1
00:00:36,078 --> 00:00:40,584
x0r تعديلي لتوقيت الترجمة لتناسب نسخة
 D-KING-K
مركبة الطيف

2
00:00:40,707 --> 00:00:46,385
قصة تُقص عبر هذا الفلم من إخراج ( فيكتور سيوستروم)

3
00:00:46,547 --> 00:00:50,302
الكاميرا: ( ج.يوليوس)

4
00:01:43,770 --> 00:01:48,947
يوم من الأيام كان هناك على باب الموت أخت تعمل لدى جيش الخلاص

5
00:02:04,499 --> 00:02:07,719
لقد اُبتليت بمرض سل شديد

6
00:02:07,961 --> 00:02:12,307
وأصيبت بهذا منذ سنة

7
00:02:19,222 --> 00:02:24,695
عندما فقدت الأمل
ذهبت إلى منزل والدتها

8
00:02:30,692 --> 00:02:34,413
وعند بداية السرير
كان هناك أخت أخرى تعمل لدى جيش الخلاص

9
00:02:34,613 --> 00:02:37,913
التي عملت بجانب هذه الفتاة المريضة

10
00:03:03,600 --> 00:03:07,696
" لاتتعلق بتلك الأرواح المسكينة الآن ياأخت (إديت) "
"

11
00:03:07,896 --> 00:03:10,945
" لقد عملتي ماهو كافٍ لهم "

12
00:03:39,052 --> 00:03:41,976
" فلتطلبي (دايفد هولم) "
"

13
00:04:13,378 --> 00:04:15,380
أرجوكِ لاتفعلي ذلك
"

14
00:04:15,505 --> 00:04:19,260
إبنتي كانت معك طول فترة صحتها

15
00:04:19,468 --> 00:04:23,814
والآن وهي تحتضر, دعيني أحتفظ بها لنفسي

16
00:04:40,947 --> 00:04:45,123
أخت (ماريا), لماذا لاتفعلين ماطلبت منكِ ؟

17
00:04:45,243 --> 00:04:47,371
فلتطلبي ( دايفد هولم ) !

18
00:05:03,512 --> 00:05:06,482
سأذهب لإيجاده بالحال
"

19
00:05:29,079 --> 00:05:31,548
لايمكنكِ أن تكونِ جادةً !

20
00:05:31,665 --> 00:05:35,511
طلب (دايفد هولم) أن يحضر إلى احتضار شخص ما !

21
00:08:36,349 --> 00:08:41,856
لم أقدر على إيجاده ولكن( غوستافسون ) ذهب ليبحث عنه

22
00:08:42,022 --> 00:08:46,402
سيُحضره إلى هنا إن كان من الممكن ذلك

23
00:10:27,377 --> 00:10:30,381
السيدة (هولم) المسكينة !

24
00:11:03,329 --> 00:11:06,503
سأعود بها إلى منزلها

25
00:11:06,708 --> 00:11:11,839
وجودها هنا لن يكون أمر حسناً إذا حضر زوجها

26
00:11:28,271 --> 00:11:33,027
في الليلة الذي حدثت فيه هذه الأحداث لم تكن ليلة عادية

27
00:11:33,234 --> 00:11:36,238
لقد كانت عشية السنة الجديدة

28
00:12:00,887 --> 00:12:07,315
حسناً, سنعلم الآن متى علينا أن نشرب نخب السنة الجديدة

29
00:12:23,576 --> 00:12:30,425
إنه مكان مُخيف لإنتظار منتصف الليل, هنا حول الموتى

30
00:12:47,642 --> 00:12:51,317
أتمنى بأنكم ياسادة لاتخافون من الأشباح ؟

31
00:13:01,948 --> 00:13:09,332
إذن أود أن أقُص عليكم قصة بينما ننتظر ساعة منتصف الليل

32
00:13:23,970 --> 00:13:30,728
كان لدي صاحب إسمه جورجز, كان شخصاً بشوشاً

33
00:13:46,868 --> 00:13:51,669
أتى من عائلة جيدة ودرس بجامعة (أوبسالا)

34
00:13:51,831 --> 00:13:55,506
لذا كان يعرف بشكل قليل أكثر منا

35
00:14:51,974 --> 00:14:56,571
لكنه تغير بعشية السنة الجديدة

36
00:17:20,248 --> 00:17:25,470
تذكروا بأن الليلة عشية السنة الجديدة, آخر يوم بالسنة !

37
00:17:39,100 --> 00:17:46,405
من يتوفى بهذه الليلة عليه أن يقود مركبة الموت
"

38
00:18:11,757 --> 00:18:15,102
هناك مركبة قديمة جداً

39
00:18:32,528 --> 00:18:36,533
ليس بقائد عادي الذي يقودها

40
00:18:36,699 --> 00:18:40,875
لأنه بخدمة قائده الصارم المسمى بـ (الموت )

41
00:18:58,304 --> 00:19:03,185
بالنسبة له, ليلة واحدة كطول مئة سنة على الأرض

42
00:19:03,392 --> 00:19:07,898
ليلاً وصباحاً عليه أن يقوم بعمل سيده

43
00:19:23,829 --> 00:19:26,207
نهاية الجزء الأول

44
00:19:26,582 --> 00:19:29,005
مركبة الطيف
الجزء الثاني

45
00:19:29,085 --> 00:19:33,261
أينما ذهب, يأتي بالحزن واليأس

46
00:21:37,171 --> 00:21:42,393
ليس هناك مهرب
عليه بأن يقوم بعمله اليائس

47
00:24:20,960 --> 00:24:28,344
الحصان والمركبة لايتغيران, لكن من يقودها يتغير

48
00:24:39,895 --> 00:24:44,992
آخر روح تموت كل سنة

49
00:24:45,192 --> 00:24:50,164
اللتي تُنتزع قُبيل منتصف الليل

50
00:24:50,364 --> 00:24:54,744
يُقدر عليها أن تقود مركبة الموت للسنة القادمة

51
00:25:04,044 --> 00:25:07,093
الآن أنتم تعلمون لم أن خائف

52
00:25:07,256 --> 00:25:10,851
من شيء قاتل أن يحدث لي في عشية السنة الجديدة

53
00:25:35,784 --> 00:25:39,084
والأمر الغريب كما ترون

54
00:25:39,288 --> 00:25:43,885
أن (جورجز) قد مات بآخر عشية للسنة الجديدة

55
00:26:07,983 --> 00:26:12,329
لماذا لم يحضر (غوستافسون) برفقة (دايفد هولم) ؟
"

56
00:26:29,338 --> 00:26:32,342
تعال معي (دايفد هولم)
"

57
00:26:32,508 --> 00:26:36,479
الأخت (إديت) تحتضر وقد طلبت لرؤيتك

58
00:27:06,792 --> 00:27:11,673
إن أرادت الأخت (إديت) أن تراك فعليك الذهاب في الحال !

59
00:31:12,621 --> 00:31:18,469
(دايفد) ! لاأصدق بأنه أنت من سيُريحني !
"

60
00:31:36,144 --> 00:31:43,244
عليك أن تؤخذني إلى المشفى بمركبتك بأسرع مايمكن

61
00:31:51,952 --> 00:31:55,957
لايمكن لأي شخص حي أن يركب بتلك المركبة

62
00:31:56,164 --> 00:32:00,465
عند وصولي, لافائدة من أي طبيب

63
00:32:07,092 --> 00:32:13,520
إنك تعي تماماً بأنني لست ضمن الأحياء

64
00:32:23,483 --> 00:32:26,862
لكن الأسوء من ذلك, عليك أن تُواجه عقوبات

65
00:32:27,112 --> 00:32:32,209
الشر الذي عملته طيلت حياتك

66
00:32:42,794 --> 00:32:46,048
(دايفد) هل تظن بأنني لاأعلم
"

67
00:32:46,298 --> 00:32:50,223
بأنه خطؤي أنك قابلت مثل هذه النهاية ؟

68
00:32:55,724 --> 00:32:59,319
لو أنك لم تقابلني

69
00:32:59,478 --> 00:33:05,235
لأمضيت حياة جيدة مع زوجتك, أطفالك وأخيك

70
00:36:53,211 --> 00:36:57,717
غداً ستُكمل وقت حبسك لتصرفك السكير
"

71
00:36:57,882 --> 00:37:03,389
لكن قبل أن ترحل, عقاب أشد بإنتظارك

72
00:38:17,378 --> 00:38:19,631
أنظر إلى أخيك

73
00:38:19,714 --> 00:38:25,471
بينما كنت أنت هنا, هو قد قتل شخصاً أثناء ثموله

74
00:38:25,553 --> 00:38:28,978
والآن وقت طويل عليه أن يقضيه بالسجن

75
00:38:43,196 --> 00:38:49,249
لكننا نشعر بأنه من واجبك أن تؤخذ مكانه بالحبس

76
00:38:49,369 --> 00:38:55,593
بما أنك أنت وحدك قُدته إلى أن يصبح قاتل

77
00:40:22,837 --> 00:40:29,345
ألايجعلك ذلك تريد أن تُغير طُرقك الشريرة يا (دايفد هولم) ؟

78
00:40:43,691 --> 00:40:47,366
نعم ! الآن فقط أعي شعور

79
00:40:47,612 --> 00:40:51,708
أن تسبب بؤساً كبيراً على من تحب

80
00:41:01,292 --> 00:41:05,013
ماذا عن زوجتك و أطفالك ؟
"

81
00:41:20,895 --> 00:41:26,527
إنني أعلم الآن كم هم حزينون, لكنني سأبدأ صفحة جديدة
"

82
00:41:26,734 --> 00:41:31,160
عليهم ألاييأسوا مني مجدداً

83
00:41:48,006 --> 00:41:50,384
نهاية الجزء الثاني

84
00:41:50,842 --> 00:41:53,265
مركبة الطيف
الجزء الثالث

85
00:43:35,947 --> 00:43:38,871
لا, ليست مريضة
"

86
00:43:39,117 --> 00:43:43,668
لقد كانت بصحة جدية عندما غادرت

87
00:44:24,203 --> 00:44:30,006
وها أنا ظننت بأنني سأتي لها بفرحة كبيرة !

88
00:44:43,848 --> 00:44:47,853
لو أنها رحلت بعلمي لفهمت الأمر

89
00:44:48,060 --> 00:44:52,440
لكن أن تهرب هكذا, أن تجعلني أتي إلى منزل فارغ

90
00:44:52,607 --> 00:44:55,030
فهذا عديم الرحمة !

91
00:45:12,752 --> 00:45:15,801
سأمسح تلك الإبتسامات من وجوهكم

92
00:45:15,963 --> 00:45:19,217
سأجدها وأُريها شعور

93
00:45:19,383 --> 00:45:23,889
عندما يتجمد قلبك إلى صميمه, هما هو قلبي الآن !

94
00:46:08,933 --> 00:46:14,440
سأمتنع عن تذكيرك ببحثك عن زوجتك

95
00:46:14,605 --> 00:46:20,112
الذي في أثناءه كانت مشاعر الكُره عندك تزداد

96
00:46:28,869 --> 00:46:34,797
سأخذك إلى وقت قبل سنة, إلى آخر عشية سنة جديدة

97
00:46:34,959 --> 00:46:41,308
عندما أتيت إلى هذه البلدة, وحاضراً معك مصائباً

98
00:46:49,890 --> 00:46:53,815
مركز جيش الخلاص قد تمركز هنا بالبلدة

99
00:46:53,978 --> 00:46:58,484
وكان جاهزاً للإستخدام بعشية السنة الجديدة

100
00:49:24,503 --> 00:49:29,384
أبقوا طعامكم !
أُريد مكاناً لأنام به فقط

101
00:50:24,438 --> 00:50:27,533
دعيه !

102
00:50:27,608 --> 00:50:33,081
قد يكون مليئاً بالجراثيم
فُرن التعقيم لايعمل بعد

103
00:51:07,731 --> 00:51:10,735
ألاتدركين يا (ماريا)
"

104
00:51:10,943 --> 00:51:16,416
كم أنا سعيدة بمساعدة أول ضيف أرسله له لنا الله ؟

105
00:51:35,593 --> 00:51:39,598
أرجوكِ إذهبي إلى السرير, لقد كان يوماً متعباً
"

106
00:51:39,805 --> 00:51:43,275
دعِ هذا لي

107
00:52:32,816 --> 00:52:39,244
ياإلهي, دع أول ضيف لنا يُبارك بسنة سعيدة
"

108
00:52:58,550 --> 00:53:02,100
حكت المعطف طوال الليل

109
00:53:02,346 --> 00:53:06,522
غير مبالية للجراثيم والقذارة اللتي كانت تستنشقها

110
00:54:15,794 --> 00:54:18,764
بحلول وقت ذهوبها إلى السرير

111
00:54:18,922 --> 00:54:23,849
برودة الشتاء قد ملئت الغرفه

112
00:56:06,697 --> 00:56:10,372
هل كان أنتي من خاط معطفي ؟

113
00:56:18,625 --> 00:56:22,926
هل تمانعين أن تنادي الشخص الذي فعل ذلك ؟

114
00:58:12,823 --> 00:58:17,078
لهو عار أنك مررت بكل هذا أيتها السيدة

115
00:58:17,244 --> 00:58:20,839
لكنني قد تعودت عليه هكذا

116
00:58:33,844 --> 00:58:39,942
قبل أن ترحل, أود أن أطلب منك أن تزورني عشية السنة الجديدة  القادمة

117
00:58:49,526 --> 00:58:55,249
كما ترى, لقد دعيت أن يحظى أول ضيف لنا بسنة سعيدة

118
00:58:55,449 --> 00:59:00,626
وأود أن أعرف إن كانت دعوتي قد اُستجيبت

119
00:59:12,090 --> 00:59:15,060
أوه, سأكون هنا

120
00:59:15,260 --> 00:59:20,107
ساتي لأريكِ بأن إلاهكِ لم يرفع إصبعاً من أجلكِ أو من أجل ثرثرتك

121
00:59:42,329 --> 00:59:45,333
لقد أتى الوقت لتوفي ذلك الوعد
"

122
00:59:45,457 --> 00:59:48,085
قبل أن ترحل من هنا

123
00:59:48,251 --> 00:59:51,846
لقد أُصيبت بالمرض منك

124
00:59:52,005 --> 00:59:55,100
المرض الذي وضعها على مرقد الموت

125
00:59:55,175 --> 00:59:58,145
والآن هي تنتظر زيارتك

126
01:00:08,980 --> 01:00:13,952
كل ماكنت تملكه كان جميلاً لكنك فقدته
"

127
01:00:14,152 --> 01:00:19,784
لايمكنك تجنب عذاب الندم

128
01:00:19,866 --> 01:00:24,542
كما لايمكنك تجنب قيادة مركبة الموت لسنة

129
01:00:57,404 --> 01:01:01,079
أيها الأسير, تعال من زنزانتك !

130
01:01:30,854 --> 01:01:33,903
روحك التي غادرت جسدك

131
01:01:34,024 --> 01:01:37,073
قُبيل منتصف الليل

132
01:01:37,277 --> 01:01:40,622
وذلك سيُريحني من مكاني

133
01:01:40,739 --> 01:01:43,959
لسنة أنت ستحرر الأرواح

134
01:01:44,075 --> 01:01:46,453
من العالم الأرضي

135
01:03:06,992 --> 01:03:09,461
نهاية الجزء الثالث

136
01:03:09,703 --> 01:03:12,126
مركبة الطيف
الجزء الرابع

137
01:04:13,391 --> 01:04:17,021
إنه الموت, لكنه قد أتى مبكراً

138
01:04:56,810 --> 01:04:59,814
كما ترى فأنت لست خائفة منك

139
01:04:59,979 --> 01:05:04,735
سألبي بكل سرور ندائك, ولكن أعطني مهلة يوم

140
01:05:04,943 --> 01:05:08,573
لأن هناك شخص ما أُريد أن أتحدث معه بعقلانية

141
01:05:31,177 --> 01:05:35,102
إنك لاتعلم مالمصائب التي سببتها

142
01:05:35,306 --> 01:05:40,358
لايمكنني الإقتراب لله إلا عندما أُصفي هذه الأمور

143
01:05:48,361 --> 01:05:53,037
الرجل الذي أنتظر هو الشخص الذي أُحبه !

144
01:05:53,283 --> 01:05:57,629
هل تفهم ؟
الرجل الذي أُحبه !

145
01:06:08,965 --> 01:06:12,310
كنت لأمنحكِ هذه المهلة إن كانت ذا جدوى

146
01:06:12,510 --> 01:06:16,356
لكن ليس لديكِ أي قوى على هذا الرجل !

147
01:06:31,029 --> 01:06:33,248
الإيمان بأنه كان شخص جيد

148
01:06:33,406 --> 01:06:36,751
لقد حاولتي بأن تعيديه إلى الطريق الصحيح

149
01:06:36,993 --> 01:06:39,416
لكن آمالكِ قد تحطمت

150
01:06:39,537 --> 01:06:41,539
مرةً بعد مرة

151
01:08:11,754 --> 01:08:16,009
إنه أنت من أبعده عن منزله وعمله !

152
01:08:16,175 --> 01:08:18,974
أنت من جعله الشخص السكير الذي هو علهي !

153
01:09:49,352 --> 01:09:53,027
لاتجُر نفسك للأسفل !

154
01:10:40,987 --> 01:10:46,665
رالي جيش الخلاص

155
01:10:49,412 --> 01:10:54,293
اجري ليتم إنقاذك, وسأحرص على الخضور لرؤيتك !

156
01:14:09,820 --> 01:14:14,326
لماذا تبعدين وجهكِ؟
إنني مريض أيضاً

157
01:14:14,533 --> 01:14:19,460
لكنني أُسعل في وجوه الناس لأمل أن يموتون

158
01:14:19,664 --> 01:14:22,543
لماذا عليهم أن يكون أفضل بدوننا ؟

159
01:14:34,303 --> 01:14:40,151
إنه يُسلي نفسه فقط, إنه ليس بالشرير الذي يدعي به

160
01:14:57,910 --> 01:15:02,837
كيف يمكنك أن تكون ممتلئ بهذا الكُره المُر للأشخاص الآخرين ؟

161
01:15:13,259 --> 01:15:19,062
لاتقلقي, سأرحل عن البلدة في عدة أيام

162
01:15:23,269 --> 01:15:25,943
لا, عليك ألا تفعل ذلك !

163
01:15:39,869 --> 01:15:44,796
أود منك أن تبقى, لأتحداك مرةً أخرى

164
01:15:57,720 --> 01:16:02,317
كما يبدو هذا مغري, لكنني لاأستطيع البقاء

165
01:16:10,441 --> 01:16:15,413
كما ترين أيتها السيدة الصغيرة
إنني في رحلة في أرجاء (السويد)
"

166
01:16:15,571 --> 01:16:19,997
للبحث عن شخص, عليه أن أجده مهما كان الأمر

167
01:16:28,793 --> 01:16:31,842
من هو هذا الشخص ؟

168
01:16:37,593 --> 01:16:42,474
ستعرفين ذلك عندما أجده !

169
01:18:02,720 --> 01:18:06,020
أنا الشخص الذي يبحث عنه ( دايفد هولم )

170
01:18:14,440 --> 01:18:17,114
إنني زوجته

171
01:18:23,449 --> 01:18:27,124
لم أستطع تحمل الحياة معه

172
01:18:27,286 --> 01:18:29,630
لقد هجرته

173
01:18:29,747 --> 01:18:32,751
أخذت أطفالي وهربت بالسر

174
01:18:58,108 --> 01:19:03,080
أتيت إلى هذه البلدة لأنها بعيدة جداً عن منزلنا القديم

175
01:19:03,280 --> 01:19:08,628
ولهذا السبب لم أظنه بأنه سيأتي للبحث هنا

176
01:19:51,870 --> 01:19:56,797
عليكِ أن تعودي معه !
إنه أمله الوحيد !

177
01:20:05,634 --> 01:20:10,891
لاأعني بأنه عليكِ أن تُغيري رأيكِ بالحال

178
01:20:11,140 --> 01:20:16,738
فقط أوعديني بأنكِ ستسمعين لقلبك وأننا سنتحدث مرةً أخرى لاحقاً

179
01:21:09,782 --> 01:21:13,082
لقد أُصيبت بالمرارة

180
01:21:13,285 --> 01:21:17,210
ولم تطلب أي شيء موجود بهذا العالم

181
01:21:40,312 --> 01:21:42,735
فلتأتي معي فقط !

182
01:21:42,815 --> 01:21:46,445
مفاجأة تنتظرك, ستجعلك سعيداً

183
01:23:44,937 --> 01:23:47,360
نهاية الجزء الرابع

184
01:23:47,564 --> 01:23:49,942
مركبة الطيف
الجزء الخامس

185
01:23:50,067 --> 01:23:55,198
لقد زرعت بذرة في تربة جيدة

186
01:23:55,364 --> 01:24:00,586
وقد كانت ستنجح لولا . . .

187
01:24:23,058 --> 01:24:25,481
الطبيب يقول بأن لديها ( التهاب رئوي )

188
01:24:25,644 --> 01:24:28,488
ومناعتها ضعيفه

189
01:24:28,605 --> 01:24:33,611
لقد كانت مريضة منذ عشية رأس السنة الفائت

190
01:24:43,245 --> 01:24:47,170
نعم, لقد كان (دايفد هولم) حملها

191
01:24:47,416 --> 01:24:52,092
إنها تقلق جداً على الوضع الذي يدور بينه وبين زوجته

192
01:24:52,170 --> 01:24:55,014
لكن عليها ألاتعلم الحقيقة

193
01:27:11,476 --> 01:27:17,324
فليكن لك قلباً وتُجنب الأطفال من عدواك !

194
01:30:55,992 --> 01:30:59,622
لم يكن من السهل الهروب هذه المرة !

195
01:31:12,342 --> 01:31:16,643
ألم تكتفي من إنتقامك يا (دايفد ) ؟

196
01:31:30,819 --> 01:31:34,574
لو أنني لو أجمعهم مع بعض من جديد

197
01:31:34,823 --> 01:31:38,828
لولاي لكانت ذنوبه أقل

198
01:31:47,168 --> 01:31:51,218
لابد أن  تُأجل موتي !
لايمكنني الموت الآن !

199
01:31:51,423 --> 01:31:56,179
عليه أن أراها يبدأ صفحة جديدة !
فلتعرني بضع دقائق فقط !

200
01:32:11,276 --> 01:32:16,783
إنك تعلم بأنني أُحبه !
لم أحبه أبداً كما أفعل الآن

201
01:33:11,920 --> 01:33:16,847
أيها الأسير, يا ذا القلب المُحب فلتأتي من زنزانتك !

202
01:33:26,768 --> 01:33:30,022
فلنذهب, ليس لدينا أي عمل هنا

203
01:33:30,271 --> 01:33:34,777
من سيأخُذ روحها سيأتون بعد قليل

204
01:34:22,073 --> 01:34:26,044
هل تعلم يا ( دايفد ), لو أمكنني أن أُرسل رسالة إلى البشرية

205
01:34:26,244 --> 01:34:30,750
لأرسلت لهم بطاقة للسنة الجديدة

206
01:34:41,593 --> 01:34:46,599
أود منهم أن يقولوا في دعاء السنة الجديدة :

207
01:34:46,848 --> 01:34:52,105
" إلهي, أرجوك ,فلتهدي روحي قبل أن تُقبض "

208
01:35:36,397 --> 01:35:40,652
لم نحن هنا ؟
بالطبع لن يموت شخص ما هنا ؟!

209
01:36:29,617 --> 01:36:33,872
لا, لايمكنني أن أستمر !
لايمكنني أن أستمر !

210
01:36:57,228 --> 01:37:03,076
آسفة, عليه أن أرحل ولايمكنني أن أتركهم خلفي

211
01:37:11,701 --> 01:37:17,174
أرجوكم لاتغضبوا عليه
إنه ليس بخطأي

212
01:38:21,145 --> 01:38:23,489
هذا سيعمل يا ( دايفد )

213
01:38:23,606 --> 01:38:26,655
سيكفي لي ولأطفالي

214
01:38:35,993 --> 01:38:38,917
نعم ( دايفد ) إنني أرى ماسيحدث

215
01:38:39,122 --> 01:38:42,752
من الواجب عليه أن أرى
لن أتخلى عن واجبي

216
01:38:54,929 --> 01:38:58,854
عليك ألاتدع هذا أن يحدث !
لا بد من إيقاف هذا !

217
01:38:59,100 --> 01:39:02,980
لاتدع هؤلاء المخلوقات البريئة المكسينة أن تموت

218
01:39:07,608 --> 01:39:11,283
ليست لدي أي قوى على الأحياء

219
01:39:35,178 --> 01:39:40,059
أين عليه أن أتجه ؟
هل أدعو للمسيح أم إلى الله ؟

220
01:39:40,308 --> 01:39:44,734
من يسُخبرني أن أُوجه دعوتي ؟

221
01:39:59,494 --> 01:40:02,043
أنا مُذنب فقير و يائس

222
01:40:02,163 --> 01:40:05,838
وأبحث عن إله الحياة والموت !

223
01:40:06,001 --> 01:40:08,254
إنني غير مستحق للعيش

224
01:40:08,419 --> 01:40:11,889
لقد كسرت كل وعد

225
01:40:25,937 --> 01:40:30,864
أُحكم عليه بالظلام الدائم !
لاتدع أي شيء يبقى مني !

226
01:40:31,025 --> 01:40:36,077
إفعل ماتريد بي ياإلهي لكن لاتدع هؤلاء الثلاثة يموتون

227
01:40:42,119 --> 01:40:46,374
( دايفد ) ,أرى بأنه ليس عليه أن أحزن عليك بعد الآن !

228
01:41:01,389 --> 01:41:05,940
أيها الأسير فلتعود للزنزانة !

229
01:42:35,067 --> 01:42:39,413
لم تفعلها !
لقد وصلت على الوقت !

230
01:43:24,782 --> 01:43:27,626
الأخت ( إديت ) قد توفت
لقد كنت بجانبها

231
01:43:27,868 --> 01:43:31,873
ووعدتها بأنني سأكون زوجاً وأباً جيداً

232
01:43:39,380 --> 01:43:41,553
إنك تكذب !

233
01:43:41,632 --> 01:43:44,886
الأخت (ماريا) قد قالت لي بأنك رفضت رؤيتها !

234
01:44:36,480 --> 01:44:38,278
هل أنت تبكي يا (دايفد )؟

235
01:44:50,034 --> 01:44:53,004
لاأحد يُصدق بأنني أُريد أن أتوب

236
01:44:53,204 --> 01:44:58,051
أريد أن أكون شخصاً جيداً وكلن لاأحد يُصدقني
هل هناك أي عجب في بكائي؟

237
01:45:19,730 --> 01:45:22,483
من الصعب التصديق يا ( دايفد )

238
01:45:22,691 --> 01:45:26,195
لكنني أُصدقك
دموعك قد أقنعتني

239
01:45:56,934 --> 01:45:59,858
لايمكنني إلا أن أبكي

240
01:46:00,062 --> 01:46:03,692
لن أكون سعيدة حقاً إلا عندما تجري أحزاني

241
01:46:23,878 --> 01:46:29,055
" إلهي, أرجوك ,فلتهدي روحي قبل أن تُقبض "

242
01:46:48,237 --> 01:47:46,237
ترجمة : يوسف موسى
Twitter : @yousefmousa22
x0r تعديلي لتوقيت الترجمة لتناسب نسخة
 D-KING-K

