1
00:00:01,714 --> 00:00:08,891
ترجمة
koko 2009

2
00:01:22,669 --> 00:01:24,909
إرجعي للخلف قليلاً

3
00:01:28,744 --> 00:01:30,967
تراجعي أكثر

4
00:01:49,371 --> 00:01:51,716
تراجعي

5
00:01:54,249 --> 00:01:56,830
أرجوك , لا تفعل هذا

6
00:02:28,707 --> 00:02:31,594
أنا المُوصل-
ألقي الحقيبه-

7
00:03:19,957 --> 00:03:22,069
هل أنت بخير؟

8
00:03:22,203 --> 00:03:23,603
كلا-
إثبتي-

9
00:03:23,603 --> 00:03:26,271
لا تتحركي , كدت أنتهي

10
00:03:26,306 --> 00:03:28,374
جيد

11
00:04:02,541 --> 00:04:04,983
تم دفع فديه لتحرير
إبنة أحد المصرفيين

12
00:04:05,685 --> 00:04:06,774
ماذا عندك؟

13
00:04:06,774 --> 00:04:09,947
النقود سُلمت في موعها
و تمت هذه العمليه

14
00:04:09,947 --> 00:04:13,624
و بالعمليه الأخرى
الروسي إختفى

15
00:04:13,659 --> 00:04:17,507
و ماذا عن الحقيبه؟-
فُقدت-

16
00:05:18,453 --> 00:05:21,353
هل تريد قهوه؟

17
00:05:22,259 --> 00:05:26,035
أنت في منزلك

18
00:06:23,971 --> 00:06:27,581
أنظري لأقدامهما
هل ترين كيف يحركانها؟

19
00:06:27,987 --> 00:06:32,557
نعم-
هذا رائع , إنه كالرقص-

20
00:06:41,821 --> 00:06:44,254
لقد صرت كبيره

21
00:06:45,320 --> 00:06:47,638
رائحتك كفصل الرسم

22
00:06:47,954 --> 00:06:49,380
"شكراً يا "لوسي

23
00:06:49,693 --> 00:06:54,088
أراهن بمائة دولار أن
الأيرلندي سيربح

24
00:06:55,942 --> 00:06:59,319
إستعدي لتري جدك
يخسر مائة دولار

25
00:07:01,777 --> 00:07:04,216
الكولومبي سيربح

26
00:07:05,589 --> 00:07:07,989
أنظر ما يفعله

27
00:07:09,381 --> 00:07:13,046
لقد سقط
قلت لكِ هذا

28
00:07:13,183 --> 00:07:15,864
المشكله أني علمتك جيداً

29
00:07:15,956 --> 00:07:18,220
هيا يا "لوسي" كي لا
تتأخري عن المدرسه

30
00:07:18,220 --> 00:07:19,901
شكراً يا أبي

31
00:07:19,901 --> 00:07:22,550
نلتقي بالغد-
وداعاً صغيرتي-

32
00:07:23,166 --> 00:07:24,567
كيف حالك؟-
بخير , سرتني رؤيتكِ-

33
00:07:24,567 --> 00:07:26,999
و أنا أيضاً , هيا بنا

34
00:07:28,279 --> 00:07:34,083
لنقطب هذا الجرح لأن
رائحة الصمغ تزعجني

35
00:07:35,225 --> 00:07:39,954
ذات ليله لعب مباراه قويه
و تعرض لضرب شديد

36
00:07:40,415 --> 00:07:44,503
و سألته كيف تستطيع
المواصله؟

37
00:07:44,503 --> 00:07:46,619
فقال لي

38
00:07:46,619 --> 00:07:52,774
لو تمكنت من أن تشعر
بالألم بمكان واحد بكل مره

39
00:07:53,675 --> 00:07:58,081
فما عليك إلا أن تحدد
أين تريد أن تشعر بألم

40
00:08:00,351 --> 00:08:02,099
إذاً

41
00:08:02,703 --> 00:08:05,436
إنها تتملك منك بعد فتره
أليس كذلك؟

42
00:08:05,436 --> 00:08:08,585
ماذا تقصد؟-
الوحده-

43
00:08:08,677 --> 00:08:12,529
أتدري أنك لن يضيرك أن

44
00:08:12,991 --> 00:08:17,201
أن تخرج للعالم و تندمج
بحياه جديده و سأساعدك

45
00:08:17,201 --> 00:08:20,783
سأبهرك فأنا لي طريقتي
مع السيدات

46
00:08:21,621 --> 00:08:24,236
لا يمكنكم الدخول
إلى هنا

47
00:08:27,682 --> 00:08:31,616
يقولون أنك أفضل من
يعثر على أي شخص

48
00:08:33,008 --> 00:08:35,253
و أنك لا تسأل أي أسأله

49
00:08:35,253 --> 00:08:40,054
و لا تنحاز لجانب و لا
يعنيك ما توصله

50
00:08:41,481 --> 00:08:45,419
و لهذه الأسباب طُلب مني

51
00:08:45,419 --> 00:08:47,833
أن أعرض عليك
هذه المهمه

52
00:08:47,833 --> 00:08:51,411
مائة ألف دولار لتوصيل
هذه الحقيبه

53
00:08:51,411 --> 00:08:56,185
و لو رفضت؟-
لديك يومان و نصف لتوصلها-

54
00:08:57,349 --> 00:08:59,060
عليك اللعنه

55
00:08:59,165 --> 00:09:04,085
لو وصلتها ستأخذ النقود
و لن ترانا بعدها

56
00:09:04,235 --> 00:09:09,074
لكن لو رفضت عرضي

57
00:09:09,207 --> 00:09:11,386
يا إلهي-
أو-

58
00:09:11,856 --> 00:09:14,699
لو لم توصلها بالموعد

59
00:09:14,734 --> 00:09:20,269
فكما ترى لستما الوحيدين
الذي سنصل إليهما

60
00:09:26,105 --> 00:09:31,087
لمن أوصلها؟-
"رجل يدعى "إيفيل سيفيل-

61
00:09:35,139 --> 00:09:40,192
أين أجده؟-
لو كنت أعرف ما جئتك-

62
00:09:42,419 --> 00:09:45,971
هذه 10 آلاف دولار
لتغطية نفقاتك

63
00:09:45,866 --> 00:09:49,137
و ستحصل على البقيه
فور تسليم الحقيبه

64
00:09:49,172 --> 00:09:52,610
أمامك 60 ساعه و لقد
بدأت الآن

65
00:10:05,020 --> 00:10:09,212
الوقت يمر-
لا أثر للروسي أو للحقيبه-

66
00:10:09,691 --> 00:10:11,738
أياً من كانت معه سيموت

67
00:10:11,944 --> 00:10:16,369
و نهتم بالأمور على
الجانب الآخر

68
00:10:16,369 --> 00:10:18,456
حسناً

69
00:10:19,023 --> 00:10:22,611
أخبريها أننا نقلناها هناك
لأنه أقرب لمتجر اللعب

70
00:10:22,611 --> 00:10:27,079
و أني سأصحبها إليه
تماسكي , وداعاً

71
00:10:31,688 --> 00:10:37,003
مادام ليس هناك عنوان
لماذا يرسلون له طرداً؟

72
00:10:37,139 --> 00:10:40,040
إنهم فقط يريدون العثور
على هذا الشخص

73
00:10:40,040 --> 00:10:45,003
سأعثر عليه و بالتبعيه
سأجد هذين الأحمقين

74
00:10:45,003 --> 00:10:47,640
ستيتش" أريد أن أنهي"
هذا الأمر

75
00:10:59,527 --> 00:11:01,543
ماذا تعرف عن "إيفيل سيفيل"؟

76
00:11:01,543 --> 00:11:03,246
لا أعرف عنه شئ جيد

77
00:11:03,246 --> 00:11:07,894
كان يعمل مع قاتل مأجور
"يدعى "ماكسويل

78
00:11:08,124 --> 00:11:11,736
و هو لم يره أحد قط
لكن الجميع يعرفون إسمه

79
00:11:11,771 --> 00:11:16,397
و قبل أن أعمل مدرباً
إختفوا جميعاً

80
00:11:16,397 --> 00:11:18,605
ماذا تعني بأنهم إختفوا؟
ماذا حدث؟

81
00:11:18,605 --> 00:11:20,262
لا أحد يعلم

82
00:11:20,262 --> 00:11:24,971
و في نيو أورلينز لا يجب
أن تسأل أي أسأله

83
00:11:31,621 --> 00:11:32,904
تبرئة محاسب فاسد
من كل التهم

84
00:11:32,904 --> 00:11:36,138
من هذا الشخص؟-
"محاسب "ماكسويل-

85
00:11:36,138 --> 00:11:40,368
لو تود الوصول لشخص من
العصابه فلتبدأ به

86
00:11:46,902 --> 00:11:48,843
إدارة مرور ولاية لويزيانا

87
00:11:54,938 --> 00:11:58,915
قد يوقفك الفيدراليون
لتلصصك على بياناتهم

88
00:11:59,387 --> 00:12:03,520
ماداموا لم يشعروا بي بعد
فلن يفعلوها أبداً

89
00:12:03,520 --> 00:12:05,909
النوع سيتروين
الطراز إس إم
إنتاج 1973
#N2Q 586 رقم اللوحات

90
00:12:05,909 --> 00:12:08,136
العنوان غير موجود

91
00:12:08,136 --> 00:12:10,468
رقم المحمول 2215-314555

92
00:12:21,072 --> 00:12:22,847
مرحباً-
مرحباً-

93
00:12:25,624 --> 00:12:26,814
مرحباً-
آنا"؟"-

94
00:12:26,814 --> 00:12:29,682
"أيها العم "إيدي

95
00:12:30,684 --> 00:12:35,977
لا أصدق , آخر مره رأيتك
كنت صغيره جداً

96
00:12:35,977 --> 00:12:38,686
و تزعجين الجميع
بمتجر والدك

97
00:12:38,686 --> 00:12:41,127
كيف حاله؟

98
00:12:41,370 --> 00:12:43,609
لا بأس , أدخلي

99
00:12:43,609 --> 00:12:46,698
ما الذي جاء بك
إلى نيو أورلينز؟

100
00:13:04,785 --> 00:13:06,747
ماذا تريد اليوم
أيها المُوصل؟

101
00:13:06,747 --> 00:13:10,184
لدينا كل الأشياء الجيده

102
00:13:11,153 --> 00:13:13,757
أريد سلاحاً خفيف
و لا يمكن تعقبه

103
00:13:13,757 --> 00:13:18,763
هل صرت مهماً؟ أنت لا
تحمل السلاح أبداً

104
00:13:18,763 --> 00:13:22,583
لدينا طلبك , والتر سي بي

105
00:13:22,763 --> 00:13:24,619
لا أثق به فهو يعلق
أثناء إطلاق النار

106
00:13:24,619 --> 00:13:27,198
مثلما لا نثق بأي إمرأه

107
00:13:27,393 --> 00:13:31,889
كولت 38 إنه جيد-
إنه قوي-

108
00:13:33,491 --> 00:13:37,898
هذه أسلحه مثل سيارة فورد
و أنا أريد كاديلاك

109
00:13:38,647 --> 00:13:41,112
لدينا ماجنوم 4,43 بوصه

110
00:13:41,430 --> 00:13:45,435
هذا هو كاديلاك المسدسات

111
00:13:47,568 --> 00:13:49,750
أريد سؤالكم عن شئ

112
00:13:50,469 --> 00:13:53,964
ماذا تعرفون عن شخص
يدعى "إيفيل سيفيل"؟

113
00:13:56,033 --> 00:13:59,195
لا يجب أن تتورط بهذا-
لماذا؟-

114
00:14:02,348 --> 00:14:06,816
منذ عقد مضى وضع الموت
إصبعه فوق نيو أورلينز

115
00:14:06,923 --> 00:14:09,879
و هذا الإصبع هو إصبع
"إيفيل سيفيل"

116
00:14:09,879 --> 00:14:14,390
لو أنك تبحث عنه فأنت بحاجه
لما هو أكثر من السلاح

117
00:14:14,935 --> 00:14:17,988
لماذا؟-
لأنه مات-

118
00:14:18,099 --> 00:14:21,522
أم أنه عاد من الأموات؟-
هل تعرف "جريجوري"؟-

119
00:14:21,522 --> 00:14:25,942
الفودو أعاده من الموت
لأن مساعد الموت لا يموت

120
00:14:25,942 --> 00:14:30,062
لذلك لا يجب أن تطارد
هذا الشبح مطلقاً

121
00:14:31,904 --> 00:14:38,104
سآخذ الكاديلاك و الفورد-
ماجنوم 350 هو أفضل مسدس-

122
00:14:38,324 --> 00:14:40,129
أتريد شيئاً آخر؟

123
00:14:40,163 --> 00:14:43,031
أريد الذهاب لسانت لويس بسرعه

124
00:14:43,031 --> 00:14:45,765
يمكننا مساعدتك أيضاً-
أعلم ذلك-

125
00:14:48,023 --> 00:14:49,814
ستصل خلال ساعه

126
00:14:49,995 --> 00:14:52,316
هذا مفتاح البوابه

127
00:14:52,375 --> 00:14:55,128
لكن عليك إحضار الطيار

128
00:14:55,608 --> 00:14:59,020
سأفعل , سرني التعامل معكما

129
00:15:01,141 --> 00:15:02,472
"ستيتش"-
هل غادرت؟-

130
00:15:02,472 --> 00:15:05,130
"كلا , أريدك أن تتصل ب"جيمي-
هل تتجه للمطار؟-

131
00:15:05,165 --> 00:15:09,295
أنا أبعد 40 ميل عن
الطريق السريع 83

132
00:15:09,295 --> 00:15:12,870
سأرسله لك-
بسرعه , أشكرك-

133
00:16:18,812 --> 00:16:22,282
أرسلني "إيدي" , قال
أنك تحتاج لطيار

134
00:16:25,671 --> 00:16:27,996
"ستيتش"-
أعتقد أنها وصلت-

135
00:16:27,996 --> 00:16:30,996
نعم وصلت , ماذا حدث ل"جيمي"؟-
إنه مشغول-

136
00:16:30,996 --> 00:16:34,313
يمكنك أن تسألني
فأنا أقف معك

137
00:16:34,479 --> 00:16:36,069
إلى متى؟-
إنها جيده-

138
00:16:36,069 --> 00:16:38,915
أعرفه منذ كنت بالرابعه

139
00:16:39,398 --> 00:16:42,532
منذ كنت بالخامسه-
إخترتها لسبب وجيه-

140
00:16:42,692 --> 00:16:45,765
كيف ذلك؟-
كنت أعمل مع أبي-

141
00:16:45,765 --> 00:16:49,989
إنها تسرق السيارات قبل أن
تتقن ركوب الدراجه

142
00:16:50,024 --> 00:16:56,203
كانت نشأتها قاسيه حيث
تركتها أمها و عادت للصين

143
00:16:56,203 --> 00:17:03,711
و أباها سُجن و أنا ربيتها
"و تُعد أخت إبنتي "ديدر

144
00:17:03,711 --> 00:17:06,368
إنها قويه و ذكيه
و لا تخشى شيئاً

145
00:17:06,524 --> 00:17:09,888
أتظنني سأرسل لك من
لا يقدر على أداء المهمه؟

146
00:17:10,023 --> 00:17:13,621
كما أنكما يمكنكما
هل تفهمني؟

147
00:17:14,031 --> 00:17:17,117
يمكن أن تتصادقا فكلاكما
بحاجه لشخص ما

148
00:17:17,117 --> 00:17:19,240
لا أريد مفاجئات أخرى
"يا "ستيتش

149
00:17:19,240 --> 00:17:21,212
إنك بارع

150
00:17:22,190 --> 00:17:26,246
لماذا تظنين ذلك؟-
أتظن أنك جذاب؟-

151
00:17:26,281 --> 00:17:28,588
هذا أمر مبهج أليس كذلك؟

152
00:17:28,964 --> 00:17:32,448
لماذا عدت للعمل مع
ستيتش" من جديد؟"

153
00:17:33,766 --> 00:17:36,007
أحتاج نقوداً

154
00:17:36,353 --> 00:17:39,913
كما أن هذا ليس شأنك-
في الواقع-

155
00:17:41,201 --> 00:17:46,154
إنه شأني-
مهلاً , لا أريد التورط بسرقه-

156
00:17:47,812 --> 00:17:50,915
لن نسرقها بل نستعيرها
من صديق

157
00:17:55,541 --> 00:17:59,562
حقاً , و أظن صديقك
أضاع المفتاج

158
00:18:00,530 --> 00:18:02,627
شئ كهذا

159
00:18:08,224 --> 00:18:10,315
هل ستأتين؟

160
00:18:16,326 --> 00:18:19,344
هذا سيكلفك مبلغ إضافي-
نعم-

161
00:18:19,849 --> 00:18:22,066
بالفعل

162
00:18:41,022 --> 00:18:45,033
سانت لويس

163
00:19:05,010 --> 00:19:08,281
ما هو عملك؟

164
00:19:09,665 --> 00:19:12,111
أنا أوصل الأشياء

165
00:19:12,748 --> 00:19:15,882
و ماذا يكون بها؟-
لما تسألين بكثره؟-

166
00:19:16,009 --> 00:19:19,809
الأسأله تأتي مع الطيار
و الصمت مكلف

167
00:19:21,809 --> 00:19:24,582
لا أسأل عما بداخلها-
لما لا؟-

168
00:19:24,617 --> 00:19:27,774
لهذا السبب يطلبني الناس
لأني لا أتورط و لا أسأل

169
00:19:27,774 --> 00:19:30,075
أنا أوصل الأشياء فقط

170
00:19:30,075 --> 00:19:34,644
يبدو لي أنك متورط
قد لا تعتقد هذا لكن

171
00:19:34,644 --> 00:19:37,707
فلتركزي بالقياده

172
00:19:37,825 --> 00:19:41,728
لو يمكنني الحديث و الطيران
سيمكنني الحديث و القياده

173
00:19:42,817 --> 00:19:45,170
إنتظري قليلاً

174
00:19:45,408 --> 00:19:47,939
سنأخذ جوله هنا

175
00:19:52,909 --> 00:19:54,719
أترين السياره السوداء؟

176
00:19:54,719 --> 00:19:56,380
إبقي على بعد سيارتين منها

177
00:19:56,380 --> 00:19:59,382
راقبي أضواء سيارته
و لا تستخدمي أضواءك

178
00:19:59,382 --> 00:20:02,181
لو إنعطف تنتظري خمس
ثواني ثم تنعطفي

179
00:20:02,181 --> 00:20:04,198
تقلدي كل ما يفعله

180
00:20:05,834 --> 00:20:07,979
هل هذا إجراء متبع
عند التسليم؟

181
00:20:07,979 --> 00:20:10,719
الإجراءات تتطور

182
00:20:15,349 --> 00:20:17,446
على رسلك

183
00:20:38,704 --> 00:20:40,651
أطفأي محرك السياره

184
00:20:48,752 --> 00:20:50,917
إبقي هنا

185
00:21:04,422 --> 00:21:06,032
اللعنه

186
00:21:30,680 --> 00:21:32,221
إنتظر , إهدأ

187
00:21:32,221 --> 00:21:35,612
سأسألك عدة أسأله فقط-
المكان ليس آمن-

188
00:21:35,457 --> 00:21:39,516
لماذا؟-
لقد عاد و سينتقم من الجميع-

189
00:21:39,645 --> 00:21:42,625
دعني أذهب أرجوك-
أين "إيفيل سيفيل"؟-

190
00:21:43,315 --> 00:21:47,762
"لا أحد يعثر على "إيفيل سيفيل
بل هو من يعثر عليك

191
00:21:48,211 --> 00:21:51,934
إنه يمكنه ذلك دائماً
و سيكون آخر من تراه

192
00:21:55,535 --> 00:21:58,681
لماذا عاد؟ , لماذا عاد؟

193
00:21:59,251 --> 00:22:04,863
الإنتقام , "إيفيل" يسترد
ما أُخذ منه

194
00:22:35,280 --> 00:22:36,780
اللعنه

195
00:23:46,058 --> 00:23:48,096
اللعنه

196
00:24:02,347 --> 00:24:04,398
سانت لويس , ليك تشارلز

197
00:24:04,578 --> 00:24:06,468
نيو أورلينز

198
00:24:21,833 --> 00:24:24,587
لماذا أتورط بهذا
من جديد؟

199
00:24:32,415 --> 00:24:35,270
ماذا؟-
سام بانتان" مات"-

200
00:24:35,270 --> 00:24:37,310
سجلات الحسابات القديمه دُمرت

201
00:24:37,310 --> 00:24:40,165
و "ستيل" قُتل أيضاً-
ماذا حدث؟-

202
00:24:40,165 --> 00:24:43,766
لسنا متأكدين مما حدث-
إن عملك أن تتأكدي-

203
00:24:43,928 --> 00:24:44,605
نعم سيدي

204
00:24:44,605 --> 00:24:47,379
سأستعيد ما يخصني
خلال ثلاثة أيام

205
00:24:47,379 --> 00:24:49,717
و لن أسمح بترك أدله-
نعم سيدي-

206
00:24:49,717 --> 00:24:52,957
إنتهي من عملية المروج
و أعثري على الحقيبه

207
00:24:52,957 --> 00:24:54,932
نعم سيدي

208
00:24:55,916 --> 00:24:58,350
ستانتون" تعال هنا"

209
00:25:01,696 --> 00:25:03,580
إجلس يا بُني

210
00:25:05,369 --> 00:25:07,532
أحضرت لك شيئاً

211
00:25:07,799 --> 00:25:11,410
بقي على عيد ميلادي يومان-
لم أستطع الإنتظار-

212
00:25:11,595 --> 00:25:14,707
نيو أورلينز

213
00:25:31,666 --> 00:25:34,205
دعني أقوم بذلك

214
00:25:41,825 --> 00:25:43,758
إجلس

215
00:25:43,758 --> 00:25:46,599
هذه هي الضمادات

216
00:25:56,740 --> 00:26:00,394
لعله الوقت المناسب لتحدد
لي مجال عملك

217
00:26:01,920 --> 00:26:04,231
إن هذا لم يؤلمك

218
00:26:08,049 --> 00:26:10,779
إستمر بالضغط عليها

219
00:26:16,846 --> 00:26:19,823
لا أستطيع تحديد لهجتك

220
00:26:20,091 --> 00:26:22,187
من أين أنت؟

221
00:26:22,187 --> 00:26:26,758
أحمل جزءاً من كل مكان-
هل كل مكان له إسم؟-

222
00:26:26,758 --> 00:26:30,635
وُلدت في الصين
لكن بعد ذلك

223
00:26:30,743 --> 00:26:33,483
تنقلت بكل مكان

224
00:26:38,761 --> 00:26:40,689
لماذا عدت؟

225
00:26:41,001 --> 00:26:44,924
لأن للحياه طريقه فجه
في المزاح

226
00:26:51,216 --> 00:26:53,083
ماذا؟

227
00:26:53,524 --> 00:26:58,743
عطرك-
إسمه زنابق الوادي , ألا يعجبك؟-

228
00:26:59,266 --> 00:27:01,407
كلا , إنه يعجبني

229
00:27:01,971 --> 00:27:04,805
إنه-
ماذا؟-

230
00:27:09,617 --> 00:27:11,710
إنه مثلك

231
00:27:12,263 --> 00:27:15,258
يذكرني بعبير الصباح الجديد

232
00:28:28,155 --> 00:28:31,170
ما رأيك بها؟-
قاتله-

233
00:28:33,608 --> 00:28:35,584
شكراً

234
00:28:38,084 --> 00:28:41,440
أتريد قهوه؟-
عليَ أن أذهب , سر معي قليلاً-

235
00:28:42,559 --> 00:28:45,120
كيف حال "ديدر"؟-
ماذا تعتقد؟-

236
00:28:45,120 --> 00:28:48,680
نقلتها و "لوسي" لمكان آمن
و لم أخبرها بالسبب

237
00:28:48,680 --> 00:28:51,941
و الأمر صعب لأني لم أخبرها
ماذا ستفعل أنت؟

238
00:28:51,941 --> 00:28:54,199
هذا هو التصرف الصائب

239
00:28:54,725 --> 00:28:58,792
هل ستخبرني عما ستفعله؟

240
00:29:03,810 --> 00:29:06,792
هل تعرف هذ الرجل؟-
"إنه "جاك سترو-

241
00:29:06,792 --> 00:29:11,461
إنه محتال , ستجده في
شارع سانت آن و دوفين

242
00:29:14,701 --> 00:29:16,626
شكراً

243
00:29:23,638 --> 00:29:27,232
إعتني بها فقد كان
يومها شاقاً بالأمس

244
00:30:45,666 --> 00:30:48,474
قف-
أقسم أني لم أقل شيئاً-

245
00:30:48,571 --> 00:30:50,829
أخرج-
أنا لم أفعل شيئاً-

246
00:30:50,829 --> 00:30:53,338
هيا-
لا تفعل هذا يا رجل-

247
00:30:55,145 --> 00:30:56,696
أدخل إلى السياره

248
00:30:57,113 --> 00:30:59,654
أنت , أخرج

249
00:31:13,559 --> 00:31:15,995
هل ستقتلني؟

250
00:31:15,995 --> 00:31:19,241
لو أني أريد قتلك لكنت
الآن قتيلاً , فلتخرس

251
00:31:19,276 --> 00:31:22,916
"أنا أبحث عن "إيفيل سيفيل
و هو يريد قتلك أين هو؟

252
00:31:23,032 --> 00:31:26,907
أقسم أني لا أعرف
و أنا لا أعرفه حتى

253
00:31:26,907 --> 00:31:30,131
و لماذا أنت بقائمة
الإغتيالات هذه؟

254
00:31:30,653 --> 00:31:33,652
اللعنه-
هل بدأت تتذكر؟-

255
00:31:33,652 --> 00:31:35,716
الأمر سيسير كالتالي

256
00:31:35,770 --> 00:31:38,142
لو كذبت عليَ أو أخفيت
عني شيئاً

257
00:31:38,142 --> 00:31:40,277
سأطلق رصاصه على ساقك
و ألقي بك من السياره

258
00:31:40,277 --> 00:31:43,334
و أتركك حيثما سقطت
مفهوم؟

259
00:31:44,078 --> 00:31:46,994
ماذا تريد أن تعرف؟-
المحاسب ذكر كلمة إنتقام-

260
00:31:47,029 --> 00:31:49,134
ماذا كان يقصد؟-
لا أعرف-

261
00:31:49,134 --> 00:31:51,434
ما الذي كان يقصده؟

262
00:31:56,141 --> 00:31:57,812
كلا , كلا

263
00:31:57,812 --> 00:31:58,857
كلا يا رجل
إسمع لي

264
00:31:59,155 --> 00:32:01,106
كل ما أعرفه أن كل من
كانت له علاقه به

265
00:32:01,106 --> 00:32:04,064
منذ عشر سنوات يذهب
إلى قبره

266
00:32:04,064 --> 00:32:06,663
ما الذي حدث منذ
عشر سنوات؟

267
00:32:07,704 --> 00:32:08,611
من أنت؟

268
00:32:08,611 --> 00:32:12,000
أنا الشخص الذي يبقيك
حياً لذلك أجب الأسئله

269
00:32:13,294 --> 00:32:14,931
منذ عشر سنوات

270
00:32:14,931 --> 00:32:16,738
فُتحت أبواب الجحيم
في نيو أورلينز

271
00:32:16,818 --> 00:32:18,540
إيفيل سيفيل" كان"
المحرك للأحداث

272
00:32:18,788 --> 00:32:20,675
إيفيل سيفيل" كان"
مخيفاً كالموت

273
00:32:20,815 --> 00:32:24,125
الجميع كانوا يخشونه-
و ماذا عن "ماكسويل"؟-

274
00:32:24,224 --> 00:32:27,214
هل خاف أيضاً؟
ألهذا السبب قتل "إيفيل"؟

275
00:32:27,652 --> 00:32:29,336
ماكسويل كان يحبه كإبنه"

276
00:32:29,402 --> 00:32:33,635
لكنه قتل زوجته و إبنه
و مزق جثتيهما

277
00:32:35,113 --> 00:32:37,255
و لا أحد يعرف ماذا
حدث بعد ذلك

278
00:32:37,366 --> 00:32:39,212
"البعض قالوا أن "إيفيل
"قتل "ماكسويل

279
00:32:39,212 --> 00:32:40,980
"و البعض قالوا أن "ماكسويل
"قتل "إيفيل

280
00:32:40,980 --> 00:32:42,661
و البعض يقولون أنهم جميعاً
ماتوا بهذا اليوم

281
00:32:42,661 --> 00:32:46,216
لو ماتوا جميعاً لماذا أنت
في قائمة الإغتيالات؟

282
00:32:46,216 --> 00:32:48,590
لأني أسأل أسأله كثيره

283
00:33:05,889 --> 00:33:07,499
اللعنه

284
00:33:40,796 --> 00:33:43,027
هنا مكتب العمده

285
00:33:44,012 --> 00:33:47,484
هلا فسرت لي لماذا
قُتل هؤلاء

286
00:33:47,947 --> 00:33:51,410
ثم أجد هذه في السياره
التي سرقتها؟

287
00:33:51,689 --> 00:33:56,366
أو لماذا توجد جثه في
كل مكان تغادره؟

288
00:33:57,611 --> 00:34:00,554
ليس لدي ما أقوله
لك أيها المحقق

289
00:34:03,068 --> 00:34:05,249
هناك مكالمه لك

290
00:34:07,937 --> 00:34:10,263
إنتظرني

291
00:35:52,840 --> 00:35:54,864
كونورز ماكسويل" , مفقود"

292
00:35:55,166 --> 00:35:58,249
آل "كابوس" , العنوان
غير معروف

293
00:36:02,034 --> 00:36:05,654
إيفيل سيفيل" , متوفي"

294
00:36:17,607 --> 00:36:22,100
كيف خرجت؟-
أردت الذهاب للحمام-

295
00:36:22,905 --> 00:36:25,307
يبدو أن لك أصدقاءاً
في كل مكان

296
00:36:25,342 --> 00:36:27,994
يمكنك الذهاب , لقد تلقيت
مكالمه من الجاويش

297
00:36:27,994 --> 00:36:29,879
الذي هاتفه الملازم الذي
هاتفه العمده

298
00:36:29,879 --> 00:36:33,916
الذي هاتفه صديق لك-
من هو صديقي هذا؟-

299
00:36:36,682 --> 00:36:38,706
طاب يومكما يا ساده

300
00:36:51,020 --> 00:36:53,589
معي طرد لك-
هل تمزحين؟-

301
00:36:53,589 --> 00:36:56,099
ماذا؟ كلا

302
00:36:56,558 --> 00:36:57,678
من أرسله؟

303
00:36:57,678 --> 00:37:00,910
لا أدري , طُلب مني توصيله
و أعطوني أوصافك

304
00:37:10,958 --> 00:37:14,329
كف عن البحث و إلا
ستكون التالي

305
00:37:29,862 --> 00:37:33,120
ستيتش" أين أنت؟"
إتصل بي على الفور

306
00:38:08,405 --> 00:38:09,885
آلو

307
00:38:11,947 --> 00:38:14,078
آلو-
كيف حالك يا "إيدي"؟-

308
00:38:14,235 --> 00:38:16,829
من أنت؟-
كيف حال عائلتك؟-

309
00:38:16,829 --> 00:38:20,445
حفيدتك تكبر بسرعه-
هل أعرفك؟-

310
00:38:23,725 --> 00:38:26,264
لماذا تبحثون عن
إيفيل سيفيل"؟"

311
00:38:26,544 --> 00:38:30,531
أنا لا أعرفك و لا أعرف
ماذا تريد

312
00:38:31,084 --> 00:38:34,474
و لا أعرف أي شئ
عما يدور

313
00:38:36,219 --> 00:38:37,870
آلو

314
00:40:36,138 --> 00:40:40,460
أرقام نقود تمت مصادرتها
بواسطة إف بي آي

315
00:40:53,274 --> 00:40:55,640
مرحباً إلى منزلك

316
00:40:55,958 --> 00:40:58,182
لقد خدعتني

317
00:40:59,256 --> 00:41:03,009
هل دفعت لي بنقود تخص
شرطة نيو أورلينز؟

318
00:41:03,476 --> 00:41:05,960
و أخرجتني من إتهام بالقتل

319
00:41:05,960 --> 00:41:08,122
و تتنصت على شقتي؟

320
00:41:08,122 --> 00:41:12,264
هل كنت تظن أني لن أجدك
و أعرف أنك إف بي آي؟

321
00:41:13,243 --> 00:41:15,347
ما أمر الإتهام بالقتل؟

322
00:41:15,347 --> 00:41:18,801
لقد خالفت قواعد عملك
و أقحمت إشبينتي في هذا

323
00:41:19,369 --> 00:41:21,986
إنك ستتعرض للتحقيق

324
00:41:26,789 --> 00:41:29,974
لست أنا الذي أخرجتك

325
00:41:30,345 --> 00:41:33,134
لو أني أستطيع إخراجك
بشكل قانوني

326
00:41:33,134 --> 00:41:35,212
فالإجراءات ستستغرق أسابيع

327
00:41:35,212 --> 00:41:38,075
و علاقات لا أمتلكها

328
00:41:38,745 --> 00:41:43,750
و هذه الأجهزه لا نقدر
على شرائها

329
00:41:44,836 --> 00:41:47,709
إيفيل سيفيل" مات"-
حقاً؟-

330
00:41:47,709 --> 00:41:53,066
و لماذا عثرت على حقيبه
مع موصل روسي ليوصلها له؟

331
00:41:53,066 --> 00:41:56,599
و لماذا نجدد جثثاً و هو قاتلها

332
00:41:57,137 --> 00:41:59,663
"ظللت أبحث عن "إيفيل سيفيل
لأربع سنوات

333
00:41:59,784 --> 00:42:03,106
لكنك إقتربت من العثور
عليه خلال يوم واحد

334
00:42:03,106 --> 00:42:07,642
و الآن تمكنا منه لأننا
معنا شيئاً يريده

335
00:42:11,868 --> 00:42:14,442
ما هو ذلك الشئ؟

336
00:42:14,442 --> 00:42:16,703
أنت

337
00:42:21,155 --> 00:42:24,041
أنا أوصل الطرود

338
00:42:24,582 --> 00:42:27,458
و لن أطارد شبحاً

339
00:42:28,431 --> 00:42:32,422
يبدو لي أن هذا الشبح
يطاردك الآن

340
00:42:33,554 --> 00:42:36,572
إنه يريدك ظاهراً لسبب ما

341
00:42:36,607 --> 00:42:42,082
و لن تنجو إلا إذا عثرنا
عليه قبل أن يجدك هو

342
00:42:42,306 --> 00:42:45,752
ربما تكون هذه الحقيبه الشئ
الوحيد الذي يبقيك حياً

343
00:42:46,083 --> 00:42:50,288
ربما-
إنسحابك لا يعني نهاية الأمر-

344
00:42:50,323 --> 00:42:53,171
بل يعني نهايته

345
00:43:08,031 --> 00:43:09,072
آلو

346
00:43:09,072 --> 00:43:11,773
لا أحب أن يُغلق هاتف
في وجهي

347
00:43:11,773 --> 00:43:15,531
أخبرتك من قبل أني
لا أعرف شيئاً

348
00:43:15,566 --> 00:43:18,775
أين صديقك الذي معه
الحقيبه يا "إيدي"؟

349
00:43:19,482 --> 00:43:21,766
إيفيل" عندي"

350
00:44:31,916 --> 00:44:34,242
"ستيتش" , "ستيتش"

351
00:44:35,675 --> 00:44:37,496
"ستيتش"

352
00:44:38,153 --> 00:44:40,246
"ستيتش"

353
00:45:10,125 --> 00:45:12,754
الأمور ستكون بخير-
حسناً-

354
00:45:13,951 --> 00:45:16,306
سنلتقي قريباً

355
00:45:51,467 --> 00:45:53,607
هذه ستبقيك حياً

356
00:46:37,492 --> 00:46:39,563
"إنني "آنا

357
00:46:39,925 --> 00:46:42,518
لا أستطيع العثور
"على "إيدي

358
00:47:16,245 --> 00:47:17,948
كلا

359
00:47:26,451 --> 00:47:28,005
كلا

360
00:47:58,071 --> 00:48:01,821
الوقت ينفد-
الرجل العجوز لم يعرف الكثير-

361
00:48:01,856 --> 00:48:06,749
و لم يصمد طويلاً و أعتقد
أن الموصل سيود الإنتقام

362
00:48:06,749 --> 00:48:09,749
و هناك فتاه معه أيضاً-
من هي؟-

363
00:48:09,749 --> 00:48:12,627
إنها ترتبط بالعجوز بشكل ما

364
00:48:12,627 --> 00:48:15,977
تخلصي من الفتاه فإنها
ستود الإنتقام أيضاً

365
00:48:16,919 --> 00:48:21,505
لو تخطينا موعدنا أريدك
أن تأخذي الصبي

366
00:48:21,505 --> 00:48:23,425
إلى أين؟-
بعيداً-

367
00:48:23,425 --> 00:48:27,053
حتى متى؟-
حتى أظهر , مهفوم؟-

368
00:48:27,382 --> 00:48:29,648
مفهوم-
أبي-

369
00:48:30,512 --> 00:48:32,548
متى نعود لمنزلنا؟

370
00:48:32,750 --> 00:48:34,882
معذره

371
00:48:36,248 --> 00:48:38,821
كيف أُصبت بهذه؟

372
00:48:39,227 --> 00:48:41,255
إنها

373
00:48:41,967 --> 00:48:44,919
إنها من قطار أفعواني

374
00:48:48,794 --> 00:48:50,770
دعني أخمن

375
00:48:50,952 --> 00:48:55,511
هذه بسبب الدخول لمبنى
يحترق لتنقذ فتاه ضعيفه

376
00:48:58,264 --> 00:49:01,306
أُصبت بها منذ وقت بعيد

377
00:49:02,967 --> 00:49:06,760
إنفجر أنبوب الغاز تحت شقتي

378
00:49:08,618 --> 00:49:12,296
في الواقع أنا لا أتذكر

379
00:49:14,348 --> 00:49:17,550
إنك محظوظ لنجاتك

380
00:49:19,051 --> 00:49:21,213
هل أنا محظوظ حقاً؟

381
00:49:22,753 --> 00:49:24,951
ستيتش" وجدني"

382
00:49:26,757 --> 00:49:29,325
و ساعدني لأشفى

383
00:49:30,667 --> 00:49:34,638
و أعتقد أنه كان حظي

384
00:49:42,450 --> 00:49:44,118
ما الأمر؟

385
00:49:50,809 --> 00:49:52,235
أمامنا 30 ثانيه-
من هم؟-

386
00:49:52,235 --> 00:49:53,656
أسرعي

387
00:49:58,297 --> 00:50:00,504
هيا بنا-
حسناً-

388
00:50:04,152 --> 00:50:07,423
سأكون خلفك , سنخرج
عبر هذا الباب

389
00:50:08,394 --> 00:50:10,193
و نصعد السلم

390
00:50:10,193 --> 00:50:12,036
هيا

391
00:50:54,851 --> 00:50:56,469
لماذا يحاولون قتلنا؟

392
00:50:56,469 --> 00:50:58,276
الأمر لا يتعلق به
أليس كذلك؟

393
00:50:58,512 --> 00:51:00,384
نحن سنبتعد

394
00:51:00,672 --> 00:51:03,483
لماذا أحضرت هذه؟
لماذا لم تعطها لهم؟

395
00:51:03,589 --> 00:51:06,687
قف , أجبني

396
00:51:09,287 --> 00:51:11,277
لقد رأوا وجهك

397
00:51:11,277 --> 00:51:14,971
و عرفوا من تكونين
هل تفهمين ما يعنيه ذلك؟

398
00:51:15,116 --> 00:51:17,793
أنا لم أعد قادراً
على حمايتك

399
00:51:20,184 --> 00:51:22,395
يجب أن تبتعدي

400
00:51:45,780 --> 00:51:47,526
ماذا تفعلين؟

401
00:51:49,470 --> 00:51:52,040
أقسمت على ألا أفعل
هذا مره أخرى

402
00:51:52,359 --> 00:51:54,207
هل ستأتي؟

403
00:52:06,137 --> 00:52:08,314
هل فقدت أثرهم؟
من هذا الشخص؟

404
00:52:08,314 --> 00:52:12,187
كل ما نعرفه أن العجوز وجده
بعد أن ضُرب حتى الموت

405
00:52:12,187 --> 00:52:15,025
و لم يعرف أكثر من هذا
لكن لا تقلق

406
00:52:15,025 --> 00:52:17,862
رغبتهم بالإنتقام أقوى
من حرسهما على أمنهما

407
00:52:18,226 --> 00:52:21,193
سيظهران سريعاً-
أين الروسي؟-

408
00:52:21,314 --> 00:52:22,760
لم يظهر بعد-
حسناً-

409
00:52:22,760 --> 00:52:26,035
أريد معرفة نقاط ضعفي
قبل فوات الأوان

410
00:52:26,035 --> 00:52:30,351
أبي-
ليس الآن "ستانتون" أنا مشغول-

411
00:53:18,805 --> 00:53:21,361
"ماكسويل" , "إيفيل سيفيل"

412
00:53:59,391 --> 00:54:03,346
أمهلوني 3 أيام لأوصل
"الحقيبه ل"إيفيل سيفيل

413
00:54:03,346 --> 00:54:06,275
و هددوني بالقتل إن
لم أوصلها بالموعد

414
00:54:06,275 --> 00:54:09,979
"لكنك لو رأيت "إيفيل سيفيل
فإنه سيقتلك

415
00:54:10,874 --> 00:54:13,798
و أنا سأموت بالحالتين
مالم تنقذوني

416
00:54:13,798 --> 00:54:17,373
أريدك أن تعود
و نحن سنحميك

417
00:54:17,373 --> 00:54:20,086
هل ستستخدمني كطعم؟

418
00:54:20,121 --> 00:54:24,040
لا شأن لي بهذا أنا
مجرد موصل

419
00:54:41,889 --> 00:54:44,001
ماذا تفعلين هنا
يا "آنا"؟

420
00:54:44,537 --> 00:54:48,049
هل أعرفك؟-
كلا , لكني أعرفك-

421
00:54:54,851 --> 00:54:57,378
كنت أعتقد أنك إبتعدت
عن هذه الجرائم

422
00:55:00,670 --> 00:55:02,674
الخيارات مسأله حرجه

423
00:55:03,113 --> 00:55:04,899
يمكنك أن تتخذي ألف
خيار صائب لكن

424
00:55:04,899 --> 00:55:08,134
لو إتخذت خيار واحد خاطئ
فيسوء كل شئ

425
00:55:12,034 --> 00:55:14,860
هل أضعت المفاتيح؟

426
00:55:16,303 --> 00:55:18,337
لو أردت العثور على
"إيفيل سيفيل"

427
00:55:18,539 --> 00:55:20,847
يجب أن تعرف خلفيته

428
00:55:21,063 --> 00:55:23,690
ماكسويل" أحضره و هو"
بالثالثه عشره و أحبه كإبنه

429
00:55:23,690 --> 00:55:26,646
و علمه كل شئ-
كيف عرفت كل هذا؟-

430
00:55:27,223 --> 00:55:29,663
لأني كنت أعرف كل
ما يدور بالشوارع

431
00:55:30,035 --> 00:55:33,432
كنت أعرف كل شئ-
ما سبب إختلافهم؟-

432
00:55:33,560 --> 00:55:35,145
إمرأه

433
00:55:35,575 --> 00:55:40,026
إيفيل" أحب إمرأه و أرادت"
منه أن يبتعد عن العمل

434
00:55:40,334 --> 00:55:43,986
خاصة بعد أن حملت
و لما رأى إبنه

435
00:55:44,825 --> 00:55:48,132
تغير كل شئ و حاول
الإنسحاب من العصابه

436
00:55:48,802 --> 00:55:51,347
لكن "ماكسويل" إعتبرها
خيانه عظمى

437
00:55:51,347 --> 00:55:54,578
و قام "ماكسويل" بقتل
زوجة "إيفيل" و إبنه

438
00:55:54,578 --> 00:55:56,860
لكنه إرتكب خطأ

439
00:55:56,860 --> 00:55:59,580
"لم يقتل "إيفيل

440
00:55:59,615 --> 00:56:04,272
و ثارت ثائرة "إيفيل" و قتل
الجميع من القمه للقاع

441
00:56:04,566 --> 00:56:08,312
أعتقد أنك فكرت بخياراتك
أليس كذلك؟

442
00:56:09,060 --> 00:56:13,697
و لعلك كنت في حيره
منذ قابلتيه , هل أنا محق؟

443
00:56:16,651 --> 00:56:19,067
يمكنني مساعدتك في
هذا الإختيار

444
00:56:19,067 --> 00:56:23,063
سأمنحك فرصه للإبتعاد عن
هذه الحياه للأبد

445
00:56:23,063 --> 00:56:25,802
إنك في خطر عظيم

446
00:56:25,960 --> 00:56:28,026
كلاكما

447
00:56:29,370 --> 00:56:32,173
كل ما عليك هو أن
تبقي على إتصال بي

448
00:56:32,719 --> 00:56:36,568
و إذا وجد شيئاً أخبريني
عن مكانه

449
00:56:37,590 --> 00:56:41,966
لو ساعدتني أعدك أنك
ستستعيدين حياتك بالغد

450
00:56:42,047 --> 00:56:44,171
ستكونين حره

451
00:56:46,576 --> 00:56:48,529
عليك اللعنه

452
00:56:51,157 --> 00:56:53,286
أخبرني بما سيحدث
خلال ثلاثة أيام

453
00:56:53,308 --> 00:56:55,337
سيأتي ليكمل ما بدأه

454
00:56:55,337 --> 00:56:58,513
سيقتل كل من خانوه
بما في ذلك أنا

455
00:56:58,513 --> 00:57:00,546
"لقد إستأجر آل "كابوس

456
00:57:00,581 --> 00:57:03,564
سمعت عما يفعلونه بالناس

457
00:57:26,019 --> 00:57:28,301
على رسلك

458
00:57:35,250 --> 00:57:38,444
أنا آسف

459
00:57:56,564 --> 00:57:58,279
هل أنت بخير؟

460
00:57:59,443 --> 00:58:01,140
نعم

461
00:58:01,727 --> 00:58:04,372
هيا بنا يجب أن نعثر
"على آل "كابوس

462
00:58:33,521 --> 00:58:35,581
هل تلتقطين الإشاره؟

463
00:58:41,612 --> 00:58:43,807
لماذا تفعل هذا؟

464
00:58:43,853 --> 00:58:46,262
ذلك لن يعيده للحياه

465
00:58:48,458 --> 00:58:52,578
كلا , لكنه سيصحح الأوضاع-
كيف؟ بأن نخسر كل شئ؟-

466
01:00:39,910 --> 01:00:42,842
أجيبي الهاتف أنا
"الضابط "ليسبي

467
01:01:21,677 --> 01:01:22,797
اللعنه

468
01:01:22,797 --> 01:01:25,882
إنها ليست الحقيبه الحقيقيه
إن بها جهاز تنصت

469
01:01:36,114 --> 01:01:37,936
يا إلهي

470
01:01:38,848 --> 01:01:41,068
هل تلقينا الإشاره؟

471
01:01:44,060 --> 01:01:46,435
شغلي التسجيل الأول

472
01:01:49,747 --> 01:01:50,978
حصلنا على الحقيبه

473
01:01:50,978 --> 01:01:53,470
لحساب من يعمل؟-
لم نعرف بعد-

474
01:02:09,988 --> 01:02:11,948
فيجاس

475
01:02:11,948 --> 01:02:14,087
ما الذي يوجد في فيجاس؟

476
01:02:14,832 --> 01:02:16,226
هيا بنا

477
01:02:23,826 --> 01:02:25,540
مادام يود اللعب فلنلعب

478
01:02:25,540 --> 01:02:29,143
يجب أن نلمع فضياتنا
فلدينا وليمه الليله

479
01:02:29,143 --> 01:02:32,565
لنعد للبيت و نستمتع

480
01:02:32,821 --> 01:02:34,873
أحب ذلك

481
01:02:57,702 --> 01:03:01,643
لاس فيجاس

482
01:03:02,019 --> 01:03:05,189
لقد إلتقط الطعم-
جيد-

483
01:03:05,235 --> 01:03:08,706
ستانتون" إعزف لحن آخر"
فأنا أكره هذا

484
01:03:21,505 --> 01:03:24,185
أريد تاكسي يقلني
إلى لاكي 7

485
01:03:24,958 --> 01:03:27,101
نعم , على الفور

486
01:03:42,631 --> 01:03:45,020
لوريل بالميسيسبي؟

487
01:03:45,559 --> 01:03:49,948
لو لم أعد حتى الصباح
إذهبي لهذا العنون بداكوتا

488
01:03:50,289 --> 01:03:52,892
"أرسلت أسرة "ستيتش
إلى هناك

489
01:03:52,927 --> 01:03:54,539
ماذا؟

490
01:03:55,027 --> 01:03:57,006
لا أعرف ما قد يحدث

491
01:03:57,132 --> 01:03:59,818
و سأجدك عند نهاية الأمر

492
01:04:00,194 --> 01:04:02,882
كلا-
"إنه أأمن مكان لك "آنا-

493
01:04:02,882 --> 01:04:05,477
لماذا تفعل هذا؟

494
01:04:06,160 --> 01:04:08,528
عليك أن تتوقف

495
01:04:09,282 --> 01:04:11,057
لقد مات

496
01:04:14,924 --> 01:04:16,916
أرجوك

497
01:04:17,418 --> 01:04:20,102
العنوان معك

498
01:04:20,245 --> 01:04:22,281
لا يمكنك البقاء هنا

499
01:05:06,215 --> 01:05:10,523
إنك لحوح-
أعطني العنوان و سأخرجكما-

500
01:05:10,665 --> 01:05:14,045
حقاً؟ كيف؟-
"آنا"-

501
01:05:16,413 --> 01:05:19,614
أين أنتم؟-
في لاس فيجاس-

502
01:05:21,226 --> 01:05:24,345
إنهم في لاكي 7-
ألا يوجد أسماء أو عنوان؟-

503
01:05:24,345 --> 01:05:27,111
معه مفكرة للهواتف
سأفحصها

504
01:05:27,111 --> 01:05:30,334
لا تخذليني إنهم خطرون جداً

505
01:05:37,847 --> 01:05:40,077
إنه ضابط فيدرالي

506
01:05:40,815 --> 01:05:43,001
قال أنه سيساعدنا

507
01:05:43,209 --> 01:05:46,284
ألا تفهم إننا سنستفيد منه

508
01:05:47,366 --> 01:05:49,391
هذه فرصه

509
01:05:51,406 --> 01:05:55,927
لبدايه جديده بعيداً
عن كل هذا

510
01:05:56,500 --> 01:05:59,241
أليس هذا ما أريده
أنا و أنت؟

511
01:06:06,135 --> 01:06:07,752
إنتظر

512
01:06:07,830 --> 01:06:09,635
إنتظر

513
01:08:22,959 --> 01:08:24,931
الآن

514
01:08:24,931 --> 01:08:28,809
لقد أفاق-
مرحباً بعودتك-

515
01:08:31,805 --> 01:08:34,143
أتبحث عن "إيفيل سيفيل"؟

516
01:08:34,143 --> 01:08:37,957
سنرسلك له لكن بعد
أن تعدنا بشئ

517
01:08:37,957 --> 01:08:41,831
عندما تقابله بالجحيم
بلغه تحياتنا

518
01:08:45,179 --> 01:08:48,354
هذه لأجل خدعة الحقيبه
في نيو أورلينز

519
01:08:49,280 --> 01:08:50,756
هل تعلم

520
01:08:50,756 --> 01:08:55,438
حتى القرن الثاني كان التعذيب
يمارس على العبيد فقط

521
01:08:55,438 --> 01:08:57,321
لأنهم إعتقدوا

522
01:08:57,750 --> 01:09:01,377
أن العبد لا يقول الحقيقه
إلا بإنتزاعها منه

523
01:09:01,377 --> 01:09:04,861
و مع مرور الزمن تطور
التعذب و شمل الجميع

524
01:09:04,861 --> 01:09:09,511
أصبح وسيله للصالحين
لتطهير الأرض من الأشرار

525
01:09:09,546 --> 01:09:13,791
زوجتي رومانسيه قليلاً
لكني عملي

526
01:09:13,826 --> 01:09:15,451
نعم

527
01:09:16,801 --> 01:09:18,386
أنا أرى التعذيب

528
01:09:18,601 --> 01:09:21,754
أنه بوابه للتعلم عن
طريق الألم

529
01:09:22,842 --> 01:09:25,296
و نحن هذه البوابه

530
01:09:25,816 --> 01:09:27,154
هيا

531
01:09:30,078 --> 01:09:31,998
خمسة ثواني

532
01:09:36,221 --> 01:09:38,075
عشرة ثواني

533
01:09:40,844 --> 01:09:43,282
إن هذه ردود فعل

534
01:09:43,282 --> 01:09:46,588
يرتفع معدل الأدرينالين
و تتسارع دقات القلب

535
01:09:46,588 --> 01:09:49,518
عقلك يعتقد أنك تغرق

536
01:09:49,665 --> 01:09:51,912
و الموت ينال منك

537
01:09:55,880 --> 01:09:58,780
إن عقلك يوهمك

538
01:09:59,300 --> 01:10:01,974
الألم يريد الصدق من العقل

539
01:10:01,974 --> 01:10:04,796
و ليست أوهام العقل

540
01:10:06,070 --> 01:10:09,069
المشكله التي واجهتنا
في التعذيب

541
01:10:11,845 --> 01:10:17,717
أن المعَذبين يعترفون بما يريد
من يعذبهم سماعه

542
01:10:17,717 --> 01:10:21,506
و لذلك يجب أن يتغير التعذيب
مثل كل شئ

543
01:10:21,632 --> 01:10:24,936
أن يتطور , و هل تدري
ما الذي إكتشفناه؟

544
01:10:25,626 --> 01:10:29,512
أن تجعل من تعذبه لا يريد
أن يتوقف التعذيب

545
01:10:29,547 --> 01:10:33,069
أي أجعلك تريد الألم كما
أريد أنا أن أؤلمك

546
01:10:33,069 --> 01:10:35,543
هل تدري كيف نفعل ذلك؟

547
01:10:37,306 --> 01:10:40,166
أن نصل للحقيقه سوياً

548
01:10:40,585 --> 01:10:44,915
هل تعلم أن الأنامل بها
ملايين من الألياف العصبيه

549
01:10:44,915 --> 01:10:50,817
تسمى نوسيسبتورز و هي
توصل الألم للمخ بسرعه

550
01:10:50,933 --> 01:10:54,719
ستسألني أي سؤال و سأجيب
على أي شئ تريده

551
01:10:54,732 --> 01:10:58,804
لكن كل سؤال تسأله
سيكلفك ألماً كبيراً

552
01:10:58,804 --> 01:11:02,061
و كلما تألمت كلما
حصلت على أجوبه

553
01:11:02,173 --> 01:11:04,325
و بالتالي سنصل للحقيقه بسرعه

554
01:11:04,479 --> 01:11:07,637
جاهز-
أو قد تموت مجهولاً-

555
01:11:07,637 --> 01:11:11,131
سؤالك-
فالموت مجهولاً هو أسوأ عذاب-

556
01:11:11,178 --> 01:11:13,764
إسأل , أرجوك

557
01:11:14,350 --> 01:11:17,828
أين "إيفيل سيفيل"؟-
لقد مات-

558
01:11:23,083 --> 01:11:28,205
مستقبلات الألم تطلب من
مخك معرفة سبب هذا الألم

559
01:11:28,240 --> 01:11:31,596
لكن كما رأينا المخ يكذب

560
01:11:32,814 --> 01:11:34,950
سؤالك التالي

561
01:11:38,670 --> 01:11:40,992
هذا ليس سؤالاً

562
01:11:43,638 --> 01:11:47,090
لو أن "إيفيل" مات فمن
يحرك الأحداث؟

563
01:11:47,090 --> 01:11:49,224
هذا سؤال أفضل

564
01:11:49,540 --> 01:11:52,191
إيفيل" مجرد فكره الآن"

565
01:11:52,191 --> 01:11:55,552
مجرد إسم يخيف
كل من يسمعه

566
01:11:55,552 --> 01:11:59,326
"و لهذا يستخدم "ماكسويل
"إسم "إيفيل

567
01:12:15,013 --> 01:12:16,701
لا تفد الوعي

568
01:12:16,701 --> 01:12:21,462
جسدك يتعلم أن الصدق
هو الواقي الوحيد من الألم

569
01:12:21,497 --> 01:12:24,126
سؤالك التالي

570
01:12:29,251 --> 01:12:34,317
لو لم تسأل أنت سنسأل
نحن و صدقني

571
01:12:34,317 --> 01:12:37,853
الأمر سيكون أكثر إيلاماً-
مثلاً , من إستأجرك؟-

572
01:12:39,872 --> 01:12:41,669
هل تقولون

573
01:12:44,410 --> 01:12:46,393
أن "ماكسويل" هو "إيفيل"؟-
بالتأكيد-

574
01:12:46,393 --> 01:12:49,254
فمن غيره يقدر على
فعل كل هذا

575
01:13:00,793 --> 01:13:03,279
أظنه سيفقد الوعي

576
01:13:04,978 --> 01:13:08,927
لقد صمدت كثيراً , إنك
"أقوى من "ستيتش

577
01:13:09,848 --> 01:13:12,682
سنكمل بعد قليل
عندما تشعر بتحسن

578
01:13:12,682 --> 01:13:15,233
إسترح قليلاً

579
01:13:34,426 --> 01:13:38,474
لن تجده إلا في ماضيك-
مستحيل-

580
01:13:38,474 --> 01:13:42,145
لم يره أحد-
لماذا عاد؟-

581
01:13:42,180 --> 01:13:43,789
سنصل للحقيقه سوياً

582
01:13:44,245 --> 01:13:48,292
عطرك-
إسمه زنابق الوادي-

583
01:13:48,978 --> 01:13:50,305
هل أعجبك؟

584
01:13:50,519 --> 01:13:52,128
أنا لا أتذكر

585
01:13:52,163 --> 01:13:54,546
إيفيل" أحب إمرأه"
و رزق بإبن

586
01:13:55,060 --> 01:13:57,357
كل شئ تغير

587
01:13:57,477 --> 01:14:00,206
من هو "إيفيل سيفيل"؟-
"كان يعمل مع "ماكسويل-

588
01:14:00,206 --> 01:14:03,169
إيفيل سيفيل" مات"-
الفودو أعاده للحياه-

589
01:14:03,204 --> 01:14:05,807
هل عاد من الأموات؟-
هل ستخبرني إسمك؟-

590
01:14:05,807 --> 01:14:08,627
أنا لا أتذكر-
لقد عاد لينهي ما بدأه-

591
01:14:08,627 --> 01:14:11,423
إسمك هو-
من أنت؟-

592
01:14:41,497 --> 01:14:43,222
يا إلهي

593
01:15:13,355 --> 01:15:14,887
يا إلهي

594
01:15:26,987 --> 01:15:28,217
اللعنه

595
01:15:41,267 --> 01:15:43,973
المكالمات الصادره

596
01:15:56,286 --> 01:15:58,093
إنها بحاجه لمزيد
من الوقت

597
01:15:59,561 --> 01:16:02,284
ماذا أضيف له؟

598
01:16:03,964 --> 01:16:07,630
إفعلي ما تريدين-
سأضيف له الملح فقط-

599
01:16:07,766 --> 01:16:10,768
الملح سيكون جيد

600
01:16:11,205 --> 01:16:13,563
لا أدري سأضع القليل من

601
01:16:18,344 --> 01:16:20,644
أين "ماكسويل"؟

602
01:16:25,803 --> 01:16:27,432
أين هو؟

603
01:16:31,826 --> 01:16:34,917
يا لعين

604
01:17:45,770 --> 01:17:47,419
"ماكسويل"-
ماذا؟-

605
01:17:47,419 --> 01:17:50,322
آل "كابوس" قُتلوا-
أين الصبي؟-

606
01:17:50,419 --> 01:17:52,895
خارج المدينه

607
01:20:38,805 --> 01:20:41,877
"إيفيل سيفيل"

608
01:20:46,373 --> 01:20:48,944
إلفيس" حي"

609
01:22:42,875 --> 01:22:44,495
من أنت؟

610
01:22:45,231 --> 01:22:48,432
من أنت؟-
لست الذي كنت تنتظره-

611
01:22:52,669 --> 01:22:55,079
إذاً أنت مازلت حياً؟

612
01:23:00,869 --> 01:23:04,957
جميعنا ندعي شخصيات
غير حقيقتنا يا فتى

613
01:23:13,343 --> 01:23:15,777
أنظر لوجهي

614
01:23:15,812 --> 01:23:18,652
هل هذا وجه الرجل
القوي الذي كنته؟

615
01:23:19,899 --> 01:23:22,715
هذا وجه رجل وحيد

616
01:23:27,780 --> 01:23:30,420
إنك لا تذكر شيئاً
أليس كذلك؟

617
01:23:33,551 --> 01:23:36,459
كنت أتساءل أين ذهبت
جثتك يا فتى؟

618
01:23:37,771 --> 01:23:40,295
و لهذا إٍستأجرت مُوصلاً روسياً

619
01:23:40,693 --> 01:23:42,708
كنت أريد أن أعرف

620
01:23:44,326 --> 01:23:46,713
لكني أعتقد أننا ذهبنا
للبحث عن الموت

621
01:23:46,745 --> 01:23:49,493
كنت ستجدني بطريقه أو بأخرى
أليس كذلك؟

622
01:23:49,842 --> 01:23:54,155
منحتك حياتي و منحتك
قلبي لكنك خنتني

623
01:23:54,898 --> 01:23:57,447
عندما يتخذ رجل
إختيارات كهذه

624
01:23:57,908 --> 01:24:01,056
فعليه أن يتحمل النتائج

625
01:24:01,950 --> 01:24:05,423
بدون "جوليا" كنا سنظل
أصدقاء حتى اليوم

626
01:24:07,634 --> 01:24:10,473
بوسعك تغيير كل شئ
يا فتى

627
01:24:10,473 --> 01:24:14,636
لكن لن تغير العيون
خاصة عيناك

628
01:24:15,308 --> 01:24:17,805
هل حقاً لا تتذكر؟

629
01:24:17,840 --> 01:24:20,876
لقد كنت من الحثاله
عندما أخرجتك من الأوحال

630
01:24:21,004 --> 01:24:24,925
و علمتك كل ما أعرف
كنا نبني إمبراطوريه سوياً

631
01:24:25,262 --> 01:24:28,458
هل كنت تعتقد أنني سأترك
جوليا" تهدم كل هذا؟"

632
01:24:28,957 --> 01:24:31,692
"إيفيل" أحب "جوليا"

633
01:24:31,793 --> 01:24:34,551
و أرادت منه أن يبتعد عن العمل

634
01:24:34,938 --> 01:24:38,786
و عندما رأى "إيفيل" إبنه
كل شئ تغير

635
01:24:38,957 --> 01:24:43,124
حاول ترك "ماكسويل" لكن
ماكسويل" إعتبر ذلك خيانه"

636
01:24:44,890 --> 01:24:48,086
فقتل "جوليا" و إبنه

637
01:24:49,600 --> 01:24:53,804
إيفيل" ثارت ثائرته و قتل"
الجميع من القمه للقاع

638
01:24:54,505 --> 01:24:58,003
و بعد ذلك لم يسمع
أحد عنهم أبداً

639
01:24:58,638 --> 01:25:00,556
البعض قالوا أن
"ماكسويل" قتل "إيفيل"

640
01:25:00,556 --> 01:25:03,528
و البعض قالوا "إيفيل" قتل
ماكسويل" و إختفى"

641
01:25:03,528 --> 01:25:05,482
و غير كل شئ

642
01:25:05,482 --> 01:25:08,967
لكن بالنهايه لا شئ يتغير

643
01:25:09,208 --> 01:25:10,628
مهما فعلنا

644
01:25:11,040 --> 01:25:14,840
لن نستطيع التخلص
مما لوث أرواحنا

645
01:25:14,875 --> 01:25:18,284
أو حتى بإنكارك أن أسرتك
ماتت بسببك

646
01:25:19,023 --> 01:25:21,454
"هذا صحيح يا "إيفيل

647
01:25:30,435 --> 01:25:32,499
كلا

648
01:25:34,491 --> 01:25:36,538
هل تذكر هذا؟

649
01:25:37,645 --> 01:25:40,453
كنت تسميه كاديلاك الأسلحه

650
01:25:43,766 --> 01:25:46,027
أنا عائد لمنزلي يا فتى

651
01:25:46,487 --> 01:25:49,049
و لن أكون مثل السابق
إلا إذا كنت معي

652
01:25:49,666 --> 01:25:53,107
عد معي إكراماً للماضي-
إذهب للجحيم-

653
01:25:56,540 --> 01:25:58,407
لو تريد قتلي

654
01:26:00,683 --> 01:26:02,503
أقتلني بسرعه

655
01:26:07,335 --> 01:26:08,769
اللعنه

656
01:26:11,122 --> 01:26:13,651
لن أغفر لك مرتين

657
01:26:13,651 --> 01:26:19,067
إنك دائماً تخونني و خطأي
"أني لم أدفنك مع "جوليا

658
01:26:38,894 --> 01:26:41,203
لقد عاد فتاي

659
01:26:44,025 --> 01:26:46,369
لو جذبت الزناد

660
01:26:46,615 --> 01:26:49,490
لن تعرف مكان إبنك أبداً

661
01:26:51,867 --> 01:26:53,918
إبني؟-
نعم-

662
01:26:53,918 --> 01:26:55,117
مستحيل

663
01:26:57,009 --> 01:26:59,511
هل ظننت أني سأقتله؟

664
01:26:59,546 --> 01:27:01,909
أنا أحبه

665
01:27:01,944 --> 01:27:06,116
أين إبني؟-
إنه يشبهك و يمتلك غضبك-

666
01:27:06,406 --> 01:27:08,686
و له هذا البرود

667
01:27:09,001 --> 01:27:11,782
و هذه اللامبالاه

668
01:27:12,831 --> 01:27:16,616
كان كالموت ذاته و هو
يرى أمه تموت

669
01:29:20,107 --> 01:29:23,057
لن تعرف مكان إبنك أبداً

