1
00:03:33,059 --> 00:03:35,694
‫لقد كان اغرب رجل
‫عرفته

2
00:03:35,902 --> 00:03:37,899
‫هل عرفته جيدا؟

3
00:03:38,378 --> 00:03:39,713
‫لقد عرفته

4
00:03:41,222 --> 00:03:43,629
‫حسنا ان هذا لا شىء.

5
00:03:43,934 --> 00:03:45,735
‫ولكن هل كان حقا يستحق

6
00:03:45,941 --> 00:03:48,143
‫مكان هنا......؟

7
00:04:03,642 --> 00:04:06,483
‫لورد آلنبى ، هل تستطيع ان تعطينى
‫بعض الكلمات عن لورنس؟

8
00:04:06,686 --> 00:04:08,626
‫ماذا ، المزيد من الكلمات؟

9
00:04:10,334 --> 00:04:12,170
‫التمرد فى الصحراء....

10
00:04:12,375 --> 00:04:15,878
‫يلعب جزء حاسم
‫فى الحملة العسكرية فى الشرق الاوسط.

11
00:04:16,156 --> 00:04:18,792
‫نعم يا سيدى، ولكن ماذا عن
‫كولونيل لورنس نفسه؟.

12
00:04:19,569 --> 00:04:23,207
‫لا ،لا.
‫انا لم اكن اعرفه جيدا.

13
00:04:27,131 --> 00:04:30,166
‫مستر بنتلى ،انت تعرف عن
‫لورنس اكثر من اى شخص

14
00:04:30,378 --> 00:04:33,013
‫نعم انه لشرف لى ان اعرفه.

15
00:04:33,289 --> 00:04:35,786
‫واعرفه للعالم كله

16
00:04:36,500 --> 00:04:40,675
‫لقد كان شاعر ،موهوب
‫ومحارب قوى

17
00:04:40,951 --> 00:04:42,041
‫شكرا

18
00:04:42,148 --> 00:04:46,629
‫لقد كان ايضا الاكثر وقاحة
‫وادعاءا منذ عهد بارنم وباياى

19
00:04:47,006 --> 00:04:48,662
‫انت يا سيدى ،من انت؟

20
00:04:49,434 --> 00:04:51,555
‫اسمى جاكسون بنتلى

21
00:04:52,129 --> 00:04:55,883
‫لقد سمعت ملاحظتك الاخيرة
‫والومك لهذا الاستثناء الخطير

22
00:04:56,254 --> 00:04:58,410
‫لقد كان رجلا عظيما -
‫ هل عرفته؟ -

23
00:04:58,683 --> 00:05:00,577
‫لا ،لا استطيع ان ادعى اننى عرفته

24
00:05:00,945 --> 00:05:03,428
‫لقد كان لى شرف مصافحته
‫فى دمشق

25
00:05:03,641 --> 00:05:05,227
‫اكنت اعرفه؟ لا لم اعرفه

26
00:05:05,438 --> 00:05:09,023
‫لقد كان يقضى لى بعض
‫المصالح الصغيرة فى القاهرة.

27
00:05:28,759 --> 00:05:30,245
‫مايكل جورج هارتلى

28
00:05:30,490 --> 00:05:33,643
‫انها حجرة مظلمة وحقيرة.

29
00:05:34,081 --> 00:05:35,175
‫هذا صحيح

30
00:05:35,317 --> 00:05:37,409
‫نحن لسنا سعداء فيها.

31
00:05:37,752 --> 00:05:41,449
‫انها افضل من خندق
‫مظلم وحقير

32
00:05:41,921 --> 00:05:45,152
‫اذن فانت تابع عظيم ونبيل
‫هذا صحيح

33
00:05:46,693 --> 00:05:50,254
‫ها هو ويليم بوتر
‫وجريدتى

34
00:05:50,897 --> 00:05:53,126
‫ها هى يا توش -
‫ شكرا -

35
00:05:55,301 --> 00:05:58,270
‫هلا اخذت واحدة من
‫سيجار الجندى هارتلى

36
00:05:59,937 --> 00:06:02,098
‫هل هى هناك؟
‫  بالطبع -

37
00:06:02,338 --> 00:06:03,829
‫عناوين رئيسية.

38
00:06:04,575 --> 00:06:07,668
‫اراهن على انها لم تُذكر
‫فى التايمز

39
00:06:08,412 --> 00:06:12,643
‫"القبائل البدوية تهاجم
‫الحصن التركى "

40
00:06:13,715 --> 00:06:17,584
‫اراهن على انه لا احد
‫فى مركز القيادة يعلم ان هذا حدث

41
00:06:17,787 --> 00:06:21,278
‫او ان احدا يهتم ان كان هذا حدث
‫اسمح لى ان اشعل لك سيجارتك

42
00:06:23,925 --> 00:06:25,893
‫سيد لورنس
‫ نعم -

43
00:06:26,193 --> 00:06:28,423
‫الورقة يا سيدى
‫شكرا لك.

44
00:06:35,435 --> 00:06:38,665
‫سوف يخرج الامر عن يدك ذات مرة
‫ان هذا لحم ودم.

45
00:06:39,072 --> 00:06:41,734
‫مايكل جورج هارتلى
‫انك لفيلسوف

46
00:06:41,973 --> 00:06:43,736
‫وانت بلسم

47
00:06:57,954 --> 00:07:00,786
‫ ! انها تؤلم بشدة
‫بالتأكيد انها تؤلم -

48
00:07:01,459 --> 00:07:02,948
‫وماذا تكون الخدعة اذن

49
00:07:03,259 --> 00:07:07,160
‫الخدعة يا ويليام بوتر
‫هى الا تضع فى بالك انها تؤلم

50
00:07:07,563 --> 00:07:10,429
‫وبالمناسبة ان سأل عنى
‫كابتن جيبون......

51
00:07:10,632 --> 00:07:14,033
‫اخبره اننى ذهبت
‫فى مقابلة مع الجنرال.

52
00:07:15,802 --> 00:07:18,102
‫انه مسالم
‫ انه على ما يرام -

53
00:07:24,010 --> 00:07:25,481
‫لورنس

54
00:07:26,284 --> 00:07:27,445
‫نعم؟

55
00:07:27,722 --> 00:07:29,420
‫انت من المفترض ان تكون.......

56
00:07:29,795 --> 00:07:32,097
‫هل عادة ترتدى القبعة
‫فى الاستراحة؟

57
00:07:32,937 --> 00:07:34,033
‫عادة

58
00:07:34,510 --> 00:07:36,642
‫يجب ان تكون فى الخدمة
‫الى اين تذهب؟

59
00:07:36,884 --> 00:07:39,221
‫يجب الا تتحدث عن تجارتك,
‫يا فريدى ،ليس فى الاستراحة

60
00:07:39,426 --> 00:07:41,294
‫سوف اذهب لعقد مؤتمر
‫مع الجنرال

61
00:07:41,498 --> 00:07:44,871
‫انا لا اسأل لاننى اعلى منك رتبة,
‫ولكن لاننى سكرتير هذه الاستراحة.

62
00:07:45,142 --> 00:07:47,945
‫نحن لا نريد رجالا هنا
‫يجب ان يكونوا فى الخدمة

63
00:07:48,151 --> 00:07:49,679
‫الى اين تذهب من فضلك ؟

64
00:07:52,531 --> 00:07:54,298
‫يجب ان اقول ،لورنس

65
00:07:54,673 --> 00:07:57,373
‫ - آسف
‫انك مهرج يا لورنس.

66
00:07:57,646 --> 00:08:00,885
‫حسنا ، لا نستطيع ان نكون كلنا مروضى اسود

67
00:08:03,766 --> 00:08:04,860
‫آسف

68
00:08:05,572 --> 00:08:07,475
‫انها مكيدة يا درايدن.

69
00:08:07,678 --> 00:08:11,919
‫انا لا اقترح ان نترك
‫هذا الملازم الغبى المتعجرف.

70
00:08:12,125 --> 00:08:14,428
‫يتدخل فى شئون قواده
‫ويتمادى فى هذا

71
00:08:14,633 --> 00:08:18,305
‫ولكن على الرغم من ذلك
‫فهو لن يسبب خسارة كبيرة.

72
00:08:18,512 --> 00:08:21,954
‫لا تحاول هذا يا درايدن
‫فأنا اتحدث عن مبدأ هنا

73
00:08:22,156 --> 00:08:23,558
‫انه موجود بالتأكيد

74
00:08:23,827 --> 00:08:25,663
‫انه لم يعد له فائدة هنا فى القاهرة

75
00:08:26,101 --> 00:08:29,235
‫ربما يكون من فى الجزيرة العربية
‫هو ادرى بشؤونه يا سيدى

76
00:08:29,445 --> 00:08:30,881
‫لا بل تعنى انه ادرى بالكتب

77
00:08:31,216 --> 00:08:34,316
‫لقد بعثت بالفعل
‫كولونيل بريجتون ،الجندى

78
00:08:34,527 --> 00:08:37,366
‫لو ان بريجتون يعتقد اننا يجب ان نرسل
‫بعض الاسلحة ، فسنفعل

79
00:08:39,376 --> 00:08:40,937
‫حسنا ،ماذا تريد ايضا؟

80
00:08:41,482 --> 00:08:44,481
‫الا يكون هناك اى استجواب
‫بخصوص الملازم لورنس

81
00:08:44,692 --> 00:08:46,527
‫او اعطاء اى نصائح حربية

82
00:08:47,000 --> 00:08:48,835
‫اتمنى ان يحدث هذا فعلا

83
00:08:49,072 --> 00:08:53,610
‫ان المجتمع العربى يود
‫ان يضع رجله فى وضع محرج لـ ...

84
00:08:53,920 --> 00:08:55,011
‫لماذا؟

85
00:08:55,184 --> 00:08:57,612
‫حتى يجبرونا على وضع
‫تقييم للموقف

86
00:08:58,014 --> 00:08:59,500
‫ويجب على ايضا ان اخبرك

87
00:08:59,710 --> 00:09:01,967
‫وهذا هو رأيى المعتَمد
‫؛نظرا لمسؤلياتى

88
00:09:02,171 --> 00:09:04,997
‫ان الوقت الذى نقضيه فى البدو
‫هو وقت ضائع

89
00:09:05,199 --> 00:09:07,287
‫انهم امة من سارقى الخراف

90
00:09:07,996 --> 00:09:10,717
‫لقد هاجموا "المدينة "بالفعل

91
00:09:10,991 --> 00:09:13,213
‫وانتصر الاتراك عليهم

92
00:09:13,550 --> 00:09:14,844
‫نحن لا نعلم هذا

93
00:09:15,215 --> 00:09:19,537
‫نحن نعلم انهم لم يستولوا عليها.
‫انها مجرد زوبعة فنجان أو حادث عارض.

94
00:09:20,172 --> 00:09:21,532
‫ان كنت تريد رأيى

95
00:09:21,736 --> 00:09:24,196
‫هذا المسرح من العمليات
‫هو مجرد استعراض

96
00:09:24,630 --> 00:09:27,647
‫فالحرب الحقيقية هى
‫ضد الالمان وليس الاتراك

97
00:09:27,991 --> 00:09:30,282
‫ليس هنا وانما فى الجبهة الغربية

98
00:09:30,952 --> 00:09:33,470
‫ان جيشك البدوى هذا
‫او ايا كان ما يدعو به نفسه

99
00:09:33,681 --> 00:09:35,938
‫سيكون مجرد ظاهرة لشىء ثانوى

100
00:09:36,576 --> 00:09:39,196
‫ان معظم النيران تبدأ من مستصغر الشرر

101
00:09:40,501 --> 00:09:43,189
‫هل يريد الجانب العربي
‫شىء مهم من الجزيرة العربية؟

102
00:09:43,396 --> 00:09:44,916
‫ان هم ثاروا على الاتراك

103
00:09:45,126 --> 00:09:48,313
‫هل يعتقدون اننا سنقودهم
‫بعد انتهاء كل هذا؟

104
00:09:48,519 --> 00:09:53,035
‫يعتقد الجانب العربي ان الهدف
‫فى هذه اللحظة هو الفوز فى الحرب

105
00:09:54,042 --> 00:09:56,402
‫لا تخبرنى بواجباتى ، سيد درايدن

106
00:09:57,202 --> 00:09:59,167
‫-لورنس يا سيدى.
‫-أدخله

107
00:10:01,229 --> 00:10:02,322
‫صباح الخير يا سيدى

108
00:10:02,565 --> 00:10:03,931
‫مرحبا

109
00:10:06,273 --> 00:10:09,644
‫ان كنت تعتقد بأنك متمرد
‫فسوف اقوم باعتقالك

110
00:10:09,846 --> 00:10:11,679
‫-انها طباعى
‫-ماذا؟

111
00:10:11,884 --> 00:10:14,788
‫طباعى يا سيدى
‫تبدو عدوانية، ولكنها ليست كذلك

112
00:10:15,158 --> 00:10:18,996
‫انا لا استطيع ان اتبين ان
‫كنت سىء الطباع ،ام قليل الدهاء

113
00:10:19,233 --> 00:10:22,033
‫-انها نفس المشكلة يا سيدى
‫-اخرس.

114
00:10:22,471 --> 00:10:25,877
‫يعتقد الجانب العربي انك ستكون
‫ذو فائدة لهم فى الجزيرة العربية

115
00:10:26,147 --> 00:10:27,637
‫لماذ ، لا استطيع ان اتخيل

116
00:10:27,983 --> 00:10:30,477
‫فأنت لا تستطيع ان تقوم
‫بواجباتك الحالية بشكل لائق

117
00:10:31,256 --> 00:10:35,391
‫انا لا استطيع عزف الكمان ولكنى استطيع
‫ان اصنع جمهورية عظيمة من مدينة صغيرة

118
00:10:35,766 --> 00:10:38,032
‫-ماذا؟
‫-ثيمستوكليس يا سيدى

119
00:10:38,238 --> 00:10:41,608
‫-فيلسوف يونانى.
‫-اعلم انك ذو ثقافة جيدة

120
00:10:42,112 --> 00:10:44,276
‫Iهذا مكتوب فى الملف الخاص بك

121
00:10:46,688 --> 00:10:49,752
‫انك نوع من المخلوقات
‫لا استطيع فهمه يا لورنس

122
00:10:51,932 --> 00:10:54,027
‫ولكنى افترض اننى مخطىء

123
00:10:54,738 --> 00:10:57,539
‫حسنا يا درايدن
‫تستطيع ان تأخذه لستة اسابيع

124
00:10:57,744 --> 00:11:01,275
‫من يعلم؟فربما تستطيع
‫ان تصنع منه رجلا، ادخل

125
00:11:03,188 --> 00:11:04,519
‫نعم ما هذا؟

126
00:11:04,790 --> 00:11:07,553
‫ستكون القافلة فى
‫بورسعيد غدا.

127
00:11:07,759 --> 00:11:09,523
‫-هل هذا أكيد؟
‫-نعم يا سيدى.

128
00:11:10,860 --> 00:11:12,921
‫يبدو انها ستكون
‫بدون مدفعية

129
00:11:13,297 --> 00:11:15,958
‫لكن لابد ان تكون هناك مدفعية

130
00:11:18,902 --> 00:11:22,302
‫سيدى ،هذه ستكون الى
‫حد ما حملة استكشافية

131
00:11:22,538 --> 00:11:26,530
‫يجب عليه ان يذهب الى ينبع، وان
‫يجد دليلا وان يجد العرب ثم يعود

132
00:11:26,742 --> 00:11:29,233
‫لا يستطيع فعل هذا فى ستة اسابيع

133
00:11:30,278 --> 00:11:32,872
‫-فلنقل شهرين اذن
‫-ثلاثة

134
00:11:33,414 --> 00:11:37,372
‫حسنا ثلاثة ،والان هلا تركتنى
‫لامارس عملى يا سيد درايدن؟

135
00:11:37,784 --> 00:11:39,344
‫اشكرك يا سيدى

136
00:11:41,988 --> 00:11:45,151
‫اود ان اقول يا سيدى
‫اننى ممتن كثيرا لهذا

137
00:11:45,425 --> 00:11:47,416
‫اخرس واخرج من هنا

138
00:11:53,465 --> 00:11:54,797
‫سيدى؟

139
00:12:00,477 --> 00:12:03,779
‫كيف لى ان اخوض هذه الحرب اللعينة
‫بدون مدفعية؟

140
00:12:04,750 --> 00:12:08,520
‫-كيف فعلتها؟
‫-ربما يجب ان تسأل لماذا تكبدتُ هذا العناء؟

141
00:12:08,957 --> 00:12:12,487
‫-لاننى الرجل المناسب لهذه المهمة.
‫-انا اتساءل عن هذا؟

142
00:12:12,697 --> 00:12:15,726
‫بالطبع انا كذلك
‫ولكن بالمناسبة، ما هى المهمة؟

143
00:12:15,937 --> 00:12:17,235
‫العثور على الامير فيصل.

144
00:12:17,740 --> 00:12:19,642
‫حسنا ،وعندما اجده؟

145
00:12:21,646 --> 00:12:23,843
‫حاول ان تكتشف ،اى نوع من الرجال هو؟

146
00:12:24,117 --> 00:12:27,647
‫حاول ان تعرف ما هى نواياه
‫ليست نواياه الحالية

147
00:12:27,857 --> 00:12:30,294
‫فهذه مهمة كولونيل بريجتون
‫وليست مهمتك

148
00:12:30,529 --> 00:12:34,661
‫ولكنى اقصد نواياه بما يخص
‫الجزيرة العربية بصفة عامة

149
00:12:38,342 --> 00:12:39,833
‫هذا جديد.

150
00:12:41,447 --> 00:12:42,744
‫اين هم الان؟

151
00:12:42,948 --> 00:12:45,782
‫فى مكان ما على بعد 300ميل من المدينة.

152
00:12:46,186 --> 00:12:47,619
‫انهم بدو هاشميين.

153
00:12:47,888 --> 00:12:51,382
‫يستطيعون عبور 60 ميل من الصحراء
‫فى يوم واحد

154
00:12:51,827 --> 00:12:53,852
‫اشكرك يا درايدن
‫ان هذا سيكون ممتع

155
00:12:54,564 --> 00:12:58,160
‫لورنس ان هناك نوعان من المخلوقات
‫يجدون المتعة فى الصحراء

156
00:12:58,435 --> 00:13:02,098
‫البدو والآلهة ،وانت لست ايا منهما
‫ولتأخذها نصيحة منى

157
00:13:02,307 --> 00:13:05,174
‫بالنسبة للرجل العادى
‫الصحراء فرن ملتهب

158
00:13:05,811 --> 00:13:09,339
‫لا يا درايدن ،سيكون الامر متعة

159
00:13:13,320 --> 00:13:16,723
‫من المعروف
‫ان لديك تعريف غريب "للمتعة".

160
00:14:32,686 --> 00:14:34,450
‫تستطيع ان تشرب

161
00:14:37,994 --> 00:14:39,222
‫كأس واحد

162
00:14:46,704 --> 00:14:48,228
‫الا تشرب ؟

163
00:14:48,840 --> 00:14:49,934
‫لا.

164
00:14:51,912 --> 00:14:53,503
‫سأشرب حينما تشرب انت

165
00:14:54,514 --> 00:14:55,676
‫انا بدوى.

166
00:16:56,100 --> 00:16:58,069
‫والان كن صادق معى

167
00:16:58,269 --> 00:17:00,171
‫انت حقا ضابط انجليزى؟

168
00:17:00,407 --> 00:17:01,704
‫نعم

169
00:17:02,409 --> 00:17:03,899
‫من القاهرة؟

170
00:17:04,612 --> 00:17:05,977
‫نعم.

171
00:17:06,614 --> 00:17:09,607
‫-انت لم تأتى راكبا من القاهرة؟
‫-لا.

172
00:17:10,385 --> 00:17:12,785
‫شكرا لله ،فالمسافة 900 ميل

173
00:17:12,989 --> 00:17:14,047
‫لقد اتيت فى قارب.

174
00:17:14,591 --> 00:17:16,149
‫ومن قبل ذلك؟

175
00:17:16,694 --> 00:17:19,164
‫اتيت من بريطانيا؟

176
00:17:19,398 --> 00:17:20,730
‫نعم

177
00:17:21,770 --> 00:17:22,864
‫أحقا؟

178
00:17:24,242 --> 00:17:25,575
‫من اكسفورد شاير

179
00:17:27,581 --> 00:17:29,072
‫هل هى بلد صحراوية؟

180
00:17:30,087 --> 00:17:34,424
‫لا انها بلد سمينة ، وشعبها سمين

181
00:17:36,031 --> 00:17:37,125
‫انت لست سمين

182
00:17:37,835 --> 00:17:38,962
‫لا.

183
00:17:40,407 --> 00:17:41,966
‫فأنا مختلف

184
00:18:10,264 --> 00:18:11,563
‫هنا

185
00:18:12,135 --> 00:18:13,230
‫فلتأخذ هذا

186
00:18:14,841 --> 00:18:18,245
‫سآخذك للامير فيصل اولا
‫وبعد ذلك تعطينى هذه

187
00:18:18,447 --> 00:18:19,849
‫فلتأخذها الان

188
00:18:38,587 --> 00:18:40,113
‫طعام بدوى

189
00:18:55,521 --> 00:18:56,852
‫جيد

190
00:18:57,123 --> 00:18:58,283
‫المزيد؟

191
00:19:47,236 --> 00:19:49,362
‫-البدو.
‫-اين؟

192
00:20:10,424 --> 00:20:12,915
‫من هنا وحتى معسكر الامير فيصل
‫توجد بلدة حارث.

193
00:20:13,192 --> 00:20:14,352
‫نعم انا اعلم

194
00:20:14,627 --> 00:20:16,491
‫-انا لست من حارث
‫-لا.

195
00:20:16,697 --> 00:20:19,220
‫انت "حازم" من بنى سالم

196
00:20:55,732 --> 00:20:58,997
‫ضع قدمك اليمنى باحكام
‫واغلق عليها بقدمك اليسرى

197
00:20:59,234 --> 00:21:00,723
‫عندما تكون جاهزا للذهاب

198
00:21:01,003 --> 00:21:03,939
‫اضربها على الكتف
‫وانت تقول "هت-هت-هت".

199
00:21:21,988 --> 00:21:25,479
‫اليوم سيكون صعبا
‫ولكن غدا ستركب بشكل جيد

200
00:21:42,675 --> 00:21:46,132
‫اعتقد اننا سنصل بئر
‫"ماستورة" غدا

201
00:21:46,344 --> 00:21:49,676
‫ومن بئر "ماستورة" الى
‫الامير فيصل سيستغرق يوما واحدا

202
00:21:50,316 --> 00:21:51,441
‫الان

203
00:22:51,530 --> 00:22:52,758
‫جيد؟

204
00:22:53,030 --> 00:22:54,759
‫انه على ما يرام

205
00:22:55,865 --> 00:22:57,992
‫هذا بئر حارث

206
00:22:58,600 --> 00:23:01,001
‫ان "الحارث" اناس غير جيدون

207
00:24:22,667 --> 00:24:23,964
‫أتراك؟

208
00:24:50,522 --> 00:24:51,681
‫بدو.

209
00:25:38,359 --> 00:25:40,088
‫من هو؟

210
00:26:33,636 --> 00:26:35,126
‫انه ميت؟

211
00:26:35,504 --> 00:26:36,971
‫نعم

212
00:26:38,372 --> 00:26:39,501
‫لماذا؟

213
00:26:42,310 --> 00:26:43,799
‫هذا بئرى

214
00:26:45,378 --> 00:26:47,073
‫لقد شربت منه

215
00:26:47,946 --> 00:26:49,779
‫على الرحب والسعة

216
00:26:51,483 --> 00:26:52,780
‫لقد كان صديقى

217
00:26:52,984 --> 00:26:55,714
‫-هذا؟
‫-نعم هذا

218
00:27:05,928 --> 00:27:09,022
‫-هذا المسدس ملكك؟
‫-لا بل ملكه

219
00:27:25,844 --> 00:27:27,072
‫ملكه؟

220
00:27:27,712 --> 00:27:28,905
‫انه لى

221
00:27:29,613 --> 00:27:31,376
‫حسنا سوف استخدمه

222
00:27:39,354 --> 00:27:41,823
‫صديقك

223
00:27:43,659 --> 00:27:45,788
‫كان "حازمى "من بنى سالم

224
00:27:46,130 --> 00:27:47,495
‫اعلم

225
00:27:54,774 --> 00:27:56,468
‫انا على ابن الخاريش

226
00:27:58,644 --> 00:28:00,077
‫لقد سمعت عنك

227
00:28:01,746 --> 00:28:03,340
‫ثم

228
00:28:05,618 --> 00:28:07,416
‫...ماذا كان يفعل "حازمى هنا"؟

229
00:28:07,653 --> 00:28:10,955
‫لقد كان يأخذنى
‫لمساعدة الامير فيصل

230
00:28:11,459 --> 00:28:14,758
‫-لقد ارسلوك من القاهرة
‫-نعم

231
00:28:15,763 --> 00:28:19,096
‫لقد كنت فى القاهرة لاكمال تعليمى

232
00:28:19,969 --> 00:28:22,267
‫استطيع ان اكتب واقرأ

233
00:28:26,343 --> 00:28:30,142
‫ان اميرى فيصل
‫لديه رجل انجليزى بالفعل

234
00:28:30,747 --> 00:28:32,272
‫ما اسمك؟

235
00:28:33,317 --> 00:28:35,877
‫اسمىلا يعنى غير اصدقائى

236
00:28:41,393 --> 00:28:43,556
‫واصدقائى لا يوجد بينهم قاتل

237
00:28:45,364 --> 00:28:47,525
‫انك غاضب ايها الانجليزى

238
00:28:56,244 --> 00:28:57,802
‫لقد كان لا شىء

239
00:28:58,312 --> 00:28:59,873
‫ان البئر هو كل شىء

240
00:29:01,117 --> 00:29:04,051
‫ان الحازمى لا يشرب
‫من بئرنا.

241
00:29:04,320 --> 00:29:05,787
‫هو يعلم هذا

242
00:29:08,224 --> 00:29:09,419
‫سلام

243
00:29:11,125 --> 00:29:12,783
‫ايها الزعيم على.

244
00:29:13,024 --> 00:29:16,183
‫لقد حارب العرب طويلا
‫كقبائل متناحرة

245
00:29:16,390 --> 00:29:18,911
‫...لمدة طويلة
‫بحيث قل شأنهم

246
00:29:19,124 --> 00:29:20,611
‫بعملهم السخيف هذا

247
00:29:21,024 --> 00:29:25,318
‫طماعون ،بربريون،وقساة
‫مثلك تماما

248
00:29:39,353 --> 00:29:40,445
‫تعال

249
00:29:41,453 --> 00:29:42,976
‫سوف آخذك الى فيصل

250
00:29:43,186 --> 00:29:45,379
‫انا لا اريد صحبتك ايها الزعيم.

251
00:29:45,586 --> 00:29:48,814
‫ان وادى "صفرا" على بعد يوم من هنا

252
00:29:49,218 --> 00:29:52,310
‫لن تجده
‫وان لم تجده ستموت

253
00:29:52,985 --> 00:29:56,246
‫سوف اعثر عليه بواسطة هذا

254
00:30:04,983 --> 00:30:06,915
‫بوصلة حربية جيدة

255
00:30:07,383 --> 00:30:08,474
‫وماذا لو اخذتها منك؟

256
00:30:09,849 --> 00:30:11,281
‫وقتها ستصبح لص

257
00:30:12,349 --> 00:30:14,023
‫الا يوجد لديك اى مخاوف ايها الانجليزى؟

258
00:30:14,681 --> 00:30:16,910
‫مخاوفى شىء يخصنى

259
00:30:17,715 --> 00:30:19,011
‫حقا

260
00:30:23,047 --> 00:30:24,908
‫معك الله ايها الانجليزى

261
00:31:11,808 --> 00:31:16,292
<b><i>عندما كنت تسير في الغابة
البولونية في الهواء الطلق</i></b>

262
00:31:16,702 --> 00:31:18,324
<b><i>‫يمكنك سماع صياح الفتيات</i></b>

263
00:31:18,598 --> 00:31:21,289
<b><i> ‫لابد أنه مليونير</i></b>

264
00:31:40,167 --> 00:31:45,818
<b><i>أنا الرجل الذي سطى على
البنك في مونتي كارلو</i></b>

265
00:32:04,298 --> 00:32:05,991
‫انت

266
00:32:24,396 --> 00:32:27,384
‫-لقد كنت انتظرك
‫-هل كنت تعلم اننى قادم

267
00:32:27,830 --> 00:32:29,987
‫اعلم ان شخصا ما قادم
‫اخبرنى فيصل بهذا.

268
00:32:30,363 --> 00:32:31,691
‫كبف عرف؟

269
00:32:31,896 --> 00:32:34,726
‫لا يوجد ما يحدث على بعد 50ميلا
‫لا يعلمه فيصل

270
00:32:34,928 --> 00:32:37,053
‫سوف اعطيه هذا ،لا دليل؟

271
00:32:37,262 --> 00:32:39,785
‫دليلى تم قتله
‫فى بئر ماستورة.

272
00:32:39,994 --> 00:32:42,960
‫-الاتراك؟
‫-كلا ،أحد العرب

273
00:32:43,162 --> 00:32:45,321
‫سفاحون قتلة.

274
00:32:47,394 --> 00:32:50,485
‫-هذا هو وادى صفرا،اليس كذلك؟
‫-نعم انهم هناك.

275
00:32:50,694 --> 00:32:53,286
‫دقيقة من فضلك
‫ما اسمك ومن ارسلك؟

276
00:32:53,493 --> 00:32:57,322
‫لقد تم ارسالى ‫الى
للتباحث مع الجانب العربي

277
00:33:00,126 --> 00:33:02,558
‫وماذا ستفعل انت
‫مع الجانب العربي؟

278
00:33:02,760 --> 00:33:07,657
‫انها مهمة غامضة قليلا يا سيدى
‫ولكنى هنا لتقييم الموقف

279
00:33:08,459 --> 00:33:12,220
‫حسنا ان هذا ليس صعبا
‫ان الموقف هنا دموى لعين

280
00:33:12,458 --> 00:33:15,685
‫انها اخلاقهم ،وان كنت اشك
‫ان لديهم اية اخلاق

281
00:33:15,892 --> 00:33:19,881
‫...ان الاتراك ضربوهم ضربةعنيفة
‫بالمدافع فى مقدمة المدينة

282
00:33:20,092 --> 00:33:22,557
‫انهم يختفون بالالاف
‫كل ليلة

283
00:33:22,758 --> 00:33:24,485
‫ما اريد قوله هو

284
00:33:24,691 --> 00:33:27,248
‫اينما تكون.......
‫ومع من تكون

285
00:33:27,457 --> 00:33:29,286
‫فأنت ضابط بريطانى.
‫وهذا المكان له نظامه

286
00:33:29,489 --> 00:33:33,354
‫عندما تدخل هذا المعسكر
‫احتفظ بفمك مغلقا

287
00:33:33,556 --> 00:33:37,455
‫-هل تفهم ما أقوله
‫-افهم ما تقول

288
00:33:37,656 --> 00:33:40,487
‫سوف تقوم بعملك
‫ثم تعود الى......

289
00:33:43,257 --> 00:33:44,985
‫اوه ،يا الهى

290
00:33:45,659 --> 00:33:47,183
‫ليس مرة اخرى.

291
00:34:16,407 --> 00:34:19,469
‫لقد اخبرته
‫يعلم الله اننى قد اخبرته

292
00:34:19,812 --> 00:34:22,645
‫لقد قلت "اتجه جنوبا"ا
‫"انت مازلت فى الحدود"

293
00:34:24,887 --> 00:34:28,346
‫انهم ببساطة لن يفهموا
‫ما قد تفعله الاسلحة الحديثة

294
00:34:55,033 --> 00:34:58,334
‫اصمد وقاتل

295
00:35:03,480 --> 00:35:04,810
‫اطلق النار عليهم

296
00:36:17,027 --> 00:36:20,020
‫-من انت؟
‫-الملازم لورنس يا سيدى

297
00:36:20,231 --> 00:36:21,859
‫ارسلت الى الجانب العربي

298
00:36:22,100 --> 00:36:25,468
‫ان هذه فوضى دموية يا سيدى.
‫يجب علينا الاتجاه الى الجنوب

299
00:36:25,673 --> 00:36:27,733
‫نعم يا كولونيل،50ميلا جنوبا

300
00:36:28,008 --> 00:36:30,741
‫لقد كنت على صواب،وكنت انا مخطىء

301
00:36:31,013 --> 00:36:33,539
‫يجب ان نفكر بشأن
‫الجرحى

302
00:36:33,751 --> 00:36:37,087
‫-نستطيع العناية بهم فى ينبع
‫-ان كانوا يستطيعون الوصول الى ينبع

303
00:36:37,289 --> 00:36:38,814
‫يستطيعون بصعوبة المجىء معنا

304
00:36:39,026 --> 00:36:43,125
‫لا ،يجب ان يحاولوا الوصول الى ينبع
‫ايها الملازم.........؟

305
00:36:44,335 --> 00:36:45,496
‫لورنس.

306
00:36:45,769 --> 00:36:48,331
‫انت تفهم ،الملازم لورنس

307
00:36:48,574 --> 00:36:53,446
‫ان شعبى غير معتاد
‫على هذه المتفجرات والالات

308
00:36:53,983 --> 00:36:57,784
‫فى البداية البنادق والان هذا

309
00:37:52,605 --> 00:37:53,800
‫سيجار؟

310
00:37:54,041 --> 00:37:55,441
‫انا آسف

311
00:38:06,260 --> 00:38:08,127
‫سيجار  ،جلالتك؟

312
00:38:09,132 --> 00:38:10,463
‫ابتعد

313
00:38:11,268 --> 00:38:14,136
‫ارجوك يا سيدى.
‫سيجارة واحدة لاثنين

314
00:38:31,733 --> 00:38:32,995
‫تماسك يا جنكينز

315
00:38:37,275 --> 00:38:38,674
‫جينكينز!

316
00:38:48,124 --> 00:38:49,684
‫لورنس

317
00:38:52,265 --> 00:38:53,595
‫انت لا تملك خادما

318
00:38:53,833 --> 00:38:56,199
‫-انا لا احتاج لخادم.
‫-لا؟

319
00:38:56,569 --> 00:39:00,301
‫نستطيع ان نفعل اى شىء ،نشعل النيران
‫نطهو الطعام ،نغسل الملابس

320
00:39:00,506 --> 00:39:02,565
‫-نعم اى شىء
‫-انا لا اشك فى هذا

321
00:39:02,776 --> 00:39:05,678
‫-سيكون هذا لطيفا لك
‫-لا استطيع ان ادفع مقابل هذا

322
00:39:29,142 --> 00:39:33,409
‫فلتتلو الكثير من القرءان
‫وقتما تستطيع

323
00:39:33,614 --> 00:39:37,312
‫فان الله يعلم
‫ان بعضكم مريض

324
00:39:38,253 --> 00:39:43,157
‫وبعضكم يهاجر فى الارض
‫بحثا عن فضل الله.

325
00:39:44,695 --> 00:39:48,755
‫وآخرون يحاربون باسمه

326
00:39:48,998 --> 00:39:53,131
‫فلتقرؤوا القرءان
‫كلما اتيح لكم

327
00:39:53,705 --> 00:39:56,436
‫وحافظوا على الصلوات

328
00:39:58,345 --> 00:40:00,335
‫هذا هو افضل شىء

329
00:40:00,547 --> 00:40:03,812
‫وأعلى فى الجزاء

330
00:40:04,920 --> 00:40:08,481
‫وتحصلون على الغفران من الله

331
00:40:09,992 --> 00:40:14,828
‫فان الله رحيما غفور-

332
00:40:15,098 --> 00:40:16,360
‫مرحبا يا على.

333
00:40:16,633 --> 00:40:18,398
‫-سيدى.
‫-الزعيم على

334
00:40:18,635 --> 00:40:22,630
‫الملازم لورنس اعتقد انك
‫قابلت الزعيم على

335
00:40:23,508 --> 00:40:25,271
‫نعم يا سيدى

336
00:40:28,080 --> 00:40:30,275
‫والان يا سليم فلتقرأ سورة "الضحى"

337
00:40:30,516 --> 00:40:32,746
‫"والضحى"

338
00:40:33,019 --> 00:40:35,045
‫"والليل اذا
‫سجى"

339
00:40:35,490 --> 00:40:37,821
‫"ما ودّعك ربك "

340
00:40:38,091 --> 00:40:40,356
‫"وما قلى"

341
00:40:41,031 --> 00:40:45,161
‫"وللآخرة خير لك
‫من الاولى"

342
00:40:45,368 --> 00:40:48,735
‫ولسوف يعطيك
‫ربك

343
00:40:48,939 --> 00:40:51,170
‫فترضى

344
00:40:53,045 --> 00:40:54,375
‫وبعد؟

345
00:40:56,715 --> 00:40:57,881
‫نعم ،كولونيل.

346
00:40:58,258 --> 00:41:02,144
‫-اريد قرارا يا سيدى
‫-تريد العودة الى ينبع

347
00:41:02,349 --> 00:41:05,092
‫عفوا ،ولكنك لا تفعل
‫الكثير هنا

348
00:41:05,299 --> 00:41:09,152
‫انا اسف لاغضابك يا سيدى
‫ولكننا لا نستطيع دعمك هنا

349
00:41:09,356 --> 00:41:11,334
‫ولكن تستطيعون دعمنا فى العقبة

350
00:41:11,836 --> 00:41:13,334
‫العقبة

351
00:41:14,218 --> 00:41:16,824
‫ان كنت تستطيع الوصول الى العقبة
‫فسنستطيع دعمك

352
00:41:17,033 --> 00:41:19,035
‫-ولكنك لا تستطيع
‫-ولكن انت تستطيع

353
00:41:19,615 --> 00:41:22,153
‫اتقصد الاسطول؟

354
00:41:23,002 --> 00:41:26,215
‫ان الاتراك لديهماسطول من الاسلحة
‫فى العقبة يا سيدى

355
00:41:26,656 --> 00:41:28,566
‫الا تتخيل معنى هذا؟

356
00:41:28,971 --> 00:41:30,641
‫بل استطيع ان اتخيل

357
00:41:30,848 --> 00:41:35,067
‫لا تفكر بهذا يا سيدى
‫فالاسطول لديه مهام اخرى ليفعلها

358
00:41:35,274 --> 00:41:37,848
‫آه نعم ،حماية قناة السويس

359
00:41:38,661 --> 00:41:42,170
‫ان اهم جزء فى هذه الجبهة
‫هو القناة.

360
00:41:42,549 --> 00:41:44,356
‫وانت بالتأكيد ترى هذا يا سيدى

361
00:41:44,562 --> 00:41:47,443
‫انا ارى ان القناة
‫هى اهم مطمع بريطانى

362
00:41:47,646 --> 00:41:49,818
‫انها لا تهمنا

363
00:41:50,329 --> 00:41:52,306
‫ارجو منك الا تتكلم هكذا

364
00:41:52,542 --> 00:41:55,251
‫فالهتمامات العربية والبريطانية
‫واحدة ومتشابهه

365
00:41:56,399 --> 00:41:57,985
‫احتمال

366
00:42:00,022 --> 00:42:02,174
‫اقسم يا سيدى انكم ناكرون للمعروف

367
00:42:02,447 --> 00:42:04,929
‫فلتعودوا الى ينبع
‫وسنمدكم بالمعدات

368
00:42:05,141 --> 00:42:07,260
‫نعطيكم الاسلحة،والنصيحة
‫والتدريب وكل شىء

369
00:42:07,734 --> 00:42:10,557
‫-بنادق؟
‫-بندقية حديثة لكل رجل

370
00:42:10,758 --> 00:42:13,841
‫لا بل مدفعية

371
00:42:14,049 --> 00:42:17,006
‫مدافع كمدافع التراك فى المدينة.

372
00:42:17,406 --> 00:42:20,591
‫نعم اعطنا المدافع
‫واحتفظ انت بالتدريب

373
00:42:20,798 --> 00:42:24,412
‫ان رجالك لن يحتاجواالتدريب
‫على المدافع فقط يا سيدى

374
00:42:24,620 --> 00:42:26,411
‫الانجليز سيعلمون البدو
‫القتال؟

375
00:42:26,613 --> 00:42:30,593
‫سوف نعلمهم ،ايها الزعيم علىّ,
‫ان يحاربوا بأسلحة متطورة

376
00:42:32,332 --> 00:42:36,413
‫حسناايها الملازم
‫ما رأيك فى موضوع ينبع؟

377
00:42:40,243 --> 00:42:43,030
‫اعتقد انها بعيدة عن دمشق

378
00:42:43,234 --> 00:42:46,816
‫سوف نوصلك الى دمشق يا سيدى
‫فلا تخاف

379
00:42:47,024 --> 00:42:49,881
‫هل ذهبت الى دمشق من قبل
‫سيد لورنس؟

380
00:42:50,448 --> 00:42:51,881
‫نعم يا سيدى

381
00:42:52,883 --> 00:42:54,544
‫انها جميلة ،اليس كذلك؟

382
00:42:54,751 --> 00:42:56,581
‫-جدا
‫-هذا سوف يتحقق يا لورنس

383
00:42:56,786 --> 00:43:00,811
‫ان الاحلام لن توصلك الى دمشق
‫ولكن النظام سيفعل

384
00:43:02,456 --> 00:43:06,187
‫ان بريطانيا بلدة صغيرة
‫واصغر من بلدكم

385
00:43:06,393 --> 00:43:08,622
‫وشعبها قليل

386
00:43:08,827 --> 00:43:12,023
‫انها صغيرة ولكنها عظيمة،لماذا؟

387
00:43:12,231 --> 00:43:15,131
‫-لان لديها بنادق
‫-لان لديها نظام

388
00:43:15,332 --> 00:43:19,631
‫لان لديها اسطول،فبهذا الاسطول
‫يستطيع الانجليز الذهاب اينما يريدون

389
00:43:19,835 --> 00:43:22,396
‫.ودق عنق من يريدون
‫هذا ما يجعلهم عظماء

390
00:43:22,604 --> 00:43:24,628
‫-صحيح
‫-صحيح يا سيد لورنس

391
00:43:24,839 --> 00:43:27,273
‫ان لورنس ليس مستشارك العسكرى

392
00:43:27,474 --> 00:43:29,601
‫ولكنى احب سماع رأيه

393
00:43:30,076 --> 00:43:32,236
‫اللعنة
‫انت تأخذ اوامرك ممن؟

394
00:43:32,445 --> 00:43:35,936
‫من الامير فيصل،فى خيمة فيصل

395
00:43:36,147 --> 00:43:41,016
‫ايها الاحمق العجوز تتحول من هذا الى ذاك
‫انهم سادة ورجال

396
00:43:42,618 --> 00:43:45,852
‫سيدى ..اعتقد

397
00:43:47,125 --> 00:43:49,185
‫اعتقد ان كتابكم على حق

398
00:43:49,729 --> 00:43:53,963
‫ان الصحراء محيط
‫حيث لا يستطيع احد ان يضع مجدافه

399
00:43:54,335 --> 00:43:58,002
‫فى هذا المحيط يذهب البدو حيثما يريدون
‫ويدقون عنق من يريدون

400
00:43:58,208 --> 00:44:00,576
‫هذا هو سلاح
‫البدو الحربى

401
00:44:00,778 --> 00:44:03,716
‫وانتم معروفون على
‫مستوى العالم بهذا السلاح.

402
00:44:03,917 --> 00:44:06,215
‫وهذه هى الطريقة التى يجب
‫ان تحارب بها الان

403
00:44:06,420 --> 00:44:08,013
‫لا اعلم

404
00:44:08,223 --> 00:44:10,249
‫انا اسف يا سيدى،ولكنك مخطىء

405
00:44:11,095 --> 00:44:15,396
‫عد الى ينبع،وقادة العرب
‫سيتوحدون مع الجيش الانجليزى

406
00:44:15,601 --> 00:44:17,866
‫-ما هذا؟
‫-انك لخائن

407
00:44:18,071 --> 00:44:20,233
‫لا يا كولونيل

408
00:44:20,441 --> 00:44:23,709
‫انه شاب صغير
‫والشباب دائما عاطفيين

409
00:44:23,913 --> 00:44:26,782
‫يجب ان يقولوا ما يقولونه

410
00:44:28,186 --> 00:44:33,023
‫ولكن القرار فى يد الحكماء فقط
‫اعلم انك على حق

411
00:44:33,227 --> 00:44:35,856
‫حسنا متى سنتحرك؟
‫كلما كان اسرع كان افضل

412
00:44:36,064 --> 00:44:38,296
‫فستفقد 50 رجلا آخرون

413
00:44:40,670 --> 00:44:42,503
‫لقد كنت قاسيا

414
00:44:43,542 --> 00:44:46,136
‫ولكنك تقول الحقيقة

415
00:44:47,982 --> 00:44:51,419
‫سأعطيك ردى غدا
‫اما الان.....

416
00:44:51,854 --> 00:44:53,549
‫فالوقت متأخر

417
00:45:09,399 --> 00:45:11,831
‫ان كولونيل بريجتون يعنى
‫ان اضع رجالى

418
00:45:12,034 --> 00:45:14,693
‫تحت قيادة ضباط اوروبيون
‫اليس كذلك؟

419
00:45:15,135 --> 00:45:16,896
‫نعم يا سيدى

420
00:45:17,402 --> 00:45:19,302
‫ويجب ان افعل هذا

421
00:45:19,937 --> 00:45:23,529
‫لان الاتراك لديهم
‫مدافع اوروبية.

422
00:45:23,773 --> 00:45:26,296
‫ولكنى خائف من فعل هذا

423
00:45:27,141 --> 00:45:29,301
‫اقسم اننى هكذا

424
00:45:31,543 --> 00:45:35,478
‫الانجليز لديهم نهم عظيم
‫للبلاد البعيدة المعزولة

425
00:45:35,746 --> 00:45:38,771
‫واخشى من نهمهم للعرب

426
00:45:39,415 --> 00:45:41,245
‫اذن يجب ان تمنعهم من غرضهم

427
00:45:41,617 --> 00:45:45,175
‫انك رجل انجليزى
‫الست مخلصا لانجلترا؟

428
00:45:45,919 --> 00:45:48,715
‫مخلصا لانجلترا واشياء اخرى

429
00:45:49,020 --> 00:45:51,488
‫لانجلترا والعرب معا؟

430
00:45:51,723 --> 00:45:53,417
‫وهل هذا ممكنا؟

431
00:46:00,393 --> 00:46:04,453
‫اعتقد بانك واحدا آخر من
‫هؤلاء الانجليز محبى الصحراء

432
00:46:04,930 --> 00:46:06,953
‫داوتى ،ستان هوب

433
00:46:07,530 --> 00:46:09,725
‫وجوردن فى الخرطوم

434
00:46:09,931 --> 00:46:12,126
‫العرب لا يحبون الصحراء

435
00:46:12,401 --> 00:46:17,131
‫فنحن نحب الماء والاشجار الخضراء.
‫لا يوجد شىء آخر فى الصحراء

436
00:46:18,204 --> 00:46:20,569
‫ولا يوجد من يحتاج الى شىء آخر

437
00:46:24,274 --> 00:46:27,710
‫او انك تعتقد اننا شىء
‫تستطيع اللعب به

438
00:46:27,977 --> 00:46:31,432
‫لاننا ناس ضعفاء
‫اناس سخيفون

439
00:46:31,677 --> 00:46:35,669
‫طماعون،برابرة ،وقساة

440
00:46:36,513 --> 00:46:39,505
‫اتعلم ايها الملازم
‫فى المدينة العربية قرطبة

441
00:46:39,716 --> 00:46:42,446
‫كان هناك الالاف من
‫الاضاءة فى الشوارع

442
00:46:42,651 --> 00:46:44,482
‫عندما كانت لندن قرية صغيرة.

443
00:46:44,685 --> 00:46:47,518
‫نعم لقد كنتم عظماء.

444
00:46:47,720 --> 00:46:49,848
‫من تسعة قرون

445
00:46:50,058 --> 00:46:52,322
‫وحان الوقت كى تعودون الى عظمتكم يا سيدى

446
00:46:52,527 --> 00:46:55,793
‫وهذا هو سبب الذى جعل ابى
‫يشن الحرب على الاتراك.

447
00:46:55,999 --> 00:47:00,869
‫ابى يا سيد لورنس
‫وليس الانجليز

448
00:47:01,073 --> 00:47:03,166
‫ولكن ابى رجل عجوز

449
00:47:04,344 --> 00:47:05,470
‫وانا

450
00:47:07,681 --> 00:47:11,450
‫وأنا اتوق الى حدائق
‫قرطبة المندثرة

451
00:47:13,189 --> 00:47:16,024
‫ولكن قبل الحداثق
‫يجب ان يوجد القتال

452
00:47:17,562 --> 00:47:21,294
‫ولكى نكون عظماء مرة اخرى
‫فيبدو اننا سنحتاج للانجليز

453
00:47:21,534 --> 00:47:22,629
‫....او....

454
00:47:22,803 --> 00:47:24,065
‫او؟

455
00:47:24,873 --> 00:47:28,366
‫ما لا يستطيع انسان ان يفعله،سيد لورنس

456
00:47:28,644 --> 00:47:31,011
‫نحن نحتاج الى معجزة

457
00:50:36,640 --> 00:50:37,734
‫العقبة

458
00:50:41,145 --> 00:50:42,479
‫العقبة

459
00:50:43,450 --> 00:50:45,008
‫من البر

460
00:50:46,052 --> 00:50:47,749
‫انت مجنون

461
00:50:48,155 --> 00:50:52,354
‫لنصل الى العقبة عن طريق البر
‫لابد ان نعبر صحراء النفود

462
00:50:52,562 --> 00:50:53,756
‫هذا صحيح

463
00:50:54,297 --> 00:50:56,425
‫و"النفود" لا يستطيع احد عبورها

464
00:50:56,635 --> 00:50:58,431
‫سأعبرها ان عبرتموها انتم

465
00:50:58,637 --> 00:51:02,631
‫انت؟هذا الامر سيحتاج ما هو
‫اكثر من البوصلة ايها الانجليزى

466
00:51:03,242 --> 00:51:05,974
‫ان "النفود" هى اسوأ مكان
‫خلقه الله

467
00:51:06,214 --> 00:51:10,050
‫لا استطيع الاجابة على هذا
‫وانما اتحدث عن نفسى

468
00:51:10,420 --> 00:51:11,880
‫خمسون رجلا؟

469
00:51:12,381 --> 00:51:14,771
‫خمسون؟مقابل العقبة؟

470
00:51:15,204 --> 00:51:17,459
‫لو استطاع خمسون رجلا عبور النفود....

471
00:51:17,695 --> 00:51:20,585
‫سيكونون خمسون رجلا
‫وربما ينضم رجال آخرون

472
00:51:21,386 --> 00:51:23,571
‫ان الحويتيون هناك ،اسمعهم

473
00:51:24,244 --> 00:51:27,132
‫ان اهل الحويتات قطاع طرق
‫وسيسرقون حتى انفسهم لحساب اى شخص

474
00:51:27,598 --> 00:51:29,750
‫-وبالرغم من ذلك هم مقاتلون جيدون
‫-جيد...

475
00:51:30,722 --> 00:51:33,939
‫نعم،ان هناك مدافع فى العقبة

476
00:51:34,442 --> 00:51:38,385
‫انهم فى مواجهة البحر،ايها الزعيم علىّ
‫ولا يستطيعون الالتفاف

477
00:51:38,598 --> 00:51:42,211
‫من الناحية البرية,
‫لا يوجد مدافع فى العقبة

478
00:51:42,717 --> 00:51:47,531
‫ولسبب جيد،فهم لا يستطيعون
‫الاقتراب من الناحية البرية.

479
00:51:48,001 --> 00:51:50,514
‫بالتأكيد الاتراك لا يتوقعون هذا

480
00:51:53,982 --> 00:51:55,873
‫ان العقبة هناك

481
00:51:58,600 --> 00:52:00,719
‫والمشكلة هى فقط كيفية الوصول

482
00:52:01,791 --> 00:52:04,045
‫انت مجنون.

483
00:52:11,325 --> 00:52:13,715
‫الى اين انت ذاهب ايها الملازم؟

484
00:52:15,213 --> 00:52:17,230
‫مع خمسون من رجالى

485
00:52:18,702 --> 00:52:20,028
‫كى اصنع لك معجزتك

486
00:52:20,231 --> 00:52:24,310
‫ان الالحاد بداية سيئة
‫لهذه الرحلة

487
00:52:24,982 --> 00:52:27,463
‫-من اخبرك؟
‫-علىّ

488
00:52:28,104 --> 00:52:29,726
‫ولماذا لم تخبرنى انت؟

489
00:52:31,461 --> 00:52:34,316
‫هل ستعود الى ينبع يا سيدى؟

490
00:52:34,552 --> 00:52:36,705
‫يجب علىّ ذلك

491
00:52:37,210 --> 00:52:40,133
‫ولكنى سأترك لك هذا

492
00:52:42,127 --> 00:52:45,049
‫هل خان علىّ ثقتك عندما اخبرنى بأمرك؟

493
00:52:45,848 --> 00:52:49,632
‫ان الزعيم علىّ يدين لك
‫بولائه يا سيدى

494
00:52:50,501 --> 00:52:52,925
‫ولكن هل اخبرت
‫كولونيل بريجتون

495
00:52:53,491 --> 00:52:54,586
‫لا

496
00:53:06,312 --> 00:53:08,010
‫طالما انك تعلم

497
00:53:08,786 --> 00:53:12,349
‫فسنركب باسم وبمباركة
‫فيصل امير مكة

498
00:53:12,858 --> 00:53:15,989
‫نعم ،ملازم لورنس
‫تستطيع ان تفعل هذا

499
00:53:16,832 --> 00:53:19,803
‫ولكن باسم من ستركب انت؟

500
00:55:48,563 --> 00:55:51,194
‫ايها الزعيم ،لقد امسكت بهم
‫لقد تعقبونا

501
00:55:51,602 --> 00:55:53,663
‫لقد كانوا هنا

502
00:55:53,939 --> 00:55:56,740
‫لماذا انت هنا ايها الولد؟

503
00:55:57,113 --> 00:55:58,945
‫لاكون فى خدمة الامير لورنس يا سيدى

504
00:55:59,215 --> 00:56:01,743
‫هذا صحيح يا لورنس
‫انهم يتمنون هذا

505
00:56:02,122 --> 00:56:03,919
‫لقد كنت تتعقبنا

506
00:56:04,659 --> 00:56:06,822
‫-هل امركم احد بالبقاء؟
‫-لا ايها الزعيم

507
00:56:07,131 --> 00:56:09,099
‫لقد شرد جملنا،وكنا نتتبعه.

508
00:56:09,501 --> 00:56:12,337
‫وقادنا هنا لنكون
‫خادمين للامير لورنس

509
00:56:12,638 --> 00:56:15,167
‫-انها ارادة الله
‫-هذا كفر

510
00:56:15,411 --> 00:56:16,811
‫لا تفعل هذا

511
00:56:17,013 --> 00:56:19,744
‫لا انهم ليسوا خادمين

512
00:56:19,953 --> 00:56:21,979
‫انهم منبوذون ومجهولى الاب والام

513
00:56:22,555 --> 00:56:25,118
‫احذر فهم ليسوا مناسبين

514
00:56:25,361 --> 00:56:29,324
‫انهم يبدو مناسبين لى
‫تستطيعون الركوب مع الامتعة

515
00:56:30,903 --> 00:56:34,365
‫انهم ليسوا خادمين
‫وانما عبيد

516
00:56:38,418 --> 00:56:41,081
‫سنأخذ منك شلن،فى الاسبوع؟

517
00:56:41,323 --> 00:56:42,813
‫هذا عادل

518
00:56:43,760 --> 00:56:44,955
‫-كل واحد
‫-لا.

519
00:56:45,198 --> 00:56:46,892
‫-هذا كثير
‫-حسنا

520
00:56:55,413 --> 00:56:59,718
‫انه من حسن حظك
‫فالله يحب الرحيمون

521
00:57:13,479 --> 00:57:15,176
‫هذه هى السكة الحديدية

522
00:57:15,983 --> 00:57:18,848
‫وهذه الصحراء

523
00:57:20,651 --> 00:57:24,175
‫من هنا وحتى الجانب الاخر
‫لا يوجد مياه الا ما نحمله

524
00:57:24,386 --> 00:57:27,547
‫اما الجمال فلا يوجد لها ماء على الاطلاق

525
00:57:28,387 --> 00:57:30,411
‫ان ماتت الجمال

526
00:57:31,889 --> 00:57:33,219
‫فسنموت

527
00:57:34,088 --> 00:57:36,784
‫وبعد عشرون يوما سيبدءون فى الموت

528
00:57:42,525 --> 00:57:45,650
‫فلا يوجد لدينا وقت لنضيعه اذن
‫اليس كذلك؟

529
01:00:17,804 --> 01:00:19,464
‫لقد كنت افكر

530
01:00:19,672 --> 01:00:21,332
‫لقد كنت غافيا

531
01:00:23,407 --> 01:00:26,896
‫نعم،لن يحدث هذا مرة اخرى

532
01:00:27,375 --> 01:00:30,900
‫احذر لقد كنت غافيا

533
01:00:31,643 --> 01:00:33,610
‫لن يحدث هذا مرة اخرى

534
01:01:35,795 --> 01:01:37,659
‫هذا الماء ضائعا.

535
01:01:43,164 --> 01:01:45,357
‫من الان وصاعدا
‫يجب ان نسافر اثناء الليل

536
01:01:45,632 --> 01:01:48,427
‫ونستريح عندما يكون
‫الجو حار.

537
01:01:48,667 --> 01:01:50,996
‫بضع ساعات كل يوم

538
01:01:53,134 --> 01:01:54,963
‫لماذا لا نبدأ الان؟

539
01:01:55,168 --> 01:01:57,725
‫لا سنستريح الان

540
01:01:59,936 --> 01:02:00,992
‫ثلاث ساعات

541
01:02:01,269 --> 01:02:02,599
‫جيد

542
01:02:03,170 --> 01:02:04,602
‫سوف اوقظك

543
01:04:22,946 --> 01:04:24,411
‫هل سنستريح هنا؟

544
01:04:24,779 --> 01:04:27,803
‫لا يوجد راحة طالما هناك نقص فى الماء

545
01:04:28,247 --> 01:04:30,371
‫الراحة فى الجانب الاخر من هذا

546
01:04:31,247 --> 01:04:33,372
‫وكم تبقى من المسافة؟

547
01:04:33,949 --> 01:04:35,508
‫لست متأكدا

548
01:04:36,588 --> 01:04:40,721
‫ولكن مهما كانت المسافة
‫يجب ان نعبرها قبل شروق شمس الغد

549
01:04:42,064 --> 01:04:44,194
‫فهذا مركز الشمس

550
01:06:16,917 --> 01:06:18,249
‫هل اجتزناها؟

551
01:06:18,452 --> 01:06:21,288
‫ولكننا خارج مركز الشمس

552
01:06:22,494 --> 01:06:24,053
‫نشكر الله على اى حال

553
01:06:24,264 --> 01:06:26,063
‫نعم نشكره

554
01:06:26,335 --> 01:06:29,775
‫لورنس انت لا تعلم
‫كم ساعدتنا على هذا

555
01:06:30,177 --> 01:06:31,438
‫بلى اعلم.

556
01:06:34,818 --> 01:06:36,253
‫لقد فعلناها

557
01:06:36,487 --> 01:06:37,979
‫ان شاء الله

558
01:06:40,295 --> 01:06:42,266
‫متى سنصل للآبار؟

559
01:06:42,767 --> 01:06:45,830
‫فى الظهيرة ان شاء الله

560
01:06:46,475 --> 01:06:49,743
‫-اذن فلقد فعلناها
‫-اشكر الله يا لورنس اشكره

561
01:06:53,521 --> 01:06:55,184
‫انه جمل جاسم

562
01:06:58,999 --> 01:07:00,661
‫ماذا حدث له؟

563
01:07:01,404 --> 01:07:02,872
‫الله اعلم

564
01:07:04,643 --> 01:07:06,476
‫لماذا لا تتوقف؟

565
01:07:06,948 --> 01:07:10,284
‫لماذا ؟سيكون ميتا عند الظهيرة

566
01:07:15,831 --> 01:07:17,563
‫يجب ان نعود

567
01:07:17,769 --> 01:07:20,571
‫لماذا لنموت مع جاسم؟

568
01:07:22,077 --> 01:07:24,240
‫ستسطع الشمس خلال ساعة

569
01:07:25,951 --> 01:07:30,415
‫افهم بالله عليك
‫لا نستطيع العودة

570
01:07:30,661 --> 01:07:31,923
‫انا استطيع

571
01:07:32,862 --> 01:07:34,420
‫خذ الصبية

572
01:07:40,404 --> 01:07:42,736
‫ان عدت ستقتل نفسك
‫هذا كل ما فى الامر

573
01:07:43,107 --> 01:07:45,337
‫ولقد قتل جاسم بالفعل

574
01:07:45,942 --> 01:07:47,239
‫ابتعد عن طريقى

575
01:07:47,445 --> 01:07:51,437
‫لقد حان قضاء جاسم يا لورنس
‫ان هذا مكتوب

576
01:07:51,649 --> 01:07:53,014
‫لا شىء مكتوب

577
01:07:56,153 --> 01:07:57,586
‫عد اذن

578
01:07:57,787 --> 01:08:00,984
‫لماذا احضرتنا الى هنا
‫بغرورك وادعاءك

579
01:08:02,293 --> 01:08:04,089
‫انجليزى كافر

580
01:08:05,260 --> 01:08:06,785
‫العقبة؟

581
01:08:07,297 --> 01:08:08,992
‫هل كان السبب العقبة؟

582
01:08:09,966 --> 01:08:12,594
‫انت لن تكون فى العقبة ايها الانجليزى

583
01:08:14,771 --> 01:08:16,432
‫عد ايها الكافر

584
01:08:17,006 --> 01:08:18,940
‫ولكنك لن تكون فى العقبة

585
01:08:19,274 --> 01:08:20,935
‫سوف اصل الى العقبة

586
01:08:21,311 --> 01:08:23,301
‫فهذا مكتوب

587
01:08:23,847 --> 01:08:25,108
‫هنا

588
01:08:35,091 --> 01:08:36,784
‫ايها الانجليزى

589
01:08:36,993 --> 01:08:38,620
‫ايها الانجليزى

590
01:15:11,814 --> 01:15:14,611
‫لورنس

591
01:17:23,142 --> 01:17:25,166
‫لا شىء مكتوب

592
01:17:57,575 --> 01:17:59,066
‫اللورنس

593
01:18:03,481 --> 01:18:04,846
‫فراج.

594
01:18:06,083 --> 01:18:07,210
‫اغسل

595
01:18:44,356 --> 01:18:46,221
‫اللورنس

596
01:18:46,591 --> 01:18:51,291
‫حقا هناك بعض الرجال
‫يكتبون اقدارهم بايديهم

597
01:18:55,833 --> 01:18:58,701
‫لست اللورنس،لورنس فقط

598
01:18:58,969 --> 01:19:01,904
‫-اللورنس افضل
‫-حقا

599
01:19:03,841 --> 01:19:06,504
‫أبوكَ أيضاً، فقط السّيد لورانس؟

600
01:19:12,752 --> 01:19:15,379
‫ابى هو السير توماس تشابمان

601
01:19:15,654 --> 01:19:18,622
‫-هل هو لورد؟
‫-نوعا ما.

602
01:19:18,957 --> 01:19:21,688
‫اذن عندما سيموت
‫ستصبح انت لورد ايضا

603
01:19:21,893 --> 01:19:22,987
‫لا

604
01:19:25,363 --> 01:19:27,127
‫لديك اخ اكبر

605
01:19:28,667 --> 01:19:33,535
‫ولكنى لا افهم
‫اسم ابوك تشابمان

606
01:19:35,340 --> 01:19:37,309
‫انه لم يتزوج امى
‫((أي اللورنس إبن زنا))

607
01:19:38,811 --> 01:19:40,369
‫هذا واضح

608
01:19:40,880 --> 01:19:42,177
‫انا آسف لذلك

609
01:19:44,383 --> 01:19:48,285
‫يبدو لى انك الان حر
‫فى اختيار أي اسم لك

610
01:19:50,756 --> 01:19:53,351
‫نعم،اعتقد اننى كذلك

611
01:19:54,493 --> 01:19:56,393
‫اللورنس افضل

612
01:19:59,398 --> 01:20:03,300
‫حسنا ساستقر على
‫اللورنس

613
01:20:33,100 --> 01:20:36,034
‫انها البسة شريف
‫من بنى وجيه

614
01:20:48,815 --> 01:20:50,443
‫مناسبة جدا

615
01:20:52,553 --> 01:20:56,512
‫-انه لشرف عظيم
‫-ان الشرف لنا،سلام،ايها الزعيم

616
01:20:56,924 --> 01:20:59,256
‫-هل هذا مسموح به؟
‫-بالتاكيد

617
01:21:04,466 --> 01:21:09,301
‫بما انك غير مقتنع بما هو مكتوب
‫لك ان تكتب لنفسك عشيرة

618
01:21:17,513 --> 01:21:20,675
‫ان هذه الملابس مناسبة للركوب،جرب

619
01:23:12,897 --> 01:23:14,659
‫ماذا تفعل ايها الانجليزى؟

620
01:23:15,801 --> 01:23:17,359
‫كما ترى

621
01:23:18,803 --> 01:23:19,897
‫هل انت بمفردك

622
01:23:20,238 --> 01:23:21,761
‫تقريبا

623
01:23:30,549 --> 01:23:33,040
‫هل انت مع هؤلاء الكلاب
‫تشربون من بئرى؟

624
01:23:33,253 --> 01:23:34,447
‫بئرك؟

625
01:23:38,326 --> 01:23:40,021
‫انا عودة الطائى

626
01:23:41,729 --> 01:23:44,459
‫لقد سمعت عن رجل اخر
‫بهذا الاسم

627
01:23:45,634 --> 01:23:47,363
‫آخر؟آخر ماذا؟

628
01:23:47,603 --> 01:23:51,630
‫ان عودة الذى سمعت عنه لن يحتاج
‫لمن يساعده فى العناية ببئره

629
01:23:55,445 --> 01:23:57,536
‫لابد انه بطل عظيم

630
01:23:57,747 --> 01:23:59,373
‫انه كذلك

631
01:23:59,581 --> 01:24:02,916
‫ولن يمنع الماء عن
‫رجال قادمون من صحراء النفود

632
01:24:03,119 --> 01:24:05,110
‫والان سيفعل؟

633
01:24:07,857 --> 01:24:10,588
‫لا لابد ان هذا شخص آخر

634
01:24:13,198 --> 01:24:15,029
‫ها هى مساعدتى

635
01:24:39,693 --> 01:24:42,253
‫ولدى،اى نمط من الرداء هذا؟

636
01:24:44,832 --> 01:24:48,360
‫-حارثى يا ابى
‫-اى قبيلة؟

637
01:24:49,071 --> 01:24:50,503
‫شريف بنى وجيه

638
01:24:51,140 --> 01:24:52,299
‫وهل هو حارثى؟

639
01:24:53,142 --> 01:24:55,440
‫لا يا ابى،انه انجليزى

640
01:24:58,614 --> 01:24:59,946
‫ولدى

641
01:25:00,750 --> 01:25:02,742
‫انهم يسرقون ماءنا.

642
01:25:03,620 --> 01:25:05,315
‫اخبرهم اننا قادمون

643
01:25:06,357 --> 01:25:07,485
‫اخبرهم

644
01:26:17,436 --> 01:26:19,130
‫-افرغ هذا
‫-لا تفعل

645
01:26:21,240 --> 01:26:23,607
‫ان من يتكلم هو عودة من الحويتات

646
01:26:24,077 --> 01:26:26,408
‫ومن يجاوب هو على من حارث

647
01:26:42,495 --> 01:26:43,725
‫حارث.

648
01:26:44,733 --> 01:26:45,825
‫على

649
01:26:46,601 --> 01:26:48,730
‫هل مازال اباك يسرق؟

650
01:26:50,874 --> 01:26:52,034
‫لا

651
01:26:53,744 --> 01:26:56,578
‫هل سيأخذنى عودة مقابل
‫واحدا من اوغاده؟

652
01:26:57,948 --> 01:27:00,976
‫لا لايوجد هناك تشابه

653
01:27:01,988 --> 01:27:04,458
‫انت تشابه اباك ايها الفتى؟

654
01:27:04,958 --> 01:27:07,827
‫-ان عوده يتملقنى
‫-انت سهل التملق

655
01:27:08,297 --> 01:27:10,595
‫لقد عرفت اباك جيدا

656
01:27:11,066 --> 01:27:12,796
‫وهل عرفت اباك انت؟

657
01:27:16,307 --> 01:27:21,177
‫نحن خمسون وانتم اثنان
‫ماذا لو اصبناكم الان؟

658
01:27:21,613 --> 01:27:24,583
‫ستحصل وقتها على عداوة دموية
‫مع الحويتات

659
01:27:25,953 --> 01:27:29,117
‫-هل تريدون هذا؟
‫-لا ،فالجنرالات فى القاهرة

660
01:27:29,457 --> 01:27:32,426
‫والسلطان نفسه لا يريد ذلك

661
01:27:35,732 --> 01:27:36,994
‫فلتبعد رجالك

662
01:27:42,473 --> 01:27:44,965
‫فهذا شرف لمن لا يستحق

663
01:27:45,477 --> 01:27:47,503
‫لقد بأت للتو فى تعليمه

664
01:27:47,747 --> 01:27:52,117
‫وماذا تعلمه اليوم؟
‫كرم ضيافة الحويتات؟

665
01:27:52,321 --> 01:27:54,152
‫لا تتحذلق معى ايها الانجليزى

666
01:27:55,992 --> 01:27:59,156
‫-من هو؟
‫-صديق للامير فيصل

667
01:28:08,774 --> 01:28:11,939
‫-اذن فأنت تستحق حسن ضيافتى
‫-نعم.

668
01:28:12,146 --> 01:28:14,115
‫هل هو المتحدث باسمك؟

669
01:28:14,315 --> 01:28:15,977
‫نحن بالفعل نرغب فى هذا

670
01:28:19,357 --> 01:28:22,349
‫اذن فهو هدية ان كنت تريد ان تأخذه

671
01:28:23,996 --> 01:28:25,897
‫انا فى معسكرى الصيفى،مكان فقير

672
01:28:26,098 --> 01:28:30,662
‫حسنا انه بالنسبة لى مكان فقير
‫ولكن بعض الرجال يرونه رائعا

673
01:28:31,538 --> 01:28:36,100
‫غدا ربما اسمح للاتراك
‫ان يشتروكم يا اصدقاء فيصل

674
01:28:37,279 --> 01:28:38,473
‫ولكن

675
01:28:38,980 --> 01:28:40,415
‫لتتناول عشاؤك معى

676
01:28:41,718 --> 01:28:43,243
‫تناول طعامك معى ايها الانجليزى

677
01:28:43,986 --> 01:28:46,582
‫تناول طعامك مع الحويتات ،حارث

678
01:28:47,260 --> 01:28:52,129
‫انه لمن دواعى سرورى ان تتناولوا
‫طعامكم معى فى وادى روم

679
01:31:31,766 --> 01:31:35,294
‫هذا الامر الذى تدبرونه للعقبة

680
01:31:35,838 --> 01:31:38,137
‫ما المصلحة التى ترجونه من وراء ذلك؟

681
01:31:38,342 --> 01:31:40,833
‫نحن نقوم به لصالح الامير فيصل من مكة

682
01:31:41,245 --> 01:31:43,441
‫ان الحارثيون لا يعملون لصالح احد

683
01:31:44,549 --> 01:31:48,111
‫ان كان الرجل منا سيعمل خادما
‫ايها الزعيم على

684
01:31:48,621 --> 01:31:51,022
‫فبالتأكيد سيجد سادة
‫اسوأ من فيصل

685
01:31:51,625 --> 01:31:54,527
‫ولكن انا
‫انا لا استطيع ان اكون خادما

686
01:31:55,363 --> 01:31:58,333
‫لقد سمحت للاتراك بالبقاء فى العقبة

687
01:31:58,634 --> 01:32:00,694
‫نعم،وهذا من دواعى سرورى

688
01:32:05,775 --> 01:32:09,076
‫نحن لا نقوم بعمل هذا لصالح فيصل

689
01:32:09,582 --> 01:32:10,674
‫لا؟

690
01:32:11,752 --> 01:32:14,416
‫-لصالح الانجليز اذن؟
‫-لصالح العرب

691
01:32:14,989 --> 01:32:16,390
‫لصالح العرب؟

692
01:32:17,228 --> 01:32:21,359
‫الحويتات ،اجيلى،رويلا
‫بنى صقر،هؤلاء من اعرفهم

693
01:32:21,568 --> 01:32:23,764
‫اننى سمعت حتى عن الحارثيين

694
01:32:24,406 --> 01:32:25,806
‫ولكن العرب؟

695
01:32:26,341 --> 01:32:28,437
‫اى قبيلة هذه؟

696
01:32:30,181 --> 01:32:34,178
‫انها قبيلة من العبيد
‫وهم يخدمون الاتراك

697
01:32:34,589 --> 01:32:36,559
‫هم لا يعنون شيئا لى

698
01:32:36,827 --> 01:32:38,762
‫فقبيلتى هى الحويتات

699
01:32:38,964 --> 01:32:41,330
‫التى تفعل اى شىء بالاجرة

700
01:32:41,535 --> 01:32:43,231
‫التى تفعل اى شىء بأمر عودة

701
01:32:43,438 --> 01:32:46,068
‫وأمر عودة هو
‫خدمة الاتراك

702
01:32:46,277 --> 01:32:47,643
‫خدمة؟

703
01:32:47,845 --> 01:32:48,938
‫انا اخدم؟

704
01:32:49,147 --> 01:32:51,811
‫الخادم هو من يتقاضى اجرا

705
01:32:57,096 --> 01:32:58,758
‫انا عودة ابو الطائى

706
01:32:59,130 --> 01:33:00,828
‫-أيخدم عودة؟
‫-لا

707
01:33:01,034 --> 01:33:04,097
‫-هل يخدم عودة ابو الطائى؟
‫-كلا!

708
01:33:08,948 --> 01:33:12,910
‫لقد اصبت ب23 جرحا كبيرا
‫كلهم من المعارك

709
01:33:13,389 --> 01:33:16,724
‫لقد قتلت 75 رجلا
‫بيدى فى المعارك

710
01:33:17,228 --> 01:33:21,225
‫لقد احرقت خيمهم
‫وشردت قبائلهم وقطعانهم

711
01:33:21,568 --> 01:33:25,531
‫ان الاتراك يدفعون لى بالعملات الدهبية,
‫ولكننى مازلت فقيرا

712
01:33:25,743 --> 01:33:29,739
‫لاننى فى عطائى كالنهر لقبيلتى

713
01:33:38,765 --> 01:33:40,027
‫هل انا اخدم؟

714
01:33:40,435 --> 01:33:41,592
‫لا

715
01:33:48,596 --> 01:33:52,049
‫ولكن يبدو ان عودة
‫قد كبر سنه

716
01:33:52,261 --> 01:33:54,987
‫وفقد شهيته للقتال

717
01:33:55,191 --> 01:33:59,315
‫من اللائق ان تقول ه<ا فى خيمتى
‫ايها الزهرة المسنة

718
01:33:59,523 --> 01:34:03,317
‫ولكنها مازالت الزهرة
‫التى يرغب الاتراك فى شرائها

719
01:34:03,521 --> 01:34:05,314
‫ولما يرغبون فى هذا؟

720
01:34:07,452 --> 01:34:08,544
‫والان......

721
01:34:09,085 --> 01:34:13,344
‫سوف اخبرك كم دفعوا لى؟
‫وتخبرنى انت هل هذا هو....

722
01:34:13,548 --> 01:34:15,638
‫.اجر الخادم

723
01:34:16,012 --> 01:34:19,841
‫يدفعون لى كل شهر

724
01:34:20,043 --> 01:34:23,940
‫100 سبيكة ذهبية

725
01:34:25,440 --> 01:34:28,462
‫مائة وخمسون يا عودة

726
01:34:28,838 --> 01:34:31,598
‫من اخبرك بهذا؟
‫-ان لى اذنان طويلتان

727
01:34:31,971 --> 01:34:34,163
‫ولسان اطول منهما

728
01:34:34,368 --> 01:34:37,628
‫مائة ،مائة وخمسون،ماذا يهم فى ذلك؟
‫انها غنيمة

729
01:34:38,067 --> 01:34:41,723
‫غنيمة يأخذونها
‫من كنز عظيم لديهم

730
01:34:41,931 --> 01:34:43,828
‫من العقبة

731
01:34:45,262 --> 01:34:47,886
‫-العقبة؟
‫-وهل يوجد غيرها؟

732
01:34:48,726 --> 01:34:51,486
‫انتم مزعجون كالنساء

733
01:34:51,859 --> 01:34:54,880
‫اصدقائى،لقد كنا حمقى
‫عودة لن يأتى الى العقبة

734
01:34:55,523 --> 01:34:57,248
‫-من اجل المال؟
‫-لا

735
01:34:57,455 --> 01:34:58,579
‫-من اجل فيصل؟
‫-لا

736
01:34:58,787 --> 01:35:01,149
‫ولا كى يبعد الاتراك

737
01:35:02,685 --> 01:35:04,449
‫سوف يأتى

738
01:35:05,356 --> 01:35:07,589
‫لان هذه رغبته

739
01:35:09,764 --> 01:35:13,259
‫ثكلتكم امهاتكم

740
01:35:14,839 --> 01:35:18,107
‫فلتتوكلوا على الله

741
01:35:19,647 --> 01:35:21,809
‫الى العقبة

742
01:35:22,018 --> 01:35:23,577
‫العقبة

743
01:35:39,314 --> 01:35:41,215
‫الله معك.

744
01:35:44,322 --> 01:35:46,052
‫الله معك

745
01:35:59,482 --> 01:36:01,953
‫الله معك.

746
01:36:02,320 --> 01:36:04,312
‫الله معك

747
01:39:00,223 --> 01:39:01,416
‫نعم

748
01:39:02,025 --> 01:39:03,085
‫العقبة

749
01:39:04,629 --> 01:39:07,192
‫سنذهب فى الغد ونحصل عليها

750
01:39:08,569 --> 01:39:11,336
‫هل تعتقد اننا سنقدر؟
‫نعم

751
01:39:11,675 --> 01:39:14,271
‫ان كنت محقا بِشأن المدافع؟

752
01:39:42,327 --> 01:39:44,958
‫هو قتل هو يموت

753
01:39:45,799 --> 01:39:47,928
‫هذه هى نهاية العقبة

754
01:39:50,741 --> 01:39:53,769
‫واحد من رجالنا قتل احد رجال عودة
‫-لماذا؟

755
01:39:53,979 --> 01:39:56,952
‫سرقة؟ثأر؟
‫هذا لا يهم

756
01:39:57,453 --> 01:39:58,614
‫علىّ

757
01:39:59,088 --> 01:40:00,853
‫هذا جرح قديم

758
01:40:01,058 --> 01:40:03,893
‫انا لم آت الى هنا كى
‫اشاهد مجزرة قبلية

759
01:40:08,672 --> 01:40:10,698
‫هذا هو قانوننا يا لورنس

760
01:40:10,909 --> 01:40:13,140
‫القانون يقول ان هذا الرجل يموت

761
01:40:14,214 --> 01:40:17,152
‫ولو مات
‫هل سترضى الحويتات؟

762
01:40:18,088 --> 01:40:19,350
‫نعم

763
01:40:22,994 --> 01:40:24,484
‫ايها الزعيم على

764
01:40:24,829 --> 01:40:27,662
‫ان لم يأخذ عودة بثأره
‫من رجالك

765
01:40:28,167 --> 01:40:31,228
‫هل سيرضى الحارثيون؟
‫نعم

766
01:40:37,613 --> 01:40:40,104
‫اذن انا من سينفذ القانون

767
01:40:41,050 --> 01:40:43,110
‫فأنا لا انتمى لاى قبيلة

768
01:40:44,587 --> 01:40:46,783
‫ولن تضار القبيلتين

769
01:40:59,341 --> 01:41:00,399
‫جاسم!

770
01:41:04,613 --> 01:41:05,706
‫هل انت من فعلتها؟

771
01:41:33,216 --> 01:41:34,774
‫لورنس

772
01:41:42,362 --> 01:41:43,692
‫ماذا دهاه؟

773
01:41:43,929 --> 01:41:47,265
‫لقد قتل الرجل الذى
‫انقذه فى صحراء النفود

774
01:41:47,636 --> 01:41:49,535
‫اذن فهذا قدره

775
01:41:50,472 --> 01:41:52,566
‫كان من الافضل الا ينقذه

776
01:41:56,179 --> 01:41:59,343
‫لقد كان عقابا يا لورنس
‫لا عار عليك

777
01:41:59,751 --> 01:42:01,946
‫كما انه كان ضروريا

778
01:42:03,221 --> 01:42:05,348
‫انت اعطيت الحياة،وانت من اخذتها

779
01:42:05,892 --> 01:42:07,655
‫قدره كان بيدك

780
01:42:44,774 --> 01:42:46,970
‫عودة ابو الطائى

781
01:46:03,028 --> 01:46:05,120
‫لقد حدثت المعجزة

782
01:46:06,097 --> 01:46:07,895
‫اكاليل الزهور للمنتصر

783
01:46:28,960 --> 01:46:32,191
‫الجزية للامير
‫والزهور للرعية.

784
01:46:32,899 --> 01:46:34,526
‫انا لست احد هؤلاء

785
01:46:34,833 --> 01:46:37,393
‫-ماذا اذن؟
‫لا اعلم

786
01:46:38,407 --> 01:46:39,635
‫اشكرك

787
01:46:41,343 --> 01:46:43,369
‫يا الهى انا احب هذه البلاد

788
01:46:44,981 --> 01:46:46,342
‫ماذا

789
01:46:47,309 --> 01:46:49,068
‫لا يوجد ذهب فى العقبة

790
01:46:50,372 --> 01:46:52,698
‫عوده ،لقد وجدته

791
01:47:02,153 --> 01:47:03,673
‫ياللخسارة

792
01:47:07,245 --> 01:47:09,799
‫على،ابعث رسولا
‫عبر الشاطىء الى ينبع

793
01:47:10,007 --> 01:47:12,594
‫واخبر فيصل ان يبحث عن قوارب
‫اية قوارب

794
01:47:12,803 --> 01:47:15,922
‫ويحضر الجيش العربى هنا
‫الى العقبة،بسرعة

795
01:47:16,131 --> 01:47:17,287
‫وانت؟

796
01:47:18,060 --> 01:47:20,489
‫سوف اذهب كى اخبر الجنرالات

797
01:47:20,924 --> 01:47:22,682
‫فى القاهرة

798
01:47:23,087 --> 01:47:25,345
‫نعم ،عبر سيناء

799
01:47:25,817 --> 01:47:26,906
‫هيا

800
01:47:27,181 --> 01:47:28,475
‫سيناء؟

801
01:47:28,910 --> 01:47:30,170
‫نعم

802
01:47:30,674 --> 01:47:34,157
‫مع هؤلاء؟
‫سيكونون على ما يرام معى

803
01:47:39,627 --> 01:47:44,053
‫على،لو ان احد رجالك البدو
‫وصل للقاهرة وقال:

804
01:47:44,254 --> 01:47:46,909
‫"لقد استولينا على العقبة"
‫سيسخر الجنرالات منه

805
01:47:47,647 --> 01:47:48,907
‫انا ارى

806
01:47:49,445 --> 01:47:52,463
‫ففى القاهرة سوف تخلع
‫هذه الملابس المضحكة

807
01:47:52,838 --> 01:47:57,094
‫وترتدى ملابسكم العصرية وتحدثهم
‫عن بربريتنا وجهلنا

808
01:47:57,699 --> 01:47:59,786
‫وسوف يصدقونك

809
01:48:00,495 --> 01:48:02,684
‫انت رجل جاهل

810
01:48:22,592 --> 01:48:23,988
‫ورق

811
01:48:24,855 --> 01:48:26,581
‫ورق

812
01:48:29,514 --> 01:48:32,034
‫لا يوجد ذهب فى العقبة

813
01:48:33,242 --> 01:48:35,006
‫لا يوجد ذهب

814
01:48:36,446 --> 01:48:38,277
‫لا يوجد صناديق ذهبية

815
01:48:42,584 --> 01:48:45,019
‫هل اتى عودة من اجل الذهب؟

816
01:48:45,355 --> 01:48:47,515
‫لانها رغبتى كما قلت

817
01:48:48,757 --> 01:48:51,157
‫ولكن الذهب شرف

818
01:48:52,194 --> 01:48:54,755
‫ولورنس وعدنا بالذهب

819
01:48:56,397 --> 01:48:57,625
‫لقد كذب لورنس

820
01:48:59,400 --> 01:49:00,766
‫انظر يا عودة

821
01:49:03,638 --> 01:49:05,698
‫ان ملك انجلترا

822
01:49:06,774 --> 01:49:09,106
‫يعد بان يدفع

823
01:49:10,077 --> 01:49:14,308
‫5000 جنيه ذهبيا

824
01:49:14,781 --> 01:49:19,309
‫.لعودة ابو الطائى

825
01:49:20,988 --> 01:49:25,048
‫موقع فى غياب جلالته

826
01:49:25,326 --> 01:49:26,691
‫...ب....

827
01:49:28,329 --> 01:49:29,488
‫بتوقيعى

828
01:49:30,996 --> 01:49:33,192
‫فى عشرة ايام

829
01:49:33,899 --> 01:49:35,890
‫سوف اعود بالذهب

830
01:49:37,103 --> 01:49:41,904
‫سأعود بالذهب والمدافع،وكل شىء.

831
01:49:42,908 --> 01:49:44,399
‫عشرة ايام

832
01:49:45,744 --> 01:49:47,336
‫سوف تعبر سيناء

833
01:49:47,614 --> 01:49:48,944
‫ولما لا؟

834
01:49:49,782 --> 01:49:51,444
‫لقد فعلها موسى.

835
01:49:54,186 --> 01:49:56,451
‫وستصطحب الاطفال؟

836
01:49:57,624 --> 01:49:59,019
‫موسى فعل.

837
01:49:59,221 --> 01:50:01,016
‫لقد كان موسى رسولا

838
01:50:01,454 --> 01:50:03,940
‫ونبى الله

839
01:50:09,383 --> 01:50:13,313
‫لقد قال انه يوجد ذهب هنا
‫لقد كذب

840
01:50:14,714 --> 01:50:17,474
‫انه ليس كاملا

841
01:50:27,776 --> 01:50:30,070
‫الا نستريح يا سيدى؟

842
01:50:30,272 --> 01:50:33,260
‫قلت لكم لن نستريح
‫حتى يعلموا اننى حصلت على العقبة

843
01:50:35,703 --> 01:50:37,328
‫هل نمتما على اسرة من قبل؟

844
01:50:37,536 --> 01:50:38,728
‫فراج؟

845
01:50:39,268 --> 01:50:40,528
‫داود؟

846
01:50:41,700 --> 01:50:43,326
‫بملاءات؟

847
01:50:45,565 --> 01:50:48,893
‫سوف تفعلون غدا على افضل ملاءات فى
‫افضل غرف بفندق بالقاهرة

848
01:50:49,096 --> 01:50:50,391
‫اعدكم

849
01:50:50,896 --> 01:50:53,418
‫اذن سوف يحدث يا سيدى

850
01:51:14,752 --> 01:51:16,080
‫انظر

851
01:51:22,913 --> 01:51:24,400
‫جذوة الهلاك

852
01:51:27,711 --> 01:51:29,643
‫لا يا سيدى بل رمال

853
01:52:19,185 --> 01:52:20,650
‫بوصلتى.

854
01:52:22,384 --> 01:52:23,644
‫لا يهم.

855
01:52:24,351 --> 01:52:27,939
‫ان اتجهنا غربا
‫فسنواجه القناة

856
01:52:29,014 --> 01:52:29,847
‫الى الغرب

857
01:52:29,847 --> 01:52:30,938
‫الى الغرب

858
01:52:51,311 --> 01:52:52,674
‫هيا

859
01:53:26,094 --> 01:53:28,614
‫لورنس

860
01:53:41,384 --> 01:53:42,611
‫فراج

861
01:53:53,047 --> 01:53:56,016
‫فراج،لا تفعل

862
01:53:56,983 --> 01:53:58,243
‫لا

863
01:55:33,884 --> 01:55:35,110
‫لماذا تمشى؟

864
01:55:37,987 --> 01:55:39,817
‫لماذا يا سيدى؟

865
01:55:50,995 --> 01:55:52,223
‫لماذا يا سيدى؟

866
01:55:52,430 --> 01:55:55,762
‫هناك مكان لكلينا
‫الركوب مجانا

867
01:56:21,717 --> 01:56:24,276
‫لورنس انظر

868
01:57:33,101 --> 01:57:35,227
‫لا بأس يا فراج

869
01:57:35,435 --> 01:57:36,834
‫كل شىء على ما يرام

870
01:58:48,754 --> 01:58:50,778
‫من انتم؟

871
01:58:52,624 --> 01:58:54,921
‫من انتم؟

872
01:59:30,883 --> 01:59:33,373
‫داود
‫-لقد وصلنا يا سيدى

873
01:59:51,732 --> 01:59:53,324
‫هل ستأخذه للداخل؟

874
01:59:54,333 --> 01:59:55,663
‫نعم

875
02:00:16,170 --> 02:00:17,501
‫هنا

876
02:00:19,370 --> 02:00:21,564
‫انت

877
02:00:23,472 --> 02:00:26,837
‫الى اين تظن نفسك
‫ذاهبا ايها العربى؟

878
02:00:27,806 --> 02:00:29,329
‫نحن ظمأى

879
02:00:30,974 --> 02:00:33,304
‫سيد لورنس،اليس كذلك؟
‫نعم.

880
02:00:33,908 --> 02:00:36,874
‫هل انت ذاهب الى استراحة الظباط؟
‫نعم

881
02:00:38,075 --> 02:00:40,304
‫لا تستطيع ان تأخذه معك يا سيدى

882
02:00:44,144 --> 02:00:46,837
‫ماذا تظن نفسك؟

883
02:01:05,547 --> 02:01:07,070
‫لا لا،يجب ان تذهب

884
02:01:07,281 --> 02:01:08,747
‫اذهب،ارحل من هنا

885
02:01:10,548 --> 02:01:13,413
‫اخرج يجب ان تخرجمن هنا

886
02:01:15,117 --> 02:01:19,208
‫نريد كوبان كبيران من الليمون

887
02:01:19,650 --> 02:01:23,309
‫هذه استراحة للظباط البريطانيون
‫لا يوجد فارق

888
02:01:28,752 --> 02:01:32,708
‫هل جننت؟
‫لم افعل حتى الان

889
02:01:32,920 --> 02:01:36,648
‫فقط اخرج من هنا
‫وخذ هذا الولد من هنا

890
02:01:36,854 --> 02:01:39,787
‫سوف نقوم باستبعاد
‫هذا على اى حال.

891
02:01:40,154 --> 02:01:42,620
‫اخرج هذا العربى من هنا
‫ابتعد

892
02:01:44,857 --> 02:01:45,981
‫ماذا يحدث؟

893
02:01:49,556 --> 02:01:53,353
‫انه لورنس يا سيدى
‫ليمون مثلج

894
02:01:54,791 --> 02:01:56,314
‫فسر ما تفعل

895
02:01:56,991 --> 02:01:58,650
‫لقد حصلنا على العقبة

896
02:01:59,458 --> 02:02:01,981
‫حصلتم على العقبة؟من فعل؟
‫-نحن فعلنا.

897
02:02:02,392 --> 02:02:06,723
‫حلفاؤنا فى هذه الحرب فعلوا من
 الشعب الأسمر قد فعلوها

898
02:02:07,393 --> 02:02:08,721
‫نحن فعلناها

899
02:02:10,660 --> 02:02:12,459
‫لقد اعجبه ليمونك

900
02:02:12,798 --> 02:02:14,666
‫هل تعنى ان الاتراك رحلوا؟

901
02:02:14,970 --> 02:02:17,771
‫لا،انهم مازالوا هناك
‫ولكن بلا احذية

902
02:02:18,545 --> 02:02:22,484
‫سجناء يا سيدى،لقد اسرناهم
‫الحامية بأكملها

903
02:02:23,187 --> 02:02:25,317
‫هذا ليس صحيحا،لقد قتلنا البعض

904
02:02:25,592 --> 02:02:29,327
‫الكثير،حقيقة
‫سوف اتجنب هذا فى المرة القادمة

905
02:02:30,637 --> 02:02:33,439
‫سوف يقتل الكثيرون
‫على اية حال

906
02:02:35,815 --> 02:02:39,186
‫اقسم لك بشرفى
‫ان ما اقوله صحيح

907
02:02:39,390 --> 02:02:42,055
‫هذا غير معقول
‫بل معقول

908
02:02:42,830 --> 02:02:44,596
‫لقد فعلتها

909
02:02:49,878 --> 02:02:51,439
‫يجب ان تتحدث مع الينبى

910
02:02:51,715 --> 02:02:54,380
‫جنرال الينبى؟
‫هو المسئول،لقد رحل ميورى

911
02:02:54,755 --> 02:02:56,952
‫هذه خطوة جيدة

912
02:02:57,828 --> 02:03:00,197
‫اريد حجرة اولا
‫بسرير وملاءات

913
02:03:00,401 --> 02:03:03,339
‫نعم بالطبع
‫انها له

914
02:03:05,278 --> 02:03:08,045
‫حسنا،وانت تريد سريرا لك
‫اليس كذلك؟

915
02:03:08,518 --> 02:03:10,420
‫سأقابل الينبى اولا

916
02:03:11,057 --> 02:03:12,650
‫هل سيوافق على رؤيتى؟

917
02:03:13,394 --> 02:03:14,830
‫اعتقد ذلك

918
02:03:15,533 --> 02:03:17,024
‫فليفعل ذلك اذن

919
02:03:22,214 --> 02:03:24,708
‫من الافضل ان احلق
‫نعم،لابد ان تفعل

920
02:03:25,087 --> 02:03:27,581
‫ويجب عليك ان ترتدى
‫ملابس اخرى ايضا

921
02:03:38,883 --> 02:03:40,648
‫قليل الانضباط

922
02:03:42,457 --> 02:03:44,325
‫غير منضبط فى مواعيده

923
02:03:45,432 --> 02:03:47,297
‫غير منظم

924
02:03:49,540 --> 02:03:51,568
‫العديد من اللغات

925
02:03:52,814 --> 02:03:54,744
‫معلومات عن الموسيقى

926
02:03:55,578 --> 02:03:57,272
‫.الادب

927
02:03:58,676 --> 02:04:00,574
‫معلومات عن........ال

928
02:04:01,943 --> 02:04:03,669
‫معلومات عن.......""

929
02:04:06,974 --> 02:04:09,804
‫انك لرجل شيق
‫لا يوجد شك فى هذا

930
02:04:10,406 --> 02:04:13,393
‫من امرك ان تحصل على العقبة؟
‫لا احد

931
02:04:14,037 --> 02:04:16,559
‫سيدى
‫سيدى.

932
02:04:16,804 --> 02:04:18,099
‫اذن لماذا حصلت عليها؟

933
02:04:18,302 --> 02:04:20,699
‫لان العقبة مهمة
‫ولما هى هامة

934
02:04:21,135 --> 02:04:23,565
‫لانها معبر الاتراك الى القناة
‫ليس بعد الان

935
02:04:23,766 --> 02:04:28,061
‫انهم قادمون عبر بئر شيبة
‫اعلم ولكننا وصلنا غزة

936
02:04:28,265 --> 02:04:32,822
‫اذن؟
‫لهذا ستترك العقبة على يمينك

937
02:04:33,529 --> 02:04:34,622
‫صحيح

938
02:04:34,728 --> 02:04:39,182
‫اذن فيجب ان تعزز الجهه اليمنى
‫عند غزوك للقدس

939
02:04:40,159 --> 02:04:42,387
‫وهل سأغزو القدس؟

940
02:04:42,725 --> 02:04:43,884
‫نعم

941
02:04:46,391 --> 02:04:47,719
‫جيد جدا

942
02:04:47,958 --> 02:04:50,115
‫العقبة فى يمينى

943
02:04:50,388 --> 02:04:53,115
‫وهى تهدد العريش وغزة

944
02:04:54,887 --> 02:04:56,284
‫اى شىء آخر؟

945
02:04:56,486 --> 02:04:57,712
‫نعم

946
02:04:57,919 --> 02:05:00,008
‫العقبة مرتبطة بالمدينة

947
02:05:01,018 --> 02:05:03,914
‫هل تعتقد اننا يجب ان
‫نخرجهم من المدينة الان؟

948
02:05:04,182 --> 02:05:07,545
‫لا،بل اعتقد انك يجب ان
‫تتركهم هناك

949
02:05:07,950 --> 02:05:10,005
‫انت تعلم بانك تصرفت بدون اوامر

950
02:05:10,579 --> 02:05:14,943
‫الا يجب ان يتسم الظباط
‫بالاقدام والمبادرة فى كل الاوقات؟

951
02:05:15,144 --> 02:05:17,475
‫بالطبع لا فهذا خطير جدا

952
02:05:17,678 --> 02:05:20,006
‫نعم انا اعلم

953
02:05:20,209 --> 02:05:21,800
‫بالفعل؟

954
02:05:22,008 --> 02:05:23,100
‫نعم

955
02:05:24,980 --> 02:05:27,473
‫سوف اهبك ترقية ايها الميجور

956
02:05:28,587 --> 02:05:30,953
‫لا اعتقد ان هذه فكرة جيدة

957
02:05:31,157 --> 02:05:34,287
‫انا لم اسألك
‫اريدك ان تعود

958
02:05:34,495 --> 02:05:38,366
‫وتكمل عملك الرائع.

959
02:05:38,602 --> 02:05:40,834
‫لا،اشكرك يا سيدى

960
02:05:41,909 --> 02:05:45,710
‫ولما لا؟
‫حسنا....انه

961
02:05:45,915 --> 02:05:47,213
‫دعنى افهم الان

962
02:05:49,119 --> 02:05:53,058
‫لقد قتلت اثنان
‫اقصد اثنان من العرب

963
02:05:53,261 --> 02:05:55,319
‫احدهم كان صبيا

964
02:05:55,529 --> 02:05:56,862
‫وكان هذا

965
02:05:58,668 --> 02:06:00,467
‫بالامس

966
02:06:00,672 --> 02:06:02,642
‫لقد قدته الى رمال متحركة

967
02:06:02,842 --> 02:06:04,471
‫والاخر كان رجلا

968
02:06:04,778 --> 02:06:06,645
‫وكان هذا

969
02:06:07,350 --> 02:06:09,717
‫قبل دخولنا العقبة

970
02:06:10,354 --> 02:06:12,916
‫كان يجب ان اعدمه ببندقيتى

971
02:06:13,393 --> 02:06:16,364
‫وكان هناك شيئا فى الامر
‫لا يروق لى

972
02:06:16,698 --> 02:06:19,966
‫حسنا،هذا طبيعيا
‫لا،شىء اخر.

973
02:06:22,106 --> 02:06:24,599
‫لا بأس
‫فليكن هذا تحذيرا

974
02:06:24,812 --> 02:06:27,111
‫لا ،شىء آخر

975
02:06:28,451 --> 02:06:29,976
‫ماذا اذن؟

976
02:06:30,854 --> 02:06:33,381
‫لقد استمتعت بما فعلت

977
02:06:40,805 --> 02:06:44,207
‫هراء ،هراء
‫انك تعب

978
02:06:46,214 --> 02:06:49,673
‫وما الذى تعنيه بمجيئك بهذه الملابس
‫أممثل مسرحى انت؟

979
02:06:49,886 --> 02:06:51,548
‫نعم بالفعل

980
02:06:51,789 --> 02:06:54,782
‫دعنى ارى هذه القبعة
‫او هذا الشىء

981
02:06:55,395 --> 02:06:57,364
‫انهم يرتدون اشياءا ساحرة

982
02:06:57,631 --> 02:06:59,793
‫كيف ابدو فى هذه يا هارى؟

983
02:07:00,002 --> 02:07:03,332
‫تبدو مضحكا يا سيدى
‫خذ،احتفظ بها

984
02:07:04,436 --> 02:07:08,393
‫كل ما اقوله هو
‫اننى غير مناسب لهذا

985
02:07:08,604 --> 02:07:11,332
‫حسنا،ما رأيك يا درايدن؟

986
02:07:12,738 --> 02:07:17,173
‫قبل ان ينجح كنت مقتنعا
‫باستحالة فعل هذا

987
02:07:17,674 --> 02:07:20,540
‫بريجتون؟
‫اعلم ما يعتقده

988
02:07:21,675 --> 02:07:24,870
‫ارى ان توصى
‫ببعض الزخرفة يا سيدى.

989
02:07:25,477 --> 02:07:28,466
‫لا اعتقد ان
‫دوافعه تهم

990
02:07:28,677 --> 02:07:31,472
‫لقد كان جندى عبقريا

991
02:07:33,212 --> 02:07:35,008
‫سيد بيركينز
‫سيدى

992
02:07:35,378 --> 02:07:37,868
‫دعونا نشرب شيئا يا سادة

993
02:07:42,080 --> 02:07:45,377
‫هل سمعت بالخبر ،سيد بيركينز؟
‫نعم يا سيدى

994
02:07:45,580 --> 02:07:49,708
‫وماذا تعتقد؟
‫شىء رائع يا سيدى

995
02:07:50,182 --> 02:07:53,115
‫شكرا سيد بيركينز
‫سيدى

996
02:07:58,851 --> 02:08:00,407
‫هيا ،اذن

997
02:08:04,118 --> 02:08:05,847
‫انت رجل ماهر يا سيدى

998
02:08:06,118 --> 02:08:09,609
‫لا،ولكنى اميز الشىء الجيد
‫عندما اراه

999
02:08:10,054 --> 02:08:12,646
‫هذا عادل بالتأكيد؟

1000
02:08:34,359 --> 02:08:38,383
‫ان كنت سأغزو القدس
‫يجب على ان اركز،ولا اتشتت

1001
02:08:38,594 --> 02:08:41,686
‫برافو
‫انت تعلم افضل؟

1002
02:09:00,465 --> 02:09:03,296
‫انا احارب مثل الكلوزويتز
‫وانت تحارب مثل الساكسونيون

1003
02:09:03,500 --> 02:09:05,693
‫يجب ان نبدى جميعا بلاءا حسنا
‫اليس كذلك؟

1004
02:09:42,510 --> 02:09:44,806
‫استرحوا يا سادة من فضلكم

1005
02:09:46,177 --> 02:09:48,406
‫الا تحضر لنا شرابا
‫بالطبع يا سيدى

1006
02:09:48,776 --> 02:09:52,210
‫انا هنا بناءا على دعوة
‫الميجور لورنس

1007
02:09:53,112 --> 02:09:54,237
‫تراسى

1008
02:09:56,280 --> 02:09:58,074
‫الا نجلس بالخارج؟

1009
02:10:09,149 --> 02:10:12,310
‫اذن فانت حاصرت الجيش
‫التركى فى الصحراء؟

1010
02:10:12,550 --> 02:10:13,880
‫نعم

1011
02:10:14,083 --> 02:10:16,107
‫بألف من العرب؟

1012
02:10:17,451 --> 02:10:20,441
‫الف عربى تعنى الف سكين

1013
02:10:20,786 --> 02:10:22,879
‫تصل لاى مكان نهارا او ليلا

1014
02:10:23,356 --> 02:10:24,947
‫تعنى الف جمل

1015
02:10:25,223 --> 02:10:29,320
‫تعنى الف رزمة من المتفجرات
‫والف بندقية

1016
02:10:29,829 --> 02:10:33,456
‫نستطيع ان نعبر الجزيرة العربية
‫بينما مازال الأتراك يلتفون حولها

1017
02:10:34,431 --> 02:10:36,261
و ‫سوف اهشم خطوط سكتهم الحديدية

1018
02:10:36,467 --> 02:10:38,900
‫وبينما هو يصلحها
‫سوف اهشمها فى موقع اخر

1019
02:10:39,370 --> 02:10:42,031
‫فى 13 أسبوع ‫سوف اجعل
الجزيرة العربية فى فوضى

1020
02:10:42,437 --> 02:10:44,734
‫ستعود اذن؟

1021
02:10:47,609 --> 02:10:48,803
‫نعم

1022
02:10:49,177 --> 02:10:51,407
‫بالطبع سأعود

1023
02:10:56,050 --> 02:10:58,415
‫ان كنت ترى هذا
‫فان الاتراك يرونه ايضا

1024
02:10:58,651 --> 02:11:02,713
‫لو اكتشفوا انهم يستخدمون حدوده الاربعة
‫لتصدوا لحفنة من قطاع الطرق

1025
02:11:02,922 --> 02:11:04,047
‫سوف يستسلمون

1026
02:11:04,455 --> 02:11:07,288
‫هم لا يجرؤون على الاستسلام ‫ففي
الجزيرة العربية جزء من امبراطوريتهم

1027
02:11:07,491 --> 02:11:10,052
‫لو خرجوا منها الآن
‫لن يعودوا لها مرة اخرى

1028
02:11:10,261 --> 02:11:12,854
‫اتساءل من سيعود
‫لا احد

1029
02:11:13,363 --> 02:11:15,457
‫الجزيرة العربية للعرب الآن

1030
02:11:21,538 --> 02:11:23,766
‫هذا ما اخبرتهم به على اية حال

1031
02:11:24,206 --> 02:11:25,968
‫هذا ما يعتقدونه

1032
02:11:26,675 --> 02:11:30,041
‫وهذا هو سبب حربهم
‫بالتأكيد

1033
02:11:32,880 --> 02:11:35,110
‫فقط لديهم شك واحد

1034
02:11:35,481 --> 02:11:39,679
‫اننا نستخدمهم فى طرد الاتراك
‫ونحتلهم نحن

1035
02:11:39,952 --> 02:11:44,218
‫لقد اخبرتهم ان هذا غير حقيقى
‫واننا لا نطمع فى الجزيرة العربية

1036
02:11:45,091 --> 02:11:46,182
‫اليس كذلك؟

1037
02:11:46,524 --> 02:11:48,856
‫احمد الله على اننى لست بدبلوماسى

1038
02:11:49,060 --> 02:11:52,053
‫هل لدينا اى مطامع فى
‫بلاد العرب ،درايدن؟

1039
02:11:53,029 --> 02:11:55,364
‫سؤال صعب يا سيدى

1040
02:11:57,271 --> 02:12:01,144
‫اريد ان اعلم يا سيدى
‫ان كنت استطيع اخبارهم نيابة عنك

1041
02:12:01,347 --> 02:12:04,343
‫انه ليس لدينا اى مطامع فى بلادهم

1042
02:12:05,757 --> 02:12:07,155
‫بالتأكيد

1043
02:12:24,727 --> 02:12:28,065
‫ان الفان من السلاح لا يكفى.
‫اريد خمسة

1044
02:12:28,269 --> 02:12:29,362
‫حسنا

1045
02:12:29,838 --> 02:12:33,107
‫والنقود يجب ان تكون جنيهات ذهبية
‫فهم لا يحبون العملة الورقية

1046
02:12:34,047 --> 02:12:37,316
‫ومدربون كى يدربوهم على الاسلحة
‫حسنا

1047
02:12:37,855 --> 02:12:39,346
‫المزيد من المال

1048
02:12:39,660 --> 02:12:42,721
‫كم تريد؟
‫25الف الان والكثير فيما بعد

1049
02:12:43,100 --> 02:12:45,729
‫درايدن؟
‫هذا ممكن يا سيدى

1050
02:12:46,106 --> 02:12:48,839
‫واثنان من العربات المدرعة

1051
02:12:49,044 --> 02:12:50,342
‫حسنا

1052
02:12:51,049 --> 02:12:52,540
‫وسلاح مدفعية

1053
02:12:54,623 --> 02:12:55,955
‫حسنا

1054
02:12:59,265 --> 02:13:01,634
‫سوف اعطيك كل ما
‫استطيع اعطاؤه

1055
02:13:01,837 --> 02:13:04,709
‫لانى اعلم انك ستستفيد منه
‫تهنئتى

1056
02:13:04,910 --> 02:13:07,347
‫شكرا على حسن الضيافة
‫ايها السادة

1057
02:13:43,189 --> 02:13:44,987
‫تهنئاتى

1058
02:13:55,581 --> 02:13:58,553
‫هل ستعطيه حقا
‫سلاح المدفعية يا سيدى؟

1059
02:13:58,753 --> 02:14:00,519
‫كنت اتساءل عن هذا يا سيدى

1060
02:14:00,725 --> 02:14:02,853
‫فسيكون من الصعب استعادته

1061
02:14:03,097 --> 02:14:06,501
‫ان اعطيتهم المدفعية
‫فستصنع منهم احرارا

1062
02:14:07,037 --> 02:14:08,904
‫اذن لا استطيع اعطائها لهم؟

1063
02:14:09,176 --> 02:14:11,008
‫الامر لك
‫لا ليس لى

1064
02:14:11,247 --> 02:14:13,877
‫احمد الله على ان لدى اوامر اتبعها

1065
02:14:14,419 --> 02:14:16,286
‫ولست كهذا الشيطان المسكين

1066
02:14:16,892 --> 02:14:18,382
‫انه يعتمد على الرياح

1067
02:14:18,628 --> 02:14:20,840
‫دعنا نأمل الا نفعل نحن

