1
00:00:33,609 --> 00:00:35,299
{\fad(1000,0)\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="40" color="#188E48">"شركة (ماندرين موشن بكتشيرز) المحدودة"</font>

2
00:00:35,774 --> 00:00:42,563
{\fad(1000,1000)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}| {\3c&\3c&HFF00CE&
&}حمدي أسامة{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H3626E3&}محمد بخيت{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}</font>

3
00:00:58,071 --> 00:01:02,713
{\pos(190,240)\fad(800,1300)}<font face="Arabic Typesetting" size="35">بطولة الكاراتيه العالمية"
"في (سان فرانسيسكو)، عام 1964</font>

4
00:01:03,939 --> 00:01:08,175
(لنرحب بالسيد (بروس لي
."من مدرسة "جان فان كونغ فو

5
00:01:45,350 --> 00:01:51,230
{\pos(190,240)\fad(1500,1200)}<font face="Arabic Typesetting" size="35">"هونغ كونغ)، قبل شهر)"</font>

6
00:01:55,781 --> 00:01:56,870
،)سيد (ييب

7
00:01:58,607 --> 00:02:00,870
،ورمك خبيث
.إنك مصاب بسرطان في الرأس والرقبة

8
00:02:03,607 --> 00:02:07,146
،رغم أنه ما زال في مرحلة مبكرة
.فإن الخلايا السرطانية تنتشر بسرعة

9
00:02:07,230 --> 00:02:09,524
.لدرجة عجز العلاج عن السيطرة عليها

10
00:02:10,638 --> 00:02:12,470
.حاليًا، تقدم المستشفيات علاجًا كيميائيًا

11
00:02:13,526 --> 00:02:15,250
.يُمكنه السيطرة على الخلايا السرطانية

12
00:02:15,690 --> 00:02:17,110
.عليك أن تفكر في الأمر

13
00:02:19,111 --> 00:02:21,030
.أول وأهم شيء هو الإقلاع عن التدخين

14
00:02:22,030 --> 00:02:23,270
.إياك والتدخين مجددًا

15
00:02:32,469 --> 00:02:36,670
{\3c&H030204&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#896D51">"(تشينغ داي لين)"</font>

16
00:02:44,720 --> 00:02:51,470
{\fad(1500,0)\3c&H030204&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="40" color="#C9A448">|| ييب مان 4 ||</font>

17
00:02:52,084 --> 00:02:54,960
{\fad(0,0)\3c&H10121C&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="40" color="#794A46">"(صيدلية (وينغ سينغ"</font>

18
00:03:05,875 --> 00:03:09,430
.التف أكثر وأدر جذعك. هيا

19
00:03:10,089 --> 00:03:11,305
.أحسنت

20
00:03:12,605 --> 00:03:13,630
.خمسون مرة

21
00:03:21,871 --> 00:03:23,830
.لا، بحقك يا رجل، هذا ليس صحيحًا

22
00:03:25,416 --> 00:03:27,390
ماذا تفعل؟ -
.اهدأ. استرخ -

23
00:03:27,475 --> 00:03:28,830
.أحاول مشاركة أفكاري فحسب

24
00:03:30,812 --> 00:03:32,150
هل يفهم أحدكم ما يقول؟

25
00:03:32,954 --> 00:03:34,023
.لا

26
00:03:35,821 --> 00:03:38,590
.كفاك مشاهدة -
.استرخ. نحن إخوة في الكونغ فو -

27
00:03:38,906 --> 00:03:42,186
.اسمعني فحسب. اهدأ، على رسلك يا رجل -
.لا أفهم ما تقول -

28
00:03:42,270 --> 00:03:44,146
.اسمعني فحسب -
هل أنت مجنون؟ -

29
00:03:44,230 --> 00:03:45,861
أتريدني أن أبرحك ضربًا؟

30
00:03:45,946 --> 00:03:49,390
.اغرب من هنا. ارحل -
.لا تدفعني. قلت، لا تدفعني -

31
00:03:49,779 --> 00:03:51,070
هل أتيت لتتحدانا؟

32
00:03:51,650 --> 00:03:52,650
.حسنًا

33
00:04:11,842 --> 00:04:13,190
.أيها المعلم

34
00:04:14,150 --> 00:04:15,710
!المعلم الكبير. مرحى

35
00:04:16,480 --> 00:04:17,710
.تسعدني رؤيتك بشدة

36
00:04:21,053 --> 00:04:23,070
.(أنا طالب لدى (بروس لي). اسمي (بيلي

37
00:04:23,603 --> 00:04:24,830
.معي شيء من أجلك

38
00:04:28,450 --> 00:04:30,910
يريدك معلمي أن تأتي
."إلى بطولة الكاراتيه في "أمريكا

39
00:04:30,995 --> 00:04:32,430
.التي ستُقام الشهر القادم

40
00:04:34,058 --> 00:04:36,100
.تفضل، هذه تذكرة طيران حجزها لك

41
00:04:36,420 --> 00:04:38,630
.وقد ألّف هذا الكتاب. يريدك أن تحصل عليه

42
00:04:40,735 --> 00:04:41,568
.(بروس)

43
00:04:44,010 --> 00:04:46,124
هل هو بخير؟ -
.إنه بخير -

44
00:04:46,209 --> 00:04:47,710
."لديه مدرسة تعليم كونغ فو في "سياتل

45
00:04:47,795 --> 00:04:50,110
وأنا من مدرسته المُفتتحة حديثًا
."في "سان فرانسيسكو

46
00:04:53,929 --> 00:04:54,762
،)بيلي)

47
00:04:56,751 --> 00:04:57,910
...(أخبر (بروس

48
00:04:59,142 --> 00:05:00,510
.أنه ربما لن يسمح وقتي

49
00:05:01,565 --> 00:05:02,398
.شكرًا لك

50
00:05:06,947 --> 00:05:07,780
.شكرًا لك

51
00:05:29,108 --> 00:05:30,301
.أعطها للمعلم الكبير

52
00:05:35,324 --> 00:05:36,750
.أعد إليّ كتابي المصوّر

53
00:05:37,310 --> 00:05:38,143
.لا

54
00:05:44,710 --> 00:05:45,543
.توقف

55
00:05:52,172 --> 00:05:53,230
.(سيد (ييب

56
00:05:54,382 --> 00:05:55,990
.(نحن مضطرون إلى فصل (ييب جين

57
00:05:58,470 --> 00:06:01,230
.لا يمكننا إبقاؤه في مدرستنا بعد الآن

58
00:06:02,455 --> 00:06:03,430
،حضرة الناظر

59
00:06:04,135 --> 00:06:05,990
.أرجوك أعط (ييب جين) فرصة أخرى

60
00:06:06,546 --> 00:06:08,307
.أعدك أنه سيُحسن التصرف

61
00:06:09,122 --> 00:06:11,990
.أرجوك أمهله فرصة أخرى. دعه يبقى

62
00:06:12,625 --> 00:06:14,270
.إنها ليس أول مرة يتشاجر فيها

63
00:06:14,887 --> 00:06:17,070
.كانت المرة الماضية آخر فرصة له

64
00:06:17,901 --> 00:06:19,230
،ما دام رياضيًا للغاية

65
00:06:19,765 --> 00:06:22,350
.فلعلّ الدراسة في الخارج خيار أفضل له

66
00:06:29,350 --> 00:06:31,630
.الإصابة ليست خطيرة. مجرد جروح بسيطة

67
00:06:32,140 --> 00:06:33,670
.كُن حذرًا المرة القادمة

68
00:06:34,191 --> 00:06:35,241
.شكرًا لك أيها الطبيب

69
00:06:35,953 --> 00:06:37,830
.ستقطّب الممرضة جراحك

70
00:06:39,990 --> 00:06:42,110
أين عائلتك؟ -
.أنا موجود أيها الطبيب -

71
00:06:43,270 --> 00:06:44,317
.(معلم (ييب

72
00:06:44,952 --> 00:06:46,190
.مرّت فترة طويلة منذ التقينا

73
00:06:47,011 --> 00:06:49,217
.(أنا (مينغ)، ابن العمة (ليو

74
00:06:49,301 --> 00:06:51,757
.كانت مدرسة الكونغ فو خاصتك فوق سطح منزلنا

75
00:06:53,026 --> 00:06:56,346
"أرسلتني أمي للدراسة في "أمريكا
.لأنني كنت فتى شقيًا

76
00:06:56,430 --> 00:06:58,750
.وقد عدت مؤخرًا والآن أعمل في هذا المستشفى

77
00:06:59,880 --> 00:07:02,498
من الجدير بالإعجاب أن تستطيع
.البقاء في الخارج بمفردك

78
00:07:02,583 --> 00:07:03,416
.ليس تمامًا

79
00:07:04,143 --> 00:07:06,990
.معلم (ييب)، (جين) بخير. لا تقلق

80
00:07:07,701 --> 00:07:08,990
.أراك لاحقًا -
.شكرًا لك -

81
00:07:42,982 --> 00:07:44,070
.(افتح الباب يا (جين

82
00:07:59,444 --> 00:08:02,106
.(معلم (ييب -
.بوب)، تفضل رجاءً) -

83
00:08:03,535 --> 00:08:04,750
ماذا هناك؟

84
00:08:05,101 --> 00:08:07,615
أمريكا" بعيدة جدًا. لم العجلة؟"

85
00:08:08,665 --> 00:08:12,152
"سأذهب إلى "سان فرانسيسكو
.(لأجد مدرسة لـ(جين

86
00:08:12,263 --> 00:08:13,291
.فكرة جيدة

87
00:08:13,375 --> 00:08:15,430
.أرسل العم (با) ابنه إلى هناك مؤخرًا

88
00:08:15,514 --> 00:08:17,800
الحصول على مؤهل دراسي في الخارج
.يساعد في حصولك على وظيفة أفضل

89
00:08:17,885 --> 00:08:19,290
.تفضل بالجلوس رجاءً -
.حسنًا -

90
00:08:20,265 --> 00:08:22,434
.تناول بعض الشاي -
.لا تتعب نفسك -

91
00:08:24,300 --> 00:08:25,133
.(جين)

92
00:08:27,465 --> 00:08:30,183
.ألق التحية على عمك -
.لقد فعلها، أومأ برأسه -

93
00:08:30,862 --> 00:08:31,950
.تناول بعض الشاي -
.شكرًا -

94
00:08:33,322 --> 00:08:34,390
.(بوب)

95
00:08:35,895 --> 00:08:39,757
أيمكنك الاعتناء بـ(جين) في غيابي رجاءً؟

96
00:08:40,213 --> 00:08:41,113
.لا مشكلة

97
00:08:41,907 --> 00:08:46,391
،"عندما أكون في "أمريكا
."سأهاتفك في الـ10 مساءً بتوقيت "هونغ كونغ

98
00:08:46,476 --> 00:08:47,309
.اتفقنا

99
00:08:47,652 --> 00:08:49,318
.لا داعي للاتصال، فلن أردّ

100
00:08:51,768 --> 00:08:52,601
.لا تقلق

101
00:08:52,686 --> 00:08:54,439
.سأكون موجودًا في الميعاد لأجبره على الردّ

102
00:08:55,290 --> 00:08:58,531
.لا تكن لينّا في تعاملك مع ابنك. إنك تدلله

103
00:08:58,908 --> 00:09:00,310
.لا، أنا مضطر إلى ذلك

104
00:09:00,799 --> 00:09:05,319
،أريد أن أرسله إلى الخارج
.حتى يجرّب الاستقلال والاعتماد على الذات

105
00:09:05,404 --> 00:09:06,237
.حسنًا

106
00:09:07,375 --> 00:09:08,550
.لن أذهب

107
00:09:09,010 --> 00:09:10,590
.إن أردت الذهاب، فلتذهب بنفسك

108
00:09:12,342 --> 00:09:14,230
.إن كان لديك ما تقوله، فتعال وقله

109
00:09:18,183 --> 00:09:20,967
."يستحيل أن أذهب إلى "أمريكا
.لا يمكنك إجباري

110
00:09:21,325 --> 00:09:24,070
.أخبرتك مرات عديدة أنني لا أحب الدراسة

111
00:09:24,572 --> 00:09:26,044
.لا تناسبني الدراسة أصلًا

112
00:09:26,129 --> 00:09:27,354
ماذا ستفعل إذا لم تدرس؟

113
00:09:27,969 --> 00:09:30,470
.يمكنني تعليم الفنون القتالية
.أنا أحب الكونغ فو

114
00:09:30,953 --> 00:09:32,470
ومن سيسمح لك بتعليم الفنون القتالية؟

115
00:09:33,031 --> 00:09:36,110
لم لا يمكنني؟ ألّا تفعلها أنت؟

116
00:09:36,586 --> 00:09:38,870
لم لا تخبر تلاميذك أن لا فائدة
من تعلم الفنون القتالية؟

117
00:09:38,955 --> 00:09:39,788
.يكفي

118
00:09:39,873 --> 00:09:41,786
،لو لم يتعلّم أحد الفنون القتالية
.لمتنا جوعًا

119
00:09:41,870 --> 00:09:44,943
أفعالك تناقض كلامك
.وتلومني على كل شيء دومًا

120
00:09:45,028 --> 00:09:46,870
،أخذ أحدهم كتابي المصور
.وإذ بها تكون غلطتي

121
00:09:46,955 --> 00:09:48,630
.رسب وإذ بها تكون غلطتي كذلك

122
00:09:48,714 --> 00:09:50,590
،أريد تعليم الفنون القتالية مثلك
.وإذ بها تكون غلطتي كذلك

123
00:09:50,675 --> 00:09:54,190
،دومًا أنت المحق وأنا المخطئ
.ولا تدعمني بأي شكل كان

124
00:09:54,275 --> 00:09:55,830
...لو كانت أمي حية، لكانت

125
00:09:57,752 --> 00:10:00,710
.إياك. اخرج فورًا، اخرج

126
00:10:01,430 --> 00:10:02,431
.ابق عندك

127
00:10:05,589 --> 00:10:06,422
.اسمع

128
00:10:06,897 --> 00:10:08,792
.ما زال صغيرًا، تحلّ بالصبر

129
00:10:09,302 --> 00:10:10,550
.لا تبالغ في انفعالك

130
00:10:19,331 --> 00:10:20,190
...(بوب)

131
00:10:20,964 --> 00:10:23,910
.سأتركه معك، شكرًا لك. تفضل بالجلوس

132
00:10:33,844 --> 00:10:38,844
{\3c&H030204&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#8B703D">"دورة الكاراتيه العالمية"</font>

133
00:10:47,004 --> 00:10:50,324
<font color="#FFA500">،سيداتي وسادتي
،"إننا على أعتاب مطار "سان فرانسيسكو</font>

134
00:10:50,409 --> 00:10:52,269
<font color="#FFA500">.التوقيت المحلي، 11:15 صباحًا</font>

135
00:10:58,207 --> 00:11:01,040
{\an8\3c&H9EBAC6&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#357675">"(سان فرانسيسكو)"</font>

136
00:11:11,249 --> 00:11:12,300
.(مان)

137
00:11:13,631 --> 00:11:15,479
.مان)، مرت سنين عديدة على مقابلتنا) -
.أجل -

138
00:11:15,564 --> 00:11:17,520
.لا بد أنك متعب من الرحلة الطويلة -
.أنا بخير -

139
00:11:17,604 --> 00:11:20,240
.سيارتي في الخارج. هيا بنا. دعني أحمل هذه

140
00:11:20,618 --> 00:11:21,644
.شكرًا لك -
.هيا بنا -

141
00:11:31,751 --> 00:11:34,004
.مرت سنين طويلة منذ آخر مقابلة لنا

142
00:11:34,383 --> 00:11:35,976
.هذا صحيح

143
00:11:36,554 --> 00:11:37,610
.(غون)

144
00:11:37,695 --> 00:11:39,404
لم انتقلت إلى "أمريكا"؟

145
00:11:39,489 --> 00:11:40,563
.لم أكن أخطط لهذا

146
00:11:40,648 --> 00:11:43,164
أرسلتني جريدتي للعمل
.على نسخة شمال "أمريكا" من الجريدة

147
00:11:43,249 --> 00:11:46,884
.كثر عدد السكّان الصينيين هنا الآن
.يرسل كثيرون أبناءهم للدراسة هنا

148
00:11:47,742 --> 00:11:49,564
.(إنه الوقت المناسب لقدوم (جين

149
00:11:49,649 --> 00:11:51,896
،بخصوص خطاب التوصية للقبول في المدرسة

150
00:11:51,981 --> 00:11:54,804
هل حضّرته الجمعية الخيرية الصينية؟ -
.تواصلت معهم -

151
00:11:55,363 --> 00:11:57,524
(قال المدير (وان
.إنه يريد مقابلتك شخصيًا أولًا

152
00:11:57,900 --> 00:12:00,589
،"فور وصولنا إلى "الحي الصيني
.سنتوجه إلى الجمعية الخيرية الصينية

153
00:12:04,684 --> 00:12:07,080
{\3c&H9EBAC6&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#404147">"(ساكرمينتو)"</font>

154
00:12:09,804 --> 00:12:11,120
{\an8\3c&H2F0059&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#FFA880">"مهرجان منتصف خريف سعيدًا"</font>

155
00:12:25,324 --> 00:12:27,004
هل المدير (وان) هنا منذ وقت طويل؟

156
00:12:28,134 --> 00:12:30,404
.عائلته هنا منذ أجيال

157
00:12:30,884 --> 00:12:33,600
"جاء جده إلى "أمريكا
.في أثناء اكتشاف الذهب الكبير

158
00:12:34,275 --> 00:12:36,138
.إنه يهتم بأبناء وطنه فعلًا

159
00:12:48,927 --> 00:12:49,760
.هيا بنا

160
00:12:56,965 --> 00:12:57,815
.(أيها العم (غواي

161
00:12:58,547 --> 00:13:00,760
.(مرحبًا أيها العم (غواي -
.(مرحبًا يا سيد (ليونغ -

162
00:13:00,844 --> 00:13:02,609
.(دعني أعرّفك، هذا المعلم (ييب

163
00:13:02,693 --> 00:13:04,120
.(مرحبًا أيها العم (غواي -
.سعدت بلقائك -

164
00:13:04,204 --> 00:13:05,120
هل وصل الرئيس (وان)؟

165
00:13:05,204 --> 00:13:06,724
.(معلم (ييب -
.لقد وصل -

166
00:13:06,809 --> 00:13:11,075
.(معلم (لاو -
.مرت سنوات. إنه أنا فعلًا -

167
00:13:11,159 --> 00:13:14,284
متى أتيت إلى هنا؟ -
.انتقلت إلى هنا مع عائلتي منذ بضع سنوات -

168
00:13:14,693 --> 00:13:17,700
إذًا، هل تزور البلد تحضيرًا
للانتقال للإقامة كذلك؟

169
00:13:17,784 --> 00:13:20,780
.معلم (لاو)، لن ينتقل (مان) إلى هنا
هلا نجلس ونتحدث؟

170
00:13:20,864 --> 00:13:23,022
.رائع. من بعدك

171
00:13:25,804 --> 00:13:28,404
،أيها المعلمون، اسمحوا لي أن أعرّفكم
.(هذا المعلم (ييب مان

172
00:13:29,887 --> 00:13:31,044
.مرحبًا يا زملائي المعلمين

173
00:13:38,502 --> 00:13:40,804
.اجلس أولًا -
.تفضل بالجلوس -

174
00:13:43,102 --> 00:13:44,710
.دعني أعرّفك على الجميع

175
00:13:45,244 --> 00:13:48,484
."كلهم معلمون كونغ فو من "الحي الصيني

176
00:13:49,643 --> 00:13:51,884
."المعلم (لاو)، أسلوب "تشوي لي فوت

177
00:13:53,124 --> 00:13:55,404
."المعلم (شين)، أسلوب "إيغل كلو

178
00:13:55,914 --> 00:13:57,604
."المعلم (هان)، أسلوب "وايت كرين

179
00:13:58,250 --> 00:14:00,044
."المعلم (تشيو)، أسلوب "سيفن ستار مانتيس

180
00:14:00,807 --> 00:14:03,364
."المعلمة (تشيانغ)، أسلوب "شن يي

181
00:14:03,723 --> 00:14:05,945
."المعلم (ليو)، أسلوب "إيت تريغرامس بالم

182
00:14:06,284 --> 00:14:08,307
."المعلم (تام)، أسلوب "تامز كيك فايت

183
00:14:08,705 --> 00:14:10,805
.أما أنا فغني عن التعريف

184
00:14:10,890 --> 00:14:12,004
.نحن صديقان قديمان

185
00:14:12,403 --> 00:14:15,084
،وأخيرًا وليس آخرًا
.رئيس الجمعية الخيرية الصينية

186
00:14:15,169 --> 00:14:17,244
."المعلم (وان)، أسلوب الـ"تاي تشي

187
00:14:23,925 --> 00:14:27,080
،)أيها الرئيس (وان
...شكرًا جزيلًا على المساعدة

188
00:14:27,164 --> 00:14:30,244
.أيها المعلم (ييب)، لا تشكرني بعد

189
00:14:31,342 --> 00:14:32,324
.سمعت الكثير عنك

190
00:14:34,147 --> 00:14:36,604
.جئت في الوقت المناسب

191
00:14:37,044 --> 00:14:39,644
.أريد أن أطلب من المعلم (ييب) خدمة

192
00:14:40,222 --> 00:14:41,055
بم أخدمك؟

193
00:14:43,345 --> 00:14:47,795
"هنا في "الحي الصيني" في "سان فرانسيسكو
،ثمة قاعدة منذ القِدم

194
00:14:47,880 --> 00:14:51,484
مدارس الكونغ فو
.لا تقبل إلا التلاميذ الصينيين

195
00:14:52,276 --> 00:14:56,044
،متدربك (بروس لي) لم يخالف القاعدة فحسب

196
00:14:56,464 --> 00:14:59,264
بل ونشر كتابًا

197
00:14:59,967 --> 00:15:03,204
.لشرح الفنون القتالية الصينية بالإنجليزية

198
00:15:12,121 --> 00:15:14,080
،بما أن المعلم (ييب) هنا

199
00:15:14,164 --> 00:15:16,804
ما رأيك بمساعدتنا
على حل هذه المشكلة أولًا؟

200
00:15:17,484 --> 00:15:19,441
{\fad(42,0)\3c&H030204&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#DDD485">الكونغ فو الصيني"
"الفن الفلسفي للدفاع عن النفس</font>

201
00:15:19,525 --> 00:15:20,425
{\3c&H030204&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#DDD485">"(بقلم (بروس لي"</font>

202
00:15:20,510 --> 00:15:24,222
أيظن أن بإمكانه أن يصبح
المتحدث باسم الفنون القتالية الصينية؟

203
00:15:25,685 --> 00:15:29,124
.متدربك متعجرف جدًا

204
00:15:30,251 --> 00:15:31,244
،وإضافة إلى هذا

205
00:15:31,817 --> 00:15:33,584
.سيحضر بطولة الكاراتيه

206
00:15:34,241 --> 00:15:35,724
.إنه يستفزنا

207
00:15:37,138 --> 00:15:39,676
.من الواضح أنه يستفزنا -
.بالضبط -

208
00:15:45,390 --> 00:15:46,924
.قرأت هذا الكتاب

209
00:15:48,052 --> 00:15:49,002
.جمله متقنة الصياغة

210
00:15:50,723 --> 00:15:53,027
ما مشكلة تعليم غير الصينيين؟

211
00:15:56,400 --> 00:15:57,430
.(معلم (ييب

212
00:15:57,521 --> 00:16:00,024
هل سمعت بقصة السيد (دونغ غو)؟

213
00:16:00,858 --> 00:16:03,917
.كان صياد يحاصر ذئبًا

214
00:16:05,091 --> 00:16:08,940
رأى السيد (دونغ) الموقف فأنقذ الذئب

215
00:16:09,025 --> 00:16:10,884
.ووضعه في كيسه

216
00:16:12,109 --> 00:16:15,236
،أول ما فعله الذئب عندما رحل الصياد

217
00:16:16,304 --> 00:16:19,284
.كان التهام السيد (دونغ غو) حيًا

218
00:16:20,124 --> 00:16:23,884
لا تتغير طبيعة الحيوانات
.ولا يمكن أن تشعر بالامتنان

219
00:16:25,004 --> 00:16:25,919
.صحيح

220
00:16:26,003 --> 00:16:29,724
،سأستخدم أحد التعابير العامية الكانتونية

221
00:16:30,346 --> 00:16:32,804
".تقدم لهم الأرز فيرمونه"

222
00:16:35,564 --> 00:16:36,804
.في هذا بعض المبالغة

223
00:16:39,657 --> 00:16:40,737
.(معلم (ييب

224
00:16:42,581 --> 00:16:45,161
.غريب على أرض غريبة

225
00:16:47,244 --> 00:16:49,684
.لا تعيش هنا ولهذا لن تفهم

226
00:16:50,844 --> 00:16:51,724
ما رأيك بالتالي؟

227
00:16:53,216 --> 00:16:55,000
،ارتشف من هذا الشاي رشفة

228
00:16:55,926 --> 00:16:57,444
.تصبح واحدًا منا

229
00:16:57,761 --> 00:17:00,324
.وسأكتب الخطاب

230
00:17:17,967 --> 00:17:19,084
يا زملائي المعلمين

231
00:17:20,564 --> 00:17:21,804
،)ويا أيها الرئيس (وان

232
00:17:22,326 --> 00:17:23,924
.(يحتمل أنكم أسأتم فهم (بروس

233
00:17:24,443 --> 00:17:29,164
(في الواقع، إنما يريد (بروس
.أن يوسع أتباع الفنون القتالية الصينية

234
00:17:29,628 --> 00:17:31,324
.إنه أمر مدهش في رأيي

235
00:17:34,028 --> 00:17:36,924
.يخوض معركة أخرى ليذيع صيته

236
00:17:38,001 --> 00:17:40,284
.المعلم مثل تلميذه

237
00:17:40,607 --> 00:17:45,044
هل تتمتعان بالمؤهلات اللازمة
لتكونا قدوة في الفنون القتالية؟

238
00:18:13,510 --> 00:18:14,574
.ستنكسر

239
00:18:15,121 --> 00:18:17,066
هلا نسينا الأمر يا (مان)؟

240
00:18:27,762 --> 00:18:28,764
.أعتذر عن الإزعاج

241
00:18:29,900 --> 00:18:30,844
.عن إذنكم

242
00:18:35,544 --> 00:18:37,804
.عن إذنكم جميعًا
.(عن إذنك أيها الرئيس (وان

243
00:18:55,183 --> 00:18:56,855
.شكرًا لك -
،)يا (مان -

244
00:18:57,444 --> 00:18:59,748
.يؤسفني ما حدث، لم أتوقع هذا

245
00:18:59,833 --> 00:19:00,666
.ما حدث ليس خطأك

246
00:19:01,901 --> 00:19:03,004
،)يا (غون

247
00:19:03,442 --> 00:19:06,044
هل خطاب التوصية ضروري
لمقابلة مدير المدرسة؟

248
00:19:07,207 --> 00:19:08,040
.أجل

249
00:19:08,484 --> 00:19:10,364
.فنحن مهاجرون في النهاية

250
00:19:10,684 --> 00:19:13,924
لا تعترف المدارس هنا
.إلا بذوي السمعة الحسنة

251
00:19:14,364 --> 00:19:15,967
.التوصية لازمة

252
00:19:16,334 --> 00:19:19,720
.لا تقلق، لي بعض الأصدقاء الأمريكيين
.ينبغي أن يقبلوا المساعدة في الخطاب

253
00:19:19,804 --> 00:19:21,964
.حسنًا -
.لن أطيل عليك، نل قسطًا من الراحة -

254
00:19:22,049 --> 00:19:23,044
.دعني أرافقك إلى الخارج

255
00:19:25,548 --> 00:19:26,964
.وداعًا -
.(وداعًا يا (مان -

256
00:19:27,049 --> 00:19:27,949
.أشكرك على مساعدتك

257
00:19:48,190 --> 00:19:50,344
معك عاملة الهاتف، بأي مكان تود الاتصال؟

258
00:19:50,429 --> 00:19:51,309
."هونغ كونغ"

259
00:19:52,403 --> 00:19:56,204
842639

260
00:19:57,109 --> 00:19:58,644
.حسنًا، أمهلني لحظة

261
00:20:02,974 --> 00:20:04,962
.(معلم (ييب). هذا أنا، (بوب

262
00:20:05,047 --> 00:20:06,684
.(أسمعك بوضوح يا (بوب

263
00:20:06,769 --> 00:20:07,884
حقًا؟

264
00:20:08,268 --> 00:20:10,782
كيف هي الأحوال عندك؟
.سمعت أن الهواء أنقى هناك

265
00:20:10,849 --> 00:20:14,148
إنه بلد كبير جدًا
.لدرجة أنك لا ترى المباني من حولك

266
00:20:16,740 --> 00:20:17,898
.ليس تمامًا

267
00:20:18,814 --> 00:20:21,010
صحيح. هل (جين) عندك؟

268
00:20:21,622 --> 00:20:23,169
أيمكن أن تعطيه الهاتف؟

269
00:20:23,249 --> 00:20:25,369
.(تعال تكلم على الهاتف يا (جين

270
00:20:30,254 --> 00:20:33,877
.أسرع. تكلفة المكالمة الخارجية مرتفعة

271
00:20:38,203 --> 00:20:39,409
.يأبى الرد

272
00:20:39,916 --> 00:20:42,689
.هكذا حالهم، فالتمرد سمة الشباب

273
00:20:44,309 --> 00:20:45,609
.اسمع، هذا أمر مهم

274
00:20:45,694 --> 00:20:49,889
سمعت زوجتي أن بعض الأدوية
."تُباع في "أمريكا" ولا تُباع في "هونغ كونغ

275
00:20:49,974 --> 00:20:52,929
هلا تحضر لي بعضها تحسبًا لأي طارئ؟ -
.لا عليك -

276
00:20:53,209 --> 00:20:57,432
.اكتب أسماءها رجاءً
.إنها بالإنجليزية، سأهجئها ببطء

277
00:20:58,489 --> 00:20:59,529
...الأول هو

278
00:21:10,228 --> 00:21:11,061
.أبي

279
00:21:12,289 --> 00:21:13,629
لم تأخرت مجددًا؟

280
00:21:13,714 --> 00:21:18,489
إنني منهكة اليوم، إذ أنهيت كل واجباتي
.وأخذت قيلولة قبل مجيئي

281
00:21:19,778 --> 00:21:23,889
،لا تكونين منهكة عندما تتدربين على التشجيع
.بل فقط عندما تتدربين على الفنون القتالية

282
00:21:24,309 --> 00:21:26,133
.لا يتعب المرء عند ممارسة ما يحبه

283
00:21:27,680 --> 00:21:29,049
ماذا قلت؟ -
.لا شيء -

284
00:21:29,990 --> 00:21:30,823
.تعالي

285
00:21:31,593 --> 00:21:33,769
."حركة "براش ني أند تويست ستيب

286
00:21:37,563 --> 00:21:39,589
."حركة "بارتينغ ذا هورسس ماين

287
00:21:47,920 --> 00:21:49,110
.أخفضي كتفك

288
00:21:49,445 --> 00:21:50,544
.أنزلي مرفقك

289
00:21:50,951 --> 00:21:52,036
.بشكل مستدير

290
00:21:53,275 --> 00:21:55,670
.انظري كم هي سيئة حركاتك

291
00:21:57,075 --> 00:21:58,289
.تأملي حالك

292
00:21:59,249 --> 00:22:01,449
كيف ستنضمين إلى مهرجان منتصف الخريف؟

293
00:22:01,534 --> 00:22:03,089
كيف ستعتلين المنصة؟

294
00:22:06,569 --> 00:22:08,809
!رباه، كم هذا ممل

295
00:22:13,199 --> 00:22:14,569
كم مرة قلت لك؟

296
00:22:15,005 --> 00:22:17,769
.تكلمي الصينية هنا في المنزل

297
00:22:20,960 --> 00:22:22,884
مرحبًا، كيف حالك يا سيد (رايت)؟

298
00:22:22,969 --> 00:22:24,760
.ظننت أنني سأتحدث إلى رئيسك

299
00:22:25,409 --> 00:22:27,249
.في الواقع، لم يرسلني رئيسي

300
00:22:28,460 --> 00:22:30,449
.أواجه مشكلة قد تستطيع مساعدتي على حلها

301
00:22:31,134 --> 00:22:32,649
حسنًا، بم أخدمك؟

302
00:22:33,910 --> 00:22:35,409
.(هذا صديقي (ييب مان

303
00:22:36,199 --> 00:22:37,265
كيف حالك؟

304
00:22:37,349 --> 00:22:40,649
إنه يبحث عن مدرسة
."ليرتادها ابنه في "أمريكا

305
00:22:41,237 --> 00:22:45,169
فلعل بوسعك مساعدته بكتابة خطاب توصية؟

306
00:22:46,166 --> 00:22:47,889
هل لي بدقيقة معك من فضلك؟

307
00:22:52,086 --> 00:22:57,275
سيد (ليونغ)، يحب كثير من الناس
في هذه الأيام القدوم إلى هنا

308
00:22:57,359 --> 00:22:58,938
.سعيًا إلى حياة أفضل

309
00:22:59,022 --> 00:23:01,565
حظك يتمثل بقدراتك

310
00:23:01,649 --> 00:23:04,725
.وتنجح لأنك تختار العمل مع رئيس عظيم

311
00:23:05,202 --> 00:23:06,414
...لكن صديقك هذا

312
00:23:06,499 --> 00:23:08,190
.إنه معلم كونغ فو صيني

313
00:23:08,275 --> 00:23:09,226
.اسمع

314
00:23:10,170 --> 00:23:11,889
.لا أعرفك خير معرفة

315
00:23:12,376 --> 00:23:13,969
.وبالتأكيد لا أعرفه

316
00:23:14,493 --> 00:23:17,289
كيف أعرف أنه ليس هاربًا مثلًا؟

317
00:23:17,731 --> 00:23:21,889
مثل كل المهاجرين غير الشرعيين
."الذين يُرحّلون كل يوم من "الحي الصيني

318
00:23:22,410 --> 00:23:23,489
.أظن أنك تفكر بتحيّز

319
00:23:24,295 --> 00:23:26,649
.(ليس كل الصينيين مجرمون يا سيد (رايت

320
00:23:26,734 --> 00:23:28,409
،اسمع يا بني

321
00:23:29,042 --> 00:23:32,406
السبب الوحيد وراء وقوفك هنا على أرضي

322
00:23:32,490 --> 00:23:36,409
.تضيّع وقتي الثمين هو رئيسك

323
00:23:36,802 --> 00:23:40,409
،إنما أقابلك من أجل صديقي
لا من أجلك. أتفهم؟

324
00:23:46,750 --> 00:23:48,609
.(آسف يا (مان

325
00:23:49,201 --> 00:23:50,089
.لا عليك

326
00:23:53,404 --> 00:23:54,649
.سنجد حلًا

327
00:24:22,971 --> 00:24:25,009
.أداء عظيم يا رجل. ممتاز

328
00:24:25,433 --> 00:24:26,529
.أحببت تلك الركلة

329
00:24:27,212 --> 00:24:28,045
.إنها جنونية

330
00:24:50,249 --> 00:24:51,565
.تلاعبوا بنتائج المباراة

331
00:24:51,650 --> 00:24:52,929
.ليست إلا رقصة آسيويين

332
00:24:53,656 --> 00:24:54,489
.مخادعون

333
00:25:33,689 --> 00:25:34,569
.استمتعا

334
00:25:36,075 --> 00:25:37,409
.(تهانيّ يا (بروس

335
00:25:38,154 --> 00:25:40,009
.كان أداؤك رائعًا الليلة

336
00:25:40,437 --> 00:25:41,270
.شكرًا يا معلم

337
00:25:41,680 --> 00:25:43,289
."أشكرك على دعوتي إلى "أمريكا

338
00:25:44,210 --> 00:25:45,409
.على الرحب والسعة

339
00:25:45,774 --> 00:25:50,889
"في الواقع، أنا هنا في "أمريكا
.(لأعثر على مدرسة لـ(جين

340
00:25:52,150 --> 00:25:55,489
كما تعلم، طلب الالتحاق بالمدرسة
.يتطلب خطاب توصية

341
00:25:56,801 --> 00:26:00,689
أتعني أن أعضاء الجمعية الخيرية الصينية
رفضوا كتابة خطاب لك إذًا؟

342
00:26:02,688 --> 00:26:04,849
.أحد طلابي يعمل محاميًا

343
00:26:05,285 --> 00:26:06,409
.ينبغي أن يستطيع المساعدة

344
00:26:06,903 --> 00:26:09,209
.لا تقلق -
.شكرًا لك -

345
00:26:10,077 --> 00:26:11,184
.أيها المعلم

346
00:26:11,269 --> 00:26:12,397
.أنا هنا

347
00:26:12,808 --> 00:26:13,902
.هؤلاء طلابي

348
00:26:13,986 --> 00:26:15,966
.أيها المعلم الكبير -
.(تعال اجلس يا (هارتمان -

349
00:26:17,287 --> 00:26:19,089
.مرحبًا -
.إنه مذهل -

350
00:26:19,616 --> 00:26:20,449
.يا معلم

351
00:26:20,912 --> 00:26:23,129
.هذا (هارتمان). إنه فريد من نوعه

352
00:26:23,468 --> 00:26:25,649
،رقيب أول في البحرية

353
00:26:26,098 --> 00:26:31,289
يحب الفنون القتالية الصينية
.ويود تقديمها لجنود البحرية

354
00:26:31,642 --> 00:26:35,098
"معظم الناس في "أمريكا
.لا يعرفون بالفنون القتالية الصينية

355
00:26:35,569 --> 00:26:37,129
.تدربت على أسلوب الـ"وينغ تشون" لفترة

356
00:26:37,213 --> 00:26:40,649
.توسطه بين الهجوم والدفاع مفيد في المعارك

357
00:26:40,928 --> 00:26:42,329
.سأوصي الضابط المسؤول عني به

358
00:26:42,741 --> 00:26:43,925
ما رأيك أيها المعلم الكبير؟

359
00:26:44,009 --> 00:26:44,969
.فكرة رائعة

360
00:26:47,249 --> 00:26:49,005
،يا رجل الكونغ فو

361
00:26:49,089 --> 00:26:52,129
رأيتك في المنافسة الليلة
.ورياضتك تافهة في رأيي

362
00:26:52,927 --> 00:26:53,969
.لست مقتنعًا بها

363
00:26:56,405 --> 00:26:58,345
كيف حالك يا رجل؟ -
أتود تجربتها؟ -

364
00:26:58,429 --> 00:27:00,729
.(فلننقل القتال إلى الخارج يا (هارتمان

365
00:27:02,351 --> 00:27:04,729
.سأهزمك شر هزيمة يا رجل. وأنت أيضًا

366
00:27:06,958 --> 00:27:08,289
.أنا سأقاتلك في الخارج

367
00:27:09,052 --> 00:27:11,529
.يا معلم، يتكرر هذا الموقف كثيرًا
.سأعود على الفور

368
00:27:55,696 --> 00:27:56,529
.أنت

369
00:28:16,397 --> 00:28:19,129
.لن يرد الباب الهجوم، أما أنا فبلى

370
00:31:43,909 --> 00:31:47,009
.يا معلم، إليك التوصية التي حضّرها طالبي

371
00:31:47,094 --> 00:31:47,969
.ينبغي أن تفي بالغرض

372
00:31:57,787 --> 00:31:58,694
كيف حالك؟

373
00:31:58,779 --> 00:32:01,025
أهلًا، ما أخبارك اليوم؟ -
.على خير ما يرام -

374
00:32:01,110 --> 00:32:03,969
.لديّ موعد مع المديرة

375
00:32:06,312 --> 00:32:07,929
السيد (ييب مان)، صحيح؟ -
.أجل -

376
00:32:08,489 --> 00:32:10,289
هل أحضرت كل الوثائق المطلوبة؟

377
00:32:10,374 --> 00:32:11,207
.أجل

378
00:32:11,292 --> 00:32:13,089
.حسنًا، اتبعني من فضلك

379
00:32:19,558 --> 00:32:21,273
هل الجميع في وضع جيد؟

380
00:32:21,825 --> 00:32:24,242
،إذا احتاج أي منكم إلى مساعدة
.فليُعلمني فحسب

381
00:32:24,327 --> 00:32:26,485
.(سيد (سبنسر -
.هات ما عندك يا سيدي -

382
00:32:27,835 --> 00:32:30,444
.المديرة مشغولة جدًا اليوم
.إنها تحضر اجتماعًا

383
00:32:30,528 --> 00:32:31,929
فهلا تنتظر؟

384
00:32:32,192 --> 00:32:33,249
.أجل، لا عليك

385
00:32:33,334 --> 00:32:34,167
.حسنًا

386
00:32:40,809 --> 00:32:42,605
4 ،3 ،2 ،1

387
00:32:42,689 --> 00:32:44,685
.8 ،7 ،6 ،5

388
00:33:19,801 --> 00:33:21,129
.أحسنتن أيتها الفتيات

389
00:33:24,440 --> 00:33:27,649
.انتهت المنافسة. لقد اتخذت قراري

390
00:33:28,546 --> 00:33:30,249
(ستكونين قائدة التشجيع الجديدة يا (يونا

391
00:33:30,333 --> 00:33:32,569
لمباريات الذهاب بدءًا من منتصف
.هذا الفصل الدراسي

392
00:33:32,654 --> 00:33:33,558
.أحسنت

393
00:33:34,529 --> 00:33:35,889
.إنها لا تستحقها

394
00:33:37,860 --> 00:33:40,329
.غيرت الحركات من تلقاء نفسها

395
00:33:40,789 --> 00:33:42,249
.لقد غشت

396
00:33:43,106 --> 00:33:44,885
.يجب استبعادها

397
00:33:44,969 --> 00:33:48,209
.لا أتذكر قولي إن الارتجال غير مسموح به

398
00:33:48,594 --> 00:33:52,108
،بما أني لم أحدد الصيغة النهائية للحركات
.أرحب برأي أي منكن

399
00:33:53,194 --> 00:33:55,249
.كانت حركة (يونا) رائعة

400
00:33:55,914 --> 00:33:56,956
.وكذلك هي

401
00:33:57,329 --> 00:34:01,449
أهدافنا واحدة، فلم لا نحاول العمل معًا؟

402
00:34:01,986 --> 00:34:02,849
.أحسنت

403
00:34:03,407 --> 00:34:04,445
.انتهى التدريب

404
00:34:16,700 --> 00:34:20,169
.(أعتذر عن إبقائك منتظرًا يا سيد (ييب -
.لا عليك -

405
00:34:20,254 --> 00:34:22,894
.علقت في اجتماع مهم للغاية -
.لا عليك -

406
00:34:22,979 --> 00:34:24,369
.تفضل، رجاءً

407
00:34:25,929 --> 00:34:29,969
المحامي الذي كتب هذا الخطاب، أهو محاميك؟

408
00:34:30,598 --> 00:34:33,685
.في الوقع هو تلميذ تلميذي

409
00:34:33,769 --> 00:34:35,848
إذًا أنت معلم أيضًا؟

410
00:34:36,419 --> 00:34:37,518
.أجل، أنا معلم

411
00:34:38,576 --> 00:34:40,209
.أعلّم الكونغ فو الصيني

412
00:34:40,931 --> 00:34:41,972
.الفنون القتالية الصينية

413
00:34:43,080 --> 00:34:44,391
مثل مدرب اللياقة البدنية؟

414
00:34:45,224 --> 00:34:46,640
.أجل، شيء من هذا القبيل

415
00:34:46,973 --> 00:34:49,489
،في الواقع، كما تعلم بالفعل

416
00:34:50,169 --> 00:34:52,829
.هذه مدرسة خاصة حصرية

417
00:34:53,689 --> 00:34:57,969
.يمكنني قبول هذا الخطاب كإحالة

418
00:34:58,438 --> 00:35:02,769
ولكن ما زلت تحتاج إلى توصية
.من الجمعية الخيرية الصينية

419
00:35:03,726 --> 00:35:08,369
لأنهم يعتبرون ضامنين
.لمصروفات المدرسة المتأخرة

420
00:35:09,329 --> 00:35:10,495
...مع ذلك -
.أتفهّم الوضع -

421
00:35:12,675 --> 00:35:15,715
إذا تمكنت من التبرع
بمبلغ 10 آلاف دولار لمدرستنا

422
00:35:16,201 --> 00:35:19,249
،لتصبح أحد أعضاء مجلس إدارتنا الرعاة

423
00:35:19,809 --> 00:35:24,289
فيمكننا التنازل عن خطاب التوصية
.وقبول ابنك في الحال

424
00:35:37,489 --> 00:35:38,729
.ذكرناها فلاقيناها

425
00:35:40,216 --> 00:35:41,049
!أيتها الساقطة

426
00:35:45,875 --> 00:35:46,965
.حان وقت العرض

427
00:35:47,050 --> 00:35:49,689
هل تظنين أنك بدوت رائعة في الأداء؟

428
00:35:50,591 --> 00:35:52,449
.كنت مثل قرد أصفر البشرة

429
00:35:52,897 --> 00:35:54,502
.لن نتبعك

430
00:35:54,587 --> 00:35:57,969
"أمثالك في "أمريكا
.لا يتولون القيادة، بل يتبعون

431
00:35:58,744 --> 00:36:00,529
.ماذا تريدين؟ دعيني وشأني فحسب

432
00:36:00,613 --> 00:36:03,213
."إن كنت غير سعيدة، فعودي إلى "آسيا

433
00:36:03,787 --> 00:36:06,369
.هذه أرضنا منذ أجيال

434
00:36:06,869 --> 00:36:08,969
ماذا تريدون منا أيها القوم؟

435
00:36:09,893 --> 00:36:12,116
.عرفت الآن لما يدعونك بالشقراء الغبية

436
00:36:12,765 --> 00:36:14,508
.ترحب "أمريكا" بالمهاجرين دومًا

437
00:36:14,889 --> 00:36:17,089
."الهنود فقط هم السكان الأصليون لـ"أمريكا

438
00:36:17,660 --> 00:36:19,489
.أسلافك سرقوا أرضهم

439
00:36:19,917 --> 00:36:20,999
.يا صاحبة الوجه الشاحب

440
00:36:22,752 --> 00:36:24,209
بماذا وصفتني للتو؟

441
00:36:43,889 --> 00:36:44,904
.إنها هي

442
00:36:45,816 --> 00:36:46,649
.أمسكوا بها

443
00:36:59,026 --> 00:37:02,769
.أتحداك أن تستمري كمشجعة

444
00:37:04,249 --> 00:37:08,369
تعتقدين لأن لديك شعرًا طويلًا
يمكنك أن تحلي محلي؟

445
00:37:08,454 --> 00:37:10,609
.لن تحلي محلي أبدًا

446
00:37:21,696 --> 00:37:22,649
.عودي إلى هنا

447
00:37:26,825 --> 00:37:28,449
عودي إلى هنا، إلى أين تذهبين؟

448
00:37:28,951 --> 00:37:29,809
.أمسك بها يا رجل

449
00:37:38,134 --> 00:37:42,289
.سأقص لك شعرك كله بما أن فيه قملًا أصلًا

450
00:38:03,409 --> 00:38:04,242
.أمسك بها

451
00:38:05,049 --> 00:38:06,129
.أغلق الباب

452
00:38:16,882 --> 00:38:18,409
.لا تتدخل أيها العجوز

453
00:38:19,262 --> 00:38:20,449
أتريد بعض الضرب أيضًا؟

454
00:38:35,194 --> 00:38:36,302
.توقف. لا تفعل ذلك

455
00:38:38,369 --> 00:38:39,509
.لا تفعل

456
00:38:45,969 --> 00:38:47,849
.هذا يكفي. أنا آسف

457
00:38:47,934 --> 00:38:48,767
.لنرحل من هنا

458
00:38:59,053 --> 00:39:01,053
أنا (يونا)، ما اسمك أيها العم؟

459
00:39:01,743 --> 00:39:03,209
.(ناديني بالعم (ييب) يا (يونا

460
00:39:08,310 --> 00:39:09,990
هلا تمسك هذا أيها العم (ييب)؟

461
00:39:21,692 --> 00:39:26,459
،)ألق نظرة من الخلف رجاءً أيها العم (ييب
.وساعدني على تسويته إذا كان غير مرتب

462
00:39:37,989 --> 00:39:38,989
.انتهيت

463
00:39:39,073 --> 00:39:40,089
.شكرًا لك

464
00:39:45,210 --> 00:39:48,065
هل أنت بخير أيها العم (ييب)؟
.لقد صدمتك البوابة

465
00:39:48,150 --> 00:39:49,073
.أنا بخير -
.دعني أرى -

466
00:39:51,742 --> 00:39:52,575
.أنا بخير حقًا

467
00:39:53,548 --> 00:39:56,129
،عندي دواء عشبي في المنزل
.يعطي مفعولًا كالسحر

468
00:39:57,153 --> 00:39:58,828
،إذًا، ما حدث في المدرسة اليوم

469
00:39:59,249 --> 00:40:00,609
هل يحدث كثيرًا؟

470
00:40:00,966 --> 00:40:03,567
.تلك ليست المرة الأولى. أنا لا أخافهم

471
00:40:04,975 --> 00:40:07,009
هل تعرف عائلتك ذلك؟ -
.أجل -

472
00:40:07,414 --> 00:40:09,519
.يطلب مني والدي دومًا أن أتحمل ذلك

473
00:40:09,604 --> 00:40:10,751
.هو صارم للغاية

474
00:40:11,160 --> 00:40:13,149
لم كنت في المدرسة أيها العم (ييب)؟

475
00:40:13,764 --> 00:40:15,969
.كنت هناك للتقديم لابني

476
00:40:16,049 --> 00:40:17,445
.حتمًا قابلت والدي إذًا

477
00:40:17,529 --> 00:40:19,449
.إنه رئيس الجمعية الخيرية الصينية

478
00:40:20,892 --> 00:40:21,725
.لقد قابلت والدك

479
00:40:22,738 --> 00:40:24,552
.لا بد أنه أعطاك خطاب التوصية إذًا

480
00:40:24,637 --> 00:40:27,169
متى سيأتي ابنك أيها العم (ييب)؟

481
00:40:27,580 --> 00:40:30,449
.سيواجه صعوبة في اعتياد الحياة هنا
.يمكنني مساعدته

482
00:40:31,849 --> 00:40:33,449
.لم يساعدني والدك بالخطاب في الواقع

483
00:40:34,092 --> 00:40:36,129
.كيف ذلك؟ أنت لست أجنبيًا

484
00:40:36,579 --> 00:40:39,605
وهل لوالدك رأي ضدهم؟ -
.أجل -

485
00:40:39,689 --> 00:40:43,607
يقول والدي دومًا
.إنهم يسيئون للصينيين جدًا

486
00:40:43,692 --> 00:40:45,289
.إذ يتحيزون ضدنا ويتنمرون علينا

487
00:40:45,374 --> 00:40:48,970
هكذا هو الوضع منذ أن جاء إلى هنا
.مع جدي وهو طفل

488
00:40:49,055 --> 00:40:51,905
لطالما كانت طريقة معاملة الصينيين
.غير عادلة هنا

489
00:40:52,288 --> 00:40:55,805
،لهذا أسس الجمعية الخيرية الصينية
.لحمايتنا نحن الصينيين

490
00:41:02,129 --> 00:41:03,024
،عزيزتي

491
00:41:03,913 --> 00:41:04,969
ماذا حدث؟

492
00:41:07,268 --> 00:41:09,889
يا إلهي، ماذا حدث؟

493
00:41:11,651 --> 00:41:12,773
...الفتاة الصينية

494
00:41:13,969 --> 00:41:16,169
.أريدك أن تعود إلى المنزل في الحال

495
00:41:17,379 --> 00:41:18,849
.تعرضت (بيكي) لهجوم

496
00:41:20,399 --> 00:41:22,569
.أتمنى لو لم تكن مسافرًا في رحلة العمل هذه

497
00:41:23,606 --> 00:41:24,929
.نحتاج إليك هنا

498
00:41:26,169 --> 00:41:27,805
عد إلى المنزل الآن، اتفقنا؟

499
00:41:44,570 --> 00:41:45,403
.أبي

500
00:41:46,448 --> 00:41:47,925
.(هذا صديقي، العم (ييب

501
00:41:48,918 --> 00:41:51,289
تقول دومًا إن على الصينيين
.مساعدة بعضهم بعضًا

502
00:41:51,374 --> 00:41:53,369
.لذا، اكتب له خطاب التوصية رجاءً

503
00:42:04,416 --> 00:42:05,356
.تعالي إلى هنا

504
00:42:12,754 --> 00:42:13,809
هل تعاركت مرة أخرى؟

505
00:42:15,709 --> 00:42:17,409
.لا -
.(يونا) -

506
00:42:18,901 --> 00:42:21,449
.تعرفين أن والدك يكره الكذابين

507
00:42:22,517 --> 00:42:23,754
.سأسألك مرة أخرى

508
00:42:24,856 --> 00:42:25,689
هل تعاركت؟

509
00:42:26,589 --> 00:42:27,589
.لا

510
00:42:28,849 --> 00:42:31,474
.يغارون مني لأني أصبحت قائدة التشجيع

511
00:42:31,559 --> 00:42:33,466
.قصوا شعري وجلبوا أشخاصًا ضربوني

512
00:42:33,551 --> 00:42:34,849
أتحمّل ذلك؟ كيف؟

513
00:42:35,409 --> 00:42:38,298
ما فائدة التدرب على الفنون القتالية
ما دمت تريدني أن أتحمل ذلك؟

514
00:42:38,382 --> 00:42:39,380
.اخرسي

515
00:42:39,479 --> 00:42:40,316
.(أيها المعلم (وان

516
00:42:41,048 --> 00:42:42,287
.تعرضت ابنتك للتنمر

517
00:42:42,773 --> 00:42:44,370
.ليس من الخطأ أن تدافع عن نفسها

518
00:42:48,697 --> 00:42:49,597
،)أيها المعلم (ييب

519
00:42:50,521 --> 00:42:52,269
،لقد أخبرتك سلفًا

520
00:42:53,725 --> 00:42:57,023
.ليس لديك أدنى فكرة بحكم أنك لا تعيش هنا

521
00:42:58,017 --> 00:42:59,155
.دعني أخبرك ماهية الأمر

522
00:43:00,737 --> 00:43:02,169
.نحن نعيش هنا

523
00:43:03,564 --> 00:43:04,769
.هذا هو موطننا

524
00:43:07,021 --> 00:43:10,194
.يحاولون هؤلاء البيض دومًا التخلص منا

525
00:43:10,587 --> 00:43:12,771
."حتى إنهم يريدون التخلص من "الحي الصيني

526
00:43:13,729 --> 00:43:14,929
هل فهمت؟

527
00:43:15,647 --> 00:43:18,369
"هل جربت الخروج من "الحي الصيني
والتحدث إليهم مباشرة؟

528
00:43:19,104 --> 00:43:20,482
والنضال من أجل التغيير؟

529
00:43:26,301 --> 00:43:27,414
هل تحاضرني الآن؟

530
00:43:31,594 --> 00:43:32,427
.(يونا)

531
00:43:33,969 --> 00:43:35,249
.يمكنك التغير

532
00:43:41,194 --> 00:43:42,249
.(يا (ييب مان

533
00:43:45,929 --> 00:43:49,089
.إذا أردت الخطاب، فلا تستخدم ابنتي

534
00:43:50,052 --> 00:43:51,729
.أظهر لي معدنك الحقيقي

535
00:43:52,746 --> 00:43:53,889
.فلنجر مباراة

536
00:45:14,449 --> 00:45:16,669
ما الأمر؟ جرح قديم؟

537
00:46:58,590 --> 00:46:59,929
.(يونا)

538
00:47:00,409 --> 00:47:03,017
هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير يا أبي -

539
00:47:20,252 --> 00:47:21,569
.(يونا)

540
00:47:22,859 --> 00:47:23,760
.(يونا)

541
00:47:25,259 --> 00:47:26,092
.أبي

542
00:47:27,689 --> 00:47:28,849
.أنا هنا

543
00:47:29,474 --> 00:47:30,638
.أنا بخير

544
00:47:43,266 --> 00:47:44,099
.(ييب مان)

545
00:47:45,558 --> 00:47:48,969
يبدو أن علينا الانتظار
.حتى مهرجان منتصف الخريف لتحديد الفائز

546
00:47:52,777 --> 00:47:56,089
الفوز أو الهزيمة، هل يهم ذلك حقًا؟

547
00:47:57,790 --> 00:48:02,976
أليس علينا استخدام الفنون القتالية الصينية
لمحاربة التحيز ضدنا؟

548
00:48:09,239 --> 00:48:11,449
.اصطحبت (يونا) إلى المنزل لحمايتها

549
00:48:15,289 --> 00:48:16,739
.لم آت إلى هنا من أجل الخطاب

550
00:48:43,254 --> 00:48:46,485
،دومًا أنت المحق وأنا المخطئ
.ولا تدعمني بأي شكل كان

551
00:48:46,569 --> 00:48:48,409
...لو كانت أمي حية، لكانت

552
00:49:17,046 --> 00:49:19,569
."لديك اتصال من "الولايات المتحدة -
.أجل، صليني به رجاءً -

553
00:49:19,654 --> 00:49:20,487
.حسنًا

554
00:49:21,252 --> 00:49:23,317
.(أيها المعلم (ييب -
.(بوب) -

555
00:49:25,272 --> 00:49:27,979
أين هو (جين)؟ -
.ذهب للخارج لإحضار وجبة خفيفة لليل -

556
00:49:28,832 --> 00:49:31,489
كيف تسير الأمور معك في مسعاك؟
تسير على ما يرام؟

557
00:49:34,729 --> 00:49:35,849
.واجهت بعض العقبات

558
00:49:36,746 --> 00:49:38,289
.قد تتطلب عودتي بضعة أيام أخرى

559
00:49:39,506 --> 00:49:41,609
.ستعود خلال بضعة أيام، هذا جيد جدًا

560
00:49:42,526 --> 00:49:44,449
.حظًا موفقًا. كن حذرًا

561
00:49:45,119 --> 00:49:46,559
.شكرًا جزيلًا

562
00:49:48,814 --> 00:49:51,102
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

563
00:50:03,094 --> 00:50:07,094
{\pos(190,240)\fad(800,0)}<font face="Arabic Typesetting" size="35">"معسكر قاعدة المشاة البحرية الأمريكية"</font>

564
00:50:07,454 --> 00:50:11,766
.يمين، يسار

565
00:50:11,952 --> 00:50:14,734
.يمين، يسار

566
00:50:30,423 --> 00:50:32,642
.أسرعوا يا جنود البحرية

567
00:50:32,727 --> 00:50:36,210
.أنتم مقاتلون! أنتم آلات قتل

568
00:50:36,294 --> 00:50:38,294
.أظهروا بعض الشجاعة

569
00:50:38,605 --> 00:50:40,183
.اضرب الكيس يا فتى

570
00:50:40,268 --> 00:50:42,440
.ارتدوا زي القوات البحرية بفخر

571
00:50:42,525 --> 00:50:45,054
.أطلقوا العنان لأنفسكم

572
00:50:45,328 --> 00:50:47,478
.تحركوا

573
00:50:47,562 --> 00:50:49,654
.يجب أن تعملوا لتستحقوا لقب جندي البحرية

574
00:50:49,738 --> 00:50:51,214
.تحركوا

575
00:50:54,216 --> 00:50:55,049
.تحرك

576
00:51:00,905 --> 00:51:04,610
.أستسلم أيها المعلم -
ماذا قلت للتو؟ -

577
00:51:04,695 --> 00:51:08,693
أسمعتك تقول إنك تستسلم؟ صحيح؟

578
00:51:08,777 --> 00:51:10,970
.هل تعلم ما هو شعارنا أيها المجند

579
00:51:11,054 --> 00:51:13,374
".تدربت لأقتل، ومتأهب للموت"

580
00:51:13,458 --> 00:51:16,010
هل تفهم معنى هذه الكلمات؟

581
00:51:16,094 --> 00:51:17,014
.إنها تؤلمني يا سيدي

582
00:51:18,014 --> 00:51:19,215
أقلت إنها تؤلمك؟

583
00:51:19,577 --> 00:51:21,614
.تؤلمك. لعلمك، هذه هي المشكلة

584
00:51:21,974 --> 00:51:24,523
.تنتشر إشاعة عني في هذه القاعدة

585
00:51:24,608 --> 00:51:26,374
.يقول الناس عني إني عنصري

586
00:51:26,454 --> 00:51:28,255
.لست عنصريًا

587
00:51:28,339 --> 00:51:30,810
.فأنا لا أكرهك بسبب لون بشرتك

588
00:51:31,171 --> 00:51:33,734
.بل أكرهك لأن الجبن لونك

589
00:51:35,914 --> 00:51:38,974
.ابتعد عن البساط
.أنت يا (جاكسون)، أنت التالي

590
00:51:43,174 --> 00:51:44,694
.(الرقيب أول (هارتمان

591
00:51:44,779 --> 00:51:50,294
هل تمانع أن تشرح لي ما هذه الأداة الغريبة؟

592
00:51:51,745 --> 00:51:53,134
.إنها دمية "وينغ تشون" الخشبية

593
00:51:53,218 --> 00:51:54,408
.تساعد على تدريب الكونغ فو

594
00:51:54,493 --> 00:51:57,334
يمكنك اعتبارها مثل كيس الملاكمة
.للفنون القتالية الصينية

595
00:52:00,254 --> 00:52:01,610
.اسمح لي أن أسألك سؤالًا

596
00:52:02,497 --> 00:52:06,146
هل سقطت من مهدك صباح اليوم
وصدمت رأسك الصغير؟

597
00:52:06,231 --> 00:52:08,050
أين تظن نفسك بحق السماء؟

598
00:52:08,134 --> 00:52:13,334
أيبدو لك هذا متحفًا
للحفاظ على تراثك الصيني العريق؟

599
00:52:14,455 --> 00:52:18,414
"يتعلق أسلوب "وينغ تشون
.بالارتجال والتكيف مثل جنود البحرية

600
00:52:18,859 --> 00:52:22,334
أتدرب منذ شهور وقد وجدته عمليًا
.ليُستخدم في معارك حقيقية

601
00:52:23,334 --> 00:52:27,130
أنا متأكد من أن ممارسته ستكون مفيدة
.للقوات البحرية على أرض المعركة

602
00:52:27,214 --> 00:52:28,574
أتقول إنك متأكد؟

603
00:52:29,374 --> 00:52:32,374
إذًا هراء الكونغ فو هذا
سيمكننا من قتل أعدائنا؟

604
00:52:32,459 --> 00:52:33,813
أهذا ما تحاول قوله؟

605
00:52:33,897 --> 00:52:37,447
.رائع أيها الرقيب الأول! أنت عبقري حقًا

606
00:52:37,531 --> 00:52:39,814
.أبعد هذا الشيء عن قاعدتي الآن

607
00:52:40,474 --> 00:52:42,446
.أنت لا تعرف شيئًا عن الكونغ فو الصيني

608
00:52:44,054 --> 00:52:45,374
.توقفوا

609
00:52:50,537 --> 00:52:54,614
،)حسنًا أيها الرقيب الأول (هارتمان
.سأمنحك فرصة لإثبات كلامك

610
00:52:55,030 --> 00:52:57,414
.إذا تمكنت من هزيمة (كولن) في قتال عادل

611
00:52:57,499 --> 00:53:02,014
فربما سأفكر في السماح
.لحبيبتك الخشبية بالبقاء على القاعدة

612
00:53:02,443 --> 00:53:03,491
مفهوم؟

613
00:53:31,777 --> 00:53:33,174
.هيا يا (كولن)، أبرحه ضربًا

614
00:53:51,670 --> 00:53:54,734
.عمل ممتاز، أحسنت

615
00:53:55,574 --> 00:53:56,814
أرأيتم هذا يا رجال؟

616
00:53:57,294 --> 00:53:59,934
.هذه هي الكاراتيه

617
00:54:00,694 --> 00:54:03,713
لا يصلح الكونغ فو الصيني خاصتك
.إلا لطي الغسيل

618
00:54:03,798 --> 00:54:07,934
.يبقى حيث ينتمي، وهو خارج قاعدتي

619
00:54:10,024 --> 00:54:13,827
،والآن، بسبب حماقة الرقيب الأول

620
00:54:13,911 --> 00:54:17,014
جميعكم أيها الصينيون
.ستركضون 30 لفة إضافية اليوم

621
00:54:17,524 --> 00:54:19,192
،أما الرقيب الأول نفسه

622
00:54:20,374 --> 00:54:22,294
.فسيركض 30 لفة أخرى بعد ذلك

623
00:54:23,037 --> 00:54:24,054
مفهوم؟

624
00:54:26,620 --> 00:54:27,462
.جيد

625
00:54:29,542 --> 00:54:30,469
.تابعوا

626
00:54:36,583 --> 00:54:38,844
.4 ،3 ،2 ،1

627
00:54:39,297 --> 00:54:41,334
.4 ،3 ،2 ،1

628
00:54:46,974 --> 00:54:48,774
.يسار ثم يمين وانطلقوا

629
00:54:48,858 --> 00:54:50,814
.يسار ثم يمين وانطلقوا

630
00:55:11,734 --> 00:55:14,296
.(لديّ أخبار رائعة لك أيها العم (ييب -
كيف حالك يا (يونا)؟ -

631
00:55:36,359 --> 00:55:37,334
هل زورت هذا التوقيع؟

632
00:55:37,734 --> 00:55:40,274
.لا تقلق، إنه يشبه توقيع والدي

633
00:55:40,358 --> 00:55:41,694
.أنا متأكدة من أن أحدًا لن يلاحظ

634
00:55:43,694 --> 00:55:45,774
لا أفهم فيما تفكرون أيها الأطفال
.في هذه الأيام

635
00:55:46,237 --> 00:55:48,594
.تتصرفون دون التفكير في العواقب

636
00:55:49,731 --> 00:55:52,374
.ماذا تفعل؟ لقد تطلب هذا مجهودًا كبيرًا

637
00:56:00,404 --> 00:56:01,657
...هل خطر على بالك

638
00:56:02,808 --> 00:56:03,854
أن والدك سيغضب جدًا؟

639
00:56:04,254 --> 00:56:06,610
.لا أهتم، فهو لا يهتم بسعادتي على أي حال

640
00:56:06,694 --> 00:56:07,774
لم تقولين هذا؟

641
00:56:08,307 --> 00:56:09,852
.أظن أنه يهتم لأمرك

642
00:56:09,937 --> 00:56:11,454
.لا يهتم إلا بنفسه

643
00:56:11,539 --> 00:56:14,399
يدفعني للتدرب على الـ"تاي تشي" دومًا
.لأقدم عرضًا في المهرجان

644
00:56:14,484 --> 00:56:15,574
.فقط لأنه يحبه

645
00:56:16,034 --> 00:56:16,934
.ولكني لا أحبه

646
00:56:22,151 --> 00:56:24,909
،"إذا كنت لا تحبين الـ"تاي تشي
.فأخبريه فحسب

647
00:56:24,974 --> 00:56:27,410
.أخبرته، لكنه لا يصغي إليّ

648
00:56:27,494 --> 00:56:29,094
.في نظره، كل أفعالي خطأ

649
00:56:29,597 --> 00:56:31,720
.قاومت عندما تعرضت للتنمر، فهو خطئي

650
00:56:31,804 --> 00:56:34,267
.أحب الرقص والتشجيع، خطئي أيضًا

651
00:56:34,351 --> 00:56:36,454
.أنا مخطئة دومًا. لا يدعمني أبدًا

652
00:56:37,457 --> 00:56:39,174
.لا أعتقد أن الآباء الآخرين مثله

653
00:56:40,051 --> 00:56:40,891
...على الأقل

654
00:56:41,494 --> 00:56:42,759
.(أنت لست مثله أيها العم (ييب

655
00:57:00,894 --> 00:57:02,387
...هل التشجيع

656
00:57:03,684 --> 00:57:06,254
هو شغفك؟

657
00:57:10,470 --> 00:57:11,824
.ليس تمامًا

658
00:57:11,909 --> 00:57:14,035
.أقوم به لأني أحبه

659
00:57:14,454 --> 00:57:17,334
أنت جيد جدًا في الفنون القتالية
أيها العم (ييب) وذلك لأنك تحبها، صحيح؟

660
00:57:22,037 --> 00:57:24,054
،في مهرجان منتصف الخريف

661
00:57:24,597 --> 00:57:26,414
لم لا تستعرضين رقصة التشجيع؟

662
00:57:26,984 --> 00:57:29,014
هذا صحيح، لماذا لم أفكر في ذلك؟

663
00:57:29,098 --> 00:57:30,294
.إنها فكرة رائعة

664
00:57:30,814 --> 00:57:32,454
ستأتي أيها العم (ييب)، صحيح؟

665
00:57:33,381 --> 00:57:34,214
.بالطبع

666
00:57:34,981 --> 00:57:35,814
.رائع

667
00:57:37,054 --> 00:57:38,014
.اذهبي إلى المدرسة الآن

668
00:57:43,859 --> 00:57:44,712
.اذهبي

669
00:57:48,717 --> 00:57:49,830
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

670
00:58:06,574 --> 00:58:08,610
.وأخيرًا قررت العودة يا (أندرو). شكرًا لك

671
00:58:08,694 --> 00:58:11,374
.(كنت في "واشنطن" العاصمة يا (غابريال
.عدت عندما أُتيحت لي الفرصة

672
00:58:11,458 --> 00:58:14,374
كيف حال (بيكي)؟ -
.كادت تُشوه على يد فتاة صينية في المدرسة -

673
00:58:14,984 --> 00:58:17,854
ولا أفهم على أي أساس
.يسمحون بانضمام الطلاب الصينيين

674
00:58:18,974 --> 00:58:20,425
ماذا تنوي أن تفعل حيال الأمر؟

675
00:58:20,814 --> 00:58:23,374
"وماذا ستفعل دائرة "الهجرة والتجنيس
حيال هؤلاء الصينيين الهمج؟

676
00:58:24,617 --> 00:58:26,374
.تخلص منهم وأرسلهم إلى ديارهم

677
00:58:29,657 --> 00:58:31,134
من فعل هذا بك يا عزيزتي (بيكي)؟

678
00:58:31,653 --> 00:58:32,854
.(يونا وان)

679
00:58:33,769 --> 00:58:38,454
.ابنة رئيس الجمعية الخيرية الصينية

680
00:58:39,317 --> 00:58:40,934
.أو أن هذا ما تزعمه -
."الحي الصيني" -

681
00:58:45,864 --> 00:58:46,739
.سأتعامل مع هذا

682
00:59:04,797 --> 00:59:05,819
.هذا مدهش

683
00:59:06,457 --> 00:59:08,334
هذا هو الكونغ فو الصيني إذًا؟ -
.أجل يا سيدي -

684
00:59:08,800 --> 00:59:11,734
.إنه مذهل حقًا -
.شكرًا لك يا سيدي -

685
00:59:12,917 --> 00:59:14,708
.في هذا المنشور مقدمة موجزة

686
00:59:15,224 --> 00:59:16,835
.وهذا المحضر الذي أعددته

687
00:59:18,394 --> 00:59:21,254
في الواقع، سيُقام حدث للفنون القتالية
.في "الحي الصيني" يا سيدي

688
00:59:21,339 --> 00:59:22,674
."خلال مهرجان "اكتمال القمر

689
00:59:22,758 --> 00:59:25,355
إذا سمحت، أود أن أصوره
،وأجري مزيدًا من الأبحاث

690
00:59:25,440 --> 00:59:27,175
.لنواصل البحث في هذه المسألة

691
00:59:27,260 --> 00:59:28,654
في "الحي الصيني"؟ -
.أجل يا سيدي -

692
00:59:29,061 --> 00:59:31,418
.لك هذا. لكن لا تجعل هذا مضيعة لوقتي

693
00:59:31,503 --> 00:59:32,694
.بالطبع لا يا سيدي -
.حسنًا -

694
00:59:34,181 --> 00:59:35,014
.تفضل

695
00:59:38,722 --> 00:59:39,569
.سيدي

696
00:59:40,044 --> 00:59:42,294
.عفوًا على تطفل الرقيب الأول

697
00:59:42,378 --> 00:59:43,810
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

698
00:59:43,894 --> 00:59:45,857
.أقوم بعملي بصفتي جندي بحرية

699
00:59:45,941 --> 00:59:46,774
.لا بأس

700
00:59:47,774 --> 00:59:51,810
فلنبدأ بدراسة فكرة
دمج الفنون القتالية الصينية

701
00:59:51,894 --> 00:59:53,614
.بتدريب القتال بالأيدي الخاص بنا

702
00:59:54,211 --> 00:59:58,174
(سيذهب الرقيب الأول (هارتمان
.إلى "الحي الصيني" لإجراء بحث

703
00:59:59,511 --> 01:00:02,570
.أود منك أن تبدأ بتعلم شيء من هذا الكتيب

704
01:00:02,655 --> 01:00:03,794
.خذه

705
01:00:08,037 --> 01:00:09,402
.هذا كل ما في الأمر أيها السيدان

706
01:00:09,487 --> 01:00:10,534
.أمرك يا سيدي

707
01:00:18,969 --> 01:00:22,045
<font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#A34F44">"(الفنون القتالية الصينية - (سان فرانسيسكو"</font>

708
01:00:28,569 --> 01:00:30,209
.أصلح قاعدة جسدك أيها المجند

709
01:00:32,895 --> 01:00:34,975
.(لا تتمتع بأي قوة يا سيد (كليس

710
01:00:36,169 --> 01:00:37,409
.أيها المدرب

711
01:00:38,439 --> 01:00:39,549
.أريد التحدث إليك

712
01:00:42,363 --> 01:00:43,196
.انحنيا

713
01:00:45,374 --> 01:00:46,324
.أيها الرقيب الأعلى

714
01:00:46,409 --> 01:00:48,477
تعرف أنني لا أشك إطلاقًا

715
01:00:48,561 --> 01:00:51,929
في أن الكاراتيه هو أفضل فن قتالي فردي
.ولا شيء يضاهيه

716
01:00:52,376 --> 01:00:55,935
ولكن أتعرف ماذا ذهب وفعل
ذلك الوغد الخائن (هارتمان)؟

717
01:00:56,020 --> 01:00:56,853
.أخبرني

718
01:00:57,499 --> 01:01:02,489
أقنع القائد بأن الكونغ فو الخاص به السيئ
.أكثر فعالية من تدريبات الكاراتيه الخاصة بنا

719
01:01:04,625 --> 01:01:06,325
.(أريدك أن تصوب هذا الخطأ يا (كولن

720
01:01:06,410 --> 01:01:09,741
دعني أثبت لهؤلاء الناس فحسب
.معنى الكاراتيه القتالي الحقيقي

721
01:01:09,826 --> 01:01:12,329
.وسأنهي أمر مشعوذي الكونغ فو هؤلاء إلى الأبد

722
01:01:12,893 --> 01:01:13,726
.أحسنت

723
01:01:14,300 --> 01:01:15,250
.أيها الرقيب الأعلى

724
01:01:17,704 --> 01:01:18,889
.واصلا

725
01:01:20,925 --> 01:01:21,758
.تحركا

726
01:01:43,329 --> 01:01:44,289
.جيد

727
01:01:50,689 --> 01:01:51,569
.جيد

728
01:02:04,954 --> 01:02:06,433
.أيها المعلم الكبير

729
01:02:22,846 --> 01:02:27,847
،)لقد تأخرت يا عمي (ييب
.حجزت لك مقعدًا بجانب المعلمين هناك

730
01:02:28,711 --> 01:02:30,819
.لا داعي، سأبقى هنا

731
01:02:30,904 --> 01:02:32,962
.ولكن الرؤية أفضل من هناك

732
01:02:34,009 --> 01:02:37,090
ما رأيك أن تذهبي وتستعدي للحلبة، اتفقنا؟

733
01:02:37,729 --> 01:02:38,978
.عودي إلى هناك

734
01:02:39,537 --> 01:02:41,089
.حسنًا، سأذهب إذُا

735
01:02:43,449 --> 01:02:44,642
.(العم (غواي

736
01:02:46,809 --> 01:02:48,694
هل تأنقت للحلبة هكذا؟ -
.أجل -

737
01:02:48,778 --> 01:02:51,084
أين والدك؟ ألم تأتي معه؟

738
01:02:51,169 --> 01:02:54,769
.لا، جئت قبله، لم أره، لعله سيأتي لاحقًا

739
01:02:54,849 --> 01:02:56,729
<font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#D78C3B">"الجمعية الخيرية الصينية"</font>

740
01:03:00,371 --> 01:03:02,289
<font face="Arabic Typesetting" size="35">"خطاب توصية"</font>

741
01:03:28,606 --> 01:03:30,546
.(السيد (وان زونغ هوا

742
01:03:32,909 --> 01:03:35,449
.نحن من إدارة الهجرة والجمارك

743
01:03:35,985 --> 01:03:37,569
نحن هنا لاعتقالك من أجل استجواب

744
01:03:37,654 --> 01:03:40,769
فيما يتعلق بوجود مهاجرين غير شرعيين
."في "الحي الصيني

745
01:03:49,665 --> 01:03:50,498
.هيا

746
01:03:52,129 --> 01:03:52,962
.هيا

747
01:04:03,424 --> 01:04:05,249
.جيد

748
01:04:07,349 --> 01:04:08,427
.جيد

749
01:04:08,723 --> 01:04:10,257
.هؤلاء هم تلاميذي

750
01:04:20,459 --> 01:04:22,649
متى دعونا هؤلاء البيض ليقدموا عرضًا؟ -
.لا أعرف -

751
01:04:24,009 --> 01:04:25,169
من هو؟

752
01:04:25,689 --> 01:04:26,749
من دعاه؟

753
01:04:32,089 --> 01:04:33,129
!ارحلوا

754
01:04:43,517 --> 01:04:44,449
،أيها الصيني

755
01:04:45,726 --> 01:04:48,969
أتريد أن تجرب كسر هذا الطوب
بالكونغ فو الخاص بك؟

756
01:04:51,994 --> 01:04:52,827
.جبناء

757
01:04:55,729 --> 01:04:56,889
!ارحلوا

758
01:05:22,114 --> 01:05:23,164
.سأذهب للبحث عن والدك

759
01:05:25,249 --> 01:05:26,769
.(أُدعى (كولن فريتر

760
01:05:27,929 --> 01:05:30,649
حاصل على الحزام الأسود من الرتبة الرابعة
.في كاراتيه اليد المجردة

761
01:05:31,479 --> 01:05:35,489
وأنا هنا لأريكم أيها الصفر الأوغاد
.أسلوب القتال الحقيقي

762
01:05:36,566 --> 01:05:39,769
.قاتلوني بالكونغ فو التافه الخاص بكم

763
01:05:40,311 --> 01:05:41,144
.أنا أتحداكم

764
01:05:42,129 --> 01:05:44,209
!عم تتحدث؟ ارحل

765
01:05:44,773 --> 01:05:47,143
!كيف تجرؤ؟ سأقاتلك الآن

766
01:05:50,279 --> 01:05:52,575
ماذا حدث للرئيس (وان) أيها العم (غواي)؟

767
01:05:52,660 --> 01:05:54,376
ماذا تقصدين بذلك؟

768
01:05:54,460 --> 01:05:55,791
.(رأيت للتو الرئيس (وان

769
01:05:55,876 --> 01:05:58,925
.لقد أخذه ضباط الهجرة في سيارة

770
01:05:59,009 --> 01:06:00,209
!لنجعل القتال سريعًا

771
01:06:00,294 --> 01:06:04,289
.تفهم أنني لن أتهاون معك -
!ستتوسل إليّ لأقتلك لأرحمك من الألم -

772
01:06:04,374 --> 01:06:06,809
.هيا إذًا -
.لن أتهاون أيضًا -

773
01:06:17,722 --> 01:06:18,729
.(المعلم (لاو

774
01:06:22,369 --> 01:06:24,641
هراء! لماذا الحلبة صغيرة جدًا؟

775
01:06:24,726 --> 01:06:26,129
.ساعدوني

776
01:06:26,755 --> 01:06:27,649
من التالي؟

777
01:06:28,041 --> 01:06:29,485
.أبيض لعين -
.أنا التالي -

778
01:06:29,569 --> 01:06:30,929
.واصلوا

779
01:06:57,768 --> 01:07:00,009
معلم؟

780
01:07:00,667 --> 01:07:02,649
المعلم (تشيو)، هل أنت بخير؟

781
01:07:15,449 --> 01:07:17,009
.لن أُظهر أي رحمة يا امرأة

782
01:07:18,270 --> 01:07:19,689
.لا تتهاون

783
01:07:20,376 --> 01:07:22,009
.احم نفسك أولًا

784
01:07:33,295 --> 01:07:34,708
!(المعلمة (تشيانغ

785
01:08:14,565 --> 01:08:15,398
.يكفي

786
01:08:21,489 --> 01:08:22,968
!(أحسنت أيها المعلم (ييب

787
01:08:23,052 --> 01:08:24,289
!(المعلم (ييب

788
01:08:25,169 --> 01:08:26,119
!(أحسنت يا عمي (ييب

789
01:10:04,894 --> 01:10:06,209
!أجل

790
01:10:16,806 --> 01:10:21,009
!(هذا رائع يا عمي (ييب
!أنت الأفضل يا عمي (ييب)! الأفضل

791
01:10:21,957 --> 01:10:23,769
!مذهل جدًا! عمي (ييب) الأكثر روعة

792
01:10:27,215 --> 01:10:29,129
!(يونا)

793
01:10:30,978 --> 01:10:35,289
(أخبار سيئة، أخبرتني العمة (سان
.أن ضباط الهجرة اعتقلوا والدك

794
01:10:36,406 --> 01:10:38,129
.سأقود بكم إلى هناك. هيا

795
01:10:40,249 --> 01:10:42,205
<font face="Arabic Typesetting" size="35">(وزارة العدل في (الولايات المتحدة"
"دائرة الهجرة والتجنيس</font>

796
01:10:42,289 --> 01:10:46,969
لقد أعدنا فتح القضايا التي تتعلق
.بالجمعية الخيرية الصينية

797
01:10:47,609 --> 01:10:52,689
نشك في أن هؤلاء الصينيين لديهم هويات مزورة

798
01:10:52,773 --> 01:10:54,289
وأنك ساعدتهم

799
01:10:54,374 --> 01:10:58,165
عن طريق كتابة خطابات إحالة مزورة
،"من "الولايات المتحدة

800
01:10:58,249 --> 01:11:02,129
مما يجعلك شريكًا
.لهؤلاء المهاجرين غير الشرعيين

801
01:11:02,834 --> 01:11:04,379
!هذه مكيدة

802
01:11:04,815 --> 01:11:05,648
هل تعرف؟

803
01:11:07,811 --> 01:11:14,969
سوف أعتقل كل شخص
.في الجمعية الخيرية الصينية الليلة

804
01:11:16,206 --> 01:11:22,165
أنت والجمعية الخيرية الصينية
.ستختفون إلى الأبد

805
01:11:22,249 --> 01:11:25,409
<font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#A49B6C">"مستشفى قوات مشاة البحرية"</font>

806
01:11:30,609 --> 01:11:33,020
.لديه ضلع مكسور، ولكنه سيكون بخير

807
01:11:33,105 --> 01:11:36,689
!تبًا للكونغ فو الصيني
.سأجهز عليهم بطريقتي

808
01:11:45,703 --> 01:11:47,568
."انتهى مهرجان "اكتمال القمر

809
01:11:47,652 --> 01:11:51,249
لا بد أن هؤلاء الصينيين
.قد عادوا إلى الجمعية الخيرية الصينية

810
01:11:52,249 --> 01:11:54,965
،ثلاثون دقيقة إلى الجمعية
.اقبض عليهم جميعًا

811
01:11:55,049 --> 01:11:58,329
.اتصلوا بزوجاتكم يا رفاق، سنتأخر الليلة

812
01:11:58,919 --> 01:12:02,609
"سنذهب إلى "الحي الصيني
.ونقبض على كل صيني في الجمعية الخيرية

813
01:12:03,069 --> 01:12:06,129
.هذه العملية غير منطقية يا سيدي -
.اصمت وافعل خيرًا أيها الضابط -

814
01:12:07,259 --> 01:12:08,092
.نفذ ما تُؤمر به

815
01:12:16,189 --> 01:12:17,189
.(مان)

816
01:12:18,795 --> 01:12:21,332
.المعذرة، هل من أحد هنا؟ أحتاج إلى مساعدة

817
01:12:21,417 --> 01:12:22,685
ماذا الآن؟

818
01:12:22,769 --> 01:12:23,885
.دعوني أتحقق

819
01:12:25,689 --> 01:12:27,725
.انتهت ساعات العمل، التواجد هنا ممنوع

820
01:12:27,809 --> 01:12:30,049
.اُعتقل والدي (وان زونغ هوا) خطأً

821
01:12:30,134 --> 01:12:31,529
!يجب أن أراه في الحال

822
01:12:31,614 --> 01:12:32,805
.(بيلي) -
.لا أستطيع إدخالك -

823
01:12:32,889 --> 01:12:34,089
.المعلم الكبير -
.(بيلي) -

824
01:12:35,119 --> 01:12:36,649
هل تستطيع مساعدتنا؟ -
.ليتني أستطيع -

825
01:12:37,119 --> 01:12:39,889
ماذا حدث لوالدها السيد (وان زونغ هوا)؟

826
01:12:40,399 --> 01:12:42,689
لا أدري يا سيدي، ولكن اسمع بنصيحتي رجاءً

827
01:12:42,769 --> 01:12:45,325
وابق الليلة بعيدًا
.عن الجمعية الخيرية الصينية

828
01:12:45,409 --> 01:12:49,090
لا تذهب إلى هناك الليلة، اتفقنا؟
.سنشن حملة اعتقال الليلة هناك

829
01:12:49,826 --> 01:12:52,049
.عليّ الذهاب، ولكن تذكر، لا تذهب إلى هناك

830
01:13:08,329 --> 01:13:11,845
من أحضر رجال الكاراتيه هنا أيها المعلمون؟

831
01:13:11,929 --> 01:13:13,289
.أثاروا ضجة بلا داع

832
01:13:13,826 --> 01:13:17,049
.لا بد أنه (بروس لي)، لقد قادنا إلى هذا

833
01:13:18,499 --> 01:13:21,529
.لا تلق افتراضات خاطئة، لقد ساعدنا معلمه

834
01:13:27,609 --> 01:13:29,925
.غادروا الجمعية أيها المعلم (لاو) في الحال

835
01:13:30,009 --> 01:13:31,969
.سيأتي ضباط الهجرة ليقبضوا عليكم -
من أنت؟ -

836
01:13:35,839 --> 01:13:37,009
أهذا أنت؟

837
01:13:37,461 --> 01:13:38,529
ماذا قلت؟

838
01:13:39,929 --> 01:13:41,300
ماذا تفعل؟

839
01:13:43,786 --> 01:13:44,619
.ساءت الأمور

840
01:14:02,529 --> 01:14:05,749
أهذا كل شيء؟ أهذا هو الكونغ فو الصيني؟

841
01:14:07,092 --> 01:14:08,002
ماذا عن هذا الرجل؟

842
01:14:08,849 --> 01:14:11,146
رئيسكم، أين هو؟

843
01:14:11,231 --> 01:14:12,445
.لا أعرف

844
01:14:12,529 --> 01:14:14,649
.أخبرني وإلا سأكسر ذراعك

845
01:14:17,689 --> 01:14:20,329
.دائرة الهجرة والتجنيس

846
01:14:20,414 --> 01:14:21,389
.فتى مطيع

847
01:14:33,992 --> 01:14:35,089
ماذا حدث؟

848
01:14:35,623 --> 01:14:36,456
.(المعلم (لاو

849
01:14:38,846 --> 01:14:42,465
المعلم (ييب)، جاء رجل أبيض وهاجم الجميع

850
01:14:42,549 --> 01:14:44,009
.وكأنه كان قادمًا للانتقام

851
01:14:44,094 --> 01:14:46,049
.معلم، سيصل ضباط الهجرة في أي وقت

852
01:15:00,756 --> 01:15:01,589
.لقد رحلوا

853
01:15:02,331 --> 01:15:03,369
.ابحثوا في الغرف الخلفية

854
01:15:04,350 --> 01:15:05,669
.حسنًا يا رفاق، لنجر مسحًا

855
01:15:06,472 --> 01:15:08,289
.ابحثوا عن أي أدلة ربما تشير إلى مكانهم

856
01:15:31,329 --> 01:15:32,162
،أيها الضابط

857
01:15:32,805 --> 01:15:35,506
.(أبحث عن رجل صيني اسمه (وان زونغ هوا

858
01:15:35,590 --> 01:15:36,423
أين هو؟

859
01:15:37,668 --> 01:15:38,929
ماذا تريد منه؟

860
01:15:40,446 --> 01:15:44,049
،)أنا الرقيب الأعلى (بارتون غيديز
.الكتيبة الثانية من مشاة البحرية الخامسة

861
01:15:44,538 --> 01:15:47,969
تم الاعتداء على أحد رجالي
.في "الحي الصيني" الليلة

862
01:15:48,852 --> 01:15:52,449
وان زونغ هوا) هو رئيس)
،الجمعية الخيرية الصينية

863
01:15:52,533 --> 01:15:54,809
.وأريده في قاعدتي الليلة

864
01:15:57,126 --> 01:15:59,529
.أساء هذا الرجل إلى مظهري، الأمر شخصي

865
01:16:01,089 --> 01:16:02,607
فما رأيك أن تتعاون

866
01:16:02,692 --> 01:16:04,689
وإلا ستسوء الأمور عليك أيضًا، مفهوم؟

867
01:16:05,575 --> 01:16:08,689
.فاذهب وأحضره، سأتعامل مع التداعيات

868
01:16:12,025 --> 01:16:12,858
.اتبعني

869
01:16:22,872 --> 01:16:25,209
أنت الآن رسميًا
.في عهدة مشاة البحرية الأمريكية

870
01:16:26,329 --> 01:16:28,649
لا تجعله يبقى في البلاد
عندما تنتهي منه، اتفقنا؟

871
01:16:28,734 --> 01:16:33,969
هُزم مدرب الكاراتيه الخاص بكتيبتي
.في قتال الليلة بواسطة الكونغ فو الصيني

872
01:16:36,010 --> 01:16:39,809
،وبما أنك ممثل الكونغ فو الصيني
.فأحملك المسؤولية شخصيًا

873
01:16:41,181 --> 01:16:45,169
،هؤلاء الرجال الصينيون هنا
.لقد سحقتهم جميعًا للتو

874
01:16:46,146 --> 01:16:47,089
.أنت الوحيد المتبقي

875
01:16:48,259 --> 01:16:49,325
.يجب أن أقاتلك

876
01:16:49,409 --> 01:16:50,405
.أبي

877
01:16:50,489 --> 01:16:52,085
!ماذا تفعلين هنا؟ اخرجي

878
01:16:52,169 --> 01:16:53,669
أنت والد (بيكي)، صحيح؟

879
01:16:54,466 --> 01:16:56,061
.اسمع، هذا كله خطئي

880
01:16:56,146 --> 01:16:58,065
.ليس لأبي علاقة بالأمر

881
01:16:58,149 --> 01:17:00,809
.أنا آسفة، أتوسل إليك

882
01:17:01,559 --> 01:17:04,809
.أطلق سراح والدي أرجوك

883
01:17:05,294 --> 01:17:06,127
!(يونا)

884
01:17:08,247 --> 01:17:09,489
!انهضي

885
01:17:11,152 --> 01:17:12,329
!(يونا)

886
01:17:17,125 --> 01:17:18,849
.انهضي

887
01:17:20,689 --> 01:17:22,969
.لا تركعي لهؤلاء الناس

888
01:17:31,487 --> 01:17:32,609
.أنت محقة

889
01:17:34,229 --> 01:17:35,609
،إذا لم تعودي تستطيعين التحمل

890
01:17:36,761 --> 01:17:37,889
.فلا تتحملي

891
01:17:52,518 --> 01:17:53,809
.سأقاتلك

892
01:17:56,896 --> 01:17:57,729
.لنذهب

893
01:18:00,589 --> 01:18:01,729
.لا يا أبي

894
01:18:11,889 --> 01:18:13,279
.(بروس)

895
01:18:14,256 --> 01:18:15,089
.معلمي

896
01:18:23,809 --> 01:18:26,529
أريد استدعاء كل المجندين
.إلى ساحة التدريب في الحال

897
01:18:26,613 --> 01:18:27,729
.حاضر أيها الرقيب الأعلى

898
01:18:28,209 --> 01:18:30,289
.(وخصوصًا الرقيب الأول (هارتمان

899
01:18:32,369 --> 01:18:36,609
!انهضوا! قفوا في صف في الحال

900
01:18:36,694 --> 01:18:38,809
!هيا

901
01:18:38,894 --> 01:18:40,569
!اخرجوا

902
01:18:41,018 --> 01:18:42,009
!جيد

903
01:18:42,769 --> 01:18:45,592
!تحركوا يا قوات مشاة البحرية! هيا

904
01:18:45,676 --> 01:18:48,527
!تحركوا! أسرع فأسرع

905
01:18:48,767 --> 01:18:51,697
!كل يد على الركبة المقابلة لها

906
01:18:52,118 --> 01:18:54,369
!اجلسوا! هيا

907
01:18:54,829 --> 01:18:56,329
.أحاول أن أكون عادلًا

908
01:18:57,419 --> 01:19:00,989
بما أن الرقيب الأول (هارتمان) يريد بشدة

909
01:19:01,074 --> 01:19:04,929
أن يكون الكونغ فو الصيني
،جزءًا من تدريباتنا

910
01:19:05,549 --> 01:19:07,889
فيسرني أن أضحي بوقت راحتي

911
01:19:08,887 --> 01:19:11,205
وأمنح ممثلًا صينيًا الفرصة

912
01:19:11,289 --> 01:19:17,729
.ليثبت أن الكونغ فو مفيد في القتال الحقيقي

913
01:19:19,694 --> 01:19:22,688
معلم (وان)، لست مضطرًا
.إلى قبول هذا التحدي

914
01:19:22,773 --> 01:19:23,606
.أنا مضطر

915
01:19:25,286 --> 01:19:27,969
.إن انسحبت، فأنا لست صينيًا حقيقيًا

916
01:19:34,809 --> 01:19:37,207
.لا قواعد، حارب حتى تسقط

917
01:19:40,229 --> 01:19:43,169
.احرص على تصوير القتال بأكمله -
.حاضر يا سيدي -

918
01:22:08,829 --> 01:22:10,009
!(توقف أيها المعلم (وان

919
01:22:45,089 --> 01:22:46,185
أدركت للتو

920
01:22:48,649 --> 01:22:51,009
أنك وابنتك متشابهان تمامًا

921
01:22:53,729 --> 01:22:54,649
.عندما تتوسلان

922
01:22:58,569 --> 01:22:59,789
!يكفي

923
01:23:16,825 --> 01:23:18,969
.(معلم (وان

924
01:23:19,054 --> 01:23:21,689
ألا تعتقدون أنني أستحق جولة من التصفيق؟

925
01:23:36,366 --> 01:23:39,249
.هؤلاء البيض دائمًا ما يتربصون لنا

926
01:23:39,852 --> 01:23:41,649
.أثاروا ضجة الليلة في الجمعية

927
01:23:42,449 --> 01:23:43,749
.إنهم يتجاوزون حدودهم جدًا

928
01:23:44,392 --> 01:23:45,670
.هذا صحيح

929
01:23:46,169 --> 01:23:49,165
هذه ليس المرة الأولى
.التي يأتي فيها ضباط الهجرة

930
01:23:49,249 --> 01:23:51,049
.إنهم يضايقوننا بلا سبب

931
01:23:52,096 --> 01:23:52,929
.أجل

932
01:23:53,679 --> 01:23:56,329
.جاء جدي إلى هنا ليعمل في الأعمال الشاقة

933
01:23:57,339 --> 01:23:58,805
.ساعدهم على بناء السكك الحديدية

934
01:23:59,492 --> 01:24:02,969
وساعد الأمريكان على ربط
.الساحل الشرقي بالغربي

935
01:24:03,726 --> 01:24:05,703
.هذا كله بفضل العمال الصينيين

936
01:24:06,532 --> 01:24:10,355
ومع ذلك، لا تعترف الحكومة الأمريكية
.بمساهماتنا أبدًا

937
01:24:10,965 --> 01:24:12,929
.يستمرون في محاولة طردنا بكل أنواع الأعذار

938
01:24:13,721 --> 01:24:15,269
.البيض متكبرون جدًا

939
01:24:15,859 --> 01:24:17,289
.ما من مساواة هنا

940
01:24:18,409 --> 01:24:20,249
.كنا كذلك يا (بروس) أيضًا

941
01:24:21,602 --> 01:24:24,369
،لا يهم، لم آخذ الأمر على محمل الجد
.لا تقلق

942
01:24:26,520 --> 01:24:29,129
.(شكرًا جزيلًا أيها المعلم (ييب

943
01:24:29,599 --> 01:24:31,889
.على الرحب والسعة، فكلنا صينيون

944
01:24:32,879 --> 01:24:34,089
.ينبغي أن نساعد بعضنا

945
01:24:34,652 --> 01:24:38,609
،لطالما كان هذا إيماني
يجب أن يساعد الصينيون بعضهم، صحيح؟

946
01:24:38,975 --> 01:24:39,954
.بالتأكيد

947
01:24:40,039 --> 01:24:41,389
.المعلم (لاو) محق

948
01:24:50,326 --> 01:24:51,159
.مرحبًا

949
01:24:51,529 --> 01:24:54,889
،معلمي، في منتصف المهرجان الليلة
"تقاتل المعلمون في "الحي الصيني

950
01:24:54,974 --> 01:24:56,369
.مع رجال من الجيش

951
01:24:57,672 --> 01:25:01,649
،المعلم (وان) مصاب بجروح خطيرة
.إنه في المستشفى الآن

952
01:26:21,564 --> 01:26:23,763
!الوغد الصغير، لا يرد على الهاتف ثانية

953
01:26:25,109 --> 01:26:26,097
.(بوب)

954
01:26:27,376 --> 01:26:28,209
أين (جين)؟

955
01:26:28,289 --> 01:26:30,009
.إنه يتدرب على الدمية الخشبية

956
01:26:36,459 --> 01:26:38,689
،)أيها المعلم (ييب
.تكلفة المكالمات الخارجية مرتفعة

957
01:26:41,616 --> 01:26:42,449
،)بوب)

958
01:26:50,072 --> 01:26:51,049
.أنا مصاب بالسرطان

959
01:26:57,879 --> 01:26:59,009
هل أنت جاد؟

960
01:27:00,164 --> 01:27:02,169
سبب إسراعي إلى "أمريكا" في الواقع

961
01:27:05,106 --> 01:27:06,649
هو التحقق من المكان

962
01:27:07,965 --> 01:27:10,409
،)لأعرف ما إذا كان سيناسب (جين
.دعني أتحدث إليه من فضلك

963
01:27:11,908 --> 01:27:12,741
.انتظر

964
01:27:15,766 --> 01:27:16,849
.والدك يستدعيك

965
01:27:17,959 --> 01:27:18,929
.رد على الهاتف

966
01:27:19,789 --> 01:27:22,049
!لن أرد على الهاتف، محال

967
01:27:27,107 --> 01:27:30,049
.أصغ، لأنني سأقول هذا لمرة فقط

968
01:27:31,198 --> 01:27:32,529
.والدك مصاب بالسرطان

969
01:27:35,912 --> 01:27:37,849
.ذهب إلى "أمريكا" ليجد لك مدرسة فحسب

970
01:27:52,915 --> 01:27:53,748
.أبي

971
01:27:54,793 --> 01:27:55,626
.(جين)

972
01:28:02,049 --> 01:28:03,449
كنت مخطئًا

973
01:28:04,522 --> 01:28:05,729
.عندما ضربتك آخر مرة

974
01:28:08,696 --> 01:28:09,529
.أنا آسف

975
01:28:10,640 --> 01:28:12,049
.أعرف أنك تحب الفنون القتالية

976
01:28:13,206 --> 01:28:14,689
.سأدربك عندما أعود

977
01:28:17,759 --> 01:28:18,592
.أبي

978
01:28:19,953 --> 01:28:21,329
متى ستعود إلى الديار؟

979
01:28:23,846 --> 01:28:25,449
.ما زال هناك شيء عليّ تولي أمره

980
01:28:27,706 --> 01:28:30,289
.سأعود بمجرد أن أنتهي منه

981
01:28:34,427 --> 01:28:35,260
.إلى اللقاء

982
01:29:02,596 --> 01:29:03,809
.خذني إلى المعسكر

983
01:29:12,012 --> 01:29:15,849
،)لا تذهب يا عمي (ييب
.لا أريد أن يحدث لك أي سوء

984
01:29:25,577 --> 01:29:27,289
.عمك (ييب) ممارس فنون قتالية

985
01:29:28,553 --> 01:29:32,009
.يجب أن أتصدى وأقاتل في مواجهة الظلم

986
01:29:33,532 --> 01:29:35,049
.لهذا تعلمنا الفنون القتالية

987
01:29:36,307 --> 01:29:38,468
هذا شيء أحب أن أفعله

988
01:29:39,285 --> 01:29:41,329
.تمامًا كما تحبين التشجيع

989
01:29:58,491 --> 01:30:02,269
"إذا كنتم محظوظين كفاية لتأتوا إلى "أمريكا
،وتخطوا على أرضنا

990
01:30:02,648 --> 01:30:06,209
.فأنتم ملزمون بتعلم كل شيء عن ثقافتي

991
01:30:06,995 --> 01:30:10,109
.اشعروا بالفخر لوجودكم هنا

992
01:30:10,194 --> 01:30:11,169
.بالفخر الشديد

993
01:30:13,238 --> 01:30:18,049
.لأن "أمريكا" هي أعظم وأقوى دولة على الأرض

994
01:30:18,846 --> 01:30:20,602
.أرض السيادة

995
01:30:20,687 --> 01:30:24,569
.وهذه حقيقة لا جدال عليها

996
01:30:26,789 --> 01:30:29,249
هل هذا مفهوم؟ -
!أجل يا سيدي -

997
01:30:34,269 --> 01:30:35,129
،ولكن ليلة أمس

998
01:30:36,335 --> 01:30:39,385
كانت لديّ مهمة مؤسفة لكن ضرورية

999
01:30:39,469 --> 01:30:44,814
لأشرح كيف يُهزم
.وكيف ينبغي أن يُهزم عرق أدنى

1000
01:30:45,686 --> 01:30:47,889
...مؤكد أن جميعكم يتفق على أن النتائج

1001
01:30:48,729 --> 01:30:49,788
.كانت حاسمة تمامًا

1002
01:30:52,110 --> 01:30:56,845
فلا تفكروا إطلاقًا في جلب ثقافاتكم القذرة
إلى كتيبتي ثانية، مفهوم؟

1003
01:30:56,929 --> 01:30:58,289
!أجل يا سيدي

1004
01:31:00,858 --> 01:31:02,289
!أيها الوغد العنصري

1005
01:31:03,642 --> 01:31:05,009
.انظر حولك

1006
01:31:06,927 --> 01:31:08,096
.نحن الثقافة

1007
01:31:09,809 --> 01:31:12,864
.سيادتك هي التعصب والكراهية الخالصة

1008
01:31:13,849 --> 01:31:16,009
.(هذا هو المعلم (ييب مان

1009
01:31:20,226 --> 01:31:21,689
.لقد هزم (كولن) أمس

1010
01:31:22,594 --> 01:31:26,289
.وهو هنا ليبرحك ضربًا

1011
01:31:28,386 --> 01:31:31,609
.لا قواعد، تقاتل حتى تسقط

1012
01:33:34,748 --> 01:33:35,729
أهذا كل شيء؟

1013
01:33:37,155 --> 01:33:37,988
أهذا كل ما لديك؟

1014
01:33:41,882 --> 01:33:43,332
أترون هذا؟

1015
01:33:47,153 --> 01:33:50,409
!أنت مجرد صيني ضعيف آخر! هيا

1016
01:33:58,096 --> 01:33:59,169
!هيا

1017
01:34:02,041 --> 01:34:03,129
.أحسنت

1018
01:35:47,500 --> 01:35:49,409
.خذوا الرقيب الأعلى إلى العيادة

1019
01:35:50,362 --> 01:35:51,449
.(جونسون). (هاريس)

1020
01:35:51,806 --> 01:35:53,239
!هيا

1021
01:36:49,596 --> 01:36:50,689
،)أيها المعلم (ييب

1022
01:36:51,475 --> 01:36:54,122
.هذا الخطاب متأخر قليلًا

1023
01:36:55,259 --> 01:36:57,089
.آسف على تأخري عليك

1024
01:37:01,211 --> 01:37:02,169
.أقدّر ذلك

1025
01:37:04,772 --> 01:37:05,609
،بالمناسبة

1026
01:37:06,237 --> 01:37:08,449
متى ستأتي أنت وابنك؟

1027
01:37:15,397 --> 01:37:19,209
.في الواقع، هذا المكان ليس أفضل من الديار

1028
01:37:28,968 --> 01:37:30,009
،)عمي (ييب

1029
01:37:30,768 --> 01:37:32,889
.أحضرت لك كل الأدوية التي طلبتها

1030
01:37:33,820 --> 01:37:35,874
.اشتريت لك بعض الحلوى والشوكولاتة أيضًا

1031
01:37:35,958 --> 01:37:39,192
،هذه هي الشوكولاتة المفضلة لي
.سيحبها ابنك أيضًا

1032
01:37:39,882 --> 01:37:41,369
.شكرًا لك -
.أنت لطيفة جدًا -

1033
01:38:05,762 --> 01:38:06,595
.أبي

1034
01:38:19,799 --> 01:38:22,402
،فكرت مليًا في الأمر
."لا أريد الذهاب إلى "أمريكا

1035
01:38:24,409 --> 01:38:25,709
.أحب الفنون القتالية فعلًا

1036
01:38:26,962 --> 01:38:27,795
.أبي

1037
01:38:28,361 --> 01:38:29,369
.دربني

1038
01:38:31,062 --> 01:38:31,895
.حسنًا

1039
01:38:34,354 --> 01:38:35,809
،الثقة بالنفس هي أهم شيء

1040
01:38:37,057 --> 01:38:38,049
.حيثما كنت

1041
01:39:12,283 --> 01:39:13,116
.(جين)

1042
01:39:15,052 --> 01:39:16,169
،سأعرض الأداء لمرة

1043
01:39:17,976 --> 01:39:18,809
.صورني

1044
01:41:23,609 --> 01:41:24,725
{\fad(500,0)}<font face="Arabic Typesetting" size="35">،في 2 ديسمبر 1972"</font>

1045
01:41:24,809 --> 01:41:27,685
{\fad(500,0)}<font face="Arabic Typesetting" size="35">(تُوفي المعلم الكبير (ييب مان
إثر الإصابة بسرطان الرأس والرقبة</font>

1046
01:41:27,769 --> 01:41:29,849
{\fad(0,400)}<font face="Arabic Typesetting" size="35">".في عمر يناهز 79 عامًا</font>

1047
01:41:30,849 --> 01:41:32,165
{\fad(800,0)}<font face="Arabic Typesetting" size="35">،منذ السبعينيات"</font>

1048
01:41:32,249 --> 01:41:33,849
{\fad(800,0)}<font face="Arabic Typesetting" size="35">دعا الجيش الأمريكي بانتظام</font>

1049
01:41:33,933 --> 01:41:35,609
{\fad(800,0)}<font face="Arabic Typesetting" size="35">.معلمي الكونغ فو الصينيين كمدربين ضيوف</font>

1050
01:41:35,694 --> 01:41:37,285
{\fad(800,0)}<font face="Arabic Typesetting" size="35">أنشأ سلاح قوات مشاة البحرية رسميًا</font>

1051
01:41:37,369 --> 01:41:41,249
{\fad(800,800)}<font face="Arabic Typesetting" size="35">برنامج التدريب الأساسي
".للفنون القتالية عام 2001</font>

1052
01:41:41,689 --> 01:46:40,169
{\fad(1000,1000)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}| {\3c&\3c&HFF00CE&
&}حمدي أسامة{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H3626E3&}محمد بخيت{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}</font>

