1
00:00:23,571 --> 00:00:44,099
سحب وتعديل مثنى الصقير

2
00:01:28,464 --> 00:01:32,093
سأكلم "باركر" عن ترقيتي اليوم

3
00:01:33,469 --> 00:01:36,931
بأسوأ الحالات، تسبقينني بأسبوعين

4
00:01:37,056 --> 00:01:40,268
"وتحصلين على شقة جميلة في "ماري

5
00:01:40,685 --> 00:01:42,812
وماذا إن لم أرغب في العيش في "ماري"؟

6
00:01:45,606 --> 00:01:47,358
يمكننا أن نعيش في مكان آخر في هذه الحالة

7
00:01:47,901 --> 00:01:49,737
حقاً؟ -
أجل -

8
00:01:49,862 --> 00:01:51,363
"يمكننا الذهاب إلى "ديترويت

9
00:01:51,572 --> 00:01:52,489
ديترويت"؟"

10
00:01:52,573 --> 00:01:54,700
أجل، ستتعرفين بأمي وأبي

11
00:01:56,368 --> 00:01:58,912
ستتعرفين بأختي، لديها مخبز

12
00:01:59,329 --> 00:02:01,081
وستجعلك بدينة

13
00:02:12,676 --> 00:02:16,221
علي العودة إلى المستشفى بعد 6 ساعات

14
00:02:18,974 --> 00:02:20,809
هل تريد العودة إلى السرير معي؟

15
00:02:22,436 --> 00:02:23,479
أجل

16
00:02:25,522 --> 00:02:27,901
لكن لدي اجتماعات متتالية طوال الصباح

17
00:02:28,860 --> 00:02:30,320
هذا مؤسف جداً

18
00:02:30,653 --> 00:02:31,863
أجل، أعلم

19
00:02:32,489 --> 00:02:33,615
لكن علي الذهاب إلى العمل

20
00:02:33,698 --> 00:02:37,202
يوجد على الأرجح
25 شخصاً ينتظرون خارج الباب

21
00:02:41,289 --> 00:02:42,457
أحبك

22
00:02:44,667 --> 00:02:46,377
أحبك حين تتحدث الفرنسية

23
00:03:02,477 --> 00:03:03,520
تفقد الاتصال بالأقمار الصناعية

24
00:03:03,686 --> 00:03:06,607
"إيكو 93 فكتور إيكو 2"

25
00:03:07,817 --> 00:03:08,859
مركز العمليات

26
00:03:08,943 --> 00:03:10,820
هنا المنزل الآمن "7 آر"، فتحنا

27
00:03:10,903 --> 00:03:11,946
جرى تأكيد الأمر

28
00:03:12,029 --> 00:03:13,572
هل يوجد أي حجز؟

29
00:03:13,739 --> 00:03:14,782
لا شيء في السجل

30
00:03:14,907 --> 00:03:15,950
هل من زيارات من دون موعد؟

31
00:03:16,075 --> 00:03:19,119
لا شيء متوقع، إعادة التأكيد بعد 3 ساعات

32
00:03:19,328 --> 00:03:20,746
مفهوم

33
00:03:28,712 --> 00:03:32,299
"الساعة 1:53 بعد الظهر، الخميس"

34
00:03:36,262 --> 00:03:38,597
مات"؟ هاتفك الخلوي، حقاً؟"

35
00:03:38,764 --> 00:03:41,851
استرخ، لدي جهاز تشفير

36
00:03:41,976 --> 00:03:43,811
تعرفني، لا أسترخي أبداً

37
00:03:43,937 --> 00:03:45,897
انتبه إلى الكوليسترول أيها العجوز

38
00:03:46,064 --> 00:03:47,607
"تبدو مثل "ميريام

39
00:03:47,774 --> 00:03:49,109
إذن ما الجديد في "كايب تاون"؟

40
00:03:49,317 --> 00:03:50,402
لا شيء

41
00:03:50,485 --> 00:03:51,987
قمت بتحديث تقريري عن الأهداف المراقبة

42
00:03:52,070 --> 00:03:53,113
اكتمل الآن

43
00:03:53,280 --> 00:03:55,532
أجل، إنه تقرير خروج، لن تقدمه قبل رحيلك

44
00:03:55,699 --> 00:03:58,493
بالتحديد، متى ذلك؟

45
00:03:58,660 --> 00:03:59,828
كم مضى من وقت؟

46
00:03:59,953 --> 00:04:01,288
ـ12 شهراً

47
00:04:01,454 --> 00:04:03,123
ذكرني بعد 4 أشهر

48
00:04:03,331 --> 00:04:05,709
دايفد"، أنا أحتضر هنا"

49
00:04:06,001 --> 00:04:07,919
هل من أخبار من مركز "باريس"؟

50
00:04:08,086 --> 00:04:10,005
مركز شاغر، 37 طالب وظيفة

51
00:04:10,172 --> 00:04:12,424
وجميعهم لديهم خبرة ميدانية أكثر منك

52
00:04:12,591 --> 00:04:14,301
كيف يُفترض بي أن أحصل على مزيد من الخبرة؟

53
00:04:14,467 --> 00:04:16,594
أحدق إلى 4 جدران طوال اليوم

54
00:04:16,760 --> 00:04:19,055
"لم أحصل على المركز في "روما" ثم "برلين

55
00:04:19,222 --> 00:04:20,724
قلت بنفسك إن تقييمي رائع

56
00:04:20,891 --> 00:04:22,768
"ضعه فحسب أمام "ويتفورد

57
00:04:22,894 --> 00:04:24,312
أعلم أنه سيرى أنني جاهز للذهاب

58
00:04:24,395 --> 00:04:25,438
أنا ملتزم تماماً

59
00:04:25,605 --> 00:04:30,234
مات"، أعلم أن الوضع كان صعباً لكنه النظام"

60
00:04:30,443 --> 00:04:32,612
"سأكلم "ويتفورد" بشأن "باريس

61
00:04:32,695 --> 00:04:34,155
لكنني لا أعدك بشيء

62
00:04:34,989 --> 00:04:36,032
علي الذهاب

63
00:04:37,158 --> 00:04:39,702
لا تقلق، أنا أعتني بك، حسناً؟

64
00:04:40,578 --> 00:04:42,538
أجل، أعلم

65
00:05:17,366 --> 00:05:19,117
ليس تفاوضاً

66
00:05:22,704 --> 00:05:24,498
إنها 10 ملايين

67
00:05:24,748 --> 00:05:26,917
،ستحصل على الملف
وإن لم يكن المال في الحساب

68
00:05:27,000 --> 00:05:28,085
قبل الساعة 3 بعد الظهر

69
00:05:28,710 --> 00:05:31,004
سآخذه إلى مشتر آخر

70
00:05:31,546 --> 00:05:34,132
وما أدرانا أنك لن تفعل ذلك بأية حال؟

71
00:05:36,218 --> 00:05:37,427
لا يمكنكم أن تعرفوا

72
00:05:54,195 --> 00:05:55,863
ها أنت ذا يا سيدي

73
00:05:57,615 --> 00:06:00,493
أليك"، كيف حالك؟"

74
00:06:05,289 --> 00:06:09,210
بيتروس" 1972"

75
00:06:09,794 --> 00:06:10,837
تبدو بحالة جيدة

76
00:06:11,462 --> 00:06:12,964
أجل، أليس كذلك؟

77
00:06:15,967 --> 00:06:17,844
إذن كيف الوضع في "إم آي 6"؟

78
00:06:17,969 --> 00:06:20,305
كالعادة، القذارة البيروقراطية عينها

79
00:06:20,514 --> 00:06:21,974
والمعاش المزري

80
00:06:22,141 --> 00:06:24,351
حياة موظف حكومة

81
00:06:28,439 --> 00:06:29,481
...إذن

82
00:06:33,193 --> 00:06:34,486
الملف الأصلي

83
00:06:34,653 --> 00:06:37,156
التواريخ، الصفقات، الأسماء

84
00:06:37,364 --> 00:06:39,116
صفقة بثلث السعر

85
00:06:39,575 --> 00:06:41,368
انظر

86
00:06:46,832 --> 00:06:49,293
انتظرت طويلاً لأجل هذا

87
00:06:53,380 --> 00:06:54,423
..."توبن"

88
00:06:56,175 --> 00:06:57,009
محتوى هذه العلبة سيجعل العالم

89
00:06:57,176 --> 00:06:58,261
مكاناً أصغر لك

90
00:06:58,344 --> 00:06:59,637
لنا نحن الاثنين

91
00:07:02,474 --> 00:07:03,516
لدي رقم حسابك

92
00:07:03,600 --> 00:07:05,852
ستحصل على حصتك بعد 24 ساعة من الصفقة

93
00:07:06,644 --> 00:07:08,021
بعض أرباب العمل القدامى لن يسعدوا

94
00:07:08,188 --> 00:07:09,731
بالكشف عن هذه الملفات

95
00:07:10,940 --> 00:07:12,400
هل أسبب لك التوتر؟

96
00:07:13,693 --> 00:07:14,652
دائماً

97
00:07:14,903 --> 00:07:15,945
جيد

98
00:07:53,609 --> 00:07:54,652
"جرى تأكيد المعطيات"

99
00:08:42,993 --> 00:08:44,035
أتريدها؟

100
00:09:39,092 --> 00:09:40,886
أرجوك أصغ إلي

101
00:09:41,470 --> 00:09:43,138
لم يكن لي أية علاقة بهذا

102
00:09:43,305 --> 00:09:44,515
توقف

103
00:09:51,813 --> 00:09:52,856
لنذهب

104
00:10:00,948 --> 00:10:03,116
توبن"، عليك أن تصدقني"

105
00:10:03,242 --> 00:10:05,786
لم يكن لي أي علم بكل هذا

106
00:10:06,078 --> 00:10:07,412
هل كنت تعرف أنهم يتعقبونك؟

107
00:10:07,663 --> 00:10:10,582
كلا، لا أظن أن أحداً كان يتعقبني

108
00:10:10,791 --> 00:10:12,835
...أقسم بحياتي يا "توبن"، لا علاقة لي

109
00:10:56,797 --> 00:10:57,840
أبطئ

110
00:11:05,431 --> 00:11:07,474
"نحن بحاجة إلى فرص عمل الآن"

111
00:11:18,277 --> 00:11:19,611
سنتابع سيراً على الأقدام

112
00:11:20,112 --> 00:11:21,280
اتجه نحو الساحة

113
00:12:39,819 --> 00:12:41,153
نتجه غرباً

114
00:12:41,320 --> 00:12:43,697
شارع "هولاند"، تحرك

115
00:13:02,175 --> 00:13:03,885
"القنصلية الأمريكية العامة"

116
00:13:17,941 --> 00:13:19,526
عذراً يا سيدي، شكراً

117
00:13:41,340 --> 00:13:43,843
"أُدعى "توبن فروست

118
00:13:45,136 --> 00:13:46,846
"مقر الاستخبارات المركزية"

119
00:13:46,929 --> 00:13:48,139
"(لانغلي)، (فيرجينيا)"

120
00:13:49,932 --> 00:13:51,434
"لينكلايتر"

121
00:13:54,979 --> 00:13:56,147
متى؟

122
00:13:57,356 --> 00:13:58,691
أغلقوا القنصلية

123
00:13:59,108 --> 00:14:01,277
أرسل فريقاً إلى غرفة الأزمة بعد 5 دقائق

124
00:14:01,360 --> 00:14:03,070
"أريد أن أعرف كل شيء عن "توبن فروست

125
00:14:03,154 --> 00:14:04,198
أجل يا سيدتي

126
00:14:07,242 --> 00:14:08,577
أهذا هو؟

127
00:14:08,744 --> 00:14:10,162
أجل -
هل "ويتفورد" يعلم؟ -

128
00:14:10,329 --> 00:14:11,788
سأذهب إليه الآن

129
00:14:20,172 --> 00:14:22,841
سيدي، ضع إصبعك هنا إلى أن أطلب منك التوقف

130
00:14:24,176 --> 00:14:25,219
شكراً

131
00:14:27,471 --> 00:14:29,848
منذ متى يلعب في ملعبك؟

132
00:14:30,057 --> 00:14:31,850
نحاول إيجاد الجواب الآن

133
00:14:31,975 --> 00:14:33,018
أي أنك لا تعلمين

134
00:14:33,227 --> 00:14:34,561
لا، أي أننا نتقصى عن الأمر

135
00:14:35,103 --> 00:14:36,438
بات الرجل فاسداً

136
00:14:36,522 --> 00:14:39,233
طوال 9 أعوام، يبيع الوكالة لجميع الطالبين

137
00:14:39,316 --> 00:14:41,318
إلى "روسيا"، "الصين"، "إيران"، أياً كان

138
00:14:41,610 --> 00:14:43,655
لن يدخل إلى القنصلية الأمريكية

139
00:14:43,738 --> 00:14:45,281
من دون سبب وجيه

140
00:14:48,368 --> 00:14:51,329
حسناً، أنصتوا إلي، أطفئوا الهواتف جميعاً

141
00:14:54,123 --> 00:14:56,125
دخل "توبن فروست" للتو

142
00:14:56,209 --> 00:14:57,752
"إلى القنصلية الأمريكية في "كايب تاون

143
00:14:57,836 --> 00:14:58,878
"في "جنوب أفريقيا

144
00:14:59,087 --> 00:15:03,049
هذا الرجل يُعد من كبار الخونة دون أدنى شك

145
00:15:03,299 --> 00:15:05,093
إرينغتون"، اعرضي المعلومات الخاصة به"

146
00:15:07,554 --> 00:15:10,849
استخدمت الوكالة "توبن فروست" عام 1984

147
00:15:10,932 --> 00:15:12,433
أظهر قدرات عالية جداً

148
00:15:12,517 --> 00:15:13,977
في العمل النفسي الميداني

149
00:15:14,477 --> 00:15:17,647
كانت مهمته الأولى في "لبنان" في يناير 1985

150
00:15:17,856 --> 00:15:19,482
بعد 3 أشهر، اعتقل

151
00:15:19,566 --> 00:15:21,694
"وأعاد أحد أبرز القادة في "حزب الله

152
00:15:22,570 --> 00:15:23,737
خلال السنوات التالية

153
00:15:23,946 --> 00:15:25,781
نجح "فروست" في استجواب وتجنيد

154
00:15:25,865 --> 00:15:27,449
العديد من الأفراد البارزين

155
00:15:27,992 --> 00:15:30,452
بات مشهوراً بخبرته
في استغلال القوة البشرية

156
00:15:30,578 --> 00:15:32,121
وأعاد حرفياً صياغة بروتوكول الاستجواب

157
00:15:32,204 --> 00:15:33,247
في الوكالة

158
00:15:33,414 --> 00:15:35,624
عمل "فروست" في الكثير من الأماكن الناشطة

159
00:15:35,791 --> 00:15:37,918
بما في ذلك "ليبيا" من 1995 إلى 1998

160
00:15:38,127 --> 00:15:39,753
و"الأردن" من 1998 إلى 2000

161
00:15:40,045 --> 00:15:41,380
،"خلال وجوده في "الأردن
"ارتابوا بأن "فروست

162
00:15:41,463 --> 00:15:43,340
"يسرب المعلومات إلى "الموساد

163
00:15:43,507 --> 00:15:45,259
لكن لم يتأكد شيء

164
00:15:45,593 --> 00:15:47,928
منذ 10 أعوام، قطع "فروست" علاقاته بالكامل

165
00:15:48,137 --> 00:15:50,014
حالياً، لا يكن أي ولاء

166
00:15:50,180 --> 00:15:52,474
وهو مطلوب بتهمة التجسس في 4 قارات

167
00:15:52,600 --> 00:15:54,852
"شُوهد آخر مرة في "هامبورغ"، "ألمانيا

168
00:15:55,102 --> 00:15:56,312
عام 2011

169
00:15:56,478 --> 00:15:59,858
،"تعرف يا "هارلن
علينا استجواب "فروست" الآن

170
00:16:00,066 --> 00:16:01,359
سنضغط عليه ليفصح عما يعرفه

171
00:16:01,526 --> 00:16:03,278
ما أن يصبح في البلاد، ستقل فرصنا بذلك

172
00:16:03,445 --> 00:16:04,487
لدي مستجوب في "اليمن"، يمكنه أن يكون هناك

173
00:16:04,571 --> 00:16:05,614
خلال 8 ساعات

174
00:16:05,697 --> 00:16:06,865
"لدي أصلاً فريق في "جوهانسبيرغ
يمكنه الوصول

175
00:16:06,948 --> 00:16:07,991
خلال ساعتين

176
00:16:08,158 --> 00:16:09,659
سنأخذ "فروست" إلى المنزل الآمن
ونستجوبه هناك

177
00:16:09,868 --> 00:16:11,828
عملائي قادرون تماماً على الاهتمام بالمسألة

178
00:16:11,995 --> 00:16:13,872
"هذا هو "توبن فروست

179
00:16:16,958 --> 00:16:18,418
"سنستدعي فريق "جوهانسبيرغ

180
00:16:21,296 --> 00:16:22,339
حسناً

181
00:16:27,177 --> 00:16:28,845
عليك أن تعود أدراجك

182
00:16:31,890 --> 00:16:34,726
مساعدة

183
00:16:38,940 --> 00:16:39,982
حادث

184
00:16:51,160 --> 00:16:52,203
حارس المنزل الآمن

185
00:16:52,328 --> 00:16:54,622
لدينا حجز في آخر لحظة

186
00:16:54,789 --> 00:16:56,082
متى ستصل؟

187
00:16:56,207 --> 00:16:58,626
"هذا المساء، تأمين "فري آرك

188
00:16:58,793 --> 00:17:00,127
مفهوم

189
00:17:06,467 --> 00:17:07,593
مرحباً -
مرحباً -

190
00:17:07,677 --> 00:17:08,719
أين أنت؟

191
00:17:08,928 --> 00:17:10,972
أعطاني "باركر" للتو تقارير مراقبته

192
00:17:11,180 --> 00:17:13,723
وابنته "كلوي" مصابة بالحصبة، أتصدقين ذلك؟

193
00:17:14,058 --> 00:17:15,518
كم من الوقت ستغيبين؟

194
00:17:15,684 --> 00:17:18,063
لا أعلم

195
00:17:18,188 --> 00:17:19,647
حسناً، سأتولى ذلك

196
00:17:19,815 --> 00:17:22,358
ثم آمل أن أتمكن من لقائك لاحقاً، حسناً؟

197
00:17:22,526 --> 00:17:23,777
أجل، يبدو ذلك جيداً

198
00:17:23,944 --> 00:17:25,194
مهلاً

199
00:17:27,030 --> 00:17:28,073
أحبك

200
00:17:28,865 --> 00:17:30,075
أنا أيضاً

201
00:17:30,826 --> 00:17:32,244
وداعاً -
وداعاً -

202
00:17:36,456 --> 00:17:40,836
"(القاعدة الجوية (سوارتكوب) - (جوهانسبيرغ"

203
00:17:47,300 --> 00:17:49,469
فريق الإخراج في الجو يا سيدي

204
00:17:49,636 --> 00:17:51,096
يجدر بهم الهبوط خلال ساعة

205
00:17:51,263 --> 00:17:52,556
أريد أن يغادر الفريق المدينة

206
00:17:52,639 --> 00:17:53,682
في أقل من 12 ساعة

207
00:17:54,099 --> 00:17:55,768
"لا يُفترض بنا حتى أن نكون في "كايب تاون

208
00:17:55,852 --> 00:17:56,728
أجل يا سيدي

209
00:17:57,645 --> 00:18:01,816
كل اتصال عن موقع "فروست" سري تماماً

210
00:18:09,907 --> 00:18:12,744
سيدي، فريق الإخراج متجه إلى القنصلية الآن

211
00:18:18,750 --> 00:18:20,126
من يتصل بـ"7 آر"؟

212
00:18:20,209 --> 00:18:21,294
ريتشاردز" يا سيدتي"

213
00:18:21,377 --> 00:18:22,837
أريد إخبار حارس المنزل الآمن

214
00:18:23,004 --> 00:18:25,173
سيصل هدف هام، أريد المنزل هادئاً

215
00:18:25,298 --> 00:18:28,176
لا أريد أي اتصال إلا بعد مغادرة الفريق

216
00:18:28,301 --> 00:18:29,594
أجل يا سيدتي

217
00:18:35,350 --> 00:18:39,480
"مستوى الأمن 4 - وصول شخصية بارزة"

218
00:18:45,027 --> 00:18:48,113
"الساعة 5:37 فجرا، الجمعة"

219
00:19:00,000 --> 00:19:01,043
أجل؟

220
00:19:01,126 --> 00:19:02,169
ألديك غرفة؟

221
00:19:02,336 --> 00:19:03,629
حساب؟ -
"دانيال كيفر" -

222
00:19:03,796 --> 00:19:06,632
"تأمين "فري آرك"، "ك ي ف ر

223
00:19:07,674 --> 00:19:10,844
"كيفر"، تأمين "فري آرك"، "ك ي ف ر"

224
00:19:10,928 --> 00:19:12,012
لا بأس

225
00:19:13,098 --> 00:19:14,182
يمكنك الدخول

226
00:19:30,907 --> 00:19:32,200
"مرحباً، أنا "ويستون -
غرفة الضيوف؟ -

227
00:19:32,367 --> 00:19:35,036
في الركن مباشرة، يمين مرتين ثم يسار

228
00:19:35,453 --> 00:19:36,704
في الخلف تماماً

229
00:19:59,228 --> 00:20:00,896
"هذا "توبن فروست

230
00:20:01,063 --> 00:20:03,524
ابق معه، لنفرغ عدتنا

231
00:20:03,607 --> 00:20:04,650
أجل يا سيدي

232
00:20:26,338 --> 00:20:27,423
خزانة الغسيل؟

233
00:20:27,590 --> 00:20:29,341
في آخر الرواق، في الآخر هناك

234
00:20:32,095 --> 00:20:34,389
أطفئ جميع كاميرات المراقبة في هذه الغرفة

235
00:20:51,448 --> 00:20:53,158
"أُدعى "دانيال كيفر

236
00:20:55,869 --> 00:20:57,162
كنا في المزرعة معاً

237
00:20:58,914 --> 00:21:00,540
تقنياً، أتيت قبل عام

238
00:21:04,711 --> 00:21:07,422
أتيت لأعلمك بحقوقك

239
00:21:08,590 --> 00:21:10,718
أنت محتجز بموجب قرار من الأمن القومي

240
00:21:10,885 --> 00:21:12,595
أي أنه ليس لديك أي حقوق لكنك تعرف ذلك

241
00:21:12,762 --> 00:21:13,804
ـ600

242
00:21:16,140 --> 00:21:18,559
المناشف، تحتاج إلى 600 غرام

243
00:21:19,227 --> 00:21:21,103
هذه من 370 إلى 375 غراماً

244
00:21:23,064 --> 00:21:24,982
تحتاج إلى 600

245
00:21:30,655 --> 00:21:34,325
"أريد أن أعرف سبب وجودك في "كايب تاون

246
00:21:34,408 --> 00:21:38,246
سم مصادرك، وسطائك، وعلاقاتك

247
00:21:38,454 --> 00:21:40,331
جميع الذين عملت، تبادلت المعلومات معهم

248
00:21:40,414 --> 00:21:41,457
وبعتهم الأسرار

249
00:21:41,624 --> 00:21:44,460
خلال الأعوام التسعة الماضية
منذ أن خنت بلادك

250
00:21:45,586 --> 00:21:48,006
"طبعاً، كل ما تريد يا "دانيال

251
00:21:54,221 --> 00:21:57,724
صمد "خالد شيخ محمد" 20 ثانية

252
00:21:57,975 --> 00:22:00,018
كان لديهم 600

253
00:22:18,996 --> 00:22:20,414
هل هذا شرعي؟

254
00:22:29,048 --> 00:22:30,133
أنزلوه

255
00:22:55,533 --> 00:22:56,617
ارفعوه مجدداً

256
00:23:11,550 --> 00:23:12,760
كم دام ذلك؟

257
00:23:20,726 --> 00:23:21,935
أنزلوه

258
00:23:40,037 --> 00:23:41,121
!ارفعوه

259
00:23:56,846 --> 00:23:58,056
أعطوني سكيناً

260
00:24:04,938 --> 00:24:05,772
ميلر"؟"

261
00:24:15,073 --> 00:24:16,241
"ادخل إلى هناك مع "فروست

262
00:24:16,407 --> 00:24:17,992
سيدي، جميع الكاميرات مطفأة

263
00:24:18,076 --> 00:24:19,452
أعد تشغيلها، أريد رؤية ما يحدث هناك

264
00:24:19,536 --> 00:24:20,578
تلقيتك

265
00:24:20,912 --> 00:24:21,955
!هيا يا شباب

266
00:24:23,040 --> 00:24:24,166
!هيا

267
00:24:25,251 --> 00:24:26,752
!هيا بسرعة

268
00:24:33,134 --> 00:24:34,927
فاليز"، خذ هذه الزاوية"

269
00:24:35,261 --> 00:24:37,346
إريكسون"، راقب المصعد الخلفي"

270
00:24:43,310 --> 00:24:44,520
بوب"، ماذا لديك؟"

271
00:24:44,645 --> 00:24:49,024
أرى 12 رجلاً مدججين بالسلاح في المحيط 2

272
00:24:49,191 --> 00:24:50,526
حسناً أيها السادة، تابعوا

273
00:24:50,609 --> 00:24:51,652
من الأمام إلى الخلف

274
00:24:51,819 --> 00:24:54,029
ضمن فرق من اثنين، المحيط 2

275
00:25:00,619 --> 00:25:02,455
غرير"؟" -
أجل يا سيدي -

276
00:25:02,747 --> 00:25:04,791
إريكسون"؟" -
أجل يا سيدي -

277
00:25:05,208 --> 00:25:06,418
فاليز"؟"

278
00:25:07,878 --> 00:25:09,379
فاليز"؟"

279
00:25:09,588 --> 00:25:10,797
!لا بأس

280
00:25:12,215 --> 00:25:13,675
لنذهب يا شباب

281
00:25:31,109 --> 00:25:33,111
قادمة -
!قنبلة يدوية -

282
00:25:50,004 --> 00:25:50,963
!"غرير"

283
00:25:52,715 --> 00:25:54,967
!إلى الجانب، تراجعوا

284
00:25:58,888 --> 00:26:00,765
!فاليز"، 3 ضربات"

285
00:26:12,860 --> 00:26:14,445
فاليز"، أين "غرير"؟"

286
00:26:14,654 --> 00:26:15,905
إنه هناك يا سيدي

287
00:26:16,656 --> 00:26:17,740
هيا يا بني

288
00:26:26,959 --> 00:26:29,211
هذا ليس اختباراً، إنه الواقع

289
00:26:33,715 --> 00:26:34,758
ماذا ستفعل؟

290
00:26:35,259 --> 00:26:36,343
لا تخضعني للتجربة

291
00:26:44,309 --> 00:26:45,978
!مشط -
هيا -

292
00:26:51,984 --> 00:26:54,111
!فاليز"، ابق هناك"

293
00:26:54,528 --> 00:26:56,154
!اسمع، ابق هناك

294
00:27:01,452 --> 00:27:02,704
!ابن السافلة

295
00:27:11,004 --> 00:27:12,130
!"ميلر"

296
00:27:15,091 --> 00:27:16,050
!"ميلر"

297
00:27:17,427 --> 00:27:18,803
!ادخل إلى هنا

298
00:27:21,889 --> 00:27:23,808
خذ هذه

299
00:27:23,891 --> 00:27:25,268
اذهب وراقبه

300
00:27:40,909 --> 00:27:43,620
أتوا لأجلي لكنهم يريدونني على قيد الحياة

301
00:27:43,829 --> 00:27:44,997
أما أنت فسيقتلونك

302
00:27:49,793 --> 00:27:51,003
ألديك رصاصة في حجرة الاحتراق؟

303
00:27:54,840 --> 00:27:55,883
لا بأس

304
00:27:56,884 --> 00:28:00,054
"أتذكر أول منصب لي، "ريو دي جانيرو

305
00:28:00,137 --> 00:28:02,723
منزل كهذا، نساء جميلات

306
00:28:02,848 --> 00:28:05,100
لم يأت أي زائر، لكنني أتذكر القاعدة الأولى

307
00:28:05,267 --> 00:28:07,436
أنت مسؤول عن ضيفك

308
00:28:07,561 --> 00:28:08,645
أنا ضيفك

309
00:28:13,609 --> 00:28:17,322
يمر الوقت، أعطوك المفاتيح

310
00:28:17,489 --> 00:28:18,573
نفذ واجبك يا بني

311
00:28:18,782 --> 00:28:21,159
اصمت، دعني أفكر

312
00:28:25,288 --> 00:28:27,374
أتريد أن تكون الرجل الذي أضاع
توبن فروست"؟"

313
00:28:32,879 --> 00:28:35,465
الوقت يمر

314
00:28:58,989 --> 00:29:00,950
أين "فروست"؟

315
00:29:24,640 --> 00:29:25,850
سنرحل

316
00:29:43,618 --> 00:29:44,661
أين هو؟

317
00:29:57,466 --> 00:30:01,178
"الـ8:17 صباحاً، الجمعة"

318
00:30:02,971 --> 00:30:05,766
!ابق هنا، انتظر. لا تتحرك

319
00:30:09,352 --> 00:30:10,437
!مهلاً

320
00:30:16,819 --> 00:30:17,862
!هيا

321
00:30:21,240 --> 00:30:22,283
اصعد في الصندوق

322
00:30:22,408 --> 00:30:24,243
أأنت جاد؟ -
أجل، اصعد -

323
00:30:24,410 --> 00:30:26,788
الصندوق؟ -
!اصعد في الصندوق فوراً -

324
00:30:48,184 --> 00:30:49,227
!لا

325
00:31:08,539 --> 00:31:09,581
مركز العمليات

326
00:31:09,748 --> 00:31:11,875
"إيكو 3 فكتور إيكو 9"

327
00:31:11,959 --> 00:31:13,001
أسمعك

328
00:31:13,085 --> 00:31:15,629
هنا "ويستون"، هُوجم "7 آر"، مات الجميع

329
00:31:15,796 --> 00:31:17,673
كرر ما قلته من فضلك، كرر ذلك

330
00:31:17,881 --> 00:31:20,801
كيفر" وفريقه، الجميع، مات الجميع"

331
00:31:21,009 --> 00:31:22,427
ابق معي

332
00:31:24,304 --> 00:31:25,347
سأقوم بتحويلك

333
00:31:27,057 --> 00:31:28,768
إنه المنزل الآمن

334
00:31:30,103 --> 00:31:31,729
"لينكلايتر" -
"هنا "ويستون -

335
00:31:31,938 --> 00:31:33,439
تعرض المنزل الآمن للاختراق

336
00:31:34,941 --> 00:31:36,150
أين أنت؟

337
00:31:36,359 --> 00:31:40,864
،"أنا في الشرق على طريق "ألبرت
"أمر بـ"وودستوك

338
00:31:42,490 --> 00:31:44,742
أريد رؤية ذلك، بالتغذية المباشرة

339
00:31:44,951 --> 00:31:47,704
أين الضيف؟

340
00:31:47,871 --> 00:31:48,913
هربنا

341
00:31:48,997 --> 00:31:50,915
أوضح كلامك، هل الضيف معك؟

342
00:31:51,082 --> 00:31:52,417
!أجل، هربنا

343
00:31:53,084 --> 00:31:54,794
اسمعي، يمكنني الوصول إلى القنصلية

344
00:31:55,003 --> 00:31:57,463
لا مجال لـ"إس دي آر"، ربما يتعقبني أحد

345
00:31:57,630 --> 00:31:59,799
لا نريد تبادل إطلاق نار أمام القنصلية

346
00:32:00,967 --> 00:32:02,302
ستكون كارثة دبلوماسية

347
00:32:02,468 --> 00:32:03,803
أين صورة القمر الصناعي؟

348
00:32:04,012 --> 00:32:05,054
مرفوضة من قبل الاستطلاع الوطني

349
00:32:05,221 --> 00:32:06,347
يُسمح باستعماله فقط في حالة الحرب

350
00:32:07,516 --> 00:32:09,059
اكسبي لنا بعض الوقت

351
00:32:11,604 --> 00:32:13,063
لا تذهب إلى القنصلية

352
00:32:13,606 --> 00:32:15,691
"نفذ البروتوكول "ألفا زيرو

353
00:32:15,858 --> 00:32:18,402
ارع الضيف وتوار عن الأنظار

354
00:32:18,569 --> 00:32:21,030
سنعيد الاتصال بك الساعة 6 مساء

355
00:32:21,155 --> 00:32:22,656
أكرر، توار عن الأنظار

356
00:32:23,198 --> 00:32:24,825
فهمت

357
00:35:37,064 --> 00:35:38,857
"استجابت شرطة "كايب تاون
إلى نداء المنزل الآمن

358
00:35:38,982 --> 00:35:40,109
تأكد الأمر

359
00:35:40,317 --> 00:35:41,401
يبدو أنه يوجد 9 أموات

360
00:35:41,652 --> 00:35:42,861
المباشرة بالحد من الأضرار

361
00:35:43,028 --> 00:35:44,738
أتولى الأمر، اتصل بوكالة الاستخبارات

362
00:35:45,447 --> 00:35:47,783
على السكان المحليين تأمين المنزل

363
00:35:48,784 --> 00:35:51,995
تفقدوا جميع كاميرات السير، تقارير الشرطة

364
00:35:52,246 --> 00:35:54,248
اكتشفوا لما أراد "فروست" الدخول

365
00:35:54,331 --> 00:35:55,374
إلى القنصلية

366
00:35:55,541 --> 00:35:57,209
ومن غيرهم قد يلاحقه

367
00:35:59,587 --> 00:36:00,839
"علينا إخراج "ويستون" و"فروست

368
00:36:00,922 --> 00:36:01,965
"من "جنوب أفريقيا

369
00:36:02,298 --> 00:36:04,968
ألدينا أية فرق تكتيكية؟ أية وحدة متوفرة؟

370
00:36:05,051 --> 00:36:07,262
أجل، لدي عملاء في "مصر" لكنهم متخفون

371
00:36:07,345 --> 00:36:09,556
إن سحبتهم، سيفسد ذلك عامين من العمل

372
00:36:09,806 --> 00:36:11,266
"يمكنني إحضار فريق من "أوروبا" أو "آسيا

373
00:36:11,391 --> 00:36:13,643
لكن سيستغرق الأمر ما لا يقل عن 18 ساعة

374
00:36:15,186 --> 00:36:18,106
في حالنا هذه، "ويستون" هو كل ما لدينا

375
00:36:21,568 --> 00:36:24,946
"علي أن أعرف فوراً من يكون "مات ويستون

376
00:36:26,823 --> 00:36:28,116
"ماثيو جيمس ويستون"

377
00:36:28,825 --> 00:36:30,201
"ابن "تيري" و"مادلين ويستون

378
00:36:30,618 --> 00:36:31,953
وُلد في 24 فبراير 1982

379
00:36:32,036 --> 00:36:33,872
"في "بورت واشنطن"، "نيويورك

380
00:36:34,164 --> 00:36:35,206
اعتقال بسبب اعتداء بعد شهر على وفاة

381
00:36:35,540 --> 00:36:36,583
والديه وأخته الصغرى

382
00:36:36,749 --> 00:36:40,004
،في حادث سيارة
حيث كان معدل الكحول لدى أبيه

383
00:36:40,129 --> 00:36:41,755
ضعفي المعدل الشرعي

384
00:36:42,006 --> 00:36:43,757
يال"، شهادة في علم الاقتصاد"

385
00:36:43,883 --> 00:36:45,551
"تم تجنيده من كلية الحقوق في "يال

386
00:36:45,634 --> 00:36:47,469
علامات عالية في علم التحليل وعلم اللغة

387
00:36:47,553 --> 00:36:48,596
"في جامعة "ستانفورد

388
00:36:48,762 --> 00:36:51,223
قدرة هائلة على التجسس

389
00:36:51,348 --> 00:36:54,476
صديقته الحميمة "آنا مورو" فرنسية الجنسية

390
00:36:55,060 --> 00:36:58,522
يقول إن علاقتهما حميمة ودائمة

391
00:36:58,814 --> 00:37:00,149
إنها في العام الثاني طبيبة مقيمة

392
00:37:00,274 --> 00:37:01,650
"في قسم علم الأورام في "غروت شور

393
00:37:01,734 --> 00:37:02,776
اصعد إلى هذه السيارة

394
00:37:02,860 --> 00:37:04,987
"قبلت وظيفة مع مستشفى "أوتيل ديو"، "باريس

395
00:37:05,237 --> 00:37:06,780
وستبدأ بعد أسبوعين

396
00:37:06,906 --> 00:37:09,491
ما من انتماء سياسي معروف، سجلها نظيف

397
00:37:10,034 --> 00:37:11,911
ضعوا سيارة أمام شقتهما

398
00:37:12,077 --> 00:37:13,495
تحركوا بشكل حذر

399
00:37:13,662 --> 00:37:17,375
وتحققوا من سجلاتهما الهاتفية وبريدهما

400
00:37:17,542 --> 00:37:18,585
أجل يا سيدتي

401
00:37:20,128 --> 00:37:24,049
"الساعة 1:13 بعد الظهر، الجمعة"

402
00:37:31,348 --> 00:37:33,642
سيكون من الأسهل أن أعرف أين سنذهب

403
00:37:33,808 --> 00:37:36,686
قد فحسب، حسناً؟ قد على الطريق الرئيس

404
00:37:36,853 --> 00:37:38,021
حسناً

405
00:37:39,689 --> 00:37:42,567
ماذا تفعل؟ الطريق الرئيس

406
00:37:45,111 --> 00:37:47,822
قد فحسب -
حسناً، أنا أقود -

407
00:37:52,285 --> 00:37:54,329
من الجيد أن أعرف مع من أتحدث، ما اسمك؟

408
00:37:55,456 --> 00:37:56,624
سحقت قصبتي الهوائية

409
00:37:56,707 --> 00:37:58,793
احتجزتني في الصندوق

410
00:38:01,837 --> 00:38:04,173
هيا، لست عميلاً سرياً، تستعمل اسمك الحقيقي

411
00:38:04,257 --> 00:38:05,341
ما هو؟

412
00:38:05,424 --> 00:38:08,010
"ويستون مات" -
حسناً -

413
00:38:08,177 --> 00:38:09,887
منذ متى وأنت حارس المنزل الآمن؟

414
00:38:10,054 --> 00:38:12,223
ـ 12 شهراً
عيد ميلاد سعيد -

415
00:38:14,934 --> 00:38:16,727
كايب تاون" حيث نرسل العملاء الأدنى مرتبة"

416
00:38:16,894 --> 00:38:18,437
كان يجدر بك استلام منصب آخر الآن

417
00:38:18,562 --> 00:38:19,689
"(آنا)"

418
00:38:19,981 --> 00:38:22,483
ربما طلبت المهمة بنفسي

419
00:38:23,025 --> 00:38:24,902
"أو ربما لا تثق بك "لانغلي

420
00:38:25,069 --> 00:38:26,612
لإرسالك إلى مكان آخر

421
00:38:29,532 --> 00:38:31,117
إذن ما خطتك؟

422
00:38:32,410 --> 00:38:34,037
دعني أحزر، اتباع البروتوكول

423
00:38:34,204 --> 00:38:36,415
بموجب البروتوكول، إن اخترقوا المنزل الآمن

424
00:38:36,581 --> 00:38:39,376
عليك التأكد من أن أحداً لا يتعقبك

425
00:38:39,751 --> 00:38:41,920
شغل جهاز تحديد المواقع في حقيبة الهروب

426
00:38:42,087 --> 00:38:43,630
واختر منزلاً آمناً آخر

427
00:38:45,507 --> 00:38:47,801
هل تخالني سأدعك تسلمني؟

428
00:38:48,051 --> 00:38:49,594
أظن أنه يجدر بك أن تصمت

429
00:38:50,554 --> 00:38:53,098
أظن أنه عليك أن تستعلم
كيف هاجموا منزلك الآمن

430
00:38:53,307 --> 00:38:55,309
هل فعلت ذلك يا "مات"؟

431
00:38:58,437 --> 00:39:00,814
تبعوا "كيفر" من عند القنصلية

432
00:39:00,981 --> 00:39:02,024
هكذا وجدوا المنزل الآمن

433
00:39:02,107 --> 00:39:03,608
لا تعتقد ذلك حقاً، أليس كذلك؟

434
00:39:03,775 --> 00:39:07,029
كيف علموا أنني قرب القنصلية أصلاً؟

435
00:39:11,366 --> 00:39:13,828
لكن يروقني ذلك، أن وأنت نحاول فهم الأمر

436
00:39:14,829 --> 00:39:16,956
"مثل "هاردي بويز

437
00:39:19,083 --> 00:39:21,210
كان ذلك المنزل مكاناً آمناً

438
00:39:21,419 --> 00:39:22,545
من اقتحمه

439
00:39:22,628 --> 00:39:24,922
لم يتوقف أمام محطة الوقود لطلب الإرشادات

440
00:39:25,006 --> 00:39:26,591
لبلوغ أقرب منزل آمن

441
00:39:26,883 --> 00:39:29,177
"ثمة من دعاهم، أخبرهم أحد بذلك يا "ماثيو

442
00:39:29,344 --> 00:39:31,512
فكر في الأمر، شخص تعرفه

443
00:39:31,637 --> 00:39:34,474
اطرح على نفسك السؤال: هل تثق برئيسك؟

444
00:39:34,974 --> 00:39:36,184
لن تنجح في التأثير في تفكيري

445
00:39:36,392 --> 00:39:38,644
سبق أن أثرت في تفكيرك

446
00:39:38,811 --> 00:39:40,396
"سيعزلونك يا "مات

447
00:39:40,563 --> 00:39:41,814
سيكونون لطفاء جداً معك في البداية

448
00:39:41,981 --> 00:39:44,734
:سيضعون ذراعهم حولك ويقولون لك ما يلي

449
00:39:44,901 --> 00:39:47,737
قمت بعمل جيد يا صغيري، سنتولى الأمر من هنا

450
00:39:47,904 --> 00:39:49,489
آنذاك تعلم أنه قُضي عليك

451
00:39:50,782 --> 00:39:52,284
انس أمري، سيركزون عليك

452
00:39:52,493 --> 00:39:54,620
سيحاولون إيجاد صلة بيني وبينك

453
00:39:55,287 --> 00:39:56,622
هكذا إن ساءت الأمور

454
00:39:56,747 --> 00:40:01,043
سيجدون شيئاً يتراجعون عنه
في جلسات مجلس الشيوخ

455
00:40:04,630 --> 00:40:06,632
لست عدوك الوحيد هذا المساء

456
00:40:09,134 --> 00:40:10,677
إذن إنه شخص من الداخل

457
00:40:10,886 --> 00:40:12,888
إنه الشرح الوحيد لما حدث

458
00:40:13,305 --> 00:40:14,765
كانت العملية مضمونة تماماً

459
00:40:16,558 --> 00:40:18,894
أريد لائحة بجميع الذين كانوا يعلمون بهذا

460
00:40:19,103 --> 00:40:20,604
...الخلفيات، الارتباطات

461
00:40:21,146 --> 00:40:23,107
"خاصة أية صلة مع "فروست

462
00:40:23,273 --> 00:40:26,026
كل حركة وصولاً إلى هذه العملية

463
00:40:26,193 --> 00:40:28,570
منذ متى يعمل فريق الإخراج معاً؟

464
00:40:29,571 --> 00:40:32,492
يعملون معاً منذ 6 أشهر، لماذا؟

465
00:40:33,034 --> 00:40:35,412
أحاول أن أفهم

466
00:40:36,830 --> 00:40:38,123
هذا يكفي، شكراً

467
00:40:56,683 --> 00:41:00,395
"فارغاس): معلومات ضائعة)"

468
00:41:07,902 --> 00:41:09,405
"آفنر): أيمكنك استعادتها؟)"

469
00:41:09,488 --> 00:41:10,990
"فارغاس): أجل)"

470
00:41:12,950 --> 00:41:15,161
"آفنر): لا ملف، لا دفع)"

471
00:41:17,997 --> 00:41:20,332
"فارغاس): مفهوم)"

472
00:41:24,962 --> 00:41:28,841
"فندق (ستاندارد) - (بارو)، (كايب) الغربية"

473
00:42:26,359 --> 00:42:27,735
مرحباً -
مرحباً -

474
00:42:28,528 --> 00:42:29,820
عزيزي، أين أنت؟

475
00:42:29,946 --> 00:42:32,532
أنا بخير

476
00:42:32,823 --> 00:42:33,866
أنا بخير

477
00:42:35,785 --> 00:42:38,329
،عذراً إذ لم أعاود الاتصال بك
رأيت اتصالاتك

478
00:42:38,538 --> 00:42:39,997
لا بد أنك قلقة جداً

479
00:42:40,164 --> 00:42:41,499
هل كل شيء بخير؟

480
00:42:42,333 --> 00:42:45,211
أنا بخير، اسمعي

481
00:42:45,378 --> 00:42:47,088
سيبدو لك الوضع جنونياً

482
00:42:47,380 --> 00:42:49,423
تلقت العيادة تهديدات مساء أمس

483
00:42:49,507 --> 00:42:52,593
فأمضيت و"باركر" الليل بطوله لتوضيح الأمر

484
00:42:53,886 --> 00:42:57,014
سامحيني لأنني لم أعاود الاتصال بك قبل الآن

485
00:42:57,181 --> 00:42:58,766
كنت قلقة جداً

486
00:42:58,891 --> 00:43:00,142
أعرف

487
00:43:02,895 --> 00:43:06,191
هلا تسدين إلي خدمة، اقتربي من النافذة

488
00:43:06,275 --> 00:43:07,401
لماذا؟

489
00:43:07,734 --> 00:43:09,653
انظري من النافذة

490
00:43:09,820 --> 00:43:11,863
انظري إن كان يوجد أحد بالخارج

491
00:43:12,114 --> 00:43:14,116
هل من سيارات مجهولة؟

492
00:43:14,241 --> 00:43:16,159
هل من أحد يتسكع أمام المبنى؟

493
00:43:17,619 --> 00:43:19,788
ثمة سيارة شرطة

494
00:43:21,331 --> 00:43:22,583
ماذا يجري؟

495
00:43:22,666 --> 00:43:23,709
آسف

496
00:43:23,834 --> 00:43:24,876
أعلم أن الأمر مفرط

497
00:43:25,002 --> 00:43:26,378
لكننا شعرنا بأنه من الأفضل

498
00:43:26,461 --> 00:43:27,921
ألا نعود إلى المنزل، بداعي الحذر

499
00:43:28,213 --> 00:43:29,256
وأوافقه الرأي

500
00:43:29,381 --> 00:43:30,924
لا داع للقلق، لكنني أوافقه الرأي

501
00:43:31,174 --> 00:43:33,510
عليك الذهاب إلى منزل "دينا" لبعض الوقت

502
00:43:33,719 --> 00:43:36,805
...لبضع ساعات فقط، سأتصل بك بعد قليل

503
00:43:38,181 --> 00:43:39,850
وسنلتقي لاحقاً، حسناً؟

504
00:43:47,859 --> 00:43:49,110
حسناً، سأذهب

505
00:43:53,156 --> 00:43:55,617
حسناً، أحبك، سأتصل بك لاحقاً

506
00:43:55,742 --> 00:43:57,910
لا تقلقي، وداعاً

507
00:44:10,256 --> 00:44:13,509
"الساعة 5:23 بعد الظهر، الجمعة"

508
00:44:21,351 --> 00:44:23,145
هل تعرف ماذا تعمل؟

509
00:44:29,026 --> 00:44:32,655
الفتاة على الهاتف، كانت فتاة، أليس كذلك؟

510
00:44:34,073 --> 00:44:36,867
أو ربما شاب، لا أعلم

511
00:44:36,992 --> 00:44:38,327
لا أحكم عليك

512
00:44:43,582 --> 00:44:45,542
لا يمكنك أن تتوقع إقامة علاقة حقيقية

513
00:44:45,668 --> 00:44:47,378
"في مجال عملنا يا "ماثيو

514
00:44:49,963 --> 00:44:51,131
لا تقلق، لن تهجرك

515
00:44:51,298 --> 00:44:55,052
تحاول حمايتها بالأكاذيب

516
00:44:55,219 --> 00:44:56,762
ثم تفهم الوضع في النهاية

517
00:44:58,931 --> 00:45:00,974
،في المنزل الآمن
قلت إنهم سيقتلونني للوصول إليك

518
00:45:01,142 --> 00:45:02,268
...بعد فترة من الوقت، حتى الحقيقة

519
00:45:02,644 --> 00:45:05,188
لماذا؟ -
ستبدو أشبه بكذبة... -

520
00:45:06,481 --> 00:45:08,274
لديك شيء يريدونه، ما هو؟

521
00:45:08,358 --> 00:45:09,401
هل هي من البلاد؟

522
00:45:09,526 --> 00:45:10,735
لا تقلق بشأنها، ما الأمر؟

523
00:45:10,860 --> 00:45:12,153
إنها فتاة

524
00:45:25,041 --> 00:45:28,461
ستستمر في تغطية آثارك، وستستمر في تصديقك

525
00:45:28,628 --> 00:45:31,756
لأنها تريد أن تصدق، تحتاج إلى ذلك

526
00:45:33,383 --> 00:45:36,970
لذا نحن موجودون، أن وأنت، هذا عملنا

527
00:45:37,971 --> 00:45:39,556
للاستفادة من ذلك

528
00:45:39,765 --> 00:45:44,019
رغبة الناس في التصديق

529
00:45:44,478 --> 00:45:45,729
في الثقة

530
00:45:55,489 --> 00:45:57,533
"لن تتركك يا "ماثيو

531
00:46:00,744 --> 00:46:02,455
ستتركها أنت

532
00:46:08,919 --> 00:46:10,337
لست مثلك

533
00:46:28,482 --> 00:46:30,817
"الساعة 5:59 مساء"

534
00:46:50,212 --> 00:46:53,006
إنه رجلك، أجب

535
00:46:55,842 --> 00:46:57,303
ليستعد الجميع

536
00:46:58,262 --> 00:46:59,931
ماتي"، هذا أنا"

537
00:47:01,098 --> 00:47:02,225
هل تتدبر الأمر؟

538
00:47:03,434 --> 00:47:04,477
أنا بخير

539
00:47:08,814 --> 00:47:12,735
مات"، لا يمكننا إرسال فريق آخر"
قبل 12 ساعة

540
00:47:14,278 --> 00:47:15,321
آسف

541
00:47:16,656 --> 00:47:19,534
أعددنا منزلاً آمناً جديداً خارج المدينة

542
00:47:19,700 --> 00:47:21,118
توجد حقيبة هروب

543
00:47:21,285 --> 00:47:24,288
"في الخزانة 256، في مدرج "غرينبوينت

544
00:47:24,413 --> 00:47:26,040
"محطة "مترورايل

545
00:47:26,207 --> 00:47:29,877
الرمز هو 2-5-1-22

546
00:47:30,044 --> 00:47:31,671
الرمز 2-5-1-22

547
00:47:31,879 --> 00:47:33,756
تحوي الحقيبة جهاز تحديد مواقع

548
00:47:33,965 --> 00:47:35,299
سيرشدك إلى المنزل الآمن

549
00:47:35,591 --> 00:47:38,303
لكن كن حذراً، إنه موقع ناشط

550
00:47:38,470 --> 00:47:40,264
لذا تحرك بحذر

551
00:47:44,685 --> 00:47:45,727
مات"؟"

552
00:47:47,896 --> 00:47:50,649
أتعلم كيف وجدوا "فروست"؟

553
00:47:50,857 --> 00:47:52,359
أتعلم من أرشدهم إلينا؟

554
00:47:55,529 --> 00:47:56,780
نعمل على ذلك

555
00:47:57,739 --> 00:47:59,783
"نعتمد عليك يا "مات

556
00:47:59,992 --> 00:48:02,452
،أوصل "فروست" إلى المنزل الآمن
ويمكنك فرض شروطك

557
00:48:04,580 --> 00:48:05,872
سأفعل ذلك

558
00:48:08,417 --> 00:48:09,459
سأفعل ذلك

559
00:48:19,429 --> 00:48:20,763
اليسار عند الإشارة

560
00:48:21,097 --> 00:48:23,016
إلى المدرج؟

561
00:48:23,141 --> 00:48:24,183
أجل

562
00:48:48,166 --> 00:48:50,043
وشاح، كم ثمن الوشاح؟

563
00:48:51,044 --> 00:48:52,503
خمسون رانداً فقط

564
00:48:52,587 --> 00:48:53,631
شكراً

565
00:48:56,175 --> 00:48:57,217
اربط يديك

566
00:48:57,301 --> 00:48:58,552
معاً؟ -
أجل -

567
00:49:08,312 --> 00:49:09,355
ترجل

568
00:49:13,984 --> 00:49:16,153
أأنت واثق أنك لا تريد الرحيل فحسب؟

569
00:49:16,278 --> 00:49:18,447
لا أستطيع ذلك -
بلى، عليك ذلك -

570
00:49:21,992 --> 00:49:25,162
تقدم، هيا، اعبر الشارع

571
00:49:36,966 --> 00:49:40,970
سنذهب لمشاهدة المباراة، أحب المباريات

572
00:49:41,137 --> 00:49:42,222
مترورايل"، أمامك مباشرة"

573
00:49:42,347 --> 00:49:43,473
أمامي مباشرة

574
00:49:45,809 --> 00:49:48,186
"(مترورايل)"

575
00:49:53,525 --> 00:49:54,484
هناك بالضبط

576
00:50:14,714 --> 00:50:15,756
هيا بنا

577
00:50:39,238 --> 00:50:42,533
!النجدة، يحاول خطفي

578
00:50:42,700 --> 00:50:45,202
!يحاول خطفي، النجدة

579
00:50:45,327 --> 00:50:46,370
!إنه مسلح

580
00:50:46,454 --> 00:50:48,289
أنا عميل متخف، أنا شرطي

581
00:50:48,414 --> 00:50:49,833
!إنه مسلح

582
00:50:52,294 --> 00:50:54,379
!أنا عميل متخف

583
00:50:54,546 --> 00:50:56,715
اهدأ يا سيدي، ليهدأ الجميع

584
00:51:02,095 --> 00:51:03,847
!ارم سلاحك

585
00:51:07,100 --> 00:51:08,560
!انبطح أرضاً

586
00:51:09,394 --> 00:51:12,063
!حسناً

587
00:51:16,067 --> 00:51:21,490
اعتقلت هذا الرجل، إنه قاتل

588
00:51:29,081 --> 00:51:30,458
ارفعوه، انهض

589
00:51:35,421 --> 00:51:39,926
أنا مواطن أمريكي، لا أعلم ما يريده مني

590
00:51:41,969 --> 00:51:43,137
اهدأ

591
00:52:02,198 --> 00:52:05,535
لا تفهم، هذا الرجل خطير جداً

592
00:52:08,163 --> 00:52:10,624
"مهلاً، أنا ضابط شرطة من "أمريكا

593
00:52:10,791 --> 00:52:13,126
"اعتقلت هذا الرجل، اسمه "توبن فروست

594
00:52:13,293 --> 00:52:14,378
أين أخذته؟

595
00:52:14,503 --> 00:52:16,380
إنه في المشفى

596
00:52:21,885 --> 00:52:23,470
هناك، أهذه هي؟

597
00:52:23,637 --> 00:52:25,764
!إلى اليسار، الشاشة الثانية من الأعلى

598
00:52:25,931 --> 00:52:27,474
انظر، المشفى

599
00:52:30,853 --> 00:52:32,312
حسناً، عد إليها

600
00:52:42,239 --> 00:52:44,366
!المشفى في المستوى الثالث، فوراً، تحرك

601
00:52:44,491 --> 00:52:46,369
!المشفى في المستوى الثالث، هيا فوراً

602
00:52:48,246 --> 00:52:49,289
أترون؟

603
00:53:22,780 --> 00:53:23,823
لا تتحرك

604
00:53:39,298 --> 00:53:40,758
وجدنا المشتبه به

605
00:53:40,925 --> 00:53:45,346
في الجسر الأعلى الجنوبي الغربي

606
00:54:07,661 --> 00:54:10,705
إنذار في الممر الأدنى

607
00:54:11,873 --> 00:54:14,918
شُوهد المشتبه به يمر في القطاع الأصفر 228

608
00:54:37,732 --> 00:54:38,775
!"فروست"

609
00:54:41,486 --> 00:54:42,530
!"فروست"

610
00:54:45,533 --> 00:54:46,575
!"فروست"

611
00:54:46,867 --> 00:54:47,910
!مهلاً

612
00:54:49,453 --> 00:54:50,788
!توقف

613
00:54:53,082 --> 00:54:54,208
!تنحوا جانباً

614
00:54:54,542 --> 00:54:55,584
!توقف

615
00:55:02,425 --> 00:55:03,426
!لا، توقف

616
00:55:20,109 --> 00:55:21,236
!مسعف

617
00:55:47,220 --> 00:55:48,472
ارم المسدس

618
00:55:49,097 --> 00:55:50,140
ارمه

619
00:55:50,432 --> 00:55:52,225
أنا مسؤول عنك

620
00:55:55,937 --> 00:55:57,147
أنت مسؤول عن نفسك

621
00:56:01,444 --> 00:56:02,528
انزل على ركبتيك

622
00:56:14,290 --> 00:56:15,708
هل ستقتلني؟

623
00:56:28,137 --> 00:56:29,972
لا أقتل سوى المحترفين

624
00:56:49,576 --> 00:56:51,036
يبلغ طوله 180 سم تقريباً

625
00:56:51,120 --> 00:56:52,496
"الساعة 7:53 مساء، الجمعة"

626
00:56:52,579 --> 00:56:54,123
إنجليزي اللهجة، يرتدي سترة رجل أمن المدرج

627
00:56:54,289 --> 00:56:56,333
"شُوهد المشتبه به آخراً في مدرج "غرينبوينت

628
00:56:56,416 --> 00:56:57,459
"مترورايل"

629
00:56:57,584 --> 00:56:59,503
ممر المدرج

630
00:57:09,721 --> 00:57:11,223
"سيدي، لدينا فكرة عما قد يفعله "فروست

631
00:57:11,306 --> 00:57:12,349
"في "كايب تاون

632
00:57:14,434 --> 00:57:15,769
...هلا أظهرت

633
00:57:16,980 --> 00:57:19,816
،"أليك وايد"
"ـ15 عاماً عميل متخف في "إم آي 6

634
00:57:20,024 --> 00:57:23,194
تخريب، أشراك مضادة، تكتيكات مناهضة للتفجير

635
00:57:23,361 --> 00:57:25,071
حتى أخفق في مهمة في "لشبونة" منذ 4 أعوام

636
00:57:25,238 --> 00:57:26,781
وعينوه في منصب لتولي المعاملات الورقية

637
00:57:26,990 --> 00:57:29,159
"وجدته شرطة "كايب تاون
مصاباً برصاصة في الرأس

638
00:57:29,325 --> 00:57:30,952
من بندقية قوية على بعد 14 شارعاً

639
00:57:31,035 --> 00:57:32,078
من القنصلية

640
00:57:32,245 --> 00:57:34,539
"رأى شهود شخصاً يطابق مواصفات "فروست

641
00:57:34,622 --> 00:57:36,082
في السيارة أثناء حدوث إطلاق النار

642
00:57:36,499 --> 00:57:38,543
وماذا استنتجوا؟ أنهما كانا يعملان معاً؟

643
00:57:38,668 --> 00:57:40,336
"كانا يديران عمليات مشتركة في "هامبورغ

644
00:57:40,420 --> 00:57:41,463
في منتصف الثمانينيات

645
00:57:41,754 --> 00:57:44,757
شُوهد "فروست" آخر مرة في "هامبورغ" في 2011

646
00:57:45,675 --> 00:57:47,218
وماذا يقول الإنجليز عن "وايد"؟

647
00:57:47,844 --> 00:57:48,928
رسمياً لا يقولون شيئاً

648
00:57:49,012 --> 00:57:50,054
وبشكل غير رسمي؟

649
00:57:50,221 --> 00:57:52,474
كان خاضعاً لتحقيق داخلي منذ 5 أشهر

650
00:57:52,640 --> 00:57:54,350
يخالون أنه يبيع المعلومات السرية

651
00:57:55,519 --> 00:57:57,563
"إذن ما الذي سربه "وايد" لـ"فروست

652
00:57:57,688 --> 00:58:00,858
وهو بالغ الأهمية ليقتل 6 من رجالنا؟

653
00:58:03,652 --> 00:58:05,946
"أريد المزيد من التفاصيل من "إم آي 6

654
00:58:06,864 --> 00:58:09,074
استعملي جميع علاقاتك -
أجل يا سيدي -

655
00:58:09,158 --> 00:58:11,744
دايفد"، أريد فتح تحقيق داخلي"

656
00:58:11,952 --> 00:58:13,954
عن "دانيال كيفر" وفريقه

657
00:58:58,333 --> 00:59:00,460
"يطلب "ويستون" التحدث إلى "دايفد بارلو

658
00:59:04,214 --> 00:59:05,674
أضعته

659
00:59:05,799 --> 00:59:07,008
فروست"؟"

660
00:59:07,175 --> 00:59:08,593
أجل، رحل

661
00:59:08,802 --> 00:59:11,137
،بعد أن أخذت جهاز تحديد المواقع
تسبب بإلهاء

662
00:59:11,221 --> 00:59:12,765
وقتل شرطيين في المدرج

663
00:59:13,015 --> 00:59:14,350
هل تعلم أين ذهب؟

664
00:59:14,433 --> 00:59:15,726
ليس بالتحديد لكنني سأجده

665
00:59:15,851 --> 00:59:18,145
هنا "لينكلايتر"، أتقول إنه قتل شرطيين؟

666
00:59:18,312 --> 00:59:20,022
مات"، تتكلم على مكبر الصوت"

667
00:59:21,524 --> 00:59:24,318
"أجل يا سيدتي، في مدرج "غرينبوينت

668
00:59:27,363 --> 00:59:29,824
المشتبه به أبيض، بقامة متوسطة

669
00:59:30,032 --> 00:59:32,243
تقول شرطة المدرج إنك قتلت شرطياً

670
00:59:32,410 --> 00:59:34,453
أطلقت النار دفاعاً عن النفس

671
00:59:34,620 --> 00:59:37,331
المسألة الأهم هي أن "فروست" حر طليق

672
00:59:37,498 --> 00:59:39,500
أمضيت آخر 14 ساعة معه

673
00:59:39,667 --> 00:59:41,877
ربما قال أو فعل شيئاً قد يرشدني إليه

674
00:59:42,086 --> 00:59:45,673
عليك التنحي عن القضية، اذهب إلى القنصلية

675
00:59:45,798 --> 00:59:47,049
وقدم نفسك ليجري إخراجك واستخلاص معلوماتك

676
00:59:47,133 --> 00:59:48,050
هل هذا مفهوم؟

677
00:59:48,217 --> 00:59:50,469
حتى يستخلصوا معلوماتي، يكون "فروست" قد هرب

678
00:59:50,720 --> 00:59:53,390
أمضيت 12 شهراً أستكشف كل جزء من المدينة

679
00:59:53,557 --> 00:59:56,143
سأجد "فروست" وسأسلمكم إياه

680
00:59:56,310 --> 00:59:58,604
ويستون"، هنا "هارلن ويتفورد" يا بني"

681
01:00:01,773 --> 01:00:05,068
أبليت حسناً لكننا سنتولى زمام الأمور

682
01:00:10,824 --> 01:00:12,159
مفهوم

683
01:00:33,181 --> 01:00:34,223
مرحباً

684
01:00:34,307 --> 01:00:35,642
سيدي، أطلب منك باحترام

685
01:00:35,892 --> 01:00:37,393
ألا تدرج هذا الأمر في ملفه

686
01:00:37,560 --> 01:00:39,771
إما أنه عديم الجدوى أو يعمل مع أحد آخر

687
01:00:39,937 --> 01:00:41,481
"لا تلقي باللوم على "ويستون

688
01:00:41,648 --> 01:00:43,191
"رجالك هم الذين أضاعوا "فروست

689
01:00:43,358 --> 01:00:44,734
فريقك هو الذي أخفق في المنزل الآمن

690
01:00:44,859 --> 01:00:47,987
"أريدكما أن تذهبا بالطائرة إلى "كايب تاون

691
01:00:48,571 --> 01:00:52,742
يحاول "فروست" مغادرة البلاد، ابحثا عنه

692
01:01:01,292 --> 01:01:05,296
"الـ8:37 مساء، الجمعة"

693
01:01:24,942 --> 01:01:26,694
هاك يا عزيزي

694
01:01:32,991 --> 01:01:34,451
"تذكرة إلى "جوهانسبيرغ

695
01:01:43,711 --> 01:01:44,753
شكراً

696
01:02:19,789 --> 01:02:21,624
اعتقلت الشرطة عاملاً في منظمة أمريكية

697
01:02:21,791 --> 01:02:23,376
"غير حكومية، "ماثيو ويستون

698
01:02:23,543 --> 01:02:26,297
كمشتبه به في تبادل النار

699
01:02:26,464 --> 01:02:28,883
تم اعتقال "ويستون" اليوم

700
01:02:29,049 --> 01:02:31,385
لكنه نجح في الفرار خلال استجوابه

701
01:02:31,552 --> 01:02:33,679
من قبل المسؤولين عن أمن المدرج

702
01:02:33,846 --> 01:02:36,182
بشأن تورطه في حادث إطلاق النار

703
01:02:36,557 --> 01:02:39,894
المشتبه به أبيض متوسط القامة

704
01:02:39,977 --> 01:02:42,980
وربما يرتدي زي رجل أمن المدرج

705
01:02:47,985 --> 01:02:49,236
عزيزي

706
01:02:51,489 --> 01:02:52,990
أأنت بخير؟

707
01:03:10,717 --> 01:03:12,177
كذبت عليك

708
01:03:15,972 --> 01:03:18,099
"عن كل شيء، المنظمة غير الحكومية، "باركر

709
01:03:19,518 --> 01:03:20,811
عملي

710
01:03:21,853 --> 01:03:23,063
عائلتي

711
01:03:26,066 --> 01:03:27,859
إذن مع من تعمل؟

712
01:03:33,490 --> 01:03:34,699
مع الحكومة

713
01:03:37,536 --> 01:03:38,453
الاستخبارات المركزية

714
01:03:38,870 --> 01:03:40,330
...لا، أنا لا

715
01:03:41,164 --> 01:03:42,207
لا أفعل شيئاً

716
01:03:43,124 --> 01:03:44,710
أجلس في شقة طوال اليوم

717
01:03:44,877 --> 01:03:46,170
وأجيب على الهاتف

718
01:03:59,141 --> 01:04:00,768
أريدك أن ترحلي

719
01:04:02,270 --> 01:04:05,231
افعلي ذلك لأجلي، حسناً؟

720
01:04:11,195 --> 01:04:12,280
هاك

721
01:04:14,407 --> 01:04:15,908
"إنها تذكرة إلى "جوهانسبيرغ

722
01:04:17,034 --> 01:04:18,286
،حين تصلين إلى هناك
اذهبي إلى المطار مباشرة

723
01:04:18,452 --> 01:04:20,037
ثمة رحلة إلى "باريس" الساعة 6

724
01:04:20,872 --> 01:04:21,956
خذي هذه

725
01:04:22,583 --> 01:04:24,001
خذيها، إن أوقفك أحد

726
01:04:24,126 --> 01:04:26,962
...إن أوقفك أحد

727
01:04:27,087 --> 01:04:28,714
من تخالني؟

728
01:04:28,797 --> 01:04:29,882
توقفي

729
01:04:29,965 --> 01:04:33,176
!تباً لك -
توقفي -

730
01:04:40,976 --> 01:04:44,271
انفصلنا منذ أسبوع، لم تريني منذ ذلك الحين

731
01:04:51,361 --> 01:04:52,571
آسف

732
01:04:59,494 --> 01:05:02,415
اذهبي، أرجوك؟

733
01:05:06,461 --> 01:05:07,545
هل تحبني؟

734
01:05:07,670 --> 01:05:08,713
بشدة

735
01:05:10,048 --> 01:05:12,008
اذهبي

736
01:05:18,640 --> 01:05:19,724
اذهبي

737
01:05:43,248 --> 01:05:46,001
انتباه إلى جميع الركاب، المحطة 20

738
01:05:46,126 --> 01:05:48,128
"إلى منطقة "لانغا

739
01:05:48,295 --> 01:05:50,297
الانطلاق بعد 5 دقائق

740
01:05:52,424 --> 01:05:55,427
منطقة "لانغا"، انطلاق بعد 5 دقائق

741
01:05:56,261 --> 01:06:00,099
"(إم 7) - (لانغا)"

742
01:06:16,490 --> 01:06:17,574
أهداف مراقبة إلكترونياً"
"(في (جنوب أفريقيا

743
01:06:19,744 --> 01:06:21,246
سيدي، اتصل أحد بنظامنا

744
01:06:21,329 --> 01:06:22,706
"مستعملاً كلمة سر "ويستون

745
01:06:22,789 --> 01:06:24,916
للولوج إلى ملفاته

746
01:06:26,543 --> 01:06:29,045
إنه هو، لكن ماذا يفعل؟

747
01:06:29,879 --> 01:06:30,964
لا أعلم

748
01:06:31,131 --> 01:06:32,340
أريد أن أرى ما يبحث عنه

749
01:06:36,594 --> 01:06:37,637
عرض تقريراً قديماً

750
01:06:37,804 --> 01:06:39,055
عن الأهداف المراقبة التي تعيش

751
01:06:39,139 --> 01:06:40,473
"في منطقة "لانغا

752
01:06:43,393 --> 01:06:46,896
"هذه لمحة عن "كارلوس فيلار" من "نيكاراغوا

753
01:06:47,188 --> 01:06:49,190
إنه معروف بتزويره الوثائق

754
01:06:49,399 --> 01:06:51,151
"أعطني نسخة عن تقرير "ويستون

755
01:06:51,234 --> 01:06:52,277
أجل يا سيدي

756
01:06:53,153 --> 01:06:54,279
قُطع الاتصال يا سيدي، انتهى

757
01:06:54,779 --> 01:06:56,322
"محل إنترنت في شارع "لونغ

758
01:07:03,706 --> 01:07:07,710
(منطقة (لانغا)، (كايب تاون"
"الساعة 9:22، الجمعة

759
01:07:23,851 --> 01:07:25,436
مثل "دوريان غراي" الأسود

760
01:07:25,603 --> 01:07:28,606
هذا صحيح، كيف حالك يا أخي؟

761
01:07:28,773 --> 01:07:30,357
ادخل -
أجل يا سيدي -

762
01:07:35,906 --> 01:07:36,948
إيلانا"؟"

763
01:07:37,532 --> 01:07:38,575
مرحباً

764
01:07:38,658 --> 01:07:41,328
لدينا ضيف، رجل النبيذ

765
01:07:41,870 --> 01:07:43,371
إيلانا"، تشرفت بمعرفتك"

766
01:07:43,663 --> 01:07:45,207
جوزيف"، ابنتي"

767
01:07:45,707 --> 01:07:47,501
كيف حالك؟ -
مرحباً -

768
01:07:47,709 --> 01:07:48,752
صهري

769
01:07:51,213 --> 01:07:52,714
هل أجلب لك الشاي؟

770
01:07:53,715 --> 01:07:55,217
لا، سنصعد إلى الطابق العلوي

771
01:08:08,230 --> 01:08:09,648
تذكرت

772
01:08:11,608 --> 01:08:13,026
تركتها تتنفس حتى

773
01:08:18,032 --> 01:08:21,619
إن طالت التضحية، قد تجعل القلب يتحجر

774
01:08:24,914 --> 01:08:26,916
متى قد يكفي ذلك؟

775
01:08:28,125 --> 01:08:30,128
هذا دور السماء

776
01:08:35,299 --> 01:08:37,468
في الماضي، زجاجة "فلور دي كانا" الرخيص

777
01:08:37,634 --> 01:08:39,137
كانت تفرحنا طوال الليل

778
01:08:40,179 --> 01:08:41,639
تتغير الأذواق

779
01:08:45,809 --> 01:08:47,145
ويتغير الناس

780
01:08:52,441 --> 01:08:54,318
لا يتغير الناس

781
01:08:55,653 --> 01:08:57,281
بل نكبر في السن

782
01:08:57,488 --> 01:08:59,700
والبعض منا يتأقلمون

783
01:09:01,160 --> 01:09:03,745
ويتعلمون الاستمتاع بملذات الحياة البسيطة

784
01:09:04,830 --> 01:09:07,957
مثل العائلة، المنزل

785
01:09:08,834 --> 01:09:10,335
...وبالنسبة إليك

786
01:09:10,919 --> 01:09:13,296
ما في هذه الكأس الآن

787
01:09:13,505 --> 01:09:15,674
أفضل من أي شيء على الإطلاق

788
01:09:18,260 --> 01:09:21,263
وذات يوم، ستفهم

789
01:09:21,430 --> 01:09:24,975
حين يكون ماضيك أطول من مستقبلك، تتعلم

790
01:09:27,185 --> 01:09:28,478
ما هذا؟ تدخل؟

791
01:09:34,569 --> 01:09:36,112
خلتك ميتاً

792
01:09:51,043 --> 01:09:53,713
ما الذي أتى بك إلى منزلي في منتصف الليل

793
01:09:53,880 --> 01:09:54,923
بعد كل هذه السنوات؟

794
01:10:16,987 --> 01:10:17,905
أبي؟

795
01:10:19,615 --> 01:10:20,699
سنذهب

796
01:10:21,492 --> 01:10:22,534
حسناً، الزما الحذر

797
01:10:22,701 --> 01:10:24,161
حسناً يا أبي

798
01:10:37,007 --> 01:10:39,009
"تحويل الدفع بالبرقيات - عمليات مشتركة"

799
01:10:39,134 --> 01:10:40,386
"لمكافحة التجسس"

800
01:10:40,594 --> 01:10:43,430
"دفعات سرية إلى الوكالات غير الشريكة"

801
01:10:44,056 --> 01:10:45,724
ماذا ستفعل بهذه؟

802
01:10:46,642 --> 01:10:48,602
أجني بعض المال

803
01:10:48,727 --> 01:10:49,771
دعني أستعير نظاراتك

804
01:10:57,445 --> 01:10:58,697
هذه هي، اسمع

805
01:10:58,863 --> 01:11:01,324
سأحتاج إلى جواز سفر جديد، صورة هوية

806
01:11:01,533 --> 01:11:03,243
رخصة قيادة

807
01:11:03,451 --> 01:11:05,578
وكل ما إلى ذلك، أيمكنك تأمينها لي؟

808
01:11:07,163 --> 01:11:08,206
أجل

809
01:11:10,083 --> 01:11:11,167
أأنت متأكد؟

810
01:11:12,460 --> 01:11:13,503
أجل

811
01:11:21,553 --> 01:11:22,846
لم يأت "ويستون" إلى القنصلية قط

812
01:11:23,263 --> 01:11:25,390
وقام منذ قليل بالولوج إلى خادمنا الآمن

813
01:11:25,473 --> 01:11:28,269
بحثاً عن شخص لتزوير وثائق

814
01:11:30,062 --> 01:11:32,440
يحاول مغادرة البلاد

815
01:11:33,190 --> 01:11:35,067
"أو أنه يطارد "فروست

816
01:11:36,027 --> 01:11:38,362
انظر إلى ما حدث في مدرج كرة القدم

817
01:11:38,946 --> 01:11:40,906
سمح ذلك الشاب لـ"فروست" بالهروب

818
01:11:44,160 --> 01:11:46,078
أظن أن "ويستون" انتقل إلى الطرف الآخر

819
01:11:46,245 --> 01:11:47,621
أعرف هذا الفتى

820
01:11:48,456 --> 01:11:50,958
كان يبحث عن فرصة لإثبات نفسه

821
01:11:51,459 --> 01:11:53,627
"يريد اعتقال "فروست

822
01:11:55,504 --> 01:11:56,797
"هيا يا "دايفد

823
01:11:56,964 --> 01:11:58,799
لا ترى الدليل

824
01:12:06,182 --> 01:12:07,225
"جواز سفر"

825
01:12:10,687 --> 01:12:12,272
ليس أفضل عمل أقوم به

826
01:12:12,647 --> 01:12:15,776
لكن نظراً إلى الوقت القصير، لا بأس به

827
01:12:16,818 --> 01:12:18,111
إنه جيد، سأرسل إليك المال

828
01:12:18,236 --> 01:12:19,488
ما أن أغادر المدينة

829
01:12:19,613 --> 01:12:23,950
توبن"، لا تفعل هذا، الأمر مختلف"

830
01:12:24,910 --> 01:12:27,579
لا تحتاج إلى المتاعب ولا تحتاج إلى المال

831
01:12:27,871 --> 01:12:29,581
...يمكنك إعطاؤه

832
01:12:49,685 --> 01:12:50,728
!"كارلوس"

833
01:12:50,812 --> 01:12:52,146
!"إيلانا"

834
01:12:52,313 --> 01:12:53,439
!"كارلوس"

835
01:12:53,648 --> 01:12:54,732
!"إيلانا"

836
01:12:59,070 --> 01:13:00,113
"كارلوس"

837
01:13:02,031 --> 01:13:03,116
!"كارلوس"

838
01:13:12,375 --> 01:13:13,543
اذهب

839
01:13:14,377 --> 01:13:15,545
اذهب

840
01:13:28,475 --> 01:13:29,351
!إنه على السطح

841
01:14:30,079 --> 01:14:31,122
!هيا

842
01:15:56,960 --> 01:15:58,461
!اصعد إلى السيارة

843
01:16:28,367 --> 01:16:30,745
يخالون أنهم يستطيعون مهاجمتي هكذا

844
01:16:30,953 --> 01:16:32,580
عليهم أن يفعلوا ما هو أفضل من ذلك بكثير

845
01:16:38,712 --> 01:16:39,713
!تباً

846
01:16:53,310 --> 01:16:54,686
مات"، كيف وجدتني؟"

847
01:16:55,479 --> 01:16:56,813
لم يكن الأمر صعباً جداً

848
01:17:14,247 --> 01:17:15,624
لنذهب

849
01:17:42,819 --> 01:17:44,028
مهلاً

850
01:19:56,998 --> 01:19:58,959
لحساب من تعمل؟

851
01:20:18,270 --> 01:20:19,980
من أرسلك؟

852
01:20:20,939 --> 01:20:23,650
من أرسلك؟

853
01:20:25,277 --> 01:20:26,403
من؟

854
01:20:27,112 --> 01:20:28,196
"فارغاس"

855
01:20:28,280 --> 01:20:29,322
"فارغاس"

856
01:20:29,823 --> 01:20:30,908
من هو "فارغاس"؟

857
01:20:31,367 --> 01:20:32,410
من هو "فارغاس"؟

858
01:20:36,330 --> 01:20:37,832
أتريد أن تموت؟

859
01:20:41,919 --> 01:20:43,212
من هو "فارغاس"؟

860
01:20:47,592 --> 01:20:48,634
"مات"

861
01:20:56,017 --> 01:20:57,768
الاستخبارات المركزية

862
01:20:59,729 --> 01:21:03,107
الاستخبارات المركزية

863
01:21:31,637 --> 01:21:32,512
"الساعة 6:17 صباحاً، السبت"

864
01:21:32,596 --> 01:21:33,639
تقريرك؟

865
01:21:33,722 --> 01:21:35,432
"حدث تبادل إطلاق نار في منطقة "لانغا

866
01:21:36,266 --> 01:21:39,186
"مسرحا جريمتين، واحد في منزل "كارلوس فيلار

867
01:21:39,353 --> 01:21:40,854
إنه مزور وثائق

868
01:21:41,021 --> 01:21:42,481
والآخر، في مسكن قريب

869
01:21:42,648 --> 01:21:44,107
وأين شُوهد "فروست" لآخر مرة؟

870
01:21:44,274 --> 01:21:45,317
في المسكن

871
01:21:45,817 --> 01:21:46,860
"استمتع في منزل "فيلار

872
01:21:47,027 --> 01:21:48,613
سنلتقي لاحقاً

873
01:21:49,906 --> 01:21:51,532
تول الصدارة

874
01:21:51,616 --> 01:21:53,201
أبق قنوات الاتصال مفتوحة

875
01:22:08,925 --> 01:22:10,510
"كنت محقاً بشأن "آنا

876
01:22:12,971 --> 01:22:14,389
هذا اسمها

877
01:22:17,225 --> 01:22:18,434
يؤسفني سماع ذلك

878
01:22:20,937 --> 01:22:25,566
معظم ضباط الميدان يتزوجون 3 أو 4 مرات

879
01:22:27,736 --> 01:22:29,154
وأنت؟

880
01:22:32,074 --> 01:22:33,659
مرة

881
01:22:46,422 --> 01:22:47,798
إنها تفلت

882
01:22:55,681 --> 01:22:58,392
"لا تقتل الأبرياء يا "ماثيو

883
01:23:01,020 --> 01:23:02,312
ماذا؟

884
01:23:07,986 --> 01:23:12,699
"مراقب جوي في مهبط صغير في "برمودا

885
01:23:12,907 --> 01:23:16,077
جورج إدوارت كوكس"، أتذكر ذلك الاسم"

886
01:23:16,411 --> 01:23:18,288
"إدوارت" بحرف "ت"

887
01:23:19,456 --> 01:23:24,210
قال لي وسيطي إنه ينظم شحنات تهريب أسلحة

888
01:23:24,335 --> 01:23:27,881
لكنه كان مجرد مراقب جوي، رجل عادي

889
01:23:28,715 --> 01:23:30,425
أطلقت عليه النار في الرأس

890
01:23:34,054 --> 01:23:35,597
تدخلت شعبة العمليات السرية

891
01:23:35,722 --> 01:23:37,223
واستبدلته بأحد رجالها كما

892
01:23:37,474 --> 01:23:39,601
حطموا طائرة "غالفستريم" بالمحيط ذاك المساء

893
01:23:39,809 --> 01:23:43,439
في الواقع، العائلة التي كانت على متنها

894
01:23:44,732 --> 01:23:47,985
كان الزوج واشياً

895
01:23:49,153 --> 01:23:51,739
كان الهدف من العملية برمتها

896
01:23:51,947 --> 01:23:55,493
منعه من الشهادة بشأن أعمالهم القذرة

897
01:23:56,494 --> 01:23:58,454
أمام جلسة كونغرس

898
01:24:01,957 --> 01:24:03,459
فرحلت؟

899
01:24:03,667 --> 01:24:04,710
لا

900
01:24:06,754 --> 01:24:08,589
عدت إلى العمل في اليوم التالي

901
01:24:08,672 --> 01:24:10,049
وكأن شيئاً لم يكن

902
01:24:13,552 --> 01:24:16,639
حين نمارس عملاً لوقت طويل، نصبح بارعين فيه

903
01:24:16,764 --> 01:24:17,973
حين نردد 100 كذبة في اليوم

904
01:24:18,182 --> 01:24:19,517
تبدو في النهاية أشبه بالحقيقة

905
01:24:20,434 --> 01:24:22,896
يخون الجميع بعضهم

906
01:24:25,565 --> 01:24:27,651
هذا عذر سخيف

907
01:24:29,903 --> 01:24:32,531
أجل، كنت بريئاً مثلك

908
01:24:32,697 --> 01:24:35,450
كنت أتبجح بأنني وطني

909
01:24:42,707 --> 01:24:44,668
سأسلمك

910
01:24:53,385 --> 01:24:54,970
أحسنت

911
01:25:49,151 --> 01:25:50,194
"بارلو"

912
01:25:50,319 --> 01:25:51,945
تعرف شهود على رجلين

913
01:25:52,029 --> 01:25:54,031
"يناسبان مواصفات "ويستون" و"فروست

914
01:25:54,156 --> 01:25:56,200
يغادران هذا الموقع معاً

915
01:25:56,366 --> 01:25:57,492
إذن فقد نجح

916
01:25:57,659 --> 01:26:00,537
يساعد "ويستون" هارباً من العدالة

917
01:26:00,787 --> 01:26:02,080
أنت مخطئة

918
01:26:02,247 --> 01:26:04,708
إن كان مع "فروست"، سيأخذه إلى المنزل الآمن

919
01:26:04,917 --> 01:26:06,543
وعلينا أن نكون هناك

920
01:26:07,044 --> 01:26:08,629
حسناً

921
01:26:08,795 --> 01:26:11,506
،وافني عند ملتقى الطرق
"طريق "أولد مالمزبيري

922
01:26:23,895 --> 01:26:27,649
"الساعة 11:43 صباحاً، السبت"

923
01:26:38,534 --> 01:26:40,078
من أنت؟

924
01:26:40,703 --> 01:26:42,080
أأنت "ويستون"؟

925
01:26:43,748 --> 01:26:45,291
أعطني البندقية

926
01:26:45,416 --> 01:26:47,001
ما هذا؟

927
01:26:47,168 --> 01:26:48,211
من أنت؟

928
01:26:48,544 --> 01:26:51,005
كيلر"، حارس المنزل الآمن"

929
01:26:51,172 --> 01:26:54,550
الرقم التسلسلي للتصريح هو
"برافو 4 7 أوسكار ويسكي 6"

930
01:26:55,134 --> 01:26:57,763
ادخل، هيا

931
01:27:07,231 --> 01:27:09,066
إلى اليسار

932
01:27:11,694 --> 01:27:12,945
على مهل

933
01:27:13,529 --> 01:27:15,864
لا أعلم من دربك، لكننا لا نطبق البروتوكول

934
01:27:15,948 --> 01:27:17,616
أين غرفة الضيوف؟

935
01:27:18,409 --> 01:27:20,619
بالتحديد، ليست لدينا واحدة

936
01:27:21,620 --> 01:27:24,540
هناك

937
01:27:28,335 --> 01:27:31,171
كبله، بالأنابيب

938
01:27:38,847 --> 01:27:40,056
في الخارج، هناك

939
01:27:40,515 --> 01:27:41,850
حسناً

940
01:27:44,644 --> 01:27:45,687
غرفة المراقبة

941
01:27:47,230 --> 01:27:49,774
كما تشاء يا رجل، أنت المسؤول

942
01:28:01,161 --> 01:28:02,537
بلغهم بوصولنا، أريد سماعك

943
01:28:12,672 --> 01:28:13,715
هنا الرئيس

944
01:28:13,798 --> 01:28:16,010
وصل ضيفي

945
01:28:16,093 --> 01:28:17,136
الحساب؟

946
01:28:17,219 --> 01:28:18,304
أباريسك" محدود"

947
01:28:20,139 --> 01:28:21,182
مع ضيف؟

948
01:28:21,265 --> 01:28:22,433
أجل، جرى تسليم الطرد

949
01:28:24,185 --> 01:28:27,271
تأكد الأمر، جرى تحديد الاستلام

950
01:28:27,855 --> 01:28:29,315
إنهم في طريقهم إلى هنا

951
01:28:32,234 --> 01:28:34,362
هلا تضع السلاح جانباً الآن؟

952
01:28:42,912 --> 01:28:45,414
شكراً يا "كلايتون"، وداعاً

953
01:28:47,249 --> 01:28:48,751
إنها رقاقة مصغرة

954
01:28:49,627 --> 01:28:50,836
ماذا؟

955
01:28:51,587 --> 01:28:52,922
"كان رجلي في "إم آي 6

956
01:28:53,131 --> 01:28:54,341
وجد "وايد" رقاقة مصغرة

957
01:28:54,674 --> 01:28:55,801
وماذا يوجد عليها؟

958
01:28:55,967 --> 01:28:57,135
لا أحد سوى "وايد" يعرف ذلك

959
01:28:57,260 --> 01:28:59,721
"لكن يمكن الافتراض أنه سبب اتصاله بـ"فروست

960
01:28:59,888 --> 01:29:01,264
لبيعها

961
01:29:02,933 --> 01:29:03,975
هيا بنا

962
01:29:36,968 --> 01:29:38,386
كان يوماً طويلاً، صحيح؟

963
01:29:44,517 --> 01:29:47,270
"أتخيل ذلك، "توبن فروست

964
01:29:48,646 --> 01:29:50,439
ذلك الرجل أسطورة

965
01:29:51,357 --> 01:29:53,317
آمل أن تكون قد تعلمت شيئاً

966
01:29:53,442 --> 01:29:55,194
ما من تدريب أفضل منه

967
01:30:04,370 --> 01:30:07,373
لم أر قط هذا القدر من الحماس

968
01:30:07,540 --> 01:30:10,042
أنت أول ضيف أستقبله منذ 10 أشهر

969
01:30:10,669 --> 01:30:13,005
لكنك لا تعرف شيئاً عن ذلك، صحيح؟

970
01:30:13,130 --> 01:30:14,840
لديك منصب في المدينة

971
01:30:15,591 --> 01:30:18,760
أجل، الحياة الليلية، الشواطئ

972
01:30:19,136 --> 01:30:21,805
وفتيات في كل مكان

973
01:30:23,891 --> 01:30:25,350
أجل

974
01:30:27,394 --> 01:30:29,188
أشعر بالغيرة

975
01:30:35,444 --> 01:30:36,653
ألديك قهوة؟

976
01:30:36,904 --> 01:30:38,488
أجل، في الخزانة

977
01:30:38,572 --> 01:30:39,489
أين؟

978
01:30:39,698 --> 01:30:41,658
أتريدني أن أحضرها؟ -
سأجلبها -

979
01:34:01,154 --> 01:34:03,282
لم أنت في "كايب تاون"؟

980
01:34:06,285 --> 01:34:08,538
أخبرني الآن، لماذا؟

981
01:34:15,461 --> 01:34:17,255
ما الأمر؟

982
01:34:17,463 --> 01:34:20,425
لائحة قذرة، لائحة تبييض

983
01:34:20,550 --> 01:34:22,760
الاستخبارات الإسرائيلية، وضعت لائحة سرية

984
01:34:22,927 --> 01:34:24,887
منذ 5 أعوام بداعي الابتزاز

985
01:34:25,888 --> 01:34:27,849
عملاء فاسدون من الاستخبارات الألمانية

986
01:34:27,932 --> 01:34:29,434
"إم آي 6"

987
01:34:30,017 --> 01:34:31,060
الاستخبارات المركزية الأمريكية؟

988
01:34:31,602 --> 01:34:32,812
أجل

989
01:34:34,021 --> 01:34:35,648
علينا أن نرحل

990
01:34:36,983 --> 01:34:38,776
علينا الخروج من هنا

991
01:34:48,203 --> 01:34:49,246
تباً

992
01:35:05,721 --> 01:35:07,973
لا

993
01:35:14,021 --> 01:35:17,107
لا تتركني هنا أرجوك

994
01:35:17,441 --> 01:35:18,984
لا تفعل هذا

995
01:36:04,114 --> 01:36:05,157
مات"؟"

996
01:36:08,244 --> 01:36:09,495
مرحباً

997
01:36:12,289 --> 01:36:13,499
كيف حالك؟

998
01:36:20,256 --> 01:36:21,632
أنا فخور بك

999
01:36:24,760 --> 01:36:26,470
وبما أنجزته

1000
01:36:29,223 --> 01:36:31,767
ستكون عميلاً ميدانياً عظيماً

1001
01:36:34,562 --> 01:36:36,021
أين "فروست"؟

1002
01:36:36,689 --> 01:36:38,066
رحل

1003
01:36:40,652 --> 01:36:44,698
المكان مدمر والدماء في كل مكان

1004
01:36:46,116 --> 01:36:47,701
كان مصاباً أم...؟

1005
01:36:51,788 --> 01:36:53,832
"أظنك تعلم أنه قتل "كيلر

1006
01:36:55,542 --> 01:36:56,668
لا

1007
01:36:58,837 --> 01:37:00,338
"أنا قتلت "كيلر

1008
01:37:08,930 --> 01:37:11,182
"فروست" هو الذي قتل "كيلر"

1009
01:37:13,226 --> 01:37:15,562
وقتل "لينكلايتر" أيضاً

1010
01:37:18,899 --> 01:37:22,612
هل تكلم عن أي شيء؟ عم كان يبحث عنه؟

1011
01:37:24,238 --> 01:37:25,698
أي شيء قد يكون بحوزته؟

1012
01:37:27,158 --> 01:37:28,367
الملف

1013
01:37:29,285 --> 01:37:30,661
الملف؟

1014
01:37:32,455 --> 01:37:34,290
الملف الذي يتضمن اسمك

1015
01:37:39,670 --> 01:37:41,380
إلى جانب الكثير من الأشخاص الآخرين

1016
01:37:41,547 --> 01:37:42,882
أشخاص نافذين

1017
01:37:55,562 --> 01:37:56,605
أصغ إلي

1018
01:37:57,522 --> 01:37:59,650
ماذا ستفعل

1019
01:37:59,816 --> 01:38:02,277
إن كان أحد يراقب جميع تحركاتك؟

1020
01:38:03,737 --> 01:38:06,406
وقد لا تكون فخوراً ببعضها أحياناً

1021
01:38:06,657 --> 01:38:10,035
وستفعل أشياء لست فخوراً بها، صدقني

1022
01:38:10,160 --> 01:38:12,704
ثم يحاول استعمالها ضدك؟

1023
01:38:15,290 --> 01:38:17,417
ستفعل ما عليك فعله

1024
01:38:18,293 --> 01:38:20,295
ستفعل ما عليك فعله

1025
01:38:27,636 --> 01:38:29,304
أين الملف؟

1026
01:38:37,563 --> 01:38:40,149
مات"، الملف، أين الملف؟"

1027
01:38:42,819 --> 01:38:44,195
أنت رجل هالك

1028
01:38:44,946 --> 01:38:46,531
أجل، منذ وقت طويل

1029
01:38:46,781 --> 01:38:48,241
فروست" هنا"

1030
01:40:51,283 --> 01:40:52,576
لنذهب

1031
01:41:15,392 --> 01:41:16,726
قضينا عليه

1032
01:41:19,396 --> 01:41:20,230
كان عملاً رائعاً

1033
01:41:55,850 --> 01:41:57,476
هل تشم ذلك؟

1034
01:41:57,977 --> 01:42:00,605
عنب أحمر، إنه عنب لذيذ، نبيذ فاخر

1035
01:42:00,771 --> 01:42:04,567
عنب محلي، هذا النبيذ رائع

1036
01:42:12,491 --> 01:42:14,327
لا أريدك أن تضيعه

1037
01:42:15,494 --> 01:42:18,414
يساوي الكثير من المال

1038
01:42:21,709 --> 01:42:24,420
"أنت فتى صالح يا "ماتي

1039
01:42:26,340 --> 01:42:28,175
تعرف ما أنت عليه

1040
01:42:31,345 --> 01:42:32,888
مهلاً

1041
01:42:33,889 --> 01:42:35,474
أعرف ما لست عليه

1042
01:42:39,895 --> 01:42:42,189
أنت أفضل مني

1043
01:42:45,984 --> 01:42:50,280
كلا، لا بأس لكن... كن أفضل مني

1044
01:42:55,410 --> 01:42:57,245
عدني

1045
01:42:58,664 --> 01:43:00,248
أجل، أعدك

1046
01:43:05,588 --> 01:43:07,548
...حسناً، هيا بنا، هيا

1047
01:43:10,051 --> 01:43:11,135
لنذهب

1048
01:43:13,304 --> 01:43:16,808
علي أن أنهض فحسب

1049
01:43:18,810 --> 01:43:19,894
ابق هنا

1050
01:43:22,855 --> 01:43:23,898
ابق

1051
01:43:27,151 --> 01:43:28,361
مهلاً

1052
01:44:26,880 --> 01:44:29,799
مقر الاستخبارات المركزية"
"(لانغلي)، (فيرجينيا)

1053
01:44:45,440 --> 01:44:48,276
هذا ما حدث بالضبط

1054
01:44:52,781 --> 01:44:55,325
من الواضح أنه يجدر التعامل مع وضعه

1055
01:44:55,408 --> 01:44:56,868
بدقة بالغة

1056
01:44:57,410 --> 01:44:58,912
هل رأى أحد آخر هذا التقرير؟

1057
01:44:59,079 --> 01:45:01,123
لا يا سيدي، ليس بعد

1058
01:45:02,458 --> 01:45:03,959
مات"، أنا واثق بأن الأمر لا يفاجئك"

1059
01:45:04,126 --> 01:45:06,712
لكن سيجري تعديل أجزاء من هذا التقرير

1060
01:45:06,837 --> 01:45:08,714
حفاظاً على الأمن القومي

1061
01:45:10,091 --> 01:45:11,467
أي أجزاء؟

1062
01:45:11,675 --> 01:45:12,927
...حسناً

1063
01:45:13,719 --> 01:45:15,846
لا يمكن أن يكون "دايفد بارلو" مسؤولاً

1064
01:45:15,971 --> 01:45:17,515
عما حدث في المنزل الآمن

1065
01:45:18,432 --> 01:45:20,893
لا نريد هذه الفضيحة

1066
01:45:21,060 --> 01:45:23,479
لكن يا سيدي، كلانا نعلم أنها ليست الحقيقة

1067
01:45:23,687 --> 01:45:26,232
"لم يعد الناس يريدون الحقيقة يا "مات

1068
01:45:26,398 --> 01:45:29,318
إنها بشعة جداً، تمنعهم من النوم

1069
01:45:33,656 --> 01:45:35,866
لكنني سأقول لك ما أنا مستعد لفعله

1070
01:45:36,700 --> 01:45:39,621
أظن أن الوكالة قللت جداً من تقديرك

1071
01:45:39,871 --> 01:45:43,834
وسأوصي بتوليك منصب عميل ميداني أعلى

1072
01:45:44,000 --> 01:45:45,585
ذلك إن كنت ما زلت تريد الأمر

1073
01:45:46,461 --> 01:45:49,005
هذا عرض سخي يا سيدي

1074
01:45:50,257 --> 01:45:53,385
ثمة أمر واحد أريدك أن توضحه لي

1075
01:45:54,052 --> 01:45:55,262
طبعاً

1076
01:45:56,429 --> 01:45:59,266
ربما كان "فروست" يحمل معلومات قيمة

1077
01:45:59,516 --> 01:46:00,851
ملف

1078
01:46:01,434 --> 01:46:04,312
لا أراك تذكره في هذا التقرير

1079
01:46:11,778 --> 01:46:13,446
ماذا كان في ذلك الملف يا سيدي؟

1080
01:46:13,780 --> 01:46:16,241
شيء قد يحدث ضرراً كبيراً

1081
01:46:16,408 --> 01:46:18,286
بالوكالة وبحلفائنا

1082
01:46:21,914 --> 01:46:25,793
"لا أرى لماذا قد يذكر "فروست
أمراً مماثلاً لي

1083
01:46:31,090 --> 01:46:33,676
أفترض أنه لن يفعل ذلك، صحيح؟

1084
01:46:38,055 --> 01:46:40,975
...لكنك تدرك أنه إن تسرب ذلك الملف

1085
01:46:42,894 --> 01:46:44,896
ماذا سيحدث للشخص المسؤول؟

1086
01:46:45,062 --> 01:46:46,981
سيجري اعتقاله يا سيدي

1087
01:46:47,523 --> 01:46:48,983
سيخاطر بكل شيء

1088
01:46:50,151 --> 01:46:53,654
سيكون له أعداء في كل وكالة تجسس في العالم

1089
01:46:55,281 --> 01:46:56,950
بنظر الاستخبارات المركزية

1090
01:46:57,117 --> 01:46:58,994
"سيكون مثل "توبن فروست

1091
01:47:02,831 --> 01:47:05,751
لم يذكر "فروست" أمامي أي ملف يا سيدي

1092
01:47:11,006 --> 01:47:12,090
حسناً يا بني

1093
01:47:13,467 --> 01:47:14,968
خذ عطلة لبضعة أيام

1094
01:47:15,135 --> 01:47:17,095
ستبدأ الأسبوع المقبل

1095
01:47:18,889 --> 01:47:20,015
شكراً

1096
01:47:22,309 --> 01:47:25,270
وفكر في حديثنا، حسناً؟

1097
01:47:25,604 --> 01:47:27,147
سأفعل ذلك

1098
01:47:27,397 --> 01:47:29,024
سأتولى العمل من هنا يا سيدي

1099
01:47:55,260 --> 01:47:56,386
وسائل الإعلام الأخرى

1100
01:47:56,469 --> 01:47:59,013
تلقت ملفاً مثيراً للجدل من مصدر مجهول

1101
01:47:59,180 --> 01:48:01,182
ما زال مجتمع الاستخبارات الدولية يعاني

1102
01:48:01,349 --> 01:48:03,810
من نشر هذا المقدار من المعلومات السرية

1103
01:48:03,935 --> 01:48:07,522
والكشف عن فساد شامل ونشاط إجرامي في

1104
01:48:07,730 --> 01:48:09,232
"الاستخبارات المركزية "بي إن دي" و"إم آي 6

1105
01:48:09,357 --> 01:48:10,650
البرلمان مصدوم بسبب إهمال

1106
01:48:10,733 --> 01:48:11,776
الاستخبارات البريطانية

1107
01:48:11,943 --> 01:48:14,196
والطلب بمحاسبة العملاء الفاسدين

1108
01:48:14,363 --> 01:48:16,073
المسؤولون بالاستخبارات يتعاونون بشكل كامل

1109
01:48:16,198 --> 01:48:17,449
"تؤكد المستشارة "ميركل" أن "بي إن دي

1110
01:48:17,533 --> 01:48:19,702
قد تعرفت على العملاء الفاسدين

1111
01:48:19,785 --> 01:48:21,453
واحتوت الخرق في الاستخبارات

1112
01:48:21,620 --> 01:48:23,122
...لقد أكدت لنظرائها الدوليين

1113
01:48:23,289 --> 01:48:25,249
،قد تصدر القرارات الاتهامية خلال أسبوع

1114
01:48:25,416 --> 01:48:27,876
"وطالب الكونغرس بأن يشهد "هارلن ويتفورد

1115
01:48:28,002 --> 01:48:29,753
نائب المدير أمام لجنة فرعية في مجلس الشيوخ

1116
01:48:30,004 --> 01:48:33,382
بهدف تحديد عدد عملاء الاستخبارات المتورطين

1117
01:48:33,507 --> 01:48:37,344
ولتحديد مدى تفشي الفساد

1118
01:48:38,171 --> 01:48:43,591
"(باريس)، (فرنسا)"

1119
01:49:44,985 --> 01:50:24,264
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

