﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:08,680
AsiaWorldTeam  الترجمة مقدمة من فريق 
  SONIC : إنتاج و رفع         SoOMA & BEXY : ترجمة و  تدقيق



2
00:00:28,450 --> 00:00:41,110
<font color="#008080" face="Andalus">Suliman.k</font>  * تعـديل التوقيت * قــاســـم  

3
00:02:09,430 --> 00:02:18,760
BROKEN - المحطّم

4
00:02:38,190 --> 00:02:39,150
..سو جين

5
00:02:41,060 --> 00:02:42,220
..لي سو جين

6
00:02:43,390 --> 00:02:44,790
..اذهبي إلى فراشِك

7
00:02:46,500 --> 00:02:50,990
ماذا تفعلين بالتلفاز 
 و جميع الأضواء مشتعلة؟

8
00:02:52,230 --> 00:02:53,930
هل أنتَ ثمل؟

9
00:02:55,170 --> 00:02:56,140
.نعم

10
00:02:58,840 --> 00:03:01,170
كُنا سنذهب إلى 
 .البقاله سويًا

11
00:03:01,980 --> 00:03:04,200
أنسيتَ مجددًا؟

12
00:03:04,210 --> 00:03:06,040
.كان عليّ القيام بالعمل الإضافي

13
00:03:07,380 --> 00:03:12,370
!كان عليكَ أن تتصل  
 ..أنتَ هكذا دائمًا

14
00:03:41,670 --> 00:03:43,140
..سأذهبُ للمدرسه

15
00:03:45,940 --> 00:03:47,140
و الإفطار؟

16
00:03:48,250 --> 00:03:50,410
..ألن تتناولي فطوركِ؟ - 
 .لا أعلم -

17
00:04:03,960 --> 00:04:07,260
,انظر هنا 
 .يتم إنتاجها بشكل جيد صحيح

18
00:04:09,200 --> 00:04:10,200
لماذا توقفت؟

19
00:04:10,200 --> 00:04:11,700
إذًا مالمشكله؟

20
00:04:11,700 --> 00:04:15,910
لقد إستعملنا الآلات
 .بشكل كبير مؤخرًا

21
00:04:15,910 --> 00:04:20,950
 و ماذا في ذلك؟ يجب أن يكونوا جاهزين 
 .لشحنهم الأسبوع المقبل

22
00:04:20,950 --> 00:04:22,050
..أنا آسف

23
00:04:22,050 --> 00:04:28,320
ربما تكونُ غيرَ محتاجٍ لهذا العمل 
 لكن أنا أحتاجه, هل هذا واضح؟

24
00:04:28,320 --> 00:04:29,490
..أجل, سيدي

25
00:04:29,490 --> 00:04:31,360
دع الإنتاج يصل إلى 90%  في 
 .نهاية الأسبوع

26
00:04:31,360 --> 00:04:34,380
لا تفكر بالذهاب إلى المنزل 
 .حتى ذلك الحين

27
00:04:37,200 --> 00:04:41,830
لكن يجبُ علينا إخبارهم
 .أن الماكينات بحاجه إلى الفحص

28
00:04:41,830 --> 00:04:43,670
لماذا لم تقل شيئًا؟

29
00:04:43,670 --> 00:04:46,200
مالذي يمكنني قوله له؟ 
 ..هو في مأزقٍ أيضًا

30
00:04:46,200 --> 00:04:50,340
!يا إلهي, هيونغنيم لديه قلبٌ رقيق

31
00:04:50,340 --> 00:04:54,580
..هذه هيَ مشكلتك

32
00:05:01,420 --> 00:05:03,180
..حسنًا, إلى اللقاء

33
00:05:39,320 --> 00:05:42,390
"سوف أعمل لوقت متأخر هذه الليله"

34
00:05:42,390 --> 00:05:43,730
ماذا تفعل؟

35
00:05:43,730 --> 00:05:45,490
..لا تنظر - 
 هل هي إبنتك؟ -

36
00:05:47,170 --> 00:05:48,900
..اعطها الحريه

37
00:05:48,900 --> 00:05:52,130
الأطفال يكرهون أبائهم الذين
  .يُضايقونهم في كلّ مكان

38
00:05:52,970 --> 00:05:58,470
انظر إليّ, إبنتي لا تنظر إليّ 
 !إلا حين تحتاج إلى المال

39
00:06:12,620 --> 00:06:13,850
..كلا

40
00:06:15,060 --> 00:06:16,390
!قلتُ لا

41
00:06:17,760 --> 00:06:19,660
ماخطبُكِ؟

42
00:06:21,630 --> 00:06:23,430
لا تُريدنه؟

43
00:06:41,620 --> 00:06:42,640
..سو جين

44
00:06:46,420 --> 00:06:48,420
..لقد جلبتُ وجبةً للعشاء

45
00:06:50,200 --> 00:06:51,250
هل أنتِ نائمه؟

46
00:06:52,800 --> 00:06:54,030
..سو جين

47
00:06:56,800 --> 00:06:58,270
.تعالي لتأكلي القليل

48
00:07:01,140 --> 00:07:02,200
سو جين؟

49
00:07:31,200 --> 00:07:34,940
<i> ..الرقم المطلوب غير موجود بالخدمه حاليًا</i>

50
00:07:34,940 --> 00:07:36,910


51
00:07:54,490 --> 00:07:56,830
تستمتع بتناول البرجر؟

52
00:07:59,430 --> 00:08:07,210
إذًا لم يكنّ هناكَ حاجةٌ لإستخدام 
 ..القوه المُفرطه خلال الإستجواب, صجيج؟

53
00:08:07,210 --> 00:08:09,000
أو الألفاظ البذيئة؟

54
00:08:10,480 --> 00:08:13,240
هل عليك مضايقتي 
 في هذه الساعه؟

55
00:08:13,240 --> 00:08:18,620
ليس عندما تتعاون  
!حين نسألك بشكل لطيف, أيها الحقير

56
00:08:18,620 --> 00:08:24,390
" .الحثالةُ أمثالك لن يتغيرون أبدًا " 
" !عليكَ أن تتعفن بالسجن إلى الأبد أيها الحقير "

57
00:08:24,390 --> 00:08:26,480
" ..أنتَ مجرد أقل من حثالة "

58
00:08:29,230 --> 00:08:34,600
...أنا أقتبسُ من أقوالك 
 لكنكَ تنكر بأنكَ قلتَ لهم هذا؟

59
00:08:34,600 --> 00:08:36,870
..لقد قلتُ أنني آسف

60
00:08:36,870 --> 00:08:40,810
أليس لديكَ إبن أخ في نفس عُمره؟

61
00:08:40,810 --> 00:08:45,040
,ذلك الفتى كان طالبًا مستقيمًا
 ...و نتيجةً لتعاملكَ

62
00:08:45,040 --> 00:08:46,740
,ذلك الفتى كان طالبًا مستقيمًا
 ...و نتيجةً لتعاملكَ

63
00:08:48,550 --> 00:08:53,310
,نتيجةً لتعامكَ السيء معه  
!الفتى يخضع للعلاج النفسي الأن

64
00:09:07,400 --> 00:09:08,870
!مرّ وقت طويل

65
00:09:10,240 --> 00:09:11,290
..مهلاً

66
00:09:11,870 --> 00:09:14,240
هل أنتَ في المناوبة مجددًا؟

67
00:09:14,240 --> 00:09:15,540
هل يمكنني أن أحصل على رشفه؟

68
00:09:15,540 --> 00:09:17,710
..اذهب للمنزل من فترة لفترة - 
 من أجل ماذا؟ -

69
00:09:17,710 --> 00:09:22,250
,أشعر بالأسف على شريككَ 
هل لديه وقتٌ للمواعدة؟

70
00:09:22,250 --> 00:09:23,850
عُذرًا؟

71
00:09:23,850 --> 00:09:27,010
..لا تكترث 
 .لنذهب للداخل

72
00:09:28,250 --> 00:09:29,950
سمعتُ أنك في مُشكلة مُجددًا؟

73
00:09:30,690 --> 00:09:32,860
من أخبركَ بذلك؟

74
00:09:32,860 --> 00:09:35,460
هل الفتى يخضع للعلاج النفسي؟

75
00:09:35,460 --> 00:09:36,900
خُذ الأمور بسهولة, حسنًا؟

76
00:09:36,900 --> 00:09:38,230
..لنقم بعملنا

77
00:09:40,030 --> 00:09:42,200
,المالك هجَرَ المكان بعد الإفلاس

78
00:09:42,200 --> 00:09:46,840
و الآن أصبحت كملجأ
 .للجانحين المحليين

79
00:09:46,840 --> 00:09:50,470
.على ما يبدو, أنهم تشاركوا المكان في الوقت ذاته

80
00:09:51,380 --> 00:09:52,710
المكان فوضويّ صحيح؟

81
00:09:54,610 --> 00:09:55,810
..أترى هنا

82
00:10:01,490 --> 00:10:03,280
.استدعِ فريق الطب الشرعي

83
00:10:03,290 --> 00:10:04,190
..حسنًا

84
00:10:04,190 --> 00:10:06,680
.تفقّد جميع الأبواب و أبحث بشأن الفتيان

85
00:10:06,690 --> 00:10:07,820


86
00:10:09,260 --> 00:10:10,490
..أنا آسف

87
00:10:11,600 --> 00:10:14,400
!إنه يتصرف و كأنه مُبتدئ

88
00:10:14,930 --> 00:10:16,660
ألايزال يحافظ على نظافة الكوكب؟

89
00:10:16,670 --> 00:10:18,660
..إنهم هكذا بالبدايه

90
00:10:18,670 --> 00:10:19,660
..من هنا

91
00:10:21,070 --> 00:10:25,100
لقد اكتشفوا الجثه 
 .أثناء تفتيش المكان

92
00:10:25,110 --> 00:10:29,410
شعروا بشيء طري حين
 !حاولوا نقل كيس القمامة

93
00:10:30,580 --> 00:10:34,420
إنهم يشتبهون بأنها 
.تعرضت للإعتداء و الإغتصاب

94
00:10:35,490 --> 00:10:39,110
مالذي حدث في العالم؟

95
00:10:42,380 --> 00:10:44,110
..الأوغاد

96
00:10:46,450 --> 00:10:47,590
هل تفحصت الزيت؟

97
00:10:47,590 --> 00:10:48,560
عذرًا؟

98
00:10:49,920 --> 00:10:55,860
,إنه ليس الزيت
 ..و أنت تعلم ذلك

99
00:10:55,860 --> 00:10:59,370
!نحنُ نكدح كالحمير هنا طوال اليوم

100
00:10:59,370 --> 00:11:01,700
مرحبًا؟ هذا أنتِ سو جين؟

101
00:11:02,770 --> 00:11:03,860
ماذا؟

102
00:11:05,140 --> 00:11:08,810
..انتظر ثانيةً

103
00:11:08,810 --> 00:11:09,830
!هيونغنيم

104
00:11:10,610 --> 00:11:14,170
..أجل, هذا أنا

105
00:11:15,750 --> 00:11:16,880
..نعم

106
00:11:21,160 --> 00:11:24,620
  أعتذرُ منكَ, لكنكَ طلبتَ الرقم الخطأ

107
00:11:27,360 --> 00:11:30,630
عن أيّ جثة يتحدث هذا الرجل؟

108
00:11:36,140 --> 00:11:38,910
أتيتُ فقط لأنكَ
 ..لم تتوقف عن مُضايقتي

109
00:11:38,910 --> 00:11:41,430
لكن أواثق أنكَ لستَ مخطئًا؟

110
00:11:43,280 --> 00:11:48,150
,الأمور جنونيةٌ في العمل 
.سيكون هناكَ إجتماعٌ بعد قليل

111
00:11:48,150 --> 00:11:51,150
..أنا متأكد أن إبنتي مع أحد صديقاتها

112
00:11:51,150 --> 00:11:52,690
..نحتاج فقط لتحديد الهوية

113
00:11:52,690 --> 00:11:55,120
عن ماذا تتحدث؟

114
00:11:55,120 --> 00:11:56,960
..سيأخذ دقيقة فقط - 
 !لا تلمسني -

115
00:12:00,900 --> 00:12:06,100
لماذا عليّ الكشف عن هوية شخصٍ لا أعرفه؟

116
00:12:08,100 --> 00:12:10,090
..إنها فعلاً إبنتك

117
00:13:30,220 --> 00:13:34,390
 ,اكتشف كلّ شيء عن سو جين
..أصدقائها, سجلاتها المدرسية, سمعتها

118
00:13:34,390 --> 00:13:38,360
,والدها قال انها لم تهرب أبدًا 
 .تبدو بأنها فتاةً صالحة

119
00:13:38,360 --> 00:13:40,420
..جميع الآباء يقولون هذا

120
00:13:45,170 --> 00:13:49,640
."القضية تُعرف بأنها "جريمة الحمام

121
00:13:49,640 --> 00:13:52,900
.تاريخ الجريمة, الثاني عشر من ديسمبر

122
00:13:55,080 --> 00:13:56,100
..حضرة الرقيب

123
00:13:57,150 --> 00:14:01,220
كان هناكَ سيارةُ تجول المنطقة 
 .و أضواءها الأمامية مُضاءه

124
00:14:01,220 --> 00:14:03,820
.سيارة برنس بلون أسود

125
00:14:03,820 --> 00:14:06,020
.في نفس الوقت تقريبًا من إختفاء سو جين

126
00:14:06,020 --> 00:14:06,990
برنس؟

127
00:14:08,090 --> 00:14:11,150
ميكانيكيّ في ورشة السيارات لاحظها
 .لأنها سيارة قديمة

128
00:14:20,740 --> 00:14:22,000
<i>ماذا عن الإفطار؟</i>

129
00:14:22,920 --> 00:14:24,940
<i>سو جين, لن تتناولي الإفطار؟</i>

130
00:14:39,820 --> 00:14:44,190
يبدو أنهم إختطفوا لي سو جين 
 ,و قاموا بتخديرها

131
00:14:44,190 --> 00:14:48,930
و حين توفيت أثناء الإغتصاب 
 ..تركوها و هربوا

132
00:15:25,300 --> 00:15:29,370
.وُجودكَ هنا لا يُساعد في حلّ القضية

133
00:15:29,370 --> 00:15:31,130
.لذا اذهب للمنزل و استرح

134
00:15:31,840 --> 00:15:36,500
سأعمل لوقتٍ متأخر, سأجلبُ معي الطعام "
 " في طريق عودتي للمنزل

135
00:15:51,160 --> 00:15:52,990
الجوّ قارس, صحيح؟

136
00:15:54,130 --> 00:15:58,170
,هناك شُرطةٌ في كل مكان
 هل حدث شيء ما؟

137
00:15:58,170 --> 00:16:01,640
ألم تسمع؟
 ...في وكر الدعارة القديم

138
00:16:01,640 --> 00:16:03,940
فتاة في المرحلة الإعدادية 
 !وُجدِت مقتولة

139
00:16:03,940 --> 00:16:05,170
ماذا؟

140
00:16:05,170 --> 00:16:08,810
,ليست مقتولةً فقط
 !بل تمّ إغتصابها ايضًا

141
00:16:08,810 --> 00:16:10,210
!تلك الصغيرةُ المسكينة

142
00:16:10,210 --> 00:16:15,980
حُثالةُ مثلهم لا يستحقون المُحاكمة
 !يجب أن يُحكم عليهم بالإعدام مُباشرة

143
00:16:15,980 --> 00:16:18,490
هذا يُصيبُني بالقشعريرة
 !فقط حين أسمع القصة

144
00:16:18,490 --> 00:16:20,990
ألن تذهب للدروس المسائية؟

145
00:16:20,990 --> 00:16:23,790
ذلكَ الوغد الصغير لم يقل 
 مرحبًا لوالده؟

146
00:16:23,790 --> 00:16:26,350
..لا تناديه هكذا

147
00:16:37,000 --> 00:16:39,170
- البحث عن شاهد عيان -

148
00:16:39,170 --> 00:16:41,180
!دو شيك

149
00:16:41,180 --> 00:16:43,180
أترى تلكَ ذاتَ الوشاح الأحمر؟

150
00:16:43,180 --> 00:16:46,180
..يا إلهي, أريد رؤية وجهها

151
00:16:46,180 --> 00:16:47,880
..إنها طفلة فحسب

152
00:16:47,880 --> 00:16:49,350
!إنها كبيرةٌ بما فيه الكفاية

153
00:16:49,350 --> 00:16:52,890
!اللعنة, إنها ثقيلة

154
00:16:52,890 --> 00:16:54,120
!توقفي عن الحركة

155
00:16:54,120 --> 00:16:56,490
!لا تعضيّ, أيتها الحقيرة

156
00:17:13,340 --> 00:17:15,170
أنت تتجنب مقابلتنا؟

157
00:17:16,210 --> 00:17:19,080
!لقد كان حادثًا فحسب

158
00:17:19,080 --> 00:17:21,750
لا تفكر بالتبليغ عنّا, صحيح؟

159
00:17:21,750 --> 00:17:24,210
!إنكَ متواطئٌ معنا أيها الغبي

160
00:17:24,220 --> 00:17:25,540
!لكني لم أفعل شيء

161
00:17:25,550 --> 00:17:27,610
حسنًا أيها اللعين, من سوف يُصدقك؟

162
00:17:27,620 --> 00:17:31,150
!سأقول ذلكَ للجميع بأنكَ مُتواطيء معنا

163
00:17:34,860 --> 00:17:36,890
!أيها الجبان

164
00:17:36,900 --> 00:17:41,190
,هيّا, إنهم مجرد شرطة محلّية 
 هل هم من المخابرات الوطنية؟

165
00:17:41,200 --> 00:17:44,800
,لن يعثروا علينا
 .لقد فعلنا هذا في الكثير من الأوقات

166
00:17:44,810 --> 00:17:46,160
.مع ذلك.. أحدهم مات

167
00:17:46,170 --> 00:17:48,170
.مع ذلك.. أحدهم مات

168
00:17:48,180 --> 00:17:50,030
!أيها الأحمق

169
00:17:50,040 --> 00:17:51,140
ألن تتوقف؟

170
00:17:53,080 --> 00:17:55,170
!قلتُ توقف

171
00:17:55,180 --> 00:17:56,940
ماذا لو سألوني رجال الشرطة؟

172
00:17:56,950 --> 00:18:00,710
!فقط أخبرهم بأنكَ لا تعلم شيء

173
00:18:00,720 --> 00:18:03,120
سوف تكون على مايرام
 !طالما لن تعترف

174
00:18:04,090 --> 00:18:08,090
<i>..إذا سألت الشرطة, أخبرهم أنكَ أنزلتنا</i>

175
00:18:08,090 --> 00:18:09,450
<i>.ثم أكملتَ قيادة السيارة بمفردك </i>

176
00:18:09,450 --> 00:18:12,250
<i>صحيح! لا يوجد دليل بأننا
 !كنا في السيارة معك</i>

177
00:18:56,300 --> 00:18:58,740
 " إذا وجدتَ هذا الهاتف اتصل على : 01131433 "

178
00:18:58,740 --> 00:19:00,670
" أبي مُخيف جدًا "

179
00:19:13,320 --> 00:19:15,180
أمازلتَ هنا؟

180
00:19:26,800 --> 00:19:28,530
..إذهب للمنزل, الحو بارد في الخارج

181
00:19:31,930 --> 00:19:33,930
.سوف نُمسك بأولئكَ الأوغاد

182
00:19:45,050 --> 00:19:46,570
..زوجتي

183
00:19:50,190 --> 00:19:52,180
.كانت مريضةً لوقت طويل

184
00:19:57,060 --> 00:19:59,120
,بعد أن تم تشخيصها بأنها مُصابة بالسرطان

185
00:20:02,330 --> 00:20:04,170
..عانت لثلاثة أعوام

186
00:20:08,090 --> 00:20:10,300
.بعدها تركتنا بمفردنا

187
00:20:16,050 --> 00:20:18,210
,كنتُ في وضعٍ عصيب

188
00:20:25,160 --> 00:20:32,090
لم أكن قادرًا على فعل 
.أيّ شيء من أجل سو جين

189
00:20:34,430 --> 00:20:36,090
..لا شيء

190
00:20:39,970 --> 00:20:44,600
,اذهب إلى المنزل 
 .هذا أفضل شيء يُمكنكَ القيام به

191
00:20:49,510 --> 00:20:51,610
 أهذا أفضل ما يُمكنني فعله؟

192
00:20:57,590 --> 00:20:59,320
هكذا؟

193
00:21:03,890 --> 00:21:06,630
..فقط أجلس و لا أقوم بفعل شيء

194
00:21:09,870 --> 00:21:16,240
أهذا أفضل ما يُمكنني فعله حقًا؟

195
00:21:18,180 --> 00:21:19,140
فقط هكذا؟

196
00:21:22,310 --> 00:21:24,870
مثل شخصٍ عاجز؟

197
00:21:34,590 --> 00:21:36,360
..أنا آسف

198
00:21:37,190 --> 00:21:40,430
.من فضلك اذهب للمنزل و انتظر

199
00:21:56,410 --> 00:21:57,710
ما هذا؟

200
00:22:32,150 --> 00:22:34,950
" جو دو شيك, كيم تشول يونغ " 
" شارع تشان-هو, شقة  #202 "

201
00:22:34,950 --> 00:22:37,290
",المفاتيح تحت وعاء الزهور " 
" الدليل في علبه الحذاء "

202
00:22:40,420 --> 00:22:44,380
" !! هذه ليست مزحة "

203
00:22:49,130 --> 00:22:51,900
- الرقيب جانغ اوك كوان -

204
00:25:05,200 --> 00:25:08,930
" في 10 ديسمبر, فتاة المدرسة الإعدادية "

205
00:25:40,360 --> 00:25:42,130
!قلتُ أنني فهمت

206
00:25:43,200 --> 00:25:47,000
,حسنًا سأكل
 !اهتمي بنفسك فقط يا أمي

207
00:25:49,540 --> 00:25:52,100
!سوف أعود للمنزل في عطلة نهاية الأسبوع

208
00:25:53,510 --> 00:25:54,940
..سأُغلق

209
00:25:58,710 --> 00:26:01,680
مالأمر؟ 
 !حصلتُ على النقود

210
00:26:02,950 --> 00:26:04,250
..150دولار

211
00:26:05,020 --> 00:26:07,610
..لا علم 
 .سوف أختبئٌ لمدة أسبوع

212
00:26:09,190 --> 00:26:11,450
!سأُشاهده مجددًا ثم أقوم بمسحه

213
00:26:13,490 --> 00:26:16,330
!قلتُ سأتخلّص منه

214
00:26:17,600 --> 00:26:18,930
<i>..أيتها الحقيرة</i>

215
00:26:18,930 --> 00:26:21,270
ماذا, أأنتَ خائف؟

216
00:26:23,800 --> 00:26:26,430
!كلا, أمزحُ معكَ فقط

217
00:26:27,710 --> 00:26:29,440
..حقًا أنا أمزح

218
00:26:33,710 --> 00:26:37,050
<i>,إنه يوم ميلادي
 ..لذا سأبدأ أنا أولاً </i>

219
00:26:37,050 --> 00:26:38,420


220
00:26:43,260 --> 00:26:46,460
<i>!اللعنة, إنها مثيرة </i>

221
00:26:46,460 --> 00:26:48,500
<i>!اعتقد بأني سأتراجع عن هذا</i>

222
00:26:48,500 --> 00:26:49,900
<i>..لماذا؟ فقط افعلها
 !إنه عيد ميلادك</i>

223
00:26:49,900 --> 00:26:52,130
<i>..لماذا؟ فقط افعلها
 !إنه عيد ميلادك</i>

224
00:26:53,130 --> 00:26:55,440
<i>!كوني ثابتة أيتها الحقيرة</i>

225
00:26:55,440 --> 00:27:00,600
!اللعنة.. لقد لكمتني

226
00:27:06,910 --> 00:27:08,950
<i>..تمالكي نفسك, اخرسي </i>

227
00:27:08,950 --> 00:27:10,780
<i>هل تعرف كيف تستخدمه؟</i>

228
00:27:12,690 --> 00:27:14,150
<i>سألتُ هل تعلم؟</i>

229
00:27:20,360 --> 00:27:21,730
<i>ماخطبُها؟</i>

230
00:27:21,730 --> 00:27:25,690
<i>!أنتِ, أنتِ</i>

231
00:27:26,900 --> 00:27:28,340
<i>أيها اللعين, كم حقنتها بالمخدر؟</i>

232
00:27:28,340 --> 00:27:30,500
<i>..لا أعلم, أنتَ أخبرتني بهذا </i>

233
00:27:30,500 --> 00:27:32,010
<i>هل.. ماتت؟</i>

234
00:27:32,010 --> 00:27:33,770
<i>!إنها حيّة</i>

235
00:27:34,170 --> 00:27:35,670
<i>!أبي</i>

236
00:27:36,680 --> 00:27:37,770
<i>!أبي</i>

237
00:27:39,280 --> 00:27:40,380
!اللعنة

238
00:27:40,380 --> 00:27:43,010
!اللعنة, لقد أخفتني

239
00:27:43,920 --> 00:27:45,110
من تكون؟

240
00:27:45,890 --> 00:27:47,450
قلتُ من تكون؟

241
00:27:47,450 --> 00:27:49,080
كيفَ دخلتَ إلى هنا؟

242
00:27:49,590 --> 00:27:50,890
!أيها اللعين

243
00:27:53,160 --> 00:27:56,960
لماذا؟

244
00:27:59,600 --> 00:28:00,570
لماذا؟

245
00:28:04,240 --> 00:28:05,210
لماذا فعلتَ ذلك؟

246
00:28:05,210 --> 00:28:07,240


247
00:28:07,240 --> 00:28:09,010
لماذا فعلتَ ذلك؟

248
00:28:09,010 --> 00:28:10,010


249
00:28:10,010 --> 00:28:12,180
لماذا فعلتَ ذلك؟

250
00:28:16,420 --> 00:28:19,140
..لا تقتلني أرجوك 
 ..لقد أخطأت

251
00:28:21,190 --> 00:28:22,190
لماذا فعلتَ ذلك؟

252
00:28:22,190 --> 00:28:23,820
لماذا.. لماذا..؟

253
00:28:23,820 --> 00:28:25,090
..لقد أخطأت

254
00:28:25,090 --> 00:28:29,100
..لم أسرق شيئًا

255
00:28:29,100 --> 00:28:31,430
..أقسم أنني لم أسرق

256
00:28:32,200 --> 00:28:34,840
!أنا أقول الحقيقة, اللعنة

257
00:28:34,840 --> 00:28:36,600
ماذا قلت؟

258
00:28:39,190 --> 00:28:40,710
ماذا قلتَ للتوّ؟

259
00:28:42,180 --> 00:28:43,840


260
00:28:46,180 --> 00:28:48,280
لماذا تفعل هذا؟

261
00:28:48,280 --> 00:28:49,770
!لماذا؟

262
00:28:50,880 --> 00:28:52,550
لماذا فعلتَ ذلك؟

263
00:28:53,450 --> 00:28:56,190
!لإبنتي؟

264
00:28:56,190 --> 00:28:59,820
!لماذا؟

265
00:29:04,800 --> 00:29:06,600
..أيها الرقيب

266
00:29:06,600 --> 00:29:08,100
ماذا؟

267
00:29:08,100 --> 00:29:11,140
هاتف سو جين 
 !اشتغل الليلةَ الماضية

268
00:29:11,140 --> 00:29:13,210
,و لقد حددنا الموقع 
 ..لنذهب

269
00:29:13,210 --> 00:29:14,880
أتعرف مُعدل 
 نِطاق برج الهواتف؟

270
00:29:14,880 --> 00:29:15,880
..لن تجد شيئًا

271
00:29:15,880 --> 00:29:16,880
ماذا؟

272
00:29:16,880 --> 00:29:18,870
..لابُد أنّ المُشتبه به تخلص منه

273
00:29:19,710 --> 00:29:22,380
هل تفحّصتَ كاميرات المراقبة لمترو الأنفاق؟

274
00:29:22,380 --> 00:29:24,120
...بشأن ذلك, نعم

275
00:29:24,120 --> 00:29:26,280
,هناكَ سيارة تتطابق مع الوصف

276
00:29:27,490 --> 00:29:30,120
.لكن بسبب المطر لم نتعرّف على رقم اللوحة

277
00:29:30,120 --> 00:29:32,190
..أشكّ بأنهم إستخدموا سيارة

278
00:29:32,190 --> 00:29:35,200
ماذا إذًا؟ حملوها على ظهورهم؟
في ليلةٍ ممطرة؟

279
00:29:35,200 --> 00:29:38,770
 ,إذا إستخدموا سيارة
.علينا أن نوسع نطاق البحث

280
00:29:38,770 --> 00:29:40,770
..إنهم مجموعةٌ من الأطفال

281
00:29:40,770 --> 00:29:42,470
..كسولين ولا يمكنهم فعل شيء

282
00:29:42,470 --> 00:29:43,530
!رقيب جانغ

283
00:29:44,170 --> 00:29:47,540
لقد حصلنا على هوية 
.المشتبه به في وكر الدعارة

284
00:29:47,540 --> 00:29:49,270
!شخصٌ من الجوار

285
00:30:35,890 --> 00:30:39,090
" جو دو شيك "

286
00:30:46,170 --> 00:30:49,400
 ",أجب على الهاتف اللعين " 
 " !إنه قطار الساعه 12:10 "

287
00:30:49,400 --> 00:30:50,740
12:10...

288
00:31:01,150 --> 00:31:06,550
" إلى أين سنذهب؟ - "
" إلى جانغ-نيونغ, أحصلتَ على المال؟ - "

289
00:31:21,970 --> 00:31:23,160
 !تشول يونغ

290
00:31:24,810 --> 00:31:26,540
.لا أعتقد أن هناكَ أحدٌ في المنزل

291
00:31:27,940 --> 00:31:28,970
!كيم تشول يونغ

292
00:31:45,160 --> 00:31:46,290


293
00:31:48,530 --> 00:31:49,800
!كيم تشول يونغ

294
00:31:49,800 --> 00:31:50,630


295
00:31:53,670 --> 00:31:56,360
.. منطقة جانغ-نينونغ ... 12:10

296
00:31:56,900 --> 00:31:57,930
!جو دو شيك

297
00:31:58,110 --> 00:31:59,070
..لحظة

298
00:32:00,810 --> 00:32:03,110
..لحظة فقط

299
00:32:03,880 --> 00:32:05,040
..لحظة

300
00:32:12,290 --> 00:32:13,780
!جو دو شيك

301
00:32:23,030 --> 00:32:23,860
..وصلتَ حضرة الرئيس - 
 نعم, أين الرقيب جانغ؟ -

302
00:32:23,860 --> 00:32:24,990
..وصلتَ حضرة الرئيس - 
 نعم, أين الرقيب جانغ؟ -

303
00:32:25,000 --> 00:32:26,260
..إنه بالداخل

304
00:32:26,270 --> 00:32:29,090
."لقد أجّلنا العمل على قضية "جريمة الحمام

305
00:32:29,100 --> 00:32:32,660
أتعرف السطو على أجهزة الأيباد 
 ,الذي حدثَ قبل شهرين

306
00:32:32,670 --> 00:32:33,900
.نعتقد أنّ له صلّةُ بهذه الجريمة

307
00:32:33,910 --> 00:32:34,970
..فهمت, عُد للعمل -
 !حسنًا -

308
00:32:34,980 --> 00:32:35,940
..فهمت, عُد للعمل -
 !حسنًا -

309
00:32:37,040 --> 00:32:40,980
إنه طالب في الثانوية؟ 
!انقلبَ المقر رأسًا على عقِب

310
00:32:43,420 --> 00:32:45,080
ما هي مشكلتك؟

311
00:32:46,090 --> 00:32:49,550
حقًا ما هذا؟

312
00:32:51,830 --> 00:32:53,120
هل عثرتَ على شيء؟

313
00:32:53,130 --> 00:32:56,020
القاتل يريد أن يُخبر العالم كله
 !بأنه من فعل ذلك

314
00:32:56,030 --> 00:32:57,050
ماذا تقصد؟

315
00:32:57,060 --> 00:32:58,490
!لم يُنظف مسرح الجريمة

316
00:32:58,500 --> 00:33:01,990
!لم يُكلف نفسه عناء تنظيف ما فعل

317
00:33:02,000 --> 00:33:06,960
,هناك بصماتٌ في كل مكان 
 !لابُد أنه يستهزئ بنا

318
00:33:06,970 --> 00:33:08,200
ما رأيكَ بالجريمة؟

319
00:33:08,200 --> 00:33:12,100
!بسبب الضغينة
ماذا قد تكون غير ذلك؟

320
00:33:12,100 --> 00:33:14,770
!لقد ضربَ خصيتيّ  الضحية

321
00:33:14,770 --> 00:33:16,170
عن ماذا تتحدث؟

322
00:33:16,170 --> 00:33:18,270
!أقول أنه حطّم خصيتيه

323
00:33:26,350 --> 00:33:28,150
من هو الصبيّ الأخر؟

324
00:33:28,150 --> 00:33:32,760
,لابُد أنه صديق الضحية
 .إننا نبحث عنه

325
00:33:32,760 --> 00:33:35,090
أمازال هناكَ المزيد؟

326
00:33:36,130 --> 00:33:40,760
,هذا الشريط الأخير 
.مازال علينا فحص القرص الصلب

327
00:33:40,760 --> 00:33:44,770
الآن فهمتُ لِمَا انتهى الأمر به
 !بخصيتين مُحطمتين

328
00:33:44,770 --> 00:33:47,100
ماذا يحدث في هذا العالم؟

329
00:33:48,040 --> 00:33:51,880
.المُشتبه به ضربهُ بدون أيّ نية بالقتل

330
00:33:51,880 --> 00:33:55,050
  ,لقد رأى الفيديو 
 ..و الضحيه كان موجودًا

331
00:33:55,050 --> 00:33:58,520
.لابُد أن القاتل كان يائسًا
 ربما من أحد عائلات ضحايا الفيديو؟

332
00:33:58,520 --> 00:34:00,150
هل تعقبتَ ضحايا الفيديو؟

333
00:34:00,150 --> 00:34:02,790
..لقد إتصلت بهم كثيرًا

334
00:34:02,790 --> 00:34:05,860
!أيها اللعين
 اتصلتَ بهم على الهاتف؟

335
00:34:05,860 --> 00:34:07,160
!بالطبع, سيقولون كلا

336
00:34:07,160 --> 00:34:10,160
!أنت, لا تصرخ 
 أتراني أجلسُ هنا مكتوف الأيديّ؟

337
00:34:10,160 --> 00:34:15,170
!جميع عائلات الضحايا مُشتبه بهم

338
00:34:15,170 --> 00:34:16,570
لماذا لا تذهب وتتحدث إليهم بنفسك؟

339
00:34:16,570 --> 00:34:18,130
!توقفا

340
00:34:21,840 --> 00:34:24,670
!و تقول عن نفسكَ رئيس الشرطة

341
00:34:29,150 --> 00:34:31,150
ماذا بك؟ ما مُشكلتك؟

342
00:34:31,150 --> 00:34:32,820
ماذا؟

343
00:34:32,820 --> 00:34:35,010
.سمعتُ بأنّ الشؤون الداخلية أتت مُجددًا

344
00:34:37,150 --> 00:34:39,860
ألم أُخبركَ بأن تختبئ لفترة؟

345
00:34:39,860 --> 00:34:43,790
تمكنتُ من تهدئتهم لكنكَ أفشيتَ كلّ شيء؟

346
00:34:43,790 --> 00:34:45,430
!أنت تعلم بأنّ إتهامهم غير مقبول

347
00:34:45,430 --> 00:34:49,090
غير معقول؟ 
 ألم يُصبح الصبيّ تحتَ المعالحة النفسية؟

348
00:34:54,140 --> 00:35:00,510
ذلك الوغد ضربَ صديقه
 .حتى لفظ أنفاسه الأخيرة

349
00:35:01,240 --> 00:35:03,450
!لقد حرق جسده بإستخدام القدّاحة

350
00:35:03,450 --> 00:35:05,050
!نحنُ لا نناقش القضيه هنا

351
00:35:05,050 --> 00:35:07,550
و حين عاد اليوم التالي 
  .ضربه ضربًا مُبرحًا, و حرقه مجددًا

352
00:35:07,550 --> 00:35:08,890
و حين عاد اليوم التالي 
  .ضربه ضربًا مُبرحًا, و حرقه مجددًا

353
00:35:08,890 --> 00:35:10,520
!فعل ذلك قبل 3  أيام من رميّ جثتهِ في القمامه

354
00:35:10,520 --> 00:35:11,450
هل تعلم لماذا؟

355
00:35:11,450 --> 00:35:13,190
..جميعنا نعلم ماحدث

356
00:35:13,190 --> 00:35:15,930
!لنّ أساعدكَ بشيء إذا تمّ إيقافك من العمل

357
00:35:15,930 --> 00:35:17,120
!رقيب جانغ

358
00:35:18,660 --> 00:35:24,660
!هذه..  لي سو جين

359
00:35:40,020 --> 00:35:41,110
!لي سانغ هيون

360
00:35:41,720 --> 00:35:44,120
..أعتقد أنّ بإمكاني فتحه

361
00:35:47,920 --> 00:35:49,090
لي سانغ هيون؟

362
00:35:51,560 --> 00:35:53,500
..هاتفه مُغلق

363
00:35:53,500 --> 00:35:56,430
.هيونغ, لنضعه على قائمة المطلوبين

364
00:35:56,430 --> 00:35:59,100
من الصعب الإمساك به 
.إذا هربَ من المدينة

365
00:36:00,900 --> 00:36:03,840
<i>.جو دو شيك أغلق هاتفه و اختفى</i>

366
00:36:03,840 --> 00:36:07,940
<i>.جدتهُ لا تعلم عنه أيّ شيء</i>

367
00:36:07,940 --> 00:36:10,380
 !إنها تتوسّل لكي نُزجّه في السجن

368
00:36:10,380 --> 00:36:14,820
.اللعنة, اعثر على الضحية التالية 
.و اضمن سلامة الشهود

369
00:36:17,250 --> 00:36:18,860
من الأن, لي سانغ هيون ليسَ عائلة الضحية 
 .بل مشتبهٌ في القتل

370
00:36:18,860 --> 00:36:20,160
من الأن, لي سانغ هيون ليسَ عائلة الضحية 
 .بل مشتبهٌ في القتل

371
00:36:20,160 --> 00:36:23,060
,لو أنه قتلهُ من أجل الإنتقام لإبنته

372
00:36:23,060 --> 00:36:24,660
!فسوف يضع بقية الفتيان في خطر

373
00:36:24,660 --> 00:36:26,720
!ربما وصل إليهم

374
00:36:29,730 --> 00:36:31,430
..في النهاية, قد يُسلّم نفسه

375
00:36:34,200 --> 00:36:36,000
.أو ينتحر

376
00:36:39,540 --> 00:36:41,270
!وجدوا السيارة التي نبحث عنها

377
00:36:50,150 --> 00:36:54,490
" لقد أضعتَ القطار أيها المعتوه "
 ".تعال لمعهد ميونغ سن "

378
00:37:05,440 --> 00:37:07,870
...  جو دو شيك , 010

379
00:37:32,530 --> 00:37:35,230
كنتَ في المغسلة الجافة 
في العاشر من ديسمبر؟

380
00:37:35,230 --> 00:37:36,400
.أجل, تمامًا

381
00:37:36,400 --> 00:37:38,400
متى كنتَ هناك؟

382
00:37:38,400 --> 00:37:40,270
.بقيتُ إلى حوالي الساعة التاسعة مساءً كالعاده

383
00:37:40,270 --> 00:37:43,170
من يُمكنه القيادة أيضًا من عائلتك؟

384
00:37:43,170 --> 00:37:47,280
..أنا فقط
 لماذا تسألني؟

385
00:37:47,280 --> 00:37:49,040
إنها مُسجله بإسمك, صحيح؟

386
00:37:50,680 --> 00:37:55,180
سوف يحصلون على العقاب الذي يستحقونه 
حتى لو كانوا قاصرين, صحيح؟

387
00:37:56,020 --> 00:37:57,890
,إنها جريمه إغتصاب و قتل

388
00:37:57,890 --> 00:38:01,550
.سوف يُسجنون على الأقل حوالي 5 أعوام

389
00:38:04,430 --> 00:38:07,190
الأطفال هذه الأيام
 .أصبحوا أذكياء إلى حدٍ يعيد

390
00:38:08,400 --> 00:38:11,490
!يعرفون بأنهم سيحصلون على تأنيبٍ بسيط

391
00:38:17,170 --> 00:38:20,410
.لا يوجد بالغ أو قاصر في عالم الجريمة

392
00:38:21,310 --> 00:38:23,970
!هم فحسب نفس المجرمين القذرين

393
00:38:29,190 --> 00:38:32,190
!لا يمكن لأحدهم أن يلمسهُ في المدرسة

394
00:38:32,190 --> 00:38:33,460
هل تعلمون أنه إغتصب فتاة؟

395
00:38:33,460 --> 00:38:37,090
,الوغد كان يتفاخر بهذا كلّ الوقت
!لقد جمع الطلاب و أخبرهم

396
00:38:37,090 --> 00:38:39,430
,قام بتصويره أيضًا  
!إنه يبيعهُ من أجل المال

397
00:38:39,430 --> 00:38:42,170
!يا غبي, فقط من أجل إسكات الضحايا

398
00:38:42,170 --> 00:38:44,370
لكنه قال أنه اشترى بنطالاً جديدًا
 !من مال الفيديو

399
00:38:44,370 --> 00:38:47,440
هل هوَ مقرّبٌ من "كيم مين جي"؟ -
  كيم مين جي؟ -

400
00:38:47,440 --> 00:38:48,700
هل هوَ مقرّبٌ من "كيم مين جي"؟ -
  كيم مين جي؟ -

401
00:38:50,110 --> 00:38:52,230
!إنه نكرة

402
00:38:54,440 --> 00:38:55,310
..ذلك هو

403
00:39:02,220 --> 00:39:05,280
أخذتَ سيارة والدك 
تلك الليلة, أليسَ كذلك؟

404
00:39:06,920 --> 00:39:08,450
إلى أين ذهبت؟

405
00:39:09,490 --> 00:39:11,630
.فقط.. ذهبتُ في جولة بها

406
00:39:11,630 --> 00:39:13,460
أين هذه الجولة؟

407
00:39:14,400 --> 00:39:16,460
..فقط هنا و هناك

408
00:39:17,230 --> 00:39:21,190
.جو دو شيك كان معكَ تلكَ الليلة
 أين هو؟

409
00:39:22,210 --> 00:39:24,140
!نحن نعلم بكل شيء

410
00:39:26,180 --> 00:39:28,440
..لم أره منُذ مده

411
00:39:30,310 --> 00:39:32,510
.و نحن لسنا أصدقاء

412
00:39:33,080 --> 00:39:35,050
إذًا أنتم لستم أصدقاء؟

413
00:39:36,550 --> 00:39:38,150
!ما هذا الهراء

414
00:39:39,560 --> 00:39:42,830
لابُد أنهم مُهتمين بنقودك 
 ..أو أجهزتكَ اللوحية للألعاب

415
00:39:42,830 --> 00:39:46,600
!بالإضافة إلى أنّ لديكَ سيارةً مجانية

416
00:39:46,600 --> 00:39:49,160
..هل أعرتهم سيارتك؟ كلا

417
00:39:51,670 --> 00:39:53,330
أنتَ كنتَ تقودها؟

418
00:39:55,410 --> 00:39:56,530
..اهدأ يا فتى

419
00:40:03,150 --> 00:40:05,170
..استمع جيدًا

420
00:40:05,180 --> 00:40:07,270
..أنا

421
00:40:07,280 --> 00:40:13,220
لا أصدق أنكَ من خدّر الفتاة 
.و إغتصبها ثم قتلها

422
00:40:18,230 --> 00:40:21,120
!أولئك الأوغاد يستغلونك

423
00:40:21,130 --> 00:40:22,160
ما الذي تفعله؟

424
00:40:22,170 --> 00:40:23,660
!أنتَ من صور الفيديو

425
00:40:25,130 --> 00:40:28,530
هل واجهتَ أيّ صعوبة 
 أثناء التصوير؟

426
00:40:28,540 --> 00:40:29,540
هاه؟ -
 ..كلا -

427
00:40:29,540 --> 00:40:30,870
هاه؟ -
 ..كلا -

428
00:40:31,240 --> 00:40:33,900
هل ارتعشَ جسدكَ في المنزل
 أثناء تذكركَ ما رأيت؟

429
00:40:33,910 --> 00:40:34,930
..قلتُ لم أفعل

430
00:40:34,940 --> 00:40:36,340
هل جعلوكَ تغتصبُ أحدًا؟

431
00:40:39,470 --> 00:40:42,340
أجبني! هل فعلوا ذلك؟

432
00:40:42,340 --> 00:40:46,580
.لم أرتكب أيّ خطأ
 !حقًا كرهتُ فعل ذلك

433
00:40:50,220 --> 00:40:52,050
إذًا, لماذا قمتَ بذلك؟

434
00:40:56,460 --> 00:41:02,430
تشول يونغ قال أن لديه بعض المخدرات
.التي يريد تناولها

435
00:41:02,430 --> 00:41:05,600
<i>هل تعلم ماهي المشكله 
  التي مررتُ بها حتى أحصل عليها؟</i>

436
00:41:05,600 --> 00:41:08,000
<i>!لقد جثوتُ على ركبتي من أجل ذلك</i>

437
00:41:08,000 --> 00:41:11,100
<i>..هيا 
 !إنه يوم ميلادي</i>

438
00:41:13,710 --> 00:41:16,480
..لم أفعل شيء

439
00:41:16,480 --> 00:41:20,410
لقد أنزلتهم فقط أمام 
 .بيت الدعارة, هذا كل شيء

440
00:41:20,410 --> 00:41:22,080
..هذه الحقيقة

441
00:41:27,290 --> 00:41:28,950
أين جو دو شيك؟

442
00:41:29,590 --> 00:41:32,890
.لا أعلم أين هو الأن

443
00:41:32,890 --> 00:41:37,600
.قال بأنه سيذهب إلى الشاطئ, إلى جانغ-نيونغ

444
00:41:37,600 --> 00:41:38,870
أين جانغ-نيونغ؟

445
00:41:38,870 --> 00:41:40,100
..لا أعلم بالضبط

446
00:41:40,100 --> 00:41:41,870
لابُد أنّ هناك مكان 
! تتسكعون به سويًا

447
00:41:41,870 --> 00:41:44,170
..لم يأخذوني إلى هناك أبدًا

448
00:42:04,960 --> 00:42:05,530
نعم؟

449
00:42:05,530 --> 00:42:07,490
هل إستدعيتَ وحدة الجرائم الإلكترونية؟

450
00:42:07,490 --> 00:42:09,730
..نعم, بسبب الفيديو

451
00:42:09,730 --> 00:42:11,600
هذا, هل حصلت على شيء؟

452
00:42:11,600 --> 00:42:15,170
<i>,وجدوا بعض الفيديوهات على الإنترنت</i>

453
00:42:15,170 --> 00:42:18,440
<i>السيد يانغ شخصٌ معروف
 .هوَ من يرفعهم على الموقع</i>

454
00:42:18,440 --> 00:42:22,340
<i>,حصل على 5 تسجيلات تتضمن الإعتداء
 ..و توزيع مواد إباحية</i>

455
00:42:23,180 --> 00:42:27,080
<i>الفيديوهات تم رفعها بأيام
.قليله بعد تسجيلها</i>

456
00:42:27,080 --> 00:42:30,080
<i>.جو دو شيك يبيع الفيديوهات إلى السيد يانغ</i>

457
00:42:30,080 --> 00:42:32,550
أين أجد السيد يانغ؟

458
00:42:32,550 --> 00:42:34,920
<i>جانغ-نيونغ.. لماذا؟</i>

459
00:42:35,590 --> 00:42:37,120
..أعطني العنوان

460
00:42:37,120 --> 00:42:39,130
!و أطلب الدعم من الشرطة المحلية

461
00:42:39,130 --> 00:42:42,700
..اتصل بمحطة المراقبة الأمنية

462
00:42:42,700 --> 00:42:44,500
حقًا لا يجبُ عليّ فعل أيّ شيء؟

463
00:42:44,500 --> 00:42:47,530
بالطبع, ألم تسمعي من قبل بالملاجئ؟

464
00:42:47,530 --> 00:42:49,570
هناك ملاجيء حكومية
 ..و ملاجئ خاصة

465
00:42:49,570 --> 00:42:51,970
!إنها مثل العمل الخيري

466
00:42:51,970 --> 00:42:56,480
,فكروا بذلك قبل إتخاذ القرار
!و الأفضل هو العوده للمنزل

467
00:42:56,480 --> 00:42:59,070
..لابُد أن أمهاتكن يشعرنّ بالقلق

468
00:43:00,010 --> 00:43:01,170
..اهتموا بأنفسكنّ

469
00:43:03,050 --> 00:43:04,210
إلى اللقاء

470
00:43:07,150 --> 00:43:10,250
اللعنه أين يونغ سوب؟

471
00:43:11,190 --> 00:43:18,220
هل يعلم كم الوقت الآن؟ 
!سوف أخصم من راتبه

472
00:43:23,570 --> 00:43:26,610
هل بإمكانكَ قتل خنزير 
ببندقية هوائية؟

473
00:43:26,610 --> 00:43:29,140
أهذه تبدو كبندقيةٍ هوائية؟

474
00:43:29,140 --> 00:43:31,140
!بالطبع, هذه تقتل أيّ شخصٍ أمامها -
 !رائع -

475
00:43:31,140 --> 00:43:32,680
!بالطبع, هذه تقتل أيّ شخصٍ أمامها -
 !رائع -

476
00:43:32,680 --> 00:43:36,120
,لم تعد تحضر ليّ فيديوهات بعد الآن 
 هل أنتَ في مشكلة؟

477
00:43:36,120 --> 00:43:41,120
كلا, فقط أريد بعضًا من الراحة

478
00:43:41,120 --> 00:43:45,620
!ادرس, أيها المعتوه 
.هناك وقتٌ لكل شيء

479
00:43:46,460 --> 00:43:50,660
طالما أنكَ هنا, لما لا نُجرب فتاةً جديدة؟

480
00:43:50,660 --> 00:43:52,720
..أنتَ رأيتهم قبل قليل

481
00:43:53,600 --> 00:43:56,330
.لا أريد أن أفعل هذا بعد الآن

482
00:44:04,880 --> 00:44:08,580
,سوف أقوم بإرسالهم إليك 
 .جهزّ الكاميرا جيدًا

483
00:44:08,580 --> 00:44:13,610
تعرف منتجع "الزمرد", صحيح؟

484
00:44:15,560 --> 00:44:17,420
..قم ببعض التزلج هناك لفترة من الوقت

485
00:44:25,570 --> 00:44:27,130
مقهى إنترنت؟

486
00:44:27,130 --> 00:44:29,640
حسنًا, شكرًا لك

487
00:44:29,640 --> 00:44:30,690
ماذا؟

488
00:44:31,140 --> 00:44:33,470
هناك ممتلكاتُ كثيرة
 بإسم يانغ؟

489
00:44:34,140 --> 00:44:35,440
معهد ميونغ سن؟

490
00:44:35,880 --> 00:44:38,140
.ارسل بعض الرجال إلى هناك, أيضًا

491
00:44:44,720 --> 00:44:47,690
- معهد ميونغ سن -

492
00:44:58,430 --> 00:44:59,600
هل رأيتيه؟

493
00:44:59,600 --> 00:45:01,070
..بالتأكيد رأيته

494
00:45:01,070 --> 00:45:03,970
مناسب, أليسَ كذلك؟ - 
تمامًا -

495
00:45:11,180 --> 00:45:12,380
اتريدين الذهاب لإحضار كعك الأرز؟

496
00:45:12,380 --> 00:45:13,780
..البيتزا و الكولا

497
00:45:40,810 --> 00:45:42,300
من هناك؟

498
00:45:46,210 --> 00:45:47,740
من تكون..؟

499
00:45:49,920 --> 00:45:52,010
من دلّكَ على هذا المكان؟

500
00:45:54,750 --> 00:45:56,960
..أنا أبحثُ عن جو دو شيك

501
00:45:56,960 --> 00:45:59,860
!دو شيك؟

502
00:46:01,130 --> 00:46:02,490
..اتبعني

503
00:46:15,070 --> 00:46:16,130
..تعال من هنا

504
00:46:45,170 --> 00:46:48,870
 إنزع ملابسك, فقط البنطال

505
00:46:48,870 --> 00:46:51,140
!بدون أيّ لَمس

506
00:46:51,140 --> 00:46:53,640
إذا أردتَ فعل ذلكَ, ادفع 70 دولار أكثر

507
00:46:54,350 --> 00:46:57,020
ما الذي تقومين بفعله حقًا؟

508
00:46:57,020 --> 00:46:58,420
ما الخطب بك؟

509
00:46:59,120 --> 00:47:01,590
!لا يُمكنكِ أن تكوني في مكانٍ كهذا

510
00:47:01,590 --> 00:47:03,560
!ماذا تفعل؟ لا تلمسني

511
00:47:03,560 --> 00:47:04,560


512
00:47:04,560 --> 00:47:06,820
!أبي! إنه مهووس

513
00:47:09,930 --> 00:47:13,400
ما الذي يجري؟ 
 ذلكَ الباب اللعين

514
00:47:13,400 --> 00:47:15,270
!أيها اللعين

515
00:47:16,170 --> 00:47:18,400
ما الخطب معك؟

516
00:47:19,370 --> 00:47:22,530
,إذا حدثت مشكلة عليكَ إخباري
 .لا تتصرف من تلقاء نفسك

517
00:47:22,540 --> 00:47:25,070
..غادر المكان

518
00:47:28,050 --> 00:47:31,070
أين جو دو شيك؟

519
00:47:31,750 --> 00:47:34,110
لماذا تبحث عنه بينما جئتَ لبعض المتعة؟

520
00:47:34,120 --> 00:47:36,180
..هيّا يا رجل, دعنا نتحدث قليلاً

521
00:47:36,190 --> 00:47:37,680
!أيها اللقيط

522
00:47:41,830 --> 00:47:42,920
..حسنًا أجاشي

523
00:47:42,930 --> 00:47:44,890
..صحيح, أنا لقيط

524
00:47:44,900 --> 00:47:46,790
!لذا توقف عن الشتم هنا, أيها الحقير

525
00:47:46,800 --> 00:47:51,460
 !اخرج و تحدث معي, أيها الحقير

526
00:47:51,470 --> 00:47:54,860
..أيها الحقير, الوغد

527
00:47:54,870 --> 00:47:57,130
!الحقير اللعين

528
00:47:57,140 --> 00:47:59,140


529
00:47:59,150 --> 00:48:03,780
كنتَ تعتقد بأنني لنّ أقاتلك؟

530
00:48:05,150 --> 00:48:06,840
!أيها الحقير الوغد

531
00:48:10,180 --> 00:48:12,410
..اللعنة

532
00:48:16,190 --> 00:48:19,120
من أنت؟

533
00:48:24,590 --> 00:48:25,990
...ما هذا بحق الجحيم

534
00:48:28,160 --> 00:48:32,400
على ماذا حصلنا هنا؟

535
00:48:33,340 --> 00:48:36,200
تعمل في مصنع للنسيج؟

536
00:48:38,640 --> 00:48:41,610
من هذه؟ إبنتك؟

537
00:48:41,610 --> 00:48:43,150
إبنتكَ وَ زوجتك, صحيح؟

538
00:48:43,150 --> 00:48:45,740
!أهذه إبنتك؟ أيها اللعين

539
00:48:47,680 --> 00:48:52,960
!أجاشي, أهذا ما جئتَ تبحث عنه

540
00:48:52,960 --> 00:48:54,960
لماذا لم تكنّ لطيفًا معها
 قبل أن تركض بعيدًا عنك؟

541
00:48:54,960 --> 00:48:58,130
لماذا لم تكنّ لطيفًا معها
 قبل أن تركض بعيدًا عنك؟

542
00:48:58,130 --> 00:49:00,200
تعتقد بأنني أُبقيهم لديّ في أقفاص؟

543
00:49:00,200 --> 00:49:03,230
!هذا المكان ليسَ للدعارة القصرية

544
00:49:03,230 --> 00:49:06,200
..ليسَ كذلكَ مطلقًا
 !جميعهم يأتون هنا طواعيةً

545
00:49:06,200 --> 00:49:07,400
لماذا؟ 
 للحصول على مكانٍ للإقامة

546
00:49:07,400 --> 00:49:09,270
!لكنّ لا يوجد غداءٌ مجانيّ

547
00:49:09,270 --> 00:49:13,330
.أنا عليّ إطعامهم و إيوائهم تحتَ سقف المنزل

548
00:49:19,920 --> 00:49:22,910


549
00:49:23,250 --> 00:49:25,960
!سأقتلكَ أيها اللعين

550
00:49:25,960 --> 00:49:27,390
!من أنتَ بحق الجحيم؟

551
00:49:29,160 --> 00:49:30,590
من قام بإرسالك؟

552
00:49:40,770 --> 00:49:42,930


553
00:49:48,780 --> 00:49:53,050
اللعنة! تظنّ بأنني سأجلسُ و أتفرج؟

554
00:50:01,120 --> 00:50:04,730
سأقوم بقتلكَ أيها الحقير

555
00:50:04,730 --> 00:50:05,990
..جو دو شيك

556
00:50:07,300 --> 00:50:08,660


557
00:50:15,340 --> 00:50:16,670
!جو دو شيك

558
00:50:17,940 --> 00:50:20,380
!أيها الحقير

559
00:50:21,140 --> 00:50:22,810
أين جو دو شيك؟

560
00:50:22,810 --> 00:50:24,970
!لا أعلم أيها الحقير

561
00:50:26,120 --> 00:50:27,080
!جو دو شيك

562
00:50:30,320 --> 00:50:31,650
أين هو؟

563
00:50:31,650 --> 00:50:33,350
!لا أعلم

564
00:50:36,090 --> 00:50:40,050
جو دو شيك... أين هو؟
 أين هو؟

565
00:50:42,100 --> 00:50:45,760
..دايغ.... واليونغ

566
00:50:47,070 --> 00:50:47,840
 ...منتجع

567
00:50:47,840 --> 00:50:49,310
أين هو؟

568
00:51:27,110 --> 00:51:28,200
...منتجع

569
00:52:09,150 --> 00:52:12,520
!نحنُ الشرطة, افتحوا البوابة

570
00:52:13,460 --> 00:52:14,890
..مهلاً

571
00:52:16,130 --> 00:52:19,150
من أنت؟

572
00:53:07,510 --> 00:53:09,140
!مرحبًا؟

573
00:53:09,140 --> 00:53:11,880
..مهلاً, نحنُ شرطة كانغ-نيونغ

574
00:53:11,880 --> 00:53:14,110
!متى سوف تصل؟

575
00:53:14,920 --> 00:53:18,920
,فقط سأخبركَ بهذا
 ..عثر على رجلٍ مقتول

576
00:53:18,920 --> 00:53:20,980
<i>.في معهد ميونغ سن للفتيات</i>

577
00:53:21,290 --> 00:53:22,290
شخصٌ قُتل؟

578
00:53:22,290 --> 00:53:23,430
,إنه ليسَ معهدًا للدراسة
 ..ماذا يُقال عنه؟

579
00:53:23,430 --> 00:53:24,330
,إنه ليسَ معهدًا للدراسة
 ..ماذا يُقال عنه؟

580
00:53:24,330 --> 00:53:26,630
!إنه وكرٌ للدعارة

581
00:53:26,630 --> 00:53:29,400
ماذا عن جو دو شيك؟

582
00:53:29,400 --> 00:53:33,170
!لا أعلم أيّ شيءٍ عن جو دو شيك
 ..أعطني

583
00:53:33,170 --> 00:53:35,070
..ما وجدناه هو

584
00:53:35,070 --> 00:53:36,410
لي سانغ هيون

585
00:53:36,410 --> 00:53:38,770
.أعتقد بأنه شخصٌ قادمٌ من سؤول

586
00:53:38,770 --> 00:53:41,070
<i>هل هوَ الرجل الذي تبحث عنه؟</i>

587
00:53:48,280 --> 00:53:49,440
!اللعنة

588
00:53:55,090 --> 00:53:57,860
بصراحة, أعتقد أنه يجبُ أن يتم محو 
 !هؤلاء الحُثالة في معهد ميونغ سن

589
00:53:57,860 --> 00:53:59,460
بصراحة, أعتقد أنه يجبُ أن يتم محو 
 !هؤلاء الحُثالة في معهد ميونغ سن

590
00:53:59,460 --> 00:54:01,000
,إنهم لا يُديرون مدرسة 
 !بل حصلوا على المكان لإدارة نادٍ للقمار و الدعارة

591
00:54:01,000 --> 00:54:03,430
,إنهم لا يُديرون مدرسة 
 !بل حصلوا على المكان لإدارة نادٍ للقمار و الدعارة

592
00:54:03,430 --> 00:54:07,070
إنه يأخذ المراهقين الهاربين من منازلهم

593
00:54:07,070 --> 00:54:09,240
.و يقوم بإجبارهم على الدعارة و الإحتيال هناك

594
00:54:09,240 --> 00:54:11,810
..الأخبار السيئة هي

595
00:54:11,810 --> 00:54:14,980
  ,صاحب المكان يمتلكُ بندقية غير مصرّحة

596
00:54:14,980 --> 00:54:16,980
!وَ لي سانغ هيون قام بأخذها معه

597
00:54:16,980 --> 00:54:18,610
لماذا فعلَ ذلكَ بظنّكم؟

598
00:54:41,240 --> 00:54:42,100
..استمعوا

599
00:54:42,100 --> 00:54:45,440
الأطفال الذين يقتلون البالغين 
 ,لم يعد أمرهم كبيرًا بعد الأن

600
00:54:45,440 --> 00:54:48,570
لكنّ القتلة الذي يستهدفون الأطفال
 !أمرهم أكثر خطورة

601
00:55:24,450 --> 00:55:28,280
<i>..منتجع... دايغ-واليونغ  </i>

602
00:55:30,250 --> 00:55:34,090
" خريطة المنتجعات في منطقة دايغ-واليونغ "

603
00:55:49,030 --> 00:55:52,330
<i>...الرقم الذي تتصل به مغلق حاليًا</i>

604
00:56:15,350 --> 00:56:18,380
ما الذي سيحدث لـ لي سانغ هيون الأن؟

605
00:56:20,260 --> 00:56:24,630
!ماذا؟ لقد قتلَ شخصان حتى الأن

606
00:56:26,270 --> 00:56:28,730
أليسَ لديكَ مشكلةٌ مع كلّ هذا؟

607
00:56:35,240 --> 00:56:37,610
..لا أفهم شيئًا

608
00:56:37,610 --> 00:56:41,020
!لماذا علينا حماية أولئكَ الحُثالة من لي سانغ هيون

609
00:56:42,310 --> 00:56:45,720
 ,حتى لو قبضنا على جو دو شيك
 .فسيخرج من السجن بعد بضع سنوات

610
00:56:46,650 --> 00:56:48,090
..أنا أتناول الطعام

611
00:56:51,020 --> 00:56:57,450
!لو كنتُ أنا أبًا.. لقتلتُ ذلكَ اللقيط

612
00:57:05,140 --> 00:57:07,110
!عُد لوعيك

613
00:57:07,110 --> 00:57:10,180
!لي سانغ هيون متهمٌ في جريمة قتل

614
00:57:10,180 --> 00:57:12,440
.إنه يملكُ دافعًا و نحنُ لدينا الدليل

615
00:57:12,440 --> 00:57:15,110
!و هو على وشك قتل شخصٍ أخر

616
00:57:17,150 --> 00:57:19,310
ما الذي ينبغي علينا فعله كشرطة؟

617
00:57:30,460 --> 00:57:33,470
<i>  ذُكر بأنّ المُتهم في طريقه الأن
 ..للإنتقام من الصبيّ التالي</i>

618
00:57:33,470 --> 00:57:37,300
<i> ذُكر بأنّ المُتهم في طريقه الأن
 ..للإنتقام من الصبيّ التالي</i>

619
00:57:37,300 --> 00:57:39,860
<i>...و بالنظر لردّ فعل الرأي العام</i>

620
00:57:45,210 --> 00:57:48,980
 !تم إستدعاء قائد الشرطة من قِبل المفوّض

621
00:57:48,980 --> 00:57:52,120
كيف تسير الأمور؟
 ألا نزال نجهل موقعه؟

622
00:57:52,120 --> 00:57:57,190
..نحنُ واثقون بأنه يُلاحق جو دو شيك
 ..لذلك

623
00:57:57,190 --> 00:57:59,860
أين جو دو شيك؟

624
00:57:59,860 --> 00:58:02,660
..نحنُ في طور تعقّبه

625
00:58:02,660 --> 00:58:05,700
..هناكَ قاتلٌ طليق ببندقيته يُلاحق صبيًّا

626
00:58:05,700 --> 00:58:07,700
و أنتَ لا تملكُ فكرةً عن مكان 
  ضحيته القادمه؟

627
00:58:07,700 --> 00:58:10,500
..لو أعطيتنا المزيد من الوقت

628
00:58:10,500 --> 00:58:13,110
!ماذا لو إنتهى ذلكَ الصبيّ ميتًا؟

629
00:58:13,110 --> 00:58:14,840
هل ستتحمّل المسؤولية؟

630
00:58:14,840 --> 00:58:16,580
لماذا أنا..؟

631
00:58:16,580 --> 00:58:19,750
أخبرهم بأنّ ينشروا صورهُ
  !على الهواء قدر المُستطاع

632
00:58:19,750 --> 00:58:20,450
ماذا؟

633
00:58:20,450 --> 00:58:24,420
 ,إذا أدركَ جو دو شيك بأنّ حياتة في خطر
 .فسيُسلّم نفسه

634
00:58:24,420 --> 00:58:27,690
و عندها السيدّ لي سانغ هيون
  !سيُسلّم نفسه أيضًا

635
00:58:27,690 --> 00:58:29,190
سيّد لي سانغ هيون؟

636
00:58:29,190 --> 00:58:30,360
..إنه المتهم بالقتل

637
00:58:30,360 --> 00:58:32,160
!أنت

638
00:58:32,160 --> 00:58:34,230
..دعنا لا نتأثر بهذه القضية

639
00:58:34,230 --> 00:58:37,800
هل مهمتنا هيَ مسح دموع التُعساء؟

640
00:58:37,800 --> 00:58:42,370
اعثر على جو دو شيك 
 ..قبل أن تشتمّ الصحافة الأمر

641
00:58:42,370 --> 00:58:44,500
هل هوَ في المدرسة الأن؟

642
00:58:45,140 --> 00:58:46,410
.لم أخبرهم بأيّ شيء

643
00:58:46,410 --> 00:58:50,710
 !أيها اللقيط
 !لقد انتشر الأمر بالفعل

644
00:58:50,710 --> 00:58:53,210
..أنا أمام منزل كيم مين جي الأن

645
00:58:53,210 --> 00:58:54,340
!إنه هنا

646
00:58:55,480 --> 00:58:57,550
هل كنتَ تعلم بأنّ إبنكَ متورّطٌ بالهجوم؟

647
00:58:57,550 --> 00:58:59,450
هل صحيحٌ بأنه يوجد العديد من أشرطة الفيديو؟

648
00:58:59,450 --> 00:59:01,480
..ليسَ لإبني أيّ علاقةٍ بهذا

649
00:59:02,120 --> 00:59:03,180
..ابتعدوا من هنا

650
00:59:03,690 --> 00:59:08,180
!إنه فقط في السابعة عشرة

651
00:59:08,830 --> 00:59:12,500
ما هي الجريمة الفضيعة التي يُمكن أن يرتكبها؟

652
00:59:12,500 --> 00:59:15,540
..اتركونا وشأننا

653
00:59:17,670 --> 00:59:23,040
عثرنا على شريط فيديو
 ..حيث كان إبنكِ يغتصب الفتيات

654
00:59:24,640 --> 00:59:27,250
!أكثر من 20 فتاة

655
00:59:27,250 --> 00:59:28,480
إغتصاب؟

656
00:59:28,480 --> 00:59:34,010
ما الذي تقوله؟ 
 !إبني قُتل

657
00:59:34,550 --> 00:59:40,930
 !ذلكَ الحقير قتَل إبني
 ما فائدة كلّ ما تقوله؟

658
00:59:46,470 --> 00:59:48,670
!اخرسي قليلاً

659
00:59:48,670 --> 00:59:53,770
ما الذي تفعله؟ 
 !إبني مجرد ضحية

660
00:59:55,410 --> 01:00:01,110
!يا إلهي.. بُني
 ما الذي عليّ فعله, عزيزي؟

661
01:00:01,110 --> 01:00:03,780
..ساعدنا من فضلك

662
01:00:03,780 --> 01:00:06,120
!أرجوك اقبض على القاتل

663
01:00:06,120 --> 01:00:09,590
!اقبض على القاتل

664
01:00:09,590 --> 01:00:11,720
..تحلّى ببعض الصبر

665
01:00:11,720 --> 01:00:14,190
.أشعر بالأسف على ذلك الرجل أيضًا
  لكن كيف سيبدو منظرنا؟

666
01:00:14,190 --> 01:00:15,730
.أشعر بالأسف على ذلك الرجل أيضًا
  لكن كيف سيبدو منظرنا؟

667
01:00:15,730 --> 01:00:18,700
ماذا لو قُتلَ طفلٌ أخر؟

668
01:00:19,130 --> 01:00:22,570
!الغضب العام سينكبّ علينا فقط

669
01:00:22,570 --> 01:00:24,970
!أنا سأقتله

670
01:00:30,440 --> 01:00:32,140
من تكون؟

671
01:00:32,140 --> 01:00:35,750
.إنها والدة إحدى ضحايا الإغتصاب

672
01:00:35,750 --> 01:00:38,750
.الفتاة قتلت نفسها قبل شهرين

673
01:00:44,020 --> 01:00:46,920
..أرجوك اقبض على الفاعل

674
01:00:49,130 --> 01:00:53,030
!أرجوك اقبض على الفتى الذي فعل هذا

675
01:01:07,380 --> 01:01:08,480
..عذرًا

676
01:01:08,480 --> 01:01:09,710
أيُمكنني مساعدتك؟

677
01:01:09,710 --> 01:01:12,120
.إنني أبحثُ عن شخصٍ ما

678
01:01:12,120 --> 01:01:16,490
.صبيّ في السابعةَ عشر من العمر

679
01:01:19,860 --> 01:01:22,330
هل رأيتَ صبيًّا مراهقًا هنا؟

680
01:01:23,100 --> 01:01:24,560
..لا أعتقد ذلك

681
01:01:41,350 --> 01:01:43,650
كلا, آسف

682
01:01:45,950 --> 01:01:48,550
.لا يُمكنكَ إيجاد شخصٌ بهذه الطريقة -
 كيف ستبحث عنه هكذا؟ -

683
01:01:50,090 --> 01:01:54,030
,جرّب الذهاب لمنتج التزلّج
 .أغلب الشباب يكونونَ هناك

684
01:02:30,900 --> 01:02:32,890
..دعنا نذهب للتزلّج

685
01:02:34,730 --> 01:02:39,320
- إقبالٌ كبير على منتجعات التزلّج -

686
01:02:36,070 --> 01:02:38,040
...أبي

687
01:02:41,040 --> 01:02:42,060
هاه؟

688
01:02:44,810 --> 01:02:46,040
..لنذهب

689
01:02:47,150 --> 01:02:49,340
.أريد الذهاب أيضًا

690
01:02:50,550 --> 01:02:52,350
لكن من سيذهب للعمل؟

691
01:02:53,080 --> 01:02:56,250
..أبي

692
01:02:57,760 --> 01:02:59,490
!انسى الأمر

693
01:03:09,990 --> 01:03:11,220
,لا أعلم

694
01:03:12,830 --> 01:03:16,000
أليسَ كلّ الشباب في المنحدرات؟

695
01:03:16,000 --> 01:03:17,800
.جرّب الذهاب إلى هناك

696
01:03:21,970 --> 01:03:24,810
,لقد إفترضنا في البداية 
   .بأن سبب الوفاة كان الإغتصاب

697
01:03:24,810 --> 01:03:27,110
لكن بعد التدقيق
 .كانت تُعاني من ضُعف في الكلى

698
01:03:27,110 --> 01:03:31,840
السبب الرئيسيّ في الوفاة
 .كان الفشل الكلويّ بسبب جرعةٍ زائدة

699
01:03:32,310 --> 01:03:34,020
ألا يُمكننا إتهامهم بجريمة القتل؟

700
01:03:34,020 --> 01:03:36,820
..الإغتصاب ليسَ المُسببّ الرئيسي

701
01:03:36,820 --> 01:03:39,550
 ,لكنّ طالما أنها جريمةٌ شنيعة
 .فلابُد أن ينالوا عقابلهم اللازم

702
01:03:39,550 --> 01:03:42,090
 ..كُن صريحًا معي
 كم المدة؟

703
01:03:42,090 --> 01:03:43,090
..حسنًا

704
01:03:43,100 --> 01:03:47,830
من سنتين إلى 7 سنوات كحد أعلى
 !مع جواز الخروج المشروط

705
01:03:53,200 --> 01:03:55,030
!إذًا سيخرجون بعد 6 أشهر

706
01:03:55,400 --> 01:03:56,770
.هذا هو القانون

707
01:03:56,770 --> 01:03:58,970
لا يوجد ما يُمكننا فعله مجددًا؟

708
01:04:10,120 --> 01:04:12,950
<i>..اجلس فقط و لا أقوم بفعل شيء  </i>

709
01:04:15,890 --> 01:04:18,830
<i>أهذا أفضل ما يُمكنني فعله؟</i>

710
01:04:26,200 --> 01:04:27,670
<i>هكذا؟.. هكذا مثل العاجز؟</i>

711
01:04:27,670 --> 01:04:32,340
<i>هكذا؟.. هكذا مثل العاجز؟</i>

712
01:07:05,160 --> 01:07:08,530
<i>لماذا؟ لماذا؟</i>

713
01:07:09,200 --> 01:07:10,830
<i>..أنا آسف</i>

714
01:07:38,850 --> 01:07:40,680
..أحسنتَ صُنعًا

715
01:07:43,130 --> 01:07:44,500
ما الذي جاء بك؟

716
01:07:46,030 --> 01:07:47,540
ألا يُمكنني المجيء؟

717
01:07:48,400 --> 01:07:50,870
..أصدقائي قد يستغربون

718
01:07:57,210 --> 01:07:59,840
هل تحصل على الإستشارة بإنتظام؟

719
01:08:01,080 --> 01:08:03,220
.لا تقلق بشأني بعد الأن

720
01:08:03,220 --> 01:08:04,520
لماذا؟

721
01:08:09,960 --> 01:08:11,620
..لا تأتي هنا مجددًا

722
01:08:12,690 --> 01:08:14,690
.فلقد دفعتُ ثمن جرائمي

723
01:08:34,150 --> 01:08:37,210
- والد سو جين -

724
01:08:46,130 --> 01:08:47,600
<i> ..أنا آسف </i>

725
01:08:50,130 --> 01:08:55,590
<i>.سأُسلّم نفسي حالما أنتهي</i>

726
01:09:02,110 --> 01:09:06,010
لماذا تتصلّ بي إذا كنتَ لنّ تُسلم نفسك الأن؟

727
01:09:13,190 --> 01:09:15,210
<i>..لديّ معروفٌ أطلبهُ منك</i>

728
01:09:17,560 --> 01:09:22,360
 ,المطلوب للإستجواب بتهمة القتل المزدوج
 ..لي سانغ هيون

729
01:09:22,360 --> 01:09:25,530
تم التأكّد بأنه هاربٌ طليق
  ,في منطقة دايغ-واليونغ الجبلية

730
01:09:25,530 --> 01:09:30,170
تم التأكّد بأنه هاربٌ طليق
  ,في منطقة دايغ-واليونغ الجبلية

731
01:09:30,170 --> 01:09:34,140
 ..و نفيدكم بأنه يحملُ سلاحًا ناريًا

732
01:09:34,140 --> 01:09:36,310
 ,مهما كان السبب

733
01:09:36,310 --> 01:09:40,520
 السعيّ لتحقيق العدالة الإلهية 
 .هو أمرٌ إجرامي تمامًا

734
01:09:40,520 --> 01:09:44,080
 ..الشرطة قامت بنشر جميع قوّاتها

735
01:09:45,290 --> 01:09:47,960
<i>,الفتيات في معهد ميونغ سون قُلنّ
 .أن هناكَ منتجعًا خاصًا يرتاده يانغ كثيرًا</i>

736
01:09:47,960 --> 01:09:50,850
<i>,الفتيات في معهد ميونغ سون قُلنّ
 .أن هناكَ منتجعًا خاصًا يرتاده يانغ كثيرًا</i>

737
01:09:50,860 --> 01:09:54,150
<i>!أعتقد أنّ وكرَ الدعارة موجودٌ هناك</i>

738
01:09:54,160 --> 01:09:57,260
<i>.إنهُ يُدعى منتجع الزُمرد
 .سأُعطيك العنوان</i>

739
01:10:13,280 --> 01:10:16,570
..أنت
 ما هو إسمك؟

740
01:10:16,580 --> 01:10:18,350
...جو دو شيك

741
01:10:40,060 --> 01:10:41,900
!اللعنة

742
01:10:44,000 --> 01:10:45,070
..حضرة الرقيب

743
01:10:45,070 --> 01:10:46,630
!هذه النافذة مفتوحه

744
01:10:58,350 --> 01:11:00,300
!إنه المكان الصحيح

745
01:11:18,100 --> 01:11:18,940
مرحبًا؟

746
01:11:18,950 --> 01:11:20,910
<i>أنتَ بمفردك؟</i>

747
01:11:20,910 --> 01:11:22,140
<i>ما الذي يجري؟</i>

748
01:11:22,140 --> 01:11:24,740
أنتَ.. دو شيك؟

749
01:11:24,740 --> 01:11:26,710
<i>هل ظهرت الشرطة أمامك؟</i>

750
01:11:28,550 --> 01:11:31,580
..كلا, لا أحد

751
01:11:31,580 --> 01:11:34,750
<i>أرأيت؟ ما الذي أخبرتكَ به؟</i>

752
01:11:34,750 --> 01:11:36,550
..أولئكَ المغفلون

753
01:11:37,190 --> 01:11:39,420
<i>لماذا لا يُجيب تشول يونغ على إتصالاتي؟ </i>

754
01:11:41,060 --> 01:11:43,330
و كيف ليّ أن أعرف؟

755
01:11:43,330 --> 01:11:49,130
<i> أين يختبئ بحق الله؟
 ..إذا اتصل بكَ</i>

756
01:11:49,130 --> 01:11:52,340
.أخبره بأنّ هاتفي معطل
 .و عليه المجيء لمنتج الزُمرد

757
01:11:52,340 --> 01:11:55,140
الزمرد؟ ما هذا المكان؟

758
01:11:55,140 --> 01:11:59,010
<i>!هوَ سيعرف, فقط أخبره بذلكَ أيها المعتوه</i>

759
01:11:59,010 --> 01:12:00,710
<i>..اللعنة</i>

760
01:12:01,250 --> 01:12:02,300
..دو شيك

761
01:12:03,210 --> 01:12:07,350
ماذا؟ ما الذي يجري؟

762
01:12:07,350 --> 01:12:10,810
!ابتعدوا من هنا أيها الحثالة

763
01:12:12,260 --> 01:12:15,890
هل اتصلَ شخصٌ ما؟ 
 ..سمعتُ صوت رنين الهاتف

764
01:12:17,260 --> 01:12:18,260
هاه؟

765
01:12:18,260 --> 01:12:19,130
!لا أعلم

766
01:12:19,130 --> 01:12:21,270
!لا تتحدث معي بهذه الطريقة

767
01:12:21,270 --> 01:12:23,130
..اهدأ عزيزي, لا تفعل

768
01:12:23,130 --> 01:12:25,000
أيّ مُصيبة تورّطتَ فيها؟

769
01:12:25,000 --> 01:12:27,110
!كان عليكَ أن تأتي إليّ أولاً

770
01:12:27,110 --> 01:12:29,630
ما الذي تتحدث به الأن أمامه؟ 
 !إنها ليست غلطته

771
01:12:31,240 --> 01:12:32,410
...مين جي

772
01:12:32,410 --> 01:12:34,410
..أنتَ لم تفعل شيئًا خاطئًا  
 !يصرخ بصوت عالِ -

773
01:12:34,410 --> 01:12:36,380
!لا تُتعب نفسكَ بالدراسة و لا تذهب للمدرسة -
 لماذا لا تذهب للخارج و تهدأ؟ -

774
01:12:36,380 --> 01:12:37,980
!لا تُتعب نفسكَ بالدراسة و لا تذهب للمدرسة -
 لماذا لا تذهب للخارج و تهدأ؟ -

775
01:12:37,980 --> 01:12:39,420
!ما هذه المرأة اللعنية؟

776
01:12:39,420 --> 01:12:41,120
عليكَ أن تتعاون مع الشرطة

777
01:12:41,120 --> 01:12:44,090
..هكذا ستحصل على الرأفة

778
01:12:44,090 --> 01:12:48,030
 إذا تمّ القبض على دو شيك
 .فسيشهد بأنني متواطئٌ معهم

779
01:12:49,260 --> 01:12:54,070
لا تقلق بشأن هذا
 .والدتك و الدكَ سيعتنون بالأمر

780
01:12:54,070 --> 01:12:56,370
..أخبرني لو اتصلَ بك

781
01:12:56,370 --> 01:12:58,340
حسنًا؟ -
 ..حسنًا -

782
01:12:58,340 --> 01:13:00,030
حسنًا؟ -
 ..حسنًا -

783
01:13:02,340 --> 01:13:04,380
..لنخرج من هنا, عزيزي

784
01:13:04,380 --> 01:13:05,710
..هيّا

785
01:13:24,530 --> 01:13:26,730
 !لا أصدق بأنّ لديّ إبنٌ مثله

786
01:13:27,730 --> 01:13:32,070
!لا تقل هذا, إبننا ضحيةٌ أيضًا

787
01:13:36,210 --> 01:13:39,380
ماذا لو أنّ ذلكَ الصبيّ
 شهدَ بأنّ مين جي متواطئ؟

788
01:13:39,380 --> 01:13:44,040
!ماذا سيحدث؟ سينال ما يستحقه

789
01:13:46,920 --> 01:13:52,440
.سيكون من الأفضل لو انتهى الأمر بموته أيضًا

790
01:13:55,190 --> 01:13:57,690
ماذا تقولين؟

791
01:14:33,660 --> 01:14:36,070
!اقبضوا عليه

792
01:14:40,100 --> 01:14:41,500
!أيها الوغد

793
01:15:32,190 --> 01:15:33,360
هل جُننت؟

794
01:15:33,360 --> 01:15:35,050
ماهذا بحق الله؟

795
01:15:45,440 --> 01:15:46,500
!حضرة الرقيب

796
01:15:47,030 --> 01:15:49,380
!تم تفعيل هاتف لي سانغ هيون

797
01:15:50,370 --> 01:15:51,910
..هنا

798
01:15:51,910 --> 01:15:53,540
.بجانب منتجع التزلج

799
01:15:53,540 --> 01:15:54,880
أيّ منتجع؟

800
01:15:56,080 --> 01:15:57,280
..هنا

801
01:15:57,280 --> 01:15:58,650
!هذا هو

802
01:15:58,650 --> 01:16:01,090
..أرسل الصورة إليّ أولاً

803
01:16:01,090 --> 01:16:03,520
.و أرسل جميع القوّات إلى المنتجع

804
01:16:03,520 --> 01:16:07,460
!وجدنا جو دو شيك 
!في منتجع ألبينسيا للتزلج

805
01:16:07,460 --> 01:16:10,060
!إذًا كِلاهما في المكان نفسه؟

806
01:16:10,060 --> 01:16:11,260
..تحقق من الصورة

807
01:16:12,130 --> 01:16:13,430
أهذا هو؟

808
01:16:14,800 --> 01:16:18,260
أليسَ هذا لي سانغ هيون؟

809
01:16:20,570 --> 01:16:22,210
..إنه هو

810
01:16:22,210 --> 01:16:23,410
لي سانغ هيون؟

811
01:16:23,410 --> 01:16:24,740
!إنه هو

812
01:16:25,440 --> 01:16:26,110
..مهلاً

813
01:16:26,110 --> 01:16:29,650
..أرسلوا الدوريات 
 .و اتصلوا بالمقر الرئيسي

814
01:16:29,650 --> 01:16:34,680
!مهلاً انتظر
 !لا يُمكنكَ المغادرة فقط

815
01:16:36,550 --> 01:16:39,050
و هل تعرف حتى كيف يبدو شكله؟
 تظنّ أن بإمكانكَ تمييزهُ إذا رأيته؟

816
01:16:39,050 --> 01:16:47,200
و هل تعرف حتى كيف يبدو شكله؟
 تظنّ أن بإمكانكَ تمييزهُ إذا رأيته؟

817
01:16:50,630 --> 01:16:54,000
!يالكَ من مغفل

818
01:17:00,080 --> 01:17:02,240
..الشرطة في كلّ مكان

819
01:17:03,710 --> 01:17:06,850
!اللعنة على ذلكَ الحقير

820
01:17:06,850 --> 01:17:08,620
!كان عليّ قتله

821
01:17:10,420 --> 01:17:11,980
..اللعنة

822
01:17:26,240 --> 01:17:28,970
.عليكَ معالجة ركبتكَ من تجمّع السوائل

823
01:17:30,610 --> 01:17:33,080
.أعرفُ رجلاً فقدَ ساقة تمامًا بسبب هذا

824
01:17:36,250 --> 01:17:37,940
..اذهب للمشفى

825
01:18:00,370 --> 01:18:01,860
ما هي مشكلتك؟

826
01:18:06,630 --> 01:18:08,100
ماذا؟

827
01:18:15,580 --> 01:18:17,370
ما هو إسمك؟

828
01:18:28,120 --> 01:18:31,850
..كيم مين جي

829
01:18:39,100 --> 01:18:40,570
لماذا تسأل؟

830
01:18:45,510 --> 01:18:47,070
أين أنا؟

831
01:18:52,710 --> 01:18:58,080
 لماذا فتح جهازه الخلوي
 و خاطر بأنّ يتمّ تعقبّه؟

832
01:19:04,090 --> 01:19:06,700
" جو دو شيك في منتج الزُمرد "

833
01:19:10,870 --> 01:19:12,890
..أيها السائق, توقف

834
01:19:13,670 --> 01:19:19,000
 كيف علمَ لي سانغ هيون
  بمكان إقامة كيم تشول يونغ؟

835
01:19:22,680 --> 01:19:24,440
..أتعجبُ من هذا

836
01:19:27,520 --> 01:19:30,380
..منتجع الزُمرد

837
01:19:35,590 --> 01:19:38,120
.إنه ينتظر إتصالاً من شخصٍ ما

838
01:19:39,990 --> 01:19:41,090
<i>ما الأمر؟</i>

839
01:19:44,030 --> 01:19:47,100
هيونغنيم, حقًا لنّ تأتي معنا؟

840
01:19:47,100 --> 01:19:49,100
.نحنُ على وشك السقوط بسب هذه القضية

841
01:19:49,100 --> 01:19:53,200
.لا أهتم إن كانَ جو دو شيك أو لي سانغ هيون 
 !لنذهب و نقبض عليه

842
01:19:54,440 --> 01:19:56,840
!اللعنة على هذا

843
01:19:57,810 --> 01:20:00,380
,نحنُ لن نلحق بهم في الوقت المناسب

844
01:20:00,380 --> 01:20:05,890
 ,إذا كان لـ سانغ هيون مُخبرٌ بالفعل
 !فسيظهر هنا

845
01:20:05,890 --> 01:20:11,630
!ما هذا الأمر فعلاً 
 إذًا, هل تريد منّا أن نجلس و ننتظر هنا؟

846
01:20:11,630 --> 01:20:15,800
.افتحوا جميع نقاط التفتيش المؤدية إلى هنا

847
01:20:15,800 --> 01:20:17,630
هل جُننتَ الأن؟

848
01:20:17,630 --> 01:20:21,770
 !علينا تشديد الحراسة الأمنية بقدر الإمكان

849
01:20:21,770 --> 01:20:24,070
هل ترغبُ في القبض على ذلكَ الحقير أم لا؟

850
01:20:24,070 --> 01:20:26,770
!حسنًا افعل ما تشاء

851
01:20:58,070 --> 01:21:01,770
ما الذي نفعله في الخارج هنا بحق الله؟

852
01:21:03,910 --> 01:21:08,720
!هل تصدق بأنه كان خارجًا للتزلج؟

853
01:21:08,720 --> 01:21:12,420
لم يكنّ لديه أدنى فكرة  
 .بأنهُ سيُصبح مُطاردًا

854
01:21:12,420 --> 01:21:14,010
!اخرس

855
01:21:14,560 --> 01:21:16,180
أنتَ تعلم صحيح؟
 أن أسنان سو جين تهشّمت؟

856
01:21:16,180 --> 01:21:20,450
أنتَ تعلم صحيح؟
 أن أسنان سو جين تهشّمت؟

857
01:21:24,500 --> 01:21:28,540
!لقد كانت تصرّ على أسنانها لدرجة أنها تهشّمت

858
01:21:28,540 --> 01:21:31,160
....لكن -
 <i>!شخصٌ ظهر -</i>

859
01:21:36,280 --> 01:21:38,050
أيُمكنكم معرفة هويته؟

860
01:21:38,050 --> 01:21:39,650
<i>..الرؤية لدينا سيئة</i>

861
01:21:39,650 --> 01:21:40,280
<i>هل نقبض عليه؟</i>

862
01:21:40,280 --> 01:21:41,650
!انتظر

863
01:21:42,850 --> 01:21:44,850
.سنقبض عليه بعد أن يدخل للداخل

864
01:21:44,850 --> 01:21:46,010
<i>.حسنًا سيدي</i>

865
01:22:17,800 --> 01:22:19,360
!جو دو شيك

866
01:22:32,300 --> 01:22:33,960
من أنت؟

867
01:22:42,410 --> 01:22:44,080
..اذهبوا للخارج

868
01:22:44,080 --> 01:22:46,050
!الجو متجمّد للغاية

869
01:22:46,050 --> 01:22:47,950
!قالت بأنّ جو دو شيك في طريقه إلى هنا

870
01:22:47,950 --> 01:22:49,050
!لا تعلم إن كان حقًا سيأتي -
 ماذا أيها الوغد؟ -

871
01:22:49,050 --> 01:22:50,950
!لا تعلم إن كان حقًا سيأتي -
 ماذا أيها الوغد؟ -

872
01:22:52,350 --> 01:22:55,390
ألا تعلمين متى سيأتي جو دو شيك؟

873
01:22:55,390 --> 01:22:57,020
!قلتُ لا أعلم

874
01:22:58,060 --> 01:22:59,960
أأنتِ واثقة بأنه قادم؟

875
01:22:59,960 --> 01:23:03,590
كيف سأعرفُ ذلك؟ 
 !يالك من مزعج

876
01:23:05,120 --> 01:23:07,420
لماذا لا تزالين برفقته؟

877
01:23:08,070 --> 01:23:11,060
أتُحبين شخصًا مثله؟

878
01:23:18,080 --> 01:23:19,880
..لقد رأيتكِ من قبل

879
01:23:22,050 --> 01:23:23,850
...في ذلكَ الفيديو

880
01:23:49,010 --> 01:23:52,740
 !اللعنة
 !لقد نسيتُ السجائر

881
01:24:00,890 --> 01:24:02,150
أين هاتفكِ؟

882
01:24:05,530 --> 01:24:10,060
,تصرفي بشكل طبيعي
 .نُريده فقط أن يأتي إلى هنا

883
01:24:13,100 --> 01:24:15,540
!لن تخبر والدتي بأيّ شيء

884
01:24:39,960 --> 01:24:42,060
<i>لماذا تأخرتي في الردّ أيتها الحقيرة؟</i>

885
01:24:42,060 --> 01:24:44,060
ما الأمر؟ هل قمتَ بتغيير رقمك؟

886
01:24:44,060 --> 01:24:46,370
<i>.حصلتُ على رقمٍ جديد للتوّ</i>

887
01:24:46,370 --> 01:24:48,070
<i>.وصلتُ تقريبًا لكنني نسيتُ السجائر</i>

888
01:24:48,070 --> 01:24:49,430
<i>هل معكِ القليل منها؟</i>

889
01:25:19,780 --> 01:25:22,770
 إذا كنتِ لا تملكين 
  .فسأّذهب لشراءها بنفسي

890
01:25:49,050 --> 01:25:52,020
!كيم مين جي

891
01:25:57,960 --> 01:25:59,220
<i>!!اهرب</i>

892
01:26:00,230 --> 01:26:01,530


893
01:26:02,330 --> 01:26:03,470
!جو دو شيك

894
01:26:03,470 --> 01:26:06,100
!جو دو شيك أيها الوغد

895
01:26:06,100 --> 01:26:07,100
!توقف مكانك -
 !اللعنة -

896
01:26:07,100 --> 01:26:08,070
!توقف مكانك -
 !اللعنة -

897
01:26:08,870 --> 01:26:10,030
!جو دو شيك

898
01:26:11,210 --> 01:26:14,410
<i>..إنه يتجهُ لأسفل الجبل</i>

899
01:26:14,410 --> 01:26:17,280
<i>!اقطعوا عليه الطريق</i>

900
01:26:52,650 --> 01:26:54,260
!سيد لي سانغ هيون

901
01:26:58,060 --> 01:27:00,180
لي سانغ هيون أنتَ هنا, صحيح؟

902
01:27:04,090 --> 01:27:05,930
..أعلم بأنكَ هنا

903
01:27:09,170 --> 01:27:14,630
.لابُد أن جو دو شيك قُبض عليه الأن

904
01:27:20,480 --> 01:27:22,540
.يُمكنكَ التوقف الأن

905
01:27:27,120 --> 01:27:29,380
.لا يوجد ما يُمكنكَ أن تفعله أكثر من هذا

906
01:27:41,770 --> 01:27:44,060
!ادهسوه إذا أمكنكم ذلك

907
01:27:46,400 --> 01:27:48,030
!جو دو شيك

908
01:27:50,030 --> 01:27:53,120
<i>!هيونغنيم! لقد فقدناه
 اللعنة, أين اختفى؟</i>

909
01:28:54,400 --> 01:28:56,030
!سيد لي سانغ هيون

910
01:31:49,510 --> 01:31:50,500
..أبي

911
01:31:55,190 --> 01:31:57,280
..يُمكنكَ التوقف الأن

912
01:31:59,390 --> 01:32:00,950
!كلا

913
01:32:02,460 --> 01:32:07,450
..والدكِ بإمكانه السيرُ لمسافة أكثر

914
01:32:14,070 --> 01:32:16,040
..توقف

915
01:32:19,040 --> 01:32:20,870
ماذا عن إبنتي؟

916
01:32:22,080 --> 01:32:27,040
..إذا توقفتُ الأن

917
01:32:28,080 --> 01:32:30,780
..إذًا إبنتي المسكينة

918
01:32:33,660 --> 01:32:38,360
!ستُصبح منسيةً فقط

919
01:32:43,000 --> 01:32:49,000
!و سيُصبح الأمر مجرد لا شيء

920
01:32:52,410 --> 01:32:54,040
!لا شيء

921
01:32:56,110 --> 01:32:57,740
..ابنتي

922
01:33:02,150 --> 01:33:05,110
..ابنتي سو جين ماتت

923
01:33:07,850 --> 01:33:11,110
.سوف يُصبح موتها مجرد لا شيء

924
01:33:16,590 --> 01:33:22,500
..أنا غاضبٌ جدًا.. أنا غاضبٌ و محبط

925
01:33:26,200 --> 01:33:28,760
..آسفٌ جدًا لأجلها

926
01:33:44,520 --> 01:33:47,350
.أنا آسف, سو جين

927
01:33:51,660 --> 01:33:54,650
.أنا آسفٌ جدًا, سو جين

928
01:34:01,600 --> 01:34:04,000
..أنا آسفٌ جدًا

929
01:34:23,790 --> 01:34:26,520
,حسنًا راقبوا الأمر
 .عملٌ موفق

930
01:34:27,330 --> 01:34:30,360
هل فقدوا لي سانغ هيون؟ 
 .ظننتُ أننا حصلنا على موقعه

931
01:34:30,360 --> 01:34:32,900
,يقولون بأنّ الجو كان صاخبًا و معتم

932
01:34:32,900 --> 01:34:35,640
.فلم يستطيعوا التواصل مع القوّات الأخرى

933
01:34:35,640 --> 01:34:38,300
!دو شيك لنّ يتصل بيّ بعد الأن

934
01:34:39,240 --> 01:34:40,770
!سينالُ مني لاحقًا

935
01:34:40,770 --> 01:34:42,310
!اخرس أيها الغبي

936
01:34:42,310 --> 01:34:44,040
!لكنهُ مُحق

937
01:34:44,040 --> 01:34:46,210
,إذا كان لديه عقل
.فلن يُعاود الإتصال هنا

938
01:34:46,210 --> 01:34:50,350
ما الذي سيحدث بـ دو شيك؟
 سيُسجن؟

939
01:34:50,350 --> 01:34:54,050
!قلقٌ بشأن ذلكَ اللقيط اللعين

940
01:34:54,050 --> 01:34:58,320
.أصدقائكُ المخيفين سيعودون في أيّ لحظة

941
01:34:59,630 --> 01:35:03,690
..أحضرتُ بعض الطعام

942
01:35:08,400 --> 01:35:11,600
ألم يتصّل بعد؟

943
01:35:11,600 --> 01:35:14,070
.نعم, للأسف لم يتصل

944
01:35:16,680 --> 01:35:19,540
.اجلس بشكل منتصب, يا فتى

945
01:35:20,280 --> 01:35:22,780
.أنتَ فقط أعرتهم السيارة تحتَ التهديد

946
01:35:22,780 --> 01:35:25,390
.المُحققين هنا يعرفون هذا

947
01:35:25,390 --> 01:35:26,750
أليسَ هذا صحيحًا؟

948
01:35:33,290 --> 01:35:39,870
..إذا حدثَ شيءٌ لذلكَ الفتى

949
01:35:39,870 --> 01:35:42,370
فمتى ستتركون إبني وشأنه؟

950
01:35:42,370 --> 01:35:45,530
!غادر من هنا فقط

951
01:35:52,050 --> 01:35:55,020
!"إتصال من منطقة "كاوندونغ

952
01:35:58,550 --> 01:35:59,920
 ,تحقق من الرقم
 شغّله فورًا

953
01:35:59,920 --> 01:36:03,380
.تصرف بشكل طبيعي و كُن مركزًا

954
01:36:05,690 --> 01:36:06,390
مرحبًا؟

955
01:36:06,390 --> 01:36:08,660
<i>ما الذي تفعله أيها اللعين؟</i>

956
01:36:08,660 --> 01:36:11,100
<i>هل تشول يونغ ماتَ حقًا؟</i>

957
01:36:11,100 --> 01:36:13,100
!لماذا لم تُخبرني بهذا؟

958
01:36:13,100 --> 01:36:14,100
<i>...حسنًا</i>

959
01:36:14,100 --> 01:36:18,610
<i>هل صحيحٌ أن ذلكَ الشخص هو والد الفتاة؟ </i>

960
01:36:18,610 --> 01:36:20,110
..يبدو ذلك

961
01:36:20,110 --> 01:36:23,770
!اللعنة! لابُد أنها مزحة

962
01:36:24,680 --> 01:36:26,610
<i>..أعتقد بأنهم عثروا على الفيديو</i>

963
01:36:26,610 --> 01:36:31,570
!ذلكَ لا يهم أيها الغبي
 .إنه ليسَ دليلاً على أننا قتلناها

964
01:36:32,820 --> 01:36:33,750
<i>..أنت</i>

965
01:36:33,750 --> 01:36:35,860
أخبرتَ الشرطة بأنني هنا؟

966
01:36:35,860 --> 01:36:36,760
<i>هل جُننت؟</i>

967
01:36:36,760 --> 01:36:39,860
إذًا كيف جاءت الشرطة لتبحث عني هنا؟

968
01:36:39,860 --> 01:36:42,130
كيف ليّ أن أعرف؟

969
01:36:42,130 --> 01:36:44,030
<i>,إذا طعنتني في ظهري</i>

970
01:36:44,100 --> 01:36:46,360
<i>!فسوف أقطعكَ إربًا, أنا جاد</i>

971
01:36:46,360 --> 01:36:47,370
" أخبره أن يُسلّم نفسه "

972
01:36:50,970 --> 01:36:53,600
..ربما عليكَ أن تُسلّم نفسك

973
01:36:55,610 --> 01:36:58,740
!سأفعل أيها المعتوه

974
01:37:00,050 --> 01:37:03,210
.سأذهبُ إلى السجن

975
01:37:06,490 --> 01:37:08,660
<i>هل لديكَ بعض المال؟</i>

976
01:37:08,660 --> 01:37:09,720
لماذا؟

977
01:37:09,720 --> 01:37:12,490
إذا دخلتُ السجن, لن أستطيع
  .الحصول على المتعة بدون المال

978
01:37:15,700 --> 01:37:17,030
كم تريد؟

979
01:37:25,640 --> 01:37:28,840
فهمت, كيف أسلّمه إليك؟

980
01:37:37,380 --> 01:37:42,650
دعونا نعود في وقتٍ لاحق.. جسنًا؟

981
01:37:44,090 --> 01:37:47,860
 حتى لو تجمّدَ هنا حتى الموت
 .فمن المحتمل أنه دُفن تحت الثلج

982
01:37:49,400 --> 01:37:51,360
هل نستعدّ لذلك؟

983
01:37:57,740 --> 01:37:58,970
نعم؟

984
01:38:05,950 --> 01:38:09,940
.جو دو شيك سيأتي لمحطة القطار في غدًا ظهرًا

985
01:38:12,250 --> 01:38:16,090
<i>!لي سانغ هيون, الوضع هنا خطير</i>

986
01:38:18,660 --> 01:38:20,290
.اترك الأمر لنا

987
01:38:25,200 --> 01:38:26,720
و بعد ذلك؟

988
01:38:29,840 --> 01:38:32,170
ما الذي سيحدث لـ جو دو شيك؟

989
01:38:38,380 --> 01:38:40,350
<i> أكان إسم ذلكَ الفتى "تشول يونغ"؟ </i>

990
01:38:43,080 --> 01:38:45,950
هل تعلم ماذا قال ليّ 
 قبل أن يموت؟

991
01:38:52,630 --> 01:38:54,420
..قال بأنه مخطئ

992
01:38:58,830 --> 01:39:04,960
..آسفٌ على السرقة

993
01:39:11,580 --> 01:39:21,580
..بسبب بعض المسروقات
 !إعتقدَ بأنني ألاحقهُ لأجل بعض المسروقات

994
01:39:23,490 --> 01:39:29,360
<i>كيف يُمكن لهذا أن يحدث؟</i>

995
01:39:32,130 --> 01:39:35,070
ماذا عليّ أن أفعل بإعتقادك؟

996
01:39:43,510 --> 01:39:46,670
هل قتلهُ أفادَ في مواساتك؟

997
01:39:52,920 --> 01:39:56,050
<i>.لا شيء سيتغير حتى لو قتلتَ جو دو شيك</i>

998
01:40:13,640 --> 01:40:15,440
<i>..لديّ معروفٌ أطلبهُ منك</i>

999
01:41:11,850 --> 01:41:13,290
" محطة قطار كانغ-نيونغ "

1000
01:41:21,960 --> 01:41:25,030
هل عثرثم على المجرم لي سانغ هيون؟

1001
01:41:25,030 --> 01:41:28,040
.الفريق يقوم بالتحريات لكن لا شيء حتى الأن

1002
01:41:29,340 --> 01:41:32,040
.تم توزيع عشرون عميلاً سريًّا في أرجاء المحطة

1003
01:41:40,020 --> 01:41:43,190
!لكنهُ سيكتشف بأنني قمتُ بخيانته

1004
01:41:43,190 --> 01:41:45,320
..أنا سأُبقي عيناي عليك

1005
01:41:45,320 --> 01:41:49,190
.إذا رأيتهُ, أعطنا الإشاره بخلع قبعتك

1006
01:41:49,190 --> 01:41:53,600
و نحنُ سنعتني بالأمر بعد ذلك, فهمت؟

1007
01:41:58,300 --> 01:42:01,270
<i>.إنه في الطريق.. استعدّوا </i>

1008
01:42:01,270 --> 01:42:06,880
<i>كما تعلمون, شُرطة دايغ-واليونغ 
  .لم تقبض على لي سانغ هيون بعد </i>

1009
01:42:06,880 --> 01:42:11,010
<i>ضعوا في أذهانكم جميع الإحتمالات
 .و كونوا مستعدين</i>

1010
01:42:11,010 --> 01:42:15,320
<i>أقولها مجددًا, مهمتنا هيَ تسليم جو دو شيك
 .بأمان إلى المحكمة</i>

1011
01:42:15,320 --> 01:42:19,020
<i>إذًا تريد أنّ نُطلق النار على 
 لي سانغ هيون إذا ظهر؟ </i>

1012
01:42:20,920 --> 01:42:26,020
<i> ,نحنُ لن نقوم بقتله
 !أنا أريده فقط أن يتوقف</i>

1013
01:42:27,930 --> 01:42:30,920
<i>فقط سُتطلقون النار إذا 
  .أمرت سيارة التحكم بذلك </i>

1014
01:42:43,250 --> 01:42:45,370
<i>سيارة التحكم, هل تلتقطين المكالمة؟</i>

1015
01:42:47,150 --> 01:42:49,720
<i>..نحنُ نتعقّب الإشارة</i>

1016
01:42:49,720 --> 01:42:50,820
<i>أين موقعه؟</i>

1017
01:42:50,820 --> 01:42:53,980
<i>,إقتربنا من تحديده 
 ..انتظروا قليلاً</i>

1018
01:42:56,360 --> 01:43:01,030
<i>,أغلق الخط بسرعه
 !إستطعنا فقط تحديد المنطقة</i>

1019
01:43:01,030 --> 01:43:02,020
<i>!اللعنة</i>

1020
01:43:04,670 --> 01:43:06,070
<i>..تحرّكوا مع الهدف</i>

1021
01:43:06,070 --> 01:43:07,630
الفريق ب, تحرك

1022
01:43:09,240 --> 01:43:11,070
<i>.ابقوا على مسافة قريبة</i>

1023
01:43:14,080 --> 01:43:17,080
<i>إلى أين يقود هذا الشارع؟</i>

1024
01:43:17,080 --> 01:43:24,490
<i>,إلى منتصف المدينة
 !سيكون مزدحمًا بالناس</i>

1025
01:43:24,490 --> 01:43:26,090
<i>ألا يجبُ أن نغلق الطريق كي لا يهرب؟</i>

1026
01:43:26,090 --> 01:43:27,990
<i>!اخرس و اتبعه</i>

1027
01:43:33,830 --> 01:43:37,990
<i>!هيونغنيم, اعتقد بأننا فقدناه</i>

1028
01:43:40,000 --> 01:43:40,770
!اقبضوا عليه

1029
01:43:41,340 --> 01:43:42,310
!أيها الوغد

1030
01:43:46,040 --> 01:43:47,010
!توقف

1031
01:43:59,520 --> 01:44:00,820
!اذهب من ذلك الطريق

1032
01:44:02,860 --> 01:44:03,950
..من هنا, هيّا

1033
01:44:25,010 --> 01:44:26,780
ما الذي أخرّك كثيرًا؟

1034
01:44:28,350 --> 01:44:29,680
أين هو المال؟

1035
01:44:31,390 --> 01:44:32,650
المال؟

1036
01:44:39,130 --> 01:44:40,260
!!المال

1037
01:44:46,100 --> 01:44:47,660
<i>!فقدنا الرؤية</i>

1038
01:44:50,040 --> 01:44:51,010
<i>!إنهما في تقاطع الشارع -
 أيّ تقاطع يا غبي؟ -</i>

1039
01:44:51,010 --> 01:44:53,040
<i>!إنهما في تقاطع الشارع -
 أيّ تقاطع يا غبي؟ -</i>

1040
01:44:53,040 --> 01:44:55,010
<i>!تقاطع الصيدلية</i>

1041
01:45:09,090 --> 01:45:11,190
أين المال أيها المغفل؟

1042
01:45:11,190 --> 01:45:13,430
...في الحقيقة

1043
01:45:13,430 --> 01:45:15,090
أين هو المال؟

1044
01:45:17,070 --> 01:45:19,300
أين مالي؟

1045
01:45:20,840 --> 01:45:22,200
!أين هو مالي؟

1046
01:45:23,470 --> 01:45:26,110
!أيها المغفل الحقير

1047
01:45:26,110 --> 01:45:28,040
..أنا لم أفعل أيّ شيء

1048
01:45:29,080 --> 01:45:30,380
ما الذي تتحدث عنه؟

1049
01:45:32,010 --> 01:45:33,000
!جو دو شيك

1050
01:45:35,050 --> 01:45:36,020
!توقف

1051
01:45:37,050 --> 01:45:38,090
!قمتَ بخيانتي

1052
01:45:38,090 --> 01:45:39,220
!اقبضوا عليه

1053
01:45:39,220 --> 01:45:40,060


1054
01:45:40,060 --> 01:45:41,020
!تعال هنا, أيها النذل

1055
01:46:01,240 --> 01:46:02,540
!جو دو شيك

1056
01:46:04,410 --> 01:46:05,280
!توقف

1057
01:46:11,920 --> 01:46:14,120
!ابتعدوا عن طريقي

1058
01:46:14,120 --> 01:46:17,820
!جو و شيك توقف

1059
01:46:21,000 --> 01:46:22,260
!توقف

1060
01:46:55,300 --> 01:46:58,890
<i>!لي سانغ هيون هنا</i>

1061
01:47:00,040 --> 01:47:02,000
<i>!لي سانغ هيون ظهرَ في الموقع</i>

1062
01:47:15,550 --> 01:47:18,410
!لي سانغ هيون
 أخفض سلاحك

1063
01:47:18,420 --> 01:47:20,580
!لي سانغ هيون, أخفض سلاحك

1064
01:47:20,590 --> 01:47:24,050
!أخفض سلاحك الأن, اللعنة

1065
01:47:30,030 --> 01:47:31,560
..إنه مُسلّح ببندقية

1066
01:47:31,570 --> 01:47:33,390
!أخفض سلاحك

1067
01:47:33,400 --> 01:47:35,700
!لا تتحرك

1068
01:47:37,070 --> 01:47:38,340
..سوف أسلّم نفسي

1069
01:47:38,810 --> 01:47:39,640
!ابقى مكانك

1070
01:47:39,640 --> 01:47:41,040
..سأسلم نفسي

1071
01:47:42,750 --> 01:47:45,940
!سأسلّم نفسي, أجاشي

1072
01:47:51,020 --> 01:47:52,660
..لدينا وضعٌ جديّ هنا

1073
01:47:53,920 --> 01:47:57,220
<i>هيونغ, ماذا تفعل؟ </i>

1074
01:47:57,230 --> 01:47:58,620
<i>!تعال بسرعه أيها الوغد</i>

1075
01:47:58,630 --> 01:48:01,390
!أخفض سلاحك, لي سانغ هيون

1076
01:48:01,400 --> 01:48:04,990
..سوف أسلّم نفسي, أجاشي
 ..سأُسلّم نفسي

1077
01:48:07,860 --> 01:48:10,060
!أرجوكم أوقفوا هذا الرجل

1078
01:48:10,060 --> 01:48:13,470
!أوقفوه 
 ..سأسلّم نفسي

1079
01:48:13,470 --> 01:48:15,260
!قلتُ سأسلّم نفسي

1080
01:48:16,370 --> 01:48:17,600
!ما هذا؟

1081
01:48:30,620 --> 01:48:34,490
<i>!لديكم الإذن في إطلاق النار</i>
<i> !أطلقوا إنّ لَزمَ الأمر</i>

1082
01:48:34,490 --> 01:48:35,980
<i>!احموا الصبي</i>

1083
01:48:37,960 --> 01:48:39,590
!لا تُطلقوا, أيها الأوغاد

1084
01:48:39,590 --> 01:48:41,030
!أنزلوا أسلحتكم

1085
01:48:41,890 --> 01:48:43,620
!أنزلوا أسلحتكم

1086
01:48:45,430 --> 01:48:46,900
..لي سانغ هيون

1087
01:48:49,840 --> 01:48:53,570
..دعنا نحنُ نتولى هذا الأمر

1088
01:48:54,440 --> 01:48:56,000
..أخفض سلاحك

1089
01:48:59,380 --> 01:49:01,070
لماذا فعلتَ ذلك؟

1090
01:49:03,520 --> 01:49:07,950
,لم يكنّ أنا
 ..لم يكنّ أنا, أجاشي

1091
01:49:07,950 --> 01:49:10,390
!أغلق فمكَ أيها الحقير

1092
01:49:10,390 --> 01:49:16,330
!لكنها الحقيقة! لقد كان تشول يونغ

1093
01:49:21,530 --> 01:49:23,640
.استمع لي, لي سانغ هيون

1094
01:49:23,640 --> 01:49:30,540
سأكون واثقًا من أنني سأُتابع
  .هذه القضية حتى النهاية

1095
01:49:30,540 --> 01:49:34,570
.لذا ضع سلاحكَ أرضًا

1096
01:49:44,220 --> 01:49:46,020
.أعدكَ بذلك

1097
01:50:15,920 --> 01:50:17,550
..جو دو شيك

1098
01:50:19,690 --> 01:50:21,660
!مجرد وحش

1099
01:50:24,760 --> 01:50:27,120
..قام بخطف إبنتي

1100
01:50:30,100 --> 01:50:31,900
..و حقنها بالمخدر

1101
01:50:33,340 --> 01:50:35,270
...و اغتصبها

1102
01:50:38,280 --> 01:50:40,940
!اغتصبها مثل الحيوانات

1103
01:50:42,880 --> 01:50:44,910
!و ثم قتلها

1104
01:50:49,320 --> 01:50:54,750
..أنا.. لا أستطيع التنفس

1105
01:51:01,530 --> 01:51:04,740
!من نفس الهواء لهذا الوحش

1106
01:51:04,740 --> 01:51:06,640
!عُد لوعيكَ أرجوك

1107
01:51:08,210 --> 01:51:10,510
..عليكَ أن تتحمّل هذا مهما كلّف الأمر

1108
01:51:12,180 --> 01:51:18,550
.حتى ترى نهاية مصيرهِ بعينيك

1109
01:51:20,790 --> 01:51:22,190
..لي سانغ هيون

1110
01:51:29,400 --> 01:51:30,950
!لي سانغ هيون

1111
01:52:50,940 --> 01:52:52,100
!سو جين

1112
01:52:54,410 --> 01:52:55,680
!سو جين

1113
01:53:20,940 --> 01:53:24,410
!أبي, أحدهم طلبَ الخروج معي الليلة

1114
01:53:24,410 --> 01:53:25,880
حقًا؟

1115
01:53:50,940 --> 01:53:52,960
<i>..لديّ معروفٌ أطلبهُ منك</i>

1116
01:54:02,850 --> 01:54:05,550
<i>لا يُمكنني أن أتركها خلفي 
 .في ذلكَ المنزل القذر</i>

1117
01:54:12,460 --> 01:54:17,830
<i>..إذا حدث شيء, ولم أستطع فعل ذلكَ بنفسي</i>

1118
01:54:20,900 --> 01:54:23,270
<i>.أرجوك استعدها و احرقها من أجلي </i>

1119
01:54:39,990 --> 01:54:42,040
.علمتُ أنني سأجدكَ هنا

1120
01:54:53,570 --> 01:54:55,860
ما الذي تفعله هنا كلّ يوم؟

1121
01:55:04,710 --> 01:55:09,170
.ذلكَ المُخبر المجهول تبيّن أنه مين جي

1122
01:55:10,820 --> 01:55:17,850
لكنهُ يصرّ بأنه لم يُرسل 
 .تلكَ الرسالة الأخيرة

1123
01:55:22,060 --> 01:55:24,030
..ذلكَ الصبي جو دو شيك

1124
01:55:27,070 --> 01:55:32,820
إلى متى سيستمرّ بالتفكير بشأن سو جين؟

1125
01:55:37,030 --> 01:55:41,000
,الفتى الذي قتلَ صديقه لأجل قرص ألعاب مدمج

1126
01:55:41,000 --> 01:55:43,760
!يلعبُ ضاحكًا كرة السلة هناك

1127
01:55:46,040 --> 01:55:50,980
.و الطفل الميت أصبح نقطة إنطلاق لحياةٍ جديدة

1128
01:55:54,780 --> 01:55:57,920
,طوال سنواتي السبعة عشر كشرطي

1129
01:55:57,920 --> 01:56:01,910
.لا شيء تغيّر فيما أخبره لعائلة الضحية

1130
01:56:06,900 --> 01:56:08,860
..أخبرهم بأن ينتظروا

1131
01:56:12,530 --> 01:56:15,030
.و أنّ القانون سيُحقق العدالة

1132
01:56:17,070 --> 01:56:19,870
..أولئكَ الناس فقدوا كلّ شيء

1133
01:56:26,050 --> 01:56:27,780
لهذا السبب أرسلتَ تلكَ الرسالة؟

1134
01:56:32,950 --> 01:56:35,160
ماذا عن حياته؟

1135
01:56:47,000 --> 01:56:49,310
..بالنسبة لأبٍ فقدَ طفلته

1136
01:56:52,470 --> 01:56:54,840
.فالحياة ليست مهمة

1137
01:56:55,380 --> 01:56:56,900
تفضلوا بالجلوس

1138
01:57:05,850 --> 01:57:06,950
..إذًا

1139
01:57:11,360 --> 01:57:14,330
هل هكذا سينتهي الأمر؟

1140
01:57:14,330 --> 01:57:20,070
الأن, ستُعقد المحاكمة لأجل القضية   
  رقم 2012\2312

1141
01:57:20,070 --> 01:57:23,070
  ضدّ المتهم جو دو شيك
 .بتهمة إنتهاكه لقانون الجنايات الجنسية

1142
01:57:23,070 --> 01:57:27,030
  ضدّ المتهم جو دو شيك
 .بتهمة إنتهاكه لقانون الجنايات الجنسية

1143
01:57:43,060 --> 01:57:44,290
..كلا

1144
01:57:50,900 --> 01:57:52,700
وعدته, أليسَ كذلك؟

1145
01:57:56,040 --> 01:57:58,010
!بأنني سأُكمل حتى النهاية

1146
01:58:35,860 --> 01:58:45,850
AsiaWorldTeam  الترجمة مقدمة من فريق 
  SONIC : إنتاج و رفع         SoOMA & BEXY : ترجمة و  تدقيق

