﻿1
00:00:19,000 --> 00:00:33,000
ترجمة : سعيد عبدالجليل
تعديل التوقيت : محمد رمضان

2
00:00:35,320 --> 00:00:40,157
أنتظر فقط لفترة قليلة

3
00:00:40,283 --> 00:00:45,579
سيأتي الرجل الشرير في زيه الأسود

4
00:00:45,705 --> 00:00:50,793
بمروحيته الصغيرة

5
00:00:50,919 --> 00:00:54,755
! سيقطعك

6
00:00:54,881 --> 00:00:56,799
أنت ، للخارج

7
00:01:17,612 --> 00:01:21,782
توقفي عن غناء تلك الأغنية السيئة

8
00:01:21,908 --> 00:01:24,577
هل سمعتيني؟

9
00:01:27,122 --> 00:01:30,249
دائما تلك الأغنية السيئة

10
00:02:16,838 --> 00:02:19,298
ما الأمر؟

11
00:02:19,424 --> 00:02:22,635
أَخبرت هؤلاء الأطفال أن يتوقفوا
. . .عن غناء تلك الأغنية السيئة

12
00:02:22,761 --> 00:02:25,095
لكنهم يستمروا بالغناء
. . . مرارا وتكرارا

13
00:02:25,222 --> 00:02:27,806
كما لو أننا لم نستمع بما يكفي
عن ذلك القاتل

14
00:02:27,933 --> 00:02:29,433
أوه ، دعيهم يغنون

15
00:02:29,559 --> 00:02:31,894
لو أنهم يغنون

16
00:02:32,020 --> 00:02:34,438
فعلى الأقل سنعرف أنهم بخير

17
00:02:34,564 --> 00:02:38,234
أجل , اعتقد أنكِ على حق

18
00:04:11,953 --> 00:04:15,205
10,000مارك مكافأة
مَن القاتل؟

19
00:04:15,332 --> 00:04:19,501
منذ يونيو 11
. . . كلاوس كلاوتسكي و أخته كلارا إختفوا

20
00:04:19,627 --> 00:04:23,047
الأدلة تقودنا إلى الاعتقاد بأن
الأطفال كانوا هم الضحايا

21
00:04:23,173 --> 00:04:26,800
جريمة مماثلة
. . . حدثت في الخريف الماضي ضد أخوات دورلنج

22
00:04:31,389 --> 00:04:34,475
يا لها من كرة جميلة

23
00:04:37,687 --> 00:04:40,481
ما اسمك؟

24
00:04:40,607 --> 00:04:42,733
(إلسي بيكمان)

25
00:05:11,012 --> 00:05:12,846
هل ( إلسي )جاءت معك؟

26
00:05:12,972 --> 00:05:16,475
لا
إنها لم تأتي

27
00:05:37,664 --> 00:05:39,373
جميلة!

28
00:05:47,006 --> 00:05:49,007
شكرا لك

29
00:05:59,978 --> 00:06:03,689
! فصلا جديدا
عاطفي ، مدهش

30
00:06:04,899 --> 00:06:07,151
(إنتظر لحظة من فضلك سيد (جيركي

31
00:06:09,779 --> 00:06:12,322
- (أخبرني سيد (جيركي
- نعم؟

32
00:06:12,449 --> 00:06:14,575
هل رأيت (إلسي)؟

33
00:06:14,701 --> 00:06:17,953
ألم تصعد حتى الأن؟

34
00:06:18,079 --> 00:06:20,831
لا ، إنها لم تأتي حتى الآن

35
00:06:20,957 --> 00:06:24,001
إنها لن تتأخر طويلاً
مع السلامة

36
00:06:24,544 --> 00:06:26,795
(مع السلامة ، السيدة (بيكمان

37
00:08:06,312 --> 00:08:10,566
اخبار جديدة ، اخبار جديدة

38
00:08:13,819 --> 00:08:16,280
اخبار جديدة ، اخبار جديدة

39
00:08:18,819 --> 00:08:21,280
الجريمة الجديدة

40
00:08:33,717 --> 00:08:36,717
لا استطيع ان أعطيك الباقي

41
00:08:36,843 --> 00:08:40,345
اخبار تجعلك تخاف
أن ترسل أطفالك إلى المدرسة

42
00:08:42,348 --> 00:08:43,765
من القاتل؟

43
00:08:49,772 --> 00:08:55,068
لأن الشرطة لم تقم
. . . بنشر رسالتي الأولى

44
00:08:55,194 --> 00:09:00,407
فأكتب اليوم
مباشرة إلى الصحف

45
00:09:00,533 --> 00:09:05,579
. . . واصل تحقيقاتك

46
00:09:05,705 --> 00:09:10,667
. . . كل شيء سيحدث

47
00:09:10,793 --> 00:09:15,672
. كما أخبرتك
لكني لم انتهي حتى الآن

48
00:09:15,798 --> 00:09:17,174
. 10,000مارك مكافأة
من القاتل؟

49
00:09:17,300 --> 00:09:20,010
يا إلهي ، مرة اخرى
! هذا فظيع

50
00:09:22,430 --> 00:09:24,514
. .. إن الخط صغير جدا
إننا لا نستطيع قراءته

51
00:09:24,641 --> 00:09:27,559
أنت ، أقرأ ما هو مكتوب بصوت عالي

52
00:09:28,311 --> 00:09:31,355
! دعه يقرأ
أسكت

53
00:09:31,481 --> 00:09:34,650
الإرهاب في بلدتنا
. . . وجد من جديد

54
00:09:34,776 --> 00:09:37,486
أعلى صوتا!
نحن لا يمكن أن نسمع كلمة واحدة!

55
00:09:37,612 --> 00:09:41,156
إن الدليل المؤكد يقودنا

56
00:09:41,282 --> 00:09:44,076
إلى أن نؤمن بأن القاتل

57
00:09:44,202 --> 00:09:47,621
هو نفس الشخص الذي
قتل ثمانية من الأطفال

58
00:09:47,747 --> 00:09:50,666
علينا أن نذكرك مرة اخرى

59
00:09:50,792 --> 00:09:54,252
أنه يجب على الآباء والأمهات أولاً
. . . أن يعتنوا بأطفالهم

60
00:09:54,379 --> 00:09:58,465
من الخطر الذي
يهددهم دائما

61
00:09:58,591 --> 00:10:04,638
فإن الخطر في أغلب الأحيان
يكون مخفي داخل الأطعمة الجذابة

62
00:10:04,764 --> 00:10:08,225
الحلوى , اللعبة

63
00:10:08,351 --> 00:10:12,813
و الفاكهة يمكن أن تكون
أسلحة القاتل

64
00:10:12,939 --> 00:10:15,107
! حقا ، حقا

65
00:10:16,234 --> 00:10:18,360
هيا ، هيا
. . . إقرأ ، إقرأ

66
00:10:19,529 --> 00:10:22,447
حسناً ، حسناً
. . .لقد اصبح الناس في قلق بالغ

67
00:10:22,573 --> 00:10:28,954
لأن الشرطة حتى الآن لم
تكمل تحقيقاتها

68
00:10:29,080 --> 00:10:32,332
لكن الشرطة تواجه
. . . بمشكلة شبه مستحيلة

69
00:10:32,458 --> 00:10:37,504
لأن المجرم لم يترك أي دليل
عليه؟

70
00:10:37,630 --> 00:10:39,673
من هو؟

71
00:10:39,799 --> 00:10:42,134
ما شكله؟

72
00:10:42,260 --> 00:10:43,760
أين يختفي؟

73
00:10:43,886 --> 00:10:47,389
لا أحد يعرف
فقد يكون أحدنا

74
00:10:47,515 --> 00:10:51,268
قد يكون جارك!

75
00:10:53,855 --> 00:10:56,523
أجل هذا صحيح

76
00:10:56,649 --> 00:11:00,444
-لماذا تقول ذلك؟
-تعرف جيدا

77
00:11:00,570 --> 00:11:01,987
ما الذي أعرفه جيدا؟

78
00:11:03,656 --> 00:11:06,700
فكر في الموضوع

79
00:11:06,826 --> 00:11:09,119
ماذا تقول؟

80
00:11:09,245 --> 00:11:14,207
رأيتك وانت تصعد تلك الدرجات
خلف تلك البنت الصغيرة

81
00:11:14,333 --> 00:11:17,169
ماذا ؟ أنت مجنون
! خنزيرا

82
00:11:17,295 --> 00:11:20,547
ماذا أنا خنزير؟ . . أنا ؟
أو الرجل هذا الذي يطارد البنات الصغيرات؟

83
00:11:20,673 --> 00:11:23,800
! أنت لقيط ، أنت خنزير

84
00:11:23,926 --> 00:11:25,469
! قاتل

85
00:11:26,053 --> 00:11:28,555
ايها السادة ، أيها السادة

86
00:11:28,681 --> 00:11:32,142
سوف أراك قريبا في المحكمة

87
00:11:32,268 --> 00:11:35,020
! أيها السادة ، أهدئوا

88
00:11:37,940 --> 00:11:40,859
سلندر
حاول تخريب سمعتي

89
00:11:41,527 --> 00:11:44,321
سلندر ، رجل فظيع

90
00:11:44,447 --> 00:11:46,948
إن الشرطة تستمع إليه

91
00:11:47,074 --> 00:11:48,450
إنهم يفتشون بيتي

92
00:11:48,576 --> 00:11:51,077
يا له من أمر شنيع
يا له من شيء مؤسف

93
00:11:51,204 --> 00:11:53,413
تفتيش بيت الرجل
بسبب رسالة مجهولة

94
00:11:53,539 --> 00:11:58,585
السيد جاجير أهدء
سنؤدي عملنا فقط

95
00:11:58,711 --> 00:12:02,589
متى كنا منزعجون هكذا؟
إننا منزعجون فقط من أجل الأطفال

96
00:12:02,715 --> 00:12:07,260
هذا الذي يدفع الشرطة
. . . أن تتبع كل فكرة

97
00:12:07,386 --> 00:12:10,764
أي شخص في الشارع
يمكن أن يكون هو المذنب

98
00:12:13,100 --> 00:12:15,101
هل يمكنك أن تخبرني من فضلك
كم الوقت الآن؟

99
00:12:15,228 --> 00:12:16,603
! أجل طفلتي

100
00:12:23,194 --> 00:12:26,863
الآن طفلتي عليكِ أن تعودين للبيت
أين تعيشين ؟

101
00:12:27,907 --> 00:12:30,367
ما شأنك
بأين تعيش الطفلة؟

102
00:12:34,163 --> 00:12:35,789
لماذا كنت تضايق تلك الطفلة؟

103
00:12:36,749 --> 00:12:39,584
لكن .. لكن .. أنا لم أفعل شيء

104
00:12:39,710 --> 00:12:42,212
ماذا تريد مني؟

105
00:12:42,338 --> 00:12:43,713
!فقط تمهل وسترى

106
00:12:43,840 --> 00:12:47,342
دعني أذهب
انه غاضب

107
00:12:47,468 --> 00:12:49,636
ماذا يجري؟
انه غاضب

108
00:12:49,762 --> 00:12:52,472
ماذا تريد؟
! لا تجعلني اثور عليك

109
00:12:52,598 --> 00:12:55,809
أولا مضايق الأطفال
!إضربه في وجهه

110
00:12:55,935 --> 00:12:57,310
ثم لقنه درسا كبيرا

111
00:12:57,436 --> 00:13:01,356
دعني أذهب ، أنا لم افعل شيء

112
00:13:01,482 --> 00:13:04,568
أردت الحصول عليها وحدها ، أليس كذلك؟ -
ثم تقتلها مثلها مثل الآخرين ، صحيح؟ -

113
00:13:04,694 --> 00:13:07,779
إنه القاتل ، إنه هو
إحتجزه

114
00:13:07,905 --> 00:13:09,281
إستدعي الشرطة

115
00:13:09,407 --> 00:13:13,618
لا توجد الشرطة حينما تحتاجها -
أيها الضابط ، أيها الضابط -

116
00:13:16,372 --> 00:13:19,666
ابتعد من فضلك ، ابتعدوا الآن -
لا تمسكني هكذا -

117
00:13:19,792 --> 00:13:24,421
يمكنك أن تمسك النشالين هكذا لكن
من الأفضل لك أن تقبض على القاتل

118
00:13:24,547 --> 00:13:26,965
ماذا؟
أهو القاتل؟

119
00:13:28,467 --> 00:13:30,093
ابتعدوا عن الطريق الآن
! هيا اسرعوا

120
00:13:30,219 --> 00:13:32,470
القاتل -
القاتل -

121
00:13:33,723 --> 00:13:35,390
امسكوه

122
00:13:36,893 --> 00:13:38,810
اقبضوا عليه

123
00:13:45,818 --> 00:13:47,694
! القاتل يكتب للصحف

124
00:14:03,878 --> 00:14:07,047
! إنها فضيحة فظيعة

125
00:14:07,173 --> 00:14:11,968
إن هذا سيكون له تأثير سيئ
على الرأي العام , المفتشين

126
00:14:12,094 --> 00:14:15,388
انه أمر جاد جدا

127
00:14:15,514 --> 00:14:18,433
لكن سيدي ، نحن لا نستطيع أن نوقف
القاتل

128
00:14:18,559 --> 00:14:21,394
عن كتابة الرسائل

129
00:14:21,520 --> 00:14:25,815
! هذا الرجل ، حالة عقلية

130
00:14:25,942 --> 00:14:30,362
لقد طُرد من قبل أن يرى نفسه في الصحف

131
00:14:30,488 --> 00:14:33,114
لقد إتصلنا فورا
. . .بالصحيفة

132
00:14:33,240 --> 00:14:35,575
و أرسلوا إلينا بالرسالة الأصلية

133
00:14:35,701 --> 00:14:38,078
و المختبر الأن يقوم بعمله

134
00:14:38,204 --> 00:14:43,792
بالطبع لا تستطيع أن تحصل على
... بصمات دقيقة من بطاقة بريدية

135
00:14:43,918 --> 00:14:46,628
! مرت على العديد من الأيدي

136
00:14:46,754 --> 00:14:49,464
ومع ذلك،
سنقوم بكل ما بوسعنا

137
00:14:49,590 --> 00:14:52,759
إننا سنقارن النتائج
بأرشيفاتنا

138
00:14:52,885 --> 00:14:58,014
علينا أن نجرب كل شيء
. . . لإيجاد أي معلومات أو أي تقدم

139
00:14:58,140 --> 00:15:00,767
ثم سنرسل الرسالة
. . . إلى خبير الخطوط

140
00:15:00,893 --> 00:15:07,107
الشكل المميز جدا
. . . في الرسالة

141
00:15:07,233 --> 00:15:13,446
والذي تراه بوضوح في كلمة "قريبا"،
السطر الثالث من الأسفل...

142
00:15:13,572 --> 00:15:15,532
- هل تتابعيني؟
- نعم

143
00:15:15,658 --> 00:15:22,038
تشير إلى أن هذا الرجل
قوي جدا و باثولوجي الجنسية

144
00:15:22,164 --> 00:15:23,581
نقطة

145
00:15:24,792 --> 00:15:31,047
. . . بعض من الخطوط المبعثرة

146
00:15:31,173 --> 00:15:34,217
هو، في تفسيرها،

147
00:15:34,343 --> 00:15:37,971
. . . تكشف عن شخصية ممثل

148
00:15:38,097 --> 00:15:44,769
الذي يمكن أن يكون كسول
! أو شديد الكسل

149
00:15:46,689 --> 00:15:49,691
تشير كتابته اليدوية

150
00:15:49,817 --> 00:15:55,864
إلى وجود إشارات

151
00:15:55,990 --> 00:15:58,867
من الجنون

152
00:16:00,786 --> 00:16:03,913
نعم ,حضرة المفتش

153
00:16:04,040 --> 00:16:08,710
بالتأكيد
. . . أنت ورجالك جيدون جدا

154
00:16:08,836 --> 00:16:10,795
. . لكن على الرغم من هذا ، النتائج

155
00:16:10,921 --> 00:16:12,714
. . . يجب أن نحصل على النتائج

156
00:16:15,926 --> 00:16:20,346
! حضرة الوزير ، إن رجالي وحدهم
. . إنهم يحصلون على 12ساعة من النوم في الإسبوع

157
00:16:20,473 --> 00:16:24,392
بالإضافة إلى أن عمليات البحث
. . . مستمرة حضرة الوزير

158
00:16:24,518 --> 00:16:29,981
إنهم بالكاد يغيرونهم حينما يتعبون

159
00:16:30,107 --> 00:16:34,527
ثم لا تنس أن هذا الشغل
. . . مجهد بشكل عصبي

160
00:16:34,653 --> 00:16:39,282
خصوصا عندما يتحرك النجاح
! بنسب ضئيلة جدا

161
00:16:39,408 --> 00:16:42,702
الضباط يعملون
. . . بشكل قلق

162
00:16:42,828 --> 00:16:47,373
. . . إنهم دائما في حالة تأهب

163
00:16:47,500 --> 00:16:49,793
بعد أي معلومات

164
00:16:49,919 --> 00:16:52,545
. . .حتى وإن كانت قليلة

165
00:16:52,671 --> 00:16:55,799
. . .قد تقودنا إلى رجلنا

166
00:16:55,925 --> 00:17:00,178
حضرة الوزير إنهم يمشطون
مواقع أحداث الجريمة

167
00:17:00,971 --> 00:17:08,394
نجد على سبيل المثال
. . . وراء السياج

168
00:17:08,521 --> 00:17:14,818
حقيبة ، ورقة بيضاء صغيرة

169
00:17:15,611 --> 00:17:19,155
. . . للف الحلوى

170
00:17:19,281 --> 00:17:27,407
وجدنا بها بعض
. . . الفتات و بعض حبوب السكر

171
00:17:28,207 --> 00:17:31,084
. .. لقد قمنا بالتفتيش في إطار 2 كيلومتر

172
00:17:31,210 --> 00:17:37,549
في جميع محلات الحلوى
. .. لإكتشاف من أين جاءت الحقيبة

173
00:17:37,675 --> 00:17:39,467
! لكن دون جدوى

174
00:17:40,553 --> 00:17:44,389
. . في كل يوم البحث يتوسع

175
00:17:46,976 --> 00:17:55,854
لكن بالطبع لا أحد
يتذكر أي شئ

176
00:17:56,235 --> 00:18:05,654
على الرغم من هذا
. . . فإننا نبقي على التفتيش

177
00:18:06,078 --> 00:18:14,247
بدون كثير من الأمل
لإيجاد حل هذا اللغز

178
00:18:14,920 --> 00:18:17,463
ما المفيد في هذا؟

179
00:18:17,590 --> 00:18:20,466
أنا أعرف بأنك تحاول

180
00:18:20,593 --> 00:18:27,679
لكن القاتل مجهول
! إنه يرهب بلدة

181
00:18:28,018 --> 00:18:30,768
بلدة من أربعة مليون
! وشرطتك فشلت

182
00:18:33,063 --> 00:18:40,191
حضرة الوزير ، يبدوا أنك
لا تتفهم مدى الصعوبات

183
00:18:41,530 --> 00:18:48,328
في الطريق إلى البيت
. . . فُقدَ طفل

184
00:18:48,454 --> 00:18:53,499
فأصبح لدينا خمسة عشر
. . . شهادة مختلفة

185
00:18:53,626 --> 00:19:00,173
فقط استمع : 1478شهادة
. .. في قضية مقتل بيكمان

186
00:19:00,299 --> 00:19:02,467
أنت لا تعرف شيء -
ليس أكثر منك سيدي -

187
00:19:02,593 --> 00:19:06,928
ايها السادة ، ألا يمكن الاتفاق
. . .على لون القبعة

188
00:19:07,054 --> 00:19:12,143
التي كانت ترتديها البنت الصغيرة
وقت الحادث؟

189
00:19:12,269 --> 00:19:14,229
بالطبع , حضرة المفتش
! لقد كانت حمراء

190
00:19:14,355 --> 00:19:17,523
حضرة المفتش لقد كانت خضراء. -
لقد كانت قبعة حمراء -

191
00:19:21,111 --> 00:19:24,948
توقفا ، توقفا

192
00:19:25,074 --> 00:19:28,284
! شكرا لكم أيها السادة

193
00:19:28,410 --> 00:19:30,119
الشاهد التالي -
. . . بالطبع , حضرة المفتش -

194
00:19:30,246 --> 00:19:36,251
لو تستمع
! لرجل مصاب بعمى الألوان

195
00:19:33,791 --> 00:19:36,251
لاتندهش اذا لم تصل لشئ

196
00:19:36,377 --> 00:19:44,050
حققت الشرطة في
! أكثر من 1,500 معلومة

197
00:19:44,176 --> 00:19:48,137
! تملأ الوثائق 60 مجلد
. .. لدينا رجال يعملون

198
00:19:48,264 --> 00:19:53,268
بشكل منظم
لقد مشطوا كل المناطق المجاورة

199
00:19:53,394 --> 00:19:56,646
كل أجمة ، كل قطعة
كل نبتة صغيرة

200
00:19:56,772 --> 00:19:58,273
. . في كل حفرة

201
00:19:58,399 --> 00:20:04,612
! فقد نجد شيئاً

202
00:20:04,738 --> 00:20:07,115
لقد بعثنا كلاب الشرطة

203
00:20:07,241 --> 00:20:10,076
. . .من أفضل المقتفين للاثر بالرائحة

204
00:20:10,202 --> 00:20:16,332
. بلا جدوى
. .. منذ جريمة القاتل الأولى

205
00:20:16,458 --> 00:20:20,128
فتشت الشرطة كل
. . .بيوت الإيواء كل ليلة

206
00:20:20,254 --> 00:20:23,381
ودققت في هوية
كل متشرد

207
00:20:23,507 --> 00:20:29,387
لقد آذت مثل هذه الإجراءات شعبيتنا
و جعلت الناس عصبيين

208
00:20:29,513 --> 00:20:34,309
لكننا نراقب كل محطات سكك الحديد
و نهاجم أماكن إستراحة عالم الجريمة

209
00:20:34,435 --> 00:20:42,984
على الرغم من كل هذا الشرطة لم تحقق
أي نجاح في إيجاد أي شئ

210
00:22:14,535 --> 00:22:16,244
! الشرطة

211
00:22:44,356 --> 00:22:46,858
دعني أذهب ايها اللقيط
! دعني أذهب

212
00:22:46,984 --> 00:22:49,902
دعني أذهب
! يا إبن العاهرة ، دعني

213
00:22:50,028 --> 00:22:53,239
نذل ، ملعون

214
00:22:54,700 --> 00:22:56,534
دعني

215
00:22:57,035 --> 00:22:59,036
اتركني

216
00:22:59,163 --> 00:23:01,247
دعها تذهب ايها الخنزير القذر

217
00:23:04,168 --> 00:23:06,002
! أخرس ، أخرس

218
00:23:10,716 --> 00:23:12,300
! أهدئوا -

219
00:23:12,426 --> 00:23:14,343
! بأمر الشرطة:

220
00:23:14,470 --> 00:23:17,889
لا أحد يتحرك
! جهز أوراقك

221
00:23:27,566 --> 00:23:29,233
فليصمت الجميع

222
00:23:36,241 --> 00:23:39,076
! إنه لومان السمين

223
00:23:50,339 --> 00:23:52,632
سكوت ، سكوت

224
00:23:54,259 --> 00:23:55,635
! ستزجون بانفسكم في المشاكل

225
00:23:55,761 --> 00:23:59,263
سيكون أفضل لو حصلت على القاتل -
أجل أفضل بكثير -

226
00:24:02,935 --> 00:24:04,477
! سكوت

227
00:24:05,187 --> 00:24:08,439
! كونوا عاقلين

228
00:24:11,235 --> 00:24:14,987
إظهرو ، كلكم إظهروا
! أوراقكم

229
00:24:15,113 --> 00:24:17,782
ليس لي اي دخل بالامر -
أرني أوراقك -

230
00:24:17,908 --> 00:24:20,451
رجاء دعني أذهب , حضرة المفتش

231
00:24:26,124 --> 00:24:27,333
ارني أوراقك

232
00:24:27,459 --> 00:24:29,293
أعتقد أننا نعرف بعضنا البعض -
نعم هو كذلك -

233
00:24:30,128 --> 00:24:31,837
إلى المقر

234
00:24:36,635 --> 00:24:40,012
لا تتسبب في إثارة المشاكل ، بدون أوراق
فستذهب إلى المقر

235
00:24:40,138 --> 00:24:44,016
! أنا بريئة

236
00:24:44,142 --> 00:24:45,351
! لا تجادلين

237
00:24:47,646 --> 00:24:50,606
أسكت ، أرني أوراقك

238
00:24:50,732 --> 00:24:51,857
لا تدفعني

239
00:24:51,984 --> 00:24:54,527
انه حق كل شخص

240
00:24:57,030 --> 00:24:59,574
هل لديك أوراقك؟

241
00:24:59,700 --> 00:25:00,700
أوراقك!

242
00:25:00,826 --> 00:25:03,953
أنا لا استطيع التجول بشهادات ميلادي

243
00:25:04,079 --> 00:25:06,622
! لا تتعبيني -
ما تطلبه أكثر من اللازم , حضرة المفتش -

244
00:25:06,748 --> 00:25:08,374
! إلى المقر

245
00:25:08,500 --> 00:25:10,501
! يا له من مقرف

246
00:25:58,967 --> 00:26:02,178
صناعة سيئة ايها الولد الكبير

247
00:26:04,931 --> 00:26:07,600
إلى المقر -
حظ أفضل في المرة القادمة ويلي -

248
00:26:07,726 --> 00:26:10,102
! أخرس

249
00:26:10,228 --> 00:26:11,896
. . . التالي

250
00:26:13,774 --> 00:26:15,650
! تقضل.

251
00:26:32,376 --> 00:26:34,168
ما الأمر؟

252
00:26:34,294 --> 00:26:38,089
بوب لومان ، حصل عليه

253
00:26:40,676 --> 00:26:46,263
'' سرقة غير مسبوقة في محل للفراء ''

254
00:26:47,224 --> 00:26:49,225
حسنا ,أعتقد أنه من الافضل
أن أنزلك للمقر

255
00:26:49,351 --> 00:26:53,145
لكن. . . أوراقي سليمة

256
00:26:53,271 --> 00:26:54,605
تحرك

257
00:26:54,731 --> 00:26:55,690
تحرك

258
00:26:55,816 --> 00:26:56,982
ليس لديه حظ ، اليس كذلك ؟

259
00:26:57,109 --> 00:26:58,442
. . .التالي

260
00:27:01,613 --> 00:27:03,906
! الأوراق -
ليس عندي أوراق -

261
00:27:04,032 --> 00:27:05,574
! المقر

262
00:27:05,701 --> 00:27:07,493
ليس لدي حظ

263
00:27:07,619 --> 00:27:09,161
التالي . . هيا تعال ، دعنا نذهب

264
00:28:23,361 --> 00:28:25,279
إن هذا يحطم عملنا سيرج

265
00:28:25,405 --> 00:28:27,573
هو مشكلة كل ليلة

266
00:28:27,699 --> 00:28:30,951
لا يمكنك أن تحصل على عشرة دقائق راحة
! أعطنا إستراحة

267
00:28:33,121 --> 00:28:37,291
إنه ليس ممتع لنا
الخروج كل ليلة

268
00:28:37,417 --> 00:28:38,501
بالطبع لا

269
00:28:38,627 --> 00:28:40,294
لكنك تقود زبائني لبعيد هن هنا

270
00:28:40,420 --> 00:28:43,881
والرجل الذي تبحث عنه
ليس هنا

271
00:28:44,591 --> 00:28:48,677
أتعرف كم شخص تدفعه للجنون
بسبب هذا الرجل ؟

272
00:28:48,804 --> 00:28:51,096
إختطاف كل ليلة؟

273
00:28:51,223 --> 00:28:52,598
خصوصا للبنات

274
00:28:52,724 --> 00:28:55,935
بالتأكيد إنهم يتوسلون لهم

275
00:28:56,061 --> 00:28:58,938
لكن صدقني

276
00:28:59,064 --> 00:29:02,149
الجميع
أمهاتهم صغيرة في الواقع

277
00:29:02,275 --> 00:29:04,610
أعرف الكثير من المحتالين

278
00:29:04,736 --> 00:29:08,781
يحصلون على نوع
من العروض عندما يرون الأطفال

279
00:29:08,907 --> 00:29:13,118
لو يقبضون على ذلك اللقيط

280
00:29:13,245 --> 00:29:15,454
فإنهم سيلوون رقبته

281
00:29:15,580 --> 00:29:17,540
جاهز للذهاب ، سيرج؟

282
00:29:17,666 --> 00:29:19,083
طابت ليلتكِ

283
00:29:29,511 --> 00:29:32,221
إذاً فإنه التمساح الليلي

284
00:29:33,431 --> 00:29:35,391
للامساك بالحَمَل

285
00:29:41,022 --> 00:29:43,232
ماذا يبقيك (شرنكار) ؟

286
00:29:45,485 --> 00:29:48,320
هل الساعة الثالثة الآن؟

287
00:29:48,446 --> 00:29:50,614
! سأستطلع الأمر

288
00:29:55,662 --> 00:29:58,122
مرحبا ، الوقت بالضبط  الآن من فضلك

289
00:29:58,999 --> 00:30:02,001
! الثالثة إلا دقيقتان
شكرا

290
00:30:19,311 --> 00:30:23,314
الثالثة إلا دقيقتان

291
00:30:51,343 --> 00:30:54,929
هناك شرطة بالشارع الليلة
أكثر بكثير من العاهرات

292
00:30:56,348 --> 00:30:58,140
حيثما تبصق تقع على شرطي

293
00:30:58,266 --> 00:31:00,559
حتى حينما تتمنى أن تحصل على نزهة
فإنهم لا يتركونك وشأنك

294
00:31:00,685 --> 00:31:04,021
. قضوا على المرح
كلهم يفكرون بشأن القاتل

295
00:31:04,147 --> 00:31:07,983
عندما كنت بعمر ست سنوات تقريبا
. . . فكل ليلة كان يجب أن أنظر تحت

296
00:31:08,109 --> 00:31:12,404
السرير و في الحجرة
! لرؤية ما لو كان القاتل يختفي هناك

297
00:31:12,530 --> 00:31:16,075
إنكِ حتى لا تستطيع أن تؤدي عملك
فالشرطة في كل مكان

298
00:31:16,201 --> 00:31:20,412
. ليس هناك مزيدا من السرية
! أنا مستاء من هذا

299
00:31:21,081 --> 00:31:22,998
أخبرنا شيء جديد

300
00:31:28,922 --> 00:31:32,424
ما الذي أخر (شرنكار) ؟ -
! ربما تم القبض عليه -

301
00:31:32,550 --> 00:31:40,182
ليس هو ، لقد كان يعمل ببنك بلندن
وحاصرته الشرطة البريطانية

302
00:31:40,308 --> 00:31:43,936
لقد كان هناك ، الأيدي مرفوعة للحائط

303
00:31:44,062 --> 00:31:48,065
ملايين من الشرطة حول المكان

304
00:31:48,191 --> 00:31:52,444
من ثانيتين فقط كان هناك
! ثلاث جثث وكان هو قد اختفى

305
00:31:52,570 --> 00:31:55,406
إنه أُفضلُ رجل
من برلين الي سان فرانسيسكو

306
00:31:55,532 --> 00:31:58,701
ست سنوات يبحثون عنه
ولم يقبضوا عليه حتى الآن

307
00:31:58,827 --> 00:32:03,455
لم يقبضوا عليه حتى الآن
! لكن الكلاب يمكنها أن تقتل الذئاب

308
00:32:12,090 --> 00:32:13,590
! إسكت

309
00:32:15,260 --> 00:32:17,011
إن الإنتظار يقتلني

310
00:32:18,096 --> 00:32:20,931
إنه يأتي دائما في الوقت المناسب

311
00:32:23,560 --> 00:32:25,477
! حمداً لله -
! أخيرا -

312
00:32:27,439 --> 00:32:29,148
! حسنا ، مرحبا أخيرا جئت -
مساء الخير -

313
00:32:29,274 --> 00:32:31,775
هل أنت مجنون؟
أغلق الستائر

314
00:32:54,758 --> 00:32:57,551
أيها السادة ، الإجتماع
يمكن أن يبدأ الآن

315
00:32:57,677 --> 00:33:02,514
طبقا للتعليمات فأنا أؤكد أن قيادة
كل منظمة ممثلة في إتحادنا

316
00:33:02,640 --> 00:33:07,644
أظن أن كل واحد مخول
للتصويت نيابة عن أعضائه

317
00:33:09,397 --> 00:33:11,690
حسنا ، دعنا لا نُحمل بالكثير من الأعباء

318
00:33:11,816 --> 00:33:14,485
كلنا يعرف لماذا نحن هنا

319
00:33:15,320 --> 00:33:19,448
البعض اصبح يؤثر على شؤوننا.

320
00:33:20,325 --> 00:33:26,830
الهجمات اليومية من قبل
. . . الشرطة بشأن مقتل الاطفال

321
00:33:26,956 --> 00:33:30,834
. تؤثر على عملنا
. .. إننا لا نستطيع التحرك

322
00:33:31,544 --> 00:33:41,220
مع وجود تلك الضغوط أكثر من ذلك
. .. في كل فندق أو مقهى أو طريق

323
00:33:41,346 --> 00:33:42,471
صحيح جدا

324
00:33:42,597 --> 00:33:44,848
هذه الحالة لا يجب أن
نسمح لها بالاستمرار

325
00:33:44,974 --> 00:33:48,685
يجب أن نُرجع الأمور لمسارها الصحيح ثانية
وإلا فسوف نهلك جميعا

326
00:33:49,604 --> 00:33:52,523
أموالنا ستنتهي

327
00:33:52,649 --> 00:33:56,568
يجب أن نخصص مالا

328
00:33:56,694 --> 00:33:59,905
. . . لزوجات زملائنا الذين

329
00:34:00,031 --> 00:34:05,452
! تم إستضافتهم في تلك الأحداث

330
00:34:05,578 --> 00:34:07,746
علاوة على ذلك فإن سمعتنا
تتأثر بهذا

331
00:34:07,872 --> 00:34:10,958
أيها السادة ، الشرطة
تبحث عن القاتل في صفوفنا

332
00:34:12,085 --> 00:34:15,003
عندما أمر من خلال شرطي

333
00:34:15,130 --> 00:34:18,048
فهو يعرف أنه في خطر
وكذلك أنا

334
00:34:18,174 --> 00:34:20,717
لو أن أحد منا مات فإن هذا يحصل
على الخطر وحده

335
00:34:20,844 --> 00:34:26,223
إن هذا يمكن أن يحدث ، لكن أنا وأنت
لسنا على مستوى هذا القاتل

336
00:34:27,684 --> 00:34:30,102
علينا أن نؤدي شغلنا
يجب أن نكسب عيشنا

337
00:34:30,228 --> 00:34:32,604
لكن هذا الوحش ليس له حق العيش

338
00:34:32,730 --> 00:34:35,149
إنه يجب أن يختفي
يجب أن يزال

339
00:34:35,275 --> 00:34:37,776
! بدون شفقة و بدون تورع

340
00:34:41,281 --> 00:34:43,073
أيها السادة

341
00:34:43,741 --> 00:34:47,286
أعضائنا عليهم أن
. . . يواصلوا عملهم بصورة طبيعية

342
00:34:47,412 --> 00:34:52,624
بدون أن يعاق عملهم
من قبل الشرطة المتوترين

343
00:34:55,587 --> 00:34:58,922
أنا أطلب أرائكم

344
00:35:01,009 --> 00:35:04,887
أقترح جعل ساعة لاجراء
عمليات بحث منظمة لبطاقات الهوية

345
00:35:05,013 --> 00:35:09,725
و حملات. . حملات أكثر
و مزيداً من القسوة

346
00:35:10,310 --> 00:35:12,811
و جواسيس

347
00:35:12,937 --> 00:35:16,064
نحتاج لجواسيس بين
الشرطة كي تقوم بتحذيرنا

348
00:35:16,191 --> 00:35:18,400
البنات يجب يحصلن على مراقبة أقل
من قبل الشرطة

349
00:35:18,526 --> 00:35:24,990
إننا نقع في ورطة لو تكلمت واحدة
من البنات كثيرا إلى خليلها الشرطي

350
00:35:25,116 --> 00:35:33,248
يجب أن نسمح بالبحث
. . . في أي شقة أو فناء بيت

351
00:35:33,374 --> 00:35:42,799
حتى نستطيع أن نحصل على أي معلومات

352
00:35:43,801 --> 00:35:47,471
لدينا الإتصالات

353
00:35:48,306 --> 00:35:52,976
علينا أن نعد
بيانا للصحافة

354
00:35:53,102 --> 00:36:01,693
يجب أن نخبرهم أننا
نُدِينُ  هذا اللقيط أيضا

355
00:36:01,819 --> 00:36:06,531
يجب أن نعلن بأنه
. .. ليس من بين عالم الجريمة

356
00:36:06,658 --> 00:36:09,701
. . . أنا متأكد أنه رجل يبدو عليه

357
00:36:09,827 --> 00:36:14,248
. .. أنه لا يستطيع أن يؤذي ذبابة

358
00:36:14,374 --> 00:36:20,128
. .. وفي حيه الأصلي قد

359
00:36:20,255 --> 00:36:24,049
. .. يكون يلعب الدعبل حتى مع الأطفال

360
00:36:24,175 --> 00:36:26,301
أو الورق مع زوجته

361
00:36:26,427 --> 00:36:30,389
. . .برغم ذلك

362
00:36:30,515 --> 00:36:33,100
. . . فيحب قتلة

363
00:36:33,226 --> 00:36:37,813
يحب قتلة مثل الجرثومة

364
00:36:37,939 --> 00:36:42,401
فكيف يعيش ويعمل
. . . وسط المحيطين حوله لسنوات

365
00:36:42,527 --> 00:36:46,196
بدون أن يشك جيرانه
فيه مطلقا

366
00:36:46,322 --> 00:36:50,826
يجب أن نحصل على ذلك من خلال
. . . الجمهور ، فإنهم يجب أن يساعدوا

367
00:36:52,078 --> 00:36:55,664
لا تتكلم معي حول
. .. مساعدة الجمهور ، إن هذا يقرفني

368
00:36:55,790 --> 00:36:58,959
. مجرد حتى سماعهم يتكلمون

369
00:36:59,085 --> 00:37:01,586
! معذرة حضرة الرئيس

370
00:37:01,713 --> 00:37:05,048
لكنها الحقيقة

371
00:37:06,050 --> 00:37:09,886
يا إلهي ، المعاونة
. . . من قبل الجمهور لن تجلب أي معلومات

372
00:37:11,639 --> 00:37:14,516
مجرد كومة من الرسائل
مع مزيدا من الإتهامات

373
00:37:14,642 --> 00:37:15,809
أجل بالضبط

374
00:37:15,935 --> 00:37:19,396
يتصل بالشرطة للحظة
! رجل قمامة يعبر الساحة

375
00:37:20,940 --> 00:37:26,695
لكن عندما نحتاج لمعلومات دقيقة
! فإنهم لا يستطيعون التذكر

376
00:37:26,821 --> 00:37:35,078
لم يروا شيئا ، تلك
هي  مساعدة الجمهور لك

377
00:37:36,080 --> 00:37:39,124
أنت تبالغ
قليلا ، لومان

378
00:37:39,917 --> 00:37:42,377
! ليس بهذا السوء

379
00:37:42,503 --> 00:37:45,672
لا إنها ليست مبالغة

380
00:37:45,798 --> 00:37:52,596
أغلب الناس
لا تدرك المعني

381
00:37:52,722 --> 00:37:56,850
الفكرة هي أن
كل فرد مسؤول

382
00:37:56,976 --> 00:38:05,067
إن إختفاء الطفل
مشكلتهم هم أيضاً

383
00:38:08,237 --> 00:38:15,744
لدي فكرة ، دعونا نحصل
. .. على واحد من أولئك الرجال العرافين

384
00:38:15,870 --> 00:38:19,039
الذين يخفون النقود بالمنديل
ويظهرونها ثانية

385
00:38:19,165 --> 00:38:22,793
أنا لا أظن أن الجائزة كافية

386
00:38:23,795 --> 00:38:28,715
أيها الرئيس ، يجب أن نعرض مكافأة أعلى
من أجل القبض على القاتل

387
00:38:28,841 --> 00:38:31,385
لا يمكننا هذا في أي وقت

388
00:38:31,511 --> 00:38:33,595
كل هذا غير مناسب -
ما هي فكرتك؟ -

389
00:38:33,721 --> 00:38:37,974
حسنا ، إننا لا نستطيع الإنتظار حتى
تقرر الشرطة القبض عليه

390
00:38:40,520 --> 00:38:48,360
الصعوبة في حل جرائم
. . . مثل هذه ، تأتي في الحقيقة

391
00:38:48,486 --> 00:38:54,783
من أن المجرم والضحية
مرتبطين فقط باحتمال الفرصة

392
00:38:54,909 --> 00:38:58,537
الإندفاع هو السبب الوحيد
الذي يدفع القاتل

393
00:38:58,663 --> 00:39:02,082
إننا نجد الضحية ، ثم نميز القاتل
ثم نكتشفه

394
00:39:02,208 --> 00:39:11,341
عندما نراه أخيرا
فلا مزيد من العمل إذاً

395
00:39:12,969 --> 00:39:15,846
. . . الأطفال يختفون

396
00:39:18,266 --> 00:39:20,809
. . . وأنت تعرف أننا مازلنا لم نعثر عليه

397
00:39:24,439 --> 00:39:29,359
! لو أننا وجدناه

398
00:39:31,946 --> 00:39:34,281
. . . والقاتل

399
00:39:36,284 --> 00:39:38,076
كما نعرف
. . . في أمثال تلك النوعية من الجرائم

400
00:39:38,202 --> 00:39:42,456
. . . لا يترك أبداً أي أدلة ورائه

401
00:39:42,582 --> 00:39:46,751
و هذا يجعل عملنا صعب جدا
و نجاحنا نادرا جدا

402
00:39:46,878 --> 00:39:50,714
الشرطة تبحث
منذ ثمانية أشهر

403
00:39:52,175 --> 00:39:55,135
قد يقبضون عليه بضربة حظ فقط -
و بالطبع نحن لا نستطيع إنتظار ذلك -

404
00:39:55,261 --> 00:39:57,804
فإننا سنهلك قبل أن يحين هذا الوقت

405
00:39:57,930 --> 00:39:59,347
إذاً ماذا سنعمل ؟

406
00:40:16,657 --> 00:40:21,453
يجب أن نقبض عليه بأنفسنا

407
00:40:25,750 --> 00:40:28,502
أجل يجب أن نقبض عليه بانفسنا

408
00:40:29,754 --> 00:40:34,466
! مازال هناك طريقا واحداً محتملا

409
00:40:34,592 --> 00:40:37,802
. .. الرجل المذنب يجب أن يكون لديه

410
00:40:37,929 --> 00:40:43,475
سجل بمكان ما

411
00:40:43,601 --> 00:40:47,646
. . . الرجل المشبوه لابد وأنه مر

412
00:40:47,772 --> 00:40:56,947
على القانون قبل ذلك . يجب ان
. . . نجري إتصالاً بكل عيادة

413
00:40:57,073 --> 00:41:05,497
كل سجن ، كل ملجأ
.. . علينا أن نجري تحقيقات

414
00:41:05,623 --> 00:41:08,750
. . . حول كل شخص

415
00:41:08,876 --> 00:41:13,296
. . . حرر كشخص غير مؤذي

416
00:41:13,422 --> 00:41:17,133
. . . و لكنه بنفس

417
00:41:17,260 --> 00:41:19,844
المواصفات الباثولوجية
. للقاتل

418
00:41:20,513 --> 00:41:28,687
يجب أن نراقب كل متر مربع
بصورة دائمة

419
00:41:28,813 --> 00:41:32,148
من الآن فصاعدا لن يخطو أي طفل
خطوة بدون أن نحذره

420
00:41:32,275 --> 00:41:34,693
حسنا ، لكن كيف نفعل هذا؟

421
00:41:34,819 --> 00:41:38,530
لابد أن يكون هناك أناس يستطيعون
الذهاب إلى أي مكان دون ان يلاحظوا

422
00:41:38,656 --> 00:41:41,700
من يستطيعون إتباع الأطفال
بدون إثارة شك

423
00:41:41,826 --> 00:41:46,037
من يستطيعون إتباع الأطفال
حتى أبوابهم الأمامية

424
00:41:46,163 --> 00:41:50,417
! أناس لا أحد يشك فيهم

425
00:41:50,543 --> 00:41:52,711
لكن من؟ -
أناس مثل هؤلاء ليس سهلا وجودهم -

426
00:41:52,837 --> 00:41:55,338
من يستطيع فعل هذا؟ -
من؟ -

427
00:41:59,468 --> 00:42:00,885
! الشحاذون

428
00:42:01,012 --> 00:42:03,555
إتحاد الشحاذين يمكنهم فعل هذا

429
00:42:42,553 --> 00:42:44,679
نفد السجق

430
00:42:47,058 --> 00:42:49,809
يا إلهي هذا الجبن رائحته جيدة

431
00:42:56,275 --> 00:42:58,401
هذا يقضي عليك

432
00:43:08,079 --> 00:43:11,331
توقف عن الشخير
! ستوقظ القمل

433
00:43:20,800 --> 00:43:22,926
2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16

434
00:43:30,101 --> 00:43:32,936
الساندويتشات

435
00:44:09,682 --> 00:44:12,892
الآن علينا أن نأخذ الفناءات الخلفية

436
00:44:13,018 --> 00:44:17,522
نعم من رقم 1 إلى 88

437
00:44:20,609 --> 00:44:22,610
التالي

438
00:44:27,032 --> 00:44:31,077
أنت مسؤول عن
الفناءات في كل مربع من 1 إلى 88

439
00:44:31,203 --> 00:44:32,579
التالي

440
00:44:32,705 --> 00:44:34,205
ما هي الخطوة التالية؟

441
00:44:34,331 --> 00:44:40,128
من 89 إلى 196

442
00:44:40,254 --> 00:44:47,469
من 89 إلى 196 من الطريق العمومي

443
00:44:47,595 --> 00:44:52,015
ما هو رقم  وحدتك؟ -
3795 دوسترمين أميل -

444
00:45:08,282 --> 00:45:10,784
(مكانك هناك (أميل
ربما قد تربح 15,000

445
00:45:13,746 --> 00:45:15,038
! أمسك الخشب

446
00:45:57,164 --> 00:45:59,958
شكرا لكم أيها السيدات والسادة

447
00:46:02,002 --> 00:46:04,087
شكرا

448
00:46:56,181 --> 00:46:59,517
عندما نفتش البيوت ، يجب أن
. . . نبحث عن أي معلوات يمكن

449
00:46:59,643 --> 00:47:03,396
على أسسها أن نعلم
أين صنع ورق رسالة القاتل المنشورة

450
00:47:03,522 --> 00:47:05,857
. . . اطلاع على

451
00:47:05,983 --> 00:47:09,152
أي منضدة خشبية قديمة هناك

452
00:47:09,278 --> 00:47:10,278
أحمق

453
00:47:16,744 --> 00:47:18,745
أي قلم رصاص أحمر كان

454
00:47:19,496 --> 00:47:20,955
أدخل

455
00:47:21,874 --> 00:47:26,586
... أو أي ورق للكتابة
من نفس النوع الذي يستخدمه القاتل

456
00:47:26,712 --> 00:47:31,549
هذه قائمة بمرضى الأمراض العقلية
. . . الذين تم إخراجهم

457
00:47:31,675 --> 00:47:34,636
و من تم علاجهم أو كانوا غير مؤذيين
في السنوات الخمس الأخيرة

458
00:47:34,762 --> 00:47:36,888
التقارير من كلا المعهدين
الخاص والعام

459
00:47:37,014 --> 00:47:40,642
وكذلك المستشفيات والمصحات المحلية

460
00:47:52,404 --> 00:47:56,741
وتلك قائمة
بعناوينهم الحالية

461
00:48:32,486 --> 00:48:35,488
.صباح الخير
هل السيد بيكرت يعيش هنا؟

462
00:48:35,614 --> 00:48:39,617
ماذا ؟ .
هل السيد بيكرت يعيش هنا؟ .

463
00:48:39,743 --> 00:48:42,954
أخشى أني لا أستطيع سماعك
فسمعي ثقيل بعض الشيء

464
00:48:43,080 --> 00:48:47,834
لا عليكِ ، أنا أسألكِ
هل السيد بيكرت يعيش هنا؟

465
00:48:47,960 --> 00:48:52,505
. . .أوه السيد بيكرت. . . نعم
لكنه خرج

466
00:48:52,631 --> 00:48:56,467
! حظ سيئ جدا ، أردت رؤيته

467
00:48:56,593 --> 00:48:59,053
أنا من مكتب الضرائب

468
00:48:59,179 --> 00:49:04,308
أوه يا إلهي من مكتب الضرائب؟
هل تود أن تنتظره بالداخل؟

469
00:49:04,435 --> 00:49:06,602
أجل ، شكرا لكِ

470
00:49:14,111 --> 00:49:17,488
تفضل بالجلوس -
أشكركِ -

471
00:49:30,210 --> 00:49:33,921
أتود شيء للقراءة؟ -
شكرا لك، أنتِ طيبة جدا -

472
00:49:36,925 --> 00:49:39,010
أخبريني سيدة وينكلير

473
00:49:39,136 --> 00:49:41,763
هل السيد بيكرت مشترك بهذه الصحيفة؟

474
00:49:41,889 --> 00:49:45,683
السيد بيكرت؟
لا إنه دائما يستعيرها

475
00:49:45,809 --> 00:49:48,895
.فهمت.شكرا لك

476
00:53:01,338 --> 00:53:05,049
!أمي -
لقد كنت ابحث عنكِ -

477
00:53:05,175 --> 00:53:07,885
! ليس من الضروري أن تفعلين هذا

478
00:53:08,011 --> 00:53:09,845
أتعرفين لماذا ؟

479
00:53:54,266 --> 00:53:56,350
مساء الخير
ماذا تطلب؟

480
00:53:56,476 --> 00:53:58,436
قهوة

481
00:53:58,562 --> 00:54:01,897
لا... نبيذ -
نبيذ -

482
00:54:27,549 --> 00:54:29,008
تفضل

483
00:54:34,806 --> 00:54:36,474
واحد آخر

484
00:55:10,300 --> 00:55:12,134
الفاتورة

485
00:55:12,260 --> 00:55:15,346
إثنان نبيذ ، 1. 65 من فضلك

486
00:55:17,974 --> 00:55:19,809
شكرا جزيلا

487
00:55:25,565 --> 00:55:29,318
. رقم 24 : بيكرت
! لم لا يتبع النمط

488
00:55:29,444 --> 00:55:32,196
منضدة خشبية عليها مفرش قماش

489
00:55:32,322 --> 00:55:36,158
لا يوجد قلم رصاص أحمر أو أي آثار

490
00:55:36,284 --> 00:55:40,121
لا يوجد ورق للكتابة في سلة المهملات
... ورق إعلانات و بطاقة بريدية

491
00:55:40,247 --> 00:55:42,456
ليها زهور
... " مكتوب عليها عبارة " بول

492
00:55:42,582 --> 00:55:44,208
لكن لا يوجد عنوان المرسل

493
00:55:44,334 --> 00:55:47,878
ويوجد علبة سجائر فارغ من نوع أريستون ، علبة حلوى
... مكتوب عليها اسم محل الحلوى

494
00:55:51,508 --> 00:55:53,342
... إنتظر لحظة

495
00:55:56,805 --> 00:55:58,764
هل قلت أريستون؟

496
00:56:10,026 --> 00:56:12,027
هذا الاسم له وقع ما... أريستون

497
00:56:22,038 --> 00:56:27,084
مرحبا ، إحضر لي ملف
!مقتل مارغا بيرل بسرعة

498
00:56:30,046 --> 00:56:31,964
شكرا جزيلا

499
00:56:39,764 --> 00:56:41,515
ذلك صوت جميل

500
00:56:42,976 --> 00:56:45,728
لقد سمعت هذا من قبل

501
00:56:48,482 --> 00:56:50,232
... لقد كان

502
00:56:52,903 --> 00:56:54,695
... لقد كان

503
00:57:14,591 --> 00:57:16,675
! هنري

504
00:57:22,015 --> 00:57:24,099
ما هذا؟

505
00:57:25,519 --> 00:57:29,522
إنصت لحظة ، شخص ما يصفر

506
00:57:30,607 --> 00:57:32,441
هل يمكن أن تسمعه؟

507
00:57:32,567 --> 00:57:34,318
هناك

508
00:57:36,571 --> 00:57:38,531
! لقد توقف

509
00:57:39,616 --> 00:57:42,076
هل رأيت الرجل الذي كان يصفر؟

510
00:57:42,202 --> 00:57:44,411
أجل, أمكنني ، أنأ ما أزال أراه

511
00:57:44,538 --> 00:57:50,042
أجل ، إنه يتكلم مع بنت صغيرة
و يتمشى معها بالشارع

512
00:57:50,168 --> 00:57:54,296
إنه هو ، لا تدعها تذهب -
لكن بماذا؟ -

513
00:57:54,422 --> 00:57:58,842
قبل قتل  إلسي بيكمان بأيام قليلة

514
00:57:58,969 --> 00:58:01,554
الرجل اشترى بالون مني

515
00:58:01,680 --> 00:58:05,349
... و كان معه بنت صغيرة

516
00:58:08,812 --> 00:58:13,983
و كان يصفر مثل هذا اللحن

517
00:59:42,405 --> 00:59:43,530
اللعنة عليك

518
00:59:43,657 --> 00:59:46,659
هل أنت مجنون
كي ترمي القشر على الأرض؟

519
00:59:46,785 --> 00:59:49,787
ربما يتسبب في كسر رقبتي
! هذا أمر غير مقبول

520
00:59:49,913 --> 00:59:54,208
يجب أن أبلغ عنك الشرطة
أنت خطر على الجمهور

521
00:59:56,920 --> 00:59:58,629
عمي

522
01:00:11,726 --> 01:00:13,602
ها هو

523
01:00:13,728 --> 01:00:20,441
لقد وجدوا
... ثلاث أعقاب سجائر من نفس النوع

524
01:00:20,567 --> 01:00:23,529
في مشهد الجريمة|

525
01:00:23,655 --> 01:00:27,700
. . . نعم نفس السجائر

526
01:00:27,826 --> 01:00:30,828
لكن ليس هناك منضدة خشبية قديمة

527
01:00:30,954 --> 01:00:36,959
بالطبع يمكنه أن يكتب
تلك الرسالة في مكان آخر ، أين يمكنه؟

528
01:00:41,464 --> 01:00:45,884
يا إلهي ، على حافة النافذة

529
01:00:59,274 --> 01:01:00,899
أنت على حق

530
01:01:02,986 --> 01:01:05,028
إنتظر لحظة من فضلك

531
01:01:12,328 --> 01:01:13,746
! قلم رصاص أحمر

532
01:01:16,750 --> 01:01:18,792
. . . يا إلهي وأخيرا

533
01:01:20,044 --> 01:01:22,296
أخيرا وصلنا
لمكان ما

534
01:01:25,091 --> 01:01:27,050
نعم ، نعم ، ماذا ؟

535
01:01:27,177 --> 01:01:29,344
! لديهم معلومات

536
01:01:30,263 --> 01:01:33,015
هل وجدوه؟
! الشحاذون وجدوه

537
01:01:33,141 --> 01:01:35,517
. لقد كان يتكلم مع بنت صغيرة
! وضعوا عليه علامة

538
01:01:35,643 --> 01:01:37,102
ألا يمكن أن تصمتوا ؟

539
01:01:37,812 --> 01:01:39,396
ما الأمر؟

540
01:01:39,522 --> 01:01:43,650
. إنهم يتبعون الإشارة
إنه لا يبعد عن الأنظار ولو ثانية

541
01:01:45,236 --> 01:01:47,696
! لقد بدأ البحث

542
01:02:55,098 --> 01:02:56,932
عمي -
ما الأمر ؟ -

543
01:02:57,058 --> 01:03:00,519
! أنت متسخ -
أين؟ -

544
01:03:00,645 --> 01:03:02,771
هناك على كتفك

545
01:03:07,151 --> 01:03:09,236
تعال, سوف امسحها لك

546
01:03:16,119 --> 01:03:18,787
ما الأمر؟ -
هيا دعينا نذهب -

547
01:04:51,047 --> 01:04:53,590
إنه لم يخرج حتى الآن
لو كان خرج لكنا رأيناه

548
01:04:53,716 --> 01:04:54,925
يجب أن يكون في الفناء

549
01:04:55,051 --> 01:04:59,054
إنه لم يخرج من هذا الطريق -
يجب أن يكون في مكان ما، اللعنة -

550
01:05:03,184 --> 01:05:06,395
ربما قد اختفي
داخل البناية

551
01:05:27,000 --> 01:05:28,000
وقت الإغلاق

552
01:05:28,126 --> 01:05:32,379
يا إلهي! إنه لا يجب أن يخرج مع خروج الجميع

553
01:05:32,505 --> 01:05:33,797
راقب الجميع

554
01:05:33,923 --> 01:05:36,758
دعنا نخرج للشارع ، و دقق المراقبة
على الجميع

555
01:06:01,451 --> 01:06:02,909
. . . أطفأ الأضواء

556
01:06:03,036 --> 01:06:06,496
وإلا فإنه سيشك
في شيء ما عندما يعود

557
01:06:11,127 --> 01:06:13,128
كم الساعة الآن؟

558
01:06:14,630 --> 01:06:16,631
تقريبا الـ 6:30

559
01:06:34,358 --> 01:06:36,735
! يجب أن يكون مازال داخل البناية

560
01:06:36,861 --> 01:06:40,280
على أية حال إنه لم يخرج

561
01:06:47,830 --> 01:06:50,207
حسنا ، حسنا ، نعم
لا ، إنتظر لحظة من فضلك

562
01:06:50,875 --> 01:06:53,668
الشحاذون يحتاجون لمزيدا من المساعدة
لتفتيش المنطقة بالكامل

563
01:06:53,795 --> 01:06:56,630
القاتل يجب أن يكون ما زال
في البناية

564
01:07:01,844 --> 01:07:04,012
أي نوع من الأماكن هي؟

565
01:07:05,306 --> 01:07:07,641
أي نوع من الأماكن هي؟

566
01:07:07,767 --> 01:07:10,519
لا شيء ، مجرد مكاتب

567
01:07:11,562 --> 01:07:14,147
انا لا أعرف
ماذا يوجد في القبو

568
01:07:14,273 --> 01:07:17,442
هناك فرع للمدخرات البنكية
يستقل الطابق الأرضي

569
01:07:17,568 --> 01:07:21,947
ومن الدور الأول إلى الخامس
لا شيء سوى مكاتب

570
01:07:22,073 --> 01:07:23,448
... فوق هذا يوجد غرف علوية

571
01:07:29,413 --> 01:07:31,540
إنظر إلى هذا
! إن هذا شيء لا يحتمل

572
01:07:33,084 --> 01:07:35,085
هل يوجد أي شخص هنا؟

573
01:07:42,718 --> 01:07:44,553
هل يوجد أي شخص هنا؟

574
01:08:03,197 --> 01:08:05,073
من القادم؟

575
01:08:05,616 --> 01:08:07,492
هل يوجد أي شخص هنا؟

576
01:08:17,170 --> 01:08:19,588
يا له من إهمال

577
01:08:22,466 --> 01:08:24,426
كل هذا و باب واحد

578
01:08:47,241 --> 01:08:49,075
أرى أن هذا الرجل
محصور حقا الآن

579
01:08:49,202 --> 01:08:51,828
أعتقد أننا يجب أن نحذر
الشرطة مباشرة

580
01:08:51,954 --> 01:08:54,956
موافق -
... إذن أستمع إلي بتركيز -

581
01:08:55,625 --> 01:08:59,836
مرحبا ، إنتظر لحظة رجاءا ، ماذا؟
! حسنا ، اتصل مرة أخرى بني

582
01:08:59,962 --> 01:09:01,171
من يكون؟ ما الأمر؟

583
01:09:01,297 --> 01:09:03,882
هل أنت مجنون ؟
الشرطة ؟

584
01:09:04,008 --> 01:09:06,760
لا. . سنذهب نحن
للقبض على هذا الرجل بأنفسنا

585
01:09:06,886 --> 01:09:08,803
... إسمعوا... الوقت الآن

586
01:09:09,805 --> 01:09:10,889
الثامنة

587
01:09:11,015 --> 01:09:16,978
حسنا ، إذاً في
التاسعة, العاشرة, الحادية عشر

588
01:09:41,045 --> 01:09:44,506
مساء الخير
أتعرف بأن بابك ليس مغلقاً ؟

589
01:09:44,632 --> 01:09:47,842
ماذا؟
! لكن هذا مستحيلاً

590
01:09:47,969 --> 01:09:51,680
... لقد دخلت لفترة قصيرة فقط... لكنه

591
01:09:53,724 --> 01:09:56,559
! إفتح الباب بلا ضوضاء

592
01:09:56,686 --> 01:09:58,937
! هيا افتحه

593
01:09:59,063 --> 01:10:01,189
! أسرع

594
01:10:01,315 --> 01:10:03,358
تعال ، تحرك

595
01:10:31,137 --> 01:10:33,805
كم من المراقبون
هنا في البناية؟

596
01:10:36,559 --> 01:10:38,935
حسنا إذاً فأنت لا تريد الإجابة؟

597
01:10:40,313 --> 01:10:42,063
حسنا

598
01:11:15,765 --> 01:11:17,932
هناك مراقبان
بدورياتهم

599
01:11:41,332 --> 01:11:43,375
اللعنة

600
01:11:43,501 --> 01:11:46,378
تباً

601
01:11:52,968 --> 01:11:55,387
اللعنة

602
01:12:08,776 --> 01:12:11,277
. . . يا دي النيله

603
01:12:11,404 --> 01:12:13,154
. . . يا لحظي العاثر

604
01:13:08,127 --> 01:13:10,670
. . . جارفيل ، أهتم بالإضائة

605
01:13:10,796 --> 01:13:13,465
ولا تمشي مثل الفيلة

606
01:13:13,591 --> 01:13:15,467
ما القصة؟
. إنه ليس في السرداب

607
01:13:15,593 --> 01:13:18,511
مررنا به
ولم نجد شيء

608
01:13:18,637 --> 01:13:21,931
فريدي وأوغسط مازالا
يبحثان بغلاية السكن

609
01:13:22,057 --> 01:13:23,266
إنتظر

610
01:13:23,392 --> 01:13:24,893
! هذا هو الأخير

611
01:13:25,019 --> 01:13:27,896
تحرك ، اسرع

612
01:13:35,237 --> 01:13:36,946
شرنكار ، أرسلني

613
01:13:37,072 --> 01:13:38,573
حسنا

614
01:13:39,074 --> 01:13:40,492
إستمع إلي

615
01:13:40,618 --> 01:13:45,288
هذا النوع الجديد لمفتاح الوقت

616
01:13:45,998 --> 01:13:48,249
و هذه هي الخريطة العامة

617
01:13:48,375 --> 01:13:50,793
لو أن مفتاح الوقت لم يوضع

618
01:13:50,920 --> 01:13:54,756
فإنه سينفجر آليا
بأقرب مركز شرطة ، أعرفت؟

619
01:13:57,927 --> 01:13:59,385
هل عرفت هذا؟

620
01:13:59,512 --> 01:14:02,472
ماذا تظن ، أتعتقد أني كواحد من السناجب؟ -
حسنا -

621
01:14:04,099 --> 01:14:07,685
. إنه ليس في غرفة الغلاية -
حسنا -

622
01:14:07,811 --> 01:14:10,146
لقد حركنا كل الفحم

623
01:14:13,275 --> 01:14:17,403
هل أنت سنجاب؟

624
01:14:17,530 --> 01:14:22,450
ماذا لو أتصل من بأعلى
وطلبوا للشرطة هنا؟

625
01:14:23,702 --> 01:14:27,455
حسنا ، علينا أن ندخل لو أننا
أردنا تفتيش المكان بالكامل

626
01:14:27,581 --> 01:14:29,874
لكن ليس من الباب أيها الحمار

627
01:14:30,000 --> 01:14:32,460
إستعمل المكتب بالدور الأرضي
و مر بالسقف

628
01:14:39,134 --> 01:14:40,718
لا شيء

629
01:15:16,297 --> 01:15:18,798
حسناً ، لنذهب

630
01:16:08,932 --> 01:16:11,476
ما الأمر؟

631
01:16:11,602 --> 01:16:12,977
ما الذي يحدث ؟

632
01:16:13,103 --> 01:16:15,396
انتظر قليلا
رد علي ، ماذا يحدث؟

633
01:16:15,522 --> 01:16:18,066
ماذا يحدث؟ -
... سمعت بعض الطرق -

634
01:16:19,401 --> 01:16:22,320
والي اين انت ذاهب ؟ -
لما العجلة ؟ -

635
01:16:27,284 --> 01:16:29,327
انتظر

636
01:16:30,287 --> 01:16:32,288
سمعته ، سمعته

637
01:16:32,956 --> 01:16:36,751
إنه في الغرفة العلوية ، لقد سمعته
! إنه في الغرفة العلوية

638
01:16:53,769 --> 01:16:55,269
! سكوت

639
01:17:44,403 --> 01:17:46,988
. . . استمر بالأمر إذاً
يجب أن يكون هنا

640
01:17:48,157 --> 01:17:49,824
ها هو المفتاح

641
01:17:51,744 --> 01:17:53,619
!حطم الأقفال

642
01:17:53,746 --> 01:17:55,580
! هيا ، بسرعة

643
01:18:06,842 --> 01:18:10,636
! حصلت عليه
إنه في الغرفة العلوية

644
01:18:10,763 --> 01:18:13,014
لقد سمعت طرق شخص ما
سأخبر  شرنكار فورا

645
01:18:13,140 --> 01:18:16,392
إنه بأعلى هناك مع 8 رجال.
سيقبضون عليه في أي لحظة

646
01:18:16,518 --> 01:18:18,603
لقد نزلت فقط كي اخبرك

647
01:18:18,729 --> 01:18:21,814
لو اني لم أكن يقظاً
لظللنا نبحث عنه لساعات

648
01:18:21,940 --> 01:18:23,149
! أحذر المراقب

649
01:18:28,238 --> 01:18:31,240
3. . 1. . 4

650
01:18:31,366 --> 01:18:33,159
314.

651
01:18:44,838 --> 01:18:47,256
دعونا نخرج من هنا -
ماذا؟ -

652
01:18:47,382 --> 01:18:51,427
الشرطة ستكون هنا في أي لحظة -
!اللعنه !مالذي دعاهم -

653
01:18:51,553 --> 01:18:53,930
! لقد رن المراقب -
دعونا نخرج من هنا -

654
01:18:54,056 --> 01:18:55,598
توقفوا

655
01:18:55,724 --> 01:18:57,225
انتظروا

656
01:18:57,935 --> 01:19:00,561
أمامنا
5دقائق و ليس أكثر من 6 دقائق

657
01:19:00,687 --> 01:19:03,147
. واصلوا البحث ، استمر
واصل الأمر ، هيا أسرع

658
01:19:03,273 --> 01:19:06,484
! ابتعد
لن تستطيع العمل بتلك الطريقة

659
01:19:13,492 --> 01:19:15,743
إنه ليس هنا -
الحجرة المجاورة -

660
01:19:16,411 --> 01:19:18,037
! هيا ، أسرع

661
01:19:22,876 --> 01:19:25,795
! ليس هنا
! تعال ، يبقى حجرة بأعلى

662
01:19:32,010 --> 01:19:35,471
! بسرعة ، حوالي 3 دقائق نفدت

663
01:19:36,682 --> 01:19:38,808
! هذا ليس له قفل
! إنه يجب أن يكون هنا

664
01:19:38,934 --> 01:19:39,976
إفتحه

665
01:19:40,102 --> 01:19:41,936
إنه مغلق من داخل
دعني أفعل أنا هذا

666
01:19:42,062 --> 01:19:44,063
! إسرع ، لقد نفدت دقيقة اخرى

667
01:19:48,360 --> 01:19:51,070
إنه هنا ، إنه هنا
! أيها اللقيط القذر

668
01:19:51,196 --> 01:19:53,990
! اسرع. . أسرع

669
01:19:55,993 --> 01:19:57,410
! الجميع للخارج

670
01:19:58,537 --> 01:20:02,790
! تحرك. . تحرك
! أسرع ، بسرعة

671
01:20:04,626 --> 01:20:07,295
يا إلهي ، إخرج من هنا
! أنت مخادع

672
01:20:08,463 --> 01:20:10,256
هل غادر الجميع؟ -
... القليل بأعلى ، إنهم في الطريق

673
01:20:10,382 --> 01:20:15,386
لا داعي لإنتظارهم
! مع هذا الرجل أو بدونه

674
01:20:15,512 --> 01:20:18,598
. انه ليس مهم أن يفلت
! ماذا يفعلون ؟ يا إلهي

675
01:20:18,724 --> 01:20:20,892
اللعنة ، أخيرا ، الحمد لله

676
01:20:21,018 --> 01:20:25,771
اسرعوا... اسرعوا

677
01:20:59,806 --> 01:21:02,099
إنه ليس هنا

678
01:21:03,268 --> 01:21:06,896
من سحب السلم؟

679
01:21:08,023 --> 01:21:11,943
من سحب السلم؟

680
01:21:13,737 --> 01:21:15,613
! أيها البلداء

681
01:21:30,128 --> 01:21:31,545
مرحبا

682
01:21:31,672 --> 01:21:33,381
! يديك لأعلى

683
01:21:33,507 --> 01:21:37,093
كيف أضع يدي لأعلى
بينما أحاول التمسك بالسلم؟

684
01:21:37,219 --> 01:21:39,053
! إخرج من هناك

685
01:21:48,897 --> 01:21:50,898
! لمرة واحدة, أنا بريء

686
01:21:52,109 --> 01:21:53,734
. كطفلة جميلة ، مولودة حديثاً

687
01:21:58,198 --> 01:22:00,533
. . . قد تكون مفاجئة لك يا فرانز

688
01:22:02,411 --> 01:22:03,661
 ولكن أنا أصدقك

689
01:22:07,082 --> 01:22:11,919
حسنا لو الأمر هكذا
فيمكنني أن أرحل إذاً

690
01:22:12,045 --> 01:22:14,088
! دقيقة واحدة

691
01:22:16,758 --> 01:22:18,134
سيجارة؟

692
01:22:18,260 --> 01:22:19,719
! أود ذلك

693
01:22:31,773 --> 01:22:34,066
... سوف أثق في كلامك

694
01:22:35,444 --> 01:22:42,283
... بشرط أن تخبرني

695
01:22:43,493 --> 01:22:47,830
من هو الرجل الذي كنت
. . . تبحث عنه

696
01:22:47,956 --> 01:22:51,208
و وجدته هناك؟

697
01:22:51,334 --> 01:22:53,377
. . . أنا لا أفهم, حضرة المفتش

698
01:22:54,296 --> 01:22:56,297
هل قلت رجل؟

699
01:22:57,841 --> 01:23:02,845
أنا لا أعرف شيء حول ذلك
. لابد أن يكون هناك خطأ ما

700
01:23:02,971 --> 01:23:08,017
أنا لا أعرف شيء على الإطلاق

701
01:23:08,143 --> 01:23:12,980
بالطبع. . أنا لا أعتقد
... أنك تغطي على

702
01:23:13,106 --> 01:23:16,984
. العصابة التي تركتك هناك

703
01:23:18,987 --> 01:23:22,073
! هؤلاء الأصدقاء المضحكون

704
01:23:22,199 --> 01:23:26,494
! تركتك هناك حقا وهربت

705
01:23:28,747 --> 01:23:33,334
هذا لن يفلح معي
حضرة المفتش

706
01:23:59,694 --> 01:24:01,320
. . . استمع

707
01:24:07,077 --> 01:24:09,537
... برغم كل ذلك, فأنا لست خطر جدا

708
01:24:09,663 --> 01:24:13,332
. . . ربما سببت القليل من الأضرار

709
01:24:13,458 --> 01:24:14,875
لكن لم يُسرق شيء

710
01:24:15,001 --> 01:24:18,754
! بالطبع سرق شيء
. ليس كبيراً في الحقيقة

711
01:24:18,880 --> 01:24:22,007
ماذا ؟ سرق شيء ؟

712
01:24:23,552 --> 01:24:24,885
كم؟

713
01:24:25,011 --> 01:24:28,764
! لو تكلمت, فسوف اخبرك

714
01:24:28,890 --> 01:24:31,892
ليس لدي ما أخبرك به
أنا لا أعرف أي شئ

715
01:24:34,104 --> 01:24:35,896
. . . حسنا ، حسنا

716
01:24:38,900 --> 01:24:41,402
فكر في الموضوع  فرانز

717
01:24:42,362 --> 01:24:48,909
أعرف شحص تُرك وحده
... لساعة أو إثنان

718
01:24:49,578 --> 01:24:54,623
والكثير يعود له ولكن لا يستطيع
أن يتذكر شىء

719
01:24:57,085 --> 01:24:58,919
! خذه

720
01:25:14,436 --> 01:25:16,770
أرسل الحارس الليلي هنا

721
01:25:19,608 --> 01:25:21,609
أحضر الحارس ، داموتس

722
01:25:28,533 --> 01:25:30,367
! إجلس

723
01:25:32,245 --> 01:25:36,790
. . . إذن فقد قلت في التحقيق

724
01:25:36,917 --> 01:25:41,253
استمع إلي جيدا، عليك أن تكرر هذا
... تحت اليمين

725
01:25:44,216 --> 01:25:49,220
سمعت بشكل واضح أحد اللصوص يقول للآخرين
... وجدناه

726
01:25:49,346 --> 01:25:53,432
. قبضنا على الرجل
إنه في الغرفة العلوية

727
01:25:53,558 --> 01:25:56,435
أليس هذا يصحح؟ -
أجل ، حضرة المفتش -

728
01:25:58,104 --> 01:26:02,358
أجل. سوف اقسم على ما تريد

729
01:26:05,237 --> 01:26:06,612
. . . حسنا

730
01:26:06,738 --> 01:26:09,198
أنت قد تذهب للبيت الآن

731
01:26:09,324 --> 01:26:12,368
! لكن رجاء ، كن جاهزاً للشهادة

732
01:26:12,494 --> 01:26:14,828
بالطبع ، حضرة المفتش

733
01:26:17,123 --> 01:26:18,874
طاب يومك, حضرة المفتش

734
01:26:34,099 --> 01:26:37,434
أخبرني ، هل المفتش لومان
في البناية؟

735
01:26:38,520 --> 01:26:41,814
هل تكلم مع أي شخص ما؟
. . . لا. . لا يهم

736
01:26:41,940 --> 01:26:44,400
سأذهب إليه

737
01:26:47,362 --> 01:26:53,242
ماذا ؟ حسناً. إنه لم يأتي حتى الآن

738
01:26:54,202 --> 01:26:56,912
هل راقبت السيدة ؟

739
01:26:57,038 --> 01:27:00,833
! ادخل

740
01:27:05,547 --> 01:27:08,465
! أحطنا الطرق بالكامل

741
01:27:08,591 --> 01:27:12,303
لو أراد الوصول إلى البيت
فإنه سيمر علينا

742
01:27:12,429 --> 01:27:15,472
الآن ، يجب أن تنتظر

743
01:27:15,598 --> 01:27:18,600
سوف أكون في مكتبي
لو حصلت على بعض الأخبار

744
01:27:22,814 --> 01:27:24,565
... تباً

745
01:27:30,780 --> 01:27:32,698
ماذا تريد؟

746
01:27:32,824 --> 01:27:38,454
أردت طلب إحسانا منك

747
01:27:41,499 --> 01:27:43,500
! اللعنة

748
01:27:43,626 --> 01:27:46,420
... أردت سؤالك

749
01:27:46,546 --> 01:27:49,465
! على أية حال أقرأ هذا قليلا

750
01:27:55,597 --> 01:27:57,264
التقرير؟ -
نعم -

751
01:27:58,183 --> 01:28:00,601
سرقة في عمارة المكاتب

752
01:28:07,817 --> 01:28:09,651
شارع بوني؟

753
01:28:09,778 --> 01:28:12,071
إن ذلك الحي هادئ جدا

754
01:28:13,531 --> 01:28:16,408
ربما أنه ليس هادئ
! دائما كما يجب

755
01:28:17,702 --> 01:28:19,745
! اللعنة ، هذا ما أصبح عليه

756
01:28:28,004 --> 01:28:31,340
هل قاموا بإفراغ
المكان بالكامل إذاً ؟

757
01:28:32,300 --> 01:28:35,469
ما الذي كانوا
يبحثون عنه بين الفحم؟

758
01:28:36,930 --> 01:28:39,681
! إنظر إلى هذا ، أنه مدهش

759
01:28:42,936 --> 01:28:44,812
! يا إلهي

760
01:28:48,316 --> 01:28:50,567
! هذا جنون

761
01:28:53,238 --> 01:28:56,907
آه ، الآن إنه أمر محير
أنهم مروا بسلام

762
01:28:57,992 --> 01:29:00,119
يا إلهي ، لماذا كل هذا؟

763
01:29:01,996 --> 01:29:04,331
! أنا لا أفهم هذا مطلقا

764
01:29:04,457 --> 01:29:10,587
! إنهم لم يهاجموا حتى أي أحد
هل هم جميعا مجانين؟

765
01:29:12,507 --> 01:29:14,550
! حسنا, أنا سأجن من هذا

766
01:29:14,676 --> 01:29:17,136
حسنا ، ما الذي حصلت عليه من معلومات؟

767
01:29:17,262 --> 01:29:20,597
لم يُسرق شيء ، لكن الرجل أُخذ.

768
01:29:20,723 --> 01:29:22,850
الله وحده يعلم أين أخذوه

769
01:29:22,976 --> 01:29:24,601
رائع

770
01:29:24,727 --> 01:29:27,563
وفرانز ، اللص
! لم يتكلم

771
01:29:27,689 --> 01:29:29,898
من الواضح أنه خائف

772
01:29:30,024 --> 01:29:31,445
. . . في الحقيقة, انا أعرفه جيدا

773
01:29:31,545 --> 01:29:34,445
إنه واحد من الذين يفضلون أن يقفزوا
... من الطابق الخامس

774
01:29:34,571 --> 01:29:37,114
! على أن يشترك في القتل

775
01:29:38,533 --> 01:29:44,079
هل يمكن أن ننصب له فخا ؟

776
01:29:45,123 --> 01:29:49,209
هل يمكن أن تساعدني ؟

777
01:29:52,046 --> 01:29:56,717
سأرى ما تتوصل إليه

778
01:29:58,052 --> 01:30:01,180
. . . الآن ... ارسلوا فرانز

779
01:30:05,101 --> 01:30:07,186
أنت مطلوب للإستجواب

780
01:30:08,146 --> 01:30:11,273
ماذا؟ أربعة أشخاص لي؟

781
01:30:11,399 --> 01:30:14,443
! لما كل هذا -
! تعال -

782
01:30:37,383 --> 01:30:40,469
فرقة القتل

783
01:30:40,595 --> 01:30:44,681
المفتش كارل لومان

784
01:30:49,896 --> 01:30:52,272
ماذا تريد مني؟

785
01:30:52,398 --> 01:30:55,442
ماهي رغبة فرقة القتل؟

786
01:31:06,496 --> 01:31:08,330
أجل ، أيها الفتى الكبير

787
01:31:09,415 --> 01:31:11,500
! موضوعك كان يناقش معي بأعلى الآن

788
01:31:15,463 --> 01:31:17,172
لكن لماذا؟

789
01:31:20,009 --> 01:31:21,635
لأي سبب؟

790
01:31:22,971 --> 01:31:26,890
لقد قمت بعملك
بقليل من الاتقان

791
01:31:32,814 --> 01:31:35,357
... واحد من المراقبين

792
01:31:45,159 --> 01:31:46,785
مات؟

793
01:31:51,416 --> 01:31:53,792
. . . التخطيط والمساعدة على القتل

794
01:31:55,003 --> 01:31:56,378
هو كالقتل

795
01:31:56,504 --> 01:32:01,717
أنا لم اكن معه
! أنا لم أريد أن افعل أي شيء معه

796
01:32:01,843 --> 01:32:05,679
! سوف اخبرك بكل شيء
! كل شيء أعرفه

797
01:32:05,805 --> 01:32:08,181
قرار حكيم جدا ، لكن لسوء الحظ
! لقد تأخرت

798
01:32:08,308 --> 01:32:11,184
... حضرة المفتش ، لا يمكن أن أكون قد تأخرت

799
01:32:11,311 --> 01:32:13,895
! أرجوك, حضرة المفتش

800
01:32:14,022 --> 01:32:16,815
من المحتمل أن تستمع إلي
سوف أخبرك بكل شيء

801
01:32:16,941 --> 01:32:20,485
حتى عمن كنا نبحث عنه
في تلك البناية الملعونة

802
01:32:20,612 --> 01:32:22,237
... حسنا إذاً

803
01:32:23,406 --> 01:32:25,907
! قاتل الاطفال

804
01:32:35,835 --> 01:32:37,210
ماذا؟ ماذا؟

805
01:32:38,171 --> 01:32:39,546
من؟

806
01:32:39,672 --> 01:32:42,215
! قاتل الأطفال, حضرة المفتش

807
01:32:48,222 --> 01:32:49,848
! إنتظر

808
01:33:08,117 --> 01:33:10,577
... هذا كان لا بد أن يحدث لي

809
01:33:13,956 --> 01:33:16,625
! من بين كل هؤلاء الناس

810
01:33:24,384 --> 01:33:26,593
! إجلس

811
01:33:30,431 --> 01:33:34,976
الآن ، يجب ان نتحدث معا قليلاً

812
01:33:35,103 --> 01:33:36,645
! كما تريد, حضرة المفتش

813
01:33:36,771 --> 01:33:41,942
. و أنصحك أن لا تكذب
! حسنا لنبدأ

814
01:33:42,068 --> 01:33:44,861
. . . ماذا لديك من معلومات عن القاتل؟

815
01:33:44,987 --> 01:33:47,572
وأين أخذته؟

816
01:33:49,951 --> 01:33:53,120
... حسنا, حضرة المفتش هل تعرف

817
01:33:54,372 --> 01:33:58,458
معمل تقطير الكونت  القديم؟

818
01:33:59,293 --> 01:34:02,129
أهو الذي أفلس؟

819
01:34:02,255 --> 01:34:04,296
... أجل ، منذ ذلك الحين

820
01:34:04,423 --> 01:34:07,843
وقد تركت البناية خالية
بدون أي عناية من أحد

821
01:34:28,239 --> 01:34:30,991
! أخرج من هنا
تحرك

822
01:34:33,453 --> 01:34:35,996
! إبعد يدك عني

823
01:34:43,838 --> 01:34:45,881
ماذا فعلت لك؟

824
01:34:46,007 --> 01:34:47,132
! خنزير

825
01:34:47,258 --> 01:34:50,677
! دعني وشأني

826
01:34:52,847 --> 01:34:55,807
أيها اللقيط؟

827
01:34:56,476 --> 01:34:59,394
ماذا تريد مني يا خنزير؟

828
01:34:59,520 --> 01:35:02,481
...ماذا تريد؟

829
01:35:31,344 --> 01:35:32,677
! النجدة

830
01:35:32,804 --> 01:35:36,890
! النجدة ، دعني أذهب. أريد أن أخرج

831
01:35:37,016 --> 01:35:39,351
! أخرجني من هنا

832
01:35:39,477 --> 01:35:41,603
!دعني أخرج

833
01:35:41,729 --> 01:35:43,647
! أنت لن تخرج من هنا

834
01:35:45,983 --> 01:35:51,822
لكن أيها السادة, أنا حتى
لا أعرف ماذا تريدون مني

835
01:35:51,948 --> 01:35:54,115
أتوسل إليك ، أطلق سراحي

836
01:35:54,242 --> 01:35:58,036
لابد أن يكون هناك خطأ ما

837
01:35:58,704 --> 01:36:00,413
....خط

838
01:36:02,416 --> 01:36:10,590
لا ، لا ، ليس هناك خطأ
مستحيل ، ليس هناك خطأ

839
01:36:15,847 --> 01:36:19,933
! ليس هناك خطأ

840
01:36:24,146 --> 01:36:26,064
هل تعرف هذه؟

841
01:36:26,190 --> 01:36:30,694
بلونة مثل هذه أعطيتها لإلسي بيكمان
الصغيرة

842
01:36:30,820 --> 01:36:32,904
! منتفخة مثل هذه

843
01:36:38,286 --> 01:36:40,036
! لا ! لا

844
01:36:41,330 --> 01:36:45,041
أين دفنت  الصغيرة؟

845
01:36:49,297 --> 01:36:54,718
... لكني لا
! أنا حتى لا أعرفها

846
01:36:57,221 --> 01:36:59,639
ألا تعرفها أبداً ؟

847
01:37:01,809 --> 01:37:04,102
وماذا عن هذه؟

848
01:37:05,813 --> 01:37:07,188
وهذه؟

849
01:37:09,984 --> 01:37:12,402
أنت لا تعرف
هذه إذاً, صحيح؟

850
01:37:12,862 --> 01:37:14,529
! أوقفه
! إمسكه

851
01:37:14,655 --> 01:37:16,698
! أوقفه
! لا تدعه يهرب

852
01:37:16,824 --> 01:37:19,409
! احترس ! الباب

853
01:37:19,535 --> 01:37:22,037
! دعني أذهب -
! إلكمه على وجهه -

854
01:37:22,163 --> 01:37:24,998
! إبعدوا عني

855
01:37:46,771 --> 01:37:50,315
! أنت ليس لك الحق كي تعاملني بتلك الطريقة -
! سنريك ما هو الحق عندنا -

856
01:37:50,441 --> 01:37:53,652
! أنت ليس لك حق إحتجازي هنا

857
01:37:53,778 --> 01:37:57,155
حقاً ؟
! شخص ما مثلك ليس له حقوق ، إقتله

858
01:37:57,281 --> 01:37:59,449
! نعم اقتله -
! يجب أن نعامله مثل كلب مجنون -

859
01:37:59,575 --> 01:38:01,534
اسحقه

860
01:38:01,661 --> 01:38:03,244
! هدوء

861
01:38:03,371 --> 01:38:05,372
! اقتله

862
01:38:14,423 --> 01:38:17,092
. . . أنت تتكلم على الحقوق

863
01:38:18,260 --> 01:38:20,512
ستحصل على حقوقك

864
01:38:21,722 --> 01:38:25,392
كلنا خبراء بالقانون هنا

865
01:38:28,062 --> 01:38:33,900
... .

866
01:38:36,404 --> 01:38:39,906
ستحصل على حقوقك

867
01:38:41,200 --> 01:38:43,410
ستحصل حتى على محامي

868
01:38:44,412 --> 01:38:46,287
كل شيء سيطبق
وفقا لقواعد وينود القانون

869
01:38:46,956 --> 01:38:48,915
محامي؟ محامي؟

870
01:38:49,041 --> 01:38:52,002
أنا لست بحاجة لمحامي
من يتهمني؟

871
01:38:52,128 --> 01:38:54,254
ربما أنت؟ أنت؟

872
01:38:56,424 --> 01:38:57,799
هيه.. أنت

873
01:38:57,925 --> 01:39:01,720
لحظة من فضلك ، لو كنت مكانك
! لاحتفظت بهدوئي

874
01:39:01,846 --> 01:39:06,516
حياتك مهددة بالضياع
! لو لا تعرف هذا

875
01:39:06,642 --> 01:39:09,352
من أنت؟

876
01:39:11,063 --> 01:39:16,276
أنا لدي الشرف
أن أكون مستشار الدفاع عنك

877
01:39:16,944 --> 01:39:19,821
لكن أخشى أنه لن يكون
هناك الكثير استطيع أن افعله لك

878
01:39:21,615 --> 01:39:25,785
لكن. . لكن. . هل تريد قتلي ؟
أتقتلني لمجرد هذا؟

879
01:39:26,454 --> 01:39:30,123
إننا فقط نريد إعادتك بلا أذى

880
01:39:31,042 --> 01:39:33,376
لكنك ستتبع هذا الطريق فقط
حينما تموت

881
01:39:33,502 --> 01:39:36,421
لكن لو تقتلني
! فستكون تلك جريمة قتل

882
01:39:39,467 --> 01:39:42,927
أنا أطلب بأن تسلمني
إلى الشرطة

883
01:39:46,057 --> 01:39:50,643
أنا أطلب بأن تسلمني
للسلطة القضائية

884
01:39:52,104 --> 01:39:53,855
! فكرة جيدة

885
01:39:53,981 --> 01:39:56,691
هذا ما يناسبك ، أليس كذلك؟

886
01:39:56,817 --> 01:39:59,694
إذاً فأنت ستشهد الفقرة 51

887
01:39:59,820 --> 01:40:02,864
و تقضي بقية حياتك
في مؤسسة على نفقة الحكومة

888
01:40:02,990 --> 01:40:07,327
و قد تهرب
أو تحصل على عفو

889
01:40:07,453 --> 01:40:11,372
هناك أنت تعيش حرا كالهواء
... تحت حماية القانون

890
01:40:11,499 --> 01:40:16,010
بسبب مرض عقلي
! لمطاردة البنات الصغيرات

891
01:40:16,136 --> 01:40:19,547
! إننا لن ندع هذا يحدث

892
01:40:19,673 --> 01:40:22,383
يجب أن نجعلك ضعيفا
!أنت يجب أن تختفي

893
01:40:23,219 --> 01:40:26,554
انا لا استطيع المساعدة ، ماذا افعل؟

894
01:40:31,435 --> 01:40:33,061
...لا استطيع

895
01:40:33,187 --> 01:40:38,525
... انا لا استطيع المساعدة ، لا استطيع

896
01:40:40,861 --> 01:40:42,570
نحن نعرف هذا جيدا

897
01:40:42,696 --> 01:40:45,740
الحكاية القديمة ، إننا لا يمكن
أن نساعده أبداً في المحكمة

898
01:40:52,081 --> 01:40:54,124
ماذا تعرف حول هذا الأمر ؟

899
01:40:54,250 --> 01:40:56,668
ما الذي تتحدث عنه؟

900
01:40:56,794 --> 01:40:59,587
من أنت على أية حال؟

901
01:40:59,713 --> 01:41:01,589
من أنت؟

902
01:41:01,715 --> 01:41:04,008
من أنتم؟

903
01:41:04,135 --> 01:41:06,010
مجرمون

904
01:41:06,929 --> 01:41:09,806
... هل أنتم فخورين بأنفسكم؟

905
01:41:09,932 --> 01:41:11,933
فخورين بكسر الخزائن

906
01:41:12,059 --> 01:41:15,270
...أو التسلل الى المنازل
أو تزوير البطاقات؟

907
01:41:15,396 --> 01:41:19,649
تظن أنك يمكنك أن تحتفظ بنفسك بخير
لو ابتعدت بيديك عن هذا الامر

908
01:41:19,775 --> 01:41:22,235
. . . ليس من الضروري عليك أن تفعل كل هذا

909
01:41:22,361 --> 01:41:27,365
لو أنك تعلمت شيئا مفيدا ، أو لو أنك تعمل ،
أو أنك لم تكن ضمن مجموعة اللقطاء الكسالى

910
01:41:28,409 --> 01:41:30,285
لكني؟

911
01:41:30,411 --> 01:41:34,581
أنا لا أستطيع مساعدة نفسي

912
01:41:34,707 --> 01:41:39,460
أنا ليس لي سيطرة على هذا الشيء
الشرير بداخلي

913
01:41:39,587 --> 01:41:42,839
! نار ، صراخ ، عذاب

914
01:41:46,594 --> 01:41:51,431
هل تقصد أن تقول
أنك يجب أن تقتل؟

915
01:41:56,604 --> 01:42:00,523
هناك دائما ، شيء يقودني
... للتجول في الشوارع

916
01:42:00,649 --> 01:42:05,778
يتتبعني بشكل صامت
ولكني أحس به هناك

917
01:42:05,905 --> 01:42:07,655
. . . إنه أنا

918
01:42:07,781 --> 01:42:09,991
! اتبع نفسي

919
01:42:10,951 --> 01:42:15,830
بصمت

920
01:42:15,956 --> 01:42:22,837
نعم، انني أشعر به تماما

921
01:42:22,963 --> 01:42:26,341
, أنا في حاجة للهروب
للهروب من نفسي

922
01:42:26,467 --> 01:42:29,010
! لكن هذا مستحيل
! لا أستطيع الهروب من نفسي

923
01:42:29,136 --> 01:42:33,264
. . . يجب أن أطيعه

924
01:42:33,390 --> 01:42:38,019
! يجب أن اركض... الشوارع بلا نهائية

925
01:42:38,145 --> 01:42:40,813
احتاج للهروب و الإفلات منه

926
01:42:42,024 --> 01:42:45,401
. وانا مطارد بالأشباح

927
01:42:45,527 --> 01:42:48,947
! مطارد بأشباح الأمهات
... و أولئك الأطفال

928
01:42:49,073 --> 01:42:52,992
! إنهم لا يتركوني أبداً
... إنهم هناك ، دائما هناك

929
01:42:53,118 --> 01:42:54,702
! دائما

930
01:42:54,828 --> 01:42:57,622
! دائما

931
01:42:57,748 --> 01:43:02,168
! ماعدا عندما أفعل هذا

932
01:43:02,670 --> 01:43:04,754
... عندما

933
01:43:12,221 --> 01:43:15,181
حينئذا ، لا أستطيع أن أتذكر أي شئ

934
01:43:16,141 --> 01:43:22,897
وبعد ذلك أرى تلك الملصقات
و أقرأ بالذي فعلت

935
01:43:23,023 --> 01:43:25,984
. . . أقرأ... وأقرأ

936
01:43:26,110 --> 01:43:28,569
هل أنا من فعل ذلك؟

937
01:43:28,696 --> 01:43:31,781
لكني لا أستطيع
! أن أتذكر أي شئ حول هذا

938
01:43:31,907 --> 01:43:33,866
لكن من يصدقني؟

939
01:43:33,993 --> 01:43:37,078
من يعرف بالذي أحس به؟

940
01:43:37,204 --> 01:43:44,460
هكذا أنا مجبر على هذا التصرف. . كما لو انه
يجب علي أن أفعله. . يجب علي

941
01:43:44,586 --> 01:43:47,297
. . . يجب أن لا أرفض ، يجب أن أفعل

942
01:43:47,423 --> 01:43:53,094
! وبعد ذلك. . صوت يصرخ
! لا أستطيع أن أتحمل سماعه

943
01:43:53,220 --> 01:43:56,306
! لا أستطيع الإستمرار

944
01:43:56,432 --> 01:43:59,976
! لا أستطيع

945
01:44:05,232 --> 01:44:10,570
. . المتهم قال
إنه لا يستطيع مساعدة نفسه

946
01:44:10,696 --> 01:44:14,490
. . . بمعنى آخر ، إنه يجب أن يقتل

947
01:44:16,660 --> 01:44:19,037
..وفي هذه الحالة
! أعلن الحكم بإعدامه

948
01:44:19,163 --> 01:44:20,538
! هذا صحيح

949
01:44:20,664 --> 01:44:27,503
الشخص الذي يعتبر
... كالقاتل الإلزامي

950
01:44:27,629 --> 01:44:31,758
يجب أن يتلاشى
! مثل الشمعة

951
01:44:31,884 --> 01:44:33,968
! هذا الرجل يجب أن يمحى للأبد

952
01:44:34,094 --> 01:44:35,803
... رائع جدا

953
01:44:44,563 --> 01:44:46,814
! أطلب التحدث

954
01:44:46,940 --> 01:44:49,609
محامي الدفاع سيتكلم

955
01:44:51,820 --> 01:44:59,285
, حضرة الرئيس
... من هذا, إذا لم أكن مخطئا

956
01:44:59,411 --> 01:45:02,205
فهو مطلوب من قبل الشرطة لثلاث جرائم قتل

957
01:45:02,331 --> 01:45:04,582
هذا لن يؤثر بشيء في الموضوع

958
01:45:04,708 --> 01:45:09,796
أطالب لأن موكلي
... ارتكب تلك الأفعال تحت تأثير لا يقاوم

959
01:45:09,922 --> 01:45:11,839
!أنه سيحكم عليه بالموت

960
01:45:11,965 --> 01:45:14,133
هذا صحيح

961
01:45:14,259 --> 01:45:20,014
لقد أخطأ لكنه
... في الحقيقة يجب تبرئته

962
01:45:20,140 --> 01:45:23,768
! أيها السكران -
! عجوز مجنون -

963
01:45:23,894 --> 01:45:25,812
... هذا ما يجعل موكلي ليس مسؤلاً

964
01:45:25,938 --> 01:45:35,238
ولا أحد يمكن أن يعاقبه
على شيء هو لا يستطيع مقاومته

965
01:45:35,364 --> 01:45:39,784
...إن هذا مضحك
هل تقترح بأن هذا الوحش يجب أن يبرأ؟

966
01:45:39,910 --> 01:45:41,369
! وأنه يجب أن يعيش

967
01:45:41,495 --> 01:45:45,039
أعتقد أن هذا الرجل مريض

968
01:45:45,165 --> 01:45:49,293
والرجل المريض يجب أن يسلم
! ليس للعقاب.. لكن إلى الطبيب

969
01:45:49,420 --> 01:45:53,548
هل يمكن أن تعدنا بأنه سيعالج؟ -
لماذا تعمل المصحات إذاً ؟ -

970
01:45:53,674 --> 01:45:57,385
وماذا يحدث لو هرب؟ -
... نعم ، أو لو أنهم أطلقوا سراحه كغير مؤذي؟ -

971
01:45:57,511 --> 01:46:00,847
و ماذا لو عاد يلتزم القتل ؟

972
01:46:00,973 --> 01:46:02,682
نفتش عن الرجل لعدة شهور اخرى

973
01:46:02,808 --> 01:46:04,892
... الفقرة 51 ثانية ، المصحة العقلية

974
01:46:05,018 --> 01:46:08,938
! ثم الهروب أو إطلاق سراحه
! ثم الإجبار على الارتكاب ثانية

975
01:46:09,064 --> 01:46:11,816
ثم نبدأ من البداية وهكذا

976
01:46:11,942 --> 01:46:19,532
لا أحد يمكنه أن يقتل رجل ليس
مسؤلاً عن أعماله

977
01:46:19,658 --> 01:46:24,370
لا الجميع
! وبالتأكيد ولا أنت

978
01:46:25,122 --> 01:46:30,334
الجميع يجب أن يرى بأن هذا الرجل
... أصبح غير مؤذي ولم يعد

979
01:46:30,461 --> 01:46:35,173
! خطراً على مواطنيهم

980
01:46:38,844 --> 01:46:40,928
... أنت لم يكن لديك أطفال ابدا من قبل ، صحيح؟

981
01:46:41,054 --> 01:46:43,764
لذا فأنت لم تفقد أي أحد

982
01:46:45,058 --> 01:46:50,688
لكن لو أردت أن تعرف مثل تلك الامور
! عندما تفقد طفلك

983
01:46:50,814 --> 01:46:54,775
... إذهب و اسأل الأباء عن هذا

984
01:46:54,902 --> 01:46:59,697
إسألهم كيف هي تلك الأيام و الليالي
... حينما لم يكونوا يعرفون ما حدث

985
01:47:00,574 --> 01:47:04,160
! وبعد أن عرفوا أخيرا

986
01:47:04,953 --> 01:47:07,371
! إسأل الأمهات -
! إنها على حق -

987
01:47:07,498 --> 01:47:09,916
! يجب أن تسألهم

988
01:47:10,042 --> 01:47:14,253
هل تعتقد بأنهم سيحملون له الرحمة؟

989
01:47:14,379 --> 01:47:15,963
! إنها على حق -
... أوافق على ما تقول -

990
01:47:16,089 --> 01:47:18,299
! لا رحمة ، و لا عفو

991
01:47:18,425 --> 01:47:20,301
! سلموا القاتل لنا -

992
01:47:20,427 --> 01:47:23,304
! إقتلوا الوحش -
! إقتلوه -

993
01:47:23,430 --> 01:47:25,473
! إسحقوا هذا الحيوان -

994
01:47:25,599 --> 01:47:27,517
! إقتلوه

995
01:47:27,643 --> 01:47:31,479
! تخلصوا منه -
! أبيدوا هذا الوحش -

996
01:47:32,439 --> 01:47:36,108
... كل هذا لن يسكتني

997
01:47:39,613 --> 01:47:46,327
أنا لن أسمح بجريمة
... تحدث في حضوري

998
01:47:46,453 --> 01:47:49,205
... . أنا أطلب بأن هذا الرجل

999
01:47:49,331 --> 01:47:50,706
! هذا ليس إنسانا

1000
01:47:50,832 --> 01:47:54,335
بأن يمنح هذا الرجل
!حماية القانون

1001
01:47:57,631 --> 01:48:01,676
أنا اطلب بأن يسلم
! هذا الرجل للشرطة

1002
01:48:01,802 --> 01:48:04,971
إلى الشرطة ؟
! أيها العميل القذر

1003
01:48:31,999 --> 01:48:34,083
! باسم القانون

1004
01:48:57,858 --> 01:48:59,400
! باسم الشعب

1005
01:48:59,526 --> 01:49:04,030
إن هذا لن يعيد
! أطفالنا

1006
01:49:09,202 --> 01:49:18,210
يجب علينا أن نبقي قريبين
لنشاهد أطفالنا

1007
01:49:19,880 --> 01:49:21,797
! أنتم جميعا

