﻿1
00:01:29,777 --> 00:01:32,777
ترجمة أصلية من نتفليكس
icnghn@

2
00:01:32,801 --> 00:01:34,969
‫هيا يا ليزا!‬
‫هيا، هيا، هيا!‬

3
00:01:35,053 --> 00:01:36,679
‫إلى الثانية!‬

4
00:01:46,189 --> 00:01:48,358
‫أجل، ليزا!‬

5
00:01:48,441 --> 00:01:50,151
‫الولايات المتحدة تفوز بالذهبية‬

6
00:01:52,654 --> 00:01:54,364
‫لقد نجحت!‬

7
00:01:58,368 --> 00:02:00,245
‫أجل، ليزا!‬

8
00:02:00,495 --> 00:02:03,706
‫إذن لدينا ثلاثة خيارات‬
‫للمركز الأخير‬

9
00:02:03,873 --> 00:02:06,626
‫تريد ليزا مكالمتك.‬
‫يسرني لقاؤك بها...‬

10
00:02:06,709 --> 00:02:10,420
‫...لأنه فيما خص هذه الفتاة،‬
‫الأمور النفسية هي كل شيء‬

11
00:02:10,964 --> 00:02:12,882
‫إنها روح هذا البرنامج منذ ١٢ سنة‬

12
00:02:12,966 --> 00:02:14,676
‫دعيني أفكر‬

13
00:02:15,135 --> 00:02:18,179
‫أنجزت الأولمبياد وبطولة العالم‬
‫دون خطأ‬

14
00:02:18,263 --> 00:02:20,431
‫ـ إنها تتدرب‬
‫ـ ٣ ساعات باليوم‬

15
00:02:20,515 --> 00:02:22,976
‫إنها تشجع الجميع. حضرة المدرب؟‬

16
00:02:24,060 --> 00:02:26,521
‫يفيدني أن أكون حديث العهد هنا‬

17
00:02:26,855 --> 00:02:28,898
‫سرعة ليزا ٣١‬

18
00:02:28,982 --> 00:02:31,734
‫إنها أبطأ ٣ أعشار ثانية‬
‫في القاعدة الأولى‬

19
00:02:31,818 --> 00:02:36,614
‫وضاق ذرعي بتبرير نفسي‬
‫لأنكم تعتبرونها مثالاً أعلى‬

20
00:02:36,698 --> 00:02:39,409
‫لن يغير أحد رأيه.‬
‫قضي الأمر‬

21
00:02:39,784 --> 00:02:42,078
‫ـ ما هذا؟‬
‫ـ القرار لك‬

22
00:02:42,579 --> 00:02:44,372
‫عظيم! شكراً!‬

23
00:02:44,539 --> 00:02:47,584
‫أقله، أعلمها اليوم‬
‫لتعيد بناء حياتها‬

24
00:02:47,667 --> 00:02:50,920
‫سيعرف الجميع متى أعلنتها‬
‫في الإنترنت. لا استثناءات‬

25
00:02:51,421 --> 00:02:53,172
‫لمجرد تعاملنا مع فتيات رياضة...‬

26
00:02:53,256 --> 00:02:55,967
‫...لا يعني أن نجبن عندما ينتهي‬
‫وقت إحداهن‬

27
00:02:56,259 --> 00:02:57,260
‫سحقاً‬

28
00:02:58,261 --> 00:02:59,429
‫عفواً؟‬

29
00:03:00,555 --> 00:03:02,265
‫عذراً‬

30
00:03:02,640 --> 00:03:04,642
‫رباه ماذا سيحل بي؟‬

31
00:03:04,726 --> 00:03:07,687
‫فقدت قدرتي على الابتسام للسفلة‬

32
00:03:11,941 --> 00:03:13,651
‫ما زلت قادرة على ذلك‬

33
00:03:15,194 --> 00:03:16,237
‫أيمكننا...؟‬

34
00:03:16,321 --> 00:03:20,241
‫ـ لا يمكنني مقابلتها. إني مشغول جداً‬
‫ـ كيف الحال؟‬

35
00:03:22,994 --> 00:03:24,287
‫ثلاثة، ثلاثة، ثلاثة!‬

36
00:03:24,412 --> 00:03:26,164
‫آرلنغتون، فرجينيا، بعد بضعة أيام...‬

37
00:03:28,708 --> 00:03:30,501
‫هيا يا فتيات!‬

38
00:03:30,835 --> 00:03:33,630
‫ـ أسرعن!‬
‫ـ أحسنت يا قصيرة!‬

39
00:03:35,173 --> 00:03:37,592
‫ـ هيا، حبيبتي!‬
‫ـ هناك‬

40
00:03:37,717 --> 00:03:38,718
‫أسرع!‬

41
00:03:41,512 --> 00:03:43,932
‫ـ هاتف من هذا؟‬
‫ـ انتبهي للعبة‬

42
00:03:45,266 --> 00:03:46,309
‫ويلاه‬

43
00:03:46,476 --> 00:03:48,561
‫ـ صغيرة، هل أنت بخير؟‬
‫ـ أجل‬

44
00:03:49,395 --> 00:03:50,897
‫عساها جديرة بالتعب‬

45
00:03:51,105 --> 00:03:53,066
‫يجب أن تنتبهي‬

46
00:03:54,651 --> 00:03:56,027
‫ـ مرحباً؟‬
‫ـ مرحباً‬

47
00:03:56,444 --> 00:03:57,946
‫هنا جورج ماديسون‬

48
00:03:58,154 --> 00:04:02,408
‫أظن قد تعرفين‬
‫أن ريفا أعطتني رقم هاتفك‬

49
00:04:03,284 --> 00:04:04,452
‫كلا‬

50
00:04:06,037 --> 00:04:08,373
‫هي استصوبت فكرة أن نتناول‬
‫العشاء معاً‬

51
00:04:08,706 --> 00:04:10,875
‫سأتصل بها ماذا تقترح؟‬

52
00:04:11,292 --> 00:04:13,544
‫كلا، لست أتصل لأحدد الوقت‬

53
00:04:14,003 --> 00:04:16,297
‫لم تكن تعلم أنني سأخرج مع أحد‬

54
00:04:16,714 --> 00:04:20,051
‫لم تعرف أن العلاقة أصبحت جدية‬

55
00:04:20,218 --> 00:04:21,803
‫أقله من قبلي‬

56
00:04:23,429 --> 00:04:25,098
‫لقد تطورت لدي‬

57
00:04:25,640 --> 00:04:27,183
‫إذن تتصل لتفسخ العلاقة؟‬

58
00:04:28,476 --> 00:04:31,145
‫ـ لا يمكنك الدخول هكذا‬
‫ـ كلا، فقط لم أفكر‬

59
00:04:31,729 --> 00:04:32,563
‫جورج ماديسون‬

60
00:04:32,939 --> 00:04:35,817
‫عفواً لقد انشغلت. ماذا كنت أقول؟‬

61
00:04:36,276 --> 00:04:38,778
‫قلت إنك لم تفكر‬

62
00:04:39,279 --> 00:04:41,030
‫أجل. أجل. شكراً‬

63
00:04:41,990 --> 00:04:43,324
‫ـ شكراً‬
‫ـ على الرحب‬

64
00:04:45,576 --> 00:04:46,744
‫شكراً لبقائك على الخط‬

65
00:04:47,287 --> 00:04:49,998
‫فكرت لا يجوز أن لا أتصل بك‬
‫متى أخذت رقمك‬

66
00:04:50,331 --> 00:04:54,544
‫بحال اتصلت وتنتظرين مخابرتي‬

67
00:04:54,627 --> 00:04:58,756
‫حسناً كان لطفاً منك إتصالك كما أظن‬

68
00:04:59,215 --> 00:05:00,049
‫أجل‬

69
00:05:01,968 --> 00:05:03,636
‫عذراً لمقاطعة يومك‬

70
00:05:04,053 --> 00:05:05,346
‫ـ لا بأس‬
‫ـ إلى اللقاء‬

71
00:05:05,513 --> 00:05:06,556
‫وداعاً‬

72
00:05:06,639 --> 00:05:09,600
‫غريب. سأقتل ريفا هيا بنا!‬

73
00:05:09,684 --> 00:05:11,811
‫حسناً يا فتيات، هيا بنا!‬

74
00:05:17,108 --> 00:05:19,569
‫أميركا ضد جورج ماديسون‬

75
00:05:19,652 --> 00:05:21,154
‫مذكرة قضائية لتقديم وثائق‬

76
00:05:21,571 --> 00:05:22,947
‫يا إلهي!‬

77
00:05:24,866 --> 00:05:26,659
‫أعطيت رقمي إلى رجل؟‬

78
00:05:28,328 --> 00:05:30,621
‫بالكاد أعرفه‬
‫كان في المعهد التجاري مع أخي‬

79
00:05:31,831 --> 00:05:33,624
‫أذن لماذا أعطيته رقمي؟‬

80
00:05:34,208 --> 00:05:35,668
‫ألا تذكرين، مساء الأربعاء؟‬

81
00:05:36,919 --> 00:05:39,922
‫قلت إنك لم تخرجي‬
‫مع رجل غير رياضي‬

82
00:05:40,131 --> 00:05:42,800
‫"يجب أن أخرج مع غير رياضي، ريفا"‬

83
00:05:43,009 --> 00:05:44,218
‫هذا ما قلته‬

84
00:05:44,302 --> 00:05:46,763
‫لا تصغي إلي عندما أشرب غينيس‬

85
00:05:47,305 --> 00:05:49,265
‫إنه الوقت الوحيد الذي تتكلمين فيه‬

86
00:05:49,724 --> 00:05:51,392
‫أرجو أن لا يكون صحيحاً‬

87
00:05:52,935 --> 00:05:56,022
‫هذا التمرين للمرة المقبلة. شكراً‬

88
00:06:00,276 --> 00:06:01,110
‫جورج‬

89
00:06:02,695 --> 00:06:04,280
‫ألم أقل لك أنني أعمل بكتبي الليلة؟‬

90
00:06:04,530 --> 00:06:06,908
‫بلى، لكن لن أبقَ‬

91
00:06:07,283 --> 00:06:08,743
‫ربما كان أفضل لهذا المساء‬

92
00:06:10,495 --> 00:06:15,958
‫إسمع، إن كنت قلقاً الآن‬
‫وقد تطورت علاقتنا...‬

93
00:06:16,125 --> 00:06:18,377
‫...لا بأس إني مشغولة...‬

94
00:06:18,961 --> 00:06:22,340
‫...لذا لا يمكنني أن أبين لك حسن‬
‫علاقتنا بكل طريقة ممكنة...‬

95
00:06:23,132 --> 00:06:24,842
‫...كحصر انتباهي بك...‬

96
00:06:25,176 --> 00:06:29,430
‫...لكن إن أخذت بكلامي حتى يخف العمل‬
‫هذا سيساعدني كثيراً سيساعدني‬

97
00:06:30,431 --> 00:06:31,474
‫ويساعد كلينا‬

98
00:06:33,309 --> 00:06:35,394
‫أظنني أفضل هذه الكلمة‬

99
00:06:37,146 --> 00:06:37,980
‫نحن‬

100
00:06:39,065 --> 00:06:40,817
‫اليوم أنا....‬

101
00:06:43,694 --> 00:06:47,073
‫سرني أن أرى وجهك لدقيقة هذا يهدئني‬

102
00:06:48,449 --> 00:06:50,535
‫كانت مباراة رائعة، البارحة!‬
‫من رفيقتك؟‬

103
00:06:51,035 --> 00:06:52,286
‫أنت أفضل رام لديهم!‬

104
00:06:52,537 --> 00:06:54,497
‫ـ توقيع؟‬
‫ـ ألديك قلم؟‬

105
00:06:54,622 --> 00:06:57,500
‫ـ إنه أظرف رام في البيسبول!‬
‫ـ أبليت حسناً هذه السنة!‬

106
00:06:57,583 --> 00:07:00,211
‫مهلاً مستعدون؟ حسناً!‬

107
00:07:00,545 --> 00:07:02,922
‫ـ هنا، واحدة أخرى هنا‬
‫ـ ليزا!‬

108
00:07:03,589 --> 00:07:06,592
‫ـ إلى اليمين!‬
‫ـ إلى اليمين!‬

109
00:07:09,345 --> 00:07:11,889
‫ـ شكراً على كل شيء!‬
‫ـ أنت رائع!‬

110
00:07:16,811 --> 00:07:19,522
‫الليل رائع ما أجملك‬

111
00:07:19,814 --> 00:07:22,942
‫كنت بحاجة لأحتضنك‬

112
00:07:23,025 --> 00:07:25,069
‫ـ مرحباً، سيد رينولدز‬
‫ـ مرحباً، طوم‬

113
00:07:25,278 --> 00:07:28,406
‫ماتي، قد أضطر للتراجع عمّا قلته...‬

114
00:07:28,489 --> 00:07:30,700
‫...بشأن زيارتي لديك‬

115
00:07:30,783 --> 00:07:32,618
‫بالي مشغول بأمور كثيرة‬

116
00:07:33,077 --> 00:07:34,203
‫أنت متأكدة؟‬

117
00:07:35,163 --> 00:07:36,372
‫بالواقع...‬

118
00:07:36,873 --> 00:07:37,915
‫...كلا‬

119
00:07:38,166 --> 00:07:40,251
‫لن أضغط عليك‬

120
00:07:40,710 --> 00:07:41,752
‫هذا ظريف‬

121
00:07:42,628 --> 00:07:43,963
‫شكراً‬

122
00:07:45,006 --> 00:07:46,591
‫لماذا تبتعد؟‬

123
00:07:47,091 --> 00:07:49,343
‫أريد أن أفسح لك في المجال لتفكري‬

124
00:08:06,527 --> 00:08:08,529
‫تبدو صعب المراس‬

125
00:08:08,613 --> 00:08:09,864
‫أرجو ذلك!‬

126
00:08:11,240 --> 00:08:13,284
‫إحتفظي بنشاطك‬

127
00:08:28,424 --> 00:08:31,761
‫مهلاً لتتذوقي هذا.‬
‫هل الخلاطة أيقظتك؟‬

128
00:08:32,178 --> 00:08:35,556
‫هذا جدير بالتعب. هذه ستذهلك‬

129
00:08:42,063 --> 00:08:44,440
‫كانت ليلة مدهشة!‬

130
00:08:44,941 --> 00:08:46,901
‫النساء الرياضيات مذهلات!‬

131
00:08:48,778 --> 00:08:52,114
‫شكراً، لكن هلا خصصت بكلامك؟‬

132
00:08:52,281 --> 00:08:56,118
‫صحيح، صحيح‬
‫هذا ما أقوله لك، ليزا‬

133
00:08:56,244 --> 00:08:59,497
‫كان كان رائعاً!‬

134
00:09:00,748 --> 00:09:02,083
‫حسناً‬

135
00:09:02,250 --> 00:09:04,293
‫هل تسعى للإطراء؟‬

136
00:09:04,377 --> 00:09:07,713
‫ما أسعى إليه هو، الإحتفال!‬
‫هيا!‬

137
00:09:08,256 --> 00:09:09,799
‫كان جيداً‬

138
00:09:12,718 --> 00:09:14,136
‫هاك، إشربي‬

139
00:09:23,854 --> 00:09:25,106
‫ـ هذا لذيذ‬
‫ـ ممتاز‬

140
00:09:25,606 --> 00:09:26,983
‫ـ عظيم‬
‫ـ هاك‬

141
00:09:27,066 --> 00:09:29,068
‫ـ حسناً‬
‫ـ جيد‬

142
00:09:30,945 --> 00:09:33,781
‫يجب أن أذهب. أين الحمام؟‬

143
00:09:33,990 --> 00:09:36,075
‫ـ هناك‬
‫ـ حسناً‬

144
00:09:36,784 --> 00:09:39,078
‫سأشرب ما تبقى من هذا...‬

145
00:09:39,537 --> 00:09:42,081
‫...لأنه كان جميلاً منك أن تعده لي‬

146
00:09:42,665 --> 00:09:44,292
‫إنه رائع‬

147
00:09:45,501 --> 00:09:47,044
‫أتعرف العديد من النساء الرياضيات؟‬

148
00:09:47,128 --> 00:09:48,170
‫أجل‬

149
00:09:48,254 --> 00:09:50,673
‫بمن فيهن المشجعات، لكن، أجل‬

150
00:09:56,971 --> 00:09:59,515
‫فراشي الأسنان في الدرج الأيمن‬

151
00:09:59,599 --> 00:10:00,808
‫حسناً!‬

152
00:10:11,402 --> 00:10:13,821
‫ليس عليك أن ترتدي ذلك الفستان‬
‫لتعودي للمنزل‬

153
00:10:14,739 --> 00:10:16,866
‫ـ ماذا؟‬
‫ـ تعالي‬

154
00:10:17,491 --> 00:10:19,994
‫ما قياسك؟ صغير أم صغير جداً؟‬

155
00:10:20,661 --> 00:10:22,663
‫ما هذا؟‬

156
00:10:24,957 --> 00:10:28,669
‫ـ ماذا؟‬
‫ـ هذا. خلفك‬

157
00:10:29,003 --> 00:10:32,298
‫هذا منفر. كل هذه الكدسة‬

158
00:10:32,757 --> 00:10:34,008
‫ـ كلا‬
‫ـ كلا؟‬

159
00:10:34,091 --> 00:10:37,637
‫كلا، إنما أحب الأناقة‬
‫وأن أكون مضيفاً‬

160
00:10:37,970 --> 00:10:40,222
‫لا لا لا‬

161
00:10:40,681 --> 00:10:43,934
‫كأنني في آلة تجميع تلفظ الفتيات‬

162
00:10:44,518 --> 00:10:47,188
‫هذا سلوك سلبي. هذا....‬

163
00:10:47,563 --> 00:10:50,232
‫لكن لم أفكر بذلك‬
‫قبل أن ذكرته الآن‬

164
00:10:50,316 --> 00:10:55,613
‫إننا جميعاً في آلة تجميع نوعاً ما‬
‫نتداخل في حياة بعضنا البعض‬

165
00:10:55,905 --> 00:10:58,282
‫لحين يأتي يوم نقفل فيه المعمل...‬

166
00:10:58,449 --> 00:11:03,454
‫...ونأخذ إنتاجاً واحداً إلى البيت‬
‫لنستعمله وحده مدى الحياة‬

167
00:11:04,288 --> 00:11:06,874
‫كان خطأ مني، ماتي إنس الموضوع‬

168
00:11:07,041 --> 00:11:09,585
‫ليس خطأ إذن لو إننيــ‬

169
00:11:09,669 --> 00:11:12,463
‫لو أعطيتك واحدة ورميت بالباقي،‬
‫هل سأكون رائعاً؟‬

170
00:11:12,546 --> 00:11:15,299
‫ـ لكن لأنني كنت صريحاً‬
‫ـ قلت، إنس الموضوع!‬

171
00:11:32,441 --> 00:11:34,777
‫ماتي، ماذا أنا أفعل؟‬

172
00:11:35,111 --> 00:11:36,362
‫استدركت نفسي‬

173
00:11:36,946 --> 00:11:38,906
‫لا تحكمي على الآخرين قبل‬
‫التأكد بنفسك‬

174
00:11:38,989 --> 00:11:41,659
‫فإن كنت مخطئة، يمكنك أن تصححي الموضع‬

175
00:11:45,162 --> 00:11:48,249
‫توتري يعود إلى شيء يتفاعل بداخلي‬

176
00:11:48,582 --> 00:11:51,043
‫وجدت نفسي مع رجل وسيم‬
‫وسأكون غبية...‬

177
00:11:51,127 --> 00:11:54,463
‫...لأفكر بأكثر من مجرد صداقة ممتعة‬

178
00:11:54,672 --> 00:11:57,091
‫أجل، وقت ممتع‬

179
00:11:58,384 --> 00:12:02,638
‫بدلاً من ذلك، أذيق الرجل الأمرين‬
‫لمجرد أنه تصرف على طبيعته‬

180
00:12:04,807 --> 00:12:06,809
‫كان خطأ مني‬

181
00:12:07,476 --> 00:12:08,978
‫أنا آسفة‬

182
00:12:10,146 --> 00:12:11,647
‫أرجو أن تسامحني‬

183
00:12:13,149 --> 00:12:15,025
‫هل تعتذرين؟‬
‫أجل‬

184
00:12:16,610 --> 00:12:20,906
‫إن كنت حقاً تعتذرين‬
‫قد تكونين فتاة أحلامي‬

185
00:12:21,115 --> 00:12:22,825
‫سمعت وقع خطوات وقلت في نفسي‬

186
00:12:22,908 --> 00:12:25,619
‫"عادت المجنونة لتكون أكثر جنوناً"‬

187
00:12:26,412 --> 00:12:30,624
‫والآن تعتذرين؟‬
‫قد تكونين فتاة أحلامي‬

188
00:12:31,208 --> 00:12:32,460
‫أجل‬

189
00:13:00,196 --> 00:13:02,198
‫إعلان فريق أميركا ٢٠١١‬

190
00:13:03,532 --> 00:13:06,202
‫تأخر اختيار فريق السنة المقبلة‬

191
00:13:17,630 --> 00:13:19,548
‫قالوا أنك ستكون هنا‬

192
00:13:21,008 --> 00:13:22,426
‫هل الأمر خطير؟‬

193
00:13:27,473 --> 00:13:31,602
‫وزارة العدل تجري تحقيقاً لمعرفة‬
‫إن ارتكبت الشركة احتيالاً في البورصة‬

194
00:13:31,685 --> 00:13:34,855
‫ـ على أي أساس؟ لماذا همــ؟‬
‫ـ ليس عليهم القول‬

195
00:13:35,272 --> 00:13:37,733
‫أصدروا أمراً قضائياً‬
‫بشأن كل ما يتعلق بأعمالنا في الخارج‬

196
00:13:37,816 --> 00:13:41,320
‫ـ لم تخبر والدك، إيه؟‬
‫ـ بلى، طبعاً‬

197
00:13:41,445 --> 00:13:43,113
‫ـ كلا!‬
‫ـ بلى!‬

198
00:13:43,364 --> 00:13:45,574
‫سيلتقينا في مكتبي حالاً‬

199
00:13:46,075 --> 00:13:48,869
‫ـ ما الذي يقلقك؟‬
‫ـ لا شيء‬

200
00:13:49,453 --> 00:13:51,997
‫يحسن بنا الذهاب‬

201
00:13:52,665 --> 00:13:53,958
‫أنا موافق‬

202
00:13:57,211 --> 00:13:58,671
‫ـ أسعدت صباحاً‬
‫ـ وصباحك أسعد، أبي‬

203
00:14:02,800 --> 00:14:06,845
‫أيلزمنا محامي الشركة؟ ما القضية؟‬

204
00:14:12,101 --> 00:14:14,562
‫ـ أتريد أيضاً قبلة؟‬
‫ـ ليس اليوم‬

205
00:14:15,271 --> 00:14:17,439
‫ـ لم تقرأ هذا؟‬
‫ـ مرة واحدة‬

206
00:14:17,606 --> 00:14:19,108
‫يبدو أنهم يحققون معنا...‬

207
00:14:19,191 --> 00:14:22,236
‫...لجهة تصريحات كاذبة عن مكاسبنا‬
‫المستحقة‬

208
00:14:22,653 --> 00:14:24,655
‫ـ إحتيال في الأسهم‬
‫ـ ماذا تعرف عن هذا؟‬

209
00:14:25,114 --> 00:14:27,324
‫لا شيء. لكني مسؤول‬

210
00:14:27,783 --> 00:14:29,201
‫أهذا نبل منك؟‬

211
00:14:29,451 --> 00:14:31,787
‫أقول لك ما تفيد به التشريعات مؤخراً‬

212
00:14:32,162 --> 00:14:34,373
‫إن صح ذلك ولم أعرف،‬
‫كان يجب أن أعرف‬

213
00:14:34,707 --> 00:14:38,168
‫هلا طلبت من مساعدتك أن تحضر؟‬
‫يجب أن نجيب حالاً‬

214
00:14:42,256 --> 00:14:45,676
‫آني، هلا جئت من فضلك؟‬
‫وأجلبي حاسوبك المتنقل‬

215
00:14:48,345 --> 00:14:50,014
‫كل هذه القيود المذكورة...‬

216
00:14:50,139 --> 00:14:55,102
‫...كان عليك التحقق من تلقينا إيصالات‬
‫بها قبل تكلمنا مع المحلل المالي‬

217
00:14:56,228 --> 00:15:00,941
‫كلا. يأتي معظمها من مكتب أبي‬
‫لذا افترضت أن...‬

218
00:15:01,358 --> 00:15:04,194
‫ـ ...مثل الجميعــ‬
‫ـ لا يفترض بك أن تفترض!‬

219
00:15:04,278 --> 00:15:06,155
‫ـ المعذرة‬
‫ـ لا تثق بأحد‬

220
00:15:06,322 --> 00:15:07,489
‫لا هو، ولا أنا‬

221
00:15:07,948 --> 00:15:09,867
‫السخرية توازن العقل‬

222
00:15:09,950 --> 00:15:11,660
‫نصائح جيدة‬

223
00:15:11,744 --> 00:15:15,915
‫افترضت أنه كون الجميع‬
‫يعمل بشكل مبدعــ‬

224
00:15:16,123 --> 00:15:17,917
‫"بشكل مبدع"‬

225
00:15:18,000 --> 00:15:19,168
‫مهلاً يا أبي‬

226
00:15:19,585 --> 00:15:20,836
‫ـ إذنــ‬
‫ـ دعني أكمل‬

227
00:15:21,045 --> 00:15:25,966
‫كلا! لا تكمل ترهاتك!‬
‫يجب مقاطعة الترهات!‬

228
00:15:26,467 --> 00:15:27,718
‫هل ليــ؟‬

229
00:15:27,801 --> 00:15:31,347
‫صياغة ثقافة المؤسسة قد لا تنتجــ‬

230
00:15:31,430 --> 00:15:33,807
‫أنت غبي!‬

231
00:15:34,183 --> 00:15:35,601
‫ـ هذه قساوة‬
‫ـ بغاية القساوة‬

232
00:15:35,684 --> 00:15:40,439
‫ـ لا تستعمل هذه اللغة أمام آني‬
‫ـ حسناً! حسناً استدركت نفسي‬

233
00:15:41,732 --> 00:15:43,275
‫والآن، هلا عدت إلىــ‬

234
00:15:45,027 --> 00:15:46,862
‫آسف، آني. السافل‬

235
00:15:50,032 --> 00:15:51,450
‫أكرر اعتذاري، آني‬

236
00:15:52,660 --> 00:15:53,577
‫ــالموضوع‬

237
00:15:55,454 --> 00:15:58,999
‫تخطيت كل حدودك‬

238
00:15:59,458 --> 00:16:02,378
‫لماذا؟ لأنك إبني‬

239
00:16:03,420 --> 00:16:07,341
‫وأنت رجل طيب،‬
‫كأي غبي بنصف دماغ...‬

240
00:16:07,424 --> 00:16:10,260
‫...والذين استغلوك يعرفون ذلك‬

241
00:16:10,511 --> 00:16:13,722
‫قطعاً لكن جيدج، هناك نتيجة نهائية‬

242
00:16:13,889 --> 00:16:18,018
‫التي، بسبب مفهومك للثقة والإبداع...‬

243
00:16:18,602 --> 00:16:23,983
‫...قد نضطر في النهاية للزحف‬
‫أمام مساعد وكيل النيابة‬

244
00:16:24,316 --> 00:16:27,027
‫وإن عمد هذا المدعي القضائي...‬

245
00:16:27,111 --> 00:16:29,655
‫...إلى حشري على الخيار بين إنقاذك...‬

246
00:16:29,989 --> 00:16:32,950
‫...أوإنقاذ الشركة التي أسستها‬
‫وأنت ترأسها...‬

247
00:16:33,450 --> 00:16:36,161
‫...قد أضطر لاختيار الشركة...‬

248
00:16:36,245 --> 00:16:40,916
‫...ولو حطم ذلك حياتي إلى الأبد‬
‫الذي سيكون في النهاية...‬

249
00:16:41,000 --> 00:16:44,378
‫...خطأي، لتوكيلك عملاً...‬

250
00:16:44,461 --> 00:16:47,840
‫...حيث افتراضاتك المثيرة للشفقة‬
‫لمفهومك للثقة قد تثير كارثة!‬

251
00:16:47,923 --> 00:16:49,008
‫آني!‬

252
00:16:49,174 --> 00:16:51,885
‫يا إلهي أنا جد آسفة! عذراً‬

253
00:16:52,261 --> 00:16:55,264
‫حبيبتي، أتبكين؟ ما الخطب؟‬

254
00:16:55,597 --> 00:16:58,392
‫أنا بخير رباه أنا جد آسفة‬

255
00:17:00,853 --> 00:17:02,563
‫ـ شارلز‬
‫ـ رون!‬

256
00:17:02,938 --> 00:17:06,567
‫لمَ لا تدع آني‬
‫تدون كل ما تحتاجه؟‬

257
00:17:08,944 --> 00:17:11,821
‫ـ اتفقنا؟‬
‫ـ حسناً‬

258
00:17:13,490 --> 00:17:16,743
‫يجب أن تعود إلى بيتك وتفكر‬
‫بتوكيل محام‬

259
00:17:17,327 --> 00:17:19,997
‫نظراً للظروف،‬
‫لا أدري أن سددته الشركة‬

260
00:17:20,329 --> 00:17:21,832
‫الشركة ستسدده!‬

261
00:17:25,377 --> 00:17:26,795
‫إلى وزارة العدل‬

262
00:17:27,296 --> 00:17:29,298
‫إسم الشخص هو هنا‬

263
00:17:29,798 --> 00:17:32,843
‫كل المستندات‬
‫المتعلقة بطلبات القروض‬

264
00:17:33,093 --> 00:17:37,473
‫كل التصاريح المالية بما فيها‬
‫المحاسبة وتصاريح المداخيل....‬

265
00:17:45,981 --> 00:17:47,316
‫رباه‬

266
00:17:47,649 --> 00:17:52,529
‫كلمة مستندات تشمل كل الملفات‬
‫الشخصية...‬

267
00:17:52,780 --> 00:17:54,615
‫...الرسائل الهاتفية وــ‬

268
00:17:58,202 --> 00:17:59,036
‫لحظة‬

269
00:18:09,797 --> 00:18:11,048
‫مرحباً؟‬

270
00:18:11,215 --> 00:18:14,676
‫جورج.‬
‫سبق ومررت بهذه الظروف...‬

271
00:18:14,760 --> 00:18:19,598
‫...وأود أن أسديك نصيحة صعبة‬
‫إن أردت سماعها‬

272
00:18:20,307 --> 00:18:21,308
‫حسناً‬

273
00:18:22,309 --> 00:18:24,436
‫تقبل ضخامة الأمر‬

274
00:18:25,270 --> 00:18:28,148
‫تخل عن أوهام الإستيعاب.‬
‫أصعب الأمور...‬

275
00:18:28,232 --> 00:18:30,943
‫...أنه مهما كانت النتيجة...‬

276
00:18:31,276 --> 00:18:36,281
‫...لن تكون أبداً الشخص الذي كنته‬
‫حتى الآن‬

277
00:18:39,660 --> 00:18:43,122
‫حسناً شكراً.‬
‫أيمكنني الإتصال بك ثانية؟‬

278
00:18:43,205 --> 00:18:47,042
‫كل إتصال بيننا بعد الآن سيكون‬
‫غير جائز‬

279
00:18:48,085 --> 00:18:49,670
‫حظاً سعياً، جورج‬

280
00:18:56,051 --> 00:18:59,304
‫هل وصل بريانت؟ أجل، أنا جورج‬

281
00:18:59,805 --> 00:19:02,057
‫إسمع، يجب أن أكلمه‬

282
00:19:02,683 --> 00:19:05,310
‫إذن، إتصل به بأسرع وقت ممكن‬

283
00:19:05,769 --> 00:19:06,937
‫شكراً‬

284
00:19:09,606 --> 00:19:14,027
‫مرحباً، أنا جورج‬
‫تركت لك ٤ رسائل وكلها مستعجلة‬

285
00:19:14,111 --> 00:19:17,906
‫تعرف أنني أميل للتقليل من الأهمية‬
‫إذن لست أفهم لماذا لم تتصل بي‬

286
00:19:18,657 --> 00:19:19,491
‫شكراً‬

287
00:19:20,576 --> 00:19:23,036
‫إذن؟ قولي لي يجب‬
‫أن يكون لديك رأي‬

288
00:19:23,453 --> 00:19:25,122
‫كلا، واحد‬

289
00:19:25,747 --> 00:19:27,249
‫لست فخورة بذلك‬

290
00:19:28,375 --> 00:19:30,127
‫هكذا أحلل الأمور‬

291
00:19:32,045 --> 00:19:33,463
‫كنت أفكر بعملي‬

292
00:19:34,464 --> 00:19:35,757
‫دعني أشرح لك فكرتي‬

293
00:19:44,349 --> 00:19:47,519
‫وهذا لأجلنا أقسم لك‬

294
00:19:51,231 --> 00:19:53,483
‫لسنا مناسبين لبعضنا بهذه الحقبة‬
‫من حياتك‬

295
00:19:53,567 --> 00:19:57,279
‫بين مواجهتي للمهلة وخضوعك للتحقيق؟‬

296
00:19:57,487 --> 00:20:01,074
‫لا أريد أن تصبح علاقتنا كبش محرقة...‬

297
00:20:01,158 --> 00:20:03,452
‫...لهذا الشبح المخيف في حياتك‬
‫المهنية‬

298
00:20:04,494 --> 00:20:06,788
‫سأكون هنا عندما ينتهي كل شيء‬

299
00:20:07,414 --> 00:20:08,749
‫يمكنك الإعتماد على ذلك‬

300
00:20:10,792 --> 00:20:13,587
‫تريدين أن ننفصل حتى تنتهي مشاكلي؟‬

301
00:20:13,670 --> 00:20:15,047
‫أرجوكــ‬

302
00:20:15,130 --> 00:20:19,426
‫أتفسخين علاقتنا؟‬
‫أتفسخين علاقتك بي؟‬

303
00:20:19,509 --> 00:20:21,386
‫إنها مجرد استراحة‬

304
00:20:22,137 --> 00:20:25,265
‫كي لا نهدر طاقتنا الثمينة‬
‫على الترهات‬

305
00:21:23,991 --> 00:21:25,450
‫كلا‬

306
00:21:25,742 --> 00:21:27,744
‫كلا كلا‬

307
00:21:29,162 --> 00:21:31,206
‫كلا كلا، شكراً‬

308
00:21:35,627 --> 00:21:37,296
‫الليلة، أنا‬

309
00:21:38,171 --> 00:21:42,092
‫في مزاج رومنسي، أجل‬

310
00:21:42,718 --> 00:21:45,012
‫لنستحم‬

311
00:21:46,179 --> 00:21:48,473
‫لنستحم معاً‬

312
00:21:50,058 --> 00:21:52,311
‫سأغسل جسمك‬

313
00:21:52,561 --> 00:21:55,272
‫وتغسلين جسمي، أجل‬

314
00:21:57,357 --> 00:22:02,529
‫إدهنيني بالزيت الساخن، حبيبتي‬

315
00:22:10,287 --> 00:22:12,581
‫مرحباً. مرحباً؟‬

316
00:22:13,874 --> 00:22:14,916
‫مرحباً؟‬

317
00:22:15,000 --> 00:22:16,668
‫ـ مرحباً، سيدي‬
‫ـ مرحباً‬

318
00:22:16,752 --> 00:22:18,754
‫ـ كيف حالك؟ لم يتأخر الوقتــ‬
‫ـ كلا‬

319
00:22:19,963 --> 00:22:22,007
‫لا عليك مهلاً لحظة‬

320
00:22:22,341 --> 00:22:23,342
‫حسناً‬

321
00:22:28,388 --> 00:22:31,767
‫شكراً جزيلاً لاتصالك‬

322
00:22:32,851 --> 00:22:35,687
‫لا يمكنني النوم!‬
‫لا أدري ماذا دهاني هذا الصباح‬

323
00:22:35,771 --> 00:22:38,231
‫لم أضرب شخصاً بحياتي‬

324
00:22:38,440 --> 00:22:40,317
‫بل أعرف إني حامل‬

325
00:22:40,817 --> 00:22:42,819
‫أنت حامل!‬

326
00:22:43,528 --> 00:22:46,948
‫انفضح السر‬

327
00:22:47,407 --> 00:22:49,242
‫أنت حامل!‬

328
00:22:49,326 --> 00:22:50,827
‫أفادني حدسي بذلك‬

329
00:22:59,711 --> 00:23:01,671
‫إذن الرجل الذي يمر ليأخذك، آل؟‬

330
00:23:02,130 --> 00:23:03,465
‫لاحظت آل‬

331
00:23:03,715 --> 00:23:06,009
‫يتوهج كلما رآك‬

332
00:23:06,384 --> 00:23:07,803
‫إذن، أنتما كما يرام؟‬

333
00:23:07,969 --> 00:23:10,847
‫أجل، لكنه بدون عمل حالياً‬

334
00:23:10,931 --> 00:23:13,266
‫إننا قلقان جداً‬

335
00:23:13,809 --> 00:23:16,436
‫ذا لست مرتاحة مؤخراً عندما والدكــ‬

336
00:23:16,686 --> 00:23:17,938
‫لا تقلقي‬

337
00:23:19,231 --> 00:23:23,026
‫هل أخبرت تيري؟‬

338
00:23:23,777 --> 00:23:25,112
‫أفضل أن لا أتحدث في ذلك‬

339
00:23:25,195 --> 00:23:27,781
‫تركتك؟ عليك أن تتصل...‬

340
00:23:27,864 --> 00:23:31,660
‫...بفتاة أخرى، وتلهي نفسك صح؟‬

341
00:23:32,327 --> 00:23:34,371
‫إمض قدماً‬

342
00:23:35,247 --> 00:23:37,457
‫لا يمكنهم منع الفتيات من مكالمتك‬

343
00:23:38,083 --> 00:23:40,210
‫يا إلهي، أهذا ما في الأمر؟‬

344
00:23:40,293 --> 00:23:41,670
‫يوجهونهم كي لا يكلموني؟‬

345
00:23:46,424 --> 00:23:50,637
‫وقعت على عقد سرية‬
‫حيث أتحمل المسؤولية المالية‬

346
00:23:51,847 --> 00:23:54,057
‫بهذا الوضع الجديد أتعرف؟‬

347
00:23:54,141 --> 00:23:56,726
‫تباً لكل ذلك! وإن فقدت منصبي‬

348
00:23:56,935 --> 00:24:00,147
‫مهلاً، حبيبي، لا أستطيع‬
‫حبيبي آسفة سأفقد ضماني الصحي‬

349
00:24:00,272 --> 00:24:03,733
‫طفلي آل لم يطلب يدي بعد‬

350
00:24:03,817 --> 00:24:07,571
‫لن تفقدي منصبك، آني‬
‫لا تقولي لي شيئاً‬

351
00:24:08,446 --> 00:24:09,990
‫آسفة، سيدي‬

352
00:24:11,366 --> 00:24:12,701
‫ألف شكر‬

353
00:24:14,161 --> 00:24:15,495
‫طابت ليلتك‬

354
00:24:17,080 --> 00:24:18,748
‫إني أموت حسرة لأجلك‬

355
00:24:19,040 --> 00:24:21,042
‫أنت تبالغين‬

356
00:24:22,085 --> 00:24:23,503
‫فقط أشعري بالغثيان لأجلي‬

357
00:24:25,547 --> 00:24:26,882
‫غثيان صغير في الصباح لأجلي‬

358
00:24:27,632 --> 00:24:28,967
‫لا مشكلة‬

359
00:24:52,157 --> 00:24:55,994
‫مرحباً ليزا أنا جورج‬

360
00:24:56,453 --> 00:24:57,662
‫جورج ماديسون‬

361
00:25:00,040 --> 00:25:04,002
‫لا أدري كيف أعرف عن‬
‫نفسي أكثر من ذلك‬

362
00:25:05,212 --> 00:25:07,088
‫يبدو لي صوتك مألوفاً‬

363
00:25:07,214 --> 00:25:10,550
‫أجريت هذا الإتصال السخيف بك قبل أيام‬

364
00:25:10,759 --> 00:25:14,095
‫أجل كيف حالك، جورج؟‬

365
00:25:14,763 --> 00:25:16,556
‫هلا تناولت العشاء معي؟‬

366
00:25:17,098 --> 00:25:19,726
‫ـ لكنك لست؟‬
‫ـ كلا، لست‬

367
00:25:20,936 --> 00:25:23,188
‫ـ بالواقعــ‬
‫ـ لا داعي للشرح‬

368
00:25:23,438 --> 00:25:25,523
‫إني أخرج مع أحدهم، لكن يمكننا‬
‫أن نتعشى‬

369
00:25:27,192 --> 00:25:28,944
‫ـ متى؟‬
‫ـ متى شئت‬

370
00:25:29,027 --> 00:25:30,028
‫غداً أنا متفرغة‬

371
00:25:30,278 --> 00:25:32,113
‫ـ تريبلو ديو؟‬
‫ـ سألتقيك هناك‬

372
00:25:32,197 --> 00:25:36,034
‫ـ يدعى تريبل تو بالإنكليزية‬
‫ـ لكن باكراً، الساعة ٦ إني أتدرب‬

373
00:25:37,077 --> 00:25:39,955
‫حسناً إذن اتفقنا!‬
‫حسناً أخذت موعداً‬

374
00:25:40,038 --> 00:25:42,040
‫حسناً إذن اتفقنا!‬

375
00:25:42,290 --> 00:25:44,459
‫حسناً أخذت موعداً‬

376
00:25:44,542 --> 00:25:45,835
‫طابت ليلتك‬

377
00:26:10,443 --> 00:26:12,612
‫مخابرة ضائعة: المدربة سالي‬

378
00:26:22,414 --> 00:26:24,332
‫إعلان الفريق الأميركي ٢٠١١‬

379
00:26:25,917 --> 00:26:28,420
‫أنقر هنا لترى لائحة السنة المقبلة‬

380
00:26:33,591 --> 00:26:35,010
‫من ريفا: أنا قادمة‬

381
00:26:47,397 --> 00:26:50,984
‫كام أوستن لاعبة جديدة‬

382
00:27:57,717 --> 00:28:01,096
‫الشجاعة هي السيطرة على الخوف‬
‫وليس غياب الخوف‬

383
00:28:02,931 --> 00:28:04,724
‫هيا، هيا‬

384
00:28:19,989 --> 00:28:22,575
‫جورجي! جورج!‬

385
00:28:23,034 --> 00:28:25,120
‫ـ هيا بنا إلى الداخل‬
‫ـ لدي موعد‬

386
00:28:25,245 --> 00:28:29,124
‫موعد؟‬
‫بنيّ، لدينا وضع يتطور بسرعة‬

387
00:28:29,374 --> 00:28:32,710
‫فاعلم أنني خشيت استعمال الهاتف‬

388
00:28:32,961 --> 00:28:34,170
‫بسبب؟‬

389
00:28:34,295 --> 00:28:36,464
‫لا، لا، لا تخبرني‬

390
00:28:36,673 --> 00:28:40,135
‫لست مستعداً لأتولى شيئاً لا أستطيع‬
‫معالجته‬

391
00:28:40,593 --> 00:28:43,388
‫أتعرف؟ أعرف تماماً كيف أعالج هذا‬

392
00:28:43,471 --> 00:28:45,724
‫سأعامل نفسي كشركة في مشكلة‬

393
00:28:45,807 --> 00:28:49,853
‫برأيي، ما تفعله أنك تستسلم لنوبات‬
‫عصبية‬

394
00:28:49,978 --> 00:28:53,148
‫عندما نتحمل أكثر مما نحن مستعدين‬
‫نلتهي بذلك‬

395
00:28:53,231 --> 00:28:56,109
‫بدلاً من معالجة المشكلة بأفضل طريقة‬

396
00:28:56,276 --> 00:28:57,485
‫ـ لا تتحرك!‬
‫ـ كلا‬

397
00:28:57,652 --> 00:29:00,196
‫لا تملك ترف عدم سماع هذا‬

398
00:29:00,363 --> 00:29:02,657
‫أتحملني على الفرار من الخبر السيء؟‬

399
00:29:02,741 --> 00:29:05,452
‫مجلس الإدارة الجبان قرر‬

400
00:29:11,666 --> 00:29:13,209
‫يجب أن أذهب لدي موعد‬

401
00:29:13,293 --> 00:29:15,378
‫ما حدث لك كان فظيعاً!‬

402
00:29:16,004 --> 00:29:18,131
‫ـ كفي عن التظاهر بالصلابة‬
‫ـ أسوأ قرار‬

403
00:29:18,298 --> 00:29:19,591
‫انظري إلى الوقت‬

404
00:29:19,674 --> 00:29:22,844
‫إسمعوا، يجب أن أذهب لدي موعد‬

405
00:29:23,011 --> 00:29:24,471
‫ـ ماذا؟‬
‫ـ الآن، ليز؟‬

406
00:29:24,554 --> 00:29:25,680
‫ـ أجل‬
‫ـ ليزا؟‬

407
00:29:26,765 --> 00:29:27,891
‫لا أحد يصدق هذا‬

408
00:29:27,974 --> 00:29:30,852
‫ـ يجب أن نعترض!‬
‫ـ صحيح‬

409
00:29:31,060 --> 00:29:33,062
‫صغيرة، ماذا تريدين أن نفعل؟‬

410
00:29:33,521 --> 00:29:36,608
‫ـ ليزا!‬
‫ـ حسناً هناك شيء واحد‬

411
00:29:37,108 --> 00:29:41,196
‫عندما سأزوركم في معسكر التدريب...‬

412
00:29:41,321 --> 00:29:43,907
‫...لا تشعروا بالحرج من مكالمتي‬

413
00:29:44,199 --> 00:29:47,702
‫مفهوم؟ لا تحزنوا علي،‬
‫لأن خوفي الأكبر‬

414
00:29:47,869 --> 00:29:51,664
‫لأن خوفي الأكبر‬
‫أن لا تكونوا على طبيعتكم معي‬

415
00:29:52,040 --> 00:29:55,502
‫وإن حصل ذلك سيشعرني‬

416
00:29:55,835 --> 00:29:57,670
‫وكأنني ما عدت أعرفكم‬

417
00:29:58,004 --> 00:30:00,089
‫وأريد أن أعرفكم‬

418
00:30:00,632 --> 00:30:02,383
‫إني بحاجة لذلك‬

419
00:30:04,427 --> 00:30:06,095
‫فقط قولوا "حسناً، ليزا"‬

420
00:30:06,179 --> 00:30:08,139
‫حسناً، ليزا‬

421
00:30:08,890 --> 00:30:10,225
‫رباه‬

422
00:30:11,351 --> 00:30:15,647
‫يجب أن أذهب!‬
‫يجب أن أذهب إنه بانتظاري‬

423
00:30:16,105 --> 00:30:18,024
‫ـ نحبك.‬
‫ـ أحبكم. أحبكم!‬

424
00:30:18,107 --> 00:30:20,193
‫ـ نحن أيضاً نحبك!‬
‫ـ هيا، ليز‬

425
00:30:20,276 --> 00:30:22,320
‫ـ هيا، ليز‬
‫ـ ليز!‬

426
00:30:34,749 --> 00:30:36,251
‫ـ مرحباً‬
‫ـ الإسم، من فضلك؟‬

427
00:30:36,417 --> 00:30:38,086
‫سألتقي جورج....‬

428
00:30:38,253 --> 00:30:41,422
‫ـ ماديسون؟‬
‫ـ لست أدري. نسيت‬

429
00:30:47,679 --> 00:30:49,931
‫أيكون هذا هناك؟‬

430
00:30:51,683 --> 00:30:52,934
‫أراهن بأنه هو‬

431
00:30:53,810 --> 00:30:55,645
‫هكذا كان يومي‬

432
00:30:57,272 --> 00:30:59,399
‫ليس عليك أن ترافقني لكن، شكراً‬

433
00:31:06,948 --> 00:31:08,116
‫جورج؟‬

434
00:31:09,492 --> 00:31:10,660
‫هل أنت جورج؟‬

435
00:31:11,619 --> 00:31:12,996
‫أنا ليزا‬

436
00:31:13,746 --> 00:31:16,165
‫ـ جميل منك أن تنضمي إلي‬
‫ـ حسناً‬

437
00:31:18,251 --> 00:31:19,377
‫كيف حالك؟‬

438
00:31:20,962 --> 00:31:22,297
‫وأنت؟‬

439
00:31:24,048 --> 00:31:24,924
‫بألف خير‬

440
00:31:25,800 --> 00:31:26,885
‫ـ حقاً؟‬
‫ـ أجل‬

441
00:31:27,051 --> 00:31:29,387
‫إذن هنيئاً لك!‬

442
00:31:32,390 --> 00:31:33,433
‫هل أنت بخير؟‬

443
00:31:33,516 --> 00:31:36,436
‫كلا أنا آسف، لا أدرك حتىــ‬

444
00:31:37,395 --> 00:31:41,983
‫يجب أن أعتذر‬
‫قد لا يكون هذا أفضل أول إنطباع‬

445
00:31:42,066 --> 00:31:43,651
‫أنا أمضيت...‬

446
00:31:45,987 --> 00:31:48,239
‫...٢٤ ساعة غير عادية‬

447
00:31:48,740 --> 00:31:51,910
‫حسناً. الأيام السيئة تجعل الأيام‬
‫الجيدة أفضل‬

448
00:31:52,577 --> 00:31:54,078
‫فلا تقلق‬

449
00:31:56,164 --> 00:31:57,582
‫أهذا مطعم إيطالي؟‬

450
00:31:58,124 --> 00:31:59,834
‫أجل، وهو ممتاز‬

451
00:32:00,251 --> 00:32:01,502
‫يبدو جيداً‬

452
00:32:02,128 --> 00:32:04,297
‫ـ لنشرب كأساً‬
‫ـ لا شيء لي‬

453
00:32:04,505 --> 00:32:08,051
‫أتعرفين؟‬
‫أنت محقة يجب أن لا أشرب‬

454
00:32:08,217 --> 00:32:10,136
‫لا تدعني أردعك‬

455
00:32:10,386 --> 00:32:14,140
‫صدقيني، الإفراط بالشرب‬
‫ليلتين على التوالي، خطأ كبير‬

456
00:32:16,684 --> 00:32:19,938
‫لم أتناول شيئاً منذ غداء البارحة‬
‫لذا أتضور جوعاً‬

457
00:32:21,356 --> 00:32:22,565
‫ألا تشربين أبداً؟‬

458
00:32:22,649 --> 00:32:25,526
‫إني أتقيد بقاعدة والدي في الشرب‬
‫ما هي؟‬

459
00:32:25,818 --> 00:32:28,780
‫لا تشربي أبداً لتشعري بتحسن‬
‫بل إشربي لتكوني أحسن‬

460
00:32:30,073 --> 00:32:31,741
‫هذا رائع!‬

461
00:32:32,283 --> 00:32:33,826
‫أجل إنه جيد‬

462
00:32:33,910 --> 00:32:36,955
‫هذا عظيم لكن أحياناً، كأس واحدة‬

463
00:32:37,080 --> 00:32:40,124
‫قد تمنحك نظرة أفضل‬

464
00:32:41,167 --> 00:32:43,503
‫ليس لي أظن هذا رهن بالشخص‬

465
00:32:43,586 --> 00:32:48,091
‫إسمع، إن رغبت بكأس، دونك وذلك‬
‫المضي في التحدث فيه‬

466
00:32:48,299 --> 00:32:51,886
‫لا أحتاج لأذن حتى أشرب‬
‫لو أردت كأساً، كنت طلبت واحدة‬

467
00:32:52,053 --> 00:32:54,889
‫رباه! أتعرف بأنني لا أعرفك؟‬

468
00:32:55,264 --> 00:32:58,184
‫أنا آسف لست كما يرام اليوم‬

469
00:32:58,935 --> 00:33:03,106
‫ربما علي أن أخبرك بما يجري‬
‫أنا لا أتكلم عن نفسي يجدر بي ذلك‬

470
00:33:03,398 --> 00:33:05,525
‫كلا! لا تفعل هذا!‬

471
00:33:08,277 --> 00:33:11,239
‫جورج، هاك ما أقترحه أن نأكل‬

472
00:33:11,990 --> 00:33:14,826
‫وأن لا نعمل في هذا الحديث‬

473
00:33:15,326 --> 00:33:17,495
‫ـ لنأخذ إستراحة ونسمح لأنفسنا بالصمت‬
‫ـ أجل‬

474
00:33:17,704 --> 00:33:20,665
‫طوال العشاء صمت مطبق‬

475
00:33:21,374 --> 00:33:24,711
‫طوال العشاء صمت مطبق‬

476
00:33:27,296 --> 00:33:29,048
‫أيمكنني مكالمة النادل؟‬

477
00:33:30,717 --> 00:33:33,052
‫شرط أن لا تخبره عن نهارك‬

478
00:34:34,864 --> 00:34:37,449
‫أعني‬

479
00:34:39,619 --> 00:34:41,829
‫هذا ما كنت بحاجة له‬

480
00:34:43,831 --> 00:34:45,500
‫إعتن بنفسك‬

481
00:34:51,255 --> 00:34:54,007
‫أخرج من بيتي للذهاب للعشاء‬

482
00:34:54,092 --> 00:34:57,261
‫سيد ماديسون تاكسي؟‬
‫أجل، شكراً، طوم‬

483
00:34:57,386 --> 00:35:00,556
‫حسناً، أبي، أنا جاهز ماذا جرى؟‬

484
00:35:00,848 --> 00:35:03,559
‫ماذا لو عرجت عليك لاحقاً؟ الهاتف ليس‬

485
00:35:04,435 --> 00:35:08,523
‫أخبرني أفضل تمضية بقية الليل‬
‫في معالجة المعلومات‬

486
00:35:11,192 --> 00:35:16,197
‫آسف، هذا أمر خاص‬
‫ما يزال هناك ما يدعى بالخصوصية‬

487
00:35:18,908 --> 00:35:21,661
‫يرفض المجلس أن يدفع...‬

488
00:35:21,744 --> 00:35:23,913
‫...فواتيرك القضائية إذنــ‬

489
00:35:27,083 --> 00:35:28,835
‫أظنني تعرفت إلى فتاة رائعة‬

490
00:35:30,169 --> 00:35:33,256
‫عظيم. الله موجود حقاً‬

491
00:35:50,898 --> 00:35:53,234
‫أرادت الفتيات أن يعبرن عن شعورهن‬

492
00:35:54,193 --> 00:35:55,528
‫أليس هذا لطيفاً؟‬

493
00:35:55,778 --> 00:35:58,823
‫آخر مرة رأيت شيئاً من هذا‬
‫عندما توفي طالب في الكلية‬

494
00:35:58,906 --> 00:36:01,117
‫وتركوا شيئاً كهذا على قارعة الطريق‬

495
00:36:01,200 --> 00:36:02,451
‫ما رأيك بمناقشة صريحة؟‬

496
00:36:02,702 --> 00:36:05,288
‫إني جد متأثرة بما تعانينه‬

497
00:36:06,080 --> 00:36:07,999
‫تعرفين ما أكثر ما تحتاجينه الآن؟‬

498
00:36:08,416 --> 00:36:10,042
‫ـ أجل‬
‫ـ ماذا؟‬

499
00:36:10,376 --> 00:36:12,003
‫عدم الإحساس‬

500
00:36:15,173 --> 00:36:16,382
‫أجل!‬

501
00:36:17,842 --> 00:36:20,094
‫ـ من هناك؟‬
‫ـ أنا ليزا!‬

502
00:36:20,678 --> 00:36:22,013
‫هلا حددت أكثر؟‬

503
00:36:22,513 --> 00:36:24,599
‫لست أمزح الآن‬

504
00:36:25,099 --> 00:36:29,103
‫ليزا طيبة‬
‫تعالي أدخلي‬

505
00:36:33,024 --> 00:36:34,150
‫أنت بمفردك، إيه؟‬

506
00:36:35,484 --> 00:36:37,528
‫أجل كنت أخطط لهذه الليلة‬

507
00:36:38,905 --> 00:36:40,281
‫أتريدني أن أكون هنا؟‬

508
00:36:42,074 --> 00:36:43,618
‫-أجل‬
‫-حسناً‬

509
00:36:44,160 --> 00:36:45,870
‫إذن هذا ما أحتاجه‬

510
00:36:46,078 --> 00:36:49,373
‫إن رحت في وسط الليل أبكي أو...‬

511
00:36:49,832 --> 00:36:54,045
‫...أرتجف أو أتصرف بتكدر‬
‫لا أريدك أن تسألني عن الخطب‬

512
00:36:54,629 --> 00:36:57,840
‫أريدك أن تتجاهل ذلك موافق؟‬

513
00:36:58,925 --> 00:37:01,552
‫ـ بالواقع، هذا ما أفضله‬
‫ـ حسناً‬

514
00:37:03,095 --> 00:37:06,390
‫أجلسي مباراتي ستبدأ‬

515
00:37:15,441 --> 00:37:18,319
‫ماتي رينولدز مبعد الوطنيون يفوزون‬

516
00:37:18,486 --> 00:37:20,363
‫ـ آلية ممتازة‬
‫ـ أجل‬

517
00:37:30,081 --> 00:37:32,124
‫حسناً هيا بنا، وجدتها‬

518
00:37:46,013 --> 00:37:47,640
‫أيمكنني أن تسددني؟‬

519
00:37:48,849 --> 00:37:53,604
‫الشركة ترفض تسديد فواتيري القضائية‬
‫لكن والدي مستعد للمساعدة‬

520
00:37:53,980 --> 00:37:57,441
‫لا يمكنك أن تأخذ المال من والدك‬
‫نظراً لمنصبه في المجلس‬

521
00:37:58,067 --> 00:37:59,485
‫كم ستأخذ كدفعة أولى؟‬

522
00:37:59,777 --> 00:38:05,199
‫٣٠٠ ألف، و٣٠٠ أخرى على شكل ضمانة‬
‫بحال مضت الحكومة بالمحاكمة‬

523
00:38:09,704 --> 00:38:12,248
‫ـ أظن بإمكاني أن أبيعــ‬
‫ـ كل ما أمكنك‬

524
00:38:12,873 --> 00:38:14,417
‫حسناً‬

525
00:38:20,131 --> 00:38:22,258
‫ـ أجلسي‬
‫ـ لا أريد التمدد‬

526
00:38:22,717 --> 00:38:24,677
‫ـ قلت أجلسي‬
‫ـ لا أظن‬

527
00:38:24,844 --> 00:38:28,556
‫لا أطلب من أحد‬
‫التمدد في أول زيارة‬

528
00:38:29,682 --> 00:38:30,975
‫آسفة‬

529
00:38:38,190 --> 00:38:39,108
‫إذن‬

530
00:38:41,360 --> 00:38:42,570
‫لماذا أنت هنا؟‬

531
00:38:43,696 --> 00:38:46,907
‫بقي لي شهر من التأمين الطبي‬
‫وتسدد ل­ ٦ زيارات‬

532
00:38:47,783 --> 00:38:50,411
‫أعني هل من صعوبة؟‬

533
00:38:52,580 --> 00:38:53,622
‫حسناً....‬

534
00:38:56,417 --> 00:38:59,420
‫آسفة سأذهب، هذا سخف‬

535
00:38:59,795 --> 00:39:01,589
‫ليس هذا السخيف، أقصدــ‬

536
00:39:01,672 --> 00:39:05,593
‫شكراً لمنحي من وقتك‬
‫لكن بالنسبة لي، هذا ليس، تعرف أعني‬

537
00:39:05,760 --> 00:39:08,095
‫ـ شكراً لتفهمك‬
‫ـ حسناً‬

538
00:39:08,262 --> 00:39:10,181
‫ـ أجل‬
‫ـ أجل‬

539
00:39:11,307 --> 00:39:14,310
‫أيمكنني أن أطرح عليك‬
‫سؤالاً غبياً؟‬

540
00:39:15,436 --> 00:39:16,479
‫لا وجود للسؤال الغبي‬

541
00:39:16,562 --> 00:39:19,648
‫كونني سأذهب دون أن أعود‬

542
00:39:20,691 --> 00:39:24,862
‫أتساءل إن كنت وجدت‬
‫شيئاً عاماً على مر السنين...‬

543
00:39:24,945 --> 00:39:27,198
‫...هو عادة صحيحاً...‬

544
00:39:27,573 --> 00:39:30,910
‫...بطريقة عامة قد ساعد أحداً...‬

545
00:39:32,328 --> 00:39:33,746
‫...في أي حال من الأحوال؟‬

546
00:39:33,829 --> 00:39:35,623
‫هذا سؤال عظيم‬

547
00:39:36,457 --> 00:39:37,375
‫أجل‬

548
00:39:38,250 --> 00:39:42,546
‫برأيي، إكتشفي ما تريدين‬
‫وتعلمي كيف تطلبينه‬

549
00:39:44,298 --> 00:39:45,508
‫حسناً‬

550
00:39:52,807 --> 00:39:54,475
‫إنهما هدفان بغاية الصعوبة‬

551
00:39:55,893 --> 00:39:59,814
‫أجل، لكنك جئت إلى هنا‬
‫وكان هذا صعباً عليك‬

552
00:40:00,231 --> 00:40:02,566
‫وتغادرين على الفور وهذا أيضاً صعب‬

553
00:40:02,817 --> 00:40:06,779
‫إذن أنت أصلب مما تظنين الآن‬

554
00:40:08,406 --> 00:40:09,615
‫شكراً‬

555
00:40:10,324 --> 00:40:11,534
‫أقدر لك ذلك‬

556
00:40:11,951 --> 00:40:14,495
‫ـ حظاً سعيداً‬
‫ـ حسناً‬

557
00:40:16,914 --> 00:40:19,667
‫ـ أدركت الآن لماذا يفعل الناس هذا‬
‫ـ شكراً‬

558
00:40:42,523 --> 00:40:45,526
‫أنا آسف، خلت بعضهم سيصطحبون زوجاتهم‬

559
00:40:45,609 --> 00:40:49,447
‫ما يغير السلوك بشكل كبير‬

560
00:40:49,530 --> 00:40:53,951
‫الغر الذي يقيم هنا‬
‫كان لديه ربما أفضل شواء على الإطلاق‬

561
00:40:54,034 --> 00:40:55,578
‫يطلبها خصيصاً بالطائرة من هيوستن‬

562
00:40:55,661 --> 00:40:58,956
‫اشترى مقعداً درجة أولى‬
‫ليتمكن صديقه من جلبها‬

563
00:40:59,206 --> 00:41:02,668
‫سوف ترين إبدأي بالصلصة هكذا تحكمين‬

564
00:41:02,835 --> 00:41:05,963
‫ـ هذه الصلصة لا تضاهى‬
‫ـ بدون ضغائن‬

565
00:41:07,298 --> 00:41:10,509
‫يمكنك البقاء، لكني....‬
‫لا يمكنني أن أفعل هذا الآن‬

566
00:41:13,137 --> 00:41:16,140
‫بالجوار رياضيون مسيحيون سنأكل معهم‬

567
00:41:16,390 --> 00:41:20,019
‫هل تساءلت يوماً ما يجري في حياتي؟‬
‫أنت لا تسأل أبداً‬

568
00:41:20,394 --> 00:41:23,856
‫كنت أظن لا يفترض بي ذلك‬
‫هل كان ذلك فقط في الليل؟‬

569
00:41:24,648 --> 00:41:28,235
‫هذا أتعرف؟ ما أظنني أقصد هو...‬

570
00:41:28,486 --> 00:41:30,905
‫...يجب أن أخبرك بما يجري‬

571
00:41:36,785 --> 00:41:38,162
‫لدي....‬

572
00:41:39,914 --> 00:41:42,041
‫يا إلهي‬

573
00:41:42,374 --> 00:41:43,626
‫لقد استبعدت‬

574
00:41:44,460 --> 00:41:45,878
‫آسف‬

575
00:41:46,003 --> 00:41:49,340
‫لنأكل بعض الشيء ثم نتحدث في ذلك‬

576
00:41:51,592 --> 00:41:52,927
‫لا أريد أن آكل‬

577
00:41:54,053 --> 00:41:55,763
‫لا أستطيع‬

578
00:41:56,931 --> 00:41:58,432
‫لا تريدين أن تأكلي شيئاً‬

579
00:41:59,058 --> 00:42:00,267
‫لا أستطيع‬

580
00:42:01,227 --> 00:42:02,603
‫حسناً....‬

581
00:42:05,731 --> 00:42:06,941
‫حسناً‬

582
00:42:08,108 --> 00:42:09,151
‫سأرافقك‬

583
00:42:10,110 --> 00:42:11,111
‫حسناً‬

584
00:42:25,751 --> 00:42:28,379
‫سأدخل مدرسة ليلية‬

585
00:42:28,462 --> 00:42:32,675
‫سيكون علي أن أقوم ببعض الأعمال‬
‫لكني تدبرت العمل كمدربة خاصة...‬

586
00:42:32,758 --> 00:42:35,219
‫...وبائعة بدوام جزئي‬

587
00:42:35,302 --> 00:42:37,805
‫ـ هذا عظيم‬
‫ـ أجل عالجت هذا الأمر‬

588
00:42:38,138 --> 00:42:40,432
‫لكن لدي مشكلة في سلوكي‬
‫كما لو أن علي‬

589
00:42:40,599 --> 00:42:45,813
‫أن أقدر ما أعطتني إياه الكرة‬

590
00:42:45,980 --> 00:42:50,067
‫وأقبل وحتى أعتنق البديهي...‬

591
00:42:50,442 --> 00:42:53,195
‫...وأن الوقت قد حان حيث لا يقوى‬
‫الرياضيــ‬

592
00:42:53,279 --> 00:42:55,030
‫هذا لن يحدث لي‬

593
00:42:58,033 --> 00:43:00,244
‫أتعرف؟ ربما لا يجدر بنا التحدث‬

594
00:43:00,411 --> 00:43:01,954
‫بل نكتفي بمشاهدة التلفاز أو ما شابه‬

595
00:43:02,037 --> 00:43:05,583
‫مهلاً، تعالي‬

596
00:43:08,210 --> 00:43:09,962
‫أسمع‬

597
00:43:10,045 --> 00:43:15,092
‫تعالي واجلسي هنا‬
‫سأجعلك تستقرين وأعد لك شيئاً لتأكليه‬

598
00:43:15,467 --> 00:43:18,887
‫بعد أن تأكلي شيئاً سنفكر بشكل أفضل‬

599
00:43:19,597 --> 00:43:22,141
‫أتحبين القصص الموحية؟‬

600
00:43:22,433 --> 00:43:24,476
‫حسناً، عندي لك واحدة‬

601
00:43:24,810 --> 00:43:27,855
‫عرفت لاعباً قديراً استبعده المدرب‬

602
00:43:29,148 --> 00:43:31,692
‫وشعر الرجل شعر بالعجز‬

603
00:43:31,775 --> 00:43:36,614
‫أنت الآن تشعرين‬
‫ما يعادل ذلك بالتعبير الأنثوي‬

604
00:43:36,697 --> 00:43:37,740
‫إنها نفس الكلمة‬

605
00:43:39,783 --> 00:43:42,494
‫لا تدعي ما يحدث لك‬
‫يصعب علي الأمر‬

606
00:43:42,578 --> 00:43:44,371
‫لأن هذا غير منتج‬

607
00:43:44,955 --> 00:43:47,207
‫لن أفعل إنها نفس الكلمة للنساء‬

608
00:43:47,499 --> 00:43:48,667
‫عاجزة؟‬

609
00:43:52,796 --> 00:43:55,215
‫حسناً التعادل بالنسبة للحلوة‬

610
00:43:55,299 --> 00:43:58,927
‫نفس الكلمة‬
‫شعر بالعجز، كما أنت قد تشعرين‬

611
00:43:59,094 --> 00:44:01,055
‫لا أظن الأمر كذلك أظن‬

612
00:44:01,138 --> 00:44:02,931
‫هلا تركتني أكمل فكرتي؟‬

613
00:44:03,015 --> 00:44:06,894
‫قد تساعد أو لا تساعد لكني أحاول‬

614
00:44:07,936 --> 00:44:09,188
‫أنا آسفة‬

615
00:44:09,396 --> 00:44:11,106
‫ـ لا عليك‬
‫ـ تكلم‬

616
00:44:11,231 --> 00:44:16,111
‫كان لدى صديقته الحميمة هر‬
‫وراح يجمع كل براز الهر....‬

617
00:44:16,695 --> 00:44:19,114
‫ـ قليلاً من الثقة‬
‫ـ حسناً‬

618
00:44:20,407 --> 00:44:24,787
‫راح يجمع براز الهر وكان كل بضعة‬
‫أيام...‬

619
00:44:25,788 --> 00:44:30,084
‫...يأخذ بعضه ويغلفه بعدة رزم مختلفة،‬
‫كهدية...‬

620
00:44:30,250 --> 00:44:33,087
‫...أو كلفيفة مجلة تطلبينها‬
‫من الإنترنت‬

621
00:44:33,170 --> 00:44:35,130
‫كل بضعة أيام طوال ٨ أشهر...‬

622
00:44:35,422 --> 00:44:38,634
‫...يرسل براز الهر إلى الرجل‬
‫الذي استبعده‬

623
00:44:44,973 --> 00:44:46,141
‫أهذا كل شيء؟‬

624
00:44:47,935 --> 00:44:49,937
‫أجل! إنها قصة رائعة!‬

625
00:44:50,020 --> 00:44:52,648
‫هل فهمت أنه كان يرسلها إلى المدرب؟‬

626
00:44:53,065 --> 00:44:56,944
‫الرجل الذي استبعده؟ شعر بالعجز، ثم‬

627
00:44:57,277 --> 00:44:59,405
‫سجلي هذا الرجل نجح فيه‬

628
00:45:02,157 --> 00:45:05,119
‫بل توقف عندما زال غضبه‬

629
00:45:05,285 --> 00:45:06,703
‫أجل!‬

630
00:45:06,870 --> 00:45:08,372
‫أجل! ثم نفق الهر‬

631
00:45:10,874 --> 00:45:12,334
‫يا إلهي‬

632
00:45:12,418 --> 00:45:14,753
‫هاك! إبتسامة!‬

633
00:45:15,587 --> 00:45:19,425
‫هذا فظيع!‬
‫لم أكن أعلم أن الهر سينفق!‬

634
00:45:20,175 --> 00:45:21,385
‫تشعرين بتحسن‬

635
00:45:21,468 --> 00:45:24,972
‫عظيم! كرهت رؤيتك محبطة!‬

636
00:45:31,186 --> 00:45:32,438
‫كان هذا جميلاً منك‬

637
00:45:35,774 --> 00:45:37,234
‫أجل، أصبت‬

638
00:45:40,779 --> 00:45:42,239
‫لا عليك‬

639
00:45:53,292 --> 00:45:55,836
‫ـ أنت مدهشة!‬
‫ـ ويلاه، كنت رائعاً‬

640
00:45:57,463 --> 00:45:59,840
‫ـ يلزم إثنان، كما تعرف‬
‫ـ على الأقل‬

641
00:46:00,716 --> 00:46:01,717
‫أيها الحقير‬

642
00:46:04,344 --> 00:46:06,430
‫يا للهول‬

643
00:46:07,014 --> 00:46:10,184
‫أتشعل النور فور انتهائنا؟‬

644
00:46:10,434 --> 00:46:12,436
‫لماذا؟ ما الخطب؟‬

645
00:46:13,145 --> 00:46:16,648
‫تصفق بيديك فيشتعل النور الغبي‬
‫وأنا أشعرــ‬

646
00:46:16,940 --> 00:46:20,068
‫مهلاً، دعيني أحزر أظنني فهمت‬

647
00:46:20,986 --> 00:46:22,905
‫كما لو كنت لا أفكر بك‬

648
00:46:23,906 --> 00:46:25,532
‫أجل، أنظري من فهم!‬

649
00:46:25,699 --> 00:46:28,744
‫أجل، أنظري من قرأ أفكارك!‬

650
00:46:28,994 --> 00:46:30,954
‫ماذا علي أن أفعل؟‬

651
00:46:31,997 --> 00:46:34,333
‫رباه أطفئها!‬

652
00:46:35,626 --> 00:46:38,879
‫أتريدين أن تفعلي ذلك؟ هيا، هذا ممتع‬

653
00:46:39,755 --> 00:46:41,173
‫إنضج‬

654
00:46:42,007 --> 00:46:43,175
‫كلا‬

655
00:46:48,347 --> 00:46:51,141
‫ألم يكن مضحكاً؟‬

656
00:46:52,017 --> 00:46:54,394
‫سأعلمك كيف تمرحين‬

657
00:47:13,747 --> 00:47:15,290
‫ـ ألم تر هذا؟‬
‫ـ ماذا؟‬

658
00:47:16,416 --> 00:47:18,835
‫كيف تعرف أنك مغرم؟‬

659
00:47:21,129 --> 00:47:23,924
‫ـ غريب‬
‫ـ ريان. تمرن‬

660
00:47:24,091 --> 00:47:25,175
‫حسناً....‬

661
00:47:27,970 --> 00:47:30,305
‫ـ ماذا؟‬
‫ـ لدي طريقتي‬

662
00:47:30,889 --> 00:47:33,267
‫عندما يحدث، أدرك أنني وقعت في الحب‬

663
00:47:35,644 --> 00:47:38,355
‫لكنه أمر خاص لا‬
‫أريد من يسخر مني‬

664
00:47:38,438 --> 00:47:40,440
‫ولن يسخر أحد تكلم!‬

665
00:47:43,527 --> 00:47:47,281
‫أدرك أنني مغرم‬
‫عندما أضع الحاجب مع الفتيات الأخريات‬

666
00:47:50,450 --> 00:47:52,369
‫سحقاً، أنا مغرم‬

667
00:48:07,384 --> 00:48:08,343
‫مرحباً؟‬

668
00:48:08,468 --> 00:48:10,345
‫أتريدين أن تسمعي فكرة مجنونة؟‬

669
00:48:10,512 --> 00:48:11,346
‫أجل‬

670
00:48:11,763 --> 00:48:14,308
‫قد يكون ممتعاً لو تأتين لمساكنتي‬

671
00:48:16,268 --> 00:48:17,603
‫أما زلت معي؟‬

672
00:48:17,769 --> 00:48:18,937
‫بالكاد‬

673
00:48:20,564 --> 00:48:22,899
‫ـ هل أنت جاد؟‬
‫ـ أعلم‬

674
00:48:23,442 --> 00:48:25,485
‫قلت لك أنها مجنونة‬

675
00:48:25,652 --> 00:48:27,613
‫هلا أمهلتني دقيقة لتكوين فكرة؟‬

676
00:48:28,155 --> 00:48:30,866
‫ـ أجل، خذي وقتك‬
‫ـ حسناً شكراً‬

677
00:48:31,158 --> 00:48:32,284
‫سأتصل بك ثانية‬

678
00:48:44,671 --> 00:48:45,839
‫كان هذا سريعاً!‬

679
00:48:46,006 --> 00:48:49,926
‫أعلم، لكن ليزا، اليوم فاجأت نفسيــ‬

680
00:48:50,135 --> 00:48:51,219
‫شكراً، بوبي‬

681
00:48:52,638 --> 00:48:56,016
‫فاجأت نفسي أتمنى‬
‫لو كنت معي في الملعب للتحمية‬

682
00:48:56,183 --> 00:48:59,394
‫أضغاث أحلام أعني، هذا جدي!‬

683
00:49:01,980 --> 00:49:03,523
‫لي أما زلت معي؟‬

684
00:49:03,815 --> 00:49:06,109
‫ماذا تفعلين؟‬

685
00:49:06,693 --> 00:49:07,527
‫أظنني أفكر‬

686
00:49:07,653 --> 00:49:10,947
‫لا تفكري! الفكرة العظيمة لا نفكر بها‬

687
00:49:11,114 --> 00:49:13,033
‫قلت إنها كانت فكرة مجنونة‬

688
00:49:13,408 --> 00:49:17,829
‫أظنهما الإثنان‬
‫أظن عظمتها هي في جنونها‬

689
00:49:18,080 --> 00:49:19,790
‫قولي لي أول ما يخطر في ذهنك‬

690
00:49:20,707 --> 00:49:23,126
‫لا أدري ماذا أقول ويشعرني بالغباء‬

691
00:49:24,086 --> 00:49:24,920
‫ثاني شيء‬

692
00:49:25,170 --> 00:49:27,339
‫أنني لم أساكن أحداً من قبل‬

693
00:49:27,464 --> 00:49:29,716
‫عظيم! لم يتسن لأحد أن يفسدك!‬

694
00:49:32,219 --> 00:49:33,929
‫وأنت، هل ساكنت أحداً؟‬

695
00:49:34,012 --> 00:49:37,432
‫معي، يجب تحديد المساكنة‬

696
00:49:37,516 --> 00:49:39,309
‫والمدة عامل هام‬

697
00:49:39,393 --> 00:49:41,561
‫إسمعي، هل أتظنين‬

698
00:49:41,645 --> 00:49:44,731
‫هذا شيء أتريدين أن تفعلي ذلك؟‬

699
00:49:47,067 --> 00:49:49,403
‫ـ مرحباً؟‬
‫ـ بالصراحة أنا....‬

700
00:49:49,486 --> 00:49:51,863
‫ـ أجل‬
‫ـ لا أدري كيف أعتبر الأمر‬

701
00:49:52,447 --> 00:49:54,700
‫أتشعرين بدغدغة؟ يقشعر بدنك؟‬

702
00:49:54,783 --> 00:49:57,285
‫أيجب أن أشغل صوتي ليحصل لك ذلك؟‬

703
00:50:00,330 --> 00:50:01,581
‫أظنني شعرت بها‬

704
00:50:02,916 --> 00:50:03,959
‫ماذا؟‬

705
00:50:04,459 --> 00:50:06,670
‫ـ أظن لدي كل ذلك‬
‫ـ أجل‬

706
00:50:07,295 --> 00:50:08,672
‫تعجبني كثيراً، ماتي‬

707
00:50:09,047 --> 00:50:10,674
‫حسناً‬

708
00:50:11,925 --> 00:50:14,428
‫ـ مخابرة جيدة‬
‫ـ مخابرة جيدة‬

709
00:50:14,511 --> 00:50:16,638
‫ـ صح؟ أجل‬
‫ـ شكراً‬

710
00:50:23,019 --> 00:50:24,855
‫هذا خطأ كبير‬

711
00:50:25,188 --> 00:50:28,525
‫إنذار بالتعدي‬
‫هل ستؤجرين شقتك؟‬

712
00:50:28,692 --> 00:50:32,821
‫أفضل ما علمتني إياه، هو أن لا أعتمد‬
‫المناصفة وإلا كنت نصف سعيدة‬

713
00:50:32,904 --> 00:50:36,783
‫لا تتخذي قرارات هامة وأنت عاطفية‬
‫مخاطرة كبيرة‬

714
00:50:37,075 --> 00:50:39,536
‫حاربي عدم اعتبارك لذاتك، لا تستسلمي‬

715
00:50:39,786 --> 00:50:42,873
‫حزمت حقائبي سأفعل ذلك‬

716
00:50:43,331 --> 00:50:47,627
‫إما أن تتراجعي، أو تفعلي‬
‫ما اعتدت عليه، فكري إيجابياً‬

717
00:50:53,592 --> 00:50:54,926
‫آسفة، حبيبتي‬

718
00:50:56,553 --> 00:50:57,888
‫إيجابية‬

719
00:50:58,138 --> 00:51:01,600
‫الرجل يرمي الكرة بسرعة‬
‫١٥٠ كلم بالساعة‬

720
00:51:01,683 --> 00:51:04,186
‫يكسب ١٤ مليوناً بالسنة عليك به‬

721
00:51:06,480 --> 00:51:08,940
‫ألديك حقيبتك؟ أفسحت لك في المجال‬

722
00:51:12,194 --> 00:51:13,695
‫أدخلي‬

723
00:51:18,158 --> 00:51:20,952
‫يمكنني التخلص من هذين هنا‬

724
00:51:21,036 --> 00:51:24,372
‫سأكلم جيراني تحت لديهم مخزن فسيح‬

725
00:51:24,498 --> 00:51:25,999
‫لا بأس‬

726
00:51:26,625 --> 00:51:27,751
‫سننجح الأمر‬

727
00:51:34,966 --> 00:51:36,426
‫مرحباً يا رئيس، هذه أنا!‬

728
00:51:44,810 --> 00:51:46,978
‫ـ مرحباً، آني‬
‫ـ اتصلت بالفتاة؟‬

729
00:51:47,229 --> 00:51:52,734
‫كلا ماذا ليس عليك جلب طعامي‬
‫يكفي أنك وجدت لي هذه الشقة‬

730
00:51:52,818 --> 00:51:55,904
‫كانت أنانية مني ترفع من مستوى الحي‬
‫أتحب نافذتك؟‬

731
00:51:56,196 --> 00:51:57,364
‫إنها رائعة‬

732
00:51:58,031 --> 00:51:59,074
‫هذاــ‬

733
00:51:59,157 --> 00:52:02,494
‫الطهي يريحني لماذا لا تتصل بها؟‬

734
00:52:02,744 --> 00:52:05,413
‫لأن انطباعي الأول لم يكن جيداً‬

735
00:52:05,539 --> 00:52:07,749
‫أفضل أن أكون على طبيعتي مرة أخرى‬

736
00:52:07,833 --> 00:52:09,918
‫ماذا لو سبقك أحد إليها؟‬

737
00:52:10,794 --> 00:52:13,338
‫التفاؤل يؤمن سلامة عقلي الآن‬

738
00:52:14,923 --> 00:52:17,259
‫أرجوك أن تجلسي خذي راحتك‬

739
00:52:17,342 --> 00:52:18,927
‫إسترخي‬

740
00:52:21,847 --> 00:52:22,848
‫إسمع‬

741
00:52:27,310 --> 00:52:28,812
‫إني في وضع حرج‬

742
00:52:29,354 --> 00:52:32,065
‫لكني ملمة بما يجري في العمل‬

743
00:52:32,691 --> 00:52:35,402
‫لا يمكنني أن أخبرك،‬
‫بسبب توقيعي على مستند‬

744
00:52:35,861 --> 00:52:40,615
‫لكن إن بدأت تحزر، ما حيلتي‬
‫إن كان وجهي كتاباً مفتوحاً. أنظر!‬

745
00:52:40,782 --> 00:52:45,203
‫توقفي ستقعين في متاعب جمة‬
‫والإستماع سيكون خطأ من قبلي‬

746
00:52:45,287 --> 00:52:47,247
‫هذه المعلومات تقتلني!‬

747
00:52:47,330 --> 00:52:50,458
‫كما لو أعرف أن أحدهم سيرديك‬
‫ولا يمكنني الصراخ‬

748
00:52:50,542 --> 00:52:54,337
‫"حاذر! ذاك الرجل سيطيح رأسك!"‬

749
00:52:54,963 --> 00:52:58,091
‫أرجوك، شاركني هذه اللعبة،‬
‫وإلا أخبرتك!‬

750
00:52:58,174 --> 00:53:00,176
‫ـ لا!‬
‫ـ بحق الإله، خلصني من هذا العبء!‬

751
00:53:00,260 --> 00:53:04,097
‫لا، لا، لا! توقفي! أجلسي، من فضلك‬

752
00:53:04,180 --> 00:53:08,101
‫حاذري يجب أن تفهمي‬
‫ما أشعر به الآن‬

753
00:53:08,810 --> 00:53:13,315
‫تصوري محيطاً هائجاً عاصفة‬
‫وأنا في مركب صغير‬

754
00:53:13,940 --> 00:53:16,985
‫وبأعجوبة، ما يزال المركب عائماً‬

755
00:53:17,235 --> 00:53:19,821
‫وهذا المركب عائم لأنني لم أرتكب‬
‫أي خطأ‬

756
00:53:20,030 --> 00:53:23,909
‫أن أدعك تخبريني بشيء‬
‫يمنعك القانون من الكشف عنه‬

757
00:53:24,117 --> 00:53:27,203
‫عدم ارتكاب أي خطأ وحده يبقيني عائماً‬

758
00:53:28,288 --> 00:53:30,498
‫إن فقدت ذلك، يقضى علي‬

759
00:53:32,959 --> 00:53:34,920
‫لا تهزي المركب‬

760
00:53:35,295 --> 00:53:36,922
‫لكني أعرف شيئاً عن المركب‬

761
00:53:37,005 --> 00:53:40,800
‫-إنه مركب فظيع! ترجل من هذا المركب!‬
‫-يجب أن تحترمي قراري!‬

762
00:53:41,384 --> 00:53:43,178
‫برأيي، هذا لا يهم‬

763
00:53:45,513 --> 00:53:48,391
‫أظنني حزرت نفس الشيء الذي تعرفينه‬

764
00:53:49,559 --> 00:53:51,061
‫وأظنني أعرف ما عليه فعله‬

765
00:54:07,827 --> 00:54:08,745
‫كلا‬

766
00:54:10,622 --> 00:54:13,291
‫لن تستطيع التصرف لو علمت‬
‫ما أتكلم عنه‬

767
00:54:13,500 --> 00:54:15,085
‫أظن بلى‬

768
00:54:16,753 --> 00:54:17,963
‫أظن ذلك‬

769
00:54:19,381 --> 00:54:21,716
‫ـ لنبق الأمر هكذا‬
‫ـ ماذا لو أعطيتك‬

770
00:54:21,800 --> 00:54:25,804
‫كلا! لا تدعيني أغادر شقتي! أرجوك!‬

771
00:54:33,561 --> 00:54:35,647
‫حسناً تناول شيئاً‬

772
00:54:37,148 --> 00:54:38,650
‫شكراً‬

773
00:54:40,193 --> 00:54:41,736
‫تبدو اللازانيا مدهشة‬

774
00:54:49,202 --> 00:54:52,080
‫ـ مرحباً، أبي‬
‫ـ هل ستأتي إلى هنا؟‬

775
00:54:52,622 --> 00:54:54,332
‫ـ أكاد أصل‬
‫ـ جيد‬

776
00:54:54,457 --> 00:54:57,711
‫عندي لك خبر سيء‬

777
00:54:58,044 --> 00:55:00,213
‫ـ ماذا؟‬
‫ـ سأنتظر حتى تصل‬

778
00:55:00,380 --> 00:55:03,466
‫أخبرني! أود سماع خبر سيء...‬

779
00:55:03,550 --> 00:55:06,094
‫...دون من يتفحصني ليرى كيف‬
‫أتلقى الخبر‬

780
00:55:06,469 --> 00:55:09,222
‫قد يكون الغضب مفيداً حاذر للمرارة‬

781
00:55:09,597 --> 00:55:10,724
‫ما الخبر؟‬

782
00:55:14,561 --> 00:55:18,356
‫ثمة دلائل قوية أنهم سيوجهون‬
‫لك الإتهام‬

783
00:55:18,732 --> 00:55:21,109
‫ألغيت كل مواعدي...‬

784
00:55:21,359 --> 00:55:24,696
‫...وكرست نفسي تماماً لهذا‬

785
00:55:26,906 --> 00:55:27,991
‫جورج؟‬

786
00:55:55,810 --> 00:55:57,103
‫جورج؟‬

787
00:56:00,523 --> 00:56:02,150
‫رباه، لا تسخر مني‬

788
00:56:02,650 --> 00:56:03,735
‫كيف حالك؟‬

789
00:56:05,278 --> 00:56:07,030
‫حقاً‬

790
00:56:08,948 --> 00:56:11,159
‫ـ تسرني رؤيتك‬
‫ـ أجل‬

791
00:56:12,118 --> 00:56:13,411
‫هذا غريب‬

792
00:56:20,126 --> 00:56:21,503
‫شكراً‬

793
00:56:21,836 --> 00:56:23,880
‫ـ لست مضطراً لتفعل هذا‬
‫ـ بلى‬

794
00:56:24,255 --> 00:56:25,799
‫إذن، هل تقيم في هذه البناية؟‬

795
00:56:28,176 --> 00:56:29,886
‫هل انصرفت؟‬

796
00:56:30,970 --> 00:56:31,888
‫أما تزال هنا؟‬

797
00:56:32,305 --> 00:56:33,556
‫أجل قطعاً!‬

798
00:56:34,390 --> 00:56:36,893
‫ها أنا‬

799
00:56:37,477 --> 00:56:39,771
‫عذراً لعدم حسن ضيافتي، إني مستعجلة‬

800
00:56:39,854 --> 00:56:43,191
‫أيمكنني أن أبدأ الكلام؟‬
‫أريد أن أشرح لك لماذا لم أتصل بك‬

801
00:56:44,984 --> 00:56:46,152
‫لست أفهم‬

802
00:56:47,278 --> 00:56:51,533
‫أظنني أخطأت الإفتراض‬
‫بأننا كنا على نفس الموجة‬

803
00:56:52,033 --> 00:56:55,078
‫لم يكن هذا صحيحاً لم أقصد‬

804
00:56:57,163 --> 00:56:58,581
‫لم أقصد أن أقول هذا كذلك‬

805
00:56:59,749 --> 00:57:03,128
‫هل رغبت يوماً بمحي كل جملة قلتها‬
‫حتى وأنت تقولينها؟‬

806
00:57:03,753 --> 00:57:05,463
‫ـ كلا‬
‫ـ كلا؟‬

807
00:57:06,131 --> 00:57:09,759
‫أنت مضحك‬
‫يسرني أنني صادفتك‬

808
00:57:09,884 --> 00:57:11,511
‫كدت أقضم رأسك عندما تناولنا العشاء‬

809
00:57:11,594 --> 00:57:15,473
‫إني أكره قلة التهذيب‬
‫لذا يسرني أن أتمكن من الإعتذار‬

810
00:57:17,100 --> 00:57:18,101
‫ـ لاــ‬
‫ـ ليزا!‬

811
00:57:18,184 --> 00:57:20,395
‫أنا في المطبخ!‬

812
00:57:22,564 --> 00:57:23,731
‫مرحباً، حبيبي‬

813
00:57:24,107 --> 00:57:25,817
‫جورج، هذا صديقي، ماتي‬

814
00:57:29,195 --> 00:57:30,029
‫تشرفنا‬

815
00:57:32,574 --> 00:57:34,826
‫ـ من هو؟‬
‫ـ لم تلق حتى التحية‬

816
00:57:34,993 --> 00:57:38,413
‫أظن يجدر بك أن تراجعيني‬
‫قبل أن تدعي رجلاً...‬

817
00:57:38,496 --> 00:57:41,249
‫...لذا منعني الغضب من إلقاء التحية‬

818
00:57:44,085 --> 00:57:45,378
‫أيمكنني مكالمتك؟‬

819
00:57:55,096 --> 00:57:58,266
‫لماذا علي أن أراجعك؟‬
‫أتريدين أن أصرح عن البديهي؟‬

820
00:57:58,349 --> 00:58:02,437
‫لماذا علي أن أراجعك‬
‫قبل أن أدعو شخصاً حمل بقالتنا؟‬

821
00:58:02,562 --> 00:58:05,773
‫لم أكن أعلم بشأن البقالة‬
‫ربما هذا يغير الأمور‬

822
00:58:06,357 --> 00:58:07,775
‫أظن ذلك!‬

823
00:58:07,942 --> 00:58:09,569
‫ـ حديث جيد‬
‫ـ مهلاً! كلا‬

824
00:58:09,652 --> 00:58:11,613
‫ما هو البديهي الذي فاتني؟‬

825
00:58:11,696 --> 00:58:15,909
‫إنسي الموضوع‬
‫أم تريدينني أن أقع في الفخ؟‬

826
00:58:15,992 --> 00:58:19,829
‫ليس ثمة فخ لنعد إلى موضوعنا‬
‫ما الذي فاتني؟‬

827
00:58:20,205 --> 00:58:22,373
‫أن هذه شقتي!‬

828
00:58:24,792 --> 00:58:26,878
‫إنها شقتي‬

829
00:58:28,171 --> 00:58:29,547
‫ويلاه‬

830
00:58:33,593 --> 00:58:34,719
‫يا سلام‬
‫الوداع، ماتي‬

831
00:58:40,099 --> 00:58:41,768
‫ليزا، ماذا تفعلين؟‬

832
00:58:41,851 --> 00:58:44,270
‫تهانينا لقد استعدت درج جواربك‬

833
00:58:44,354 --> 00:58:47,732
‫لا يمكنك أن تفعلي هذا!‬
‫لدينا ضيف!‬

834
00:58:49,317 --> 00:58:52,320
‫حسناً يمكنك دعوة الناس دون استئذان‬

835
00:58:52,403 --> 00:58:54,864
‫لكنك لن تبالغي، إيه؟‬

836
00:58:55,240 --> 00:58:58,535
‫هناك أيضاً المسألة الأمنية‬
‫التي يتجاهلها الجميع‬

837
00:58:58,618 --> 00:58:59,619
‫هلا فتحت الباب؟‬

838
00:59:12,590 --> 00:59:14,050
‫أظنني أخطأت‬

839
00:59:14,342 --> 00:59:15,635
‫ليس من وجهة نظري‬

840
00:59:15,718 --> 00:59:17,053
‫شكراً يا صاح‬

841
00:59:29,524 --> 00:59:30,942
‫شكراً‬

842
00:59:32,777 --> 00:59:34,862
‫ـ تاكسي؟‬
‫ـ كلا، شكراً، طوم‬

843
00:59:34,946 --> 00:59:39,409
‫علي قبلاً أن أقرر إلى أين أذهب‬

844
00:59:47,333 --> 00:59:49,294
‫ـ مرحباً‬
‫ـ مرحباً‬

845
00:59:49,669 --> 00:59:52,171
‫أتقيم في الجوار؟ يجب أن أشحن هاتفي‬

846
00:59:52,380 --> 00:59:53,631
‫أقيم بالقرب‬

847
00:59:54,424 --> 00:59:57,093
‫على مسافة ساعة من هنا بالباص‬

848
00:59:57,176 --> 00:59:58,553
‫لا أريد أن أضللك‬

849
00:59:59,220 --> 01:00:01,931
‫ـ أجل حسناً‬
‫ـ حسناً!‬

850
01:00:02,557 --> 01:00:05,143
‫ـ تفضلوا‬
‫ـ شكراً‬

851
01:00:05,476 --> 01:00:07,437
‫ـ كلا، سأتولى هذا‬
‫ـ شكراً‬

852
01:00:09,147 --> 01:00:11,232
‫ساعة و١٠ دقائق، ربما‬

853
01:00:17,655 --> 01:00:19,073
‫مرحباً، سيدي‬

854
01:00:19,157 --> 01:00:21,034
‫أجل، لقد نزلت‬

855
01:00:21,659 --> 01:00:23,494
‫حسناً، سأحاول‬

856
01:00:40,053 --> 01:00:43,431
‫آسف سيدي، لم أستطع أدراكها‬

857
01:00:59,906 --> 01:01:02,158
‫قضي عليه‬

858
01:01:02,617 --> 01:01:05,411
‫هذه شقة جديدة لم أستقر فيها بعد‬

859
01:01:06,204 --> 01:01:09,332
‫ـ هل أنت جائعة؟‬
‫ـ مؤخراً دائماً‬

860
01:01:09,540 --> 01:01:11,209
‫لماذا تسأل؟ ألديك ما نأكله؟‬

861
01:01:11,417 --> 01:01:14,212
‫أجل أتريدين أن تسمعي اللائحة؟‬

862
01:01:18,174 --> 01:01:19,133
‫ليزا؟‬

863
01:01:19,759 --> 01:01:20,593
‫البابا‬

864
01:01:20,677 --> 01:01:23,012
‫آسفة، هل قلت شيئاً؟ كنت لاهية‬

865
01:01:24,555 --> 01:01:27,433
‫وأنا كذلك‬
‫أتريدين سماع لائحة بما لدي؟‬

866
01:01:28,935 --> 01:01:31,979
‫ـ لن تروق لك رفقتي‬
‫ـ أتمزحين؟‬

867
01:01:32,063 --> 01:01:36,234
‫هذا أفضل حديث لي‬
‫منذ ليلة توقفنا عن التخاطب‬

868
01:01:37,819 --> 01:01:40,238
‫ـ هذا مضحك‬
‫ـ بداية ممتازة!‬

869
01:01:40,738 --> 01:01:42,782
‫كيف يمكنني أن أساعدك؟‬

870
01:01:45,535 --> 01:01:47,453
‫دجاج‬
‫فطيرة قدر‬

871
01:01:48,996 --> 01:01:50,415
‫هل تعد فطائرك بنفسك؟‬

872
01:01:50,581 --> 01:01:54,168
‫بل صديقة‬
‫الصحون والفضية هنا‬

873
01:02:06,931 --> 01:02:08,015
‫مرحباً؟‬

874
01:02:08,891 --> 01:02:10,768
‫لا يهم أين أنا‬

875
01:02:12,478 --> 01:02:13,438
‫هل ستزعق بوجهي؟‬

876
01:02:13,855 --> 01:02:16,733
‫ألهذا اتصلت؟‬
‫أتعرف بماذا أفكر‬

877
01:02:17,233 --> 01:02:18,234
‫إنتظر‬

878
01:02:19,402 --> 01:02:21,237
‫سينقطع الخط‬

879
01:02:25,116 --> 01:02:28,286
‫نعم الأمر‬
‫لم يكن حديثنا يبشر خيراً‬

880
01:02:29,162 --> 01:02:31,038
‫أظننا بحاجة لنفكر ملياً‬

881
01:02:34,000 --> 01:02:36,753
‫ـ ألديك غينس؟‬
‫ـ سأجلبه لك‬

882
01:02:36,961 --> 01:02:38,880
‫لا تزعج نفسك‬

883
01:02:38,963 --> 01:02:42,925
‫أعد أفخر كوكتيل إن رغبت‬
‫لست أمزح، حقاً‬

884
01:02:43,050 --> 01:02:45,845
‫حسناً سأتذوقه لكن ليس قوياً‬

885
01:02:47,346 --> 01:02:48,681
‫ماذا أنا أفعل؟‬

886
01:02:48,931 --> 01:02:52,769
‫كوني صادقة مع نفسك عندما تخطئين‬
‫وخذي من الخطأ عبرة‬

887
01:02:54,687 --> 01:02:58,065
‫سأسكر لا أتحمل حالتي المزرية‬

888
01:02:58,649 --> 01:02:59,734
‫خيار رائع‬

889
01:02:59,901 --> 01:03:01,861
‫ـ هل قدمت لي خدمة؟‬
‫ـ قطعاً‬

890
01:03:02,278 --> 01:03:03,613
‫وشكراً للفرصة‬

891
01:03:05,406 --> 01:03:08,743
‫هلا امتنعت؟‬
‫لدي صديق، هلا امتنعنا؟‬

892
01:03:09,410 --> 01:03:10,953
‫ـ أجل‬
‫ـ حقاً؟‬

893
01:03:11,287 --> 01:03:12,163
‫أجل‬

894
01:03:13,456 --> 01:03:15,917
‫لدي زميلة في الفريق، بل زميلة سابقة‬

895
01:03:16,000 --> 01:03:20,379
‫تقول أنني لا أتكلم‬
‫إلا متى شربت غينس، إذن حاذر‬

896
01:03:24,425 --> 01:03:26,594
‫أظنك قلت أموراً كثيرة دون أن تشربي‬

897
01:03:28,012 --> 01:03:29,764
‫أنت رائعة‬

898
01:03:30,765 --> 01:03:34,644
‫ما يعني أن تفكيري الدائم فيك‬
‫ليس مجرد إنعكاس للمشكلة التي أمر بها‬

899
01:03:35,102 --> 01:03:36,687
‫لم أفهم‬

900
01:03:37,188 --> 01:03:39,482
‫ـ ألديك متاعب؟‬
‫ـ لاــ‬

901
01:03:39,607 --> 01:03:41,818
‫المهم بالأهم لحظة وأعود خذي راحتك‬

902
01:03:43,152 --> 01:03:44,278
‫حسناً‬

903
01:04:07,593 --> 01:04:08,928
‫عفواً!‬

904
01:04:12,265 --> 01:04:13,558
‫وجدتها!‬

905
01:04:14,725 --> 01:04:18,604
‫حسناً، ليزا إن لم تعودي بعد ساعة‬
‫لا داع انتهى الأمر!‬

906
01:04:18,813 --> 01:04:22,483
‫حسناً أزلت المهلة النهائية‬
‫عودي متى شئت‬

907
01:04:22,775 --> 01:04:23,734
‫أناــ‬

908
01:04:24,068 --> 01:04:27,154
‫قد أكون ساهمت في سوء التفاهم‬

909
01:04:27,780 --> 01:04:31,367
‫لو ترين وجهي لرأيت مدى تكدري‬

910
01:04:32,118 --> 01:04:33,327
‫مهلاً، سوفــ‬

911
01:04:43,963 --> 01:04:45,172
‫كلا، دعيني....‬

912
01:04:49,594 --> 01:04:51,929
‫أطفىء النور‬

913
01:04:53,139 --> 01:04:54,599
‫وأشعل شمعة‬

914
01:05:06,444 --> 01:05:08,613
‫لنستحم‬

915
01:05:09,864 --> 01:05:12,158
‫لنستحم معاً‬

916
01:05:13,701 --> 01:05:15,953
‫سأغسل جسمك‬

917
01:05:16,495 --> 01:05:19,040
‫وتغسلين جسمي، أجل‬

918
01:05:20,124 --> 01:05:24,712
‫دلكيني بالزيوت الساخنة، حبيبتي‬

919
01:05:31,844 --> 01:05:34,805
‫أرجو أن لا أكون بالغت في هذا‬

920
01:05:38,392 --> 01:05:41,312
‫ـ حسناً قولي لي رأيك‬
‫ـ لذيذ!‬

921
01:05:46,567 --> 01:05:47,568
‫طيب، إيه؟‬

922
01:05:47,652 --> 01:05:49,612
‫ـ إنه لذيذ‬
‫ـ هذا من اختراعي‬

923
01:05:49,737 --> 01:05:53,699
‫كنت ساقياً فيما مضى‬
‫عندما كنت أعمل لأصبح ساقياً‬

924
01:05:57,495 --> 01:05:59,038
‫بصحتك من فضلك‬

925
01:05:59,997 --> 01:06:02,500
‫إقتربي نخب من يشرب الأنخاب‬

926
01:06:04,460 --> 01:06:05,920
‫لامست ساقك‬

927
01:06:06,587 --> 01:06:07,755
‫أعلم‬

928
01:06:09,465 --> 01:06:12,259
‫كان والدي يفضل لو كنت...‬

929
01:06:13,469 --> 01:06:15,262
‫...أكثر دينامية مفهوم؟‬

930
01:06:16,055 --> 01:06:20,393
‫رباني منذ كنت في السابعة، لأن‬
‫مهلاً لتسمعي هذا‬

931
01:06:20,476 --> 01:06:22,436
‫يتحمس الناس لهذه القصة‬

932
01:06:22,687 --> 01:06:25,523
‫إستعدي لتريني بعينين جديدتين‬

933
01:06:25,940 --> 01:06:27,608
‫ـ حسناً‬
‫ـ أصبحت...‬

934
01:06:28,734 --> 01:06:30,277
‫...مغرياً حتى الخطورة‬

935
01:06:30,611 --> 01:06:33,030
‫أجل سترغبين بالجلوس لسماعك هذا‬

936
01:06:33,239 --> 01:06:34,073
‫هاك‬

937
01:06:39,954 --> 01:06:41,288
‫تركتنا والدتي...‬

938
01:06:41,414 --> 01:06:44,875
‫...إثر مشاهدتها كرايمر‬
‫في السينما عصر ذات يوم‬

939
01:06:47,169 --> 01:06:49,380
‫ـ أتعرفين الفيلم؟‬
‫ـ كلا‬

940
01:06:49,922 --> 01:06:53,342
‫بشأن إمرأة تركت دستن هوفمن وابنها...‬

941
01:06:53,426 --> 01:06:55,177
‫...لتكتشف حقيقة نفسها‬

942
01:06:56,137 --> 01:06:57,346
‫هذا غريب‬

943
01:06:57,638 --> 01:07:00,391
‫وعادت في الفيلم‬

944
01:07:03,310 --> 01:07:06,772
‫يجب أن أستفيد من الدروس التي أعطيتها‬

945
01:07:06,856 --> 01:07:09,734
‫كما عندما خسرنا البطولة بهدف واحد‬

946
01:07:09,859 --> 01:07:13,988
‫بدلاً من الرثاء والبكاء على مصيرنا‬

947
01:07:14,238 --> 01:07:18,576
‫قمنا بعمل جيد‬
‫كان هناك أولاد وــ‬

948
01:07:19,118 --> 01:07:21,495
‫ـ هل ضجرت؟‬
‫ـ بل ذهلت‬

949
01:07:22,371 --> 01:07:25,291
‫كفى لست أفهم ما تفعله‬

950
01:07:25,624 --> 01:07:27,126
‫لا يمكن أن تكون هذه خطط إغواء‬

951
01:07:29,045 --> 01:07:31,213
‫هل أبدو راثية لنفسي؟‬

952
01:07:31,797 --> 01:07:34,300
‫هيا أكملي كنت تقولين؟‬

953
01:07:37,261 --> 01:07:40,222
‫معظم الفتيات اللواتي كنت ألاعبهن‬
‫متى انتهين من اللعب‬

954
01:07:40,639 --> 01:07:44,727
‫كانت خطتهن مقابلة رجل، وإنجاب طفل‬

955
01:07:45,936 --> 01:07:49,482
‫دخول مدرسة ليلية وإيجاد عمل‬
‫فعلت ذلك لكن‬

956
01:07:50,274 --> 01:07:52,985
‫مشكلتي التحدي هو‬

957
01:07:54,653 --> 01:07:56,655
‫رباه، أسكتني، أسكتني‬

958
01:07:56,739 --> 01:07:58,824
‫تقولين ما تريدين قوله‬

959
01:07:58,908 --> 01:08:01,535
‫عبري عن نفسك تكلمي وإلا بدأ المرض‬

960
01:08:01,619 --> 01:08:03,454
‫لماذا لا تخرس أنت أيضاً؟‬

961
01:08:04,038 --> 01:08:06,707
‫ماذا تعرف عدا النظر إلي مثل بامبي؟‬

962
01:08:06,832 --> 01:08:08,375
‫هل شاهدت ذلك الفيلم؟‬

963
01:08:09,627 --> 01:08:12,505
‫أجل إنه فيلم رائع أحتفظ به‬

964
01:08:15,132 --> 01:08:18,260
‫رباه أنا آسفة‬

965
01:08:18,344 --> 01:08:19,970
‫ـ آسفة‬
‫ـ لا عليك‬

966
01:08:21,680 --> 01:08:24,350
‫أظنك مسروراً لتجريعي كل تلك الكؤوس‬

967
01:08:27,269 --> 01:08:29,729
‫مشكلتك؟ تحديك؟‬

968
01:08:36,779 --> 01:08:39,448
‫لا أدري إن كنت أملك ما يلزم...‬

969
01:08:41,075 --> 01:08:43,285
‫...لما يخطط له كل شخص‬

970
01:08:47,247 --> 01:08:49,707
‫لم أشعر يوماً بذلك الحب‬

971
01:08:50,292 --> 01:08:53,295
‫كأن يكون الرجل هو الأهم مثل‬

972
01:08:54,671 --> 01:08:58,175
‫بالصراحة، إنجاب طفل؟ أبداً أبداً‬

973
01:09:00,426 --> 01:09:02,595
‫لا أجيد سوى شيء واحد، أتعرف؟‬

974
01:09:02,846 --> 01:09:06,850
‫وعندما أسمع الفتيات يتكلمن عن الحب‬

975
01:09:06,934 --> 01:09:08,853
‫أو كيف إن الطفل هو كل شيء‬

976
01:09:11,564 --> 01:09:13,399
‫أقول في نفسي أنهن يدعين ذلك‬

977
01:09:38,340 --> 01:09:39,716
‫ما المشكلة التي وقعت فيها؟‬

978
01:09:43,261 --> 01:09:46,432
‫بالإختصار، أنا حالياً بدون عمل‬

979
01:09:46,974 --> 01:09:49,018
‫صديقتي فسخت علاقتها بي‬

980
01:09:49,435 --> 01:09:50,978
‫سينفد مالي قريباً‬

981
01:09:51,604 --> 01:09:54,106
‫وأخضع الآن لتحقيق فدرالي‬

982
01:09:58,068 --> 01:10:00,362
‫أنت بغاية الجاذبية‬

983
01:10:12,041 --> 01:10:13,417
‫أنا آسفة‬

984
01:10:14,001 --> 01:10:15,336
‫سوف نرى‬

985
01:10:16,879 --> 01:10:18,505
‫ـ ما يثير إعجابي فيك‬
‫ـ أتعلمينــ‬

986
01:10:18,714 --> 01:10:20,299
‫هل قاطعتك؟‬

987
01:10:20,633 --> 01:10:24,637
‫كلا، كلا أرجوك، أكملي‬
‫لم أشأ مقاطعة حبل أفكارك‬

988
01:10:24,720 --> 01:10:26,972
‫ما الذي يثير إعجابك في؟‬

989
01:10:28,557 --> 01:10:30,601
‫لم تسمح لشيء بالنيل من عنفوانك‬

990
01:10:30,976 --> 01:10:33,854
‫كلا ليس هذه الليلة‬

991
01:10:35,940 --> 01:10:39,693
‫هذه الليلة، قدمت لي خدمة جليلية‬
‫منحتني فقدان ذاكرة مؤقتة‬

992
01:10:40,486 --> 01:10:42,780
‫ـ دعك من هذا‬
‫ـ حقاً!‬

993
01:10:44,114 --> 01:10:47,743
‫لست أصدق ما أخبرتني به الآن‬
‫ثم تغازلني‬

994
01:10:48,661 --> 01:10:49,703
‫مذهل‬

995
01:10:54,166 --> 01:10:55,918
‫لماذا الحكومة؟‬

996
01:10:57,461 --> 01:11:00,130
‫لست أدري حقاً‬

997
01:11:00,589 --> 01:11:01,715
‫إني...‬

998
01:11:02,967 --> 01:11:03,968
‫...صادق‬

999
01:11:14,687 --> 01:11:15,729
‫مرحباً، ماتي‬

1000
01:11:15,813 --> 01:11:19,024
‫ليزا! لن أسألك‬
‫أين كنت‬

1001
01:11:19,191 --> 01:11:21,193
‫هذا يكسبني علامات جيدة، إيه؟‬

1002
01:11:21,443 --> 01:11:23,153
‫ليس عندما تقولها هكذا‬

1003
01:11:23,237 --> 01:11:26,573
‫حسناً، لقد أخطأت لذا كتبت شيئاً‬

1004
01:11:26,657 --> 01:11:29,785
‫أريد أن أقوله لك‬

1005
01:11:30,369 --> 01:11:32,329
‫سيكون هذا جيداً‬

1006
01:11:32,871 --> 01:11:34,206
‫هل أخطأت بكتابته؟‬

1007
01:11:34,373 --> 01:11:37,293
‫إنه مستهجن وليس سيئاً لا تسألني هذا‬

1008
01:11:37,376 --> 01:11:41,297
‫لقد جننت عندما رحلت! كسرت مصباحاً!‬

1009
01:11:42,631 --> 01:11:45,092
‫حسناً، إقرأ لي ما كتبت‬

1010
01:11:45,509 --> 01:11:46,927
‫كان هذا‬

1011
01:11:47,011 --> 01:11:48,470
‫جننت عندما رحلت كسرت مصباحاً‬

1012
01:11:50,889 --> 01:11:53,142
‫إذن، تأثرت كثيراً‬

1013
01:11:53,726 --> 01:11:54,935
‫هل كسرت حقاً مصباحاً؟‬

1014
01:11:55,019 --> 01:11:57,855
‫أجل! لقد حطمته!‬

1015
01:11:58,105 --> 01:12:00,149
‫حطمته إرباً‬

1016
01:12:01,650 --> 01:12:05,821
‫ماذا أفعل أيضاً هنا؟ أرجوك أن تعودي!‬

1017
01:12:06,405 --> 01:12:09,575
‫هذا تعرفين، يصعب علي هذا القول‬

1018
01:12:09,825 --> 01:12:13,287
‫لا أدري إن كنت سأصبح رائعاً‬
‫لكن يمكنني أن أتحسن‬

1019
01:12:14,330 --> 01:12:17,041
‫بلغت الذروة في عملي هذا!‬

1020
01:12:18,083 --> 01:12:20,711
‫ـ حسناً‬
‫ـ عظيم حسناً‬

1021
01:12:20,794 --> 01:12:22,880
‫ـ إلى اللقاء‬
‫ـ مع السلامة إلى اللقاء‬

1022
01:12:22,963 --> 01:12:24,089
‫مع السلامة‬

1023
01:12:31,263 --> 01:12:32,639
‫سأساعدك في إيجاد تاكسي‬

1024
01:12:33,932 --> 01:12:35,017
‫شكراً‬

1025
01:12:42,149 --> 01:12:43,442
‫جورج‬

1026
01:12:44,985 --> 01:12:47,112
‫شكراً لإصغائك لي‬

1027
01:12:49,698 --> 01:12:52,409
‫مهما يكن، إني أحظى بالأصدقاء‬

1028
01:13:02,002 --> 01:13:03,754
‫سألزمك بكلامك‬

1029
01:13:06,340 --> 01:13:07,549
‫حسناً‬

1030
01:13:22,272 --> 01:13:24,858
‫ـ شكراً‬
‫ـ شكراً‬

1031
01:13:28,821 --> 01:13:32,533
‫الظروف الصعبة قد تقتل‬
‫إذن، إتصل بي متى شئت‬

1032
01:13:44,711 --> 01:13:48,132
‫من الأفكار التي خطرت لي بشأنك‬
‫وكانت بالملايين‬

1033
01:13:48,382 --> 01:13:52,928
‫الوحيدة التي تخطر لي‬
‫أن فكري لم يكن يبالغ‬

1034
01:13:53,720 --> 01:13:57,474
‫كفى سأذهب لملاقاة صديقي‬

1035
01:14:02,604 --> 01:14:03,939
‫تقاطع الشارع ١٥ والجادة آي‬

1036
01:14:18,370 --> 01:14:21,373
‫لن أقول أنها كانت تحاول إقامة علاقة‬

1037
01:14:21,999 --> 01:14:25,544
‫لن أقول بأنها كانت تغويني‬
‫لكنها كانت حتماً تحادثني‬

1038
01:14:30,507 --> 01:14:32,593
‫يجب أن ترى والدك‬

1039
01:14:32,759 --> 01:14:33,844
‫لماذا؟‬

1040
01:14:35,471 --> 01:14:38,640
‫إنه من النادرين الذين يرغبون‬
‫بمخاطبتك‬

1041
01:14:42,769 --> 01:14:43,687
‫قولي له‬

1042
01:14:45,147 --> 01:14:46,398
‫رباه‬

1043
01:14:50,235 --> 01:14:52,529
‫جاء ابنك لمقابلتك، سيد ماديسون‬

1044
01:14:57,576 --> 01:14:58,827
‫وأخيراً‬

1045
01:15:00,871 --> 01:15:02,873
‫هل كنت تتجنبني؟‬

1046
01:15:04,625 --> 01:15:05,667
‫أجل‬

1047
01:15:06,793 --> 01:15:07,794
‫قطعاً‬

1048
01:15:08,545 --> 01:15:09,421
‫لماذا؟‬

1049
01:15:14,635 --> 01:15:15,886
‫هل أنت فعلت ذلك؟‬

1050
01:15:18,138 --> 01:15:19,264
‫هل أنا...؟‬

1051
01:15:20,641 --> 01:15:21,517
‫فعلت ذلك‬

1052
01:15:23,018 --> 01:15:26,522
‫رباه! ما أحسبك تسأل إنــ‬

1053
01:15:26,730 --> 01:15:28,899
‫ما أسألك إياه‬

1054
01:15:29,441 --> 01:15:30,901
‫هل قمت‬

1055
01:15:31,485 --> 01:15:35,072
‫باختلاق المكاسب للمحللين‬
‫إما عن معرفة‬

1056
01:15:35,155 --> 01:15:37,866
‫إما عرضياً‬
‫أوقعتني في هذا الوضع؟‬

1057
01:15:38,242 --> 01:15:40,285
‫هل فعلت ذلك؟ وإن فعلت...‬

1058
01:15:40,869 --> 01:15:43,539
‫...أما زلت تبحث، حتى هذه اللحظة...‬

1059
01:15:43,705 --> 01:15:45,624
‫...عن طريقة لمعالجة الأمر،‬
‫ومعالجتي...‬

1060
01:15:45,791 --> 01:15:48,293
‫...دون إعلامي بأنك ارتكبت‬
‫عملاً إجرامياً؟‬

1061
01:15:48,669 --> 01:15:50,963
‫مهلاً رويدك‬

1062
01:15:51,922 --> 01:15:56,385
‫الأرض التي نسير عليها مزروعة‬
‫بالألغام‬

1063
01:15:57,970 --> 01:16:01,890
‫بحق السماء أنت محتال‬

1064
01:16:03,058 --> 01:16:05,352
‫ماذا فعلت، بالضبط؟‬

1065
01:16:07,104 --> 01:16:08,438
‫فعلت‬

1066
01:16:08,772 --> 01:16:11,817
‫ما يفعله كل من‬
‫يتعاطى العمل في الشرق‬

1067
01:16:12,192 --> 01:16:15,279
‫ولا يكون حاسوباً ولا يبيع سلعة‬
‫ضرورية‬

1068
01:16:16,154 --> 01:16:20,576
‫هناك ثمن يدفع في الشرق الأوسط‬
‫مهما يكن البلد!‬

1069
01:16:21,243 --> 01:16:25,455
‫إن أردت أن تبيع في مصر،‬
‫تذهب إلى هناك! تستأجر مكتباًــ‬

1070
01:16:25,581 --> 01:16:29,585
‫كف عن الصراخ! فلا أعود أسمعك! أبداً‬

1071
01:16:34,298 --> 01:16:36,466
‫ـ أبداً؟‬
‫ـ أبداً‬

1072
01:16:48,395 --> 01:16:49,813
‫تذهب إلى هناك‬

1073
01:16:51,273 --> 01:16:52,983
‫تستأجر مكتباً‬

1074
01:16:55,193 --> 01:16:56,820
‫من الصعب عدم الصراخ‬

1075
01:16:58,822 --> 01:17:01,867
‫تذهب إلى هناك وترشي مصرياً‬

1076
01:17:02,534 --> 01:17:04,119
‫هذا ما فعلته‬

1077
01:17:04,494 --> 01:17:06,872
‫كما يفعل الجميع‬

1078
01:17:07,623 --> 01:17:10,208
‫رشوت مصرياً‬

1079
01:17:10,792 --> 01:17:13,754
‫نعرف أن البصق في الشارع‬
‫يخالف القانون‬

1080
01:17:14,421 --> 01:17:16,965
‫وهذا بصق في الشارع‬

1081
01:17:17,090 --> 01:17:18,800
‫هذا هراء!‬

1082
01:17:22,179 --> 01:17:24,473
‫لم أفكر بأن يطالك الأمر‬

1083
01:17:26,391 --> 01:17:30,896
‫وأتمنى لو أمكنني التعبير‬
‫أن ما يحدث لك‬

1084
01:17:30,979 --> 01:17:34,149
‫من أصعب التجارب التي مررت بها بحياتي‬

1085
01:17:34,691 --> 01:17:36,151
‫وليس فقط عاطفياً‬

1086
01:17:36,818 --> 01:17:38,362
‫بل وجسدياً‬

1087
01:17:38,445 --> 01:17:42,032
‫يؤلمني ذلك في العمق‬

1088
01:17:42,115 --> 01:17:44,618
‫عضلاتي جلدي‬

1089
01:17:45,118 --> 01:17:47,788
‫كالتأثيرات الثانوية لدواء ليبيتور‬

1090
01:17:49,414 --> 01:17:51,083
‫إني أتعذب‬

1091
01:17:51,958 --> 01:17:57,214
‫بشتى الطرق بسبب ما تعانيه‬

1092
01:17:57,798 --> 01:17:58,840
‫وأنا‬

1093
01:17:59,091 --> 01:18:00,258
‫توقف‬

1094
01:18:00,592 --> 01:18:03,095
‫أيها المعجب بنفسك، لست تتعذب‬

1095
01:18:03,470 --> 01:18:05,639
‫لا يمكنك أن تبكي! أنت‬

1096
01:18:06,139 --> 01:18:07,683
‫مشوه أخلاقياً!‬

1097
01:18:10,519 --> 01:18:12,729
‫خير لك أن تتمالك نفسك يا بنيّ‬

1098
01:18:13,980 --> 01:18:15,357
‫هناك ما هو أسوأ‬

1099
01:18:16,566 --> 01:18:17,943
‫سأفتقدك يا حبيبي‬

1100
01:18:18,485 --> 01:18:19,903
‫وأنا شرحه!‬

1101
01:18:21,446 --> 01:18:23,156
‫ماذا ستفعلين بنفسك؟‬

1102
01:18:23,365 --> 01:18:26,535
‫سأعلم الأولاد الرائعين بهذه العيادة‬

1103
01:18:26,743 --> 01:18:31,289
‫سأتسجل في الصفوف.‬
‫الفريق يلعب بالقرب‬

1104
01:18:31,373 --> 01:18:34,376
‫وفكرت بأن أعرج عليهم، لكن‬

1105
01:18:41,258 --> 01:18:44,636
‫يجب أن نتحدث للحظة‬
‫سأتصل بك من السيارة‬

1106
01:18:45,929 --> 01:18:47,597
‫هل أنت أحادي الزواج؟‬

1107
01:18:49,057 --> 01:18:51,309
‫شعورك هذا نابع من هذه الجولة‬

1108
01:18:51,518 --> 01:18:53,228
‫لكن لا يتسع وقتنا لهذا‬

1109
01:18:53,311 --> 01:18:55,272
‫كم يستغرق الجواب من الوقت؟‬

1110
01:18:55,564 --> 01:18:57,482
‫الجواب هو أجل، طبعاً!‬

1111
01:18:58,066 --> 01:19:00,569
‫ـ أساساً‬
‫ـ ما هو الأساس؟‬

1112
01:19:01,111 --> 01:19:04,281
‫لنتحدث في الأمر أساساً‬
‫هاك إذن‬

1113
01:19:07,409 --> 01:19:10,579
‫لم أعد بالحماس الذي كنته‬

1114
01:19:10,829 --> 01:19:14,416
‫إن كان ذلك ليزعجك‬
‫سألغي المغامرات الجنسية‬

1115
01:19:14,499 --> 01:19:17,753
‫لأننا نتجه كما أظن للنتيجة الكبرى‬

1116
01:19:17,836 --> 01:19:21,798
‫التي يبلغها العشيقان وهذا يسعدني!‬

1117
01:19:22,340 --> 01:19:24,134
‫مغامرات جنسية؟‬

1118
01:19:24,468 --> 01:19:27,929
‫الرجل مستعد للذهاب ألف ميل لأجلك‬
‫وتنتقدينه لأنه‬

1119
01:19:28,013 --> 01:19:32,434
‫لم يعبر بعد الياردة الأخيرة‬

1120
01:19:36,605 --> 01:19:39,775
‫لكنه يحاول يجب أن تتعاطفي معه‬

1121
01:19:41,401 --> 01:19:42,402
‫ليزا؟‬

1122
01:19:42,861 --> 01:19:44,196
‫ليزا!‬

1123
01:19:45,906 --> 01:19:46,782
‫ليزا؟‬

1124
01:19:48,074 --> 01:19:51,661
‫يجب أن تدرك باص الفريق!‬
‫أنت لا تخطىء أبداً باص الفريق!‬

1125
01:19:51,953 --> 01:19:53,038
‫حسناً‬

1126
01:19:54,623 --> 01:19:56,917
‫سنتحدث‬
‫حسناً‬

1127
01:19:57,167 --> 01:19:59,961
‫حسناً، سأدرك سأحافظ على الوقت‬

1128
01:20:00,045 --> 01:20:02,047
‫ـ لكننا سنتحدث، مفهوم؟‬
‫ـ أجل‬

1129
01:20:02,380 --> 01:20:04,132
‫سأرحل، لكننا سنتحدث‬

1130
01:20:04,299 --> 01:20:08,345
‫لا! لا! لا يمكنك‬
‫لا تفسخي علاقتك بي‬

1131
01:20:08,970 --> 01:20:12,724
‫بالواقع‬
‫لا أدري إن كانت علاقتنا قابلة للفسخ‬

1132
01:20:13,058 --> 01:20:17,020
‫طبعاً تفسخ، وأنت تفسخينها الآن!‬
‫إلى أين ستذهبين؟‬

1133
01:20:18,188 --> 01:20:22,609
‫المستأجرون عندي يكرهون شقتي‬
‫ويريدون تركها. لا تخطىء باص الفريق‬

1134
01:20:22,859 --> 01:20:27,072
‫حسناً، حسناً سأكون أحادي الزواج!‬
‫لكن أنت أيضاً، أليس كذلك؟‬

1135
01:20:27,155 --> 01:20:30,116
‫يمكنك الرحيل،‬
‫لكن ستكونين أحادية الزوج‬

1136
01:20:30,200 --> 01:20:31,034
‫طبعاً‬

1137
01:20:32,619 --> 01:20:33,870
‫أريد أن أسمع أجل حقيقية‬

1138
01:20:34,955 --> 01:20:35,789
‫أجل‬

1139
01:20:36,248 --> 01:20:39,125
‫أظن هذا سينجح معنا أنا متأكد‬

1140
01:20:39,417 --> 01:20:40,252
‫إذهب‬

1141
01:20:43,713 --> 01:20:47,217
‫لماذا تبدو الفتيات جميلات‬
‫عندما يرحلن؟‬

1142
01:20:48,343 --> 01:20:50,220
‫هيا، إذهب‬

1143
01:20:51,304 --> 01:20:53,306
‫حسناً، لا تتجنبي الإجابة على الهاتف!‬

1144
01:20:54,850 --> 01:20:56,476
‫أحادية الزواج!‬

1145
01:21:03,358 --> 01:21:05,026
‫خذ بنصحي‬

1146
01:21:05,110 --> 01:21:07,070
‫يجب أن تبتعد عني‬

1147
01:21:07,779 --> 01:21:08,780
‫إقطع علاقتك بي‬

1148
01:21:09,239 --> 01:21:12,409
‫كنت أحاول أن أتجنب‬
‫ما لا يمكن تجنبه‬

1149
01:21:12,492 --> 01:21:14,953
‫أعمل أفضل بالوقائع أخبرني‬

1150
01:21:16,329 --> 01:21:17,497
‫كيف يمكن أن يكون أسوأ؟‬

1151
01:21:25,714 --> 01:21:27,299
‫جورج‬

1152
01:21:28,216 --> 01:21:32,804
‫عملت في السوق المالية‬
‫منذ كنت في سن ال­ ١٩‬

1153
01:21:32,971 --> 01:21:35,473
‫حصل خرق قانوني‬

1154
01:21:36,975 --> 01:21:39,269
‫وضعوني قيد المراقبة لمدة سنة‬

1155
01:21:40,020 --> 01:21:42,856
‫وتتكلم عن ذلك الآن بسبب؟‬

1156
01:21:44,691 --> 01:21:46,192
‫أخبرني!‬

1157
01:21:46,484 --> 01:21:48,278
‫بسبب هذا‬

1158
01:21:48,361 --> 01:21:52,073
‫إن اكتشفوا مسؤوليتي عن المشاكل‬
‫الحالية‬

1159
01:21:52,449 --> 01:21:56,870
‫سأصنف كمجرم ذات سوابق‬

1160
01:21:57,579 --> 01:21:59,372
‫وستكون عقوبتك؟‬

1161
01:22:01,291 --> 01:22:04,294
‫من ٢٥ سنة إلى المؤبد‬

1162
01:22:05,587 --> 01:22:08,173
‫لذا لم أقدم نفسي‬

1163
01:22:13,094 --> 01:22:14,679
‫أبي‬

1164
01:22:16,514 --> 01:22:17,849
‫ماذا سنفعل؟‬

1165
01:22:19,309 --> 01:22:23,855
‫أريدك أن تذهب‬
‫لأنني أصارع نفسي الآن‬

1166
01:22:24,022 --> 01:22:27,525
‫لا أثق بنفسي وأخشى أن أتلاعب بك‬

1167
01:22:27,692 --> 01:22:30,862
‫لا أدري إن لم‬
‫أكن أفعل ذلك الآن‬

1168
01:22:32,697 --> 01:22:33,865
‫أظن بلى‬

1169
01:22:34,699 --> 01:22:36,701
‫لماذا؟ أهناك شيء آخر؟‬

1170
01:22:38,370 --> 01:22:41,873
‫رباه! ألم يخطر لك، ولو كاحتمال‬

1171
01:22:42,040 --> 01:22:46,252
‫أن بإمكانك عرض الوضع كما هو‬
‫دون محاولة السيطرة على النتيجة؟‬

1172
01:22:46,795 --> 01:22:49,047
‫ـ كلا‬
‫ـ حاول!‬

1173
01:22:57,806 --> 01:23:01,851
‫إن اعترفت بالذنب‬
‫ستكون العقوبة ٣ سنوات‬

1174
01:23:02,018 --> 01:23:05,063
‫مع الإمكانية بتخفيضها إلى سنتين‬

1175
01:23:08,441 --> 01:23:09,651
‫وأنت؟‬

1176
01:23:10,276 --> 01:23:13,446
‫قد أنجو ربما‬

1177
01:23:14,447 --> 01:23:15,573
‫محتمل‬

1178
01:23:22,706 --> 01:23:23,748
‫أهذا كل شيء؟‬

1179
01:23:24,916 --> 01:23:25,917
‫أجل‬

1180
01:23:31,506 --> 01:23:32,882
‫إذن إما....‬

1181
01:23:39,889 --> 01:23:41,307
‫أناــ‬

1182
01:23:53,445 --> 01:23:55,030
‫الولايات المتحدة الأمريكية!‬

1183
01:23:56,448 --> 01:23:58,783
‫مباراة جميلة أيها المدرب. ممتاز‬

1184
01:24:02,037 --> 01:24:04,039
‫ـ لعب جميل‬
‫ـ لعب جميل‬

1185
01:24:23,516 --> 01:24:28,521
‫أبي العزيز أريدك أن تعلم‬
‫أنني أحاول أن افكر في الأمر‬

1186
01:24:28,605 --> 01:24:33,610
‫أظن من ألأفضل عدم الإتصال بك‬
‫قبل أن أصفي ذهني‬

1187
01:24:33,693 --> 01:24:35,945
‫لا أريدك أن تظن العكس‬

1188
01:24:49,626 --> 01:24:52,420
‫ـ مرحباً؟ مرحباً‬
‫ـ مرحباً‬

1189
01:24:52,587 --> 01:24:54,422
‫مرحباً؟ أتسمعني؟‬

1190
01:24:54,756 --> 01:24:56,508
‫ـ مرحباً؟‬
‫ـ جورج؟‬

1191
01:24:57,300 --> 01:24:59,594
‫ـ مرحباً‬
‫ـ مرحباً‬

1192
01:25:00,512 --> 01:25:01,846
‫كيف حالك؟‬

1193
01:25:02,013 --> 01:25:04,349
‫بخير هل أنت بخير؟‬

1194
01:25:05,391 --> 01:25:07,811
‫أجل هل أنت في بيتك؟‬
‫أجل‬

1195
01:25:08,103 --> 01:25:09,062
‫جيد‬

1196
01:25:09,979 --> 01:25:12,357
‫ـ هل أنت بخير؟‬
‫ـ طبعاً‬

1197
01:25:12,440 --> 01:25:13,900
‫أنا فقط....‬

1198
01:25:14,818 --> 01:25:16,653
‫أرجو أن لا يكون الوقت متأخراً‬
‫للمخابرة‬

1199
01:25:18,279 --> 01:25:19,364
‫كلا! كلا!‬

1200
01:25:20,115 --> 01:25:23,243
‫أبداً. ما الجديد؟‬

1201
01:25:23,368 --> 01:25:27,122
‫جيد لا شيء فقط....‬

1202
01:25:27,789 --> 01:25:29,958
‫خططنا للمكوث معاً‬

1203
01:25:30,041 --> 01:25:32,502
‫ففكرت أن نلتقي‬

1204
01:25:33,294 --> 01:25:34,921
‫لأنظم أسبوعي‬

1205
01:25:36,005 --> 01:25:39,092
‫متى شئت‬

1206
01:25:39,467 --> 01:25:42,011
‫لكن قريباً يكون أفضل‬

1207
01:25:42,762 --> 01:25:46,182
‫أظن فات الآوان لهذه الليلة‬

1208
01:25:46,474 --> 01:25:49,394
‫ـ أبداً‬
‫ـ حسناً‬

1209
01:25:49,644 --> 01:25:53,773
‫أنتظر مخابرة من صديقتي‬
‫بحال ولدت طفلها الليلة، لكن...‬

1210
01:25:53,857 --> 01:25:55,900
‫...يمكننا معالجة الأمر إن حدث‬

1211
01:25:55,984 --> 01:25:57,735
‫أجل، يمكننا معالجة الأمر‬

1212
01:25:59,154 --> 01:26:01,948
‫فليكن! لنقم بالمحاولة‬
‫إذن يمكنني أن أصل بظرف‬

1213
01:26:02,991 --> 01:26:05,368
‫إذن يمكنني أن أصل بظرف...‬

1214
01:26:07,328 --> 01:26:09,747
‫ـ ...أقل من ٣٠ دقيقة‬
‫ـ جيد‬

1215
01:26:10,123 --> 01:26:12,625
‫وربما أقل بهذه الساعة من الليل‬

1216
01:26:13,710 --> 01:26:14,752
‫عظيم‬

1217
01:26:14,919 --> 01:26:16,421
‫جيد أرجو ذلك‬

1218
01:26:17,672 --> 01:26:21,759
‫حسناً أراك قريباً...‬

1219
01:26:22,719 --> 01:26:24,679
‫...وسنمضي الوقت معاً‬

1220
01:26:25,722 --> 01:26:27,891
‫أعني، أترغب بأن نمضي الوقت معاً؟‬

1221
01:26:28,391 --> 01:26:29,350
‫أجل‬

1222
01:26:31,853 --> 01:26:32,687
‫حسناً‬

1223
01:26:33,104 --> 01:26:34,147
‫حسناً!‬

1224
01:26:35,190 --> 01:26:36,065
‫حسناً!‬

1225
01:26:38,776 --> 01:26:39,819
‫إلى اللقاء‬

1226
01:26:40,320 --> 01:26:41,154
‫إلى اللقاء‬

1227
01:27:09,265 --> 01:27:10,266
‫مرحباً‬

1228
01:27:10,600 --> 01:27:11,976
‫أظن يجدر بي الذهاب‬

1229
01:27:13,478 --> 01:27:14,812
‫أجل. أجل‬

1230
01:27:16,731 --> 01:27:18,608
‫كنت تحت عندما اتصلت‬

1231
01:27:19,234 --> 01:27:21,986
‫ـ أعلم‬
‫ـ ولم تكن ستقول شيئاً؟‬

1232
01:27:22,403 --> 01:27:24,155
‫ـ كلا‬
‫ـ لماذا؟‬

1233
01:27:25,114 --> 01:27:27,825
‫ـ لم أكن أريد....‬
‫ـ أن تحرجني‬

1234
01:27:27,992 --> 01:27:30,870
‫ـ شيء من هذا القبيل‬
‫ـ رباه‬

1235
01:27:37,877 --> 01:27:40,171
‫تبدو جيداً مرتاحاً‬

1236
01:27:40,463 --> 01:27:43,675
‫كل من أعرفهم يبدون مرتاحين‬
‫جورج، ساعدني‬

1237
01:27:44,467 --> 01:27:45,927
‫ـ بماذا؟‬
‫ـ أنت قلتها‬

1238
01:27:46,010 --> 01:27:49,889
‫"هل تتمنى لو تمحو‬
‫كل ما قلته بعدما قلته؟"‬

1239
01:27:50,390 --> 01:27:53,851
‫عندما قلت ذلك، استغربت الأمر‬
‫لكن مؤخراً، أكتفي بسماع نفسي‬

1240
01:27:53,935 --> 01:27:57,897
‫كوني ضعيفة، نحّابة وبحاجة للعاطفة‬
‫أتمنى لو أمكنني المحو‬

1241
01:27:59,148 --> 01:28:01,359
‫أظن الجواب على ذلك أن تتوقفي‬
‫عن الكلام‬

1242
01:28:01,693 --> 01:28:03,987
‫تجاهلي صوت الإنهيار‬

1243
01:28:04,195 --> 01:28:08,491
‫مفهوم؟ بدون كلام هذه نصيحتي لك‬
‫والتي بالأصل أخذتها منك‬

1244
01:28:08,950 --> 01:28:11,995
‫عذراً لمعالجتي لك والوضع هكذا‬

1245
01:28:12,161 --> 01:28:14,497
‫كانت نزوة سأطلق سراحك‬

1246
01:28:15,498 --> 01:28:16,791
‫أرجوك، لا تضربيني‬

1247
01:28:32,807 --> 01:28:33,683
‫مرحباً؟‬

1248
01:28:34,434 --> 01:28:35,643
‫أجل؟‬

1249
01:28:36,686 --> 01:28:38,104
‫كم؟‬

1250
01:28:38,521 --> 01:28:39,856
‫كيف تشعرين؟‬

1251
01:28:44,027 --> 01:28:46,029
‫الآن، أجل، طبعاً‬

1252
01:28:47,947 --> 01:28:49,490
‫أيمكنني أن أصطحب صديقة؟‬

1253
01:28:50,408 --> 01:28:52,327
‫حسناً إلى اللقاء!‬

1254
01:28:54,871 --> 01:28:56,205
‫لقد ولدت الطفل‬

1255
01:28:58,249 --> 01:28:59,751
‫سأذهب إليها‬

1256
01:29:01,627 --> 01:29:02,670
‫أتريدين المجيء؟‬

1257
01:29:06,215 --> 01:29:08,134
‫لا، لا سوف‬

1258
01:29:09,594 --> 01:29:13,222
‫لا أريد الإزعاج سأشعر كأن....‬

1259
01:29:14,599 --> 01:29:16,392
‫حسناً، شكراً‬

1260
01:29:17,393 --> 01:29:18,936
‫مرحباً، سيدي!‬

1261
01:29:26,110 --> 01:29:28,112
‫ـ مرحباً أيها المدير‬
‫ـ مرحباً‬

1262
01:29:29,322 --> 01:29:30,156
‫وأنت؟‬

1263
01:29:31,783 --> 01:29:33,451
‫هذه ليزا‬

1264
01:29:34,077 --> 01:29:35,828
‫حدثتنا آني عنكما‬

1265
01:29:38,456 --> 01:29:41,000
‫ـ جورج ماديسون‬
‫ـ تشرفنا، جورج‬

1266
01:29:41,125 --> 01:29:42,710
‫ـ مرحباً، جورج‬
‫ـ تهانينا‬

1267
01:29:42,794 --> 01:29:45,296
‫ليزا جورغنسون تشرفنا‬

1268
01:29:45,379 --> 01:29:47,507
‫شكراً لكما أبي‬

1269
01:29:47,799 --> 01:29:51,594
‫تذكر، هناك الكثير من برامج التلفزة‬
‫بطولة أمهات عازبات مفهوم؟‬

1270
01:29:52,845 --> 01:29:55,807
‫أنا بخير لا عليك الجميع بصحة جيدة‬

1271
01:29:56,057 --> 01:29:57,934
‫وهذا يكفي هذا يكفي، صح؟‬

1272
01:29:58,768 --> 01:30:00,394
‫الزمن العصري‬

1273
01:30:00,978 --> 01:30:02,313
‫أنا جد سعيد‬

1274
01:30:02,396 --> 01:30:03,815
‫أعلم‬

1275
01:30:05,399 --> 01:30:06,484
‫هذا يقتله‬

1276
01:30:10,113 --> 01:30:12,698
‫سرني التعرف إليك أخيراً!‬

1277
01:30:13,032 --> 01:30:14,325
‫أجل‬

1278
01:30:16,119 --> 01:30:18,287
‫يا سلام!‬

1279
01:30:18,538 --> 01:30:19,747
‫صبي كبير‬

1280
01:30:20,331 --> 01:30:22,291
‫١٠ أرطال‬

1281
01:30:23,126 --> 01:30:24,460
‫وقبل آوانه بثلاثة أيام‬

1282
01:30:25,670 --> 01:30:26,796
‫هل أنت مرهقة؟‬

1283
01:30:27,964 --> 01:30:29,340
‫إرهاق سعيد‬

1284
01:30:33,010 --> 01:30:35,012
‫أسعد الأطفال حظاً في العالم‬

1285
01:30:38,432 --> 01:30:40,935
‫يجيد الرئيس اختيار الكلمات المناسبة‬

1286
01:30:42,311 --> 01:30:43,396
‫المعذرة‬

1287
01:30:45,398 --> 01:30:46,440
‫مرحباً‬

1288
01:30:47,358 --> 01:30:48,985
‫مرحباً‬

1289
01:30:49,485 --> 01:30:52,321
‫أنت هنا على بعد بابين‬

1290
01:30:52,405 --> 01:30:55,199
‫أطلب الغرفة برقمين، هكذا سندعوه الآن‬

1291
01:30:56,325 --> 01:30:57,285
‫حسناً‬

1292
01:30:58,786 --> 01:31:00,204
‫بوبا!‬

1293
01:31:02,373 --> 01:31:03,541
‫أجل، هذا هو‬

1294
01:31:03,666 --> 01:31:05,710
‫حسناً، إلى اللقاء‬

1295
01:31:05,793 --> 01:31:07,253
‫مرحباً يا صاح‬

1296
01:31:07,962 --> 01:31:09,755
‫إستعد للتعرف إلى أبيك‬

1297
01:31:12,091 --> 01:31:14,427
‫سنشرب القهوة أتريدين شيئاً؟‬

1298
01:31:14,760 --> 01:31:16,387
‫شكراً، كلا‬

1299
01:31:23,060 --> 01:31:24,979
‫كلا‬

1300
01:31:28,274 --> 01:31:30,943
‫ارتديت بذلتك‬

1301
01:31:34,739 --> 01:31:35,823
‫مرحباً، آل‬

1302
01:31:35,907 --> 01:31:39,660
‫تهانينا على ولادة طفلك‬

1303
01:31:42,830 --> 01:31:44,624
‫جميل منك أن تأتي، سيد ماديسون‬

1304
01:31:45,541 --> 01:31:48,544
‫ـ صبي أم بنت؟‬
‫ـ صبي‬

1305
01:31:51,422 --> 01:31:54,091
‫ربما تعرف إلى بنت في الحضانة‬

1306
01:31:56,093 --> 01:31:58,554
‫أقول، لا تقلقي بشأن...‬

1307
01:31:59,222 --> 01:32:03,017
‫...عملك بأي شكل‬

1308
01:32:03,893 --> 01:32:06,771
‫رباه، هذا يسعدني شكراً‬

1309
01:32:10,483 --> 01:32:12,485
‫ـ هل أنت بخير؟‬
‫ـ بألف خير‬

1310
01:32:13,110 --> 01:32:15,279
‫توقعت أن أجدك هنا‬

1311
01:32:15,947 --> 01:32:17,448
‫أتريد...‬

1312
01:32:18,115 --> 01:32:21,452
‫...أن نتحدث؟ مراجعة بعض الأمور؟‬
‫أية أفكار جديدة؟‬

1313
01:32:22,954 --> 01:32:24,413
‫كلا ليس الآن‬

1314
01:32:25,164 --> 01:32:26,749
‫إنك تفكر ملياً‬

1315
01:32:26,832 --> 01:32:30,962
‫ليس بهذه اللحظة أنا في فرصة‬

1316
01:32:31,754 --> 01:32:34,840
‫حسناً، جيدج. هذا جيد‬

1317
01:32:44,517 --> 01:32:48,145
‫ـ هل أنت من أقارب آني؟‬
‫ـ كلا، أنا صديقةــ‬

1318
01:32:48,229 --> 01:32:51,190
‫كيف حالك؟ أنا آل والد الطفل‬

1319
01:32:51,274 --> 01:32:52,775
‫ـ تهانينا‬
‫ـ شكراً‬

1320
01:32:53,442 --> 01:32:57,780
‫حسناً، آل، دعني أخبرك‬
‫كل ما يلزم عن تربية الطفل‬

1321
01:32:58,489 --> 01:33:00,783
‫لا تمعن في القلق‬

1322
01:33:00,866 --> 01:33:04,412
‫بأن تفكر أن هناك من هو أفضل‬
‫في الأبوة‬

1323
01:33:04,662 --> 01:33:07,707
‫بالواقع، أمي وأبي أجادا التربية‬

1324
01:33:08,124 --> 01:33:09,834
‫ووالداك أيضاً، صح، آني؟‬

1325
01:33:10,668 --> 01:33:11,502
‫أجل‬

1326
01:33:14,046 --> 01:33:16,090
‫والداي أيضاً. آسفة‬

1327
01:33:20,386 --> 01:33:22,471
‫حسناً. زيارة ممتعة‬

1328
01:33:23,514 --> 01:33:26,100
‫إلى اللقاء جميعاً. أحبك يا بنيّ‬

1329
01:33:26,851 --> 01:33:27,685
‫طابت ليلتك‬

1330
01:33:28,102 --> 01:33:31,522
‫سرني المجيء وتهانيّ الحارة‬

1331
01:33:35,484 --> 01:33:37,528
‫سرني المجيء‬

1332
01:33:39,572 --> 01:33:40,781
‫سيدي؟‬

1333
01:33:41,449 --> 01:33:43,701
‫عندما دخل، لم تفكر بأنه؟‬

1334
01:33:44,201 --> 01:33:46,537
‫يا للمسكين!‬

1335
01:33:48,289 --> 01:33:50,124
‫يا إلهي‬

1336
01:33:52,752 --> 01:33:54,670
‫سأفعل شيئاً إذن‬

1337
01:33:55,296 --> 01:33:58,174
‫صوره إنه الزر الأحمر‬

1338
01:33:59,508 --> 01:34:02,011
‫لدي، لدي ما أقوله لك‬

1339
01:34:02,178 --> 01:34:03,387
‫ما أقوله لكما‬

1340
01:34:06,474 --> 01:34:07,975
‫حسناً‬

1341
01:34:10,686 --> 01:34:13,397
‫لا أريدك أن تفكري أن عدم زواجنا‬

1342
01:34:13,647 --> 01:34:16,817
‫يعود إلى أنني أفكر بواحدة أخرى‬

1343
01:34:17,651 --> 01:34:20,404
‫بل لأن عمري ٤٠ وأنا فاشل‬

1344
01:34:20,696 --> 01:34:22,490
‫سأقتلك إن تكلمت هكذا‬

1345
01:34:22,573 --> 01:34:26,994
‫سأعمل ثانية. آني أنا متأكد‬
‫لن أحظى بالأقدمية بسبب ما حدث‬

1346
01:34:27,078 --> 01:34:28,788
‫لا أريد أن أحيد عن مساري‬

1347
01:34:28,871 --> 01:34:33,125
‫سبب عدم تحدثي معك عن الزواج‬

1348
01:34:33,667 --> 01:34:37,755
‫لأنني لم أكن لأتحمل رؤيتك‬
‫أنت، ملكة القلق‬

1349
01:34:38,923 --> 01:34:41,967
‫مثقلة بي وبإمكانياتي المحدودة‬

1350
01:34:42,760 --> 01:34:44,303
‫إني أتفهم قلقك، آني‬

1351
01:34:45,096 --> 01:34:48,849
‫أعرف أن كثيرين يظنون‬
‫أن هذا من مساوئك لكني أعلم‬

1352
01:34:49,100 --> 01:34:52,478
‫لأنك تتمتعين بقلب كبير وأحبك‬
‫لأجل ذلك!‬

1353
01:34:53,020 --> 01:34:54,355
‫أتعرفين؟ ومن ثم‬

1354
01:34:54,688 --> 01:34:59,235
‫بدأت أقلق بشأن ما قد يحدث لك...‬

1355
01:35:01,028 --> 01:35:02,279
‫...وهذا الخلق الصغير‬

1356
01:35:04,448 --> 01:35:07,451
‫إن بليتما بشخص‬

1357
01:35:08,119 --> 01:35:10,579
‫ظن أن قلقك كان‬

1358
01:35:11,664 --> 01:35:13,040
‫ـ تعرفين‬
‫ـ عصابي؟‬

1359
01:35:13,124 --> 01:35:15,668
‫أجل! شخص لم يفهمك‬

1360
01:35:15,918 --> 01:35:18,337
‫وأرادك أن تشعري بالذنب تجاه نفسك‬

1361
01:35:18,421 --> 01:35:22,216
‫وأن يجعل منك أكثر طبيعية‬
‫أو أرادك أن تتغيري‬

1362
01:35:22,299 --> 01:35:26,637
‫أو أن تعجبي بنفسك أكثر‬
‫لم يحب كل شخصك، آني‬

1363
01:35:26,887 --> 01:35:29,682
‫ولا يريد أن يكتفي بما هو رائع‬

1364
01:35:31,350 --> 01:35:33,894
‫وقلت في نفسي إن‬

1365
01:35:35,104 --> 01:35:36,480
‫يمكنني أن أفعل هذا لأجلك‬

1366
01:35:37,773 --> 01:35:39,650
‫وقد يكون عملاً...‬

1367
01:35:40,734 --> 01:35:43,571
‫...شرعياً لي في حياتك‬

1368
01:35:47,658 --> 01:35:48,909
‫لذا هذا يخولني...‬

1369
01:35:49,201 --> 01:35:51,912
‫ـ يا إلهي!‬
‫ـ ...أن أطلب يدك...‬

1370
01:35:53,247 --> 01:35:55,416
‫...للزواج. أريد أن أتزوجك‬

1371
01:35:57,376 --> 01:35:58,210
‫آل!‬

1372
01:36:03,340 --> 01:36:04,550
‫إنتظر‬

1373
01:36:05,426 --> 01:36:08,262
‫ـ حاذر‬
‫ـ إني أسحقه‬

1374
01:36:10,514 --> 01:36:12,057
‫هل صورت هذا؟‬

1375
01:36:13,517 --> 01:36:16,145
‫ـ يا إلهي، أنا‬
‫ـ لم تصوره؟‬

1376
01:36:16,312 --> 01:36:17,354
‫لاــ‬

1377
01:36:17,521 --> 01:36:18,856
‫ـ لم تصوره؟‬
‫ـ لم يصوره‬

1378
01:36:18,939 --> 01:36:20,649
‫لم تصوره؟‬

1379
01:36:21,025 --> 01:36:22,610
‫يا إلهي!‬

1380
01:36:22,693 --> 01:36:23,819
‫لم تصوره؟‬

1381
01:36:24,445 --> 01:36:26,947
‫أنا جد آسف! يا إلهي!‬
‫لا أدري ماذا أقول‬

1382
01:36:27,031 --> 01:36:29,700
‫ـ يا إلهي!‬
‫ـ لا أدري ماذا أقول‬

1383
01:36:29,783 --> 01:36:33,245
‫ـ حسناً، هيا، سنعاود من جديد‬
‫ـ لا يمكنني!‬

1384
01:36:33,329 --> 01:36:34,622
‫ـ ما اسمك؟‬
‫ـ آل‬

1385
01:36:34,705 --> 01:36:36,540
‫آل حسناً ستصور هذا‬

1386
01:36:36,707 --> 01:36:38,792
‫لا أدري ماذا قلت!‬

1387
01:36:38,918 --> 01:36:42,630
‫علينا أن نفكر ونسترجع الكلمات معاً‬

1388
01:36:42,922 --> 01:36:44,673
‫كنت جالساً إذن، أجلس‬

1389
01:36:45,216 --> 01:36:49,053
‫حسناً قلت لها أنك‬
‫لا تريدها أن تظن‬

1390
01:36:49,178 --> 01:36:52,181
‫لا أريدك أن تظني أن عدم زواجنا...‬

1391
01:36:52,556 --> 01:36:55,100
‫...لأنني أكن بالشعور لأي شخص آخر‬

1392
01:36:55,309 --> 01:36:56,310
‫بالضبط! أجل!‬

1393
01:36:56,685 --> 01:36:59,522
‫قلت ليست لديك طموحات ولفظت كلمة فاشل‬

1394
01:36:59,730 --> 01:37:02,107
‫لا أريد أن أثقل‬
‫عليك بفاشل عمره ٤٠‬

1395
01:37:02,274 --> 01:37:03,901
‫آني، أنت قلت سأقتلك‬

1396
01:37:04,485 --> 01:37:07,279
‫سأقتلك سأقتلك إن تكلمت هكذا‬

1397
01:37:07,446 --> 01:37:09,240
‫تذكرت هذا‬

1398
01:37:09,323 --> 01:37:11,784
‫وقلت لا تريدها أن ترتبط‬

1399
01:37:11,951 --> 01:37:14,703
‫بشخص يريد أن تغير‬
‫ما لم تستطع تغييره‬

1400
01:37:14,870 --> 01:37:16,997
‫ـ أجل!‬
‫ـ شخص لا يفهمني‬

1401
01:37:17,414 --> 01:37:20,292
‫ـ كانت هناك لائحة‬
‫ـ كان قلقاً عليك‬

1402
01:37:20,376 --> 01:37:23,754
‫أن تكوني مع شخص يشعرك بالذنب‬

1403
01:37:24,171 --> 01:37:27,424
‫ويريد أن تعجبي بنفسك بطريقةأخرى‬

1404
01:37:29,426 --> 01:37:31,637
‫ولم يحبك بالطريقة الصحيحة‬

1405
01:37:32,596 --> 01:37:33,889
‫وحمايتها من ذلك‬

1406
01:37:33,973 --> 01:37:37,560
‫ويقدرها مثلك وهذا عمل شرعي لك‬

1407
01:37:38,102 --> 01:37:39,603
‫ويلاه، أنا قلت ذلك؟‬

1408
01:37:39,687 --> 01:37:41,689
‫أشعر كأنكم جميعاً تطلبون يدي‬

1409
01:37:41,772 --> 01:37:43,816
‫ثم طلبت منك أن تتزوجيني‬

1410
01:37:44,233 --> 01:37:47,570
‫كلا! كلا. ما قلته كان‬

1411
01:37:47,987 --> 01:37:50,948
‫أعرض عليك أن نتزوج‬

1412
01:37:52,950 --> 01:37:55,703
‫أعرض عليك أن نتزوج‬

1413
01:37:55,911 --> 01:37:59,331
‫ـ ثم دعوته "الخلق الصغير"‬
‫ـ أجل‬

1414
01:37:59,498 --> 01:38:02,126
‫وهذا، لسبب ما، أفضل ما قلته‬

1415
01:38:02,209 --> 01:38:04,461
‫أنظروا إلى هذا الصغير!‬

1416
01:38:09,174 --> 01:38:10,634
‫أحبك كثيراً، آل‬

1417
01:38:33,991 --> 01:38:36,619
‫سأنتظر باصي هنا‬

1418
01:38:37,036 --> 01:38:38,787
‫سأنتظر معك‬

1419
01:38:39,204 --> 01:38:41,665
‫حسناً شكراً‬

1420
01:38:48,547 --> 01:38:50,215
‫ألا تفتقدهما منذ الآن؟‬

1421
01:38:51,967 --> 01:38:53,010
‫لا بأس‬

1422
01:38:55,179 --> 01:38:58,265
‫ألا ترين ما قاله ينطبق علىــ؟‬

1423
01:39:06,190 --> 01:39:08,984
‫إعتن بنفسك‬

1424
01:39:09,234 --> 01:39:11,779
‫أجل وأنت أيضاً‬

1425
01:39:12,446 --> 01:39:13,489
‫أنت أيضاً‬

1426
01:39:17,493 --> 01:39:19,078
‫لا يمكنني أن أغتنم الفرصة!‬

1427
01:39:41,016 --> 01:39:42,351
‫جورج!‬

1428
01:39:43,435 --> 01:39:44,520
‫جورج!‬

1429
01:39:45,020 --> 01:39:47,022
‫ماذا دهاك؟‬

1430
01:39:47,940 --> 01:39:49,233
‫ماذا؟‬

1431
01:39:50,442 --> 01:39:54,196
‫ماذا؟ لقد رأيتك كنت تصرخ بجنون‬

1432
01:39:54,947 --> 01:39:56,365
‫كلا، أناــ‬

1433
01:39:57,658 --> 01:40:00,494
‫فقط لمــ‬
‫استغربت ذهابك بهذه السرعة‬

1434
01:40:00,869 --> 01:40:03,914
‫يمكنني أن أنتظر الباص التالي‬

1435
01:40:04,998 --> 01:40:06,458
‫انطلقت بسرعة‬

1436
01:40:07,751 --> 01:40:09,962
‫حسناً. جيد‬

1437
01:40:10,879 --> 01:40:15,050
‫أتعرفين سيكون لدينا متسع من الوقت‬

1438
01:40:16,468 --> 01:40:18,303
‫سوفــ‬

1439
01:40:19,763 --> 01:40:21,223
‫ما هذا؟‬

1440
01:40:21,598 --> 01:40:24,101
‫أظن هذا عكس إضراب الباصات‬

1441
01:40:28,939 --> 01:40:30,858
‫إذن ألن يقلق ماتي؟‬

1442
01:40:34,987 --> 01:40:37,197
‫ألم أخبرك بأننا لم نعد متساكنين؟‬

1443
01:40:38,407 --> 01:40:39,867
‫كلا، كنت تذكرت‬

1444
01:40:40,409 --> 01:40:42,786
‫هلا أمهلتنا ثانيتين؟‬

1445
01:40:42,870 --> 01:40:44,872
‫لا عليك يا صاح‬
‫ماذا؟‬

1446
01:40:45,581 --> 01:40:46,498
‫ماذا؟‬

1447
01:40:47,833 --> 01:40:51,044
‫ما زلنا نعالج الأمر لكن بشكل مختلف‬

1448
01:40:51,754 --> 01:40:55,215
‫سيعود غداً يقيم لي حفلة لعيدي غداً‬

1449
01:40:55,841 --> 01:40:56,884
‫يبذل قصارى جهده‬

1450
01:40:57,134 --> 01:40:58,594
‫لم يكن خياري‬

1451
01:40:59,011 --> 01:41:01,472
‫لكن عندما نرتبط بشيء‬

1452
01:41:02,306 --> 01:41:05,100
‫علينا أن نبذل كل ما لدينا‬
‫وإلا فماذا؟‬

1453
01:41:06,852 --> 01:41:08,020
‫صح‬

1454
01:41:10,564 --> 01:41:11,940
‫ويلاه‬

1455
01:41:17,696 --> 01:41:18,655
‫أيمكنني المجيء إلى حفلتك؟‬

1456
01:41:20,324 --> 01:41:21,450
‫أيمكنني المجيء إلى حفلتك؟‬

1457
01:41:23,869 --> 01:41:25,037
‫طبعاً‬

1458
01:41:25,996 --> 01:41:27,206
‫بالتأكيد‬

1459
01:41:29,625 --> 01:41:30,834
‫متى كان عيد ميلادك؟‬

1460
01:41:32,711 --> 01:41:34,129
‫كان الليلة‬

1461
01:41:36,507 --> 01:41:37,466
‫طبعاً‬

1462
01:41:41,929 --> 01:41:43,430
‫عيداً سعيداً‬

1463
01:41:43,597 --> 01:41:44,681
‫شكراً‬

1464
01:41:49,228 --> 01:41:52,189
‫أسباب مضادة لا أريد دخول السجن. خائف‬

1465
01:41:52,272 --> 01:41:55,609
‫أسباب موجبة لا أريد دخول أبي السجن‬

1466
01:42:01,406 --> 01:42:02,574
‫الوالد‬

1467
01:42:09,373 --> 01:42:10,749
‫جورج‬

1468
01:42:11,041 --> 01:42:13,544
‫أظنني وجدت الحل لا أريد التحدث الآن‬

1469
01:42:14,586 --> 01:42:17,881
‫أيمكنك أن تعطيني دليلاً ما؟‬

1470
01:42:18,131 --> 01:42:19,299
‫غداً‬

1471
01:42:22,469 --> 01:42:23,512
‫أنا....‬

1472
01:42:24,221 --> 01:42:26,431
‫أنا أيضاً أحبك غداً‬

1473
01:42:32,938 --> 01:42:34,773
‫دستن هوفمن‬

1474
01:42:35,899 --> 01:42:37,568
‫كرامر ضد كرامر‬

1475
01:42:46,243 --> 01:42:48,537
‫ـ أتذهب إلى الحفلة، جورج؟‬
‫ـ ليس بعد‬

1476
01:42:50,873 --> 01:42:55,669
‫لحظة يا بني المحامون يستريحون‬
‫دع أغراضك‬

1477
01:42:56,086 --> 01:42:58,088
‫جرب المقهى في الزاوية‬

1478
01:42:58,422 --> 01:43:01,133
‫أعد لي لائحة بالبلدان غير المرحّلة‬

1479
01:43:01,466 --> 01:43:03,468
‫سلطة الفواكه لذيذة هناك‬

1480
01:43:10,601 --> 01:43:13,896
‫-أجلس، أرجوك‬
‫-لا أستطيع يجب أن أذهب إلى مكان ما‬

1481
01:43:14,938 --> 01:43:16,148
‫تبدو....‬

1482
01:43:16,315 --> 01:43:18,609
‫رائعاً؟ أسعى لأبدو كذلك‬

1483
01:43:20,193 --> 01:43:21,403
‫تبدو رائعاً‬

1484
01:43:21,987 --> 01:43:26,617
‫أعرف أنك تريد معرفة القرار النهائي‬
‫لكن هل يهمك تفكيري؟‬

1485
01:43:26,783 --> 01:43:29,453
‫أجل طبعاً‬

1486
01:43:30,037 --> 01:43:32,664
‫أولاً وسهرت طوال الليل لأفعل ذلك‬

1487
01:43:32,915 --> 01:43:36,752
‫لكن، كسائر الأمور‬
‫يبدأ الجواب بالسؤال الصحيح‬

1488
01:43:37,085 --> 01:43:40,255
‫لم يكن السؤال أن‬
‫أدخل السجن، أم أنت‬

1489
01:43:40,339 --> 01:43:41,965
‫لم يكن هذا هو السؤال‬

1490
01:43:42,382 --> 01:43:43,634
‫ـ كلا؟‬
‫ـ كلا‬

1491
01:43:43,800 --> 01:43:47,220
‫كلا كان السؤال أن نعرف‬
‫إن كنت سأدخل السجن ٣ سنوات أم‬

1492
01:43:47,304 --> 01:43:52,017
‫سأعيش ٢٥ سنة بتأنيب الضمير‬
‫بسبب دخولك السجن‬

1493
01:43:52,851 --> 01:43:54,102
‫حسناً‬

1494
01:43:54,728 --> 01:43:58,273
‫فاستعرضت مختلف السيناريوهات‬
‫لأحصل على وجهات نظر متنوعة‬

1495
01:43:58,523 --> 01:44:01,485
‫لو كان لدي أولاد، لن أفكر بالسجن‬

1496
01:44:01,985 --> 01:44:03,779
‫ـ لكن لا أولاد لك‬
‫ـ صح‬

1497
01:44:03,946 --> 01:44:04,780
‫صح‬

1498
01:44:04,863 --> 01:44:09,368
‫أو إن كان لدي شخص ضروري‬
‫للحياة التي أتمناها لنفسي‬

1499
01:44:09,534 --> 01:44:11,620
‫سيكون إنحرافاً‬

1500
01:44:11,870 --> 01:44:16,416
‫وشجباً لخبرة الحياة ذاتها‬
‫إن تخليت عن ذلك‬

1501
01:44:17,209 --> 01:44:20,712
‫في هذا بعض التطرف كوجهة نظر‬

1502
01:44:21,797 --> 01:44:23,340
‫ألديك هكذا شخص؟‬

1503
01:44:23,507 --> 01:44:27,636
‫لست أدري لكني سأصعد لأتبين ذلك‬

1504
01:44:28,345 --> 01:44:31,682
‫هناك حفلة إنها فوق‬

1505
01:44:32,391 --> 01:44:33,225
‫هناك رجل آخر‬

1506
01:44:33,767 --> 01:44:36,979
‫تقصد أنها قد تكون غير متفرغة‬

1507
01:44:37,396 --> 01:44:39,064
‫لا يمكنني أن أفكر هكذا الآن‬

1508
01:44:39,481 --> 01:44:42,234
‫يجب أن أصعد وأجرب حظي‬

1509
01:44:43,276 --> 01:44:45,112
‫إن لم أوفق معها‬

1510
01:44:45,696 --> 01:44:47,572
‫سأدخل السجن عنك، أبي‬

1511
01:44:50,617 --> 01:44:54,538
‫لكن إن حالفني أقل حظ، لن أستطيع‬

1512
01:44:57,582 --> 01:44:58,875
‫تمن لي حظاً سعيداً!‬

1513
01:45:02,587 --> 01:45:03,922
‫حظاً سعيداً‬

1514
01:45:10,470 --> 01:45:11,596
‫ماين جيت لوبستر‬

1515
01:45:14,016 --> 01:45:16,309
‫لا تقبل أية إمرأة غير مرتبطة الليلة‬

1516
01:45:16,393 --> 01:45:19,521
‫رجل يصطحب شقيقته وآخران والدتهما‬

1517
01:45:20,897 --> 01:45:23,567
‫ـ كيف حالك؟‬
‫ـ بخير!‬

1518
01:45:23,900 --> 01:45:26,403
‫حسناً، أريدك أن....‬

1519
01:45:26,820 --> 01:45:28,655
‫سنبدأ هنا‬

1520
01:45:29,740 --> 01:45:33,744
‫ـ هاك، أجلسي هيا‬
‫ـ حسناً‬

1521
01:45:35,162 --> 01:45:37,372
‫ـ هاك‬
‫ـ حسناً‬

1522
01:45:38,123 --> 01:45:39,207
‫هذا ليس خاتماً!‬

1523
01:45:40,375 --> 01:45:43,170
‫ليس عليك أن تبدي كل هذا الإرتياح‬
‫ـ لا، لا، أنا‬

1524
01:45:43,712 --> 01:45:44,880
‫ـ حسناً‬

1525
01:45:45,088 --> 01:45:47,883
‫قد لا أركع على ركبتي لأجل هذا،‬
‫لكن....‬

1526
01:45:50,135 --> 01:45:51,428
‫ماذا تفعل؟‬

1527
01:45:51,845 --> 01:45:52,846
‫هيا‬

1528
01:45:53,722 --> 01:45:55,515
‫التغليفة جميلة‬

1529
01:45:56,516 --> 01:45:58,935
‫-حسناً فقط‬
‫-يمكنك أن تمزقيها‬

1530
01:45:59,019 --> 01:46:01,104
‫يمكنك أن تمزقيها‬

1531
01:46:07,110 --> 01:46:08,737
‫إنها رائعة‬

1532
01:46:09,696 --> 01:46:12,365
‫لكن أعني، إنها روعة‬

1533
01:46:12,532 --> 01:46:13,575
‫لكن ماذا؟‬

1534
01:46:15,118 --> 01:46:17,704
‫متى يمكنني أن أحمل ساعة كهذه؟‬

1535
01:46:18,121 --> 01:46:21,583
‫سأمنحك الفرصة‬
‫ألم تفهمي ما تعنيه؟‬

1536
01:46:22,125 --> 01:46:24,586
‫ـ أنتــ‬
‫ـ هذه الساعة هيــ‬

1537
01:46:24,669 --> 01:46:26,088
‫تعني أننا مخطوبان!‬

1538
01:46:26,546 --> 01:46:28,381
‫ـ ماذا؟‬
‫ـ لنكون مخطوبين‬

1539
01:46:29,424 --> 01:46:33,512
‫والدي قدم ساعة لوالدتي‬
‫وبعد ٧ سنوات، كانا مخطوبين‬

1540
01:46:37,891 --> 01:46:41,603
‫إنها رائعة أعني، روعة!‬

1541
01:46:43,563 --> 01:46:45,440
‫لا أدري ماذا أقول‬

1542
01:46:45,899 --> 01:46:47,901
‫ـ أنت مفعمة؟‬
‫ـ إني مفعمة‬

1543
01:46:47,984 --> 01:46:49,945
‫ـ هيا الآن!‬
‫ـ إني مفعمة!‬

1544
01:46:50,028 --> 01:46:53,406
‫أجل! هكذا يكون الكلام!‬

1545
01:46:53,657 --> 01:46:55,450
‫أجل! أنظري إليها!‬

1546
01:46:56,159 --> 01:46:57,410
‫آسف‬

1547
01:46:58,328 --> 01:46:59,412
‫مرحباً‬

1548
01:47:00,831 --> 01:47:01,832
‫أنت جئت‬

1549
01:47:02,165 --> 01:47:05,210
‫حتماً. سأنتظر هناك‬

1550
01:47:05,502 --> 01:47:07,504
‫ـ تسرني رؤيتك‬
‫ـ أجل‬

1551
01:47:07,587 --> 01:47:10,048
‫شكراً وأنت أيضاً‬

1552
01:47:10,841 --> 01:47:12,342
‫حسناً، يحسن بنا الذهاب‬

1553
01:47:13,218 --> 01:47:15,220
‫هذه حفلتنا الأولى كخطيبين‬

1554
01:47:15,428 --> 01:47:17,347
‫وماذا كانت كل تلك المرات؟‬

1555
01:47:17,764 --> 01:47:19,724
‫بغاية الظرف‬

1556
01:47:20,267 --> 01:47:21,560
‫تمام؟‬

1557
01:47:21,726 --> 01:47:24,521
‫ريتشي، ما القضية؟ مرحباً سيدة هايز‬

1558
01:47:24,604 --> 01:47:27,232
‫يجب أن أبحث عن‬
‫جورج لا يعرف أحداً‬

1559
01:47:27,440 --> 01:47:28,483
‫سأرافقك‬

1560
01:47:28,608 --> 01:47:30,777
‫ـ تريد أم توري مكالمتك‬
‫ـ الآن؟‬

1561
01:47:30,902 --> 01:47:32,154
‫إنها معجبة‬

1562
01:47:35,198 --> 01:47:37,576
‫ـ يجب أن أكلمك‬
‫ـ حسناً‬

1563
01:47:42,038 --> 01:47:43,290
‫أجلسي‬

1564
01:47:46,793 --> 01:47:49,171
‫جلبت لك هدية‬

1565
01:47:49,546 --> 01:47:50,463
‫شكراً‬

1566
01:48:19,618 --> 01:48:20,994
‫شكراً لعدم استعجالك لي‬

1567
01:48:23,330 --> 01:48:24,206
‫أجل‬

1568
01:48:30,378 --> 01:48:32,380
‫معجونة قولبة‬

1569
01:48:36,301 --> 01:48:38,428
‫هذا مجرد نصف الهدية‬

1570
01:48:39,429 --> 01:48:42,015
‫لا تعمل بدون القصة‬

1571
01:48:43,767 --> 01:48:48,438
‫اخترعها رجل في وسط أوهايو‬

1572
01:48:48,521 --> 01:48:51,524
‫بشكل معجونة بيضاء لزجة كان يستخدمها‬

1573
01:48:52,567 --> 01:48:56,446
‫لإزالة السخام عن ورق الجدران‬
‫بفعل التسخين القديم الطراز‬

1574
01:48:56,988 --> 01:49:01,201
‫وعندما وصلت التدفئة بالغاز والكهرباء‬

1575
01:49:01,785 --> 01:49:04,829
‫لم تعد هناك‬
‫من حاجة لمعجونة التنظيف اللزجة‬

1576
01:49:06,831 --> 01:49:08,541
‫كاد الرجل يفلس‬

1577
01:49:08,917 --> 01:49:11,419
‫لكن زوجة أخيه كانت معلمة في الحضانة‬

1578
01:49:11,628 --> 01:49:12,837
‫أهذه قصة حقيقية؟‬

1579
01:49:13,129 --> 01:49:17,092
‫كان إسم الرجل جو ماكفيكر‬
‫وزوجة أخيه كايل زوفول‬

1580
01:49:18,593 --> 01:49:19,886
‫حسناً، صدقتك‬

1581
01:49:20,762 --> 01:49:23,098
‫إذن، كاي زوفول اكتشفت‬

1582
01:49:23,265 --> 01:49:25,850
‫أن طلابها كانوا يحبون اللعب‬
‫بالمعجونة‬

1583
01:49:25,934 --> 01:49:29,729
‫أكثر من معجونة القولبة فاقترحت عليه‬

1584
01:49:30,063 --> 01:49:33,817
‫أن يلون المعجونة ويدعوها بلاي دو‬

1585
01:49:34,651 --> 01:49:35,944
‫أنت‬

1586
01:49:36,278 --> 01:49:37,445
‫ظريف‬

1587
01:49:38,530 --> 01:49:39,656
‫لذا‬

1588
01:49:43,159 --> 01:49:46,329
‫احتفظت بهذا لوقت طويل‬

1589
01:49:46,663 --> 01:49:48,081
‫كإثبات‬

1590
01:49:49,124 --> 01:49:52,502
‫يكفي بعض التعديلات لنتمكن جميعاً‬

1591
01:49:52,585 --> 01:49:55,380
‫من إنجاح حياتنا‬

1592
01:50:04,681 --> 01:50:07,058
‫تفهمين الآن لماذا فكرت بتقديمها لك‬

1593
01:50:09,644 --> 01:50:11,062
‫أليس كذلك؟‬

1594
01:50:15,066 --> 01:50:16,318
‫أجل‬

1595
01:50:21,656 --> 01:50:22,699
‫شكراً‬

1596
01:50:25,994 --> 01:50:28,038
‫سأضعها جانباً لأن‬

1597
01:50:29,497 --> 01:50:33,251
‫إن سأل أحد عما تكون‬
‫لن أستطيع أن أروي القصة مثلك‬

1598
01:50:48,892 --> 01:50:50,935
‫ـ لنر الساعة‬
‫ـ أجل‬

1599
01:50:51,019 --> 01:50:52,270
‫إنها رائعة‬

1600
01:50:52,354 --> 01:50:53,938
‫ـ ماتي قدمها لك؟‬
‫ـ أجل‬

1601
01:51:00,111 --> 01:51:02,238
‫شكراً لاستقبالي‬

1602
01:51:05,200 --> 01:51:06,368
‫عذراً‬

1603
01:51:07,744 --> 01:51:09,913
‫أريد أن أكلمك حقاً‬

1604
01:51:10,038 --> 01:51:13,124
‫يعني يجب أن أخرجك من هذه الحفلة‬

1605
01:51:13,708 --> 01:51:18,630
‫إن كان هذا خارج الموضوع‬
‫يعني لا داع للكلام‬

1606
01:51:20,465 --> 01:51:22,759
‫طابت ليلتك! طابت ليلتك‬

1607
01:51:24,219 --> 01:51:27,514
‫سأنتظرك في محطة الباص لمدة...‬

1608
01:51:28,431 --> 01:51:30,100
‫...١٠ إلى ١٥ ساعة‬

1609
01:51:31,351 --> 01:51:32,394
‫إني أمزح‬

1610
01:51:33,770 --> 01:51:35,605
‫سأنتظر خارجاً لبعض الوقت‬

1611
01:51:54,416 --> 01:51:55,834
‫ـ مرحباً‬
‫ـ مرحباً‬

1612
01:51:55,917 --> 01:51:57,919
‫ـ أتسمح لي بكلمة؟‬
‫ـ أجل، تعالي‬

1613
01:51:58,002 --> 01:51:58,962
‫حسناً‬

1614
01:52:17,605 --> 01:52:22,360
‫ماتي، أظن الأمور تسير بسرعة‬

1615
01:52:25,196 --> 01:52:30,160
‫كدت أشتري لك البرنس الحريري الأبيض‬
‫الذي عليه‬

1616
01:52:30,285 --> 01:52:32,203
‫ثم رأيت الساعة وتحمست‬

1617
01:52:32,287 --> 01:52:35,457
‫فكرت أن الوقت أبكر ب­‬
‫٤ أو ٥ أشهر‬

1618
01:52:36,249 --> 01:52:38,918
‫لكن كان خطأ، كان خطأ حماسياً‬

1619
01:52:39,002 --> 01:52:41,337
‫سأبقى للحظة مع جورج‬

1620
01:52:42,547 --> 01:52:45,425
‫ـ يريد مكالمتي وــ‬
‫ـ حسناً إذهبي‬

1621
01:52:48,553 --> 01:52:49,637
‫حسناً‬

1622
01:52:50,680 --> 01:52:54,517
‫لكن خذي بعين الإعتبار‬
‫أنه لدي الثقة لأقول لك ذلك‬

1623
01:52:54,684 --> 01:52:56,519
‫وهذا له أهميته لدي‬

1624
01:52:57,854 --> 01:52:59,022
‫حسناً‬

1625
01:52:59,314 --> 01:53:02,650
‫أفهمت ما أقول؟‬
‫أقول، أجل، إذهبي، لكن إعترفي بالثقة‬

1626
01:53:02,734 --> 01:53:05,361
‫أخشى أنك أخطأت ثقتي‬

1627
01:53:06,529 --> 01:53:08,573
‫كلا، فهمت‬

1628
01:53:08,990 --> 01:53:10,074
‫جيد‬

1629
01:53:11,034 --> 01:53:13,953
‫هل أنت لا أقصد الإصرار على ذلك‬

1630
01:53:14,037 --> 01:53:17,081
‫لكن أظنه المفتاح لكل قرار تتخذينه‬

1631
01:53:17,665 --> 01:53:20,084
‫سيكون عليك....‬

1632
01:53:30,303 --> 01:53:31,554
‫أي خطأ ارتكبت؟‬

1633
01:53:32,013 --> 01:53:33,223
‫لا شيء‬

1634
01:53:34,557 --> 01:53:37,810
‫أنت رائع لطيف وممتع‬

1635
01:53:38,436 --> 01:53:39,604
‫حقاً‬

1636
01:53:43,525 --> 01:53:45,944
‫كل الكلمات المثيرة‬

1637
01:53:56,079 --> 01:53:57,956
‫سأكلمك لاحقاً‬

1638
01:54:45,503 --> 01:54:46,629
‫هل أنت جائعة؟‬

1639
01:54:46,921 --> 01:54:48,047
‫دائماً‬

1640
01:54:48,798 --> 01:54:50,425
‫لدي أطباق آني‬

1641
01:55:14,657 --> 01:55:16,159
‫خطرت لي فكرة‬

1642
01:55:18,953 --> 01:55:21,998
‫هل جئت لتقولي لي أن لا أنتظرك؟‬

1643
01:55:28,338 --> 01:55:29,589
‫كلا‬

1644
01:55:40,725 --> 01:55:41,768
‫جورج؟‬

1645
01:55:44,228 --> 01:55:46,981
‫كنت أظنك رجلاً سخيفاً‬

1646
01:55:47,815 --> 01:55:49,817
‫والآن، كما لو...‬

1647
01:55:50,985 --> 01:55:53,404
‫...كل ما هو ليس أنت هو غبي‬

1648
01:55:54,405 --> 01:55:56,950
‫ـ من يدري ما أريد قوله‬
‫ـ أظنني عرفت‬

1649
01:55:57,325 --> 01:55:58,368
‫ماذا؟‬

1650
01:55:58,910 --> 01:56:01,621
‫خطرت لي فكرة قد لا أكون‬

1651
01:56:01,829 --> 01:56:03,957
‫ـ ماذا؟‬
‫ـ أنت أيضاً تحبينني‬

1652
01:56:32,568 --> 01:56:33,987
‫كف عن النظر إلي‬

1653
02:00:36,812 --> 02:00:38,648
‫الليلة أنا في‬

1654
02:00:39,315 --> 02:00:43,653
‫مزاج رومانسي، أجل‬

1655
02:00:43,677 --> 02:00:47,677
ترجمة أصلية من نتفليكس
icnghn@gmail.com

