1
00:00:07,300 --> 00:00:37,538
yassine007 ترجمة
أرجو أن تنال الترجمة إعجابكم

2
00:00:57,140 --> 00:01:00,597
 " مخلوقات مجنّحة "

3
00:02:45,283 --> 00:02:47,830
توقّف ! لديك طبق الطعام المقليّ ؟

4
00:02:48,182 --> 00:02:49,867
...(هاورد)
اخرس ، توقف -

5
00:02:50,603 --> 00:02:52,718
هاورد) ؟ من هو (هاورد) ؟)

6
00:02:52,765 --> 00:02:56,517
"هاورد) ؟ إنها تحب عاشق "الليكسز)
المتصنع المثير للشفقة

7
00:02:56,555 --> 00:03:01,582
"الذي قال "أنا أحب لعبة الطِّلاء
الأسبوع الماضي

8
00:03:01,892 --> 00:03:03,426
! يا الهي

9
00:03:07,556 --> 00:03:10,757
رائع ، شكراً
سأكون عندكَ في الحال -

10
00:03:19,795 --> 00:03:22,061
شكراً -
العفو -

11
00:03:27,916 --> 00:03:30,173
(بيل ) -
(جين) -

12
00:03:30,183 --> 00:03:32,370
حسناً ، أنا أعرف

13
00:03:32,751 --> 00:03:38,063
جين) حسناً ، أنا أعرف أنه قد مضت 10)
دقائق لكن ليس هناك أحد هنا

14
00:03:40,047 --> 00:03:41,089
شكراً

15
00:03:41,716 --> 00:03:45,132
مرحباً ، هل تسمع الماما ؟

16
00:03:45,897 --> 00:03:48,692
...أنا أحبك

17
00:03:48,901 --> 00:03:51,821
"رحلة السرطان"

18
00:03:55,242 --> 00:03:58,498
حسناً ، بطارية هاتفي نفدت
هل يمكنكَ أن تقول وداعاً ؟

19
00:03:59,651 --> 00:04:00,864
وداعاً

20
00:04:01,914 --> 00:04:04,612
أنا آسفة ، ماذا يمكنني أن
أحضرَ لكَ ؟

21
00:04:04,741 --> 00:04:10,889
أجل ، الطبق الخاص ، الجعة
وإذا ممكن شاي بارد بدون سكّر

22
00:04:10,890 --> 00:04:11,516
حسناً

23
00:04:11,614 --> 00:04:16,200
انتظري لحظة ، سوف آخذ
...الميل

24
00:04:16,443 --> 00:04:18,328
شاي بارد ، لقد فزت بها

25
00:04:18,332 --> 00:04:22,094
مبروك ، رقم 7 محظوظ
ذلك عند الدفع

26
00:04:24,119 --> 00:04:25,455
انزل يا (جيمي) ، انبطح

27
00:04:26,555 --> 00:04:28,348
! (جيمي)

28
00:05:02,965 --> 00:05:05,718
ما هذا ؟
لقد تأخرتم يا رجال

29
00:05:06,738 --> 00:05:11,016
مطلق النار ، زبون
لقد خسرناهم في الطريق

30
00:05:11,054 --> 00:05:12,156
علينا الاستمرار على هذا

31
00:05:12,416 --> 00:05:15,411
، واحد آخر مات في المكان
إنه عامل ، توجّه مباشرة إلى المخزن

32
00:05:15,449 --> 00:05:18,752
لقد كنت هناك للتو منذ 20 دقيقة -
...هيّا -

33
00:05:30,110 --> 00:05:32,634
احصل على منزلك المثالي
هذا سهل

34
00:05:33,052 --> 00:05:37,297
remax.com في موقع
"لا أحد يبيع عقارات أكثر من "ريماكس

35
00:05:43,594 --> 00:05:46,485
مرحباً (جيمي) ، كيف حالكَ ؟

36
00:05:54,036 --> 00:05:57,265
من الشفاه لأذنه

37
00:05:58,193 --> 00:06:04,205
بلغة شوقنا الكبير
نصلّي بخشوع

38
00:06:05,848 --> 00:06:09,316
(مرحباً (جيمي) ، أنا (رون

39
00:06:15,548 --> 00:06:23,021
عملي أن أتحدث مع الناس عقِب
تعرضهم مثلاً للحوادث أو الجرائم

40
00:06:23,989 --> 00:06:29,179
الطبيب الذي فحصك يظن أنه يجب
علينا التعرف على بعضنا البعض

41
00:06:30,862 --> 00:06:36,110
يبدو لي أنّكَ لا تتكلّم كثيراً
هلاّ كلّمتني ؟

42
00:06:39,815 --> 00:06:42,977
هلاّ هززتَ رأسك بالقبول أو
الرفض ؟

43
00:06:44,808 --> 00:06:49,103
أتستطيع أن تكتب إجاباتكَ
إذا طرحت عليك بضعة أسئلة ؟

44
00:06:52,508 --> 00:06:56,946
عندما ترغب بمعرفة شعورك
يمكنكَ مقابلتي

45
00:07:21,714 --> 00:07:26,316
لديك جرح خفيف سطحي
عندما سقطتَ

46
00:07:26,759 --> 00:07:30,321
يمكنك النوم بضعة أيام باعتدال
وقد تسمع ضجة

47
00:07:30,804 --> 00:07:35,862
شيء واحد أكيد
أنّك كنتَ محظوظاً نوعاً ما

48
00:07:37,546 --> 00:07:39,973
أكثر من محظوظ

49
00:07:46,379 --> 00:07:50,061
هيا ، دعنا نبدأ -
لا ، لا ، انتظر -

50
00:07:51,557 --> 00:07:55,552
تباً ، رصدتُ شرياناً يبدو وكأنه
"عظم مكسور في "الشريان الأورطي

51
00:07:55,652 --> 00:07:58,740
اثبت... ابدأ من هنا

52
00:08:00,499 --> 00:08:05,311
كريس) لا يوجد شيء لفعله)
ولم يكن

53
00:08:22,309 --> 00:08:24,444
! عزيزتي

54
00:08:25,052 --> 00:08:27,005
! يا الهي

55
00:08:27,556 --> 00:08:31,093
لا تبكي يا أمي
لا تبكي

56
00:08:47,540 --> 00:08:50,111
أنا في غاية الأسف

57
00:09:00,478 --> 00:09:04,654
الأمر مختلف هنا
لا أحد ينقذهم جميعاً

58
00:09:04,691 --> 00:09:09,123
يبلغ ميلاً ... ونصف
لقد فعلتَ ما بوسعكَ

59
00:09:30,518 --> 00:09:33,527
حتى الآن لا تزال السُّلطات
تبحث عن الدوافع

60
00:09:33,565 --> 00:09:35,918
"من جهة أخرى هنا في "بيرد
...المستشفى المحلّي

61
00:09:36,148 --> 00:09:38,339
تم الإعلان عن مطلق النار
فور وصوله

62
00:09:38,376 --> 00:09:41,221
ضحية واحدة في حالة حرجة
يقال أنه نُقل جوّاً

63
00:09:41,468 --> 00:09:43,967
المستشفى يقول
...انه في حالة طوارئ

64
00:10:34,596 --> 00:10:38,935
آنسة (دافنبورت) ؟ -
لقد قدمتها سابقاً ...إفادتي ؟ -

65
00:10:39,391 --> 00:10:42,692
أنا لستُ من الشرطة ، أنا
من دائرة الصحة النفسية

66
00:10:42,731 --> 00:10:48,459
هل أنت طبيب ؟ كلاّ ولكن
المستشفى تعيّننا في هذه القضايا

67
00:10:48,877 --> 00:10:50,546
"ضحايا العنف"

68
00:10:51,776 --> 00:10:53,439
...لذا

69
00:10:53,631 --> 00:10:59,345
حاولت الاتصال ولكن بطارية
هاتفي فرغت

70
00:10:59,382 --> 00:11:02,866
انه ليس خطأك
من الطبيعي أن تشعري هكذا

71
00:11:02,905 --> 00:11:04,853
لا ، أعلم هذا

72
00:11:04,967 --> 00:11:10,214
في الأيام والأسابيع القادمة قد
تعانين من عدة مشاعر جديدة

73
00:11:10,251 --> 00:11:14,706
بما في ذلك فقدان الشهية وحتى النوم
هنالك قائمة

74
00:11:15,625 --> 00:11:18,462
الحياة اليومية قد تبدو مختلفة

75
00:11:18,501 --> 00:11:23,210
وقد تبدئين بتذكر أشياء أنتِ حقاً
(لا تريدين تذكّرها يا (كارلا

76
00:11:23,933 --> 00:11:26,473
أنا آسف ، أيمكنني أن أدعوكِ
كارلا) ؟)

77
00:11:27,728 --> 00:11:29,320
...انتظر لحظة

78
00:11:31,066 --> 00:11:37,089
هل قمتَ بطبع هذه مسبقاً ، في
حالة حدث شيء من هذا القبيل ؟

79
00:11:37,853 --> 00:11:40,835
وثم تعطيها لاحقاً ؟

80
00:11:41,027 --> 00:11:45,435
هذا ليس مهماً
المهم أنه إذا أردتِ الحديث، يمكنك

81
00:11:45,993 --> 00:11:47,956
بشأن مشاعرك

82
00:11:48,885 --> 00:11:49,965
صحيح ؟

83
00:11:51,991 --> 00:11:53,034
نعم

84
00:12:39,789 --> 00:12:42,632
معذرة ، أيمكننا التحدث معكِ للحظة ؟

85
00:12:43,618 --> 00:12:47,072
لقد كنتِ في مكان الحادث أصحيح ؟
أجل هذا صحيح ، لقد كنت

86
00:12:47,097 --> 00:12:51,963
حسناً ، هل تأذيتي يا سيّدتي ؟
...لا ، لستُ أنا -

87
00:12:51,896 --> 00:12:57,889
،ولكنك فقدتِ شخصا ًمن العائلة
شخصاً تعرفينه ؟
...كلا ، ولكن -

88
00:12:58,447 --> 00:13:00,068
! معذرة

89
00:13:08,020 --> 00:13:11,410
تحاول الشرطة تجنب الأسئلة
عن تحقيقاتهم

90
00:13:11,448 --> 00:13:16,078
في حين أن المواطنين في نضال من
أجل استعادة فكرة المدينة التي كانت

91
00:13:16,220 --> 00:13:19,732
إعادة خط الزمن الفعلي للحظات
حيث الحياة والموت معلق في ميزان

92
00:13:20,340 --> 00:13:22,913
في غمضة عين ، أهالي البلدة
...العاديين

93
00:13:25,682 --> 00:13:29,518
يا الهي (كارلا) ، هل قدتِ إلى هنا ؟
أخذت حافلة من المستشفى -

94
00:13:30,774 --> 00:13:35,519
المستشفى ، يا الهي
لقد رأينا الأمر ، حمداً لله أنكِ بخير

95
00:13:38,164 --> 00:13:41,274
أعتقد أني فعلت ، حاولت
أن أتصل

96
00:13:41,824 --> 00:13:46,926
لم نكن نعرف بمن نتّصل ، أخبرتُ
سكوت) بأن يتّصل بالشرطة ولكنه قال لا)

97
00:13:47,241 --> 00:13:51,169
،من الأفضل الانتظار في هذه الحالة
لا يسعني إلا أن أفكر

98
00:13:51,206 --> 00:13:54,659
خلال 5 دقائق ، (سكوت) كان
سيكون هناك

99
00:13:54,697 --> 00:13:58,954
هل أنتِ بخير الآن ؟ -
...أجل بخير،ولكني أشعر قليلاً -

100
00:13:59,178 --> 00:14:04,601
حمداً لله . هذا ما أقوله عندما رأيتُ
تلك الفتيات على التلفاز وتلك التي
توفي والدها

101
00:14:04,849 --> 00:14:09,882
لم تصابي بخدش ، تعرفين
! حمداًَ لله

102
00:14:11,905 --> 00:14:16,032
ما خطبكَ ؟ -
لقد كان قلقاً قليلاً -

103
00:14:17,008 --> 00:14:22,088
أعتقد أني سأراكِ في المطعم غداً -
غداً ؟ لن يفتتح المطعم غداً -

104
00:14:22,089 --> 00:14:23,132
جيد

105
00:14:23,898 --> 00:14:28,116
مهما يكن اتصلي بنا في أي وقت -
سوف أرعاه في أي وقت

106
00:14:28,154 --> 00:14:29,956
سيكون كل شيء بخير -
شكراً -

107
00:14:50,162 --> 00:14:52,279
هذه 12.95 للفكّة

108
00:14:52,336 --> 00:14:55,868
،وكنتَ الـ 100 زبون هذا الشهر
وإليكَ خوذة دراجة مجانية

109
00:16:24,993 --> 00:16:30,856
آن) ، عزيزتي ، ما الأمر ؟)
ما الذي تفعلينه هنا ؟

110
00:16:31,211 --> 00:16:35,313
لِنعد للداخل . لدينا شيء لمساعدتك
على النوم

111
00:16:36,214 --> 00:16:39,945
لا بأس يا عزيزتي
تعالي معي

112
00:16:49,186 --> 00:16:53,825
هل حالفكِ الحظ واتصلتِ بهاتفه الخليوي ؟
لا شيء -

113
00:16:53,862 --> 00:16:58,289
إذا كنتِ لا تمانعين لديّ بضعة
أسئلة أريد مراجعتها ؟

114
00:16:58,312 --> 00:17:04,002
هل أنتِ متأكدة من أنّ والدكِ لا
،يعرف أحداً في مسرح الجريمة
كـ السيّد (هيغن) ؟

115
00:17:04,623 --> 00:17:06,788
(أو السيّد (كارلاين

116
00:17:08,014 --> 00:17:12,223
لستُ متأكدة تماماً
لا أعرف

117
00:17:12,469 --> 00:17:16,176
وهل هناك أية مشاكل بينكما في
الآونة الأخيرة ؟

118
00:17:16,736 --> 00:17:23,154
أبي أخذنا بعد طلاقي
لا أسئلة لذا لا أجوبة

119
00:17:25,238 --> 00:17:31,431
ولستِ على علم بأي أمور سيئة في
أي مكان ، الأعمال ليست جيدة ؟

120
00:17:31,470 --> 00:17:34,555
هل تحتاجين مساعدة ؟ -
كلاّ ، شكراً -

121
00:17:35,340 --> 00:17:39,563
، والدي يمتلك سيارة تعليم
غرفة واحدة سيارة واحدة

122
00:17:39,602 --> 00:17:42,855
أعمال صغيرة خاصة بعد موت
والدتي

123
00:17:42,893 --> 00:17:45,874
هو يملكُ هذا البيت
ولا يدين لأحد

124
00:17:45,913 --> 00:17:49,654
لذا لا أعلم عن أي مشاعر سيئة
أو صفقات تجارية

125
00:17:49,692 --> 00:17:53,875
ليس لسنوات عديدة على أي حال
منذ أن أصبح يلعب القمار ؟

126
00:17:53,914 --> 00:17:56,998
معذرة ؟ -
لقد سمعنا عن ذلك -

127
00:17:57,036 --> 00:17:59,529
ليست لديّ أدنى فكرة عن
ما تتحدثُ بشأنه

128
00:17:59,567 --> 00:18:04,039
والآن ، إذا لم يكن هناك أي شيء
آخر ، فلدي جليسة أطلفال تنتظر بالداخل

129
00:18:04,077 --> 00:18:08,786
آنسة (هامت) ، أعلم أنكِ لا ترغبين
بأي كلام عن وضع أبيكِ

130
00:18:09,097 --> 00:18:13,208
شكراً لقول هذا أيها المحقق
اعذرني

131
00:18:35,597 --> 00:18:39,675
كنت بالمطعم هذا الصباح
قبل حدوث كل ذلك

132
00:18:39,713 --> 00:18:45,970
لم تكن ، لماذا ؟ -
اشتريتُ قهوة في الطريق للمستشفى -

133
00:18:46,549 --> 00:18:47,685
ماذا ؟

134
00:18:48,662 --> 00:18:51,305
...وفي طريق الخروج

135
00:18:54,468 --> 00:18:58,622
فتحتُ الباب للشخص الذي
أطلق النار على الجميع

136
00:19:01,080 --> 00:19:02,862
كيف عرفت انه كان هو ؟

137
00:19:02,925 --> 00:19:07,846
لأنه بعد 10 دقائق أدخل الجميع
وكان هناك برصاصة في رأسه

138
00:19:07,894 --> 00:19:10,111
هل أنت بخير ؟

139
00:19:10,590 --> 00:19:15,697
أجل ،أنا بخير . ليس كما لو أني
كنتُ موجوداً هناك عندما حدث ذلك

140
00:19:16,375 --> 00:19:19,912
! عزيزي -
هذا جنوني ، صحيح ؟ -

141
00:19:19,908 --> 00:19:24,570
هل أحضر لكَ شراباً ؟ -
أجل ، سيكون ذلك جيداً -

142
00:19:24,607 --> 00:19:27,329
هل عادت البدلة من المصبغة ؟

143
00:19:28,774 --> 00:19:30,246
سوف أجلبها

144
00:19:36,395 --> 00:19:39,008
شكراً لك -
العفو -

145
00:19:52,838 --> 00:19:55,611
شكراً لكِ -
العفو -

146
00:20:32,936 --> 00:20:35,016
أتعلم يا (ستو) ، بالنظر إلى كل
ما حصل هنا

147
00:20:35,374 --> 00:20:37,514
ومن الصعب ألا تتكهّن
...عدد القتلى

148
00:20:37,548 --> 00:20:40,453
وكان المسلح قد دخل إلى المطعم
...بعد عشر دقائق خلال الازدحام

149
00:20:41,331 --> 00:20:42,546
أتعتقد أنه نائم ؟

150
00:20:43,204 --> 00:20:46,489
لقد رأيتُ ضوءاً خارجاً من الغرفة

151
00:20:46,647 --> 00:20:50,649
كما قال الرجل ، يبقى بالبيت هادئاً
وسوف يتحدث عندما يكون مستعداً

152
00:20:52,214 --> 00:20:57,428
المصادر تقول أن الشهود يقولون أن
المسلّح استهدف الموظفين والزبائن
الذين حاولوا الهرب

153
00:21:01,723 --> 00:21:05,671
...عزيزتي ؟
عزيزتي

154
00:21:18,602 --> 00:21:19,677
! يا الهي

155
00:21:24,475 --> 00:21:26,620
! (انزل يا (جيمي

156
00:21:32,043 --> 00:21:34,214
هيا

157
00:22:21,807 --> 00:22:24,191
حشد كبير

158
00:22:25,072 --> 00:22:32,242
(نصفهم لا يعرف أن (هيغن) ذاك أو (كارلاين
على الأقل عملت لديه مرة

159
00:22:32,248 --> 00:22:35,796
لقد نظفتُ الطاولات حينما دخلوا
لم يروني على ما أظن

160
00:22:35,936 --> 00:22:43,897
إذاً ستسمحين لي بأخذكِ
خارجاً لتناول الشراب

161
00:22:46,804 --> 00:22:53,523
حسناً ،شكراً ليس بالأمر المهم
(أراكِ لاحقاً يا (كارلا

162
00:22:55,894 --> 00:22:57,850
من كان والدي ؟

163
00:22:59,027 --> 00:23:02,180
مثال على الإيمان الذي
نحن بحاجته كثيراً

164
00:23:02,530 --> 00:23:05,930
عندما نشعر بالخوف أو الإغراء
بسبب الشكوك أو الشعور بالذنب أو الكراهية

165
00:23:06,284 --> 00:23:10,589
لذا يقود الرب أرواحنا عالياً
إلى أبواب الجنّة

166
00:23:10,851 --> 00:23:14,268
لكي يحاسبنا ويحاسب والدي

167
00:23:14,305 --> 00:23:18,180
لقد ضحّى بحياته من أجلي
(ومن أجل (جيمي جيسبرسون

168
00:23:18,113 --> 00:23:22,254
والدي الذي قام بضمنا وأمسك
بيدي مبتسماً

169
00:23:22,292 --> 00:23:24,672
لقد كان والدي

170
00:23:33,294 --> 00:23:35,079
لحظة

171
00:23:38,647 --> 00:23:43,367
(اركعي معي يا (لوري
لكي نصلّي لأبوينا

172
00:23:43,368 --> 00:23:46,103
دعينا نصلّي لنكون قويّتين
كفاية للمغفرة

173
00:23:46,214 --> 00:23:50,759
...أرغب بذلك ، ولكن -
لوري) عزيزتي) -

174
00:23:50,798 --> 00:23:57,777
والدك كان ممتنّاً . هذا ما كان يريده
أعلم هذا ، الله يعلم هذا

175
00:24:02,946 --> 00:24:07,637
جيمي) وأنا شهود)
شركاء في الصلاة ، أليس كذلك

176
00:24:08,038 --> 00:24:12,117
شهود على المحبة وهذا
أمر نفخر به

177
00:24:12,155 --> 00:24:15,465
نريد فقط أن نقول كم نحن آسفون
وزوجي (بوب) أيضاً

178
00:24:15,502 --> 00:24:18,606
شكراً لله أن أحدنا يمكنه أن
يشهد

179
00:25:06,551 --> 00:25:10,411
الرقم الذي تحاول أنت تتصل به
إما غير متوفر

180
00:25:10,412 --> 00:25:14,270
أو أنه خارج التغطية
رجاءاً عاود الاتصال لاحقاً

181
00:25:26,736 --> 00:25:29,867
أراهن على رقم اثنان
في الحال

182
00:25:35,089 --> 00:25:37,273
مُطلِق جديد

183
00:26:05,872 --> 00:26:10,418
أأنتِ بخير ؟ -
كلاّ ، صداع لعين ، لا أرى أي شيء

184
00:26:10,457 --> 00:26:16,760
الشقيقة؟ سأجلبُ لكِ شيئاً ، حسناً ؟ -
لستُ مهتمة ، سأجرب أي شيء -

185
00:26:18,097 --> 00:26:22,829
ضعي فقط هذا على لسانكِ
إنه جيد ، سيعطي مفعولاً سريعاً

186
00:26:22,953 --> 00:26:25,974
معجزتي عمل عبقريّ

187
00:26:34,698 --> 00:26:38,097
لم أصب بصداع منذ وقت
طويل

188
00:26:43,443 --> 00:26:45,360
أتشعرين بتحسّن ، هل يعمل ؟

189
00:26:47,316 --> 00:26:50,666
أجل -
صحيح ؟ -

190
00:26:52,665 --> 00:26:58,245
أنت ساحر -
أتظنين ذلك ؟ -

191
00:27:00,957 --> 00:27:03,564
لا شيء أقل من ذلك

192
00:27:30,072 --> 00:27:32,157
"جائزة الوقت الجيّد"

193
00:27:33,201 --> 00:27:36,642
"جائزة (هيغن) الرابعة"
"أفضل أبٍ بالعالم"

194
00:27:50,928 --> 00:27:54,473
سنايبر مان : ما أحوال الأمور الربّانية ؟

195
00:28:00,313 --> 00:28:03,962
"إذا كنت شاهداً فماذا يجعلني هذا"

196
00:28:06,257 --> 00:28:09,385
سنايبر مان : ما أحوال الأمور الربّانية ؟
سنايبر مان : "إذا كنت شاهداً فماذا
"يجعلني هذا

197
00:28:10,191 --> 00:28:14,612
آن) ؟)
لحظة يا أمي -

198
00:28:19,618 --> 00:28:25,353
!آني) ؟ (آني) ؟!؟)

199
00:28:32,222 --> 00:28:36,158
مرحباً يا أمي -
كارلي) ، أهذه أنتِ ؟) -

200
00:28:36,893 --> 00:28:40,126
يا الهي ! كيف حال ركبتكِ أمي ؟
بخير -

201
00:28:40,164 --> 00:28:45,540
إذا أخذتُ حبوبي وتركتُ العشب
ينمو في الفناء بما فيه الكفاية

202
00:28:45,474 --> 00:28:48,384
الآن ، هل أنتِ مواكبة على دروسكِ
في جامعة "فيرجينيا" ؟

203
00:28:48,422 --> 00:28:51,407
أمي ، أتعرفين ما جرى ؟ -
صديقكِ ، آه (ستيف) أليس كذلك ؟ -

204
00:28:51,445 --> 00:28:54,010
كيف حاله ؟
أهناك أي خطط لكما ؟

205
00:28:54,948 --> 00:28:58,076
كل شيء بخير يا أمي -
(جيد ، هذا رائع لكِ يا (كارلي -

206
00:28:58,417 --> 00:29:01,545
والدكِ وصل الآن ، إنه يتمشى
لقد أيقظه الهاتف

207
00:29:02,067 --> 00:29:03,110
عليّ الذهاب

208
00:29:03,509 --> 00:29:05,594
اهتمي بنفسكِ - وداعاً -
وداعاً -

209
00:29:14,221 --> 00:29:15,785
لا بأس ، أنا آسفة

210
00:29:29,623 --> 00:29:31,439
ما خطبه ؟

211
00:29:31,478 --> 00:29:35,483
لستُ متأكداً
دعينا نجرب رضّاعة ، ألديكِ واحدة ؟

212
00:29:43,414 --> 00:29:45,280
أأنتَ جائع ؟

213
00:29:49,896 --> 00:29:53,231
لدينا طفل جائع هنا
متى كانت آخر مرة أطعمته ؟

214
00:29:53,478 --> 00:29:56,606
لقد حاولتُ طيلة الليل ولكنه
لم يأخذها كان يصرخ بشدّة

215
00:29:57,131 --> 00:30:00,572
أهناكَ أمر مختلف بطريقة تحضير الوصفة؟ -
كلاّ -

216
00:30:02,771 --> 00:30:05,381
لا أرى داعياً لإجراء فحوصات
طالما

217
00:30:05,382 --> 00:30:07,261
لديه شهية جيدة ، وهذا
واضح

218
00:30:08,342 --> 00:30:10,949
أظن أنه سيكون بخير -
رائع سماع هذا -

219
00:30:11,682 --> 00:30:14,288
أعتقد أنه عليك الذهاب إلى
(طبيب أطفال بانتظام يا (كارلا

220
00:30:14,835 --> 00:30:17,650
هناك عيادات مجانية
إذا كان التأمين مشكلة

221
00:30:17,786 --> 00:30:20,809
أفعل ذلك بين فترة وأخرى
ولم تكن لديه أية مشكلة من قبل

222
00:30:20,863 --> 00:30:23,261
أنا أتفهم ، ولكن هذا فقط
للأفضل

223
00:30:23,676 --> 00:30:28,055
دعينا فقط نركز على جدول الطعام -
حسناً ، لنفعل -

224
00:30:28,313 --> 00:30:30,451
لنرَ إذا أمكنكِ ، احصلي على قسط
من النوم

225
00:30:30,452 --> 00:30:33,006
لا أريد لعينيكِ الجميلتين
أن تبدوا حمراوان ومتعَبتان

226
00:30:33,028 --> 00:30:33,606
لا

227
00:30:36,026 --> 00:30:38,929
(حسناً ، شكراً يا دكتور (لارابي

228
00:30:49,861 --> 00:30:55,306
هو ليس لطيفاً مثلك ، يتصرف
كأنه لم يرني ولكنه لطيف

229
00:30:56,996 --> 00:30:58,747
كيف تشعر يا (سام) ؟

230
00:30:58,786 --> 00:31:03,038
بالكاد يمكنني الوقوف .لديّ أنبوب
في أنفي وأيضا حلقي جاف

231
00:31:03,077 --> 00:31:05,734
أعتقد أن كلينا نعيش -
ولكن أنا أتطلّع إلى ذلك -

232
00:31:05,735 --> 00:31:07,870
"أنت تبدو كـ "خُذها أو اتركها

233
00:31:07,908 --> 00:31:11,528
صناديق استثمار سقطت ؟
مباراة صعبة في النادي؟

234
00:31:11,823 --> 00:31:12,955
استرخي

235
00:31:15,615 --> 00:31:18,251
(يمكن التحسّن يا (سام

236
00:31:19,940 --> 00:31:24,680
إنها قضية شائكة قد تستمر لسنوات
إذا مُتّ على الرصيف

237
00:31:24,927 --> 00:31:28,071
لا أعرف ما إذا أمكنني تجاوز الأمر -
لا أعتقد أن هذا طلبنا -

238
00:31:28,318 --> 00:31:32,165
ماذا يوصف في هذه الأيام كدواء للشّقيقة ؟
"مولوديل" -

239
00:31:35,304 --> 00:31:36,468
إنها جيدة وسريعة

240
00:31:36,469 --> 00:31:39,508
إنها قنينة
في الواقع تعمل كالسّحر

241
00:31:40,068 --> 00:31:43,842
...الآثار الجانبية المحتملة
ألم خفيف بالصّدر

242
00:31:43,881 --> 00:31:46,636
ولعلاج هذا ...؟ -
ستانتروسيت" ، أجل" -

243
00:31:47,091 --> 00:31:54,469
بالطبع يمكنكَ أن تعالج الأمر من البداية
أعراض الصداع،"ستانتروسيت" يسبب صداعاً

244
00:31:54,429 --> 00:31:55,471
فهمت 22 -

245
00:31:55,422 --> 00:31:58,083
(أجل ، كيف حال (جوان -
إنها بخير -

246
00:31:58,330 --> 00:31:59,882
أراك غداً -
حسناً -

247
00:32:01,174 --> 00:32:04,167
الإشاعات تنتشر بعد أن تم إلقاء
القبض عليها كلياً

248
00:32:04,611 --> 00:32:07,036
"في نادي ليلي بـ"لوس انجليس
مع ممثل ثري

249
00:32:07,525 --> 00:32:11,783
الذي يبدو من جديد مرة أخرى
مع زوجته عارضة الأزياء

250
00:32:51,003 --> 00:32:54,653
بروس) ، (سام) دخل في غيبوبة)
معظم اللّيل

251
00:32:55,137 --> 00:32:56,207
حسناً

252
00:32:58,616 --> 00:33:01,712
الوقت ؟ - خمسة دقائق ونصف -
تباً ، سأقوم بذلك مرة أخرى حسناً -

253
00:33:01,751 --> 00:33:03,110
دماغه ميّت

254
00:33:04,087 --> 00:33:06,568
مستعدة

255
00:33:08,396 --> 00:33:09,495
نبض

256
00:33:13,288 --> 00:33:15,142
إنه يتنفس

257
00:33:16,750 --> 00:33:18,048
! (بروس)

258
00:33:18,402 --> 00:33:21,446
أرغب بتجريب شيء آخر -
لا يهمني حتى ولو حاوتَ 10 مرات -
(دماغه ميت يا (بروس

259
00:33:21,840 --> 00:33:24,624
إذاً ما الذي نفعله هنا بحق الجحيم؟

260
00:33:24,885 --> 00:33:27,100
آسف أيتها الممرضة

261
00:33:27,730 --> 00:33:32,125
بروس) ، ماذا يجري؟)
نحنُ لا نلعب دور الله هنا

262
00:33:32,568 --> 00:33:35,225
لا تستطيع أن تنقذهم جميعاً

263
00:33:36,092 --> 00:33:40,475
لا أستطيع أن أتخيل ماذا جرى
بعد حادث المطعم

264
00:33:40,608 --> 00:33:47,711
اسمع ، نحنُ جميعاً متوتّرون هنا
ولكن عليكَ أن تتحدث ، أنا هنا من أجلك

265
00:33:50,274 --> 00:33:55,629
أنا حقاً لا أريد إزعاج أحد
أريد فقط التحقق من الطلاب

266
00:33:58,191 --> 00:34:02,492
أرى أنه غادر في الحادية عشرة

267
00:34:02,586 --> 00:34:04,800
هل أنتَ متأكد ؟

268
00:34:05,979 --> 00:34:10,615
حسناً ، شكراً جزيلاً لك

269
00:34:12,835 --> 00:34:14,853
! سبعة

270
00:34:15,359 --> 00:34:18,336
! فائز

271
00:34:19,971 --> 00:34:24,744
أولاً وقبل كل شيء ، أود شكر
الله لِحفظه لي بأمان

272
00:34:25,225 --> 00:34:29,383
ولتوجيهي لهذه الفرصة الرائعة
لِلقاء أحبائي

273
00:34:29,422 --> 00:34:30,755
! أشكركَ أيها الكبير

274
00:34:36,581 --> 00:34:37,647
كيف حالكِ ؟

275
00:34:38,406 --> 00:34:42,187
أنا بخير ، لذا أعتقد بأن
كلانا بخير وفائزين

276
00:34:42,236 --> 00:34:46,059
وهناك نوعان من الناس في هذا العالم
من هم بخير ومن هم ليسوا كذلك

277
00:34:46,499 --> 00:34:50,627
هيا العب ، سبعة. نفس
اللاعب

278
00:34:51,498 --> 00:34:55,281
فقط انتظر ... مهلا ، مهلا
! الآن

279
00:34:56,985 --> 00:34:58,463
! سبعة

280
00:35:06,859 --> 00:35:09,188
والدكِ وأنا كنّا نأخذكِ
إلى هنا

281
00:35:11,888 --> 00:35:16,935
لم يتغير شيء -
كل شيء تغيّر -

282
00:35:19,370 --> 00:35:21,674
أجل تغيّر الكثير

283
00:35:22,180 --> 00:35:26,383
إنه اختبار يا أمي ، لا تشكّي بأي
شيء الآن ، اغفري فحسب

284
00:35:27,133 --> 00:35:33,524
،وأنا أعلم أنك تريدين أن تسامحي
ولكن من الصعب الغُفران

285
00:35:33,893 --> 00:35:39,740
أولاً هناك الكراهية .آسفة
يا عزيزتي ولكن هذا كثير جداً

286
00:35:39,983 --> 00:35:44,787
ألا يجعلك هذا غاضبة ؟
ما جرى ، يا عزيزتي ؟ على الإطلاق ؟

287
00:35:44,857 --> 00:35:49,144
ألا تفتقدين والدكِ ؟ -
لا أشكّك بشيء الآن، أنا فخورة فحسب -

288
00:35:49,278 --> 00:35:51,524
أتعتقدين أنكِ ستتحدثين لذلك
الرجل من المستشفى ؟

289
00:35:51,529 --> 00:35:55,254
كلاّ ، كل هذه شكوك ومخاوف
تذهب كما أتت

290
00:35:55,258 --> 00:35:58,770
،لا تنظري إليها ، هذا ما يريدونه
وليس ما يريده الله

291
00:35:59,563 --> 00:36:04,491
عزيزتي، نحن سعداء عندما أردتِ الذهاب
،لمدرسة الأحد مع باقي الأطفال

292
00:36:04,556 --> 00:36:08,320
ولكن لا بأس عندما
ترغبين بالتوقف عن الذهاب أيضاً

293
00:36:08,419 --> 00:36:12,863
أنتِ مستاءة ، أعلم
هناك الكثير من الضغط

294
00:36:14,761 --> 00:36:16,177
...قرّة عيني

295
00:36:26,909 --> 00:36:30,856
هيا ، يا أمي ، الآن -
أجل يا عزيزتي ، ماذا هناك ؟ -

296
00:36:31,128 --> 00:36:34,933
صلّي معي هنا والآن -
توقفي يا (آني) ، كُفّي عن ذلك -

297
00:36:34,931 --> 00:36:37,105
أرجوكِ ، اركعي معي حتّى يعلم
الله أنه ليس لديكِ

298
00:36:37,106 --> 00:36:38,548
شك في قلبكِ وتؤمني بما
هو صحيح

299
00:36:38,567 --> 00:36:42,775
! آن) ، في الحال) -
أرجوكِ اركعي معي ، (لوري) فعلت -

300
00:36:43,022 --> 00:36:46,591
، مِن أجلي ، مِن أجلنا
من أجل والدي

301
00:37:41,082 --> 00:37:46,183
سيّد (جسبرسون) ، كيف حال (جيمي) ؟
أودّ رؤيته

302
00:37:46,365 --> 00:37:51,611
نعمل على بوليصة تأمين صحي في متجري -
لن تكون هناك تسجيلات ، أؤكد لك -

303
00:37:51,949 --> 00:37:56,120
ربما لا توجد مشكلة أيضاً
مثلما قلتَ ، يمكنه التحدّث في أي وقت

304
00:37:56,470 --> 00:37:59,939
سيّد (جسبرسون) ، ألديك سبب بالاعتقاد
أن (جيمي) لن يستفيد

305
00:37:59,853 --> 00:38:01,732
هل أخبرتكَ زوجتي بالقدوم
إلى هنا ؟

306
00:38:01,756 --> 00:38:05,011
كلاّ ، أنا هنا لأنّي قلق
على (جيمي) ، هذا ما في الأمر

307
00:38:05,072 --> 00:38:07,942
نحن قلقون بشأن ابننا
(الآخر (مايكل

308
00:38:08,247 --> 00:38:11,462
VA لا يزالُ عالقاً في
كـ الخضروات

309
00:38:11,640 --> 00:38:15,462
أنا متأكد من أن (جيمي) يفتقده أيضاً
مثلك

310
00:38:18,254 --> 00:38:23,989
ما جرى لـ (جيمي) ...هل جربتَ
أي شيء كـهذا ؟

311
00:38:35,780 --> 00:38:37,657
"الأعراض الجانبية للـ "مولوديل

312
00:38:40,995 --> 00:38:45,687
"الأعراض الجانبية للـ "مولوديل
اضطراب دقّات القلب

313
00:38:50,693 --> 00:38:53,091
"الأعراض الجانبية للـ "ستانتروست

314
00:38:55,073 --> 00:38:58,827
صداع الشّقيقة
لا يهدّد الحياة

315
00:39:01,907 --> 00:39:04,539
دعِ الرجل يأتي ويراه
هذا كل شيء

316
00:39:04,935 --> 00:39:07,549
،أتعتقدين أن (جيمي) سيكلمه
نحن لم نحصل منه على كلمة

317
00:39:08,262 --> 00:39:09,924
لا يجب التفكير في الأمر

318
00:39:10,330 --> 00:39:13,718
لديّ شهر قبل الحصول على
بوليصة التأمين للمتجر

319
00:39:15,070 --> 00:39:18,130
ماذا تعتقدين أنهم سيفعلون إذا
(علموا بحالة (جيمي

320
00:39:18,856 --> 00:39:20,257
سأقول ما سيفعلونه

321
00:39:20,258 --> 00:39:23,639
سيتركونني أذهب بدلاً من أن
يدفعوا فواتير الطبيب ، سيكون عملي

322
00:39:24,076 --> 00:39:28,427
(عملك ؟ هذه حياة (جيمي -
...لن تكون ذات قيمة -

323
00:39:28,428 --> 00:39:35,309
أهلي يتشاجرون ، ذلك الرجل من"
"المستشفى اتصل ويريدني أن أكلمه

324
00:39:35,727 --> 00:39:36,770
نمنحه الوقت

325
00:39:38,752 --> 00:39:42,297
أهلي يتشاجرون ، ذلك الرجل من"
"المستشفى اتصل ويريدني أن أكلمه

326
00:39:47,720 --> 00:39:53,976
ذلك الرجل تم إرساله لكي يغوينا جميعاً
للغضب والكراهية والحزن

327
00:40:05,760 --> 00:40:11,390
لا تقابله أبداً ، ثق بي

328
00:40:27,158 --> 00:40:31,960
وسيلتي الأخيرة لآخر
رهان لي

329
00:40:33,682 --> 00:40:37,369
شكراً على حبكم ودعمكم

330
00:40:47,736 --> 00:40:50,145
الجناح الجميل

331
00:40:56,914 --> 00:41:01,262
شكراً لك يا سيّدي -
(شكراً لك يا (بيت -

332
00:41:02,570 --> 00:41:06,575
هذا ليس اسمي . (بيت) طُرد
لقد بدأتُ للتوّ

333
00:41:06,614 --> 00:41:10,059
وبطاقتي ليست جاهزة بعد -
حسناً -

334
00:41:12,036 --> 00:41:17,165
شكراً لكَ يا ليس (بيت) الذي طُرد

335
00:41:17,561 --> 00:41:20,377
دان) ، سيّدي ؟)

336
00:41:21,868 --> 00:41:27,356
هل حقاً أنكَ ربحتَ كل هذا ؟
سمعت أن رجلاً بقميص دراجة ربح 100 ألف

337
00:41:27,882 --> 00:41:30,292
لا بدّ أنه أنا

338
00:41:30,464 --> 00:41:34,780
هل تستطيع تصديق هذا ؟ 100 ألف
أتعرف ما معنى هذا ؟ - لا ؟

339
00:41:34,713 --> 00:41:43,122
غداً "وداعاً" ، سأحزم أغراضي ، أول شيء
لأن هذه خطوة الابتعاد

340
00:41:43,264 --> 00:41:48,154
(لتكن لديكَ دائماً خطوة ابتعاد يا (دوغ -
(دان) -

341
00:41:48,437 --> 00:41:50,860
لتكن لديكَ دائماً خطوة ابتعاد

342
00:41:51,028 --> 00:41:55,529
، حسناً يا سيّدي
آمل أن تستمتع بإقامتك

343
00:41:56,127 --> 00:42:00,600
أنت أيضاً يا (دان) ، من كازينو
"مورونجو"

344
00:42:02,877 --> 00:42:03,711
حسناً

345
00:43:19,403 --> 00:43:22,066
أنتِِ اذهبي -
أجل -

346
00:43:47,672 --> 00:43:50,272
آن) ، أأنتِ بخير ؟)

347
00:43:51,758 --> 00:43:55,291
أنا و (بيل) سننظم أول سلسلة
(ستكون هناك حفلة عند (ميتش

348
00:43:55,457 --> 00:43:58,630
قلّة من الناس فقط ، إذا رغبتِ
في الذهاب

349
00:44:00,108 --> 00:44:02,383
شكراً

350
00:44:07,587 --> 00:44:13,411
شريط غليظ يجب أن يُعدّل جيداً
إنها معركة هناك

351
00:44:13,763 --> 00:44:16,735
تشديد الضغط أمام
الفتحة الرئيسية

352
00:44:17,042 --> 00:44:19,158
بدون تعريتها

353
00:44:20,112 --> 00:44:23,761
مليمتر مسموح ميكانيكياً
أتعرف ما الذي أعنيه يا صديقي ؟

354
00:44:26,514 --> 00:44:28,938
كساعة سويسرية طائرة

355
00:44:32,515 --> 00:44:34,918
(أنتَ وأنا وأخوكَ (مايكل

356
00:44:35,492 --> 00:44:39,335
كلنا نعلم جيداً أن ما نتحدث
بشأنه لا يساعد

357
00:44:40,586 --> 00:44:43,788
أحميك هناكَ
الأمر تحت السيطرة

358
00:44:44,764 --> 00:44:49,826
تكلم حينما وأينما تكون
جاهزاً

359
00:44:50,023 --> 00:44:53,634
أخبرهم أني قلت
تباً لهم

360
00:44:54,197 --> 00:44:59,790
يعتقدون أن لديهم كل الإجابات اللعينة
تباً لهم

361
00:45:01,199 --> 00:45:09,364
هيا ، تباً لهم
اعطني واحدة ، تباً لهم

362
00:45:12,681 --> 00:45:17,241
لا بأس ، لهذا السبب نحن هنا

363
00:45:17,421 --> 00:45:19,713
المروحيّة لا تفكر بهذا

364
00:45:20,027 --> 00:45:23,464
المروحيّة لا تفكر بهذا الشأن
إنها تطير فحسب

365
00:45:26,805 --> 00:45:30,210
فوق كل ذلك ، عليها الطيران
فحسب

366
00:45:53,706 --> 00:45:57,666
لا شيء جديد آنسة (هاميت) ، بشأن
أين قد يكون والدكِ

367
00:45:57,667 --> 00:45:59,958
شيء جديد استجد

368
00:46:00,481 --> 00:46:03,603
حصلنا على جزء بصمة وبعض الدم
على المسدس

369
00:46:03,865 --> 00:46:08,106
ليست لمطلق النار ، هذا كل ما
بوسعنا قوله ، قد يكون والدك

370
00:46:08,214 --> 00:46:11,866
لا أفهم -
ولا نحن -

371
00:46:13,997 --> 00:46:16,631
قلتِ أن والدكِ قام بفحص ؟

372
00:46:17,695 --> 00:46:20,130
هل يعني لكِ هذا شيئاً ما ؟

373
00:46:23,826 --> 00:46:27,423
لا شيء -
سيساعدنا إذا تمكنّا من أن نكلمه -

374
00:46:27,757 --> 00:46:34,991
يمكننا الحصول على مذكرة لبيانات بطاقة
ائتمانه ، نشاط مصرفي..سآخذ يوماً

375
00:46:35,367 --> 00:46:40,817
نحن فقط نأمل أنكِ تستطيعين مساعدتنا
بتقديم أرقام التعريف الشخصية

376
00:46:41,194 --> 00:46:45,146
ألديه رقم تعريف شخصي ؟
ليس لدي رقم تعريف شخصي

377
00:46:45,185 --> 00:46:50,536
نرغب جميعاً بغلق هذا الأمر
من أجل مصلحة والدكِ

378
00:46:51,457 --> 00:46:54,578
إن هو في مشكلة ما

379
00:46:56,894 --> 00:46:59,187
شكراً

380
00:47:34,215 --> 00:47:36,852
كابتن ، جيد

381
00:47:38,004 --> 00:47:43,922
أنا أحتاج لبعض الهدايا لأقدمها لعائلتي
أنتَ تحصل على عمولة ، أليس كذلك ؟

382
00:47:44,032 --> 00:47:49,073
أجل -
بيث) قياسها 5 أو 6 ، إنها بطولكَ) -

383
00:47:49,181 --> 00:47:55,420
، والدتها بطولكَ ، كتفيها كبيران
...كما تعرف إنها امرأة

384
00:47:56,188 --> 00:48:01,187
المقاسات الصغيرة والمتوسطة والكبيرة هي -
كل ما لدينا يا سيدي
اوه ، أنتَ مباشر -

385
00:48:01,869 --> 00:48:05,084
تعجبني يا كابتن
(يمكنكَ مناداتي (تشارلي

386
00:48:06,043 --> 00:48:09,433
CK تشارلي.  - تشارلي -
يمكنكَ قول هذا -

387
00:48:12,936 --> 00:48:16,662
لدي الأشياء ، يجب عليكَ شراء
المربع يا رجل

388
00:48:22,721 --> 00:48:25,022
ماذا بحق الجحيم

389
00:48:25,202 --> 00:48:28,365
من المفجِع تضييع هذا السحر

390
00:48:29,507 --> 00:48:34,298
... سأموت على هذا النحو -
... تشارلي) ؟ ربما ينبغي علينا) -

391
00:48:34,302 --> 00:48:38,934
سنقتسم الأرباح ، ما قولكَ ؟
دائماً أرحل عندما أفيق برغم ذلك

392
00:49:01,046 --> 00:49:05,304
آن) ، أتودين مشاركتنا ؟) -
معكم ؟       - أجل -

393
00:49:05,341 --> 00:49:08,663
نريدكِ أن تعلمي
مدى اعتقادنا لشجاعتك

394
00:49:12,147 --> 00:49:15,262
لقد كان والدي بحق

395
00:49:15,301 --> 00:49:20,251
منحه الله القوة ليكون شجاعاً
لقد أنقذ حياتنا بإيمانه

396
00:49:21,107 --> 00:49:27,505
تقصد لو صلّينا ،آنذاك ربما نتجاوز الأمر
كما تعلمين بشكل أسرع

397
00:49:27,807 --> 00:49:30,247
أجل ، بالتأكيد . أيّاً كان يعمل

398
00:49:31,419 --> 00:49:33,113
لم تكن ذات شعبية

399
00:49:33,854 --> 00:49:38,123
دائماً تكتب أشعارها وقصصها

400
00:49:38,162 --> 00:49:41,437
وتعمل مسرحيات
بنفسها في غرفتها

401
00:49:42,033 --> 00:49:46,785
والدها كان دائماً أفضل أصدقائها

402
00:49:46,863 --> 00:49:50,042
يضحك دائماً كـالأطفال

403
00:49:50,392 --> 00:49:55,181
وكذلك (جيمي) ، رفيقها منذ الصف
الثاني . ما زال حتى الآن

404
00:49:56,157 --> 00:50:00,613
بالطبع أشعر بالقلق عليها
لا تنام وبالكاد تأكل

405
00:50:00,651 --> 00:50:01,731
... لقد كانت فكرتها ، ولكن

406
00:50:02,211 --> 00:50:05,325
ربما من المبكر عليها أن
تعود للمدرسة

407
00:50:05,343 --> 00:50:09,722
كلاّ ، ليس مبكراً . إنها تحتاج لإعادة بناء
ثقتها الأساسية في

408
00:50:09,723 --> 00:50:14,100
، بيئتها المادية
بعلاقاتها مع الحياة اليومية

409
00:50:16,740 --> 00:50:21,223
تتحدث كما لو أنها وُلدت من جديد
لا تتوقف عن الإيمان والغفران

410
00:50:21,267 --> 00:50:24,800
الناس يلجؤون لإيمانهم لِيتجاوزوا
حزنهم

411
00:50:24,838 --> 00:50:30,026
آن) ؟ لم تذهب للكنيسة )
ولا مرة

412
00:50:30,064 --> 00:50:33,408
كان الله الذي جعل أبي شجاعاً

413
00:50:33,447 --> 00:50:36,377
يمنح الناس بيوتاً لعائلاتهم

414
00:50:36,581 --> 00:50:39,055
لأن هذا هو الإيمان
وبعد قول

415
00:50:39,056 --> 00:50:41,529
ما يعتقده الآخرون ليس مهماً

416
00:50:41,637 --> 00:50:47,060
وعندما نصلي وعيوننا مغلقة
يعني هذا أننا مع الله ، في تلك اللحظة

417
00:50:47,099 --> 00:50:51,160
هلاّ فعلتم ذلك معي الآن ؟
من أجل والدي ؟

418
00:51:41,210 --> 00:51:42,774
مرحباً -
أهلاً -

419
00:51:42,836 --> 00:51:46,277
جيمي) في غرفته ، انتظر هنا ريثما أحضره) -
حسناً -

420
00:51:47,698 --> 00:51:49,784
! (جيمي) ! (جيمي)

421
00:51:50,431 --> 00:51:52,621
! (انتظر ! (جيم

422
00:51:56,420 --> 00:51:57,463
! اللعنة

423
00:52:12,116 --> 00:52:13,285
آلو ؟

424
00:52:15,771 --> 00:52:17,750
جيمي) ؟)

425
00:52:20,164 --> 00:52:22,522
هل هو ذاك الرجل (غيلبر) ؟

426
00:52:23,949 --> 00:52:26,780
(حسناً ، أصغي إليّ يا (جيمي

427
00:52:56,449 --> 00:52:59,127
ما الذي تعتقد أنك فاعله يا (جيمي) ؟

428
00:53:03,321 --> 00:53:07,611
هيا سيكون الأمر على ما يُرام

429
00:53:09,071 --> 00:53:10,114
(جيمي)

430
00:53:17,853 --> 00:53:20,935
إنه لا يزال نحن الاثنان

431
00:53:23,986 --> 00:53:28,880
هيا
هيا

432
00:54:17,278 --> 00:54:21,564
دكتور (لارابي) من فضلكَ
أنا (كارلا دافنبورت) . شكراً جزيلاً

433
00:54:24,457 --> 00:54:27,005
مرحباً ، كيف حالكَ ؟

434
00:54:27,547 --> 00:54:33,827
...كلاّ ، لا أظن
إنه نائم الآن

435
00:54:35,079 --> 00:54:36,122
أجل

436
00:54:38,344 --> 00:54:43,438
اتصلت فقط لأقول لكَ شكراً مرة أخرى
...دكتور (لارابي) ، وربما حتّى

437
00:54:44,878 --> 00:54:48,684
لا ، أكيد سأتصل بواحدة من تلك
...العيادات

438
00:54:49,404 --> 00:54:51,768
شكراً مرة أخرى

439
00:55:00,365 --> 00:55:03,157
الجميع محظوظون من حين لآخر

440
00:55:03,526 --> 00:55:05,727
لكن ليس عندما

441
00:55:06,483 --> 00:55:09,288
هذه اثنتان للحقيقة

442
00:55:14,182 --> 00:55:16,485
إنها اثنان ، بعيدة عن تسعة

443
00:55:44,472 --> 00:55:47,808
(الأعراض الجانبية لـ (ستانتروست
صداع الشقيقة

444
00:55:53,857 --> 00:55:57,259
مقاول السباكة يُفترض أن يبدأ
في نيسان/أبريل . صحيح

445
00:55:58,211 --> 00:56:01,104
ثم الفصل القادم عمل
الأرضية وثم

446
00:56:01,105 --> 00:56:04,934
إنهاء النجارة . ثم ننتهي
لا أصدق هذا

447
00:56:04,972 --> 00:56:10,024
جينين) لديها فعلاً فكرة ممتازة . لما الجلوس)
في الطائرة لمدة 15 ساعة إلى أوربا

448
00:56:10,061 --> 00:56:13,624
"عندما يمكننا الذهاب لـ "مونتريال
إنهم يحبونها

449
00:56:13,932 --> 00:56:15,838
...هناكَ مطاعم مميزة

450
00:56:16,151 --> 00:56:20,793
فنادق رائعة . أقل تكلفة
من أوربـا

451
00:56:25,854 --> 00:56:30,147
رأسكِ مجدداًَ ؟ صداع شقيقة آخر ؟
أجل -

452
00:56:30,812 --> 00:56:35,222
لما لم تُخبريني ؟ -
لديكَ ما يكفيكَ لِتقلق بشأنه -

453
00:56:42,543 --> 00:56:46,711
هذا هو نفس السابق
الزجاجة المحددة

454
00:56:48,283 --> 00:56:51,031
خذي ، ضعيها تحتَ لسانكِ

455
00:56:53,278 --> 00:56:56,171
أحب عندما تلعب دور الطبيب معي

456
00:56:59,064 --> 00:57:00,898
شكراً لكَ

457
00:57:25,254 --> 00:57:32,738
مرحباً (تشارلي) . كيف حالكَ ؟ بخير ؟ -
كل شيء بخير يا كابتن -

458
00:57:33,738 --> 00:57:35,857
اعتني بنفسكَ الآن ، حسناً

459
00:58:37,082 --> 00:58:41,896
آن) ، إنها تبدو كظاهرة)
مذهلة وعجيبة

460
00:58:42,001 --> 00:58:44,625
فائض الحب و الدعم
من المجتمع

461
00:58:44,733 --> 00:58:47,163
هل هؤلاء الناس أصدقاء
مجتمعون هنا لتكريم والدكِ

462
00:58:47,164 --> 00:58:48,967
أو هل هذا جزء من حركة أكبر ؟

463
00:58:49,005 --> 00:58:51,099
للعودة نحو الإيمان بالله ؟

464
00:58:51,924 --> 00:58:56,312
أعتقد أن الأمران معاً . لا ينبغي لأحد
،أن يكون وحيداً مع مخاوفه وشكوكه

465
00:58:56,454 --> 00:58:58,750
ويمكننا النداء عالياً لنسمع
أصواتنا

466
00:59:02,585 --> 00:59:10,720
لهذا ، أقدم شكراً للأصدقاء ، الجيران
والأحباء بالكنيسة

467
00:59:15,373 --> 00:59:17,133
(شكراً يا (لوري

468
00:59:19,420 --> 00:59:22,874
حسناً يا شباب ، فلنضم أيدينا
ونصلّي

469
00:59:24,031 --> 00:59:28,099
للربّ في وقت محنتي
أنادي ويُجيب

470
00:59:28,138 --> 00:59:33,221
يا ربّي ، احفظ روحي من الشفاه
الكاذبة ، من اللسان الخادع

471
00:59:33,259 --> 00:59:36,260
ماذا سوف يدفع لكَ بالمقابل
يا خائن اللسان ؟

472
00:59:36,214 --> 00:59:41,311
سهام الحرب حادّة ، في فحم
ملتهب اشتعلت فيه النيران

473
00:59:46,828 --> 00:59:51,659
تحدث للفندق ، سيأخذون
علامة

474
00:59:56,258 --> 00:59:58,026
من أين أنتَ ؟

475
00:59:58,262 --> 01:00:03,801
لماذا ، هل أنتَ صديقي ؟ -
كلاّ سيّدي ، لست أنا -

476
01:00:03,839 --> 01:00:09,007
والمرء على استعداد للرهان بك
هناك ، ليس أصدقاؤكَ حتّى

477
01:00:09,044 --> 01:00:12,584
الحد الأدنى %30 ، حسب
ضمانك

478
01:00:12,623 --> 01:00:17,179
إذا فوّتتَ السّداد . فليس لديكَ
مكان للذهاب إليه

479
01:00:17,218 --> 01:00:20,949
سوف يجدونك -
أحتاج فقط لـ 20 ألفاً ، هذا كل شيء -

480
01:00:20,987 --> 01:00:22,535
أخبرهم بشأن ذلك فحسب

481
01:00:25,017 --> 01:00:27,201
حظاً سعيداً

482
01:00:27,278 --> 01:00:29,279
لا ، لا ، احتفظ بها

483
01:00:47,014 --> 01:00:49,471
آلو ؟

484
01:00:51,319 --> 01:00:53,397
! أبي

485
01:00:53,435 --> 01:00:56,463
أبي ؟ آلو ؟

486
01:01:07,204 --> 01:01:09,081
(الحفلة في منزل (ميتش
لا زالت قائمة

487
01:01:09,082 --> 01:01:14,608
برير غيرل : بطلتنا ، رأيتكِ في التلفاز
بابل بوي : لا تعرفيننا ، لكننا نحبك
هاورد : (آن) هذا هاورد أستأتين للحفلة ؟

488
01:01:19,093 --> 01:01:22,221
هاورد : (آن) هذا هاورد أستأتين للحفلة ؟

489
01:01:34,522 --> 01:01:39,580
أصيب في المعركة . خالية العراق
2009 19فبراير
عملية استقلال العراق

490
01:01:40,311 --> 01:01:42,397
سلاح البحرية للولايات المتحدة

491
01:02:13,891 --> 01:02:15,859
المفاتيح

492
01:02:20,416 --> 01:02:22,755
خمس وعشرون ألفاً

493
01:02:23,287 --> 01:02:27,073
أراكَ في غضون يومين . حسناً ؟

494
01:02:27,839 --> 01:02:31,300
ستستعيد السيّارة حين تدفع
(الدين يا (تشارلي

495
01:02:49,822 --> 01:02:50,865
مرحباً

496
01:03:03,860 --> 01:03:07,564
! اللعنة
يا الهي ، أنت كبير ، هيا

497
01:03:09,186 --> 01:03:12,178
! تباً
(لا ، لا يا (دان -

498
01:03:12,274 --> 01:03:15,407
تباً ، ما هذا ؟ -
ابقى ، هيّا -

499
01:03:15,347 --> 01:03:18,789
تباً ، هذا سخيف

500
01:04:09,772 --> 01:04:12,588
معذرة يا سيّدي ، لكَ ؟

501
01:04:12,627 --> 01:04:15,229
كوكتيل "ماي تاي" ، لي

502
01:04:15,886 --> 01:04:18,612
والعلامة على القمة ، كما يقولون

503
01:04:18,859 --> 01:04:24,141
إذا صحّ التعبير

504
01:04:35,890 --> 01:04:38,376
تشعر بالحظ ، صحيح ؟

505
01:04:41,632 --> 01:04:44,890
إنه يأتي ويرحل ، بعيد وقريب

506
01:04:45,549 --> 01:04:50,975
حسناً ، معروف عني أني أغير
من واحد لآخر يا عزيزي

507
01:04:52,641 --> 01:04:55,097
وهذا شيء أكيد

508
01:05:10,131 --> 01:05:14,884
ياه، أنتَ هناك
أأقوم لك بأي شيء ؟

509
01:05:24,224 --> 01:05:26,596
توقفي

510
01:05:49,658 --> 01:05:53,088
هذه لي ، وداعاً

511
01:06:09,069 --> 01:06:11,875
هناك بعض التراكم ، والتي يمكن أن
تكون حساسية ولكنه أيضا قليلاً جاف

512
01:06:11,985 --> 01:06:15,659
قد يكون لديه فقط اختلال بسبب
عدم التغذية أو شيء ما

513
01:06:15,663 --> 01:06:18,061
عدم التغذية ؟ -
الجميع يُفوّت أمراً ، هذا ليس شيئاً مهماً -

514
01:06:18,074 --> 01:06:21,374
أنا متأكد بأنها فقط تفاوتات وحاضنتكِ
...لم تخبركِ ، أو شيء ما

515
01:06:21,511 --> 01:06:24,769
أعلم أنا أطعمه دائماً ، كل
ما أفعله هو إطعامه

516
01:06:24,912 --> 01:06:27,203
أذهبتِ إلى طبيب الأطفال ؟
هل اتصلتِ بالعيادة ؟

517
01:06:27,514 --> 01:06:30,885
أجل اتصلت ، ربما اتصلوا وربما لم
...يفعلوا ، أقصد

518
01:06:30,953 --> 01:06:34,533
...لقد كان يبكي كثيراً -
لا بأس ، أنا آسف -

519
01:06:34,570 --> 01:06:37,371
سيتعين علينا إطعامه حتى ينام

520
01:06:37,372 --> 01:06:40,170
ومراقبته بقية اليوم

521
01:06:40,209 --> 01:06:42,770
أعلم أن هذا محبِط ، لن تكوني قادرة
على مساعدته حين يودّ هذا

522
01:06:42,771 --> 01:06:44,392
، ولكن هذا لا يهدّد حياته
صدقيني

523
01:06:44,490 --> 01:06:45,478
هل ستكون هنا ؟

524
01:06:45,531 --> 01:06:48,290
طيلة اليوم . إذا انتظرت
في غرفة الانتظار

525
01:06:49,571 --> 01:06:52,209
لا بأس ، سأفعل هذا ،حسناً ؟

526
01:06:53,148 --> 01:06:55,291
دكتور (لارابي) ؟

527
01:06:56,106 --> 01:07:00,102
ألا تظن أن كل شيء يحدث
لسبب ما ؟

528
01:07:00,542 --> 01:07:05,604
مثل نحن هنا ؟
بعد ما جرى في المطعم

529
01:07:07,303 --> 01:07:10,868
كلنا نريد أن نؤمن

530
01:07:41,979 --> 01:07:45,354
أتعتقد أن لديه شخصية ؟

531
01:07:45,392 --> 01:07:48,014
أجل ، بالطبع . لما لا ؟

532
01:07:48,416 --> 01:07:51,093
حسناً ،  ما نوعه ؟

533
01:07:52,717 --> 01:07:57,475
أيّ نوع من الناس سيعيشون في مثل هذا البيت؟ -
أناس مثلنا -

534
01:07:59,764 --> 01:08:04,283
أذكياء ... لطفاء

535
01:08:04,398 --> 01:08:08,565
أغنياء -
مع حسّ كبير من الدعابة -

536
01:08:10,952 --> 01:08:13,778
...كيف هو الصداع ؟ أقصد -
أنا بخير -

537
01:08:13,817 --> 01:08:17,650
أحب انحدار السقف على هذه التلة
ألا تحب ذلك ؟

538
01:08:23,280 --> 01:08:25,574
"الأعراض الجانبية للـ "ستانتروست

539
01:08:26,931 --> 01:08:30,476
قد يسبب صداع الشقيقة

540
01:08:31,076 --> 01:08:35,196
لقد بحثت في الخطط مجدداً اليوم
وكنت أفكر

541
01:08:36,018 --> 01:08:41,039
الجدران عليها أن تكون كما يجب
ولكن من حيث المساحة في الداخل

542
01:08:41,182 --> 01:08:45,402
يمكننا في الواقع إضافة غرفة
احتياطية ، إذا أردنا

543
01:08:46,194 --> 01:08:51,460
كما تعلم ، في حالة قرّرنا ... تعرف

544
01:08:53,733 --> 01:08:55,663
ماذا ؟

545
01:08:58,825 --> 01:09:02,359
أنا أحبكِ

546
01:09:02,397 --> 01:09:04,650
أتعرفين هذا ؟

547
01:09:28,366 --> 01:09:32,749
مركز "كالامونت" الداخلي -
نعم مرحباً ، دكوتر (لارابي) من فضلك ؟ -

548
01:09:32,750 --> 01:09:35,982
دكتور (لارابي) غير موجود الليلة
هل أنتِ مريضة ؟

549
01:09:37,489 --> 01:09:40,498
سيّدتي ؟ آلو ؟

550
01:10:01,919 --> 01:10:03,764
أرجوك

551
01:10:16,260 --> 01:10:17,303
هيّا

552
01:10:56,171 --> 01:11:00,342
آني ؟ آني ؟

553
01:11:02,741 --> 01:11:06,912
آني لم ينتهِ الأمر علينا العودة

554
01:11:18,590 --> 01:11:21,415
ايد ساكس) ، أتذكرينه ؟) -
أجل -

555
01:11:21,974 --> 01:11:25,285
لديه أخت في السلطة التي لم تتمكن
من التكلم ، أتعلمين ماذا فعلوا ؟

556
01:11:25,378 --> 01:11:28,958
لا يمكنني سماع هذا
أنتَ فقط قلق بشأن التأمين

557
01:11:30,729 --> 01:11:33,875
لا يتعلق الأمر بهذا  -
بماذا يتعلق إذاً ؟ -

558
01:11:34,429 --> 01:11:38,290
لا ، أنا أسألكَ ، بما يتعلق ؟

559
01:11:38,563 --> 01:11:44,303
عزيزتي قلتُ لكِ مليون مرة -
لا ، ما الذي يمنعكَ من مساعدته -

560
01:12:00,213 --> 01:12:04,601
هذه آخر واحدة يمكنني أن أحضرها
على حساب المحل

561
01:12:05,797 --> 01:12:08,686
سيّدي ، إذا كنتَ ستلعب
من فضلكَ تقدّم

562
01:12:09,000 --> 01:12:11,889
وإلاّ سيتعين عليّ أن أطلب
منكَ التراجع

563
01:12:12,866 --> 01:12:15,520
آسف -
ما خطب هذا الرجل ؟ -

564
01:12:20,808 --> 01:12:23,310
هو بحاجة للمساعدة -
بإخباره كم وضعه سيء ؟ -

565
01:12:23,330 --> 01:12:25,448
...لا أحد سوف يخبرُه -
أنتِ مجنونة -

566
01:12:26,539 --> 01:12:31,753
أنتِ مجنونة ، أنتِ مجنونة
! أنتِ مجنونة ، أنتِ مجنونة

567
01:12:32,057 --> 01:12:35,602
إذا بقيتي على صراخكِ هذا
! سيبدأ بتصديق ذلك

568
01:12:43,759 --> 01:12:46,403
لا يستطيع حتّى التّبول بنفسه
(سيخربون (رأس مايكل

569
01:12:46,404 --> 01:12:48,212
! مايكل) كان في الحرب اللعينة)

570
01:12:48,564 --> 01:12:51,363
، كان سيكون هنا معنا ، الآن
... لو لم يكن لـ

571
01:12:51,714 --> 01:12:56,146
(لو ماذا ؟ هذا الأمر لا يتعلق بـ (جيمي
أيها المغرور العنيد

572
01:13:30,221 --> 01:13:32,646
يا الهي الموجود في كلّ الأشياء

573
01:13:35,269 --> 01:13:39,918
دعنا نطِر بحرية على أجنحة الملائكة

574
01:13:40,962 --> 01:13:42,982
لنواجه الخوف

575
01:13:45,488 --> 01:13:47,855
لِنتفادى الفخر والإغراء

576
01:13:50,580 --> 01:13:54,065
ونكون شاكرين لهداياهم

577
01:13:54,103 --> 01:13:58,040
فوق خطايا هذه الأرض

578
01:14:01,114 --> 01:14:03,961
امنحنا القوّة لنمنح القوّة
للآخرين

579
01:14:07,212 --> 01:14:09,487
باسم الابن الوحيد

580
01:15:39,671 --> 01:15:41,627
مساء الخير يا سيّدي

581
01:15:57,401 --> 01:15:59,881
تغيير لـ 20 ألفاً

582
01:15:59,919 --> 01:16:05,543
حسناً ، يا (ستيف) من
"سان دييغو"

583
01:16:06,061 --> 01:16:12,123
إنها مخاطرة و مكافأة
ما نحن جميعاً باتجاهه

584
01:16:12,134 --> 01:16:16,002
الآن أو أبداً . كل شيء أو لاشيء

585
01:16:16,620 --> 01:16:19,569
لديّ إيمان

586
01:16:19,753 --> 01:16:22,142
لديّ شكوك

587
01:16:22,712 --> 01:16:24,284
هذا طلبك

588
01:16:28,064 --> 01:16:30,452
... سؤالي هو

589
01:16:31,374 --> 01:16:33,239
هل أنا محظوظ ؟

590
01:16:42,863 --> 01:16:45,665
أربعة عشر ، سيّدي

591
01:16:48,095 --> 01:16:50,608
مرحباً ، كيف حالكِ ؟ -
بخير ، وأنتَ ؟ -

592
01:16:51,131 --> 01:16:51,652
أنا بخير

593
01:16:51,698 --> 01:16:52,323
اسمعي ، أنا آسف

594
01:16:52,307 --> 01:16:56,296
لديّ حالة تنتظرني ، لن أستطيع حضور الغذاء
تريدين انتزاع شيء ما من دوني

595
01:16:56,751 --> 01:17:00,272
، لم أعتقد أنكَ ستحضر
لقد تركت لك بعض بقايا الطعام بأية حال

596
01:17:00,310 --> 01:17:02,780
أي بقايا ؟ -
الحساء من ليلة البارحة -

597
01:17:02,818 --> 01:17:05,747
إنه أفضل اليوم
لقد تناولتُ منها سابقاً

598
01:17:08,244 --> 01:17:12,778
لا توفّري شيئاً ؟ -
لن أترك لك شيئاً -

599
01:17:12,816 --> 01:17:16,027
عليّ الذهاب للموقع ، أحتاج للتحقق
من بعض القياسات

600
01:17:16,065 --> 01:17:18,520
أأقول لكِ . لما لا تبقي عندك
ربما يمكنني الخروج

601
01:17:18,662 --> 01:17:21,718
.لكنكَ قلتَ أنكَ لا تستطيع أيها الأبله
لديّ فقط نصف ساعة على أية حال

602
01:17:21,828 --> 01:17:24,680
لما لا تنتظرين ، ربما في وقت
لاحق يمكننا الذهاب معاً إلى هناك

603
01:17:24,739 --> 01:17:28,523
أنا متأخرة الآن
سأذهب للقيام بعملي

604
01:17:28,666 --> 01:17:33,129
سأتصل بكَ عندما أعود ، اتفقنا ؟ وداعاً -
جو) ؟) -

605
01:17:34,645 --> 01:17:39,414
أيمكنكِ إحضار ممرضة لتهتم بها
وجلب خدمات الطفل إلى هنا حالاً

606
01:17:56,099 --> 01:17:57,710
(مرحباً (تشارلي

607
01:17:58,667 --> 01:18:02,635
جئتُ فقط لأرى كيف تُبلي

608
01:18:03,933 --> 01:18:06,627
آمل أنكَ تحجز كـالفائز

609
01:18:11,938 --> 01:18:16,979
مرحباً ، يا (جيمي) ؟
جيم) ؟)

610
01:18:19,443 --> 01:18:25,292
بوب) ؟)
بوب)، أرأيتَ (جيمي) ؟)

611
01:18:26,911 --> 01:18:28,509
كلاّ

612
01:18:38,185 --> 01:18:39,580
ضعه هناك

613
01:18:48,237 --> 01:18:52,181
سأكون صريحاً هنا ، لكي لا يكون
...هناك سوء فهم

614
01:18:53,017 --> 01:18:57,746
هل خسرتَ 25 ألفاً في يوم ؟
أهذا ما حدث ؟

615
01:18:58,247 --> 01:19:00,635
تشارلي) ، أهذا ما حدث ؟)

616
01:19:03,600 --> 01:19:06,831
(افرغ جيوبك لي يا (تشارلي

617
01:19:17,312 --> 01:19:22,051
، استخدم هذه لتطلب سيّارة أجرة
أو اتصل بأحد من عائلتكَ لكي يحضرك

618
01:19:22,314 --> 01:19:26,919
، انزل على ركبتيكَ
أريدكَ أن تمسكَ بالصندوق

619
01:19:29,845 --> 01:19:34,879
أكره هذا يا (تشارلي) ... أكرهه بشدة
ولكن هذا يحدث ، لأن هذا غباء

620
01:20:24,324 --> 01:20:24,980
أرجوك

621
01:20:25,290 --> 01:20:27,866
! أرجوك ، لا
أرجوك لا تفعل

622
01:20:28,527 --> 01:20:33,452
يا الهي ، أرجوك لا تفعل
أرجوك ، أرجوك

623
01:20:33,490 --> 01:20:34,652
صلّي

624
01:20:35,605 --> 01:20:36,130
! أرجوك

625
01:20:46,141 --> 01:20:49,999
آني) ، لم ينتهِ الأمر)
علينا العودة

626
01:20:52,519 --> 01:20:53,979
...(آن)

627
01:20:55,127 --> 01:20:59,106
(إنها أم (جيمي
لقد اختفى منذ ليلة أمس

628
01:20:59,576 --> 01:21:01,780
لا بأس ، أعرف أين هو

629
01:21:47,014 --> 01:21:52,816
سيّدة (دافنبورت) لدينا فقط بضعة
(أسئلة قبل أن تتمكّني من رؤية (ديفي
ألا بأس بذلك ؟

630
01:21:59,477 --> 01:22:00,341
! توقفي

631
01:22:19,215 --> 01:22:20,258
اوه ، لا

632
01:22:50,815 --> 01:22:51,857
مرحباً ؟

633
01:23:16,277 --> 01:23:19,477
(الله يعلم أنهم كانوا شجعاناً يا (جيمي

634
01:23:21,306 --> 01:23:25,265
أبي ابتسم للأسفل كـأنه
لم يأبه بالعالم

635
01:23:25,423 --> 01:23:29,964
الله يريدك أن تكون شجاعاً
ويمكنك أن تكون أيضاً

636
01:23:30,473 --> 01:23:34,779
الله يقدر على مساعدتك
وكل شخص يشعر كما أشعر أنا

637
01:23:35,085 --> 01:23:40,090
شهادته مثلك أنتَ -
قولي ما رأيته بالفعل -

638
01:23:40,350 --> 01:23:45,313
! قولي ذلك -
جيمي) ... هذا خطير) -

639
01:23:45,334 --> 01:23:51,371
أياً كان ما تظنانه عليكما إخفاؤه -
! الأمر لا يستحق   - قولي ذلك

640
01:23:51,477 --> 01:23:52,311
(آني)

641
01:23:59,848 --> 01:24:03,110
رأيت أبي

642
01:24:03,886 --> 01:24:07,281
وهو يبتسم منخفضاً ، وأخبرني
ألاّ أخاف

643
01:24:07,735 --> 01:24:10,336
...لقد كان شجاعاً جداً وثم

644
01:24:10,407 --> 01:24:16,523
كنتُ ممسكة بيده وكان ممسكاً بيدي -
وثم انسكب شرابه
لا -

645
01:24:18,718 --> 01:24:21,909
...وكانت هناك أربع طلقات

646
01:24:22,655 --> 01:24:24,871
! لا ! تذكّري ذلك

647
01:24:25,525 --> 01:24:31,798
افعلي أو سأفعل أنا -
جيمي) ! أرجوكَ ، هذا يكفي) -

648
01:24:33,927 --> 01:24:36,211
قولي ذلك

649
01:24:39,537 --> 01:24:41,129
...لم يفـ

650
01:24:47,155 --> 01:24:49,328
... لم يفعل -
! لا شيء -

651
01:24:52,708 --> 01:24:55,530
أرجوك ! أرجوك ! لا تفعل

652
01:24:55,929 --> 01:24:58,765
! يا الهي ، أرجوك ، لا تفعل

653
01:24:58,976 --> 01:25:02,382
! أرجوك
أرجوك ؟

654
01:25:03,426 --> 01:25:04,469
أرجوك

655
01:27:13,109 --> 01:27:15,236
لا تقُل شيئاً

656
01:27:17,112 --> 01:27:18,720
أبداً

657
01:27:30,212 --> 01:27:33,853
جيمي) ، اعطني المسدس)

658
01:27:37,898 --> 01:27:38,523
حسناً

659
01:27:38,524 --> 01:27:40,716
أعطني المسدس فحسب

660
01:27:54,408 --> 01:27:56,041
ها نحن ذا

661
01:28:01,427 --> 01:28:03,793
...لقد جلستُ

662
01:28:03,906 --> 01:28:11,558
لقد جلستُ هناك في حين ذاك الرجل
أطلق النار على أبي وأنا لم أفعل أي شيء

663
01:28:12,698 --> 01:28:17,958
لم أعرف ماذا أقول
وتركتُ يده

664
01:28:19,399 --> 01:28:28,218
...أستطيع قول ذلك
لم يمُت شجاعاً كما قلتُ

665
01:28:29,321 --> 01:28:34,986
لقد كان خائفاً ووحيداً ولم
يستطع فعل أي شيء يا أمي

666
01:28:36,181 --> 01:28:40,730
أنا آسفة -
لا بأس -

667
01:28:43,319 --> 01:28:47,266
لا يمكنني أبداً أن أغفر لذلك
الرجل لما فعله

668
01:28:48,454 --> 01:28:51,722
لا يمكنني أبداً

669
01:29:12,999 --> 01:29:17,896
جوان) ، كل شيء على ما يرام)
يا عزيزتي

670
01:29:18,031 --> 01:29:21,975
لا بأس ، أنتِ بخير ، إنه أنا

671
01:29:26,785 --> 01:29:29,973
ستكونين بخير ، أعدكِ

672
01:29:56,460 --> 01:30:00,688
"كازينو مورونجو"
(لـ (تشاري أرتشينولت

673
01:30:02,670 --> 01:30:04,755
"100ألف دولار"

674
01:30:42,199 --> 01:30:44,378
أأنتِ على ما يرام ؟

675
01:30:47,953 --> 01:30:50,414
أتريدين التحدث ؟

676
01:30:51,670 --> 01:30:55,028
أتريدين فقط البقاء هنا لبعض الوقت ؟

677
01:31:04,760 --> 01:31:09,092
في العالم العادي ، نثق
في الأمور التي ننتمي إليها

678
01:31:10,974 --> 01:31:15,654
كل شيء له مكان
والإيمان بهذا يجعلنا أبرياء

679
01:31:17,932 --> 01:31:20,429
...وخلال الأيام ، تحت نفس السماء

680
01:31:20,537 --> 01:31:25,900
نأمل ، نحلم ونحب

681
01:31:26,350 --> 01:31:31,448
، نجد ونفقد طريقنا
نهايات بداياتنا

682
01:31:32,325 --> 01:31:37,300
واللحظات مثل قطع
تتناسب معاً من جديد

683
01:31:40,429 --> 01:31:50,856
yassine007 ترجمة

