﻿1
00:00:37,679 --> 00:00:39,598
‫"بدأت دار الروضة"

2
00:00:41,767 --> 00:00:44,102
‫"سقوط أول سن"

3
00:00:48,648 --> 00:00:50,817
‫"أول هدف"

4
00:00:59,868 --> 00:01:02,454
‫"عيد ميلادي التاسع"

5
00:01:02,621 --> 00:01:05,207
{\an8}‫"أبي مات"

6
00:01:12,297 --> 00:01:13,340
‫"دري"، أنت جاهز؟

7
00:01:13,423 --> 00:01:14,925
‫- أجل، لحظة
‫- كدت أنسى

8
00:01:16,343 --> 00:01:18,929
‫"دري"، إني جد متحمسة

9
00:01:19,638 --> 00:01:23,558
‫كأننا رواد شجعان في السعي

10
00:01:23,642 --> 00:01:27,187
‫لبدء حياة جديدة في أرض سحرية جديدة

11
00:01:27,270 --> 00:01:28,772
‫يمكنك قول هذا

12
00:01:35,695 --> 00:01:37,739
‫حسناً، هيا بنا

13
00:01:42,619 --> 00:01:44,204
‫ولا تنس استعمال الحمام

14
00:01:44,663 --> 00:01:45,664
‫حسناً

15
00:01:45,831 --> 00:01:48,458
‫"رحلت إلى (الصين)"

16
00:01:48,834 --> 00:01:50,752
‫أعلم، أعلم...

17
00:01:52,337 --> 00:01:54,256
‫صففت شعري لتوي

18
00:01:56,508 --> 00:01:59,386
‫حسناً، حاذر بهذا. حسناً

19
00:02:03,432 --> 00:02:04,850
‫إلى اللقاء يا عمي "شارلي"

20
00:02:04,933 --> 00:02:06,810
‫هيا يا "دري"،
‫لا يمكننا تفويت هذه الطائرة!

21
00:02:06,893 --> 00:02:09,688
‫إلى اللقاء يا "دري"

22
00:02:09,771 --> 00:02:12,149
‫وداعاً يا رفاق. سنفتقدكما

23
00:02:17,404 --> 00:02:18,530
‫كلا يا صديقي، هذه لك

24
00:02:18,613 --> 00:02:20,198
‫هيا يا "دري"، خذها

25
00:02:25,412 --> 00:02:26,413
‫شكراً يا صديقي

26
00:02:30,083 --> 00:02:31,877
‫حسناً يا "دري"، هيا، يجب أن نرحل

27
00:02:31,960 --> 00:02:35,172
‫إلى اللقاء يا رفاق.
‫سنتصل بكم حالما نحط!

28
00:03:34,481 --> 00:03:36,775
‫- هل وضعتها؟
‫- أجل

29
00:03:37,776 --> 00:03:40,695
‫"دري"، انظر.
‫أصبحنا منذ الآن في الدرس رقم ١٠

30
00:03:43,657 --> 00:03:44,825
‫كيف حالك؟

31
00:03:48,787 --> 00:03:49,788
‫أتتذكر ماذا يعني هذا؟

32
00:03:50,247 --> 00:03:51,331
‫كلا

33
00:03:52,165 --> 00:03:53,750
‫"دري"، إنك تقتلني

34
00:03:54,584 --> 00:03:57,671
‫أمي، انظري، في "الصين"، كل شيء قديم

35
00:03:57,754 --> 00:04:01,258
‫بيوت قديمة، منتزهات قديمة، شعب قديم

36
00:04:01,758 --> 00:04:02,717
‫انظري

37
00:04:02,884 --> 00:04:05,387
‫هذا الرجل عمره على الأقل ٤٠٠ سنة

38
00:04:05,887 --> 00:04:08,014
‫"دري"، أرجوك أن تركز، مفهوم؟

39
00:04:11,476 --> 00:04:13,019
‫ما اسمك؟

40
00:04:14,646 --> 00:04:15,897
‫يجب أن تتمرن

41
00:04:16,064 --> 00:04:18,191
‫- أجل، يجب أن تحاول
‫- كلا يا أمي

42
00:04:18,441 --> 00:04:19,901
‫بلى يا "دري". "دري"

43
00:04:20,610 --> 00:04:22,529
‫اسأله. هيا

44
00:04:22,988 --> 00:04:26,616
‫اسأله. "ما اسمك وكيف حالك؟"

45
00:04:26,700 --> 00:04:27,868
‫هيا، الآن

46
00:04:42,048 --> 00:04:43,592
‫يا صاح، أنا من "ديترويت"

47
00:04:50,515 --> 00:04:51,516
‫كيف الحال؟

48
00:05:04,029 --> 00:05:07,240
{\an8}‫ستستغرق رحلتنا ١٣ ساعة و٣٠ دقيقة

49
00:05:07,407 --> 00:05:10,035
{\an8}‫سنقدم العشاء والفطور

50
00:06:02,462 --> 00:06:05,131
‫قالت أن نلتقيها عند المخرج رقم ٥

51
00:06:07,175 --> 00:06:08,510
‫ماذا يعني هذا؟

52
00:06:09,928 --> 00:06:11,054
{\an8}‫- مرحباً
‫- مرحباً

53
00:06:11,221 --> 00:06:12,931
{\an8}‫بل "باركر"

54
00:06:13,098 --> 00:06:16,851
{\an8}‫أعتذر، سيدة "باركر".
‫أهلاً بكما في "بكين"

55
00:06:35,203 --> 00:06:38,748
‫وهذه بطاقة الكهرباء. نفس الشيء

56
00:06:38,915 --> 00:06:40,458
‫ألديك واحدة بالإنكليزية؟

57
00:06:40,625 --> 00:06:41,668
‫انظري

58
00:06:41,751 --> 00:06:42,794
‫هذه القرية الأولمبية

59
00:06:43,378 --> 00:06:44,963
{\an8}‫أليست جميلة؟

60
00:06:45,839 --> 00:06:47,132
{\an8}‫بلى

61
00:06:47,215 --> 00:06:50,009
{\an8}‫أظن لا شيء قديم في "الصين"،
‫أليس كذلك يا "دري"؟

62
00:07:10,613 --> 00:07:13,116
‫انظر إلى هذا يا "دري". "بيفرلي هيلز"

63
00:07:13,199 --> 00:07:15,243
‫لطالما تحدثنا بشأن الإقامة فيها

64
00:07:16,036 --> 00:07:18,121
‫لكن أظننا كنا نتحدث عن الأخرى يا أمي

65
00:07:19,205 --> 00:07:21,332
‫يخامرني شعور جميل بشأن هذه

66
00:07:27,172 --> 00:07:30,216
‫أجل. يجب أن تكون الفتى الجديد
‫في الشقة ٣٠٥. أنا "هاري"

67
00:07:30,300 --> 00:07:32,010
‫مرحباً. كيف الحال؟ أنا "دري"

68
00:07:32,218 --> 00:07:33,470
‫مهلاً، دعني أساعدك

69
00:07:33,553 --> 00:07:34,721
‫شكراً يا صديقي

70
00:07:35,889 --> 00:07:37,891
‫لماذا انتقلتما إلى "الصين"؟

71
00:07:38,558 --> 00:07:40,727
‫تم نقل أمي

72
00:07:41,895 --> 00:07:43,938
‫إنها تعمل في مصنع السيارات

73
00:07:44,939 --> 00:07:48,485
‫هلا تشرحين لي بطاقة الكهرباء، من فضلك؟

74
00:07:48,943 --> 00:07:50,945
‫لأنه ليس لدينا مثلها في "أمريكا"

75
00:07:55,658 --> 00:07:56,910
‫ألا تتكلم الصينية أبداً؟

76
00:07:57,410 --> 00:07:58,453
‫كلا

77
00:07:59,579 --> 00:08:01,915
‫هذه "الصين".
‫قد لا تكون فكرة سيئة لو تعلمت

78
00:08:04,584 --> 00:08:06,836
‫هذا ركننا. يجب أن تأتي

79
00:08:08,254 --> 00:08:10,632
‫انظر إليك، تكون أصدقاء منذ الآن

80
00:08:11,716 --> 00:08:13,885
‫- مرحباً، أنا أم "دري"
‫- مرحباً، تشرفنا

81
00:08:13,968 --> 00:08:16,387
‫- تشرفنا. يمكنك مناداتي الآنسة "شيري"
‫- أنا "هاري"

82
00:08:16,471 --> 00:08:17,639
‫مرحباً، "هاري"

83
00:08:19,265 --> 00:08:21,226
‫أظنني سأراك لاحقاً، إذن؟

84
00:08:21,392 --> 00:08:22,644
‫ربما

85
00:08:22,977 --> 00:08:23,895
‫حسناً. إلى اللقاء

86
00:08:33,238 --> 00:08:36,282
‫حسناً، هذا عقد إيجارك بالإنكليزية

87
00:08:36,991 --> 00:08:40,578
‫المالكة تدعى السيدة "وانغ".
‫إنها لا تجيد الإنكليزية

88
00:08:40,787 --> 00:08:44,666
‫لكن إن طرأت مشكلة، اقصدي السيد "هان".
‫إنه يجيد الإنكليزية

89
00:08:44,833 --> 00:08:45,834
‫حسناً

90
00:08:46,000 --> 00:08:48,419
‫- أهلاً بك في "بكين"، سيدة "باركر"
‫- شكراً

91
00:08:48,670 --> 00:08:51,548
‫- إذن أراك غداً، اتفقنا؟
‫- حسناً. شكراً!

92
00:08:51,631 --> 00:08:52,841
‫انتظري، انتظري

93
00:08:52,924 --> 00:08:55,927
‫ذكرت شيئاً بشأن الذهاب إلى الشرطة

94
00:09:08,857 --> 00:09:10,358
‫هذا ممتاز يا "دري"

95
00:09:10,441 --> 00:09:12,610
‫كل ما نحتاج إليه على مقربة منا

96
00:09:12,735 --> 00:09:16,698
‫ويمكننا تناول الغداء معاً كل يوم
‫في المدرسة، إن أردت

97
00:09:16,781 --> 00:09:18,658
‫كلا. محال

98
00:09:23,913 --> 00:09:26,875
‫"دري"، لن نفعل هذا في "بكين"

99
00:09:28,168 --> 00:09:29,544
‫"دري"، خذ سترتك

100
00:09:30,545 --> 00:09:33,840
‫أمي، إني مرهق. أتعبني الطيران

101
00:09:39,137 --> 00:09:40,346
‫"طائرة"

102
00:09:43,391 --> 00:09:44,350
‫تعب الطائرة

103
00:09:46,519 --> 00:09:48,313
‫أعرف حبيبي، أنا أيضاً

104
00:09:51,232 --> 00:09:52,901
‫لكن لا يمكننا أن ننام

105
00:09:53,359 --> 00:09:56,905
‫لأننا سنصحو الساعة ٢ صباحاً
‫ولديك مدرسة غداً

106
00:10:07,081 --> 00:10:10,376
‫"دري"! هلا تبحث عن رجل الصيانة؟!

107
00:10:10,460 --> 00:10:12,795
‫يجب أن أستحم والماء الساخن معطل

108
00:10:12,879 --> 00:10:13,922
‫أجل

109
00:10:16,090 --> 00:10:17,425
‫عفواً؟

110
00:10:17,717 --> 00:10:19,427
‫إني أبحث عن رجل الصيانة

111
00:10:20,803 --> 00:10:21,930
‫سيد "هان"؟

112
00:10:25,600 --> 00:10:26,559
‫شكراً

113
00:10:37,904 --> 00:10:39,155
‫سيد "هان"؟

114
00:10:46,246 --> 00:10:47,288
‫مرحباً

115
00:10:51,125 --> 00:10:53,461
‫انتقلنا لتونا إلى الشقة ٣٠٥

116
00:10:53,628 --> 00:10:55,338
‫الماء الساخن معطل

117
00:11:00,969 --> 00:11:03,054
‫لا "ماء" ساخن

118
00:11:11,688 --> 00:11:12,689
‫أبحث عن السيد "هان"

119
00:11:13,815 --> 00:11:14,983
‫"هان"؟

120
00:11:20,863 --> 00:11:22,073
‫سيد "هان"؟

121
00:11:27,203 --> 00:11:28,413
‫سيد "هان"؟

122
00:11:29,706 --> 00:11:33,209
‫أنا وأمي انتقلنا لتونا إلى الشقة ٣٠٥

123
00:11:33,668 --> 00:11:35,461
‫الماء الساخن معطل

124
00:11:38,673 --> 00:11:39,841
‫سيد "هان"؟

125
00:11:45,013 --> 00:11:45,930
‫حسناً

126
00:11:46,514 --> 00:11:49,475
‫أو قد أعود في وقت آخر

127
00:11:50,184 --> 00:11:53,563
‫أو تريني كيف أصلحه كي أخلصك مني

128
00:12:24,010 --> 00:12:25,178
‫هذا مقرف

129
00:12:26,512 --> 00:12:27,847
‫سأتقيأ

130
00:12:28,765 --> 00:12:31,768
‫في الشقة ٣٠٥، حيث الماء الساخن معطل

131
00:12:33,144 --> 00:12:34,687
‫أظن أنه مشغول

132
00:13:14,102 --> 00:13:15,853
‫مرحباً، لقد جئت. أهلاً بك

133
00:13:16,020 --> 00:13:17,021
‫شكراً

134
00:13:17,688 --> 00:13:19,148
‫- أنت تلعب، صح؟
‫- أجل

135
00:13:19,315 --> 00:13:20,316
‫هيا بنا

136
00:13:24,695 --> 00:13:26,781
‫حسناً، نحن الثلاثة ضدهم الأربعة

137
00:13:26,864 --> 00:13:27,949
‫حسناً

138
00:13:37,041 --> 00:13:38,126
‫أحسنت، أحسنت

139
00:13:38,793 --> 00:13:39,961
‫مررها لي!

140
00:13:46,509 --> 00:13:48,427
‫استبدلني! استبدلني!

141
00:13:49,178 --> 00:13:52,306
‫أصيبت يدي الرامية بتعب الطيران

142
00:13:52,640 --> 00:13:54,183
‫لذا أنا سوف...

143
00:14:10,616 --> 00:14:11,617
‫أتريد هذا؟

144
00:14:13,452 --> 00:14:14,370
‫تريدني أن ألعب؟

145
00:14:14,704 --> 00:14:17,206
‫أتعرف، لا مشكلة عندي في هزم المسنين

146
00:14:21,085 --> 00:14:23,838
‫في بلادي، يدعونني "دري كرة الطاولة"،
‫مفهوم؟

147
00:14:24,255 --> 00:14:26,132
‫سأهادنك

148
00:14:55,161 --> 00:14:57,246
‫مهلك يا رجل، عمري ١٢

149
00:15:06,839 --> 00:15:09,842
‫إنه بارع جداً. لم أره يخسر أمام أحد

150
00:15:10,718 --> 00:15:11,886
‫أجل

151
00:15:14,514 --> 00:15:15,556
‫يا صديقي

152
00:15:15,723 --> 00:15:18,476
‫- هل تكلمها أم لا؟
‫- أكلم من؟

153
00:15:18,851 --> 00:15:20,811
‫هي. الفتاة التي كنت تحدق إليها

154
00:15:20,895 --> 00:15:22,647
‫لم أكن أحدق إليها

155
00:15:22,813 --> 00:15:24,148
‫بلى

156
00:15:26,275 --> 00:15:28,945
‫يجب أن تكلمها. ما لم تكن خائفاً

157
00:15:29,111 --> 00:15:31,197
‫لست أخاف شيئاً

158
00:15:31,280 --> 00:15:33,407
‫إذن افعل ذلك. هيا. اذهب

159
00:15:35,868 --> 00:15:37,995
‫حسناً. في الحال

160
00:15:44,627 --> 00:15:45,461
‫مرحباً

161
00:15:47,630 --> 00:15:48,631
‫كيف الحال؟

162
00:15:51,634 --> 00:15:53,678
‫نسيت، لا تتكلمين الإنكليزية

163
00:16:02,562 --> 00:16:04,188
‫بأية لغة كانت هذه؟

164
00:16:05,314 --> 00:16:06,482
‫أتجيدين الإنكليزية؟

165
00:16:07,608 --> 00:16:08,693
‫أنا أيضاً

166
00:16:09,694 --> 00:16:11,821
‫إذن، إلى ماذا تستمعين؟

167
00:16:13,030 --> 00:16:14,198
‫"باخ"

168
00:16:14,490 --> 00:16:17,535
‫"باخ". إني أستمع "إليهم" دائماً.
‫إنهم ممتازون

169
00:16:17,743 --> 00:16:19,078
‫أسمعت يوماً بهذا

170
00:16:25,835 --> 00:16:27,670
‫أجل، هذا يعجبك؟ انتظري

171
00:16:41,142 --> 00:16:43,311
‫مهلاً. سيحدث هنا

172
00:16:46,230 --> 00:16:47,940
‫إنها تنزل إلى تحت. انتظري، انتظري

173
00:16:48,024 --> 00:16:49,025
‫إنها تعود

174
00:16:49,108 --> 00:16:50,401
‫أيمكنني أن ألمس شعرك؟

175
00:16:52,778 --> 00:16:54,822
‫تريدين أن تلمسي شعري؟

176
00:16:58,451 --> 00:16:59,452
‫طبعاً

177
00:17:11,589 --> 00:17:13,049
‫المفروض أن تتمرني

178
00:17:13,674 --> 00:17:14,675
‫إني أتمرن

179
00:17:16,260 --> 00:17:17,261
‫لن تحتاجي إلى هذا

180
00:17:17,345 --> 00:17:18,346
‫ما مشكلتك؟

181
00:17:18,763 --> 00:17:19,805
‫دعها

182
00:17:27,313 --> 00:17:28,981
‫هيا يا صاح!

183
00:17:34,362 --> 00:17:36,030
‫قلت دعها!

184
00:18:05,142 --> 00:18:06,185
‫عليك به

185
00:18:06,268 --> 00:18:07,311
‫عليك به

186
00:18:07,395 --> 00:18:09,313
‫هيا، هيا، هيا!

187
00:18:13,234 --> 00:18:14,568
‫أجل!

188
00:18:53,232 --> 00:18:54,567
‫أما زلت ترغب في القتال؟

189
00:19:25,723 --> 00:19:27,475
‫هل أنت بخير؟ دعني أساعدك

190
00:19:27,558 --> 00:19:29,852
‫دعيني وشأني. أنا بخير

191
00:19:32,188 --> 00:19:33,230
‫"دري"

192
00:19:33,314 --> 00:19:36,567
‫دعني وشأني يا صاح

193
00:20:29,787 --> 00:20:31,831
‫"دري"، هل أنت جاهز؟

194
00:20:31,914 --> 00:20:34,041
‫لأن علينا أن نكون هناك بعد ٢٠ دقيقة

195
00:20:34,124 --> 00:20:35,125
‫أعرف يا أمي

196
00:20:35,209 --> 00:20:37,211
‫وترتدي بذلتك، صحيح؟

197
00:20:37,545 --> 00:20:38,546
‫أجل يا أمي

198
00:20:38,629 --> 00:20:40,714
‫لن ترغب في خرق القوانين بأول يوم

199
00:20:43,008 --> 00:20:45,594
‫حسناً. تعال. إني بانتظارك

200
00:20:55,020 --> 00:20:57,356
‫لا داعي لتدخلي.
‫أعني يمكنني تولي الأمر

201
00:20:57,439 --> 00:20:59,900
‫"دري"، لا تكن سخيفاً. إنه يومك الأول

202
00:21:00,067 --> 00:21:03,237
‫ثم علينا مقابلة مساعدة المدير،
‫السيدة "بو"

203
00:21:03,487 --> 00:21:05,865
‫سأبحث عنها.
‫وعليك أن تذهبي إلى عملك، صح؟

204
00:21:05,948 --> 00:21:07,867
‫أتحاول التخلص مني؟

205
00:21:07,950 --> 00:21:08,951
‫كلا يا أمي

206
00:21:10,578 --> 00:21:11,745
‫سيدة "بو"؟

207
00:21:12,454 --> 00:21:13,789
‫مرحباً، سيدة "بو"

208
00:21:13,873 --> 00:21:15,708
‫آنسة "باركر". كنا بانتظاركما

209
00:21:15,791 --> 00:21:18,878
‫نعتذر لتأخرنا.
‫وصلنا بالطائرة من "ديترويت" البارحة

210
00:21:18,961 --> 00:21:20,004
‫هذا ابني "دري"

211
00:21:20,379 --> 00:21:21,714
‫- مرحباً
‫- مرحباً

212
00:21:22,715 --> 00:21:25,342
‫لا نرتدي البزات إلا يوم البزات

213
00:21:25,467 --> 00:21:26,635
‫أنا المخطئة

214
00:21:26,719 --> 00:21:30,014
‫لم يتسن لي أن أطالع نظام المدرسة
‫الذي أرسلته لي

215
00:21:30,180 --> 00:21:31,765
‫سنكون أفضل غداً. أجل

216
00:21:32,057 --> 00:21:34,643
‫والقبعات غير مسموح بها

217
00:21:34,977 --> 00:21:37,813
‫كان يجدر بي قراءة النظام لناحية اللباس

218
00:21:37,897 --> 00:21:39,899
‫"دري"، أهذا مسحوق؟

219
00:21:39,982 --> 00:21:41,317
‫ما هذا؟

220
00:21:41,734 --> 00:21:43,611
‫أمي، صدمت عموداً

221
00:21:44,069 --> 00:21:46,530
‫كلا، لديك عين مرضوضة. هل تعاركت؟

222
00:21:46,780 --> 00:21:48,574
‫العراك غير مسموح هنا

223
00:21:48,824 --> 00:21:51,118
‫سمعته، صدم عمودا. تعال يا "دري"

224
00:21:51,285 --> 00:21:52,953
‫- أمي، لا تبدأي
‫- من الفاعل؟

225
00:21:53,120 --> 00:21:57,166
‫لا أحد يا أمي. صدمت عموداً.
‫ولم أخبرك لعلمي بأنك ستتصرفين هكذا

226
00:21:57,291 --> 00:21:59,710
‫"دري"، تعرف أنني لا أسمح بذلك.
‫عندما يضرب أحد طفلي، سأمزق...

227
00:21:59,877 --> 00:22:02,087
‫أعلم يا أمي. لذا لا أخبرك بشيء

228
00:22:02,171 --> 00:22:04,924
‫اهدئي. صدمت عموداً

229
00:22:05,007 --> 00:22:06,467
‫أجل، أجل، صدمت عموداً

230
00:22:10,804 --> 00:22:13,265
‫حسناً يا "دري".
‫حسناً. اذهب إلى الصف

231
00:22:13,349 --> 00:22:16,352
‫اذهب إلى الصف،
‫لكننا سنتحدث في هذا لاحقاً

232
00:22:16,435 --> 00:22:18,145
‫مفهوم؟ حسناً. اذهب

233
00:22:21,357 --> 00:22:22,358
‫أحبك

234
00:22:23,525 --> 00:22:24,735
‫أمي!

235
00:22:26,278 --> 00:22:27,488
‫قلت أحبك

236
00:22:28,697 --> 00:22:29,865
‫حسناً، وأنا أحبك

237
00:22:29,948 --> 00:22:31,784
‫حسناً، طاب يومك

238
00:22:49,176 --> 00:22:50,219
‫مرحباً

239
00:22:50,427 --> 00:22:51,428
‫مرحباً

240
00:22:59,311 --> 00:23:03,148
‫لا نرتدي البزة إلا في يوم البزات

241
00:23:04,233 --> 00:23:06,443
‫أجل. علمت ذلك

242
00:23:11,740 --> 00:23:12,825
‫شكراً

243
00:23:13,826 --> 00:23:15,327
‫أنا "ماي ينغ"

244
00:23:16,120 --> 00:23:17,413
‫أنا "دري"

245
00:23:25,129 --> 00:23:26,338
‫آسفة بشأن "شنغ"

246
00:23:28,674 --> 00:23:30,259
‫إذن هذا هو اسمه

247
00:23:31,301 --> 00:23:32,886
‫أهو صديقك؟

248
00:23:33,095 --> 00:23:34,221
‫كلا

249
00:23:34,972 --> 00:23:36,849
‫أهلنا متقاربون جداً

250
00:23:37,015 --> 00:23:38,600
‫إنك حتماً تعجبينه

251
00:23:40,102 --> 00:23:41,478
‫يجب أن أذهب للتمرين

252
00:23:42,396 --> 00:23:43,480
‫انتظري

253
00:23:43,814 --> 00:23:46,275
‫أتأكلين وتتمرنين بنفس الوقت؟

254
00:23:46,692 --> 00:23:47,735
‫أجل

255
00:23:48,110 --> 00:23:51,155
‫لكن أمي تقول إن أكلت وأنت تقفين...

256
00:23:51,488 --> 00:23:52,531
‫تصابين بالغازات

257
00:23:53,615 --> 00:23:55,117
‫أنت مضحك

258
00:24:05,836 --> 00:24:07,004
‫آسف

259
00:24:07,254 --> 00:24:08,297
‫هيا يا هذا!

260
00:24:08,380 --> 00:24:09,673
‫سيد "باركر"! كفى!

261
00:24:09,757 --> 00:24:11,759
‫دلق الطبق علي!

262
00:24:13,385 --> 00:24:14,803
‫مهما قال فهو كاذب!

263
00:24:15,429 --> 00:24:17,222
‫سيد "باركر"، انصرف

264
00:24:19,016 --> 00:24:20,976
‫سيد "شنغ"، انصرف

265
00:24:24,104 --> 00:24:25,773
‫إني أكره هذا المكان

266
00:25:11,401 --> 00:25:12,778
{\an8}‫"درس الكاراتيه رقم ٥"

267
00:25:12,861 --> 00:25:14,446
{\an8}‫أربعة. خمسة

268
00:25:15,656 --> 00:25:16,657
‫ستة

269
00:25:16,949 --> 00:25:18,116
‫سبعة

270
00:25:18,283 --> 00:25:19,493
‫ثمانية

271
00:25:19,576 --> 00:25:21,161
‫تسعة. عشرة

272
00:25:21,662 --> 00:25:22,913
‫جئت لإصلاح الماء الساخن

273
00:25:23,747 --> 00:25:24,623
‫إنه هناك

274
00:25:50,899 --> 00:25:51,775
‫يا ولد

275
00:25:52,150 --> 00:25:52,985
‫يا ولد

276
00:26:09,877 --> 00:26:13,714
‫هل رميتني الآن بكبسولة معجون أسنان؟

277
00:26:14,590 --> 00:26:15,757
‫الماء الساخن جيد

278
00:26:16,133 --> 00:26:17,175
‫افتح المحول

279
00:26:17,634 --> 00:26:18,802
‫انتظر نصف ساعة

280
00:26:18,886 --> 00:26:19,803
‫ثم استحم

281
00:26:20,679 --> 00:26:21,805
‫ثم أقفل المحول

282
00:26:22,264 --> 00:26:23,640
‫لماذا لا نتركه مفتوحاً؟

283
00:26:25,142 --> 00:26:26,518
‫هل تتركونه مفتوحاً في "أمريكا"؟

284
00:26:26,602 --> 00:26:27,811
‫ليس لدينا محول في "أمريكا"

285
00:26:28,562 --> 00:26:29,646
‫ركبوا محولاً

286
00:26:29,938 --> 00:26:30,981
‫تنقذوا الكوكب

287
00:26:32,900 --> 00:26:34,151
‫ماذا جرى لعينك؟

288
00:26:35,235 --> 00:26:36,612
‫صدمت عموداً

289
00:26:37,821 --> 00:26:39,031
‫عمود مثير للاهتمام

290
00:26:40,908 --> 00:26:42,075
‫"دري"؟ أنا عدت

291
00:26:42,159 --> 00:26:43,327
‫هذه أمي

292
00:26:43,493 --> 00:26:45,078
‫ومقبض الباب معطل

293
00:26:45,871 --> 00:26:48,332
‫- أنت مستعد للمدرسة؟
‫- أجل!

294
00:26:50,918 --> 00:26:52,210
‫دعيني أساعدك

295
00:26:52,294 --> 00:26:54,922
‫لديهم هنا حبوبك المفضلة. عثرت عليها

296
00:27:02,179 --> 00:27:03,388
‫"دري"

297
00:27:03,889 --> 00:27:08,852
‫للمرة المئة، هلا تأخذ سترتك؟

298
00:27:09,311 --> 00:27:11,104
‫- لحظة يا أمي
‫- كلا!

299
00:27:11,188 --> 00:27:12,689
‫ولا لحظة. الآن

300
00:27:13,273 --> 00:27:14,942
‫البرنامج على وشك الانتهاء.
‫أمهليني دقيقتين

301
00:27:15,025 --> 00:27:16,109
‫"دري"، لا يهمني!

302
00:27:16,526 --> 00:27:17,736
‫تعال وخذها في الحال!

303
00:27:18,195 --> 00:27:19,863
‫رباه، كم مرة علي أن أطلبها منك؟

304
00:27:20,238 --> 00:27:21,114
‫مرة واحدة

305
00:27:21,198 --> 00:27:23,825
‫- أجل، إذن نفذ
‫- ما قضيتك وهذه السترة؟

306
00:27:23,909 --> 00:27:25,577
‫- عفواً، ماذا قلت؟
‫- لا شيء

307
00:27:25,744 --> 00:27:27,412
‫حسناً، كما توقعت. لا شيء

308
00:27:29,706 --> 00:27:30,666
‫شكراً

309
00:28:50,454 --> 00:28:51,496
‫كلا

310
00:28:51,580 --> 00:28:53,081
‫من البداية مجدداً

311
00:29:18,482 --> 00:29:21,151
‫حسناً. هذا يكفي، أرجوك

312
00:29:22,110 --> 00:29:23,111
‫إنك تستعجلين

313
00:29:23,945 --> 00:29:26,323
‫يجب أن تراعي محطات المقاطع

314
00:29:27,616 --> 00:29:30,077
‫أتدركين مدى أهمية هذا لعائلتك؟

315
00:29:30,702 --> 00:29:32,079
‫وأهميته لحياتك؟

316
00:29:32,662 --> 00:29:34,414
‫يجب أن نتمرن في إجازة الأسبوع

317
00:29:34,498 --> 00:29:35,832
‫سأتصل بوالدك

318
00:29:40,420 --> 00:29:41,797
‫تابعي

319
00:29:53,600 --> 00:29:54,643
‫ما رأيك بهذا؟

320
00:29:54,851 --> 00:29:56,561
‫تكاد تشبه الصينية

321
00:29:56,812 --> 00:29:58,063
‫أجل، إني عليم بها

322
00:29:58,480 --> 00:30:01,691
‫ولا أدري ما كان قصد ذلك الرجل.
‫كنت برأيي رائعة

323
00:30:02,150 --> 00:30:03,151
‫شكراً

324
00:30:11,993 --> 00:30:16,081
‫هل تتمرنين لحدث ما؟
‫لحفلة مثلاً أو ما شابه؟

325
00:30:16,665 --> 00:30:21,586
‫أجل. لدي تجربة أداء الشهر المقبل
‫لدخول "معهد 'بكين' الموسيقي"

326
00:30:22,087 --> 00:30:26,258
‫يبدو "معهد 'بكين' الموسيقي" هاماً

327
00:30:26,883 --> 00:30:28,135
‫أتعرفين...

328
00:30:29,719 --> 00:30:31,888
‫تعني أحرفه الأولى "بوم"!

329
00:30:36,393 --> 00:30:37,394
‫ماذا؟

330
00:30:38,603 --> 00:30:39,438
‫أجل. أجل

331
00:30:40,188 --> 00:30:41,440
‫ويلاه، يجب أن أذهب

332
00:31:03,086 --> 00:31:04,087
‫أنت

333
00:31:05,130 --> 00:31:06,840
‫أيمكنني أن ألمس شعرك؟

334
00:31:13,430 --> 00:31:14,764
‫هل ستفعل شيئاً؟

335
00:31:29,196 --> 00:31:30,989
‫فقط ابتعد عنا

336
00:31:33,575 --> 00:31:34,910
‫عنا جميعاً

337
00:31:57,641 --> 00:31:58,767
‫حبيبي

338
00:32:01,895 --> 00:32:03,772
‫"دري"، هل أنت نائم؟

339
00:32:34,970 --> 00:32:36,513
‫أيمكنك أن توقعي على هذا؟

340
00:32:36,972 --> 00:32:38,890
‫ستذهب إلى "المدينة المحرمة"؟

341
00:32:39,516 --> 00:32:43,687
‫أستغرب حصولك على إذن
‫للذهاب إلى "المدينة المحرمة"

342
00:32:44,020 --> 00:32:45,981
‫لدي معارف في "بكين"

343
00:32:46,064 --> 00:32:47,357
‫هذا ليس مضحكاً يا أمي

344
00:32:47,440 --> 00:32:48,817
‫كف عن هذا أيها النكد

345
00:32:49,651 --> 00:32:51,027
‫إني جادة يا "دري"، هذه المثلجات...

346
00:32:51,111 --> 00:32:55,115
‫لا أدري كيف يعدونها لكن فيها نكهة أقوى

347
00:32:55,282 --> 00:32:56,157
‫ماذا؟

348
00:32:56,241 --> 00:32:57,617
‫أمي، هكذا أنت

349
00:32:57,784 --> 00:32:59,953
‫"يا إلهي، هذه المثلجة لذيذة جداً

350
00:33:00,036 --> 00:33:03,290
‫كل شيء في (الصين) أفضل بكثير
‫من كل شيء هنـ..."

351
00:33:03,373 --> 00:33:04,791
‫كفى يا أمي!

352
00:33:04,874 --> 00:33:08,378
‫أولاً، أنا لست هكذا، ولا أتحرك هكذا

353
00:33:09,713 --> 00:33:11,631
‫يجب أن نشتري لك مثلجة، إنها لذيذة

354
00:33:12,299 --> 00:33:14,342
‫- أمي، أمي، هيا الآن
‫- "دري"

355
00:33:14,426 --> 00:33:15,802
‫- أمي، هيا!
‫- انتظر!

356
00:33:15,885 --> 00:33:17,637
‫انتظرني يا "دري"، انتظر

357
00:33:17,721 --> 00:33:19,222
‫هيا يا أمي

358
00:33:19,306 --> 00:33:20,348
‫"دري"، انتظر!

359
00:33:20,432 --> 00:33:21,433
‫كفى!

360
00:33:21,516 --> 00:33:22,809
‫انتظر، انتظر!

361
00:33:22,892 --> 00:33:24,144
‫أمي!

362
00:33:25,353 --> 00:33:27,939
‫سأضربك على رأسك يا ولد لفرارك مني

363
00:33:32,193 --> 00:33:33,528
‫كونغ فو

364
00:34:17,989 --> 00:34:19,324
‫ماذا تتعلمون هنا؟

365
00:34:19,783 --> 00:34:23,870
‫لا ضعف! لا ألم! لا رحمة!

366
00:34:24,871 --> 00:34:26,414
‫ماذا تتعلمون هنا؟

367
00:34:26,623 --> 00:34:30,835
‫لا ضعف! لا ألم! لا رحمة!

368
00:34:31,503 --> 00:34:32,504
‫ابدؤوا!

369
00:34:46,226 --> 00:34:47,560
‫مرحباً يا كنزي

370
00:34:47,644 --> 00:34:50,480
‫- أمي. أمي، هيا بنا
‫- ماذا؟ ماذا؟ "دري"، وصلنا لتونا

371
00:34:50,563 --> 00:34:51,815
‫هيا يا أمي

372
00:34:53,400 --> 00:34:55,360
‫"دري"، ما الأمر؟

373
00:34:56,027 --> 00:34:57,070
‫لا شيء

374
00:34:57,278 --> 00:34:59,948
‫"دري"، ماذا حدث؟

375
00:35:00,031 --> 00:35:00,865
‫لا شيء

376
00:35:00,949 --> 00:35:02,575
‫حدث شيء ما

377
00:35:03,368 --> 00:35:05,245
‫ماذا، لا تحب صف الكاراتيه يا حبيبي؟

378
00:35:05,328 --> 00:35:06,663
‫ليس كاراتيه يا أمي

379
00:35:09,082 --> 00:35:11,376
‫حسناً. كاراتيه، كونغ فو، مهما يكن

380
00:35:11,459 --> 00:35:13,086
‫"دري"، ماذا حدث؟

381
00:35:13,878 --> 00:35:15,380
‫انتقلنا إلى "الصين"!

382
00:35:16,673 --> 00:35:17,799
‫هذا ما حدث!

383
00:35:31,187 --> 00:35:32,605
‫حسناً، توقف

384
00:35:36,693 --> 00:35:37,902
‫لا تكن هكذا يا "دري"

385
00:35:40,697 --> 00:35:44,075
‫ماذا تريدني أن أفعل؟
‫لم يمض علينا هنا أسبوع...

386
00:35:44,159 --> 00:35:45,952
‫أشعر كأنها سنة!

387
00:35:46,953 --> 00:35:48,204
‫إني أكره هذا المكان!

388
00:35:53,918 --> 00:35:56,087
‫"دري" أرجوك، دعني أساعدك

389
00:35:58,923 --> 00:36:01,885
‫لا يمكنني مساعدتك
‫إن لم تخبرني بالمشكلة، فأرجوك...

390
00:36:01,968 --> 00:36:03,428
‫أنت لا تهمك المشكلة!

391
00:36:04,053 --> 00:36:08,099
‫لا يهمك سوى "مدى سعادتي"
‫و"ما ألذ المثلجة"!

392
00:36:08,975 --> 00:36:10,310
‫أنا لست سعيداً!

393
00:36:11,060 --> 00:36:12,687
‫إني أكره هذا المكان!

394
00:36:22,489 --> 00:36:23,990
‫أريد العودة إلى الديار!

395
00:36:25,742 --> 00:36:28,369
‫"دري"، لا يمكننا العودة. مفهوم؟

396
00:36:28,995 --> 00:36:31,915
‫لم يبق لنا شيء في "ديترويت"

397
00:36:32,540 --> 00:36:33,625
‫هذا ما لدينا

398
00:36:36,920 --> 00:36:38,421
‫هذه ديارنا الآن

399
00:36:41,466 --> 00:36:42,467
‫مفهوم؟

400
00:37:03,738 --> 00:37:06,324
‫مرحباً، تجمعوا هنا

401
00:37:06,491 --> 00:37:09,536
‫بما أن الإمبراطور يعتبر إلهياً

402
00:37:09,744 --> 00:37:12,413
‫لم يكن يسمح لأي كان بالدخول

403
00:37:12,497 --> 00:37:13,873
‫من هنا الاسم

404
00:37:13,998 --> 00:37:15,750
‫"المدينة المحرمة"

405
00:37:54,914 --> 00:37:57,166
‫نلمسها للحظ السعيد

406
00:38:16,311 --> 00:38:17,979
‫أتمنى لو أن أحداً...

407
00:38:18,062 --> 00:38:19,564
‫أجل، وأنا أيضاً

408
00:38:21,566 --> 00:38:23,151
‫أخبر أحداً

409
00:38:23,234 --> 00:38:24,235
‫أجل، فهمت

410
00:38:25,612 --> 00:38:26,946
‫ألف شكر

411
00:38:36,581 --> 00:38:41,502
‫أرضية القصر مدعومة
‫بعمق ١٥ طبقة من القرميد

412
00:38:41,628 --> 00:38:44,297
‫لمنع أي شخص من التسلل إليه

413
00:38:48,885 --> 00:38:50,053
‫سيد "باركر"؟

414
00:38:50,136 --> 00:38:51,638
‫هل كل شيء كما يرام؟

415
00:38:55,350 --> 00:38:56,893
‫أجل، شكراً

416
00:43:04,307 --> 00:43:05,600
‫أنت سريع

417
00:43:07,768 --> 00:43:09,395
‫لكن ليس بالسرعة الكافية

418
00:43:57,610 --> 00:43:58,778
‫لقد نال كفايته

419
00:44:00,154 --> 00:44:01,489
‫ألا تتذكر ما تعلمناه؟

420
00:44:02,990 --> 00:44:03,991
‫لا ضعف!

421
00:44:04,075 --> 00:44:05,076
‫لا ألم!

422
00:44:05,701 --> 00:44:06,744
‫لا رحمة!

423
00:44:06,911 --> 00:44:08,371
‫"شنغ"، توقف!

424
00:44:27,098 --> 00:44:28,099
‫عد إلى بيتك

425
00:46:32,848 --> 00:46:33,766
‫تعال

426
00:46:48,405 --> 00:46:50,533
‫لماذا مصابيح الإضاءة، سيد "هان"؟

427
00:47:29,113 --> 00:47:31,115
‫كنت أظنك مجرد عامل صيانة

428
00:47:31,866 --> 00:47:35,327
‫أنت تفكر فقط بعينيك، لذا يسهل خداعك

429
00:47:38,455 --> 00:47:39,623
‫هذا لا يؤلم

430
00:47:40,457 --> 00:47:43,669
‫"جيوافا". علاج صيني قديم

431
00:47:44,503 --> 00:47:46,046
‫كيف فعلت ذلك هناك؟

432
00:47:46,213 --> 00:47:49,300
‫أنت حتى لم تلكمهم. تضاربوا فيما بينهم

433
00:47:49,466 --> 00:47:51,468
‫التقاتل بغضب يعمي الرجال

434
00:47:52,595 --> 00:47:54,930
‫خير لك أن تبتعد

435
00:47:57,391 --> 00:47:59,143
‫أين تعلمت الكونغ فو؟

436
00:47:59,518 --> 00:48:00,644
‫من والدي

437
00:48:01,353 --> 00:48:02,730
‫هل علمت يوماً أحدهم؟

438
00:48:04,440 --> 00:48:05,566
‫كلا

439
00:48:07,610 --> 00:48:08,777
‫هل ستعلم؟

440
00:48:09,945 --> 00:48:10,946
‫حسب

441
00:48:11,238 --> 00:48:12,239
‫ماذا؟

442
00:48:13,073 --> 00:48:14,033
‫السبب

443
00:48:15,075 --> 00:48:16,619
‫ماذا عن ركل مؤخرة أحدهم؟

444
00:48:20,164 --> 00:48:23,042
‫خير المعارك هي التي نتجنبها

445
00:48:23,292 --> 00:48:25,669
‫ماذا لو أردت تجنب ركل مؤخرتي؟

446
00:48:25,836 --> 00:48:27,004
‫كف عن قول "مؤخرة"

447
00:48:27,171 --> 00:48:28,255
‫آسف

448
00:48:33,928 --> 00:48:36,931
‫الكونغ فو للمعرفة والدفاع

449
00:48:37,097 --> 00:48:40,267
‫ليس لإثارة الحرب، بل لإحداث السلام

450
00:48:40,351 --> 00:48:41,560
‫ليس هذا ما تعلموه

451
00:48:43,187 --> 00:48:46,565
‫ليس من تلاميذ سيئين، فقط معلمون سيئون

452
00:48:46,732 --> 00:48:48,192
‫يا سلام!

453
00:48:48,359 --> 00:48:52,196
‫إذن لنذهب إلى مدرستهم ونكلم معلمهم

454
00:48:52,613 --> 00:48:54,990
‫- فكرة حسنة
‫- بل فكرة سيئة

455
00:48:55,491 --> 00:48:57,117
‫إن دخلت إلى هناك، سيركلون مؤخرتي...

456
00:49:00,371 --> 00:49:01,622
‫سأتعرض للضرب

457
00:49:02,206 --> 00:49:03,582
‫ستتعرض للضرب بمطلق الأحوال

458
00:49:09,088 --> 00:49:10,172
‫أتأتي معي؟

459
00:49:12,424 --> 00:49:13,676
‫كلا، آسف

460
00:49:15,511 --> 00:49:16,971
‫لكنك قلت إنها فكرة حسنة

461
00:49:17,054 --> 00:49:18,931
‫لك. فكرة سيئة لي

462
00:49:19,014 --> 00:49:22,935
‫هيا الآن، لست كثير المشاغل،
‫وأنا لا أتكلم الصينية

463
00:49:23,894 --> 00:49:25,020
‫أنا جد آسف

464
00:49:30,901 --> 00:49:32,069
‫حسناً

465
00:49:34,071 --> 00:49:35,239
‫حسناً، مهما يكن

466
00:49:51,213 --> 00:49:52,298
‫انتظر

467
00:50:33,088 --> 00:50:34,048
‫ماذا تفعل؟

468
00:50:34,798 --> 00:50:35,758
‫لماذا توقفت؟

469
00:50:37,760 --> 00:50:38,761
‫أكمل!

470
00:50:44,099 --> 00:50:45,100
‫تعال!

471
00:51:02,284 --> 00:51:04,578
‫حسناً، سيد "هان"، لنخرج من هنا

472
00:51:11,377 --> 00:51:14,338
‫لا نتوقف عندما يسقط العدو

473
00:51:15,214 --> 00:51:16,548
‫لا رحمة...

474
00:51:18,133 --> 00:51:19,802
‫لا رحمة في الأستوديو...

475
00:51:20,094 --> 00:51:21,178
‫لا رحمة في المباراة...

476
00:51:21,345 --> 00:51:23,097
‫لا رحمة في الحياة!

477
00:51:25,641 --> 00:51:27,309
‫أعداؤنا يستحقون الألم

478
00:51:33,941 --> 00:51:34,942
‫إلام تنظر؟

479
00:51:36,527 --> 00:51:37,903
‫هو الذي هاجمني

480
00:51:51,917 --> 00:51:53,168
‫جئنا لنحل السلام

481
00:51:55,712 --> 00:51:58,298
‫دع مخلوقك الصغير يحمي نفسه

482
00:52:00,259 --> 00:52:01,927
‫واحد ضد واحد، لا مشكلة

483
00:52:02,094 --> 00:52:05,389
‫ستة ضد واحد، هذا أكثر مما قد نطلبه

484
00:52:06,557 --> 00:52:07,599
‫فهمت

485
00:52:08,559 --> 00:52:09,685
‫استعدوا للمباراة

486
00:52:13,772 --> 00:52:16,400
‫مهلاً، سيد "هان"، أيريدنا أن نقاتل؟

487
00:52:19,194 --> 00:52:20,946
‫لم نحضر إلى هنا للقتال

488
00:52:26,285 --> 00:52:30,622
‫عندما تهاجم تلامذتي ولا تحترم مكاني؟!

489
00:52:30,789 --> 00:52:33,041
‫وتريد الانصراف؟ ليس بهذه السهولة!

490
00:52:35,252 --> 00:52:36,503
‫معلم "لي"...

491
00:52:41,133 --> 00:52:42,426
‫جئتما إلى هنا

492
00:52:44,219 --> 00:52:47,347
‫وعلى أحدكما أن يقاتل الآن

493
00:52:53,061 --> 00:52:54,354
‫الفتى سيقاتل هناك

494
00:52:59,610 --> 00:53:02,112
{\an8}‫"مباريات مفتوحة في الكونغ فو"

495
00:53:09,495 --> 00:53:11,121
‫قبلنا تحديك

496
00:53:13,832 --> 00:53:18,629
‫اطلب من تلامذتك بأن يدعوا فتاي يتدرب

497
00:53:20,130 --> 00:53:21,256
‫انتبهوا!

498
00:53:24,676 --> 00:53:27,471
‫بعد الآن، ستتركون هذا المخلوق الصغير

499
00:53:27,763 --> 00:53:29,598
‫حتى المباريات

500
00:53:29,932 --> 00:53:31,141
‫مفهوم؟

501
00:53:38,649 --> 00:53:41,485
‫إن لم يحضر إلى المباراة

502
00:53:42,236 --> 00:53:45,531
‫سأسبب له ولك الألم الشديد

503
00:53:57,459 --> 00:54:00,170
‫هل جرت الأمور كما خططت لها؟

504
00:54:01,547 --> 00:54:03,257
‫هناك خبر سار وخبر سيئ

505
00:54:03,423 --> 00:54:05,592
‫الخبر السار أنهم وعدوا بأن يدعوك وشأنك

506
00:54:06,843 --> 00:54:07,970
‫حقاً؟

507
00:54:08,178 --> 00:54:09,721
‫ريثما تتحضر

508
00:54:11,181 --> 00:54:12,683
‫أتحضر لماذا؟

509
00:54:13,684 --> 00:54:14,726
‫للمباريات

510
00:54:15,102 --> 00:54:16,853
‫ستقاتلهم جميعاً واحداً واحداً

511
00:54:22,568 --> 00:54:25,445
‫إذن الخبر السار الآن
‫أنهم سيوسعونني ضرباً في العلن

512
00:54:25,862 --> 00:54:26,863
‫أجل

513
00:54:26,989 --> 00:54:29,324
‫بئس الأمر. شكراً. شكراً جزيلاً

514
00:54:29,491 --> 00:54:31,660
‫سيقتلونني. أنت رأيت أسلوبهم بالكونغ فو

515
00:54:32,244 --> 00:54:33,745
‫هذا ليس كونغ فو

516
00:54:33,912 --> 00:54:36,164
‫هذا رجل شرير يعلمهم أشياء شريرة

517
00:54:36,248 --> 00:54:39,668
‫الرجل الشرير الذي يعلم الأشياء الشريرة
‫التي تؤلم. كثيراً

518
00:54:43,338 --> 00:54:44,506
‫المزيد من الأخبار السارة

519
00:54:45,007 --> 00:54:47,342
‫سأعلمك الكونغ فو الحقيقي

520
00:54:51,138 --> 00:54:52,014
‫عظيم!

521
00:55:02,024 --> 00:55:03,483
‫إلى اللقاء يا أمي

522
00:55:03,567 --> 00:55:06,403
‫مهلاً، انتظر. تخرج باكراً بيوم سبت

523
00:55:06,653 --> 00:55:08,071
‫سيعلمني المعلم "هان" الكونغ فو

524
00:55:08,280 --> 00:55:09,448
‫عامل الصيانة؟

525
00:55:09,906 --> 00:55:11,825
‫هذه "الصين" يا أمي. الجميع يعرف الكونغ فو

526
00:55:12,534 --> 00:55:14,411
‫"دري"، أنت تعرف رأيي في القتال

527
00:55:14,494 --> 00:55:17,164
‫الكونغ فو ليس قتالاً يا أمي.
‫بل إحلال السلام مع الأعداء

528
00:55:17,789 --> 00:55:19,082
‫حاذر يا "دري"

529
00:55:19,166 --> 00:55:20,334
‫حسناً

530
00:56:00,207 --> 00:56:01,208
‫سيد "هان"؟

531
00:56:23,438 --> 00:56:24,648
‫سيد "هان"؟!

532
00:56:25,148 --> 00:56:26,149
‫أنا هنا

533
00:56:28,777 --> 00:56:30,612
‫أتعرف أن لديك سيارة في الدار،
‫سيد "هان"؟

534
00:56:34,491 --> 00:56:36,785
‫حسناً. كنت أفكر بشأن البارحة

535
00:56:37,119 --> 00:56:39,663
‫أعرف أنني كنت مرتعباً من المباريات

536
00:56:39,746 --> 00:56:41,039
‫لكني أدركت شيئاً البارحة

537
00:56:42,457 --> 00:56:44,167
‫أنا رياضي

538
00:56:44,960 --> 00:56:47,796
‫رأسمالي الأول هو، السرعة، اتفقنا؟

539
00:56:47,963 --> 00:56:50,841
‫أنا سريع، اتفقنا؟ إني سريع. وسريع جداً

540
00:56:51,007 --> 00:56:52,008
‫بسرعة الهر

541
00:56:53,385 --> 00:56:54,970
‫أرأيت؟ أنا سريع، صح؟

542
00:56:55,053 --> 00:56:56,763
‫وكنت أمارس التمارين الرياضية في
‫"ن.ش.ر"

543
00:56:57,013 --> 00:56:59,015
‫أي "نادي الشرطة الرياضي"، انظر إلى هذا

544
00:57:00,350 --> 00:57:01,351
‫أرأيت هذا؟

545
00:57:01,852 --> 00:57:03,311
‫أرأيت هذا؟

546
00:57:04,104 --> 00:57:05,105
‫أجل

547
00:57:05,188 --> 00:57:08,275
‫كان عمي "ريمي" يخرج مع فتاة برازيلية

548
00:57:08,567 --> 00:57:11,236
‫وتعلم الـ"جيو جيتسو"، وعلمني بعضها

549
00:57:11,319 --> 00:57:14,322
‫وقوامها اللقطات والتجميد وخلافها،
‫حسناً، هاجمني

550
00:57:18,076 --> 00:57:19,077
‫هنا

551
00:57:20,829 --> 00:57:22,330
‫أترى هذا؟ أتشعر بهذا؟

552
00:57:22,789 --> 00:57:23,874
‫يمكنني أن أكسرها

553
00:57:24,041 --> 00:57:25,125
‫لكني اخترت العكس

554
00:57:25,292 --> 00:57:26,960
‫إنها لقطة ضغط. خطرة

555
00:57:27,252 --> 00:57:29,171
‫كما علمني أيضاً "كابويرا"، هكذا...

556
00:57:30,005 --> 00:57:32,049
‫لا يمكنك أن تلمسني، لا يمكنك...

557
00:57:37,554 --> 00:57:38,847
‫أهذا أثري؟

558
00:57:40,724 --> 00:57:42,225
‫التقط سترتك

559
00:57:46,146 --> 00:57:49,024
‫إذن بالأساس، سيد "هان"، ما أحاول قوله

560
00:57:49,191 --> 00:57:50,484
‫لدي أساس جيّد هنا

561
00:57:50,650 --> 00:57:52,194
‫تعرف، كما قلت، أنا فقط...

562
00:57:53,528 --> 00:57:55,489
‫قد لا يصعب عليك تعليمي كسواي، أتعرف؟

563
00:57:56,615 --> 00:57:57,657
‫علق سترتك

564
00:57:58,158 --> 00:57:59,326
‫حسناً

565
00:57:59,409 --> 00:58:00,327
‫حسناً، لكن الآن...

566
00:58:01,953 --> 00:58:02,954
‫أنزلها

567
00:58:06,291 --> 00:58:07,292
‫لكنك الآن...

568
00:58:07,375 --> 00:58:08,293
‫أنزلها

569
00:58:12,798 --> 00:58:13,882
‫ارتدها

570
00:58:20,013 --> 00:58:21,014
‫اخلعها

571
00:58:21,807 --> 00:58:23,433
‫- سبق وفعلت كل هذا
‫- اخلعها

572
00:58:24,184 --> 00:58:26,645
‫- هلا تقول لي لماذا أفعل هذا؟
‫- اخلعها

573
00:58:30,857 --> 00:58:32,067
‫علقها

574
00:58:36,822 --> 00:58:37,823
‫أنزلها

575
00:58:39,282 --> 00:58:40,367
‫ضعها على الأرض

576
00:58:42,994 --> 00:58:44,037
‫التقطها

577
00:58:46,498 --> 00:58:47,624
‫علقها

578
00:58:49,000 --> 00:58:49,960
‫أنزلها

579
00:58:53,630 --> 00:58:54,589
‫ارتدها

580
00:58:56,091 --> 00:58:57,050
‫اخلعها

581
00:58:59,469 --> 00:59:00,470
‫ضعها على الأرض

582
00:59:01,972 --> 00:59:03,056
‫التقطها

583
00:59:04,891 --> 00:59:06,017
‫علقها

584
00:59:07,894 --> 00:59:09,187
‫أنزلها

585
00:59:10,480 --> 00:59:11,648
‫ارتدها

586
00:59:13,191 --> 00:59:14,234
‫اخلعها

587
00:59:15,861 --> 00:59:16,945
‫علقها

588
00:59:27,330 --> 00:59:28,331
‫سيد "هان"؟

589
00:59:29,666 --> 00:59:31,376
‫لم لديك سيارة في غرفة معيشتك؟

590
00:59:31,877 --> 00:59:33,044
‫ليس ثمة موقف للسيارة

591
00:59:42,137 --> 00:59:43,221
‫مرحباً

592
00:59:44,973 --> 00:59:46,141
‫إذن كيف سارت الأمور؟

593
00:59:46,683 --> 00:59:47,851
‫ماذا تعلمت؟

594
00:59:48,894 --> 00:59:50,103
‫لا شيء

595
01:00:25,805 --> 01:00:28,975
‫بزة في يوم البزات

596
01:00:29,059 --> 01:00:30,894
‫ستقاتل في المباريات

597
01:00:31,144 --> 01:00:33,063
‫أجل. كيف عرفت؟

598
01:00:33,772 --> 01:00:34,981
‫الجميع يعرف

599
01:00:38,944 --> 01:00:41,071
‫أرجو أن يكون لديك معلم جيّد

600
01:00:41,821 --> 01:00:44,115
‫أجل، وهذا رجائي

601
01:00:44,950 --> 01:00:46,326
‫إنه عامل صيانة

602
01:00:47,619 --> 01:00:48,620
‫أيمكنني طرح سؤال؟

603
01:00:48,703 --> 01:00:49,704
‫أجل

604
01:00:49,788 --> 01:00:52,207
‫أعرف أنك تتمرنين

605
01:00:52,666 --> 01:00:55,252
‫وأظنني أتمرن. أعني، لا أدري ماذا أفعل

606
01:00:55,961 --> 01:00:59,130
‫لكننا كلانا نتمرن، تعرفين، و...

607
01:00:59,631 --> 01:01:01,841
‫هل ستذهب إلى مهرجان "كي كسي"؟

608
01:01:02,884 --> 01:01:07,472
‫أجل، أعني، لم أفوت أي مهرجان "شي في"
‫منذ كنت في "الصين"

609
01:01:11,726 --> 01:01:13,144
‫اذهب إلى مسرح "الظلال"

610
01:01:13,561 --> 01:01:14,437
‫حسناً

611
01:01:14,646 --> 01:01:15,897
‫أتريدني أن ألتقيك؟

612
01:01:17,774 --> 01:01:20,068
‫إذن، "مسرح الظلال"، حسناً

613
01:01:20,151 --> 01:01:23,363
‫مهرجان "تشي في شي"، "مسرح الظلال"

614
01:01:23,863 --> 01:01:25,532
‫حسناً، عظيم

615
01:01:25,865 --> 01:01:27,659
‫متى سيقام مجدداً؟

616
01:01:27,742 --> 01:01:29,077
‫غداً. العرض يبدأ في السابعة

617
01:01:29,160 --> 01:01:34,291
‫حسناً، إذن، غداً، "مسرح الظلال"،
‫مهرجان "شي شي" الساعة ٧

618
01:01:34,374 --> 01:01:35,750
‫إلى الغد

619
01:01:35,834 --> 01:01:37,252
‫مهرجان "كي شي"

620
01:01:37,627 --> 01:01:38,878
‫مهرجان

621
01:01:39,087 --> 01:01:40,463
‫مهرجان "شي شي"

622
01:02:03,528 --> 01:02:05,030
‫سيد "هان"

623
01:02:05,405 --> 01:02:06,781
‫سيد "هان"!

624
01:02:07,032 --> 01:02:09,367
‫- أيمكنني الدخول؟
‫- يمكنك الدخول

625
01:02:15,540 --> 01:02:16,541
‫أين سترتك؟

626
01:02:19,210 --> 01:02:20,670
‫خلت... الجو دافئ بدونها

627
01:02:21,421 --> 01:02:22,255
‫اذهب واجلبها

628
01:02:22,547 --> 01:02:24,382
‫تريدني أن أعود كل المسافة لأجلبها؟

629
01:02:24,632 --> 01:02:26,801
‫أجل. ستعود كل المسافة حيث خبأتها

630
01:02:54,662 --> 01:02:55,663
‫هذا خطأ

631
01:02:56,039 --> 01:02:57,457
‫ماذا؟ إني أفعل ذلك

632
01:03:01,294 --> 01:03:02,295
‫كلا

633
01:03:03,046 --> 01:03:04,172
‫ينقص شيء

634
01:03:04,255 --> 01:03:05,423
‫لا ينقص شيء

635
01:03:14,391 --> 01:03:16,226
‫نسيت هذا

636
01:03:18,478 --> 01:03:19,479
‫وقاحة

637
01:03:21,773 --> 01:03:22,732
‫أنزل السترة

638
01:03:24,484 --> 01:03:25,652
‫حسناً

639
01:03:27,612 --> 01:03:28,613
‫وقاحة

640
01:03:29,572 --> 01:03:31,574
‫أجل. هكذا

641
01:03:32,075 --> 01:03:33,952
‫حسناً يا سيد "هان". فهمت، أنا آسف

642
01:03:34,035 --> 01:03:35,870
‫لم يكن يجدر بي معاملة أمي هكذا

643
01:03:36,704 --> 01:03:37,705
‫كنت محقاً

644
01:03:42,794 --> 01:03:43,795
‫ضعها على الأرض

645
01:03:44,838 --> 01:03:45,964
‫مرحباً؟

646
01:03:46,798 --> 01:03:48,633
‫مرحباً يا أمي

647
01:03:48,842 --> 01:03:50,593
‫هل جلبت التذاكر؟

648
01:03:51,845 --> 01:03:53,596
‫أجل، جلبت التذاكر

649
01:03:53,847 --> 01:03:57,475
‫وجلبت واحدة إضافية للسيد "هان"

650
01:03:58,017 --> 01:03:59,477
‫لكن لم أقل لك...

651
01:03:59,561 --> 01:04:01,020
‫"دري"، كفى

652
01:04:01,438 --> 01:04:04,774
‫سيد "هان"،
‫أتريد مرافقتنا إلى مهرجان "شي شي"؟

653
01:04:05,316 --> 01:04:06,317
‫كلا، شكراً

654
01:04:06,693 --> 01:04:07,735
‫حشد كبير

655
01:04:08,736 --> 01:04:10,530
‫أجل يا أمي، الكثير من الناس

656
01:04:10,613 --> 01:04:12,115
‫أجل، لكن سبق واشتريت التذاكر

657
01:04:13,241 --> 01:04:15,577
‫- أنا لا أذهب
‫- سيد "هان"، لن أقبل الرفض

658
01:04:16,035 --> 01:04:18,163
‫ستمرح.
‫أنت بحاجة إلى أن تخرج من البيت، مفهوم؟

659
01:04:18,663 --> 01:04:19,914
‫هاك ملابسك يا "دري"

660
01:04:19,998 --> 01:04:21,207
‫هيا، بدل بسرعة

661
01:04:26,087 --> 01:04:27,088
‫"دري"

662
01:04:28,840 --> 01:04:30,133
‫التقط سترتك!

663
01:04:43,605 --> 01:04:46,441
‫كنت محقاً، سيد "هان".
‫يوجد حشد كبير هنا

664
01:04:47,233 --> 01:04:48,943
‫عيد حب صيني

665
01:04:51,905 --> 01:04:53,406
‫ويلاه

666
01:05:00,497 --> 01:05:02,457
‫هذا جميل

667
01:05:03,708 --> 01:05:04,792
‫أجل. أمي؟

668
01:05:04,959 --> 01:05:08,171
‫سآكل شيئاً ثم أذهب إلى الحمام

669
01:05:08,254 --> 01:05:10,173
‫سأعود إلى هنا بعد ٢٠ دقيقة

670
01:05:11,132 --> 01:05:12,342
‫حسناً

671
01:05:12,425 --> 01:05:14,177
‫- أحبك
‫- وأنا أحبك. احترس

672
01:05:14,344 --> 01:05:15,553
‫٢٠ دقيقة

673
01:05:18,181 --> 01:05:20,683
‫ماذا قلت أساس هذا المهرجان؟

674
01:05:20,767 --> 01:05:22,894
‫أعرف أن كل ما تفعلون هنا له معنى

675
01:05:41,246 --> 01:05:42,247
‫مرحباً

676
01:06:08,231 --> 01:06:09,232
‫مرحباً

677
01:06:09,357 --> 01:06:10,358
‫مرحباً

678
01:06:10,858 --> 01:06:14,070
‫جلبت لك هذا وهذا

679
01:06:14,153 --> 01:06:15,321
‫سجلت هذا

680
01:06:15,655 --> 01:06:17,740
‫وهناك فتاة لديها مقطوعات رائعة
‫على الكمان

681
01:06:17,907 --> 01:06:21,411
‫وفكرت ربما أمكنك العزف عليها

682
01:06:21,494 --> 01:06:24,455
‫ليست مثل "باخ" وسواه

683
01:06:24,539 --> 01:06:26,124
‫لكن فكرت قد تعجبك

684
01:06:31,254 --> 01:06:33,756
‫"اعزفي عليها. أرجو أن تمتعك"

685
01:06:52,317 --> 01:06:55,236
‫إذن، ألديك أولاد؟

686
01:06:55,987 --> 01:06:56,988
‫كلا

687
01:06:59,699 --> 01:07:01,492
‫كيف حال "دري" بتمارينه؟

688
01:07:02,577 --> 01:07:04,787
‫"دري الصغير" يحرز تقدماً

689
01:07:04,954 --> 01:07:05,955
‫"دري الصغير"؟

690
01:07:06,748 --> 01:07:08,583
‫يعني "صغير" بالصينية

691
01:07:11,586 --> 01:07:14,172
‫كم لديك من التلاميذ؟

692
01:07:15,298 --> 01:07:17,467
‫- بمن فيهم "دري الصغير"؟
‫- أجل

693
01:07:18,801 --> 01:07:19,969
‫واحد

694
01:07:27,393 --> 01:07:29,103
‫ما موضوع هذه المسرحية؟

695
01:07:31,481 --> 01:07:33,983
‫إنها قصة إلهة...

696
01:07:34,192 --> 01:07:36,110
‫والولد الذي تحب

697
01:07:37,403 --> 01:07:39,322
‫أحب هذه القصة

698
01:07:42,325 --> 01:07:45,536
‫والدتها لا توافق عليه

699
01:07:45,620 --> 01:07:49,165
‫فشقت نهراً كبيراً في السماء

700
01:07:49,957 --> 01:07:52,377
‫لتفرق فيما بينهما إلى الأبد

701
01:07:53,378 --> 01:07:54,712
‫لكن مرة في السنة

702
01:07:55,213 --> 01:07:57,465
‫كل الطيور في السماء

703
01:07:58,591 --> 01:08:00,885
‫تحزن عليهما

704
01:08:00,968 --> 01:08:02,887
‫وتشكّل جسراً

705
01:08:05,223 --> 01:08:07,558
‫لكي يتمكن الاثنان

706
01:08:07,642 --> 01:08:11,270
‫من الالتقاء معاً لليلة واحدة

707
01:08:19,153 --> 01:08:21,906
‫سأحضر تجربة أدائك، إن حضرت مبارياتي

708
01:08:23,074 --> 01:08:24,784
‫حسناً. سأكون هناك

709
01:08:25,284 --> 01:08:26,285
‫أتقسمين؟

710
01:08:27,912 --> 01:08:29,580
‫أترين، تشبكين يديك هكذا

711
01:08:30,957 --> 01:08:35,294
‫أقسم بأن أحضر تجربة أدائك مهما حدث

712
01:08:35,962 --> 01:08:40,591
‫وأعدك بأن أهتف أعلى من الجميع
‫عندما تفوز

713
01:09:48,034 --> 01:09:49,786
‫كيف الحال، سيد "هان"؟

714
01:09:51,662 --> 01:09:52,789
‫هل قلت لك أن تدخل؟

715
01:09:54,123 --> 01:09:55,625
‫أظن ذلك. أعني...

716
01:10:01,923 --> 01:10:03,341
‫سيد "هان"، أيمكنني الدخول؟

717
01:10:03,841 --> 01:10:04,842
‫أجل

718
01:10:08,137 --> 01:10:09,263
‫إذن، ماذا سنفعل اليوم؟

719
01:10:09,639 --> 01:10:10,681
‫نفس الشيء

720
01:10:59,939 --> 01:11:02,066
‫أتعرف، سيد "هان"، قلت لك

721
01:11:02,400 --> 01:11:04,068
‫لقد فهمت، اتفقنا؟

722
01:11:04,151 --> 01:11:06,153
‫أن أبدي الاحترام. فهمت

723
01:11:06,779 --> 01:11:10,491
‫وضعت علي سترتي ألف مرة،
‫وخلعتها ألف مرة!

724
01:11:10,741 --> 01:11:12,618
‫مفهوم؟ هذا غباء

725
01:11:12,702 --> 01:11:13,661
‫اكتفيت

726
01:11:14,161 --> 01:11:15,830
‫لهم أن يوسعوني ضرباً إن أرادوا

727
01:11:18,124 --> 01:11:19,709
‫أوتعرف لماذا ليس لديك سوى تلميذ واحد؟

728
01:11:20,084 --> 01:11:21,460
‫لأنك لا تجيد الكونغ فو

729
01:11:22,461 --> 01:11:23,588
‫"دري الصغير"

730
01:11:24,130 --> 01:11:25,006
‫ماذا؟

731
01:11:31,721 --> 01:11:32,722
‫تعال

732
01:11:41,564 --> 01:11:42,398
‫ارتد السترة

733
01:11:42,481 --> 01:11:44,191
‫- سيد "هان"، سبق و...
‫- ارتد السترة

734
01:11:54,869 --> 01:11:55,870
‫ارتد السترة

735
01:11:56,454 --> 01:11:58,205
‫- ليس لدي سترة الآن
‫- ارتد سترة

736
01:12:06,172 --> 01:12:07,173
‫كن قوياً

737
01:12:08,758 --> 01:12:09,967
‫ارتد السترة

738
01:12:11,802 --> 01:12:12,720
‫بثبات

739
01:12:14,597 --> 01:12:15,681
‫اخلع السترة

740
01:12:18,517 --> 01:12:21,520
‫تذكر، دائماً بقوة

741
01:12:23,439 --> 01:12:24,565
‫اخلع السترة

742
01:12:31,656 --> 01:12:32,823
‫بقوة

743
01:12:32,907 --> 01:12:33,908
‫القدم اليسرى إلى الخلف

744
01:12:34,533 --> 01:12:35,785
‫القدم اليمنى إلى الخلف

745
01:12:35,868 --> 01:12:36,994
‫القدم اليسرى إلى الخلف

746
01:12:37,370 --> 01:12:38,537
‫التقط سترتك!

747
01:12:40,456 --> 01:12:41,999
‫- مهلاً، سيد...
‫- ركز!

748
01:12:42,166 --> 01:12:43,709
‫ركز دائماً

749
01:12:43,793 --> 01:12:44,919
‫اليسرى إلى الخلف

750
01:12:45,002 --> 01:12:46,504
‫القدم اليمنى إلى الخلف! التقط سترتك

751
01:12:46,754 --> 01:12:47,797
‫مكانك

752
01:12:50,675 --> 01:12:52,301
‫التقط سترتك

753
01:12:58,391 --> 01:12:59,809
‫كن قوياً

754
01:13:00,518 --> 01:13:01,936
‫علقها

755
01:13:02,645 --> 01:13:03,646
‫علقها

756
01:13:03,938 --> 01:13:05,147
‫علقها. وبصفاقة

757
01:13:06,524 --> 01:13:07,525
‫اضرب

758
01:13:08,818 --> 01:13:09,944
‫علق، وبصفاقة

759
01:13:11,195 --> 01:13:12,196
‫أقوى!

760
01:13:12,530 --> 01:13:13,406
‫أقوى!

761
01:13:16,492 --> 01:13:17,451
‫جيّد

762
01:13:18,536 --> 01:13:19,537
‫لكن بدون تكشير

763
01:13:21,330 --> 01:13:22,206
‫اخلع السترة!

764
01:13:44,854 --> 01:13:48,149
‫يعيش الكونغ فو في كل ما نفعله
‫يا "دري الصغير"

765
01:13:49,150 --> 01:13:51,360
‫يعيش في كيف نرتدي السترة

766
01:13:51,527 --> 01:13:53,237
‫ونخلع السترة

767
01:13:54,739 --> 01:13:56,949
‫ويعيش في كيف نعامل الناس

768
01:14:00,119 --> 01:14:03,581
‫كل شيء هو كونغ فو

769
01:14:47,416 --> 01:14:49,126
‫لماذا لم نأخذ الـ"سيروكو"؟

770
01:14:50,628 --> 01:14:52,338
‫لا أقود الـ"سيروكو"

771
01:14:54,840 --> 01:14:56,092
‫ألديك رخصة قيادة؟

772
01:14:58,135 --> 01:14:59,053
‫أجل

773
01:14:59,762 --> 01:15:04,517
‫إذن لديك رخصة وسيارة ونركب القطار؟

774
01:15:06,685 --> 01:15:07,937
‫أرجوك الصمت

775
01:15:08,562 --> 01:15:09,688
‫مجرد تعليق

776
01:15:09,980 --> 01:15:13,400
‫قد نكون وفرنا الكثير من المال.
‫ألا تظن؟

777
01:15:15,402 --> 01:15:17,738
‫أتكثر دائماً هذه الأسئلة؟

778
01:15:19,073 --> 01:15:20,241
‫أنا آسف

779
01:15:21,992 --> 01:15:23,494
‫إذن، ماذا سنتعلم اليوم؟

780
01:15:26,831 --> 01:15:27,915
‫"شي"

781
01:15:29,583 --> 01:15:32,128
‫الطاقة الداخلية

782
01:15:32,753 --> 01:15:34,964
‫جوهر الحياة

783
01:15:35,798 --> 01:15:39,802
‫إنها تتحرك داخلنا، تتدفق عبر أجسامنا

784
01:15:39,969 --> 01:15:42,429
‫تمدنا بالقوة من الداخل

785
01:15:47,685 --> 01:15:49,061
‫فهمت

786
01:15:49,228 --> 01:15:51,480
‫كما "القوة" في "حرب النجوم"

787
01:15:51,856 --> 01:15:53,774
‫أنت "يودا" وأنا مثل...

788
01:15:54,441 --> 01:15:55,776
‫أنا مثل "جيداي"

789
01:16:29,518 --> 01:16:31,228
‫هل تعلمت الكونغ فو من هناك؟

790
01:16:31,562 --> 01:16:32,646
‫أجل

791
01:16:34,899 --> 01:16:37,193
‫كل ما فيّ من خير ولد هنا

792
01:16:38,527 --> 01:16:41,030
‫"دري الصغير"،
‫يمكنك أن تترك كيسك ولوحة التزلق هنا

793
01:16:41,906 --> 01:16:43,073
‫إلى أين نذهب؟

794
01:16:43,240 --> 01:16:45,409
‫سنقوم برحلة إلى قمة الجبل

795
01:16:45,910 --> 01:16:47,661
‫ونشرب من "بئر التنين"

796
01:16:50,664 --> 01:16:51,999
‫"بئر التنين"

797
01:16:52,583 --> 01:16:56,295
‫قد يكون أقرب من النظر إليه

798
01:16:57,630 --> 01:16:58,756
‫صح؟

799
01:17:27,826 --> 01:17:29,245
‫هل وصلنا؟

800
01:17:29,870 --> 01:17:30,996
‫قريباً

801
01:17:34,208 --> 01:17:36,043
‫كيف تقول "ماء" بالصينية؟

802
01:17:37,878 --> 01:17:39,380
‫إني بحاجة إلى القليل من الـ"شوي"

803
01:17:40,923 --> 01:17:43,509
‫إني عطش جداً

804
01:17:48,847 --> 01:17:50,391
‫أنا عطش، سيد "هان"

805
01:17:50,641 --> 01:17:52,184
‫الماء في قمة الجبل

806
01:20:10,781 --> 01:20:11,865
‫"دري الصغير"

807
01:20:22,918 --> 01:20:24,420
‫الرحلة انتهت

808
01:20:27,589 --> 01:20:28,799
‫أهذه هي "بئر التنين"؟

809
01:20:30,968 --> 01:20:31,802
‫أجل

810
01:20:37,683 --> 01:20:38,809
‫وقفت هنا

811
01:20:39,435 --> 01:20:42,354
‫مع والدي عندما كنت في سنك

812
01:20:43,021 --> 01:20:46,316
‫قال لي إنه ماء كونغ فو سحري

813
01:20:56,201 --> 01:20:59,371
‫إن شربت منه، لا يمكن لأي شيء أن يهزمك

814
01:21:11,550 --> 01:21:14,136
‫هذا أطيب ماء شربته بحياتي

815
01:21:17,723 --> 01:21:19,308
‫هل رأيت السيدة والثعبان؟

816
01:21:19,933 --> 01:21:20,809
‫أجل

817
01:21:20,893 --> 01:21:22,186
‫كانت تحاول هز رأسها

818
01:21:22,519 --> 01:21:26,607
‫كانت تقلد الثعبان، وكان ذلك هنا

819
01:21:26,690 --> 01:21:28,025
‫وكانت تفعل هكذا

820
01:21:29,776 --> 01:21:32,321
‫لم تمعن النظر جيداً يا "دري الصغير"

821
01:21:33,071 --> 01:21:35,365
‫الثعبان هو الذي كان يقلد المرأة

822
01:21:36,909 --> 01:21:37,743
‫ماذا؟

823
01:21:38,660 --> 01:21:39,578
‫لست أفهم

824
01:21:49,087 --> 01:21:50,047
‫انظر

825
01:21:50,756 --> 01:21:52,299
‫ماذا ترى؟

826
01:21:52,382 --> 01:21:53,509
‫أنا

827
01:21:54,051 --> 01:21:55,260
‫بالتحديد، انعكاسي

828
01:21:55,844 --> 01:21:57,012
‫أجل

829
01:21:59,014 --> 01:22:00,516
‫والآن ماذا ترى؟

830
01:22:01,058 --> 01:22:02,142
‫غير واضح

831
01:22:02,226 --> 01:22:03,268
‫أجل

832
01:22:03,393 --> 01:22:06,063
‫كانت المرأة كالماء الراكد

833
01:22:06,480 --> 01:22:08,357
‫صامتة، هادئة

834
01:22:09,233 --> 01:22:10,943
‫هنا وهنا

835
01:22:11,109 --> 01:22:12,236
‫إذن...

836
01:22:12,819 --> 01:22:17,616
‫الثعبان يعكس أفعالها، كالماء الراكد

837
01:22:17,991 --> 01:22:19,618
‫- كمرآة
‫- أجل

838
01:22:22,246 --> 01:22:25,415
‫إذن هي تسيطر على الثعبان
‫بأن لا تفعل شيئاً؟

839
01:22:28,335 --> 01:22:32,839
‫شتان بين الجمود وعدم فعل أي شيء

840
01:22:37,261 --> 01:22:39,555
‫استعملت الـ"شي" خاصتها
‫على ذلك الثعبان، أليس كذلك؟

841
01:22:39,638 --> 01:22:40,722
‫أحسنت

842
01:22:40,806 --> 01:22:43,100
‫يجب أن تعلمني ذلك،
‫كيف أسيطر على الناس

843
01:22:44,768 --> 01:22:47,396
‫هناك شخص واحد
‫عليك أن تتعلم كيف تسيطر عليه

844
01:22:52,401 --> 01:22:53,527
‫من؟

845
01:22:54,778 --> 01:22:55,904
‫أفرغ ذهنك

846
01:22:56,655 --> 01:22:58,198
‫اتبع حركاتي

847
01:22:58,282 --> 01:23:00,909
‫اتصل بالطاقة من حولك

848
01:23:01,660 --> 01:23:03,579
‫أريد أن أتعلم السيطرة

849
01:23:04,037 --> 01:23:06,206
‫هذا يتطلب العمر بطوله

850
01:23:06,582 --> 01:23:08,208
‫يتطلب تركيزاً كبيراً

851
01:23:08,625 --> 01:23:09,918
‫لكن لدي تركيز كبير

852
01:23:13,880 --> 01:23:15,382
‫يا إلهي. سيد "هان"؟

853
01:23:15,465 --> 01:23:18,135
‫تركيزك بحاجة إلى المزيد من التركيز

854
01:23:19,261 --> 01:23:20,429
‫سيد "هان"؟

855
01:23:59,551 --> 01:24:00,844
‫شكراً، سيد "هان"

856
01:24:23,116 --> 01:24:26,286
‫لا يوجد شيء يدعى "حلوى اليانصيب"
‫في "الصين"

857
01:24:26,870 --> 01:24:28,747
‫"دري"، أرجو أن تحاذر وأنت تعبر الشارع

858
01:24:29,414 --> 01:24:31,583
‫لقد أرعبتني ذاك اليوم

859
01:24:31,667 --> 01:24:35,337
‫أولوية الطريق ليست للمشاة

860
01:24:38,715 --> 01:24:41,635
‫والرموز،
‫لا يمكنني أن أميزها في الحمامات

861
01:24:41,718 --> 01:24:44,179
‫أتابع السير في مراحيض الرجال

862
01:24:44,388 --> 01:24:47,015
‫ذاك اليوم،
‫دخلت لأجد رجلاً صينياً عمره ٩٠ سنة

863
01:24:47,099 --> 01:24:48,850
‫ظن أنني كنت سأغويه

864
01:24:48,934 --> 01:24:50,560
‫"دري"، أرجوك، كف عن هذا! تبدو مجنوناً!

865
01:24:50,644 --> 01:24:52,312
‫خذ، كل العصائبية

866
01:25:08,870 --> 01:25:10,038
‫اصعد

867
01:25:17,462 --> 01:25:18,797
‫سيد "هان"، ما القضية؟

868
01:25:22,050 --> 01:25:23,343
‫استباق

869
01:25:24,803 --> 01:25:25,804
‫لا يمكنني...

870
01:25:26,847 --> 01:25:28,223
‫لا ترها، اشعر بها

871
01:25:29,307 --> 01:25:30,559
‫تباً، سيد "هان"!

872
01:25:31,685 --> 01:25:32,978
‫شعرت بهذه!

873
01:25:36,606 --> 01:25:38,024
‫- سيد "هان"!
‫- ماذا؟

874
01:25:44,072 --> 01:25:45,991
‫ركز. مفهوم؟

875
01:25:46,074 --> 01:25:47,284
‫هل أحصل على العصا الآن؟

876
01:25:47,993 --> 01:25:49,661
‫استدر. اركل

877
01:26:09,973 --> 01:26:11,057
‫"دري"، أنت بخير؟

878
01:26:11,141 --> 01:26:12,184
‫أنا بخير!

879
01:26:16,772 --> 01:26:18,440
‫إذن، سيد "هان"، متى سنتدرب غداً؟

880
01:26:19,357 --> 01:26:21,401
‫"دري الصغير"، لن نتمرن غداً

881
01:26:23,403 --> 01:26:24,321
‫لماذا؟

882
01:26:26,656 --> 01:26:27,824
‫"وو جي بي فان"

883
01:26:29,659 --> 01:26:31,953
‫يعني: "كثرة الشيء لا تفيد"

884
01:26:32,662 --> 01:26:34,956
‫إنك تتمرن كثيراً. أنت بحاجة إلى الراحة

885
01:26:35,540 --> 01:26:37,042
‫يوم إجازة؟

886
01:26:37,751 --> 01:26:39,628
‫أجل، سيد "هان". أجل

887
01:26:40,378 --> 01:26:42,130
‫"دري الصغير" بحاجة إلى الراحة

888
01:26:42,756 --> 01:26:45,634
‫أجل، سيد "هان". أنت أيضاً سترتاح

889
01:26:46,426 --> 01:26:47,719
‫أحبك، سيد "هان"

890
01:26:48,428 --> 01:26:49,346
‫سلام!

891
01:27:03,652 --> 01:27:04,861
‫مرحباً

892
01:27:06,905 --> 01:27:07,989
‫هل أنت بخير؟

893
01:27:08,490 --> 01:27:10,408
‫تجربة أدائي غداً الساعة ٦

894
01:27:11,159 --> 01:27:13,328
‫لكن أليس هذا ما كنت تتمرنين لأجله؟

895
01:27:13,411 --> 01:27:14,913
‫أجل، طبعاً

896
01:27:15,914 --> 01:27:17,415
‫لا تقلقي، ستنجحين

897
01:27:18,208 --> 01:27:20,168
‫ماذا لو لم يختاروني؟

898
01:27:23,213 --> 01:27:24,756
‫"ماي ينغ"، انتظري!

899
01:27:25,882 --> 01:27:28,844
‫حسناً، أولاً، سأكون هناك لدعمك

900
01:27:29,177 --> 01:27:31,721
‫ثانياً،
‫كل ما عليك فعله هو ما قاله لك معلمك

901
01:27:31,805 --> 01:27:34,224
‫اعزفي المحطات. إنها سهلة، انظري

902
01:27:37,811 --> 01:27:38,812
‫أرأيت؟

903
01:27:40,897 --> 01:27:42,274
‫يجب أن أتمرن

904
01:27:43,650 --> 01:27:44,734
‫انتظري

905
01:27:45,277 --> 01:27:46,361
‫ماذا؟

906
01:27:48,196 --> 01:27:49,990
‫بدأت أفكر في أنك لا تتكلمين الصينية

907
01:27:51,741 --> 01:27:54,661
‫كثرة الأشياء الجيدة سيئة؟

908
01:27:57,873 --> 01:27:58,915
‫أجل

909
01:27:58,999 --> 01:28:01,293
‫"وو جي بي فن"

910
01:28:02,502 --> 01:28:03,503
‫هيا بنا

911
01:28:03,628 --> 01:28:04,796
‫إلى أين نذهب؟

912
01:28:04,880 --> 01:28:06,464
‫- أتمارسين تمارين رياضية؟
‫- انتظر

913
01:28:06,548 --> 01:28:09,175
‫- هيا بنا، سنمضي وقتاً ممتعاً
‫- يجب أن أذهب! كلا!

914
01:28:09,259 --> 01:28:11,094
‫هيا، أعرف أنك تريدين أن تمرحي قليلاً

915
01:28:39,748 --> 01:28:42,250
‫حسناً، هذا سيسبب لك غازات

916
01:28:57,557 --> 01:28:58,892
‫ماذا ترين؟

917
01:28:58,975 --> 01:29:00,018
‫أنا

918
01:29:01,227 --> 01:29:02,646
‫والآن ماذا ترين؟

919
01:29:03,563 --> 01:29:04,814
‫أنا

920
01:29:34,803 --> 01:29:35,804
‫هيا اذهبي للرقص

921
01:29:35,887 --> 01:29:39,432
‫أنت آلة رقص. كان هذا ممتازاً

922
01:29:40,100 --> 01:29:41,393
‫هيا

923
01:29:42,477 --> 01:29:44,020
‫هاكم الجولة الثانية

924
01:29:57,367 --> 01:29:58,368
‫"استعدوا"

925
01:30:01,955 --> 01:30:03,039
‫"هيا بنا"

926
01:30:36,656 --> 01:30:38,074
‫أنت مثيرة!

927
01:30:44,122 --> 01:30:47,500
‫هذا مثل الرقص الأمريكي.
‫يجب أن تكون لديك فرقة

928
01:30:47,584 --> 01:30:48,543
‫كلا

929
01:30:48,626 --> 01:30:53,256
‫تشركين فيها أناساً آخرين ليرقصوا خلفك،
‫مرددين نفس الحركات

930
01:31:06,603 --> 01:31:09,439
‫نقلوا تجربة الأداء إلى اليوم

931
01:31:09,522 --> 01:31:11,149
‫- لكنهم قالوا إنها ليوم غد
‫- طرأ شيء

932
01:31:11,649 --> 01:31:13,401
‫ستبدأ بعد ٢٠ دقيقة

933
01:31:13,818 --> 01:31:15,695
‫سيأتي والدي لمرافقتي

934
01:32:02,784 --> 01:32:04,577
‫عفواً. آسف

935
01:32:05,453 --> 01:32:07,080
‫عفواً، ابتعدوا

936
01:32:20,051 --> 01:32:21,553
‫هيا، هيا

937
01:33:23,489 --> 01:33:24,616
‫عفواً!

938
01:34:18,795 --> 01:34:22,882
‫ستقبلون بها، صح؟ لأنها كانت رائعة

939
01:34:57,291 --> 01:35:00,253
‫كان هذا رائعاً

940
01:35:01,921 --> 01:35:04,424
‫عزفت بشكل رائع و...

941
01:35:05,383 --> 01:35:07,218
‫لا يمكننا أن نبقى صديقين

942
01:35:08,928 --> 01:35:10,888
‫أنت تسيء إلى حياتي

943
01:35:25,111 --> 01:35:26,738
‫أراك في المباريات

944
01:35:28,322 --> 01:35:30,116
‫لا تتأخر

945
01:35:45,256 --> 01:35:46,758
‫"أين أنت؟ يجب أن تعود إلى البيت"

946
01:35:46,841 --> 01:35:47,925
‫"رسالة مُلغاة"

947
01:36:16,120 --> 01:36:17,288
‫سيد "هان"!

948
01:36:18,039 --> 01:36:19,415
‫سيد "هان"!

949
01:36:24,420 --> 01:36:25,630
‫لن نتدرب اليوم

950
01:36:41,813 --> 01:36:43,022
‫ماذا تفعل؟

951
01:36:44,357 --> 01:36:45,691
‫إننا في ٨ حزيران

952
01:37:58,806 --> 01:38:00,266
‫لماذا حطمت السيارة؟

953
01:38:19,785 --> 01:38:21,704
‫كان اسمه "غونغ غونغ"

954
01:38:23,956 --> 01:38:26,375
‫"دري الصغير"، كم عمرك؟

955
01:38:27,793 --> 01:38:28,920
‫١٢

956
01:38:30,129 --> 01:38:31,714
‫كان عمره ١٠

957
01:38:33,883 --> 01:38:35,635
‫كان جميلاً جداً

958
01:38:39,555 --> 01:38:41,224
‫وكان اسمها "زانغ"

959
01:38:43,476 --> 01:38:45,228
‫كانت مغنية

960
01:38:49,398 --> 01:38:50,983
‫لم تكن محترفة

961
01:38:53,653 --> 01:38:55,738
‫كانت لا تغني إلا لي

962
01:39:34,026 --> 01:39:35,111
‫ماذا حدث؟

963
01:39:44,745 --> 01:39:46,789
‫كان تلاً شديد الانحدار

964
01:39:48,040 --> 01:39:49,333
‫أمطار غزيرة

965
01:39:51,752 --> 01:39:53,587
‫السيارة...

966
01:39:56,757 --> 01:39:58,217
‫كنت أقود...

967
01:39:59,885 --> 01:40:01,887
‫تجادلنا في أمر ما

968
01:40:04,223 --> 01:40:05,766
‫لشدة غضبي...

969
01:40:06,892 --> 01:40:08,519
‫فقدت السيطرة

970
01:40:09,812 --> 01:40:11,731
‫أحاول أن أتذكر

971
01:40:13,566 --> 01:40:16,277
‫لا يمكنني أن أتذكر فيما كنا نتجادل

972
01:40:18,362 --> 01:40:20,614
‫أرجو أن يكون أمراً هاماً

973
01:40:24,535 --> 01:40:25,786
‫كل سنة

974
01:40:27,204 --> 01:40:28,581
‫أصلح السيارة

975
01:40:30,207 --> 01:40:31,709
‫دون أن يصلح ذلك شيئاً

976
01:45:23,542 --> 01:45:24,668
‫سيد "هان"

977
01:45:54,865 --> 01:45:56,158
‫انظر إلي

978
01:45:56,241 --> 01:45:57,284
‫انزل!

979
01:46:16,220 --> 01:46:17,221
‫أسرع!

980
01:46:18,722 --> 01:46:19,723
‫مرة أخرى

981
01:46:23,894 --> 01:46:25,187
‫تعال

982
01:47:16,905 --> 01:47:19,032
‫لا يهم الفوز أو الخسارة

983
01:47:20,659 --> 01:47:21,577
‫قاتل بقوة

984
01:47:23,954 --> 01:47:26,290
‫اكسب الاحترام. سيدعك الفتيان بسلام

985
01:47:32,337 --> 01:47:33,756
‫عندي لك هدية

986
01:47:39,887 --> 01:47:41,221
‫سيد "هان"!

987
01:47:41,930 --> 01:47:42,931
‫يا للروعة!

988
01:47:43,056 --> 01:47:44,600
‫كانت هذه البزة لـ"بروس لي"

989
01:47:45,642 --> 01:47:46,727
‫عظيم!

990
01:47:48,520 --> 01:47:49,897
‫شكراً

991
01:47:53,150 --> 01:47:56,236
‫لقد علمتني درساً هاماً يا "دري الصغير"

992
01:47:58,530 --> 01:48:00,657
‫الحياة ستقضي علينا

993
01:48:01,575 --> 01:48:05,496
‫لكن يمكننا أن نختار العودة أم لا

994
01:48:09,458 --> 01:48:12,002
‫أنت أعز صديق حظيت به، سيد "هان"

995
01:48:30,646 --> 01:48:31,647
‫حسناً

996
01:48:35,609 --> 01:48:37,653
‫مهلاً، أيمكنك أن تساعدني في شيء؟

997
01:48:43,826 --> 01:48:44,868
‫"دري"؟

998
01:48:45,577 --> 01:48:46,829
‫هل والدك في البيت؟

999
01:48:52,793 --> 01:48:54,461
‫سيدي

1000
01:48:55,212 --> 01:48:56,880
‫اسمي "دري باركر"

1001
01:48:57,840 --> 01:48:59,842
‫تصرفاتي جلبت

1002
01:49:00,300 --> 01:49:04,513
‫العار إلى عائلتك

1003
01:49:04,930 --> 01:49:09,685
‫كانت ابنتك صديقة عزيزة لي

1004
01:49:10,894 --> 01:49:12,646
‫ومنها تعلمت

1005
01:49:14,022 --> 01:49:15,899
‫أن الصديق المخلص

1006
01:49:16,275 --> 01:49:19,236
‫هو من يجعل حياتك أفضل

1007
01:49:19,528 --> 01:49:23,949
‫لكن إن منحتني فرصة أخرى

1008
01:49:25,158 --> 01:49:29,037
‫أعدك بأن أكون

1009
01:49:29,830 --> 01:49:35,294
‫أفضل صديق قد تحظى به ابنتك

1010
01:49:39,923 --> 01:49:40,966
‫هذا كل ما لدي

1011
01:49:56,857 --> 01:50:02,112
‫أخبرتني ابنتي
‫أنها وعدتك بأن تحضر مبارياتك

1012
01:50:02,279 --> 01:50:06,074
‫في عائلتنا، لا نحنث بوعودنا

1013
01:50:09,870 --> 01:50:11,371
‫حظاً سعيداً

1014
01:50:23,425 --> 01:50:24,384
‫أحسنت

1015
01:50:51,203 --> 01:50:52,537
‫مرحباً!

1016
01:50:52,621 --> 01:50:54,957
‫فلتبدأ المباريات!

1017
01:51:26,863 --> 01:51:27,948
‫جاء دورك

1018
01:51:30,867 --> 01:51:31,868
‫ما هذا؟

1019
01:51:31,952 --> 01:51:32,995
‫كتاب القواعد

1020
01:51:33,620 --> 01:51:34,788
‫ألا تعرف القواعد؟

1021
01:51:34,871 --> 01:51:36,081
‫طبعاً أعرف القواعد

1022
01:51:36,456 --> 01:51:39,084
‫بسيط. تضربه، ولا تدعه يضربك

1023
01:51:39,751 --> 01:51:40,877
‫ماذا؟

1024
01:51:41,253 --> 01:51:42,295
‫سيد...

1025
01:51:42,629 --> 01:51:44,006
‫سيقتلونني

1026
01:51:45,716 --> 01:51:47,050
‫سجل نقطتين لتفوز

1027
01:51:48,552 --> 01:51:50,470
‫انطلق. اضربه مرتين

1028
01:51:50,679 --> 01:51:52,681
‫ركز، ركز. هيا

1029
01:52:10,407 --> 01:52:11,450
‫هيا يا "دري"!

1030
01:52:21,752 --> 01:52:25,672
‫هذا إنذار. لا يمكنك أن تهرب من الحلبة.
‫مرة أخرى تخسر نقطة

1031
01:52:27,674 --> 01:52:29,801
‫هيا. كن قوياً

1032
01:52:29,885 --> 01:52:31,511
‫هيا يا "دري"

1033
01:52:44,858 --> 01:52:46,651
{\an8}‫"مباريات البطولة"

1034
01:53:04,711 --> 01:53:06,546
‫أحسنت. مرة أخرى لا تكشر

1035
01:53:06,630 --> 01:53:08,340
‫- أنا آسف. لم أتمالك نفسي
‫- حسناً، حسناً

1036
01:53:08,548 --> 01:53:10,092
‫النقطة التالية تكون للفائز

1037
01:53:10,258 --> 01:53:11,343
‫هيا، حبيبي

1038
01:53:31,863 --> 01:53:32,739
‫هيا!

1039
01:53:35,784 --> 01:53:37,494
{\an8}‫"(التنانين المقاتلة). أبطال دون منازع"

1040
01:54:32,841 --> 01:54:34,676
‫أجل يا حبيبي!

1041
01:55:10,253 --> 01:55:11,922
{\an8}‫"(باركر)"

1042
01:56:15,318 --> 01:56:19,322
‫"دري باركر" يتقدم إلى نصف النهائي

1043
01:56:20,031 --> 01:56:23,577
‫من الآن فصاعداً، في المباريات
‫النصف النهائية، ٣ نقاط لتفوز

1044
01:56:23,827 --> 01:56:26,162
‫سيكون مثيراً لو فزت، صح، سيد "هان"؟

1045
01:56:26,288 --> 01:56:28,039
‫سيكون مثيراً لو ركزت

1046
01:56:29,040 --> 01:56:30,500
‫أجل، بعد ذلك

1047
01:56:40,677 --> 01:56:43,680
‫والآن أول نصف نهائي لهذا المساء

1048
01:56:43,763 --> 01:56:46,433
{\an8}‫"نصف النهائي لمباريات البطولة
‫(شنغ) ضد "(وو بنغ)، و(ليانغ) ضد (باركر)"

1049
01:56:46,558 --> 01:56:48,268
{\an8}‫"الجولة الأولى. (شنغ) ضد (وو بنغ)"

1050
01:58:41,965 --> 01:58:43,091
‫"(شنغ) يفوز"

1051
01:58:43,258 --> 01:58:46,761
‫"(شنغ) يتقدم للنهائي"

1052
01:59:00,275 --> 01:59:03,278
‫نصف النهائي التالي، التنين، "ليانغ"

1053
01:59:06,781 --> 01:59:08,825
‫ونصف النهائي المفاجأة، "دري باركر"

1054
01:59:21,254 --> 01:59:22,881
‫لكن يمكنني أن أهزمه

1055
01:59:23,131 --> 01:59:24,466
‫لا أريدك أن تهزمه

1056
01:59:24,674 --> 01:59:26,217
‫أريدك أن تحطمه

1057
01:59:32,640 --> 01:59:34,309
‫أفرغ ذهنك

1058
01:59:34,601 --> 01:59:35,852
‫ركز

1059
02:00:44,212 --> 02:00:46,089
‫أنت مستبعد!

1060
02:00:50,760 --> 02:00:52,053
‫لا تتحرك

1061
02:00:52,136 --> 02:00:53,388
‫"دري الصغير"

1062
02:00:53,763 --> 02:00:55,014
‫هل أنت بخير؟

1063
02:00:55,849 --> 02:00:58,852
{\an8}‫"مباريات البطولة استبعدت (ليانغ)"

1064
02:01:08,111 --> 02:01:09,779
‫لا تتحرك. لا تتحرك

1065
02:01:19,163 --> 02:01:20,456
‫انتهى أمره

1066
02:01:22,000 --> 02:01:23,459
‫أنا آسف، يجب ألا تتابع

1067
02:01:24,168 --> 02:01:26,921
‫لقد شرفت عائلتك

1068
02:01:29,841 --> 02:01:32,176
‫يقول الطبيب إنك أبليت حسناً

1069
02:01:43,521 --> 02:01:44,856
‫هل أنت بخير يا حبيبي؟

1070
02:01:44,981 --> 02:01:45,982
‫أجل، أنا بخير

1071
02:01:49,360 --> 02:01:52,363
‫أمام "دري باركر" دقيقتان للعودة

1072
02:01:52,447 --> 02:01:54,949
‫إن لم يستطع العودة

1073
02:01:55,033 --> 02:01:59,662
‫يفوز تلقائياً "التنانين المقاتلة"

1074
02:02:01,623 --> 02:02:03,082
‫هلا تمنحانا لحظة؟

1075
02:02:05,501 --> 02:02:06,544
‫طبعاً يا حبيبي

1076
02:02:06,628 --> 02:02:08,588
‫أياً ما تريده

1077
02:02:18,139 --> 02:02:19,557
‫أتظن أنه كان بإمكاني الفوز؟

1078
02:02:21,517 --> 02:02:23,937
‫لا يهم الفوز أو الخسارة يا "دري الصغير"

1079
02:02:25,563 --> 02:02:27,148
‫تعرف أنني لم أقصد ذلك

1080
02:02:32,612 --> 02:02:36,157
‫أجل، لديك حظ كبير

1081
02:02:39,285 --> 02:02:41,704
‫إذن لنقم بالكوب الناري

1082
02:02:44,874 --> 02:02:49,545
‫لم تعد بحاجة إلى القتال.
‫لقد أثبت كل ما تريد إثباته

1083
02:02:49,629 --> 02:02:52,799
‫ماذا، أنني أستطيع التعرض للهزيمة
‫بسهولة ثم الانسحاب؟

1084
02:02:53,508 --> 02:02:56,177
‫هذا ليس توازناً. ليس الكونغ فو الحقيقي

1085
02:02:56,386 --> 02:02:58,721
‫قلت ذلك عندما قست عليك الحياة

1086
02:02:59,305 --> 02:03:01,766
‫يمكنك أن تختار أن تعود أو لا

1087
02:03:02,517 --> 02:03:05,353
‫وأنا أحاول العودة، لماذا لا تساعدني؟

1088
02:03:09,107 --> 02:03:13,403
‫لأنني لم يعد بوسعي مراقبتك وأنت تتأذى

1089
02:03:17,699 --> 02:03:19,158
‫أرجوك يا سيد "هان"

1090
02:03:20,702 --> 02:03:22,036
‫أرجوك

1091
02:03:23,413 --> 02:03:25,790
‫أخبرني فحسب يا "دري الصغير"، لماذا؟

1092
02:03:26,374 --> 02:03:28,668
‫لماذا تريد العودة إلى هناك بهذه الشدة؟

1093
02:03:33,423 --> 02:03:34,799
‫لأنني لا أزال خائفاً

1094
02:03:37,719 --> 02:03:38,970
‫مهما يحدث

1095
02:03:40,013 --> 02:03:41,472
‫عندما أرحل الليلة

1096
02:03:42,598 --> 02:03:44,267
‫لا أريد أن أكون خائفاً بعد الآن

1097
02:03:57,321 --> 02:04:02,994
‫بما أن "دري باركر" لم يعد إلى الحلبة

1098
02:04:22,638 --> 02:04:25,725
‫"دري باركر" سيقاتل

1099
02:06:18,254 --> 02:06:19,463
‫"دري الصغير"

1100
02:06:36,814 --> 02:06:38,649
‫هيا يا "دري". يمكنك أن تفعل هذا

1101
02:08:24,255 --> 02:08:25,256
‫هل أنت بخير؟

1102
02:08:25,339 --> 02:08:26,632
‫أجل، بخير

1103
02:08:30,177 --> 02:08:31,512
‫أريدك...

1104
02:08:32,638 --> 02:08:35,474
‫أن تكسر ساقه

1105
02:08:36,892 --> 02:08:38,144
‫لا رحمة

1106
02:09:50,841 --> 02:09:52,802
{\an8}‫تعادلت النتيجة، النقطة التالية للفائز

1107
02:10:03,896 --> 02:10:06,440
‫أيمكنك المتابعة؟

1108
02:10:37,471 --> 02:10:38,848
‫هيا يا "دري"

1109
02:12:02,139 --> 02:12:04,058
‫أجهز عليه!

1110
02:12:34,505 --> 02:12:36,048
‫لقد فزت!

1111
02:13:25,097 --> 02:13:26,348
‫"دري"! "دري"!

1112
02:13:29,268 --> 02:13:31,228
‫إني جد فخورة بك!

1113
02:19:57,072 --> 02:19:59,074
{\an8}‫ترجم من قبل: خالد مرسي المنسي

