778
أتكلم عنا أنا وأنت يا أخي
صديقان يتسكعان إلى الابد

196
00:23:33,778 --> 00:23:37,948
يلعبان ألعاب الفيديو طيلة النهار
ويشاهدان التلفاز طيلة الليل

197
00:23:37,948 --> 00:23:40,034
ليست صحيحة فكرة أن مشاهدة
التلفاز أكثر من اللزوم مضرة للصحة

198
00:23:41,076 --> 00:23:42,119
أمي?

199
00:23:45,247 --> 00:23:48,375
نعم, ربما مشاهدة التلفاز
أكثر من اللزوم مضرة للصحة

200
00:23:49,417 --> 00:23:52,545
- لا, انتظر, ماذا يقولون?
- تعال, أريد أن أريك شيئاً

201
00:23:53,588 --> 00:23:55,673
استخراج, يجب إبادة موضوع الاختبار

202
00:23:55,673 --> 00:23:58,801
- ذلك الامر
- إبادة? إبادة!

203
00:23:58,801 --> 00:24:00,887
الابادة? أحب ذلك الفيلم كثيراً

204
00:24:00,887 --> 00:24:02,972
أتعلم? دعنا... أريد أن أريك
شيئاً ظريفاً يا صاح

205
00:24:02,972 --> 00:24:04,016
لا, انتظر, (غريبل), ماذا يحدث?

206
00:24:05,057 --> 00:24:08,185
لا أريد أن أخبرك ولا يمكنك
أن ترغمني, اتفقنا? انس الموضوع

207
00:24:08,185 --> 00:24:10,271
لا, (غريبل), أخبرني, أرجوك

208
00:24:10,271 --> 00:24:12,356
حمل زائد على النظام!
حمل زائد على النظام!

209
00:24:12,356 --> 00:24:15,484
- أخبرني!
- النجدة!

210
00:24:15,484 --> 00:24:17,569
- أخبرني!
- يا إلهي!

211
00:24:18,612 --> 00:24:20,697
ابتعد... ابتعد عني!

212
00:24:24,868 --> 00:24:26,953
بشرة صدري متقرحة

213
00:24:27,996 --> 00:24:31,124
حسناً, حسناً, سأخبرك

214
00:24:33,209 --> 00:24:39,465
الواقع أن المريخ يحتاج إلى الامهات

215
00:24:42,593 --> 00:24:44,679
ماذا يعني هذا يحق السماء?!

216
00:24:47,807 --> 00:24:51,977
هؤلاء مولودون حديثاً
إنهم أطفال المريخ

217
00:24:51,977 --> 00:24:56,148
وهم يخرجون من الارض
كالبطاطا كل 25 سنة تقريباً

218
00:24:56,148 --> 00:25:00,318
وأهل المريخ فاشلون جداً
في تربية الاطفال

219
00:25:00,318 --> 00:25:04,489
ما يدعو حقاً للسخرية كون من يديرون
المكان في الاعلى جميعهم إناث

220
00:25:04,489 --> 00:25:08,660
- أيمكنك دخول صلب الموضوع?
- أنا... حسناً

221
00:25:09,702 --> 00:25:11,788
ما يجيدونه هو بناء
الاشخاص الاليين, صحيح?

222
00:25:11,788 --> 00:25:14,916
لذا صنعوا مربيات آلية لتربية الفتيات

223
00:25:14,916 --> 00:25:19,086
وكل مربية آلية تحصل على طفل
لتربيه ثم يتخلصون منها

224
00:25:19,086 --> 00:25:21,172
نعم, لا يمكن استعمالها بعد ذلك

225
00:25:22,214 --> 00:25:24,300
من كان يعرف أن الامومة
صعبة لهذه الدرجة?

226
00:25:25,342 --> 00:25:30,556
صعبة? إذاً لم أخذوا أمي?

227
00:25:30,556 --> 00:25:34,726
حسناً, عليهم برمجة المربيات
الاليات كل مرة, صحيح?

228
00:25:34,726 --> 00:25:42,025
إذاً وجدوا أماً بارعة جداً
في التحكم بابنها

229
00:25:42,025 --> 00:25:45,153
هذا منزلي وهذا أنا?

230
00:25:47,238 --> 00:25:50,366
- هل هذه ذكريات والدتي?
- نعم

231
00:25:52,452 --> 00:25:55,579
كل ما يكترث له أهل المريخ هؤلاء
هو النظام والانضباط

232
00:25:58,707 --> 00:26:00,793
ما كانت قصة هذه الصورة?

233
00:26:00,793 --> 00:26:04,963
- أخبرني فحسب ماذا سيفعلون بأمي
- حسناً

234
00:26:11,219 --> 00:26:12,262
انظر هناك

235
00:26:15,390 --> 00:26:18,518
لديهم آلة استخراج الذاكرة هذه

236
00:26:19,561 --> 00:26:23,731
تستخرج الانضباط من الوالدة
وتضعه في المربيات الاليات

237
00:26:24,774 --> 00:26:28,945
تعمل على أساس نظام يركز
على الرياح الشمسية

238
00:26:29,987 --> 00:26:31,031
وعندما تشرق الشمس...

239
00:26:38,330 --> 00:26:41,457
يستخرجون ما يحتاجون إليه لبرمجة
المربيات الاليات وينتهي الامر

240
00:26:41,457 --> 00:26:42,499
اتفقنا? ينتهي الامر

241
00:26:44,585 --> 00:26:47,713
انتظر, إذاً ستخسر والدتي ذاكرتها كلها?

242
00:26:49,798 --> 00:26:51,883
نعم, شيء من هذا القبيل

243
00:26:52,926 --> 00:26:56,054
لا, لا يمكن أن يحدث هذا
يجب أن ننقذها!

244
00:26:56,054 --> 00:26:59,182
حسناً, هذا مستحيل
لذا انس الموضوع وامض قدماً

245
00:26:59,182 --> 00:27:01,267
لكن علينا أن نحاول
علينا أن نحاول!

246
00:27:01,268 --> 00:27:04,395
هذه يا صديقي ساعة أحد أبناء المريخ

247
00:27:05,438 --> 00:27:07,523
أترى الخطوط هنا? إنه العد
العكسي حتى شروق الشمس

248
00:27:08,566 --> 00:27:12,736
إذاً لا بد أنه لديك 93,6 ساعة
بحسب التوقيت الارضي

249
00:27:13,779 --> 00:27:15,864
أقل من 7 ساعات?
أهذا كل شيء?

250
00:27:15,864 --> 00:27:20,035
لنقل مفترضين إننا فعلنا هذا
وساعدناك لتتنكر

251
00:27:20,035 --> 00:27:26,291
واستعملنا معدات التجسس الرائعة
هذه كلها, لارشادك إلى السطح

252
00:27:27,334 --> 00:27:35,675
سكان المريخ هؤلاء سيجدونك ويطاردونك
ويطلقون النار عليك و... و...

253
00:27:36,718 --> 00:27:41,931
انتظر قليلا, أجدها فكرة ممتازة

254
00:27:44,016 --> 00:27:46,102
لكنك قلت للتو
إنهم سيطلقون النار علي

255
00:27:47,144 --> 00:27:50,272
ماذا? اسمع, عم تتكلم?
يطلقون النار, هذا جنون

256
00:27:50,272 --> 00:27:51,315
هذا ما قلته أنت

257
00:27:52,358 --> 00:27:55,486
من قال هذا? أقال أحد
إنهم سيطلقون النار عليه?

258
00:27:55,486 --> 00:27:58,614
عم تتكلم يا أخي?
لن يطلق أحد النار على أحد

259
00:27:58,614 --> 00:28:01,742
لا تقلق حتى, ثق بي
سيكون هذا رائعاً

260
00:28:02,784 --> 00:28:13,211
لا, أتعلم? في الواقع سيكون
هذا مذهلا مثل (غريبل), نعم! نعم!

261
00:28:18,424 --> 00:28:21,552
لا أعرف, (غريبل)
هل أنت متأكد أن الخطة ستنجح?

262
00:28:21,552 --> 00:28:23,637
نعم يا صاح, سيكون ذلك رائعاً

263
00:28:23,637 --> 00:28:27,808
هذا الزي ممتاز كلياً, ثق بي
ستندمج فوراً مع محيطك

264
00:28:27,808 --> 00:28:28,851
حتى عناصر الـ(أمس) لن يجدوك

265
00:28:28,851 --> 00:28:31,979
الـ(أمس)? من هم عناصر الـ(أمس)?

266
00:28:31,979 --> 00:28:34,064
صحيح, نسيت أن أذكرهم لك

267
00:28:34,064 --> 00:28:38,235
إنهم عناصر "أمن المشرفة السري"
الذين يرتدون الزي الاسود

268
00:28:38,235 --> 00:28:41,363
لكنني سأهتم بهم يا رجل
لا تقلق بهذا الشأن

269
00:28:41,363 --> 00:28:43,448
هل نسيت أن تذكر أي أمر آخر?

270
00:28:43,448 --> 00:28:46,576
ماذا? لا, ماذا... أنا?

271
00:28:46,576 --> 00:28:50,747
يا صاح, بصدق يا رجل
نحن في الفريق نفسه معاً

272
00:28:51,789 --> 00:28:54,917
حالما يصل إلى السطح
سيسلم نفسه بسهولة

273
00:28:54,917 --> 00:28:58,045
سيطاردونه في كل أنحاء
المريخ وسأنقذه أنا

274
00:28:58,045 --> 00:29:01,173
ثم سيكون ممتناً جداً لي
سيكون هذا رائعاً للغاية

275
00:29:03,259 --> 00:29:05,344
أمهلني فرصة

276
00:29:05,344 --> 00:29:10,557
حسناً, حسناً, إذاً هذا خداع
لكن هذا لمصلحته يا رجل

277
00:29:11,600 --> 00:29:13,685
بعد هذا سيبقى هنا
حيث هو بأمان

278
00:29:29,325 --> 00:29:30,368
حسناً, تقدم

279
00:30:11,032 --> 00:30:14,160
يا صاح, تسير كالفتيات
ما أجده ممتازاً نوعاً ما

280
00:30:15,202 --> 00:30:18,330
إنها تلك السيدة الشاحبة
والمجعدة البشرة, من تكون?

281
00:30:18,330 --> 00:30:20,416
إنها المشرفة

282
00:30:20,416 --> 00:30:23,543
تشبه ناظرة المدرسة, غير أنها
تملك السلطة لاعدامك حالما تراك

283
00:30:24,586 --> 00:30:26,671
يا رجل, يحتاج المريخ إلى البوتوكس

284
00:30:27,714 --> 00:30:30,842
لا تعبث معها, إنها من يدير
كل شيء هنا

285
00:30:35,013 --> 00:30:37,098
(غريبل), هل ترى هذا?

286
00:30:37,098 --> 00:30:39,183
نعم يا رجل, هذه الرسوم رائعة للغاية

287
00:30:40,226 --> 00:30:42,311
لا أعرف من يرسمها
لكن المشرفة تكرهها

288
00:30:43,354 --> 00:30:45,439
فلتبد حاد الملامح يا رجل

289
00:30:45,439 --> 00:30:46,482
أترى ذلك المبنى الطويل أمامك?

290
00:30:47,525 --> 00:30:49,610
إنها القلعة ووالدتك في أعلى نقطة فيها

291
00:30:50,653 --> 00:30:52,738
أنت اصعد إلى هناك وأحضر والدتك

292
00:30:52,738 --> 00:30:55,866
وأنا سأبرمج السفينة وأجعلها
تكرر مهمتها الارضية الاخيرة

293
00:30:55,867 --> 00:30:58,994
ثم فجأة تدخل الثقب الدودي
وتعود إلى الديار لتتناول الفطور

294
00:30:58,994 --> 00:31:00,037
اتفقنا? هذا سهل

295
00:31:03,165 --> 00:31:06,293
(توكات), هذه هي اللحظة يا رجل
سيعثرون عليه هنا بالتأكيد

296
00:31:08,378 --> 00:31:11,506
توقف, لا تنظر إلي هكذا, سأعتني به

297
00:31:13,591 --> 00:31:15,677
انظر إلى هذا, اتفقنا?

298
00:31:15,677 --> 00:31:17,762
عندما يصل إلى بوابة التفتيش
سيشغل جهاز الانذار

299
00:31:17,762 --> 00:31:19,847
وسيحاصره الحراس
وسأضغط على هذا الزر

300
00:31:19,847 --> 00:31:22,975
سينفتح باب قناة التنظيف
وسيسقط إلى طبقة الصيانة

301
00:31:22,975 --> 00:31:27,146
حيث يستطيع الهروب من مزلق النفايات
أرأيت? هذا بسيط للغاية

302
00:31:29,231 --> 00:31:30,274
التالي

303
00:31:33,402 --> 00:31:36,530
حسناً, ستكون الامور على ما يرام

304
00:31:37,572 --> 00:31:41,743
لكن في حال حدث أي شيء
غريب أو غير متوقع...

305
00:31:42,786 --> 00:31:44,871
اركض بجنون فحسب, اتفقنا?

306
00:31:47,999 --> 00:31:50,084
لا تتحرك! لا تتحرك!

307
00:31:53,212 --> 00:31:57,383
أرأيت? كل شيء تحت سيرطتي

308
00:32:01,554 --> 00:32:03,639
ضغطت على الزر الخطأ, يا إلهي!

309
00:32:05,724 --> 00:32:08,852
لا, لا, لا

310
00:32:16,151 --> 00:32:17,194
استدر!

311
00:32:17,194 --> 00:32:18,236
(غريبل), إلى أين يأخذونني?

312
00:32:19,279 --> 00:32:21,364
حسناً, امنحني دقيقة, لا تصاب بالهلع

313
00:32:23,450 --> 00:32:27,620
يا رجل, حسناً, تصعد
إلى الاعلى وهذا ليس جيداً

314
00:32:28,663 --> 00:32:30,748
- اعتقدت أنني أريد الصعود
- حسناً, نعم ولا

315
00:32:31,791 --> 00:32:34,919
هذا صعود سيىء جداً إلى الاعلى

316
00:32:35,961 --> 00:32:39,089
حسناً, حسناً, حسناً
لا تهلع, استعد

317
00:32:39,089 --> 00:32:40,132
لماذا?

318
00:32:41,175 --> 00:32:42,217
ادخل إلى هناك!

319
00:32:42,217 --> 00:32:45,345
ما رأيك بالركض كبداية?
اركض, اركض, اركض, اركض!

320
00:32:46,388 --> 00:32:49,516
ولقد هرب, نعم, أخيراً!

321
00:32:50,559 --> 00:32:52,644
(غريبل), بأي اتجاه أذهب الان?

322
00:32:54,729 --> 00:32:55,772
- يا لبراعتي!
- (غريبل)!

323
00:32:56,815 --> 00:32:58,901
أنا أنيق, ظريف
قابلني على الطرف الاخر

324
00:32:59,943 --> 00:33:02,028
يجيد الاكل والرقص

325
00:33:03,071 --> 00:33:05,156
(غريبل), كف عن التصرف بحماقة
وأخبرني بأي اتجاه أذهب!

326
00:33:05,156 --> 00:33:07,241
مهلا, مهلا, مهلا
هل ناديتني للتو بالاحمق?

327
00:33:08,284 --> 00:33:09,327
بأي اتجاه? أنا تائه هنا!

328
00:33:09,327 --> 00:33:13,497
لا, لا, لا, لا, أعتقد
أنه عليك الاعتذار الان

329
00:33:14,540 --> 00:33:16,626
- (غريبل)!
- أنا أنتظر

330
00:33:17,668 --> 00:33:20,796
- حسناً, حسناً, أنا آسف
- اعتذارك مقبول, اذهب يساراً

331
00:33:22,881 --> 00:33:26,009
لا, لا, لا, ليس ذلك اليسار
ليس ذلك اليسار

332
00:33:26,009 --> 00:33:28,095
ليس ذلك اليسار, تراجع يا رجل!

333
00:33:32,265 --> 00:33:33,308
أخفض الصوت, (غريبل)!

334
00:33:33,308 --> 00:33:36,436
(توكات), أطفىء جهاز إنذارك!
ماذا يحدث هنا?

335
00:33:38,521 --> 00:33:39,564
(توكات)...

336
00:33:39,564 --> 00:33:40,607
أنت رهن الاعتقال, انتظر!

337
00:33:40,607 --> 00:33:42,692
لا, أمي, أمي!

338
00:33:43,734 --> 00:33:44,777
أنت في ورطة

339
00:33:47,905 --> 00:33:49,990
(غريبل), يجب أن أعرف...

340
00:33:49,990 --> 00:33:52,076
(غريبل), أجب, هل تسمعني?

341
00:33:53,118 --> 00:33:56,246
(غريبل), هيا (غريبل)
ليس الوقت مناسباً لعلاج الصمت

342
00:34:06,673 --> 00:34:11,886
(غريبل), ساعدني, لقد علقت
ولا مكان أختبىء فيه

343
00:34:15,014 --> 00:34:17,100
(غريبل)!

344
00:35:17,574 --> 00:35:19,659
تعال يا ابن المريخ

345
00:36:14,920 --> 00:36:18,048
إذا لم تشأ استعمال الحبال
يا صديقي فستحتاج إلى جناحين

346
00:36:19,091 --> 00:36:21,177
يجب أن ننظف الطلاء عنك
قبل أن يراك أحد

347
00:36:22,219 --> 00:36:24,304
سيوقعك هذا في ورطة
أعطني خوذتك...

348
00:36:27,432 --> 00:36:28,475
صغير الارض!

349
00:36:29,518 --> 00:36:31,603
(غريبل), (غريبل)
أجبني, لقد وجدوني!

350
00:36:31,603 --> 00:36:32,647
لكنني أعتقد أنني أضعتهم

351
00:36:36,816 --> 00:36:38,902
ابتعدي عني, دعيني, دعيني!

352
00:36:38,902 --> 00:36:43,072
- اهدأ! يجب أن أنظفك!
- ابتعدي عني!

353
00:36:43,072 --> 00:36:48,287
استرخ يا رجل, لست
من الشرطة, لا أعتقلك

354
00:36:49,328 --> 00:36:50,371
- حقاً?
- انظر إلى هذا

355
00:36:52,456 --> 00:36:53,499
ما هذا?

356
00:36:54,542 --> 00:36:55,584
كانوا يتعقبونني?

357
00:36:55,584 --> 00:36:58,712
ليس أنت, كانوا يتعقبون
مهمن كان من كنت تتحدث إليه

358
00:36:58,712 --> 00:37:00,798
مع من... مع من كنت...

359
00:37:00,798 --> 00:37:02,883
كنت أتحدث إلى (غريبل), لا!

360
00:37:07,053 --> 00:37:09,140
لا وقت لدي, آسف, لا وقت لدي

361
00:37:25,821 --> 00:37:26,864
هل أصبح لديك وقت الان?

362
00:37:28,949 --> 00:37:29,992
هذا منخفض الحرارة للغاية!

363
00:37:31,035 --> 00:37:33,121
حسناً, أنت من الارض
لذا يجب أن تعرف

364
00:37:34,163 --> 00:37:39,376
ما الذي "يتم تشغيله"? كيف
"تختار المحطة"? ما الذي "تسقط منه"?

365
00:37:40,420 --> 00:37:42,505
أية قوى تملك الازهار?

366
00:37:44,589 --> 00:37:47,717
هذه لغة إنكليزية
أين تعلمت الانكليزية?

367
00:37:48,760 --> 00:37:51,888
منذ ربعين, كنت أعمل في مبنى الادارة

368
00:37:53,973 --> 00:37:58,144
كانت المشرفة تتحدث
إلى المسنة (113 إلدر 311)

369
00:37:58,144 --> 00:38:01,272
كانتا تراجعان بعض
الوثائق السرية عن الارض

370
00:38:01,272 --> 00:38:05,443
عندما غادرتا أردت التحقق
مما يسبب الضوء الغريب

371
00:38:05,443 --> 00:38:10,656
- ماذا يحدث هنا?
- إنها زهرة أقحوان يا صغيري

372
00:38:11,698 --> 00:38:14,826
زهرة أقحوان? هذه ليست زهرة أقحوان

373
00:38:15,869 --> 00:38:18,997
وكان ذلك... مدهشاً!

374
00:38:20,040 --> 00:38:22,125
لذا نسخت كل ما استطعت نسخه

375
00:38:28,381 --> 00:38:31,509
طريقة ذلك الضوء في الاهتزاز والغناء

376
00:38:31,509 --> 00:38:34,637
لا شيء في عالمي إطلاقاً
منحني هذا الشعور!

377
00:38:34,637 --> 00:38:36,722
كأن عيني تنفتحان للمرة الاولى

378
00:38:38,808 --> 00:38:41,936
كان ذلك جميلا لدرجة الجنون يا رجل

379
00:38:45,064 --> 00:38:46,106
هذه زهرة أقحوان

380
00:38:46,107 --> 00:38:50,277
قوة الازهار, ستغير العالم يا رجل!

381
00:38:52,362 --> 00:38:55,490
أسموه "اللون"

382
00:38:57,576 --> 00:38:59,661
قصة حياتك عن الكائنات
الفضائية الهيبية مشوقة للغاية

383
00:39:00,704 --> 00:39:02,789
لكنني منشغل نوعاً ما بإنقاذ والدتي!

384
00:39:04,874 --> 00:39:06,960
تعني مربيتك الالية

385
00:39:06,960 --> 00:39:10,088
لا, أعني أمي, إنها إنسانة!

386
00:39:11,130 --> 00:39:14,258
انتظر, لا, لكن... رأيت
ما في داخل رأسها الفضائي

387
00:39:14,258 --> 00:39:17,386
قلت "لكانت حياتي أفضل بكثير
لو لم يكن لدي أم أصلا"

388
00:39:18,429 --> 00:39:22,599
أعرف ما قلته
لكنني كنت مخطئاً وأنا أريدها فعلا

389
00:39:22,599 --> 00:39:24,685
شعور قوي, لماذا?

390
00:39:25,727 --> 00:39:29,898
لانها تعتني بي
وتملي علي ما يجب فعله!

391
00:39:30,941 --> 00:39:33,026
مثل المشرفة!

392
00:39:33,026 --> 00:39:37,197
لا, ليس مثل المشرفة, أمي لطيفة

393
00:39:38,239 --> 00:39:43,453
تأخذني إلى (ديزني لاند) وتقرأ لي
وتعد لي الشوكولا الساخن

394
00:39:44,495 --> 00:39:48,666
وتضع الضمادات على جروحي
وتعانقني و...

395
00:39:52,837 --> 00:39:53,879
إنها تحبني

396
00:39:55,965 --> 00:39:57,007
الحب?

397
00:40:00,135 --> 00:40:01,178
القناة رقم 3!

398
00:40:12,647 --> 00:40:13,690
هذا جنون

399
00:40:27,244 --> 00:40:32,458
(غريبل), أيمكنك
أن تسمعني الان? (غريبل)?

400
00:40:36,628 --> 00:40:37,671
لا

401
00:40:43,927 --> 00:40:44,970
(غريبل)?

402
00:40:54,354 --> 00:41:02,696
(غريبل)? (غريبل)? (غريبل)!

403
00:41:06,866 --> 00:41:09,994
لا, بقي لي 5 ساعات ونصف فقط

404
00:41:13,122 --> 00:41:14,165
أوزان ثقيلة

405
00:41:25,634 --> 00:41:30,847
خاص, ممنوع اللمس
لا يسمح لسكان المريخ بلمسه

406
00:41:52,743 --> 00:41:53,785
(غريبل)

407
00:41:55,871 --> 00:41:58,999
(جورج ريبل)

408
00:42:04,212 --> 00:42:06,297
لا بد أنه كان فتى صغيراً أيضاً
عندما أتى إلى هنا

409
00:42:07,340 --> 00:42:08,383
لم لم يخبرني?

410
00:42:11,511 --> 00:42:13,596
(توكات)? (توكات)!

411
00:42:15,681 --> 00:42:16,724
اصمد يا صاح

412
00:42:22,980 --> 00:42:27,151
هل أنت بخير? انتظر

413
00:42:27,151 --> 00:42:29,236
أين (غريبل), (توكات)?
يجب أن أجده!

414
00:42:30,279 --> 00:42:32,364
إنه الشخص الوحيد على هذا الكوكب
القادر على مساعدتي لانقاذ أمي

415
00:42:38,620 --> 00:42:42,790
تلك المنطقة المحروقة, هناك يطلقون
النار على المحكومين, صحيح?

416
00:42:42,790 --> 00:42:45,918
هذه فرقة إطلاق نار وسيقتلون (غريبل)?

417
00:42:45,918 --> 00:42:48,004
(توكات), يجب أن ننقذه!

418
00:42:48,004 --> 00:42:50,089
سيداتي, سيداتي, لا ترغبن في فعل هذا

419
00:42:50,089 --> 00:42:52,174
اسمعن, أنا قنبلة ذرية متنقلة

420
00:42:52,174 --> 00:42:54,260
إذا أطلقتن النار علي
سينفجر الكوكب كله

421
00:42:54,260 --> 00:42:56,345
لا ترغبن في احتمال هذا الذنب

422
00:42:56,345 --> 00:43:00,516
حسناً, بجدية, حسناً, قد تشعلن
حرباً كبرى بين الكواكب هنا

423
00:43:00,516 --> 00:43:03,644
البشر والكائنات الفضائية
وسكان المريخ

424
00:43:03,644 --> 00:43:06,772
حسناً, اسمعن, كنت أعيش
في المجارير منذ أعوام

425
00:43:06,773 --> 00:43:08,857
أنا مقرف, وقمت بتلويثهما

426
00:43:08,857 --> 00:43:11,985
تحتاجان إلى لقاح
وأنا الوحيد الذي يملكه

427
00:43:11,985 --> 00:43:13,028
تحيا المشرفة!

428
00:43:16,156 --> 00:43:18,241
حسناً, اسمعي
أظهرت وجهة نظرك

429
00:43:19,284 --> 00:43:22,413
اخترعت أشياء عظيمة ويمكنني
إنزالك إلى العالم السفلي, اتفقنا?

430
00:43:23,454 --> 00:43:24,497
ما رأيك بالمسكرة الزرقاء?

431
00:43:25,540 --> 00:43:28,668
لدي لعبة (سلينكي)
مكعب (روبيك)?

432
00:43:28,668 --> 00:43:32,838
حسناً, اسمعي, يمكننا ممارسة
لعبة "سجون وتنانين" فأنت تحبينها

433
00:43:33,881 --> 00:43:37,009
ما رأيك بألواح التزحلق?
حسناً, اسمعي

434
00:43:37,009 --> 00:43:38,052
يمكنني أن أؤمن لك
مجموعة كاملة من الدمى

435
00:43:38,052 --> 00:43:41,179
ليس من تلك الدمى المزيفة
بل الحقيقية, ما رأيك بالبيتزا?

436
00:43:41,179 --> 00:43:43,265
لتستعد الفرقة

437
00:43:46,393 --> 00:43:48,478
كما سأعلمك الرقص إلى الخلف

438
00:43:48,478 --> 00:43:49,521
لا يمكنني حقاً فعل هذا وأنا مقيد

439
00:43:50,563 --> 00:43:51,606
صوبن أسلحتكن!

440
00:43:51,606 --> 00:43:52,649
لدي جوارب لتدفئة الساقين!

441
00:43:54,734 --> 00:43:56,819
مهلا, مهلا, ستفعلن هذا حقاً?

442
00:43:58,905 --> 00:44:00,990
أطلقن النار!

443
00:44:02,033 --> 00:44:03,075
تجمع غير مسموح به!

444
00:44:15,587 --> 00:44:18,715
- (مايلو), ماذا تفعل هنا?
- أنقذك, ماذا يبدو أنني أفعل?

445
00:44:20,801 --> 00:44:21,843
هذا مطابق تماماً لخطتي!

446
00:44:24,971 --> 00:44:29,142
أنت! يا حراس! أوقفوهما!

447
00:44:33,313 --> 00:44:37,483
(كي), أطلقي النار! أطلقي النار!

448
00:44:59,379 --> 00:45:01,464
لا!

449
00:45:09,806 --> 00:45:11,891
ساخن! ساخن! ساخن!

450
00:45:11,891 --> 00:45:15,019
انتظر, كف عن إطلاق النار!

451
00:45:22,318 --> 00:45:24,403
- اصبع قدمي! ماذا تفعل?
- (غريبل)!

452
00:45:26,488 --> 00:45:31,702
عندما تطلق اللايزر على أحد ما
عليك أن تحضر له ثياباً بديلة!

453
00:45:57,768 --> 00:45:59,853
أفراد قبيلة المكسوين بالشعر

454
00:46:02,981 --> 00:46:04,024
(وينغنات)?

455
00:46:07,152 --> 00:46:11,323
حسناً, حسناً, شكراً لكم

456
00:46:11,323 --> 00:46:17,579
اتركوني! اتركوني! ماذا تفعلون?

457
00:46:17,579 --> 00:46:20,707
إنهم يتعانقون, هذا كل
ما يفعله هنا الذكور قط

458
00:46:20,707 --> 00:46:23,835
لهذا السبب احتجزتهم
الاناث هنا في الاسفل!

459
00:46:23,835 --> 00:46:26,963
لا نملك الوقت الكافي
سيجدنا أفراد الـ(أمس)

460
00:46:29,049 --> 00:46:31,133
- اركض!
- اركض!

461
00:46:45,731 --> 00:46:46,773
(وينغنات)! (وينغنات)!

462
00:46:50,944 --> 00:46:55,115
حسناً, تعال, ماذا?!

463
00:47:00,328 --> 00:47:01,370
(وينغنات)!

464
00:47:01,370 --> 00:47:04,498
لا!

465
00:47:26,394 --> 00:47:29,522
اهدأ, (غريب), البدن يطوفون

466
00:47:30,565 --> 00:47:31,608
أنت!

467
00:47:48,290 --> 00:47:51,418
جنون, ها قد اختفت سمرتي الجذابة

468
00:47:51,418 --> 00:47:53,504
أقل من 3 ساعات ونصف

469
00:47:56,632 --> 00:47:58,717
صدى!

470
00:48:02,888 --> 00:48:04,973
هذا المكان مدهش!

471
00:48:07,058 --> 00:48:09,143
إنه رائع مثل (غريبل)

472
00:48:09,143 --> 00:48:12,271
عليك أن تكف عن قول هذا
تبدو سخيفاً مثل (غريبل)

473
00:48:13,314 --> 00:48:15,399
اسمع, اسمع, (توكات)
يتصل بنا على سماعتينا

474
00:48:16,442 --> 00:48:19,570
صنعته مزوداً بجهاز تحديد
للمواقع, أفكر في كل شيء

475
00:48:21,655 --> 00:48:25,826
أنا القنبلة, أنا القنبلة

476
00:48:25,826 --> 00:48:28,954
- مدد تلك السلسلة على الصخرة
- نعم, نعم, نعم

477
00:48:34,167 --> 00:48:35,211
أتدري أن هذا المكان ممتاز?

478
00:48:37,295 --> 00:48:39,381
- يمكننا إعادة البناء هناك, أترى ذلك
- لا

479
00:48:39,381 --> 00:48:41,466
- لا تتحرك
- نعم, حسناً, آسف

480
00:48:42,509 --> 00:48:46,679
نبني مخبأ جديداً, ستمر أعوام
قبل أن نملا هذا المكان بخرضواتنا

481
00:48:47,722 --> 00:48:50,850
ما رأيك يا صاح? أنا وأنت?
صديقان مقربان?

482
00:48:50,850 --> 00:48:56,064
بوسعك أن تكون إمبراطوراً هذه المرة
وأنا سأكون "الرئيس"

483
00:49:01,277 --> 00:49:05,447
مجدداً مع إطلاق النار?
تكلمنا للتو عن هذا!

484
00:49:05,447 --> 00:49:07,533
- أعطني المسدس!
- لكن...

485
00:49:08,575 --> 00:49:09,618
يا لك من مهووس!

486
00:49:09,618 --> 00:49:10,661
هذه الاسلحة خطرة!

487
00:49:11,703 --> 00:49:16,916
حاولت تفجير بعض النفايات
بواسطتها وكدت أخسر قدمي, نعم!

488
00:49:20,044 --> 00:49:21,087
جيد, يكاد يصبح فارغاً

489
00:49:21,087 --> 00:49:25,258
بأية حال لم لا نذهب
ونعيد البناء هنا, ما رأيك?

490
00:49:25,258 --> 00:49:27,343
مزلق الحمم البركانية هذا
يبدو أفضل طريق خروج لنا

491
00:49:27,343 --> 00:49:29,428
الوقت ينفد من أمي
(غريبل) لنذهب!

492
00:49:29,428 --> 00:49:32,556
لا, لا, لا, هيا, هذا غير ممكن!

493
00:49:34,642 --> 00:49:35,684
هل رأيت ما حصل فوق?

494
00:49:37,770 --> 00:49:41,940
يا رجل كدت أحترق وحتى الموت!

495
00:49:45,068 --> 00:49:49,239
شكراً لانك أنقذتني
لكنني لن أعود أبدأ إلى هناك يا رجل

496
00:49:49,239 --> 00:49:52,367
ليس بوسعك فعل هذا
لا يمكنك أن تتخلى عني الان!

497
00:49:53,410 --> 00:49:56,538
- وداعاً
- (جورج)?

498
00:49:58,623 --> 00:49:59,666
اسمك (جورج)

499
00:50:04,879 --> 00:50:13,220
- بم ناديتني للتو?
- بـ(جورج), (جورج ريبل)

500
00:50:15,306 --> 00:50:19,476
- كنت فتى صغيرأ مثلي
- أين وجدت هذه? إنها لي

501
00:50:20,519 --> 00:50:22,605
خطفوا والدتك أنت أيضاً
أليس كذلك?

502
00:50:23,647 --> 00:50:26,775
لا بأس, (غريب)
أعلم ماهية شعورك

503
00:50:26,775 --> 00:50:30,945
ماهية شعوري? ماهية شعوري

504
00:50:34,073 --> 00:50:36,159
ليس لديك أدنى فكرة
عن ماهية شعوري

505
00:50:39,287 --> 00:50:45,543
أترى هذه الصورة?
هذا عندما اختاروا أمي أنا

506
00:50:46,585 --> 00:50:48,671
قبل وقت طويل
من اختيارهم لوالدتك

507
00:50:51,799 --> 00:50:54,927
أعلم, (غريبل)
حصل لي الامر نفسه

508
00:50:54,927 --> 00:51:01,183
لا, لا, لا تعلم
كيف يمكن لك أن تعلم?

509
00:51:03,268 --> 00:51:12,652
كنت فتى صالحاً, أؤدي واجباتي
وأوضب أغراضي, وأنفذ ما يطلب مني

510
00:51:14,737 --> 00:51:19,952
تبين أن هذا السبب بالضبط
الذي جعلهم يختارونها, بسببي أنا

511
00:51:22,037 --> 00:51:27,249
يا رجل, أي نوع من الرسائل
يبعث هذا لفتى صغير?

512
00:51:30,377 --> 00:51:32,464
أعلم, هذا ليس عدلا!

513
00:51:33,505 --> 00:51:36,633
لا, سأخبرك ما ليس عدلا يا رجل

514
00:51:40,804 --> 00:51:42,889
ليس عدلا أن تخطف مجموعة
من الكائنات الفضائية المخيفة والدتك

515
00:51:43,932 --> 00:51:47,060
معيلتك الوحيدة
بعيداً عنك في منتصف الليل

516
00:51:49,145 --> 00:51:52,273
ليس عدلا أن تلحق بهم
وتتسلل إلى سفينتهم

517
00:51:52,273 --> 00:51:55,401
وتبحث لكنك لا يمكنك إيجادها

518
00:51:56,444 --> 00:52:01,657
ثم تراها, يقيدون والدتك إلى آلة ما

519
00:52:03,742 --> 00:52:04,785
أمي!

520
00:52:06,870 --> 00:52:11,041
فأخذت بعض خوذ التنفس
وذهبت لانقذها

521
00:52:15,212 --> 00:52:16,254
لكنني لم أكن أعرف ما أعرفه الان

522
00:52:16,254 --> 00:52:21,468
لم أكن أعرف أنه عندما
تشرق الشمس ستعمل الالة

523
00:52:22,510 --> 00:52:26,681
لم أكن أعرف ما كانت ستفعله بها الالة

524
00:52:31,894 --> 00:52:33,979
ليس قبل أن فات الاوان

525
00:52:36,065 --> 00:52:45,450
ثم أدركت أنني لوحدي
ولن أرى والدتي أبداً مجدداً

526
00:52:50,662 --> 00:52:52,747
ولن أتمكن أبداً
من أن أخبرها أنني أحبها

527
00:52:56,918 --> 00:53:01,089
لن تتمكن أبداً من أن تخبرها
أنك تحبها, ماذا تعني?

528
00:53:09,430 --> 00:53:11,516
لا, لا, ليس عليك أن تقلق بهذا الشأن

529
00:53:13,602 --> 00:53:19,857
لن يحدث هذا
ليس هذه المرة, ليس لك

530
00:53:24,027 --> 00:53:28,198
سنصعد إلى هناك ونحصر والدتك

531
00:53:29,241 --> 00:53:31,326
حقاً? أتعني ما تقوله?

532
00:53:33,411 --> 00:53:38,625
نعم, أنا وأنت يا صاح
صديقان مقربان, صحيح?

533
00:53:44,880 --> 00:53:46,966
- شكراً لك, (غريبل)
- نعم يا رجل

534
00:53:49,051 --> 00:53:50,094
سنعيد والدتك يا رجل

535
00:53:51,137 --> 00:53:57,392
صديقان مقربان, يشبه هذا
موضوع الحب, صحيح?

536
00:53:58,435 --> 00:54:04,691
يا للهول! ساعدوني! تدبير هروبي!

537
00:54:04,691 --> 00:54:07,819
لا, انتظر, (غريبل)! أنا آسف

538
00:54:08,862 --> 00:54:10,947
لا, (غريبل), توقف! توقف!

539
00:54:10,947 --> 00:54:11,990
لا تطلقي النار علي, أرجوك!

540
00:54:13,032 --> 00:54:15,118
(غريبل), (غريبل), اهدأ, اسمع

541
00:54:15,118 --> 00:54:17,203
لن تطلق النار عليك!
لن تطلق النار عليك!

542
00:54:17,203 --> 00:54:20,331
- لن تفعل?
- لا, هي من ساعدتنا على الهروب

543
00:54:20,331 --> 00:54:21,374
- حقاً?
- (توكات) أحضرها

544
00:54:21,374 --> 00:54:22,416
حقاً فعل?

545
00:54:23,459 --> 00:54:26,587
كنت من قبل وحدة الادارة
رقم (231 كي 312)

546
00:54:27,630 --> 00:54:31,800
أما الان فقد نزلت إلى عالمكما يا رجل

547
00:54:32,843 --> 00:54:37,014
- عم تتكلم?!
- لا أعرف, تتحدث هكذا كثيراً

548
00:54:37,014 --> 00:54:39,099
لكنني أعتقد أنها تريد
مساعدتنا, صحيح?

549
00:54:39,099 --> 00:54:42,228
تماماً! تعالا, علينا
أن نطلق العنان لاقدامنا!

550
00:54:43,270 --> 00:54:47,440
نطلق العنان لاقدامنا?
تعنين أن نركض? نعم, صحيح!

551
00:54:47,440 --> 00:54:49,525
- حسناً, (غريبل), لننطلق
- نعم

552
00:54:49,525 --> 00:54:51,611
- هيا!
- هذا غريب للغاية

553
00:54:52,653 --> 00:54:54,739
هيا يا جماعة, هذا طريق الخروج

554
00:54:54,739 --> 00:54:56,824
هل سنركض كثيراً?

555
00:55:02,037 --> 00:55:05,165
منظر خلاب, ما هي?

556
00:55:06,208 --> 00:55:09,336
إنها لوحات, مثل رسوم
الازهار التي تصنعينها

557
00:55:10,379 --> 00:55:14,549
انتظري, انتظري
(كي), (كي), تمهلي

558
00:55:14,549 --> 00:55:20,805
أنت من رسم تلك الزهور
هذا سيىء للغاية!

559
00:55:21,848 --> 00:55:26,019
سيىء? لكن يفترض أن تكون جيدة

560
00:55:27,061 --> 00:55:32,275
لا, لا, أعني... "سيىء" يعني
جيداً, أجد فقط أنها مدهشة

561
00:55:34,360 --> 00:55:46,872
- وأجد أنك مدهشة
- (غريبل), يمكنك أن تغير لونك

562
00:55:48,957 --> 00:55:52,085
هذا سيىء أيضاً

563
00:55:59,384 --> 00:56:00,426
ما هذا?

564
00:56:01,469 --> 00:56:06,682
هذا? تبدو كأنها عائلة, أولاد ووالدان

565
00:56:06,682 --> 00:56:07,726
هذا هو موضوع الحب

566
00:56:09,810 --> 00:56:12,938
ما هما "الوالدان"?

567
00:56:12,938 --> 00:56:16,066
أشخاص مثل والدتي
يعتنون بأولاد مثلي?

568
00:56:17,109 --> 00:56:18,153
أعتقد أنه كان لديكم عائلات في الماضي

569
00:56:19,194 --> 00:56:21,280
لو كان لدى سكان المريخ أهل...

570
00:56:21,280 --> 00:56:23,366
لما اضطروا إلى خطف الامهات
لبرمجة مربياتهم الالية

571
00:56:24,408 --> 00:56:25,450
تعالي

572
00:56:25,450 --> 00:56:30,664
لكن المشرفة قالت إن سكان
المريخ لطالما ربتهم الالات

573
00:56:30,664 --> 00:56:33,792
يا للعجب, يبدو أنها
كذبت عليكم بشدة

574
00:56:45,261 --> 00:56:46,304
لم نكن نعرف

575
00:56:51,517 --> 00:56:53,602
هذه القلعة, علينا الصعود إلى قمتها

576
00:56:53,602 --> 00:56:55,688
هناك تقع غرفة التحكم
بالمهمات على السطح

577
00:56:55,688 --> 00:56:57,773
والدتك في قسم آلة استخراج الذاكرة هنا

578
00:56:58,816 --> 00:57:00,901
والمركبة التي ستعيدك إلى الارض
موجودة في مخزن هنا

579
00:57:01,943 --> 00:57:04,029
لا بأس بهذا كله, لكنني لا أعتقد
أننا سنصل إلى القلعة

580
00:57:06,114 --> 00:57:08,199
لم يفتشون الجميع?

581
00:57:08,199 --> 00:57:11,327
حسناً, أصبحت من
المشاهير الان يا صاح

582
00:57:12,370 --> 00:57:15,498
ومن هذا المحتال الوسيم
الواقف إلى جانبك?

583
00:57:16,541 --> 00:57:18,626
من الافضل أن تخفضا رأسيكما

584
00:57:18,626 --> 00:57:21,754
إذا قبضوا عليكما
فسيضعونكما في السجن!

585
00:57:21,754 --> 00:57:24,882
انتظرا قليلا, هذا بالضبط المكان
الذي نريد الذهاب إليه

586
00:57:25,925 --> 00:57:31,138
- نعم, إنه محق!
- ماذا? سنذهب إلى السجن?

587
00:57:31,138 --> 00:57:33,223
لا, لا, عندما وجدوني أول مرة
أخذوني مباشرة إلى السجن

588
00:57:34,266 --> 00:57:35,309
السجن يقع بجانب المخزن
حيث يحتفظون بالسفينة الفضائية!

589
00:57:35,309 --> 00:57:36,351
حسناً

590
00:57:36,351 --> 00:57:37,394
الطبقة الفرعية الثانية, اذهب

591
00:57:38,437 --> 00:57:41,565
إذا استطعت تخطي السجن
ووصلت إلى المخزن

592
00:57:41,565 --> 00:57:44,693
نستطيع بلوغ السطح
حيث والدتك موجودة

593
00:57:45,735 --> 00:57:48,863
نعم, لكن أليس السجن
فوقنا بآلاف الاقدام?

594
00:57:48,863 --> 00:57:50,949
1032 قدماً!

595
00:57:57,205 --> 00:58:02,418
انتظري, ما مدى قوة هذا الحبل?
وزني يزيد قليلا عن المعدل حالياً

596
00:58:11,802 --> 00:58:15,972
حسناً, علينا القضاء على الحارسين
وتعطيل كاميرات المراقبة

597
00:58:15,972 --> 00:58:18,058
ونستطيع أن نتسلل عبر السجن
وأن نبلغ المخزن

598
00:58:20,144 --> 00:58:25,356
قبضنا على الارهابيين
أمرت المشرفة باحتجازهما في السجن

599
00:58:26,399 --> 00:58:27,442
هل ستنجح الخطة?

600
00:58:33,698 --> 00:58:34,740
أنت! تعال! تعال!

601
00:58:34,740 --> 00:58:38,911
لا, لا, لا, أرجوكم
لا أريد أن أعود إلى السجن, أرجوكم

602
00:58:38,911 --> 00:58:40,996
لا, لا, أرجوكم, لا

603
00:58:40,996 --> 00:58:45,167
أحتاج إلى طبيب وأنا مصاب
بالحصبة وكذلك التهاب اللثة

604
00:58:45,167 --> 00:58:47,252
وكذلك صلع ذكوري نموذجي

605
00:58:47,252 --> 00:58:49,338
سأحضر عقاقير
تهدئة السجناء, أين هي?

606
00:58:49,338 --> 00:58:51,423
- الخزانة السفلية إلى اليسار
- تناذر الساق المتلاشية!

607
00:58:51,423 --> 00:58:53,508
أنا مصاب بحمى ليلة السبت
وكذلك الدهون تحت الابطين

608
00:58:54,551 --> 00:58:57,680
- ورائحة النفس الكريهة!
- نعم, رائحة نفس فظيعة, حقاً?

609
00:59:00,807 --> 00:59:02,892
لماذا?

610
00:59:02,892 --> 00:59:04,978
هذا مدهش!

611
00:59:08,106 --> 00:59:11,234
وهذا ينهي رسمياً بث اليوم من السجن

612
00:59:15,404 --> 00:59:18,532
تعال, هيا, هيا, لنذهب

613
00:59:18,532 --> 00:59:21,660
حسناً, إليكم الخطة
سأذهب لاحضر والدتي

614
00:59:21,660 --> 00:59:24,788
أنتم شغلوا السفينة الفضائية
وسنغادر قبل أن يقولوا...

615
00:59:26,873 --> 00:59:27,916
(غريب), ماذا تفعل?

616
00:59:27,916 --> 00:59:30,001
إنه (وينغنات) وما زال
على قيد الحياة!

617
00:59:30,001 --> 00:59:32,087
مرحباً يا صاح, لا أستطيع
أن أتركه هنا فحسب

618
00:59:32,087 --> 00:59:34,172
حسناً, فلتخرجه لكن افعل
هذا بسرعة, يجب أن نذهب!

619
00:59:34,172 --> 00:59:35,215
حسناً, حسناً

620
00:59:36,257 --> 00:59:38,343
هيا, هذا سيفي بالغرض

621
00:59:41,471 --> 00:59:43,556
نعم, اخرج يا غريب الاطوار!

622
00:59:45,641 --> 00:59:50,855
- نعم, أعرف, أعرف
- ما قصة التلامس والاحتكاك?

623
00:59:50,855 --> 00:59:52,940
يسمى هذا عناقاً
إنه أمر آخر يتعلق بالحب

624
00:59:52,940 --> 00:59:56,068
حسناً, هذا يكفي
هيا, يجب أن نذهب

625
00:59:56,068 --> 00:59:59,197
يا رجل, يجب أن أفتح الزنزانات كلها

626
01:00:01,281 --> 01:00:03,367
- من سمح بخروج الكلاب?
- بدون مزاح

627
01:00:06,495 --> 01:00:07,537
ماذا?

628
01:00:07,537 --> 01:00:09,623
ماذا يحدث?

629
01:00:10,665 --> 01:00:12,751
إنهم الصغار, يقومون بفرزهم

630
01:00:13,793 --> 01:00:16,921
نعم, تسلم الفتيات إلى مربياتهن الاليات

631
01:00:17,964 --> 01:00:22,134
ويرسل الفتيان إلى الاسفل حيث
سيربيهم رجال القبيلة المكسوة بالشعر

632
01:00:26,305 --> 01:00:28,390
عرف الرجال أن مجموعة
من الصغار قادمة

633
01:00:29,433 --> 01:00:31,518
لهذا السبب كانوا يرقصون
بين النفايات, كانوا يحتفلون!

634
01:00:32,561 --> 01:00:34,646
نعم, لكن رجال القبيلة
المكسوة بالشعر موجودون هنا الان

635
01:00:35,689 --> 01:00:39,860
لا أحد في الاسفل ليعتني بهم
سيكون الفتيان لوحدهم

636
01:00:41,945 --> 01:00:47,158
وأن يكونوا لوحدهم أي أن يكونوا
بدون ذلك الحب المجنون

637
01:00:48,201 --> 01:00:49,244
نعم

638
01:00:49,244 --> 01:00:50,286
هيا يا جماعة, يجب أن نذهب!

639
01:00:50,286 --> 01:00:55,500
انتظروا! انتظروا!
انزلوا من قناة النفايات

640
01:00:55,500 --> 01:00:58,628
اسمعوا, اسمعوا, يا رجال!

641
01:00:59,670 --> 01:01:03,841
إذا قفزتم داخل القناة رقم 3
يمكنكم إنقاذ الصغار, اتفقنا?

642
01:01:03,841 --> 01:01:05,926
هل تفهمون ما أقوله?

643
01:01:08,012 --> 01:01:13,225
القناة! رقم 3!

644
01:01:13,225 --> 01:01:14,268
- هيا, (غريب)
- 1, 2, 3!

645
01:01:14,268 --> 01:01:16,353
يجب أن نذهب, سيجدون حلا!

646
01:01:16,353 --> 01:01:18,438
لا, لن يفعلوا, فهم أغبياء
كصندوق من الصخور

647
01:01:20,524 --> 01:01:22,610
(كي), لا فائدة من هذا

648
01:01:23,652 --> 01:01:24,694
- يجب أن نذهب
- اذهب, (وينغنات)!

649
01:01:37,206 --> 01:01:40,334
على الجانب الاخر من الصاروخ
يوجد سلم إلى السطح

650
01:01:41,377 --> 01:01:42,419
لكن كيف نتخطى
جميع سكان المريخ هؤلاء?

651
01:01:43,462 --> 01:01:44,505
أستطيع إصلاح هذا الوضع

652
01:01:45,547 --> 01:01:48,676
ليأخذ كل منكم خوذة
وليضعها بإحكام

653
01:01:58,059 --> 01:02:00,145
أحسنتما, أحسنتما, أحسنتما

654
01:02:09,529 --> 01:02:11,614
خذ الخوذة ولا تنسها
ابق على اتصال يا فتى

655
01:02:11,614 --> 01:02:14,742
تسلق ذلك السلم هناك, حظاً طيباً!

656
01:02:29,339 --> 01:02:32,467
انتظرا قليلا, ألن يرياني
من غرفة التحكم بالمهمات?

657
01:02:32,467 --> 01:02:35,595
مستحيل يا صاح, سينظرون
إلى شروق الشمس ولن يروا شيئاً

658
01:02:35,595 --> 01:02:37,680
عندما يكتشفون ماذا يحدث
سنكون جالسين على الكنبة

659
01:02:37,680 --> 01:02:39,766
نأكل رقائق (سمورف بيري كرانش)
ونشاهد (هي مان)

660
01:02:55,406 --> 01:02:57,491
- (غريبل)
- (غريبل)

661
01:02:58,534 --> 01:03:01,662
نعم, وأنا (كي), أتذكر?

662
01:03:01,662 --> 01:03:10,003
لا, أعرف, قلت هذا
لان السفينة يتم تشغيلها بالصوت

663
01:03:10,003 --> 01:03:17,302
وكان علي تسجيل كلمة ولم تبد (كي)
كلمة مناسبة لتشغيل محرك

664
01:03:18,344 --> 01:03:22,516
غير أنني... الان
وقد فكرت في الامر...

665
01:03:23,558 --> 01:03:26,686
تبدو (كي) كلمة ممتازة لتشغيل محرك

666
01:03:26,686 --> 01:03:39,198
لانها معتادة على فتح أقفال
مثل... أقفال قلبي

667
01:03:42,325 --> 01:03:44,412
يعجبني كثيراً عندما يتغير لونك

668
01:03:49,624 --> 01:03:52,752
(غريبل), (كي), بلغت نصف الطريق!

669
01:03:55,880 --> 01:03:56,923
لا!

670
01:04:04,221 --> 01:04:05,264
أي غبي ترك هذه العربة هناك?

671
01:04:07,350 --> 01:04:08,393
(مايلو)?

672
01:04:29,245 --> 01:04:31,331
(غريبل), أظنني سقطت في مكان ما!

673
01:04:33,416 --> 01:04:34,459
(غريبل), أجبني!

674
01:05:18,250 --> 01:05:21,378
- لا بأس, (كي), أمسكت به
- أحسنت صنعاً!

675
01:05:21,378 --> 01:05:22,421
- (غريبل)!
- مرحباً

676
01:05:24,506 --> 01:05:25,549
إنها العدسة ما قبل الاخيرة!

677
01:05:25,549 --> 01:05:27,634
- لن ننجح
- أتريد أن تراهن?

678
01:05:29,720 --> 01:05:31,805
نعم! هذا الشيء سيكون
على لائحة هداياي لعيد الميلاد

679
01:05:48,488 --> 01:05:50,573
تحيا المشرفة!

680
01:05:50,573 --> 01:05:52,658
جميع الوحدات إلى غرفة التحكم!

681
01:05:52,658 --> 01:05:54,743
عداوة قصوى!

682
01:05:56,829 --> 01:05:57,871
أسرعوا, أسرعوا! بأقصى سرعة!

683
01:05:57,871 --> 01:05:59,957
أيتها الفرقة! لننطلق الان!

684
01:06:07,255 --> 01:06:08,298
انسيا الموضوع!

685
01:06:09,341 --> 01:06:11,426
يا شباب, وحدات الامن
ستهاجم غرفة التحكم!

686
01:06:11,426 --> 01:06:14,554
سيجتازون القفل الهوائي
ويبلغون السطح في أية دقيقة!

687
01:06:16,639 --> 01:06:17,682
لا! ماذا سنفعل?

688
01:06:17,682 --> 01:06:19,767
حسناً, أخرجها من هناك

689
01:06:19,767 --> 01:06:22,895
حسناً, اذهب لانقاذ والدتك
وسأعتني أنا بوحدات الامن

690
01:06:23,938 --> 01:06:24,981
- لكن (غريبل), سوف...
- لا, لا, لا

691
01:06:24,981 --> 01:06:28,109
لطالما قالت أمي "يا بني
عليك أن تفعل الصواب"

692
01:06:29,151 --> 01:06:32,279
وللمرة الاولى منذ مجيئي
إلى (المريخ), سأفعل الصواب

693
01:06:33,322 --> 01:06:35,407
يا رجل, آمل أن تكون (كي)
قد رأت هذا

694
01:06:35,407 --> 01:06:37,493
اذهب لتنال منهم
لنطلق نار المؤخرة!

695
01:06:51,047 --> 01:06:55,218
أمي! أمي! أمي
استيقظي! استيقظي!

696
01:06:55,218 --> 01:06:58,346
(مايلو), هلا تخفض صوت
الرسوم المتحركة? أحاول أن أنام

697
01:06:59,389 --> 01:07:02,516
لا, أمي, هيا, يجب أن تستيقظي
علينا الخروج من هنا!

698
01:07:05,644 --> 01:07:08,772
فلتنل منهم! بجدية!

699
01:07:08,772 --> 01:07:09,815
إنذار بالخطر! اذهبوا إلى هناك!

700
01:07:09,815 --> 01:07:12,943
(مايلو), لم أسمع المنبه يدق حتى

701
01:07:13,986 --> 01:07:17,114
أيمكنك أن تدعني أنام
فقط حتى شروق الشمس?

702
01:07:17,114 --> 01:07:19,199
صدقيني, ستكون هذه فكرة سيئة

703
01:07:23,370 --> 01:07:25,455
فرقة إطلاق النار مستعدة!

704
01:07:34,839 --> 01:07:37,967
- (غريبل)!
- (غريبل), (غريبل), (غريبل)

705
01:07:40,052 --> 01:07:42,138
لا! شغلت نظام الاطلاق!

706
01:07:56,735 --> 01:07:57,778
هيا, يجب أن نخرج من هنا

707
01:08:01,948 --> 01:08:04,034
هيا! هيا!

708
01:08:06,119 --> 01:08:09,247
هيا, أمي, هيا
يجب أن نذهب, أسرعي!

709
01:08:19,673 --> 01:08:21,759
بجدية! بجدية!

710
01:08:22,801 --> 01:08:23,844
ابقوا في أماكنكم

711
01:09:03,465 --> 01:09:06,593
(مايلو), تم تشغيل نظام الاطلاق
لا أستطيع تبطيئه

712
01:09:07,637 --> 01:09:09,721
أمامك دقيقتان

713
01:09:09,721 --> 01:09:12,849
دقيقتان! أمي, هيا
يجب أن نسرع, أمي

714
01:09:13,892 --> 01:09:14,934
- انتظر قليلا
- أمي?

715
01:09:15,977 --> 01:09:19,105
هل سحبتني للتو من سريري?

716
01:09:27,446 --> 01:09:31,617
لا, أمي! أمي! أمي!

717
01:09:32,660 --> 01:09:35,788
أمي, اسمعي, أمي, انظري إلي
أمي, انظري إلي, انظري إلي

718
01:09:35,788 --> 01:09:37,873
سأشرح كل شيء لكن لاحقاً, اتفقنا?

719
01:09:37,873 --> 01:09:38,916
حالياً, ما علينا سوى
الوصول إلى السفينة

720
01:09:39,958 --> 01:09:41,001
- السفينة?
- السفينة

721
01:09:41,001 --> 01:09:42,044
- أية سفينة?
- تلك السفينة!

722
01:09:43,086 --> 01:09:46,214
(مايلو), 60 ثانية, أسرع!

723
01:09:47,257 --> 01:09:48,300
سيكون كل شيء على ما يرام

724
01:09:48,300 --> 01:09:49,342
اعتمري هذه الخوذة فحسب

725
01:09:49,343 --> 01:09:52,471
ثم عليك فتل المسكة
لشدها على العنق, أرأيت? هكذا

726
01:09:53,513 --> 01:09:54,556
- ماذا تعني?
- نحتاج إلى الهواء

727
01:09:54,556 --> 01:09:55,598
لا نستطيع تنشق الهواء في الخارج

728
01:09:55,598 --> 01:09:58,726
- لا يوجد هواء?
- أمي, هذا كوكب المريخ

729
01:09:59,769 --> 01:10:01,854
حسناً, 1, 2, 3

730
01:10:03,940 --> 01:10:07,068
الان ابدأي بالركض! اركضي!

731
01:10:14,366 --> 01:10:16,452
- هل هؤلاء من سكان المريخ?
- نعم

732
01:10:17,494 --> 01:10:19,579
المكسوون بالشعر صالحون
وأصحاب الزي سيئون

733
01:10:20,622 --> 01:10:24,793
لنأمل فقط ألا نرى... المشرفة!

734
01:12:12,187 --> 01:12:17,400
لا! أمي! أعطيتني خوذتك?
لا! لا! أمي!

735
01:12:18,443 --> 01:12:27,827
لا! لا! لا! أمي! أمي!
لا! لا! لا! أمي! لا!

736
01:12:27,827 --> 01:12:34,083
لا, أمي, يجب أن تعودي معي
إلى الديار, يجب أن تعودي معي

737
01:12:34,083 --> 01:12:42,424
أنت أمي وأنا أحبك!
لا! لا! لا! لا!

738
01:13:11,619 --> 01:13:13,704
لا! (غريبل), أمي!

739
01:13:22,045 --> 01:13:27,259
نعم, لقد وجدتها

740
01:13:29,344 --> 01:13:33,515
(مايلو), أنا قادم يا صاح!

741
01:13:37,685 --> 01:13:40,813
أحضرتها, أحضرتها

742
01:13:42,898 --> 01:13:43,941
ارفع رأسها

743
01:13:55,410 --> 01:14:02,709
- (مايلو), لقد أنقذتني
- لا, كان (غريبل)

744
01:14:02,709 --> 01:14:06,880
لا يا أخي, لا
كنت أنت, كنت أنت

745
01:14:06,880 --> 01:14:08,965
أنقذت والدتك يا رجل

746
01:14:11,050 --> 01:14:14,178
أنا آسف على ما قلته من قبل

747
01:14:14,178 --> 01:14:16,264
لن تكون حياتي أفضل من دونك

748
01:14:17,306 --> 01:14:20,434
(مايلو), يا حبيبي

749
01:14:28,776 --> 01:14:30,861
(مايلو), (غريبل)
أحكمت سيطرتي على السفينة!

750
01:14:32,946 --> 01:14:36,074
أنا بخير, أستطيع إصلاح الخدوش

751
01:14:36,074 --> 01:14:38,160
هيا أمي, يجب أن نذهب
يجب أن نذهب

752
01:14:46,501 --> 01:14:52,757
توقفوا في مكانكم! لم ينته
الامر بعد, سوف تستسلمون

753
01:14:53,799 --> 01:14:55,885
فلتستسلمي أنت!

754
01:14:59,013 --> 01:15:04,226
- (كي), ماذا تفعلين?
- لن أسمح لك بفعل هذا

755
01:15:05,269 --> 01:15:10,482
وقاحة! لا يمكنك منع هذا
فلطالما كانت هذه الحال

756
01:15:10,482 --> 01:15:11,525
أنت رهن الاعتقال

757
01:15:11,525 --> 01:15:12,567
لا, لا, لا!

758
01:15:13,610 --> 01:15:14,653
سلمي سلاحك!

759
01:15:14,653 --> 01:15:21,951
لم تكن هذه الحال دائماً
لقد كذبت علينا, انظروا!

760
01:15:36,550 --> 01:15:48,018
لم يكن مقدراً أن تربينا الالات
بل العائلات والاهل

761
01:15:51,146 --> 01:15:55,316
كان مقدراً لنا أن نمتلك
ذلك... ذلك...

762
01:15:56,359 --> 01:15:58,444
ذلك الشيء الجنوني
الذي يسمونه الحب?

763
01:16:06,786 --> 01:16:08,871
ذلك الشيء الجنوني
الذي يسمونه الحب

764
01:16:09,914 --> 01:16:11,999
أبداً!

765
01:16:14,084 --> 01:16:17,212
أيتها الحمقاوات, لقد أنقذت حياتكن!

766
01:16:17,212 --> 01:16:22,426
قبل أن تولد إحداكن أدركت
أننا لا نملك الوقت لتربية الصغار

767
01:16:22,426 --> 01:16:30,767
والذكور? لم يساعدونا قط
دائماً يرقصون ويلعبون

768
01:16:30,767 --> 01:16:33,895
لهذا السبب يجب أن ترميهم بعيداً

769
01:16:33,895 --> 01:16:38,066
لا بد أن نفرض النظام
اعتقلن أولئك الاشرار!

770
01:16:58,919 --> 01:17:01,004
أنت الشريرة

771
01:17:03,089 --> 01:17:07,260
لا! فعلت هذا من أجلكم!
فعلت هذا من أجلكم جميعاً!

772
01:17:07,260 --> 01:17:12,473
- اسكتي أيتها الشريرة!
- ستندمون, دعوني أذهب!

773
01:18:02,521 --> 01:18:04,607
إذاً هل ستبقى?

774
01:18:05,649 --> 01:18:12,948
يا للعجب, يا للعجب
في الواقع أظنني سوف...

775
01:18:13,990 --> 01:18:16,076
المريخ أصبح مختلفاً الان

776
01:18:17,119 --> 01:18:23,374
وسأبقى مع (كي) وأساعدها
في الرسم وما شابه

777
01:18:24,417 --> 01:18:28,588
- إنه بارع جداً في اللون الاحمر
- توقفي

778
01:18:32,758 --> 01:18:37,972
- إذاً هل سأراك أبداً مجدداً?
- ماذا? هل تمزح معي? طبعاً

779
01:18:37,972 --> 01:18:41,100
- سنبقى على اتصال
- كيف?

780
01:18:42,142 --> 01:18:47,356
ماذا تعني "كيف"? سنجد حلا
وسيكون رائعاً مثل (غريبل)

781
01:18:51,526 --> 01:18:55,697
- هل نحن صديقان مقربان?
- يجدر بك أن تصدق ذلك

782
01:19:01,953 --> 01:19:06,124
شكراً لك, (غريبل)
لكانت والدتك فخورة بك

783
01:19:12,379 --> 01:19:14,465
هذا من دواعي سروري

784
01:19:17,593 --> 01:19:25,934
يا للهول, أنا لا أبكي
إنها الحساسية, أيها السخيف

785
01:19:26,977 --> 01:19:30,105
- وداعاً, وداعاً!
- وداعاً

786
01:19:31,147 --> 01:19:32,190
وداعاً!

787
01:19:42,617 --> 01:19:44,702
زبدة الفول السوداني

788
01:20:28,494 --> 01:20:33,707
- أحبك, (مايلو)
- أصبحت أعرف هذا, الان

789
01:20:36,836 --> 01:20:41,006
- أبي!
- مرحباً أيها الشقي

790
01:20:46,219 --> 01:20:49,347
- مرحباً يا عزيزتي
- مرحباً

791
01:21:06,030 --> 01:21:08,115
هل حدث شيء لـ(مايلو)
في عطلة هذا الاسبوع?

792
01:21:27,925 --> 01:21:28,969
لون

793
01:21:49,821 --> 01:21:53,992
قوة الازهار ستغير العالم يا رجل!

794
01:23:16,362 --> 01:23:17,406
بدء التصوير

795
01:23:18,448 --> 01:23:20,533
لا, هذا قيء, لكنني أتفهم
لما اختلط عليك الامر

796
01:23:20,533 --> 01:23:23,661
اعتقدت أنني طلبت منك
أن تأكل هذا

797
01:23:23,661 --> 01:23:25,746
حسناً, لن تجبريني
على أكله الان, أليس كذلك?

798
01:23:26,789 --> 01:23:27,832
أمي!

799
01:23:29,917 --> 01:23:34,088
أمي تنظف المنزل بالمكنسة
الكهربائية, تنظف المنزل...

800
01:23:35,130 --> 01:23:37,216
نعم, هي من تفعل... نعم...

801
01:23:39,301 --> 01:23:40,343
لا

802
01:23:45,557 --> 01:23:46,599
أعبث معك فحسب

803
01:23:47,642 --> 01:23:49,727
لا تكترث لهذا الشخص فهو...

804
01:23:49,727 --> 01:23:55,983
حاولت تدريبه ليكون ساعدي
الايمن لكنه عديم الفائدة

805
01:23:55,983 --> 01:23:58,069
يشبه أكثر ساعداً أبلهاً

806
01:23:58,069 --> 01:24:08,495
لا, أتعلم? في الواقع سيكون هذا
مدهشاً مثل (غريبل), نعم!

807
01:24:10,581 --> 01:24:12,666
ما رأيك بالركض كبداية?
انطلق! انطلق! انطلق!

808
01:24:13,709 --> 01:24:16,837
ولقد هرب نعم, أخيراً!

809
01:24:17,879 --> 01:24:21,007
أنا أنيق, ظريف
قابلني على الطرف الاخر

810
01:24:21,007 --> 01:24:24,135
كذلك أجيد الاكل والرقص

811
01:24:24,135 --> 01:24:26,221
(غريبل), كف عن التصرف
كالاحمق وأخبرني بأي اتجاه

812
01:24:27,263 --> 01:24:29,349
مهلا, مهلا, مهلا
هل ناديتني للتو بالاحمق?

813
01:24:29,349 --> 01:24:30,391
بدء التصوير

814
01:24:34,562 --> 01:24:36,647
إذا لم تستعمل الحبال يا صديقي

815
01:24:36,647 --> 01:24:38,733
ستحتاج إلى جناحين

816
01:24:39,775 --> 01:24:41,861
يجب أن ننظف عنك الطلاء

817
01:24:41,861 --> 01:24:42,903
قبل أن يراك أحد

818
01:24:43,946 --> 01:24:44,989
ستقع في ورطة كبيرة

819
01:24:46,031 --> 01:24:47,074
أعطني خوذتك...

820
01:24:48,116 --> 01:24:49,159
الصغير من الارض!

821
01:24:49,159 --> 01:24:51,244
- انتظر قليلا!
- (غريبل)?

822
01:24:53,330 --> 01:24:56,458
لنصطدم بكل أنبوب
في طريقنا إلى الاسفل!

823
01:24:56,458 --> 01:24:57,500
إنني أحاول!

824
01:25:07,927 --> 01:25:11,055
مجدداً تطلق النار?
تكلمنا للتو عن هذا!

825
01:25:11,055 --> 01:25:20,439
أجد أنها مدهشة
وأجدك أنت مدهشة أيضاً

826
01:25:23,567 --> 01:25:27,738
- (غريبل), بوسعك أن تغير لونك
- ماذا?

827
01:25:28,780 --> 01:25:33,994
- هذا أيضاً... سيىء
- بدء التصوير

828
01:25:33,994 --> 01:25:41,292
قناة! رقم 3, 1, 2, 3!

829
01:25:41,292 --> 01:25:42,335
يجب أن نغادر, سيجدون حلا!

830
01:25:42,335 --> 01:25:45,463
لا, لن يفعلوا, فهم أغبياء
كصندوق من الصخور!

831
01:25:53,804 --> 01:25:55,889
أي وغد ترك هذه العربة هناك?

832
01:26:08,401 --> 01:26:09,444
تحيا المشرفة!

833
01:26:10,487 --> 01:26:12,572
وحدات الامن كلها إلى غرفة التحكم!

834
01:26:12,572 --> 01:26:15,700
عداوة قصوى!

835
01:26:18,828 --> 01:26:19,871
لا!

836
01:26:19,871 --> 01:26:21,956
أمي, أمي

837
01:26:22,999 --> 01:26:28,212
أمي, أمي, أمي, اسمعي
أمي, انظري إلي, انظري إلي

838
01:26:28,213 --> 01:26:30,297
سأشرح لك كل شيء
لكن لاحقاً, اتفقنا?

839
01:26:30,297 --> 01:26:32,383
الآن علينا الصعود إلى السفينة

840
01:26:32,383 --> 01:26:33,425
- السفينة?
- السفينة

841
01:26:33,425 --> 01:26:35,511
- أية سفينة?
- تلك السفينة!

