1
00:00:01,000 --> 00:00:40,000
سحب وتعديل مثنى الصقير

2
00:00:42,573 --> 00:00:44,283
،منذ فجر التاريخ الموثّق

3
00:00:44,534 --> 00:00:48,246
.وُلد نحو 110 مليار شخص في هذا العالم

4
00:00:50,456 --> 00:00:51,999
.ولم ينج أي واحد منهم

5
00:00:53,835 --> 00:00:55,963
.هناك 6,8 مليار شخص على وجه الأرض

6
00:00:56,880 --> 00:01:00,675
،نحو 60 مليون منهم يموتون كل عام
!ـ60 مليون شخص كل عام

7
00:01:01,343 --> 00:01:03,929
.أي نحو 160 ألفاً في اليوم

8
00:01:05,556 --> 00:01:07,181
،قرأت هذا الاقتباس ذات مرّة في صغري

9
00:01:07,682 --> 00:01:11,270
،نعيش بمفردنا، ونموت بمفردنا"
".كل ما دون ذلك هو مجرّد وهم

10
00:01:12,396 --> 00:01:13,897
.كان هذا الاقتباس يبقيني مستيقظاً ليلاً

11
00:01:15,232 --> 00:01:16,233
.جميعنا نموت بمفردنا

12
00:01:18,152 --> 00:01:21,531
،فلماذا يُفترض بي تمضية حياتي في العمل
والتعرّق والنضال؟

13
00:01:22,614 --> 00:01:23,532
لأجل وهم؟

14
00:01:25,033 --> 00:01:26,160
،لأنه مهما كان لديّ من أصدقاء

15
00:01:27,078 --> 00:01:27,953
،أو كانت لديّ فتاة

16
00:01:28,871 --> 00:01:31,124
،أو فروض عن تصريف صيغة الماضي الأسبق

17
00:01:31,541 --> 00:01:33,751
،أو تحديد الجذر التربيعي لوتر المثلّث

18
00:01:34,668 --> 00:01:36,253
.لن يساعدني ذلك في تفادي قدري

19
00:01:38,548 --> 00:01:40,090
.لديّ أشياء أفضل أقوم بها في حياتي

20
00:03:21,237 --> 00:03:22,488
هل أنجزت عملك يا "جورج"؟

21
00:03:23,364 --> 00:03:24,657
.لا -
لم لا؟ -

22
00:03:26,284 --> 00:03:27,576
.كنت مكتئباً

23
00:03:28,286 --> 00:03:29,870
حقاً؟ لماذا؟

24
00:03:31,205 --> 00:03:34,835
.لأنني أدركت أنني سأموت ذات يوم

25
00:03:35,209 --> 00:03:37,462
."سنموت جميعاً ذات يوم يا "جورج

26
00:03:37,671 --> 00:03:39,589
لا أظنه عذراً منطقياً

27
00:03:39,672 --> 00:03:42,258
.على عدم إنجازك تمرين علم المثلّثات

28
00:03:42,717 --> 00:03:44,094
،كنت أحاول ذلك

29
00:03:44,636 --> 00:03:47,431
لكنني عجزت عن تجاهل هذا الإدراك
.بخصوص فنائي من الحياة

30
00:03:48,557 --> 00:03:52,561
،مع الأسف، بدا كل شيء بلا معنى
.بما في ذلك الفرض المنزلي

31
00:03:54,313 --> 00:03:58,317
أريدك أن تذهب إلى مكتب المدير
.وتجد معنى لفرضك المنزلي

32
00:03:58,900 --> 00:04:01,486
.أعده إليّ منجزاً قبل نهاية الحصّة

33
00:04:19,963 --> 00:04:22,090
.قد تأخرت -
.كنت منهمكاً جداً بعملي -

34
00:04:23,509 --> 00:04:26,178
.لا أريد أن أكون مكانك حالياً -
.لم أفعل شيئاً -

35
00:04:26,512 --> 00:04:27,972
.أنت دائماً تفعل أشياء

36
00:04:31,184 --> 00:04:32,226
.حريّ بك أن تذهب

37
00:04:37,607 --> 00:04:38,484
!"بيل"

38
00:04:38,734 --> 00:04:42,696
على الرغم من أنك تملك امتيازات للخروج
،من الحرم المدرسي كطالب في صفّ التخرج

39
00:04:42,821 --> 00:04:45,282
إلّا أنك إن شُوهدت في أي مكان
،في أرجاء المدينة تدخن

40
00:04:46,032 --> 00:04:48,285
ذلك سيبطل امتيازاتك
.وتحصل على فترة تجربة تلقائية

41
00:04:48,577 --> 00:04:49,745
لم تخبرني ذلك؟

42
00:04:50,453 --> 00:04:53,247
تخالني لا أستطيع أن أشمّ؟ -
.شمّ ما تشاء -

43
00:04:54,249 --> 00:04:58,795
هل ننتقل إلى العمل؟ -
.نعم، يمكننا ذلك -

44
00:04:59,505 --> 00:05:03,092
نوعاً ما، مستقبلك منوط
.بالأشهر القليلة المقبلة

45
00:05:03,842 --> 00:05:07,805
،ليس فقط بشأن الجامعة فيما بعد
.بل يُعد نمطاً لكل ما سيأتي تالياً

46
00:05:08,764 --> 00:05:09,766
.أعلم طريقة تفكيرك

47
00:05:09,849 --> 00:05:12,519
،وأعلم أنك تفكر في أنه فات الأوان
وستؤمن بالقضاء والقدر

48
00:05:12,936 --> 00:05:14,187
.وستدع كل شيء يذهب إلى الجحيم

49
00:05:14,978 --> 00:05:16,856
،"لكن يا "جورج
،إن استمررت بالتصرّف بهذا الشكل

50
00:05:16,940 --> 00:05:19,776
.انس أمر الجامعة، وانس أمر التخرج حتى

51
00:05:22,445 --> 00:05:27,117
،لذا، يُعتبر هذا تحذيرك الرسمي
.والخطوة التالية ستكون تعليقك عن الدراسة

52
00:05:27,992 --> 00:05:29,494
.خلت أن الفترة التجريبية هي التالية

53
00:05:31,371 --> 00:05:33,873
.لا تتحاذق يا "جورج"، لن ينجح الأمر معي

54
00:05:34,582 --> 00:05:37,210
.ولا حتى المزاح -
.لم أكن أمزح -

55
00:05:38,504 --> 00:05:39,880
.أعلم أنه لديك قدرات

56
00:05:42,090 --> 00:05:45,635
.أنا لديّ مشكلة في التحفيز

57
00:05:45,969 --> 00:05:48,305
.لكن أظنني أستطيع فعل ذلك

58
00:05:49,306 --> 00:05:50,140
.سأحاول

59
00:05:52,059 --> 00:05:53,644
.حسناً، اذهب

60
00:05:56,313 --> 00:05:57,773
.ولا تجعلني أندم على ذلك

61
00:06:29,181 --> 00:06:30,515
من يدخن هنا؟

62
00:06:32,433 --> 00:06:34,603
جورج"، ماذا تخال نفسك فاعلاً؟"

63
00:06:36,729 --> 00:06:38,149
...عذراً أنا

64
00:06:38,940 --> 00:06:42,444
كان يومي شاقاً، أظن أن الإرهاق
."قد أثّر بي يا سيدة "دوهرتي

65
00:06:42,569 --> 00:06:44,488
جورج"، لم تفعل هذه الأمور؟"

66
00:06:47,616 --> 00:06:49,868
ماذا تقصد بالإرهاق؟

67
00:07:07,762 --> 00:07:09,597
.مرحباً -
.مرحباً -

68
00:07:11,265 --> 00:07:14,352
.تلقّيت بريداً إلكترونياً من مدرستك -
!يا إلهي -

69
00:07:16,103 --> 00:07:18,189
نوع من الفترة التجريبية الأكاديمية؟

70
00:07:19,690 --> 00:07:20,858
هل أستطيع مساعدتك؟

71
00:07:21,484 --> 00:07:25,864
هل أجلب لك معلّماً
أو مستشاراً جامعياً خاصاً؟

72
00:07:26,948 --> 00:07:30,118
،إن لم تدخل إلى جامعة لائقة

73
00:07:30,660 --> 00:07:33,413
.لا أعلم كيف ستحصل على وظيفة

74
00:07:33,872 --> 00:07:35,039
.أنا أسيطر على الوضع

75
00:07:36,124 --> 00:07:40,128
...عزيزي، إن لم تدخل إلى جامعة لائقة

76
00:07:40,212 --> 00:07:43,507
.سأشاهد التلفاز -
.لا، لن تشاهد التلفاز -

77
00:07:43,632 --> 00:07:48,095
ستبقى هنا إلى أن نضع خطةً
.لدخولك إلى الجامعة

78
00:07:48,178 --> 00:07:51,808
،كان يومي شاقاً في المدرسة، أنا متعب
.سأذهب وأسترخي الآن لنصف ساعة

79
00:07:54,602 --> 00:07:56,562
ثم سأنجز فروضي، حسناً؟

80
00:08:06,196 --> 00:08:07,282
جورج"؟"

81
00:08:10,785 --> 00:08:13,413
ماذا تفعل؟ -
.أرسم -

82
00:08:14,205 --> 00:08:16,207
هل ترسم موضوعك أيها الحقير؟

83
00:08:17,250 --> 00:08:18,251
.نعم

84
00:08:24,425 --> 00:08:27,094
."ليس لديّ موضوع يا "هاريس -
لم لا؟ -

85
00:08:28,304 --> 00:08:32,056
.لا أعلم -
.جورج"، عليك البدء بالبحث جيداً" -

86
00:08:32,558 --> 00:08:34,435
،كي تطوّر موهبتك تلك

87
00:08:34,684 --> 00:08:39,397
كي تبدأ باستعمال دماغك
.للتعبير عن قلبك الجميل

88
00:08:40,482 --> 00:08:42,734
.لذا اكتشف ما تريد أن تقوله وعبّر عنه

89
00:08:44,069 --> 00:08:45,570
."هاريس" -
!نعم -

90
00:08:47,240 --> 00:08:48,700
.ليس لديّ أي شيء لأقوله

91
00:08:51,118 --> 00:08:52,494
!جد شيئاً

92
00:09:01,837 --> 00:09:02,797
"(مدرسة (مورغان"

93
00:09:02,881 --> 00:09:04,506
.مرحباً -
.مرحباً -

94
00:09:08,053 --> 00:09:09,888
."أنا "سالي -
.أعلم -

95
00:09:10,847 --> 00:09:14,266
.شكراً على التغطية عني -
.لا مشكلة -

96
00:09:15,143 --> 00:09:18,855
لم فعلت ذلك؟ -
.لا أعلم -

97
00:09:19,731 --> 00:09:22,735
،كنت تفعلين عملاً ثورياً
.لذا رأيت أنه يحق لك النجاة بفعلتك

98
00:09:23,860 --> 00:09:27,447
،غالباً ما أتنازع مع المسؤولين
.فرأيت أنني سأتولّى الأمر أفضل منك

99
00:09:29,700 --> 00:09:30,700
.أنت غريب الأطوار حقاً

100
00:09:35,580 --> 00:09:37,415
إذاً لماذا لا تنجز فروضك أبداً؟

101
00:09:37,833 --> 00:09:39,585
هناك الكثير من الأمور أكثر أهميةً
.للتفكير فيها

102
00:09:39,669 --> 00:09:41,796
في النهاية، يبدو الفرض المنزلي
.عملاً متأخراً

103
00:09:42,796 --> 00:09:46,133
مثل اضطراب نقص الانتباه؟ -
.لا، قد جرّبوا كل شيء -

104
00:09:46,509 --> 00:09:48,719
"مثل استخدام الـ"ريتالين" والـ"ليكسيبرو
.والمعلّمون والعلاج

105
00:09:49,512 --> 00:09:51,973
.لم ينجح أي شيء، أنا المتهرّب من العلاج

106
00:09:53,265 --> 00:09:56,936
.ما يحصل هو أننا نعيش في زمن الاحتضار

107
00:09:57,061 --> 00:10:00,941
أعني أنه هناك الاحتباس الحراري
.والحروب والإرهاب والأعاصير

108
00:10:01,107 --> 00:10:01,983
.حسناً

109
00:10:02,067 --> 00:10:05,611
،نحن حتماً في حالة انهيار
لذا لأي هدف نعمل؟

110
00:10:06,405 --> 00:10:07,405
ما الجدوى من كل ذلك؟

111
00:10:07,739 --> 00:10:10,867
.خلتني مصابة بمخاوف لكنها عادية جداً

112
00:10:11,033 --> 00:10:13,245
...الألم والموت -
.ليس أنا -

113
00:10:13,662 --> 00:10:14,746
.أنا أخشى الحياة

114
00:10:19,418 --> 00:10:20,627
ألديك أي أصدقاء يا "جورج"؟

115
00:10:22,713 --> 00:10:24,339
.أبغض البشر نوعاً ما

116
00:10:25,841 --> 00:10:27,592
.ليس خياراً، إنه مجرّد واقع

117
00:10:33,974 --> 00:10:34,934
.حسناً أيها الوسيم

118
00:10:45,402 --> 00:10:46,904
!أمي، يا إلهي

119
00:10:47,904 --> 00:10:49,115
.مرحباً يا عزيزتي

120
00:10:53,911 --> 00:10:54,954
هل تريد الصعود؟

121
00:10:58,916 --> 00:11:01,335
،آسفة بشأن ذلك يا عزيزتي
.قد تأخرنا جداً في السهر ليلاً

122
00:11:01,419 --> 00:11:03,588
أظن أننا عدنا إلى المنزل مباشرةً
.قبل ذهابك إلى المدرسة

123
00:11:06,966 --> 00:11:09,761
."أمي، هذا صديقي الجديد، اسمه "جورج

124
00:11:10,220 --> 00:11:11,764
."حسناً يا "جورج -
."مرحباً يا سيدة "هاوي -

125
00:11:11,847 --> 00:11:12,890
.يا له من سرور

126
00:11:12,973 --> 00:11:14,683
...هذا لطف منك -
سالي"، هل تعرفين أين أكوابنا؟" -

127
00:11:14,767 --> 00:11:16,392
.فأنا أحتسي النبيذ بالقدح

128
00:11:17,644 --> 00:11:18,896
ماذا تريد يا "جورج"؟

129
00:11:20,730 --> 00:11:24,901
،وحصل ذلك قبل أن نرحل عن الريف
،لذا أجلت بنظري نحو الأسفل

130
00:11:25,569 --> 00:11:27,946
...متوقّعة رؤية حشرة مائية ضخمة أو

131
00:11:28,989 --> 00:11:30,492
...أفعى مائية أو

132
00:11:32,034 --> 00:11:34,953
،أو حيوان مائيّ عليّ قتله

133
00:11:35,537 --> 00:11:37,998
!لكنها كانت يد الطيّار، يا إلهي

134
00:11:40,501 --> 00:11:42,044
.إنه سريع التأثر بالدغدغة

135
00:11:43,629 --> 00:11:45,130
.دعني أجلب لك محرمةً ورقيةً

136
00:11:45,632 --> 00:11:48,635
،هل تعرف إن الشخص سريع التأثر بالدغدغة
.يكون حبيباً رائعاً

137
00:11:50,469 --> 00:11:52,138
.كل شيء يشعره بالإثارة

138
00:11:54,891 --> 00:11:58,852
.يا إلهي، إنها مذهلة -
.ليس كذلك إن كنت ابنتها -

139
00:11:59,854 --> 00:12:01,189
كيف انتهى بكما المطاف في "نيويورك"؟

140
00:12:01,564 --> 00:12:05,193
،رُزقت بي أمي حين كانت في الـ16 من العمر
.وكان أبي سائق شاحنة

141
00:12:05,276 --> 00:12:07,987
.وذات يوم رحل ولم يعد قط

142
00:12:08,697 --> 00:12:10,573
...وكان ذلك في -
."في "كلاركسبورغ -

143
00:12:10,657 --> 00:12:12,408
."إنها بلدة صغيرة في "تينيسي

144
00:12:13,660 --> 00:12:16,538
"كان هناك رجل ثري من "نيويورك
.يملك مصنع نسيج

145
00:12:16,622 --> 00:12:22,086
بدأ يتردّد إلى منزلنا، وكأننا كنا
.غارقتين تجرفنا المياه وهو السفينة

146
00:12:23,754 --> 00:12:25,256
.لكن انتهى بي المطاف هنا

147
00:12:25,548 --> 00:12:31,178
عمري 8 أعوام، ولديّ مدرسة جديدة
.وأصدقاء جدد، وملابس جديدة ومترفة

148
00:12:31,595 --> 00:12:33,264
،طلّقته أمي منذ عام

149
00:12:33,347 --> 00:12:36,600
.وقد عادت الآن إلى ساحة العزوبية للانتقام

150
00:12:40,521 --> 00:12:43,440
.لكن أظن أنه يجدر بي إنجاز فرضي المنزلي

151
00:12:45,193 --> 00:12:48,238
.يجدر بي الرحيل إذاً، لديّ عمل أنجزه أيضاً

152
00:12:48,904 --> 00:12:49,781
.حسناً إذاً

153
00:12:58,331 --> 00:12:59,207
.شكراً

154
00:13:00,584 --> 00:13:01,501
.وداعاً

155
00:13:32,825 --> 00:13:35,161
.ليست المرّة الأولى التي يحصل ذلك -
.أعلم -

156
00:13:35,995 --> 00:13:38,289
...لكنك لا تفكر أبداً أنهم الأشخاص الذين

157
00:13:38,372 --> 00:13:41,375
.إنهما معاً منذ 15 عاماً -
.أعلم، هذا حتماً سخيف -

158
00:13:41,459 --> 00:13:42,793
ماذا حصل للكهرباء؟

159
00:13:42,877 --> 00:13:46,881
،مرحباً يا عزيزي
.جلبنا طعاماً جاهزاً من مطعم الدجاج

160
00:13:46,964 --> 00:13:49,884
.اجلب طبقاً وتعال لتأكل معنا -
لكن ماذا حصل للأضواء؟ -

161
00:13:49,967 --> 00:13:53,680
.إنه ذنبي، نسيت دفع الفاتورة

162
00:13:53,764 --> 00:13:55,849
.وليست بالمشكلة الكبيرة، ستعود غداً

163
00:13:58,351 --> 00:14:01,730
جورج"، نحاول تحويل هذا"
،الحدث الغريب إلى تجربة مسلّية

164
00:14:01,813 --> 00:14:04,316
،وإن كنت لا تستطيع الولوج إلى روح المغامرة

165
00:14:04,399 --> 00:14:06,944
.يمكنك فعل ما تريد، لا داع لبقائك

166
00:14:07,903 --> 00:14:11,114
عذراً يا "جاك"، لا أستطيع الآن استعمال
.حاسوبي النقّال أو إنجاز فروضي

167
00:14:11,657 --> 00:14:15,410
إذاً اذهب إلى المكتبة أو إلى مقهى
.ستار باكس"، تدبّر أمورك"

168
00:14:30,093 --> 00:14:31,552
هل لأحدكم أي أفكار

169
00:14:31,636 --> 00:14:35,723
بشأن أي عناصر من الرواية
تشير إلى أنها جزء من الحركة الرومانسية؟

170
00:14:38,851 --> 00:14:39,769
هل من أحد؟

171
00:14:40,979 --> 00:14:41,896
جورج"؟"

172
00:14:44,232 --> 00:14:45,108
جورج"؟"

173
00:14:46,567 --> 00:14:47,402
نعم؟

174
00:14:48,653 --> 00:14:52,115
كنت أسأل عن الاستنتاج الذي
!توصّلت إليه في التمرين الذي نقوم به

175
00:14:53,533 --> 00:14:54,993
عذراً بشأن ماذا؟

176
00:14:55,576 --> 00:14:59,330
بشأن ما هي عناصر الرواية التي تشير
إلى أنها جزء من الحركة الرومانسية؟

177
00:15:03,168 --> 00:15:04,086
أي رواية؟

178
00:15:08,590 --> 00:15:12,636
،"رواية عمدة "كاستربريدج" يا "جورج
.من الواضح أنك لم تقرأها حتى

179
00:15:13,053 --> 00:15:14,263
.أحببتها

180
00:15:14,638 --> 00:15:16,515
هذا واضح، هل من أحد آخر؟

181
00:15:17,057 --> 00:15:19,893
الجزء المفضّل لي في الكتاب
هو طريقة وصف تصميم البلدة

182
00:15:19,977 --> 00:15:23,314
من وجهة نظر نحلة
.تسافر في مختلف أرجاء البلدة

183
00:15:24,732 --> 00:15:25,692
.إنه بصريّ جداً

184
00:15:27,152 --> 00:15:30,362
"إذاً أظن أن ما يفعله "هاردي
،هو عرض وجهة نظره

185
00:15:30,446 --> 00:15:32,657
.ليس مع قدير يرى كل شيء، بل مع حشرة

186
00:15:32,949 --> 00:15:35,034
.أصغر المخلوقات وأكثرها تواضعاً في الطبيعة

187
00:15:36,828 --> 00:15:38,413
.وهذا أمر رومانسي جداً

188
00:15:41,624 --> 00:15:43,460
."أظنك وجدت للتو بحثك الفصلي يا "جورج

189
00:15:55,305 --> 00:15:56,181
!"جورج"

190
00:15:57,058 --> 00:15:57,891
.مرحباً

191
00:16:00,226 --> 00:16:02,521
.تعال وانضمّ إلينا -
.رائع -

192
00:16:05,399 --> 00:16:07,068
أنت تعرف "ويل" و"زوي"، صحيح؟

193
00:16:07,651 --> 00:16:10,195
نعم، نحن في صف الرياضيات معاً، صحيح؟

194
00:16:10,278 --> 00:16:14,241
!أنت لا تنجز فرضك أبداً -
.صحيح، إنها عادتي -

195
00:16:14,784 --> 00:16:15,701
."مرحباً يا "جورج

196
00:16:17,036 --> 00:16:19,163
."مرحباً يا "زوي -
يا رجل، ما الذي ترسمه دائماً؟ -

197
00:16:19,372 --> 00:16:21,957
.إنه مثل فنان مجنون ينحني على كتبه دائماً

198
00:16:22,166 --> 00:16:23,751
.لا يصغي أبداً إلى ما يقوله المدرس

199
00:16:23,959 --> 00:16:25,127
ماذا، وكأنك تفعل ذلك؟

200
00:16:25,211 --> 00:16:29,048
هل لي برؤية بعض رسوماتك؟ -
.نعم، طبعاً -

201
00:16:38,599 --> 00:16:39,684
.لديك مشاكل

202
00:16:40,602 --> 00:16:41,519
.لا

203
00:16:42,020 --> 00:16:44,731
.يا رجل، أنت حسّاس، أنت رسّام حسّاس

204
00:16:45,273 --> 00:16:47,192
هل يمكنك القيام برسم مماثل لإحدى حفلاتنا؟

205
00:16:47,275 --> 00:16:49,778
سأعدّ حفلةً كبيرةً
.في نادي شقيقي ليلة رأس السنة

206
00:16:49,945 --> 00:16:51,446
هل أنت جادّ؟ -
.نعم -

207
00:16:51,530 --> 00:16:54,574
يمكننا تكبيره لصنع ملصق
.وكذلك دعوات ومناشير

208
00:16:54,950 --> 00:16:57,035
نعم، سيكون ذلك رائعاً، صحيح؟

209
00:17:17,849 --> 00:17:19,766
مرحباً يا "جورج"، كيف حالك؟ -
.بخير -

210
00:17:20,726 --> 00:17:24,021
ماذا تفعل؟ -
.أنهي فرضي في علم المثلّثات -

211
00:17:24,897 --> 00:17:26,690
.أحسنت، هذا ما أحب سماعه

212
00:17:48,004 --> 00:17:50,507
.لديّ 72 مجموعةً على لائحتي وحسب

213
00:17:50,716 --> 00:17:52,468
.معظمهم من أصدقائك -
.نعم -

214
00:17:52,718 --> 00:17:54,052
.سيكونون أروع الحاضرين

215
00:17:54,720 --> 00:17:56,680
.نعم، أنت محقة -
.إذاً لا تشكّك في ذلك -

216
00:17:57,264 --> 00:17:59,725
،كما أنني إن سحبت أصدقائي
.ستفشل حفلتك برمّتها

217
00:18:00,100 --> 00:18:02,061
!"ويل" -
!"يا أخي "جورج -

218
00:18:04,605 --> 00:18:05,522
.أحببته يا رجل

219
00:18:06,107 --> 00:18:09,526
.هذا مزاج احتفاليّ جميل ورائع للحفلة

220
00:18:10,944 --> 00:18:12,196
إذاً ماذا الآن يا "باسكيات"؟

221
00:18:19,829 --> 00:18:21,456
..القاعدة رقم 1 بشأن التغيّب عن المدرسة

222
00:18:21,539 --> 00:18:23,708
.سبق لي أن تغيّبت عن المدرسة -
.للتبضّع -

223
00:18:24,709 --> 00:18:26,753
،القاعدة رقم 1
.التغيّب عن المدرسة أمر مسلّ

224
00:18:27,212 --> 00:18:28,171
هذه قاعدة؟

225
00:18:28,338 --> 00:18:31,341
القاعدة رقم 2، افعلي ذلك بشكل
.نادر للحفاظ على الطابع الخاص

226
00:18:31,967 --> 00:18:34,553
هل هذه كلمة أصلاً؟ -
،القاعدة رقم 3 -

227
00:18:35,470 --> 00:18:38,264
قومي بعمل ذا فائدة ثقافية بوقتك
.لاستحقاقه أخلاقياً

228
00:18:38,891 --> 00:18:43,811
.القاعدة رقم 4، أنت أخرق -
.خطأ، القاعدة رقم 4، النودلز -

229
00:18:44,772 --> 00:18:45,814
النودلز؟

230
00:18:52,363 --> 00:18:54,448
أخبرني، لم لست متزوجاً؟

231
00:18:54,657 --> 00:18:56,617
.لم أجد فتاة أحلامي

232
00:18:57,575 --> 00:18:58,953
.أنت متكبر حقاً

233
00:19:00,955 --> 00:19:02,373
هل أعجبك؟

234
00:19:02,456 --> 00:19:03,457
.بالطبع لا

235
00:19:04,166 --> 00:19:05,626
"(فيلم (زازي دانس لي ميترو)، لـ(لويس مال"

236
00:19:05,709 --> 00:19:09,046
،هل ترانا بهذا الشكل؟ أنت العجوز
وأنا ابنة أختك ذات 12 عاماً؟

237
00:19:09,588 --> 00:19:10,506
.لا

238
00:19:11,299 --> 00:19:14,553
إذاً، أنت تصطحب جميع الفتيات لمشاهدة
هذا الفيلم؟ هذا سلاحك السرّي؟

239
00:19:15,010 --> 00:19:17,138
،حين تتغيّبين عن المدرسة
.ستشاهدين أي فيلم معروض

240
00:19:17,930 --> 00:19:18,807
.كنت أمزح

241
00:19:20,100 --> 00:19:22,435
ماذا؟ -
.إنه زوج أمي -

242
00:19:22,936 --> 00:19:23,770
وإن يكن؟

243
00:19:24,104 --> 00:19:26,690
حسناً، أولاً، مكتبه في الجزء الآخر
.من البلدة

244
00:19:26,898 --> 00:19:30,234
.وثانياً، يبدو غريباً

245
00:19:32,487 --> 00:19:33,613
.لنتبعه

246
00:19:36,575 --> 00:19:39,787
ماذا تخاله يفعل؟ -
.ذاهب إلى اجتماع وحسب على الأرجح -

247
00:19:39,912 --> 00:19:43,415
،أراهن أنه لقاء مع حبيبته
.كان زوج أمي يخونها دائماً

248
00:19:44,916 --> 00:19:45,793
.ربما

249
00:19:47,586 --> 00:19:50,505
،لا أقصد الإساءة
.لكنه يبدو مروّعاً بعض الشيء

250
00:19:57,429 --> 00:20:00,766
"(مقهى (كاب أند سوسر"

251
00:20:01,809 --> 00:20:03,102
.هذا مكان غريب للقاء

252
00:20:05,313 --> 00:20:10,276
تحوّل لقاء الحبيبة إلى شراء ممنوعات
.من سافلة رخيصة

253
00:20:20,411 --> 00:20:21,287
."مرحباً يا "بيل

254
00:20:21,370 --> 00:20:25,292
،أنت كجاسوس من الحرب الباردة
.لا تتحرّك إلّا في الظل

255
00:20:25,417 --> 00:20:27,168
.أنا؟ أنا موجود هنا دائماً

256
00:20:28,377 --> 00:20:32,382
.أرى أنك كسبت أصدقاء جدداً -
.ليس بالضرورة، لم أتأكد بعد -

257
00:20:32,549 --> 00:20:34,426
...أنا سعيد لأجلك يا "جورج"، لكن

258
00:20:36,011 --> 00:20:37,304
.أريدك أن تلزم الحذر

259
00:20:37,596 --> 00:20:39,097
ما خطبهم؟ -
.لا شيء -

260
00:20:39,431 --> 00:20:42,851
.لكن من السهل عليهم تدبّر أمورهم أكثر منك

261
00:20:43,393 --> 00:20:45,604
.وأنت لست مصاحباً لفريق دراسيّ

262
00:20:46,606 --> 00:20:50,902
عندي لك شيء، سيحل يوم المهن
.بعد بضعة أسابيع

263
00:20:52,236 --> 00:20:54,404
ونختار دائماً التلميذ المثاليّ

264
00:20:54,488 --> 00:20:56,699
لتمثيل مدرسة "مورغان" أمام الخطباء
من الخرّيجين

265
00:20:56,782 --> 00:20:59,952
،ليكون الوسيط ويرافقهم إلى الصف
...أياً كان ما

266
00:21:00,078 --> 00:21:00,994
.لا بد أنك فقدت صوابك

267
00:21:01,244 --> 00:21:03,706
ثم هناك تلك المسألة التي ذكرتها
."لي السيدة "دوهرتي

268
00:21:03,914 --> 00:21:05,290
البديل؟ -
.نعم -

269
00:21:05,416 --> 00:21:08,378
التدخين في حرم المدرسة، يؤدّي
.إلى تعليق تلقائي عن الدروس

270
00:21:10,421 --> 00:21:11,839
.هذا آخر ما أريد فعله

271
00:21:12,299 --> 00:21:15,718
،ما من مشكلة، التعليق إذاً، حُسم الأمر
.سينفّذ بشكل فوري

272
00:21:15,802 --> 00:21:16,886
.حسناً

273
00:21:18,055 --> 00:21:19,264
.سأفعل ذلك -
.رائع -

274
00:21:20,391 --> 00:21:23,602
رائع، سنرسل إليك رسالةً بريديةً
.ببرنامجك ومسؤولياتك

275
00:21:25,979 --> 00:21:28,147
"معرض المهن"

276
00:21:34,321 --> 00:21:35,864
.مرحباً -
.مرحباً -

277
00:21:46,792 --> 00:21:50,129
هل أنت "داستن"؟ -
.نعم -

278
00:21:50,754 --> 00:21:54,007
.مرحباً أنا "جورج"، أنا وسيطك

279
00:21:55,342 --> 00:21:56,261
.مرحباً

280
00:21:57,053 --> 00:22:00,764
،اسمي "داستن هيث"، أنا طالب
.كنت طالباً هنا

281
00:22:02,141 --> 00:22:04,811
.كنت في الصف مع ذلك العجوز المرعب هناك

282
00:22:05,437 --> 00:22:08,398
،نعم، أنا فنّان بصراحة
.لا أعلم ما أفعله هنا

283
00:22:08,606 --> 00:22:11,651
كنت تحت تأثير الشراب حين اتصلوا
،بي وطلبوا مني فعل هذا

284
00:22:11,735 --> 00:22:14,195
.ووافقت فقط ليقفلوا الخط

285
00:22:14,320 --> 00:22:18,283
تلقّيت البرنامج في البريد بعد مرور
.بضعة أيام وشعرت ببعض الإحراج

286
00:22:18,658 --> 00:22:22,454
.لست مستقراً فعلاً أو ما إلى ذلك

287
00:22:23,538 --> 00:22:27,543
.أجريت أول عرض فني لي منذ عام، وكان جيداً

288
00:22:29,294 --> 00:22:30,379
.حصلت منه على هذا المعطف

289
00:22:32,631 --> 00:22:37,219
.حسناً، دعوني أريكم بعضاً من أعمالي هنا

290
00:22:37,887 --> 00:22:41,432
لا أعلم، أحياناً ينظر الناس إلى رسومك

291
00:22:41,515 --> 00:22:42,892
.ويخالونها مثيرةً جداً للاهتمام

292
00:22:43,058 --> 00:22:47,730
،أو يخالونها ترّهات
.ولا أعرف الفرق بكل صراحة

293
00:22:50,150 --> 00:22:53,652
.آمل أنكم لا تخدعون أنفسكم على ما أظن

294
00:22:54,570 --> 00:22:56,363
.هذه الصورة التالية هنا

295
00:22:57,032 --> 00:22:58,157
هل لأحدكم أي سؤال؟

296
00:23:02,203 --> 00:23:04,663
لم يطرح عليّ أحد أي أسئلة، هل كنت فظيعاً؟

297
00:23:05,248 --> 00:23:08,502
كنت على الأرجح الوحيد الصادق
.الذي لم يتفوّه بالترّهات اليوم

298
00:23:08,959 --> 00:23:10,712
."شعرت وكأننا في "ناغازاكي

299
00:23:11,296 --> 00:23:12,214
.كنت رائعاً

300
00:23:13,423 --> 00:23:14,381
.شكراً يا رجل

301
00:23:19,554 --> 00:23:22,892
هل ترسم؟ -
.نعم، أودّ ذلك -

302
00:23:23,767 --> 00:23:25,101
.لكنني لا أعرف ما أرسمه

303
00:23:26,102 --> 00:23:29,397
.نعم، إنه الجزء الأصعب -
هل يعني ذلك أنني لست رسّاماً؟ -

304
00:23:30,148 --> 00:23:32,150
.واقع أنك ناضلت في ذلك هو أمر جيد

305
00:23:33,569 --> 00:23:35,904
لكن كيف تسمّي نفسك رسّاماً إن كنت لا ترسم؟

306
00:23:39,867 --> 00:23:42,161
هل تحب مدرسة "مورغان"؟ -
.ليس فعلاً -

307
00:23:44,789 --> 00:23:46,290
.لا أعلم ما أفعله هنا

308
00:23:48,542 --> 00:23:50,169
."لا أظن أن أحداً يعرف ذلك يا "جورج

309
00:23:50,878 --> 00:23:52,046
.على الأقل أنت تقرّ بذلك

310
00:23:54,298 --> 00:23:58,594
إن أردت، يمكنك المجيء إلى الاستديو
.خاصتي في "بروكلين" وتفقّد بعض الأعمال

311
00:24:03,517 --> 00:24:06,311
هل ستبقى هنا خلال الإجازة؟

312
00:24:06,645 --> 00:24:09,565
،"لا، سأذهب على متن "سانت بارت
.إنه يخت العائلة

313
00:24:10,941 --> 00:24:12,733
.كنت أمزح، ليس لديّ مشاريع

314
00:24:13,735 --> 00:24:14,736
.أنت فظيع

315
00:24:16,405 --> 00:24:18,322
.وأنا أيضاً، يجدر بنا أن نمضي وقتنا معاً

316
00:24:19,825 --> 00:24:20,701
.ربما

317
00:24:24,705 --> 00:24:25,789
.عيد سعيد مجيد

318
00:25:14,840 --> 00:25:16,758
.مرحباً -
.مرحباً -

319
00:25:17,343 --> 00:25:18,636
هل نستطيع الدخول؟

320
00:25:19,469 --> 00:25:20,596
.تفضّلا

321
00:25:21,305 --> 00:25:22,263
.مرحباً

322
00:25:29,647 --> 00:25:32,566
هذه رائعة، كم من الوقت استغرقت؟

323
00:25:33,234 --> 00:25:34,736
جميع اللوحات مختلفة نوعاً ما، هل تعلمين؟

324
00:25:35,194 --> 00:25:38,238
تخضع كل واحدة
.لعملية الحياة والموت الخاصة بها

325
00:25:39,948 --> 00:25:41,743
.استغرقت تلك ساعتين

326
00:25:43,286 --> 00:25:46,164
.لكل واحدة كيانها الخاص حقاً

327
00:25:46,915 --> 00:25:49,333
هل تعيش هنا أيضاً؟ -
.نعم -

328
00:25:49,793 --> 00:25:51,795
.هذا المكان بسيط جداً

329
00:25:54,172 --> 00:25:56,049
.لا يتعلّق الأمر فعلاً بالراحة

330
00:25:58,385 --> 00:26:02,931
كم عمرك؟ -
.18 عاماً -

331
00:26:03,765 --> 00:26:04,600
.لا

332
00:26:08,144 --> 00:26:09,729
،كلما فكرت في موضوع

333
00:26:11,315 --> 00:26:14,068
أو كلّما حاولت تخيّل صورة
،لما أظن أنه يجدر بي رسمه

334
00:26:14,694 --> 00:26:17,196
.أشعر أنني مليء بالترّهات

335
00:26:17,779 --> 00:26:19,197
.كأنني أحاول أن أكون ما لست عليه

336
00:26:19,824 --> 00:26:21,200
.جورج"، هذا ما أنت عليه"

337
00:26:21,283 --> 00:26:23,953
هذه الرسوم رائعة يا رجل، بالفعل
.إنها مذهلة

338
00:26:24,245 --> 00:26:27,873
،حقاً؟ لا، إنها مجرّد رسوم عابثة
.إنها ترهات غير ناضجة

339
00:26:28,040 --> 00:26:29,875
.لا، هذا ما يجدر بك أن ترسمه

340
00:26:30,292 --> 00:26:32,712
،أقلّه إلى أن تتطوّر إلى شيء آخر
هل تفهم قصدي؟

341
00:26:32,795 --> 00:26:35,631
لكن عليك تمرين عضلاتك

342
00:26:36,716 --> 00:26:38,259
حتى إن كنت لا تشعر بذلك، هل تفهم قصدي؟

343
00:26:38,342 --> 00:26:40,636
عليك فعل ذلك وحسب، وإلّا لن يحصل
.ذلك أبداً

344
00:26:43,639 --> 00:26:44,765
...يا رجل، بالمناسبة

345
00:26:47,018 --> 00:26:47,978
.هذا عمل رائع

346
00:26:48,562 --> 00:26:49,396
ماذا؟

347
00:26:49,563 --> 00:26:50,731
.هذا عمل رائع جداً

348
00:26:55,110 --> 00:26:56,319
أنتما معاً، صحيح؟

349
00:26:58,280 --> 00:26:59,114
.لا

350
00:26:59,406 --> 00:27:02,659
،عذراً، كان ذلك غباءً
.ما كان يجدر بي قول أي شيء

351
00:27:03,535 --> 00:27:06,621
.لا، على الإطلاق، لسنا معاً

352
00:27:07,205 --> 00:27:08,039
.إنها تعجبك

353
00:27:09,834 --> 00:27:11,210
.عليها أن تعجبك، إن كان الأمر عكس ذلك

354
00:27:15,088 --> 00:27:16,298
.سأدع ذلك الموضوع على حاله

355
00:27:24,098 --> 00:27:25,891
.كان ذلك رائعاً جداً -
.نعم -

356
00:27:26,184 --> 00:27:29,187
إنه موهوب حقاً ومذهل، ألا تظن ذلك؟

357
00:27:29,854 --> 00:27:32,731
.إنه مشتقّ بعض الشيء، لا أظنه صادقاً فعلاً

358
00:27:33,065 --> 00:27:37,278
.حقاً؟ بدا لي كذلك، إنه كمرشد لك الآن

359
00:27:37,403 --> 00:27:39,864
ألست متحمساً؟ -
.أظنه متبجّحاً بعض الشيء -

360
00:27:40,656 --> 00:27:41,574
.أنت غريب جداً

361
00:27:42,241 --> 00:27:45,787
هل قال شيئاً عني؟ -
.لا -

362
00:27:56,799 --> 00:27:58,382
هل قرأت نقد الكتاب؟ -
.نعم -

363
00:27:59,635 --> 00:28:02,221
،"قرأت كتاباً جديداً عن دبّابة "إم 1
.أتوق لذلك

364
00:28:03,806 --> 00:28:04,973
ماذا عنك؟

365
00:28:06,099 --> 00:28:07,309
...أنا مهتمة بـ

366
00:28:49,936 --> 00:28:51,020
.هذا عمل رائع -
.شكراً -

367
00:28:52,480 --> 00:28:55,275
.شكراً، أقدّر لك ذلك

368
00:28:55,985 --> 00:28:58,654
.شكراً

369
00:29:05,661 --> 00:29:06,871
ماذا حصل؟

370
00:29:16,589 --> 00:29:20,009
.لا أريد خسارة هذا المكان -
.فيف"، لن نخسر هذا المكان، أعدك" -

371
00:29:20,218 --> 00:29:22,636
.ما عدت أصدّقك -
.سيعود إلى رشده -

372
00:29:22,720 --> 00:29:23,596
.لا

373
00:29:23,679 --> 00:29:25,640
.بلى سيعود إلى رشده، ولديّ رجلان آخران

374
00:29:25,724 --> 00:29:29,226
.هناك دائماً شخص آخر وشيء آخر، سئمت من هذا

375
00:30:08,351 --> 00:30:10,770
وافني في منزل (زوي)، في 6 شارع"
"كولمبوس سيركل)، الطابق 20)

376
00:30:20,321 --> 00:30:21,239
.مرحباً

377
00:30:26,244 --> 00:30:28,538
ماذا؟ -
.لا شيء -

378
00:30:29,957 --> 00:30:30,999
هل أنت بخير؟

379
00:30:32,166 --> 00:30:33,501
.أنا أتحسّس من الهرمونات

380
00:30:34,002 --> 00:30:36,630
أية هرمونات؟ -
.هرموناتي -

381
00:30:41,802 --> 00:30:45,097
."مرحباً يا "جورج -
.مرحباً يا "زوي"، هذا مكان رائع -

382
00:30:46,515 --> 00:30:48,308
هل يتناول والداك العشاء في مطعم الفقراء؟

383
00:30:49,643 --> 00:30:51,812
،لا، لا يعيشان هنا
."إنهما يعيشان في "غرينتش

384
00:30:51,895 --> 00:30:54,439
أنت تعيشين هنا بمفردك؟ -
."نعم يا "جورج -

385
00:30:54,815 --> 00:30:57,401
،أردت ارتياد المدرسة في المدينة
.لذا استأجر لي والداي هذه الشقة

386
00:30:58,278 --> 00:30:59,236
."مرحباً يا "نيك

387
00:31:02,781 --> 00:31:04,033
."تبدين مثيرةً يا "سال

388
00:31:05,368 --> 00:31:06,286
.شكراً

389
00:31:06,411 --> 00:31:08,829
أظن أنه يجدر بنا إقامة علاقة حميمة معاً؟

390
00:31:09,414 --> 00:31:10,707
هل هذا ما تظنّه؟

391
00:31:14,002 --> 00:31:16,587
زينافوي"، لماذا ترتدي هذا المعطف؟"

392
00:31:16,879 --> 00:31:18,089
.أصبحنا في الداخل الآن

393
00:31:20,008 --> 00:31:21,342
.أحب الطبقات

394
00:31:27,432 --> 00:31:28,433
هل رأيتها يا رجل؟

395
00:31:28,766 --> 00:31:30,978
ماذا؟ -
.الدعوة، انظر -

396
00:31:36,775 --> 00:31:37,901
.مفاجأة

397
00:31:40,529 --> 00:31:41,864
إنها رائعة، أليس كذلك؟

398
00:31:43,948 --> 00:31:45,408
.حسناً جميعاً، لنذهب إلى النادي

399
00:31:55,461 --> 00:31:56,755
.لا أرتدي الملابس المناسبة

400
00:31:56,962 --> 00:31:59,006
."تبدو جيداً، ونحن مع "ويل

401
00:31:59,466 --> 00:32:02,384
ليست بالمشكلة، لكن لم يسبق لي أن أتيت
.إلى مكان مماثل

402
00:32:03,386 --> 00:32:05,180
.لا تقلق، لن أفقدك

403
00:32:07,515 --> 00:32:08,850
.مرحباً -
.مرحباً أيها الشبان -

404
00:32:08,933 --> 00:32:12,103
.مرحباً -
.هذه لك لقاء الرسم، استمتع بها -

405
00:32:12,853 --> 00:32:13,771
.شكراً

406
00:32:14,481 --> 00:32:15,481
.هيا بنا

407
00:32:24,074 --> 00:32:25,075
.هيا بنا

408
00:32:39,339 --> 00:32:40,549
.نيك" هنا"

409
00:32:40,757 --> 00:32:41,634
.مرحباً

410
00:32:47,139 --> 00:32:47,972
.عذراً

411
00:33:11,540 --> 00:33:12,540
.مرحباً

412
00:33:18,964 --> 00:33:20,798
هل تريدني أن أعرّفك على فتاة؟

413
00:33:21,341 --> 00:33:22,175
ماذا؟

414
00:33:23,009 --> 00:33:25,554
لديّ الكثير من الفتيات الفاسقات
.اللواتي قد يعجبنك

415
00:33:25,846 --> 00:33:27,472
.لا، لا بأس

416
00:33:29,599 --> 00:33:31,935
.أعني، أفضّل التسكّع في المكان وحسب

417
00:33:32,060 --> 00:33:35,230
.لا بأس يا "جورج"، نعلم جميعاً من تنتظر

418
00:33:35,605 --> 00:33:37,858
.ماذا؟ لا، لا أنتظر أحداً

419
00:33:41,320 --> 00:33:43,405
...زوي"، هذا ليس ما" -
.وداعاً -

420
00:33:46,491 --> 00:33:47,909
.نعم

421
00:34:33,874 --> 00:34:37,836
ـ6,7,8,9,10

422
00:34:37,961 --> 00:34:42,007
ـ1,2,3,4,5

423
00:34:47,513 --> 00:34:48,931
.أتمنى لكم عيد رأس سنة سعيد

424
00:35:06,407 --> 00:35:07,325
.مرحباً

425
00:35:17,085 --> 00:35:18,294
لماذا لم ترافقي "نيك"؟

426
00:35:18,920 --> 00:35:22,007
لماذا عساي أفعل ذلك؟
.أمضيت ساعتين هناك أبحث عنك

427
00:35:23,175 --> 00:35:26,011
أما كنت تواعدينه؟ -
.نعم، لنحو 5 دقائق -

428
00:35:27,888 --> 00:35:31,350
لم يعجبك ذلك الشاب؟ -
.لا يعجبني، كنت لأقول لك ذلك -

429
00:35:34,311 --> 00:35:35,229
.آسف جداً

430
00:35:36,564 --> 00:35:38,440
.سالي"، أنا آسف جداً، قد أفسدت سهرتك"

431
00:35:39,568 --> 00:35:43,195
.لا، أنا آسفة، قد فقدتك

432
00:35:43,822 --> 00:35:44,780
.خالفت وعدي لك

433
00:35:48,617 --> 00:35:52,955
.أظنك...مذهلة

434
00:35:56,001 --> 00:35:57,502
.يا له من أمر سخيف أقوله

435
00:35:58,795 --> 00:36:02,757
.لا، كان ذلك لطيفاً

436
00:36:05,719 --> 00:36:06,594
.هيا

437
00:36:10,849 --> 00:36:11,766
.حاذر

438
00:38:07,761 --> 00:38:10,263
.هذا هو العلاج لإنهاء جميع العلاجات

439
00:38:10,431 --> 00:38:13,142
كان أبي يضع بيضةً نيئةً فيه
.لإزالة التأثيرات

440
00:38:13,392 --> 00:38:15,185
هل تريد بيضةً؟ -
.لا -

441
00:38:16,103 --> 00:38:17,730
هل سمعت عن مشروب شعر الكلب؟

442
00:38:22,776 --> 00:38:24,528
.قد وضعت في الكأس حساء لحم البقر

443
00:38:26,697 --> 00:38:29,366
كيف حالك؟ -
.أفضل بكثير، شكراً -

444
00:38:29,701 --> 00:38:30,994
.شكراً على اعتنائك بي

445
00:38:31,493 --> 00:38:32,454
أمي، ماذا تفعلين؟

446
00:38:32,537 --> 00:38:35,914
عليك تناول شراب عمال المنجم
.يا صاحبة الطباع الحادّة، إنه كاللقاح

447
00:38:37,124 --> 00:38:38,918
.لا يمكنني احتمال الأمر، سأعود إلى السرير

448
00:38:43,465 --> 00:38:45,383
.تصبح أكثر غيظاً من كلب بيتبول حين تستيقظ

449
00:38:53,099 --> 00:38:54,350
!تاكسي

450
00:39:41,148 --> 00:39:43,485
،جون سارجنت)، للتسويق والأبحاث)"
"أمر بالإخلاء

451
00:39:45,779 --> 00:39:48,281
.يعجبني ذلك الفتى -
.أنا أيضاً -

452
00:39:50,116 --> 00:39:52,744
.سال"، لا أظن أنه يجدر بك أن تعبثي معه"

453
00:39:54,412 --> 00:39:56,415
هل تعطينني نصائح حول المواعدة؟

454
00:39:57,874 --> 00:40:01,086
.أظن أنه يجدر بك مواعدة شخص حيوي مثلك

455
00:40:01,503 --> 00:40:04,548
.لا تقلقي، نحن صديقان فقط -
.هذا بالتحديد ما يقلقني -

456
00:40:05,215 --> 00:40:07,718
شارلوت"، أنا لا أعلّق"
،على حياتك الاجتماعية

457
00:40:07,801 --> 00:40:09,761
.بالكاد يحق لك التعليق على حياتي

458
00:40:09,886 --> 00:40:12,347
.رأيت نظرته إليك -
!يا إلهي -

459
00:40:12,597 --> 00:40:14,433
هذا يعني أن علاقتكما أكثر أهميةً بالنسبة
.إليه

460
00:40:15,685 --> 00:40:19,312
ثقي بي، قد تلاعبت بمشاعر الكثيرين
.طوال حياتي

461
00:40:20,730 --> 00:40:22,900
.لكن مع الأشخاص الطيبين، لا يجوز ذلك

462
00:40:25,987 --> 00:40:28,281
.هذا ما تفعلينه، وليس ما أفعله

463
00:40:38,332 --> 00:40:39,250
"(معرض (ويتني"

464
00:40:39,333 --> 00:40:40,835
.هذه فكرة رائعة بالمناسبة

465
00:40:41,587 --> 00:40:44,797
لديّ عرض بعد شهرين، وكنت بحاجة
إلى مصدر وحي، هل تعلم؟

466
00:40:45,841 --> 00:40:46,800
.مصدر وحي كبير

467
00:40:47,842 --> 00:40:51,555
هل تعجبك هذه؟ -
أفهمها، وأنت؟ -

468
00:40:51,929 --> 00:40:55,851
،لا، أظن أن أي شخص يمكنه رسمها
لكن لم عساهم يفعلون ذلك؟

469
00:40:56,100 --> 00:40:57,060
ما مفادها؟

470
00:40:57,394 --> 00:40:59,146
لكنها تضفي طابعاً رائعاً
في الغرفة، هل تعلم؟

471
00:40:59,688 --> 00:41:00,814
.تبدو كالمال

472
00:41:08,822 --> 00:41:09,656
!يا إلهي

473
00:41:10,699 --> 00:41:11,992
.أجد هذه رائعةً

474
00:41:13,953 --> 00:41:14,828
.إنها مذهلة

475
00:41:15,747 --> 00:41:18,166
تجعلك تشعر بشعور فوري، هل تفهم قصدي؟

476
00:41:20,500 --> 00:41:23,588
.كالغضب أو الغيظ

477
00:41:24,713 --> 00:41:25,590
.الشهوة

478
00:41:33,556 --> 00:41:36,476
،"إذاً كيف الحال مع صديقتنا "سالي
هل قمت بأي خطوة؟

479
00:41:38,978 --> 00:41:41,273
.لم تبد أي اهتمام -
ماذا عنك؟ -

480
00:41:42,733 --> 00:41:45,194
ماذا تخال؟ ستجول حاملةً اللافتة حول عنقها؟

481
00:41:46,235 --> 00:41:47,487
.تحب المرأة أن تشعر بأنها مرغوبة

482
00:41:47,570 --> 00:41:50,114
.ضعها إزاء جدار وابدأ بتقبيلها

483
00:41:51,532 --> 00:41:55,745
،يُحتمل أن تبادلك القُبلة، وإن لم تفعل ذلك
.على الأقل تكون قد حاولت

484
00:41:58,999 --> 00:42:02,461
.عليك فعل شيء، وإلّا قد تخسرها

485
00:42:18,477 --> 00:42:19,688
.أنت تحب هذه

486
00:42:21,856 --> 00:42:22,898
.لا، إنها جيدة

487
00:42:25,402 --> 00:42:29,280
.مفتون بشيء مادي، إن ذلك يلائمك

488
00:42:42,252 --> 00:42:43,420
"قائمة عيد الحب"

489
00:42:43,503 --> 00:42:46,632
لا أصدّق أننا نشارك
.في هذه المهزلة الاستهلاكية

490
00:42:47,173 --> 00:42:49,218
،الحاجة إلى البقاء معاً هذا المساء
.هو فقط لأننا بلا رفيقين

491
00:42:49,592 --> 00:42:51,386
.نحن كالناجيين اللذين يتعانقان بداعي الدفء

492
00:42:52,429 --> 00:42:54,389
.لا بد أنك خضت الكثير من أعياد الحب

493
00:42:55,682 --> 00:42:57,977
هل هذا تلطيف لكلمة "سافلة"؟

494
00:43:02,106 --> 00:43:03,857
.أكثر عيد أذكره كان مع أبي

495
00:43:04,859 --> 00:43:08,112
أين كان ذلك؟ -
."قبل مغادرتنا من "تينيسي -

496
00:43:08,738 --> 00:43:13,034
،كان عمري 6 سنوات وكان قد رحل
.لكنه كان يعود بين الحين والآخر

497
00:43:13,535 --> 00:43:16,245
.صعد على متن دراجته واصطحبني معه بمفردي

498
00:43:17,038 --> 00:43:20,291
تناولنا الفطائر مع مستخلص الشوكولاتة
.في مطعم ما ليلة ذلك اليوم

499
00:43:22,251 --> 00:43:23,336
.سمح لي بطلب الطعام

500
00:43:26,714 --> 00:43:27,632
أين والدك؟

501
00:43:29,009 --> 00:43:33,513
،إنه في "بكين"، انتقل إلى هناك منذ أعوام
.كان ذلك لغرض الازدهار الاقتصادي

502
00:43:34,181 --> 00:43:35,515
هل من علاقة بينكما؟

503
00:43:36,266 --> 00:43:38,685
،يحادثنا بين الحين والآخر
.ويدفع قسط المدرسة

504
00:43:39,394 --> 00:43:43,523
لكننا مختلفان تماماً، أظنّه خائب الأمل
.بعض الشيء

505
00:43:47,819 --> 00:43:50,781
"أمضيت بعض الوقت معه في "طوكيو
.حين كنت في الـ7

506
00:43:51,490 --> 00:43:54,951
كان يدير شركةً هناك، يعمل من 12
.إلى 14 ساعة في اليوم

507
00:43:55,452 --> 00:43:58,414
لذا حظيت هناك بحاضنة بدوام كامل
.لا تجيد الإنكليزية

508
00:43:58,664 --> 00:44:00,249
.لم يفهم أحدنا الآخر على الإطلاق

509
00:44:01,375 --> 00:44:03,294
.وسرعان ما لم يعد لديها ما تفعله معي

510
00:44:03,418 --> 00:44:05,505
.وما عدت أغادر غرفة الفندق

511
00:44:07,048 --> 00:44:08,174
.كنت كالعجل

512
00:44:12,887 --> 00:44:14,180
كيف كنت في صغرك؟

513
00:44:15,389 --> 00:44:17,225
.كنت أفضل بكثير مما أنا عليه الآن

514
00:44:18,017 --> 00:44:19,977
.بحقك -
.أنا جاد -

515
00:44:20,436 --> 00:44:24,650
.كنت سعيداً، كنت منفتحاً، كنت فضولياً

516
00:44:26,317 --> 00:44:28,320
.لكنني سأخبرك أمراً، علمت متى سينقضي ذلك

517
00:44:29,237 --> 00:44:32,198
غمرني الحزن حين أدركت أنني سأتغير

518
00:44:32,365 --> 00:44:35,118
.وأن الأمور ستزداد سوءاً على الأرجح

519
00:44:38,497 --> 00:44:40,916
.مثل حنين للحاضر، لم يسعني التخلّص منه

520
00:44:44,837 --> 00:44:45,754
ماذا؟

521
00:44:47,005 --> 00:44:50,676
أنا غريب الأطوار، صحيح؟ -
.لا -

522
00:44:52,219 --> 00:44:53,345
.لا، لست كذلك

523
00:45:02,522 --> 00:45:06,776
من الغريب ألّا يكون لديّ حبيب
.منذ وقت طويل

524
00:45:07,735 --> 00:45:10,362
،ذلك لأنه العام الأول في المدرسة
.ولا أحد أكبر سناً منك

525
00:45:11,406 --> 00:45:12,615
.لم يعد لديك خيار

526
00:45:13,950 --> 00:45:16,578
ما أدراك بذلك؟ -
.أنا نافذ البصيرة -

527
00:45:21,583 --> 00:45:26,755
هل سبق لك أن عاشرت أحداً؟ -
.نعم، مرّات عديدة -

528
00:45:27,463 --> 00:45:28,715
لا حقاً، هل عاشرت أحداً؟

529
00:45:31,302 --> 00:45:32,511
لم تطرحين عليّ هذا السؤال؟

530
00:45:35,847 --> 00:45:36,932
.تعلمين أنني لم أعاشر أحداً

531
00:45:37,808 --> 00:45:40,310
.لا أعلم، أتساءل وحسب

532
00:45:44,773 --> 00:45:46,025
هل فكرت فيّ يوماً؟

533
00:45:48,027 --> 00:45:48,944
ماذا تقصدين؟

534
00:45:49,737 --> 00:45:54,034
تفهم قصدي، هل سبق لك أن فكرت في ذلك؟

535
00:45:56,577 --> 00:45:57,745
لم تفعلين هذا؟

536
00:46:02,708 --> 00:46:04,084
هلّا تعاشرني؟

537
00:46:13,428 --> 00:46:16,264
.أمزح وحسب، إنها فكرة سيئة

538
00:46:18,141 --> 00:46:21,101
هل تتخيل مدى غرابة الأمر؟

539
00:46:27,484 --> 00:46:28,818
.أنت صديقي الوحيد الحقيقي

540
00:46:30,195 --> 00:46:31,237
.دعنا لا نفسد ذلك

541
00:46:43,334 --> 00:46:44,877
هل نتفقّد ما يفعله "ويل" و"زوي"؟

542
00:46:49,631 --> 00:46:50,549
جورج"؟"

543
00:46:54,470 --> 00:46:55,346
جورج"؟"

544
00:46:57,181 --> 00:46:59,725
.عليّ الذهاب -
ماذا؟ -

545
00:47:00,560 --> 00:47:01,937
.لا أشعر أنني على ما يُرام

546
00:47:03,229 --> 00:47:06,358
حسناً، هل سأراك غداً؟ -
.لا أعلم -

547
00:47:10,112 --> 00:47:13,073
.هذا خطأ، إنها مزحة

548
00:47:16,284 --> 00:47:17,952
."أنت تفرط في التفكير يا "جورج

549
00:47:31,926 --> 00:47:33,760
"(اتصال من (سالي"

550
00:48:09,047 --> 00:48:10,090
.اخرجي

551
00:48:10,423 --> 00:48:13,342
جورج"؟ ماذا يجري؟ لم لست في المدرسة؟"

552
00:48:13,676 --> 00:48:18,265
إن تحدثت حتى بالأسلوب الأكثر بدائيةً
.للغة الإنكليزية، ستفهمين هذا

553
00:48:19,558 --> 00:48:20,600
.دعيني وشأني

554
00:48:21,726 --> 00:48:25,230
ماذا قلت لي؟ -
.فيفيان"، صوتي هادئ" -

555
00:48:25,856 --> 00:48:29,651
،أنا فرد حرّ في التفكير
.وأختار عدم المشاركة في هذا النقاش

556
00:48:32,696 --> 00:48:33,614
.من فضلك

557
00:49:10,026 --> 00:49:11,112
جورج"، ماذا تفعل؟"

558
00:49:12,320 --> 00:49:14,781
عذراً يا "جاك"، أريدك أن تتركني
.وشأني حالياً

559
00:49:14,906 --> 00:49:18,119
ماذا عن عملك؟ -
.لا يمكنني فعله الآن -

560
00:49:19,578 --> 00:49:20,955
.أنا أخوض أمراً ما

561
00:49:22,456 --> 00:49:23,624
.هذا مثير للشفقة

562
00:49:25,583 --> 00:49:29,004
.أقلّه إنها الحقيقة -
ماذا يُفترض بذلك أن يعني؟ -

563
00:50:39,911 --> 00:50:41,495
.مرحباً -
.مرحباً -

564
00:50:41,621 --> 00:50:43,748
كيف حالك؟ -
.أنا بخير -

565
00:50:44,832 --> 00:50:45,875
.هذا جيد

566
00:50:47,084 --> 00:50:50,464
هل كل شيء على ما يُرام؟ -
.نعم -

567
00:50:50,589 --> 00:50:52,049
.نعم، كل شيء على ما يُرام

568
00:50:55,301 --> 00:50:57,554
.كيف حال "جورج"؟ لا يردّ على اتصالاتي

569
00:50:58,387 --> 00:51:01,350
.نعم، هذا ما أردت أن أحدثك بشأنه

570
00:51:01,683 --> 00:51:03,434
.إنه لا يكلّمني حتى

571
00:51:04,311 --> 00:51:06,813
لماذا؟ ماذا حصل؟ -
.لا أعلم -

572
00:51:07,981 --> 00:51:12,277
.تعرف "جورج"، فهمه ليس أمراً سهلاً

573
00:51:16,657 --> 00:51:17,659
.نعم

574
00:51:19,743 --> 00:51:24,081
"كنت أتساءل، أنا لست صديقة "جورج
وحسب بالنسبة لك، صحيح؟

575
00:51:34,758 --> 00:51:36,385
"يجدر بكما أنت و"جورج
."أن تكونا معاً يا "سالي

576
00:51:36,886 --> 00:51:38,221
.نحن صديقان فقط

577
00:51:40,265 --> 00:51:41,516
.لا صحة لما تقولينه

578
00:51:44,060 --> 00:51:45,228
.أحب هذه الأغنية

579
00:51:53,028 --> 00:51:54,196
هل تريد أن ترقص؟

580
00:51:56,030 --> 00:51:56,864
.هيا

581
00:52:07,293 --> 00:52:10,378
ماذا؟ -
.لا يجدر بنا فعل هذا -

582
00:52:11,005 --> 00:52:13,340
.نرقص وحسب -
حقاً؟ -

583
00:52:35,613 --> 00:52:36,614
!"جورج"

584
00:52:38,782 --> 00:52:42,245
،"كنت أتوق لقراءة بحثك الفصلي عن "هاردي
.عليك تسليمه اليوم

585
00:52:43,872 --> 00:52:45,165
.عذراً، ليس معي

586
00:52:46,333 --> 00:52:48,335
.جورج"، كان هذا مشروعك الأخير لهذا العام"

587
00:52:48,418 --> 00:52:51,963
،بعد هذا، لا يُوجد سوى الاختبارات
كيف يُفترض بي أن أضع لك علامةً؟

588
00:52:53,965 --> 00:52:56,676
.سأعدّه الأسبوع المقبل، أعدك

589
00:52:59,555 --> 00:53:00,722
.لن يكون ذلك كافياً

590
00:53:08,022 --> 00:53:09,065
.مرحباً

591
00:53:16,030 --> 00:53:19,699
استدعوتك لهذا الاجتماع لأن أساتذتك بلّغوني

592
00:53:19,783 --> 00:53:21,911
.أنك تستمر في رفض إنجاز العمل المطلوب منك

593
00:53:21,994 --> 00:53:25,290
لم تقم بأي جهد لتغيير أدائك
."هنا في مدرسة "مورغان

594
00:53:25,998 --> 00:53:26,999
.بلى فعلت ذلك

595
00:53:27,458 --> 00:53:31,420
،أعني أنني ناضلت في البداية
.لكنني عجزت عن ذلك

596
00:53:32,046 --> 00:53:34,006
.حسناً، نفد منك الوقت

597
00:53:34,966 --> 00:53:37,426
.قد حانت لحظة اتخاذك القرار بشأن مستقبلك

598
00:53:38,929 --> 00:53:42,807
والآن، على الرغم من توصيات
،البعض في هذه الغرفة

599
00:53:43,809 --> 00:53:45,102
.سأمنحك خياراً

600
00:53:46,436 --> 00:53:49,773
.أولاً الطرد، يمكنك الحصول عليه إن أردت

601
00:53:50,649 --> 00:53:51,900
...الخيار الثاني

602
00:53:52,400 --> 00:53:57,155
إن أردت أن تتخرّج، عليك التعويض
،عن كل الفروض التي فوّتها

603
00:53:57,239 --> 00:54:02,036
،وكل الأبحاث والتمارين بشكل أساسي
.عليك تأدية فروض العام بأكملها

604
00:54:03,912 --> 00:54:07,249
،إن كان واحد منها ينقصك يوم التخرج
.لن تحصل على شهادتك

605
00:54:09,793 --> 00:54:11,294
.لديك أكثر بقليل من 3 أسابيع

606
00:54:13,214 --> 00:54:16,550
جورج"، كنت أعتقد أنك تملك"
.قدرات تتخطى جميع الموجودين هنا

607
00:54:17,301 --> 00:54:18,928
.لكنك لم تفعل قط ما يثبت ذلك

608
00:54:19,762 --> 00:54:21,514
،لم أكن سأهدر الوقت في الغضب منك

609
00:54:21,597 --> 00:54:23,391
.ولن أهدر الوقت في الدفاع عنك الآن

610
00:54:30,189 --> 00:54:33,109
."انس قلّة الاحترام التي أبديتها يا "جورج

611
00:54:34,360 --> 00:54:38,322
.هكذا نكسب عيشنا ونمضي حياتنا

612
00:54:39,074 --> 00:54:41,452
.لكنك ببساطة لا تكترث لما يجري من حولك

613
00:54:42,285 --> 00:54:44,371
لماذا عسانا نستمر في مكافأتك على ذلك؟

614
00:54:47,040 --> 00:54:47,874
.أنت محقة

615
00:54:50,002 --> 00:54:51,170
.لا يجدر بك المكافأة على ذلك

616
00:54:54,089 --> 00:54:56,008
.لا أعلم ما أقوله بصراحة

617
00:54:58,093 --> 00:54:59,553
.ربما يجدر بك طردي

618
00:55:03,390 --> 00:55:06,810
.أعلمنا بقرارك يوم الإثنين -
.حسناً -

619
00:55:08,855 --> 00:55:09,730
.شكراً لكم

620
00:55:17,155 --> 00:55:22,744
هل أخبرت والديّ بذلك؟ -
.نعم يا "جورج"، كان عليّ ذلك -

621
00:55:34,923 --> 00:55:35,965
.مرحباً

622
00:55:37,926 --> 00:55:40,845
.لا أعلم ما أقوله -
هل هذا خطئي؟ -

623
00:55:41,679 --> 00:55:44,266
...كانت الكثير من الأمور تشغل بالي -
.لست المخطئة -

624
00:55:46,309 --> 00:55:47,519
.لا أظنني أستطيع فعل ذلك

625
00:55:48,604 --> 00:55:51,398
ماذا تقصد؟ ما الخيار الآخر لديك؟

626
00:55:51,482 --> 00:55:54,360
.أمي، لا أظنني أستطيع ذلك -
.عليك أن تفعل ذلك -

627
00:55:54,526 --> 00:55:58,405
.عليك أن تجلس وتفعل ذلك وحسب -
.أمي، أحاول أن أكلّمك بصراحة -

628
00:55:58,489 --> 00:56:01,450
.لا أكترث، لن أصغي إلى أكاذيبك بعد الآن

629
00:56:01,533 --> 00:56:03,118
.بحقك، هذه الطريقة المناسبة لإصلاح الوضع

630
00:56:03,202 --> 00:56:06,580
مهلاً يا "جورج"، أنت من جلب هذا
.الوضع الكارثي

631
00:56:07,331 --> 00:56:11,043
أنت محق يا "جاك"، هذه مشكلتي
.وسأتولّاها بنفسي، وأنت تولّ مشاكلك

632
00:56:11,336 --> 00:56:13,003
.حسناً، انتبه إلى نبرة صوتك -
!"مهلاً يا "فيف -

633
00:56:14,672 --> 00:56:15,714
ماذا تعني؟

634
00:56:16,423 --> 00:56:20,052
هل تريد أن تخبرنا أين كنت تمضي
أيامك منذ شهرين في الشتاء الماضي؟

635
00:56:21,054 --> 00:56:22,556
ما الأمر بشأن كارثتك؟

636
00:56:23,097 --> 00:56:24,891
،يتعطل خط الهاتف ونعجز عن دفع الكهرباء

637
00:56:25,016 --> 00:56:27,268
.يختفي الأثاث في المنزل قطعةً تلو الأخرى

638
00:56:27,393 --> 00:56:29,688
.توقف يا "جورج"، لا تفهم شيئاً

639
00:56:29,937 --> 00:56:30,855
ماذا عنك؟

640
00:56:31,898 --> 00:56:33,817
هل تعلمين أن "جاك" كان يجول
في الشوارع منذ أسابيع

641
00:56:33,900 --> 00:56:36,988
ويتظاهر بذهابه إلى العمل؟
هل سوّيت ذلك يا "جاك"؟

642
00:56:37,404 --> 00:56:40,490
أم أنك ما زلت تعمل أمام مقهى ثملاً
كالمتشرّد؟

643
00:56:40,740 --> 00:56:41,950
!جاك"، توقف"

644
00:56:43,702 --> 00:56:44,703
!توقف

645
00:56:45,954 --> 00:56:48,415
!جاك"، توقف"

646
00:56:48,873 --> 00:56:49,833
.إليك عني

647
00:56:57,090 --> 00:56:58,092
!"جورج"

648
00:57:11,023 --> 00:57:11,981
!"سالي"

649
00:57:13,941 --> 00:57:14,942
سالي"؟"

650
00:57:18,362 --> 00:57:19,323
!"جورج"

651
00:57:21,741 --> 00:57:23,410
ماذا يجري؟ ماذا حصل؟

652
00:57:38,383 --> 00:57:39,425
ما الخطب؟

653
00:57:43,640 --> 00:57:44,514
ما الأمر؟

654
00:58:03,493 --> 00:58:04,369
!"جورج"

655
00:58:05,453 --> 00:58:06,913
!جورج"، مهلاً"

656
00:58:09,999 --> 00:58:11,417
.أردت فقط التأكد من أنك بخير

657
00:58:15,630 --> 00:58:17,090
."مررت بوقت عصيب يا "جورج

658
00:58:18,383 --> 00:58:20,969
...أقسم، أعدك أنني

659
00:58:22,220 --> 00:58:23,554
.خلتك ستدع المسألة على حالها

660
00:58:26,683 --> 00:58:27,850
.لن أقول إنني آسف

661
00:58:31,188 --> 00:58:32,731
أليس من الأفضل أنه أنا؟

662
00:58:33,773 --> 00:58:36,442
...بدلاً من أخرق ما التقت به حديثاً و

663
00:58:37,777 --> 00:58:40,072
وما كان ليدعك تنظر إليها حتى، أليس كذلك؟

664
00:58:41,115 --> 00:58:42,408
تريدني أن أشكرك؟

665
00:58:43,909 --> 00:58:45,703
.في الواقع، قد خالجني شعور ما

666
00:58:47,121 --> 00:58:50,624
،ولا يحصل ذلك دائماً
.لم يحصل ذلك منذ وقت طويل

667
00:58:50,833 --> 00:58:55,504
وقد عشت طويلاً بما يكفي لأعلم
.أنه حين حصول ذلك، علينا التصرّف

668
00:58:59,008 --> 00:59:00,176
.لم أخلك جاهزاً

669
00:59:07,808 --> 00:59:09,059
.خلتك رائعاً جداً

670
00:59:12,522 --> 00:59:13,815
.لم يسبق لي أن قابلت شخصاً رائعاً

671
00:59:56,275 --> 00:59:58,944
.مرحباً -
.مرحباً -

672
01:00:00,321 --> 01:00:01,614
.لم أرد الصعود إلى هناك

673
01:00:03,115 --> 01:00:04,283
.لا يمكن أن يكون الأمر مسلّياً

674
01:00:06,745 --> 01:00:10,289
،كان لديه كسر في الترقوة
.أمضينا طوال الليل في غرفة الطوارئ

675
01:00:11,833 --> 01:00:14,836
.آسفة جداً، ما كان يجدر حصول ذلك أبداً

676
01:00:15,087 --> 01:00:16,671
.أمي، قد افتعلت الشجار بنفسي

677
01:00:18,215 --> 01:00:22,260
.عمره 50 عاماً، يُفترض به حمايتك

678
01:00:22,427 --> 01:00:24,846
.أمي، أنا بغيض وعديم الاحترام كثيراً

679
01:00:24,930 --> 01:00:26,181
.سوف نتطلّق

680
01:00:37,067 --> 01:00:39,362
.بحقك، أنا واثق من أنه لن يعيد الكرّة

681
01:00:42,198 --> 01:00:43,990
بعد أن علم أنني أستطيع إدخاله
.إلى المستشفى

682
01:00:46,910 --> 01:00:48,496
.كنا على وشك الطلاق أصلاً

683
01:00:49,704 --> 01:00:52,291
.قد أفلس عمله منذ نحو عام

684
01:00:52,583 --> 01:00:55,670
.وخلت أنه يجدر بي الوثوق به ودعمه

685
01:00:56,379 --> 01:01:00,216
كان دائماً يُوجد عذر ما

686
01:01:00,424 --> 01:01:03,177
.أو أن حظه على وشك أن يتغير

687
01:01:03,595 --> 01:01:05,888
،لذا أقنعني برهن الشقّة

688
01:01:06,889 --> 01:01:08,307
.ثم عملي الخاص

689
01:01:09,475 --> 01:01:10,727
.لكنه لم يكتف بذلك قط

690
01:01:12,146 --> 01:01:15,356
،إنه رجل مريض، وكان يجدر بي أن أخبرك
...لكن

691
01:01:16,358 --> 01:01:19,319
،كنت معرّضاً لما يكفي من الضغط
.ولم أرد صرف انتباهك

692
01:01:19,862 --> 01:01:21,488
.أنا أحب كل ما يصرف الانتباه

693
01:01:23,073 --> 01:01:24,408
.يزداد الوضع سوءاً

694
01:01:29,997 --> 01:01:32,207
.عليّ بيع الشقّة -
ماذا؟ -

695
01:01:34,126 --> 01:01:37,547
.أنهت الديون رصيدي

696
01:01:54,814 --> 01:01:56,149
ماذا سأفعل؟

697
01:01:59,944 --> 01:02:01,321
...المشكلة هي أنه يعرضها

698
01:02:03,031 --> 01:02:03,948
.سأفعل ذلك

699
01:02:05,200 --> 01:02:06,242
.انتظر

700
01:02:07,411 --> 01:02:08,536
.لديك 3 أسابيع

701
01:02:08,871 --> 01:02:11,206
وما زال عليك القدوم إلى المدرسة
.وخوض الاختبارات النهائية

702
01:02:11,582 --> 01:02:12,791
هل تعرف ذلك أصلاً؟

703
01:02:14,210 --> 01:02:18,172
،خذ الفروض من أساتذتك
.وإن فوتّ واحداً، لا شهادة لك

704
01:02:18,297 --> 01:02:20,132
.حسناً -
.اذهب -

705
01:02:23,969 --> 01:02:28,057
،"فكرت ملياً في الأمر يا "جورج
.لا أظنني سأتساهل معك

706
01:02:28,807 --> 01:02:29,975
لا أؤمن ببساطة

707
01:02:30,059 --> 01:02:33,354
أن الفروض المملّة التي تفتقر
.إلى الحيوية هي مقياس روح الشخص

708
01:02:37,191 --> 01:02:40,903
.أريد عملاً واحداً ذا معنى منك

709
01:02:41,446 --> 01:02:44,282
،أريدك أن تنظر في المرآة وتصغي إلى حدسك

710
01:02:44,366 --> 01:02:48,620
.وترسم صورةً تؤثر فيك حقاً

711
01:02:49,119 --> 01:02:52,374
.فكر فيما تكترث له وما تؤمن به

712
01:02:54,000 --> 01:02:56,210
.يمكنها أن تكون كبيرةً أو صغيرةً

713
01:02:57,587 --> 01:02:59,422
،يمكنك رسمها بمواد رديئة

714
01:03:01,341 --> 01:03:03,093
.ما دامت صادقةً وجسورةً

715
01:03:05,053 --> 01:03:06,846
.هاريس"، أنت تجهل كم يساعدني ذلك"

716
01:03:06,930 --> 01:03:08,098
...لكن

717
01:03:08,431 --> 01:03:11,059
،العنصر الأخير، إن شعرت بوجود أمر مريب

718
01:03:11,726 --> 01:03:15,648
إن لم تجد شيئاً ولم تستجمع الشجاعة
،لقوله كما في السابق

719
01:03:15,897 --> 01:03:18,317
.لن أدعك تنجح، لن تغادر هذه المدرسة

720
01:03:19,986 --> 01:03:21,778
.سيذهب كل عملك سدى

721
01:03:23,698 --> 01:03:25,449
.والآن اذهب، ارحل من هنا

722
01:03:29,912 --> 01:03:30,871
كيف حالك؟

723
01:03:32,957 --> 01:03:34,166
كيف تسير الأمور مع "جاك"؟

724
01:03:35,584 --> 01:03:37,461
اسمع، ما المشكلة في مواعدتي لـ"داستن"؟

725
01:03:37,545 --> 01:03:39,088
.قال لي إنه سيدع المسألة على حالها

726
01:03:39,171 --> 01:03:41,716
.لكنك قلت له إننا لا نتواعد -
ما كان يجدر بي أن أقول إذاً؟ -

727
01:03:42,216 --> 01:03:43,384
ماذا أردت أن تقول؟

728
01:03:43,634 --> 01:03:47,847
،ها أنت مجدّداً والألاعيب الفكرية
.أنت سافلة وخائنة وعاهرة صغيرة

729
01:03:48,265 --> 01:03:51,226
.جورج"، لم يكن هناك شيء بيننا"

730
01:03:54,813 --> 01:03:58,108
.آسفة -
.لا، أنت محقّة -

731
01:04:02,362 --> 01:04:06,033
عليّ الذهاب، عليّ التعويض
.عن فروض العام برمته وإلّا لن أتخرج

732
01:04:06,241 --> 01:04:07,909
ماذا؟ -
."استمتعي بوقتك مع "داستن -

733
01:04:10,537 --> 01:04:12,498
.يسرّني أنني عرّفت كلاً منكما على الآخر

734
01:04:13,415 --> 01:04:18,212
،وهذا جيد، عشنا ذكريات رائعةً هنا
هل تعلمان؟

735
01:04:20,339 --> 01:04:22,716
علينا حتماً أن نفكر في توقيع عقد الإيجار
.لهذا المكان

736
01:04:22,799 --> 01:04:24,426
.إنه رائع -
.طبعاً -

737
01:05:00,880 --> 01:05:03,092
"الأستاذة (غرايمز)، صف علم المثلثات"

738
01:05:08,597 --> 01:05:10,265
.إنها غرفة رائعة، مرحباً يا عزيزي

739
01:06:03,820 --> 01:06:05,614
"...ماريا إدجوورث) في)"

740
01:06:19,753 --> 01:06:22,381
،كتب (ثيرو): هناك قوانين ظالمة..."
"أنختار إطاعتها أم إصلاحها أم تخطّيها؟

741
01:06:22,465 --> 01:06:24,717
فرانسس بيكن) و(ديفد هوكني) كانا فنانين)"
"...في أواخر الأربعينيات

742
01:06:25,635 --> 01:06:27,678
ما الحقبة الفنية التي صدر فيها هذان"
"العملان الفنيان؟

743
01:06:30,598 --> 01:06:31,974
"علم المثلثات"

744
01:06:32,057 --> 01:06:33,601
"...عدّد الطرق التي تقوم فيها البكتيريا"

745
01:07:13,851 --> 01:07:15,019
.أظنني انتهيت

746
01:07:16,062 --> 01:07:16,979
.وأنا أيضاً

747
01:07:19,190 --> 01:07:21,609
.كنا نستمتع كثيراً في البداية أنا ووالدك

748
01:07:23,444 --> 01:07:24,654
.لا أفهم ما حصل

749
01:07:26,155 --> 01:07:28,866
.بعد أبي -
.تتغيّر الأمور -

750
01:07:30,201 --> 01:07:32,412
تتغيّر الأمور أحياناً بسرعة كبيرة
.بحيث لا تلاحظ ذلك حتى

751
01:07:33,997 --> 01:07:37,208
لا أعلم، السعادة أشبه بشيء
،عليك الاعتناء به

752
01:07:37,500 --> 01:07:38,709
.عليك ترقّبه

753
01:07:40,712 --> 01:07:42,588
.تعلم أن "جاك" كان يحبنا

754
01:07:43,924 --> 01:07:45,217
.لم يكن ذلك وهماً

755
01:07:46,385 --> 01:07:47,761
.كان يحبك كابنه

756
01:07:49,888 --> 01:07:50,973
هل تعرفين أين هو الآن؟

757
01:07:53,933 --> 01:07:54,977
.لا

758
01:07:58,605 --> 01:08:01,108
هل تعرف ما تريد فعله؟

759
01:08:03,360 --> 01:08:05,280
.أريد محاولة الدخول إلى كليّة الفنون

760
01:08:07,699 --> 01:08:08,866
.أحتاج إلى تدريب فعليّ

761
01:08:26,258 --> 01:08:29,721
"سالي)، عليّ رؤيتك)"

762
01:08:41,231 --> 01:08:42,483
.شكراً على قدومك

763
01:08:44,902 --> 01:08:48,196
،حصلت الكثير من الأمور
...وتحصل الكثير من الأمور، و

764
01:08:49,907 --> 01:08:52,285
أحتاج إليك كصديق، حسناً؟

765
01:08:52,828 --> 01:08:56,624
.أحتاج حقاً إلى ذلك، أرجوك

766
01:09:04,048 --> 01:09:06,634
،ستتزوّج أمي رجلاً قابلته منذ 3 أشهر

767
01:09:06,842 --> 01:09:10,095
،"وستنتقل للعيش معه في "تكساس
.سبق أن ذهبت إلى هناك

768
01:09:11,138 --> 01:09:14,058
بارتباطها، ستتوقف نفقات الزوجة المطلّقة

769
01:09:14,142 --> 01:09:17,811
ما يعني أنها لا تستطيع دفع قسطي
.في جامعة "بولدر" العام المقبل

770
01:09:18,438 --> 01:09:19,814
.ما يعني أنني لن أستطيع مواصلة الدراسة

771
01:09:21,441 --> 01:09:23,525
."تريدني أن أذهب للعيش معها في "تكساس

772
01:09:25,070 --> 01:09:26,112
ماذا ستفعلين؟

773
01:09:27,405 --> 01:09:29,532
.هذا هو الجزء الصعب

774
01:09:31,283 --> 01:09:32,952
.لأنني سأرحل غداً

775
01:09:34,787 --> 01:09:35,830
إلى أين ستذهبين؟

776
01:09:37,500 --> 01:09:40,460
سأذهب برفقة "داستن" بجولة
.في أرجاء "أوروبا" خلال الصيف

777
01:09:41,044 --> 01:09:43,505
.نجح عرضه، وهذه هديته لي

778
01:09:45,006 --> 01:09:46,383
ماذا عن التخرج؟

779
01:09:48,009 --> 01:09:51,430
تخطّيت أمره بعد كل شيء، يمكنهم إرسال
.الشهادة عبر البريد الإلكتروني

780
01:09:51,763 --> 01:09:54,724
...و"زوي" و"ويل" و -
...أنا أحبهما، لكن -

781
01:09:56,685 --> 01:09:58,229
.لم أكن على طبيعتي معهما قط

782
01:09:59,689 --> 01:10:04,568
وبعد "أوروبا"؟ -
.من يعلم؟ ليس "تكساس" بالطبع -

783
01:10:07,947 --> 01:10:09,365
.أريد أن أخبرك شيئاً

784
01:10:12,994 --> 01:10:17,124
،كنت محقّةً نوعاً ما
.كان يجدر بي أن أقول ما أردته

785
01:10:22,044 --> 01:10:24,463
.أنا مغرم بك، كنت كذلك دائماً

786
01:10:31,388 --> 01:10:34,933
ظننتك غير عادلة، لكن كان من غير
.العادل ألّا أقول ذلك

787
01:10:36,143 --> 01:10:37,227
.لذلك قلته

788
01:10:42,149 --> 01:10:45,403
.كنت نكرةً، كنت أشعر أنني نكرة

789
01:10:46,779 --> 01:10:47,989
.أقل من نكرة

790
01:10:50,323 --> 01:10:51,325
.وأنت غيّرت ذلك

791
01:12:07,445 --> 01:12:09,113
.تعلم أننا سنكون معاً يوماً ما

792
01:12:10,281 --> 01:12:12,492
.يجب علينا تسوية جميع مشاكلنا

793
01:12:13,284 --> 01:12:15,954
عليك أن تعاشر الكثير من النساء
.لتتخطّى ذلك

794
01:12:17,957 --> 01:12:22,502
.لا تذهبي، أرجوك -
.إنها حياة طويلة -

795
01:12:23,628 --> 01:12:24,713
.لم تنته علاقتنا

796
01:12:30,594 --> 01:12:34,348
أحبك أيتها السافلة والخائنة
.والعاهرة الصغيرة

797
01:12:38,978 --> 01:12:40,145
.أحبك أيضاً

798
01:13:13,221 --> 01:13:15,140
"(ذا (بروستر"

799
01:13:23,690 --> 01:13:25,818
"برشلونة"

800
01:13:43,126 --> 01:13:46,839
.ها هي الفروض -
.سنرى -

801
01:13:48,591 --> 01:13:50,301
.سننتظر حتى الدقيقة الأخيرة

802
01:13:51,177 --> 01:13:54,513
.إما أن أنادي باسمك أو لا

803
01:13:54,972 --> 01:13:58,726
...سيداتي وسادتي، يُرجى منكم التوجه

804
01:14:32,762 --> 01:14:34,013
!يا ابن السافلة

805
01:14:39,686 --> 01:14:42,813
"!مدرسة (مورغان)، تهانينا للخرّيجين"

806
01:14:43,063 --> 01:14:44,691
."مارا رايدر"

807
01:14:46,401 --> 01:14:47,944
هل قالت لك متى ستعود؟

808
01:14:50,196 --> 01:14:51,238
."أيمي سامسون"

809
01:14:51,322 --> 01:14:53,241
.لا أصدّق أنها لم تتصل بي حتى

810
01:14:54,784 --> 01:14:56,119
ماذا فعلت؟

811
01:14:56,577 --> 01:14:57,745
."ويل شارب"

812
01:15:03,752 --> 01:15:05,503
.ها أنت ذا، تهانينا

813
01:15:26,859 --> 01:15:28,235
.يوشكون على إقفال الأبواب

814
01:15:28,444 --> 01:15:33,323
"النداء الأخير للمسافرة "ديانا باير
."على متن الرحلة 2013 المتوجهة إلى "دالاس

815
01:15:34,658 --> 01:15:35,617
.تعالي إلى هنا

816
01:15:57,724 --> 01:15:59,310
."فيرونيكا والش"

817
01:16:00,644 --> 01:16:04,105
.ستكون بخير -
.أنا بخير -

818
01:16:04,481 --> 01:16:06,858
.سنتدبّر لك الكثير من الفتيات، أعدك

819
01:16:07,025 --> 01:16:08,568
...زوي"، أنا حقاً"

820
01:16:09,486 --> 01:16:10,321
.شكراً

821
01:16:11,864 --> 01:16:16,077
."و"جورج زينافوي

822
01:16:47,109 --> 01:16:50,112
.أي شيء ممكن

823
01:17:27,650 --> 01:17:29,068
(مدرسة (مورغان"
".تهانينا لطلاب التخرّج

824
01:17:29,152 --> 01:17:31,611
.مرحباً أيها الرفيقان -
.مرحباً كيف الحال؟ تهانينا -

825
01:17:31,737 --> 01:17:32,989
.أنا أتضوّر جوعاً

826
01:18:35,345 --> 01:18:36,554
.لا بأس بها

827
01:18:46,482 --> 01:18:48,441
.أعني أنها جيدة

828
01:18:49,526 --> 01:18:50,611
.إنها جميلة

829
01:19:05,167 --> 01:19:06,460
إذاً، ماذا ستفعلين؟

830
01:19:08,045 --> 01:19:09,129
هل ستبقين؟

831
01:19:14,468 --> 01:19:15,386
.لا أعلم

832
01:19:15,586 --> 01:23:15,475
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

