1
00:00:01,025 --> 00:00:31,025
سحب وتعديل مثنى الصقير

2
00:00:42,876 --> 00:00:45,170
(اسمي (دالتون راسل

3
00:00:46,046 --> 00:00:49,758
أصغوا بدقة إلى ما سأقوله لكم
فأنا أختار كلماتي بحذر

4
00:00:50,050 --> 00:00:51,676
ولا أعيد القول أبداً

5
00:00:51,802 --> 00:00:54,846
لقد قلت لكم اسمي
هكذا أكون قد أجبتك عن سؤال "من"؟

6
00:00:56,348 --> 00:00:59,851
"أما الإجابة عن "أين
فقد تكون زنزانة في السجن

7
00:01:00,602 --> 00:01:01,770
ولكن هناك فرقاً كبيراً

8
00:01:01,895 --> 00:01:05,899
بين الاحتجاز في زنزانة صغيرة
والتواجد في السجن

9
00:01:07,150 --> 00:01:08,485
الإجابة عن "ماذا" سهلة

10
00:01:09,569 --> 00:01:14,366
خططت مؤخراً لعملية مثالية
للسطو على مصرف

11
00:01:15,033 --> 00:01:16,410
"وهذا يجيب عن سؤال "متى

12
00:01:17,577 --> 00:01:18,787
"أما بالنسبة إلى "لماذا

13
00:01:19,579 --> 00:01:23,750
وبالإضافة إلى الدافع المالي الواضح
فإن الأمر سهل جداً

14
00:01:25,419 --> 00:01:26,753
لأنني أستطيع القيام بعملية السطو

15
00:01:28,004 --> 00:01:30,257
لم يبق إلا سؤال "كيف" وحسب

16
00:01:30,924 --> 00:01:34,136
وكما يقول الشاعر العظيم

17
00:01:35,262 --> 00:01:37,013
هنا تكمن المشكلة

18
00:01:38,500 --> 00:02:30,500
سحب وتعديل مثنى الصقير

19
00:02:30,525 --> 00:02:31,985
"(مانهاتن تراست بنك)"

20
00:02:43,497 --> 00:02:45,081
(مانهاتن تراست بنك)"
"تأسس عام 1948

21
00:04:06,788 --> 00:04:09,291
دهان مخطط بإتقان"
"لا نرحل أبداً حتى ينتهي العمل

22
00:04:54,085 --> 00:04:55,837
أخبرتني أمك

23
00:04:57,672 --> 00:05:00,383
أن شابة تساعدك
(في مشروع جسر (ترايبورو

24
00:05:01,551 --> 00:05:03,553
حسناً؟ -
حسناً -

25
00:05:05,221 --> 00:05:06,264
إنه مجنون

26
00:05:10,560 --> 00:05:13,521
الآن؟ في الشارع رقم 51؟ 50؟ -
أجل، إنه هناك الآن -

27
00:05:13,647 --> 00:05:17,317
إنه في الشارع 40 كلا، ما زال
في الشارع رقم 47 ولكنه مكان أصغر

28
00:05:17,442 --> 00:05:18,610
...ماذا عليّ أن

29
00:05:20,987 --> 00:05:24,115
سنطلب الكركند
(وسأضعه على حساب السيد (أنسينوري

30
00:05:24,449 --> 00:05:28,411
ليس مهماً، إنه اجتماع مع زبون

31
00:05:30,246 --> 00:05:33,458
لأن سنة مرت تقريباً أجل

32
00:05:36,544 --> 00:05:38,755
أود أن أدق عنق هذا الرجل
أقسم لك

33
00:05:41,966 --> 00:05:43,009
ماذا إذاً؟

34
00:05:44,135 --> 00:05:49,974
وإن يكن؟ إنها باقة زهور وقد تكون لجدته
...أو ربما لي، فاليوم عيد مولدي، لذا

35
00:05:53,186 --> 00:05:55,397
حسناً، قد يكون زبوناً

36
00:05:58,066 --> 00:06:00,151
حسناً، هذا مضحك

37
00:06:00,694 --> 00:06:03,738
هذا الرجل أمامي
يظن أنني لا أراه ينظر إلي

38
00:06:04,197 --> 00:06:07,075
يا للروعة! تباً

39
00:06:07,200 --> 00:06:08,743
عفواً -
أجل -

40
00:06:09,619 --> 00:06:11,621
أيمكنك أن تخفضي صوتك من فضلك؟

41
00:06:11,746 --> 00:06:14,416
أنت تتحدثين بصوت عالٍ
على الهاتف رجاء

42
00:06:14,958 --> 00:06:17,877
أجل، حسناً -
لا أريدك أن تزعجي الزبائن الآخرين -

43
00:06:18,002 --> 00:06:19,087
المعذرة -
حسناً؟ -

44
00:06:19,212 --> 00:06:20,463
حسناً، لك ذلك -
شكراً لك -

45
00:06:23,425 --> 00:06:24,926
كان هذا رجل الأمن

46
00:06:25,051 --> 00:06:28,054
لم أكن أعرف أنني في مكتبة
هذا مصرف لعين

47
00:06:28,596 --> 00:06:30,223
(مانهاتن تراست)

48
00:06:33,601 --> 00:06:36,438
من (ييل)، وهذا المزعج الثري
الذي أعمل لحسابه

49
00:06:41,526 --> 00:06:42,569
شكراً

50
00:06:54,664 --> 00:06:56,332
عفواً سيدي؟

51
00:06:56,916 --> 00:06:57,959
رويدك

52
00:06:58,501 --> 00:07:01,588
لينبطح الجميع أرضاً في الحال

53
00:07:04,007 --> 00:07:05,341
انبطح أرضاً

54
00:07:05,550 --> 00:07:09,053
!لديكم أربع ثوانٍ
!من يظل واقفاً سأقتله

55
00:07:09,596 --> 00:07:12,807
!واحد! اثنان! ثلاثة

56
00:07:12,932 --> 00:07:15,894
!اخرج من وراء شباك الصرف
!ولا تلمس هذا الزر

57
00:07:17,604 --> 00:07:19,397
!ضعوا أيديكم على الأرض! الآن

58
00:07:20,148 --> 00:07:21,608
ماذا يجري؟ ما هذا؟

59
00:07:21,733 --> 00:07:22,984
ماذا سنفعل يا (تود)؟ -
ماذا تريدني أن أفعل؟ -

60
00:07:23,109 --> 00:07:25,111
!أخفض رأسك أيها السمين -
!حسناً -

61
00:07:26,196 --> 00:07:28,531
!ضع وجهك اللعين على الأرض

62
00:07:31,201 --> 00:07:33,495
سنعاملك كالجميع أيها الحاخام

63
00:07:34,662 --> 00:07:35,705
انبطح

64
00:07:40,376 --> 00:07:45,757
أنا ورفاقي سنقوم بسحب أموال
كثيرة من هذا المصرف

65
00:07:46,382 --> 00:07:50,595
من يقف في طريقنا مصيره الموت

66
00:07:52,764 --> 00:07:55,016
!انبطح أيها العجوز
!وضع يديك على الأرض

67
00:07:55,475 --> 00:07:57,435
وجهك نحو الأرض -
!حسناً، إنني منبطح -

68
00:08:02,315 --> 00:08:04,108
أيها الشرطي، ينبعث دخان من هناك

69
00:08:17,288 --> 00:08:19,249
احتمال عملية سطو
(مصرف (مانهاتن تراست

70
00:08:19,374 --> 00:08:20,750
(المبنى (20 أكستشاينج بلايس

71
00:08:21,292 --> 00:08:22,710
أنا أحتجز رهائن

72
00:08:23,503 --> 00:08:26,548
إذا اقتربتم أيها الشرطيون الملاعين
فسأبدأ بقتل الناس

73
00:08:27,465 --> 00:08:29,300
أنا لا أمزح

74
00:08:35,682 --> 00:08:37,183
إلى المركز الرئيسي، أريد مساندة

75
00:08:37,308 --> 00:08:39,352
!تراجع يا سيدي! تراجع! أنت

76
00:08:39,477 --> 00:08:41,437
!تباً -
!تراجع! تراجع! ابقَ عند الناصية -

77
00:08:42,480 --> 00:08:43,815
إلى المركز
أحتاج إلى وحدات دعم

78
00:08:44,315 --> 00:08:46,609
هناك مجرم مسلح
واحتمال لوجود رهائن محتجزين

79
00:08:46,734 --> 00:08:49,028
أكرر احتمال لوجود رهائن
(في (20 أكستشاينج

80
00:08:49,153 --> 00:08:50,196
(مصرف (مانهاتن تراست

81
00:08:50,321 --> 00:08:51,781
أنا أعرّض حياتي للخطر هنا

82
00:08:51,906 --> 00:08:54,450
كيث)، أنت دائماً تقول الأمر نفسه)

83
00:08:54,576 --> 00:08:56,160
"اسمعي" -
ليس الآن -

84
00:08:56,286 --> 00:09:00,498
أنا في خطر
بسبب تصريف الشيكات، وقد أسجن

85
00:09:00,623 --> 00:09:04,002
إن لم أجد الـ140 ألف دولار"
"قد تسوء الأمور

86
00:09:04,127 --> 00:09:07,547
أنت لم تسرق هذا المبلغ -
كلا، إنه تاجر مخدرات مخادع -

87
00:09:07,672 --> 00:09:11,134
حاول أن يخلّص نفسه
بإلصاق التهمة بي وستزول التهمة

88
00:09:11,259 --> 00:09:14,137
ماذا بعد؟ ماذا عنا؟ -
ثم سأترقى إلى محقق من الدرجة الأولى -

89
00:09:14,262 --> 00:09:16,014
وسيكون لدينا ما يكفي من المال
لنشتري منزلاً أكبر

90
00:09:16,139 --> 00:09:21,019
أعلينا مناقشة هذا كلما دخل أخوك
السجن؟ أو كلما سرق سيارة؟

91
00:09:21,144 --> 00:09:24,731
إنه الفرد الوحيد الباقي من عائلتي -
اعذريني حبيبتي، أأنت بخير؟ -

92
00:09:24,898 --> 00:09:26,316
أما زلت تحبينني؟ -
أنا أعتذر أيضاً -

93
00:09:26,441 --> 00:09:28,067
أما زلت تحبينني؟ -
أحبك يا حبيبي -

94
00:09:28,192 --> 00:09:30,278
"سأجلب لك "بيغ (ويلي) والتوأمين
عندما أصل إلى البيت

95
00:09:30,737 --> 00:09:32,655
لدي القيود -
لدي المسدس -

96
00:09:32,822 --> 00:09:34,073
إلى اللقاء يا حبيبي

97
00:09:35,074 --> 00:09:37,410
بيغ (ويلي) والتوأمان"؟" -
نعم -

98
00:09:37,869 --> 00:09:41,789
إن أخاها عديم الفائدة لديه ثلاث سوابق
واحدة للسطو المسلح

99
00:09:41,915 --> 00:09:45,168
عمره 17 عاماً وترك المدرسة الثانوية
وهو غير شريف إطلاقاً

100
00:09:45,293 --> 00:09:48,171
وهو غبي إلى حد أنه لن ينجح
في شيء حتى في الإجرام

101
00:09:48,296 --> 00:09:51,049
ألا يمكنك التخلص منه؟ -
يمكنني ذلك، أليس كذلك؟ -

102
00:09:51,257 --> 00:09:53,217
كلا، إنها تحبه
ولا يمكنني رميه في الشارع

103
00:09:53,343 --> 00:09:55,261
كيف يشعر حيالك؟ -
يشعر بالفرح -

104
00:09:55,386 --> 00:09:59,265
لأن محققاً نائم في الغرفة المجاورة
يضاجع أخته، ثم تلقي عليّ اللوم

105
00:09:59,390 --> 00:10:01,017
لو كان منزلنا أكبر"
"لما كانت لدينا هذه المشكلة

106
00:10:01,142 --> 00:10:04,479
بالطبع لو "تزوجنا" لاختلفت الأمور

107
00:10:04,604 --> 00:10:07,857
وما العيب في الزواج؟ -
زفاف، أثاث، أولاد -

108
00:10:07,982 --> 00:10:09,025
أتعرف كم يكلف شراء خاتم من الماس؟

109
00:10:09,150 --> 00:10:11,569
أنت كنت متزوجاً، أليس كذلك؟ -
كنت في الـ21 من عمري -

110
00:10:11,694 --> 00:10:14,405
ولكن هل أعطيتها خاتماً؟ -
نعم، لكنها لم تعاود الاتصال بي -

111
00:10:15,239 --> 00:10:18,076
أنتما شرطيان؟ -
!تباً! لقد اكتشف أمرنا -

112
00:10:18,618 --> 00:10:20,286
حلّ عيد الميلاد باكراً هذه السنة

113
00:10:20,745 --> 00:10:22,580
السطو على مصرف، حالة رهائن

114
00:10:22,705 --> 00:10:24,457
(ـ (20 أكستشاينج بلايس
ماذا؟ -

115
00:10:24,582 --> 00:10:26,209
غروسمان) في عطلة)
فعليك أن تتولى المهمة

116
00:10:26,376 --> 00:10:29,128
ولكن ماذا عن قضية تصريف الشيكات
التي قام بها (مادروغادا)؟

117
00:10:29,253 --> 00:10:31,381
ظننت أنني في ورطة -
لقد قدمت لك معروفاً -

118
00:10:31,506 --> 00:10:33,091
حسب ما أعرفه
فأنت ما زلت تعمل هنا

119
00:10:33,216 --> 00:10:35,051
ولكن إن لم تكن جاهزاً -
!بلى، إنه جاهز -

120
00:10:35,385 --> 00:10:39,681
هذا جيد
أنا أمنحك فرصة فلا تخيب أملي

121
00:10:40,098 --> 00:10:41,808
هذا المطلوب! إنها قضية مهمة

122
00:10:41,933 --> 00:10:44,227
أجل -
!حصلت على قضية هامة، رائع -

123
00:10:44,352 --> 00:10:46,688
عليّ أن أفرح، يمكنني تأجيل
عمل مكتب الشؤون الداخلية

124
00:10:46,813 --> 00:10:48,773
هذا كل ما عليك معرفته
الدخول إلى هناك بلا سلاح

125
00:10:48,898 --> 00:10:51,567
فيضع رئيس العصابة مسدساً
في رأسك ويجعلك تركع

126
00:10:51,693 --> 00:10:54,278
تنظر حولك فتجد خمسة رجال
يوجّهون الرشاشات نحوك

127
00:10:54,445 --> 00:10:57,991
تخيل أنهم يرتدون الثياب الداخلية -
أو ربما مقيّدون وبلباس السجن؟ -

128
00:10:58,116 --> 00:11:01,536
هذا جيد، يمكنك القيام بهذا -
احذروا أيها الأشرار فأنا قادم -

129
00:11:31,315 --> 00:11:34,318
!أبعد هؤلاء الناس! فليذهبوا من هنا

130
00:11:36,195 --> 00:11:38,322
عندما نصل إلى المصرف يخرج الجميع

131
00:11:38,448 --> 00:11:41,784
تمركّزوا عند نوافذ الطبقة الثانية

132
00:11:44,370 --> 00:11:47,331
!أدخلهم إلى هنا -
!هيا! الآن -

133
00:11:49,167 --> 00:11:50,209
كيف تجري الأمور أيها الرقيب؟

134
00:11:50,335 --> 00:11:53,129
يوجد مجرم في المصرف
وهناك احتمال لوجود رهائن محتجزين

135
00:11:53,254 --> 00:11:54,297
من المسؤول اليوم؟ من هو رئيسك؟

136
00:11:54,422 --> 00:11:56,424
الرقيب (هرنانديز)، سأستدعيه -
فليأت إلى هنا -

137
00:11:56,549 --> 00:11:58,968
أيها الرقيب، هل تسمعنا؟ -
أنا أسمعك، تكلم -

138
00:11:59,427 --> 00:12:02,013
الرقيب (كولينز) هنا
إنه أول من أفاد بالجريمة

139
00:12:02,221 --> 00:12:05,391
أيمكنك أن تأتي إلى هنا؟ -
أنا آتٍ، هيا بنا -

140
00:12:18,279 --> 00:12:19,822
!تراجع! إلى الناصية

141
00:12:21,157 --> 00:12:22,575
تراجعوا -
علينا تأمين المكان -

142
00:12:22,700 --> 00:12:24,660
كولينز)؟ كيف تجري الحالة هنا؟) -
(هرنانديز) -

143
00:12:24,786 --> 00:12:27,747
المجرم في الداخل وهو مسلح
ويدّعي أنه احتجز رهائن

144
00:12:30,333 --> 00:12:32,085
!انتبهوا جميعاً! أفسحوا الطريق

145
00:12:50,061 --> 00:12:53,064
هيا بنا، جهّزوا كل شيء، حسناً

146
00:12:53,481 --> 00:12:55,691
إننا نسيطر على الأمور

147
00:12:57,402 --> 00:13:00,988
!تراجعوا -
تراجعوا! شكراً -

148
00:13:01,989 --> 00:13:03,616
ما من شيء يجري

149
00:13:04,617 --> 00:13:06,077
ستعلمون بالأمر من الأخبار الليلة

150
00:13:06,327 --> 00:13:07,662
تراجعوا من فضلكم

151
00:13:19,966 --> 00:13:23,761
سيد (كايس)؟ -
صباح الخير (كاثرين)، بمَ أخدمك؟ -

152
00:13:23,886 --> 00:13:26,180
سيدي، تتم عملية سطو
على أحد فروعنا

153
00:13:27,140 --> 00:13:28,224
!يا للهول

154
00:13:29,058 --> 00:13:32,186
هل حدثت إصابات؟ -
لا أظن ذلك، ولكن ثمة رهائن -

155
00:13:33,855 --> 00:13:35,022
!كم هذا بشع

156
00:13:36,774 --> 00:13:39,944
أي فرع؟ -
(الرقم 32، (20 أكستشاينج بلايس -

157
00:13:40,862 --> 00:13:43,322
أي فرع؟ -
(فرع (20 أكستشاينج بلايس -

158
00:13:46,159 --> 00:13:49,203
(شكراً لك يا (كاثرين -
(أنا آسفة يا سيد (كايس -

159
00:14:01,424 --> 00:14:02,633
!يا للهول

160
00:14:05,470 --> 00:14:10,183
أخرجوا الناس من هنا! افتحوا البوابات
تراجعوا إلى رصيف المشاة، هيا

161
00:14:15,730 --> 00:14:18,441
الرقيب (كولينز)، أول من كان في ساحة
الجريمة، أأنت المفاوض في الرهائن؟

162
00:14:18,566 --> 00:14:20,401
(لك صحيح إنني المحقق (فرايزر
(وهذا المحقق (ميتشل

163
00:14:20,526 --> 00:14:21,777
ماذا لديك من معلومات؟ -
ليس الكثير -

164
00:14:21,903 --> 00:14:25,406
رأيت المصرف مليئاً بالدخان وكانت
الأبواب موصدة، حاولت أن أنظر بالداخل

165
00:14:25,531 --> 00:14:29,076
فتح رجل مسلح الباب
وصوّب مسدساً نحو وجهي

166
00:14:29,202 --> 00:14:31,662
وصرخ بلهجة أجنبية أنه سيقتل الرهائن

167
00:14:31,787 --> 00:14:34,373
هل رأيت مسلحين آخرين؟ -
كلا، لم أستطع أن أرى -

168
00:14:34,499 --> 00:14:35,791
أسمعت شيئاً بالداخل؟ -
كلا يا سيدي -

169
00:14:35,917 --> 00:14:39,587
ولكنني لست متأكداً مع هذا المسدس
الذي صوّب نحوي، أنا آسف

170
00:14:40,755 --> 00:14:41,797
حسناً

171
00:14:43,382 --> 00:14:46,677
لقد أبليت بلاء حسناً أيها الرقيب

172
00:14:47,428 --> 00:14:48,971
هل سبق وشُهر مسدساً في وجهك؟

173
00:14:49,096 --> 00:14:50,264
نعم، مرة -
حقاً؟ -

174
00:14:50,389 --> 00:14:51,766
صوّبه فتى في الـ12 من عمره

175
00:14:51,933 --> 00:14:53,351
كيف كان ذلك؟

176
00:14:54,101 --> 00:14:58,022
لم يكن من أفضل أيامي -
أنا متأكد حسناً، اسمع -

177
00:14:58,147 --> 00:15:00,483
حالما تكشف الحقائق
سنسمح لك بالذهاب، حسناً؟

178
00:15:00,608 --> 00:15:03,736
أفضل البقاء هنا إن كنت لا تمانع
على الأقل حتى نتصل بهم

179
00:15:04,362 --> 00:15:05,613
هذا ما أحب سماعه أيها الرقيب

180
00:15:25,132 --> 00:15:27,677
ماذا؟ بالله عليك
لمَ تفعل هذا بي؟

181
00:15:29,762 --> 00:15:31,389
ماذا يجري يا أبي؟

182
00:15:36,352 --> 00:15:39,564
!ليرفع كل عمال المصرف أيديهم

183
00:15:40,314 --> 00:15:42,191
!فليقف عمال المصرف في هذا الجانب

184
00:15:42,316 --> 00:15:44,402
!وليقف الآخرون هناك

185
00:15:50,783 --> 00:15:56,998
أريد أن يخرج كل واحد هاتفه الخلوي
ومفاتيحه من جيبه وحقيبة اليد

186
00:15:57,123 --> 00:15:58,833
ويرفعها عالياً

187
00:16:19,812 --> 00:16:21,564
ما اسمك؟ -
(بيتر) -

188
00:16:21,689 --> 00:16:24,275
ما اسمك الكامل؟ -
(بيتر هاموند) -

189
00:16:24,400 --> 00:16:26,861
أين هاتفك الخلوي؟ -
تركته في البيت -

190
00:16:29,655 --> 00:16:33,534
بيتر)، فكّر جيداً)
قبل الإجابة عن السؤال التالي

191
00:16:33,659 --> 00:16:36,829
لأنك إذا أخطأت
فسيكتب على شاهدة ضريحك

192
00:16:37,413 --> 00:16:40,124
"هنا يرقد (بيتر هاموند) البطل"

193
00:16:40,333 --> 00:16:43,336
الذي حاول بشجاعته"
"منع السطو على مصرف

194
00:16:43,461 --> 00:16:50,509
بإخفاء هاتفه الخلوي"
"ولكنه قتل برصاصة في رأسه اللعين

195
00:16:51,469 --> 00:16:54,388
(الآن يا (بيتر هاموند

196
00:16:55,556 --> 00:16:59,268
أين هاتفك الخلوي؟ -
لقد قلت لك إنني تركته في البيت -

197
00:17:32,385 --> 00:17:34,595
"(الاتصال السريع، 2 (ب. هاموند"

198
00:17:54,490 --> 00:17:57,410
حسناً، لقد أخطأت وأنا آسف، أرجوك

199
00:17:58,244 --> 00:17:59,286
لا تقلق

200
00:18:19,807 --> 00:18:23,769
دعني أكلمك! رجاء، أصغ إلي
دعني أشرح لك

201
00:18:26,230 --> 00:18:27,273
!النجدة

202
00:18:28,441 --> 00:18:29,483
!توقف

203
00:18:30,568 --> 00:18:31,610
!توقف

204
00:18:49,712 --> 00:18:52,965
هل ثمة أحد آخر يريد التلاعب بي؟

205
00:18:53,549 --> 00:18:54,592
!لا

206
00:18:59,472 --> 00:19:01,724
وما اسمك أنت؟ -
(فيكرام واليا) -

207
00:19:01,974 --> 00:19:03,225
(فيكرام واليا)

208
00:19:04,101 --> 00:19:05,478
شكراً لك -
سيدي -

209
00:19:11,233 --> 00:19:12,276
احتفظ به

210
00:19:12,693 --> 00:19:14,862
الرجال هنا والنساء هناك

211
00:19:16,322 --> 00:19:17,406
!تحركوا

212
00:19:23,662 --> 00:19:26,665
عليكم أن تخلعوا ملابسكم
وتبقوا بالثياب الداخلية

213
00:19:28,709 --> 00:19:29,752
الآن

214
00:19:52,107 --> 00:19:53,150
سيدتي؟

215
00:19:54,026 --> 00:19:58,864
صدقيني، هذه المرة الوحيدة
التي سأطلب فيها أن تفعلي هذا

216
00:19:59,949 --> 00:20:03,577
هيا اخلعي ملابسك اللعينة -
كلا -

217
00:20:04,495 --> 00:20:06,372
عليك أن تخجل من نفسك

218
00:20:08,332 --> 00:20:09,708
ما بالكم يا غير اليهود؟

219
00:20:10,251 --> 00:20:12,378
هيا، أفرحني

220
00:20:12,545 --> 00:20:15,130
اخلعي ملابسك اللعينة -
!كلا -

221
00:20:17,174 --> 00:20:18,217
ستيفي)؟)

222
00:20:21,846 --> 00:20:22,888
!هيا بنا

223
00:20:24,932 --> 00:20:30,104
فليرتد الجميع هذه البزات والأقنعة

224
00:20:40,239 --> 00:20:41,824
(معكم (شون غيبلز
(من محطة (سي أس نيوز

225
00:20:41,949 --> 00:20:45,744
(من أمام مصرف (مانهاتن تراست
حيث قال لي المحققون

226
00:20:45,870 --> 00:20:47,705
إنه تمّ السطو على المصرف

227
00:20:48,080 --> 00:20:51,000
المشتبه به أو المشتبه بهم بالداخل

228
00:20:51,250 --> 00:20:53,002
يحتمون ومعهم عدد
غير معروف من الرهائن

229
00:20:53,127 --> 00:20:54,420
النقيب (داريوس)؟ -
أجل -

230
00:20:54,628 --> 00:20:56,463
(أنا المحقق (فرايزر
(وهذا المحقق (ميتشل

231
00:20:56,881 --> 00:20:57,923
مرحباً

232
00:20:58,048 --> 00:21:01,218
قد تتذكر أننا عملنا في قضية المستشفى
في الشارع 93 خلال تدريبي؟

233
00:21:01,927 --> 00:21:06,640
نعم، كان ذلك مؤسفاً -
بالفعل -

234
00:21:06,974 --> 00:21:08,058
إذاً ما هي الحال هنا؟

235
00:21:08,183 --> 00:21:11,770
ثمة عدد غير معروف من الرهائن
والمشتبه بهم

236
00:21:11,896 --> 00:21:15,399
ومصرف وملايين المشاهدين
ولا أستطيع رؤية شيء في الداخل

237
00:21:15,524 --> 00:21:17,192
لذا فإنني منشغل -
إنني أفهم -

238
00:21:17,318 --> 00:21:20,029
(سيد (فرايزر
(أنا أتعامل مع السيد (غروسمان

239
00:21:20,154 --> 00:21:22,323
لذا إذا احتجت إلى أي شيء
اسأله، حسناً؟

240
00:21:22,448 --> 00:21:27,036
لا، هذا ليس حسناً أيها النقيب
فالمحقق (غروسمان) في عطلة

241
00:21:27,161 --> 00:21:29,872
(والمحقق (فرايزر
هو المسؤول اليوم، مفهوم؟

242
00:21:29,997 --> 00:21:32,666
فإن احتجت إلى أي شيء
تحدث معي، حسناً؟

243
00:21:34,126 --> 00:21:36,003
لا خيار لي -
هكذا ستجري الأمور -

244
00:21:36,503 --> 00:21:37,630
ألديك سترتان واقيتان من الرصاص لنا؟

245
00:21:37,755 --> 00:21:38,881
!(بيرك) -
ماذا؟ -

246
00:21:39,006 --> 00:21:40,883
!أعطيهما سترتين واقيتين -
حسناً -

247
00:21:41,133 --> 00:21:43,093
ودوّني وصولهما في السجل -
حسناً -

248
00:21:43,218 --> 00:21:45,888
أتعرف؟ سأكف عن إزعاجك
وسأدعك تسيطر على ساحة الجريمة

249
00:21:46,013 --> 00:21:49,058
أعلمني بالتفاصيل عندما تكون جاهزاً -
حسناً -

250
00:21:49,808 --> 00:21:51,352
سنتمشى إلى المطعم

251
00:21:52,353 --> 00:21:54,772
ولا تدخلوا إلى المصرف
بدون الاتصال بنا أولاً، حسناً؟

252
00:21:54,897 --> 00:21:57,107
حسناً -
سررت بلقائك أيها النقيب -

253
00:22:06,283 --> 00:22:07,326
أما كان علينا البقاء هناك؟

254
00:22:08,452 --> 00:22:11,246
امنحه بعض الوقت
لنرى ماذا سيفعل، هيا

255
00:22:12,581 --> 00:22:16,168
ما أن يؤكد تمركزه حتى يعاملنا بسوء

256
00:22:16,293 --> 00:22:18,754
إذا احتدم الأمر فسيتصل بنا
صدقني، أنا أعرف كيف يعمل

257
00:22:18,879 --> 00:22:19,922
(إنه قرارك يا (كيث

258
00:22:20,047 --> 00:22:21,632
أيمكنك أن ترفع هذا؟
أظن أن هذا قراري

259
00:22:22,967 --> 00:22:26,595
(ذلك ما علمته من (غروسمان
أن هؤلاء الرجال لا يحترمون عملنا

260
00:22:26,720 --> 00:22:28,639
ماذا تقصد؟ -
يظنون أنها مسألة تكتيكية -

261
00:22:28,806 --> 00:22:32,726
ووجودنا هنا يعني
أن ثمة أمراً نفسياً لا يفهمونه

262
00:22:33,352 --> 00:22:35,854
قلت لك، تستطيع القيام بهذا -
أجل -

263
00:22:35,980 --> 00:22:39,108
ما زلت أتخيل أن محققاً
أعلى مني شأناً قد يأتي

264
00:22:39,233 --> 00:22:41,402
ويأمرني بالقيام بأمر ما -
ماذا حصل في المستشفى؟ -

265
00:22:41,652 --> 00:22:44,279
قتل شخص نفسه وحبيبته، شكراً

266
00:22:54,039 --> 00:23:01,130
قلت لك إنني أعاني
من مشكلة في القلب

267
00:23:01,255 --> 00:23:02,298
قف

268
00:23:28,324 --> 00:23:29,533
!ضع سلاحك أرضاً

269
00:23:29,700 --> 00:23:31,410
!لا تتحرك -
!لا تطلقوا النار -

270
00:23:31,535 --> 00:23:35,748
!لا تتحرك! تعال إلى هنا -
ليس لدي -

271
00:23:35,873 --> 00:23:37,875
!هيا تعال -
!إنني أعمل في المصرف -

272
00:23:38,000 --> 00:23:39,626
!اركع، الآن

273
00:23:39,752 --> 00:23:41,295
!لقد أرسلوني إلى هنا -
!الآن -

274
00:23:41,503 --> 00:23:43,213
!لقد أرسلوني إلى هنا -
!الآن -

275
00:23:43,339 --> 00:23:44,923
!قال أن تبتعدوا -
قيّدوه -

276
00:23:45,174 --> 00:23:47,676
!وإذا اقتربتم فسيرمي جثتين

277
00:23:47,801 --> 00:23:49,636
من قال هذا؟ من؟ -
!لا أدري -

278
00:23:49,762 --> 00:23:51,472
!الرجل الذي يحمل المسدس الكبير

279
00:23:51,597 --> 00:23:52,931
!ذلك هو -
حسناً، انهض، هيا بنا -

280
00:23:53,057 --> 00:23:54,516
!ثمة أربعة رجال بالداخل -
هيا -

281
00:23:54,641 --> 00:23:55,809
!رباه

282
00:23:55,934 --> 00:23:56,977
!اهدأ -
!هيا بنا -

283
00:23:57,102 --> 00:24:00,064
هل سأظهر على شاشة التلفزيون؟ -
نعم ستصبح نجماً مشهوراً، هيا بنا -

284
00:24:03,567 --> 00:24:06,195
هل فكرت في أنني
لن أرى عائلتي مجدداً؟

285
00:24:06,320 --> 00:24:09,490
نعم، نعم، فكرت في هذا أولاً
...لم أكن

286
00:24:09,823 --> 00:24:12,076
كان الأمر صعباً في ذلك الوقت

287
00:24:12,201 --> 00:24:16,705
مع مسدس مصوب نحوي
...ولكن بعدئذ فكرت في

288
00:24:19,541 --> 00:24:20,584
أجل

289
00:24:20,793 --> 00:24:23,212
في أنني لن أرى زوجتي مجدداً

290
00:24:23,670 --> 00:24:28,092
وولديّ، ابني في الـ10
وابنتي في الـ17 من العمر

291
00:24:29,676 --> 00:24:32,346
نعم فكرت في كل هذا، ماذا تظن؟

292
00:24:33,680 --> 00:24:34,848
إنهما طفلاي

293
00:25:30,571 --> 00:25:31,947
هذا جميل

294
00:25:49,006 --> 00:25:50,048
تفضل

295
00:25:50,257 --> 00:25:52,301
آنسة (وايت)، أؤكد لك

296
00:25:52,426 --> 00:25:54,970
نيتي الوحيدة هي أن أمضي وقتاً
في مدينتكم الرائعة

297
00:25:55,387 --> 00:25:57,139
وأستمتع بكل ما تقدمه لي

298
00:25:57,264 --> 00:25:58,515
ليس العمل مع عمك هو الذي يهمك؟

299
00:25:58,640 --> 00:26:00,809
في الحقيقة، أنا لا أتعامل معه كثيراً
هذه الأيام

300
00:26:00,976 --> 00:26:03,353
قيل لي إنك لم تره
منذ تسع سنوات، صحيح؟

301
00:26:04,021 --> 00:26:07,191
أنت على علم بكل الأمور -
عليّ أن أكون كذلك، نعم؟ -

302
00:26:07,316 --> 00:26:10,068
اتصال من السيد (آرثر كايس) لك

303
00:26:12,154 --> 00:26:13,572
علينا إنهاء اللقاء

304
00:26:13,697 --> 00:26:17,284
سأحتاج إلى نسخة عن اتفاق الشراء
وصك الرهن والأوراق الأخرى

305
00:26:17,493 --> 00:26:19,703
وسأتصل بك لاحقاً -
(شكراً لك يا آنسة (وايت -

306
00:26:19,912 --> 00:26:21,038
تفضل من هنا يا سيدي

307
00:26:32,716 --> 00:26:33,884
آرثر كايس)؟ أأنت واثق من ذلك؟)

308
00:26:34,676 --> 00:26:36,386
هذا ما قاله -
قال اسمه ببساطة؟ -

309
00:26:36,512 --> 00:26:38,597
أليست سكرتيرته من اتصلت؟

310
00:26:39,014 --> 00:26:40,766
كلا يا سيدتي -
حسناً، صلني به -

311
00:26:41,225 --> 00:26:42,267
حسناً

312
00:26:45,646 --> 00:26:48,482
(هنا (مادلين وايت -
(آنسة (وايت)، أنا (آرثر كايس -

313
00:26:48,649 --> 00:26:49,983
(صباح الخير يا سيد (كايس

314
00:26:50,108 --> 00:26:54,238
هل سبق أن التقينا؟ -
كلا يا سيدي، لا أظن ذلك -

315
00:26:54,655 --> 00:26:58,742
ولكنك تأتين دائماً
إلى حفلات عيد الاستقلال

316
00:26:58,867 --> 00:27:00,035
(التي أقيمها في (ساوث هامبتون

317
00:27:01,411 --> 00:27:05,582
نعم فنحن نتشارك بعض المعارف -
على ما يبدو -

318
00:27:05,999 --> 00:27:07,709
سأدخل صلب الموضوع مباشرة

319
00:27:09,044 --> 00:27:15,133
لدي مشكلة تتطلب شخصاً ماهراً ومتحفظاً

320
00:27:15,801 --> 00:27:19,137
هل أنت كذلك أم أنا مخطىء؟

321
00:27:19,721 --> 00:27:20,764
تابع

322
00:27:21,640 --> 00:27:24,601
أيمكنني أن أقلّك من أمام مكتبك
بعد 5 دقائق؟

323
00:27:24,726 --> 00:27:26,812
سأنتظرك بالأسفل -
شكراً -

324
00:27:32,442 --> 00:27:39,157
لقد خططوا بشكل عبقري لكي يضللونا

325
00:27:39,366 --> 00:27:42,869
ويمنعونا من استلام زمام الأمور

326
00:27:42,995 --> 00:27:48,792
كانوا في غاية الإصرار

327
00:27:48,917 --> 00:27:50,711
ولكنهم كانوا أيضاً منفصلين عن الأمور

328
00:27:50,836 --> 00:27:54,798
كانوا يطلقون على أنفسهم
(أسماء شبيهة باسم (ستيف

329
00:27:55,215 --> 00:27:57,676
(ستيفن) و(ستيفو) و(ستيفي)

330
00:27:57,843 --> 00:28:00,345
وأي اسم أطلقوا عليك؟ -
لا شيء -

331
00:28:00,470 --> 00:28:02,347
...كانوا فقط -
أنت تكذب عليّ -

332
00:28:02,472 --> 00:28:06,184
أخبرني الحقيقة الآن، إنك تكذب عليّ
أخبرني، انظر إلي وأخبرني الحقيقة

333
00:28:06,310 --> 00:28:08,895
كانوا يحملون رشاشات
أي كاي 47)، كانوا أربعة)

334
00:28:09,021 --> 00:28:10,814
أنت تعرف أنواع السلاح -
كلا -

335
00:28:10,939 --> 00:28:13,775
...لا أعرف شيئاً عن السلاح، ما عدا -
(ولكنك تعرف رشاش (أي كاي 47 -

336
00:28:13,900 --> 00:28:17,112
الكل يعرف به -
الكل؟ -

337
00:28:17,237 --> 00:28:20,991
كل من شاهد فيلم إثارة وتشويق جيداً

338
00:28:21,116 --> 00:28:23,452
هل سبق وسطوت بالسطو على مصرف؟ -
أتمزح؟ -

339
00:28:23,744 --> 00:28:26,496
أنا أسرق مصرفاً؟ كلا

340
00:28:26,705 --> 00:28:28,624
ألم تسرق دولاراً من قبل؟ -
أبداً -

341
00:28:28,874 --> 00:28:31,043
أبداً؟ -
إطلاقاً -

342
00:28:31,168 --> 00:28:33,629
أتعرف؟ -
تلك المرة، دائماً توجد تلك المرة -

343
00:28:33,795 --> 00:28:38,091
ذات مرة سرقت خمسة سنتات
من حافظة نقود جدتي

344
00:28:39,468 --> 00:28:40,886
كانت بولندية

345
00:28:41,678 --> 00:28:45,932
ولكنني كنت أخبرها
"أريد خمسة سنتات"

346
00:28:47,476 --> 00:28:53,231
وذات مرة فتحت حافظة نقودها
فرأيت خمسة سنتات وأخذتها

347
00:28:53,940 --> 00:28:55,984
ولم آخذ إلا هذه وحسب

348
00:29:00,072 --> 00:29:04,743
اسمع أيها المحقق، لم أقصد إزعاجك -
انسَ الأمر، ماذا يجري أيها النقيب؟ -

349
00:29:04,993 --> 00:29:08,747
إن الرهينة التي أطلقوا سراحها
كان (هيرمان غلاك) في الـ73 من العمر

350
00:29:08,872 --> 00:29:10,999
كان يعاني آلاماً في صدره
يقوم المسعفون برعايته

351
00:29:11,416 --> 00:29:16,630
قالوا له إنه في حال اقترب رجال الشرطة
من الباب سيرمون جثتين خارجاً

352
00:29:17,464 --> 00:29:21,259
وهو يظن أن عدد المجرمين أربعة
وهم متنكرون بلباس عاملي الطلاء

353
00:29:22,219 --> 00:29:27,349
ثمة نظام مراقبة في المصرف
نحن نعمل على تنزيل شريط الفيديو

354
00:29:27,474 --> 00:29:29,976
من المكتب الأمني للمصرف
ولكن ذلك سيستغرق بعض الوقت

355
00:29:30,185 --> 00:29:32,896
إننا نطوف المربع السكني
وقد تمركز الرجال عند النوافذ

356
00:29:33,647 --> 00:29:36,400
نحن نتفحص المجارير
بالتعاون مع دائرة حماية البيئة

357
00:29:36,525 --> 00:29:37,734
وماذا عن الهواتف؟

358
00:29:37,859 --> 00:29:41,446
"حوّلناها إلى "مركز الاتصالات النقال
لن يتصلوا إلا بنا نحن إذاً

359
00:29:42,280 --> 00:29:44,616
نحن نراقب خطوط الهواتف الخلوية

360
00:29:44,741 --> 00:29:46,451
ويمكننا تشويش الإرسال
عندما تأمر بذلك

361
00:29:46,576 --> 00:29:49,871
لا نرغب في قطع الإرسال في حال
تمكن أحد الرهائن من الاتصال بنا

362
00:29:49,996 --> 00:29:51,957
ولكن حتى الآن لم نصل إلى شيء

363
00:29:52,499 --> 00:29:55,127
وماذا عن رقم الطوارىء؟ -
إنهم على علم بالأمر -

364
00:29:55,252 --> 00:29:57,671
وإن تلقوا اتصالاً عن السطو
فسيحولونه إلينا

365
00:29:58,380 --> 00:30:02,092
هذا كل ما يتعلق بدوري أيها المحقق

366
00:30:03,427 --> 00:30:04,469
أجل

367
00:30:05,595 --> 00:30:08,306
أجل، لن أتصل بهم بعد -
ماذا قلت؟ -

368
00:30:10,058 --> 00:30:11,560
لا أشعر أنه صحيح، أتفهم قصدي؟

369
00:30:11,685 --> 00:30:14,479
لن أتصل به لأرى ما يمكنني عمله
من أجله، لنرَ ماذا سيفعل هو

370
00:30:16,356 --> 00:30:17,441
كما تريد

371
00:30:25,824 --> 00:30:28,326
(والآن يا سيد (كايس
دعني أشرح لك كيف أعمل

372
00:30:28,452 --> 00:30:30,120
تفضلي، سيكون ذلك جيداً

373
00:30:30,954 --> 00:30:35,500
أخبرتني أن ثمة تركات عائلية
داخل صندوق الأمانات الخاص بك

374
00:30:35,751 --> 00:30:36,793
لا بأس بذلك

375
00:30:37,210 --> 00:30:42,174
ولكن حسب خبرتي فإن أمثالك لديهم
عاملون يهتمون بمثل هذه الأمور

376
00:30:42,382 --> 00:30:44,968
عندما لا يستطيعون الاهتمام بالأمر
لا يتصلون بي

377
00:30:45,594 --> 00:30:46,762
بل يتصل بي مساعدوهم

378
00:30:47,596 --> 00:30:53,310
إذاً أعلم أن ثمة شيئاً في هذا الصندوق
ولا تريد أن يعلم به مساعدوك

379
00:30:54,853 --> 00:30:56,271
لا مشكلة في ذلك بالنسبة إلي

380
00:30:56,521 --> 00:31:00,275
إن قلت إنني لست بحاجة إلى معرفة
محتوى الصندوق، فلا أريد أن أعرف

381
00:31:00,400 --> 00:31:03,528
ولكن إن قلت لي إنه يحتوي
على بطاقات بايسبول قديمة

382
00:31:03,653 --> 00:31:07,616
وتبين أن فيه رموزاً لإطلاق صاروخ نووي

383
00:31:08,200 --> 00:31:11,286
عندئذٍ يلغى الاتفاق

384
00:31:11,411 --> 00:31:12,913
هل أنهيت ما تريدين قوله؟ -
نعم -

385
00:31:13,580 --> 00:31:18,335
ما بداخل الصندوق أيتها الشابة
هو ملك لي منذ قبل ولادتك

386
00:31:18,627 --> 00:31:22,798
إنه قيّم جداً ولا يعرّض أحداً للخطر

387
00:31:23,465 --> 00:31:24,549
إلا أنت

388
00:31:26,551 --> 00:31:31,139
حسناً أولاً، ثمة مسلحون داخل المصرف
ولا أضمن لك النتيجة، موافق؟

389
00:31:31,264 --> 00:31:32,599
بالتأكيد -
حسناً -

390
00:31:33,225 --> 00:31:37,062
لمَ تظن أنهم سيسرقون صندوقك؟ -
أنا لا أظن ذلك -

391
00:31:38,855 --> 00:31:41,608
لمَ لا تخبرني ماذا تريد فعلاً؟

392
00:31:43,777 --> 00:31:51,785
أنا أفضل ألا يلمس أحد صندوقي
لا هم ولا أنت ولا السلطات

393
00:31:51,910 --> 00:31:54,704
كلما انتهت المسألة سريعاً فرحت أكثر

394
00:31:54,830 --> 00:31:57,624
أهذا واضح بما يكفي؟ -
كلا -

395
00:32:00,210 --> 00:32:01,795
إن محتوى هذا الصندوق

396
00:32:04,589 --> 00:32:05,841
قيّم جداً بالنسبة إلي

397
00:32:07,717 --> 00:32:11,179
طالما أنه يظل سرياً -
وماذا إن فضح الأمر؟ -

398
00:32:20,814 --> 00:32:22,858
سأواجه بعض الأسئلة الصعبة

399
00:32:22,983 --> 00:32:25,986
إذاً تريد أن يبقى مقفلاً أو يختفي -
بالضبط -

400
00:32:26,278 --> 00:32:28,446
أيمكنك فعل ذلك؟ -
نعم -

401
00:32:28,572 --> 00:32:31,950
آمل ذلك عليّ أن أقول إنني غير متفائل

402
00:32:32,075 --> 00:32:33,910
من أعطاك رقمي
حصل على النتائج المنشودة

403
00:32:35,203 --> 00:32:36,788
ولا بد من أنه كان راضياً

404
00:32:45,672 --> 00:32:46,715
ستيف)؟)

405
00:32:47,424 --> 00:32:48,550
(حان وقت (ستيفو

406
00:32:56,099 --> 00:32:58,602
أتيت لألقي نظرة على الطوق
الذي ضربوه

407
00:32:59,311 --> 00:33:00,437
احزر ماذا وجدت هناك؟

408
00:33:00,562 --> 00:33:03,690
قال الرهينة إن الرجال دخلوا
متنكرين بلباس عاملي الطلاء، صحيح؟

409
00:33:03,940 --> 00:33:04,983
أجل

410
00:33:15,785 --> 00:33:16,828
الأرجح أنها مسروقة

411
00:33:17,162 --> 00:33:18,747
فليفحصوا الشاحنة ويبحثوا عن بصمات

412
00:33:24,252 --> 00:33:26,630
هل تسمعونني جميعاً؟ -
أجل، أسمعك -

413
00:33:38,183 --> 00:33:40,518
أمتأكدة من أن هذا الرقم الصحيح؟ -
كل التأكيد -

414
00:33:51,738 --> 00:33:53,073
حسناً، ما من جواب حتى الآن

415
00:33:56,034 --> 00:33:58,036
حصلنا على بث بالفيديو -
فلنره -

416
00:34:00,872 --> 00:34:02,666
ماذا حصل للكاميرا التي هناك؟

417
00:34:03,375 --> 00:34:04,793
انتظر قليلاً

418
00:34:09,839 --> 00:34:11,049
أجل، ها هو، ذلك الرجل الذي هناك

419
00:34:11,174 --> 00:34:13,551
كأن هذا الرجل يحجب الصورة
عن الكاميرا بمصباحه

420
00:34:14,803 --> 00:34:16,721
هذا غريب، أليس كذلك؟
وكأن أحداً غيره لا يراه

421
00:34:17,472 --> 00:34:20,016
كنت أظن أن الضوء سيكون ساطعاً -
قد تكون أشعة تحت حمراء -

422
00:34:20,225 --> 00:34:22,352
ما ذلك؟ -
لمبة بأشعة تحت الحمراء -

423
00:34:22,936 --> 00:34:25,313
لا يراها الإنسان ولكن الكاميرا تلتقطها

424
00:34:25,563 --> 00:34:28,775
قد تعطل الكاميرات بدون علم أحد -
صحيح، صحيح -

425
00:34:28,900 --> 00:34:30,819
لقد عطل الكاميرات قرابة الساعة العاشرة

426
00:34:30,944 --> 00:34:36,700
لمدة دقيقتين إذاً لا نرى من يدخل
أو يخرج من الناس، هذا رائع

427
00:34:36,825 --> 00:34:39,369
ميريام)، كم مضى على وجودك هناك)
قبل بدء العملية؟

428
00:34:39,869 --> 00:34:41,538
بضع دقائق فقط

429
00:34:41,663 --> 00:34:44,499
ماذا حصل بعد الانفجار والدخان؟

430
00:34:44,666 --> 00:34:49,963
طلبوا منا أن ننبطح أرضاً
وأن نغمض عيوننا

431
00:34:50,964 --> 00:34:54,801
وأذكر أن أحدهم طلب من الآخرين
أن يعطّلوا الكاميرات

432
00:34:54,968 --> 00:34:57,262
كاميرات فيديو؟ -
لا أدري -

433
00:34:57,971 --> 00:35:00,015
هل من أمر آخر؟ -
كلا، فقط -

434
00:35:00,140 --> 00:35:01,599
هل أنت متأكدة؟ -
...نعم، أنا -

435
00:35:02,392 --> 00:35:04,769
أيمكن أن تعطينا أسماء اللصوص؟

436
00:35:05,729 --> 00:35:07,439
أنا أمزح فقط يا عزيزتي

437
00:35:07,564 --> 00:35:09,524
هل أنت بخير؟ -
شكراً لك -

438
00:35:09,983 --> 00:35:12,277
كان الأمر فظيعاً -
أكان سيئاً؟ -

439
00:35:12,402 --> 00:35:17,574
لقد أجبرونا على التعرّي
لقد أجبرونا على خلع ملابسنا كلها

440
00:35:19,284 --> 00:35:21,786
لا أعرف لماذا كان عليهم القيام بذلك

441
00:35:21,953 --> 00:35:25,749
ظننت فعلاً... ظننت أنهم سيقتلونني

442
00:35:26,624 --> 00:35:27,667
حسناً

443
00:35:29,794 --> 00:35:31,838
لا بأس يا عزيزتي -
حسناً -

444
00:35:32,672 --> 00:35:34,007
أيمكنني الذهاب؟ -
كلا -

445
00:35:34,716 --> 00:35:36,009
كلا؟ -
كلا، عليك البقاء -

446
00:35:36,134 --> 00:35:37,469
عليك البقاء -
كلا، يمكنك الذهاب -

447
00:35:37,594 --> 00:35:40,096
كلا، ابقي كلا، اذهبي

448
00:35:40,221 --> 00:35:41,348
هل سرقت المصرف؟

449
00:35:41,723 --> 00:35:42,974
هل سرقت المصرف؟ -
قمت بذلك -

450
00:35:43,099 --> 00:35:44,351
كلا -
أأنت متأكدة؟ -

451
00:35:44,517 --> 00:35:46,269
ثمة أحد عند الباب الأمامي -
لنذهب -

452
00:35:50,940 --> 00:35:53,401
!ضع السلاح اللعين على الأرض -
!لا تطلقوا النار -

453
00:35:53,818 --> 00:35:55,695
!لا تتحرك! لا تتحرك

454
00:35:55,820 --> 00:36:00,241
هناك قنبلة موصلة به -
!ضع يديك على رأسك واركع -

455
00:36:00,367 --> 00:36:02,994
قلت لك أن تضع يديك
على رأسك وتركع

456
00:36:03,286 --> 00:36:04,537
!يداه موثقتان -
يداه موثقتان -

457
00:36:04,662 --> 00:36:06,748
(فتشه يا (هيسوس -
حسناً -

458
00:36:07,082 --> 00:36:08,666
!إنني رهينة -
مهلك -

459
00:36:09,167 --> 00:36:11,336
انتبه الآن -
لا أراه من هنا -

460
00:36:11,461 --> 00:36:13,630
إنني أراه، أراه بوضوح -
أوجدت أية أسلحة؟ -

461
00:36:15,006 --> 00:36:16,966
من أنت؟ -
فيكرام واليا)، إنني أعمل في المصرف) -

462
00:36:17,133 --> 00:36:22,013
حسناً يا (فيكرام)، أهذه قنبلة؟ -
أنا من السيخ -

463
00:36:22,138 --> 00:36:23,181
أهذه قنبلة؟ -
كلا -

464
00:36:23,306 --> 00:36:24,557
أجبني يا (فيكرام)، أهذه قنبلة؟
هل أنت مفخخ بقنبلة؟

465
00:36:24,808 --> 00:36:27,352
كلا -
(حسناً، اهدأ يا (فيكرام -

466
00:36:27,477 --> 00:36:29,854
(ساعدني يا (هيسوس -
لا أدري -

467
00:36:30,522 --> 00:36:32,315
انظر، ثمة حركة في المصرف

468
00:36:32,440 --> 00:36:34,025
فلينبطح أرضاً -
(عليك به يا (مايك -

469
00:36:34,150 --> 00:36:35,360
ما هذا؟ برفق

470
00:36:35,485 --> 00:36:38,154
ابتعدوا، عمامتي، ابتعدوا، برفق

471
00:36:38,905 --> 00:36:43,034
أعطني عمامتي! أعد لي عمامتي -
اصمت واهدأ -

472
00:36:43,159 --> 00:36:44,911
ماذا تفعل؟ أعد لي عمامتي

473
00:36:45,036 --> 00:36:46,371
لا يمكنك إفساد عمامتي -
اخرس -

474
00:36:46,496 --> 00:36:47,872
ما هذا بحق السماء؟ -
هيا، تحرك -

475
00:36:54,587 --> 00:36:56,464
ثم موعدي الـ11 و الـ12

476
00:36:56,589 --> 00:36:59,342
ولا تنسَ موعدك في الساعة الواحدة
(مع القاضي (جويل كلاين

477
00:36:59,509 --> 00:37:01,052
!(يا له من يوم يا (مادج -
حضرة القاضي -

478
00:37:02,011 --> 00:37:04,264
مادلين)، كيف حالك؟) -
إنني بخير -

479
00:37:04,389 --> 00:37:06,099
شكراً لأنك قابلتني
من دون إشعار مسبق

480
00:37:06,808 --> 00:37:08,935
مادج)، هل انتهينا؟) -
نعم يا حضرة العمدة -

481
00:37:09,936 --> 00:37:11,312
(من هنا يا آنسة (وايت

482
00:37:12,355 --> 00:37:16,025
أجد الوقت دوماً لأرتدي البذلة الرسمية
وأتناول الطعام المجاني لقضية خيّرة

483
00:37:16,734 --> 00:37:20,321
أية قضية ندعمها هذا الأسبوع؟ -
إنني أجمع تبرعات -

484
00:37:20,447 --> 00:37:23,408
(من أجل صندوق (جوزف فريدكن
لأبحاث الحبل الشوكي

485
00:37:23,575 --> 00:37:25,452
وسنجري حملة التبرعات السنوية
في الشهر المقبل

486
00:37:25,577 --> 00:37:28,663
حضورك سيزيد من فرصنا -
إنه من دواعي سروري -

487
00:37:29,080 --> 00:37:31,499
...أيمكنني القيام بأمر آخر لكي

488
00:37:32,292 --> 00:37:34,502
ماذا تريدين؟ -
أريد خدمة -

489
00:37:34,836 --> 00:37:38,673
بالفعل، خدمة من أي نوع؟ -
إنها آخر خدمة أطلبها منك -

490
00:37:39,132 --> 00:37:41,259
وهذا ما فكرت فيه أيضاً

491
00:37:41,759 --> 00:37:43,428
أنت تعلم بشأن حالة الرهائن

492
00:37:44,095 --> 00:37:45,847
إنني في طريقي، وما علاقتك بالموضوع؟

493
00:37:46,389 --> 00:37:48,266
أريد أن أعلم بكل ما يجري

494
00:37:48,641 --> 00:37:53,521
أريدك أن تصطحبني إلى هناك
وتطلب من المسؤولين معاملتي بلطف

495
00:37:56,608 --> 00:37:58,693
أنت مجنونة بالفعل

496
00:37:59,694 --> 00:38:01,738
إذا كان الأمر سهلاً
فلن يصفى الحساب بيننا، صحيح؟

497
00:38:02,405 --> 00:38:05,325
طلبك مستحيل -
ما من أمر مستحيل -

498
00:38:05,783 --> 00:38:07,577
اطلب ردّ بعض الخدمات لك فحسب

499
00:38:07,744 --> 00:38:10,038
قد أضطر إلى أن أكون مديناً
ببعض الخدمات

500
00:38:10,997 --> 00:38:12,957
إذاً هذا ما ستفعله بالضبط

501
00:38:14,709 --> 00:38:17,170
أنت سافلة مذهلة

502
00:38:20,131 --> 00:38:21,299
شكراً لك

503
00:38:25,678 --> 00:38:28,348
"وضع متوتر للغاية مستمر منذ عدة ساعات"

504
00:38:28,473 --> 00:38:30,808
"وليس واضحاً كم هو عدد الرهائن في الداخل"

505
00:38:30,934 --> 00:38:33,311
وكم عدد اللصوص الذين تتواجه معهم"
"الشرطة

506
00:38:33,436 --> 00:38:36,523
بحسب المسؤولين إن الأمر بدأ"
"(كعملية سطو في (مانهاتن تراست

507
00:38:36,648 --> 00:38:39,526
"ولكن تحول الأمر إلى أزمة رهائن"

508
00:38:39,651 --> 00:38:45,156
المفاوضون يعملون بجهد
ولم يعرف بعد احتمال حصول أية إصابة

509
00:38:45,281 --> 00:38:50,495
طبعاً سنبقيكم على علم
بكل المستجدات حتى النهاية

510
00:38:50,620 --> 00:38:52,539
(هذه آخر الأخبار من جنوب (مانهاتن

511
00:38:52,664 --> 00:38:55,166
(كنتم في بث مباشر مع (ساندرا إندو
وعودة إليكم

512
00:38:55,375 --> 00:38:58,962
"لخدمتكم وحمايتكم"
يا له من هراء! أين عمامتي؟

513
00:38:59,087 --> 00:39:00,964
لن أتفوه بكلمة ما لم تعطوني عمامتي

514
00:39:01,089 --> 00:39:04,133
إنها جزء من ديني، أنا أغطي رأسي
احتراماً لله، فأنا من السيخ

515
00:39:04,551 --> 00:39:06,261
حسناً، سنجدها لك -
...لست عربياً على فكرة -

516
00:39:06,386 --> 00:39:07,679
كما ناديتموني أنتم رجال الشرطة في الخارج

517
00:39:07,804 --> 00:39:09,347
لا أظن أنك قد سمعت ذلك

518
00:39:09,472 --> 00:39:12,433
أمور كثيرة كانت تحصل وعلى الأرجح
كنت مشوش التفكير

519
00:39:12,559 --> 00:39:14,519
أنا لم أسمع ذلك -
لقد سمعت ما سمعته -

520
00:39:14,644 --> 00:39:16,646
سأزودكم بكل المعلومات التي تطلبونها

521
00:39:16,771 --> 00:39:18,565
لا أحتاج إلى هذا! أحتاج إلى عمامتي

522
00:39:18,690 --> 00:39:21,693
...إنها جزء من ديانتي -
سنجدها لك -

523
00:39:21,901 --> 00:39:24,404
لا أريد أن "تجدوها"، أريدها الآن

524
00:39:24,529 --> 00:39:27,824
ابدأ بالتفكير في الرهائن الآن
إنه وضع خطر

525
00:39:27,949 --> 00:39:30,201
وأخبرنا ماذا يجري في المصرف

526
00:39:30,326 --> 00:39:34,163
سنناقش هذا الأمر لاحقاً، سنطلب
شرطياً، يمكنك أن ترفع شكوى رسمية

527
00:39:34,622 --> 00:39:37,125
ولكن لنحل المسألة الآن

528
00:39:37,250 --> 00:39:41,129
أولاً، تضربونني ثم تطلبون مساعدتي -
عليك أن تفكر في زملائك في العمل -

529
00:39:42,171 --> 00:39:43,881
يمكنني الاعتذار عن رجال الشرطة

530
00:39:44,007 --> 00:39:45,550
ولكن لم يقل رجالنا هذه الملاحظة
نحن محققان

531
00:39:45,675 --> 00:39:47,510
...سنحاول أن نعرف -
ماذا تريدون أن تعرفوا؟ -

532
00:39:47,635 --> 00:39:50,054
كم عدد الأشخاص هناك؟ -
أعتقد أنهم كانوا أربعة -

533
00:39:50,305 --> 00:39:54,058
وكم عدد الرهائن؟ -
لا أدري، عشرون أو ثلاثون -

534
00:39:55,643 --> 00:39:59,647
لقد سئمت هذه التفاهات
ماذا عن حقوقي المدنية؟

535
00:39:59,772 --> 00:40:02,275
لماذا لا يمكنني الذهاب إلى أي مكان
من دون إزعاجي؟

536
00:40:02,900 --> 00:40:05,695
رموني خارج المصرف
أنا رهينة ويتم إزعاجي، وفي المطار

537
00:40:05,820 --> 00:40:08,740
لا يمكنني المرور قبل أن يفتشني
"رجال الأمن "عشوائياً

538
00:40:08,906 --> 00:40:10,241
وكأنه عشوائي بالفعل
كدت أن أفقد عملي

539
00:40:10,366 --> 00:40:12,201
ولكنني متأكد من أنك تستطيع
أن تستقل سيارة أجرة

540
00:40:14,245 --> 00:40:15,455
أظن أن هذا امتياز

541
00:40:16,831 --> 00:40:18,291
ضع الثلج على وجهك

542
00:40:23,129 --> 00:40:26,007
حافلتان مليئتان بالوقود"
"وطائرة بخزان مليء بالوقود

543
00:40:26,132 --> 00:40:28,968
(وربان طائرة في مطار (جون كينيدي"
"عند نهاية مدرج الإقلاع

544
00:40:29,302 --> 00:40:30,720
"لدينا حتى الساعة التاسعة مساء"

545
00:40:30,845 --> 00:40:33,348
أو سيبدأون بقتل رهينة كل ساعة"
"أمام كاميرات التلفاز

546
00:40:33,473 --> 00:40:37,060
(إن المصرف مفخخ بمتفجرات (سمتكس"
"وسنثبت لكم ذلك إن بدا ضرورياً

547
00:40:37,185 --> 00:40:39,437
مهما فعلت فلا تعطه طائرة -
لن نعطيه طائرة -

548
00:40:39,812 --> 00:40:40,980
ربما نعطيه حافلة، ربما

549
00:40:41,105 --> 00:40:43,608
لن يحصلوا على شيء قبل أن أتحدث
إليهم، ولا حتى كوب قهوة

550
00:40:43,733 --> 00:40:44,776
أما الآن فلننتظر

551
00:40:44,942 --> 00:40:46,569
فلندعهم يفكرون في ما سنفعل، اتفقنا؟

552
00:40:47,612 --> 00:40:49,614
المعذرة أيها المحققان
(هذا (آرثر كايس

553
00:40:49,739 --> 00:40:51,908
...إنه -
رئيس مجلس الإدارة -

554
00:40:52,408 --> 00:40:55,703
في المصرف، أتريدان أن تكلماه؟ -
بلا شك -

555
00:40:55,870 --> 00:40:57,789
سيد (كايس)، كيف حالك؟
(أنا المحقق (فرايزر

556
00:40:58,498 --> 00:41:01,501
هل من أمر علينا معرفته؟ -
كلا -

557
00:41:01,959 --> 00:41:05,213
كنت أتساءل إن أمكنني
تقديم المساعدة

558
00:41:07,173 --> 00:41:09,842
هل طلبوا أي شيء؟ -
يريدون طائرة -

559
00:41:11,135 --> 00:41:12,178
فهمت

560
00:41:14,722 --> 00:41:16,599
هل أحضر واحدة لكم؟

561
00:41:23,940 --> 00:41:26,234
أنا آسف، لعليّ أسأت الفهم

562
00:41:26,359 --> 00:41:29,028
(لا بأس بذلك يا سيد (كايس

563
00:41:29,529 --> 00:41:31,197
أين نجدك إن احتجنا إلى أي شيء؟

564
00:41:31,406 --> 00:41:36,369
هؤلاء موظفون في مصرفي
وأرغب في البقاء هنا لن أزعجكم

565
00:41:36,494 --> 00:41:38,037
سأبقى هادئاً -
!(أيها الرقيب (كولينز -

566
00:41:38,162 --> 00:41:43,459
سيد (كايس)، سنحاول إبقاءك
على اطلاع، ولكن اعذرنا الآن

567
00:41:43,584 --> 00:41:45,378
تفضل من هنا يا سيدي -
شكراً لك -

568
00:41:45,503 --> 00:41:46,546
بكل تأكيد -
تفضل من هنا يا سيدي -

569
00:41:46,671 --> 00:41:49,257
شكراً جزيلاً لك -
شكراً جزيلاً لكم جميعاً -

570
00:41:49,382 --> 00:41:50,717
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

571
00:41:51,134 --> 00:41:52,343
تفضل من هنا يا سيدي

572
00:42:26,586 --> 00:42:29,130
يحتاج خمسون شخصاً"
"جائعاً إلى الأكل الآن

573
00:42:39,766 --> 00:42:41,642
حسناً، هل أجهزة التنصت جاهزة؟

574
00:42:41,768 --> 00:42:44,228
سأحتاج إلى 15 دقيقة
بعد إحضار الطعام

575
00:42:44,353 --> 00:42:45,938
من الأفضل إحضار البيتزا
لا سندويشات

576
00:42:46,063 --> 00:42:47,899
هل هي جادة؟ -
هل أنت جادة؟ -

577
00:42:48,316 --> 00:42:51,527
إن أرسلنا عشر علب بيتزا
مع أجهزة إرسال

578
00:42:51,819 --> 00:42:54,322
فيمكننا سماع الحديث
عندما يتجمعون حولها

579
00:42:54,447 --> 00:42:56,407
إن أعطينا كل منهم شطيرة
فقد لا نسمع شيئاً

580
00:42:56,532 --> 00:42:59,327
سيمكنهم التحرك
ولا أمتلك 50 جهاز إرسال

581
00:42:59,452 --> 00:43:01,204
ما هذا؟ -
مسجل رقمي -

582
00:43:01,370 --> 00:43:03,289
اضغط عليه وسيسجل لنصف ساعة

583
00:43:03,414 --> 00:43:05,958
(مثل أجهزة (جايمس بوند -
يمكنك شراؤه من الإنترنت -

584
00:43:06,083 --> 00:43:08,294
هل ستطلب إطلاق رهينة؟ -
أعطانا رهينة، أليس كذلك؟ -

585
00:43:08,544 --> 00:43:10,671
إن طلبت منه أخرى ورفض
فماذا أفعل عندئذ؟

586
00:43:10,797 --> 00:43:12,048
كلا، إنه يعلم ماذا يفعل

587
00:43:12,840 --> 00:43:16,344
أعطانا رهينة وسنعطيه طعاماً
لا أريد أن أخدع هذا الرجل

588
00:43:22,725 --> 00:43:26,437
انسَ الأمر، سأخلع قناعي
ويمكنهم قتلي إن أرادوا

589
00:43:26,562 --> 00:43:30,066
أتريد أن تتسبب بمقتلنا؟ -
اهدأي، ما الفرق؟ -

590
00:43:30,274 --> 00:43:32,985
!فهم يسرقون المصرف

591
00:43:33,110 --> 00:43:35,863
!لقد انهالوا عليه بالضرب -
اصمت -

592
00:43:35,988 --> 00:43:37,740
هل ألبسونا هذه الثياب للتسلية؟

593
00:43:37,907 --> 00:43:39,116
...لا أعرف -
أرجوك أن تصمت -

594
00:43:39,242 --> 00:43:41,577
لمَ أجبرونا على ارتدائها؟

595
00:43:41,702 --> 00:43:44,622
الأرجح لأنه عندما يدخل
رجال الشرطة لإنقاذنا

596
00:43:44,789 --> 00:43:46,916
فقد نقتل جميعنا -
!رباه -

597
00:43:47,041 --> 00:43:49,418
هذه خطة رائعة، ولكن كلا، شكراً

598
00:43:49,669 --> 00:43:51,546
!نصحتك بأن تخرس! اتركه

599
00:44:29,125 --> 00:44:33,296
قام شخص ما بأغلب الحديث
وأخبر الجميع بما عليهم فعله

600
00:44:33,462 --> 00:44:36,007
كانوا يتحدثون في ما بينهم؟ -
لم نسمعهم -

601
00:44:36,173 --> 00:44:41,512
احتجزونا في غرف
وكانت الأبواب مقفلة طوال الوقت

602
00:44:42,471 --> 00:44:43,681
لم نعرف ماذا فعلوا

603
00:44:43,806 --> 00:44:46,392
أسمعت أي شيء قالوه؟ -
لدي مشكلة في السمع -

604
00:44:46,517 --> 00:44:48,352
فهمت -
وأضع سماعتين -

605
00:44:48,644 --> 00:44:50,229
أين هما؟ -
في أذنَي -

606
00:44:50,354 --> 00:44:51,397
دعني أرى -
دعني أراهما -

607
00:44:51,522 --> 00:44:53,983
أجل، دعني أراهما -
أجل، هذه سماعة -

608
00:44:54,358 --> 00:44:55,484
وهذه الثانية؟

609
00:44:55,902 --> 00:44:57,361
ولمَ لونها أحمر؟ ما فائدة اللون؟

610
00:44:57,486 --> 00:45:00,489
يجب أن يكون اللونان مختلفين
يجب أن يكونا مختلفين

611
00:45:00,615 --> 00:45:02,158
ولأميز بين السماعة اليمنى واليسرى أيضاً

612
00:45:02,283 --> 00:45:03,826
اليمنى من اليسرى؟ -
أجل -

613
00:45:03,951 --> 00:45:06,787
الصحيح من الخطأ؟ -
لا أفهم -

614
00:45:06,913 --> 00:45:09,248
ستيف)؟) -
المعذرة؟ -

615
00:45:09,415 --> 00:45:10,541
لم أقل لك أي شيء -
حسناً -

616
00:45:10,666 --> 00:45:12,376
اسمك (ستيف)، أليس كذلك؟

617
00:45:12,627 --> 00:45:14,295
ستيفي)؟ (ستيفو)؟)

618
00:45:14,712 --> 00:45:16,756
كم سيدفعون لك؟ -
عفواً؟ -

619
00:45:17,340 --> 00:45:19,634
لقد سمعتني -
كلا -

620
00:45:19,759 --> 00:45:23,471
كم سيدفعون لك؟ -
من؟ -

621
00:45:23,679 --> 00:45:26,682
أكان لك ضع في عملية السطو؟ -
إطلاقاً -

622
00:45:26,807 --> 00:45:28,392
أكان لك دخل في هذه الحالة؟

623
00:45:30,311 --> 00:45:32,647
أية حالة؟ -
لا تكذب -

624
00:45:51,332 --> 00:45:53,084
إنه أعطانا البقشيش، سأحتفظ به

625
00:45:54,543 --> 00:45:55,586
!ضع المسدس أرضاً -
!ضع السلاح أرضاً -

626
00:45:55,711 --> 00:45:59,674
!اهدأوا جميعاً اهدأوا، تباً

627
00:46:02,593 --> 00:46:03,636
كيف حالك؟

628
00:46:05,388 --> 00:46:08,349
(أنا المحقق (كيث فرايزر
من فريق المفاوضة حول الرهائن

629
00:46:09,517 --> 00:46:10,559
كيف تجري الأمور؟

630
00:46:11,686 --> 00:46:14,397
حسناً، آمل أن تكون البيتزا جيدة
فقد تكون باردة قليلاً

631
00:46:15,815 --> 00:46:18,901
ارفع السماعة واتصل في أي وقت
فهذا خط مباشر يصلك بي

632
00:46:19,402 --> 00:46:20,653
أود أن أتحدث إليك

633
00:46:27,743 --> 00:46:28,869
سررت بالتحدث إليك

634
00:46:58,524 --> 00:47:00,609
!تباً، إنهم روس ملاعين

635
00:47:00,901 --> 00:47:03,404
اطلبي من مركز العمليات إرسال
مترجم للغة الروسية في الحال

636
00:47:03,529 --> 00:47:05,531
واطلبي بعض الأكياس للجثث

637
00:47:05,698 --> 00:47:07,325
آمل أنك تعي ما تفعل

638
00:47:07,658 --> 00:47:11,329
إن تبادل رجالي إطلاق النار
مع أولئك المتوحشين

639
00:47:11,454 --> 00:47:12,496
ميتش)؟)

640
00:47:12,872 --> 00:47:14,290
تأكد من الرهينتين

641
00:47:14,415 --> 00:47:17,835
اسأل إن سمع أحدهما الروسية
أو لهجات روسية في الداخل

642
00:47:19,170 --> 00:47:20,212
سنكون بخير

643
00:47:38,356 --> 00:47:39,398
!كلا

644
00:47:42,360 --> 00:47:43,736
!اجلسن أرضاً

645
00:47:51,535 --> 00:47:52,787
هيا يا عزيزتي، لنذهب

646
00:47:55,498 --> 00:47:57,375
!كفّي عن البكاء! اخرسي

647
00:48:01,670 --> 00:48:04,632
!ادخلي واجلسي! ضعن الأقنعة

648
00:48:05,925 --> 00:48:07,802
هيا بنا، تعالي يا حبيبتي

649
00:48:07,968 --> 00:48:10,596
حبيبتك؟ إلى من تظن أنك تتحدث؟ -
!لقد سمعتني! اصمتي -

650
00:48:12,014 --> 00:48:13,974
لماذا؟ -
!حركي مؤخرتك الكبيرة! هيا -

651
00:48:14,100 --> 00:48:15,601
مؤخرتي الكبيرة؟ هل تمزح؟ -
اصمتي -

652
00:48:15,726 --> 00:48:17,269
!وإلا ضربتك على مؤخرتك الكبيرة

653
00:48:22,608 --> 00:48:24,068
!ضعوا أقنعتكم

654
00:48:24,902 --> 00:48:26,487
!ضعوا أيديكم على الأرض

655
00:48:26,821 --> 00:48:28,155
حسناً، حسناً

656
00:48:36,288 --> 00:48:39,417
على الأرض، أيديكم على الأرض

657
00:48:41,752 --> 00:48:42,795
هيا بنا يا حبيبتي

658
00:48:43,546 --> 00:48:45,256
!تباً! اجلسي! اجلسي

659
00:48:54,765 --> 00:48:56,725
كانت تقف في الصف أمامي

660
00:48:57,184 --> 00:48:59,562
كان هذا الصراف في الصف حيث وقفت

661
00:48:59,687 --> 00:49:05,484
كان هذا الرجل يقف إلى يميني
مع ابنه أمامه، كان يلعب بلعبة فيديو

662
00:49:05,901 --> 00:49:08,237
إنني أتذكرها -
لماذا تتذكرها؟ -

663
00:49:08,612 --> 00:49:09,780
بسبب صدرها الرائع

664
00:49:11,365 --> 00:49:15,661
أرأيت أيا منهم بعد حصول السطو؟ -
رأيتها مرة لاحقاً -

665
00:49:15,786 --> 00:49:19,165
أأنت متأكد؟ -
تعرفت إليها حتى بالزي -

666
00:49:19,790 --> 00:49:21,375
فلا يمكن إخفاء جسم كهذا

667
00:49:21,500 --> 00:49:24,879
هذا الرجل كاد أن يقتلنا جميعنا -
كيف؟ -

668
00:49:25,171 --> 00:49:27,631
وضعوا ثمانية أو تسعة منا
في مكتب لبعض الوقت

669
00:49:27,756 --> 00:49:31,594
خلع هذا الرجل القناع
وتحدث وكأنه غير خائف

670
00:49:31,844 --> 00:49:33,637
"ليس عليّ وضع هذا القناع اللعين"

671
00:49:33,762 --> 00:49:38,184
فأخرجوه من الغرفة وانهالوا عليه ضرباً

672
00:49:39,560 --> 00:49:41,353
أرأيته مجدداً؟ -
كلا -

673
00:49:42,563 --> 00:49:44,440
هل كان بخير؟ -
بدا بخير -

674
00:49:45,733 --> 00:49:49,528
أتتعرفين إلى أي أحد من هذه الغرفة؟

675
00:49:49,904 --> 00:49:52,865
لست متأكدة بشأن الآخرين -
لا أحد؟ -

676
00:49:54,325 --> 00:49:56,952
استمري في النظر -
كنت مرتعبة جداً -

677
00:49:57,119 --> 00:50:00,581
وقبل بدء عملية السطو
ألم تنظري حولك وأنت منتظرة بالصف؟

678
00:50:00,706 --> 00:50:03,459
كنت أتكلم مع صديقتي على الهاتف

679
00:50:07,046 --> 00:50:08,714
أتريدان صورة أخرى؟

680
00:50:09,381 --> 00:50:11,550
يمكنني أن أنحني وأختار قلماً

681
00:50:12,468 --> 00:50:13,511
لا يهم

682
00:50:14,303 --> 00:50:15,429
هذا الرجل

683
00:50:16,597 --> 00:50:17,848
إنه وغد

684
00:50:39,453 --> 00:50:41,747
ما هذا؟ هذه ليست اللغة الروسية

685
00:50:43,207 --> 00:50:44,416
حقاً؟ ما هي إذاً؟

686
00:50:45,292 --> 00:50:47,586
ليست بولندية ولا هنغارية

687
00:50:47,962 --> 00:50:50,214
قد تكون بلغارية

688
00:50:50,756 --> 00:50:53,175
إنها من لغات (أوروبا) الوسطى
نوعاً ما

689
00:50:53,300 --> 00:50:57,137
أهذا ما تقوله؟ أنت خبير اللغات -
ماذا؟ كلا -

690
00:50:58,097 --> 00:51:00,057
ماذا تظن؟ -
حسناً -

691
00:51:00,558 --> 00:51:03,644
(إننا في مدينة (نيويورك
لا بد من أن أحداً من الشارع يعلم

692
00:51:03,936 --> 00:51:05,187
قد يعلم بائع الهوت دوغ

693
00:51:05,312 --> 00:51:07,106
بيرك)، ضعي هذا على مكبر الصوت)
بعد إذنكم

694
00:51:11,694 --> 00:51:12,736
!بعد إذنكم

695
00:51:13,696 --> 00:51:16,865
أيعلم أحدكم بأية لغة يتكلمون؟
أي شخص؟

696
00:51:17,324 --> 00:51:20,286
!يا رجل -
فيل)، دع هذا الرجل يمر، هيا) -

697
00:51:25,916 --> 00:51:28,544
أتعلم بأية لغة يتكلمون؟ -
أجل، إنها اللغة الألبانية -

698
00:51:28,669 --> 00:51:30,921
الألبانية؟ -
(الألبانية، من (ألبانيا -

699
00:51:34,717 --> 00:51:36,427
ماذا أفعل هنا؟

700
00:51:38,929 --> 00:51:41,056
هل يتم القبض عليّ لسبب ما؟ -
كلا، ادخل -

701
00:51:44,351 --> 00:51:46,478
!رباه

702
00:51:47,104 --> 00:51:49,398
حسناً، ماذا يقولون؟ -
ليست لدي أدنى فكرة -

703
00:51:49,982 --> 00:51:51,650
ليست لديك فكرة؟
قلت إنك تتكلم اللغة الألبانية

704
00:51:51,775 --> 00:51:53,319
لم أقل هذا البتة -
بل قلت إنك تتحدث الألبانية -

705
00:51:53,527 --> 00:51:56,322
لم أقل ذلك -
كيف علمت إذاً أنها ألبانية؟ -

706
00:51:56,447 --> 00:51:58,407
كانت زوجتي السابقة ووالداها ألبانيين

707
00:51:58,699 --> 00:52:02,369
لم يتحدث والداها الإنكليزية مطلقاً
لا أعلم ماذا يقولون

708
00:52:02,494 --> 00:52:05,122
ولكنني واثق تماماً
من أنها اللغة الألبانية

709
00:52:05,247 --> 00:52:06,999
تماماً؟ -
تماماً -

710
00:52:07,124 --> 00:52:09,960
اتصلي بالقنصلية الألبانية
واطلبي منهم إرسال شخص

711
00:52:10,085 --> 00:52:12,921
ليترجم لنا، وبسرعة
أنت انتظر هنا، حسناً؟

712
00:52:13,130 --> 00:52:14,465
يا للهول، ليس مجدداً

713
00:52:15,716 --> 00:52:19,094
سرقت الشاحنة منذ يومين
وما من أثر لأية بصمات

714
00:52:19,261 --> 00:52:20,304
لا شيء؟ -
لا شيء -

715
00:52:21,722 --> 00:52:22,765
اللغة الألبانية؟

716
00:52:22,890 --> 00:52:26,685
كما قلت لك، إنها اللغة الألبانية
بدون شك

717
00:52:28,437 --> 00:52:29,605
لا محالة

718
00:52:42,993 --> 00:52:45,245
خذ -
شكراً -

719
00:53:11,897 --> 00:53:13,273
ها هو الوغد هناك

720
00:53:13,482 --> 00:53:15,025
ظننت أنك ستنجو بفعلتك
أليس كذلك؟

721
00:53:15,150 --> 00:53:16,235
كيف تعمل هذه اللعبة؟

722
00:53:17,319 --> 00:53:21,657
تنال النقاط عندما ترتكب الجرائم
كسرقة سيارة أو بيع المخدرات

723
00:53:21,824 --> 00:53:24,993
وتخسرها إن سرقوا سيارتك أو قتلوك

724
00:53:25,828 --> 00:53:29,873
تعال يا عزيزي
خذ هذه! ماذا؟ ماذا؟

725
00:53:29,998 --> 00:53:31,917
!تفوه بالترهات الآن! لم أسمعك

726
00:53:32,042 --> 00:53:34,503
!خذ هذه! خذ هذه

727
00:53:34,670 --> 00:53:38,257
!قضي عليك! وداعاً -
!يا للهول -

728
00:53:39,049 --> 00:53:40,467
ما الهدف من هذه اللعبة؟

729
00:53:40,676 --> 00:53:44,263
(كما يقول المغني (فيفتي سنت
"تصبح غنياً أو تموت محاولاً"

730
00:53:45,222 --> 00:53:47,683
قد تربح الكثير من السطو على مصرف

731
00:53:47,808 --> 00:53:50,018
إذاً تظن أن هذا رائع؟ -
بالتأكيد -

732
00:53:50,144 --> 00:53:51,437
أنت تحاول ربح الأموال أيضاً

733
00:53:56,108 --> 00:53:58,485
أكمل قطعة البيتزا وسآخذك إلى أبيك

734
00:54:00,487 --> 00:54:02,364
عليّ أن أحدثه عن هذه اللعبة

735
00:54:10,914 --> 00:54:13,125
أهي لذيذة؟ -
بلا شك -

736
00:54:16,670 --> 00:54:17,921
سيكون كل شيء على ما يرام

737
00:54:19,548 --> 00:54:20,591
رائع

738
00:54:21,049 --> 00:54:24,261
ستذهب إلى البيت قريباً -
يسعدني سماع هذا -

739
00:54:30,476 --> 00:54:31,518
سيدي؟ -
نعم -

740
00:54:31,643 --> 00:54:33,145
لم يحالفنا حظ مع القنصلية الألبانية -
ماذا تعنين؟ -

741
00:54:33,270 --> 00:54:37,608
لم أفهم الرجل، أظن أنه أراد المال
ومساعدة وزارة الخارجية ستتأخر جداً

742
00:54:37,733 --> 00:54:38,817
حسناً

743
00:54:39,693 --> 00:54:41,278
اتصل بها -
أأنت مجنون؟ -

744
00:54:41,445 --> 00:54:43,614
أكره تلك الساقطة، بالله عليك -
قلت إنها تتكلم الألبانية، صحيح؟ -

745
00:54:43,739 --> 00:54:45,032
أجل، لقد ولدت هناك -
اتصل بها -

746
00:54:46,283 --> 00:54:47,951
سأندم بشأن هذا

747
00:55:28,659 --> 00:55:30,410
من هو المحقق (فرايزر)؟ -
هنا -

748
00:55:30,619 --> 00:55:33,247
(ها هي (إيلينا ماريا -
(ميريتيا) -

749
00:55:33,705 --> 00:55:34,748
كيف حالك؟ -
مرحباً -

750
00:55:34,873 --> 00:55:35,916
كيف حالك؟

751
00:55:36,792 --> 00:55:39,336
ما هذه؟ -
مخالفات وقوف، أيمكنك أن تلغيها؟ -

752
00:55:42,214 --> 00:55:43,382
أجل، سأرى ما بإمكاني فعله

753
00:55:44,383 --> 00:55:46,593
أيمكنك أن تستمعي إلى هذا
وتخبرينا ما يقولون؟

754
00:55:47,010 --> 00:55:48,220
لا يمكنك التدخين هنا

755
00:55:51,557 --> 00:55:53,642
تباً، حسناً، دخني

756
00:56:03,735 --> 00:56:09,324
ما المضحك؟ أتعلمين ما يقولون؟ -
أعلم ما يقولون ومن المتحدث حتى -

757
00:56:09,616 --> 00:56:12,494
حقاً؟ تعرفين أسماءهم؟
من هم؟

758
00:56:12,619 --> 00:56:14,371
أتلغي مخالفات الوقوف؟ -
سألغيها، من هو؟ -

759
00:56:14,746 --> 00:56:16,623
(إنه (إنفر هوجا -
من؟ -

760
00:56:17,249 --> 00:56:18,834
رئيس (ألبانيا) السابق

761
00:56:19,960 --> 00:56:23,172
(مهلاً، أتقصدين أن رئيس (ألبانيا
السابق يقوم بالسطو على مصرف؟

762
00:56:23,297 --> 00:56:27,801
لقد مات، هذا شريط يقول فيه
إن الألبان شعب رائع

763
00:56:27,968 --> 00:56:31,054
شعب خالد لا تقلق

764
00:56:32,306 --> 00:56:34,558
هذا شريط؟ أأنت متأكدة؟

765
00:56:34,683 --> 00:56:36,602
كنت أستمع إلى هذه التفاهات
في المدرسة

766
00:56:36,727 --> 00:56:40,981
الشيوعية رائعة والرأسمالية شريرة"
"...لينين) و(ماركس) إلخ... إلخ)

767
00:56:41,106 --> 00:56:43,025
إنه (إنفر هوجا)، وهذا شريط

768
00:56:43,150 --> 00:56:46,653
حسناً أيها الشرطي
يمكنك أن توصلها إلى البيت

769
00:56:46,820 --> 00:56:49,323
وأسدي إلي صنيعاً
انتبهي أين توقفين سيارتك، مفهوم؟

770
00:56:57,623 --> 00:56:59,082
إنهم يضعون الأشرطة من أجلنا الآن

771
00:56:59,208 --> 00:57:02,085
لقد علموا أننا سنتنصت عليهم -
أجل، أنت محق، كانوا يعلمون -

772
00:57:02,211 --> 00:57:05,214
وكانوا يعرفون كيف سنفعله
والأسوأ أنهم تعمّدوا ذلك

773
00:57:05,339 --> 00:57:06,882
حتى نقوم ببحث غير ذي جدوى

774
00:57:07,007 --> 00:57:09,760
آخر مرة خدعت فيها هكذا
كلفني الأمر خمسة دولارات

775
00:57:10,052 --> 00:57:11,136
خمسة دولارات؟

776
00:57:12,304 --> 00:57:14,014
(أجل، في (تيهوانا
ولا تسألني عن التفاصيل

777
00:57:15,807 --> 00:57:17,935
انظروا إلى هذا... تباً

778
00:59:11,923 --> 00:59:14,593
(يسعدني لقاؤك أيها المحقق (فرايزر -
الشرف لي -

779
00:59:14,718 --> 00:59:15,927
(هذه (مادلين وايت

780
00:59:16,053 --> 00:59:18,013
كيف حالك يا آنسة (وايت)؟ -
تشرفت بمعرفتك أيها المحقق -

781
00:59:18,430 --> 00:59:24,353
قد تستطيع الآنسة (وايت) مساعدتكم -
جيد، فيمَ تفكرين؟ -

782
00:59:24,644 --> 00:59:30,776
لديها تأثير قوي في مثل هذه الأمور
لأسباب لا أستطيع الإفصاح عنها لك

783
00:59:33,403 --> 00:59:37,866
ماذا تعني يا سيدي؟ -
إنه يعني أن ثمة مسائل على المحك -

784
00:59:37,991 --> 00:59:40,285
تتخطى مستواك، بدون أن أقصد إهانتك

785
00:59:40,702 --> 00:59:42,371
وهو يقدم لك المساعدة

786
00:59:44,039 --> 00:59:47,793
إذاً ليرفع العمدة مرتبتي
للمستوى المطلوب

787
00:59:48,502 --> 00:59:50,629
هكذا تحلّ المشكلة -
لو كنت أكثر دبلوماسية -

788
00:59:50,879 --> 00:59:52,589
لحدث هذا منذ فترة

789
00:59:52,881 --> 00:59:58,178
ولكن يمكننا مناقشة الأمر، بالتأكيد -
أنا أمزح، سأتلقى الترقية في حينها -

790
00:59:58,303 --> 01:00:00,639
إن أردت تسريع ذلك فلن أعارضك

791
01:00:01,515 --> 01:00:06,228
وماذا عن الـ140 ألف دولار التي اختفت
في عملية اعتقال (مادروغادا)؟

792
01:00:06,853 --> 01:00:07,896
فهمت

793
01:00:09,606 --> 01:00:11,108
لا علاقة لي بهذا الأمر

794
01:00:12,401 --> 01:00:14,653
(أجل يا (كولنز
لدينا قناصون على النوافذ؟

795
01:00:14,778 --> 01:00:17,489
ولدينا رجال في المبنى المجاور
على السطح

796
01:00:17,739 --> 01:00:19,616
نسعى إلى الحصول
على خرائط المصرف

797
01:00:19,741 --> 01:00:22,494
لنحدد شكل ممرات التهوية
وربما ندخل منها

798
01:00:27,332 --> 01:00:29,251
إذاً؟ -
أهذا رئيس (ألبانيا)؟ -

799
01:00:29,501 --> 01:00:31,253
إنني هو -
ذلك مضحك للغاية -

800
01:00:31,878 --> 01:00:34,881
لا يجدر بك التنصت على الناس -
اعتد الأمر يا صديقي -

801
01:00:35,006 --> 01:00:36,591
فلا خصوصية في المكان
الذي ستذهب إليه

802
01:00:36,883 --> 01:00:37,926
أنت محق

803
01:00:38,218 --> 01:00:41,221
الأسبوع المقبل سأكون أحتسي
شراب البيناكولادا

804
01:00:41,346 --> 01:00:44,266
في حوض ماء ساخن مع ست فتيات
(يحملن اسم (آمبر) و(تيفاني

805
01:00:44,516 --> 01:00:47,686
بل ستكون تستحم مع شابين
(يحملان اسمي (جمال) و(هيزوس

806
01:00:47,811 --> 01:00:50,147
إن كنت تفهم قصدي
وإليك الخبر السيىء

807
01:00:50,355 --> 01:00:53,483
وهذا ما تمتصه في فمك
ليس البيناكولادا

808
01:00:55,861 --> 01:00:59,364
ربما تحب ذلك -
أنت تريد إغضابي فعلاً -

809
01:00:59,948 --> 01:01:01,158
حسناً، إليك الوضع

810
01:01:01,283 --> 01:01:03,827
لا أحتاج إلى تقرير عن الوضع
أيها المحقق البارع

811
01:01:04,327 --> 01:01:05,829
أنا سأقول لك الوضع

812
01:01:05,954 --> 01:01:08,206
بالطبع، كنت أقصد فقط -
إليك ما نريد -

813
01:01:08,331 --> 01:01:11,918
أمّن لي ما طلبت
وفي الموعد المحدد

814
01:01:12,085 --> 01:01:15,464
وإلا ستراني أقوم
بما أخبرتك إياه، واضح؟

815
01:01:15,589 --> 01:01:17,299
واضح جداً
أنا أحاول أن أؤمن لك ما تريد

816
01:01:17,424 --> 01:01:18,758
ولكن عليك أن تفهم

817
01:01:19,301 --> 01:01:23,013
المدينة لا تجهّز طائرات لأيام كهذه

818
01:01:23,138 --> 01:01:25,390
أفهم أنك إذا لم تجهّز لي طائرتي

819
01:01:25,682 --> 01:01:27,726
فيجدر بك إرسال عربة الموتى -
أرجوك -

820
01:01:28,518 --> 01:01:31,104
لنركّز على كيفية حصول كلينا
على ما يريد، اتفقنا؟

821
01:01:32,189 --> 01:01:33,398
أنت لا تنصت إلي

822
01:01:34,858 --> 01:01:38,612
أعطني ما أريد ولن أقتل أحداً

823
01:01:38,987 --> 01:01:41,198
حسناً، سأهتم بالأمر

824
01:01:41,948 --> 01:01:44,034
لنحافظ على هدوئنا، موافق؟

825
01:01:44,159 --> 01:01:46,912
ألا أبدو هادئاً بالنسبة إليك؟ -
بلى طبعاً -

826
01:01:50,123 --> 01:01:51,750
بلى طبعاً

827
01:02:45,470 --> 01:02:48,181
(إذاً يا سيد (داماجيان -
(دامرجيان) -

828
01:02:48,306 --> 01:02:50,350
دامرجيان)، أهو اسم ألباني؟) -
(نادني بـ(كينيث -

829
01:02:50,475 --> 01:02:52,435
كينيث)؟) -
أهو اسم ألباني؟ -

830
01:02:52,727 --> 01:02:53,770
إنه أرميني

831
01:02:55,105 --> 01:02:56,147
وما الفرق؟

832
01:02:57,232 --> 01:02:59,067
(أيها المحقق، لقد ولدت في (كوينز

833
01:03:00,235 --> 01:03:02,028
(ولم أذهب يوماً إلى (أرمينيا
(أو (ألبانيا

834
01:03:02,153 --> 01:03:04,364
(إنما ذهبت لركوب الأمواج في (أستراليا
أيمكنني الحصول على كوب ماء؟

835
01:03:05,198 --> 01:03:07,617
أأنت عطشان؟ -
إن حلقي جاف -

836
01:03:07,784 --> 01:03:09,035
لا أشعر بالتوتر -
هل حلقك جاف؟ -

837
01:03:09,160 --> 01:03:10,412
حلقي جاف -
حلقه جاف -

838
01:03:10,537 --> 01:03:12,831
أنا لا أريد إلا بعض الماء -
!اللعنة -

839
01:03:14,499 --> 01:03:16,251
عندما تخبرنا بما حدث

840
01:03:16,376 --> 01:03:18,128
أريد فقط كوب ماء -
حلقه جاف -

841
01:03:18,253 --> 01:03:20,171
تفضل، أتريد بعض القهوة؟ -
كلا، لا بأس -

842
01:03:20,297 --> 01:03:21,339
أنا لا أشرب القهوة -
كلا، تفضل -

843
01:03:21,464 --> 01:03:22,674
أكنت تعرف أنهم يسرقون المصرف؟

844
01:03:22,799 --> 01:03:25,594
عرفت بعد أن صوّبوا المسدس نحوي -
ألهذا فتحت الباب لهم؟ -

845
01:03:25,760 --> 01:03:28,805
كيف علمت أنهم سرقوه؟ -
لأنهم صوّبوا مسدساً نحو وجهي -

846
01:03:28,930 --> 01:03:30,140
ذلك لا يعني أنهم كانوا يسرقون المصرف

847
01:03:30,265 --> 01:03:31,725
هل أخذوا المال؟
هل رأيتهم يأخذون المال؟

848
01:03:31,850 --> 01:03:35,353
كنت محتجزاً في مصرف
لفترة طويلة جداً

849
01:03:35,645 --> 01:03:38,398
كنت مقيداً في غرفة، ورأيتك تراني

850
01:03:38,523 --> 01:03:40,108
رأيتني أراك؟

851
01:03:40,358 --> 01:03:41,401
أهذا ما قلته؟ -
أجل -

852
01:03:41,526 --> 01:03:43,737
كنت محتجزاً في غرفة
وأنت رأيتني مقيداً عندما دخلت

853
01:03:43,862 --> 01:03:46,406
لا يمكنني صنع المعجزات
أحتاج إلى المزيد من الوقت

854
01:03:46,531 --> 01:03:49,326
لو كنت استخدمت الوقت
الذي منحتك إياه بطريقة أفضل

855
01:03:49,451 --> 01:03:50,827
لما كنت واجهت هذه المشكلة

856
01:03:50,952 --> 01:03:53,496
ماذا تريدني أن أقول؟ -
إن طائرتي جاهزة -

857
01:03:54,539 --> 01:03:55,749
حسناً، اسمع

858
01:03:57,250 --> 01:04:02,339
أقسم إنني أبذل قصارى جهدي
لكنني أحتاج إلى ساعات قليلة بعد

859
01:04:02,714 --> 01:04:04,799
لمَ عليّ منحك المزيد من الوقت؟ -
الأمر بسيط -

860
01:04:04,924 --> 01:04:06,635
امنحني المزيد من الوقت
وتحصل على ما تريد

861
01:04:06,801 --> 01:04:08,345
وإن لم تمنحني الوقت
فلن تحصل على ما تريد

862
01:04:08,928 --> 01:04:10,305
لن تخسر شيئاً

863
01:04:10,555 --> 01:04:11,640
"طعام"

864
01:04:13,266 --> 01:04:15,143
في هذه الأثناء سنرسل طعاماً إضافياً

865
01:04:15,477 --> 01:04:18,104
أجبني عن سؤالي بشكل صحيح
وتحصل على مزيد من الوقت

866
01:04:18,271 --> 01:04:20,607
أو؟ -
تعلم ماذا سيحدث إذا لم تفعل -

867
01:04:22,901 --> 01:04:24,152
ما الذي يزن أكثر

868
01:04:25,528 --> 01:04:28,782
أهي القطارات كلها التي تمر
في محطة (غراند سنترال) خلال سنة

869
01:04:29,991 --> 01:04:33,912
أم الأشجار المقطوعة
لطبع العملات الأميركية؟

870
01:04:34,079 --> 01:04:36,790
إليك تلميح، إنه سؤال مخادع

871
01:04:39,417 --> 01:04:41,127
ماذا يعني؟ -
أهو يعبث الآن؟ -

872
01:04:42,087 --> 01:04:43,213
إنها القطارات

873
01:04:43,380 --> 01:04:46,299
فالعملة الأميركية تطبع
على القطن وليس الورق

874
01:04:46,549 --> 01:04:47,634
أجل، سمعت ذلك -
أجل، هذا صحيح -

875
01:04:47,759 --> 01:04:49,260
حسناً -
لذا لم تقطع الأشجار -

876
01:04:49,386 --> 01:04:51,846
أأنت متأكد؟ -
نعم، تماماً -

877
01:04:52,389 --> 01:04:53,431
حسناً

878
01:04:58,436 --> 01:04:59,479
لدي الجواب

879
01:04:59,604 --> 01:05:02,232
انتظر لحظة -
سأعاود الاتصال بك -

880
01:05:06,695 --> 01:05:08,363
هذا فخ، للاثنين الوزن نفسه

881
01:05:08,780 --> 01:05:11,157
كلاهما له الوزن نفسه
لا يزنان شيئاً

882
01:05:11,616 --> 01:05:13,368
لا يزنان شيئاً أم لهما الوزن نفسه؟

883
01:05:13,493 --> 01:05:14,577
قل له إن لهما الوزن نفسه

884
01:05:14,703 --> 01:05:16,121
قل له إن لهما الوزن نفسه
افعل ذلك الآن

885
01:05:16,579 --> 01:05:17,956
كلاهما له الوزن نفسه، فهمت

886
01:05:22,168 --> 01:05:24,796
إذاً؟ -
لهما الوزن نفسه -

887
01:05:24,921 --> 01:05:26,631
هذه المرة أرسل السندويشات

888
01:05:28,258 --> 01:05:32,846
هذا رائع، إن الرجل مجنون -
(قال محطة (غراند سنترال -

889
01:05:33,430 --> 01:05:36,099
(ولكن منصة (غراند سنترال
هي محطة القطارات

890
01:05:36,224 --> 01:05:37,976
(محطة (غراند سنترال -
هي مكتب البريد -

891
01:05:38,101 --> 01:05:39,561
هي مكتب البريد -
إنه مخطىء -

892
01:05:39,686 --> 01:05:40,937
من؟ -
المجرم رقم 1 -

893
01:05:41,438 --> 01:05:43,565
(القطارات لا تمر في (غراند سنترال

894
01:05:44,482 --> 01:05:46,818
إنها آخر محطة لكل قطار -
وماذا عن الأنفاق التي تعبرها؟ -

895
01:05:46,943 --> 01:05:48,778
شكة (مترو نورث) تمر من هناك

896
01:05:48,903 --> 01:05:50,488
كيف تعرف؟ -
!إنها تمر من هناك -

897
01:05:50,613 --> 01:05:54,284
كلا، إنها تنطلق من هناك -
!عم تتكلمون؟ اهدأوا -

898
01:05:54,409 --> 01:05:56,745
!مترو نورث) تمر من هناك) -
لنحضر السندويشات -

899
01:05:58,538 --> 01:06:01,666
(مترو نورث) -
"ولكنه قال "تمر من هناك -

900
01:06:01,791 --> 01:06:04,085
ولكن سكة (مترو نورث) تمر من هناك

901
01:06:04,210 --> 01:06:06,087
اصمت، هذا لا يهم الآن

902
01:06:06,671 --> 01:06:09,257
أعرف ما كان يعنيه
ما قاله أمر وما عناه أمر آخر

903
01:06:09,382 --> 01:06:11,718
تلك دائماً مشكلة، أليست كذلك؟ -
السندويشات -

904
01:06:11,843 --> 01:06:13,052
سأهتم بالأمر

905
01:06:16,139 --> 01:06:19,017
أود أن آكل شطيرة هوت دوغ
لحمها مباح وأشرب جعة

906
01:06:19,142 --> 01:06:21,227
معي تذاكر لمباراة بايسبول الليلة
!و(بيدرو) سيسدد الكرة

907
01:06:21,352 --> 01:06:24,230
سيخسر الفريق على أية حال -
أعلم ذلك، إنني أفضل حالاً هنا -

908
01:06:24,355 --> 01:06:26,566
أنا مسرور لأنهم لم يفرقونا -
أتظن أنهم إرهابيون؟ -

909
01:06:26,691 --> 01:06:30,111
إنهم لصوص وليسوا إرهابيين -
"كيف تعرف؟ قد يكونون من "القاعدة -

910
01:06:30,236 --> 01:06:32,155
ثقوا بي، فقد درست هذه الأمور

911
01:06:32,280 --> 01:06:33,907
أأنت من (الموساد)؟ -
كلا، كنت محامياً -

912
01:06:34,073 --> 01:06:35,784
والآن أدرس في كلية الحقوق
(في جامعة (كولومبيا

913
01:06:35,909 --> 01:06:38,328
عن الإبادة الجماعية والعبودية
وتعويضات الحرب

914
01:06:38,453 --> 01:06:40,747
أيمكنني أن أرفع دعوى على أحد
عندما ينتهي كل هذا؟

915
01:06:40,872 --> 01:06:44,042
بالطبع، كما تشائين
افعلي كل ما تريدين

916
01:06:47,253 --> 01:06:49,005
هذا مرحاض جيد

917
01:06:59,474 --> 01:07:01,142
آلو؟ -
مرحباً يا حبيبتي، كيف حالك؟ -

918
01:07:01,309 --> 01:07:05,104
أنا قلقة عليك، أستأتي إلى البيت؟ -
أجل، قريباً -

919
01:07:05,230 --> 01:07:07,607
ستكون ليلة طويلة لذا لا تنتظريني

920
01:07:07,774 --> 01:07:11,402
أيمكنني أن آتي إليك؟ -
لا أريد أن تلهيني عن العمل -

921
01:07:11,861 --> 01:07:14,823
إن كنت هناك
عندما أذهب إلى العمل، ستراني

922
01:07:14,948 --> 01:07:17,909
أنا متشوق جداً -
إذاً، كيف الحال؟ -

923
01:07:18,535 --> 01:07:21,121
لا بأس بها، أخرجنا رهينتين
شكراً على سؤالك

924
01:07:21,246 --> 01:07:24,582
كلا، كيف حالك أنت؟ -
أنا بخير -

925
01:07:24,874 --> 01:07:28,294
رأيت العمدة على التلفاز وقال إنك
تقوم بعمل جيد ورأيتك أنت أيضاً

926
01:07:28,586 --> 01:07:30,255
رأيتني على التلفاز؟ -
أجل -

927
01:07:30,380 --> 01:07:32,882
كيف بدوت؟ -
مذهلاً يا حبيبي -

928
01:07:33,007 --> 01:07:35,468
حسناً، عليّ أن أقفل الخط -
حسناً، اسمع -

929
01:07:35,927 --> 01:07:38,304
اهتم بنفسك -
سأفعل، أحبك -

930
01:07:40,598 --> 01:07:41,641
هيا بنا

931
01:07:44,519 --> 01:07:46,479
إذاً هل اتفقنا على القواعد الأساسية؟

932
01:07:47,647 --> 01:07:50,233
لا تقلق أيها المحقق -
يدفعون لي للقلق -

933
01:07:50,358 --> 01:07:54,279
انظري في عينيّ ودعيني أصدق
أنك فهمت كل ما ناقشناه

934
01:07:55,947 --> 01:07:57,490
لقد فهمت -
حسناً -

935
01:08:02,745 --> 01:08:04,205
ثمة أحد يريد التكلم معك

936
01:08:07,208 --> 01:08:08,543
مرحباً -
من المتكلم؟ -

937
01:08:08,793 --> 01:08:10,170
دعنا لا نقول أسماء

938
01:08:10,837 --> 01:08:13,423
المهم هو ما عرضي لك -
وما هو؟ -

939
01:08:13,590 --> 01:08:17,844
إذا حفظت بعض المصالح
فقد أساعدك على الحصول على مرادك

940
01:08:18,261 --> 01:08:19,304
أنا أشك في ذلك

941
01:08:20,597 --> 01:08:23,766
أخبريني عن هذه المصالح
التي تريدين حمايتها

942
01:08:23,975 --> 01:08:25,476
دعني أنا أقلق بشأن ذلك

943
01:08:25,602 --> 01:08:28,938
والآن، إلامَ تسعى من هذه العملية؟

944
01:08:29,189 --> 01:08:31,149
الثراء بالطبع -
بالطبع -

945
01:08:31,399 --> 01:08:33,359
ولكنك قد تكون تورطت
في موضوع أكبر منك

946
01:08:33,735 --> 01:08:36,404
كيف؟ -
لا يمكنني مناقشة الأمر الآن -

947
01:08:36,905 --> 01:08:38,489
أتعملين في المصرف؟ -
كلا -

948
01:08:39,616 --> 01:08:40,658
ولست شرطية

949
01:08:41,659 --> 01:08:42,702
صحيح

950
01:08:44,746 --> 01:08:45,788
تعالي إلى الداخل

951
01:08:49,918 --> 01:08:51,586
"(أكستشاينج بلايس)"

952
01:08:51,711 --> 01:08:53,213
"(شارع (هانوفر"

953
01:08:53,338 --> 01:08:54,881
أمامك عشر دقائق، لا أكثر

954
01:08:55,006 --> 01:08:58,343
إن لم تخرجي قبل إضاءة الأنوار
يمكنك البقاء داخلاً حتى ينتهي الأمر

955
01:08:58,468 --> 01:09:00,803
لست بحاجة إلى تهديدي -
ذلك ليس تهديداً، وإنما هذا تهديد -

956
01:09:00,929 --> 01:09:03,139
أعرف أن الأمر يفوق معرفتي
ولكنك إن خدعتني

957
01:09:03,306 --> 01:09:06,100
وصلت إلى ما أنا عليه
من خلال الأصدقاء لا الأعداء

958
01:09:06,559 --> 01:09:07,644
ثق بي، اتفقنا؟

959
01:09:08,937 --> 01:09:10,104
إنك بمفردك في هذا الأمر

960
01:09:36,005 --> 01:09:37,882
ولمَ تظنين أنني بحاجة إلى المساعدة؟

961
01:09:39,425 --> 01:09:41,469
لنبدأ برجال الشرطة خارجاً

962
01:09:42,095 --> 01:09:43,137
ليست مشكلة

963
01:09:43,263 --> 01:09:45,473
وهم يزودون طائرتك بالوقود الآن

964
01:09:47,225 --> 01:09:48,977
كن واقعياً، لست أحمق إلى تلك الدرجة

965
01:09:50,478 --> 01:09:51,521
سأخبرك بما أفكر فيه

966
01:09:52,230 --> 01:09:56,526
استسلم الآن وأؤكد لك أنك ستسجن
لأقل مدة 3 أو 4 سنوات على الأكثر

967
01:09:56,985 --> 01:09:59,988
أيمكنك أن تدبري هذا؟ -
لم تؤذ أحداً ولم تسرق شيئاً -

968
01:10:00,113 --> 01:10:02,532
لذا أنا أستطيع أن أدبر ذلك

969
01:10:03,032 --> 01:10:05,451
هذا ليس كافياً -
لم أنته بعد -

970
01:10:06,286 --> 01:10:09,038
عندما يطلق سراحك
تحصل على مليوني دولار

971
01:10:09,372 --> 01:10:11,916
حقاً؟ كيف؟

972
01:10:12,041 --> 01:10:14,669
سينتظرك المال عندما تخرج
في مكان آمن

973
01:10:14,836 --> 01:10:15,878
شكراً لك

974
01:10:17,046 --> 01:10:18,214
ولكن كلا، شكراً

975
01:10:18,381 --> 01:10:24,304
بالله عليك، إنه عرض جيد
وليست لديك خيارات أخرى

976
01:10:24,429 --> 01:10:28,391
أخبريني عن تلك المصالح
التي تحمينها

977
01:10:28,516 --> 01:10:31,519
لا أستطيع للأسف -
أنا أستطيع، دعيني أخبرك قصة -

978
01:10:34,480 --> 01:10:38,651
خلال الحرب العالمية الثانية، كان
(أميركي يعمل في مصرف في (سويسرا

979
01:10:40,278 --> 01:10:42,488
ولست بحاجة إلى إخبارك
بأن تلك الفترة من التاريخ

980
01:10:42,613 --> 01:10:47,493
كانت مليئة بالفرص
لعديمي الضمير أمثال هذا الرجل

981
01:10:48,077 --> 01:10:51,289
استعمل مركزه بين النازيين ليغتني

982
01:10:51,414 --> 01:10:55,001
بينما حوله كل الناس
يُسلبون كل ما يمتلكون

983
01:10:56,627 --> 01:11:01,507
فاستعمل ماله الملطّخ بالدم
ليؤسس مصرفاً والآن

984
01:11:03,468 --> 01:11:06,054
أيعقل أن تكوني موظفة عند هذا الرجل

985
01:11:07,180 --> 01:11:09,974
أم أنني أهلوس؟

986
01:11:10,350 --> 01:11:12,727
لقد فهم أحدنا الآخر -
جيد -

987
01:11:14,354 --> 01:11:17,982
إذاً ماذا يمكنك أن تفعلي لي
بما أنني أعرف أكثر منك

988
01:11:18,107 --> 01:11:20,151
وقد خططت للعملية بشكل ممتاز؟

989
01:11:20,276 --> 01:11:24,655
صدقني، لو بدا الأمر ضرورياً
لأمكنني تغيير خطتك بأكملها

990
01:11:24,781 --> 01:11:30,244
لذا إن توقفت عن كونك المشكلة
وأصبحت الحلّ، فسيكون هذا أفضل لك

991
01:11:30,578 --> 01:11:32,705
ماذا تريدين؟ -
دقيقتين -

992
01:11:32,872 --> 01:11:35,750
لأدخل غرفة صناديق الأمانات
لآخذ صندوقاً واحداً

993
01:11:38,127 --> 01:11:39,420
أتبحثين عن هذا؟

994
01:11:41,047 --> 01:11:43,257
قد يكون هذا محرجاً جداً لرئيسك

995
01:11:44,592 --> 01:11:48,429
كان عليه التخلص منه منذ زمن
ولكنه لم يفعل ذلك لذا فهو لي الآن

996
01:11:51,099 --> 01:11:55,603
إن حدث ومثلت أمام قاضٍ
لأحاكم على فعلتي هذه

997
01:11:56,104 --> 01:11:58,815
فستقومين أنت ورئيسك
بما يلزم لمساعدتي

998
01:12:00,233 --> 01:12:01,943
اخرج من هنا ومعك هذا المغلّف

999
01:12:02,985 --> 01:12:04,987
وسندفع لك الكثير من المال

1000
01:12:05,738 --> 01:12:06,989
سأتذكر ذلك

1001
01:12:07,156 --> 01:12:09,659
لن تخبرني كيف ستخرج من هنا
أليس كذلك؟

1002
01:12:09,867 --> 01:12:12,954
سأخرج من الباب الأمامي
أتريدين معرفة أي شيء آخر؟

1003
01:12:13,287 --> 01:12:15,540
كيف علمت بأمر الصندوق؟ -
هذا لا يهم -

1004
01:12:15,957 --> 01:12:19,544
الأكاذيب كلها والأعمال الشريرة بشعة

1005
01:12:19,836 --> 01:12:22,964
يمكنك أن تخفيها لبعض الوقت
ولكنها لا تختفي

1006
01:12:23,339 --> 01:12:25,633
الجريمة لا تقمع؟ -
بالضبط -

1007
01:12:26,676 --> 01:12:29,804
ما زلت لم أفهم ما تفعل هنا -
حقاً؟ -

1008
01:12:31,848 --> 01:12:32,890
جيد

1009
01:12:37,562 --> 01:12:40,106
لقد تحدثنا -
كلا، أخبريني المزيد -

1010
01:12:40,231 --> 01:12:41,524
دعوني أقف أمام النافذة -
حاضر سيدي -

1011
01:12:41,816 --> 01:12:47,738
أخبرته بما أنه لم يقتل أحداً
فيمكنه الاستسلام وتحمّل عقوبة أخف

1012
01:12:47,905 --> 01:12:48,948
وماذا أيضاً؟

1013
01:12:49,699 --> 01:12:50,867
كان هذا ما قلناه

1014
01:12:53,286 --> 01:12:55,663
أنا عادة لا أشعر بالإهانة

1015
01:12:55,788 --> 01:12:58,207
عندما يعاملني أحد وكأنني أبله
أول مرة، ولكنك تتمادين قليلاً

1016
01:12:58,332 --> 01:13:01,169
أنا أعلم أنك لم تدخلي
لتخبريه أمراً يعرفه بالفعل

1017
01:13:02,128 --> 01:13:03,171
تحدثي إلي

1018
01:13:04,380 --> 01:13:07,049
اسمع أيها المحقق
لم نتفق على أنني سأعطيك شرحاً مفصلاً

1019
01:13:07,175 --> 01:13:08,551
أنا أقول إنه عليك ذلك

1020
01:13:09,760 --> 01:13:11,053
أنا لست عبدك

1021
01:13:11,220 --> 01:13:14,515
وفي شأن تصريف الشيكات
يمكنني تسوية الأمر وحدي

1022
01:13:14,640 --> 01:13:16,767
أعرف ماذا فعلت وماذا لم أفعل

1023
01:13:17,143 --> 01:13:19,437
تحدثي إلي -
بشكل غير رسمي؟ -

1024
01:13:19,562 --> 01:13:22,565
كل ما تقولينه
سيكون غير رسمي، تحدثي إلي فحسب

1025
01:13:23,858 --> 01:13:25,151
أعطيته حافزاً

1026
01:13:25,276 --> 01:13:27,403
حسناً -
وهل قبل به؟ -

1027
01:13:27,945 --> 01:13:30,740
كلا، ولكن يمكنني القول
إنه يفكر في الأمر

1028
01:13:31,741 --> 01:13:32,950
إنه ذكي، أليس كذلك؟

1029
01:13:33,618 --> 01:13:35,036
يظن نفسه كذلك -
أجل -

1030
01:13:35,786 --> 01:13:38,539
إنه من أمثالك
متخرج في جامعة مرموقة؟

1031
01:13:39,040 --> 01:13:41,083
واضح أنه متعلم جيداً -
هذا ما أتكلم عنه -

1032
01:13:41,751 --> 01:13:43,419
هذا ما عنيته تماماً

1033
01:13:43,961 --> 01:13:47,882
تتكلمين مثله لذا فكّري مثله
ماذا تظنين أنه سيفعل؟

1034
01:13:49,717 --> 01:13:51,511
لن يقتل أحداً -
كيف تعرفين؟ -

1035
01:13:52,011 --> 01:13:54,180
لأنه ليس قاتلاً -
كيف تعرفين ذلك؟ -

1036
01:13:55,014 --> 01:13:57,183
لدي خبر لك، معظم الرجال
...(في سجن (سينغ سينغ

1037
01:13:57,308 --> 01:13:58,809
لم يكونوا قتلة إلى أن قتلوا أحداً

1038
01:13:58,935 --> 01:14:01,854
لا تعرفين ما قد يفعل المرء
حتى يواجه حالة صعبة

1039
01:14:03,397 --> 01:14:06,776
ولا يبدو أنك وضعته في موقع صعب -
صحيح؟ -

1040
01:14:07,568 --> 01:14:09,320
كأنه وضع نفسه في المأزق

1041
01:14:10,821 --> 01:14:11,906
أنت محقة

1042
01:14:13,032 --> 01:14:14,283
إذاً انتهت مهمتك؟

1043
01:14:15,618 --> 01:14:17,745
أعتقد ذلك، أتقول إن عليّ الذهاب؟ -
نعم -

1044
01:14:17,995 --> 01:14:19,705
ألديك بطاقة في حال احتجت إليك؟

1045
01:14:21,332 --> 01:14:24,043
لا تعتبرها إهانة ولكن كلا

1046
01:14:24,544 --> 01:14:25,795
لا أظن أنك تستطيع تحمّل دفع أتعابي

1047
01:14:25,920 --> 01:14:29,298
لا تعتبريها إهانة
ولكن اغربي عن وجهي

1048
01:14:30,091 --> 01:14:34,512
(احذر أيها المحقق (فرايزر
إنني قادرة على فعل الكثير

1049
01:14:40,184 --> 01:14:42,311
كم عمرك يا (براين)؟ -
8 سنوات وثلاثة أرباع -

1050
01:14:42,436 --> 01:14:45,189
ـ8 سنوات وثلاثة أرباع، أنت كبير

1051
01:14:46,232 --> 01:14:48,442
أكنت خائفاً في المصرف؟ -
كلا -

1052
01:14:48,568 --> 01:14:51,070
على الإطلاق؟ -
(كلا، فأنا من (بروكلين -

1053
01:14:51,195 --> 01:14:52,280
من (بروكلين)؟ فهمت

1054
01:14:52,405 --> 01:14:54,073
الأسلحة لا تخيفني -
حقاً؟ -

1055
01:14:54,198 --> 01:14:55,783
وأنت شجاع أيضاً؟ -
نعم -

1056
01:14:56,033 --> 01:14:58,744
هل قال الرجال
الذين حملوا أسلحة شيئاً؟

1057
01:14:59,704 --> 01:15:01,247
نعم -
ماذا قالوا؟ -

1058
01:15:01,956 --> 01:15:03,249
سألوني عن لعبتي

1059
01:15:03,374 --> 01:15:05,668
من؟ -
!سارق المصرف، يا له من سؤال -

1060
01:15:06,544 --> 01:15:08,254
يا بني، أظهر بعض الاحترام

1061
01:15:08,462 --> 01:15:10,756
حسناً يا (بروكلين)، أكان هو المسؤول؟

1062
01:15:11,382 --> 01:15:12,425
حسناً

1063
01:15:12,675 --> 01:15:16,721
ألا تتذكر أي أمر آخر؟ -
كان طويلاً -

1064
01:15:17,930 --> 01:15:19,640
وكان يضع قناعاً -
(براين) -

1065
01:15:20,725 --> 01:15:22,893
أيمكنك أن تتعرف عليه
في أية صورة من هذه؟

1066
01:15:24,020 --> 01:15:26,022
خذ وقتك وانظر جيداً

1067
01:15:27,148 --> 01:15:28,941
أبقِ هذه الصورة هناك، انظر

1068
01:15:36,073 --> 01:15:39,118
يبدون متشابهين بالأقنعة -
ذلك صحيح -

1069
01:15:40,995 --> 01:15:43,623
يبدون متشابهين بالأقنعة
(ذلك صحيح يا (براين

1070
01:15:43,956 --> 01:15:47,251
محاولة سطو على متجر
مشروبات كحولية

1071
01:15:47,585 --> 01:15:50,880
كان هذا تقدماً لمبتدىء مثلك

1072
01:15:51,797 --> 01:15:53,424
(سأعترف بمهارتك يا (بابلو

1073
01:15:53,716 --> 01:15:57,053
(أولاً، اسمي (بول
وليس (بابلو)، مفهوم؟

1074
01:15:57,511 --> 01:15:58,554
اعذرني

1075
01:15:59,889 --> 01:16:01,307
أتريد علكة؟ -
كلا -

1076
01:16:02,475 --> 01:16:03,809
ثانياً، لم أقم بالسطو

1077
01:16:04,060 --> 01:16:05,770
قمت ببعض الأخطاء
عندما كنت مراهقاً

1078
01:16:06,896 --> 01:16:08,814
خرجت مع الأصدقاء
وقد سرقوا متجر مشروبات كحولية

1079
01:16:11,400 --> 01:16:12,568
ماذا كان عليّ أن أفعل؟

1080
01:16:14,820 --> 01:16:16,739
أين نشأت يا "واسا واسا"؟
في (بارك أفنيو)؟

1081
01:16:16,864 --> 01:16:19,116
ماذا؟ "واسا"؟ ماذا قلت؟ -
"واسا واسا" -

1082
01:16:21,410 --> 01:16:23,079
أي الناس الذين لا يأتون إلى حيك

1083
01:16:23,204 --> 01:16:25,247
(كيف تقول (رايكرز آيلند
باللغة الإسبانية؟

1084
01:16:25,581 --> 01:16:26,791
ماذا عن هذين الاثنين؟

1085
01:16:27,583 --> 01:16:31,420
أيبدوان مألوفين؟ -
هذان الاثنان؟ كلا -

1086
01:16:31,545 --> 01:16:32,713
لا شيء؟ -
لا شيء -

1087
01:16:32,838 --> 01:16:36,175
ألا يبدوان مريبين لك؟
لعلك تريد معرفة من هما

1088
01:16:38,636 --> 01:16:41,013
كلا -
حسناً، شكراً جزيلاً لك -

1089
01:16:41,138 --> 01:16:43,516
فقط من باب الفضول
أتعرف أي شيء عن الألماس؟

1090
01:16:43,641 --> 01:16:45,643
قليلاً، ماذا تريد؟

1091
01:16:45,768 --> 01:16:47,937
كم على رجل مثلي
أن يدفع لقاء خاتم ألماسي؟

1092
01:16:48,062 --> 01:16:50,064
ذلك يعتمد على وزنه بالقيراط

1093
01:16:50,189 --> 01:16:52,149
إن أردت سأعطيك رقم ابن أخي

1094
01:16:52,274 --> 01:16:53,526
حسناً -
ستحصل على سعر جيد -

1095
01:16:53,651 --> 01:16:55,152
ماذا لديك بالأسفل؟

1096
01:16:56,195 --> 01:16:58,280
عفواً؟ -
تحت ثياب عاملي الطلاء؟ -

1097
01:16:58,406 --> 01:17:00,157
ماذا لديك تحت الثياب؟ -
ثياب -

1098
01:17:00,324 --> 01:17:01,492
هلا تريننا من فضلك

1099
01:17:06,997 --> 01:17:11,419
...ثمة أنت وامرأة ثانية
بمواصفات المرأة المشتبه بها

1100
01:17:11,627 --> 01:17:12,670
وما هي؟

1101
01:17:14,338 --> 01:17:18,008
...قامتك وعمرك و

1102
01:17:18,634 --> 01:17:19,677
وقياس صدرك

1103
01:17:19,802 --> 01:17:23,222
إذاً، انتهكت البند
المتعلق بقياس الصدر؟

1104
01:17:23,556 --> 01:17:24,724
أهذا ما تقصد قوله؟

1105
01:17:29,019 --> 01:17:32,106
إلى أي حد هم حمقى
ليظنوا أنهم سيحصلون على طائرة؟

1106
01:17:32,273 --> 01:17:34,567
هو ليس أحمق -
ليس هو وحسب -

1107
01:17:34,692 --> 01:17:35,943
بل أي محتجز رهائن

1108
01:17:37,778 --> 01:17:39,989
(أولئك الإرهابيون في أولمبياد (ميونيخ

1109
01:17:40,781 --> 01:17:42,283
هل حصل أي أحد على طائرة أبداً؟

1110
01:17:42,408 --> 01:17:44,702
وهذه الأيام؟ ألا يعرف ذلك؟

1111
01:17:45,119 --> 01:17:48,998
المنطقة ممتلئة برجال الشرطة الآن"
"...القناصة موجودون فوق السطوح

1112
01:17:49,123 --> 01:17:52,084
ماذا تفعل يا (كيث)؟ -
إن كان يريد طائرة فسأؤمنها له -

1113
01:17:52,209 --> 01:17:54,462
ألا تعمل وفقاً للقواعد؟ -
هذا ما يزعجني -

1114
01:17:55,129 --> 01:17:58,048
وكأنهم يعرفون القواعد
ويعرفون ما سنفعله بالضبط

1115
01:18:02,261 --> 01:18:07,725
كل هذا الوقت نحن نؤخره
أليس كذلك؟ خطأ، هم يؤخروننا

1116
01:18:07,850 --> 01:18:10,269
فكّرا في الأمر، في الأسئلة التافهة
وفي الشريط الألباني

1117
01:18:10,394 --> 01:18:13,606
ماذا تعني؟ -
إنه يريد أن يمنحنا وقتاً إضافياً -

1118
01:18:13,773 --> 01:18:15,107
يفرض علينا مطالبه

1119
01:18:15,649 --> 01:18:18,444
ويمنحنا مهلة نهائية ونحن نماطل
فيمنحنا وقتاً إضافياً

1120
01:18:19,278 --> 01:18:20,780
لا أعتقد أنه على عجلة من أمره -
لماذا؟ -

1121
01:18:21,071 --> 01:18:22,281
هذا ما سأكتشفه

1122
01:18:43,928 --> 01:18:45,429
نعم -
طائرتك جاهزة -

1123
01:18:45,638 --> 01:18:48,891
حقاً؟ -
نعم، ولكنني أريد منك شيئاً أولاً -

1124
01:18:49,016 --> 01:18:52,269
عليّ الدخول إلى المصرف
لأرى إن كان الرهائن بخير

1125
01:18:52,478 --> 01:18:57,191
ستراهم يستقلّون الحافلة -
أريد التأكد من أنك لن تترك جثثاً -

1126
01:19:00,361 --> 01:19:01,529
قابلني عند الباب الأمامي

1127
01:19:08,327 --> 01:19:10,996
ما الذي حصل للتو؟ -
ستكون مجنوناً إذا دخلت -

1128
01:20:01,505 --> 01:20:02,590
أسفل السلالم

1129
01:20:10,973 --> 01:20:12,600
علكة؟ -
ماذا قلت؟ -

1130
01:20:13,100 --> 01:20:16,145
أتريد علكة؟ -
كلا، شكراً -

1131
01:21:05,527 --> 01:21:06,612
دعني آخذ الصبي

1132
01:21:08,697 --> 01:21:09,740
كلا

1133
01:21:10,783 --> 01:21:11,825
هل هناك المزيد؟

1134
01:21:12,660 --> 01:21:14,453
ثمة من أساؤوا التصرف

1135
01:21:20,709 --> 01:21:22,461
!أرجوك ساعدني

1136
01:21:23,420 --> 01:21:24,880
!أرجوك ساعدنا

1137
01:21:25,089 --> 01:21:27,383
!أرجوك ساعدنا! أرجوك

1138
01:21:28,050 --> 01:21:29,426
سنخرجكم من هنا جميعكم

1139
01:21:30,427 --> 01:21:31,512
أعدكم

1140
01:21:32,554 --> 01:21:33,764
انتهت الجولة

1141
01:21:42,231 --> 01:21:45,401
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟ -
ما من شيء نناقشه -

1142
01:21:46,777 --> 01:21:50,030
ماذا تنوي أن تفعل
لو حصلت على الطائرة والربان؟

1143
01:21:51,365 --> 01:21:53,575
ماذا قلت؟ -
أنت لا تريد طائرة مطلقاً -

1144
01:21:54,285 --> 01:21:57,329
من سمع يوماً بلصوص مصرف
هربوا على طائرة مع 50 رهينة؟

1145
01:21:57,454 --> 01:22:00,416
(أنت شاهدت فيلم (دوغ داي أفترنون
أنت تماطل، ولكنني لا أعرف السبب

1146
01:22:01,875 --> 01:22:03,502
ما الخطب؟
ألم تتمكن من فتح الخزنة؟

1147
01:22:04,295 --> 01:22:05,337
ربما

1148
01:22:06,880 --> 01:22:08,132
ثمة حلّان

1149
01:22:08,465 --> 01:22:12,219
نخرج معاً من الباب
أو يقطع رجالي التيار الكهربائي

1150
01:22:12,970 --> 01:22:15,139
ويطلقون الغاز المسيل للدموع
ويدخلون بعنف عبر الزجاج

1151
01:22:15,264 --> 01:22:18,100
الخيار لك، إنك لا تريد ذلك
ولا أنا أريد ذلك أيضاً

1152
01:22:18,809 --> 01:22:20,394
وهم يرغبون في القيام بذلك الليلة

1153
01:22:21,061 --> 01:22:24,231
ألديكم نظارات للرؤية الليلية؟
ألديكم أقنعة واقية من الغاز؟

1154
01:22:24,857 --> 01:22:25,899
ربما

1155
01:22:26,817 --> 01:22:29,820
أنا أميل إلى إصدار أمر الهجوم -
توقف عن قول الترهات -

1156
01:22:29,945 --> 01:22:33,741
...لن تهجموا إن لم يقتل أي رهائن
ولم يوجد تهديد مباشر

1157
01:22:33,991 --> 01:22:38,787
...وإن انتهت بهجوم، مهما حدث
فلن تكون أنت البطل

1158
01:22:38,954 --> 01:22:41,040
إن أردت الكذب عليّ
فلتحاول بقوة أكثر

1159
01:22:42,041 --> 01:22:43,083
هيا بنا

1160
01:22:45,085 --> 01:22:46,128
حسناً

1161
01:22:53,844 --> 01:22:56,680
اسمع، أنا محمّي جيداً يا عزيزي

1162
01:22:57,181 --> 01:22:59,391
ولكنني أنصحك بألا ترتاح كثيراً هنا

1163
01:22:59,516 --> 01:23:02,019
حقاً؟ سيأتي تقني محطات الكابل
يوم الأربعاء

1164
01:23:02,978 --> 01:23:05,230
لمَ لا تخرج من هذا الباب؟ -
سأفعل ذلك -

1165
01:23:07,316 --> 01:23:10,110
سأخرج عندما أشعر أنني بخير ومستعد

1166
01:23:10,694 --> 01:23:12,529
أيمكنني حثك على القيام بذلك اليوم؟

1167
01:23:14,490 --> 01:23:15,532
لم أظن ذلك

1168
01:23:15,866 --> 01:23:19,536
هل من اقتراحات أخرى؟ -
رجاء، لا تقل اقتراحاً -

1169
01:23:19,661 --> 01:23:22,247
فحبيبتي تنتظر مني اقتراح الزواج

1170
01:23:22,373 --> 01:23:26,001
أتظن أنك صغير على الزواج؟ -
لست صغيراً بل مفلس -

1171
01:23:26,585 --> 01:23:27,878
ربما عليّ أن أسطو على مصرف

1172
01:23:29,463 --> 01:23:30,506
هل أنتما واقعان في الغرام؟

1173
01:23:31,715 --> 01:23:33,258
نعم

1174
01:23:33,634 --> 01:23:34,968
المال غير مهم إذاً

1175
01:23:36,553 --> 01:23:37,930
شكراً يا لص المصرف

1176
01:23:38,639 --> 01:23:41,725
أنا أقول إن المال لا يشتري الحب

1177
01:23:43,394 --> 01:23:46,230
...شكراً جزيلاً لك، إنني

1178
01:23:47,564 --> 01:23:49,441
إنني أتعلّم الكثير اليوم

1179
01:23:50,692 --> 01:23:53,112
(لنذهب إلى حانة (كيلارني روز

1180
01:23:53,362 --> 01:23:56,156
انس أمر الرهائن
سأقدم لك جعة

1181
01:23:56,281 --> 01:23:57,408
على حسابي -
شكراً أيها المحقق -

1182
01:23:57,533 --> 01:24:00,327
لكنني أحاول الابتعاد عن الأماكن
الخطرة، إن كنت تفهم قصدي

1183
01:24:01,120 --> 01:24:03,664
سيظل عرضي قائماً إن بدّلت رأيك

1184
01:24:10,754 --> 01:24:12,464
السجن أو الموت؟

1185
01:24:12,756 --> 01:24:14,550
ثياب السجن أم ثياب الموت؟

1186
01:24:14,675 --> 01:24:18,137
القرار لك، والوقت يمر -
!توقف -

1187
01:24:18,971 --> 01:24:20,139
هل انتهينا؟

1188
01:24:23,392 --> 01:24:25,227
!لقد تخطيت حدودك اللعينة

1189
01:24:26,854 --> 01:24:28,981
أريد الحافلتين في الخارج أيها المحقق

1190
01:24:29,606 --> 01:24:31,108
أتظن أنني أخدعك؟

1191
01:24:32,484 --> 01:24:34,528
جربني وسترى ما يحدث

1192
01:24:44,037 --> 01:24:45,789
حسناً، ارفعوا الحواجز الواقية

1193
01:24:45,998 --> 01:24:48,083
ماذا يجري؟ -
وضعته في الموقع الذي أردته -

1194
01:24:48,208 --> 01:24:52,296
حقاً؟ وما هو؟ -
إنه مسيطر على الوضع، ولكنها بداية -

1195
01:24:52,838 --> 01:24:54,214
يا للهول

1196
01:25:09,188 --> 01:25:10,522
ماذا حدث يا رجل؟ -
حتى متى؟ -

1197
01:25:10,647 --> 01:25:11,982
!لقد استطاع التغلب عليك -
ساعتان -

1198
01:25:12,107 --> 01:25:13,192
حتّام؟ -
ماذا لو رأى وجهك؟ -

1199
01:25:13,317 --> 01:25:14,485
ساعتان -
ماذا لو لم يكن مسدسي معي؟ -

1200
01:25:14,610 --> 01:25:15,986
ساعتان أو 3 ساعات

1201
01:25:16,570 --> 01:25:19,948
أنت تسمح لهذا الشرطي
بالاقتراب أكثر من اللازم

1202
01:25:22,910 --> 01:25:23,952
ماذا حدث؟

1203
01:25:24,286 --> 01:25:26,872
أعطيته كل الأعذار ليقتلني -
أجل -

1204
01:25:27,039 --> 01:25:30,542
لم يفعل، لماذا؟ لأنه ليس قاتلاً

1205
01:25:30,667 --> 01:25:33,045
لنفكر في المسألة قليلاً

1206
01:25:33,170 --> 01:25:36,590
نحن نعلم أنهم خططوا لهذه العملية
الشريط والكاميرات والبزات

1207
01:25:36,715 --> 01:25:39,051
كانت هناك خطة
ولكنها لا تتضمن الطائرات

1208
01:25:39,176 --> 01:25:41,595
إنه يخطط لأمر آخر
لا يتضمن العنف

1209
01:25:45,849 --> 01:25:48,143
إنني أسمعك -
كيف تتلقى الإرسال؟ -

1210
01:25:48,727 --> 01:25:50,729
المعذرة؟ -
الكاميرا التي على الشاحنة -

1211
01:25:51,605 --> 01:25:53,899
قرّب الصورة على نافذة
الطبقة الثانية

1212
01:25:54,900 --> 01:25:56,235
رورك)؟) -
أنا أقوم بذلك -

1213
01:26:08,455 --> 01:26:12,167
!كلا! اللعنة -
تباً -

1214
01:26:15,921 --> 01:26:17,673
!(كيث)، (كيث)

1215
01:26:25,389 --> 01:26:27,140
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1216
01:26:27,432 --> 01:26:29,268
أتعني غير الأمور الواضحة؟

1217
01:26:29,935 --> 01:26:32,145
ذلك ما أعنيه، بالله عليك
هذه ليست عملية سطو على مصرف

1218
01:26:32,271 --> 01:26:35,065
إنه خطأك، أخبرتك أن تحضر الحافلتين

1219
01:26:35,190 --> 01:26:38,569
!تباً لك! لم أقتل أحداً

1220
01:26:40,988 --> 01:26:45,367
لدي 50 شخصاً آخر، تحدّني ثانية
فسيكون هذان اليومان الأطول في حياتك

1221
01:26:45,492 --> 01:26:50,497
حسناً، أخبرني ما تريد وسأعطيك إياه
أعدك بذلك

1222
01:26:50,622 --> 01:26:52,916
قلت لك، أريد حافلتين وطائرة

1223
01:26:53,041 --> 01:26:55,836
أجل، والمقاعد الأفضل
(في ملعب (اليانكي

1224
01:26:55,961 --> 01:26:57,879
!هذا هراء

1225
01:26:58,880 --> 01:27:01,008
لقد خططت بدقة
لكل هذا منذ البداية

1226
01:27:01,133 --> 01:27:05,178
جعلت الجميع يفعلون ما تريد، بما فيهم
أنا، ولكنني اكتفيت من تصديق ذلك

1227
01:27:08,432 --> 01:27:12,394
أنت أذكى من أن تكون شرطياً
والآن ارحل من هنا

1228
01:27:12,519 --> 01:27:13,687
ماذا؟ ألن تقتلني؟

1229
01:27:14,938 --> 01:27:18,650
قم بذلك، فما من شيء تخسره
أنا واثق من أنني لن أخسر شيئاً، اقتلني

1230
01:27:19,359 --> 01:27:20,402
افعل ذلك

1231
01:27:20,736 --> 01:27:22,779
اقتلني -
!تباً لك -

1232
01:27:23,572 --> 01:27:25,949
أخبرهم أن يرسلوا شخصاً عاقلاً
إلى هنا

1233
01:27:54,061 --> 01:27:56,271
آلو؟ -
لدينا مشكلة كبيرة -

1234
01:27:56,438 --> 01:27:58,649
أيها المحقق، هذا ليس يوم سعدك

1235
01:28:05,530 --> 01:28:06,865
كيف حالك أيها النقيب؟

1236
01:28:09,493 --> 01:28:12,996
...أنا أعرف أنك تثق بي وأنا -
(أنت شرطي جيد يا (فرايزر -

1237
01:28:13,121 --> 01:28:16,124
وأحتاج إلى المزيد من أمثالك
وإن فشلت، فلا يمكنني تحمّل الذنب

1238
01:28:16,249 --> 01:28:20,003
...عليك أن تفهم ذلك -
كلا، دعني أخبرك مشكلتي -

1239
01:28:20,128 --> 01:28:22,130
ذهبت للنوم وكل شيء رائع

1240
01:28:22,255 --> 01:28:24,883
تلقيت اتصالاً في الثالثة والربع
وماذا وجدت؟ رهينة ميتة

1241
01:28:25,008 --> 01:28:27,010
صحيح، ولكن يمكنني أن أحلها؟ -
إن الأمر محلول -

1242
01:28:27,928 --> 01:28:29,554
إنك تظن أن لدي خيارات

1243
01:28:30,055 --> 01:28:31,932
عليّ أن أخضع لقرار رئيس المحققين

1244
01:28:32,391 --> 01:28:34,559
سيستلم (داريوس) المهمة
انتهى الأمر

1245
01:28:51,993 --> 01:28:53,036
مرحباً أيها الرقيب

1246
01:28:54,287 --> 01:28:55,497
ماذا قال؟ -
لقد انتهى عملنا -

1247
01:28:57,249 --> 01:28:58,667
تباً

1248
01:29:00,252 --> 01:29:02,421
إنه كابوس تكتيكي -
أعلم -

1249
01:29:02,796 --> 01:29:05,424
أولاً، إنها الطريقة الوحيدة للدخول

1250
01:29:05,882 --> 01:29:08,009
علينا صعود السلالم
بدون معرفة ما ينتظرنا

1251
01:29:08,176 --> 01:29:10,470
وعندما نصل سنكون مكشوفين تماماً

1252
01:29:10,595 --> 01:29:14,391
هم محميون ويمكنهم قتلنا بسهولة

1253
01:29:15,684 --> 01:29:18,770
...إن تمكنا من العبور ونزول السلالم

1254
01:29:19,020 --> 01:29:22,315
لن نميز اللصوص عن الرهائن
إلا عندما يطلقون النار علينا

1255
01:29:22,441 --> 01:29:25,360
وحتى إن لم توجد متفجرات
فما زال هذا كابوساً

1256
01:29:30,991 --> 01:29:32,743
!تحركوا! تحركوا

1257
01:29:33,952 --> 01:29:34,995
!افتحوا الباب

1258
01:29:48,925 --> 01:29:50,802
استمروا في التحرك -
إلى اليمين -

1259
01:29:50,927 --> 01:29:52,679
راقبوا أيديهم

1260
01:29:52,804 --> 01:29:55,265
ودعونا لا ننسى أنه قد يقتل رهائن

1261
01:29:55,515 --> 01:29:56,600
!الآن! ارم سلاحك

1262
01:29:56,725 --> 01:29:59,603
!تراجعوا وإلا أطلقت النار
!قلت لكم أن تتراجعوا

1263
01:30:00,020 --> 01:30:03,023
أملنا الوحيد هو فصلهم عن الرهائن

1264
01:30:03,482 --> 01:30:06,109
وجعل اثنين أو ثلاثة يصعدون لنقتلهم

1265
01:30:06,443 --> 01:30:07,486
نقتلهم؟

1266
01:30:15,744 --> 01:30:16,953
!معه سلاح

1267
01:30:26,922 --> 01:30:27,964
ماذا إن كانوا أكثر من أربعة؟

1268
01:30:28,090 --> 01:30:31,843
وهذا هو الأمر الجنوني كل من يرتدي
لباس عامل دهان قد يكون مجرماً

1269
01:30:33,136 --> 01:30:35,847
ربما على رجالنا
أن يرتدوا لباس عاملي الدهان

1270
01:30:37,307 --> 01:30:40,477
لنستخدم طلقات مطاطية
ونصوب على الرؤوس ليفقدوا وعيهم

1271
01:30:42,938 --> 01:30:44,272
ليست فكرة سيئة -
أجل -

1272
01:30:44,773 --> 01:30:46,274
إذاً سنستخدم طلقات مطاطية

1273
01:30:51,238 --> 01:30:52,614
...إذا فشلت الخطة

1274
01:30:53,949 --> 01:30:56,576
سيلقون اللوم عليك، أتعرف ذلك؟

1275
01:30:57,119 --> 01:30:58,870
سأترقى إلى محقق من الدرجة الأولى -
ماذا؟ -

1276
01:30:58,995 --> 01:31:02,040
سأترقى إلى محقق من الدرجة الأولى
الأمور ليست كما تبدو

1277
01:31:02,249 --> 01:31:04,292
ماذا يعني هذا؟ -
المحقق من الدرجة الأولى -

1278
01:31:04,417 --> 01:31:06,336
(كيث فرايزر)

1279
01:31:06,670 --> 01:31:08,421
أتمزح؟ -
أجل -

1280
01:31:08,713 --> 01:31:11,216
اشكر العمدة
وضيفتنا الغامضة على ذلك

1281
01:31:12,134 --> 01:31:13,635
هل عقدت صفقة مع هذين الشخصين؟

1282
01:31:14,636 --> 01:31:16,888
ألن أحصل على ترقية أبداً؟ تباً

1283
01:31:17,848 --> 01:31:19,391
عملت جاهداً لكي يحدث ذلك

1284
01:31:19,683 --> 01:31:21,476
الكل يحصل على ما يستحقه
وأريد الحصول على ما أستحقه

1285
01:31:24,229 --> 01:31:25,313
سأكون خارجاً

1286
01:31:31,611 --> 01:31:33,321
يا له من يوم، يا له من يوم

1287
01:31:33,446 --> 01:31:36,700
أيها المحقق سيهاجمون المصرف بدونك؟
ليس عدلاً

1288
01:31:38,410 --> 01:31:41,371
أخبرني عن الولد ابن الـ12 ربيعاً؟
الذي صوب المسدس نحوك

1289
01:31:41,663 --> 01:31:42,873
الآن؟ -
أجل -

1290
01:31:44,207 --> 01:31:45,876
السنة الماضية، في الشارع 33

1291
01:31:46,001 --> 01:31:48,628
كنت أفض عراكاً قرب المدرسة الثانوية

1292
01:31:48,753 --> 01:31:51,298
كان يتلقى إسباني صغير
ضرباً مبرحاً من إسباني آخر

1293
01:31:51,464 --> 01:31:54,384
أسد إلي معروفاً
ولا تستعمل لغة عنصرية

1294
01:31:56,761 --> 01:32:02,934
أوقفت العراك واستدرت
لأجد الصبي يصوب مسدساً نحو صدري

1295
01:32:03,059 --> 01:32:06,897
حقاً؟ أي صبي كان؟ -
صبي آخر، أفريقي أميركي -

1296
01:32:07,022 --> 01:32:08,648
صبي أفريقي أميركي؟ -
أجل -

1297
01:32:08,773 --> 01:32:11,026
ظهر فجأة، لم أره -
ماذا فعلت إذاً؟ -

1298
01:32:11,234 --> 01:32:13,570
ماذا فعلت؟ سأخبرك ماذا فعلت

1299
01:32:13,737 --> 01:32:16,781
أصبت في صدري، ذلك ما حدث

1300
01:32:17,282 --> 01:32:19,367
...عذراً عن تعبيري أيها المحقق

1301
01:32:19,492 --> 01:32:22,537
ولكنني أفضل أن أكون عجوزاً عنصرياً
على أن أكون جثة شابة جميلة

1302
01:32:23,496 --> 01:32:27,250
لا أقصد الإهانة أيها المحقق
ولكنني أحاول إبقاءهم بعيدين عنا

1303
01:32:27,542 --> 01:32:30,337
والآن لنخرج الناس
سالمين من المصرف

1304
01:32:30,795 --> 01:32:31,838
أنا موافق

1305
01:32:31,963 --> 01:32:36,843
سأنتبه لما أقول في المستقبل
لا تعرف من قد يسمعني

1306
01:32:51,483 --> 01:32:52,525
ماذا تفعل؟

1307
01:32:53,151 --> 01:32:54,361
يا للهول، تباً

1308
01:32:55,153 --> 01:32:56,196
لقد تنصتوا علينا

1309
01:32:57,364 --> 01:32:58,448
لقد تنصتوا علينا

1310
01:33:02,327 --> 01:33:03,370
!(داريوس)

1311
01:33:04,120 --> 01:33:05,455
!داريوس)، لا تدخل إلى المصرف)

1312
01:33:06,081 --> 01:33:07,916
ماذا؟ -
!الوضع سيىء -

1313
01:33:08,041 --> 01:33:11,211
!لا تتحرك! وأبقِ رجالك بعيداً -
عمّ تتحدث؟ -

1314
01:33:11,378 --> 01:33:13,755
لقد سمعوا كل ما قلناه -
ماذا؟ -

1315
01:33:13,880 --> 01:33:15,548
!انسحبوا! انسحبوا

1316
01:33:15,674 --> 01:33:18,718
!إنه درج المطالب
!لقد سمع كل ما قلناه

1317
01:33:18,843 --> 01:33:21,054
!وضعوا به جهاز إرسال
!لقد تنصتوا علينا

1318
01:33:21,304 --> 01:33:23,014
لا، لا، لا، سأدخل إلى المصرف

1319
01:33:24,933 --> 01:33:26,059
تباً

1320
01:33:34,192 --> 01:33:35,485
فليتجمع الكل

1321
01:33:35,735 --> 01:33:37,821
!(ستيف)! (ستيفو)

1322
01:33:41,241 --> 01:33:42,284
سوف يدخلون

1323
01:33:42,826 --> 01:33:44,286
الجميع جاهزون؟ -
أجل -

1324
01:33:44,577 --> 01:33:46,579
!حسناً! فليخرج الجميع

1325
01:33:46,705 --> 01:33:49,082
!ضعوا أقنعتكم -
!فليخرج الجميع! إلى الخارج -

1326
01:33:49,207 --> 01:33:50,875
!هيا الآن -
!هيا -

1327
01:33:51,042 --> 01:33:52,752
!هيا! هيا

1328
01:33:52,877 --> 01:33:57,007
!الآن -
!اخرجوا جميعاً -

1329
01:33:57,632 --> 01:33:58,717
!تحركوا

1330
01:33:59,050 --> 01:34:01,803
!فليصعد الجميع السلالم! تحركوا

1331
01:34:12,022 --> 01:34:13,064
!تحركوا

1332
01:34:41,468 --> 01:34:43,136
!لا تطلقوا النار -
!لا تطلقوا النار -

1333
01:34:43,261 --> 01:34:45,764
!انبطحوا! على الأرض -
!لا تطلقوا النار -

1334
01:34:50,185 --> 01:34:51,227
!أوقفوا إطلاق النار

1335
01:34:52,145 --> 01:34:53,772
!أوقفوا إطلاق النار
!أوقفوا إطلاق النار

1336
01:34:55,523 --> 01:34:57,400
!أوقفوا إطلاق النار
!أوقفوا إطلاق النار

1337
01:35:25,887 --> 01:35:27,639
!ضعوا أيديكم على رؤوسكم! انبطحوا

1338
01:35:27,972 --> 01:35:30,558
ضعوا أيديكم على رؤوسكم

1339
01:35:32,310 --> 01:35:33,978
!انبطحوا أرضاً
!ضعوا أيديكم على رؤوسكم

1340
01:35:50,870 --> 01:35:53,581
!لست أنا السارقة، لست مجرمة

1341
01:35:54,499 --> 01:35:55,542
!الأصفاد

1342
01:35:58,586 --> 01:35:59,629
!لا تطلق النار! لا تطلق النار

1343
01:35:59,754 --> 01:36:01,131
!لا تتحرك -
!إنني لا أتحرك -

1344
01:36:13,143 --> 01:36:14,727
!(هرنانديز) -
أنا هنا -

1345
01:36:17,564 --> 01:36:19,566
!فريق وحدة الطوارىء! اصطفوا

1346
01:36:30,785 --> 01:36:32,412
الباب من الجهة اليسرى

1347
01:36:32,662 --> 01:36:35,039
لا خطر من الجهة اليمنى -
!المنطقة خالية -

1348
01:36:37,542 --> 01:36:39,043
لا خطر من الجهة اليسرى -
!المنطقة خالية -

1349
01:36:41,921 --> 01:36:43,506
المنطقة خالية -
المنطقة خالية -

1350
01:36:43,631 --> 01:36:46,050
!المنطقة خالية -
ابحثوا تحت طاولة المكتب -

1351
01:36:46,968 --> 01:36:49,512
!المنطقة خالية -
!نبحث في المكتب، المنطقة خالية -

1352
01:36:50,889 --> 01:36:52,182
المنطقة خالية -
المنطقة خالية -

1353
01:36:52,307 --> 01:36:53,349
المنطقة خالية

1354
01:36:54,809 --> 01:36:57,145
المنطقة خالية -
المنطقة خالية أيها الرقيب -

1355
01:37:00,106 --> 01:37:03,151
المنطقة خالية هنا -
!المنطقة خالية، الوحدة إلى السلام -

1356
01:37:11,117 --> 01:37:12,911
هيا يا رفاق
تجمعوا كفريق، هيا

1357
01:37:19,000 --> 01:37:20,043
!المنطقة خالية

1358
01:37:20,793 --> 01:37:21,961
المنطقة خالية -
المنطقة خالية -

1359
01:37:22,420 --> 01:37:23,463
إلى اليمين

1360
01:37:24,547 --> 01:37:26,299
المنطقة خالية -
المنطقة خالية -

1361
01:37:26,591 --> 01:37:30,011
إلى اليسار -
المنطقة خالية -

1362
01:37:31,054 --> 01:37:34,182
أمّنوا لي تغطية هنا، بالأمام -
سنعطيك تغطية -

1363
01:37:35,517 --> 01:37:36,559
المنطقة خالية أيها الرقيب

1364
01:37:38,144 --> 01:37:39,187
!المنطقة خالية

1365
01:37:39,729 --> 01:37:42,148
المنطقة كلها تقريباً خالية هنا -
تأكد من الأمر -

1366
01:37:42,857 --> 01:37:44,400
سأواصل البحث -
واصل البحث -

1367
01:37:44,526 --> 01:37:45,568
تلقيتك

1368
01:37:46,611 --> 01:37:48,821
مستعدون؟ هيا

1369
01:37:52,951 --> 01:37:53,993
هذا هو الباب الأخير

1370
01:38:01,459 --> 01:38:03,711
!المنطقة خالية -
انزلوا -

1371
01:38:11,386 --> 01:38:12,845
هل وجدت رهينة مقتولة؟ -
كلا -

1372
01:38:12,971 --> 01:38:15,014
لا بد من أن الأمر فاتكم -
ربما -

1373
01:38:15,139 --> 01:38:17,350
ولكنني واثق من أننا الوحيدون
في المصرف

1374
01:38:17,475 --> 01:38:20,353
انظروا، لقد نسوا سرقة المكان

1375
01:38:20,603 --> 01:38:23,147
يا للهول -
ألم تجد أحداً؟ -

1376
01:38:23,273 --> 01:38:27,610
ما زلنا نبحث، ولكن لا يوجد أشرار
ولا فخاخ، ولا أنفاق ولا أضرار

1377
01:38:27,735 --> 01:38:29,404
وما من شيء مفقود -
رائع -

1378
01:38:29,529 --> 01:38:32,115
سنصدر تحذيراً للبحث عن مجرم
بأوصاف ساحر يختفي

1379
01:38:32,240 --> 01:38:36,160
إنني لا أحاول أن أملي عليكم عملكم
ولكن لو لم يهربوا من المراحيض

1380
01:38:36,286 --> 01:38:38,079
فمن قام بالسرقة فوق متنكراً
كأنه رهينة

1381
01:38:38,204 --> 01:38:39,247
حسناً، أحسنت

1382
01:38:39,664 --> 01:38:40,707
ما هذه؟

1383
01:38:43,543 --> 01:38:44,586
هواتف خلوية

1384
01:38:45,587 --> 01:38:48,590
يا رفيقيّ، عليكما رؤية هذا -
حسناً -

1385
01:38:49,048 --> 01:38:53,094
كولينز)! فليساعدك شرطي آخر)
على عد الأموال سريعاً

1386
01:38:53,219 --> 01:38:54,929
حاضر يا سيدي -
احرس الأموال جيداً -

1387
01:38:55,054 --> 01:38:56,681
لا تدع أحداً يشعر بالإغراء
!بمن فيهم أنت

1388
01:38:56,973 --> 01:38:58,016
!حاضر يا سيدي

1389
01:38:58,766 --> 01:38:59,934
من هنا أيها المحقق

1390
01:39:00,560 --> 01:39:02,562
ما هذا؟ -
سيعجبك الأمر -

1391
01:39:03,021 --> 01:39:05,815
ألعاب على شكل أسلحة -
أسلحة مزيفة، لا بد من أنك تمزح -

1392
01:39:07,400 --> 01:39:09,694
ألعاب -
كأن الحالة لم تكن غريبة بشكل كافٍ -

1393
01:39:10,236 --> 01:39:11,738
أيها النقيبت، تعال إلى حمّام السيدات

1394
01:39:12,739 --> 01:39:13,781
أنا آتٍ

1395
01:39:32,175 --> 01:39:33,301
انظر إلى هذا

1396
01:39:34,385 --> 01:39:36,220
يمكنك أن تكف عن البحث عن الجثة

1397
01:39:37,597 --> 01:39:38,723
أسلحة زائفة

1398
01:39:39,515 --> 01:39:40,767
جريمة إعدام زائفة

1399
01:39:42,101 --> 01:39:44,187
علينا أن نأخذ إفادات كل الرهائن

1400
01:39:44,312 --> 01:39:46,522
أيها النقيب، لدينا شيء آخر
في غرفة التخزين

1401
01:39:58,910 --> 01:40:00,620
بوركاريو)؟) -
نعم -

1402
01:40:01,371 --> 01:40:03,539
أين حمّام الرجال؟ -
بنهاية الرواق، إلى اليسار -

1403
01:40:13,758 --> 01:40:15,301
احملوهم إلى الحافلة

1404
01:40:17,720 --> 01:40:19,639
أنا رهينة، توقف عن دفعي

1405
01:40:43,162 --> 01:40:47,125
فلتقم الشرطيات بتفتيش النساء
!من الرهائن

1406
01:40:48,793 --> 01:40:50,211
لنطلب منهم الوقوف

1407
01:40:50,336 --> 01:40:52,296
لا يمكنني سماعك، ماذا؟ -
(فاليري كيبسيك) -

1408
01:40:52,422 --> 01:40:54,173
فاليري كيبسيك)، اصعدي إلى الحافلة)

1409
01:40:54,298 --> 01:40:56,300
(كينيث دامرجيان) -
أجل -

1410
01:40:56,426 --> 01:40:57,468
الشخص الأول

1411
01:40:57,760 --> 01:41:00,388
(أنا (بيتر هاموند -
(إريك دودج) -

1412
01:41:00,513 --> 01:41:03,057
!انتظر -
(كايم)، اسمي (كايم) -

1413
01:41:05,226 --> 01:41:06,602
شرطي لعين

1414
01:41:07,687 --> 01:41:09,063
مهلاً، مهلاً، مهلاً

1415
01:41:09,188 --> 01:41:11,149
ما اسمك، قل لي ما اسمك

1416
01:41:11,482 --> 01:41:12,734
أخبرني باسمك

1417
01:41:14,110 --> 01:41:16,029
!أنا أعمل في المصرف

1418
01:41:16,446 --> 01:41:18,906
!أنا حارس الأمن في المصرف
!لا أحد ينصت إلي

1419
01:41:19,073 --> 01:41:22,201
حسناً، سنسوي الأمور -
!تطلبون الاستماع وما من أحد يسمع -

1420
01:41:22,326 --> 01:41:23,619
سنسوي الأمر، هيا

1421
01:41:23,745 --> 01:41:24,787
!لن أصعد إلى الحافلة

1422
01:41:25,121 --> 01:41:28,207
!تحرك! تحرك -
!كلا! أنا أعمل في المصرف -

1423
01:41:28,332 --> 01:41:30,043
كولينز)، أيمكنك الاهتمام بالأمر؟) -
!اسمعوا، إنني أعمل في المصرف -

1424
01:41:30,334 --> 01:41:33,254
حسناً، اجعلوه يصعد إلى الحافلة فحسب

1425
01:41:33,463 --> 01:41:36,591
!لا أحد يستمع -
حسناً، اهدأ، اصعد إلى الحافلة -

1426
01:41:50,146 --> 01:41:51,939
!هيا يا رفاق -
من هنا، من هنا -

1427
01:41:52,231 --> 01:41:54,525
تولّ الأمر هنا أيها الرقيب، هيا

1428
01:41:55,401 --> 01:41:57,737
هيا، لنأخذ بعض الناس من ذلك الصف

1429
01:41:58,654 --> 01:41:59,697
هيا

1430
01:42:06,579 --> 01:42:10,166
أيها النقيب، هذه فوضى عارمة

1431
01:42:11,042 --> 01:42:13,336
فكروا في هذا الأمر
من البداية حتى النهاية

1432
01:42:13,461 --> 01:42:14,754
فسّر الأمر لي

1433
01:42:15,713 --> 01:42:18,257
نصوّر كل من خرج من المصرف

1434
01:42:18,382 --> 01:42:24,388
نحقق معهم ونريهم الصور
ولا يستطيع معظمهم اتهام أحد

1435
01:42:25,348 --> 01:42:28,851
نسألهم إذا استطاعوا التعرف
على أي أحد ليس من المجرمين

1436
01:42:28,976 --> 01:42:31,646
حتى لو بدا شخص
ما مشتبهاً به محتملاً

1437
01:42:31,771 --> 01:42:35,775
قد يستبعده شخصان أو ثلاثة أشخاص
وكأن الأمر لم يحدث قط

1438
01:42:35,900 --> 01:42:38,861
ماذا عن البصمات؟ -
إنها في كل مكان، وما الأهمية؟ -

1439
01:42:39,779 --> 01:42:43,282
تظهر أنهم كانوا داخل المصرف -
هل من حجج؟ -

1440
01:42:43,407 --> 01:42:46,244
كلهم تقريباً لديهم حجج
...حتى لو كانت الحجة ضعيفة

1441
01:42:46,661 --> 01:42:49,664
سيتعرف عليهم أحد الرهائن
بأنهم أحد الصالحين

1442
01:42:49,789 --> 01:42:52,208
ونعود إلى نقطة الانطلاق -
ألديهم أية سوابق؟ -

1443
01:42:52,333 --> 01:42:55,128
ثمة موظف ارتكب جريمة في حداثته
...وأحد الزبائن

1444
01:42:56,045 --> 01:42:57,130
عفواً

1445
01:42:58,047 --> 01:43:00,800
ثمة زبون بحقه مذكرة من خارج الولاية
لنفقة طفل

1446
01:43:00,925 --> 01:43:03,136
وآخر لديه سابقتان في سرقة السيارات

1447
01:43:04,512 --> 01:43:07,223
المشكلة نفسها مجدداً
إلى جانب أنه أبله

1448
01:43:07,640 --> 01:43:09,392
وكاميرات المصرف؟ -
إنها بلا فائدة -

1449
01:43:09,725 --> 01:43:11,936
أؤكد لك، لقد فكروا
في كل شيء، تقريباً

1450
01:43:12,061 --> 01:43:14,355
أظن أنهم فكروا في كل شيء -
إلا هذا -

1451
01:43:14,647 --> 01:43:17,650
لم نجد السلاح
أو المجرم الذي حمله

1452
01:43:17,859 --> 01:43:19,777
إذا وجدته فلن تجد البصمات عليه

1453
01:43:21,320 --> 01:43:22,822
انس الموضوع -
أنسى الموضوع؟ -

1454
01:43:23,072 --> 01:43:24,574
ماذا توقعت أن أقول لك؟

1455
01:43:29,787 --> 01:43:32,832
أيها النقيب، هذه الجريمة مثيرة
للشكوك للغاية، لقد حدث شيء ما

1456
01:43:32,957 --> 01:43:34,167
أنت قلت ذلك بنفسك

1457
01:43:34,500 --> 01:43:37,295
لا توجد سرقة ولا مشتبه بهم

1458
01:43:38,004 --> 01:43:40,047
ولا أحد يمارس الضغط لمعرفة الحقيقة

1459
01:43:40,173 --> 01:43:41,883
وأنا لن أضغط عليك، انس الموضوع

1460
01:43:45,678 --> 01:43:47,471
لم أكن أتوقع أن تقول هذا

1461
01:43:48,181 --> 01:43:50,850
أعدكم بأنني سأجد لكم
قضايا أخرى لحلها

1462
01:43:53,769 --> 01:43:54,812
حسناً

1463
01:43:56,564 --> 01:43:59,233
إليك أمر لعلك توقعته

1464
01:43:59,525 --> 01:44:03,112
لقد وجدوا مال (مادروغادا) المفقود -
حقاً؟ -

1465
01:44:03,571 --> 01:44:05,907
أجل، أتريد أن تعرف أين كان؟

1466
01:44:06,032 --> 01:44:07,825
في حسابي المصرفي؟ -
كلا -

1467
01:44:08,451 --> 01:44:10,620
في منزلي الصيفي في (ساغ هاربور)؟ -
كلا -

1468
01:44:10,745 --> 01:44:12,079
في حافظة نقودي؟ -
كلا -

1469
01:44:13,372 --> 01:44:15,666
إذاً كلا، لا أريد أن أعرف

1470
01:44:23,758 --> 01:44:25,676
هذا هراء

1471
01:44:25,927 --> 01:44:29,555
نحن الوحيدين اللذان يحاولان القبض
على المجرمين ويهاجموننا هكذا؟

1472
01:44:29,805 --> 01:44:32,892
سأقول لك ماذا نفعل، كل واحد
من المتهمين... سنلاحقهم كلهم

1473
01:44:33,017 --> 01:44:34,810
(على أسلوب (مايكل كورليون

1474
01:44:35,228 --> 01:44:37,146
"مايكل كورليون)، هل تنكر الشيطان؟)"

1475
01:44:37,271 --> 01:44:38,564
"نعم، إنني أنكره"

1476
01:44:38,773 --> 01:44:40,107
"391، 393"

1477
01:44:40,233 --> 01:44:41,442
ما من صندوق يحمل الرقم 392

1478
01:44:42,235 --> 01:44:45,488
ماذا؟ -
صندوق الأمانات رقم 392 -

1479
01:44:45,613 --> 01:44:47,573
لا وجود له استناداً إلى هذه السجلات

1480
01:44:47,698 --> 01:44:50,409
تلك البيضاء الأنيقة الحقيرة الكاذبة

1481
01:44:50,534 --> 01:44:53,204
ألم يطلب (كوغلين) أن ننسى الأمر؟ -
هيا بنا -

1482
01:45:03,464 --> 01:45:05,258
شكراً لك مرة أخرى يا حضرة القاضي
سآخذها غداً؟

1483
01:45:05,383 --> 01:45:06,884
نعم، على الرحب والسعة -
شكراً -

1484
01:45:14,392 --> 01:45:15,685
ماذا تفعل أيها المحقق؟

1485
01:45:15,851 --> 01:45:19,522
ما الذي تفعله مع القاضي (باسكوا)؟ -
أعمال خاصة بالشرطة -

1486
01:45:20,147 --> 01:45:23,609
ألم يطلبوا منك نسيان القضية؟ -
(لدي عمل أقوم به، آنسة (وايت -

1487
01:45:24,277 --> 01:45:26,487
ومنذ متى يأتي عملك
قبل مستقبلك المهني؟

1488
01:45:26,612 --> 01:45:28,906
أم أنك نسيت اتفاقنا؟ -
لم يكن بيننا أي اتفاق -

1489
01:45:29,573 --> 01:45:32,243
...سأشرح لك كيف تجري الأمور، أنت -
كلا، سأشرح لك كيف تجري الأمور -

1490
01:45:32,576 --> 01:45:36,038
اضغطي هنا للتسجيل وهنا للتشغيل

1491
01:45:36,289 --> 01:45:42,545
وأيضاً الـ140 ألف دولار التي اختفت"
"في عملية اعتقال (مادروغادا)؟

1492
01:45:42,670 --> 01:45:44,547
"...لا دخل لي في هذا، لذا"

1493
01:45:45,089 --> 01:45:48,050
نود أن أساندك في هذا؟" -
"مقابل ماذا؟" -

1494
01:45:48,175 --> 01:45:51,595
أتريدان مني القيام بشيء غير أخلاقي؟"
"بلا إهانة لأي منكما

1495
01:45:51,929 --> 01:45:54,932
ولكنني لا أريدكما أن تسانداني"
"سيدي العمدة، فأنا بريء

1496
01:45:55,516 --> 01:45:58,269
"بريء أو مذنب، ستعاقب"

1497
01:45:58,978 --> 01:46:03,024
اعط الآنسة (وايت) ما تريد"
"أو ستنتهي حياتك المهنية

1498
01:46:03,733 --> 01:46:06,152
"ينتهي أمرها تماماً"

1499
01:46:07,611 --> 01:46:13,743
إذاً؟ أنت أعطيتني ما أردته
وعملك يزدهر وكل شيء رائع

1500
01:46:14,076 --> 01:46:15,244
ماذا كان (كايس) يخبىء؟

1501
01:46:18,706 --> 01:46:22,251
(ثمة قول شهير للبارون (روثشيلد

1502
01:46:23,711 --> 01:46:27,006
عندما يكون الدم في الشوارع"
"اشتر الملكيات

1503
01:46:29,508 --> 01:46:32,511
(أظن أن السيد (كايس
عمل بهذه النصيحة واستفاد جيداً

1504
01:46:32,803 --> 01:46:35,514
ولكنه ليس مختلفاً عن كل أثرياء البلد

1505
01:46:37,099 --> 01:46:38,476
انس الأمر أيها المحقق

1506
01:46:40,436 --> 01:46:44,148
أنت شرطي جيد
المدينة بحاجة إليك

1507
01:47:13,052 --> 01:47:15,513
سيدتي، أنت في المكان الخطأ -
لدي موعد -

1508
01:47:24,605 --> 01:47:25,648
(آرثر)

1509
01:47:26,732 --> 01:47:28,901
صباح الخير -
(آنسة (وايت -

1510
01:47:29,944 --> 01:47:30,986
تفضلي بالجلوس

1511
01:47:33,364 --> 01:47:35,825
(شكراً يا (فنسنت
هذا كل شيء حتى الآن، شكراً

1512
01:47:39,662 --> 01:47:44,625
ماذا قال؟ -
إن المحقق (فرايزر) ذكي جداً -

1513
01:47:45,167 --> 01:47:47,837
ولكنني أمنت ترقيته وهو تحت السيطرة

1514
01:47:48,295 --> 01:47:51,215
آمل ذلك، أخبريني عن المغلف

1515
01:47:51,799 --> 01:47:55,553
أين هو الآن؟ -
سيحتفظ به رئيس العصابة -

1516
01:47:55,678 --> 01:47:59,098
كضمانة لمنعك من الانتقام

1517
01:47:59,598 --> 01:48:03,686
واضح أن رأيه فيك متدنٍ -
وما هو؟ -

1518
01:48:03,811 --> 01:48:10,901
باختصار، أنت اغتنيت من خلال العمل
مع النازيين خلال المحرقة

1519
01:48:13,821 --> 01:48:14,989
نعم

1520
01:48:16,073 --> 01:48:19,368
حدث ذلك منذ 60 عاماً تقريباً
كنت شاباً وطموحاً

1521
01:48:19,785 --> 01:48:22,580
وجدت الطريق الأسهل لأنجح وسلكته

1522
01:48:24,248 --> 01:48:25,749
تخليت عن مبادئي

1523
01:48:27,293 --> 01:48:30,087
وأنا أحاول استعادتها منذ ذلك الحين

1524
01:48:30,421 --> 01:48:34,967
ولكنك اتفقت مع الرجل الغامض، صحيح؟

1525
01:48:35,301 --> 01:48:39,096
أظن ذلك، وقد خرج من المصرف
ومعه المغلف

1526
01:48:40,139 --> 01:48:43,017
إذا أتى وحاول ابتزازك ذات يوم

1527
01:48:44,226 --> 01:48:46,479
أعطه بعض المال واسترجع المغلف

1528
01:48:48,189 --> 01:48:50,232
أظن أن هذا كل شيء -
أظن ذلك -

1529
01:48:50,357 --> 01:48:52,193
هراء -
المعذرة؟ -

1530
01:48:52,318 --> 01:48:55,779
لم يقم بالعملية من أجل المغلف وحسب

1531
01:48:56,614 --> 01:48:59,909
(لم يلمسوا المال يا (آرثر -
إذاً؟ -

1532
01:49:00,409 --> 01:49:04,872
إذاً كان عليه الخروج من هناك
ومعه شيء آخر

1533
01:49:05,831 --> 01:49:08,042
ولكن ما من شيء مفقود في المصرف

1534
01:49:08,417 --> 01:49:13,172
إذاً لا بد من وجود شيء في الصندوق
يساوي أكثر من مغلفك

1535
01:49:15,716 --> 01:49:16,884
ليس عليك أن تخبرني

1536
01:49:17,843 --> 01:49:19,678
لن يكون إلا شيئاً واحداً

1537
01:49:23,474 --> 01:49:26,977
الألماس -
وأيضاً هناك خاتم -

1538
01:49:28,187 --> 01:49:29,396
(خاتم من تصميم (كارتييه

1539
01:49:30,022 --> 01:49:33,192
كان لزوجة مصرفي باريسي

1540
01:49:33,526 --> 01:49:36,195
متحدّر من عائلة يهودية
فرنسية ثرية

1541
01:49:36,946 --> 01:49:40,824
عندما اندلعت الحرب
صودرت الممتلكات والخاتم

1542
01:49:40,950 --> 01:49:45,371
ونقلوا إلى معسكر الاعتقال
لم ينج أحد

1543
01:49:46,997 --> 01:49:50,834
كنا أصدقاء
وكان يمكنني مساعدتهم

1544
01:49:53,087 --> 01:49:58,259
لكن النازيين دفعوا كثيراً

1545
01:50:00,010 --> 01:50:07,768
أيمكنني أن أثق بأنك ستحفظين
ما سمعته اليوم سراً؟

1546
01:50:08,978 --> 01:50:11,272
على الرغم مما ستفكرين فيه؟

1547
01:50:20,489 --> 01:50:21,657
(نعم يا (آرثر

1548
01:50:23,867 --> 01:50:26,078
أود أن أخبرك أنك وحش

1549
01:50:26,203 --> 01:50:31,208
(ولكنني أساعد ابن أخ (بن لادن
(على شراء تعاونية في جادة (بارك أفنيو

1550
01:50:35,546 --> 01:50:37,298
لو كان الأمر صحيحاً لما أخبرتني

1551
01:50:38,299 --> 01:50:40,551
لقد أدرجناك كمرجع

1552
01:50:54,940 --> 01:50:57,192
(اسمي (دالتون راسل

1553
01:50:57,776 --> 01:51:01,196
أصغوا بدقة إلى ما سأقوله لكم
فأنا أختار كلماتي بحذر

1554
01:51:01,322 --> 01:51:03,115
ولا أعيد القول أبداً

1555
01:51:03,407 --> 01:51:05,868
لقد قلت لكم اسمي، هكذا أكون
"قد أجبتك عن سؤال "من

1556
01:51:07,161 --> 01:51:10,873
"أما الإجابة عن "أين
فقد تكون زنزانة في السجن

1557
01:51:11,582 --> 01:51:15,169
ولكن هناك فرقاً كبيراً
بين الاحتجاز في زنزانة صغيرة

1558
01:51:15,628 --> 01:51:16,879
والتواجد في السجن

1559
01:51:18,380 --> 01:51:19,465
الإجابة عن "ماذا" سهلة

1560
01:51:20,883 --> 01:51:25,929
خططت مؤخراً لعملية مثالية
للسطو على مصرف

1561
01:51:26,764 --> 01:51:28,307
"وهذا يجيب عن سؤال "متى

1562
01:51:29,558 --> 01:51:30,934
"أما بالنسبة إلى "لماذا

1563
01:51:31,727 --> 01:51:34,271
وبالإضافة إلى الدافع المالي الواضح

1564
01:51:34,813 --> 01:51:38,442
فإن الأمر سهل جداً
لأنني أستطيع القيام بعملية السطو

1565
01:51:39,485 --> 01:51:41,362
لم يبق إلا سؤال "كيف" وحسب

1566
01:51:42,488 --> 01:51:45,407
وكما يقول الشاعر العظيم

1567
01:51:46,575 --> 01:51:48,077
هنا تكمن المشكلة

1568
01:52:37,292 --> 01:52:40,796
ستكون رائحته نتنة -
ماذا كنت تتوقع بعد أسبوع؟ -

1569
01:52:43,382 --> 01:52:44,425
أجل

1570
01:52:44,883 --> 01:52:46,635
لماذا تظن أنني فتحت النافذة؟

1571
01:53:07,072 --> 01:53:08,365
تباً

1572
01:53:13,746 --> 01:53:15,956
إن الشرطي ورفيقه يدخلان إلى المصرف

1573
01:53:16,123 --> 01:53:19,460
لإلقاء القبض عليّ؟ -
لا أعرف، إنهما وحدهما -

1574
01:53:27,301 --> 01:53:29,970
أجل، كل شيء يسير
بشكل رائع اليوم، كلا

1575
01:53:30,429 --> 01:53:33,557
أجل، في الخامسة
والنصف تقريباً، حسناً

1576
01:53:33,807 --> 01:53:36,060
يبدو ذلك مسلياً، حسناً

1577
01:53:37,561 --> 01:53:38,645
أتحدث إليك لاحقاً

1578
01:54:00,584 --> 01:54:01,877
عفواً -
اعذرني -

1579
01:54:05,422 --> 01:54:06,465
سيد (هاموند)؟

1580
01:54:06,882 --> 01:54:08,592
صباح الخير أيها المحققان

1581
01:54:12,221 --> 01:54:13,597
كما خطط تماماً

1582
01:54:13,722 --> 01:54:18,393
لدي أمر من المحكمة بفتح صندوق
أمانات، الصندوق رقم 392

1583
01:54:30,197 --> 01:54:31,281
الحمد لله

1584
01:54:37,246 --> 01:54:38,288
أين هو؟

1585
01:54:39,289 --> 01:54:40,582
تركته داخل الصندوق

1586
01:54:40,749 --> 01:54:42,126
من هنا أيها المحققان

1587
01:54:42,751 --> 01:54:46,296
لمَ فعلت ذلك؟ لقد تركت الخاتم -
ثق بي -

1588
01:54:47,506 --> 01:54:49,299
تركته بين أيدٍ أمينة

1589
01:54:50,050 --> 01:54:51,218
"لست شهيداً"

1590
01:54:52,344 --> 01:54:53,720
"لقد نفذت السرقة من أجل المال"

1591
01:54:55,806 --> 01:54:59,017
ولكن لا يساوي الأمر شيئاً"
"إن لم تحترم نفسك

1592
01:55:00,310 --> 01:55:03,313
"الاحترام هو العملة الجوهرية"

1593
01:55:05,732 --> 01:55:09,486
لقد سرقت من رجل باع احترام"
"نفسه مقابل بضعة دولارات

1594
01:55:11,655 --> 01:55:13,657
"ثم حاول محو ذنبه"

1595
01:55:15,200 --> 01:55:19,288
من خلال القيام بأعمال خير"
"والحصول على احترام الناس

1596
01:55:19,955 --> 01:55:21,999
دعني أخرج الصندوق -
دعني أنا -

1597
01:55:22,374 --> 01:55:24,168
"كاد الأمر أن ينجح أيضاً" -
حسناً -

1598
01:55:26,837 --> 01:55:27,963
"...ولكن حتمياً"

1599
01:55:29,131 --> 01:55:31,216
"فإنك كلما هربت من أخطائك"

1600
01:55:32,217 --> 01:55:35,053
"تتعب أكثر عندما تلاحقك"

1601
01:55:35,762 --> 01:55:36,930
"وهي تفعل ذلك"

1602
01:55:38,765 --> 01:55:39,808
!الوغد

1603
01:55:39,975 --> 01:55:44,354
"بالطبع لن يفشل الأمر"

1604
01:55:46,148 --> 01:55:48,108
(كارتييه)، (باريس)"
"(لندن)، (نيويورك)

1605
01:55:48,567 --> 01:55:49,902
كم يساوي هذا الخاتم برأيك؟

1606
01:55:50,777 --> 01:55:53,614
إن كان عليك أن تعرف
فلن تستطيع شراءه

1607
01:55:53,947 --> 01:55:55,741
حمداً لله أن حبيبتي ليست هنا

1608
01:55:57,826 --> 01:55:59,369
اتبع الخاتم"؟"

1609
01:56:13,967 --> 01:56:16,637
(أيها المحقق (فرايزر -
(سيد (كايس -

1610
01:56:16,887 --> 01:56:18,889
كيف حالك؟ -
أنا بأحسن حال -

1611
01:56:19,264 --> 01:56:22,726
ما من أحد قتل في المصرف
والكل سعيد، إنه يوم رائع بالنسبة إلي

1612
01:56:22,851 --> 01:56:24,519
هذا رائع

1613
01:56:24,686 --> 01:56:26,355
(المحقق (ميتشل -
(سيد (كايس -

1614
01:56:26,647 --> 01:56:28,273
تفضلا بالجلوس أيها السيدان -
شكراً -

1615
01:56:28,649 --> 01:56:30,817
أتشربان شيئاً؟ -
كلا -

1616
01:56:31,068 --> 01:56:32,236
...عليّ أن أقول

1617
01:56:33,070 --> 01:56:35,739
أثرت إعجابي للغاية

1618
01:56:36,865 --> 01:56:39,743
بطريقة تعاملك مع عملية السطو -
(شكراً يا سيد (كايس -

1619
01:56:39,868 --> 01:56:42,996
كلما أسمع بلقب "أفضل شرطة
نيويورك)" فإنني أفكر فيكما)

1620
01:56:43,580 --> 01:56:45,916
أنتما تجعلان حياة من تبقّى منا
آمنة وتجعلان ذلك يبدو سهلاً

1621
01:56:49,503 --> 01:56:51,797
عذراً -
ولكن ما المضحك؟ -

1622
01:56:51,922 --> 01:56:53,590
"عندما تقول "من تبقّى منا
(يا سيد (كايس

1623
01:56:53,715 --> 01:56:58,470
يجب أن تنظر حولك
هذه فئة لم تتمتع بها منذ وقت طويل

1624
01:56:59,012 --> 01:57:01,848
أصبت أيها المحقق
ولن أنكر أنني نجحت في الحياة

1625
01:57:01,974 --> 01:57:05,435
بالفعل، ولكنني محتار
لدي قضية

1626
01:57:06,520 --> 01:57:09,606
حيث احتل اللصوص المسلحون مصرفك

1627
01:57:09,731 --> 01:57:12,442
إنه مصرفك، صحيح؟ -
أنا رئيس مجلس الإدارة -

1628
01:57:12,567 --> 01:57:16,363
ثم... يختفي اللصوص فجأة

1629
01:57:17,030 --> 01:57:18,323
ولا يسرقون سنتاً واحداً، صحيح؟

1630
01:57:18,448 --> 01:57:20,450
أنت تسألني؟ -
نعم، أنا أسألك -

1631
01:57:20,742 --> 01:57:22,703
إنه مصرفك، وأنت تمتلكه
أنا أسألك

1632
01:57:22,828 --> 01:57:25,664
إنه جزء صغير من منظمتنا -
ما من لصوص -

1633
01:57:25,789 --> 01:57:27,708
ولا ضحايا ولا أموال مفقودة

1634
01:57:27,833 --> 01:57:30,544
ظاهرة لا سابق لها في تاريخ الشرطة -
لم أسمع بأمر مماثل من قبل -

1635
01:57:30,669 --> 01:57:33,505
عليك أن تسأل ما الذي حدث؟
أليس كذلك يا سيد (كايس)؟

1636
01:57:33,630 --> 01:57:37,134
لا تعجبني لهجتك أيها الشرطي -
لا تعجبك؟ أجبني بصراحة إذاً -

1637
01:57:37,926 --> 01:57:42,014
إنه المصرف المؤسس لإمبراطوريتك
وأنت بنيته، إنه عزيز عليك

1638
01:57:42,139 --> 01:57:43,849
أعطني إجابة صريحة
ماذا حدث في رأيك؟

1639
01:57:43,974 --> 01:57:47,436
لا فكرة لدي -
بالله عليك -

1640
01:57:48,020 --> 01:57:49,187
برأيي، سأخبرك بما حدث

1641
01:57:49,313 --> 01:57:51,106
أظن أنك أرسلت تلك المرأة إلى هناك
لكي تصحح الأمور

1642
01:57:51,231 --> 01:57:54,109
الآنسة (وايت)، أعتقد أنك دفعت لها
لماذا كانت هناك؟

1643
01:57:54,234 --> 01:57:55,444
هذه سخافة

1644
01:57:55,569 --> 01:57:57,404
أتلمح إلى أنه لي ضلع
في عملية السطو؟

1645
01:57:57,529 --> 01:57:58,655
ـ392

1646
01:57:59,865 --> 01:58:02,451
صندوق الأمانات رقم 392، ما قصته؟

1647
01:58:02,576 --> 01:58:04,536
...لا فكرة لدي عما -
(لا تكذب عليّ يا سيد (كايس -

1648
01:58:04,661 --> 01:58:06,747
أنا لا أكذب -
راجعت كل السجلات -

1649
01:58:07,414 --> 01:58:10,500
كل سجلات المصرف
لصناديق الأمانات في مصرفك

1650
01:58:11,209 --> 01:58:12,878
في البدء، بدا كل شيء عادياً

1651
01:58:13,003 --> 01:58:18,925
ولكنني وجدت صندوقاً بدون سجلات
منذ عام 1948

1652
01:58:19,051 --> 01:58:22,054
وتساءلت من قد يجيبني عن هذا اللغز؟

1653
01:58:22,429 --> 01:58:26,391
لعله الشخص الذي نسي أن يذكر
أنه بنى المصرف عام 1948

1654
01:58:26,516 --> 01:58:28,977
(هذا ليس منطقياً يا سيد (كايس
إنه ليس منطقياً

1655
01:58:30,479 --> 01:58:34,816
أخشى أنه لم يعد بإمكاني مساعدتك
أيها المحقق

1656
01:58:36,068 --> 01:58:37,527
إنه أمر سيىء للغاية، أليس كذلك؟

1657
01:58:39,154 --> 01:58:43,825
سيد (فرايزر)، أمضيت حياتي
في خدمة البشرية

1658
01:58:45,160 --> 01:58:46,995
اسأل كل من يعرفني

1659
01:58:48,622 --> 01:58:51,625
سيستشهدون بي وبما فعلته

1660
01:58:51,750 --> 01:58:54,336
هل سيفعلون ذلك
بعد أن أكتشف حقيقة هذا الخاتم؟

1661
01:58:54,920 --> 01:58:56,129
لا أظن ذلك

1662
01:59:00,801 --> 01:59:03,678
بالمناسبة، ما قلته
(عن أفضل شرطة (نيويورك

1663
01:59:03,804 --> 01:59:05,889
أريدك أن تعرف أننا نقدّره للغاية

1664
01:59:07,307 --> 01:59:08,433
!كم أنت لطيف

1665
01:59:09,393 --> 01:59:11,937
هيا بنا، سنتابع قضية الخاتم

1666
01:59:19,403 --> 01:59:21,655
كيث)، دعني أرى حذاءك) -
ماذا؟ -

1667
01:59:21,863 --> 01:59:24,116
دعني أرى حذاءك -
لماذا؟ -

1668
01:59:24,241 --> 01:59:27,577
لم أر يوماً شخصاً
يركل مؤخرة رجل آخر بهذه القوة

1669
01:59:30,539 --> 01:59:34,167
أظن أنني قمت بذلك بالفعل -
لقد نلت منه تماماً -

1670
01:59:34,709 --> 01:59:36,628
سيحتاج إلى مساعدة بعد ما فعلته

1671
01:59:46,721 --> 01:59:49,015
مساء الخير يا سيدي، ألديك حجز؟ -
إنني أبحث عن العمدة -

1672
01:59:49,141 --> 01:59:51,268
أيمكنني الحصول على قبعتك؟ -
كلا، اشتر واحدة لنفسك -

1673
01:59:51,393 --> 01:59:53,687
يريدون استثمار 4 مليارات دولار
خلال الأعوام الأربعة القادمة

1674
01:59:53,812 --> 01:59:56,148
وكل ذلك جاهز -
عفواً على المقاطعة سيدي العمدة -

1675
01:59:56,273 --> 01:59:57,941
...ولكن ثمة قولاً مأثوراً مفاده

1676
01:59:58,066 --> 02:00:01,403
عندما يكون الدم في الشوارع"
"على أحد أن يدخل السجن

1677
02:00:02,612 --> 02:00:05,699
إدوين)، أتسمح لنا؟)

1678
02:00:07,951 --> 02:00:09,244
ما الأمر أيها المحقق؟

1679
02:00:09,453 --> 02:00:12,706
(أعتقد أن المحقق (فرايزر
يبحث عن نهاية ما

1680
02:00:13,165 --> 02:00:15,417
"هذه كلمة جيدة، "نهاية

1681
02:00:15,542 --> 02:00:17,961
(انتهت قضية (كايس
أتفهمين قصدي؟

1682
02:00:18,253 --> 02:00:23,592
هذا رقم... مكتب شؤون جرائم الحرب
في (واشنطن) العاصمة

1683
02:00:25,719 --> 02:00:27,971
أتريد تصدّر الأخبار
في صحيفة (نيويورك تايمز)؟

1684
02:00:28,096 --> 02:00:29,264
سيكون ذلك رائعاً

1685
02:00:29,389 --> 02:00:31,808
احرصي على أن يكتبوا اسمي بشكل
"صحيح، (فرايزر) بحرف الـ"ز

1686
02:00:33,977 --> 02:00:35,187
يمكنك الاحتفاظ بالقلم

1687
02:00:36,271 --> 02:00:37,314
هل صنعت نسخاً؟

1688
02:00:39,149 --> 02:00:40,275
رجاء

1689
02:00:40,817 --> 02:00:43,320
علينا إبعاد المجرمين الحقيقيين
عن الشوارع يا سيدي القاضي

1690
02:00:45,697 --> 02:00:48,325
حسناً، شكراً على الغداء

1691
02:00:52,704 --> 02:00:54,122
جرائم حرب؟

1692
02:00:55,165 --> 02:00:56,958
فيمَ أقحمتني هذه المرة؟

1693
02:01:16,853 --> 02:01:18,230
حبيبتي؟

1694
02:01:22,692 --> 02:01:24,819
هل أحضرت "بيغ (ويلي)"؟ -
والتوأمين -

1695
02:01:39,084 --> 02:01:42,337
مهلاً، دعيني أخرج مسدسي
قبل أن أتحمس أكثر

1696
02:01:52,264 --> 02:01:55,058
وهكذا نمنحه رتبة"
"محقق من الدرجة الأولى

1697
02:02:26,131 --> 02:02:27,424
عفواً -
اعذرني -

1698
02:02:28,675 --> 02:02:30,927
"لمَ لا تخرج من هذا الباب؟" -
"سأفعل ذلك" -

1699
02:02:31,553 --> 02:02:34,139
سأخرج عندما أشعر"
"أنني بخير ومستعد

1700
02:02:34,306 --> 02:02:35,724
ذلك الوغد

1701
02:02:43,398 --> 02:02:46,902
هيا عزيزي، فالقيود بدأت تبرد

1702
02:02:47,526 --> 02:03:38,526
تقلبوا تحياتي ..مثنى الصقير

