1
00:00:29,459 --> 00:00:32,222
"شركة (ماندرين موشن بكتشيرز) المحدودة"

2
00:00:32,625 --> 00:00:37,048
# تـرجـمـة #
| حمدي أسامة - محمد بخيت - إسلام الجيز!وي |

3
00:00:57,670 --> 00:01:02,530
بطولة الكاراتيه العالمية"
"في (سان فرانسيسكو)، عام 1964

4
00:01:04,026 --> 00:01:08,262
(لنرحب بالسيد (بروس لي
."من مدرسة "جان فان كونغ فو

5
00:01:45,437 --> 00:01:51,317
"هونغ كونغ)، قبل شهر)"

6
00:01:55,868 --> 00:01:56,957
،)سيد (ييب

7
00:01:58,694 --> 00:02:00,957
،ورمك خبيث
.إنك مصاب بسرطان في الرأس والرقبة

8
00:02:03,694 --> 00:02:07,233
،رغم أنه ما زال في مرحلة مبكرة
.فإن الخلايا السرطانية تنتشر بسرعة

9
00:02:07,317 --> 00:02:09,611
.لدرجة عجز العلاج عن السيطرة عليها

10
00:02:10,725 --> 00:02:12,557
.حاليًا، تقدم المستشفيات علاجًا كيميائيًا

11
00:02:13,613 --> 00:02:15,337
.يُمكنه السيطرة على الخلايا السرطانية

12
00:02:15,777 --> 00:02:17,197
.عليك أن تفكر في الأمر

13
00:02:19,198 --> 00:02:21,117
.أول وأهم شيء هو الإقلاع عن التدخين

14
00:02:22,117 --> 00:02:23,357
.إياك والتدخين مجددًا

15
00:02:32,556 --> 00:02:36,757
"(تشينغ داي لين)"

16
00:02:44,807 --> 00:02:51,557
|| ييب مان 4 ||

17
00:02:52,171 --> 00:02:55,047
"(صيدلية (وينغ سينغ"

18
00:03:05,962 --> 00:03:09,517
.التف أكثر وأدر جذعك. هيا

19
00:03:10,176 --> 00:03:11,392
.أحسنت

20
00:03:12,692 --> 00:03:13,717
.خمسون مرة

21
00:03:21,958 --> 00:03:23,917
.لا، بحقك يا رجل، هذا ليس صحيحًا

22
00:03:25,503 --> 00:03:27,477
ماذا تفعل؟ -
.اهدأ. استرخ -

23
00:03:27,562 --> 00:03:28,917
.أحاول مشاركة أفكاري فحسب

24
00:03:30,899 --> 00:03:32,237
هل يفهم أحدكم ما يقول؟

25
00:03:33,041 --> 00:03:34,110
.لا

26
00:03:35,908 --> 00:03:38,677
.كفاك مشاهدة -
.استرخ. نحن إخوة في الكونغ فو -

27
00:03:38,993 --> 00:03:42,273
.اسمعني فحسب. اهدأ، على رسلك يا رجل -
.لا أفهم ما تقول -

28
00:03:42,357 --> 00:03:44,233
.اسمعني فحسب -
هل أنت مجنون؟ -

29
00:03:44,317 --> 00:03:45,948
أتريدني أن أبرحك ضربًا؟

30
00:03:46,033 --> 00:03:49,477
.اغرب من هنا. ارحل -
.لا تدفعني. قلت، لا تدفعني -

31
00:03:49,866 --> 00:03:51,157
هل أتيت لتتحدانا؟

32
00:03:51,737 --> 00:03:52,737
.حسنًا

33
00:04:11,929 --> 00:04:13,277
.أيها المعلم

34
00:04:14,237 --> 00:04:15,797
!المعلم الكبير. مرحى

35
00:04:16,567 --> 00:04:17,797
.تسعدني رؤيتك بشدة

36
00:04:21,140 --> 00:04:23,157
.(أنا طالب لدى (بروس لي). اسمي (بيلي

37
00:04:23,690 --> 00:04:24,917
.معي شيء من أجلك

38
00:04:28,537 --> 00:04:30,997
يريدك معلمي أن تأتي
."إلى بطولة الكاراتيه في "أمريكا

39
00:04:31,082 --> 00:04:32,517
.التي ستُقام الشهر القادم

40
00:04:34,145 --> 00:04:36,187
.تفضل، هذه تذكرة طيران حجزها لك

41
00:04:36,507 --> 00:04:38,717
.وقد ألّف هذا الكتاب. يريدك أن تحصل عليه

42
00:04:40,822 --> 00:04:41,655
.(بروس)

43
00:04:44,097 --> 00:04:46,211
هل هو بخير؟ -
.إنه بخير -

44
00:04:46,296 --> 00:04:47,797
."لديه مدرسة تعليم كونغ فو في "سياتل

45
00:04:47,882 --> 00:04:50,197
وأنا من مدرسته المُفتتحة حديثًا
."في "سان فرانسيسكو

46
00:04:54,016 --> 00:04:54,849
،)بيلي)

47
00:04:56,838 --> 00:04:57,997
...(أخبر (بروس

48
00:04:59,229 --> 00:05:00,597
.أنه ربما لن يسمح وقتي

49
00:05:01,652 --> 00:05:02,485
.شكرًا لك

50
00:05:07,034 --> 00:05:07,867
.شكرًا لك

51
00:05:29,195 --> 00:05:30,388
.أعطها للمعلم الكبير

52
00:05:35,411 --> 00:05:36,837
.أعد إليّ كتابي المصوّر

53
00:05:37,397 --> 00:05:38,230
.لا

54
00:05:44,797 --> 00:05:45,630
.توقف

55
00:05:52,259 --> 00:05:53,317
.(سيد (ييب

56
00:05:54,469 --> 00:05:56,077
.(نحن مضطرون إلى فصل (ييب جين

57
00:05:58,557 --> 00:06:01,317
.لا يمكننا إبقاؤه في مدرستنا بعد الآن

58
00:06:02,542 --> 00:06:03,517
،حضرة الناظر

59
00:06:04,222 --> 00:06:06,077
.أرجوك أعط (ييب جين) فرصة أخرى

60
00:06:06,633 --> 00:06:08,394
.أعدك أنه سيُحسن التصرف

61
00:06:09,209 --> 00:06:12,077
.أرجوك أمهله فرصة أخرى. دعه يبقى

62
00:06:12,712 --> 00:06:14,357
.إنها ليس أول مرة يتشاجر فيها

63
00:06:14,974 --> 00:06:17,157
.كانت المرة الماضية آخر فرصة له

64
00:06:17,988 --> 00:06:19,317
،ما دام رياضيًا للغاية

65
00:06:19,852 --> 00:06:22,437
.فلعلّ الدراسة في الخارج خيار أفضل له

66
00:06:29,437 --> 00:06:31,717
.الإصابة ليست خطيرة. مجرد جروح بسيطة

67
00:06:32,227 --> 00:06:33,757
.كُن حذرًا المرة القادمة

68
00:06:34,278 --> 00:06:35,328
.شكرًا لك أيها الطبيب

69
00:06:36,040 --> 00:06:37,917
.ستقطّب الممرضة جراحك

70
00:06:40,077 --> 00:06:42,197
أين عائلتك؟ -
.أنا موجود أيها الطبيب -

71
00:06:43,357 --> 00:06:44,404
.(معلم (ييب

72
00:06:45,039 --> 00:06:46,277
.مرّت فترة طويلة منذ التقينا

73
00:06:47,098 --> 00:06:49,304
.(أنا (مينغ)، ابن العمة (ليو

74
00:06:49,388 --> 00:06:51,844
.كانت مدرسة الكونغ فو خاصتك فوق سطح منزلنا

75
00:06:53,113 --> 00:06:56,433
"أرسلتني أمي للدراسة في "أمريكا
.لأنني كنت فتى شقيًا

76
00:06:56,517 --> 00:06:58,837
.وقد عدت مؤخرًا والآن أعمل في هذا المستشفى

77
00:06:59,967 --> 00:07:02,585
من الجدير بالإعجاب أن تستطيع
.البقاء في الخارج بمفردك

78
00:07:02,670 --> 00:07:03,503
.ليس تمامًا

79
00:07:04,230 --> 00:07:07,077
.معلم (ييب)، (جين) بخير. لا تقلق

80
00:07:07,788 --> 00:07:09,077
.أراك لاحقًا -
.شكرًا لك -

81
00:07:43,069 --> 00:07:44,157
.(افتح الباب يا (جين

82
00:07:59,531 --> 00:08:02,193
.(معلم (ييب -
.بوب)، تفضل رجاءً) -

83
00:08:03,622 --> 00:08:04,837
ماذا هناك؟

84
00:08:05,188 --> 00:08:07,702
أمريكا" بعيدة جدًا. لم العجلة؟"

85
00:08:08,752 --> 00:08:12,239
"سأذهب إلى "سان فرانسيسكو
.(لأجد مدرسة لـ(جين

86
00:08:12,350 --> 00:08:13,378
.فكرة جيدة

87
00:08:13,462 --> 00:08:15,517
.أرسل العم (با) ابنه إلى هناك مؤخرًا

88
00:08:15,601 --> 00:08:17,887
الحصول على مؤهل دراسي في الخارج
.يساعد في حصولك على وظيفة أفضل

89
00:08:17,972 --> 00:08:19,377
.تفضل بالجلوس رجاءً -
.حسنًا -

90
00:08:20,352 --> 00:08:22,521
.تناول بعض الشاي -
.لا تتعب نفسك -

91
00:08:24,387 --> 00:08:25,220
.(جين)

92
00:08:27,552 --> 00:08:30,270
.ألق التحية على عمك -
.لقد فعلها، أومأ برأسه -

93
00:08:30,949 --> 00:08:32,037
.تناول بعض الشاي -
.شكرًا -

94
00:08:33,409 --> 00:08:34,477
.(بوب)

95
00:08:35,982 --> 00:08:39,844
أيمكنك الاعتناء بـ(جين) في غيابي رجاءً؟

96
00:08:40,300 --> 00:08:41,200
.لا مشكلة

97
00:08:41,994 --> 00:08:46,478
،"عندما أكون في "أمريكا
."سأهاتفك في الـ10 مساءً بتوقيت "هونغ كونغ

98
00:08:46,563 --> 00:08:47,396
.اتفقنا

99
00:08:47,739 --> 00:08:49,405
.لا داعي للاتصال، فلن أردّ

100
00:08:51,855 --> 00:08:52,688
.لا تقلق

101
00:08:52,773 --> 00:08:54,526
.سأكون موجودًا في الميعاد لأجبره على الردّ

102
00:08:55,377 --> 00:08:58,618
.لا تكن لينّا في تعاملك مع ابنك. إنك تدلله

103
00:08:58,995 --> 00:09:00,397
.لا، أنا مضطر إلى ذلك

104
00:09:00,886 --> 00:09:05,406
،أريد أن أرسله إلى الخارج
.حتى يجرّب الاستقلال والاعتماد على الذات

105
00:09:05,491 --> 00:09:06,324
.حسنًا

106
00:09:07,462 --> 00:09:08,637
.لن أذهب

107
00:09:09,097 --> 00:09:10,677
.إن أردت الذهاب، فلتذهب بنفسك

108
00:09:12,429 --> 00:09:14,317
.إن كان لديك ما تقوله، فتعال وقله

109
00:09:18,270 --> 00:09:21,054
."يستحيل أن أذهب إلى "أمريكا
.لا يمكنك إجباري

110
00:09:21,412 --> 00:09:24,157
.أخبرتك مرات عديدة أنني لا أحب الدراسة

111
00:09:24,659 --> 00:09:26,131
.لا تناسبني الدراسة أصلًا

112
00:09:26,216 --> 00:09:27,441
ماذا ستفعل إذا لم تدرس؟

113
00:09:28,056 --> 00:09:30,557
.يمكنني تعليم الفنون القتالية
.أنا أحب الكونغ فو

114
00:09:31,040 --> 00:09:32,557
ومن سيسمح لك بتعليم الفنون القتالية؟

115
00:09:33,118 --> 00:09:36,197
لم لا يمكنني؟ ألّا تفعلها أنت؟

116
00:09:36,673 --> 00:09:38,957
لم لا تخبر تلاميذك أن لا فائدة
من تعلم الفنون القتالية؟

117
00:09:39,042 --> 00:09:39,875
.يكفي

118
00:09:39,960 --> 00:09:41,873
،لو لم يتعلّم أحد الفنون القتالية
.لمتنا جوعًا

119
00:09:41,957 --> 00:09:45,030
أفعالك تناقض كلامك
.وتلومني على كل شيء دومًا

120
00:09:45,115 --> 00:09:46,957
،أخذ أحدهم كتابي المصور
.وإذ بها تكون غلطتي

121
00:09:47,042 --> 00:09:48,717
.رسب وإذ بها تكون غلطتي كذلك

122
00:09:48,801 --> 00:09:50,677
،أريد تعليم الفنون القتالية مثلك
.وإذ بها تكون غلطتي كذلك

123
00:09:50,762 --> 00:09:54,277
،دومًا أنت المحق وأنا المخطئ
.ولا تدعمني بأي شكل كان

124
00:09:54,362 --> 00:09:55,917
...لو كانت أمي حية، لكانت

125
00:09:57,839 --> 00:10:00,797
.إياك. اخرج فورًا، اخرج

126
00:10:01,517 --> 00:10:02,518
.ابق عندك

127
00:10:05,676 --> 00:10:06,509
.اسمع

128
00:10:06,984 --> 00:10:08,879
.ما زال صغيرًا، تحلّ بالصبر

129
00:10:09,389 --> 00:10:10,637
.لا تبالغ في انفعالك

130
00:10:19,418 --> 00:10:20,277
...(بوب)

131
00:10:21,051 --> 00:10:23,997
.سأتركه معك، شكرًا لك. تفضل بالجلوس

132
00:10:33,931 --> 00:10:38,931
"دورة الكاراتيه العالمية"

133
00:10:47,091 --> 00:10:50,411
،سيداتي وسادتي
،"إننا على أعتاب مطار "سان فرانسيسكو

134
00:10:50,496 --> 00:10:52,356
.التوقيت المحلي، 11:15 صباحًا

135
00:10:58,294 --> 00:11:01,127
"(سان فرانسيسكو)"

136
00:11:11,336 --> 00:11:12,387
.(مان)

137
00:11:13,718 --> 00:11:15,566
.مان)، مرت سنين عديدة على مقابلتنا) -
.أجل -

138
00:11:15,651 --> 00:11:17,607
.لا بد أنك متعب من الرحلة الطويلة -
.أنا بخير -

139
00:11:17,691 --> 00:11:20,327
.سيارتي في الخارج. هيا بنا. دعني أحمل هذه

140
00:11:20,705 --> 00:11:21,731
.شكرًا لك -
.هيا بنا -

141
00:11:31,838 --> 00:11:34,091
.مرت سنين طويلة منذ آخر مقابلة لنا

142
00:11:34,470 --> 00:11:36,063
.هذا صحيح

143
00:11:36,641 --> 00:11:37,697
.(غون)

144
00:11:37,782 --> 00:11:39,491
لم انتقلت إلى "أمريكا"؟

145
00:11:39,576 --> 00:11:40,650
.لم أكن أخطط لهذا

146
00:11:40,735 --> 00:11:43,251
أرسلتني جريدتي للعمل
.على نسخة شمال "أمريكا" من الجريدة

147
00:11:43,336 --> 00:11:46,971
.كثر عدد السكّان الصينيين هنا الآن
.يرسل كثيرون أبناءهم للدراسة هنا

148
00:11:47,829 --> 00:11:49,651
.(إنه الوقت المناسب لقدوم (جين

149
00:11:49,736 --> 00:11:51,983
،بخصوص خطاب التوصية للقبول في المدرسة

150
00:11:52,068 --> 00:11:54,891
هل حضّرته الجمعية الخيرية الصينية؟ -
.تواصلت معهم -

151
00:11:55,450 --> 00:11:57,611
(قال المدير (وان
.إنه يريد مقابلتك شخصيًا أولًا

152
00:11:57,987 --> 00:12:00,676
،"فور وصولنا إلى "الحي الصيني
.سنتوجه إلى الجمعية الخيرية الصينية

153
00:12:04,771 --> 00:12:07,167
"(ساكرمينتو)"

154
00:12:09,891 --> 00:12:11,207
"مهرجان منتصف خريف سعيدًا"

155
00:12:25,411 --> 00:12:27,091
هل المدير (وان) هنا منذ وقت طويل؟

156
00:12:28,221 --> 00:12:30,491
.عائلته هنا منذ أجيال

157
00:12:30,971 --> 00:12:33,687
"جاء جده إلى "أمريكا
.في أثناء اكتشاف الذهب الكبير

158
00:12:34,362 --> 00:12:36,225
.إنه يهتم بأبناء وطنه فعلًا

159
00:12:49,014 --> 00:12:49,847
.هيا بنا

160
00:12:57,052 --> 00:12:57,902
.(أيها العم (غواي

161
00:12:58,634 --> 00:13:00,847
.(مرحبًا أيها العم (غواي -
.(مرحبًا يا سيد (ليونغ -

162
00:13:00,931 --> 00:13:02,696
.(دعني أعرّفك، هذا المعلم (ييب

163
00:13:02,780 --> 00:13:04,207
.(مرحبًا أيها العم (غواي -
.سعدت بلقائك -

164
00:13:04,291 --> 00:13:05,207
هل وصل الرئيس (وان)؟

165
00:13:05,291 --> 00:13:06,811
.(معلم (ييب -
.لقد وصل -

166
00:13:06,896 --> 00:13:11,162
.(معلم (لاو -
.مرت سنوات. إنه أنا فعلًا -

167
00:13:11,246 --> 00:13:14,371
متى أتيت إلى هنا؟ -
.انتقلت إلى هنا مع عائلتي منذ بضع سنوات -

168
00:13:14,780 --> 00:13:17,787
إذًا، هل تزور البلد تحضيرًا
للانتقال للإقامة كذلك؟

169
00:13:17,871 --> 00:13:20,867
.معلم (لاو)، لن ينتقل (مان) إلى هنا
هلا نجلس ونتحدث؟

170
00:13:20,951 --> 00:13:23,109
.رائع. من بعدك

171
00:13:25,891 --> 00:13:28,491
،أيها المعلمون، اسمحوا لي أن أعرّفكم
.(هذا المعلم (ييب مان

172
00:13:29,974 --> 00:13:31,131
.مرحبًا يا زملائي المعلمين

173
00:13:38,589 --> 00:13:40,891
.اجلس أولًا -
.تفضل بالجلوس -

174
00:13:43,189 --> 00:13:44,797
.دعني أعرّفك على الجميع

175
00:13:45,331 --> 00:13:48,571
."كلهم معلمون كونغ فو من "الحي الصيني

176
00:13:49,730 --> 00:13:51,971
."المعلم (لاو)، أسلوب "تشوي لي فوت

177
00:13:53,211 --> 00:13:55,491
."المعلم (شين)، أسلوب "إيغل كلو

178
00:13:56,001 --> 00:13:57,691
."المعلم (هان)، أسلوب "وايت كرين

179
00:13:58,337 --> 00:14:00,131
."المعلم (تشيو)، أسلوب "سيفن ستار مانتيس

180
00:14:00,894 --> 00:14:03,451
."المعلمة (تشيانغ)، أسلوب "شن يي

181
00:14:03,810 --> 00:14:06,032
."المعلم (ليو)، أسلوب "إيت تريغرامس بالم

182
00:14:06,371 --> 00:14:08,394
."المعلم (تام)، أسلوب "تامز كيك فايت

183
00:14:08,792 --> 00:14:10,892
.أما أنا فغني عن التعريف

184
00:14:10,977 --> 00:14:12,091
.نحن صديقان قديمان

185
00:14:12,490 --> 00:14:15,171
،وأخيرًا وليس آخرًا
.رئيس الجمعية الخيرية الصينية

186
00:14:15,256 --> 00:14:17,331
."المعلم (وان)، أسلوب الـ"تاي تشي

187
00:14:24,012 --> 00:14:27,167
،)أيها الرئيس (وان
...شكرًا جزيلًا على المساعدة

188
00:14:27,251 --> 00:14:30,331
.أيها المعلم (ييب)، لا تشكرني بعد

189
00:14:31,429 --> 00:14:32,411
.سمعت الكثير عنك

190
00:14:34,234 --> 00:14:36,691
.جئت في الوقت المناسب

191
00:14:37,131 --> 00:14:39,731
.أريد أن أطلب من المعلم (ييب) خدمة

192
00:14:40,309 --> 00:14:41,142
بم أخدمك؟

193
00:14:43,432 --> 00:14:47,882
"هنا في "الحي الصيني" في "سان فرانسيسكو
،ثمة قاعدة منذ القِدم

194
00:14:47,967 --> 00:14:51,571
مدارس الكونغ فو
.لا تقبل إلا التلاميذ الصينيين

195
00:14:52,363 --> 00:14:56,131
،متدربك (بروس لي) لم يخالف القاعدة فحسب

196
00:14:56,551 --> 00:14:59,351
بل ونشر كتابًا

197
00:15:00,054 --> 00:15:03,291
.لشرح الفنون القتالية الصينية بالإنجليزية

198
00:15:12,208 --> 00:15:14,167
،بما أن المعلم (ييب) هنا

199
00:15:14,251 --> 00:15:16,891
ما رأيك بمساعدتنا
على حل هذه المشكلة أولًا؟

200
00:15:17,571 --> 00:15:19,528
الكونغ فو الصيني"
"الفن الفلسفي للدفاع عن النفس

201
00:15:19,612 --> 00:15:20,512
"(بقلم (بروس لي"

202
00:15:20,597 --> 00:15:24,309
أيظن أن بإمكانه أن يصبح
المتحدث باسم الفنون القتالية الصينية؟

203
00:15:25,772 --> 00:15:29,211
.متدربك متعجرف جدًا

204
00:15:30,338 --> 00:15:31,331
،وإضافة إلى هذا

205
00:15:31,904 --> 00:15:33,671
.سيحضر بطولة الكاراتيه

206
00:15:34,328 --> 00:15:35,811
.إنه يستفزنا

207
00:15:37,225 --> 00:15:39,763
.من الواضح أنه يستفزنا -
.بالضبط -

208
00:15:45,477 --> 00:15:47,011
.قرأت هذا الكتاب

209
00:15:48,139 --> 00:15:49,089
.جمله متقنة الصياغة

210
00:15:50,810 --> 00:15:53,114
ما مشكلة تعليم غير الصينيين؟

211
00:15:56,487 --> 00:15:57,517
.(معلم (ييب

212
00:15:57,608 --> 00:16:00,111
هل سمعت بقصة السيد (دونغ غو)؟

213
00:16:00,945 --> 00:16:04,004
.كان صياد يحاصر ذئبًا

214
00:16:05,178 --> 00:16:09,027
رأى السيد (دونغ) الموقف فأنقذ الذئب

215
00:16:09,112 --> 00:16:10,971
.ووضعه في كيسه

216
00:16:12,196 --> 00:16:15,323
،أول ما فعله الذئب عندما رحل الصياد

217
00:16:16,391 --> 00:16:19,371
.كان التهام السيد (دونغ غو) حيًا

218
00:16:20,211 --> 00:16:23,971
لا تتغير طبيعة الحيوانات
.ولا يمكن أن تشعر بالامتنان

219
00:16:25,091 --> 00:16:26,006
.صحيح

220
00:16:26,090 --> 00:16:29,811
،سأستخدم أحد التعابير العامية الكانتونية

221
00:16:30,433 --> 00:16:32,891
".تقدم لهم الأرز فيرمونه"

222
00:16:35,651 --> 00:16:36,891
.في هذا بعض المبالغة

223
00:16:39,744 --> 00:16:40,824
.(معلم (ييب

224
00:16:42,668 --> 00:16:45,248
.غريب على أرض غريبة

225
00:16:47,331 --> 00:16:49,771
.لا تعيش هنا ولهذا لن تفهم

226
00:16:50,931 --> 00:16:51,811
ما رأيك بالتالي؟

227
00:16:53,303 --> 00:16:55,087
،ارتشف من هذا الشاي رشفة

228
00:16:56,013 --> 00:16:57,531
.تصبح واحدًا منا

229
00:16:57,848 --> 00:17:00,411
.وسأكتب الخطاب

230
00:17:18,054 --> 00:17:19,171
يا زملائي المعلمين

231
00:17:20,651 --> 00:17:21,891
،)ويا أيها الرئيس (وان

232
00:17:22,413 --> 00:17:24,011
.(يحتمل أنكم أسأتم فهم (بروس

233
00:17:24,530 --> 00:17:29,251
(في الواقع، إنما يريد (بروس
.أن يوسع أتباع الفنون القتالية الصينية

234
00:17:29,715 --> 00:17:31,411
.إنه أمر مدهش في رأيي

235
00:17:34,115 --> 00:17:37,011
.يخوض معركة أخرى ليذيع صيته

236
00:17:38,088 --> 00:17:40,371
.المعلم مثل تلميذه

237
00:17:40,694 --> 00:17:45,131
هل تتمتعان بالمؤهلات اللازمة
لتكونا قدوة في الفنون القتالية؟

238
00:18:13,597 --> 00:18:14,661
.ستنكسر

239
00:18:15,208 --> 00:18:17,153
هلا نسينا الأمر يا (مان)؟

240
00:18:27,849 --> 00:18:28,851
.أعتذر عن الإزعاج

241
00:18:29,987 --> 00:18:30,931
.عن إذنكم

242
00:18:35,631 --> 00:18:37,891
.عن إذنكم جميعًا
.(عن إذنك أيها الرئيس (وان

243
00:18:55,270 --> 00:18:56,942
.شكرًا لك -
،)يا (مان -

244
00:18:57,531 --> 00:18:59,835
.يؤسفني ما حدث، لم أتوقع هذا

245
00:18:59,920 --> 00:19:00,753
.ما حدث ليس خطأك

246
00:19:01,988 --> 00:19:03,091
،)يا (غون

247
00:19:03,529 --> 00:19:06,131
هل خطاب التوصية ضروري
لمقابلة مدير المدرسة؟

248
00:19:07,294 --> 00:19:08,127
.أجل

249
00:19:08,571 --> 00:19:10,451
.فنحن مهاجرون في النهاية

250
00:19:10,771 --> 00:19:14,011
لا تعترف المدارس هنا
.إلا بذوي السمعة الحسنة

251
00:19:14,451 --> 00:19:16,054
.التوصية لازمة

252
00:19:16,421 --> 00:19:19,807
.لا تقلق، لي بعض الأصدقاء الأمريكيين
.ينبغي أن يقبلوا المساعدة في الخطاب

253
00:19:19,891 --> 00:19:22,051
.حسنًا -
.لن أطيل عليك، نل قسطًا من الراحة -

254
00:19:22,136 --> 00:19:23,131
.دعني أرافقك إلى الخارج

255
00:19:25,635 --> 00:19:27,051
.وداعًا -
.(وداعًا يا (مان -

256
00:19:27,136 --> 00:19:28,036
.أشكرك على مساعدتك

257
00:19:48,277 --> 00:19:50,431
معك عاملة الهاتف، بأي مكان تود الاتصال؟

258
00:19:50,516 --> 00:19:51,396
."هونغ كونغ"

259
00:19:52,490 --> 00:19:56,291
842639

260
00:19:57,196 --> 00:19:58,731
.حسنًا، أمهلني لحظة

261
00:20:03,061 --> 00:20:05,049
.(معلم (ييب). هذا أنا، (بوب

262
00:20:05,134 --> 00:20:06,771
.(أسمعك بوضوح يا (بوب

263
00:20:06,856 --> 00:20:07,971
حقًا؟

264
00:20:08,355 --> 00:20:10,869
كيف هي الأحوال عندك؟
.سمعت أن الهواء أنقى هناك

265
00:20:10,936 --> 00:20:14,235
إنه بلد كبير جدًا
.لدرجة أنك لا ترى المباني من حولك

266
00:20:16,827 --> 00:20:17,985
.ليس تمامًا

267
00:20:18,901 --> 00:20:21,097
صحيح. هل (جين) عندك؟

268
00:20:21,709 --> 00:20:23,256
أيمكن أن تعطيه الهاتف؟

269
00:20:23,336 --> 00:20:25,456
.(تعال تكلم على الهاتف يا (جين

270
00:20:30,341 --> 00:20:33,964
.أسرع. تكلفة المكالمة الخارجية مرتفعة

271
00:20:38,290 --> 00:20:39,496
.يأبى الرد

272
00:20:40,003 --> 00:20:42,776
.هكذا حالهم، فالتمرد سمة الشباب

273
00:20:44,396 --> 00:20:45,696
.اسمع، هذا أمر مهم

274
00:20:45,781 --> 00:20:49,976
سمعت زوجتي أن بعض الأدوية
."تُباع في "أمريكا" ولا تُباع في "هونغ كونغ

275
00:20:50,061 --> 00:20:53,016
هلا تحضر لي بعضها تحسبًا لأي طارئ؟ -
.لا عليك -

276
00:20:53,296 --> 00:20:57,519
.اكتب أسماءها رجاءً
.إنها بالإنجليزية، سأهجئها ببطء

277
00:20:58,576 --> 00:20:59,616
...الأول هو

278
00:21:10,315 --> 00:21:11,148
.أبي

279
00:21:12,376 --> 00:21:13,716
لم تأخرت مجددًا؟

280
00:21:13,801 --> 00:21:18,576
إنني منهكة اليوم، إذ أنهيت كل واجباتي
.وأخذت قيلولة قبل مجيئي

281
00:21:19,865 --> 00:21:23,976
،لا تكونين منهكة عندما تتدربين على التشجيع
.بل فقط عندما تتدربين على الفنون القتالية

282
00:21:24,396 --> 00:21:26,220
.لا يتعب المرء عند ممارسة ما يحبه

283
00:21:27,767 --> 00:21:29,136
ماذا قلت؟ -
.لا شيء -

284
00:21:30,077 --> 00:21:30,910
.تعالي

285
00:21:31,680 --> 00:21:33,856
."حركة "براش ني أند تويست ستيب

286
00:21:37,650 --> 00:21:39,676
."حركة "بارتينغ ذا هورسس ماين

287
00:21:48,007 --> 00:21:49,197
.أخفضي كتفك

288
00:21:49,532 --> 00:21:50,631
.أنزلي مرفقك

289
00:21:51,038 --> 00:21:52,123
.بشكل مستدير

290
00:21:53,362 --> 00:21:55,757
.انظري كم هي سيئة حركاتك

291
00:21:57,162 --> 00:21:58,376
.تأملي حالك

292
00:21:59,336 --> 00:22:01,536
كيف ستنضمين إلى مهرجان منتصف الخريف؟

293
00:22:01,621 --> 00:22:03,176
كيف ستعتلين المنصة؟

294
00:22:06,656 --> 00:22:08,896
!رباه، كم هذا ممل

295
00:22:13,286 --> 00:22:14,656
كم مرة قلت لك؟

296
00:22:15,092 --> 00:22:17,856
.تكلمي الصينية هنا في المنزل

297
00:22:21,047 --> 00:22:22,971
مرحبًا، كيف حالك يا سيد (رايت)؟

298
00:22:23,056 --> 00:22:24,847
.ظننت أنني سأتحدث إلى رئيسك

299
00:22:25,496 --> 00:22:27,336
.في الواقع، لم يرسلني رئيسي

300
00:22:28,547 --> 00:22:30,536
.أواجه مشكلة قد تستطيع مساعدتي على حلها

301
00:22:31,221 --> 00:22:32,736
حسنًا، بم أخدمك؟

302
00:22:33,997 --> 00:22:35,496
.(هذا صديقي (ييب مان

303
00:22:36,286 --> 00:22:37,352
كيف حالك؟

304
00:22:37,436 --> 00:22:40,736
إنه يبحث عن مدرسة
."ليرتادها ابنه في "أمريكا

305
00:22:41,324 --> 00:22:45,256
فلعل بوسعك مساعدته بكتابة خطاب توصية؟

306
00:22:46,253 --> 00:22:47,976
هل لي بدقيقة معك من فضلك؟

307
00:22:52,173 --> 00:22:57,362
سيد (ليونغ)، يحب كثير من الناس
في هذه الأيام القدوم إلى هنا

308
00:22:57,446 --> 00:22:59,025
.سعيًا إلى حياة أفضل

309
00:22:59,109 --> 00:23:01,652
حظك يتمثل بقدراتك

310
00:23:01,736 --> 00:23:04,812
.وتنجح لأنك تختار العمل مع رئيس عظيم

311
00:23:05,289 --> 00:23:06,501
...لكن صديقك هذا

312
00:23:06,586 --> 00:23:08,277
.إنه معلم كونغ فو صيني

313
00:23:08,362 --> 00:23:09,313
.اسمع

314
00:23:10,257 --> 00:23:11,976
.لا أعرفك خير معرفة

315
00:23:12,463 --> 00:23:14,056
.وبالتأكيد لا أعرفه

316
00:23:14,580 --> 00:23:17,376
كيف أعرف أنه ليس هاربًا مثلًا؟

317
00:23:17,818 --> 00:23:21,976
مثل كل المهاجرين غير الشرعيين
."الذين يُرحّلون كل يوم من "الحي الصيني

318
00:23:22,497 --> 00:23:23,576
.أظن أنك تفكر بتحيّز

319
00:23:24,382 --> 00:23:26,736
.(ليس كل الصينيين مجرمون يا سيد (رايت

320
00:23:26,821 --> 00:23:28,496
،اسمع يا بني

321
00:23:29,129 --> 00:23:32,493
السبب الوحيد وراء وقوفك هنا على أرضي

322
00:23:32,577 --> 00:23:36,496
.تضيّع وقتي الثمين هو رئيسك

323
00:23:36,889 --> 00:23:40,496
،إنما أقابلك من أجل صديقي
لا من أجلك. أتفهم؟

324
00:23:46,837 --> 00:23:48,696
.(آسف يا (مان

325
00:23:49,288 --> 00:23:50,176
.لا عليك

326
00:23:53,491 --> 00:23:54,736
.سنجد حلًا

327
00:24:23,058 --> 00:24:25,096
.أداء عظيم يا رجل. ممتاز

328
00:24:25,520 --> 00:24:26,616
.أحببت تلك الركلة

329
00:24:27,299 --> 00:24:28,132
.إنها جنونية

330
00:24:50,336 --> 00:24:51,652
.تلاعبوا بنتائج المباراة

331
00:24:51,737 --> 00:24:53,016
.ليست إلا رقصة آسيويين

332
00:24:53,743 --> 00:24:54,576
.مخادعون

333
00:25:33,776 --> 00:25:34,656
.استمتعا

334
00:25:36,162 --> 00:25:37,496
.(تهانيّ يا (بروس

335
00:25:38,241 --> 00:25:40,096
.كان أداؤك رائعًا الليلة

336
00:25:40,524 --> 00:25:41,357
.شكرًا يا معلم

337
00:25:41,767 --> 00:25:43,376
."أشكرك على دعوتي إلى "أمريكا

338
00:25:44,297 --> 00:25:45,496
.على الرحب والسعة

339
00:25:45,861 --> 00:25:50,976
"في الواقع، أنا هنا في "أمريكا
.(لأعثر على مدرسة لـ(جين

340
00:25:52,237 --> 00:25:55,576
كما تعلم، طلب الالتحاق بالمدرسة
.يتطلب خطاب توصية

341
00:25:56,888 --> 00:26:00,776
أتعني أن أعضاء الجمعية الخيرية الصينية
رفضوا كتابة خطاب لك إذًا؟

342
00:26:02,775 --> 00:26:04,936
.أحد طلابي يعمل محاميًا

343
00:26:05,372 --> 00:26:06,496
.ينبغي أن يستطيع المساعدة

344
00:26:06,990 --> 00:26:09,296
.لا تقلق -
.شكرًا لك -

345
00:26:10,164 --> 00:26:11,271
.أيها المعلم

346
00:26:11,356 --> 00:26:12,484
.أنا هنا

347
00:26:12,895 --> 00:26:13,989
.هؤلاء طلابي

348
00:26:14,073 --> 00:26:16,053
.أيها المعلم الكبير -
.(تعال اجلس يا (هارتمان -

349
00:26:17,374 --> 00:26:19,176
.مرحبًا -
.إنه مذهل -

350
00:26:19,703 --> 00:26:20,536
.يا معلم

351
00:26:20,999 --> 00:26:23,216
.هذا (هارتمان). إنه فريد من نوعه

352
00:26:23,555 --> 00:26:25,736
،رقيب أول في البحرية

353
00:26:26,185 --> 00:26:31,376
يحب الفنون القتالية الصينية
.ويود تقديمها لجنود البحرية

354
00:26:31,729 --> 00:26:35,185
"معظم الناس في "أمريكا
.لا يعرفون بالفنون القتالية الصينية

355
00:26:35,656 --> 00:26:37,216
.تدربت على أسلوب الـ"وينغ تشون" لفترة

356
00:26:37,300 --> 00:26:40,736
.توسطه بين الهجوم والدفاع مفيد في المعارك

357
00:26:41,015 --> 00:26:42,416
.سأوصي الضابط المسؤول عني به

358
00:26:42,828 --> 00:26:44,012
ما رأيك أيها المعلم الكبير؟

359
00:26:44,096 --> 00:26:45,056
.فكرة رائعة

360
00:26:47,336 --> 00:26:49,092
،يا رجل الكونغ فو

361
00:26:49,176 --> 00:26:52,216
رأيتك في المنافسة الليلة
.ورياضتك تافهة في رأيي

362
00:26:53,014 --> 00:26:54,056
.لست مقتنعًا بها

363
00:26:56,492 --> 00:26:58,432
كيف حالك يا رجل؟ -
أتود تجربتها؟ -

364
00:26:58,516 --> 00:27:00,816
.(فلننقل القتال إلى الخارج يا (هارتمان

365
00:27:02,438 --> 00:27:04,816
.سأهزمك شر هزيمة يا رجل. وأنت أيضًا

366
00:27:07,045 --> 00:27:08,376
.أنا سأقاتلك في الخارج

367
00:27:09,139 --> 00:27:11,616
.يا معلم، يتكرر هذا الموقف كثيرًا
.سأعود على الفور

368
00:27:55,783 --> 00:27:56,616
.أنت

369
00:28:16,484 --> 00:28:19,216
.لن يرد الباب الهجوم، أما أنا فبلى

370
00:31:43,996 --> 00:31:47,096
.يا معلم، إليك التوصية التي حضّرها طالبي

371
00:31:47,181 --> 00:31:48,056
.ينبغي أن تفي بالغرض

372
00:31:57,874 --> 00:31:58,781
كيف حالك؟

373
00:31:58,866 --> 00:32:01,112
أهلًا، ما أخبارك اليوم؟ -
.على خير ما يرام -

374
00:32:01,197 --> 00:32:04,056
.لديّ موعد مع المديرة

375
00:32:06,399 --> 00:32:08,016
السيد (ييب مان)، صحيح؟ -
.أجل -

376
00:32:08,576 --> 00:32:10,376
هل أحضرت كل الوثائق المطلوبة؟

377
00:32:10,461 --> 00:32:11,294
.أجل

378
00:32:11,379 --> 00:32:13,176
.حسنًا، اتبعني من فضلك

379
00:32:19,645 --> 00:32:21,360
هل الجميع في وضع جيد؟

380
00:32:21,912 --> 00:32:24,329
،إذا احتاج أي منكم إلى مساعدة
.فليُعلمني فحسب

381
00:32:24,414 --> 00:32:26,572
.(سيد (سبنسر -
.هات ما عندك يا سيدي -

382
00:32:27,922 --> 00:32:30,531
.المديرة مشغولة جدًا اليوم
.إنها تحضر اجتماعًا

383
00:32:30,615 --> 00:32:32,016
فهلا تنتظر؟

384
00:32:32,279 --> 00:32:33,336
.أجل، لا عليك

385
00:32:33,421 --> 00:32:34,254
.حسنًا

386
00:32:40,896 --> 00:32:42,692
4 ،3 ،2 ،1

387
00:32:42,776 --> 00:32:44,772
.8 ،7 ،6 ،5

388
00:33:19,888 --> 00:33:21,216
.أحسنتن أيتها الفتيات

389
00:33:24,527 --> 00:33:27,736
.انتهت المنافسة. لقد اتخذت قراري

390
00:33:28,633 --> 00:33:30,336
(ستكونين قائدة التشجيع الجديدة يا (يونا

391
00:33:30,420 --> 00:33:32,656
لمباريات الذهاب بدءًا من منتصف
.هذا الفصل الدراسي

392
00:33:32,741 --> 00:33:33,645
.أحسنت

393
00:33:34,616 --> 00:33:35,976
.إنها لا تستحقها

394
00:33:37,947 --> 00:33:40,416
.غيرت الحركات من تلقاء نفسها

395
00:33:40,876 --> 00:33:42,336
.لقد غشت

396
00:33:43,193 --> 00:33:44,972
.يجب استبعادها

397
00:33:45,056 --> 00:33:48,296
.لا أتذكر قولي إن الارتجال غير مسموح به

398
00:33:48,681 --> 00:33:52,195
،بما أني لم أحدد الصيغة النهائية للحركات
.أرحب برأي أي منكن

399
00:33:53,281 --> 00:33:55,336
.كانت حركة (يونا) رائعة

400
00:33:56,001 --> 00:33:57,043
.وكذلك هي

401
00:33:57,416 --> 00:34:01,536
أهدافنا واحدة، فلم لا نحاول العمل معًا؟

402
00:34:02,073 --> 00:34:02,936
.أحسنت

403
00:34:03,494 --> 00:34:04,532
.انتهى التدريب

404
00:34:16,787 --> 00:34:20,256
.(أعتذر عن إبقائك منتظرًا يا سيد (ييب -
.لا عليك -

405
00:34:20,341 --> 00:34:22,981
.علقت في اجتماع مهم للغاية -
.لا عليك -

406
00:34:23,066 --> 00:34:24,456
.تفضل، رجاءً

407
00:34:26,016 --> 00:34:30,056
المحامي الذي كتب هذا الخطاب، أهو محاميك؟

408
00:34:30,685 --> 00:34:33,772
.في الوقع هو تلميذ تلميذي

409
00:34:33,856 --> 00:34:35,935
إذًا أنت معلم أيضًا؟

410
00:34:36,506 --> 00:34:37,605
.أجل، أنا معلم

411
00:34:38,663 --> 00:34:40,296
.أعلّم الكونغ فو الصيني

412
00:34:41,018 --> 00:34:42,059
.الفنون القتالية الصينية

413
00:34:43,167 --> 00:34:44,478
مثل مدرب اللياقة البدنية؟

414
00:34:45,311 --> 00:34:46,727
.أجل، شيء من هذا القبيل

415
00:34:47,060 --> 00:34:49,576
،في الواقع، كما تعلم بالفعل

416
00:34:50,256 --> 00:34:52,916
.هذه مدرسة خاصة حصرية

417
00:34:53,776 --> 00:34:58,056
.يمكنني قبول هذا الخطاب كإحالة

418
00:34:58,525 --> 00:35:02,856
ولكن ما زلت تحتاج إلى توصية
.من الجمعية الخيرية الصينية

419
00:35:03,813 --> 00:35:08,456
لأنهم يعتبرون ضامنين
.لمصروفات المدرسة المتأخرة

420
00:35:09,416 --> 00:35:10,582
...مع ذلك -
.أتفهّم الوضع -

421
00:35:12,762 --> 00:35:15,802
إذا تمكنت من التبرع
بمبلغ 10 آلاف دولار لمدرستنا

422
00:35:16,288 --> 00:35:19,336
،لتصبح أحد أعضاء مجلس إدارتنا الرعاة

423
00:35:19,896 --> 00:35:24,376
فيمكننا التنازل عن خطاب التوصية
.وقبول ابنك في الحال

424
00:35:37,576 --> 00:35:38,816
.ذكرناها فلاقيناها

425
00:35:40,303 --> 00:35:41,136
!أيتها الساقطة

426
00:35:45,962 --> 00:35:47,052
.حان وقت العرض

427
00:35:47,137 --> 00:35:49,776
هل تظنين أنك بدوت رائعة في الأداء؟

428
00:35:50,678 --> 00:35:52,536
.كنت مثل قرد أصفر البشرة

429
00:35:52,984 --> 00:35:54,589
.لن نتبعك

430
00:35:54,674 --> 00:35:58,056
"أمثالك في "أمريكا
.لا يتولون القيادة، بل يتبعون

431
00:35:58,831 --> 00:36:00,616
.ماذا تريدين؟ دعيني وشأني فحسب

432
00:36:00,700 --> 00:36:03,300
."إن كنت غير سعيدة، فعودي إلى "آسيا

433
00:36:03,874 --> 00:36:06,456
.هذه أرضنا منذ أجيال

434
00:36:06,956 --> 00:36:09,056
ماذا تريدون منا أيها القوم؟

435
00:36:09,980 --> 00:36:12,203
.عرفت الآن لما يدعونك بالشقراء الغبية

436
00:36:12,852 --> 00:36:14,595
.ترحب "أمريكا" بالمهاجرين دومًا

437
00:36:14,976 --> 00:36:17,176
."الهنود فقط هم السكان الأصليون لـ"أمريكا

438
00:36:17,747 --> 00:36:19,576
.أسلافك سرقوا أرضهم

439
00:36:20,004 --> 00:36:21,086
.يا صاحبة الوجه الشاحب

440
00:36:22,839 --> 00:36:24,296
بماذا وصفتني للتو؟

441
00:36:43,976 --> 00:36:44,991
.إنها هي

442
00:36:45,903 --> 00:36:46,736
.أمسكوا بها

443
00:36:59,113 --> 00:37:02,856
.أتحداك أن تستمري كمشجعة

444
00:37:04,336 --> 00:37:08,456
تعتقدين لأن لديك شعرًا طويلًا
يمكنك أن تحلي محلي؟

445
00:37:08,541 --> 00:37:10,696
.لن تحلي محلي أبدًا

446
00:37:21,783 --> 00:37:22,736
.عودي إلى هنا

447
00:37:26,912 --> 00:37:28,536
عودي إلى هنا، إلى أين تذهبين؟

448
00:37:29,038 --> 00:37:29,896
.أمسك بها يا رجل

449
00:37:38,221 --> 00:37:42,376
.سأقص لك شعرك كله بما أن فيه قملًا أصلًا

450
00:38:03,496 --> 00:38:04,329
.أمسك بها

451
00:38:05,136 --> 00:38:06,216
.أغلق الباب

452
00:38:16,969 --> 00:38:18,496
.لا تتدخل أيها العجوز

453
00:38:19,349 --> 00:38:20,536
أتريد بعض الضرب أيضًا؟

454
00:38:35,281 --> 00:38:36,389
.توقف. لا تفعل ذلك

455
00:38:38,456 --> 00:38:39,596
.لا تفعل

456
00:38:46,056 --> 00:38:47,936
.هذا يكفي. أنا آسف

457
00:38:48,021 --> 00:38:48,854
.لنرحل من هنا

458
00:38:59,140 --> 00:39:01,140
أنا (يونا)، ما اسمك أيها العم؟

459
00:39:01,830 --> 00:39:03,296
.(ناديني بالعم (ييب) يا (يونا

460
00:39:08,397 --> 00:39:10,077
هلا تمسك هذا أيها العم (ييب)؟

461
00:39:21,779 --> 00:39:26,546
،)ألق نظرة من الخلف رجاءً أيها العم (ييب
.وساعدني على تسويته إذا كان غير مرتب

462
00:39:38,076 --> 00:39:39,076
.انتهيت

463
00:39:39,160 --> 00:39:40,176
.شكرًا لك

464
00:39:45,297 --> 00:39:48,152
هل أنت بخير أيها العم (ييب)؟
.لقد صدمتك البوابة

465
00:39:48,237 --> 00:39:49,160
.أنا بخير -
.دعني أرى -

466
00:39:51,829 --> 00:39:52,662
.أنا بخير حقًا

467
00:39:53,635 --> 00:39:56,216
،عندي دواء عشبي في المنزل
.يعطي مفعولًا كالسحر

468
00:39:57,240 --> 00:39:58,915
،إذًا، ما حدث في المدرسة اليوم

469
00:39:59,336 --> 00:40:00,696
هل يحدث كثيرًا؟

470
00:40:01,053 --> 00:40:03,654
.تلك ليست المرة الأولى. أنا لا أخافهم

471
00:40:05,062 --> 00:40:07,096
هل تعرف عائلتك ذلك؟ -
.أجل -

472
00:40:07,501 --> 00:40:09,606
.يطلب مني والدي دومًا أن أتحمل ذلك

473
00:40:09,691 --> 00:40:10,838
.هو صارم للغاية

474
00:40:11,247 --> 00:40:13,236
لم كنت في المدرسة أيها العم (ييب)؟

475
00:40:13,851 --> 00:40:16,056
.كنت هناك للتقديم لابني

476
00:40:16,136 --> 00:40:17,532
.حتمًا قابلت والدي إذًا

477
00:40:17,616 --> 00:40:19,536
.إنه رئيس الجمعية الخيرية الصينية

478
00:40:20,979 --> 00:40:21,812
.لقد قابلت والدك

479
00:40:22,825 --> 00:40:24,639
.لا بد أنه أعطاك خطاب التوصية إذًا

480
00:40:24,724 --> 00:40:27,256
متى سيأتي ابنك أيها العم (ييب)؟

481
00:40:27,667 --> 00:40:30,536
.سيواجه صعوبة في اعتياد الحياة هنا
.يمكنني مساعدته

482
00:40:31,936 --> 00:40:33,536
.لم يساعدني والدك بالخطاب في الواقع

483
00:40:34,179 --> 00:40:36,216
.كيف ذلك؟ أنت لست أجنبيًا

484
00:40:36,666 --> 00:40:39,692
وهل لوالدك رأي ضدهم؟ -
.أجل -

485
00:40:39,776 --> 00:40:43,694
يقول والدي دومًا
.إنهم يسيئون للصينيين جدًا

486
00:40:43,779 --> 00:40:45,376
.إذ يتحيزون ضدنا ويتنمرون علينا

487
00:40:45,461 --> 00:40:49,057
هكذا هو الوضع منذ أن جاء إلى هنا
.مع جدي وهو طفل

488
00:40:49,142 --> 00:40:51,992
لطالما كانت طريقة معاملة الصينيين
.غير عادلة هنا

489
00:40:52,375 --> 00:40:55,892
،لهذا أسس الجمعية الخيرية الصينية
.لحمايتنا نحن الصينيين

490
00:41:02,216 --> 00:41:03,111
،عزيزتي

491
00:41:04,000 --> 00:41:05,056
ماذا حدث؟

492
00:41:07,355 --> 00:41:09,976
يا إلهي، ماذا حدث؟

493
00:41:11,738 --> 00:41:12,860
...الفتاة الصينية

494
00:41:14,056 --> 00:41:16,256
.أريدك أن تعود إلى المنزل في الحال

495
00:41:17,466 --> 00:41:18,936
.تعرضت (بيكي) لهجوم

496
00:41:20,486 --> 00:41:22,656
.أتمنى لو لم تكن مسافرًا في رحلة العمل هذه

497
00:41:23,693 --> 00:41:25,016
.نحتاج إليك هنا

498
00:41:26,256 --> 00:41:27,892
عد إلى المنزل الآن، اتفقنا؟

499
00:41:44,657 --> 00:41:45,490
.أبي

500
00:41:46,535 --> 00:41:48,012
.(هذا صديقي، العم (ييب

501
00:41:49,005 --> 00:41:51,376
تقول دومًا إن على الصينيين
.مساعدة بعضهم بعضًا

502
00:41:51,461 --> 00:41:53,456
.لذا، اكتب له خطاب التوصية رجاءً

503
00:42:04,503 --> 00:42:05,443
.تعالي إلى هنا

504
00:42:12,841 --> 00:42:13,896
هل تعاركت مرة أخرى؟

505
00:42:15,796 --> 00:42:17,496
.لا -
.(يونا) -

506
00:42:18,988 --> 00:42:21,536
.تعرفين أن والدك يكره الكذابين

507
00:42:22,604 --> 00:42:23,841
.سأسألك مرة أخرى

508
00:42:24,943 --> 00:42:25,776
هل تعاركت؟

509
00:42:26,676 --> 00:42:27,676
.لا

510
00:42:28,936 --> 00:42:31,561
.يغارون مني لأني أصبحت قائدة التشجيع

511
00:42:31,646 --> 00:42:33,553
.قصوا شعري وجلبوا أشخاصًا ضربوني

512
00:42:33,638 --> 00:42:34,936
أتحمّل ذلك؟ كيف؟

513
00:42:35,496 --> 00:42:38,385
ما فائدة التدرب على الفنون القتالية
ما دمت تريدني أن أتحمل ذلك؟

514
00:42:38,469 --> 00:42:39,467
.اخرسي

515
00:42:39,566 --> 00:42:40,403
.(أيها المعلم (وان

516
00:42:41,135 --> 00:42:42,374
.تعرضت ابنتك للتنمر

517
00:42:42,860 --> 00:42:44,457
.ليس من الخطأ أن تدافع عن نفسها

518
00:42:48,784 --> 00:42:49,684
،)أيها المعلم (ييب

519
00:42:50,608 --> 00:42:52,356
،لقد أخبرتك سلفًا

520
00:42:53,812 --> 00:42:57,110
.ليس لديك أدنى فكرة بحكم أنك لا تعيش هنا

521
00:42:58,104 --> 00:42:59,242
.دعني أخبرك ماهية الأمر

522
00:43:00,824 --> 00:43:02,256
.نحن نعيش هنا

523
00:43:03,651 --> 00:43:04,856
.هذا هو موطننا

524
00:43:07,108 --> 00:43:10,281
.يحاولون هؤلاء البيض دومًا التخلص منا

525
00:43:10,674 --> 00:43:12,858
."حتى إنهم يريدون التخلص من "الحي الصيني

526
00:43:13,816 --> 00:43:15,016
هل فهمت؟

527
00:43:15,734 --> 00:43:18,456
"هل جربت الخروج من "الحي الصيني
والتحدث إليهم مباشرة؟

528
00:43:19,191 --> 00:43:20,569
والنضال من أجل التغيير؟

529
00:43:26,388 --> 00:43:27,501
هل تحاضرني الآن؟

530
00:43:31,681 --> 00:43:32,514
.(يونا)

531
00:43:34,056 --> 00:43:35,336
.يمكنك التغير

532
00:43:41,281 --> 00:43:42,336
.(يا (ييب مان

533
00:43:46,016 --> 00:43:49,176
.إذا أردت الخطاب، فلا تستخدم ابنتي

534
00:43:50,139 --> 00:43:51,816
.أظهر لي معدنك الحقيقي

535
00:43:52,833 --> 00:43:53,976
.فلنجر مباراة

536
00:45:14,536 --> 00:45:16,756
ما الأمر؟ جرح قديم؟

537
00:46:58,677 --> 00:47:00,016
.(يونا)

538
00:47:00,496 --> 00:47:03,104
هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير يا أبي -

539
00:47:20,339 --> 00:47:21,656
.(يونا)

540
00:47:22,946 --> 00:47:23,847
.(يونا)

541
00:47:25,346 --> 00:47:26,179
.أبي

542
00:47:27,776 --> 00:47:28,936
.أنا هنا

543
00:47:29,561 --> 00:47:30,725
.أنا بخير

544
00:47:43,353 --> 00:47:44,186
.(ييب مان)

545
00:47:45,645 --> 00:47:49,056
يبدو أن علينا الانتظار
.حتى مهرجان منتصف الخريف لتحديد الفائز

546
00:47:52,864 --> 00:47:56,176
الفوز أو الهزيمة، هل يهم ذلك حقًا؟

547
00:47:57,877 --> 00:48:03,063
أليس علينا استخدام الفنون القتالية الصينية
لمحاربة التحيز ضدنا؟

548
00:48:09,326 --> 00:48:11,536
.اصطحبت (يونا) إلى المنزل لحمايتها

549
00:48:15,376 --> 00:48:16,826
.لم آت إلى هنا من أجل الخطاب

550
00:48:43,341 --> 00:48:46,572
،دومًا أنت المحق وأنا المخطئ
.ولا تدعمني بأي شكل كان

551
00:48:46,656 --> 00:48:48,496
...لو كانت أمي حية، لكانت

552
00:49:17,133 --> 00:49:19,656
."لديك اتصال من "الولايات المتحدة -
.أجل، صليني به رجاءً -

553
00:49:19,741 --> 00:49:20,574
.حسنًا

554
00:49:21,339 --> 00:49:23,404
.(أيها المعلم (ييب -
.(بوب) -

555
00:49:25,359 --> 00:49:28,066
أين هو (جين)؟ -
.ذهب للخارج لإحضار وجبة خفيفة لليل -

556
00:49:28,919 --> 00:49:31,576
كيف تسير الأمور معك في مسعاك؟
تسير على ما يرام؟

557
00:49:34,816 --> 00:49:35,936
.واجهت بعض العقبات

558
00:49:36,833 --> 00:49:38,376
.قد تتطلب عودتي بضعة أيام أخرى

559
00:49:39,593 --> 00:49:41,696
.ستعود خلال بضعة أيام، هذا جيد جدًا

560
00:49:42,613 --> 00:49:44,536
.حظًا موفقًا. كن حذرًا

561
00:49:45,206 --> 00:49:46,646
.شكرًا جزيلًا

562
00:49:48,901 --> 00:49:51,189
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

563
00:50:03,181 --> 00:50:07,181
"معسكر قاعدة المشاة البحرية الأمريكية"

564
00:50:07,541 --> 00:50:11,853
.يمين، يسار

565
00:50:12,039 --> 00:50:14,821
.يمين، يسار

566
00:50:30,510 --> 00:50:32,729
.أسرعوا يا جنود البحرية

567
00:50:32,814 --> 00:50:36,297
.أنتم مقاتلون! أنتم آلات قتل

568
00:50:36,381 --> 00:50:38,381
.أظهروا بعض الشجاعة

569
00:50:38,692 --> 00:50:40,270
.اضرب الكيس يا فتى

570
00:50:40,355 --> 00:50:42,527
.ارتدوا زي القوات البحرية بفخر

571
00:50:42,612 --> 00:50:45,141
.أطلقوا العنان لأنفسكم

572
00:50:45,415 --> 00:50:47,565
.تحركوا

573
00:50:47,649 --> 00:50:49,741
.يجب أن تعملوا لتستحقوا لقب جندي البحرية

574
00:50:49,825 --> 00:50:51,301
.تحركوا

575
00:50:54,303 --> 00:50:55,136
.تحرك

576
00:51:00,992 --> 00:51:04,697
.أستسلم أيها المعلم -
ماذا قلت للتو؟ -

577
00:51:04,782 --> 00:51:08,780
أسمعتك تقول إنك تستسلم؟ صحيح؟

578
00:51:08,864 --> 00:51:11,057
.هل تعلم ما هو شعارنا أيها المجند

579
00:51:11,141 --> 00:51:13,461
".تدربت لأقتل، ومتأهب للموت"

580
00:51:13,545 --> 00:51:16,097
هل تفهم معنى هذه الكلمات؟

581
00:51:16,181 --> 00:51:17,101
.إنها تؤلمني يا سيدي

582
00:51:18,101 --> 00:51:19,302
أقلت إنها تؤلمك؟

583
00:51:19,664 --> 00:51:21,701
.تؤلمك. لعلمك، هذه هي المشكلة

584
00:51:22,061 --> 00:51:24,610
.تنتشر إشاعة عني في هذه القاعدة

585
00:51:24,695 --> 00:51:26,461
.يقول الناس عني إني عنصري

586
00:51:26,541 --> 00:51:28,342
.لست عنصريًا

587
00:51:28,426 --> 00:51:30,897
.فأنا لا أكرهك بسبب لون بشرتك

588
00:51:31,258 --> 00:51:33,821
.بل أكرهك لأن الجبن لونك

589
00:51:36,001 --> 00:51:39,061
.ابتعد عن البساط
.أنت يا (جاكسون)، أنت التالي

590
00:51:43,261 --> 00:51:44,781
.(الرقيب أول (هارتمان

591
00:51:44,866 --> 00:51:50,381
هل تمانع أن تشرح لي ما هذه الأداة الغريبة؟

592
00:51:51,832 --> 00:51:53,221
.إنها دمية "وينغ تشون" الخشبية

593
00:51:53,305 --> 00:51:54,495
.تساعد على تدريب الكونغ فو

594
00:51:54,580 --> 00:51:57,421
يمكنك اعتبارها مثل كيس الملاكمة
.للفنون القتالية الصينية

595
00:52:00,341 --> 00:52:01,697
.اسمح لي أن أسألك سؤالًا

596
00:52:02,584 --> 00:52:06,233
هل سقطت من مهدك صباح اليوم
وصدمت رأسك الصغير؟

597
00:52:06,318 --> 00:52:08,137
أين تظن نفسك بحق السماء؟

598
00:52:08,221 --> 00:52:13,421
أيبدو لك هذا متحفًا
للحفاظ على تراثك الصيني العريق؟

599
00:52:14,542 --> 00:52:18,501
"يتعلق أسلوب "وينغ تشون
.بالارتجال والتكيف مثل جنود البحرية

600
00:52:18,946 --> 00:52:22,421
أتدرب منذ شهور وقد وجدته عمليًا
.ليُستخدم في معارك حقيقية

601
00:52:23,421 --> 00:52:27,217
أنا متأكد من أن ممارسته ستكون مفيدة
.للقوات البحرية على أرض المعركة

602
00:52:27,301 --> 00:52:28,661
أتقول إنك متأكد؟

603
00:52:29,461 --> 00:52:32,461
إذًا هراء الكونغ فو هذا
سيمكننا من قتل أعدائنا؟

604
00:52:32,546 --> 00:52:33,900
أهذا ما تحاول قوله؟

605
00:52:33,984 --> 00:52:37,534
.رائع أيها الرقيب الأول! أنت عبقري حقًا

606
00:52:37,618 --> 00:52:39,901
.أبعد هذا الشيء عن قاعدتي الآن

607
00:52:40,561 --> 00:52:42,533
.أنت لا تعرف شيئًا عن الكونغ فو الصيني

608
00:52:44,141 --> 00:52:45,461
.توقفوا

609
00:52:50,624 --> 00:52:54,701
،)حسنًا أيها الرقيب الأول (هارتمان
.سأمنحك فرصة لإثبات كلامك

610
00:52:55,117 --> 00:52:57,501
.إذا تمكنت من هزيمة (كولن) في قتال عادل

611
00:52:57,586 --> 00:53:02,101
فربما سأفكر في السماح
.لحبيبتك الخشبية بالبقاء على القاعدة

612
00:53:02,530 --> 00:53:03,578
مفهوم؟

613
00:53:31,864 --> 00:53:33,261
.هيا يا (كولن)، أبرحه ضربًا

614
00:53:51,757 --> 00:53:54,821
.عمل ممتاز، أحسنت

615
00:53:55,661 --> 00:53:56,901
أرأيتم هذا يا رجال؟

616
00:53:57,381 --> 00:54:00,021
.هذه هي الكاراتيه

617
00:54:00,781 --> 00:54:03,800
لا يصلح الكونغ فو الصيني خاصتك
.إلا لطي الغسيل

618
00:54:03,885 --> 00:54:08,021
.يبقى حيث ينتمي، وهو خارج قاعدتي

619
00:54:10,111 --> 00:54:13,914
،والآن، بسبب حماقة الرقيب الأول

620
00:54:13,998 --> 00:54:17,101
جميعكم أيها الصينيون
.ستركضون 30 لفة إضافية اليوم

621
00:54:17,611 --> 00:54:19,279
،أما الرقيب الأول نفسه

622
00:54:20,461 --> 00:54:22,381
.فسيركض 30 لفة أخرى بعد ذلك

623
00:54:23,124 --> 00:54:24,141
مفهوم؟

624
00:54:26,707 --> 00:54:27,549
.جيد

625
00:54:29,629 --> 00:54:30,556
.تابعوا

626
00:54:36,670 --> 00:54:38,931
.4 ،3 ،2 ،1

627
00:54:39,384 --> 00:54:41,421
.4 ،3 ،2 ،1

628
00:54:47,061 --> 00:54:48,861
.يسار ثم يمين وانطلقوا

629
00:54:48,945 --> 00:54:50,901
.يسار ثم يمين وانطلقوا

630
00:55:11,821 --> 00:55:14,383
.(لديّ أخبار رائعة لك أيها العم (ييب -
كيف حالك يا (يونا)؟ -

631
00:55:36,446 --> 00:55:37,421
هل زورت هذا التوقيع؟

632
00:55:37,821 --> 00:55:40,361
.لا تقلق، إنه يشبه توقيع والدي

633
00:55:40,445 --> 00:55:41,781
.أنا متأكدة من أن أحدًا لن يلاحظ

634
00:55:43,781 --> 00:55:45,861
لا أفهم فيما تفكرون أيها الأطفال
.في هذه الأيام

635
00:55:46,324 --> 00:55:48,681
.تتصرفون دون التفكير في العواقب

636
00:55:49,818 --> 00:55:52,461
.ماذا تفعل؟ لقد تطلب هذا مجهودًا كبيرًا

637
00:56:00,491 --> 00:56:01,744
...هل خطر على بالك

638
00:56:02,895 --> 00:56:03,941
أن والدك سيغضب جدًا؟

639
00:56:04,341 --> 00:56:06,697
.لا أهتم، فهو لا يهتم بسعادتي على أي حال

640
00:56:06,781 --> 00:56:07,861
لم تقولين هذا؟

641
00:56:08,394 --> 00:56:09,939
.أظن أنه يهتم لأمرك

642
00:56:10,024 --> 00:56:11,541
.لا يهتم إلا بنفسه

643
00:56:11,626 --> 00:56:14,486
يدفعني للتدرب على الـ"تاي تشي" دومًا
.لأقدم عرضًا في المهرجان

644
00:56:14,571 --> 00:56:15,661
.فقط لأنه يحبه

645
00:56:16,121 --> 00:56:17,021
.ولكني لا أحبه

646
00:56:22,238 --> 00:56:24,996
،"إذا كنت لا تحبين الـ"تاي تشي
.فأخبريه فحسب

647
00:56:25,061 --> 00:56:27,497
.أخبرته، لكنه لا يصغي إليّ

648
00:56:27,581 --> 00:56:29,181
.في نظره، كل أفعالي خطأ

649
00:56:29,684 --> 00:56:31,807
.قاومت عندما تعرضت للتنمر، فهو خطئي

650
00:56:31,891 --> 00:56:34,354
.أحب الرقص والتشجيع، خطئي أيضًا

651
00:56:34,438 --> 00:56:36,541
.أنا مخطئة دومًا. لا يدعمني أبدًا

652
00:56:37,544 --> 00:56:39,261
.لا أعتقد أن الآباء الآخرين مثله

653
00:56:40,138 --> 00:56:40,978
...على الأقل

654
00:56:41,581 --> 00:56:42,846
.(أنت لست مثله أيها العم (ييب

655
00:57:00,981 --> 00:57:02,474
...هل التشجيع

656
00:57:03,771 --> 00:57:06,341
هو شغفك؟

657
00:57:10,557 --> 00:57:11,911
.ليس تمامًا

658
00:57:11,996 --> 00:57:14,122
.أقوم به لأني أحبه

659
00:57:14,541 --> 00:57:17,421
أنت جيد جدًا في الفنون القتالية
أيها العم (ييب) وذلك لأنك تحبها، صحيح؟

660
00:57:22,124 --> 00:57:24,141
،في مهرجان منتصف الخريف

661
00:57:24,684 --> 00:57:26,501
لم لا تستعرضين رقصة التشجيع؟

662
00:57:27,071 --> 00:57:29,101
هذا صحيح، لماذا لم أفكر في ذلك؟

663
00:57:29,185 --> 00:57:30,381
.إنها فكرة رائعة

664
00:57:30,901 --> 00:57:32,541
ستأتي أيها العم (ييب)، صحيح؟

665
00:57:33,468 --> 00:57:34,301
.بالطبع

666
00:57:35,068 --> 00:57:35,901
.رائع

667
00:57:37,141 --> 00:57:38,101
.اذهبي إلى المدرسة الآن

668
00:57:43,946 --> 00:57:44,799
.اذهبي

669
00:57:48,804 --> 00:57:49,917
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

670
00:58:06,661 --> 00:58:08,697
.وأخيرًا قررت العودة يا (أندرو). شكرًا لك

671
00:58:08,781 --> 00:58:11,461
.(كنت في "واشنطن" العاصمة يا (غابريال
.عدت عندما أُتيحت لي الفرصة

672
00:58:11,545 --> 00:58:14,461
كيف حال (بيكي)؟ -
.كادت تُشوه على يد فتاة صينية في المدرسة -

673
00:58:15,071 --> 00:58:17,941
ولا أفهم على أي أساس
.يسمحون بانضمام الطلاب الصينيين

674
00:58:19,061 --> 00:58:20,512
ماذا تنوي أن تفعل حيال الأمر؟

675
00:58:20,901 --> 00:58:23,461
"وماذا ستفعل دائرة "الهجرة والتجنيس
حيال هؤلاء الصينيين الهمج؟

676
00:58:24,704 --> 00:58:26,461
.تخلص منهم وأرسلهم إلى ديارهم

677
00:58:29,744 --> 00:58:31,221
من فعل هذا بك يا عزيزتي (بيكي)؟

678
00:58:31,740 --> 00:58:32,941
.(يونا وان)

679
00:58:33,856 --> 00:58:38,541
.ابنة رئيس الجمعية الخيرية الصينية

680
00:58:39,404 --> 00:58:41,021
.أو أن هذا ما تزعمه -
."الحي الصيني" -

681
00:58:45,951 --> 00:58:46,826
.سأتعامل مع هذا

682
00:59:04,884 --> 00:59:05,906
.هذا مدهش

683
00:59:06,544 --> 00:59:08,421
هذا هو الكونغ فو الصيني إذًا؟ -
.أجل يا سيدي -

684
00:59:08,887 --> 00:59:11,821
.إنه مذهل حقًا -
.شكرًا لك يا سيدي -

685
00:59:13,004 --> 00:59:14,795
.في هذا المنشور مقدمة موجزة

686
00:59:15,311 --> 00:59:16,922
.وهذا المحضر الذي أعددته

687
00:59:18,481 --> 00:59:21,341
في الواقع، سيُقام حدث للفنون القتالية
.في "الحي الصيني" يا سيدي

688
00:59:21,426 --> 00:59:22,761
."خلال مهرجان "اكتمال القمر

689
00:59:22,845 --> 00:59:25,442
إذا سمحت، أود أن أصوره
،وأجري مزيدًا من الأبحاث

690
00:59:25,527 --> 00:59:27,262
.لنواصل البحث في هذه المسألة

691
00:59:27,347 --> 00:59:28,741
في "الحي الصيني"؟ -
.أجل يا سيدي -

692
00:59:29,148 --> 00:59:31,505
.لك هذا. لكن لا تجعل هذا مضيعة لوقتي

693
00:59:31,590 --> 00:59:32,781
.بالطبع لا يا سيدي -
.حسنًا -

694
00:59:34,268 --> 00:59:35,101
.تفضل

695
00:59:38,809 --> 00:59:39,656
.سيدي

696
00:59:40,131 --> 00:59:42,381
.عفوًا على تطفل الرقيب الأول

697
00:59:42,465 --> 00:59:43,897
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

698
00:59:43,981 --> 00:59:45,944
.أقوم بعملي بصفتي جندي بحرية

699
00:59:46,028 --> 00:59:46,861
.لا بأس

700
00:59:47,861 --> 00:59:51,897
فلنبدأ بدراسة فكرة
دمج الفنون القتالية الصينية

701
00:59:51,981 --> 00:59:53,701
.بتدريب القتال بالأيدي الخاص بنا

702
00:59:54,298 --> 00:59:58,261
(سيذهب الرقيب الأول (هارتمان
.إلى "الحي الصيني" لإجراء بحث

703
00:59:59,598 --> 01:00:02,657
.أود منك أن تبدأ بتعلم شيء من هذا الكتيب

704
01:00:02,742 --> 01:00:03,881
.خذه

705
01:00:08,124 --> 01:00:09,489
.هذا كل ما في الأمر أيها السيدان

706
01:00:09,574 --> 01:00:10,621
.أمرك يا سيدي

707
01:00:19,056 --> 01:00:22,132
"(الفنون القتالية الصينية - (سان فرانسيسكو"

708
01:00:28,656 --> 01:00:30,296
.أصلح قاعدة جسدك أيها المجند

709
01:00:32,982 --> 01:00:35,062
.(لا تتمتع بأي قوة يا سيد (كليس

710
01:00:36,256 --> 01:00:37,496
.أيها المدرب

711
01:00:38,526 --> 01:00:39,636
.أريد التحدث إليك

712
01:00:42,450 --> 01:00:43,283
.انحنيا

713
01:00:45,461 --> 01:00:46,411
.أيها الرقيب الأعلى

714
01:00:46,496 --> 01:00:48,564
تعرف أنني لا أشك إطلاقًا

715
01:00:48,648 --> 01:00:52,016
في أن الكاراتيه هو أفضل فن قتالي فردي
.ولا شيء يضاهيه

716
01:00:52,463 --> 01:00:56,022
ولكن أتعرف ماذا ذهب وفعل
ذلك الوغد الخائن (هارتمان)؟

717
01:00:56,107 --> 01:00:56,940
.أخبرني

718
01:00:57,586 --> 01:01:02,576
أقنع القائد بأن الكونغ فو الخاص به السيئ
.أكثر فعالية من تدريبات الكاراتيه الخاصة بنا

719
01:01:04,712 --> 01:01:06,412
.(أريدك أن تصوب هذا الخطأ يا (كولن

720
01:01:06,497 --> 01:01:09,828
دعني أثبت لهؤلاء الناس فحسب
.معنى الكاراتيه القتالي الحقيقي

721
01:01:09,913 --> 01:01:12,416
.وسأنهي أمر مشعوذي الكونغ فو هؤلاء إلى الأبد

722
01:01:12,980 --> 01:01:13,813
.أحسنت

723
01:01:14,387 --> 01:01:15,337
.أيها الرقيب الأعلى

724
01:01:17,791 --> 01:01:18,976
.واصلا

725
01:01:21,012 --> 01:01:21,845
.تحركا

726
01:01:43,416 --> 01:01:44,376
.جيد

727
01:01:50,776 --> 01:01:51,656
.جيد

728
01:02:05,041 --> 01:02:06,520
.أيها المعلم الكبير

729
01:02:22,933 --> 01:02:27,934
،)لقد تأخرت يا عمي (ييب
.حجزت لك مقعدًا بجانب المعلمين هناك

730
01:02:28,798 --> 01:02:30,906
.لا داعي، سأبقى هنا

731
01:02:30,991 --> 01:02:33,049
.ولكن الرؤية أفضل من هناك

732
01:02:34,096 --> 01:02:37,177
ما رأيك أن تذهبي وتستعدي للحلبة، اتفقنا؟

733
01:02:37,816 --> 01:02:39,065
.عودي إلى هناك

734
01:02:39,624 --> 01:02:41,176
.حسنًا، سأذهب إذُا

735
01:02:43,536 --> 01:02:44,729
.(العم (غواي

736
01:02:46,896 --> 01:02:48,781
هل تأنقت للحلبة هكذا؟ -
.أجل -

737
01:02:48,865 --> 01:02:51,171
أين والدك؟ ألم تأتي معه؟

738
01:02:51,256 --> 01:02:54,856
.لا، جئت قبله، لم أره، لعله سيأتي لاحقًا

739
01:02:54,936 --> 01:02:56,816
"الجمعية الخيرية الصينية"

740
01:03:00,458 --> 01:03:02,376
"خطاب توصية"

741
01:03:28,693 --> 01:03:30,633
.(السيد (وان زونغ هوا

742
01:03:32,996 --> 01:03:35,536
.نحن من إدارة الهجرة والجمارك

743
01:03:36,072 --> 01:03:37,656
نحن هنا لاعتقالك من أجل استجواب

744
01:03:37,741 --> 01:03:40,856
فيما يتعلق بوجود مهاجرين غير شرعيين
."في "الحي الصيني

745
01:03:49,752 --> 01:03:50,585
.هيا

746
01:03:52,216 --> 01:03:53,049
.هيا

747
01:04:03,511 --> 01:04:05,336
.جيد

748
01:04:07,436 --> 01:04:08,514
.جيد

749
01:04:08,810 --> 01:04:10,344
.هؤلاء هم تلاميذي

750
01:04:20,546 --> 01:04:22,736
متى دعونا هؤلاء البيض ليقدموا عرضًا؟ -
.لا أعرف -

751
01:04:24,096 --> 01:04:25,256
من هو؟

752
01:04:25,776 --> 01:04:26,836
من دعاه؟

753
01:04:32,176 --> 01:04:33,216
!ارحلوا

754
01:04:43,604 --> 01:04:44,536
،أيها الصيني

755
01:04:45,813 --> 01:04:49,056
أتريد أن تجرب كسر هذا الطوب
بالكونغ فو الخاص بك؟

756
01:04:52,081 --> 01:04:52,914
.جبناء

757
01:04:55,816 --> 01:04:56,976
!ارحلوا

758
01:05:22,201 --> 01:05:23,251
.سأذهب للبحث عن والدك

759
01:05:25,336 --> 01:05:26,856
.(أُدعى (كولن فريتر

760
01:05:28,016 --> 01:05:30,736
حاصل على الحزام الأسود من الرتبة الرابعة
.في كاراتيه اليد المجردة

761
01:05:31,566 --> 01:05:35,576
وأنا هنا لأريكم أيها الصفر الأوغاد
.أسلوب القتال الحقيقي

762
01:05:36,653 --> 01:05:39,856
.قاتلوني بالكونغ فو التافه الخاص بكم

763
01:05:40,398 --> 01:05:41,231
.أنا أتحداكم

764
01:05:42,216 --> 01:05:44,296
!عم تتحدث؟ ارحل

765
01:05:44,860 --> 01:05:47,230
!كيف تجرؤ؟ سأقاتلك الآن

766
01:05:50,366 --> 01:05:52,662
ماذا حدث للرئيس (وان) أيها العم (غواي)؟

767
01:05:52,747 --> 01:05:54,463
ماذا تقصدين بذلك؟

768
01:05:54,547 --> 01:05:55,878
.(رأيت للتو الرئيس (وان

769
01:05:55,963 --> 01:05:59,012
.لقد أخذه ضباط الهجرة في سيارة

770
01:05:59,096 --> 01:06:00,296
!لنجعل القتال سريعًا

771
01:06:00,381 --> 01:06:04,376
.تفهم أنني لن أتهاون معك -
!ستتوسل إليّ لأقتلك لأرحمك من الألم -

772
01:06:04,461 --> 01:06:06,896
.هيا إذًا -
.لن أتهاون أيضًا -

773
01:06:17,809 --> 01:06:18,816
.(المعلم (لاو

774
01:06:22,456 --> 01:06:24,728
هراء! لماذا الحلبة صغيرة جدًا؟

775
01:06:24,813 --> 01:06:26,216
.ساعدوني

776
01:06:26,842 --> 01:06:27,736
من التالي؟

777
01:06:28,128 --> 01:06:29,572
.أبيض لعين -
.أنا التالي -

778
01:06:29,656 --> 01:06:31,016
.واصلوا

779
01:06:57,855 --> 01:07:00,096
معلم؟

780
01:07:00,754 --> 01:07:02,736
المعلم (تشيو)، هل أنت بخير؟

781
01:07:15,536 --> 01:07:17,096
.لن أُظهر أي رحمة يا امرأة

782
01:07:18,357 --> 01:07:19,776
.لا تتهاون

783
01:07:20,463 --> 01:07:22,096
.احم نفسك أولًا

784
01:07:33,382 --> 01:07:34,795
!(المعلمة (تشيانغ

785
01:08:14,652 --> 01:08:15,485
.يكفي

786
01:08:21,576 --> 01:08:23,055
!(أحسنت أيها المعلم (ييب

787
01:08:23,139 --> 01:08:24,376
!(المعلم (ييب

788
01:08:25,256 --> 01:08:26,206
!(أحسنت يا عمي (ييب

789
01:10:04,981 --> 01:10:06,296
!أجل

790
01:10:16,893 --> 01:10:21,096
!(هذا رائع يا عمي (ييب
!أنت الأفضل يا عمي (ييب)! الأفضل

791
01:10:22,044 --> 01:10:23,856
!مذهل جدًا! عمي (ييب) الأكثر روعة

792
01:10:27,302 --> 01:10:29,216
!(يونا)

793
01:10:31,065 --> 01:10:35,376
(أخبار سيئة، أخبرتني العمة (سان
.أن ضباط الهجرة اعتقلوا والدك

794
01:10:36,493 --> 01:10:38,216
.سأقود بكم إلى هناك. هيا

795
01:10:40,336 --> 01:10:42,292
(وزارة العدل في (الولايات المتحدة"
"دائرة الهجرة والتجنيس

796
01:10:42,376 --> 01:10:47,056
لقد أعدنا فتح القضايا التي تتعلق
.بالجمعية الخيرية الصينية

797
01:10:47,696 --> 01:10:52,776
نشك في أن هؤلاء الصينيين لديهم هويات مزورة

798
01:10:52,860 --> 01:10:54,376
وأنك ساعدتهم

799
01:10:54,461 --> 01:10:58,252
عن طريق كتابة خطابات إحالة مزورة
،"من "الولايات المتحدة

800
01:10:58,336 --> 01:11:02,216
مما يجعلك شريكًا
.لهؤلاء المهاجرين غير الشرعيين

801
01:11:02,921 --> 01:11:04,466
!هذه مكيدة

802
01:11:04,902 --> 01:11:05,735
هل تعرف؟

803
01:11:07,898 --> 01:11:15,056
سوف أعتقل كل شخص
.في الجمعية الخيرية الصينية الليلة

804
01:11:16,293 --> 01:11:22,252
أنت والجمعية الخيرية الصينية
.ستختفون إلى الأبد

805
01:11:22,336 --> 01:11:25,496
"مستشفى قوات مشاة البحرية"

806
01:11:30,696 --> 01:11:33,107
.لديه ضلع مكسور، ولكنه سيكون بخير

807
01:11:33,192 --> 01:11:36,776
!تبًا للكونغ فو الصيني
.سأجهز عليهم بطريقتي

808
01:11:45,790 --> 01:11:47,655
."انتهى مهرجان "اكتمال القمر

809
01:11:47,739 --> 01:11:51,336
لا بد أن هؤلاء الصينيين
.قد عادوا إلى الجمعية الخيرية الصينية

810
01:11:52,336 --> 01:11:55,052
،ثلاثون دقيقة إلى الجمعية
.اقبض عليهم جميعًا

811
01:11:55,136 --> 01:11:58,416
.اتصلوا بزوجاتكم يا رفاق، سنتأخر الليلة

812
01:11:59,006 --> 01:12:02,696
"سنذهب إلى "الحي الصيني
.ونقبض على كل صيني في الجمعية الخيرية

813
01:12:03,156 --> 01:12:06,216
.هذه العملية غير منطقية يا سيدي -
.اصمت وافعل خيرًا أيها الضابط -

814
01:12:07,346 --> 01:12:08,179
.نفذ ما تُؤمر به

815
01:12:16,276 --> 01:12:17,276
.(مان)

816
01:12:18,882 --> 01:12:21,419
.المعذرة، هل من أحد هنا؟ أحتاج إلى مساعدة

817
01:12:21,504 --> 01:12:22,772
ماذا الآن؟

818
01:12:22,856 --> 01:12:23,972
.دعوني أتحقق

819
01:12:25,776 --> 01:12:27,812
.انتهت ساعات العمل، التواجد هنا ممنوع

820
01:12:27,896 --> 01:12:30,136
.اُعتقل والدي (وان زونغ هوا) خطأً

821
01:12:30,221 --> 01:12:31,616
!يجب أن أراه في الحال

822
01:12:31,701 --> 01:12:32,892
.(بيلي) -
.لا أستطيع إدخالك -

823
01:12:32,976 --> 01:12:34,176
.المعلم الكبير -
.(بيلي) -

824
01:12:35,206 --> 01:12:36,736
هل تستطيع مساعدتنا؟ -
.ليتني أستطيع -

825
01:12:37,206 --> 01:12:39,976
ماذا حدث لوالدها السيد (وان زونغ هوا)؟

826
01:12:40,486 --> 01:12:42,776
لا أدري يا سيدي، ولكن اسمع بنصيحتي رجاءً

827
01:12:42,856 --> 01:12:45,412
وابق الليلة بعيدًا
.عن الجمعية الخيرية الصينية

828
01:12:45,496 --> 01:12:49,177
لا تذهب إلى هناك الليلة، اتفقنا؟
.سنشن حملة اعتقال الليلة هناك

829
01:12:49,913 --> 01:12:52,136
.عليّ الذهاب، ولكن تذكر، لا تذهب إلى هناك

830
01:13:08,416 --> 01:13:11,932
من أحضر رجال الكاراتيه هنا أيها المعلمون؟

831
01:13:12,016 --> 01:13:13,376
.أثاروا ضجة بلا داع

832
01:13:13,913 --> 01:13:17,136
.لا بد أنه (بروس لي)، لقد قادنا إلى هذا

833
01:13:18,586 --> 01:13:21,616
.لا تلق افتراضات خاطئة، لقد ساعدنا معلمه

834
01:13:27,696 --> 01:13:30,012
.غادروا الجمعية أيها المعلم (لاو) في الحال

835
01:13:30,096 --> 01:13:32,056
.سيأتي ضباط الهجرة ليقبضوا عليكم -
من أنت؟ -

836
01:13:35,926 --> 01:13:37,096
أهذا أنت؟

837
01:13:37,548 --> 01:13:38,616
ماذا قلت؟

838
01:13:40,016 --> 01:13:41,387
ماذا تفعل؟

839
01:13:43,873 --> 01:13:44,706
.ساءت الأمور

840
01:14:02,616 --> 01:14:05,836
أهذا كل شيء؟ أهذا هو الكونغ فو الصيني؟

841
01:14:07,179 --> 01:14:08,089
ماذا عن هذا الرجل؟

842
01:14:08,936 --> 01:14:11,233
رئيسكم، أين هو؟

843
01:14:11,318 --> 01:14:12,532
.لا أعرف

844
01:14:12,616 --> 01:14:14,736
.أخبرني وإلا سأكسر ذراعك

845
01:14:17,776 --> 01:14:20,416
.دائرة الهجرة والتجنيس

846
01:14:20,501 --> 01:14:21,476
.فتى مطيع

847
01:14:34,079 --> 01:14:35,176
ماذا حدث؟

848
01:14:35,710 --> 01:14:36,543
.(المعلم (لاو

849
01:14:38,933 --> 01:14:42,552
المعلم (ييب)، جاء رجل أبيض وهاجم الجميع

850
01:14:42,636 --> 01:14:44,096
.وكأنه كان قادمًا للانتقام

851
01:14:44,181 --> 01:14:46,136
.معلم، سيصل ضباط الهجرة في أي وقت

852
01:15:00,843 --> 01:15:01,676
.لقد رحلوا

853
01:15:02,418 --> 01:15:03,456
.ابحثوا في الغرف الخلفية

854
01:15:04,437 --> 01:15:05,756
.حسنًا يا رفاق، لنجر مسحًا

855
01:15:06,559 --> 01:15:08,376
.ابحثوا عن أي أدلة ربما تشير إلى مكانهم

856
01:15:31,416 --> 01:15:32,249
،أيها الضابط

857
01:15:32,892 --> 01:15:35,593
.(أبحث عن رجل صيني اسمه (وان زونغ هوا

858
01:15:35,677 --> 01:15:36,510
أين هو؟

859
01:15:37,755 --> 01:15:39,016
ماذا تريد منه؟

860
01:15:40,533 --> 01:15:44,136
،)أنا الرقيب الأعلى (بارتون غيديز
.الكتيبة الثانية من مشاة البحرية الخامسة

861
01:15:44,625 --> 01:15:48,056
تم الاعتداء على أحد رجالي
.في "الحي الصيني" الليلة

862
01:15:48,939 --> 01:15:52,536
وان زونغ هوا) هو رئيس)
،الجمعية الخيرية الصينية

863
01:15:52,620 --> 01:15:54,896
.وأريده في قاعدتي الليلة

864
01:15:57,213 --> 01:15:59,616
.أساء هذا الرجل إلى مظهري، الأمر شخصي

865
01:16:01,176 --> 01:16:02,694
فما رأيك أن تتعاون

866
01:16:02,779 --> 01:16:04,776
وإلا ستسوء الأمور عليك أيضًا، مفهوم؟

867
01:16:05,662 --> 01:16:08,776
.فاذهب وأحضره، سأتعامل مع التداعيات

868
01:16:12,112 --> 01:16:12,945
.اتبعني

869
01:16:22,959 --> 01:16:25,296
أنت الآن رسميًا
.في عهدة مشاة البحرية الأمريكية

870
01:16:26,416 --> 01:16:28,736
لا تجعله يبقى في البلاد
عندما تنتهي منه، اتفقنا؟

871
01:16:28,821 --> 01:16:34,056
هُزم مدرب الكاراتيه الخاص بكتيبتي
.في قتال الليلة بواسطة الكونغ فو الصيني

872
01:16:36,097 --> 01:16:39,896
،وبما أنك ممثل الكونغ فو الصيني
.فأحملك المسؤولية شخصيًا

873
01:16:41,268 --> 01:16:45,256
،هؤلاء الرجال الصينيون هنا
.لقد سحقتهم جميعًا للتو

874
01:16:46,233 --> 01:16:47,176
.أنت الوحيد المتبقي

875
01:16:48,346 --> 01:16:49,412
.يجب أن أقاتلك

876
01:16:49,496 --> 01:16:50,492
.أبي

877
01:16:50,576 --> 01:16:52,172
!ماذا تفعلين هنا؟ اخرجي

878
01:16:52,256 --> 01:16:53,756
أنت والد (بيكي)، صحيح؟

879
01:16:54,553 --> 01:16:56,148
.اسمع، هذا كله خطئي

880
01:16:56,233 --> 01:16:58,152
.ليس لأبي علاقة بالأمر

881
01:16:58,236 --> 01:17:00,896
.أنا آسفة، أتوسل إليك

882
01:17:01,646 --> 01:17:04,896
.أطلق سراح والدي أرجوك

883
01:17:05,381 --> 01:17:06,214
!(يونا)

884
01:17:08,334 --> 01:17:09,576
!انهضي

885
01:17:11,239 --> 01:17:12,416
!(يونا)

886
01:17:17,212 --> 01:17:18,936
.انهضي

887
01:17:20,776 --> 01:17:23,056
.لا تركعي لهؤلاء الناس

888
01:17:31,574 --> 01:17:32,696
.أنت محقة

889
01:17:34,316 --> 01:17:35,696
،إذا لم تعودي تستطيعين التحمل

890
01:17:36,848 --> 01:17:37,976
.فلا تتحملي

891
01:17:52,605 --> 01:17:53,896
.سأقاتلك

892
01:17:56,983 --> 01:17:57,816
.لنذهب

893
01:18:00,676 --> 01:18:01,816
.لا يا أبي

894
01:18:11,976 --> 01:18:13,366
.(بروس)

895
01:18:14,343 --> 01:18:15,176
.معلمي

896
01:18:23,896 --> 01:18:26,616
أريد استدعاء كل المجندين
.إلى ساحة التدريب في الحال

897
01:18:26,700 --> 01:18:27,816
.حاضر أيها الرقيب الأعلى

898
01:18:28,296 --> 01:18:30,376
.(وخصوصًا الرقيب الأول (هارتمان

899
01:18:32,456 --> 01:18:36,696
!انهضوا! قفوا في صف في الحال

900
01:18:36,781 --> 01:18:38,896
!هيا

901
01:18:38,981 --> 01:18:40,656
!اخرجوا

902
01:18:41,105 --> 01:18:42,096
!جيد

903
01:18:42,856 --> 01:18:45,679
!تحركوا يا قوات مشاة البحرية! هيا

904
01:18:45,763 --> 01:18:48,614
!تحركوا! أسرع فأسرع

905
01:18:48,854 --> 01:18:51,784
!كل يد على الركبة المقابلة لها

906
01:18:52,205 --> 01:18:54,456
!اجلسوا! هيا

907
01:18:54,916 --> 01:18:56,416
.أحاول أن أكون عادلًا

908
01:18:57,506 --> 01:19:01,076
بما أن الرقيب الأول (هارتمان) يريد بشدة

909
01:19:01,161 --> 01:19:05,016
أن يكون الكونغ فو الصيني
،جزءًا من تدريباتنا

910
01:19:05,636 --> 01:19:07,976
فيسرني أن أضحي بوقت راحتي

911
01:19:08,974 --> 01:19:11,292
وأمنح ممثلًا صينيًا الفرصة

912
01:19:11,376 --> 01:19:17,816
.ليثبت أن الكونغ فو مفيد في القتال الحقيقي

913
01:19:19,781 --> 01:19:22,775
معلم (وان)، لست مضطرًا
.إلى قبول هذا التحدي

914
01:19:22,860 --> 01:19:23,693
.أنا مضطر

915
01:19:25,373 --> 01:19:28,056
.إن انسحبت، فأنا لست صينيًا حقيقيًا

916
01:19:34,896 --> 01:19:37,294
.لا قواعد، حارب حتى تسقط

917
01:19:40,316 --> 01:19:43,256
.احرص على تصوير القتال بأكمله -
.حاضر يا سيدي -

918
01:22:08,916 --> 01:22:10,096
!(توقف أيها المعلم (وان

919
01:22:45,176 --> 01:22:46,272
أدركت للتو

920
01:22:48,736 --> 01:22:51,096
أنك وابنتك متشابهان تمامًا

921
01:22:53,816 --> 01:22:54,736
.عندما تتوسلان

922
01:22:58,656 --> 01:22:59,876
!يكفي

923
01:23:16,912 --> 01:23:19,056
.(معلم (وان

924
01:23:19,141 --> 01:23:21,776
ألا تعتقدون أنني أستحق جولة من التصفيق؟

925
01:23:36,453 --> 01:23:39,336
.هؤلاء البيض دائمًا ما يتربصون لنا

926
01:23:39,939 --> 01:23:41,736
.أثاروا ضجة الليلة في الجمعية

927
01:23:42,536 --> 01:23:43,836
.إنهم يتجاوزون حدودهم جدًا

928
01:23:44,479 --> 01:23:45,757
.هذا صحيح

929
01:23:46,256 --> 01:23:49,252
هذه ليس المرة الأولى
.التي يأتي فيها ضباط الهجرة

930
01:23:49,336 --> 01:23:51,136
.إنهم يضايقوننا بلا سبب

931
01:23:52,183 --> 01:23:53,016
.أجل

932
01:23:53,766 --> 01:23:56,416
.جاء جدي إلى هنا ليعمل في الأعمال الشاقة

933
01:23:57,426 --> 01:23:58,892
.ساعدهم على بناء السكك الحديدية

934
01:23:59,579 --> 01:24:03,056
وساعد الأمريكان على ربط
.الساحل الشرقي بالغربي

935
01:24:03,813 --> 01:24:05,790
.هذا كله بفضل العمال الصينيين

936
01:24:06,619 --> 01:24:10,442
ومع ذلك، لا تعترف الحكومة الأمريكية
.بمساهماتنا أبدًا

937
01:24:11,052 --> 01:24:13,016
.يستمرون في محاولة طردنا بكل أنواع الأعذار

938
01:24:13,808 --> 01:24:15,356
.البيض متكبرون جدًا

939
01:24:15,946 --> 01:24:17,376
.ما من مساواة هنا

940
01:24:18,496 --> 01:24:20,336
.كنا كذلك يا (بروس) أيضًا

941
01:24:21,689 --> 01:24:24,456
،لا يهم، لم آخذ الأمر على محمل الجد
.لا تقلق

942
01:24:26,607 --> 01:24:29,216
.(شكرًا جزيلًا أيها المعلم (ييب

943
01:24:29,686 --> 01:24:31,976
.على الرحب والسعة، فكلنا صينيون

944
01:24:32,966 --> 01:24:34,176
.ينبغي أن نساعد بعضنا

945
01:24:34,739 --> 01:24:38,696
،لطالما كان هذا إيماني
يجب أن يساعد الصينيون بعضهم، صحيح؟

946
01:24:39,062 --> 01:24:40,041
.بالتأكيد

947
01:24:40,126 --> 01:24:41,476
.المعلم (لاو) محق

948
01:24:50,413 --> 01:24:51,246
.مرحبًا

949
01:24:51,616 --> 01:24:54,976
،معلمي، في منتصف المهرجان الليلة
"تقاتل المعلمون في "الحي الصيني

950
01:24:55,061 --> 01:24:56,456
.مع رجال من الجيش

951
01:24:57,759 --> 01:25:01,736
،المعلم (وان) مصاب بجروح خطيرة
.إنه في المستشفى الآن

952
01:26:21,651 --> 01:26:23,850
!الوغد الصغير، لا يرد على الهاتف ثانية

953
01:26:25,196 --> 01:26:26,184
.(بوب)

954
01:26:27,463 --> 01:26:28,296
أين (جين)؟

955
01:26:28,376 --> 01:26:30,096
.إنه يتدرب على الدمية الخشبية

956
01:26:36,546 --> 01:26:38,776
،)أيها المعلم (ييب
.تكلفة المكالمات الخارجية مرتفعة

957
01:26:41,703 --> 01:26:42,536
،)بوب)

958
01:26:50,159 --> 01:26:51,136
.أنا مصاب بالسرطان

959
01:26:57,966 --> 01:26:59,096
هل أنت جاد؟

960
01:27:00,251 --> 01:27:02,256
سبب إسراعي إلى "أمريكا" في الواقع

961
01:27:05,193 --> 01:27:06,736
هو التحقق من المكان

962
01:27:08,052 --> 01:27:10,496
،)لأعرف ما إذا كان سيناسب (جين
.دعني أتحدث إليه من فضلك

963
01:27:11,995 --> 01:27:12,828
.انتظر

964
01:27:15,853 --> 01:27:16,936
.والدك يستدعيك

965
01:27:18,046 --> 01:27:19,016
.رد على الهاتف

966
01:27:19,876 --> 01:27:22,136
!لن أرد على الهاتف، محال

967
01:27:27,194 --> 01:27:30,136
.أصغ، لأنني سأقول هذا لمرة فقط

968
01:27:31,285 --> 01:27:32,616
.والدك مصاب بالسرطان

969
01:27:35,999 --> 01:27:37,936
.ذهب إلى "أمريكا" ليجد لك مدرسة فحسب

970
01:27:53,002 --> 01:27:53,835
.أبي

971
01:27:54,880 --> 01:27:55,713
.(جين)

972
01:28:02,136 --> 01:28:03,536
كنت مخطئًا

973
01:28:04,609 --> 01:28:05,816
.عندما ضربتك آخر مرة

974
01:28:08,783 --> 01:28:09,616
.أنا آسف

975
01:28:10,727 --> 01:28:12,136
.أعرف أنك تحب الفنون القتالية

976
01:28:13,293 --> 01:28:14,776
.سأدربك عندما أعود

977
01:28:17,846 --> 01:28:18,679
.أبي

978
01:28:20,040 --> 01:28:21,416
متى ستعود إلى الديار؟

979
01:28:23,933 --> 01:28:25,536
.ما زال هناك شيء عليّ تولي أمره

980
01:28:27,793 --> 01:28:30,376
.سأعود بمجرد أن أنتهي منه

981
01:28:34,514 --> 01:28:35,347
.إلى اللقاء

982
01:29:02,683 --> 01:29:03,896
.خذني إلى المعسكر

983
01:29:12,099 --> 01:29:15,936
،)لا تذهب يا عمي (ييب
.لا أريد أن يحدث لك أي سوء

984
01:29:25,664 --> 01:29:27,376
.عمك (ييب) ممارس فنون قتالية

985
01:29:28,640 --> 01:29:32,096
.يجب أن أتصدى وأقاتل في مواجهة الظلم

986
01:29:33,619 --> 01:29:35,136
.لهذا تعلمنا الفنون القتالية

987
01:29:36,394 --> 01:29:38,555
هذا شيء أحب أن أفعله

988
01:29:39,372 --> 01:29:41,416
.تمامًا كما تحبين التشجيع

989
01:29:58,578 --> 01:30:02,356
"إذا كنتم محظوظين كفاية لتأتوا إلى "أمريكا
،وتخطوا على أرضنا

990
01:30:02,735 --> 01:30:06,296
.فأنتم ملزمون بتعلم كل شيء عن ثقافتي

991
01:30:07,082 --> 01:30:10,196
.اشعروا بالفخر لوجودكم هنا

992
01:30:10,281 --> 01:30:11,256
.بالفخر الشديد

993
01:30:13,325 --> 01:30:18,136
.لأن "أمريكا" هي أعظم وأقوى دولة على الأرض

994
01:30:18,933 --> 01:30:20,689
.أرض السيادة

995
01:30:20,774 --> 01:30:24,656
.وهذه حقيقة لا جدال عليها

996
01:30:26,876 --> 01:30:29,336
هل هذا مفهوم؟ -
!أجل يا سيدي -

997
01:30:34,356 --> 01:30:35,216
،ولكن ليلة أمس

998
01:30:36,422 --> 01:30:39,472
كانت لديّ مهمة مؤسفة لكن ضرورية

999
01:30:39,556 --> 01:30:44,901
لأشرح كيف يُهزم
.وكيف ينبغي أن يُهزم عرق أدنى

1000
01:30:45,773 --> 01:30:47,976
...مؤكد أن جميعكم يتفق على أن النتائج

1001
01:30:48,816 --> 01:30:49,875
.كانت حاسمة تمامًا

1002
01:30:52,197 --> 01:30:56,932
فلا تفكروا إطلاقًا في جلب ثقافاتكم القذرة
إلى كتيبتي ثانية، مفهوم؟

1003
01:30:57,016 --> 01:30:58,376
!أجل يا سيدي

1004
01:31:00,945 --> 01:31:02,376
!أيها الوغد العنصري

1005
01:31:03,729 --> 01:31:05,096
.انظر حولك

1006
01:31:07,014 --> 01:31:08,183
.نحن الثقافة

1007
01:31:09,896 --> 01:31:12,951
.سيادتك هي التعصب والكراهية الخالصة

1008
01:31:13,936 --> 01:31:16,096
.(هذا هو المعلم (ييب مان

1009
01:31:20,313 --> 01:31:21,776
.لقد هزم (كولن) أمس

1010
01:31:22,681 --> 01:31:26,376
.وهو هنا ليبرحك ضربًا

1011
01:31:28,473 --> 01:31:31,696
.لا قواعد، تقاتل حتى تسقط

1012
01:33:34,835 --> 01:33:35,816
أهذا كل شيء؟

1013
01:33:37,242 --> 01:33:38,075
أهذا كل ما لديك؟

1014
01:33:41,969 --> 01:33:43,419
أترون هذا؟

1015
01:33:47,240 --> 01:33:50,496
!أنت مجرد صيني ضعيف آخر! هيا

1016
01:33:58,183 --> 01:33:59,256
!هيا

1017
01:34:02,128 --> 01:34:03,216
.أحسنت

1018
01:35:47,587 --> 01:35:49,496
.خذوا الرقيب الأعلى إلى العيادة

1019
01:35:50,449 --> 01:35:51,536
.(جونسون). (هاريس)

1020
01:35:51,893 --> 01:35:53,326
!هيا

1021
01:36:49,683 --> 01:36:50,776
،)أيها المعلم (ييب

1022
01:36:51,562 --> 01:36:54,209
.هذا الخطاب متأخر قليلًا

1023
01:36:55,346 --> 01:36:57,176
.آسف على تأخري عليك

1024
01:37:01,298 --> 01:37:02,256
.أقدّر ذلك

1025
01:37:04,859 --> 01:37:05,696
،بالمناسبة

1026
01:37:06,324 --> 01:37:08,536
متى ستأتي أنت وابنك؟

1027
01:37:15,484 --> 01:37:19,296
.في الواقع، هذا المكان ليس أفضل من الديار

1028
01:37:29,055 --> 01:37:30,096
،)عمي (ييب

1029
01:37:30,855 --> 01:37:32,976
.أحضرت لك كل الأدوية التي طلبتها

1030
01:37:33,907 --> 01:37:35,961
.اشتريت لك بعض الحلوى والشوكولاتة أيضًا

1031
01:37:36,045 --> 01:37:39,279
،هذه هي الشوكولاتة المفضلة لي
.سيحبها ابنك أيضًا

1032
01:37:39,969 --> 01:37:41,456
.شكرًا لك -
.أنت لطيفة جدًا -

1033
01:38:05,849 --> 01:38:06,682
.أبي

1034
01:38:19,886 --> 01:38:22,489
،فكرت مليًا في الأمر
."لا أريد الذهاب إلى "أمريكا

1035
01:38:24,496 --> 01:38:25,796
.أحب الفنون القتالية فعلًا

1036
01:38:27,049 --> 01:38:27,882
.أبي

1037
01:38:28,448 --> 01:38:29,456
.دربني

1038
01:38:31,149 --> 01:38:31,982
.حسنًا

1039
01:38:34,441 --> 01:38:35,896
،الثقة بالنفس هي أهم شيء

1040
01:38:37,144 --> 01:38:38,136
.حيثما كنت

1041
01:39:12,370 --> 01:39:13,203
.(جين)

1042
01:39:15,139 --> 01:39:16,256
،سأعرض الأداء لمرة

1043
01:39:18,063 --> 01:39:18,896
.صورني

1044
01:41:23,696 --> 01:41:24,812
،في 2 ديسمبر 1972"

1045
01:41:24,896 --> 01:41:27,772
(تُوفي المعلم الكبير (ييب مان
إثر الإصابة بسرطان الرأس والرقبة

1046
01:41:27,856 --> 01:41:29,936
".في عمر يناهز 79 عامًا

1047
01:41:30,936 --> 01:41:32,252
،منذ السبعينيات"

1048
01:41:32,336 --> 01:41:33,936
دعا الجيش الأمريكي بانتظام

1049
01:41:34,020 --> 01:41:35,696
.معلمي الكونغ فو الصينيين كمدربين ضيوف

1050
01:41:35,781 --> 01:41:37,372
أنشأ سلاح قوات مشاة البحرية رسميًا

1051
01:41:37,456 --> 01:41:41,336
برنامج التدريب الأساسي
".للفنون القتالية عام 2001

1052
01:41:41,776 --> 01:46:40,256
# تـرجـمـة #
| حمدي أسامة - محمد بخيت - إسلام الجيز!وي |

