﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:59,040
<font color="#eae28e">AsiaWorld.team الترجمة مُقدمة من موقع 
 SOMA & CAPA : ترجمة وتدقيق</font>

2
00:01:01,240 --> 00:01:02,730
.كان ربيع عام 1985

3
00:01:05,710 --> 00:01:07,610
.بلدتي أُصيبت بإعصار هائل

4
00:01:09,120 --> 00:01:11,620
.أعتقد أنه كان يُسمى بريندا

5
00:01:12,190 --> 00:01:16,190
.أبي خرج للبحر ولم يعد أبدًا

6
00:01:19,090 --> 00:01:22,540
،منذُ ذلك اليوم في فصل الصيف

7
00:01:22,770 --> 00:01:26,310
.أصبحنا نحن الثلاثة فقط

8
00:01:27,980 --> 00:01:31,450
.أنا وأخي توقفنا عن الذهاب إلى المدرسة

9
00:01:31,940 --> 00:01:33,990
بقينا في المنزل طوال اليوم 
.في انتظار والدتنا لتعود إلى المنزل

10
00:01:34,940 --> 00:01:42,470
تغادر عند بزوغ الفجر
.للقيام بأيّ عمل يمكنها أن تجده

11
00:01:43,780 --> 00:01:48,220
.كثيرًا ما تعود للمنزل في وقت متأخر جدًا

12
00:01:49,760 --> 00:01:53,060
.وتبكي وهيَ تُشاهد وجوهنا النائمة

13
00:01:56,260 --> 00:02:01,310
.العالم كان مكانًا صعبًا لمرأةٍ تُربي طفلين لوحدها

14
00:02:09,220 --> 00:02:13,330
.. وفي النهاية، انتهى بنا الأمر

15
00:02:14,050 --> 00:02:16,400
.ببقائنا نحن الاثنان فقط

16
00:02:18,170 --> 00:02:32,210
- نحن إخوة -

17
00:02:44,610 --> 00:02:45,640
...دَمعت عيناي

18
00:02:47,360 --> 00:02:48,530
.هذا رائع

19
00:02:48,680 --> 00:02:52,410
.بالتأكيد سنحصلُ على أراءٍ رائعة

20
00:02:52,790 --> 00:02:59,060
.هذه الحلقة ستكون الضربة القاضية لشهر مايو

21
00:02:59,130 --> 00:03:00,620
من صاحب هذه الفكرة؟

22
00:03:00,650 --> 00:03:04,190
.فكرة الكاتبة يانغ
.إنها حقًا رائعة للغاية

23
00:03:04,600 --> 00:03:08,630
!برافو بالتأكيد. الشُكر للكاتبة يانغ

24
00:03:09,240 --> 00:03:11,110
كاتبة يانغ؟

25
00:03:11,970 --> 00:03:12,840
هاه؟

26
00:03:13,910 --> 00:03:15,210
أين هي؟

27
00:03:15,780 --> 00:03:20,210
.تفحص الغرفة بالكاميرا
.تحقق من كل الزوايا

28
00:03:20,450 --> 00:03:23,080
..حسنًا

29
00:03:23,080 --> 00:03:23,880
!توقف

30
00:03:24,250 --> 00:03:25,570
!عُدد للخلف قليلاً

31
00:03:26,390 --> 00:03:27,370
.قرّب

32
00:03:32,480 --> 00:03:34,850
كيف يُمكنها النوم هكذا؟

33
00:03:35,550 --> 00:03:39,790
،إذا كان أحدكُم يملكُ سلاحًا
أيُمكنه رجاءً الإطلاق عليها؟

34
00:04:03,870 --> 00:04:06,670
<font color="#d4cc7a">- سألتقي بكَ اليوم -</font>

35
00:04:06,990 --> 00:04:11,060
<i>،أيها السيدات والسادة
.نحن قريبًا سنصل إلى مطار انتشون الدولي</i>

36
00:04:11,060 --> 00:04:14,670
<i>الرجاء التأكد من أن أمتعتكم موضوعة
.في المقصورة العلوية</i>

37
00:04:14,670 --> 00:04:18,300
<i>.لتكن المقاعد في وضعية عمودية على مائدة الطعام</i>

38
00:04:25,050 --> 00:04:28,140
.مرحبًا، اسمي بارك سانغ يون

39
00:04:29,720 --> 00:04:32,150
.لقد تُبنّيت في أمريكا عندما كان عمري تسعُ سنوات

40
00:04:32,490 --> 00:04:36,620
.وأتمنى أن أجد والدتي الحقيقية وشقيقي

41
00:04:37,660 --> 00:04:42,490
.أخي يصغُرُني بسنتين

42
00:04:43,210 --> 00:04:44,950
هل تحققتَ من موعد الوصول؟

43
00:04:45,670 --> 00:04:49,790
.كُن هناك في وقت مبكر
.اصعد المترو إذا كانت حركة المرور سيئة

44
00:04:49,940 --> 00:04:51,230
حسنًا؟

45
00:04:56,540 --> 00:04:57,710
!أنتِ

46
00:04:58,280 --> 00:05:02,480
.انسي هذه الحبوب
.أنتِ بحاجة لمُساعدة طبية صحيحة

47
00:05:02,520 --> 00:05:06,260
.لا تُعاملي كالمجنونة
.إنه فقط اضطراب النوم

48
00:05:06,420 --> 00:05:08,350
مجنونة؟

49
00:05:08,850 --> 00:05:12,650
الغفوة 20 مرة في اليوم، أمرٌ طبيعي؟ 
أهذا اضطراب بالنوم؟

50
00:05:12,660 --> 00:05:16,100
.إنها حالةٌ خطيرة من السُبات

51
00:05:16,100 --> 00:05:18,710
.لا يجب أن يُسمح لكِ بالقيادة

52
00:05:20,550 --> 00:05:22,120
من سيكون في المطار؟

53
00:05:22,270 --> 00:05:25,560
.المُساعدة كيم، الطائرة هبطت للتو

54
00:05:26,270 --> 00:05:27,760
ماذا عن الاخ الأصغر؟

55
00:05:31,900 --> 00:05:33,840
" هل أنتَ بالطريق الى هنا؟"

56
00:05:33,910 --> 00:05:41,350
<i>موكب الجنازة للراحل الكبيركيم مان جاي
.سيُغادر المشفى هذا الصباح</i>

57
00:05:41,790 --> 00:05:44,830
<i>...النائب السابق لمجلس النوّاب</i>

58
00:05:45,030 --> 00:05:45,960
.اجلسي

59
00:05:46,660 --> 00:05:48,330
!كلا، سيدي

60
00:05:48,530 --> 00:05:51,210
.أنتَ من عليه الجلوس أجاشي
.يبدو أنك مُتعب جدًا

61
00:05:53,010 --> 00:05:54,950
.سنقف كِلانا إذًا

62
00:05:58,240 --> 00:06:01,610
<i>...سيمُر الموكب بقاعة الجمعية الوطنية حيث كرّس النائب</i>

63
00:06:01,610 --> 00:06:05,300
.إنها أمي
.لا تنظر إليّ هكذا

64
00:06:05,470 --> 00:06:07,400
.تفضل بالجلوس، سيدي

65
00:06:08,310 --> 00:06:16,990
<i>أعلن مكتب المدعي العام أن تحقيقاتهم في
...تُهم الفساد ضد النائب الراحل كيم ستستمر</i>

66
00:06:16,990 --> 00:06:21,530
،نعم، حركة المرور جيدة
.سوف نصل في الوقت المناسب

67
00:06:21,560 --> 00:06:26,630
  ..النائب كيم توفيّ؟ هذه الحياةُ زائلة

68
00:06:26,630 --> 00:06:29,680
هل يمكنكَ خفضُ الصوت قليلاً؟

69
00:06:31,000 --> 00:06:31,660
.نعم

70
00:06:32,510 --> 00:06:35,790
تريد التصوير لحظة الإستقبال؟

71
00:06:35,940 --> 00:06:37,070
هل سوف أظهر في الكاميرا، أيضًا؟

72
00:06:37,510 --> 00:06:41,710
.كان عليك إخباري
!لم أضع أيّ مكياج

73
00:06:55,730 --> 00:06:58,930
...أمي، نحن

74
00:07:00,170 --> 00:07:03,900
.سوف نقابل سانغ يون هيونغ

75
00:07:05,240 --> 00:07:08,610
...سانغ يون، أمي

76
00:07:09,980 --> 00:07:11,320
تعلمين من هوَ، صحيح؟

77
00:07:11,990 --> 00:07:15,830
.الإبن الذي أنجبتيه قبلي بسنتين

78
00:07:16,550 --> 00:07:17,940
أنتِ تتذكرين؟

79
00:07:19,270 --> 00:07:20,320
.أعلم

80
00:07:20,710 --> 00:07:22,180
.ابني الأكبر

81
00:07:23,410 --> 00:07:25,050
...بارك سانغ يون

82
00:07:26,180 --> 00:07:27,520
سيأتي إلى هنا؟

83
00:07:30,330 --> 00:07:32,330
.هذا صحيح، إنه هنا

84
00:07:33,830 --> 00:07:39,430
.كل شيء على مايرام
.هيّا، تناولي بعض من البيض

85
00:07:39,570 --> 00:07:41,680
.لا تبتلعيهم بدون ماء

86
00:07:42,080 --> 00:07:43,270
.اشربي بعضًا من الماء

87
00:07:46,650 --> 00:07:49,880
.كل شيء بخير

88
00:07:52,920 --> 00:07:56,690
.إنه فاصل إعلاني
.سوف نستضيفك أولاً

89
00:07:56,690 --> 00:07:58,090
.ثم، أمك في النهاية

90
00:07:59,590 --> 00:08:01,550
هل تشعرين بالجوع، سيدة بارك؟

91
00:08:02,830 --> 00:08:06,730
.هذا السيد أعطاني إياهم
.قام بسلقها جيدًا

92
00:08:07,090 --> 00:08:09,200
.يجب أن تتناولي واحدة، أيضًا

93
00:08:09,670 --> 00:08:15,830
لجعل القشرة تنزلق هكذا
.إنهُ أصعبُ بكثير ممّا تتصورين

94
00:08:16,610 --> 00:08:19,600
.لابد أنه بارع جدًا

95
00:08:20,250 --> 00:08:23,480
.أمي أنتِ قمتِ بطهوها
لقد استيقظتِ قبل بزوغ الفجر

96
00:08:23,480 --> 00:08:26,520
.لسلقْ هذه البيضات بنفسك

97
00:08:26,520 --> 00:08:28,720
ألا يمكنكِ البقاء بتركيز لمُدة خمس دقائق؟

98
00:08:29,360 --> 00:08:33,090
.أخشى أنّ تفقدَ والدتي عقلها مرة أخرى على المسرح

99
00:08:33,090 --> 00:08:34,460
هل نحن مُجبرين على فعل ذلك؟

100
00:08:34,790 --> 00:08:40,270
.بصراحة، التركيز عليكَ أنتَ وشقيقكَ وليس عليها

101
00:08:40,270 --> 00:08:41,930
.يا آنسة، يجبُ أن أذهب إلى الحمام

102
00:08:42,330 --> 00:08:43,830
.أعتقد أنني سأذهبُ أيضًا

103
00:08:44,260 --> 00:08:45,530
.كلا، إنه في هذا الاتجاه

104
00:08:45,940 --> 00:08:49,410
.سيدة بارك هذه الخزانة
.الحمام بهذا الاتجاه

105
00:08:54,950 --> 00:08:56,590
إذًا... أهذا كل شيء؟

106
00:08:58,050 --> 00:09:03,630
أمي وأخي هنا، صحيح؟

107
00:09:07,690 --> 00:09:10,210
تريدُ مقابلتهم الأن على الفور، أليس كذلك؟

108
00:09:10,750 --> 00:09:12,980
.إنها قاسية، هذه الأعمال التليفزونية

109
00:09:14,020 --> 00:09:17,530
.سوف تُقابلهم خلال لحظات قليلة فقط

110
00:09:26,080 --> 00:09:30,350
~ هل نسيتَ كل شيء عني؟

111
00:09:30,350 --> 00:09:33,290
سيدتي، هل أعجبكِ البرنامج الذي كنتِ تُشاهدينه؟

112
00:09:36,710 --> 00:09:41,170
.ها هي بطاقتي، سأُرسلُ لكِ التذاكر -
~ ...جميلة مثل الزهرة -

113
00:09:41,240 --> 00:09:45,100
~ سووني.. سووني

114
00:09:49,000 --> 00:09:50,890
.سنكون على الهواء بعد خمسة دقائق

115
00:09:50,990 --> 00:09:53,460
هل الأخ الأكبر جاهز؟

116
00:09:55,760 --> 00:09:57,300
.لقد ذهب إلى الحمام

117
00:09:57,370 --> 00:10:00,040
.يجبُ أن يكون جاهز
.تبقّت خمسُ دقائق على البث

118
00:10:00,140 --> 00:10:01,250
ماذا عن الأخ الأصغر؟

119
00:10:01,270 --> 00:10:04,410
.هوَ و والدتهُ ذهبوا للحمام أيضًا 
.لابد أنهم متوترين

120
00:10:07,450 --> 00:10:12,660
بجدية؟ توجّبَ عليهم الذهاب في هذه اللحظة؟

121
00:10:51,900 --> 00:10:53,340
عذرًا؟

122
00:10:55,200 --> 00:10:57,350
أيوجد أحدٌ هنا؟

123
00:11:01,270 --> 00:11:02,260
.نعم

124
00:11:03,910 --> 00:11:05,260
هل يمكنكَ مساعدتي؟

125
00:11:05,490 --> 00:11:08,600
أيُمكنك تمريرُ بعض ورق الحمام من المرحاض المُجاور؟

126
00:11:08,800 --> 00:11:11,840
..شكرًا لك يا إلهي

127
00:11:13,250 --> 00:11:16,390
.كنتُ سأفقدُ الأمل واستخدمُ جواربي

128
00:11:16,390 --> 00:11:21,090
،أعتقد أنني تناولتُ الكثير من البيض
!لهذا اُصبتُ بالاسهال

129
00:11:21,090 --> 00:11:24,760
.الحمامات الآخرى أيضًا فارغة -
ماذا؟ -

130
00:11:24,760 --> 00:11:26,320
.سأحضر شخصًا ما

131
00:11:26,430 --> 00:11:30,310
كلا... هل لديكَ أيّ شيء؟
صحيفة؟

132
00:11:30,610 --> 00:11:32,770
!أيها الأحمق

133
00:11:33,470 --> 00:11:35,010
.سأعود في الحال

134
00:11:35,010 --> 00:11:37,340
.لا تزالُ هنا
...تعلم أنني في عجلة

135
00:11:37,340 --> 00:11:39,040
دلو من الماء، إذًا؟

136
00:11:39,350 --> 00:11:41,810
~ أين أنت الآن؟

137
00:11:42,420 --> 00:11:46,980
~ هل ظننتَ بأنني نسيتُك؟

138
00:11:47,520 --> 00:11:53,720
~ بجمال الزهور، اسمكَ الجميل

139
00:11:54,130 --> 00:11:59,830
~ سووني.. سووني

140
00:12:00,300 --> 00:12:06,360
~ الأمواج ترتفع فوق رصيف المرفأ

141
00:12:06,470 --> 00:12:13,000
~ أوقاتنا التي مضت، لا تزال باقيةً في قلبي

142
00:12:13,850 --> 00:12:19,080
!سانغ يون، لا تذهب

143
00:12:19,490 --> 00:12:23,290
.لا تتركني

144
00:12:25,060 --> 00:12:26,030
!ها يون

145
00:12:57,720 --> 00:12:58,750
.سانغ يون

146
00:12:59,560 --> 00:13:00,160
.نعم

147
00:13:00,160 --> 00:13:04,260
.عيناك مُمتلئة بالدموع

148
00:13:05,060 --> 00:13:08,770
هل الفيلم أعاد لكَ بعض الذكريات؟

149
00:13:08,770 --> 00:13:13,870
.رُبما قد تلاشت بما أنها حدثت منذُ فترة طويلة

150
00:13:17,310 --> 00:13:18,600
.أنا أتذكر

151
00:13:20,180 --> 00:13:21,680
.أتذكر كُل شيء بوضوح

152
00:13:22,520 --> 00:13:25,680
.لن أبكي

153
00:13:26,850 --> 00:13:28,450
.لن أبكي

154
00:13:30,320 --> 00:13:32,820
!سيدة بارك

155
00:13:40,570 --> 00:13:42,290
..من هذا الاتجاه، الجميع

156
00:13:42,370 --> 00:13:44,290
.من فضلك دعينا نعود
.لقد كان رائعًا

157
00:13:44,290 --> 00:13:45,830
.راقبوا خطواتكم

158
00:13:46,670 --> 00:13:47,970
هل استمتعتِ بالبرنامج؟

159
00:13:48,910 --> 00:13:51,710
.راقبوا خطواتكم
.اذهبوا إلى اليسار

160
00:13:52,540 --> 00:13:54,240
.العدد خاطئ

161
00:13:56,450 --> 00:13:59,250
ما الأمر؟
..هل هناك نقص؟ أسرعي

162
00:13:59,320 --> 00:14:01,290
.كلا، لدينا شخصٌ إضافي

163
00:14:01,290 --> 00:14:04,360
،طالما أن عددنا غير ناقص
.فلا بأس بالنسبة ليّ

164
00:14:04,790 --> 00:14:06,450
اللعنة، فيما أخطأت؟

165
00:14:06,730 --> 00:14:08,670
.يجبُ أن نغادر قبل ساعة الازدحام

166
00:14:11,360 --> 00:14:12,330
...ها يون

167
00:14:21,310 --> 00:14:22,240
!ها يون

168
00:14:27,710 --> 00:14:28,680
!ها يون

169
00:14:57,110 --> 00:14:59,940
..سيدة بارك

170
00:15:01,780 --> 00:15:05,120
!سيدة بارك... اللعنة

171
00:15:19,270 --> 00:15:22,440
.كنتُ فتىً في السابعة من عُمري

172
00:15:23,270 --> 00:15:25,880
...خائف و جائع

173
00:15:26,670 --> 00:15:30,920
.هربتُ من دار الأيتام بعد بضعة أيام من مغادرته

174
00:15:31,390 --> 00:15:34,780
.بحثتُ في كل مكان أُحاول العثور على أمي وأخي

175
00:15:35,030 --> 00:15:38,140
،ثم، بنعمةِ من إله السماء

176
00:15:38,310 --> 00:15:44,120
،أخذني مُرشدي الروحي إلى تحتِ جناحية

177
00:15:44,150 --> 00:15:50,040
 .وأعيشُ الأن بسعادة بخدمة إله السماوات الستْ

178
00:15:50,100 --> 00:15:52,660
.إذًا، لقد أصبحتَ شامان

179
00:15:52,900 --> 00:15:55,370
.كاهنٌ روحي

180
00:15:55,700 --> 00:15:56,630
.فهمت

181
00:15:58,970 --> 00:16:03,290
.إذًا الآن، دعونا نستمعُ لقصة الأخ الأكبر

182
00:16:04,720 --> 00:16:06,890
ما هي مهنتك؟

183
00:16:13,910 --> 00:16:17,650
.ربما هو متوتر قليلاً

184
00:16:17,650 --> 00:16:20,050
.من فضلكم صفقوا له بحرارة

185
00:16:31,640 --> 00:16:33,580
.أنا قسيس

186
00:16:40,650 --> 00:16:41,790
!أنتم

187
00:16:42,310 --> 00:16:45,430
ما هذا الهُراء؟

188
00:16:46,020 --> 00:16:50,640
هل أحضرتُونا إلى هنا لتُفرقونا مجددًا؟

189
00:16:50,960 --> 00:16:52,410
.أنا آسف جدًا

190
00:16:52,580 --> 00:16:56,160
هل أنتَ مُتأكد أنها لا زالت في المبنى؟

191
00:16:56,160 --> 00:17:00,270
.نعم، لقد تحققنا من جميع كاميرات المراقبة

192
00:17:00,270 --> 00:17:04,470
.من فضلكم اعثروا عليها -
هل نحنُ بمنتصف المحيط؟ -

193
00:17:04,570 --> 00:17:07,210
لماذا لم تعثروا عليها طالما أنها هُنا؟

194
00:17:07,240 --> 00:17:10,870
.مساء الخير -
.هذا هو رئيسنا -

195
00:17:11,510 --> 00:17:15,010
.أنا حقًا آسف على ما حدث

196
00:17:15,010 --> 00:17:16,580
...أؤكد لك بأننا سوف نبذل قُصارى جهدنا

197
00:17:16,580 --> 00:17:19,420
هل أنتَ رئيس هذا الرجُل؟

198
00:17:19,420 --> 00:17:21,420
...نعم، أنا رئيس الشعبة

199
00:17:21,420 --> 00:17:26,950
كيف يمكن لهذا الهُراء
أن يحدثُ لوالدتي؟

200
00:17:27,360 --> 00:17:30,400
أهذا برنامجٌ للمْ شملْ الناس أم تفريقهم؟

201
00:17:30,400 --> 00:17:32,990
ماذا يحدث هنا؟

202
00:17:34,030 --> 00:17:36,760
ماذا تعني بأن شخصًا مفقودًا؟

203
00:17:36,860 --> 00:17:38,360
من أنتَ بحق الجحيم؟

204
00:17:39,100 --> 00:17:41,170
.أنا رئيس القسم

205
00:17:42,540 --> 00:17:44,980
.هذا الرجُل، رئيس هذا الرجُل

206
00:17:52,050 --> 00:17:52,980
!عذرًا

207
00:17:54,660 --> 00:17:57,100
.عثرنا عليها

208
00:17:59,370 --> 00:18:02,290
.لا يُمكنني تصديق هذا

209
00:18:02,760 --> 00:18:05,760
كيف انتهى بها الأمر على بُعد 50 ميلاً من هُنا؟

210
00:18:05,760 --> 00:18:09,700
هل انتقلت لحظيًا من محطة البث؟

211
00:18:09,700 --> 00:18:13,970
.على الأقل نعلم أين مكانها، لا تقلق

212
00:18:13,970 --> 00:18:15,910
لماذا لا تنام؟ 
.سوف أوقظكَ عندما نصلْ

213
00:18:15,910 --> 00:18:17,240
هل تُمازحني؟

214
00:18:17,480 --> 00:18:20,440
هل تستطيع النوم لو فُقدت والدتكَ منذُ ساعتين؟

215
00:18:22,980 --> 00:18:27,320
من بكامل قواه العقلية يغفو بينما يغسلُ يديه؟

216
00:18:30,260 --> 00:18:34,020
لماذا لا تتحدث مع أخيك الأكبر؟ 
 .بالتأكيد اشتقتَ إليه

217
00:18:34,070 --> 00:18:36,450
.لابُد أن لديكما الكثير لمناقشته

218
00:18:36,840 --> 00:18:40,580
من تنادينهُ بالأخ الأكبر؟
تعتقدين أنني الأكبر؟

219
00:18:41,830 --> 00:18:45,000
...هذا خطأي! إنه بسبب زيّك التقليدي

220
00:18:45,000 --> 00:18:48,370
.(إنهُ (سانغ يون) وَ أنا (ها يون
."يعني "أعلى" و "أسفل

221
00:18:48,370 --> 00:18:50,340
.هذا هو الحال

222
00:18:50,340 --> 00:18:51,680
.(اسمي جونغ شيك، (المُنتصف

223
00:18:51,680 --> 00:18:56,580
!أعلى، منتصف وأسفل، اللعنة
.لا أستطيع تصديقكم

224
00:18:57,810 --> 00:18:59,980
.شغّل المذياع أو أيّ شيء

225
00:19:01,220 --> 00:19:05,490
<i>...دمُ المسيح الطاهر</i>

226
00:19:05,490 --> 00:19:06,790
!أغلق هذا اللعين

227
00:19:07,590 --> 00:19:14,300
<i> حركة المرور مزدحمة طوال الـ 39 كيلومترا
...المُمتدة بين بانغيو وتشيونان</i>

228
00:19:14,310 --> 00:19:18,580
<i>تم إصدار إنذاراتٍ واضحة طوال اليوم
...بسبب قوة الأشعة فوق البنفسجية</i>

229
00:19:30,420 --> 00:19:33,910
لماذا رُكنتْ الحافلة بعيدًا عن المدخل؟

230
00:19:34,350 --> 00:19:35,980
.لا أصدق بأننا نفعل هذا

231
00:19:38,090 --> 00:19:39,060
...أمي

232
00:19:40,890 --> 00:19:42,390
!قُلتم بأنها كانت هنا

233
00:19:42,630 --> 00:19:45,900
لماذا تُبقونا متوقفين هنا؟

234
00:19:45,900 --> 00:19:47,700
.يجب أن أعود للمنزل وأُطعم كلبي

235
00:19:47,700 --> 00:19:51,140
أجوما، أتقلقينَ بشأن كلبكِ اللعين
في وقت كهذا؟

236
00:19:51,140 --> 00:19:55,610
..عفوًا لكن نحن نبحث عن سيدة مُسنة

237
00:19:55,610 --> 00:20:00,650
.ترتدي سترة وردية مع لهجة جنوبية
 هل رآها أحدٌ منكم؟

238
00:20:00,650 --> 00:20:04,940
...عذرًا.. هل تتحدثين عن المرأة

239
00:20:04,940 --> 00:20:07,990
،التي كانت تُغني بجانبي طوال الوقت

240
00:20:07,990 --> 00:20:11,250
وترفع أصابعها في الهواء مع الموسيقى، أتقصدينها؟

241
00:20:11,590 --> 00:20:12,990
..ترفع أصابعها

242
00:20:14,760 --> 00:20:15,920
هكذا؟

243
00:20:17,130 --> 00:20:18,060
.إنها هي

244
00:20:19,630 --> 00:20:21,260
.إنها أمي

245
00:20:21,500 --> 00:20:22,900
أين هي الآن؟

246
00:20:22,900 --> 00:20:24,800
.قالت أنها تريد الذهاب إلى الحمام

247
00:20:24,800 --> 00:20:28,310
.خرجت وتحركت جيئةً وذهابًا بين تلك الحافلات

248
00:20:28,410 --> 00:20:30,610
.لذا، لابُد أنها هي

249
00:20:30,610 --> 00:20:32,870
.اختفت في الجهة الخلفية

250
00:20:35,680 --> 00:20:41,110
لماذا لا يُمكنها البقاء في مكان واحد؟

251
00:20:46,350 --> 00:20:50,390
.الصحفيين لا يزالون يُلاحقوننا
 لن يقومو بمُتابعتنا إلى المقبرة؟

252
00:20:50,500 --> 00:20:53,870
.لا تقلق بشأنهم
.كُلما ازداد العدد سيكون أفضل

253
00:20:53,870 --> 00:20:57,370
.هوَ فقط سيأخذُ كُل التُهم معه للقبر

254
00:20:57,570 --> 00:21:01,100
 .اعتبره كمال تعزيةٍ باسم حزبنا 
.سوف نستفيد منه للانتخابات القادمة

255
00:21:01,170 --> 00:21:02,840
لن يحفروا في المزيد من الفضائح؟

256
00:21:03,410 --> 00:21:06,000
.الحق في توجيه التُهم سينتهي فورَ عودتنا

257
00:21:09,920 --> 00:21:12,830
.كانَ علينا حرقهُ ووضعهُ بالقرب من المدينة

258
00:21:13,250 --> 00:21:16,190
!لماذا أصرّوا على مقبرة العائلة

259
00:21:17,190 --> 00:21:20,950
أليسَ نحنُ من سيتوجّب عليه الذهاب للريف كل عام؟

260
00:21:22,620 --> 00:21:26,220
.فقط كُن مُمتنًا لأنه لم يمتْ خلال موسم العُطلات

261
00:21:28,330 --> 00:21:30,430
!تخيل القيادة إلى هناك في زحمة المرور

262
00:21:31,770 --> 00:21:33,240
.لنّ أفكر أبدًا في الموضوع

263
00:21:34,810 --> 00:21:39,180
لكن، أكانت تلكَ الجدة معنا طوال الطريق؟
 من تكون؟

264
00:21:41,610 --> 00:21:43,890
.سُترتها الوردية تُزعجني حقًا

265
00:21:58,350 --> 00:22:00,350
...عزيزي

266
00:22:01,770 --> 00:22:05,430
ماذا يجب أن أفعل مع أبنائنا؟

267
00:22:06,830 --> 00:22:14,150
!كيف ليّ أن أُربيهم لوحدي؟ عزيزي

268
00:22:18,480 --> 00:22:23,160
،نحن لا نعرف من تكونين
.لكن لا يُمكنكِ فعل هذا

269
00:22:23,160 --> 00:22:26,340
.هذه الأجوما خططتْ لكُل هذا

270
00:22:26,360 --> 00:22:29,880
لحقتْ بنا إلى محطة الوقود 
.وتسللت إلى داخل الحافلة

271
00:22:30,360 --> 00:22:32,930
.أبناؤُها لابد أنهما هنا، أيضًا

272
00:22:32,930 --> 00:22:35,230
أين هم بحق الجحيم؟
.سوف أقتلهم

273
00:22:35,230 --> 00:22:37,840
.اهدأ، لا داعي للعصبية

274
00:22:37,840 --> 00:22:41,860
.لا تُهدئني بينما هيَ تسعى للميراث  
 ستكونُ هادئًا لو طالبت بالميراث؟

275
00:22:41,860 --> 00:22:44,000
!إذًا قم باعطائها من نصيبك

276
00:22:44,740 --> 00:22:47,750
كيف يمكن لوالدنا فعلُ هذا بنا؟ -
!اخرس -

277
00:22:47,750 --> 00:22:51,080
!اللعنة عليك، أيها العجوز الشرير -
.اهدئي، أمي -

278
00:22:51,080 --> 00:22:54,290
لماذا يجبُ أن أحرقه؟

279
00:22:54,290 --> 00:22:55,720
هلّا هدأتِ من فضلك؟ -
أين ذهبتْ هذه العاهرة؟ -

280
00:22:55,720 --> 00:22:57,620
!سوف أحرقها معه

281
00:23:01,490 --> 00:23:03,770
.خذ نفسًا عميقًا

282
00:23:07,910 --> 00:23:11,350
.لا أعلم كيف تعرّفتِ على والدي

283
00:23:12,880 --> 00:23:16,870
من الواضح أنكِ تعرفينه جيدًا بما يكفي
.لتقطعي هذه المسافة

284
00:23:17,640 --> 00:23:21,410
.لكنكِ لا تفعلينَ الصواب لأجله

285
00:23:21,410 --> 00:23:24,380
.ما تفعلينه هو أنكِ تقتلينه مرتين

286
00:23:36,400 --> 00:23:38,740
.هذا هوَ مال العزاء من الجنازة

287
00:23:38,940 --> 00:23:42,650
.ربما لا تعرفينَ هذا، لكنّ عليه ديونٌ ضخمة

288
00:23:42,650 --> 00:23:46,640
.لقد كلّفنا الترشيحُ لمجلس النواب الكثير من المال

289
00:23:47,340 --> 00:23:49,490
.وضحينا كثيرًا كأفراد عائلته

290
00:23:50,280 --> 00:23:54,370
.لا أريدُ لكِ أن تحظي بمشاعر صعبة
.خُذي هذا المال وامضي بحياتكِ

291
00:23:54,950 --> 00:23:57,280
،أجوما، إذا كنتِ في علاقة سرية

292
00:23:57,280 --> 00:24:01,520
.فيجبُ أن تحافظي على شرفه إلى النهاية
.هذا هو الحبّ الحقيقي

293
00:24:01,520 --> 00:24:03,460
.لا تنظريْ لنا كخصمٍ ضعيف

294
00:24:04,320 --> 00:24:07,890
.سيدتي، يجب أن تغادري الآن

295
00:24:07,890 --> 00:24:10,960
وامسحي ذكريات أبي للأبد
من ذاكرتكِ، حسنًا؟

296
00:24:11,100 --> 00:24:12,500
.لنذهب، اصعد إلى الحافلة

297
00:24:15,670 --> 00:24:17,340
!أمي، أرجوك

298
00:24:17,340 --> 00:24:19,310
!هيّا -
كيف يمكنه فعل هذا؟ -

299
00:24:48,270 --> 00:24:53,400
أي نوع من الأوغاد الفاسدين يتركون سيدة مُسنة
 على الطريق السريع؟

300
00:24:53,810 --> 00:24:56,540
إلى أين ذهبوا؟
.أُقسم بأني سوف ألقنّهم درسًا

301
00:24:56,880 --> 00:25:01,760
.يوجدُ هنا شاحناتٌ تقطع 120 ميلاً في الساعة

302
00:25:01,760 --> 00:25:06,640
.يمكنهم سحق 200 رطل فقط بالمرور من جانبها

303
00:25:06,640 --> 00:25:13,080
،جميع ضحايا الطُرق الذين رأيناهُم من قبل 
.بهذه الطريقة تم قتلهُم

304
00:25:13,110 --> 00:25:16,890
.ما فعلوه بكِ هو محاولة قتل

305
00:25:17,730 --> 00:25:22,100
.لقد صعدتُ على متن القطار الخاطئ، كما تعلم

306
00:25:22,400 --> 00:25:25,740
أيّ نوع من القطارات يتوقفُ على الطريق السريع؟

307
00:25:25,800 --> 00:25:27,810
قطار المجرة السريع-999؟

308
00:25:28,110 --> 00:25:32,270
.لا أعرف الرقم بالتحديد

309
00:25:33,650 --> 00:25:37,330
كيف يمكنكِ الوقوف إلى جانبهم في ظلّ هذه الظروف؟

310
00:25:37,390 --> 00:25:41,080
.انسي الأمر، فقط أعطني عنوانهم

311
00:25:41,130 --> 00:25:45,320
هل كان ابنكِ أم ابنتكِ التي فعلت هذا؟
.أُقسمُ أنني سأُتعقّبهم

312
00:25:45,320 --> 00:25:47,610
.وأكسرُ أقدامهم اللعينة

313
00:25:48,090 --> 00:25:53,900
<i>هُناكَ تصادمٌ متعدد للسيارات قُرب مخرج دايجيون  
...على طريق غيونقبو السريع</i>

314
00:25:53,900 --> 00:26:00,500
<i>.شاحنة السحب الموجودة في المنطقة، الرجاء الذهاب
!لنكسب بعض المال</i>

315
00:26:08,780 --> 00:26:12,220
لقد وضعتُ طلبًا للتحقق من جميع
.الحافلات المارة من بوابات الرسوم

316
00:26:12,220 --> 00:26:13,710
.سوف نسمع منهم قريبًا

317
00:26:14,020 --> 00:26:16,490
.هذا رائع، أحسنتم

318
00:26:16,490 --> 00:26:17,720
.لا تكن هكذا

319
00:26:18,520 --> 00:26:20,120
.أُقدّر جهدكم

320
00:26:21,410 --> 00:26:23,650
لماذا تقوم بتصوير هذا؟

321
00:26:23,760 --> 00:26:24,560
عفوًا؟

322
00:26:24,820 --> 00:26:28,020
.تحدثتُ سابقًا إلى رئيسي

323
00:26:28,050 --> 00:26:34,100
،يعتقد أننا لو عرضنا جهودكُم في البحث عن والدتكم
.فقد يُساعد هذا في العثور عليها سريعًا

324
00:26:34,570 --> 00:26:36,240
إذًا، تريدين تصويرنا مجددًا؟

325
00:26:36,340 --> 00:26:38,810
هل تحاولين جعل أخي مفقودًا أيضًا؟

326
00:26:38,810 --> 00:26:43,050
كلا، لكن لا يوجد ما هو أكثرُ فعالية من هذا
 .للبحث عن المفقودين

327
00:26:43,050 --> 00:26:45,720
ما الذي تقصدينهُ بعدما فقدتيها بالفعل؟

328
00:26:45,720 --> 00:26:48,360
.يجبُ أن تغيري اسم برنامجكم الغبي

329
00:26:48,630 --> 00:26:51,460
.لا تكُن هكذا
.يجب أن نجرب كل شيء

330
00:26:51,460 --> 00:26:53,500
.ما نريدهُ جيمعنا هو إيجادها

331
00:26:55,790 --> 00:26:59,160
إذًا، ترغبون بالمجيء إلى منزلي؟ -
.نعم -

332
00:26:59,430 --> 00:27:02,530
إذًا، لماذا نزلنا؟ 
.نستطيع الذهاب إلى هناك بسيارتك

333
00:27:02,530 --> 00:27:05,570
...سأضعُ أمتعتي في السيارة -
.سوف نصور كالبرامج الوثائقية -

334
00:27:05,570 --> 00:27:08,510
.أولاً سأصوّركم وأنتم تمشون باتجاه المنزل

335
00:27:08,560 --> 00:27:10,130
،وثم سنقود السيارة إلى هناك

336
00:27:10,200 --> 00:27:13,370
.و أصوّر لحظة دخولكُم للمنزل

337
00:27:13,710 --> 00:27:15,210
.لبناء قصة كاملة

338
00:27:15,580 --> 00:27:20,610
،إذا ألصقتَ اللقطات
.سوف تبدو حقيقية

339
00:27:21,100 --> 00:27:21,770
.هذا صحيح

340
00:27:22,250 --> 00:27:24,160
إذًا، ما رأيكَ بهذا؟

341
00:27:25,060 --> 00:27:27,890
،عندما نصلُ إلى المنزل

342
00:27:28,390 --> 00:27:35,350
...بإمكاننا أن نبدو مُتعبين وقلقين
حتى أننا نتنفسُ بصعوبة، ما رأيك؟

343
00:27:35,630 --> 00:27:38,000
.أنت تفهم في البرامج
هل فعلتَ هذا من قبل؟

344
00:27:38,000 --> 00:27:40,270
.كلا، أبدًا

345
00:27:40,340 --> 00:27:42,170
!اللعنة هذا رائع

346
00:27:42,270 --> 00:27:44,340
!ستكونُ لقطاتٍ مذهلة

347
00:27:44,340 --> 00:27:45,870
!الأمر برمّته مزحة لعينة

348
00:27:47,110 --> 00:27:48,910
.يجب أن تنتظر الإشارة قبل أن تذهب

349
00:28:06,870 --> 00:28:09,680
.إذًا، هذا هو المكان الذي تعيش فيه

350
00:28:09,810 --> 00:28:12,920
..إنه لطيف مع وجود الأعلام

351
00:28:13,080 --> 00:28:14,720
.يالهُ من كوخ لطيف

352
00:28:17,110 --> 00:28:18,430
.إنه ضريح

353
00:28:20,050 --> 00:28:21,130
!ضريح

354
00:28:22,980 --> 00:28:24,710
.نعم، حسنًا

355
00:28:30,690 --> 00:28:34,730
هل يمكنكِ إنهاء العمل هنا؟

356
00:28:35,090 --> 00:28:36,730
هل ستغادر؟ لوحدك؟

357
00:28:36,930 --> 00:28:39,830
.إنهم يريدون البدء في التحرير حالاً

358
00:28:39,830 --> 00:28:41,360
.قُضيّ علي

359
00:28:43,470 --> 00:28:45,210
.سأعود غدًا

360
00:28:45,340 --> 00:28:46,740
.تأكد من أنكَ ستعود

361
00:29:05,960 --> 00:29:09,620
كيف انتهى بك الأمر في هذا العمل؟

362
00:29:16,940 --> 00:29:18,310
...كما تعلم

363
00:29:21,140 --> 00:29:26,200
ألا يُفترض أن يوجّه السؤال للذي حُبس في السجن؟

364
00:29:27,480 --> 00:29:30,300
كيف انتهى بكَ الأمر بقتل رجل؟

365
00:29:30,550 --> 00:29:33,700
كيف وقعتَ في هذه الفوضى؟

366
00:29:34,220 --> 00:29:36,840
.في مثل تلكَ الأوضاع

367
00:29:38,040 --> 00:29:40,350
.ليسَ وكأنني فعلتُ شيئًا فظيعًا

368
00:29:42,730 --> 00:29:44,420
كيف انتهى بكِ الأمر بعملكِ هذا؟

369
00:29:46,000 --> 00:29:46,600
عفوًا؟

370
00:29:46,600 --> 00:29:48,190
ما هو شعوركِ عندَ سماع هذا؟

371
00:29:50,400 --> 00:29:51,800
.بالرُعب نوعًا ما

372
00:29:52,200 --> 00:29:54,260
صحيح، أليسَ كذلك؟

373
00:30:03,680 --> 00:30:07,370
.اخدم نفسكَ في تناول الطعام

374
00:30:07,470 --> 00:30:10,570
ليس من المُفترض أن يتم تقديمه
.بشكل منفرد كالأسلوب الأمريكي

375
00:30:11,670 --> 00:30:13,380
متى أعددتَ كُل هذا؟

376
00:30:13,530 --> 00:30:16,190
،يا ربّ السماواتِ الكريم بنعمك

377
00:30:16,190 --> 00:30:18,600
.شكرًا لكَ على الطعام الذي سوف نتناوله

378
00:30:18,600 --> 00:30:21,490
.أنا الذي أعددتُ الطعام
من يشكُر؟

379
00:30:21,830 --> 00:30:24,860
.نشكرك على يوم آمنٍ آخر

380
00:30:25,000 --> 00:30:29,140
.لم أحظى بيوم أكثر فضاعةً من هذا في حياتي
هل كان يومًا رائعًا بالنسبة لك؟

381
00:30:29,140 --> 00:30:32,110
...ولمْ شملي مع أخي -
.اهدأ إنْ استطعت -

382
00:30:32,140 --> 00:30:34,050
!إنه في ضريح شاماني

383
00:30:36,320 --> 00:30:37,550
.آمين

384
00:30:41,330 --> 00:30:42,660
.استمتعوا بوجبتكم

385
00:30:46,460 --> 00:30:48,220
.هذا رائع

386
00:30:49,690 --> 00:30:52,350
.عيشُك بمفردكَ حوّلك إلى طباخ

387
00:30:52,480 --> 00:30:53,990
.لم أطبخه

388
00:30:54,200 --> 00:30:56,940
.تعودُ أمي لوعيها لمُدة 20 دقيقة أو أكثر كُل يوم

389
00:30:56,940 --> 00:31:00,510
.إنها تجعلني أذبح الدجاج لإعداد هذا الحساء

390
00:31:00,510 --> 00:31:05,030
.وتطلبُ مني احضار الأصداف أيضًا

391
00:31:11,380 --> 00:31:13,220
.كان يجبُ عليكِ الرحيل مُبكرًا

392
00:31:14,750 --> 00:31:17,730
.سوف نستطيع اللحاق بأخر حافلة إذا أسرعنا

393
00:31:17,730 --> 00:31:19,830
.نعم، آسفة بشأن هذا

394
00:31:21,230 --> 00:31:26,260
،ولكن قدْ لمْ شملكَ مع أخيكَ بعد زمن طويل
 فلماذا أنتَ قاسٍ معه؟

395
00:31:26,330 --> 00:31:28,880
ما الذي تتحدثين بشأنه؟
.أنا أُبلي جيدًا

396
00:31:30,770 --> 00:31:34,060
 .دعكِ من شؤون العائلات الأخرى

397
00:31:35,000 --> 00:31:37,370
.التقيتُ بأخي للتو وعدتُ للمنزل

398
00:31:37,910 --> 00:31:39,340
.تناولنا العشاء بالفعل، أيضًا

399
00:31:40,210 --> 00:31:42,310
.الآن حلّ المساء هُنا

400
00:31:44,320 --> 00:31:46,080
هل اتصلتُ بكِ مبكرًا جدًا؟

401
00:31:48,390 --> 00:31:50,020
كيف حال رجُلنا الصغير؟

402
00:31:52,120 --> 00:31:53,700
.لا تقلقي بشأني

403
00:31:54,970 --> 00:31:58,240
..صحيح، بشأن شراء هدية لأجل كريس

404
00:31:58,810 --> 00:32:00,240
ما الذي سيكون أفضل باعتقادكِ؟

405
00:32:04,570 --> 00:32:07,120
.هذا جيد، هذا سيكون أفضل

406
00:32:07,360 --> 00:32:09,660
.اعتقد بأنها ستعجبه

407
00:32:11,730 --> 00:32:13,690
...لا تقلقي، بالتأكيد أعجبني

408
00:32:13,690 --> 00:32:16,730
.سمعتُ أن الأمريكان يحبون القمصان بالأحرف الإنجليزية

409
00:32:16,730 --> 00:32:18,400
.ارتدي هذا وأعطهم أفضل إبتسامة لديّك

410
00:32:18,860 --> 00:32:22,030
.لن أذهب إلى أيّ مكان بدونك

411
00:32:22,030 --> 00:32:25,790
.ستذهب معهم أولاً
.ثُم سيأتون لأجلي لاحقًا

412
00:32:29,700 --> 00:32:32,910
...هذا الفتى

413
00:32:32,910 --> 00:32:35,080
.إنه أذكى فتىً هنا

414
00:32:35,080 --> 00:32:37,880
.ذكي ومؤدب أيضًا

415
00:32:37,880 --> 00:32:39,750
.إنه فتىً جيد
!طالبٌ نجيب

416
00:32:43,090 --> 00:32:45,160
ما هو اسمك؟

417
00:32:46,300 --> 00:32:47,640
...أريد

418
00:32:47,640 --> 00:32:49,890
...أخي

419
00:32:49,890 --> 00:32:50,890
.أمريكا

420
00:33:02,440 --> 00:33:05,230
كيف تعلم بأن لدينا ابن؟

421
00:33:08,540 --> 00:33:09,910
هل تريد أن تقابله؟

422
00:33:12,950 --> 00:33:16,220
.عزيزي، أعتقد أننا وجدنا فتانا

423
00:33:29,480 --> 00:33:32,520
يجب أن تسرع
.أو ستفوتك الطائرة

424
00:33:33,100 --> 00:33:36,520
.لم أرى أخي
.يجب أن أراه قبل أن أذهب

425
00:33:36,520 --> 00:33:42,110
.أخبرتك، والديّك سيعودون الشهر القادم لأخذ أخيك

426
00:33:42,110 --> 00:33:46,200
.لا تُضيع هذه الفرصة لكلاكما

427
00:33:47,160 --> 00:33:47,950
.هيّا

428
00:33:58,380 --> 00:33:59,420
!ها يون

429
00:34:00,710 --> 00:34:01,420
!سانغ يون

430
00:34:01,750 --> 00:34:03,050
!ها يون

431
00:34:03,590 --> 00:34:04,510
!سانغ يون

432
00:34:05,670 --> 00:34:07,220
!ها يون

433
00:34:07,220 --> 00:34:08,260
!سانغ يون

434
00:34:10,760 --> 00:34:11,970
.لقد اتصلتُ بكِ مبكرًا

435
00:34:12,850 --> 00:34:14,520
.سأدعكِ تعودين إلى النوم

436
00:34:15,640 --> 00:34:17,530
.حسنًا، سأتصل بكِ لاحقًا

437
00:34:18,100 --> 00:34:20,310
.أحلامًا سعيدة، وداعًا

438
00:34:30,260 --> 00:34:33,630
.لابد أنني بدوتُ غريبًا وأنا أتحدث بالإنجليزية

439
00:34:36,830 --> 00:34:39,570
.الأكثر غرابة أنكَ تتحدثُ الكورية بلجهةٍ غريبة

440
00:34:40,830 --> 00:34:42,150
.تفضل بالدخول

441
00:34:49,490 --> 00:34:51,800
أنت غير متزوج؟

442
00:34:52,970 --> 00:34:56,140
.ليس من السهل لشخص بمهنتي أن يتزوج

443
00:34:57,730 --> 00:34:59,010
ماذا عنك؟

444
00:34:59,710 --> 00:35:02,080
.من الصعب لشخص بمهنتي أن لا يكونَ مُتزوج

445
00:35:03,060 --> 00:35:08,570
كيف تبدو زوجتك؟
 شقراء ولها أعينٌ زرقاء؟

446
00:35:09,450 --> 00:35:12,870
.عيناها خضراء، ولدينا ابن

447
00:35:15,140 --> 00:35:17,350
.أمي ستكونُ سعيدةً لرؤية ابنك المُهجّن

448
00:35:20,080 --> 00:35:25,630
.حسنًا، لديها صعوبةٌ في التعرف عليك
.لذا، هذا لا يهُم

449
00:35:28,550 --> 00:35:30,270
منذُ ومتى وهي على هذا الحال؟

450
00:35:31,050 --> 00:35:34,260
،لقد بحثتُ عنها في كل مكان

451
00:35:35,970 --> 00:35:38,120
.حتى وصلتُ إليها أخيرًا في دار رعاية المُسنين

452
00:35:38,350 --> 00:35:45,260
لا أعلم نوع الحياة التي حظيتْ بها
.حتى لا يوجدَ من يسألُ عنها

453
00:35:45,980 --> 00:35:49,070
.لديها فاتورةٌ طبية ضخمة مُعلّقة

454
00:35:49,470 --> 00:35:54,680
،لتسديد ذلك، اضطررتُ لأداء ثلاثة طقوس يوميًا
.حتى انقصمَ ظهري

455
00:35:57,490 --> 00:35:58,860
 الطقوس أيضًا؟

456
00:35:59,360 --> 00:36:00,930
الطقوس أيضًا"؟"

457
00:36:02,960 --> 00:36:04,540
.هذا كل ما أفعله

458
00:36:04,800 --> 00:36:06,300
.الطقوس هيَ اختصاصي

459
00:36:09,840 --> 00:36:12,380
.اخلد للنوم
.سوف أنام في الغرفة الأخرى

460
00:36:13,300 --> 00:36:14,450
...إلهي

461
00:36:24,340 --> 00:36:27,230
مرحبًا؟ -
<i>.لقد حصلنا على معلومة -</i>

462
00:36:27,230 --> 00:36:29,780
أين؟ -
<i>.الاتصال من دايجون -</i>

463
00:36:29,900 --> 00:36:30,940
دايجون؟

464
00:36:32,780 --> 00:36:34,820
كيف وصلت إلى هناك؟

465
00:36:34,820 --> 00:36:39,450
.لا نعلمُ الكثير بعد، لذا من الأفضل أن تأتي

466
00:36:39,540 --> 00:36:40,580
.حسنًا

467
00:36:56,430 --> 00:36:57,470
هل أنت بالداخل؟

468
00:36:57,600 --> 00:36:59,010
!نعم

469
00:37:00,270 --> 00:37:02,880
.لقد استيقظت مُبكرًا

470
00:37:03,390 --> 00:37:05,480
.لابد أنه إرهاق السفر

471
00:37:06,480 --> 00:37:08,350
هل تحصل على الماء الساخن؟

472
00:37:08,770 --> 00:37:10,790
.نعم، إنه رائع

473
00:37:12,130 --> 00:37:15,860
.لقد تلقوا اتصالاً من دايجون
.قد تكون والدتُنا هناك

474
00:37:15,860 --> 00:37:16,870
حقًا؟

475
00:37:16,870 --> 00:37:18,450
.أظن أن علينا الذهاب إلى هناك

476
00:37:18,450 --> 00:37:19,950
.بالتأكيد، سأنتهي بسرعة

477
00:37:27,290 --> 00:37:29,730
.لقد تركتْ معداتٍ باهظة على الأرض

478
00:37:40,210 --> 00:37:42,600
...مقابلة بارك سانغ يون

479
00:37:49,160 --> 00:37:53,320
...إنه يخضع للعلاج
.عفوًا

480
00:37:54,780 --> 00:37:58,450
.ليس هناك الكثير ممّا يُمكننا فعله كعائلة

481
00:37:58,880 --> 00:38:02,420
.إنه في حالةٍ خطرة جدًا

482
00:38:03,870 --> 00:38:09,080
.إنه بأمسّ الحاجة لعملية زراعة نخاع العظم

483
00:38:09,080 --> 00:38:13,590
 .وتلكَ تقريبًا الفرصة الوحيدة المُتاحة له

484
00:38:37,950 --> 00:38:41,590
.لكن لا يوجد ما يُمكنني فعلهُ لأجله

485
00:38:43,330 --> 00:38:51,380
لا يوجد أي شيء لم أفعلهُ 
.لأنقذ حياة ابني

486
00:38:52,250 --> 00:38:56,790
..أتمنى فقط أن يجدَ متبرعًا مُتطابقًا

487
00:38:57,510 --> 00:39:01,720
...ويكونَ سعيدًا مجددًا

488
00:39:22,100 --> 00:39:23,530
!أيتها الكاتبة

489
00:39:23,530 --> 00:39:24,580
!نعم

490
00:39:28,650 --> 00:39:29,620
هل هيَ هنا؟

491
00:39:29,790 --> 00:39:34,190
.لنُقابل موظف المحطة الذي اتصل بنا

492
00:39:35,420 --> 00:39:43,350
لقد نزلت من شاحنة سحب
.وتوجّهت مباشرةً إلى مكتب التذاكر

493
00:39:44,050 --> 00:39:46,350
،لذا أوقفتها وسألتها

494
00:39:46,720 --> 00:39:54,930
هل أنتِ بخير، جدتي؟ لماذا أنتِ بهذه العجلة
كأنكِ شخص هارب من العدالة؟

495
00:39:55,270 --> 00:39:59,110
..لكنّها تجاهلتني وذهبت من طريقٍ أخر

496
00:40:01,380 --> 00:40:07,870
،لذا، التفتُ إلى سائق شاحنة السحب
:وقال

497
00:40:07,870 --> 00:40:10,660
.شخصٌ فاسق تخلى عن أمه الخَرفة وهرب

498
00:40:11,540 --> 00:40:17,800
.ثم غادرَ سائق الشاحنة أيضًا

499
00:40:19,710 --> 00:40:23,380
.عندها، وقفتُ مذهولاً

500
00:40:23,820 --> 00:40:28,590
،بعد ذلك، رأيت هذا المُلصق
 .وأدركت أنها السيدة التي رأيتها

501
00:40:28,630 --> 00:40:32,270
.ليسَ معها أيّ مال لشراء تذكرةٍ للحافلة

502
00:40:32,600 --> 00:40:35,980
.لابد أنها في مكان ما قريب

503
00:40:36,860 --> 00:40:43,360
.ولكن لا أعتقدُ أنها في المحطة

504
00:40:43,700 --> 00:40:47,530
<font color="#d4cc7a">- محطة حافلات دايجون -</font>

505
00:40:55,040 --> 00:40:56,650
.انظر هناك

506
00:40:58,040 --> 00:41:00,090
أولئكَ الرجُلان؟ -
.نعم -

507
00:41:00,960 --> 00:41:03,390
ما هيَ علاقتُهما برأيك؟

508
00:41:04,720 --> 00:41:08,270
.لا أعلم، لا يبدوان مُقربان جدًا

509
00:41:09,200 --> 00:41:12,380
تلك البدلة والزيّ الشعبيّ
.لا يجتمعان سويةً

510
00:41:12,480 --> 00:41:18,120
الشخص الذي يرتدي زيًّا شعبيًا
.لابد أنه مُغني شعبي

511
00:41:18,550 --> 00:41:23,400
.شخص ماهر
.ولديه شخصية جذابة أيضًا

512
00:41:24,110 --> 00:41:25,900
ماذا عن صاحب البدلة؟

513
00:41:28,510 --> 00:41:29,910
.إنه المدير

514
00:41:30,710 --> 00:41:33,950
.أستطيع القول من لَمحة واحدة بأنه أصغر سنًا من المُغني

515
00:41:33,960 --> 00:41:36,990
ربما بدون وظيفة حقيقية
.لذا، يساعد المُغني

516
00:41:38,290 --> 00:41:41,130
.أنتَ خُذ صاحب البدلة
.وأنا صاحب الزيّ الشعبي

517
00:41:41,250 --> 00:41:43,840
هل رأيت هذه المرأة؟

518
00:41:48,470 --> 00:41:50,260
ماذا بك؟ -
!أجاشي -

519
00:41:50,260 --> 00:41:50,760
ماذا حدث؟

520
00:41:50,760 --> 00:41:52,100
مرحبًا؟ -
...هذا الرجل يحتاج مساعدة -

521
00:41:52,100 --> 00:41:52,970
هل يحتاج مساعدة؟

522
00:41:53,770 --> 00:41:54,390
هل هو بخير؟

523
00:41:55,020 --> 00:41:55,730
هل أنت بخير؟

524
00:41:55,730 --> 00:41:57,770
...يا إلهي

525
00:41:57,770 --> 00:41:58,400
هل أنت بخير؟

526
00:42:05,490 --> 00:42:06,280
هل أنت بخير؟

527
00:42:06,280 --> 00:42:07,030
أنت بخير؟

528
00:42:10,580 --> 00:42:12,740
ما هذا؟

529
00:42:15,460 --> 00:42:16,860
ليسَ شُرطيًا، أليس كذلك؟

530
00:42:18,670 --> 00:42:19,840
.قسيس

531
00:42:20,670 --> 00:42:21,770
قسيس؟

532
00:42:23,110 --> 00:42:25,350
ليس نجّار بل قسيس؟ 
 لها نفس النُطق*

533
00:42:26,510 --> 00:42:28,250
.لا يُعجبني هذا

534
00:42:29,290 --> 00:42:30,560
..لنرى ما عندك

535
00:42:30,760 --> 00:42:34,270
.لا شيء مميز
،فقط بعض النقود وتذكرة حافلة

536
00:42:34,270 --> 00:42:35,830
...بطاقة هوية و

537
00:42:37,170 --> 00:42:39,540
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

538
00:42:51,660 --> 00:42:55,200
.لا داعي للقلق، الناس تحمل تعويذة معها
.لا شيء مهم

539
00:43:00,670 --> 00:43:04,220
ما المشكلة الخطيرة؟
.بعضهم يحملون تعويذتان

540
00:43:17,980 --> 00:43:19,280
...يا إلهي

541
00:43:20,120 --> 00:43:23,290
.يجب أن لا تكونَ بالخارج في يومٍ منحوسٍ كهذا

542
00:43:23,520 --> 00:43:26,110
...إلهي -
!توقف عن الدُعاء لإلهك -

543
00:43:26,110 --> 00:43:30,670
أتعتقد أنني لا أملكُ إلهًا لأدعوه؟

544
00:43:34,210 --> 00:43:37,980
لديّ بعض من المال، أتريدونَ أن أُقرضكم؟

545
00:43:43,080 --> 00:43:46,670
لو تكرمتِ وأعرتينا ثمنَ تذاكر الحافلة
 .سنكونُ شاكرين

546
00:43:46,960 --> 00:43:48,500
هل يُمكننا استعارة 50 دولار؟

547
00:43:48,880 --> 00:43:53,540
50دولار؟
.إذًا، يجب أن أجد ماكينة الصرّاف الآلي

548
00:43:53,540 --> 00:43:57,420
هل تمزحين؟
كم كنتِ تنوين إقراضنا إذًا؟

549
00:43:59,060 --> 00:44:02,900
..ماكينة الصرّاف الآلي هناك

550
00:44:06,130 --> 00:44:07,470
.شكًرا لكِ

551
00:44:12,110 --> 00:44:12,740
..هيونغ

552
00:44:14,740 --> 00:44:16,420
هل هذا ضروري حقًا؟

553
00:44:20,460 --> 00:44:25,540
ماذا حدث لصاحبكَ الذي سرقَ مزمارًا من الكنيسة؟

554
00:44:26,630 --> 00:44:28,670
،ذهبَ لمتجر الموسيقى لبيعه

555
00:44:28,670 --> 00:44:32,590
.ثم انزلق من الدرج وكُسرّت أضلاعهُ الستة

556
00:44:32,590 --> 00:44:37,330
،ماذا عن صاحبي داي شيك
الذي انتزع حقيبة تبرعاتٍ من كاهن؟

557
00:44:37,530 --> 00:44:38,960
.دعنا لا نتحدث عنه

558
00:44:38,990 --> 00:44:42,260
 .صدمتهُ حافلة جنوبًا ودُهسَ بحافلةٍ في الشمال

559
00:44:43,400 --> 00:44:45,210
،أقسمتُ لنفسي بعدَ ذلك اليوم

560
00:44:45,770 --> 00:44:49,290
.أنني لن أتحدى أبدًا الآلهةَ السماوية

561
00:44:51,570 --> 00:44:52,720
.لنذهب

562
00:44:53,140 --> 00:44:58,400
.كُل شيء سيكون جيدًا طالما أعدناها إلى مكانها

563
00:45:00,450 --> 00:45:02,340
أتظن حقًا أن بامكاننا فعلها؟

564
00:45:02,820 --> 00:45:05,880
،طوال الـ20 سنة من مسيرتي

565
00:45:05,920 --> 00:45:08,150
.لم يسبق ليّ أبدًا أن أعدتُ غرضًا

566
00:45:15,060 --> 00:45:19,100
.نحنُ بحاجة للقيام بهذه العملية بالعكس

567
00:45:20,330 --> 00:45:22,710
ماذا عن المال من أجل جراحة والدتي؟

568
00:45:24,340 --> 00:45:26,520
.مهما يكن، لا يُمكننا فعل ذلك

569
00:45:26,720 --> 00:45:29,320
.سأعملُ بجهد من الأن فصاعدًا، أعدُك

570
00:45:30,340 --> 00:45:32,060
.لنذهب، يا رجُل

571
00:45:35,570 --> 00:45:40,310
 ما الذي يفعلهُ شامان حتى يتسكّع مع قسيس؟

572
00:45:59,210 --> 00:46:00,650
!لصوص

573
00:46:00,910 --> 00:46:04,500
إذًا، أتريدون منّا تصديق ما تقولانه؟

574
00:46:04,680 --> 00:46:08,930
،أعلمُ أن من الصعب عليكَ تصديقُ ذلك
.ولكنها الحقيقة

575
00:46:09,380 --> 00:46:13,310
 .لم نكُن نسرق، بل نُعيد وضع المحفظة في الجيب

576
00:46:13,320 --> 00:46:18,820
سأُجن.. حسنًا لنفترض أنكَ أردتَ
.وضع المحفظة في جيبه

577
00:46:18,820 --> 00:46:22,660
طالما عثرتَ عليها، لماذا لمْ ترجعها وجهًا لوجه؟

578
00:46:22,760 --> 00:46:25,400
من تكونان؟ سانتا كلوز؟

579
00:46:27,070 --> 00:46:29,370
!لقد شَعرنا بالخجل كثيرًا

580
00:46:31,010 --> 00:46:34,510
.A كِلانا من فصيلة الدم

581
00:46:34,510 --> 00:46:38,880
!لديكُما الكثير من الجرائم المطوية بصفتكُما خجولان

582
00:46:38,880 --> 00:46:40,620
خمس تُهم لكلّ منهما؟

583
00:46:40,680 --> 00:46:42,590
.انظر لهذا، سيدي

584
00:46:42,620 --> 00:46:45,980
.لديهما أكثر من 20 تُهمةً بالشروع في الجرائم

585
00:46:46,090 --> 00:46:46,990
..هُنا

586
00:46:47,760 --> 00:46:52,150
.سرقة، سرقة، سرقة شخصية

587
00:46:52,160 --> 00:46:55,820
  .حتى أنكما أوشكتُما على ارتكاب سطو

588
00:46:56,160 --> 00:46:59,130
!أنتما حقًا أشرار، اعتقلهُما

589
00:46:59,160 --> 00:47:01,600
...عذرًا على المُقاطعة

590
00:47:03,200 --> 00:47:06,970
.أعتقد أنّ علينا تركهُما يذهبان -
ما الذي تقوله الأن؟ -

591
00:47:07,270 --> 00:47:10,480
،سواءٌ كانا يسرقاننا أم لا

592
00:47:10,480 --> 00:47:15,150
.فلقد تابَا وأرادَا إعادة المحفظة

593
00:47:15,150 --> 00:47:16,830
أليسَ هذا جميل؟

594
00:47:16,920 --> 00:47:19,360
!تملكُ فكرةً غير عادية عن الجمال

595
00:47:19,420 --> 00:47:22,300
 ،أفهمُ أنكَ لا تريدُ توجيه تُهمة عليهما

596
00:47:22,300 --> 00:47:25,740
ولكن لا يُمكننا إطلاق سراحهم 
.طالما قُبض عليهم بالجُرم المشهود

597
00:47:25,740 --> 00:47:26,910
.اعتقلهم حالاً

598
00:47:26,910 --> 00:47:31,650
أيّ نوع من الجرائم 
هيَ إعادة المحفظة في الجيب؟

599
00:47:46,280 --> 00:47:50,320
!شكرًا جزيلاً لك
 .سعيدٌ لأنّ الحقيقة انتصرت

600
00:47:50,380 --> 00:47:53,090
.تتصرفان وكأنكُما اتهمتُما ظلمًا وعدوانًا

601
00:47:53,090 --> 00:47:56,030
هل والدتكُما في حالةٍ حرجة؟

602
00:47:56,460 --> 00:48:00,140
،أسلافكم يبحثون عنكم
.ليسَ من مصيركُم فُقدان والدتكم مبكرًا

603
00:48:02,030 --> 00:48:04,900
..أتعلمون كمْ الله كريم مَعنا؟

604
00:48:04,900 --> 00:48:08,470
،قدم لنا كُل ما نحتاج إليه مجانًا

605
00:48:08,470 --> 00:48:11,840
...الشمس، الماء، الهواء، الحيوانات والفواكه

606
00:48:11,840 --> 00:48:20,640
.يجبُ أن تصوري هذا، إنها لحظةٌ رائعة -
 .وبالرُغم من ذلك، لو قلنا أننا نريد المزيد، فهذا جشع -

607
00:48:21,080 --> 00:48:26,890
الله أخبرنا، أن نعملَ 
.ونعرق للحصول على تلك الأشياء

608
00:48:27,520 --> 00:48:31,790
.الله يقول كل الأشياء الرائعة -
 ،يجبُ عليكما العمل بجد وقوة -

609
00:48:31,790 --> 00:48:34,530
ألا تعلمين؟ -
 .لكي تدفعوا ثمن جراحة والدتُكما -

610
00:48:34,530 --> 00:48:41,700
 جمعُ العائلة والتحكّم بالوضع الراهن وفوق ذلك لا تعرفين؟ -
 .وأيضًا، صلّوا من أجل الله وسيُساعدكم -

611
00:48:41,700 --> 00:48:46,090
 .أخبرتكَ أنهم في أيد أسلافهم الأمينة

612
00:48:49,280 --> 00:48:51,000
.دعونا نُصلي

613
00:48:52,050 --> 00:48:55,580
،إلهنا، هذان الحَمَلان يقفان أمامك

614
00:48:55,580 --> 00:48:58,550
.نحنُ نبحثُ عن شخص ما -
 .نحنُ نبحث عن شخص ما -

615
00:48:58,550 --> 00:49:03,290
.لابُد أنكما تعرفان المنطقة جيدًا

616
00:49:03,290 --> 00:49:06,260
أيُمكنكُما مساعدتنا في توزيع هذه؟

617
00:49:06,260 --> 00:49:10,220
،أرِهم نعمتكَ العظيمة

618
00:49:11,030 --> 00:49:15,030
..لكي يتمكّنوا من النمو كرجالٍ جيدينِ

619
00:49:17,670 --> 00:49:19,590
هل أنتَ واثق بشأن هذا؟

620
00:49:21,140 --> 00:49:26,100
 .في مجال عملنا، مُراقبة الوجوه أمرٌ في غاية الاهمية

621
00:49:26,150 --> 00:49:26,880
مرحبًا؟

622
00:49:27,450 --> 00:49:35,280
،المهارةُ حاسمة
.لأنّ علينا تجنّب ضرب الهدفِ مرتين

623
00:49:38,760 --> 00:49:40,060
!سيد كيم

624
00:49:45,470 --> 00:49:48,540
من تبقى بهذا الزمن يفعلُ هذا؟

625
00:49:48,540 --> 00:49:53,000
.حتى المهملات أصبحوا يفصلونها
 .أكسبُ القليل مُقابل البوليستيرين

626
00:49:53,170 --> 00:49:55,640
..ولكن، تلكَ المرأة المُسنة قالت

627
00:49:57,010 --> 00:50:02,600
".أنا عالقةٌ هنا لأنني لا أملكُ ثمنَ الحافلة"

628
00:50:02,820 --> 00:50:04,140
،وعندها

629
00:50:04,370 --> 00:50:09,690
.أعطيتُها ثمن الحافلة، أرادت الذهاب إلى يوسو

630
00:50:11,990 --> 00:50:14,520
.اذهبا إلى يوسو، اذهبا

631
00:50:15,100 --> 00:50:17,830
.وضعتُ المال في يديها

632
00:50:17,900 --> 00:50:21,270
...حتى أنني قمتُ بتوديعها

633
00:50:21,900 --> 00:50:24,010
.قبل أن أستديرَ للخلف

634
00:50:25,140 --> 00:50:28,250
من أينَ وجدتَ المال لشراء تذكرة الحافلة لها؟

635
00:50:30,880 --> 00:50:34,260
!ألا يحق لي كسبُ القليل؟

636
00:50:34,780 --> 00:50:39,670
،تبّرعوا بالقليل من المال
 .للمُشرّدين أمثالي

637
00:50:42,220 --> 00:50:44,380
هل تحتاج المال؟

638
00:50:46,330 --> 00:50:47,850
..إذن

639
00:50:51,170 --> 00:50:55,370
لمَ لا تشتري لكَ وجبةً دافئة؟

640
00:51:16,420 --> 00:51:18,740
.هذه من أجل تذكرة الحافلة

641
00:51:20,230 --> 00:51:23,960
.يا إلهي، ليسَ عليك فعلُ هذا حقًا

642
00:51:27,700 --> 00:51:30,300
.شكرًا جزيلاً لك

643
00:51:31,370 --> 00:51:33,270
..هذا لطفٌ منكَ

644
00:51:35,010 --> 00:51:38,750
.لا أعرفُ كيف أشكُركَ حقًا

645
00:51:44,350 --> 00:51:46,900
.أريدُ الذهاب إلى يوسو

646
00:51:48,960 --> 00:51:53,810
لمَ يوسو تحديدًا؟
 أهي مسقط رأس والدنا؟

647
00:51:55,130 --> 00:51:57,320
هل مسقط رأس المسيح هيَ (بيتُ لحم)؟

648
00:51:55,120 --> 00:52:00,930
بيت لحم: في الضفة الغربية - الناصرة: شمال فلسطين المُحتلة

649
00:51:57,350 --> 00:52:01,320
.كلا، لقد وُلدَ هُناك فحسب 
.لكنهُ نشأَ في الناصرة

650
00:52:01,400 --> 00:52:06,340
 ،تعرفُ مسقط رأس ومكان نشأةِ شخص غريب تمامًا

651
00:52:06,340 --> 00:52:08,770
ولكنكَ لا تعرف مسقط رأس والدك؟

652
00:52:08,980 --> 00:52:11,380
.والدي نشأ وترعرعَ في ماسان

653
00:52:11,410 --> 00:52:14,320
 .إذًا، رُبما كان يعمل على قارب صيد في يوسو

654
00:52:14,420 --> 00:52:18,840
 لماذا يعملُ على قارب الصيد؟ 
.الرجُل لم يحصل على وظيفةٍ أبدًا

655
00:52:19,120 --> 00:52:24,120
.قضى كل أيامهِ في الحانات وصالات القمار
 .يثمل ويخسرُ المال

656
00:52:24,120 --> 00:52:26,340
.كانت أمي تبكي دائمًا

657
00:52:26,430 --> 00:52:30,360
.صحيح، أتذكرُ ذلك 
 إذًا، لمَ فعلتَ ذلك؟

658
00:52:30,360 --> 00:52:31,580
فعلتُ ماذا؟

659
00:52:31,700 --> 00:52:37,000
،قلتَ في شريط المُقابلة
.بأنّ والدنا توفيّ على قارب صيد

660
00:52:37,000 --> 00:52:39,930
ألا تعلم كم جعلني ذلكَ مضطربًا؟

661
00:52:40,200 --> 00:52:44,610
هل كان عليّ القول أنه ماتَ فوقَ عاهرةٍ بدلاً عن ذلك؟

662
00:52:44,610 --> 00:52:47,480
...حسنًا

663
00:52:48,950 --> 00:52:50,280
!هناك

664
00:52:52,250 --> 00:52:59,220
<font color="#d4cc7a">- نأمل أن تعثروا عليها -</font>

665
00:53:03,930 --> 00:53:06,350
.إنهم أشخاصٌ غريبون

666
00:53:07,080 --> 00:53:09,850
.من الصعب على شخصٍ أن يكون فاسدًا مالمْ يكُن معتوهًا

667
00:53:10,140 --> 00:53:11,560
.آمين

668
00:53:15,910 --> 00:53:18,210
هل أنتِ واثقة بأنهُ الملجأ الصحيح؟

669
00:53:18,710 --> 00:53:20,870
.لا يوجد لدينا مثل هذا الإسم

670
00:53:22,150 --> 00:53:27,750
.ابحثي عنهُ مجددًا رجاءً، إنه في التاسعة

671
00:53:28,690 --> 00:53:31,890
.قلتِ قبلِ قليل أنهُ في السابعة

672
00:53:32,530 --> 00:53:38,440
.أحدُهما بعُمر السابعة والأخر بعُمر التاسعة أيضًا

673
00:53:39,370 --> 00:53:46,550
.أحضرتُهما هنا في السنة الماضية
 .لذا لابُد أنهما في الثامنة والعاشرة الأن

674
00:53:49,180 --> 00:53:54,500
.سأكونُ على علمٍ لو أحضرتِ حفيداكِ هُنا

675
00:53:57,250 --> 00:54:00,350
.إنهما أبنائي وليس أحفادي

676
00:54:08,130 --> 00:54:09,600
.فهمت

677
00:54:30,320 --> 00:54:34,710
.اقتربنا من موكبو
 أيُمكنكِ حملُ الكاميرا عندما نعبر البوابة؟

678
00:54:42,500 --> 00:54:45,000
كيف تُريدينها؟ بزاوية واسعة؟

679
00:54:47,130 --> 00:54:48,300
.التقاطة كاملة

680
00:54:48,300 --> 00:54:51,930
...يُمكنني إمالة الشاشة هكذا

681
00:54:53,340 --> 00:54:56,080
أهذا أنتَ، أخي ماك آرثر؟

682
00:54:56,310 --> 00:54:58,990
.هذا أنا، جاريونغ من يانغ-جو

683
00:54:59,910 --> 00:55:03,360
أأنتَ في ماكبو الأن؟

684
00:55:04,480 --> 00:55:06,240
.وصلتُ هنا للتو

685
00:55:08,110 --> 00:55:09,780
.كلا، ليسَ من أجل العمل

686
00:55:10,820 --> 00:55:12,380
.بل لمسألةٍ شخصية

687
00:55:13,430 --> 00:55:16,830
.سأتصلُ بكَ لاحقًا -
ما الخطب؟ -

688
00:55:19,800 --> 00:55:23,400
.مقياسُ درجة الحرارة ارتفع

689
00:55:23,400 --> 00:55:26,110
.كان عليّ سحبهُ في نقطة الإستراحة

690
00:55:26,610 --> 00:55:30,410
 !"سألتقي بكَ باليوم"
لماذا توقفّت؟

691
00:55:30,410 --> 00:55:32,590
!أخبرتكِ أن عليكِ تغيير إسم برنامجكِ اللعين

692
00:55:32,590 --> 00:55:34,660
!الإلتقاء بمَن؟ أيها الأوغاد

693
00:55:47,850 --> 00:55:49,920
!مرحبًا بكم في موكبو، يا اخوتي

694
00:55:53,370 --> 00:55:56,800
.أنا بمثابةِ شقيق صغير له

695
00:55:56,800 --> 00:56:02,610
.يُمكنكُم مناداتي بالأخ ماك آرثر

696
00:56:02,610 --> 00:56:07,750
عملية الكروميت: معركة بين قوات كوريا الجنوبية وأمريكا
 ضدّ كوريا الشمالية أسفرت عن استعادة العاصمة سيؤل

697
00:56:02,610 --> 00:56:07,750
تعرفونَ الجنرال ماك آرثر الذي قاد عملية الكروميت؟

698
00:56:07,750 --> 00:56:09,320
.كرّستُ حياتي لعبادته

699
00:56:09,320 --> 00:56:11,280
.الجُنود القديمونَ لا يموتونَ أبدًا

700
00:56:11,280 --> 00:56:13,720
إنهم يصعدون للسماء، تعرفُ ما أقصدهُ صحيح؟

701
00:56:13,720 --> 00:56:16,290
.لابُد أنكَ تعرف طالما أنكَ من أمريكا

702
00:56:16,290 --> 00:56:17,760
.هذا صحيح

703
00:56:46,650 --> 00:56:49,490
..حسنًا، إذًا

704
00:56:51,220 --> 00:56:55,910
 عندما تتحدثُ مع إلهكَ، هل تتحدث بالإنجليزية أم...؟

705
00:56:56,330 --> 00:56:57,850
ما الذي تتحدث عنه؟

706
00:56:58,470 --> 00:57:01,150
.كنتُ أشعر بالفضول فحسب

707
00:57:01,230 --> 00:57:07,140
،أفهم أنكَ تتحدثُ مع الأرواح ولأنهُ شخصٌ أجنبي
...فكيف تفهم

708
00:57:07,310 --> 00:57:10,700
.صوتهُ يكونُ مدبلجًا

709
00:57:11,010 --> 00:57:16,010
،عادةً يكونُ صوتَ ممثل شهير
 .وأحيانًا أيّ صوت عادي

710
00:57:16,880 --> 00:57:18,280
...مُدبلج

711
00:57:34,170 --> 00:57:37,750
.سأذهبُ للحمام أيضًا -
 .أراكَ لاحقًا -

712
00:57:40,610 --> 00:57:46,740
ما خطبهُ بحق الجحيم؟
 هل يتحدثُ بالعبرية عندما يُخاطب المسيح؟

713
00:57:46,950 --> 00:57:48,640
... كم هو وقح

714
00:57:52,190 --> 00:57:57,620
..لكن، أشعر بالفضول 
كيف أصبحتَ تعملُ هنا بدلاً عن انتشون؟

715
00:57:57,760 --> 00:58:00,750
!لأنني أقوم بنشاطاتٍ تبشيرية

716
00:58:01,030 --> 00:58:06,070
،هل يجبُ على جميع الرُهبان البوذيين الذهاب للهند
بدلاً من بناء معابدَ هُنا؟

717
00:58:06,130 --> 00:58:07,430
ولكن لماذا تصرخ؟

718
00:58:07,430 --> 00:58:09,070
.لم أكُن أصرخ

719
00:58:09,070 --> 00:58:11,770
.اللعنة! أنا لستُ مُضطرًا لهذا

720
00:58:12,850 --> 00:58:14,880
<font color="#d4cc7a">- محطة حافلات يوسو -</font>

721
00:58:14,880 --> 00:58:17,540
.سترونَ نزول الرُكاب بعد لحظات

722
00:58:17,540 --> 00:58:20,580
!هذه هيَ! تلك المرأة المُسنة

723
00:58:20,580 --> 00:58:21,670
.إنها جميلةُ المظهر

724
00:58:21,880 --> 00:58:23,920
.لقد مشتْ بعيدًا مع المُسافرين الأخرين

725
00:58:23,920 --> 00:58:29,060
.هُنا! في البهو، لقد ظهرت هُناك مجددًا

726
00:58:29,060 --> 00:58:32,330
.ثم، تجولت قليلاً

727
00:58:32,330 --> 00:58:35,160
!وعندها، ظهرت هُنا أيضًا

728
00:58:37,160 --> 00:58:37,890
هاه؟

729
00:58:39,730 --> 00:58:41,540
.لقد غادرت المحطة

730
00:58:41,540 --> 00:58:43,500
!اللعنة -
 !أمي -

731
00:58:43,500 --> 00:58:45,980
.اطبعوا المزيد من المُلصقات

732
00:58:46,870 --> 00:58:51,220
لمَ لا يُمكنها البقاء في مكان واحد؟

733
00:58:52,750 --> 00:58:56,200
لكن، ما تلكَ الحقيبةُ في يدها؟

734
00:58:57,450 --> 00:58:59,570
.إنها لا تملكُ أيّ شيء

735
00:59:00,490 --> 00:59:02,390
...يا إلهي، أمي

736
00:59:52,110 --> 00:59:53,440
...يا إلهي

737
00:59:56,180 --> 00:59:58,180
هُما في السابعة والتاسعة؟

738
00:59:58,980 --> 01:00:02,290
.أصبحا في الثامنة والعاشرة الأن

739
01:00:04,730 --> 01:00:11,370
!لابُد أنكِ قلقةٌ جدًا بعد فقدانكِ لإثنين من أحفادكِ

740
01:00:11,990 --> 01:00:13,650
.إنهما ابناي

741
01:00:14,290 --> 01:00:17,290
ماذا؟ من يكونان؟

742
01:00:18,230 --> 01:00:21,130
.هذان الطفلان أبنائي

743
01:00:22,640 --> 01:00:25,570
.فهمت

744
01:00:28,640 --> 01:00:32,310
.لابُد أنكِ حصلتِ عليهم في وقتٍ مُتأخر جدًا

745
01:00:32,310 --> 01:00:35,290
أهذا مُمكن من الناحية البيولوجية؟

746
01:00:35,480 --> 01:00:38,290
أيُمكنني السؤال عن عُمركِ؟

747
01:00:38,550 --> 01:00:40,430
.أنا في الثامنة والثلاثين

748
01:00:44,190 --> 01:00:45,710
.تناولي المزيد

749
01:00:57,470 --> 01:00:59,200
..كم هذا لطيف

750
01:01:16,300 --> 01:01:20,340
 ،عليكُم الذهاب لمكتب الأحوال المدنية
.هُنا مركز للشرطة

751
01:01:20,460 --> 01:01:21,470
.هذا صحيح

752
01:01:22,110 --> 01:01:24,280
ألا يُفكر الناس قبل أن يتصلوا؟

753
01:01:24,380 --> 01:01:28,890
بشأن ماذا كان الإتصال الأخر؟ 
 من أيّ دار أيتام؟

754
01:01:28,900 --> 01:01:31,320
..ملجأ هانوري

755
01:01:33,430 --> 01:01:35,160
.ومركز العناية بالأطفال

756
01:01:35,200 --> 01:01:38,340
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

757
01:01:38,400 --> 01:01:43,720
هذه العجوزة تتجول بالأرجاء متبرعةً بالأموال؟
كم عدد الأماكن حتى الآن؟

758
01:01:43,720 --> 01:01:45,150
2, 4, 6, 8....

759
01:01:45,150 --> 01:01:47,350
أليسَ الأمر مُضحكًا؟

760
01:01:47,350 --> 01:01:52,730
.لم تقم بسرقة المال منهم بل تبرّعت لهم
لماذا يُبلغون الشرطة؟

761
01:01:52,730 --> 01:01:56,130
.بسبب مُغلّف المال أيها الغبي

762
01:01:56,130 --> 01:01:59,340
.المُغلفات كان خاصةً بأموال العزاء

763
01:02:00,770 --> 01:02:02,550
.لدرءْ الشرّ

764
01:02:03,740 --> 01:02:04,470
عذرًا؟

765
01:02:06,810 --> 01:02:09,930
 ،كما هو الحال في العام الجديد

766
01:02:10,340 --> 01:02:15,110
،أو عندما تقعُ مشاكل في الأُسرة
 ،تُلصق على العَتبة معجون فول الصويا

767
01:02:15,610 --> 01:02:18,410
.أو تدفنَ رأس الدجاج

768
01:02:18,450 --> 01:02:22,390
 ،في بعض الأحيان
.توزيعُ المال يكونُ لدرءْ الأرواح الشريرة

769
01:02:22,860 --> 01:02:25,660
يفعلونَ ذلكَ تقرًّبا إلى من؟

770
01:02:25,790 --> 01:02:29,630
.إلى إله السماوات الستّ الذي يعبدونه

771
01:02:29,700 --> 01:02:31,140
السماوات الستّ؟

772
01:02:31,700 --> 01:02:33,690
مثلُ الشامانية؟

773
01:02:34,930 --> 01:02:38,350
!الشامانية المُهرجين

774
01:02:38,350 --> 01:02:44,440
 يقومونَ بتحريض وخداع كبار السنّ
 .مُسبّبين لنا المشاكل بينما نحنُ مشغولونَ بالفعل

775
01:02:44,440 --> 01:02:47,930
 لماذا يجعلونَ الناس يوزّعونَ المال؟
  ليتمكّنوا من الترشح للانتخابات؟

776
01:02:47,950 --> 01:02:50,570
!الأوغاد الأغبياء

777
01:02:51,650 --> 01:02:54,750
لمَ أنتم هُنا على أيّ حال؟

778
01:02:54,750 --> 01:02:58,520
.نحنُ نبحثُ عن والدتنا
.تم إخبارُنا أنها في يوسو

779
01:02:58,550 --> 01:03:01,660
!امرأةٌ عجوزٌ أخرى

780
01:03:01,660 --> 01:03:05,370
لماذا جميع العجائز يأتينَ لهذه البلدة فجأة؟

781
01:03:05,370 --> 01:03:07,440
.المهرجان انتهى منذُ مدة

782
01:03:08,310 --> 01:03:12,250
..أيُمكن أنّ هذه العجوز
هيَ نفس المرأة التي نبحث عنها؟

783
01:03:13,540 --> 01:03:17,560
،إنها قادرة على صُنع مُغلفات المال
.ولكن ليسَ توزيعها

784
01:03:17,590 --> 01:03:21,960
حسنًا، هل أستطيع الإتصال بكَ على هذا الرقم؟

785
01:03:21,960 --> 01:03:24,200
.ذلكَ رقمُ محطة التلفاز

786
01:03:28,010 --> 01:03:29,850
.يُمكنكَ الإتصال مُباشرةً على رقمي

787
01:03:39,960 --> 01:03:42,240
<font color="#d4cc7a">الشامان الذي يتحدثُ عنه الجميع 
- الأخ جاريونغ -</font>

788
01:03:53,580 --> 01:03:55,250
...أجاشي، أنا أبحثُ عن

789
01:03:55,250 --> 01:03:57,200
.لستُ من هذه البلدة

790
01:03:59,350 --> 01:04:01,070
...اللعنة

791
01:04:41,290 --> 01:04:42,780
..جدتي

792
01:04:57,840 --> 01:05:00,350
لأجل منْ جئتِ؟

793
01:05:01,710 --> 01:05:05,660
.لأجل أطفالي، جئتُ لإستعادتهم

794
01:05:06,250 --> 01:05:08,000
هل فقدتيهم؟

795
01:05:09,020 --> 01:05:12,910
.لا أستطيع العثور عليهم
 .واثقة بأنهما في مكانٍ ما هُنا

796
01:05:14,330 --> 01:05:19,250
.عندما تفقدينَ أحدهُم، عليكِ إغلاقُ عيناكِ والصلاة

797
01:05:19,250 --> 01:05:22,590
أيُمكنني العثور عليهم لو فعلتُ ذلك؟

798
01:05:23,200 --> 01:05:24,990
.ذلكَ ما سمعتُه

799
01:05:25,960 --> 01:05:28,640
.ولكنني لا أعرفُ كيف أُصلي

800
01:07:30,960 --> 01:07:32,870
.أعطي هذا لأصدقائكِ أيضًا

801
01:08:30,010 --> 01:08:33,350
<font color="#d4cc7a">- محطة حافلات يوسو -</font>

802
01:08:33,990 --> 01:08:36,130
.تناول بعض لفائف الأرز

803
01:08:36,130 --> 01:08:37,600
.شكرًا لك

804
01:08:38,130 --> 01:08:39,630
..من هُنا

805
01:08:39,630 --> 01:08:41,160
.تناول البعض

806
01:08:42,400 --> 01:08:46,070
.شكرًا على مُساعدتكَ لنا اليوم -
 .لا عليك -

807
01:08:50,940 --> 01:08:52,580
.هذا كُل ما لديهم

808
01:09:05,320 --> 01:09:08,350
.الترانيمُ أشياءٌ رائعة

809
01:09:08,360 --> 01:09:12,350
كيف يُدبّر المتسوّلين أمورهم بدونها؟

810
01:09:24,880 --> 01:09:27,180
هل تناولتِ عشاءكِ؟

811
01:09:31,520 --> 01:09:33,460
.تفضلي هذا

812
01:09:36,620 --> 01:09:39,600
أين والدكِ وَ والدتكِ؟

813
01:09:42,460 --> 01:09:45,880
.اشتري بعض الطعام بهذا لاحقًا

814
01:09:47,500 --> 01:09:49,160
.عُد للمنزل

815
01:09:49,340 --> 01:09:51,860
هل غفوتُ هنا؟

816
01:09:53,330 --> 01:09:56,870
هل تظنّ بأن المال سيبقى في جيبها؟

817
01:09:56,870 --> 01:10:01,150
.توقف عن فعل الحسنات للمُشرّدين وتعال هُنا

818
01:10:01,880 --> 01:10:02,850
..تناوليه

819
01:10:07,150 --> 01:10:08,660
ما الذي تتفوه به؟

820
01:10:12,590 --> 01:10:17,710
أتظنّ بأنها تتوسّل لأنها جائعة؟
.إنها تنتمي لعصابة

821
01:10:17,930 --> 01:10:22,550
تجلبُ الأرباح إلى رئيسها 
 .وتحصل على الطعام والمسكن مُقابل ذلك

822
01:10:22,920 --> 01:10:25,920
.أنتَ فقط أسديتَ خدمةً لرئيسها

823
01:10:26,670 --> 01:10:31,570
...تعابيرُها و صوتها المُثير للشفقة
.جميعُها تمثيليةٌ مُتقنة

824
01:10:31,780 --> 01:10:33,080
!ما الذي تقوله؟

825
01:10:34,310 --> 01:10:36,810
 ألا ترى أنها تُكافح لوضع الطعام في فمها؟

826
01:10:37,320 --> 01:10:39,150
ما الذي تعرفهُ أنت؟

827
01:10:48,090 --> 01:10:50,800
ليس لديك أدنى فكرة، أليس كذلك؟

828
01:10:51,330 --> 01:10:57,350
تظن بأنها فقيرةٌ صغيرة، تأخذُ الأموال 
 .للحصول على الطعام الساخن والمأوى

829
01:10:57,650 --> 01:11:04,330
.لكنني أُخبركَ بهذا لأنني أعرف ما أتحدثُ عنه

830
01:11:04,910 --> 01:11:07,340
،بأقلّ من أسبوع واحد بعد أن غادرتَ لأمريكا

831
01:11:07,410 --> 01:11:10,110
.هربتُ من الملجأ وجئتُ إلى هنا

832
01:11:10,140 --> 01:11:12,790
هل تعرف كم عدد الترانيم التي تعلمتُها؟

833
01:11:12,790 --> 01:11:17,420
 وعدد الآيات التي حفظتُها؟
!ولا زالَ يُمكنني قراءتُها في نومي

834
01:11:17,490 --> 01:11:23,360
لا تملكُ أدنى فكرة لأنكَ قبّلتَ يدي والداكَ الأجنبيان 
 .وذهبتَ معهم إلى أمريكا

835
01:11:23,400 --> 01:11:24,830
!ولكنني أعرف

836
01:11:26,500 --> 01:11:34,690
،أعرفُ تمامًا كيف ستقفُ هذه الفتاة عندَ الزاوية
.وتركض لرئيسها لتحصل على تربيتهِ على رأسها

837
01:11:41,080 --> 01:11:42,670
لماذا عُدت؟

838
01:11:47,950 --> 01:11:51,720
..بعد 30 عامًا لعينة عشتَها بعيدًا عنّا

839
01:11:52,260 --> 01:11:55,760
.كان عليكَ فقط الإستمرار بحياتكَ الأميركية رائعة

840
01:11:55,760 --> 01:11:58,300
ما الذي تُريده منّا؟

841
01:12:00,230 --> 01:12:02,270
.اشتقتُ لك، أردتُ العثور عليك

842
01:12:02,340 --> 01:12:06,510
ما الذي فعلتهُ طوال الثلاثين عامًا؟

843
01:12:06,510 --> 01:12:08,650
أيستحقّ هذا الظهور في برنامجكِ؟

844
01:12:11,540 --> 01:12:19,040
،لماذا انتظرتَ كُل هذه السنوات
وجعلتني أفقدُ أمي ثانيةً؟

845
01:12:31,430 --> 01:12:35,430
،لم يمضِ وقتٌ طويل بعد التبني

846
01:12:35,900 --> 01:12:42,580
.أخي وَ والدتي بالتبنّي قُتلا في حادث

847
01:12:43,710 --> 01:12:50,320
..لهذا والدي.. والدي بالتبني قال

848
01:12:50,320 --> 01:12:53,100
.أنني أحضرتُ الشؤم إلى العائلة

849
01:12:53,450 --> 01:12:56,070
.دَعاني باللقيط الملعون

850
01:12:57,920 --> 01:12:59,410
..أصبح والدي

851
01:13:01,530 --> 01:13:03,920
.أصبحَ مُدمنًا على الكحول

852
01:13:04,600 --> 01:13:07,560
.وبعد ذلك أُصيبَ بانفصام الشخصية

853
01:13:07,800 --> 01:13:10,370
.لقد خسرتُ كُل شيء بسببك

854
01:13:11,270 --> 01:13:12,540
!زوجتي

855
01:13:12,870 --> 01:13:14,440
!ابني

856
01:13:15,410 --> 01:13:16,680
!انتهى كُل شيء

857
01:13:17,240 --> 01:13:19,080
!أنا انتهيت

858
01:13:19,310 --> 01:13:22,660
أتعتقدُ بأنّ كُل شيء سيكونُ على مايُرام لأجلك؟

859
01:13:24,620 --> 01:13:29,330
!سوف أقتلك، أيها الكوريّ الوغد الصغير

860
01:13:29,330 --> 01:13:31,000
!هل تسمعني؟

861
01:13:31,040 --> 01:13:33,410
!سوف أقتلكَ أيها الحقير

862
01:13:40,260 --> 01:13:43,600
أهلاً، كيف حالكَ يا رجُل؟

863
01:13:45,900 --> 01:13:49,100
 هل أخذتَ الحُقن بشكل جيد؟

864
01:13:49,100 --> 01:13:51,110
كيف تشعرُ اليوم؟

865
01:13:52,730 --> 01:13:56,920
.نعم، لابُد أنها تؤلم قليلاً، ولكنّكَ ستأخُذها بشُجاعة

866
01:13:57,550 --> 01:14:04,880
<i>كشفت الشرطة أن الشخص الذي يقم بتسليم
 مُغلفات المال سرًّا لملاجئ الأطفال هيَ عجوزٌ في الستين من عُمرها</i>

867
01:14:04,960 --> 01:14:12,160
<i> منذُ يومين، امرأة مُسنّة قامت بتوزيع مبلغٍ من المال
 .يتراوح بين 200 دولار إلى 1000 دولار على الأطفال في ملاجئ الأيتام</i>

868
01:14:12,160 --> 01:14:14,400
.أصدقائي جميعُهم يودّون رؤيتكَ، كريس

869
01:14:16,170 --> 01:14:18,230
.أخبرتُهم بكُل شيء عنك

870
01:14:18,290 --> 01:14:21,900
.عمُك حقًا يرغبُ برؤيتك

871
01:14:22,830 --> 01:14:27,080
.بالطبع، في المرة القادمة، ستكونُ قادرًا على المجيء لرؤية عمّك

872
01:14:27,080 --> 01:14:32,220
...سنتمكّن من صعود الطائرة، وتناول المأكولات اللذيذة هنا

873
01:14:32,380 --> 01:14:35,320
<i>...المُغلفات التي تم توزيعُها على المواطنين تحتوي على المال من فئة 50 دولار</i>

874
01:14:35,320 --> 01:14:39,730
<i>..وتشمل الأسماء التالية، روه سانغ غو، هونغ سانغ تشول </i>

875
01:14:39,730 --> 01:14:41,690
.الله أخبرني بأنه سيُشافيك

876
01:14:41,690 --> 01:14:47,880
<i>وكشفت الشُرطة بأنّ الأسماء على مُغلفات المال
 .تعود لأعضاء الكونغرس الديمُقراطيين</i>

877
01:14:56,400 --> 01:15:00,270
أجوما، أيُمكنني الحصول على حساء أخر؟

878
01:15:08,820 --> 01:15:10,890
.احصلي على الفاتورة

879
01:15:11,090 --> 01:15:13,330
.سأذهبُ للتدخين خارجًا

880
01:16:15,120 --> 01:16:17,980
.أتمنى أن نجدَ والدتكَ هُنا

881
01:16:24,600 --> 01:16:27,330
هل هُناكَ أيّ أمل لإبن أخي؟

882
01:16:28,230 --> 01:16:29,270
عذرًا؟

883
01:16:30,500 --> 01:16:34,010
.يجبُ أن تُجهزي تقريرًا لفحوصاتي

884
01:16:35,610 --> 01:16:39,420
.سيكونُ من حُسن الحظ لو اتّضح أنني مُطابق له

885
01:16:40,260 --> 01:16:44,300
.من الطبيعي لرجلٍ غارق أن يتمسّك بقشة

886
01:16:47,850 --> 01:16:49,810
.يُمكنكِ تصويرُنا إنْ أردتِ

887
01:16:52,390 --> 01:16:59,390
،لو ظهرَ بأنّ نُخاعي العظمي مُطابقٌ له
 .فسوف تدمعُ عينا القسّ

888
01:17:01,630 --> 01:17:06,840
،لو تمكّنتِ من تصوير ذلك
 .فسوف تضربُ نسبة المُشاهدة العَنان

889
01:17:08,910 --> 01:17:14,490
،لم يسبق لكَ أبدًا أنْ رأيتَ عائلة شقيقك
 أو حتى صورَهُم، صحيح؟

890
01:17:24,460 --> 01:17:29,620
يا إلهي، إنهُم التافهونَ الذين يعيشونَ
 !على مكاسب المتسوّلين

891
01:17:45,840 --> 01:17:48,820
..أخبرتكِ؟ كنتُ محقًا

892
01:17:49,780 --> 01:17:52,030
.ذلك الرجل هو زعيمُكم

893
01:17:53,720 --> 01:17:55,330
.دعونا نضع حدًا لكم اليوم

894
01:17:56,090 --> 01:17:56,920
،يا أطفال

895
01:17:57,520 --> 01:18:01,180
.اركضوا مباشرةً إلى مركز الشرطة واطلبوا المُساعدة

896
01:18:01,290 --> 01:18:06,090
،إذا قالَ الضُباط شيئًا
 .فأحضروهم إلى هنا مع أبواقهم

897
01:18:06,170 --> 01:18:07,990
.خُذي الأطفال بعيدًا عن هُنا

898
01:18:09,300 --> 01:18:10,590
من أنت؟

899
01:18:13,940 --> 01:18:16,200
من تكون؟ بلطجي؟

900
01:18:16,910 --> 01:18:18,580
مُحقق سريّ؟

901
01:18:18,810 --> 01:18:21,580
هل رغبتَ فجأةً بالموت؟

902
01:18:22,080 --> 01:18:26,620
.أنا بطلٌ وطني في فنون الدفاع عن النفس

903
01:18:26,850 --> 01:18:28,590
 ما الذي تقوله بحق الجحيم؟

904
01:18:33,760 --> 01:18:37,980
.والدتكَ التي توفيّت العام الماضي لم يكُن موتُها سلميًا

905
01:18:38,530 --> 01:18:41,230
..لقد تعلّقت بكتفيك

906
01:18:41,230 --> 01:18:46,860
.وتوسّلت إليكَ بأنّ لا تعيشَ هكذا

907
01:18:47,630 --> 01:18:51,470
..هيونغ، أعتقد بأنهُ يعرفك

908
01:18:51,710 --> 01:18:53,410
ما هذا؟

909
01:18:59,220 --> 01:19:00,750
ما الذي قلته؟

910
01:19:01,320 --> 01:19:04,530
هل لكَ علاقةٌ بموت والدتي؟

911
01:19:04,720 --> 01:19:06,030
من أرسلك؟

912
01:19:10,900 --> 01:19:14,280
..كان رأسُها مهشّمًا

913
01:19:14,480 --> 01:19:16,680
هل صدَمتها سيارة؟

914
01:19:18,440 --> 01:19:21,770
أو هل قفزت من الشُرفة؟

915
01:19:25,630 --> 01:19:27,810
.لديّ العديد من الأمهات المُختلفات

916
01:19:28,210 --> 01:19:32,250
!لا أعرفُ عن واحدةٍ تتحدث أيها اللعين

917
01:19:32,280 --> 01:19:33,650
!يا إلهي

918
01:19:55,070 --> 01:19:58,410
ساعدوني! ما العمل؟

919
01:20:01,280 --> 01:20:02,770
لمَ تفعلُ هذا؟

920
01:20:03,840 --> 01:20:06,350
توقف! ما الذي يجري هُنا؟

921
01:20:06,350 --> 01:20:07,790
!توقف! أرجوك

922
01:20:07,790 --> 01:20:09,590
انتظر! هل أنت بخير؟

923
01:20:09,590 --> 01:20:11,820
ما الذي يجري هنا؟

924
01:20:12,420 --> 01:20:14,990
من أينَ ظهرَ هذا الفاشل؟

925
01:20:15,090 --> 01:20:18,430
 هل أنتَ مُعلم فنونٍ قتالية، أيضًا؟

926
01:20:18,630 --> 01:20:21,620
...اهدأ وسيُمكننا حلّ الأمر بالتفاهم

927
01:20:21,870 --> 01:20:22,530
!ها يون

928
01:20:23,400 --> 01:20:25,170
!أيُها اللقيط

929
01:20:26,000 --> 01:20:27,170
!انتظر

930
01:20:27,670 --> 01:20:30,240
!هل أنتَ بخير؟ هيونغ

931
01:20:40,820 --> 01:20:42,240
ما هذا؟

932
01:20:43,720 --> 01:20:46,090
.أبدو مثل والدتي المسكينة الأن

933
01:20:47,460 --> 01:20:52,100
.كما قُلت، لقد قفزت من فوق البناية وصدَمتها سيارة

934
01:20:52,100 --> 01:20:54,170
.أبدو الأن مثلها تمامًا

935
01:20:54,970 --> 01:20:56,670
..دعونا نتفاهم أولاً

936
01:20:56,740 --> 01:20:58,500
!أيها الأوغاد

937
01:20:59,540 --> 01:21:00,530
!انتظر

938
01:21:00,840 --> 01:21:01,640
!مهلاً

939
01:21:03,340 --> 01:21:05,870
تريد الموت، هذا صحيح؟

940
01:22:03,140 --> 01:22:06,670
.عندها، أصبحتُ يتيمًا مرةً أخرى

941
01:22:06,670 --> 01:22:09,940
.ولمْ يعُد لديّ أي مكان للذهاب إليه

942
01:22:10,440 --> 01:22:15,110
.لهذا، انضممتُ لعصابة كورية في المدينة

943
01:22:15,550 --> 01:22:20,750
،وذات يوم... عن طريق الصُدفة

944
01:22:20,750 --> 01:22:23,830
.سلبتُ حياة رجل ما

945
01:22:24,040 --> 01:22:30,800
،قتلتُ رجلاً أفريقي-أمريكي 
 .يُدعى جون كيث

946
01:22:30,810 --> 01:22:37,290
المحامي الخاص بيّ لم يذكر 
،أنني تصرفتُ دفاعًا عن نفسي

947
01:22:37,290 --> 01:22:39,360
.لهذا، لم تُصدقني المحكمة

948
01:22:39,360 --> 01:22:44,880
.وحُكمَ عليّ بـ15 عامًا

949
01:22:44,880 --> 01:22:49,480
.وقضيتُ 7 سنوات فقط

950
01:22:50,720 --> 01:22:56,500
.ابني الأن.. هوَ طفلُ الرجل الذي قتلتُه

951
01:23:07,450 --> 01:23:09,320
<font color="#d4cc7a">- غرفة الطوارئ -</font>

952
01:23:37,130 --> 01:23:38,640
ماذا؟

953
01:23:39,700 --> 01:23:42,380
.انظر لإسم الملجأ

954
01:23:43,800 --> 01:23:47,260
...إنهُ يدعى يوسورون، ولكن

955
01:23:47,260 --> 01:23:49,560
<font color="#d4cc7a">- يوسو -</font>

956
01:23:54,250 --> 01:23:58,710
.يا إلهي.. لا يُمكنني تصديق ذلك

957
01:24:01,990 --> 01:24:04,860
ألهذا السبب أرادت المجيء إلى يوسو؟

958
01:24:05,320 --> 01:24:06,330
.نعم

959
01:24:08,030 --> 01:24:09,500
هل عثروا عليها؟

960
01:24:12,200 --> 01:24:15,380
.تناولتُ ما يكفي، تناول هذا

961
01:24:17,000 --> 01:24:18,120
.أنتَ تناول هذا

962
01:24:22,740 --> 01:24:26,660
!ما خطبُ لهجتهِ تلك.. غيرُ مفهومه

963
01:24:28,510 --> 01:24:30,070
.أيقظيه

964
01:24:31,050 --> 01:24:32,280
.دعينا نذهب

965
01:24:35,350 --> 01:24:39,390
 .لا أُصدق بأنها جعلتنا نمرّ من خلال كل هذه المشاكل

966
01:24:42,030 --> 01:24:46,770
لماذا لم يُطلقوا على الملجأ  
اسم "ماسان للأيتام" بكُل بساطة؟

967
01:24:47,170 --> 01:24:49,140
لماذا "يوسورون"؟

968
01:24:50,100 --> 01:24:54,950
."إنها تعني "شعبُ الله المحبوب

969
01:24:55,290 --> 01:24:56,290
.يوسورون

970
01:24:59,710 --> 01:25:02,470
!لم أسألكَ عمّا تعنيه

971
01:25:17,660 --> 01:25:20,000
.يا رجل، أنتَ مقاتلٌ رائع

972
01:25:21,100 --> 01:25:23,840
.قبضتَ على السكين مع يديكَ العاريتين

973
01:25:24,240 --> 01:25:26,040
.وكأنه مشهدٌ من فيلم

974
01:25:26,940 --> 01:25:32,720
.حياتي كانت في فوضى بعدما غادرتُ السجن

975
01:25:34,880 --> 01:25:41,770
.عشتُ مع عائلتي الجديدة لمُدة 6 أشهر فقط

976
01:25:45,820 --> 01:25:47,220
...فقط عندها

977
01:25:51,330 --> 01:25:52,690
...عندها حدثَ ذلك

978
01:25:58,040 --> 01:26:02,580
لماذا لمْ تعُد لكوريا مباشرةً بعدما حدث ذلك؟

979
01:26:04,040 --> 01:26:07,750
لماذا بقيتَ عالقًا هناك؟

980
01:26:13,620 --> 01:26:17,340
.لقد فكرتُ بنفسي في السجن

981
01:26:20,880 --> 01:26:25,290
،لأنه أنا من ذهبتُ لأمريكا وليسَ أنت

982
01:26:27,430 --> 01:26:31,330
.فلم يكن لزامًا عليك المرور بهذه المحنة

983
01:26:33,540 --> 01:26:35,340
.فكرتُ بأن ذلكَ من حُسن الحظ

984
01:26:36,510 --> 01:26:40,310
.صليتُ شكرًا لله على ذلك

985
01:26:42,250 --> 01:26:45,660
.تلكَ كانت أول صلاة ليّ

986
01:26:55,860 --> 01:26:58,560
.لقد استيقظت للتو

987
01:26:59,330 --> 01:27:03,960
.إنها ضعيفةٌ للغاية ومازلت بحاجةٍ للراحة

988
01:27:04,300 --> 01:27:06,830
.لا يجبُ عليكم إجهادُها عقليًا

989
01:27:08,070 --> 01:27:10,010
.لنذهب -
..ها يون -

990
01:27:18,880 --> 01:27:20,360
....كيف تقول

991
01:27:22,950 --> 01:27:27,740
كيف تُناديها؟ 
 أُماه أو أمي؟

992
01:27:30,330 --> 01:27:33,350
هل حقًا تحدثتُما بشأني أحيانًا؟

993
01:27:33,600 --> 01:27:35,750
ذكرتُم اسمي وهكذا؟

994
01:27:37,740 --> 01:27:39,660
...هل تخشى

995
01:27:40,740 --> 01:27:43,070
بأنها قد لا تتعرفُ عليك؟

996
01:27:51,880 --> 01:27:56,720
 .قلبي لم يكنْ ينبض بشدة لأجل رؤية والدتي

997
01:28:02,030 --> 01:28:05,110
،ليسَ لأنهم وجدوا والدتنا

998
01:28:06,400 --> 01:28:10,750
.بل لأنني قادرٌ على اصطحاب أخي إليها

999
01:28:13,520 --> 01:28:17,930
هل ستتعرفُ عليه؟

1000
01:28:57,550 --> 01:28:58,540
..هذه

1001
01:29:00,420 --> 01:29:01,910
.والدتُنا

1002
01:30:05,920 --> 01:30:08,170
هل تشاجرتُما مُجددًا؟

1003
01:30:12,720 --> 01:30:14,420
فعلتُما، صحيح؟

1004
01:30:20,000 --> 01:30:22,830
لماذا تتشاجران دائمًا؟

1005
01:30:26,940 --> 01:30:30,410
.انظر لوجهك، ها يون

1006
01:30:31,880 --> 01:30:34,390
هاجمتَ أخاك الأكبرَ ثانيةً؟

1007
01:30:36,080 --> 01:30:37,330
.ليسَ كذلك

1008
01:30:39,050 --> 01:30:45,740
.لقد ضربَ بعض الأشقياء الذين كانوا يُزعجوني

1009
01:30:49,130 --> 01:30:50,650
أهذا صحيح؟

1010
01:31:01,870 --> 01:31:03,470
.تعال هنا

1011
01:31:06,610 --> 01:31:10,250
.يا إلهي، لقد تأذيتَ كثيرًا

1012
01:31:10,880 --> 01:31:13,560
.اُنظر وجهكَ الجميل

1013
01:31:18,560 --> 01:31:21,140
هل أنتَ مُتأكد من أنكَ ضربتهم، وليس العكس؟

1014
01:31:23,190 --> 01:31:26,180
!يداكَ أصبحتَا كالمسيح

1015
01:31:38,440 --> 01:31:39,780
.أحسنتَ صُنعًا

1016
01:31:41,150 --> 01:31:44,380
.لقد قاتلتهم لحماية شقيقك الأصغر

1017
01:31:46,790 --> 01:31:50,300
.لن أُعاقبك على ذلك، توقف عن البُكاء

1018
01:31:50,300 --> 01:31:51,720
...أمي... أمي

1019
01:31:51,720 --> 01:31:55,460
.هيّا، كُل شيء على مايُرام

1020
01:31:55,690 --> 01:31:59,430
...أمي، أمي

1021
01:31:59,430 --> 01:32:03,390
.لا بأس، توقفوا عن البُكاء

1022
01:32:07,870 --> 01:32:09,800
.لا بأس

1023
01:32:45,180 --> 01:32:50,880
،بعض الناس تظن أنه كان نوعًا من وسائل التحايُل

1024
01:32:51,480 --> 01:32:54,750
،لكن لو كانَ هدفُنا الحصول على الدعم السياسيِّ

1025
01:32:54,850 --> 01:32:58,460
.لقُمنا بتوزيع المال على المشفيات حيثُ يمكنُهم التصويتُ لنا

1026
01:32:59,260 --> 01:33:04,670
  ،ولكي لا يكونَ تصرفنا هذا عُرضةً لسوء الفهم

1027
01:33:04,930 --> 01:33:07,370
.قُمنا بكتبة أسمائنا على المُغلفات

1028
01:33:07,540 --> 01:33:12,830
.كدليل لعَزمنا على دعم دور الأيتام حتى النهاية

1029
01:33:13,940 --> 01:33:17,380
إذًا ما المغزى من كلمة "تعزية" على المُغلفات؟

1030
01:33:22,380 --> 01:33:23,540
..حسنًا

1031
01:33:24,880 --> 01:33:27,480
...عزائُنا

1032
01:33:28,420 --> 01:33:30,980
.إلى السياسة في هذا البلد

1033
01:33:31,160 --> 01:33:34,960
.نحنُ نتعهدُ بإعادة إحياء السياسة

1034
01:33:34,990 --> 01:33:38,030
!نقدم التعزية

1035
01:33:39,530 --> 01:33:41,940
...التعزية

1036
01:34:14,200 --> 01:34:20,040
.أزهار الربيع وفيرة ولكن المطر لم يتوقف

1037
01:34:20,340 --> 01:34:25,280
،أخبرتني الأرواح بأنكِ عَانيتِ كثيرًا
 .وكنتِ وحيدةً جدًا

1038
01:34:25,280 --> 01:34:29,050
.لقد حاولتِ وحاولتِ ولكن لا أحد يعترف بجهودكِ

1039
01:34:29,050 --> 01:34:32,350
..تقول الأرواح بأنكِ ذرفتِ الكثير من الدموع وحيدة

1040
01:34:32,350 --> 01:34:34,920
.لذا عليكِ العودة وعيش حياتك مرة أخرى

1041
01:34:34,920 --> 01:34:37,390
..اذهبي الأن، يا ابنتي

1042
01:34:37,390 --> 01:34:41,430
.حسنًا، ليسَ عليكِ القلق بعد الأن

1043
01:34:41,430 --> 01:34:43,460
.لأن الأرواح سوف تُساعدكِ طوال طريقكِ

1044
01:34:43,460 --> 01:34:47,090
،إذا كنتِ لا تزالين في شك
 .عودي وسأكتبُ لكِ تميمة

1045
01:34:55,640 --> 01:35:00,920
.لقد ودّعتهُ في المطار وأنا في طريقي إلى المكتب

1046
01:35:01,480 --> 01:35:04,660
.لستُ بحاجة لمعرفة أين أنتِ

1047
01:35:06,150 --> 01:35:09,300
ولكن ما خطبُ نغمة الإتصال بك؟

1048
01:35:09,450 --> 01:35:10,670
ما هذه؟

1049
01:35:11,220 --> 01:35:15,410
.الموسيقى التي يسمعُها المتصل بك قبل أن تُجيب

1050
01:35:15,590 --> 01:35:17,550
.أعتقد أنها مختلفةٌ بعض الشيء

1051
01:35:18,400 --> 01:35:19,800
.عليك محاولة الإتصال بهاتفك

1052
01:35:19,960 --> 01:35:22,230
.سأفعل هذا الأن

1053
01:35:22,230 --> 01:35:24,140
!كلا، أقصد لاحقًا -
 .حسنًا، وداعًا -

1054
01:35:24,140 --> 01:35:26,370
.ولكنني أتحدثُ إليك

1055
01:35:44,160 --> 01:35:45,400
ما هذا...؟

1056
01:35:46,120 --> 01:35:47,160
!اللعنة

1057
01:35:47,160 --> 01:35:51,260
 .لا عجبَ أنني لم أحصلْ على طلبات لإقامة الطقوس

1058
01:35:51,260 --> 01:35:55,120
.سأجعلك تدفعُ الثمن، أيها القسّ المُزعج

1059
01:36:59,730 --> 01:37:02,210
أغنية أتذكرُها من طفولتي؟

1060
01:37:02,210 --> 01:37:03,580
..لستُ واثقًا

1061
01:37:04,500 --> 01:37:05,890
أتريد مني غنائها الأن؟

1062
01:37:08,110 --> 01:37:14,080
<i> .. أمي العزيزة تلوّح يديها لأجلي</i>

1063
01:37:14,080 --> 01:37:20,150
<i> ،تحت ضوء القمر</i>

1064
01:37:20,150 --> 01:37:30,970
<i>هل ستعود للمنزل عندما تشرق الشمس؟ 
 ..اشتقتُ لوجهكِ يا أمي</i>

1065
01:37:31,800 --> 01:37:43,320
<i> .. الأغنية التي تُغنيها أمي عندَ هبوب الرياح</i>

1066
01:37:43,940 --> 01:37:53,940
<i> هل ستعود للمنزل عندما تشرق الشمس؟
 ..اشتقتُ لوجهكِ يا أمي</i>

1067
01:37:57,290 --> 01:37:59,590
.لقد مر وقتٌ طويل منذُ أن غنيتُ هذه الأغنية

1068
01:38:08,670 --> 01:38:13,830
- نحنُ إخوة -

1069
01:38:17,180 --> 01:38:19,560
،بامكاني المعرفة فورًا من لهجتها

1070
01:38:19,560 --> 01:38:22,380
.كا واضحًا بأنها ليست من قريتنا

1071
01:38:22,380 --> 01:38:26,620
 .اعتقدتُ بأنها جاءت لملئ مكانِ شخصٍ ما

1072
01:38:26,620 --> 01:38:28,480
.ما حدثَ كان أمرًا لا يصدق تمامًا

1073
01:38:28,920 --> 01:38:29,650
..هكذا

1074
01:38:31,720 --> 01:38:32,880
..أقصد

1075
01:38:33,320 --> 01:38:34,550
..هكذا

1076
01:38:34,690 --> 01:38:40,760
كانت جالسةً هكذا وتُحدق 
.في السيارات على الطريق السريع

1077
01:38:41,170 --> 01:38:45,100
.تنتظرُ اللحظة المُناسبة للعبور للطرف الأخر

1078
01:38:45,100 --> 01:38:50,310
،لو أنني لم أتوقف في الوقت المُناسب
.لمَا كانت معنا الأن

1079
01:38:51,040 --> 01:38:57,520
..عندما يكونُ الشعبُ بحاجتنا.. عندما تحتاجونَ مُساعدتنا
 ...اتصلوا بنا فورًا

1080
01:38:57,520 --> 01:39:00,420
..لو وقعَ لك أيّ حادث على الطريق السريع، اتصل بنا

1081
01:39:00,420 --> 01:39:04,460
xxx-xxxx-xxxx

1082
01:39:04,460 --> 01:39:08,190
.شاحنتُنا ستكونُ هناك بسرعة البرق

1083
01:39:08,190 --> 01:39:10,960
.حدثَ ذلك مرة أو مرتين في حياتي

1084
01:39:10,960 --> 01:39:17,240
 تعرفونَ كيف فقد الكثيرُ من الناس 
 .وظائفهم خلال الأزمة المالية

1085
01:39:17,240 --> 01:39:23,140
...الكثير من الناس أصبحوا بلا مأوى وبدأوا يتسائلون

1086
01:39:23,140 --> 01:39:30,290
كيف يُمكننا تجنّب البرد بالنوم في الشارع؟

1087
01:39:30,650 --> 01:39:38,690
في يوم من الأيام، عدتُ للمنزل من المدرسة 
.وَ وجدتُ والدتي مُصابةً برضوض وانتفاخ بالعينين

1088
01:39:38,690 --> 01:39:44,200
.عينُها اليُسرى لمْ تلتئم تمامًا حتى بعد عامين

1089
01:39:44,200 --> 01:39:48,130
.أوشكت رموشُها على الوصول لحاجبها

1090
01:39:48,200 --> 01:39:50,230
...فقط تخيّل ذلك

1091
01:39:51,300 --> 01:39:54,100
!إنها تنام مع عينان مفتوحتان

1092
01:39:55,470 --> 01:40:00,780
قلبي يتوقفُ خوفًا كُلما استيقظتُ بمنتصف الليل
.ورأيتُ وجهها النائم

1093
01:40:01,280 --> 01:40:03,220
.لقد خلدتْ للنوم الأن

1094
01:40:03,350 --> 01:40:09,420
،أودّ أن أشكرَ الجميع في محطة البث

1095
01:40:09,420 --> 01:40:13,440
....كاتبة البرنامج، الأنسة يانغ وَ أخي بالطبع

1096
01:40:13,440 --> 01:40:18,390
،و أرغبُ بتقديم امتناني لله وحده على ما حدث
..دعونا نُصلي

1097
01:40:19,400 --> 01:40:21,770
...ربُنا الكريم، شكرًا لك

1098
01:40:21,770 --> 01:40:28,670
يبدو أنّ بعض الناس في حيرة من أمرهم 
 حول الفرق بين الشامان والعرّاف؟

1099
01:40:28,670 --> 01:40:33,910
بينما يتنبأ العرّافين عن طريق المشاعر الغامضة 
،التي تجتاحُهم

1100
01:40:33,910 --> 01:40:38,050
 .فالشامان يتواصل مع الأرواح من خلال طريقةٍ مُباشرة

1101
01:40:38,320 --> 01:40:41,920
.ليسَ لدينا سيطرةٌ على الأرواح

1102
01:40:41,920 --> 01:40:45,100
.إنهم لا يتأونَ إلينا كُلما أردنا ذلك

1103
01:40:45,720 --> 01:40:49,760
<font color="#d4cc7a">  س: كيف تشعرين بعدما تم جمعُ شملْ أبنائكِ؟</font>

1104
01:40:49,760 --> 01:40:59,760
<i> أين أنت الأن؟ هل ظننتَ بأنني نسيتُك؟</i>

1105
01:41:01,410 --> 01:41:09,250
<i> ... بجمال الزهور، اسمكَ الجميل هوَ</i>

1106
01:41:09,250 --> 01:41:14,550
<i> ...سووني .. سووني</i>

1107
01:41:14,550 --> 01:41:17,050
!هذا عظيم، أمي

1108
01:41:17,050 --> 01:41:24,130
<i> الأمواج ترتفع فوق رصيف المرفأ</i>

1109
01:41:24,130 --> 01:41:30,230
<i> أوقاتُنا التي مضت مازالت تجول في قلبي</i>

1110
01:41:30,630 --> 01:41:38,710
<i> النوارس في بوسان.. النوارس في بوسان</i>

1111
01:41:38,710 --> 01:41:45,270
<i> هل نسيتني حقًا في أعماقك؟</i>

1112
01:41:30,640 --> 01:42:04,370
{\an8} <font color="#eae28e">AsiaWorld.team الترجمة مُقدمة من موقع 
 SOMA & CAPA : ترجمة وتدقيق</font>

