1
00:01:11,782 --> 00:01:16,782
<font color="#00ffff">Subtitles by sub.Trader
subscene.com</font>

2
00:01:17,673 --> 00:01:21,844
‫"الفيلم مستوحى من أحداث تاريخية
‫ومن مذكرات الأخت (لوسيا)"

3
00:01:22,928 --> 00:01:25,681
‫"انخرطت (البرتغال) عام 1917
‫في الحرب العالمية الأولى"

4
00:01:25,848 --> 00:01:30,102
‫"وكانت قد أصبحت جمهورية مؤخراً
‫مستلهمة من القيم التنويرية والتحرّرية"

5
00:01:30,311 --> 00:01:32,272
‫"ولذا كانت معادية للسّلطة الدينية"

6
00:01:32,438 --> 00:01:35,316
‫"وعلى الرغم من أن الحرب
‫لم تُخض ضمن الحدود الوطنية"

7
00:01:35,441 --> 00:01:38,653
‫"إلا أنها سبّبت انتشاراً واسعاً للفقر
‫وموت عدد كبير من الجنود والمدنيين"

8
00:02:38,796 --> 00:02:40,298
‫لا تخافي

9
00:02:44,552 --> 00:02:45,720
‫لا تقلقي

10
00:02:51,767 --> 00:02:55,145
‫- من أنت؟
‫- أنا ملاك السلام

11
00:02:55,646 --> 00:02:57,482
‫ملاك (البرتغال)

12
00:03:10,119 --> 00:03:10,953
‫انظري

13
00:03:39,315 --> 00:03:41,609
‫ولا يبدو أنهم يريدون أن يتوقفوا

14
00:03:52,953 --> 00:03:53,996
‫(مانويل)!

15
00:03:56,040 --> 00:03:57,082
‫(مانويل)!

16
00:04:12,932 --> 00:04:14,392
‫علينا أن نصلّي

17
00:04:21,315 --> 00:04:23,776
‫- أنا أؤمن
‫- أنا أؤمن

18
00:04:24,068 --> 00:04:26,320
‫- عندي أمل
‫- عندي أمل

19
00:04:26,654 --> 00:04:28,989
‫- وأحب الرب
‫- أحب الرب

20
00:04:30,157 --> 00:04:31,617
‫أحب الرب

21
00:04:32,284 --> 00:04:33,994
‫صلّي من أجل السلام

22
00:04:39,834 --> 00:04:45,047
‫"(فاطمة)"

23
00:05:05,735 --> 00:05:08,863
‫"(قلمرية)، 1989"

24
00:05:58,538 --> 00:05:59,497
‫شكراً لك

25
00:06:06,879 --> 00:06:08,714
‫- الأستاذ (نيكولز)؟
‫- أجل

26
00:06:08,881 --> 00:06:09,840
‫أهلاً بك

27
00:06:18,182 --> 00:06:21,060
‫تفضل بالجلوس لطفاً
‫ستنضمّ إلينا قريباً

28
00:06:21,811 --> 00:06:22,645
‫شكراً لك

29
00:06:48,546 --> 00:06:51,632
‫صباح الخير أيتها الأخت (لوسيا)

30
00:06:51,841 --> 00:06:55,678
‫صلاة لــ(يسوع) ولقلب (مريم) الطاهر

31
00:06:56,386 --> 00:06:57,387
‫أجل

32
00:06:59,557 --> 00:07:02,226
‫شكراً لأنك خصّصت الوقت لمقابلتي اليوم

33
00:07:02,392 --> 00:07:03,769
‫أقدّر لك ذلك حقاً

34
00:07:05,646 --> 00:07:08,148
‫لم أكن أتخيل أن يكتمل كتابي من دونك

35
00:07:08,566 --> 00:07:12,612
‫قرأته تواً وقدّرت جداً عملك الأخير

36
00:07:12,862 --> 00:07:17,658
‫- شكراً لك
‫- مع أنني لا أشاركك معظم آرائك

37
00:07:18,158 --> 00:07:22,496
‫- لا، أفترض أنك لا تشاركينني آرائي
‫- كتبتَ في ورقتك الأخيرة...

38
00:07:22,747 --> 00:07:25,415
‫الرّاؤون متقلّبون بحكم الواقع

39
00:07:25,666 --> 00:07:27,209
‫لم أقصد الإساءة إليك

40
00:07:27,793 --> 00:07:29,128
‫على العكس

41
00:07:29,544 --> 00:07:33,132
‫كنت دوماً منجذبة إلى الآراء

42
00:07:33,257 --> 00:07:34,884
‫المعارضة لرأيي

43
00:07:35,259 --> 00:07:37,344
‫نمتلك إذاً شيئاً مشتركاً بالفعل

44
00:07:39,179 --> 00:07:41,932
‫عندي كثير من الأسئلة يا أخت (لوسيا)

45
00:07:43,017 --> 00:07:45,227
‫دعيني أبدأ بالسؤال الأوضح

46
00:07:45,686 --> 00:07:48,188
‫إذا قال لك أحدهم الآن

47
00:07:48,856 --> 00:07:51,275
‫لماذا ما حدث منذ تلك السنوات
‫الماضية كلها

48
00:07:51,734 --> 00:07:54,319
‫كان يجب أن يحدث لكم أنتم
‫دوناً عن البشر كلهم؟

49
00:07:55,195 --> 00:07:56,530
‫بماذا ستردّين؟

50
00:07:58,073 --> 00:07:59,992
‫لأنه كان لازماً

51
00:08:01,827 --> 00:08:05,080
‫- لازماً؟
‫- لنشر رسالتها

52
00:08:07,082 --> 00:08:09,084
‫في ذلك الوقت بالطبع

53
00:08:09,960 --> 00:08:12,254
‫لم يكن في وسعي أن أتخيّل

54
00:08:13,172 --> 00:08:16,216
‫لا أهمية ما حدث ولا العواقب

55
00:08:20,638 --> 00:08:22,014
‫كنت طفلةً

56
00:08:26,476 --> 00:08:28,145
‫وهل هناك ما تندمين عليه؟

57
00:08:31,774 --> 00:08:35,986
‫لا يبدو أن العالم قد سمع رسالة
‫السلام السماوي

58
00:08:39,740 --> 00:08:41,742
‫هذا هو ندمي الوحيد

59
00:08:42,660 --> 00:08:45,204
‫أنني لم أبذل جهداً كفاية لأرضي أمي

60
00:08:47,039 --> 00:08:48,123
‫أيّ أم؟

61
00:08:50,209 --> 00:08:51,500
‫الأمّ المقدسة؟

62
00:08:56,716 --> 00:09:00,177
‫"فوج المشاة"

63
00:09:19,446 --> 00:09:21,448
‫(جوليو ألميدو)

64
00:09:21,991 --> 00:09:23,659
‫الكتيبة 22

65
00:09:24,493 --> 00:09:25,494
‫متَوَفّى

66
00:09:27,663 --> 00:09:29,665
‫(إدواردو أوتش)

67
00:09:30,082 --> 00:09:31,250
‫الكتيبة 22

68
00:09:32,251 --> 00:09:33,418
‫متَوَفّى

69
00:09:35,045 --> 00:09:36,922
‫(فرانسيشكو كورشت)

70
00:09:38,298 --> 00:09:40,009
‫الكتيبة 34

71
00:09:40,843 --> 00:09:41,886
‫متَوَفّى

72
00:09:43,220 --> 00:09:45,014
‫(دومينغوز فرناندوز)

73
00:09:45,765 --> 00:09:47,307
‫الكتيبة 34

74
00:09:48,392 --> 00:09:49,434
‫متَوَفّى

75
00:09:54,023 --> 00:09:57,067
‫(ألبيرتو غوميز)

76
00:09:57,818 --> 00:09:59,820
‫الكتيبة السابعة

77
00:10:00,362 --> 00:10:01,238
‫متَوَفّى

78
00:10:03,032 --> 00:10:05,242
‫(ماريو جونكالفيس)

79
00:10:05,951 --> 00:10:07,411
‫الكتيبة السابعة

80
00:10:07,787 --> 00:10:08,704
‫متَوَفّى

81
00:10:09,997 --> 00:10:12,416
‫- (كارلوس جوزو)
‫- لا، لا

82
00:10:12,624 --> 00:10:14,459
‫- الكتيبة 34
‫- لا!

83
00:10:14,960 --> 00:10:15,961
‫متَوَفّى

84
00:10:19,131 --> 00:10:20,007
‫لا!

85
00:10:20,132 --> 00:10:23,135
‫(ألفريدو لوبيز)

86
00:10:24,386 --> 00:10:26,138
‫الكتيبة 34

87
00:10:27,932 --> 00:10:29,058
‫متَوَفّى

88
00:10:32,477 --> 00:10:35,689
‫(فرناندو مارتينيز)

89
00:10:37,357 --> 00:10:39,151
‫الكتيبة 22

90
00:10:40,277 --> 00:10:42,696
‫يا قدّيسة (مريم)
‫يا أم جميع الأمهات

91
00:10:43,948 --> 00:10:45,741
‫لا تسمحي له بأن يقول اسمه

92
00:10:47,034 --> 00:10:51,455
‫أعدك أن أجدّ العمل أكثر لصالح الكنيسة

93
00:10:52,289 --> 00:10:53,749
‫وأن أنشر الإيمان

94
00:10:54,834 --> 00:10:56,168
‫بصفتنا عائلة...

95
00:10:57,962 --> 00:11:00,172
‫سنؤدي العديد من الكفّارات

96
00:11:00,840 --> 00:11:03,258
‫سيكون منزلنا قدوةً للكنيسة

97
00:11:04,760 --> 00:11:08,138
‫- سنفعل ذلك من أجل الرب، ولكن أرجوك...
‫- الكتيبة 22

98
00:11:08,638 --> 00:11:12,434
‫- مفقود
‫- أرجعي (مانويل) سالماً

99
00:11:13,769 --> 00:11:15,145
‫الكتيبة السابعة

100
00:11:15,604 --> 00:11:16,646
‫متَوَفّى

101
00:11:18,690 --> 00:11:20,776
‫(لويس رودريغز)

102
00:11:21,276 --> 00:11:23,028
‫الكتيبة 34

103
00:11:23,695 --> 00:11:24,571
‫متَوَفّى

104
00:11:28,784 --> 00:11:29,784
‫أرجوك يا رب

105
00:11:34,581 --> 00:11:36,500
‫(جوزيه سيلفا)

106
00:11:37,542 --> 00:11:39,086
‫الكتيبة 34

107
00:11:39,503 --> 00:11:40,295
‫متَوَفّى

108
00:11:40,420 --> 00:11:42,089
‫لم ينادوا شُهرة (سانتوس)

109
00:11:43,465 --> 00:11:45,425
‫(أوغوست سوزا)

110
00:11:46,510 --> 00:11:48,220
‫الكتيبة 22

111
00:11:49,263 --> 00:11:50,430
‫مفقود في المعركة

112
00:12:07,948 --> 00:12:09,449
‫مرحباً يا عزيزتيّ

113
00:12:10,825 --> 00:12:12,619
‫ما الذي تفعله هنا؟

114
00:12:14,163 --> 00:12:17,624
‫- طلبت منه أن يذهب مع الأب (فيريرا)
‫- أحسنت!

115
00:12:18,417 --> 00:12:19,584
‫سأذهب

116
00:12:22,046 --> 00:12:23,713
‫- جميل!
‫- شكراً يا أمي

117
00:12:23,838 --> 00:12:26,716
‫- انظري يا (فرناندا)!
‫- شكراً لك، جميل جداً

118
00:12:26,841 --> 00:12:28,468
‫- إنها جميلة، أليس كذلك؟
‫- انتبها

119
00:13:02,711 --> 00:13:03,878
‫ابني!

120
00:13:04,754 --> 00:13:05,755
‫أمي!

121
00:13:12,846 --> 00:13:14,389
‫يجب علينا أن نفتخر بهما

122
00:13:15,015 --> 00:13:16,391
‫هذان الشابان

123
00:13:16,558 --> 00:13:19,019
‫يقاتلان لكي يبقيا شموخ بلدنا عالياً

124
00:13:19,728 --> 00:13:21,521
‫إنهما يدافعان عن جمهوريتنا أيضاً

125
00:13:22,147 --> 00:13:23,941
‫يدافعان عن أفكارنا التقدمية

126
00:13:24,066 --> 00:13:27,152
‫التي ستحرر بلدنا من ماضٍ إقطاعي
‫أوجده الجهل

127
00:13:27,402 --> 00:13:29,113
‫والخرافات الدينية

128
00:13:30,864 --> 00:13:35,160
‫يجب علينا جميعاً أن نحذو حذو
‫(نونو) و(إرنستو)

129
00:13:39,414 --> 00:13:41,000
‫انتهى صومكم الكبير، أليس كذلك؟

130
00:13:41,125 --> 00:13:42,792
‫لنشرب نخباً على شرفهما

131
00:13:42,917 --> 00:13:44,544
‫سأشتري مجموعة من المشروبات
‫للجميع يا (خواكيم)

132
00:13:44,669 --> 00:13:45,629
‫اعزفوا الموسيقى!

133
00:13:52,136 --> 00:13:53,262
‫(فرانسيشكو)!

134
00:14:06,733 --> 00:14:08,860
‫- تعالي معي يا (لوسيا)
‫- لماذا؟

135
00:14:09,403 --> 00:14:10,737
‫أخبرتك هذا الصباح

136
00:14:10,904 --> 00:14:12,990
‫إنه وقت الصلاة وطلب المغفرة

137
00:14:14,116 --> 00:14:15,742
‫كانت ترقص فحسب

138
00:14:15,909 --> 00:14:18,412
‫وعدنا (مريم) العذراء من أجل (مانويل)

139
00:14:19,746 --> 00:14:22,416
‫لا أظن أن الرب ولا
‫(مريم) العذراء سيغضبان

140
00:14:22,541 --> 00:14:25,002
‫إذا رقصت طفلة صغيرة

141
00:14:26,295 --> 00:14:28,797
‫وعدت أن نضحي بأنفسنا

142
00:14:29,131 --> 00:14:30,299
‫لكي يعود

143
00:14:46,398 --> 00:14:47,607
‫(فرانسيشكو)

144
00:14:47,816 --> 00:14:49,234
‫تعال وارقص، تعال

145
00:15:46,708 --> 00:15:47,751
‫(لوسيا)!

146
00:15:48,085 --> 00:15:49,128
‫(لوسيا)

147
00:15:50,295 --> 00:15:52,005
‫أحضرنا لك حلوى

148
00:15:52,339 --> 00:15:53,715
‫كنت آمل أن تأتيا

149
00:15:53,840 --> 00:15:55,008
‫أنا أتضوّر جوعاً

150
00:15:55,550 --> 00:15:56,551
‫ولكن...

151
00:15:56,801 --> 00:15:59,304
‫تقول أمي إن بعض الجوع مفيد للروح

152
00:15:59,679 --> 00:16:02,974
‫- خاصة الآن
‫- أما زالت عمتي غاضبة منك؟

153
00:16:04,017 --> 00:16:05,352
‫لم تقترفي أي خطأ

154
00:16:05,477 --> 00:16:08,147
‫- كنت ترقصين فقط
‫- أجل، أعرف ذلك

155
00:16:08,438 --> 00:16:10,774
‫ولكن أمي خائفة على (مانويل)

156
00:16:11,316 --> 00:16:13,152
‫وما علاقة ذلك بك؟

157
00:16:14,403 --> 00:16:17,406
‫تقول أمي إنه يجب عليّ التكفير عن آثامي
‫لكي أجعله يعود إلى المنزل

158
00:16:21,160 --> 00:16:22,536
‫هيا! لنذهب!

159
00:16:23,412 --> 00:16:26,165
‫لنلعب كما لعبنا المرة الماضية

160
00:16:37,091 --> 00:16:39,093
‫(آفي)

161
00:16:42,431 --> 00:16:46,226
‫- (ماريا)
‫- (ماريا)

162
00:16:49,521 --> 00:16:50,980
‫كم صوتاً سمعتما؟

163
00:16:51,523 --> 00:16:52,899
‫لا أعرف، ثلاثة ربما

164
00:16:55,819 --> 00:16:58,155
‫(آفي)

165
00:16:59,364 --> 00:17:02,326
‫- (ماريا)
‫- (ماريا)

166
00:17:05,245 --> 00:17:06,413
‫هل رأيتما ذلك؟

167
00:17:06,663 --> 00:17:07,706
‫- هل كان برقاً؟
‫- ماذا؟

168
00:17:07,831 --> 00:17:09,708
‫يجب علينا الذهاب
‫سوف تمطر

169
00:17:10,167 --> 00:17:11,585
‫لكن الشمس مشرقة

170
00:17:11,710 --> 00:17:14,254
‫- ساعداني على جمع الخراف
‫- لكنني لم أرَ أيّ برق!

171
00:17:28,976 --> 00:17:29,977
‫هيا!

172
00:17:30,102 --> 00:17:31,354
‫هيا!
‫هيا!

173
00:17:31,479 --> 00:17:33,022
‫هيا! يجب علينا الذهاب إلى المنزل

174
00:17:33,147 --> 00:17:34,357
‫هيا! لنذهب!

175
00:17:34,482 --> 00:17:36,693
‫- لنذهب إلى المنزل
‫- هيا! لنذهب إلى المنزل

176
00:17:36,859 --> 00:17:38,361
‫- لنذهب!
‫- يجب علينا الذهاب

177
00:17:39,279 --> 00:17:40,530
‫واحد آخر!

178
00:18:26,535 --> 00:18:27,369
‫انظرا!

179
00:18:46,846 --> 00:18:47,889
‫من أنت؟

180
00:18:48,181 --> 00:18:49,599
‫من أين أتيت؟

181
00:18:50,934 --> 00:18:52,185
‫مع من تتحدثين؟

182
00:18:52,644 --> 00:18:54,729
‫- ألا تستطيع رؤيتها؟
‫- لا

183
00:18:55,314 --> 00:18:56,773
‫كفّي عن هذه المزحة

184
00:19:00,068 --> 00:19:01,820
‫أتيت من الجنة

185
00:19:06,074 --> 00:19:08,034
‫هل أنت من الجنة حقاً؟

186
00:19:08,493 --> 00:19:09,744
‫هل سأدخل الجنة؟

187
00:19:13,707 --> 00:19:15,667
‫أستطيع رؤيتها الآن

188
00:19:17,126 --> 00:19:20,171
‫- ماذا عن (جاسينتا)؟
‫- ستدخلها أيضاً

189
00:19:21,756 --> 00:19:23,800
‫- و(فرانسيشكو)؟
‫- ماذا؟

190
00:19:23,967 --> 00:19:25,552
‫الشيء ذاته ولكن...

191
00:19:30,223 --> 00:19:31,475
‫ماذا قالت؟

192
00:19:34,603 --> 00:19:36,355
‫سأخبرك فيما بعد

193
00:19:39,148 --> 00:19:41,735
‫صديقتنا (ماريا داش نيفيش)؟

194
00:19:42,777 --> 00:19:44,112
‫إنها في الجنة

195
00:19:51,578 --> 00:19:52,954
‫لمَ أتيت؟

196
00:19:53,413 --> 00:19:55,248
‫ماذا تريدين منا؟

197
00:19:57,709 --> 00:19:59,919
‫يجب عليكم أن تعودوا إلى هنا

198
00:20:00,712 --> 00:20:03,673
‫في هذا الوقت من كل شهر

199
00:20:03,923 --> 00:20:06,092
‫للأشهر الستة التالية

200
00:20:13,558 --> 00:20:16,353
‫اتلوا صلاة الورديّة المقدّسة كلّ يوم

201
00:20:17,311 --> 00:20:19,689
‫لتجلبوا السلام إلى العالم

202
00:20:21,190 --> 00:20:23,276
‫ولكي تنهوا الحرب

203
00:20:25,654 --> 00:20:28,239
‫يحتاج العالم إلى السلام

204
00:20:43,254 --> 00:20:45,757
‫أريد أن أعرف ماذا قالت عني

205
00:21:21,585 --> 00:21:24,713
‫- هل أخبرتها عن صلاة الورديّة المقدّسة؟
‫- لا

206
00:21:25,088 --> 00:21:28,257
‫أقالت إنه يجب عليّ تلاوتها أكثر؟

207
00:21:28,425 --> 00:21:29,926
‫إنها تعرف كل شيء

208
00:21:30,134 --> 00:21:32,303
‫حتى أخصّ خصوصياتنا

209
00:21:32,554 --> 00:21:34,222
‫هل أنت واثقة أنها ليست غاضبة مني؟

210
00:21:34,347 --> 00:21:37,767
‫قلت لك ألّا ترمي الحجارة
‫على الصبيان من (بوليلو)

211
00:21:37,892 --> 00:21:40,479
‫أتظنين أنه لهذا السبب
‫لم أتمكن من سماعها؟

212
00:21:40,604 --> 00:21:42,606
‫- بالتأكيد هو
‫- ولكنهم ضربوني

213
00:21:42,772 --> 00:21:44,774
‫- حاولت أن أهرب...
‫- توقفا عن ذلك!

214
00:21:47,193 --> 00:21:50,196
‫ماذا سنفعل الآن إذاً؟

215
00:21:50,905 --> 00:21:54,659
‫- قالت إنه يجب علينا أن نعاني
‫- لماذا؟

216
00:21:55,702 --> 00:21:58,329
‫لم أفهم تماماً

217
00:21:58,622 --> 00:22:00,457
‫ما هو الخطأ الذي نقترفه؟

218
00:22:05,044 --> 00:22:07,380
‫لا يسعني الانتظار لكي أخبر أبي وأمي

219
00:22:07,506 --> 00:22:09,382
‫- لا يمكننا إخبار أحد
‫- لا يمكننا إخبار أحد

220
00:22:10,008 --> 00:22:14,012
‫- لكنها قالت إننا رسلها
‫- هي قصدتنا

221
00:22:14,513 --> 00:22:16,640
‫إنه سرّنا

222
00:22:26,858 --> 00:22:29,402
‫ذكر اسم الرب جزافاً هو خطيئة

223
00:22:29,903 --> 00:22:31,821
‫أيجب عليّ أن أقول شيئاً
‫عن اختلاق الأكاذيب؟

224
00:22:32,071 --> 00:22:34,699
‫- كنت تتوقين لكي تشرحي
‫- سامحاني

225
00:22:35,199 --> 00:22:36,910
‫لم أقصد أن أخبرهما

226
00:22:37,410 --> 00:22:39,162
‫لكن الأمر صحيح يا أمي

227
00:22:40,664 --> 00:22:42,373
‫كانت جميلةً جداً

228
00:22:43,291 --> 00:22:45,043
‫وحقيقيةً بقدر ما أنت حقيقية

229
00:22:46,294 --> 00:22:48,296
‫كانت حزينة بسبب الحرب

230
00:22:49,255 --> 00:22:51,508
‫لكنها قالت إنها تحبنا كثيراً

231
00:22:51,800 --> 00:22:54,343
‫وستعود في منتصف النهار
‫من كل شهر

232
00:22:55,970 --> 00:22:57,806
‫لم أكن أنا من رأيتها فقط

233
00:22:58,014 --> 00:22:59,182
‫رأيناها جميعنا

234
00:23:00,016 --> 00:23:02,769
‫أجل، ولكنني لم أتمكن من سماعها

235
00:23:03,019 --> 00:23:04,729
‫ماذا لو كانوا يقولون الحقيقة؟

236
00:23:08,399 --> 00:23:09,526
‫الحقيقة؟

237
00:23:10,694 --> 00:23:12,236
‫كيف يمكنك أن تكوني واثقةً جداً؟

238
00:23:13,446 --> 00:23:16,115
‫منذ بضعة أيام قالت (لوسي)
‫إنها رأت ملاكاً

239
00:23:16,240 --> 00:23:19,786
‫- و(مانويل) وهو جريح
‫- إنها الحقيقة يا عمتي!

240
00:23:20,369 --> 00:23:21,705
‫رأيناها

241
00:23:22,455 --> 00:23:24,666
‫ولم نتخيّل الأمر

242
00:23:27,919 --> 00:23:29,963
‫هل قالت إنها (مريم) العذراء؟

243
00:23:30,504 --> 00:23:32,173
‫جاءت من الجنة

244
00:23:33,341 --> 00:23:34,801
‫- هل قالت من هي؟
‫- لا

245
00:23:34,926 --> 00:23:36,803
‫لم تقل من هي

246
00:23:37,596 --> 00:23:39,639
‫- من الممكن أنها كانت شخصاً آخر
‫- كانت هي!

247
00:23:39,764 --> 00:23:43,184
‫لمَ ستختارك والدة الرب أنت
‫دوناً عن البشر كلهم؟

248
00:23:43,977 --> 00:23:45,687
‫ما المميّز جداً فيك؟

249
00:23:45,812 --> 00:23:48,189
‫- (ماريا)!
‫- كيف يمكنها أن تكون واثقة بنفسها؟

250
00:23:48,857 --> 00:23:50,817
‫أنت لا تفهم يا (أنتونيو)

251
00:23:51,109 --> 00:23:53,361
‫في البداية رأت ملاكاً
‫ومن ثمّ (مانويل)

252
00:23:53,486 --> 00:23:55,238
‫والآن والدة الرب!

253
00:23:57,073 --> 00:23:58,157
‫يجب عليها التوقف عن الكذب

254
00:23:58,282 --> 00:24:00,744
‫- فقط لتكسب اهتمامنا
‫- أنا لست أكذب!

255
00:24:12,088 --> 00:24:13,840
‫ولكن ربما...

256
00:24:18,386 --> 00:24:20,847
‫- لا أعرف!
‫- كانت حقيقية!

257
00:24:22,223 --> 00:24:25,184
‫- (لوسيا)، (لوسيا)!
‫- انتظري! انتظري! انتظري! انتظري!

258
00:24:29,355 --> 00:24:30,439
‫تأخّر الوقت

259
00:24:30,815 --> 00:24:31,858
‫من الأفضل لنا أن نذهب

260
00:24:32,901 --> 00:24:35,486
‫الأمر كله ذنبي أنا، ما كان يجدر بي
‫قراءة ظهور العذراء

261
00:24:35,612 --> 00:24:37,488
‫للرعاة الصغار في (لا ساليت)

262
00:24:38,572 --> 00:24:39,490
‫تصبحون على خير

263
00:24:39,866 --> 00:24:41,492
‫- تصبحون على خير
‫- تصبحون على خير

264
00:24:44,162 --> 00:24:45,288
‫انتظري يا (جاسينتا)

265
00:24:51,002 --> 00:24:52,586
‫- تصبحين على خير
‫- تصبحين على خير

266
00:25:05,308 --> 00:25:07,226
‫(فرانسيشكو)، (جاسينتا)

267
00:25:15,359 --> 00:25:17,403
‫(جاسينتا) الأصغر مني عمراً

268
00:25:18,404 --> 00:25:19,906
‫كانت أكثر شجاعة مني بكثير

269
00:25:20,699 --> 00:25:21,991
‫سامحيني أرجوك

270
00:25:22,575 --> 00:25:23,952
‫كنت خائفة

271
00:25:24,994 --> 00:25:26,996
‫أريد أن أراك ثانيةً حقاً

272
00:25:33,169 --> 00:25:34,212
‫(لوسيا)!

273
00:25:34,671 --> 00:25:35,964
‫هل كل شيء على ما يرام؟

274
00:26:00,113 --> 00:26:01,364
‫هل تصدّقهم؟

275
00:26:06,911 --> 00:26:08,079
‫لا أعرف

276
00:26:14,043 --> 00:26:15,669
‫لم يكذبوا قطّ

277
00:26:31,477 --> 00:26:34,898
‫أبتِ!
‫شكراً جزيلاً على تواصلك معي

278
00:26:35,106 --> 00:26:37,358
‫أخبرتني (لوسيا) كل شيء

279
00:26:39,027 --> 00:26:40,236
‫سامحني يا أبتِ

280
00:26:40,653 --> 00:26:42,655
‫لا أعرف ماذا حصل لـ(لوسيا)

281
00:26:42,906 --> 00:26:45,074
‫امتلكت مخيلةً قويةً دوماً

282
00:26:45,241 --> 00:26:46,993
‫ولكن يبدو أنها قد تمادت كثيراً

283
00:26:47,118 --> 00:26:49,954
‫وقد أخبرتك من قبل أن الكذب خطيئة

284
00:26:50,079 --> 00:26:51,539
‫ذلك يخالف الرب

285
00:26:52,165 --> 00:26:54,208
‫والآن قولي الحقيقة واطلبي المغفرة

286
00:26:54,333 --> 00:26:55,668
‫إنها ليست كذبة

287
00:26:56,210 --> 00:26:57,420
‫رأيناها

288
00:26:57,628 --> 00:27:01,590
‫- وطلبت منّا العودة لرؤيتها مجدداً
‫- متى سينتهي هذا؟

289
00:27:02,216 --> 00:27:03,217
‫آسفة

290
00:27:03,509 --> 00:27:05,929
‫لمَ لا نتفق حالياً ونقبل

291
00:27:06,387 --> 00:27:08,389
‫أن ما تقولينه هو الحقيقة؟

292
00:27:09,598 --> 00:27:13,102
‫كيف تكونين متأكدة جداً من أن السيدة
‫التي رأيتها كانت (مريم) العذراء؟

293
00:27:16,230 --> 00:27:17,690
‫أنا متأكدة فحسب

294
00:27:19,984 --> 00:27:21,027
‫أتعرفين يا (لوسيا)؟

295
00:27:21,485 --> 00:27:24,072
‫ربما أراد أحدهم أن يخدعك

296
00:27:25,614 --> 00:27:26,699
‫أو أسوأ...

297
00:27:27,325 --> 00:27:28,785
‫من الممكن أنه كان الشيطان

298
00:27:29,285 --> 00:27:32,663
‫يحب الشيطان إغواء الأرواح الصغيرة
‫مثل روحك أحياناً

299
00:27:32,956 --> 00:27:34,540
‫وغالباً ما يتنكّر

300
00:27:34,748 --> 00:27:37,376
‫أحياناً عن طريق الصور المطمئنة

301
00:27:37,668 --> 00:27:39,503
‫إنها طريقة لإخفاء شرّه

302
00:27:41,630 --> 00:27:44,133
‫- شكراً لك يا أبتِ
‫- المعذرة

303
00:27:45,634 --> 00:27:49,597
‫سيكون من الحكمة منع (لوسيا) وأولاد عمها
‫من العودة إلى ذلك المكان

304
00:27:50,849 --> 00:27:53,267
‫أتظن حقاً أنها شهدت رؤيا عن الشيطان؟

305
00:27:53,977 --> 00:27:56,604
‫حتى لو كان ذلك تلفيقاً من مخيّلتها

306
00:27:57,355 --> 00:28:00,066
‫إذا ذاع الخبر
‫وبالنظر إلى الأوقات التي نعيش فيها

307
00:28:00,191 --> 00:28:01,359
‫سيكون ذلك خطيراً

308
00:28:01,901 --> 00:28:05,238
‫يستقبل الكثيرون أي شيء
‫يتعلق بالدين بسوء نية

309
00:28:06,072 --> 00:28:07,198
‫شكراً لك يا أبتِ

310
00:28:07,698 --> 00:28:09,783
‫تعالي، لنعد إلى المنزل

311
00:29:02,586 --> 00:29:04,047
‫(لوسيا)

312
00:29:10,136 --> 00:29:11,304
‫هل هذه أنتِ؟

313
00:29:12,763 --> 00:29:14,307
‫تعالي إلى هنا

314
00:30:24,502 --> 00:30:26,254
‫السلام عليك يا (مريم)
‫يا ممتلئة نعمة

315
00:30:26,420 --> 00:30:27,505
‫الرب معك

316
00:30:27,630 --> 00:30:30,008
‫السلام عليك يا (مريم)
‫يا ممتلئة نعمة، الرب معك

317
00:30:38,807 --> 00:30:40,309
‫السلام عليك يا (مريم)
‫يا ممتلئة نعمة

318
00:30:40,434 --> 00:30:41,727
‫السلام عليك يا (مريم)
‫يا ممتلئة نعمة

319
00:30:41,852 --> 00:30:43,271
‫الرب معك

320
00:30:43,396 --> 00:30:44,938
‫مباركة أنت بين النساء

321
00:30:45,356 --> 00:30:47,858
‫ومباركة ثمرة بطنك (يسوع)

322
00:30:48,359 --> 00:30:49,777
‫السلام عليك يا (مريم)
‫يا ممتلئة نعمة

323
00:30:49,902 --> 00:30:51,529
‫يا قدّيسة (مريم)
‫يا والدة الرب

324
00:30:51,862 --> 00:30:54,240
‫صلّي لأجلنا نحن الخطأة
‫الآن وفي ساعة موتنا

325
00:30:56,242 --> 00:30:57,243
‫آمين

326
00:31:04,333 --> 00:31:05,793
‫السلام عليك يا (مريم)
‫يا ممتلئة نعمة

327
00:31:05,918 --> 00:31:07,336
‫الرب معك

328
00:31:24,687 --> 00:31:26,355
‫هل سألت نفسك قط...

329
00:31:26,730 --> 00:31:29,525
‫لمَ الآلهة التي تتجلّى
‫في الظهورات الإلهية

330
00:31:29,692 --> 00:31:34,113
‫تتطابق دائماً مع صور القديسين التقليدية
‫للثقافة التي تظهر فيها؟

331
00:31:37,033 --> 00:31:38,867
‫هذا صحيح بالتأكيد في حالتك

332
00:31:39,118 --> 00:31:41,745
‫كما كان صحيحاً في كل التجليات
‫الدينية تقريباً

333
00:31:41,870 --> 00:31:43,456
‫ألا يبدو ذلك غريباً بالنسبة إليك؟

334
00:31:45,833 --> 00:31:46,959
‫لا

335
00:31:49,962 --> 00:31:53,049
‫إذا اتّبعت منطقك
‫فهناك العديد من الآلهة

336
00:31:53,591 --> 00:31:55,008
‫أم أنه اللاوعي

337
00:31:55,134 --> 00:31:58,762
‫الذي يترجم رغبة كل شخص
‫في لقاء الإله

338
00:31:59,012 --> 00:32:01,557
‫في صور تنتمي إلى ثقافتهم الخاصة؟

339
00:32:02,975 --> 00:32:05,769
‫أنت تسميه اللاوعي

340
00:32:06,979 --> 00:32:08,689
‫أنا أسميه الرب

341
00:32:08,897 --> 00:32:10,899
‫الذي بحكمته اللامتناهية

342
00:32:11,024 --> 00:32:15,988
‫يظهر نفسه في شكل نتوقعه نحن

343
00:32:16,447 --> 00:32:20,033
‫حتى يساعدنا على الفهم بشكل أفضل

344
00:32:20,159 --> 00:32:23,371
‫إذاً أنت تعتقدين أن الرب
‫هو الذي اختار المكان الخطأ

345
00:32:23,579 --> 00:32:26,957
‫لظهور آثار جروح صلب المسيح
‫على راحات أيدي الناس؟

346
00:32:27,208 --> 00:32:30,086
‫وليس الإيحاءات من علم
‫الأيقونات التقليدي

347
00:32:30,211 --> 00:32:32,546
‫مثل الرسومات والمنحوتات وما شابه؟

348
00:32:33,964 --> 00:32:36,008
‫لأننا نعرف أنه في عهد المسيح

349
00:32:36,134 --> 00:32:39,595
‫كان الرومان يدقّون المسامير
‫في معاصم الناس على الصليب

350
00:32:40,429 --> 00:32:41,847
‫وليس راحات أيديهم

351
00:32:46,602 --> 00:32:47,895
‫أيها الأستاذ...

352
00:32:49,855 --> 00:32:52,525
‫في وسعي إعطاؤك شهادتي فقط

353
00:32:54,152 --> 00:32:56,445
‫لا أملك أجوبة لكل شيء

354
00:33:17,716 --> 00:33:18,842
‫أتريد بعض الخبز؟

355
00:33:19,593 --> 00:33:21,887
‫هل سمعتم عن ظهور (مريم) العذراء؟

356
00:33:32,898 --> 00:33:34,858
‫- صباح الخير يا (ماريا)
‫- صباح الخير يا سيدي

357
00:33:34,983 --> 00:33:36,694
‫- صباح الخير يا أطفال
‫- صباح الخير

358
00:33:36,819 --> 00:33:38,946
‫أرى أنك أنتجت كمية لا بأس بها
‫من الصوف هذه السنة

359
00:33:39,071 --> 00:33:39,863
‫أجل

360
00:33:39,988 --> 00:33:42,908
‫ومع الماشية والمحاصيل
‫الحمد لله أنه لا ينقصنا أي طعام

361
00:33:43,033 --> 00:33:45,994
‫تستطيعين القول إن الفضل يعود
‫لعملك الجاد أنت وزوجك

362
00:33:50,082 --> 00:33:54,378
‫أنت واحدة من المواطنين
‫المعدودين المتعلمين في هذه القرية

363
00:33:54,545 --> 00:33:56,964
‫وأعرف كم يحترمك الجميع

364
00:33:57,089 --> 00:33:59,175
‫لمساعدتك للفقراء والمرضى

365
00:33:59,467 --> 00:34:00,718
‫لهذا السبب...

366
00:34:01,469 --> 00:34:04,763
‫فإن الشائعات التي سمعتها
‫عن أحلام اليقظة الخاصة بابنتك

367
00:34:04,888 --> 00:34:07,808
‫هي غريبة وهذا أقلّ ما يُقال

368
00:34:10,853 --> 00:34:12,480
‫اذهبي وأكملي هذا هناك من فضلك

369
00:34:17,067 --> 00:34:21,071
‫وقد تكون مؤذيةً أيضاً للقرية ولعائلتك

370
00:34:22,448 --> 00:34:25,368
‫إنها ألاعيب أطفال فحسب
‫ما من شيء هام

371
00:34:26,577 --> 00:34:28,454
‫سأكون أكثر حرصاً عند اللزوم

372
00:34:30,038 --> 00:34:31,499
‫أعدك أيها العمدة

373
00:34:32,250 --> 00:34:34,460
‫- بلّغي زوجك تحياتي من فضلك
‫- سأفعل

374
00:34:39,882 --> 00:34:40,924
‫حسن...

375
00:34:41,300 --> 00:34:44,512
‫إذا لم تكوني أنت
‫ولا (فرانسيشكو) ولا (جاسينتا)

376
00:34:46,305 --> 00:34:47,265
‫فمن كان؟

377
00:34:47,390 --> 00:34:48,432
‫مرحباً يا أبي

378
00:34:49,517 --> 00:34:51,477
‫- الأب (فيريرا) ربما؟
‫- لا أعرف

379
00:34:52,019 --> 00:34:53,145
‫ما الذي يحدث؟

380
00:34:53,771 --> 00:34:55,147
‫اسأل ابنتك

381
00:34:56,649 --> 00:34:57,900
‫أخبريني، ماذا حدث؟

382
00:34:58,776 --> 00:34:59,818
‫في السوق...

383
00:34:59,943 --> 00:35:02,696
‫قال العمدة إن مراقبة ابنتنا
‫سيكون تصرفاً حكيماً

384
00:35:02,821 --> 00:35:06,700
‫ومراقبة هذه التفاهات المشتّتة
‫وإلا سنكون في ورطة

385
00:35:11,038 --> 00:35:12,373
‫لم نقترف أي خطأ

386
00:35:16,209 --> 00:35:17,795
‫لا تفرطي في قلقك

387
00:35:19,588 --> 00:35:21,632
‫إذا أردت يمكنني الذهاب
‫والتحدث إليه

388
00:35:22,591 --> 00:35:23,759
‫تكلمت معه أنا

389
00:35:24,385 --> 00:35:26,219
‫أخبرته أنها لعبة أطفال

390
00:35:40,568 --> 00:35:41,902
‫- مساء الخير
‫- مساء الخير

391
00:35:42,069 --> 00:35:43,904
‫- (ماريا)
‫- دقيقة فقط

392
00:35:50,453 --> 00:35:51,454
‫تفضّلا...

393
00:35:52,830 --> 00:35:53,872
‫خذا هذا

394
00:35:54,290 --> 00:35:55,958
‫- بارككما الرب
‫- لا، لا

395
00:35:56,083 --> 00:35:57,793
‫شكراً لك يا سيدتي

396
00:35:59,712 --> 00:36:02,840
‫- هل هذا منزل آل (سانتوس)؟
‫- أجل

397
00:36:04,925 --> 00:36:06,594
‫جئت من أجل الرّائين

398
00:36:08,887 --> 00:36:10,723
‫ليس عندنا أي رائين هنا

399
00:36:16,186 --> 00:36:17,187
‫آسفة

400
00:36:17,688 --> 00:36:19,523
‫قالوا لنا إنها تسكن هنا

401
00:36:20,608 --> 00:36:21,859
‫كذبوا عليكم

402
00:36:22,067 --> 00:36:24,612
‫إذا أردت يمكنني إعطاؤك كوب حساء
‫ومكاناً تبقين فيه

403
00:36:24,737 --> 00:36:26,238
‫ولكن يؤسفني أن أقول لك...

404
00:36:27,114 --> 00:36:28,616
‫ما من رائين هنا

405
00:36:31,118 --> 00:36:32,703
‫شكراً لك
‫تصبحون على خير

406
00:36:32,828 --> 00:36:34,455
‫- تصبحان على خير
‫- تصبحان على خير

407
00:36:38,751 --> 00:36:39,918
‫اذهبي إلى غرفتك

408
00:36:52,515 --> 00:36:55,017
‫أما زلت تعتقد أنه ما من سبب
‫يدعونا للقلق؟

409
00:36:58,646 --> 00:37:01,399
‫"الثالث عشر من حزيران 1917"

410
00:37:17,164 --> 00:37:18,749
‫يجب علينا الذهاب يا (لوسيا)

411
00:37:20,918 --> 00:37:22,044
‫أرأيت ماذا فعلت؟

412
00:37:22,670 --> 00:37:24,004
‫أنت خدعت الجميع

413
00:37:25,088 --> 00:37:27,215
‫سامحنا الرب!
‫لنخرج من الباب الخلفي

414
00:37:55,994 --> 00:37:57,746
‫(ألبيرتو ماركوس)

415
00:37:57,871 --> 00:37:59,540
‫الكتيبة السابعة

416
00:38:00,499 --> 00:38:01,542
‫متَوَفّى

417
00:38:02,793 --> 00:38:04,545
‫(برونو مارتينز)

418
00:38:06,589 --> 00:38:07,881
‫إنها تعيش هنا

419
00:38:08,507 --> 00:38:09,508
‫ها هما!

420
00:38:13,136 --> 00:38:14,221
‫(لوسيا)

421
00:38:14,387 --> 00:38:16,724
‫(لوسيا)!
‫حان الوقت

422
00:38:17,683 --> 00:38:18,976
‫كيف كان شكلها؟

423
00:38:19,351 --> 00:38:20,894
‫هل تحدثت معكما؟

424
00:38:21,311 --> 00:38:23,355
‫أرجوكما صلّيا من أجلنا
‫أرجوكما

425
00:38:23,522 --> 00:38:24,482
‫أرجوكما

426
00:38:24,607 --> 00:38:27,485
‫- اطلبي منها أن تتذكر ولدي
‫- سأطلب منها

427
00:38:27,610 --> 00:38:29,319
‫صلّيا من أجلنا لطفاً
‫أرجوكما

428
00:38:29,945 --> 00:38:31,238
‫هلّا توقفتم عن ذلك!

429
00:38:31,572 --> 00:38:32,823
‫إنهما مجرد طفلين

430
00:38:33,824 --> 00:38:35,200
‫أرجوكما انتظرا

431
00:38:35,951 --> 00:38:37,703
‫لنسلك الطريق إلى الغابة

432
00:38:39,079 --> 00:38:40,122
‫(سيرابين موشايروس)

433
00:38:40,247 --> 00:38:41,081
‫هيا!

434
00:38:41,665 --> 00:38:42,833
‫الكتيبة الثانية

435
00:38:43,501 --> 00:38:44,334
‫مفقود

436
00:38:44,460 --> 00:38:46,169
‫يجب علينا الذهاب إلى الكنيسة

437
00:38:46,712 --> 00:38:48,130
‫لكي نشكر (مريم) العذراء المباركة

438
00:38:48,255 --> 00:38:50,924
‫على حمايتها لأخيك مرة أخرى

439
00:38:51,049 --> 00:38:52,593
‫لا يمكنني المجيء إلى الكنيسة

440
00:38:52,843 --> 00:38:56,847
‫- وعدت السيدة بأنني سأعود
‫- هلّا توقفت عن إهانة والدتك!

441
00:38:57,389 --> 00:38:58,557
‫والأم المقدسة

442
00:38:58,807 --> 00:39:00,601
‫- لندخل
‫- يجب عليّ أن أذهب

443
00:39:14,114 --> 00:39:15,616
‫ماذا سنفعل؟

444
00:39:16,492 --> 00:39:17,701
‫الجميع هناك

445
00:39:29,963 --> 00:39:31,131
‫ها هي ذي!

446
00:39:31,339 --> 00:39:33,300
‫- انظر!
‫- لنذهب

447
00:39:34,927 --> 00:39:37,179
‫ها هم أولاء
‫الرّاؤون

448
00:39:38,138 --> 00:39:40,473
‫خشيت ألّا تأتي

449
00:39:40,933 --> 00:39:41,934
‫أرجوك!

450
00:39:42,142 --> 00:39:45,270
‫هلّا طلبت من (مريم) العذراء
‫أن تشفي ابني (ديوغو)

451
00:39:45,395 --> 00:39:46,772
‫هل تستطيعين مساعدة زوجتي؟

452
00:39:49,817 --> 00:39:51,569
‫هلّا طلبت منها مساعدته

453
00:39:51,985 --> 00:39:53,028
‫هل يمكن أن تطلبي منها؟

454
00:39:55,363 --> 00:39:57,074
‫- لا أستطيع أن أراها
‫- ارفعوها

455
00:39:58,617 --> 00:39:59,785
‫ها هي ذي!

456
00:40:33,110 --> 00:40:34,111
‫هذا جيد

457
00:40:34,695 --> 00:40:36,154
‫جيد جداً يا فتاة!

458
00:40:41,869 --> 00:40:42,911
‫أبي!

459
00:40:44,788 --> 00:40:46,081
‫صلّي من أجلنا

460
00:40:48,751 --> 00:40:50,418
‫كان الأب (فيريرا) محقاً

461
00:40:50,753 --> 00:40:52,087
‫أنا رأيت الشيطان فحسب

462
00:40:52,504 --> 00:40:53,964
‫إنه يختبئ بين الخيّرين

463
00:40:55,298 --> 00:40:56,299
‫(لوسيا)...

464
00:40:59,261 --> 00:41:00,428
‫يجب علينا أن نصلّي

465
00:41:49,937 --> 00:41:53,691
‫يرضيني أنكم كنتم تصلّون من أجلي

466
00:41:55,651 --> 00:41:58,236
‫يجب عليكم المداومة
‫على صلاة الوردية المقدّسة

467
00:41:59,947 --> 00:42:01,907
‫يجب عليكم أن تتعلموا القراءة أيضاً

468
00:42:03,033 --> 00:42:04,743
‫إنه أمر هام جداً

469
00:42:05,577 --> 00:42:06,578
‫سنفعل

470
00:42:07,162 --> 00:42:08,914
‫قالت إنه يجب علينا أن نتعلم القراءة

471
00:42:12,417 --> 00:42:14,044
‫(ديوغو) هنا مع والدته

472
00:42:14,795 --> 00:42:16,296
‫لا يستطيع المشي

473
00:42:22,970 --> 00:42:25,555
‫سيُشفى إذا بدأ بالإيمان

474
00:42:27,349 --> 00:42:28,726
‫شكراً لك أيتها الأم

475
00:42:29,101 --> 00:42:31,729
‫تقول إن الرب سيشفي (ديوغو)

476
00:42:32,562 --> 00:42:35,733
‫سيُشفى إذا بدأ بالإيمان

477
00:42:37,067 --> 00:42:38,318
‫ماذا يعني ذلك؟

478
00:42:38,694 --> 00:42:42,655
‫ابني مؤمن في الأساس
‫سيشفى ولكن متى؟

479
00:42:42,865 --> 00:42:44,074
‫انتظري يا (بينيديتا)

480
00:43:13,020 --> 00:43:14,479
‫آسفة يا أمّاه!

481
00:43:19,442 --> 00:43:21,528
‫نريد أن نذهب إلى الجنة معك

482
00:43:23,655 --> 00:43:26,950
‫سينضمّ (فرانسيشكو)
‫و(جاسينتا) إليّ قريباً

483
00:43:29,077 --> 00:43:30,120
‫ولكن...

484
00:43:31,997 --> 00:43:33,623
‫ولكن يجب عليك أنتِ البقاء

485
00:43:34,875 --> 00:43:37,085
‫اختارك (يسوع)

486
00:43:38,921 --> 00:43:41,714
‫ستكونين رسولة الإيمان

487
00:43:41,840 --> 00:43:43,759
‫بقلب (مريم) الطاهر

488
00:43:43,967 --> 00:43:46,219
‫لم يجب أن يذهبا هما
‫وليس أنا؟

489
00:43:51,516 --> 00:43:52,684
‫يوماً ما...

490
00:43:54,436 --> 00:43:57,022
‫بعد وقت طويل من الآن...

491
00:43:58,816 --> 00:44:00,733
‫سآتي كي آخذك

492
00:44:03,111 --> 00:44:05,989
‫لن أتركك وحدك أبداً

493
00:44:26,426 --> 00:44:27,719
‫لقد ذهبَت

494
00:44:44,777 --> 00:44:45,612
‫(لوسيا)

495
00:44:45,778 --> 00:44:46,822
‫(لوسيا)!

496
00:44:50,450 --> 00:44:51,576
‫(جاسينتا)

497
00:44:53,203 --> 00:44:55,372
‫انتظر يا أبي، أنزلني

498
00:44:56,164 --> 00:44:57,290
‫ضعني أرضاً

499
00:45:01,128 --> 00:45:02,129
‫(ديوغو)!

500
00:45:04,422 --> 00:45:05,798
‫(ديوغو)!

501
00:45:07,509 --> 00:45:09,052
‫أنت تمشي!

502
00:46:17,913 --> 00:46:19,206
‫هناك شيء آخر

503
00:46:21,083 --> 00:46:22,459
‫كانت هناك حالة شفاء

504
00:46:23,210 --> 00:46:25,295
‫- من كان الشخص؟ هل استجوبتهم؟
‫- لا

505
00:46:25,587 --> 00:46:26,754
‫إنه مجرد صبيّ

506
00:46:27,255 --> 00:46:29,424
‫- (ديوغو ليما)
‫- أعرفه

507
00:46:29,841 --> 00:46:32,427
‫عندما كنت طفلاً كنّا أنا ووالده
‫صديقان مقرّبان

508
00:46:32,844 --> 00:46:33,971
‫كان مشلولاً

509
00:46:34,262 --> 00:46:37,933
‫وفجأة ومن دون سبب أصبح بإمكانه
‫أن يتحرك قليلاً

510
00:46:39,017 --> 00:46:41,519
‫- يسمي بعضهم ذلك معجزةً
‫- معجزة!

511
00:46:42,104 --> 00:46:44,147
‫عندما سقط (ديوغو ليما)
‫عن سطح الحظيرة

512
00:46:44,272 --> 00:46:46,899
‫كنت أنا من أسعفه
‫إلى المشفى في (ليريا)

513
00:46:47,025 --> 00:46:49,444
‫أخبرني الأطباء هناك
‫بأنه سيبدأ بالمشي مجدداً

514
00:46:49,611 --> 00:46:51,404
‫إذا التزم بذلك حقاً

515
00:46:51,529 --> 00:46:53,281
‫وبذل جهداً كبيراً في فعل ذلك

516
00:46:53,406 --> 00:46:55,033
‫لذلك فالتجلّيات

517
00:46:55,158 --> 00:46:58,203
‫والمعجزة والرّاؤون
‫كل ذلك ترّهات

518
00:46:58,786 --> 00:47:00,830
‫ولكنني أعتقد أن ذلك ما يريده الناس

519
00:47:00,956 --> 00:47:03,875
‫لا شيء سوى روايات عن العناية الإلهية

520
00:47:06,086 --> 00:47:09,089
‫- يجب علينا أن نمنع انتشار الخبر
‫- بكل تأكيد يا سيدي

521
00:47:10,132 --> 00:47:11,133
‫لكن ذلك لن يكون سهلاً

522
00:47:12,342 --> 00:47:13,426
‫شكراً لك أيها النقيب

523
00:47:15,095 --> 00:47:16,513
‫مساء الخير سيدة (أديليا)

524
00:47:17,055 --> 00:47:18,223
‫مساء الخير أيها العمدة

525
00:47:23,061 --> 00:47:25,688
‫ما الأذى الذي يمكن أن يسببه
‫ثلاثة أطفال صغار؟

526
00:47:26,523 --> 00:47:27,732
‫أكثر مما تعتقدين

527
00:47:29,817 --> 00:47:32,904
‫إنهما في نفس أعمار (فيكتور)
‫و(ريبوبليكا) تقريباً

528
00:47:33,655 --> 00:47:38,243
‫- أتستطيع رؤية طفلَينا يقودان عصياناً؟
‫- الخطير يا (أديلينا) هو ما يمثلونه

529
00:47:38,410 --> 00:47:39,952
‫إنه أخطر من الأسلحة

530
00:47:40,870 --> 00:47:43,540
‫ما الذي قد يكون خطيراً
‫في لقاء (مريم) العذراء؟

531
00:47:43,915 --> 00:47:45,292
‫إنه شيء جميل

532
00:47:46,334 --> 00:47:48,378
‫وحصوله هنا أمر مذهل

533
00:47:50,880 --> 00:47:51,964
‫أنا وأنت

534
00:47:53,050 --> 00:47:54,384
‫نحن مختلفان جداً

535
00:47:55,260 --> 00:47:57,887
‫ومع ذلك فنحن مناسبان لبعضنا
‫أليس كذلك؟

536
00:47:58,888 --> 00:48:00,473
‫بلى، بالطبع ولكن...

537
00:48:01,308 --> 00:48:03,101
‫هذا الموضوع لا يتعلق بنا

538
00:48:03,685 --> 00:48:06,688
‫سيستغلّ منافسيّ هذه الرواية
‫للهجوم عليّ

539
00:48:06,979 --> 00:48:10,442
‫أنا لن أجازف بمنصبي
‫وأفكاري

540
00:48:10,567 --> 00:48:13,861
‫وكل ما بنيته من الصفر
‫من أجل اختلاقات ثلاثة أطفال صغار

541
00:48:13,986 --> 00:48:17,490
‫- وبعض الخرافات الغبية
‫- بعض الخرافات الغبية؟

542
00:48:19,076 --> 00:48:22,204
‫- تزوّجتَ غبيةً تؤمن بالخرافات إذاً
‫- أنا لم أقل ذلك

543
00:48:22,329 --> 00:48:25,207
‫كل ما أقوله هو أنه لم يحدث
‫أي معجزة أو تجلّ اليوم

544
00:48:27,542 --> 00:48:29,001
‫لنقل فقط إنه...

545
00:48:30,378 --> 00:48:33,090
‫لم تكن (مريم) العذراء
‫من شفى (ديوغو)

546
00:48:34,632 --> 00:48:36,843
‫ولكنه إذا وجد القوة لكي يمشي اليوم

547
00:48:36,968 --> 00:48:39,762
‫من بين الأيام كلها
‫وفي هذا المكان بالتحديد

548
00:48:40,180 --> 00:48:42,349
‫فالأمر كله متعلّق بإيمانه

549
00:49:07,707 --> 00:49:09,084
‫- أمي
‫- نعم؟

550
00:49:09,209 --> 00:49:13,004
‫- أريد أن أتعلّم القراءة والكتابة
‫- أخيراً

551
00:49:13,255 --> 00:49:18,176
‫- أخبرتك مرات عديدة كم أن ذلك هام
‫- لأن السيدة تقول إنه هام

552
00:49:18,718 --> 00:49:20,011
‫بالطبع!

553
00:49:20,387 --> 00:49:22,430
‫بما أن السيدة تقول ذلك الآن

554
00:50:06,015 --> 00:50:08,726
‫فقدت ولدي ولم تحرك
‫الأم المقدّسة ساكناً

555
00:50:12,104 --> 00:50:15,107
‫تركته يموت مثل الكلب

556
00:50:15,567 --> 00:50:17,109
‫بعيداً عن وطنه

557
00:50:18,236 --> 00:50:20,655
‫مع أنني صلّيت ليلاً ونهاراً

558
00:50:21,030 --> 00:50:22,574
‫لم أعد أصدّقك

559
00:50:22,865 --> 00:50:24,534
‫لا أؤمن بأي شيء

560
00:50:25,535 --> 00:50:26,619
‫اذهبي من هنا فحسب

561
00:50:27,745 --> 00:50:28,746
‫تعالي معي

562
00:50:31,666 --> 00:50:32,917
‫يُستحسن أن تعودي إلى منزلك

563
00:50:33,168 --> 00:50:34,627
‫وتتوقفي عن نشر الأكاذيب

564
00:50:35,212 --> 00:50:38,340
‫يجب عليك أن تخجلي
‫لأن عندك ابنةً مثلها

565
00:50:38,965 --> 00:50:42,051
‫أنت دوناً عن الناس جميعاً
‫تبشّرين بالإيمان والعبادة

566
00:50:42,177 --> 00:50:43,303
‫إذا كانت مجنونة

567
00:50:43,428 --> 00:50:45,263
‫يجب عليكم أن تعزلوها في دير

568
00:50:46,181 --> 00:50:48,975
‫أترين ما يحصل عندما تختلقين الأمور؟

569
00:50:50,142 --> 00:50:52,187
‫اعترفي الآن أمام الجميع

570
00:50:54,105 --> 00:50:55,982
‫ولننتهِ جميعاً من هذه القصة

571
00:51:03,490 --> 00:51:04,907
‫الأمر صحيح يا أمي

572
00:51:05,408 --> 00:51:07,034
‫رأيت السيدة

573
00:51:07,660 --> 00:51:09,287
‫وأنا لست مجنونة

574
00:51:22,384 --> 00:51:25,345
‫التنفيث عن غضبكم على طفلة
‫يحتاج إلى شجاعة

575
00:51:27,013 --> 00:51:29,516
‫أنت ليس لك أطفال

576
00:51:30,517 --> 00:51:34,646
‫وأطفالك أنت ليسوا سوى صغار
‫يعيشون في دفء سقفك الآمن

577
00:51:35,813 --> 00:51:37,232
‫لا أستطيع أن أكرهكنّ

578
00:51:37,399 --> 00:51:38,983
‫لأن ذلك سيكون خطيئة

579
00:52:54,266 --> 00:52:58,355
‫كَمَا أحبني الأب
‫كَذلكَ أحببتكم أنا

580
00:52:59,606 --> 00:53:00,857
‫اثبتوا في مَحَبتي

581
00:53:02,609 --> 00:53:06,363
‫إن حَفظتم وَصَايَايَ
‫تَثبتونَ في مَحَبتي

582
00:53:07,029 --> 00:53:09,741
‫كَمَا أني أنا
‫قد حفظت وَصَايَا أبي

583
00:53:09,949 --> 00:53:11,618
‫وَثبتّ في محبته

584
00:53:11,784 --> 00:53:13,495
‫هَكذَا قَالَ (يَسوع)

585
00:53:13,828 --> 00:53:15,747
‫اَلحَق الحق أقول لكم

586
00:53:16,247 --> 00:53:18,207
‫كَلمتكم بهذا
‫لكي يثبت فَرَحي فيكم

587
00:53:18,333 --> 00:53:20,627
‫وَيكمَلَ فَرَحكم

588
00:53:21,293 --> 00:53:23,087
‫هذه هيَ وَصيّتي

589
00:53:23,338 --> 00:53:26,633
‫أن تحبوا بعضكم بعضاً
‫كَمَا أحببتكم

590
00:53:26,841 --> 00:53:28,843
‫- لَيسَ لأحد حب أعظم من هذا
‫- ما الذي تنتظرينه؟

591
00:53:28,968 --> 00:53:29,761
‫(مانويل)!

592
00:53:29,886 --> 00:53:32,389
‫- تعالي إلى هنا!
‫- أن يضع أحد نفسه

593
00:53:32,555 --> 00:53:34,557
‫من أجل أحبّائه

594
00:53:58,581 --> 00:54:00,417
‫لا أريد أن أعود إلى الجبهة

595
00:54:02,960 --> 00:54:04,045
‫دعيني أبقَ

596
00:54:06,047 --> 00:54:07,465
‫أتوسل إليك أن تنسيها

597
00:54:09,091 --> 00:54:10,927
‫لا تذهبي إلى هناك مرة أخرى أبداً

598
00:54:11,343 --> 00:54:14,096
‫- لا أستطيع...
‫- الأب (فيريرا) محق

599
00:54:15,473 --> 00:54:18,059
‫- السيدة هي ابنة الشيطان
‫- هذا غير صحيح!

600
00:54:24,023 --> 00:54:25,191
‫لا أريد أن أموت

601
00:54:27,234 --> 00:54:29,070
‫أتوسل إليك ألّا تعودي إليها

602
00:54:30,613 --> 00:54:32,532
‫وسيعود كل شيء إلى سابق عهده

603
00:54:37,369 --> 00:54:39,371
‫(مانويل)! تعال

604
00:55:10,653 --> 00:55:12,864
‫- لا يمكنك النوم
‫- لا

605
00:55:13,531 --> 00:55:14,866
‫ولا أنا أستطيع النوم

606
00:55:17,284 --> 00:55:18,620
‫- أبي
‫- نعم

607
00:55:20,622 --> 00:55:21,956
‫هل تصدقني؟

608
00:55:24,792 --> 00:55:26,002
‫لا أعرف

609
00:55:30,757 --> 00:55:32,675
‫أعرف أنني لن أتركك أبداً

610
00:55:36,095 --> 00:55:38,890
‫لكنني ظننت أنه أمر جميل جداً

611
00:55:39,056 --> 00:55:41,100
‫أجل، إنه جميل بالفعل

612
00:55:42,351 --> 00:55:45,062
‫لمَ يبدو أنني أؤذي الجميع إذاً؟

613
00:55:48,483 --> 00:55:49,776
‫أحياناً...

614
00:55:50,568 --> 00:55:53,905
‫قد تؤدي مواهبنا الخاصة إلى المتاعب

615
00:55:55,657 --> 00:55:57,324
‫الناس يشعرون بالغيرة

616
00:55:58,785 --> 00:56:00,662
‫وآخرون قد لا يفهمون

617
00:57:28,625 --> 00:57:29,667
‫اخرجوا!

618
00:57:31,586 --> 00:57:32,712
‫اخرجوا!

619
00:57:32,920 --> 00:57:34,631
‫هذا الحقل لي!

620
00:58:02,116 --> 00:58:04,243
‫لم نعرف أين نستقرّ

621
00:58:04,827 --> 00:58:06,788
‫نحن هنا من أجل العذراء

622
00:58:07,204 --> 00:58:10,041
‫- أتينا جميعاً من مسافات بعيدة
‫- أنتم...

623
00:58:13,294 --> 00:58:14,796
‫أنتم دمّرتم...

624
00:58:15,546 --> 00:58:16,839
‫هذا محصولنا

625
00:58:18,174 --> 00:58:19,091
‫هذا...

626
00:58:21,052 --> 00:58:22,178
‫آسفة

627
00:58:23,054 --> 00:58:25,389
‫سوف نغادر بعد التجلّي

628
00:58:34,982 --> 00:58:38,820
‫- باركنا يا رب وبارك هذه النعم
‫- باركنا يا رب وبارك هذه النعم

629
00:58:38,945 --> 00:58:43,658
‫- التي نحن على وشك الحصول عليها من كرمك
‫- التي نحن على وشك الحصول عليها من كرمك

630
00:58:43,783 --> 00:58:46,869
‫- عن طريق الرب (يسوع)
‫- عن طريق الرب (يسوع)

631
00:58:47,328 --> 00:58:48,663
‫الشكر للرب، آمين

632
00:58:48,788 --> 00:58:50,707
‫- الشكر للرب، آمين
‫- آمين

633
00:58:50,873 --> 00:58:51,791
‫آمين

634
00:58:53,250 --> 00:58:54,251
‫آمين

635
00:58:56,378 --> 00:58:57,421
‫أعطيني الشراب

636
00:59:02,509 --> 00:59:04,721
‫أبي قلق والذنب كله ذنبك

637
00:59:04,929 --> 00:59:07,306
‫- لن يكون لدينا ما نأكله هذا الشتاء
‫- كفّي عن ذلك!

638
00:59:07,974 --> 00:59:09,141
‫لا تلحّي

639
00:59:14,521 --> 00:59:15,647
‫قدّمي الطعام لنفسك

640
00:59:26,868 --> 00:59:28,995
‫في اليوم الفائت في السوق...

641
00:59:29,829 --> 00:59:31,330
‫رأيت السيدة (كلارا)

642
00:59:33,665 --> 00:59:36,335
‫- هل أنت مصغٍ يا (أنتونيو)؟
‫- أجل

643
00:59:37,419 --> 00:59:39,005
‫هلّا ساعدتني هنا لطفاً

644
00:59:41,090 --> 00:59:44,593
‫قالت إنها تبحث عن أحد
‫ليساعدها في أعمال المنزل

645
00:59:45,552 --> 00:59:47,972
‫- وسألت عن (كارولينا)...
‫- لا

646
00:59:48,180 --> 00:59:50,141
‫لكن عائلة (غوميز) أناس صالحون

647
00:59:54,603 --> 00:59:58,232
‫أتظن أنني أحب فكرة إرسال
‫ابنتنا لكي تعمل؟

648
01:00:19,503 --> 01:00:20,755
‫لم أقصد الصراخ عليك

649
01:00:27,970 --> 01:00:30,932
‫لديّ إحساس بأننا نفقد كل ما نحبه

650
01:00:33,059 --> 01:00:34,894
‫وكل شيء بنيناه حتى الآن

651
01:00:39,148 --> 01:00:40,607
‫أشعر بأنني عديم النفع

652
01:01:01,045 --> 01:01:02,713
‫لا أريدك أن تذهبي

653
01:01:04,090 --> 01:01:05,257
‫لن أذهب

654
01:01:44,881 --> 01:01:46,173
‫أتوسل إليك!

655
01:01:51,720 --> 01:01:54,140
‫لا أريد أن يعاني الآخرون!

656
01:02:05,817 --> 01:02:07,945
‫أنا أقوم بهذا من أجل الخطأة

657
01:02:08,445 --> 01:02:09,864
‫كما طلبت

658
01:02:13,534 --> 01:02:14,994
‫أين أنت؟

659
01:02:17,329 --> 01:02:18,789
‫أين أنت؟

660
01:02:22,376 --> 01:02:23,835
‫أين أنت؟

661
01:02:35,847 --> 01:02:39,851
‫ولكن كيف تحملتم كل شيء
‫أنت و(فرانسيشكو) و(جاسينتا)؟

662
01:02:40,019 --> 01:02:41,687
‫كان عمركم 10 أعوام فقط!

663
01:02:41,853 --> 01:02:44,106
‫ولكن ما يفاجئني
‫أكثر حتى هو الرسالة

664
01:02:44,273 --> 01:02:46,858
‫التي تدّعين أن (مريم) العذراء
‫أوكلتك بها

665
01:02:46,984 --> 01:02:49,195
‫رسالة معاناة وتكفير

666
01:02:49,653 --> 01:02:52,406
‫لم ستختارك أنت الطفلة
‫دوناً عن البشر كلهم؟

667
01:02:53,699 --> 01:02:55,867
‫كانت هنالك لحظة واحدة فقط

668
01:02:56,452 --> 01:02:58,620
‫لم أتمكن فيها من الفهم

669
01:02:59,871 --> 01:03:02,874
‫ولكننا كنا مستعدين حقاً
‫لتحمّل كل شيء

670
01:03:05,169 --> 01:03:08,965
‫أعرف أنه أمر صعب الفهم
‫على شخص غير مؤمن

671
01:03:09,090 --> 01:03:10,466
‫أنا أفهم

672
01:03:11,217 --> 01:03:13,427
‫الرسل البريئون يجعلون الرسالة...

673
01:03:13,677 --> 01:03:15,972
‫مقدّسة أكثر ومنيعة

674
01:03:16,180 --> 01:03:17,431
‫ولكن بأيّ ثمن؟

675
01:03:17,974 --> 01:03:19,850
‫أتظنين فعلاً أن هذا ما يريده ربّك؟

676
01:03:20,184 --> 01:03:22,769
‫يبدو الأمر منافياً للمنطق كله
‫بالنسبة إلي

677
01:03:22,894 --> 01:03:26,023
‫أن أطلب من أطفال صغار
‫بأعمار السابعة والثامنة والعاشرة

678
01:03:26,232 --> 01:03:28,359
‫أن يعانوا ويضحّوا بالطريقة...

679
01:03:29,068 --> 01:03:30,486
‫التي قمتم بها ثلاثتكم

680
01:03:31,278 --> 01:03:33,739
‫تستطيعين القول بالتأكيد
‫إن المسيح قد ضحى بنفسه

681
01:03:33,990 --> 01:03:35,616
‫ولكنه فعل ذلك
‫من أجل معتقداته هو

682
01:03:35,907 --> 01:03:37,118
‫وأفكاره هو

683
01:03:38,369 --> 01:03:39,745
‫ولكنه كان رجلاً ناضجاً

684
01:03:43,040 --> 01:03:46,335
‫يبدأ الإيمان عند حدود أعتاب الفهم

685
01:03:46,460 --> 01:03:50,256
‫إنه المكان الذي يجب على البحث العلمي
‫عن الحقيقة أن يبدأ

686
01:03:50,422 --> 01:03:52,758
‫ولكن ماذا يكون الإيمان عندها؟

687
01:03:53,259 --> 01:03:55,469
‫إذا لم يكن بحثاً عن الحقيقة؟

688
01:03:55,970 --> 01:03:57,846
‫حقيقة غير قابلة للتفسير

689
01:03:58,430 --> 01:04:00,766
‫والتي تولّد أملاً غير عقلانيّ

690
01:04:06,105 --> 01:04:10,026
‫"الثالث عشر من تموز عام 1917"

691
01:04:26,333 --> 01:04:29,753
‫- الطقس حار كثيراً عليك
‫- لا، أنا بخير

692
01:04:33,174 --> 01:04:34,425
‫تحياتي أيها المحافظ

693
01:04:35,759 --> 01:04:36,843
‫عندما تكون جاهزاً...

694
01:04:37,219 --> 01:04:38,929
‫أستطيع إعطاءهم الأمر لإخلاء المكان

695
01:04:42,308 --> 01:04:44,893
‫لا، ما من الفائدة في ذلك
‫هناك أناس كثيرون

696
01:05:06,582 --> 01:05:08,959
‫إنهم لا يتحدثون مع أحد

697
01:05:09,918 --> 01:05:11,587
‫ولا أحد يصدقني

698
01:05:13,880 --> 01:05:17,593
‫هل أطلب منك تحقيق معجزة
‫حتى يعرف الجميع أنك تتجلّين لنا؟

699
01:05:21,138 --> 01:05:23,474
‫ستحقق معجزة عما قريب

700
01:05:23,599 --> 01:05:25,016
‫لكي يراها الجميع

701
01:05:25,142 --> 01:05:27,686
‫حتى تستطيعوا التصديق أن الأمر حقيقي

702
01:05:27,894 --> 01:05:29,813
‫لمَ لا تنفذها الآن إذاً؟

703
01:05:30,064 --> 01:05:31,232
‫إنه محق

704
01:05:31,857 --> 01:05:33,275
‫لأن الأمر كله كذبة

705
01:05:33,567 --> 01:05:35,486
‫ما من تجلّ يحدث

706
01:05:37,321 --> 01:05:39,865
‫يجب عليكم أن تصلّوا مراراً

707
01:05:41,367 --> 01:05:43,202
‫وتعانوا أشدّ المعاناة

708
01:05:44,495 --> 01:05:47,123
‫ضحّوا بأنفسكم من أجل الخطأة

709
01:05:47,998 --> 01:05:51,042
‫لا تؤذوا أنفسكم بالحبال

710
01:05:54,713 --> 01:05:56,965
‫وكرّروا هذه الصلاة

711
01:06:01,637 --> 01:06:05,391
‫- يا (يسوع)
‫- يا (يسوع)

712
01:06:06,308 --> 01:06:08,018
‫يا (يسوع)

713
01:06:10,646 --> 01:06:12,439
‫أقدم لك هذا

714
01:06:12,939 --> 01:06:14,941
‫أقدم لك هذا

715
01:06:15,484 --> 01:06:17,778
‫أقدم لك هذا

716
01:06:18,112 --> 01:06:22,408
‫- مقابل حبك
‫- مقابل حبك

717
01:06:23,367 --> 01:06:25,869
‫مقابل حبك

718
01:06:26,162 --> 01:06:28,330
‫لهداية الخطأة

719
01:06:28,997 --> 01:06:32,042
‫لهداية الخطأة

720
01:06:32,334 --> 01:06:34,461
‫وغسل الذنوب التي ارتُكبت

721
01:06:34,586 --> 01:06:37,214
‫ضد قلب (مريم) الطاهر

722
01:06:37,673 --> 01:06:40,050
‫وغسل الذنوب التي ارتُكبت

723
01:06:40,217 --> 01:06:43,679
‫ضد قلب (مريم) الطاهر

724
01:07:24,553 --> 01:07:27,764
‫- ماذا كان ذلك؟
‫- كان ذلك الجحيم

725
01:07:29,433 --> 01:07:31,935
‫المكان الذي تذهب إليه
‫أرواح الخطأة المساكين

726
01:07:35,314 --> 01:07:38,024
‫إذا لم نتوقف عن إهانة الرب

727
01:07:39,025 --> 01:07:40,569
‫سوف يكون هنالك حرب

728
01:07:40,694 --> 01:07:42,821
‫أسوأ من هذه الحرب

729
01:09:01,482 --> 01:09:03,319
‫هذا ما سيحدث

730
01:09:03,819 --> 01:09:06,071
‫إذا لم يهتدِ الخطأة

731
01:09:09,865 --> 01:09:13,579
‫لا تخبروا أحداً عمّا رأيتموه

732
01:09:13,787 --> 01:09:15,371
‫حتى أطلب منكم ذلك

733
01:09:26,174 --> 01:09:27,383
‫لمَ تبكي؟

734
01:09:34,139 --> 01:09:35,641
‫أخبري والدك ماذا حصل

735
01:09:36,435 --> 01:09:38,479
‫طلبت مني السيدة ألّا أخبر أحداً

736
01:09:40,606 --> 01:09:42,147
‫قالت إنه يجب علينا أن نصلّي

737
01:09:42,358 --> 01:09:44,024
‫وأن نكفّر عن خطايانا

738
01:09:44,900 --> 01:09:46,902
‫- يجب علينا أن نصلّي
‫- إنها محقة

739
01:09:47,027 --> 01:09:50,115
‫يقول الرّاؤون إنه يجب علينا
‫طلب المغفرة عن ذنوبنا

740
01:10:21,522 --> 01:10:23,273
‫كما أخبرتكم من قبل...

741
01:10:23,607 --> 01:10:26,192
‫لا يمكنكم إخفاء سرّ عن كاهن

742
01:10:28,737 --> 01:10:30,364
‫الأب (فيريرا) محق

743
01:10:30,906 --> 01:10:32,282
‫إنه من رجال الرب

744
01:10:32,574 --> 01:10:34,660
‫أخبرتها يا أبتِ ولكن ما من فائدة

745
01:10:44,586 --> 01:10:45,587
‫آثمة

746
01:10:46,212 --> 01:10:47,213
‫هذا منزل للسلام

747
01:10:47,673 --> 01:10:49,925
‫- خذ حرسك من هنا رجاءً
‫- التجمعات ممنوعة

748
01:10:50,050 --> 01:10:51,176
‫وأنا حذّرتك بالفعل

749
01:10:52,302 --> 01:10:54,095
‫أخرج هؤلاء الناس من الكنيسة

750
01:10:54,220 --> 01:10:56,432
‫يجب عليهم العودة
‫إلى المكان الذي أتوا منه

751
01:10:56,640 --> 01:10:57,558
‫هيا

752
01:10:58,559 --> 01:11:00,268
‫توقفوا!
‫هلّا توقفتم لطفاً

753
01:11:00,477 --> 01:11:01,978
‫لا داعي للعنف

754
01:11:02,103 --> 01:11:04,064
‫سأخرج مع المؤمنين كلهم

755
01:11:05,482 --> 01:11:07,192
‫دعوا الكاهن يرشدهم إلى طريق الخروج

756
01:11:16,326 --> 01:11:17,703
‫توقف يا (أرتور)

757
01:11:17,869 --> 01:11:19,329
‫كيف يمكنك أن تفعل هذا؟

758
01:11:19,830 --> 01:11:22,082
‫- هذا سخيف
‫- أنا أفعل ذلك لمصلحتك

759
01:11:22,583 --> 01:11:24,585
‫أتريد أن يتحدث الناس
‫عن كاهن في (فاطمة)

760
01:11:24,710 --> 01:11:27,588
‫خدعه ثلاثة أطفال كاذبين؟

761
01:11:28,630 --> 01:11:31,550
‫هذا ليس إيماناً، إنه خرافات
‫وكلانا يعرف ذلك

762
01:11:31,717 --> 01:11:33,885
‫لا، ردّك على ذلك إذاً

763
01:11:34,010 --> 01:11:36,972
‫هو طرد المؤمنين كلهم
‫الذين جاؤوا للاعتراف

764
01:11:37,222 --> 01:11:38,390
‫وإقفال الكنيسة؟

765
01:11:40,183 --> 01:11:42,394
‫كانت أمك تأتي إلى الكنيسة مراراً

766
01:11:42,519 --> 01:11:45,188
‫- وكانت تحضرك معها
‫- كانت أمي أميّة

767
01:11:45,313 --> 01:11:46,732
‫ومن سوء حظك أنني لست كذلك

768
01:11:46,857 --> 01:11:49,485
‫- أنا مختلف
‫- المعرفة تعني التسامح

769
01:11:51,152 --> 01:11:53,947
‫تبقى الكنيسة مغلقة
‫حتى يتم استعادة النظام

770
01:12:00,954 --> 01:12:02,706
‫جعلتهم يغلقون الكنيسة

771
01:12:03,206 --> 01:12:04,791
‫- لم يحدث هذا هنا من قبل
‫- كفى يا (أديلينا)!

772
01:12:04,916 --> 01:12:07,628
‫- هذه المواضيع لا تخصك
‫- بل تخصني

773
01:12:12,382 --> 01:12:13,467
‫اقرئي هذا

774
01:12:14,259 --> 01:12:15,343
‫إنه من (لشبونة)

775
01:12:15,636 --> 01:12:18,722
‫يطلبون تفسيراً
‫ويأمرونني باستعادة النظام

776
01:12:20,557 --> 01:12:23,894
‫وهذا ليس وقتاً سهلاً عليّ يا (أديلينا)
‫حاولي أن تفهمي ذلك أرجوك

777
01:12:24,686 --> 01:12:27,689
‫ولا تصعّبي الأمور عليّ كما فعلت اليوم

778
01:12:50,295 --> 01:12:54,132
‫كشفت لكم (مريم) العذراء
‫بعض الأسرار إذاً

779
01:13:01,598 --> 01:13:05,268
‫ومن الواضح أنها طلبت منكم
‫ألّا تقولوا شيئاً

780
01:13:05,393 --> 01:13:06,812
‫عن هذه الأسرار

781
01:13:06,937 --> 01:13:09,064
‫ولا حتى إلى الأسقف

782
01:13:09,648 --> 01:13:11,066
‫أجل نيافتك

783
01:13:12,484 --> 01:13:15,612
‫لكنني ظنتكَ قد قلتَ
‫إنك لم تتمكن من سماعها

784
01:13:16,154 --> 01:13:17,363
‫هل هذا صحيح؟

785
01:13:18,615 --> 01:13:19,658
‫نحن أخبرناه

786
01:13:19,825 --> 01:13:22,619
‫نخبره بكل ما تقوله (مريم) العذراء

787
01:13:22,744 --> 01:13:24,913
‫أنا لا أتحدث معك الآن

788
01:13:27,499 --> 01:13:30,335
‫قلتَ إذاً إنك لم تتمكن من سماعها

789
01:13:30,460 --> 01:13:33,797
‫لأنك لم تصلّ صلاة الوردية المقدّسة
‫بما فيه الكفاية

790
01:13:34,798 --> 01:13:35,799
‫أنا...

791
01:13:36,883 --> 01:13:40,721
‫- لا أعرف
‫- ولكن (مريم) العذراء لم تفسّر السبب

792
01:13:41,054 --> 01:13:43,682
‫من بين العالم جميعهم
‫الذين كان في وسعها التجلّي لهم

793
01:13:43,807 --> 01:13:46,392
‫اختارت صبياً لا يصلّي بما فيه الكفاية

794
01:13:47,811 --> 01:13:49,980
‫إلى متى سيستمر تعذيبه؟

795
01:13:50,731 --> 01:13:52,691
‫إنه يسأل الأسئلة نفسها يا أبتِ

796
01:13:52,816 --> 01:13:54,400
‫في الساعتين الماضيَتين

797
01:13:54,526 --> 01:13:57,779
‫سيستمر المدة التي يراها
‫صاحب النيافة ضرورية

798
01:14:00,115 --> 01:14:01,366
‫(جاسينتا)...

799
01:14:02,784 --> 01:14:04,119
‫أخبريني الحقيقة

800
01:14:07,664 --> 01:14:09,583
‫أياً تكن الحقيقة

801
01:14:09,708 --> 01:14:12,711
‫لن تكون الأبرشية فقط من يدفع الثمن

802
01:14:12,836 --> 01:14:15,421
‫ولكن الكنيسة البرتغالية بالكامل

803
01:14:34,983 --> 01:14:36,818
‫أريد رؤية العم (أناستاسيو)

804
01:14:40,196 --> 01:14:41,990
‫صلّي من أجل ولدي

805
01:14:54,920 --> 01:14:56,713
‫- أرجوك
‫- عودي

806
01:14:56,963 --> 01:14:58,674
‫(إداوردو فريري)

807
01:14:59,174 --> 01:15:00,550
‫الكتيبة التاسعة عشرة

808
01:15:01,301 --> 01:15:02,343
‫متَوَفّى

809
01:15:03,303 --> 01:15:05,513
‫(باولو فيليب)

810
01:15:06,056 --> 01:15:07,641
‫الكتيبة التاسعة عشرة

811
01:15:08,474 --> 01:15:10,143
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير

812
01:15:12,187 --> 01:15:15,231
‫آخر مرة سمعت فيها خبراً من ابني الكبير

813
01:15:15,523 --> 01:15:17,192
‫- كانت منذ شهرين
‫- مفقود في المعركة

814
01:15:18,193 --> 01:15:19,861
‫(إدواردو غوفينيو)

815
01:15:20,320 --> 01:15:21,863
‫الكتيبة التاسعة عشرة

816
01:15:22,864 --> 01:15:23,949
‫متَوَفّى

817
01:15:25,408 --> 01:15:26,993
‫(باولو بلاج)

818
01:15:27,202 --> 01:15:28,662
‫الكتيبة التاسعة عشرة

819
01:15:28,912 --> 01:15:30,080
‫- متَوَفّى
‫- أمي...

820
01:15:30,622 --> 01:15:32,540
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

821
01:15:33,458 --> 01:15:35,711
‫(فرانسيشكو سالش)

822
01:15:36,211 --> 01:15:37,713
‫الكتيبة الحادية عشرة

823
01:15:38,672 --> 01:15:39,756
‫متَوَفّى

824
01:15:42,884 --> 01:15:45,303
‫(مانويل سانتوش)

825
01:15:49,307 --> 01:15:50,642
‫الكتيبة الرابعة

826
01:15:51,893 --> 01:15:53,353
‫مفقود في المعركة

827
01:15:57,065 --> 01:15:58,108
‫هذا كل شيء

828
01:16:01,069 --> 01:16:04,155
‫في كل مرة أقرأ فيها اسم
‫أحد أولادنا الذين فقدوا حياتهم

829
01:16:04,656 --> 01:16:06,867
‫- مدافعين عن مثل جمهوريتنا
‫- أمي

830
01:16:06,992 --> 01:16:08,994
‫- أكنّ لهم احتراماً عظيماً
‫- أمي

831
01:16:09,577 --> 01:16:12,538
‫ولكن ينتابني ألم عظيم أيضاً

832
01:16:12,664 --> 01:16:13,790
‫أمي

833
01:16:14,916 --> 01:16:18,336
‫- أرجوك
‫- ولكنني أسألكم اليوم...

834
01:16:19,004 --> 01:16:20,046
‫أمي

835
01:16:20,964 --> 01:16:23,675
‫إذا تجلّت العذراء حقيقةً
‫في (فاطمة)

836
01:16:23,842 --> 01:16:30,849
‫فلماذا لم تحمِ أولئك الشباب المساكين
‫وترحم عائلاتهم من هذا الألم العظيم؟

837
01:17:14,893 --> 01:17:16,728
‫قال العمدة إنه مفقود

838
01:17:17,353 --> 01:17:18,604
‫وليس ميتاً

839
01:17:19,272 --> 01:17:20,774
‫ستساعدنا السيدة

840
01:17:21,316 --> 01:17:25,070
‫- ممنوع عليك أن تقولي اسمها في حضرتي
‫- ولكن الأمر حقيقة يا أمي

841
01:17:29,657 --> 01:17:32,869
‫- من أجل الخطأة...
‫- كفّي عن السخرية مني!

842
01:17:33,870 --> 01:17:34,913
‫أتسمعينني؟

843
01:17:35,038 --> 01:17:36,664
‫لا تسخري مني!

844
01:17:36,915 --> 01:17:39,084
‫إذا لم يعد (مانويل)...

845
01:17:39,417 --> 01:17:41,127
‫الذنب كله ذنبك

846
01:19:09,174 --> 01:19:10,300
‫أبي

847
01:19:23,438 --> 01:19:24,730
‫سوف أبيع القطيع

848
01:19:27,067 --> 01:19:29,485
‫لم يعد هنالك حاجة إلى ذهابك
‫إلى (كوفا دا إيريا)

849
01:19:57,138 --> 01:20:01,226
‫أفهم أنك لم تعودي واثقةً جداً
‫من الذي قلته؟

850
01:20:02,810 --> 01:20:03,979
‫بل إنها واثقة

851
01:20:04,187 --> 01:20:05,063
‫أخبريه

852
01:20:05,188 --> 01:20:06,898
‫- دعيها تتكلم
‫- (جاسينتا)

853
01:20:08,316 --> 01:20:10,151
‫سمعت أمك

854
01:20:10,360 --> 01:20:12,403
‫قولي ما يتوجّب عليك قوله

855
01:21:00,368 --> 01:21:03,538
‫تسبّبتِ بإغلاق الكنيسة

856
01:21:04,414 --> 01:21:07,833
‫أتفهمين مدى خطورة ذلك؟

857
01:21:11,004 --> 01:21:13,048
‫كل ما يجب عليك قوله الآن

858
01:21:13,298 --> 01:21:14,840
‫هو أنك اختلقت القصة كلها

859
01:21:15,008 --> 01:21:17,302
‫وسيحلّ كل شيء

860
01:21:36,904 --> 01:21:40,491
‫ما عدت أعرف
‫أرجوك

861
01:21:42,327 --> 01:21:43,453
‫إذاً؟

862
01:21:44,870 --> 01:21:45,871
‫(لوسيا)...

863
01:21:46,497 --> 01:21:50,168
‫عليك ألا تقلقي بعد الآن
‫بشأن ما أخبرتني به البارحة

864
01:21:50,960 --> 01:21:52,503
‫نفقد أنفسنا أحياناً

865
01:21:53,713 --> 01:21:55,173
‫ما أحتاج إلى سماعه...

866
01:21:56,424 --> 01:21:58,634
‫هو ما تشعرين به في أعماقك

867
01:22:07,935 --> 01:22:10,146
‫سأتحدث مع المحكمة

868
01:22:10,980 --> 01:22:13,274
‫تصرّفك سخيف

869
01:22:14,150 --> 01:22:15,151
‫نيافتك

870
01:22:15,360 --> 01:22:16,444
‫نيافتك

871
01:22:17,195 --> 01:22:18,488
‫- باركنا أرجوك
‫- باركنا أرجوك

872
01:22:26,246 --> 01:22:27,663
‫هل في وسعنا الصلاة معكم؟

873
01:22:47,100 --> 01:22:48,518
‫السلام عليك يا (مريم)
‫يا ممتلئة نعمة

874
01:22:48,643 --> 01:22:51,187
‫السلام عليك يا (مريم)
‫يا ممتلئة نعمة، الرب معك

875
01:22:51,312 --> 01:22:55,900
‫مباركة أنت في النساء
‫ومباركة ثمرة بطنك يسوع

876
01:22:56,692 --> 01:22:58,611
‫يا قدّيسة (مريم)، يا والدة الرب

877
01:22:58,903 --> 01:23:00,405
‫صلّي لأجلنا نحن الخطأة

878
01:23:00,738 --> 01:23:03,032
‫الآن وفي ساعة موتنا

879
01:23:04,450 --> 01:23:05,535
‫آمين

880
01:23:20,883 --> 01:23:23,803
‫هل راودتك الشكوك قطّ بشأن ما رأيته؟

881
01:23:24,679 --> 01:23:26,431
‫ألم تفكّري ولو لمرّة

882
01:23:26,597 --> 01:23:27,932
‫ولا حتى فيما بعد

883
01:23:28,433 --> 01:23:33,938
‫أن مخيّلتك قد تشوّهت ربما
‫أو قد تأثرت بالظروف

884
01:23:34,230 --> 01:23:36,774
‫كالحرب أو الجوع أو العزلة؟

885
01:23:38,818 --> 01:23:40,153
‫أو نقص العاطفة؟

886
01:23:41,112 --> 01:23:42,363
‫لم قد أفعل ذلك؟

887
01:23:43,114 --> 01:23:44,907
‫تجلّت العذراء

888
01:23:45,241 --> 01:23:48,994
‫لكي تحمينا من تلك الظروف

889
01:23:49,204 --> 01:23:51,456
‫تجلّت العذراء لكي تحميك من...

890
01:23:51,831 --> 01:23:52,915
‫من أمك؟

891
01:23:58,546 --> 01:24:03,384
‫يبدو أن (جاسينتا)
‫كانت الأكثر صوفية بينكم

892
01:24:05,886 --> 01:24:07,388
‫أجل، كانت كذلك

893
01:24:08,431 --> 01:24:11,142
‫ربما لأنها كانت الأصغر سناً
‫كانت بعمر السابعة فقط

894
01:24:11,642 --> 01:24:13,018
‫ربما لأنكما كنتما أكبر منها

895
01:24:13,144 --> 01:24:16,105
‫- وكانت تحاول التفوّق عليكما
‫- لا!

896
01:24:16,814 --> 01:24:18,733
‫كان ذلك طبعها

897
01:24:19,859 --> 01:24:21,902
‫امتلكت هبةً

898
01:24:23,488 --> 01:24:27,742
‫هل رأيت جثّتها
‫بعد أن نبشوا قبرها؟

899
01:24:27,950 --> 01:24:30,286
‫أجل، رأيته وكان سليماً بالكامل

900
01:24:30,495 --> 01:24:32,872
‫وأنت تعتقد بالطبع

901
01:24:34,207 --> 01:24:36,584
‫أن ذلك محض مصادفة؟

902
01:24:40,087 --> 01:24:41,506
‫لا، الأمر مختلف

903
01:24:43,007 --> 01:24:45,551
‫أعتقد أنه أمر مذهل
‫وغير قابل للتفسير

904
01:24:45,718 --> 01:24:49,180
‫ولكن ليس بالضرورة أن يكون
‫كل ما هو غير قابل للتفسير متسامياً

905
01:24:50,223 --> 01:24:52,975
‫إنه يعني أحياناً أننا محدودون فحسب

906
01:24:54,477 --> 01:24:59,815
‫وبالتالي تُعدّ ظرفاً عارضاً
‫عصيّاً على التفسير؟

907
01:25:03,068 --> 01:25:04,153
‫آسفة

908
01:25:06,781 --> 01:25:09,367
‫يجب عليّ أن أضايقك أحياناً

909
01:25:09,784 --> 01:25:12,287
‫وإلّا لا أكون أقوم بعملي

910
01:25:12,412 --> 01:25:15,956
‫أي عمل منهما؟
‫مساعدتي في كتابي أو جعلي مسيحياً؟

911
01:25:18,418 --> 01:25:20,253
‫- "الثالث عشر من آب عام 1917"
‫- افعلوا ما تأمركم به العذراء

912
01:25:20,378 --> 01:25:21,796
‫صلّوا صلاة الوردية المقدّسة

913
01:25:23,172 --> 01:25:24,340
‫مسبحات

914
01:25:24,715 --> 01:25:25,758
‫مسبحات

915
01:25:26,091 --> 01:25:27,427
‫سعرها ستة سنتات

916
01:25:27,760 --> 01:25:29,637
‫أترغبين في مسبحة السيدة العذراء؟

917
01:25:31,681 --> 01:25:34,058
‫أين هم الرّاؤون؟
‫اقتربنا من منتصف النهار تقريباً

918
01:25:34,225 --> 01:25:36,143
‫- لا أعرف يا سيدتي
‫- شكراً لك

919
01:25:36,269 --> 01:25:39,146
‫مسبحات، مسبحات السيدة العذراء

920
01:25:41,065 --> 01:25:42,733
‫أتينا لرؤية أطفالنا

921
01:25:42,942 --> 01:25:44,819
‫نتلقّى أوامر من النقيب فقط

922
01:25:45,069 --> 01:25:47,405
‫- أو من العمدة
‫- العمدة خدعنا

923
01:25:47,530 --> 01:25:50,032
‫قال إنه سيحضرهم
‫إلى منزل الأب (فيريرا)

924
01:25:50,241 --> 01:25:51,992
‫لكي يستجوبهم
‫وها هو الأب هنا

925
01:25:52,201 --> 01:25:54,579
‫- دعني أدخل على الأقل من فضلك
‫- لا

926
01:25:54,704 --> 01:25:57,164
‫يجب عليك أن تسمح لنا بالدخول
‫يجب علينا أن نتحدث مع العمدة

927
01:25:57,290 --> 01:25:58,374
‫هذا مستحيل

928
01:25:59,041 --> 01:26:00,418
‫- أريد أن أرى...
‫- لا!

929
01:26:00,835 --> 01:26:02,753
‫- طفلتي في الداخل
‫- (أنتونيو)!

930
01:26:03,421 --> 01:26:05,172
‫- نريد أن نراهم
‫- طفلتي في الداخل...

931
01:26:05,298 --> 01:26:06,591
‫- (أنتونيو)!
‫- لا!

932
01:26:07,049 --> 01:26:08,050
‫تراجع

933
01:26:14,557 --> 01:26:16,100
‫هيا، تناولوا قليلاً من الطعام

934
01:26:16,601 --> 01:26:17,685
‫لا تخافوا

935
01:26:27,278 --> 01:26:29,071
‫لمَ تفعلين هذا إذاً؟

936
01:26:34,410 --> 01:26:35,661
‫لأنني جائعة

937
01:26:39,039 --> 01:26:40,458
‫لا أقصد هذا

938
01:26:42,585 --> 01:26:46,381
‫متى كانت أول مرة راودتكم
‫فكرة رؤية السيدة؟

939
01:26:46,964 --> 01:26:48,633
‫من كان المسؤول عن هذا كله؟

940
01:26:57,350 --> 01:26:59,560
‫أحبت أمك (مانويل) كثيراً

941
01:27:00,645 --> 01:27:01,771
‫ابنها الوحيد

942
01:27:02,397 --> 01:27:03,981
‫أتذكر أنه كان ولداً ذكياً

943
01:27:04,273 --> 01:27:05,441
‫ووسيماً أيضاً

944
01:27:05,941 --> 01:27:08,319
‫أرادت أمك أن يعود إلى المنزل فحسب

945
01:27:08,819 --> 01:27:11,989
‫طيلة ذلك الوقت
‫كنت وكأنك غير موجودة حتى

946
01:27:14,867 --> 01:27:16,369
‫والآن (مانويل) ميت

947
01:27:16,869 --> 01:27:19,830
‫ووالدتك تلومك
‫إنها غاضبة منك

948
01:27:22,583 --> 01:27:25,085
‫لا بد أن ذلك مؤلم جداً، أليس كذلك؟

949
01:27:26,962 --> 01:27:28,506
‫حسن، بلى

950
01:27:30,049 --> 01:27:33,761
‫أجل، أفهم ماذا يعني أن...

951
01:27:34,887 --> 01:27:36,221
‫أن نتوق إلى...

952
01:27:38,098 --> 01:27:40,435
‫وأن نتمنى حب أحدهم

953
01:27:41,727 --> 01:27:42,853
‫لذا...

954
01:27:44,605 --> 01:27:48,859
‫كنت تشعرين بالوحدة والألم
‫في أحد الأيام

955
01:27:49,610 --> 01:27:52,613
‫وتخيّلت أماً أخرى

956
01:27:53,573 --> 01:27:56,826
‫وأنا أعرف أنك أخبرت ولَدي عمّك
‫فعلاً أن الأمر كله لعبة

957
01:27:56,992 --> 01:27:58,744
‫لكن (جاسينتا) الصغيرة التي تعشقك

958
01:27:58,869 --> 01:28:01,789
‫- وتصدق لعبتك إلى درجة أصبحت حقيقيّة
‫- هذا غير صحيح

959
01:28:02,206 --> 01:28:03,624
‫رأيتها!

960
01:28:05,125 --> 01:28:08,170
‫ولكن الآن إذا أخبرت الجميع
‫أن الأمر كان لعبة فحسب

961
01:28:08,295 --> 01:28:10,881
‫تعرفين أنهم جميعاً سيكونون
‫خائبي الأمل وغاضبين

962
01:28:11,006 --> 01:28:13,384
‫وأنت لا تعرفين كيف توقفين هذه اللعبة
‫أليس كذلك؟

963
01:28:18,389 --> 01:28:20,057
‫لا أريد أن أخدع أي أحد

964
01:28:22,768 --> 01:28:24,812
‫آسفة جداً أنك لم تتمكن من رؤيتها

965
01:29:02,558 --> 01:29:04,935
‫شكراً على قدومك هذه المسافة كلها
‫في هذا الوقت القصير

966
01:29:05,269 --> 01:29:07,855
‫السلطات الصحية شرحت الحاجة الملحّة

967
01:29:08,022 --> 01:29:09,690
‫رأيك الطبي هام جداً بالنسبة إلينا

968
01:29:09,815 --> 01:29:11,901
‫وسيساعدنا على حل هذه المسألة

969
01:29:27,374 --> 01:29:30,503
‫الآن وفي ساعة موتنا، آمين

970
01:29:30,795 --> 01:29:32,922
‫السلام عليك يا (مريم)
‫يا ممتلئة نعمة

971
01:29:33,047 --> 01:29:34,381
‫الرب معك

972
01:29:34,507 --> 01:29:36,341
‫مباركة أنت بين النساء

973
01:29:36,467 --> 01:29:38,969
‫ومباركة ثمرة بطنك (يسوع)

974
01:29:40,555 --> 01:29:42,347
‫دعني أرِك أين هم الأطفال

975
01:29:44,183 --> 01:29:45,893
‫السلام عليك يا (مريم)
‫يا ممتلئة نعمة

976
01:29:46,268 --> 01:29:47,728
‫الرب معك

977
01:29:48,312 --> 01:29:49,980
‫مباركة أنت بين النساء

978
01:29:50,272 --> 01:29:52,692
‫ومباركة ثمرة بطنك (يسوع)

979
01:29:53,358 --> 01:29:55,235
‫يا قدّيسة (مريم)، يا والدة الرب

980
01:29:55,444 --> 01:29:56,987
‫صلّي لأجلنا نحن الخطأة

981
01:29:57,446 --> 01:29:59,782
‫الآن وفي ساعة موتنا

982
01:29:59,990 --> 01:30:00,991
‫آمين

983
01:30:01,742 --> 01:30:03,285
‫السلام عليك يا (مريم)
‫يا ممتلئة نعمة

984
01:30:03,410 --> 01:30:04,870
‫الربّ معك

985
01:30:05,245 --> 01:30:07,039
‫- مباركة أنت بين النساء
‫- مباركة أنت بين النساء

986
01:30:07,164 --> 01:30:09,584
‫- ومباركة ثمرة بطنك (يسوع)
‫- ومباركة ثمرة بطنك (يسوع)

987
01:30:09,875 --> 01:30:11,794
‫- يا قدّيسة (مريم)، يا والدة الرب
‫- يا قدّيسة (مريم)، يا والدة الرب

988
01:30:11,919 --> 01:30:13,546
‫- صلّي لأجلنا نحن الخطأة
‫- صلّي لأجلنا نحن الخطأة

989
01:30:13,671 --> 01:30:15,923
‫- الآن وفي ساعة موتنا
‫- الآن وفي ساعة موتنا

990
01:30:16,090 --> 01:30:17,216
‫- آمين
‫- آمين

991
01:30:17,633 --> 01:30:19,134
‫- السلام عليك يا (مريم) يا ممتلئة نعمة
‫- السلام عليك يا (مريم) يا ممتلئة نعمة

992
01:30:19,259 --> 01:30:20,636
‫- الرب معك
‫- الرب معك

993
01:30:21,011 --> 01:30:23,347
‫- مباركة أنت بين النساء
‫- مباركة أنت بين النساء

994
01:30:32,732 --> 01:30:33,899
‫طلبت منك شيئاً واحداً فقط

995
01:30:34,024 --> 01:30:36,235
‫ألّا يراك أحد مع أولئك الناس

996
01:30:39,614 --> 01:30:40,740
‫أطلق سراح الأطفال

997
01:30:42,825 --> 01:30:45,620
‫- دعهم يذهبوا
‫- يعاينهم الطبيب النفسي يا (أديلينا)

998
01:30:45,745 --> 01:30:48,163
‫لا تقلقي أرجوك، أعرف ماذا أفعل
‫عودي إلى المنزل فحسب

999
01:30:48,288 --> 01:30:51,792
‫أواثق من أنك تقوم بذلك
‫بسبب الضغط القادم من (لشبونة) فقط؟

1000
01:30:53,502 --> 01:30:55,546
‫يجب عليك أن تقلقي بشأن أطفالنا

1001
01:30:56,255 --> 01:30:57,923
‫اتركيني الآن ودعيني أقم بعملي

1002
01:31:02,469 --> 01:31:03,846
‫أجب عن سؤالي

1003
01:31:11,478 --> 01:31:13,188
‫أطلق سراح أولئك الأطفال يا (آرتور)

1004
01:31:14,189 --> 01:31:15,775
‫- هناك حدود لكل شيء
‫- تماماً

1005
01:31:15,900 --> 01:31:17,151
‫لذا عودي إلى المنزل

1006
01:31:17,276 --> 01:31:19,695
‫ولا تدعي أحداً يراك
‫مع أولئك الناس مجدداً

1007
01:31:19,820 --> 01:31:21,947
‫وأنت لا تجبرني على الاختيار

1008
01:31:23,908 --> 01:31:24,909
‫أيها العمدة؟

1009
01:31:26,952 --> 01:31:28,495
‫الطبيب جاهز لرؤيتك الآن

1010
01:31:29,454 --> 01:31:30,665
‫أدخله من فضلك

1011
01:31:31,165 --> 01:31:33,709
‫هلّا رافقت زوجتي
‫كانت على وشك المغادرة

1012
01:31:36,003 --> 01:31:37,046
‫حاضر سيدي

1013
01:31:37,421 --> 01:31:38,505
‫ماذا عن الناس؟

1014
01:31:39,882 --> 01:31:41,592
‫- ماذا سنفعل؟
‫- دعوهم يصلّوا

1015
01:31:42,217 --> 01:31:44,595
‫أنا متأكد أنه سيصيبهم التعب
‫من الصلاة في النهاية

1016
01:31:48,849 --> 01:31:51,101
‫مباركة أنت بين النساء

1017
01:31:51,226 --> 01:31:53,688
‫ومباركة ثمرة بطنك (يسوع)

1018
01:31:59,610 --> 01:32:00,695
‫أنا آسفة

1019
01:32:04,448 --> 01:32:06,241
‫تحدثت معهم بالتفصيل

1020
01:32:06,951 --> 01:32:11,706
‫لم أجد أيّ نوع من الأمراض
‫لا الجسدية ولا النفسية

1021
01:32:12,122 --> 01:32:15,125
‫قد يبرر ذلك الدخول القسريّ للمشفى

1022
01:32:15,918 --> 01:32:18,879
‫ولكن في وسعك أن تعطيني إثباتاً أو...

1023
01:32:19,296 --> 01:32:21,506
‫أو أداة لإثبات تضليلهم

1024
01:32:21,674 --> 01:32:24,009
‫وستنهار هذه الرواية بسرعة

1025
01:32:24,760 --> 01:32:27,471
‫الشيء الوحيد الذي أستطيع أن أعطيك إياه
‫هو هذه النسخة

1026
01:32:27,596 --> 01:32:29,807
‫حضّرتها للسلطات في (لشبونة)

1027
01:32:32,059 --> 01:32:33,102
‫شكراً لك أيها الطبيب

1028
01:32:33,393 --> 01:32:35,062
‫المجد للآب

1029
01:32:35,938 --> 01:32:37,064
‫والابن

1030
01:32:37,272 --> 01:32:38,816
‫والروح القدس

1031
01:32:39,108 --> 01:32:41,235
‫المجد للآب

1032
01:32:41,485 --> 01:32:42,653
‫والابن

1033
01:32:42,820 --> 01:32:44,822
‫والروح القدس

1034
01:32:45,030 --> 01:32:46,031
‫تحركي إلى هناك

1035
01:32:46,156 --> 01:32:48,075
‫- أمي، أمي
‫- (لوسيا)

1036
01:32:49,952 --> 01:32:50,995
‫(لوسيا)

1037
01:32:53,789 --> 01:32:55,124
‫- أمي
‫- (لوسيا)

1038
01:33:01,296 --> 01:33:02,089
‫اشتقت إليك

1039
01:33:02,214 --> 01:33:03,215
‫شكراً لك

1040
01:33:03,548 --> 01:33:04,675
‫شكراً لك

1041
01:33:08,804 --> 01:33:09,805
‫أحبك

1042
01:33:33,078 --> 01:33:35,205
‫- الوداع
‫- شكراً أيها الطبيب

1043
01:33:46,508 --> 01:33:48,135
‫إنها ضعيفة جداً

1044
01:33:49,762 --> 01:33:51,055
‫لحظة فقط من فضلك

1045
01:33:51,596 --> 01:33:53,223
‫أحضروا لها ما تأكله

1046
01:33:53,348 --> 01:33:56,143
‫واحرصوا على أن تنال قسطاً من الراحة

1047
01:33:56,769 --> 01:33:58,478
‫حاولوا جعلها تتنشق البخار

1048
01:34:00,064 --> 01:34:01,606
‫هلّا انتظرت لطفاً أيها الطبيب

1049
01:34:07,487 --> 01:34:09,114
‫- شكراً لك
‫- الوداع

1050
01:34:09,949 --> 01:34:11,033
‫شكراً لك أيها الطبيب

1051
01:34:19,541 --> 01:34:20,960
‫نحن بحاجة ماسة الآن

1052
01:34:21,085 --> 01:34:22,419
‫فأين هي سيدتك؟

1053
01:34:22,711 --> 01:34:24,421
‫- دعيها وشأنها
‫- كفّا عن ذلك

1054
01:34:28,383 --> 01:34:30,594
‫أريدكم جميعاً هنا بقربي

1055
01:34:30,970 --> 01:34:32,054
‫جميعكم

1056
01:34:34,098 --> 01:34:35,474
‫وأنت أيضاً يا (لوسيا)

1057
01:34:38,143 --> 01:34:39,228
‫(لوسيا)

1058
01:34:40,687 --> 01:34:41,772
‫تعالي

1059
01:34:51,949 --> 01:34:54,159
‫منحني الرب نعمة

1060
01:34:57,329 --> 01:34:59,957
‫- يريد أن يأخذني إلى (مانويل)
‫- هذا يكفي!

1061
01:35:00,415 --> 01:35:01,500
‫أرجوك يا (ماريا)

1062
01:35:01,708 --> 01:35:03,377
‫كفاك قولاً لهذه الترّهات

1063
01:35:04,837 --> 01:35:06,797
‫لم يقل الطبيب إنك تموتين

1064
01:35:15,014 --> 01:35:16,140
‫(لوسيا)

1065
01:35:17,933 --> 01:35:19,351
‫إلى أين هي ذاهبة؟

1066
01:36:55,739 --> 01:36:56,740
‫(لوسيا)

1067
01:36:58,450 --> 01:36:59,493
‫(لوسيا)

1068
01:37:04,289 --> 01:37:05,916
‫أعتقد أنه قد حان وقت الذهاب

1069
01:37:08,710 --> 01:37:11,380
‫أنا متأكد من أن أمك تحسّنت الآن

1070
01:37:31,358 --> 01:37:34,444
‫- أبتِ!
‫- جئت ببعض البشرى يا (أنتونيو)

1071
01:37:35,112 --> 01:37:36,280
‫إنها من (مانويل)

1072
01:37:36,863 --> 01:37:37,990
‫إنه على قيد الحياة!

1073
01:37:38,282 --> 01:37:39,533
‫إنه على قيد الحياة!

1074
01:37:40,117 --> 01:37:42,077
‫كتب القسيس العسكري الرسالة

1075
01:37:42,286 --> 01:37:45,414
‫يقول إنه جريح
‫ولكن ليس جرحاً خطيراً

1076
01:37:45,622 --> 01:37:47,124
‫الحمد لله على ذلك

1077
01:37:47,832 --> 01:37:48,917
‫شكراً لك

1078
01:37:49,751 --> 01:37:50,835
‫(لوسيا)...

1079
01:37:51,586 --> 01:37:53,172
‫(مانويل) على قيد الحياة!

1080
01:37:53,630 --> 01:37:54,798
‫(مانويل) على قيد الحياة!

1081
01:37:55,882 --> 01:37:57,342
‫(مانويل) على قيد الحياة!

1082
01:37:58,260 --> 01:38:00,220
‫إنه... إنه على قيد الحياة

1083
01:38:01,388 --> 01:38:02,931
‫إنه على قيد الحياة

1084
01:38:03,848 --> 01:38:06,435
‫يبدو أن صلاتك قد اُستُجيبت بالفعل

1085
01:38:06,851 --> 01:38:10,939
‫كانت أمي تقول دائماً
‫إنني لم أكن ماهرة في إقناع الناس

1086
01:38:11,231 --> 01:38:14,318
‫لم أفكر أنه من الممكن إقناعك أبداً

1087
01:38:14,526 --> 01:38:16,736
‫لم تقنعيني
‫لا تثقي بنفسك زيادةً

1088
01:38:19,364 --> 01:38:23,410
‫آمل أن تكون لقاءاتنا مفيدةً
‫في تأليف كتابك

1089
01:38:24,161 --> 01:38:25,537
‫ليس فقط في ذلك

1090
01:38:25,912 --> 01:38:27,414
‫أستاذ (نيكولز)

1091
01:38:27,789 --> 01:38:30,000
‫- وصلت سيارة الأجرة التي ستقلّك
‫- شكراً لك

1092
01:38:30,542 --> 01:38:32,627
‫- سأخرج حالاً
‫- شكراً أيتها الأخت

1093
01:38:34,713 --> 01:38:36,923
‫إذا كنت أتذكر بشكل صحيح
‫فقد حدث جدل عظيم

1094
01:38:37,049 --> 01:38:39,093
‫حول حقيقة ادّعاء العذراء

1095
01:38:39,426 --> 01:38:41,595
‫أن الحرب ستنتهي
‫في يوم حصول المعجزة

1096
01:38:41,970 --> 01:38:44,348
‫من المناسب أن أذكّرك...

1097
01:38:45,349 --> 01:38:48,893
‫"الثالث عشر من تشرين الأول عام 1917"

1098
01:39:12,917 --> 01:39:14,669
‫لا نريد الانتظار

1099
01:39:14,794 --> 01:39:16,004
‫نحن متعبون

1100
01:39:16,505 --> 01:39:18,382
‫لم يطلب أحد منكم القدوم

1101
01:39:24,179 --> 01:39:25,680
‫لن تأتي

1102
01:39:25,889 --> 01:39:27,641
‫إنها تمطر بغزارة

1103
01:39:59,423 --> 01:40:01,091
‫ستة سنتات

1104
01:40:01,800 --> 01:40:03,510
‫مسبحات

1105
01:40:04,010 --> 01:40:06,012
‫- مسبحات
‫- مسبحات

1106
01:40:06,138 --> 01:40:08,932
‫- اشتروا مسبحات بستة سنتات
‫- مسبحات

1107
01:40:09,141 --> 01:40:10,809
‫- مسبحات
‫- مسبحات مباركة من الرّائين أنفسهم

1108
01:40:10,934 --> 01:40:12,311
‫تعال، تعال، تعال
‫لا تتحرك

1109
01:40:12,436 --> 01:40:14,313
‫- مسبحات
‫- مسبحات

1110
01:40:14,521 --> 01:40:16,648
‫- مباركة من الرّائين أنفسهم
‫- مسبحات

1111
01:40:17,274 --> 01:40:18,066
‫مسبحات

1112
01:40:18,192 --> 01:40:20,652
‫- شكراً على قدومك يا سيدي
‫- هل فاتني أي شيء؟

1113
01:40:20,819 --> 01:40:23,197
‫لا، لم يحدث شيء بعد

1114
01:40:23,322 --> 01:40:24,989
‫لا شيء سوى المطر
‫والناس المصلّين فقط

1115
01:40:25,115 --> 01:40:27,659
‫لا تريدني أن يفوّت شخص مثلي
‫فرصة الكتابة

1116
01:40:27,784 --> 01:40:30,245
‫- عن هذه المعجزة المحتملة
‫- لا

1117
01:40:31,246 --> 01:40:33,915
‫إنها الموضوع الوحيد
‫الذي يتحدث الناس عنه في (لشبونة)

1118
01:41:03,612 --> 01:41:04,696
‫هذا حقيقي

1119
01:41:36,728 --> 01:41:39,189
‫مرحباً يا أطفالي

1120
01:41:40,190 --> 01:41:43,026
‫شكراً لكم لأنكم أتيتم لرؤيتي

1121
01:41:51,368 --> 01:41:53,453
‫هل تستطيعين أن تخبرينا من أنت لطفاً؟

1122
01:41:53,703 --> 01:41:55,079
‫يريد هؤلاء الأشخاص أن يعرفوا

1123
01:41:55,205 --> 01:41:56,206
‫إنها هنا

1124
01:42:05,757 --> 01:42:08,468
‫أنا سيّدة الورديّة المقدّسة

1125
01:42:10,136 --> 01:42:13,056
‫سوف أقودهم إلى ولدي

1126
01:42:13,765 --> 01:42:15,850
‫من خلال السلام والحب

1127
01:42:19,271 --> 01:42:22,732
‫تقول إنها سيّدة الورديّة المقدّسة

1128
01:42:23,608 --> 01:42:24,734
‫مسبحات

1129
01:42:24,859 --> 01:42:27,821
‫- بسعر 10 سنتات الآن
‫- ستقودنا إلى ولدها

1130
01:42:28,071 --> 01:42:30,449
‫من خلال السلام والحب

1131
01:42:30,949 --> 01:42:33,243
‫لا يجدر بهم إهانة الرب

1132
01:42:33,577 --> 01:42:35,870
‫الذي تلقّى إهانات كثيرة جداً أصلاً

1133
01:42:37,497 --> 01:42:38,832
‫يجب عليكم أن تصلّوا

1134
01:42:41,167 --> 01:42:43,795
‫صلّوا صلاة الورديّة المقدّسة كل يوم

1135
01:42:44,170 --> 01:42:46,381
‫وممنوع أن تهينوا الرب

1136
01:42:46,881 --> 01:42:49,259
‫فلقد أهنتموه كثيراً حتى الآن

1137
01:42:57,892 --> 01:43:00,186
‫ستنتهي الحرب قريباً

1138
01:43:08,612 --> 01:43:11,865
‫وسيرجع الجنود إلى عائلاتهم

1139
01:43:22,834 --> 01:43:23,918
‫انظر إليهم

1140
01:43:24,378 --> 01:43:26,796
‫حشد كبير من الناس يتعلقون بكل كلمة

1141
01:43:26,963 --> 01:43:30,634
‫تقولها فتاة صغيرة عنيدة
‫وجاهلة وكاذبة

1142
01:43:34,053 --> 01:43:37,432
‫بعض الناس لن يؤمنوا أبداً

1143
01:43:39,309 --> 01:43:42,646
‫حتى عندما يقفون أمام وجه الرب

1144
01:43:44,272 --> 01:43:45,315
‫انظروا...

1145
01:43:46,650 --> 01:43:47,817
‫الشمس!

1146
01:43:55,909 --> 01:43:57,118
‫انظروا إلى الضوء!

1147
01:44:07,629 --> 01:44:08,630
‫انظروا!

1148
01:44:56,761 --> 01:44:58,805
‫الشمس تهوي

1149
01:45:06,730 --> 01:45:08,815
‫(فيكتور)! (ريبوبليكا)!

1150
01:45:51,775 --> 01:45:52,817
‫شكراً لك

1151
01:46:06,873 --> 01:46:07,957
‫اذهبي

1152
01:46:29,771 --> 01:46:31,648
‫(لوسيا)
‫نحن نحبك

1153
01:46:33,357 --> 01:46:35,234
‫- ساعدينا أرجوك
‫- نحن نحبك

1154
01:46:37,696 --> 01:46:38,822
‫من الأفضل أن نذهب

1155
01:47:32,500 --> 01:47:35,503
‫"هناك طريقتان فقط لتعيشوا حياتكم"

1156
01:47:35,629 --> 01:47:37,296
‫"الأولى هي أنّه لا شيء يُعدّ معجزة"

1157
01:47:37,421 --> 01:47:39,090
‫"والثانية هي أن كلّ شيء يُعدّ معجزة"

1158
01:47:39,215 --> 01:47:41,384
‫"(ألبرت آينشتاين)"

1159
01:47:42,886 --> 01:47:44,971
‫"في الثالث عشر
‫من تشرين الأول عام 1917"

1160
01:47:45,096 --> 01:47:49,684
‫"شهد نحو 70 ألف شخص مؤمن
‫وغير مؤمن ظاهرةً استثنائية"

1161
01:47:49,809 --> 01:47:51,770
‫"سمّيت معجزة الشمس"

1162
01:47:51,978 --> 01:47:53,647
‫"هناك أعداد هائلة من الشهادات"

1163
01:47:53,772 --> 01:47:57,233
‫"التي تصف التجربة بالطريقة نفسها"

1164
01:47:58,818 --> 01:48:02,196
‫"سقط كل من (جاسينتا) و(فرانسيشكو)"

1165
01:48:02,321 --> 01:48:04,490
‫"ضحيتين لجائحة الإنفلونزا
‫الإسبانية الفتّاكة عام 1918"

1166
01:48:04,616 --> 01:48:07,285
‫"التي قتلت الملايين في أنحاء (أوروبا)"

1167
01:48:07,827 --> 01:48:09,453
‫"احتفل بالقدّاس الأول في عام 1921"

1168
01:48:09,579 --> 01:48:12,582
‫"في مصلى بُني كمبادرة شعبية
‫في موقع التجلي"

1169
01:48:12,707 --> 01:48:15,418
‫"وأصبح مركزاً لواحد من أهم
‫المقامات المريمية في العالم"

1170
01:48:15,960 --> 01:48:18,129
‫"أصبح (أرتور دي أوليفيرا سانتوس)
‫الجمهوري الواثق"

1171
01:48:18,254 --> 01:48:19,923
‫"حاكم بلدية (أوريم) في عام 1918"

1172
01:48:21,382 --> 01:48:23,593
‫"في عام 1928 التزمت
‫(لوسيا دوس سانتوس) بحياتها الدينية"

1173
01:48:23,718 --> 01:48:26,012
‫"ودخلت إلى دير الكرملية للقدّيسة
‫(تيريزا) في (قلمرية) في عام 1948"

1174
01:48:26,137 --> 01:48:28,056
‫"وماتت فيه في سن السابعة والتسعين
‫في عام 2005"

1175
01:48:28,181 --> 01:48:30,141
‫"افتتحت مراحل إعلان قداستها
‫في عام 2008"

1176
01:48:31,059 --> 01:48:34,228
‫"في الثالث عشر من أيار عام 2017
‫في احتفال الذكرى المئوية للتجلي"

1177
01:48:34,353 --> 01:48:38,858
‫"أعلن البابا (فرنسيس)
‫(فرانسيشكو) و(جاسنتيا) قدّيسَين"

1178
01:48:40,234 --> 01:48:46,908
‫"الرب معك"

1179
01:48:48,650 --> 01:48:53,650
<font color="#00ffff">Subtitles by sub.Trader
subscene.com</font>

1180
01:49:09,305 --> 01:49:11,307
‫السلام عليك يا (مريم)
‫يا ممتلئة نعمة

1181
01:50:13,161 --> 01:50:14,829
‫السلام عليك يا (مريم)
‫يا ممتلئة نعمة

1182
01:50:14,954 --> 01:50:16,455
‫الرب معك

1183
01:50:17,040 --> 01:50:18,792
‫مباركة أنت بين النساء

1184
01:50:19,167 --> 01:50:21,169
‫ومباركة ثمرة بطنك (يسوع)

1185
01:50:22,086 --> 01:50:23,880
‫يا قدّيسة (مريم)، يا والدة الرب

1186
01:50:24,297 --> 01:50:25,840
‫صلّي لأجلنا نحن الخطأة

1187
01:50:26,174 --> 01:50:28,134
‫الآن وفي ساعة موتنا

1188
01:50:28,259 --> 01:50:33,222
‫السلام عليك يا (مريم)

1189
01:50:33,347 --> 01:50:37,018
‫يا ممتلئة نعمة

1190
01:50:37,476 --> 01:50:44,483
‫الرب معك

1191
01:51:07,131 --> 01:51:10,426
‫"من أجل هبة الحياة"

1192
01:51:10,927 --> 01:51:14,263
‫"من أجل الهواء الذي نتنفسه"

1193
01:51:14,889 --> 01:51:17,892
‫"من أجل الدموع التي نذرفها"

1194
01:51:18,351 --> 01:51:22,021
‫"من أجل كل لحن"

1195
01:51:22,605 --> 01:51:26,025
‫"من أجل المرات التي ننهار فيها"

1196
01:51:26,525 --> 01:51:29,863
‫"حتى عندما ننزف"

1197
01:51:30,238 --> 01:51:33,616
‫"من أجل شمس الصباح"

1198
01:51:33,825 --> 01:51:37,078
‫"أرفع صوتي لأغني"

1199
01:51:37,245 --> 01:51:40,581
‫"(غلوريا)"

1200
01:51:40,832 --> 01:51:44,668
‫"(غلوريا)"

1201
01:51:44,878 --> 01:51:48,381
‫"(غلوريا)"

1202
01:51:48,672 --> 01:51:52,135
‫"(غلوريا)"

1203
01:51:52,635 --> 01:51:56,347
‫"يا حبي الأبدي"

1204
01:51:56,514 --> 01:52:00,143
‫"أنا ممتن للأبد"

1205
01:52:00,309 --> 01:52:03,604
‫"(غلوريا)"

1206
01:52:04,105 --> 01:52:08,484
‫"(غلوريا)"

1207
01:52:08,985 --> 01:52:12,321
‫"كنتِ مجرد طفلة"

1208
01:52:12,906 --> 01:52:16,367
‫"البارحة فقط"

1209
01:52:16,951 --> 01:52:19,871
‫"وها نحن هنا الآن"

1210
01:52:20,329 --> 01:52:24,167
‫"هنا في يوم عرسك"

1211
01:52:24,292 --> 01:52:27,962
‫"مثل مليون نجمة"

1212
01:52:28,212 --> 01:52:31,590
‫"تضيئين السماء"

1213
01:52:31,841 --> 01:52:35,053
‫"أنت معجزة"

1214
01:52:35,678 --> 01:52:39,057
‫"لا أصدق ما تراه عيناي"

1215
01:52:39,223 --> 01:52:42,393
‫"(غلوريا)"

1216
01:52:42,852 --> 01:52:46,772
‫"(غلوريا)"

1217
01:52:46,898 --> 01:52:50,359
‫"(غلوريا)"

1218
01:52:50,651 --> 01:52:54,030
‫"(غلوريا)"

1219
01:52:54,697 --> 01:52:58,409
‫"يا حبي الأبدي"

1220
01:52:58,534 --> 01:53:02,080
‫"أنا ممتن للأبد"

1221
01:53:02,246 --> 01:53:06,042
‫"(غلوريا)"

1222
01:53:06,167 --> 01:53:12,673
‫"(غلوريا)"

