2 00:00:39,950 --> 00:00:45,040 استوحي هذا الفيلم" "من شخصيات وأحداث حقيقية 3 00:00:46,920 --> 00:00:49,090 مستعدون؟ - !نعم - 4 00:00:49,250 --> 00:00:51,170 "إسكتلندا) عام 1970)" - !خذوا مواقعكم - 5 00:00:51,300 --> 00:00:52,970 !استعدوا 6 00:00:53,220 --> 00:00:55,090 !انطلقوا 7 00:01:20,370 --> 00:01:23,620 هل تريد الحساء أيها الطبيب (غاريغان)؟ 8 00:01:26,620 --> 00:01:29,080 وأنت أيها الطبيب (غاريغان)؟ 9 00:01:30,630 --> 00:01:34,420 ...ظننت - شكراً يا أمي - 10 00:01:34,590 --> 00:01:39,220 بما أن لدينا ما نحتفل به لعلّنا نشرب قليلاً 11 00:01:39,510 --> 00:01:41,970 صحيح (شيريل)، رائع 12 00:01:42,100 --> 00:01:46,850 (أنا وأمك فخوران بك جداً (نيكولاس - فخوران جداً - 13 00:01:46,980 --> 00:01:52,690 ليست درجة جيدة مثل درجتي لكن لا بأس بها 14 00:01:55,030 --> 00:02:00,570 كوني طبيب عائلة، دعني أخبرك يا (نيكولاس) أنك اخترت مهنة جيدة 15 00:02:01,990 --> 00:02:06,250 ارفعا كأسيكما ولنقترح نخباً 16 00:02:07,250 --> 00:02:09,250 نخب الأب وابنه 17 00:02:12,790 --> 00:02:14,840 مع الأماني بمستقبل طويل معاً 18 00:02:35,690 --> 00:02:40,030 نيكولاس)، هل أنت بخير؟) - أنا بخير - 19 00:02:43,080 --> 00:02:44,540 أنا بخير 20 00:02:46,950 --> 00:02:49,500 حسناً، أول مكان أضع يدي عليه سأذهب إليه 21 00:02:50,040 --> 00:02:52,790 حسناً، أول مكان أضع يدي عليه سأذهب إليه 22 00:02:56,510 --> 00:02:57,970 (كندا) 23 00:03:07,430 --> 00:03:09,810 "(أوغندا)" 24 00:04:04,070 --> 00:04:06,160 ما سبب وجود هؤلاء الجنود؟ 25 00:04:07,580 --> 00:04:09,540 عن إذنك هل تتحدثين الإنكليزية؟ - نعم - 26 00:04:09,700 --> 00:04:11,960 ما سبب وجود هؤلاء الجنود؟ 27 00:04:12,330 --> 00:04:15,000 استولى الجيش على السلطة في انقلاب عسكري 28 00:04:15,170 --> 00:04:18,460 انقلاب؟ هل الوضع آمن؟ - لا تقلق - 29 00:04:18,590 --> 00:04:19,960 إنهم رجال القائد (أمين)، يقاتلون 30 00:04:20,130 --> 00:04:23,510 إنه يحارب لأجل الشعب وهذا يوم سعيد بالنسبة إلينا 31 00:04:40,530 --> 00:04:42,400 هل هذا هو؟ - نعم - 32 00:04:43,320 --> 00:04:47,780 ما مهنتك في (إسكتلندا)؟ - أنا طبيب، طبيب مؤهل - 33 00:04:49,410 --> 00:04:51,790 فكرت باستخدام مهاراتي هنا هل تفهمين؟ 34 00:04:55,370 --> 00:04:59,550 (قردة، انظري إلى الأعلى يا (تولو - هل لديكم قردة في (إسكتلندا)؟ - 35 00:04:59,710 --> 00:05:01,960 (لا، لا يوجد قردة في (إسكتلندا 36 00:05:03,010 --> 00:05:06,220 لا، لو كان لدينا قردة هناك فلربما قليناها 37 00:05:30,240 --> 00:05:31,790 سأنزل هنا 38 00:05:38,960 --> 00:05:41,880 أنا مسؤول طبي مؤهل 39 00:05:49,300 --> 00:05:54,310 "(آخر ملوك (إسكتلندا" 40 00:06:12,330 --> 00:06:14,200 !(دكتور (غاريغان 41 00:06:16,000 --> 00:06:17,370 أنت الطبيبة (ميريت)؟ 42 00:06:17,500 --> 00:06:20,710 (لا، أنا (سارة زوجة (دايفيد)، أهلاً بك 43 00:06:20,830 --> 00:06:24,050 مرحباً - تمّ استدعاء (دايفيد) لحالة طارئة - 44 00:06:24,170 --> 00:06:25,550 أتمنى أن يكون كل شيء على ما يرام 45 00:06:25,670 --> 00:06:28,050 هذا شأن طبيعي هنا هل كانت رحلتك آمنة؟ 46 00:06:29,470 --> 00:06:31,930 ...تعرفين، كانت - سيئة؟ - 47 00:06:32,050 --> 00:06:34,890 وجهك ملتصق بمؤخرة وإبط أحدهم؟ 48 00:06:35,140 --> 00:06:38,230 آخر مرة قمت بتلك الرحلة كدت أموت اختناقاً 49 00:06:39,350 --> 00:06:41,560 حسناً، اركب 50 00:06:48,450 --> 00:06:52,370 انتظرت الحافلة البارحة أيضاً - حقاً؟ - 51 00:06:52,490 --> 00:06:56,580 بدأنا نقلق عليك، اعتقدنا أنك تأخرت بسبب الانقلاب 52 00:07:00,500 --> 00:07:04,290 أصبح الأمر رسمياً الآن، بالمناسبة سقط (أوبوتي)، الأخبار تذاع الآن 53 00:07:04,420 --> 00:07:05,840 مَن هو (أوبوتي)؟ 54 00:07:07,090 --> 00:07:10,840 الرئيس السابق - حسناً، وماذا كان اسمه...؟ - 55 00:07:11,090 --> 00:07:13,550 أمين) استولى على السلطة، صحيح؟) 56 00:07:13,720 --> 00:07:18,140 أتيت في وقت حافل بالأحداث - سأفعل ما بوسعي للمساعدة - 57 00:07:46,710 --> 00:07:49,010 (صباح الخير يا (نيكولاس - صباح الخير - 58 00:07:49,420 --> 00:07:52,260 ما رأيك؟ - جيد، أنا بخير - 59 00:07:52,760 --> 00:07:54,340 تعال معي 60 00:07:54,640 --> 00:07:56,720 هذه غرفة العمليات 61 00:07:57,060 --> 00:07:59,220 تتمّ فيها العمليات البسيطة غالباً 62 00:07:59,350 --> 00:08:01,560 صباح الخير - صباح الخير - 63 00:08:03,940 --> 00:08:06,650 إن لم تكن تمانع، كم طبيباً يوجد هنا؟ 64 00:08:06,770 --> 00:08:09,610 كنت أنا فحسب والآن هناك أنت 65 00:08:09,780 --> 00:08:11,950 صباح الخير يا أخت - صباح الخير - 66 00:08:12,610 --> 00:08:19,290 المثير للاهتمام أن 80 في المئة من السكان لا زالوا يفضّلون المشعوذين علينا 67 00:08:20,700 --> 00:08:24,580 أحياناً أشعر بأننا لا نحلّ المشكلة من جذورها 68 00:08:27,000 --> 00:08:29,210 مستعد؟ - نعم - 69 00:08:32,930 --> 00:08:35,090 هكذا، انتهينا 70 00:08:37,600 --> 00:08:39,310 نعم، شكراً 71 00:08:40,600 --> 00:08:43,690 مرة أخيرة حسناً، من التالي؟ 72 00:08:44,190 --> 00:08:45,600 هذا اسم جميل 73 00:08:45,980 --> 00:08:48,320 هل يمكنني إلقاء نظرة على عينيك؟ 74 00:09:52,840 --> 00:09:54,210 (أيها الطبيب (ميريت 75 00:09:57,930 --> 00:09:59,340 ماذا هناك؟ 76 00:09:59,890 --> 00:10:03,180 (تدهورت صحة طفل (موغيشا - سأذهب - 77 00:10:03,310 --> 00:10:05,430 لا، سأذهب أنا، فإنني أعرف الأم 78 00:10:06,810 --> 00:10:08,310 آسف 79 00:10:09,400 --> 00:10:11,360 سأعود بعد ساعة يا عزيزتي 80 00:10:13,400 --> 00:10:19,110 بوني)، اركب) - (إلى اللقاء يا (بوني - 81 00:10:32,290 --> 00:10:35,340 ...آمل ألا تمانع كلامي ولكن - نعم؟ - 82 00:10:35,460 --> 00:10:39,050 يبدو أنك مرشّح غير محتمل لمثل هذا النوع من العمل 83 00:10:41,090 --> 00:10:43,260 لماذا؟ هل النساء فقط يصلحن لمثل هذا العمل؟ 84 00:10:44,140 --> 00:10:45,520 كلام مبتذل 85 00:10:46,100 --> 00:10:47,730 ما زلت أريد إحداث تغيير 86 00:10:48,770 --> 00:10:50,650 حقاً؟ - نعم، حقاً - 87 00:10:51,400 --> 00:10:55,610 أريد الاستمتاع أيضاً وأن أغامر كنوع من التغيير 88 00:10:56,690 --> 00:10:59,740 هذه رغبات كثيرة - حقاً؟ - 89 00:11:09,080 --> 00:11:10,540 !أيها الطبيب 90 00:11:26,140 --> 00:11:28,140 !(هدف رائع لصالح (إسكتلندا 91 00:11:29,770 --> 00:11:31,400 رائع 92 00:11:34,570 --> 00:11:39,400 لماذا تغني النساء يا (بوني)؟ - ألا تعرف؟ الرئيس سيزور القرية - 93 00:11:41,110 --> 00:11:46,030 أين الطبيب (ميريت)؟ - ذهب إلى المدينة ليحضر المؤن - 94 00:11:47,410 --> 00:11:51,330 هيا، ظننت أن الفضول سينتابك قليلاً بشأن رؤية الرئيس الجديد 95 00:11:52,080 --> 00:11:57,250 (لا أعمل لصالح (أمين - حسناً، لا بأس - 96 00:11:57,380 --> 00:11:59,170 ظننت أن ذلك سيكون ممتعاً 97 00:12:03,640 --> 00:12:05,010 حسناً 98 00:12:06,560 --> 00:12:08,020 حسناً 99 00:12:22,570 --> 00:12:24,410 (أمين) 100 00:12:24,530 --> 00:12:25,950 (أمين) 101 00:12:26,200 --> 00:12:27,910 (أمين) 102 00:12:28,120 --> 00:12:29,540 (أمين) 103 00:13:00,280 --> 00:13:02,110 !(أوغندا)! (أوغندا) 104 00:13:04,400 --> 00:13:06,240 (أوغندا) 105 00:13:12,330 --> 00:13:19,250 (أنا (عايدي أمين دادا ...وأريد أن أعدكم 106 00:13:20,090 --> 00:13:24,840 بأن هذه الحكومة ستكون مبنية على الأفعال لا الأقوال 107 00:13:29,390 --> 00:13:33,850 سنبني مدارس جديدة، طرقاً جديدة 108 00:13:35,980 --> 00:13:38,440 ومنازل جديدة 109 00:13:41,150 --> 00:13:48,410 قد أكون مرتدياً ...زي القائد العسكري ولكن 110 00:13:49,120 --> 00:13:55,500 في صميمي، أنا مجرد رجل بسيط مثلكم 111 00:13:57,580 --> 00:14:04,510 أعرف مَن أنتم وكل ما تريدون أنا مثلكم 112 00:14:06,340 --> 00:14:14,220 اسألوا جنودي، طوال حياتي لم أتناول طعاماً إلا بعد أن يأكل جنودي 113 00:14:17,480 --> 00:14:20,610 وهكذا سيكون حالنا في (أوغندا) الآن 114 00:14:20,860 --> 00:14:25,400 معاً، سنجعل هذا البلد أفضل 115 00:14:28,910 --> 00:14:30,740 وأقوى 116 00:14:32,200 --> 00:14:33,950 وحراً 117 00:14:38,330 --> 00:14:40,170 !(أوغندا) 118 00:14:41,340 --> 00:14:43,130 !(أوغندا) 119 00:14:43,380 --> 00:14:45,210 !(أوغندا) 120 00:14:49,260 --> 00:14:51,430 هل رأيت ما يكفي؟ - ماذا؟ - 121 00:14:51,550 --> 00:14:53,060 هل رأيت ما يكفيك الآن؟ 122 00:14:54,560 --> 00:14:56,270 انتظري قليلاً وحسب 123 00:15:07,530 --> 00:15:10,240 هل يمكننا الرحيل الآن من فضلك؟ - حسناً - 124 00:15:24,420 --> 00:15:26,710 (غنّوا هكذا أيضاً لـ(أوبوتي 125 00:15:27,760 --> 00:15:31,220 إلى أن أدركوا أنه حوّل اقتصادهم إلى حساب مصرفي خاص به 126 00:15:31,390 --> 00:15:34,430 بربك! امنحي الرجل فرصة - أنا جادة - 127 00:15:35,310 --> 00:15:37,100 ستعرف أنني على حق بعد أعوام قليلة 128 00:15:43,650 --> 00:15:45,230 ماذا يحدث؟ 129 00:15:48,820 --> 00:15:50,360 !يا للهول 130 00:15:54,120 --> 00:15:57,330 ما المشكلة؟ - يبحثون عن طبيب - 131 00:15:59,910 --> 00:16:03,750 الرئيس أصيب في حادث - علينا القدوم، سنلحق بكم - 132 00:16:05,170 --> 00:16:06,710 !أمر فظيع 133 00:16:20,390 --> 00:16:21,810 !يدي 134 00:16:22,520 --> 00:16:24,520 يدي مكسورة 135 00:16:24,980 --> 00:16:27,730 أبعد ذلك المزارع عن ناظري 136 00:16:39,950 --> 00:16:41,750 !تعال إلى هنا 137 00:16:43,830 --> 00:16:48,300 اسمي الطبيب (غاريغان)، سمعت أنك تعاني إصابة في يدك، وأود فحصها 138 00:16:53,970 --> 00:16:57,600 هل يمكنك رفع إبهامك هكذا؟ 139 00:16:59,140 --> 00:17:02,430 كيف تشعر؟ هل هي بخير؟ - نعم - 140 00:17:02,770 --> 00:17:04,600 سارة)، سنحتاج إلى جبيرة) 141 00:17:04,900 --> 00:17:06,980 هل يمكن أن يفعل أحدكم شيئاً بشأن البقرة؟ 142 00:17:07,810 --> 00:17:10,400 ولا أظنها انكسرت لقد التوت فحسب 143 00:17:11,690 --> 00:17:13,780 أرجوك، إنها تتألم 144 00:17:24,290 --> 00:17:25,670 هل يمكنك إمساك هذا بيدك الأخرى؟ 145 00:17:25,790 --> 00:17:27,630 سنضمّدها فقط قليلاً 146 00:17:29,170 --> 00:17:31,760 سارة)، هل يمكنك الذهاب والتحدث) مع ذلك الفلاح بشأن بقرته من فضلك؟ 147 00:17:57,280 --> 00:18:01,580 فليخلّصه أحدكم من معاناتها؟ - أحاول أن أشرح الأمر لهم - 148 00:18:01,700 --> 00:18:03,250 !بحق الله 149 00:18:26,100 --> 00:18:27,940 آسف 150 00:18:29,940 --> 00:18:33,320 كان الصوت مزعجاً للغاية - أخذت سلاحي - 151 00:18:33,440 --> 00:18:34,900 نعم - مَن أنت؟ - 152 00:18:35,030 --> 00:18:37,700 نيكولاس)، أنا الطبيب) (نيكولاس غاريغان) 153 00:18:37,910 --> 00:18:40,700 أعمل في مجمّع طبي في (موغامبو)، أنا طبيب 154 00:18:40,910 --> 00:18:44,700 هل أنت بريطاني؟ - بل اسكتلندي - 155 00:18:45,080 --> 00:18:51,170 انظر، أنا اسكتلندي - اسكتلندي؟ لماذا لم تقل ذلك؟ - 156 00:18:51,380 --> 00:18:53,460 قاتلت إلى جانب الاسكتلنديين (ضد قبائل (مومو 157 00:18:53,590 --> 00:18:56,550 جنود رائعون، شجعان جداً وأناس طيبون أيضاً 158 00:18:56,670 --> 00:18:58,130 تماماً، دعني أخبرك 159 00:18:58,260 --> 00:19:03,010 إن لم أكن أوغندياً، لوددت أن أكون اسكتلندياً من دون تردّد 160 00:19:03,140 --> 00:19:06,640 حقاً؟ - نعم، باستثناء الشعر الأحمر - 161 00:19:06,850 --> 00:19:12,810 لكنه حتماً يجذب نساءكم لكن نحن الأفارقة نجده مقززاً 162 00:19:16,070 --> 00:19:18,990 (شكراً يا دكتور (غاريغان أحسنت عملاً 163 00:19:22,820 --> 00:19:24,280 أرجوك 164 00:19:24,540 --> 00:19:26,370 بعد إذنك، هل يمكنك إعطائي هذا القميص؟ 165 00:19:26,580 --> 00:19:29,160 سيعجب ابني (كامبل) كثيراً 166 00:19:29,540 --> 00:19:31,960 هل لديك ابن يدعى (كامبل)؟ - أجل - 167 00:19:32,960 --> 00:19:36,000 ربما يمكنك أخذ قميصي في المقابل؟ 168 00:19:37,380 --> 00:19:38,970 نعم، بالتأكيد 169 00:19:46,180 --> 00:19:47,600 شكراً 170 00:19:50,190 --> 00:19:53,020 هل رأيت؟ أنت الآن جنرال، مثلي 171 00:19:53,480 --> 00:19:54,900 ألق التحية من فضلك 172 00:19:57,940 --> 00:19:59,360 يجب أن أرحل الآن 173 00:20:24,180 --> 00:20:26,140 أعتقد أن ثمنه بضع شلنات 174 00:20:29,980 --> 00:20:31,480 "(جيش (أوغندا" 175 00:20:33,520 --> 00:20:36,060 لا زلت لا أصدق أنك قتلت تلك البقرة 176 00:20:37,860 --> 00:20:40,070 أنت مجنون 177 00:20:42,450 --> 00:20:47,280 ...على كل حال، أنا - أتودين تناول الشراب في الشرفة؟ - 178 00:20:47,830 --> 00:20:50,200 لا، شكراً لك أنا جيدة هكذا 179 00:20:50,370 --> 00:20:52,830 نيكولاس)، يجب أن أرحل) 180 00:20:54,790 --> 00:20:58,090 اسمعي، لا توجد مشكلة سنتناول كأساً واحداً وحسب 181 00:21:05,890 --> 00:21:07,720 !يا إلهي 182 00:21:07,970 --> 00:21:09,850 لا يمكن أن أفعل هذا 183 00:21:10,180 --> 00:21:11,810 ماذا؟ 184 00:21:12,430 --> 00:21:14,850 زوجي رجل صالح 185 00:21:15,480 --> 00:21:18,150 !يا إلهي! يا لسخافتي 186 00:21:21,320 --> 00:21:25,070 أريدك أن تفهم سبب وجودي هنا 187 00:21:25,200 --> 00:21:27,450 لا بأس، أنا أتفهم - لا، لا تفهم - 188 00:21:30,410 --> 00:21:32,330 آسفة - لا عليك - 189 00:21:33,080 --> 00:21:38,840 إنه فقط أحياناً... عندما تتزوج المرأة برجل صالح جداً مثله 190 00:21:41,260 --> 00:21:46,680 ...فذلك يجعلها تشعر - بتأنيب الضمير - 191 00:21:49,050 --> 00:21:50,720 أبي مثله 192 00:21:56,900 --> 00:21:59,310 ومن الجميل أن يلحظك أحد 193 00:22:03,280 --> 00:22:06,150 ...لا أستطيع - ...سارة)، لا بأس) - 194 00:22:06,280 --> 00:22:08,370 آسفة - لا بأس - 195 00:22:10,160 --> 00:22:11,740 ...لا تفعل ذلك - (لا بأس يا (سارة - 196 00:22:11,870 --> 00:22:13,500 أرجوك 197 00:22:39,520 --> 00:22:41,270 (نيكولاس) 198 00:22:43,110 --> 00:22:45,650 نيكولاس)، حضر بعض الناس لرؤيتك) 199 00:22:47,110 --> 00:22:50,780 (سآتي حالاً يا (دايفيد 200 00:22:50,950 --> 00:22:52,830 حسناً، حسناً 201 00:22:57,120 --> 00:22:58,500 (صباح الخير يا دكتور (غاريغان 202 00:22:58,790 --> 00:23:00,420 صباح الخير - (اسمي (جونا واسوا - 203 00:23:00,540 --> 00:23:04,840 (وزير الصحة هنا في (أوغندا (أرسلني إليك فخامة الرئيس (أمين 204 00:23:05,210 --> 00:23:09,180 ثمة ما يريد سؤالك عنه - ماذا؟ - 205 00:23:09,430 --> 00:23:10,800 (سارة) 206 00:23:12,100 --> 00:23:13,810 مرحباً، اسمعي 207 00:23:13,930 --> 00:23:16,730 (لمَ لا تطلبين من (دايفيد تنظيم الجولة الميدانية يوم الجمعة؟ 208 00:23:16,850 --> 00:23:18,480 حسناً؟ سأعود بأسرع ما يمكن 209 00:23:18,980 --> 00:23:23,150 إنه ربما يريد ربط ضماداته فحسب حسناً، أراك لاحقاً 210 00:23:32,530 --> 00:23:34,330 (اسمي (موسانغا 211 00:23:34,950 --> 00:23:38,910 (سعدت بمقابلتك، أنا (نيكولاس - (سعدت بمقابلتك يا سيد (نيكولاس - 212 00:23:39,580 --> 00:23:41,830 أهلاً بك في سيارة الرئيس 213 00:23:47,800 --> 00:23:50,010 يظنونك الرئيس - ماذا؟ - 214 00:23:50,130 --> 00:23:51,760 يظنونك الرئيس 215 00:24:55,910 --> 00:24:57,490 منزل الرئيس 216 00:25:02,460 --> 00:25:03,830 اجلس من فضلك 217 00:25:05,330 --> 00:25:07,920 سيحضر فخامته بعد قليل - مَن هذا؟ - 218 00:25:08,420 --> 00:25:11,760 (الطبيب (جونجو صاحب المنصب السابق 219 00:25:11,880 --> 00:25:18,470 أي منصب؟ - !منصب الطبيب الشخصي للرئيس - 220 00:25:18,850 --> 00:25:20,430 أنزلوا أسلحتكم جميعاً 221 00:25:20,560 --> 00:25:22,940 أنزلوا أسلحتكم جميعاً 222 00:25:26,610 --> 00:25:28,980 تسعدني رؤيتك ثانيةً أيها الطبيب - وأنا أيضاً - 223 00:25:29,110 --> 00:25:33,200 هل ترى يا (جونا)؟ هذا هو الشخص الذي يحتاج إليه الرئيس إلى جانبه 224 00:25:33,320 --> 00:25:35,660 شخص لا يخشى الإفصاح عن أفكاره 225 00:25:37,320 --> 00:25:41,370 إذاً، ما رأيك يا (نيكولاس)؟ هل تقبل بالمنصب؟ 226 00:25:42,250 --> 00:25:46,000 المعذرة، هل تريدني أن أكون طبيبك الشخصي؟ 227 00:25:48,290 --> 00:25:51,050 (هل تريد خدمة (أوغندا يا دكتور (غاريغان)؟ 228 00:25:52,210 --> 00:25:53,590 نعم، أريد 229 00:25:53,720 --> 00:25:58,800 إذاً، أي طريقة فضلى لفعل ذلك من الاعتناء بصحة رئيسها؟ 230 00:25:58,930 --> 00:26:01,560 ولن تكون مهمة صعبة 231 00:26:01,850 --> 00:26:07,560 لأنني رجل صحته ممتازة 232 00:26:08,440 --> 00:26:12,320 كما أنني أعرف متى سأموت بالتحديد 233 00:26:12,730 --> 00:26:14,900 رأيت ذلك في الحلم 234 00:26:15,740 --> 00:26:18,740 لذا لا داعي لأن تقلق بشأن ارتكاب خطأ طبي 235 00:26:21,410 --> 00:26:25,160 أنا آسف جداً، هذا شرف لي لكن - ...(نيكولاس) - 236 00:26:25,540 --> 00:26:27,000 أتفهّم ذلك 237 00:26:27,710 --> 00:26:33,670 أنا نفسي لم أرد أن أكون رئيساً لكنها إرادة الشعب 238 00:26:34,720 --> 00:26:36,130 اسمعني 239 00:26:36,430 --> 00:26:38,220 هذا مهم جداً 240 00:26:38,550 --> 00:26:46,060 هنا في (كامبالا) سيكون لك يد في إنشاء خدمة صحية جديدة في هذا البلد 241 00:26:46,520 --> 00:26:49,560 وهذا شيء سيساعد ملايين الناس 242 00:26:51,440 --> 00:26:55,190 أنا آسف، أنا ملتزم (للبعثة الطبية في (موغامبو 243 00:26:55,320 --> 00:26:59,280 وإن قبلت عرضك، سأخذلهم، فهمت؟ 244 00:27:08,330 --> 00:27:11,500 إنها المرأة، المرأة التي رأيتك معها 245 00:27:11,630 --> 00:27:14,000 تريد أن تعود إليها - ليس تماماً - 246 00:27:16,670 --> 00:27:19,130 !إنها المرأة! المرأة 247 00:27:19,300 --> 00:27:23,140 لماذا لا تطلب منها المجيء والمكوث معنا؟ 248 00:27:23,430 --> 00:27:26,480 ليس الأمر بهذه البساطة بل معقّد في الواقع 249 00:27:26,600 --> 00:27:27,980 لماذا؟ 250 00:27:28,850 --> 00:27:32,230 هل هي متزوجة؟ - نعم - 251 00:27:35,610 --> 00:27:38,400 أيها الطبيب 252 00:27:38,530 --> 00:27:41,200 أنت شقي جداً - أنا؟ - 253 00:27:44,490 --> 00:27:46,540 الآن، أثرت اهتمامي أكثر 254 00:27:47,080 --> 00:27:51,750 النساء المتزوجات هن الأكثر ولعاً دائماً 255 00:27:53,670 --> 00:27:56,590 صحيح - يشعرن بامتنان كبير - 256 00:28:01,640 --> 00:28:03,140 نعم 257 00:28:04,510 --> 00:28:08,310 آسف، آسف جداً لإضاعة وقتك - لا، لا - 258 00:28:09,140 --> 00:28:12,190 ستعيدك السيارة غداً باكراً 259 00:28:13,110 --> 00:28:18,530 ولكن... إلى ذلك الحين الليلة سنقيم عشاء رسمياً 260 00:28:18,650 --> 00:28:22,910 أرجوك، هل يمكنك الانضمام إلينا؟ - أود ذلك كثيراً، شكراً - 261 00:28:23,280 --> 00:28:27,200 هل لديك بذلة سوداء؟ - لا - 262 00:28:41,050 --> 00:28:42,680 كم ستكلفني هذه بالمناسبة؟ 263 00:28:44,600 --> 00:28:46,470 لا عليك، إنها على حساب الرئيس 264 00:29:00,940 --> 00:29:03,410 ماذا هناك؟ - (رجال (أوبوتي - 265 00:29:03,700 --> 00:29:06,200 إنهم في كل مكان - حقاً؟ - 266 00:29:06,910 --> 00:29:09,370 نعم، إنهم شيوعيون كما تعرف 267 00:29:10,700 --> 00:29:13,830 أمين) يناسبهم تماماً) 268 00:29:13,960 --> 00:29:16,500 كان في الجيش البريطاني كتيبة رماة الملك 269 00:29:16,630 --> 00:29:20,340 جمشيد)، احزم هذه) وأرسلها إلى القنصلية 270 00:29:20,460 --> 00:29:21,840 حسناً، شكراً 271 00:29:22,010 --> 00:29:25,640 نعم، لا يمكن التنبؤ بما سيفعله ولكن قبضته حديدية 272 00:29:27,140 --> 00:29:29,640 هذا هو الشيء الوحيد الذي يفهمه الأفارقة 273 00:29:30,600 --> 00:29:32,350 (شكراً (جمشيد 274 00:29:37,150 --> 00:29:40,940 اللعنة عليك أيها الإنكليزي اللعين 275 00:30:18,440 --> 00:30:23,740 مرحباً، كيف الحال؟ - نيكولاس)، سعيد جداً لمجيئك) - 276 00:30:23,860 --> 00:30:25,820 وأنا أيضاً - من هنا من فضلك - 277 00:30:25,990 --> 00:30:27,490 حسناً - أريد أن أقدمك إلى زوجاتي - 278 00:30:28,780 --> 00:30:33,040 هذه (ماريامو)، إنها زوجتي الأولى أنجبت لي خمسة أولاد 279 00:30:33,160 --> 00:30:34,790 مرحباً 280 00:30:35,410 --> 00:30:38,080 وهذه (نورا)، أنجبت لي ثلاثة 281 00:30:38,580 --> 00:30:40,040 مرحباً 282 00:30:40,420 --> 00:30:45,840 وهذه (كاي)، نعم (هذا هو الطبيب (نيكولاس غاريغان 283 00:30:46,260 --> 00:30:50,510 أنقذ حياتي - في الواقع، قطبت يده وحسب - 284 00:30:51,180 --> 00:30:55,100 لا تكن متواضعاً - أظن أنه يجب شكرك على القميص - 285 00:30:55,270 --> 00:30:59,060 (لا بد أنك والدة (كامبل - نعم - 286 00:30:59,190 --> 00:31:00,650 سعدت بمقابلتك 287 00:31:01,320 --> 00:31:04,110 تعال من فضلك، يجب أن أعرّفك ببعض الأشخاص هنا 288 00:31:07,950 --> 00:31:11,910 (هذا المفوّض السامي، السيد (بيركنز 289 00:31:12,030 --> 00:31:13,410 كيف الحال؟ 290 00:31:13,540 --> 00:31:15,620 أقدم لك صديقي العزيز (الطبيب (نيكولاس غاريغان 291 00:31:16,000 --> 00:31:18,870 (وهذا زميله سيد (ستون - كيف الحال؟ - 292 00:31:19,000 --> 00:31:24,130 بخير، لقد التقينا مسبقاً - سأتحدث إليك لاحقاً، حسناً؟ - 293 00:31:24,590 --> 00:31:28,090 (إذاً أيها الطبيب (غاريغان سمعنا أخباراً كثيرة عنك 294 00:31:28,220 --> 00:31:34,100 نعم، أظن أن الرئيس احتفى بك - لا، ليس بالضبط - 295 00:31:34,260 --> 00:31:39,190 ما رأيك فيه؟ - أظنه يقوم بعمل رائع ألا توافقانني؟ - 296 00:31:39,310 --> 00:31:41,900 نعم، نعم، هناك قضايا يجب حلّها 297 00:31:42,020 --> 00:31:45,730 ولكنه تقليدي جداً - إنه واحد منا بالتأكيد - 298 00:31:46,320 --> 00:31:50,410 على أي حال، يسرّني أن يكون بيننا رجل إنكليزي آخر 299 00:31:50,530 --> 00:31:51,910 اسكتلندي - ماذا؟ - 300 00:31:52,490 --> 00:31:53,910 أنا اسكتلندي 301 00:31:58,040 --> 00:32:00,330 أيها السيدات والسادة 302 00:32:00,670 --> 00:32:05,050 أصدقائي، أتحدث إليكم الآن لأنه إن انتظرت إلى ما بعد 303 00:32:05,670 --> 00:32:08,170 ستمنعكم ثمالتكم من الاستماع إليّ 304 00:32:10,760 --> 00:32:16,310 هنا بدأت الحضارة !(هنا في (أفريقيا 305 00:32:16,970 --> 00:32:21,480 من هنا سرق الإغريق فلسفتهم 306 00:32:22,020 --> 00:32:24,980 وتعلّم العرب الطب 307 00:32:25,650 --> 00:32:30,070 يجب أن نفتخر نحن الأوغنديون أكثر بهذا التاريخ 308 00:32:30,240 --> 00:32:34,870 نحن أمة إفريقية مستقلة 309 00:32:34,990 --> 00:32:38,910 نعيش في سلام وقوة اقتصادية 310 00:32:40,160 --> 00:32:42,460 قوة سوداء - نعم - 311 00:32:43,080 --> 00:32:47,550 والذي لم يظنه أي منكم ممكناً 312 00:32:51,010 --> 00:32:53,220 والآن حان وقت العشاء 313 00:32:53,340 --> 00:33:01,230 الطعام اليوم كله محلي مميّز ولا يوجد فيه أي لحوم بشرية 314 00:33:03,440 --> 00:33:05,310 لقد انتهيت 315 00:33:16,450 --> 00:33:20,290 دكتور (غاريغان)، تعال بسرعة أرجوك الرئيس مريض جداً 316 00:33:21,830 --> 00:33:25,960 لقد سمّموني، يحاولون اغتيالي 317 00:33:26,380 --> 00:33:27,880 (نيكولاس) 318 00:33:28,960 --> 00:33:30,880 يجب أن أفحص معدتك 319 00:33:33,380 --> 00:33:35,180 رجال (أوبوتي) في كل مكان 320 00:33:35,510 --> 00:33:39,470 (يريدون قتلي يا (نيكولاس - نعم، يجب أن أفعل هذا، حسناً؟ - 321 00:33:41,140 --> 00:33:43,440 مرة أخرى، مرة أخرى 322 00:33:43,850 --> 00:33:45,310 حسناً 323 00:33:50,480 --> 00:33:53,110 أظنني أعرف ما هذا دعني فقط أستمع 324 00:33:59,280 --> 00:34:03,410 حسناً، أظنني أعرف ما هذا تحمّل قليلاً 325 00:34:14,420 --> 00:34:16,430 هكذا، حسناً 326 00:34:17,090 --> 00:34:19,180 أريدك أن تجلس على هذه الكنبة 327 00:34:25,140 --> 00:34:27,230 ما هذا؟ - لا عليك - 328 00:34:27,350 --> 00:34:29,770 ما هذا؟ - لا عليك، سأشدّه على معدتك - 329 00:34:29,900 --> 00:34:32,690 ...وأريدك أن تقف بعد 3 عدّات، واحد 330 00:34:33,490 --> 00:34:35,400 اثنان، ثلاثة 331 00:34:35,530 --> 00:34:36,990 الآن 332 00:34:56,220 --> 00:34:59,180 أشعر بتحسّن، تحسّن كبير 333 00:35:02,850 --> 00:35:05,930 أجل، أنت طبيب بارع، شكراً لك 334 00:35:06,730 --> 00:35:09,940 في المستقبل، احرص على ألا تخلط الـ(أسبرين) بالخمر 335 00:35:12,940 --> 00:35:16,490 هل كان ذلك السبب؟ - على ما أظن، نعم - 336 00:35:17,740 --> 00:35:22,410 أشعر بالخجل لأنك رأيتني بهذه الحال 337 00:35:23,870 --> 00:35:29,830 أنا طبيب، كلما يحدث بيننا يبقى سراً اتفقنا؟ لقد أدّيت قسماً 338 00:35:31,080 --> 00:35:37,970 لكن الرجل الذي يظهر عليه الخوف يكون ضعيفاً ويكون عبداً 339 00:35:39,260 --> 00:35:40,890 حسناً، إن كنت تخاف من الموت 340 00:35:41,850 --> 00:35:43,560 فهذا يعني أن حياتك تستحق الحفاظ عليها 341 00:35:49,560 --> 00:35:56,570 هل رأيت؟ أنت طبيب وفيلسوف أيضاً 342 00:35:57,530 --> 00:36:00,360 !نعم، حياتي جيدة الآن 343 00:36:02,070 --> 00:36:05,990 أرجوك، اجلس، اجلس هنا 344 00:36:10,960 --> 00:36:16,420 أتحدر من عائلة فقيرة جداً أظن أنه يجب أن تعرف 345 00:36:17,050 --> 00:36:19,260 تركني أبي وأنا طفل 346 00:36:19,840 --> 00:36:23,260 وأصبح الجيش البريطاني وطني 347 00:36:23,680 --> 00:36:30,270 استخدموني كعامل تنظيف في المطبخ لأنظف الأواني 348 00:36:31,650 --> 00:36:33,400 كانوا يضربونني 349 00:36:35,440 --> 00:36:37,440 "(ابن هذا الجدار يا (أمين" 350 00:36:37,990 --> 00:36:40,360 "(نظّف هذا المرحاض يا (أمين" 351 00:36:41,200 --> 00:36:44,990 (والآن ها أنا رئيس (أوغندا 352 00:36:46,910 --> 00:36:48,410 ومَن نصّبني؟ 353 00:36:51,710 --> 00:36:53,580 كانوا البريطانيين 354 00:36:56,670 --> 00:36:59,010 !يا لها من قصة 355 00:37:01,510 --> 00:37:05,350 (طابت ليلتك يا (نيكولاس - طابت ليلتك يا سيدي - 356 00:37:20,900 --> 00:37:24,160 (مرحباً يا (سارة)، أنا (نيكولاس - نيكولاس)، أين أنت؟) - 357 00:37:24,410 --> 00:37:27,490 ما زلت في (كامبالا) في الواقع، شكراً 358 00:37:28,830 --> 00:37:30,870 عرض عليّ الرئيس وظيفة هنا 359 00:37:31,580 --> 00:37:33,040 عادةً ما كنت لافكر فيها 360 00:37:33,170 --> 00:37:40,380 لكن في ظلّ الظروف الراهنة ظننتها قد تكون فكرة جيدة 361 00:37:42,720 --> 00:37:44,260 فهمت 362 00:37:45,220 --> 00:37:49,390 سيشعر (دايفيد) بخيبة أمل - سأكتب رسالة له بالتأكيد - 363 00:37:50,720 --> 00:37:52,230 بالتأكيد 364 00:37:52,730 --> 00:37:55,600 آمل أن يتاح لك فعل الخير هناك كما أمكنك فعله هنا 365 00:37:57,190 --> 00:38:02,440 هناك مَن يناديني، يجب أن أرحل - بالتأكيد - 366 00:38:03,240 --> 00:38:05,030 (إلى اللقاء يا (سارة 367 00:38:05,780 --> 00:38:08,490 سأبقى على اتصال - إلى اللقاء - 368 00:38:25,220 --> 00:38:27,800 عندما لا تنشغل بمعالجة الرئيس أو عائلته 369 00:38:27,930 --> 00:38:30,560 فقط تنتفع المستشفى من خبرتك 370 00:38:35,770 --> 00:38:38,480 هذه أحد أجنحتنا الطبية الجديدة 371 00:38:42,280 --> 00:38:47,740 في آخر الممر، توجد غرف العمليات التي دفع تكاليفها الرئيس بنفسه 372 00:38:47,870 --> 00:38:49,450 أجل سيدي - مرحباً أيها الطبيب - 373 00:38:50,490 --> 00:38:52,620 ...أهلاً بك في (ملاغو) أيها الطبيب 374 00:38:52,830 --> 00:38:54,660 اسمي (غاريغان)، مرحباً 375 00:38:55,410 --> 00:38:58,540 آمل أن ترى في المستشفى ما يرقى إلى المقاييس التي اعتدت عليها 376 00:39:02,460 --> 00:39:08,510 عفواً، مَن كان هذا؟ - (إنه سلفك، الطبيب (جونجو - 377 00:39:09,010 --> 00:39:12,350 لا تكترث به - عن إذنك يا سيدي، إنه هنا - 378 00:39:13,930 --> 00:39:16,060 اعذرني لحظة - تفضّل - 379 00:39:19,270 --> 00:39:22,770 مرحباً - تسرّني رؤيتك - 380 00:39:29,660 --> 00:39:31,330 (أيها الطبيب (غاريغان 381 00:39:32,700 --> 00:39:36,080 أزيد كمية عقار الـ(كينين) فحسب 382 00:39:36,250 --> 00:39:38,670 قررت البقاء إذاً؟ - نعم - 383 00:39:38,920 --> 00:39:45,590 عظيم، أردت القول فقط إنه إن كنت تود أي مساعدة 384 00:39:45,710 --> 00:39:48,090 أرجوك لا تتردد بإخبارنا 385 00:39:48,340 --> 00:39:55,180 أنت أعز أصدقائي الجدد الآن؟ - ابقَ فقط على اتصال فحسب - 386 00:39:56,180 --> 00:40:00,150 لماذا؟ - ...نظراً لأننا كنا - 387 00:40:02,520 --> 00:40:07,280 السبب الرئيسي لتعيين الرئيس 388 00:40:07,400 --> 00:40:11,530 طلبت مني وزارة الخارجية توضيح درايتنا 389 00:40:11,820 --> 00:40:15,580 (بعلاقتك النادرة جداً بالرئيس (أمين 390 00:40:18,410 --> 00:40:24,920 إن احتجت إلى توضيح موقفك بخصوص تفاصيل تلك العلاقة 391 00:40:25,050 --> 00:40:31,010 فسنرحّب بأي توضيح قد تشعر بالحاجة إلى مصارحتنا به 392 00:40:34,510 --> 00:40:39,600 هل هناك مدرسة معيّنة تتعلمون فيها التفوّه بهذا الكلام الفارغ؟ 393 00:40:42,020 --> 00:40:45,980 من فضلك... ابقَ على اتصال 394 00:40:46,940 --> 00:40:49,490 اعتن بنفسك 395 00:40:58,950 --> 00:41:01,540 ظن الكلّ أنه سيقتل الرئيس 396 00:41:01,670 --> 00:41:04,040 فتوجّه (نيكولاس) إلى البقرة وأطلق النار على رأسها 397 00:41:05,790 --> 00:41:08,460 خذوا أماكنكم، استعدوا 398 00:41:10,630 --> 00:41:12,260 انطلقوا 399 00:41:14,260 --> 00:41:15,640 (أمين) 400 00:41:15,760 --> 00:41:17,760 (أمين) 401 00:41:21,270 --> 00:41:22,770 لقد فزت 402 00:41:35,620 --> 00:41:38,870 (حسناً، هيا يا (نيكولاس - لا، لا - 403 00:41:43,620 --> 00:41:47,920 قبل أن أنسى، أريد منك خدمة - تفضّل - 404 00:41:48,550 --> 00:41:53,510 سأكون في (ليبيا) الأسبوع القادم وأريدك أن تحضر اجتماعاً في منزلي 405 00:41:54,050 --> 00:41:58,760 أي اجتماع؟ - مسألة تخصّ... الذوق والمنطق - 406 00:41:59,770 --> 00:42:02,310 لا يخطر ببالي أحد أفضل منك 407 00:42:15,740 --> 00:42:18,740 ابقوا جالسين أيها السادة 408 00:42:18,950 --> 00:42:22,250 يبلغكم الرئيس اعتذاره لقد تمّ استدعاؤه في آخر لحظة 409 00:42:22,500 --> 00:42:26,830 وطلب مني أن أحلّ مكانه 410 00:42:26,960 --> 00:42:30,710 ومَن تكون؟ - نيكولاس غاريغان)، طبيبه) - 411 00:42:32,090 --> 00:42:34,840 طبيبه؟ - نعم - 412 00:42:35,260 --> 00:42:38,800 ومَن أنت؟ - (أنا وزير خارجية (النمسا - 413 00:42:38,930 --> 00:42:41,970 (هذا هو الدكتور (رومل أحد أكفأ مهندسينا المعماريين 414 00:42:42,100 --> 00:42:45,230 (وهذا هو الدكتور (برونر من معهد الهندسة المدنية 415 00:42:45,560 --> 00:42:50,070 معاً، سنقدم المناقصة الأولى - مناقصة... جميل - 416 00:42:51,570 --> 00:42:53,440 علامَ بالتحديد؟ 417 00:43:02,910 --> 00:43:04,830 أعجبني جداً 418 00:43:05,660 --> 00:43:11,380 اختيار موفق، إنه عصري وأنيق (رمز لمستقبل (أوغندا 419 00:43:11,750 --> 00:43:15,510 هنا سينعقد مؤتمر الوحدة الأفريقي القادم 420 00:43:15,670 --> 00:43:18,680 رائع - هذان أقرب مستشاريّ - 421 00:43:19,300 --> 00:43:22,640 الأسود والأبيض النقيضين 422 00:43:24,560 --> 00:43:28,190 (انظر ماذا صمّم لي (نيكولاس - رائع - 423 00:43:28,310 --> 00:43:33,150 ...لم أصمم شيئاً، كان - هراء، لك عين ثاقبة - 424 00:43:33,690 --> 00:43:38,530 ذوق (جونا) سيئ جداً انظر إليه 425 00:43:39,530 --> 00:43:43,740 حتى بذلاته تبدو سخيفة أليس كذلك يا (جونا)؟ 426 00:43:53,800 --> 00:43:55,630 ماذا تريد يا (جونا)؟ 427 00:43:55,880 --> 00:43:59,260 لديّ بعض الأوراق من الوزارة لتوقّعها 428 00:43:59,800 --> 00:44:03,100 ارحل، سأوقّعها لاحقاً 429 00:44:11,810 --> 00:44:14,400 لا تعجبني نظرة ذلك الرجل إليّ 430 00:44:16,110 --> 00:44:19,400 هل تظن نظرته إليّ غريبة؟ - لا - 431 00:44:19,820 --> 00:44:21,320 لا أستطيع القول إنني لاحظت ذلك 432 00:44:23,330 --> 00:44:29,620 حسناً، تضخّم في وسط الصدر وأنماك رئوية شبكية، هذه علامات السل الرئوي 433 00:44:29,750 --> 00:44:31,210 ...أجل، ولكن يمكن أن يكون 434 00:44:34,500 --> 00:44:36,050 ما كان ذلك؟ 435 00:44:54,480 --> 00:44:58,240 (إنه سجن (ماكندي (حيث يحتجز رجال (أوبوتي 436 00:45:00,320 --> 00:45:01,860 هل تسمع هذا؟ 437 00:45:03,620 --> 00:45:05,870 (د.(غاريغان 438 00:45:06,540 --> 00:45:09,750 تعال بسرعة أرجوك ابن الرئيس مريض 439 00:45:11,710 --> 00:45:13,500 ما خطبه؟ 440 00:45:20,470 --> 00:45:25,010 ألا تسمعني يا ولدي؟ (أتوسّل إليك أن توقفه يا (ماكنزي 441 00:45:25,140 --> 00:45:27,970 حسناً، شكراً، يمكنك الذهاب - كفى يا (ماكنزي)، أرجوك - 442 00:45:28,890 --> 00:45:31,190 مرحباً، هل ابنك مصاب بالصرع؟ - لا أدري - 443 00:45:31,310 --> 00:45:33,810 ماذا؟ هل حدث له هذا من قبل؟ - نعم - 444 00:45:34,150 --> 00:45:37,190 حسناً أيمكنك ضمّ ركبتيه إلى صدره؟ - نعم - 445 00:45:37,320 --> 00:45:39,070 وضعي اليد الأخرى هنا، شكراً 446 00:45:39,650 --> 00:45:41,820 هل هذا (كامبل)؟ - هذا (ماكنزي)، شقيقه - 447 00:45:41,950 --> 00:45:43,530 ماكنزي)؟ حسناً) 448 00:45:44,030 --> 00:45:47,330 (ماكنزي)، أنا الطبيب (غاريغان) 449 00:45:47,780 --> 00:45:51,330 سنعالجك وسنأخذك إلى المستشفى ...وستكون بخير 450 00:45:51,460 --> 00:45:53,790 لا، لن يسمح الرئيس عليك فعل ما تستطيعه وأنت هنا 451 00:45:53,920 --> 00:45:55,290 ...لا، أظن حقاً - يجب أن تفعل - 452 00:45:55,420 --> 00:45:57,040 يجب أخذ الطفل إلى المستشفى - أرجوك - 453 00:45:58,880 --> 00:46:00,260 أرجوك 454 00:46:03,470 --> 00:46:05,140 لا بأس، أمك هنا 455 00:46:05,260 --> 00:46:07,680 أمك هنا، لا عليك، حسناً 456 00:46:11,560 --> 00:46:17,310 انتهينا، حسناً - شكراً لك أيها الطبيب - 457 00:46:18,150 --> 00:46:21,400 ظننتي سأفقده - اهدأي، سيكون بخير - 458 00:46:24,860 --> 00:46:27,070 هلّا أبعدت الألعاب عن ذلك السرير، من فضلك 459 00:46:28,080 --> 00:46:29,870 هلّا أبعدت الألعاب عن ذلك السرير، من فضلك 460 00:46:40,250 --> 00:46:41,840 فتى كبير 461 00:46:42,170 --> 00:46:45,220 فتى كبير، سأضعك هنا 462 00:46:48,800 --> 00:46:51,600 حسناً يا عزيزي، آسفة جداً - لا بأس - 463 00:46:51,810 --> 00:46:54,770 آسفة - لا تتأسفي - 464 00:46:56,650 --> 00:46:58,730 إذاً، أنت تعيشين هنا؟ - نعم - 465 00:46:58,900 --> 00:47:00,770 لماذا لا تسكنين مع بقية الزوجات؟ 466 00:47:01,110 --> 00:47:04,950 منذ أنجبت (ماكنزي)، فضّل زوجي أن نكون في مكان أكثر خصوصية 467 00:47:06,110 --> 00:47:07,660 هذا سخيف 468 00:47:09,070 --> 00:47:12,830 أظن أن ابنك مصاب بالصرع وهي حالة يمكن علاجها تماماً 469 00:47:15,000 --> 00:47:19,750 هل الرئيس يزورك هنا؟ - يزور أولاده، وليس أنا - 470 00:47:21,130 --> 00:47:23,170 أنا فأل سيئ 471 00:47:27,510 --> 00:47:28,890 حسناً 472 00:47:29,220 --> 00:47:32,390 (سأحدد لـ(ماكنزي موعداً بالمستشفى، اتفقنا؟ 473 00:47:34,470 --> 00:47:37,690 سأخبر الرئيس بمدى عونك لنا 474 00:48:58,480 --> 00:49:00,060 (صباح الخير يا (نيكولاس 475 00:49:00,940 --> 00:49:02,310 لا يمكن أن أرحل 476 00:49:02,440 --> 00:49:03,810 "هاجم جنود (أبوتي) السجن" 477 00:49:03,940 --> 00:49:05,320 بدون شكرك على مساعدتك لولدي 478 00:49:05,440 --> 00:49:07,940 العفو - أحضرت لك هدية بسيطة - 479 00:49:11,150 --> 00:49:14,490 لا طبيب يعيش بدون سيارة إسعاف 480 00:49:16,080 --> 00:49:19,370 من أجلي؟ - نعم، تعال، هذه لك - 481 00:49:23,710 --> 00:49:27,500 ما رأيك؟ - هل تمزح؟ إنها هدية رائعة - 482 00:49:27,630 --> 00:49:29,090 هل أنت سعيد الآن؟ 483 00:49:29,550 --> 00:49:33,590 فلنجرّبها، خذني إلى المطار يجب (أن أسافر في رحلة عمل إلى (ليبيا 484 00:49:33,890 --> 00:49:35,260 ألا تظن أنه يجب أن أرتدي ملابسي؟ 485 00:49:35,430 --> 00:49:36,850 بسرعة إذاً 486 00:49:36,970 --> 00:49:38,430 الآن؟ - نعم - 487 00:49:39,890 --> 00:49:41,560 لن يستغرق ذلك طويلاً 488 00:49:48,860 --> 00:49:52,200 هل تشعر بالراحة هنا؟ - كثيراً، شكراً لك - 489 00:50:02,040 --> 00:50:06,460 (إذاً هم رجال (أوبوتي مَن هاجموا السجن، صحيح؟ 490 00:50:06,630 --> 00:50:08,000 نعم - حسناً - 491 00:50:08,170 --> 00:50:10,340 سمعنا صوت العيارات النارية من المستشفى 492 00:50:12,010 --> 00:50:15,590 نعم، صدّهم جنودي - حسناً - 493 00:50:16,550 --> 00:50:19,600 هل هناك أي خسائر في...؟ - هل تريد قيادة سيارتك؟ - 494 00:50:19,720 --> 00:50:22,980 أريد أن أراك تقودها، هيا أرجوك تعال 495 00:50:23,270 --> 00:50:24,770 تعال - حسناً - 496 00:50:37,240 --> 00:50:40,660 إذاً، لا تعجبك طريقتي في معاملة ولدي؟ 497 00:50:41,290 --> 00:50:44,210 لا، لا تعجبني 498 00:50:45,330 --> 00:50:50,500 إخفاؤه هكذا سيدمّر حياته - لدى هذا الفتى كل ما يريد - 499 00:50:50,630 --> 00:50:52,670 باستثناء العلاج الذي قد يشفيه 500 00:50:53,800 --> 00:50:59,470 حياته مرفهة ومريحة - المال لا يعوّض عن كل شيء - 501 00:51:00,470 --> 00:51:03,930 نيكولاس)، أنت لم تجرّب الفقر أبداً) 502 00:51:05,600 --> 00:51:10,820 ...ماذا عن (كاي)؟ ألا تظن - لا تتحدث عن أشياء لا تفهمها - 503 00:51:15,320 --> 00:51:21,700 لكن اهتمامك هذا أثّر بي وسأعيد النظر في الأمر 504 00:51:23,040 --> 00:51:26,620 هل تعلم؟ أحب هذا النوع من المحادثة الصريحة 505 00:51:28,420 --> 00:51:32,460 أجل، أحترم أمانتك وصراحتك تماماً 506 00:51:40,600 --> 00:51:42,430 تراجع، هيا 507 00:51:42,560 --> 00:51:44,220 تخطّاه، هيا 508 00:51:47,810 --> 00:51:49,520 قد 509 00:52:14,300 --> 00:52:17,220 رجال (أوبوتي)، أنا واثق من ذلك 510 00:52:17,930 --> 00:52:20,340 ...إن لم أكن في سيارتك 511 00:52:21,260 --> 00:52:25,520 رأيت هذا في حلمي، لا يمكنهم قتلي 512 00:52:25,850 --> 00:52:27,310 رأيت هذا في حلمي 513 00:52:33,570 --> 00:52:36,990 أحدهم أخبر رجاله عن خططي للسفر 514 00:52:38,490 --> 00:52:40,700 هناك مَن يخونني 515 00:52:42,120 --> 00:52:45,240 لا يمكنني الوثوق بأحد 516 00:52:45,620 --> 00:52:48,960 أنا محاط بالخونة 517 00:52:57,050 --> 00:52:58,420 (موسانغا) 518 00:52:58,550 --> 00:53:00,010 تعال 519 00:53:00,590 --> 00:53:02,640 (نيكولاس)، (نيكولاس) 520 00:53:03,390 --> 00:53:07,470 هذا (موسانغا)، إنه أحد رجالي 521 00:53:08,180 --> 00:53:12,400 سيتعامل مع جميع مسائلي الأمنية من الآن فصاعداً 522 00:53:12,520 --> 00:53:13,900 حاضر يا سيدي 523 00:53:14,060 --> 00:53:18,650 ستعتني بي وبهذا البلد - حاضر يا سيدي - 524 00:53:21,490 --> 00:53:26,830 أين (جونا واسوا)؟ أين هو؟ أريد وزيري 525 00:53:27,580 --> 00:53:31,920 يجب أن يكون الوزير بجوار رئيسه 526 00:53:32,830 --> 00:53:35,290 أين هو؟ - لا أدري - 527 00:53:36,550 --> 00:53:40,720 وأنت تسمّي نفسك أقرب مستشاريّ؟ 528 00:53:53,060 --> 00:53:55,310 هل رأيت؟ هل رأيت؟ 529 00:53:55,440 --> 00:53:59,860 جنودي المخلصون أمسكوا بالمجرمين بالفعل 530 00:54:25,430 --> 00:54:26,970 (لا تشفق عليهم يا (نيكولاس 531 00:54:28,060 --> 00:54:32,350 هؤلاء الرجال أرادوا قتلك 532 00:54:35,020 --> 00:54:37,310 لماذا حاولتم اغتيالي؟ 533 00:54:41,400 --> 00:54:45,910 لن أموت قبل أن أقرر هذا 534 00:54:48,450 --> 00:54:50,290 انظروا إليّ 535 00:55:02,130 --> 00:55:05,180 هل تعملون لحساب (أوبوتي)؟ 536 00:55:06,640 --> 00:55:10,350 ذلك الرجل السكير السخيف؟ 537 00:55:10,760 --> 00:55:14,640 تريدون قتلي لأجل ذلك الرجل السكير السخيف؟ 538 00:55:22,320 --> 00:55:24,110 أوغندا) تحبني) 539 00:55:26,030 --> 00:55:28,910 لأنني مخلص 540 00:55:29,990 --> 00:55:32,490 وأنا عادل 541 00:55:36,250 --> 00:55:40,040 أنا رئيسكم 542 00:55:49,180 --> 00:55:50,800 (تعال يا (نيكولاس 543 00:55:50,930 --> 00:55:53,810 هذا ليس مكاناً مناسباً لنا 544 00:57:41,500 --> 00:57:44,540 أستطيع قراءة هذه لك في ما بعد 545 00:57:44,670 --> 00:57:46,800 أما البقية، فهي مجرد أوراق رسمية عليك أن توقّعها 546 00:57:47,630 --> 00:57:50,380 تركت لك قائمة صغيرة بالمعدات الطبية في النهاية 547 00:57:50,590 --> 00:57:52,970 (لأجل عيادتي بـ(موغامبو 548 00:58:03,520 --> 00:58:05,400 هل هناك شيء آخر يا (نيكولاس)؟ 549 00:58:16,530 --> 00:58:18,080 نيكولاس)؟) 550 00:58:19,330 --> 00:58:20,830 إنه لا شيء على الأرجح يا سيدي 551 00:58:25,790 --> 00:58:27,250 ماذا؟ 552 00:58:31,010 --> 00:58:36,720 نيكولاس)، أنت أقرب مستشاريّ) 553 00:58:37,350 --> 00:58:40,970 أرجوك، أخبرني بما يشغلك 554 00:58:48,820 --> 00:58:52,280 ليلة أمس ذهبت إلى فندق هوليداي إن) وتناولت شراباً) 555 00:58:54,320 --> 00:58:58,740 ورأيت (جونا واسوا) هناك يتحدث مع رجل أبيض في الحانة 556 00:58:59,580 --> 00:59:02,700 بدا الأمر لي مريباً 557 00:59:03,870 --> 00:59:09,090 ربما لم يكن شيئاً مهماً لكن ربما تود التحدث إليه 558 00:59:09,210 --> 00:59:11,420 تحدث إليه فقط 559 00:59:14,510 --> 00:59:16,970 كما قلت، ليس مهمّاً على الأرجح 560 00:59:24,100 --> 00:59:25,980 طابت ليلتك يا سيدي 561 00:59:49,460 --> 00:59:52,050 كيف حالك؟ - بخير يا سيدي - 562 00:59:52,170 --> 00:59:55,510 وأنت؟ - بخير حال، شكراً لك - 563 01:00:01,560 --> 01:00:04,020 (هذا مذهل يا (ماكنزي 564 01:00:10,440 --> 01:00:13,530 جيد جداً، أر هذا لأخيك - حسناً - 565 01:00:17,990 --> 01:00:19,490 مرحباً 566 01:00:22,450 --> 01:00:23,990 مرحباً 567 01:00:28,080 --> 01:00:31,790 لقد تحسنت حالته كثيراً - كثيراً - 568 01:00:33,380 --> 01:00:38,050 (الآخر هو (كامبل إنه مَن حصل على قميصك 569 01:00:38,590 --> 01:00:39,970 أنت صاحب ذوق رفيع 570 01:00:43,060 --> 01:00:45,310 أمي، أمي 571 01:00:45,430 --> 01:00:47,940 معذرة، إلى اللقاء - حسناً - 572 01:00:48,690 --> 01:00:51,810 إنه يدفعني باستمرار يا أمي - كفى - 573 01:00:53,860 --> 01:00:55,440 (أيها الطبيب (غاريغان 574 01:00:56,610 --> 01:01:01,660 هل تراودك أحد أحلام اليقظة؟ - ستون) أتمنى هذا بما أنك موجود) - 575 01:01:02,280 --> 01:01:06,540 كنت أتوقع أن ترافق الرئيس (في رحلته إلى (لندن 576 01:01:06,660 --> 01:01:08,160 لا، إنهم يحتاجونني هنا 577 01:01:08,330 --> 01:01:12,290 أتمنى ألا يجنّ هذا الرجل مجدداً - ماذا؟ - 578 01:01:12,460 --> 01:01:14,500 (كنت أقرأ هذا المقال في جريدة الـ(تايمز 579 01:01:14,630 --> 01:01:16,090 لا أدري إن كنت رأيته مسبقاً 580 01:01:16,380 --> 01:01:19,590 يقال إن أحد القضاة (الذين حكموا ضد (أمين 581 01:01:19,720 --> 01:01:22,260 اختفى ولم يره أحد منذ 5 أيام 582 01:01:23,010 --> 01:01:25,560 أنا واثق من أن هناك تفسيراً منطقياً 583 01:01:25,680 --> 01:01:28,730 تصلنا تقارير من جميع أرجاء البلاد 584 01:01:29,270 --> 01:01:36,480 وكلّها تجول حول الأمر ذاته بأن معارضي النظام يختفون 585 01:01:36,610 --> 01:01:40,110 لا، إن كنت ستتهم الرئيس بشيء فتقدّم وقله صراحةً، حسناً؟ 586 01:01:40,650 --> 01:01:44,830 كنت آمل فقط أن تستطيع توضيح الأمر قليلاً 587 01:01:44,950 --> 01:01:48,080 (تباً لتوضيحاتك اللعينة يا (ستون !اللعنة عليها 588 01:01:49,870 --> 01:01:56,500 أنتم تدهشونني، بمجرد ظهور زعيم إفريقي مستقل يحاول إنجاز شيء 589 01:01:56,710 --> 01:02:01,260 تغضبون جداً لأنكم لا تتحملون فكرة أنه أنجز ذلك من دونكم 590 01:02:01,470 --> 01:02:03,930 أعلم أنه قاس قليلاً لكن ماذا تتوقعون؟ 591 01:02:04,050 --> 01:02:07,850 (هل تعتقدون أن رجال (أوبوتي سينتظرون توضيحات؟ 592 01:02:09,140 --> 01:02:10,600 انظر إليّ 593 01:02:11,270 --> 01:02:12,850 !(هذه (أفريقيا 594 01:02:13,190 --> 01:02:17,070 تواجه العنف بالعنف وأي أسلوب آخر يعني الموت 595 01:02:18,570 --> 01:02:24,410 إذاً، هلّا تتكرّم وتخبرني (بمكان وزير الصحة (واسوا 596 01:02:26,580 --> 01:02:27,950 ماذا؟ 597 01:02:28,700 --> 01:02:31,910 حسناً، إنه مفقود أيضاً 598 01:02:32,040 --> 01:02:36,880 لكن كما تقول، لا بد من وجود توضيح طبيعي جداً لذلك 599 01:02:37,040 --> 01:02:41,470 سأتناول شراباً لاحقاً مع كاتب المقال 600 01:02:42,670 --> 01:02:47,100 ربما تود الانضمام إلينا وإلقاء بعض الضوء على المسألة 601 01:02:47,600 --> 01:02:50,220 حسناً، سأفعل - في حوالى السادسة مساءً؟ - 602 01:02:57,020 --> 01:02:59,270 أي خدمة؟ - جئت لمقابلة وزير الصحة - 603 01:02:59,400 --> 01:03:00,900 أخشى أنها منشغلة 604 01:03:20,000 --> 01:03:24,300 كنت محقاً، وزير الصحة اختفى بالفعل 605 01:03:25,300 --> 01:03:29,560 (اتضح أنه فرّ إلى (تنزانيا - ماذا؟ هل (جونا واسوا)؟ - 606 01:03:30,350 --> 01:03:34,140 اتضح أنه اختلس مئات الآلاف من صندوق تمويل الوزارة 607 01:03:34,480 --> 01:03:38,520 اقترح بعض الناس أنه ربما انضمّ إلى منفيي (أوبوتي) في المهجر 608 01:03:38,940 --> 01:03:40,650 أجد صعوبة في تصديق هذا 609 01:03:40,770 --> 01:03:44,400 كان الرجل على وشك إنهاء صفقة طبية كبيرة 610 01:03:44,900 --> 01:03:49,200 لشراء الـ(بنسلين) المنقذ للأرواح 611 01:03:49,370 --> 01:03:53,160 أعرف ذلك لأنني أنا مَن أعدّ الاجتماع مع نظيره الجنوب إفريقي 612 01:03:53,950 --> 01:03:56,330 (في فندق (هوليداي إن 613 01:03:59,380 --> 01:04:03,460 ...إذاً، خبر الاختلاس هل يمكن نشره؟ 614 01:04:04,720 --> 01:04:08,300 نعم - يمكنني اقتباس كلامك في الصحيفة؟ - 615 01:04:09,970 --> 01:04:13,140 تقتبس كلامي؟ - ليس بشكل مباشر طبعاً - 616 01:04:13,270 --> 01:04:17,350 كمتحدث باسم الحكومة - متحدث باسم الحكومة؟ - 617 01:04:18,100 --> 01:04:19,900 حسناً 618 01:05:00,810 --> 01:05:02,400 سيدي الرئيس 619 01:05:04,320 --> 01:05:06,240 جئت لأودّعك 620 01:05:07,190 --> 01:05:08,570 سأعود إلى وطني 621 01:05:11,030 --> 01:05:12,450 سيدي الرئيس 622 01:05:18,080 --> 01:05:20,920 خدعتك خدعته 623 01:05:22,580 --> 01:05:25,880 نيكولاس)، أقدّم لك شبيهي في الشكل) (موينغا) 624 01:05:26,800 --> 01:05:30,470 ...انظر إليه، يشبهني تماماً، عدا 625 01:05:30,800 --> 01:05:34,810 ما رأيك يا (نيكولاس)؟ هل هو بمثل وسامتي؟ 626 01:05:34,970 --> 01:05:37,980 لا، ليس كذلك - هل رأيت؟ - 627 01:05:38,680 --> 01:05:42,190 نيكولاس) يوافقني) (أنت أقبح مني يا (موينغا 628 01:05:45,070 --> 01:05:46,980 (انظر، انظر يا (نيكولاس 629 01:05:47,320 --> 01:05:49,530 لديّ آخرون أيضاً 630 01:05:50,070 --> 01:05:54,410 كل هذا جزء من خطة النقيب (موسانغا) لحمايتي 631 01:05:56,870 --> 01:06:00,660 أليست ذكية؟ - نعم - 632 01:06:03,040 --> 01:06:04,460 انصرف 633 01:06:14,930 --> 01:06:16,430 (نيكولاس) 634 01:06:21,060 --> 01:06:22,850 (عزيزي (نيكولاس 635 01:06:26,730 --> 01:06:31,780 ما حكاية عودتك إلى الوطن هذه؟ 636 01:06:38,660 --> 01:06:44,170 أخبرتني مرة أنك تحترمني لأنني لا أخشى الإفصاح عمّا بداخلي 637 01:06:45,420 --> 01:06:46,960 تكلّم 638 01:06:51,010 --> 01:06:53,050 (للأمر علاقة بـ(واسوا 639 01:06:55,050 --> 01:06:56,850 لا أستطيع 640 01:06:57,300 --> 01:06:59,260 إنه أمر فظيع 641 01:06:59,430 --> 01:07:02,600 لا أستطيع نسيان اللحظة التي نصحتك فيها بالتحدث إليه 642 01:07:03,560 --> 01:07:07,560 ليست هذه طبيعتي يجب أن أعود إلى وطني الآن 643 01:07:08,570 --> 01:07:10,190 لا يمكنك 644 01:07:11,610 --> 01:07:12,990 ماذا؟ 645 01:07:13,200 --> 01:07:16,530 عملك لم ينته هنا بعد 646 01:07:16,820 --> 01:07:21,120 لكنني لم آت لإنهاء أي شيء - ...وعدتني - 647 01:07:21,580 --> 01:07:24,790 أنك ستساعد في بناء (أوغندا) جديدة 648 01:07:24,960 --> 01:07:26,750 لقد أدّيت قسماً 649 01:07:27,170 --> 01:07:32,420 ذلك قسم الطبيب على السرية كل الأطباء يؤدّونه 650 01:07:32,590 --> 01:07:36,050 (ليس له علاقة بـ(أوغندا - لا علاقة؟ - 651 01:07:36,800 --> 01:07:38,970 لا شيء ينبع من العدم 652 01:07:40,510 --> 01:07:43,890 لديك ضمير يقظ، أعلم هذا 653 01:07:44,390 --> 01:07:47,980 لهذا أتيت إلى هنا أصلاً 654 01:07:48,560 --> 01:07:51,020 أم هل أنت كبقية البريطانيين؟ 655 01:07:52,780 --> 01:07:57,610 أتيت فقط لإقامة العلاقات وانتزاع ما في يد الغير؟ 656 01:07:57,740 --> 01:08:00,120 لا 657 01:08:00,280 --> 01:08:01,790 لا 658 01:08:02,410 --> 01:08:06,790 كيف آمنك على عائلتي لولا ثقتي بك؟ 659 01:08:08,790 --> 01:08:13,670 أنت كابني 660 01:08:16,300 --> 01:08:18,260 (اسمي (نيكولاس غاريغان 661 01:08:19,050 --> 01:08:21,850 وأنا من (إسكتلندا)، إنها وطني 662 01:08:22,140 --> 01:08:25,600 ...وأود - وطنك هنا - 663 01:08:25,930 --> 01:08:31,520 ...أرجوك - لا تكن فتى سخيفاً - 664 01:08:32,230 --> 01:08:37,490 إن رحلت الآن، ماذا سيقولون عنك أنت و(جونا واسوا)؟ 665 01:08:38,450 --> 01:08:41,370 عمّ تتحدث؟ قلت لك، تحدث إليه 666 01:08:42,450 --> 01:08:45,700 لا تخدع نفسك قائلاً بأنك لم تعرف 667 01:08:46,830 --> 01:08:49,670 أنت أقوى من ذلك 668 01:08:51,540 --> 01:08:54,090 لكن لم أرده أن يموت 669 01:08:55,800 --> 01:08:59,300 لكنك فعلتها 670 01:09:01,510 --> 01:09:04,930 لماذا؟ هل تريد معرفة السبب؟ 671 01:09:05,100 --> 01:09:11,060 فعلت ذلك لأنك تحبني 672 01:09:13,610 --> 01:09:17,240 لقد تعمقت كثيراً في قلب بلدي 673 01:09:19,660 --> 01:09:21,110 (أوغندا) 674 01:09:22,700 --> 01:09:26,160 أوغندا) تعانقك) 675 01:09:33,340 --> 01:09:34,800 (نيكولاس) 676 01:09:35,340 --> 01:09:36,880 (نيكولاس) 677 01:09:37,670 --> 01:09:41,010 ما تحتاج إليه هو بعض المرح 678 01:10:13,380 --> 01:10:15,500 نيكولاس)، أين كنت؟) 679 01:10:15,670 --> 01:10:18,090 (أريد أن أعرّفك على (بيتي - (بيتي) - 680 01:10:18,260 --> 01:10:21,880 (وهذه أختها (جوي - (جوي) - 681 01:10:22,800 --> 01:10:25,390 (ستعتني بك (جوي خلال هذه العطلة الأسبوعية 682 01:10:26,390 --> 01:10:30,100 (جوي)، أريدك أن تترفّقي بـ(نيكولاس) 683 01:10:31,770 --> 01:10:35,230 والآن، فلتبدأ الألعاب 684 01:10:39,230 --> 01:10:40,740 نعم 685 01:10:41,990 --> 01:10:45,820 نيكولاس)، لم تعرف أنه لدينا) رعاة بقر أوغنديين، صحيح؟ 686 01:10:47,240 --> 01:10:48,950 وزير المالية 687 01:10:54,540 --> 01:10:56,380 تعال إلى هنا 688 01:11:35,870 --> 01:11:37,580 هل لي بكأس آخر من فضلك؟ 689 01:11:46,970 --> 01:11:49,720 (دعني أخبرك يا (نيكولاس لقد اخترت حياة جيدة 690 01:11:52,180 --> 01:11:56,020 تريدون قتلي لأجل هذا الرجل السكير السخيف؟ 691 01:11:58,650 --> 01:12:02,480 (نيكولاس)، (نيكولاس) 692 01:12:08,620 --> 01:12:10,660 (د.(غاريغان 693 01:12:18,250 --> 01:12:22,630 !يا إلهي! تبدين بأروع حال 694 01:12:25,800 --> 01:12:31,260 هل تعلمين؟ لا يفترض بي أن أكون هنا بل في (إسكتلندا) مع أبي 695 01:12:32,060 --> 01:12:36,350 يجب أن أعتني بالمسنّات لأنني أخفقت هنا 696 01:12:37,440 --> 01:12:39,310 (لقد أخفقت يا (كاي 697 01:12:40,690 --> 01:12:42,690 ليس هنا 698 01:12:45,690 --> 01:12:47,990 تعال معي - ماذا؟ - 699 01:12:48,360 --> 01:12:50,120 تعال معي 700 01:13:08,510 --> 01:13:10,840 قضي عليّ 701 01:13:11,510 --> 01:13:14,560 هل تعرفين أنه سلّط عليّ راقصات فاتنات؟ 702 01:13:16,060 --> 01:13:19,270 إلى أين نذهب؟ - لا أدري - 703 01:13:21,060 --> 01:13:24,940 (نكي) - اللعنة، إنها راقصة - 704 01:13:28,360 --> 01:13:30,360 من هنا، هيا 705 01:13:30,820 --> 01:13:32,320 اتبعني فحسب 706 01:14:50,690 --> 01:14:53,030 لطالما كان هكذا 707 01:14:53,660 --> 01:14:56,910 لكنه اختار ألّا يظهر ذلك لك حتى الآن 708 01:15:00,830 --> 01:15:02,500 (نيكولاس) 709 01:15:03,170 --> 01:15:05,710 يجب أن تجد طريقة للرحيل 710 01:15:06,880 --> 01:15:09,050 ما زال يصغي إليّ 711 01:15:11,920 --> 01:15:14,970 لم يعد يثق بأحد 712 01:15:17,470 --> 01:15:21,270 سأنتظر حتى تسوء الأمور تماماً - إنها سيئة - 713 01:15:22,230 --> 01:15:23,980 سيئة جداً 714 01:15:32,110 --> 01:15:34,150 ماذا؟ - لا شيء - 715 01:15:34,320 --> 01:15:35,700 ماذا؟ - لا شيء - 716 01:15:35,910 --> 01:15:37,280 ماذا؟ 717 01:15:39,450 --> 01:15:44,370 تخيلتنا فقط نجلس أنا وأنت إلى طاولة الطعام مع والديّ 718 01:15:49,840 --> 01:15:52,010 هل تريدين المزيد من الحساء يا سيدة (أمين)؟ 719 01:16:00,430 --> 01:16:04,430 نيكولاس)، يجب أن تهرب) 720 01:16:09,980 --> 01:16:13,030 ماذا يجري؟ - لا أعرف - 721 01:16:13,150 --> 01:16:14,530 ماذا لو رآنا أحد؟ 722 01:16:18,910 --> 01:16:20,950 انتظري دقيقتين ثم اخرجي من هنا، حسناً؟ 723 01:16:21,080 --> 01:16:22,450 نعم 724 01:16:24,790 --> 01:16:26,670 اذهب، هيا 725 01:17:41,620 --> 01:17:43,950 "(الطبيب (غاريغان" 726 01:17:51,000 --> 01:17:54,000 (جمهورية (أوغندا" "جواز سفر 727 01:18:33,500 --> 01:18:34,880 !اللعنة 728 01:18:50,520 --> 01:18:52,230 (د.(غاريغان 729 01:18:52,520 --> 01:18:56,270 إنها الرابعة فجراً - هل يمكنني التحدث إليك؟ - 730 01:19:01,650 --> 01:19:03,410 شراب؟ - حسناً - 731 01:19:11,960 --> 01:19:16,210 لقد أخذوا جواز سفري 732 01:19:18,300 --> 01:19:21,340 قلت لي إنه في حال ...أردت أي مساعدة 733 01:19:23,380 --> 01:19:25,840 أريد الرحيل من هنا ما دمت أستطيع ذلك 734 01:19:28,060 --> 01:19:30,140 كنت آمل أن تساعدني في ذلك 735 01:19:31,850 --> 01:19:34,850 أرجوك - أرجوك"، لمسة جميلة" - 736 01:19:38,230 --> 01:19:41,610 هل لديك فكرة عمّا يحدث في هذا البلد يا دكتور (غاريغان)؟ 737 01:19:44,530 --> 01:19:46,070 قليلاً 738 01:19:46,780 --> 01:19:52,410 في الريف لم يعودوا يحفرون القبور بل يطعمون الجثث للتماسيح 739 01:19:54,370 --> 01:19:59,960 هنا في (كامبالا) وأمام أعيننا أباد المعارضة السياسية بأكملها 740 01:20:01,760 --> 01:20:07,220 آلاف من رجال قبيلتَي أكولي) و(لانغي) من الجيش) 741 01:20:08,550 --> 01:20:11,310 لم يعد يكترث بالتستّر على الأمر 742 01:20:16,230 --> 01:20:19,440 حتى أعضاء حكومته أنفسهم 743 01:20:20,520 --> 01:20:22,940 كصديقك، وزير الصحة 744 01:20:29,910 --> 01:20:33,000 كان رجلاً يحاول مساعدة بلده بالفعل 745 01:20:34,790 --> 01:20:37,330 (دائماً يسيء (عايدي فهم الأمور، صحيح؟ 746 01:20:39,920 --> 01:20:42,050 !يا إلهي! اللعنة 747 01:20:45,090 --> 01:20:49,890 أخرجني من هنا - عليك أن تستحقّ الخروج أولاً - 748 01:20:50,550 --> 01:20:51,970 ماذا؟ 749 01:20:55,850 --> 01:20:57,810 هل تعلم ماذا يسمّونك؟ 750 01:20:58,810 --> 01:21:00,860 قرده الأبيض 751 01:21:02,520 --> 01:21:04,400 أنا طبيبه 752 01:21:05,530 --> 01:21:07,820 ليست مهمّتي أن أحاكمه 753 01:21:07,990 --> 01:21:13,370 أنا طبيبه"، هل هذا دفاعك؟" !(هذا مثير للشفقة! ارحل يا (غاريغان 754 01:21:14,450 --> 01:21:18,080 لا نعطي جوازات سفر للقردة أمثالك 755 01:21:18,750 --> 01:21:23,710 وعلى الأخص، لا نعطيها إلى قردة أيديهم ملطخة بالدماء 756 01:21:23,960 --> 01:21:26,760 أنا مواطن ولديّ حقوق 757 01:21:28,050 --> 01:21:31,600 اللعنة على حقوقك نفّذ كلامي وإلّا لن تخرج من هنا 758 01:21:32,890 --> 01:21:37,270 أنت طبيبه ويمكنك الوصول إليه تماماً 759 01:21:37,730 --> 01:21:40,060 ...بالتأكيد سنساعدك بـ 760 01:21:42,610 --> 01:21:44,730 بأي شيء تحتاج إليه 761 01:21:46,900 --> 01:21:48,650 هل تريدني أن أقتله؟ 762 01:22:31,450 --> 01:22:35,530 في ظلّ انتهاكات حقوق الإنسان وسوء الإدارة الاقتصادية 763 01:22:35,660 --> 01:22:39,330 (تدهور الوضع في (أوغندا بشكل حاد في الأشهر الأخيرة 764 01:22:39,710 --> 01:22:42,670 تمّ تأجيل افتتاح عشر مستشفيات ...جديدة وبقيتهم 765 01:22:45,000 --> 01:22:50,260 ازدادت صعوبة الحصول على معلومات من البلاد 766 01:22:50,550 --> 01:22:55,010 اتهم الحكومة البريطانية بمحاولة اغتياله 767 01:22:55,300 --> 01:22:59,020 تعدّت تصرفاته حدود المتوقع 768 01:22:59,220 --> 01:23:03,730 الحكومة البريطانية (أخلفت وعودها لـ(أوغندا 769 01:23:04,310 --> 01:23:10,740 لهذا السبب، قررت طرد كل الآسيوين من البلد 770 01:23:11,240 --> 01:23:13,860 وهؤلاء الناس طفيليون 771 01:23:14,160 --> 01:23:18,660 يحلبون البقرة لكنهم لا يطعمونها 772 01:23:19,240 --> 01:23:22,790 هذا محال الآن أمامهم 90 يوماً للرحيل 773 01:23:33,970 --> 01:23:36,300 مرضهم لا يسمح لهم بالسفر 774 01:23:36,430 --> 01:23:38,260 أبعد يديك عنه إنه مريض، كيف تجرؤون على ذلك؟ 775 01:23:38,390 --> 01:23:39,850 إنها الأوامر 776 01:23:39,970 --> 01:23:42,980 لا يهمني مَن يعطيك الأوامر لا يمكنكم دخول المستشفى 777 01:23:43,100 --> 01:23:44,900 إنهم يجبرون أقاربنا المرضى على المغادرة 778 01:23:54,910 --> 01:23:56,820 ابتعد عنه 779 01:24:01,790 --> 01:24:03,790 !هذا مستشفى 780 01:24:04,040 --> 01:24:06,380 أخرج رجالك من هنا الآن 781 01:24:23,680 --> 01:24:26,810 سأقدّم شكوى إلى الرئيس بنفسي 782 01:24:27,020 --> 01:24:29,150 هل أنت بخير؟ 783 01:24:33,280 --> 01:24:34,950 سأتولّى هذا الأمر 784 01:24:35,570 --> 01:24:40,700 تحاول مساعدة قومك، أتفهّم ذلك لكن (أوغندا) ليست جاهزة يا سيدي 785 01:24:41,080 --> 01:24:44,450 إن طردت الآسيويين الآن سينهار الاقتصاد 786 01:24:44,580 --> 01:24:48,080 ناهيك عن تشويه سمعتك في الخارج 787 01:24:50,420 --> 01:24:53,920 ألهذا السبب أتيت إلى هنا؟ 788 01:24:55,260 --> 01:24:59,760 للمفاوضة من أجل العمّال الآسيويين؟ 789 01:25:01,930 --> 01:25:04,730 لا شأن لك بهذه الأمور 790 01:25:05,980 --> 01:25:08,150 أنت مجرد طبيب 791 01:25:08,900 --> 01:25:12,270 أنت نكرة 792 01:25:14,990 --> 01:25:16,360 اخرج 793 01:25:18,240 --> 01:25:20,070 !اخرج 794 01:25:48,020 --> 01:25:49,560 !(سارة) 795 01:25:49,940 --> 01:25:51,400 !(سارة) 796 01:26:14,550 --> 01:26:15,920 مرحباً 797 01:26:16,800 --> 01:26:22,680 ماذا فعلنا؟ - مَن؟ (كاي)، هل هذه أنت؟ - 798 01:26:22,800 --> 01:26:27,390 سيقتلنا يا (نيكولاس)، سيقتلنا 799 01:26:29,230 --> 01:26:31,900 يجب أن أقوم بعملية إجهاض 800 01:26:33,020 --> 01:26:35,690 (سيقتلني يا (نيكولاس 801 01:26:36,280 --> 01:26:38,650 يجب أن أجهضه 802 01:26:41,070 --> 01:26:43,870 ماذا سنفعل؟ - لا أدري - 803 01:26:46,540 --> 01:26:49,500 أريدك أن تفعلها، أرجوك 804 01:26:49,620 --> 01:26:51,540 أنت طبيب، أعرف أنك تستطيع ذلك 805 01:26:51,670 --> 01:26:54,040 (أعلم أنه يمكنك القيام بها (نيكولاس - ...لا يمكننا - 806 01:26:54,710 --> 01:26:56,590 لا يمكنني ذلك 807 01:26:59,300 --> 01:27:02,970 ليست مجرد عملية بسيطة ويجب أن تتمّ في العيادة 808 01:27:03,800 --> 01:27:06,050 ...عليّ 809 01:27:06,810 --> 01:27:10,730 إن لم تفعل شيئاً الآن فسأضطر للبحث عن مكان أذهب إليه 810 01:27:10,850 --> 01:27:14,150 سأضطر للقيام بها في إحدى القرى هل هذا ما تريد؟ 811 01:27:14,270 --> 01:27:15,770 لا، لست مضطرة 812 01:27:16,940 --> 01:27:21,650 اسمعي، افعلي أي شيء إلّا ذاك، حسناً؟ 813 01:27:22,740 --> 01:27:24,620 ...سأتوصل إلى حل 814 01:27:26,030 --> 01:27:28,370 عديني فقط أن تبقي في المنزل 815 01:27:29,910 --> 01:27:36,630 عديني أن تبقي في المنزل، أرجوك 816 01:27:38,960 --> 01:27:40,800 ...عدني 817 01:27:40,960 --> 01:27:43,010 عدني أن كل شيء سيكون على ما يرام 818 01:27:43,220 --> 01:27:47,430 أعدك، سنفعل ذلك صباحاً باكراً 819 01:27:49,600 --> 01:27:51,140 كاي أمين)؟) 820 01:27:52,140 --> 01:27:54,440 زوجة الرئيس؟ - نعم - 821 01:27:55,560 --> 01:27:57,190 !اللعنة 822 01:27:57,940 --> 01:28:00,570 لا، لا يمكن أن نفعل هذا (هنا في (مالاغو 823 01:28:00,690 --> 01:28:03,400 لمَ لا؟ - إنه مستشفى الرئيس - 824 01:28:03,950 --> 01:28:06,410 سيعرف - ...إن قمت بهذا في سرية - 825 01:28:06,530 --> 01:28:07,950 !لا 826 01:28:09,910 --> 01:28:13,620 سيقتلنا ويقتلها إنها مخاطرة كبيرة 827 01:28:13,790 --> 01:28:15,500 ماذا الخيار المتاح أمامها؟ 828 01:28:15,670 --> 01:28:18,750 عملية سرية في قرية؟ 829 01:28:19,040 --> 01:28:20,670 (هيا يا (توماس 830 01:28:21,510 --> 01:28:25,930 تعرف ما يعنيه ذلك - إنه الخيار الذي تركته أنت لها - 831 01:28:27,260 --> 01:28:30,600 لكن لا أظن أنه خطر ببالك أن تتساءل، صحيح؟ 832 01:28:31,770 --> 01:28:35,060 رجل أبيض مع امرأة سوداء 833 01:28:36,270 --> 01:28:38,940 لماذا تحتاج إلى شيء كهذا؟ 834 01:28:40,730 --> 01:28:44,150 حسناً، سأفعلها بنفسي 835 01:28:56,170 --> 01:28:58,000 "(مستشفى (مولاغو" 836 01:28:58,170 --> 01:29:01,550 الرئيس يريد رؤيتك الآن 837 01:29:20,150 --> 01:29:21,690 سينفجر رأسي 838 01:29:21,900 --> 01:29:25,190 لا يمكنني التفكير، لا يمكنني النوم 839 01:29:25,780 --> 01:29:27,200 انظر إلى هذا 840 01:29:27,320 --> 01:29:28,700 انظر إلى هذا 841 01:29:28,860 --> 01:29:32,910 الصحف البريطانية تقول إنني مجنون 842 01:29:33,040 --> 01:29:36,790 والصحف الأميركية تقول إنني آكل لحوم بشر 843 01:29:37,540 --> 01:29:39,120 هل أنا آكل لحوم بشر؟ 844 01:29:40,170 --> 01:29:44,630 هذه أكاذيب، يجب أن أطردهم للأبد 845 01:29:44,800 --> 01:29:47,170 أريد الصحافة الأوغندية فقط من الآن فصاعداً 846 01:29:47,340 --> 01:29:49,430 أتريد شيئاً لأجل الصداع يا سيدي؟ - لا - 847 01:29:49,640 --> 01:29:54,310 شيء لمساعدتك على النوم؟ - !لاحقاً، أريد نصيحتك - 848 01:29:55,310 --> 01:29:58,810 هل تريدني أن أخبرك بما تفعل؟ - نعم، أنت مستشاري - 849 01:29:59,350 --> 01:30:01,690 أنت الوحيد الذي أثق به هنا 850 01:30:02,610 --> 01:30:06,110 كان عليك أن تمنعني من طرد الآسيويين منذ البداية 851 01:30:06,530 --> 01:30:09,990 نصحتك بذلك - (لكنك لم تقنعني يا (نيكولاس - 852 01:30:10,320 --> 01:30:12,740 !لم تقنعني 853 01:30:17,620 --> 01:30:19,830 قل لي ماذا أفعل الآن 854 01:30:25,880 --> 01:30:31,510 لا تطرد الصحافيين وإلّا سيكتبون المزيد من الأكاذيب عنك 855 01:30:33,760 --> 01:30:36,060 ادعهم لمقابلتك وجهاً لوجه 856 01:30:36,930 --> 01:30:38,930 أذهلهم 857 01:30:41,980 --> 01:30:44,480 أرهم أي نوع من الرجال أنت 858 01:30:53,070 --> 01:30:54,450 هل تظن أن هذا سينجح؟ 859 01:30:55,700 --> 01:30:57,580 أظن أن هذا أمين) الذي يريدون رؤيته) 860 01:31:01,830 --> 01:31:03,540 شكراً 861 01:31:03,880 --> 01:31:05,840 (شكراً جزيلاً يا (نيكولاس 862 01:31:07,250 --> 01:31:09,510 ماذا كنت لأفعل من دون عزيزي (نيكولاس)؟ 863 01:31:09,920 --> 01:31:12,090 ماذا سأفعل من دون (نيكولاس)؟ 864 01:31:18,890 --> 01:31:23,100 هل هناك مشكلة ما؟ - لا - 865 01:31:24,020 --> 01:31:25,480 لا 866 01:31:30,530 --> 01:31:32,450 هل هناك مشكلة ما؟ - لا - 867 01:31:33,610 --> 01:31:35,410 حقاً؟ - لا - 868 01:31:35,530 --> 01:31:39,370 هل أنت متأكد يا (نيكولاس)؟ - نعم، نعم - 869 01:31:39,490 --> 01:31:41,330 !نعم 870 01:31:45,130 --> 01:31:48,000 أعطني منشّطاً، شيء يجدّد طاقتي 871 01:32:15,660 --> 01:32:17,240 إلى اللقاء يا سيدي 872 01:32:17,450 --> 01:32:21,410 إلى أين تذهب يا (نيكولاس)؟ - لديّ ما أقوم به - 873 01:32:22,870 --> 01:32:29,130 لا، يجب أن تبقى هنا أحتاجك من أجل المؤتمر الصحفي 874 01:32:41,810 --> 01:32:45,480 هذا كله رائع يا صاحب الفخامة ولكن ماذا عن تقارير القتل الجماعي؟ 875 01:32:46,600 --> 01:32:50,150 مع مَن كنت تتحدث؟ البريطانيين؟ 876 01:32:50,570 --> 01:32:53,780 (هيا، ابحث عن المفقودين في (أوغندا 877 01:32:53,900 --> 01:32:55,610 اذهب إلى أي مكان تريده 878 01:32:55,740 --> 01:32:58,990 لماذا يسرّب البريطانيون هذه الشائعات إذاً؟ 879 01:33:01,620 --> 01:33:03,000 !نعم! نعم 880 01:33:04,120 --> 01:33:05,580 لأنهم يكرهونني 881 01:33:05,750 --> 01:33:09,920 (لأنني أرفض الاعتراف بـ(جنوب أفريقيا 882 01:33:10,040 --> 01:33:13,340 ذلك النظام العنصري الذي يدعمونه 883 01:33:13,670 --> 01:33:17,930 وهم أيضاً يغارون مني - لماذا؟ - 884 01:33:18,050 --> 01:33:22,060 بينما يتضورون جوعاً بسبب الاضطرابات والاحتجاجات 885 01:33:22,220 --> 01:33:26,100 أهل (أوغندا) يأكلون اللحم ويقودون سيارات فخمة 886 01:33:30,360 --> 01:33:34,320 لقد أنشأت صندوق التمويل البريطاني 887 01:33:34,610 --> 01:33:36,490 أوغندا) تحب مساعدة أصدقائها) 888 01:33:36,610 --> 01:33:38,700 لذلك تعاونوا الأوغنديون 889 01:33:38,820 --> 01:33:44,870 ووفّروا 3 أطنان من الطعام والخضروات (لأصدقائهم في (إنكلترا 890 01:33:45,790 --> 01:33:49,290 لأنني أؤكد لكم أن لديهم مشاكل اقتصادية 891 01:34:03,810 --> 01:34:05,270 (كاي) 892 01:34:05,970 --> 01:34:07,480 (كاي) 893 01:34:09,060 --> 01:34:10,650 (كاي)، أنا (نك) 894 01:34:13,440 --> 01:34:15,940 ماذا؟ - أنا آسف - 895 01:34:16,570 --> 01:34:18,240 ذهبت إلى القرية 896 01:34:19,070 --> 01:34:21,160 اضطروا إلى أخذها إلى المستشفى 897 01:34:25,740 --> 01:34:28,830 هل صحيح ما يقال إنك أسميت نفسك آخر ملوك (إسكتلندا)"؟" 898 01:34:29,160 --> 01:34:35,460 نعم، أصدقائي الأعزاء الإسكتلنديون رأوا كيف هزمت البريطانيين هنا 899 01:34:35,630 --> 01:34:38,420 ويريدون أن أهزمهم لهم هناك 900 01:34:48,350 --> 01:34:49,730 هذه المرأة هنا 901 01:34:49,850 --> 01:34:54,020 هل أرسلت خطاباً إلى ملكة إنكلترا) عارضاً نفسك كعاشق لها؟) 902 01:34:56,530 --> 01:34:58,900 أنت دنيئة جداً 903 01:35:54,540 --> 01:35:58,380 هذا ما يحدث عندما يخون أحد الرئيس 904 01:35:59,760 --> 01:36:03,930 هذا ما يحدث عندما تخونونه 905 01:37:33,140 --> 01:37:39,730 يقولون إن لديها بظراً في حلقها هل هذا ممكن؟ 906 01:37:40,810 --> 01:37:42,270 من الناحية الطبية 907 01:37:44,110 --> 01:37:47,280 جميع حالات الشذوذ ممكنة في الطبيعة 908 01:37:51,120 --> 01:37:57,160 لقد جعلت منها عبرة لأنها خانتني 909 01:38:01,210 --> 01:38:03,920 أحضرت لك أقراص الصداع التي طلبتها 910 01:38:05,210 --> 01:38:06,970 جيد 911 01:38:09,760 --> 01:38:14,520 هل هناك شيء آخر؟ - لا، هذا كل شيء - 912 01:38:17,850 --> 01:38:19,520 اذهب إذاً 913 01:38:20,100 --> 01:38:21,900 نحن منشغلون هنا 914 01:38:58,230 --> 01:39:00,480 مرحباً 915 01:39:08,900 --> 01:39:10,530 صباح الخير 916 01:39:16,950 --> 01:39:21,710 !تباً - مرحباً؟ - 917 01:39:22,580 --> 01:39:24,080 نعم؟ 918 01:39:25,250 --> 01:39:27,050 حاضر يا سيدي 919 01:39:30,090 --> 01:39:33,720 نيكولاس)، ها أنت ذا) هل كنت تحاول الهروب مني؟ 920 01:39:34,300 --> 01:39:36,220 لا، لا 921 01:39:39,560 --> 01:39:44,350 أريدك في المطار حالاً لمساعدتي مع الرهائن 922 01:39:44,520 --> 01:39:46,440 الرهائن؟ - نعم - 923 01:39:46,570 --> 01:39:51,150 اختطف إخواننا الفلسطينيون طائرة تابعة للخطوط الفرنسية 924 01:39:51,320 --> 01:39:53,530 (هبطوا هنا في (إيتنبي 925 01:39:54,410 --> 01:39:57,700 أوغندا) محط أنظار العالم اليوم) 926 01:39:57,950 --> 01:40:00,660 تعال يا (نيكولاس)، لنعمل 927 01:40:17,890 --> 01:40:19,520 ما عدد الركاب؟ 928 01:40:20,930 --> 01:40:23,060 250؟ 929 01:40:23,850 --> 01:40:26,520 وكم منهم صهيوني؟ 930 01:40:28,360 --> 01:40:32,490 التلفزيون، الكثير من الكاميرات التلفزيونية 931 01:40:37,030 --> 01:40:38,950 وهل تغطي الوكالات البريطانية الخبر؟ 932 01:40:39,080 --> 01:40:42,200 أرجوك، قل لهم أن يأخذوا الرهائن لساحة الانتظار في المطار 933 01:41:01,060 --> 01:41:03,060 سيدي الرئيس الصحافيون ينتظرونك يا سيدي 934 01:41:16,360 --> 01:41:21,740 أريد أن أؤكد لكم أن الرهائن سيحصلون على الرعاية الطبية التامة 935 01:41:21,870 --> 01:41:24,580 وضعت طبيبي الخاص تحت تصرّفهم 936 01:41:25,500 --> 01:41:27,330 "المغادرة" 937 01:41:42,100 --> 01:41:43,470 أيها الطبيب؟ 938 01:41:43,600 --> 01:41:45,270 أيها الطبيب، ما الحالة هنا؟ 939 01:41:45,560 --> 01:41:47,730 ثمة امرأة أصيبت بأزمة قلبية تمّ نقلها إلى المستشفى بالفعل 940 01:41:47,850 --> 01:41:51,270 وبعض حالات الصدمات النفسية ونحن نعطي الجميع حبوب مضادة للملاريا 941 01:41:51,480 --> 01:41:53,940 حسناً، مَن لم يفحصه طبيب بعد؟ - أنا - 942 01:41:54,280 --> 01:41:55,650 أرجوك 943 01:41:55,940 --> 01:41:57,650 كم عددكم؟ 944 01:41:58,410 --> 01:42:00,070 ألم يفحصك أحد بعد؟ 945 01:42:00,200 --> 01:42:03,120 حبوب مضادة للملاريا كيف حال الجميع؟ 946 01:42:03,370 --> 01:42:05,450 أرجوك يا دكتور - شكراً لك - 947 01:42:07,040 --> 01:42:09,460 حسناً، أي شخص آخر؟ 948 01:42:09,580 --> 01:42:12,000 حسناً، خذ 3 حبوب 949 01:42:12,250 --> 01:42:15,050 ستحضر الممرضة الماء حالاً 950 01:42:15,170 --> 01:42:16,590 أيتها الممرضة 951 01:42:19,340 --> 01:42:21,010 (توماس) 952 01:42:21,470 --> 01:42:24,520 هل يمكنك أخذ هذا من فضلك؟ سأعود بعد دقيقتين 953 01:42:48,330 --> 01:42:50,370 !لا، لا 954 01:42:50,670 --> 01:42:53,340 !أخرجها 955 01:43:51,730 --> 01:43:53,600 انظر إلى نفسك 956 01:43:55,900 --> 01:44:01,400 هل فعلت شيئاً جيداً في حياتك؟ 957 01:44:03,280 --> 01:44:05,740 هل كنت تظن أن الأمر كله لعبة؟ 958 01:44:07,160 --> 01:44:09,290 "(سأذهب إلى (أفريقيا" 959 01:44:09,450 --> 01:44:11,750 "وسألعب دور الرجل الأبيض" 960 01:44:12,000 --> 01:44:13,920 "مع سكان البلاد الأصليين" 961 01:44:15,710 --> 01:44:17,630 هل هذا ما علموك؟ 962 01:44:19,130 --> 01:44:22,130 (لسنا لعبة يا (نيكولاس 963 01:44:23,930 --> 01:44:25,930 نحن حقيقيون 964 01:44:27,140 --> 01:44:28,930 ...هذه الغرفة هنا 965 01:44:30,640 --> 01:44:32,640 حقيقية 966 01:44:33,310 --> 01:44:40,820 أظن أن وفاتك سيكون الشيء الحقيقي الوحيد الذي يحدث لك 967 01:44:43,650 --> 01:44:45,280 (اسمعني يا (نيكولاس 968 01:44:45,950 --> 01:44:47,320 اسمع 969 01:44:47,490 --> 01:44:49,870 أعلم... نعم 970 01:44:50,410 --> 01:44:55,580 (أعلم بعلاقتك بـ(كاي 971 01:44:58,420 --> 01:45:00,420 كيف تفعل هذا بي؟ 972 01:45:03,800 --> 01:45:08,100 (أنا والد هذه الأمة يا (نيكولاس 973 01:45:08,300 --> 01:45:13,810 ولقد أهنت والدك إهانة شنيعة 974 01:45:18,730 --> 01:45:25,820 أنت طفل وهذا ما يجعلك مخيفاً 975 01:45:46,090 --> 01:45:47,760 ...في قريتي 976 01:45:49,260 --> 01:45:56,390 عندما تسرق زوجة الأعلى رتبة منك 977 01:45:56,730 --> 01:46:01,520 يأخذونك إلى شجرة ويعلّقونك من جلدك 978 01:46:02,520 --> 01:46:05,820 ...وكل مرة تصرخ 979 01:46:06,200 --> 01:46:10,160 يخرج منك الشر 980 01:46:12,700 --> 01:46:19,420 أحياناً يتطلب الأمر 3 أيام كي يكفّر عن شروره 981 01:46:24,840 --> 01:46:26,300 ارفعوه 982 01:47:00,000 --> 01:47:01,920 (وآسفاه يا (نيكولاس 983 01:47:02,880 --> 01:47:04,840 (وآسفاه يا (نيكولاس 984 01:48:36,800 --> 01:48:38,680 مساء الخير 985 01:48:39,390 --> 01:48:41,430 عندي أخبار جيدة 986 01:48:42,640 --> 01:48:46,690 الحكومة الإسرائيلية وافقت على التفاوض 987 01:48:48,020 --> 01:48:55,700 لذا، تعبيراً عن حسن النية سيتم إطلاق سراح غير الإسرائيليين 988 01:48:58,450 --> 01:49:04,210 لقد أعددت شخصياً طائرة لتنقلكم 989 01:49:08,210 --> 01:49:09,960 نعم 990 01:49:26,310 --> 01:49:28,360 سيكون هنا عندما نعود 991 01:49:32,860 --> 01:49:34,440 إلى هناك يا إسرائيليين 992 01:49:51,500 --> 01:49:53,340 الإسرائيليون إلى هناك 993 01:50:21,870 --> 01:50:26,120 أرسلوا طائرة سيطلقون سراح بعض الرهائن 994 01:50:26,460 --> 01:50:30,130 ،إن رحلت الآن ستلحق بهم قبل رحيلهم 995 01:50:30,420 --> 01:50:32,500 ارتد هذا 996 01:50:33,750 --> 01:50:36,010 لماذا... لماذا تفعل هذا؟ 997 01:50:37,420 --> 01:50:39,180 ...بصراحة 998 01:50:39,930 --> 01:50:41,430 لا أدري 999 01:50:44,430 --> 01:50:46,060 أنت تستحق الموت 1000 01:50:46,930 --> 01:50:49,690 ولكن لا يمكنك أن تفعل شيئاً وأنت ميت 1001 01:50:49,810 --> 01:50:54,320 لكن إن كنت حياً ستتمكن من التكفير عن ذنوبك 1002 01:50:55,440 --> 01:50:56,990 لا أفهم 1003 01:50:58,820 --> 01:51:02,530 (سئمت الكراهية دكتور (غاريغان 1004 01:51:03,830 --> 01:51:07,120 هذا البلد غارق في الكراهية 1005 01:51:07,330 --> 01:51:09,000 نحن نستحق الأفضل 1006 01:51:10,420 --> 01:51:14,090 عد إلى وطنك (وأخبر العالم بحقيقة (أمين 1007 01:51:15,500 --> 01:51:17,050 سيصدقونك 1008 01:51:17,670 --> 01:51:19,630 فأنت رجل أبيض 1009 01:51:44,370 --> 01:51:48,040 ماذا عنك؟ - مصيري بين يدي الله - 1010 01:51:48,540 --> 01:51:51,080 اذهب الآن، قبل عودتهم 1011 01:51:51,870 --> 01:51:55,590 شكراً لك - هيا، اذهب - 1012 01:53:32,640 --> 01:53:34,020 توقف 1013 01:53:35,850 --> 01:53:37,350 أين ذهب الطبيب؟ 1014 01:53:40,860 --> 01:53:42,440 لا أدري 1015 01:53:45,320 --> 01:53:49,030 (جهة السفر، (باريس 1016 01:54:17,390 --> 01:54:19,100 ...زوجتي 1017 01:54:19,400 --> 01:54:21,020 (يقيم الكثيرون علاقات مع (إسرائيل 1018 01:54:21,190 --> 01:54:24,070 ليسوا فقط من المسلمين بل من المسيحيين أيضاً 1019 01:56:16,890 --> 01:56:19,680 بعدها بـ48 ساعة اجتاحت" "(القوات الإسرائيلية (إيتنبي 1020 01:56:19,850 --> 01:56:21,890 "وحررت كل الرهائن ما عدا واحد" 1021 01:56:22,100 --> 01:56:24,270 انقلب الرأي العام العالمي" "ضد (أمين) للأبد 1022 01:56:27,190 --> 01:56:34,570 عندما أطيح من الحكم أخيراً عام 1979" "امتلأت الشوارع بالجموع المبتهجة" 1023 01:56:41,410 --> 01:56:46,750 نظام حكمه قتل" "أكثر من 300 ألف أوغندي 1024 01:56:55,640 --> 01:56:57,930 "(جامعة (ماكريري" 1025 01:57:15,410 --> 01:57:20,870 (مات (أمين) في منفاه في (السعودية" "في السادس عشر من أغسطس 2003 1026 01:57:22,540 --> 01:57:27,880 لا يعلم أحد اليوم إن كان ذلك" "هو الموت الذي رآه في حلمه