1
00:00:06,206 --> 00:00:08,217
# حياتنا #
ترجــمـــــــــــــة علاء الدين الخضرى

2
00:00:08,241 --> 00:00:10,185
# سويا #
ترجــمـــــــــــــة علاء الدين الخضرى

3
00:00:10,209 --> 00:00:12,520
# ثمينة جدا #
ترجــمـــــــــــــة علاء الدين الخضرى

4
00:00:12,544 --> 00:00:14,555
# سويا #
ترجــمـــــــــــــة علاء الدين الخضرى

5
00:00:14,579 --> 00:00:16,512
# لقد كبرنا #
ترجــمـــــــــــــة علاء الدين الخضرى

6
00:00:19,049 --> 00:00:23,095
# لقد كبرنا #
ترجــمـــــــــــــة علاء الدين الخضرى

7
00:00:23,119 --> 00:00:26,198
# رغم حبنا #
ترجــمـــــــــــــة علاء الدين الخضرى

8
00:00:26,222 --> 00:00:28,188
# لا يزال مميزًا #
ترجــمـــــــــــــة علاء الدين الخضرى

9
00:00:31,359 --> 00:00:37,107
# لنغتنم الفرصة ونطير بعيدًا #
ترجــمـــــــــــــة علاء الدين الخضرى

10
00:00:37,131 --> 00:00:40,143
# في مكان ما #

11
00:00:40,167 --> 00:00:43,146
# وحده #

12
00:00:43,170 --> 00:00:46,115
# لقد مضى وقت?
? طويل منذ أن أخذنا الوقت #

13
00:00:46,139 --> 00:00:49,473
# لا أحد يلومنى ،?
? ، الوقت يمر بسرعة كبيرة #

14
00:00:53,612 --> 00:00:58,526
# لكن عندما أراك عزيزتي #

15
00:00:58,550 --> 00:01:02,329
# كأن كلانا يسقط #

16
00:01:02,353 --> 00:01:04,731
# في الحب مرة أخرى #

17
00:01:04,755 --> 00:01:09,401
# سيكون مثل البدء من جديد #

18
00:01:09,425 --> 00:01:11,503
# على #

19
00:01:11,527 --> 00:01:14,606
# البدء من جديد #

20
00:01:14,630 --> 00:01:16,774
# على #

21
00:01:16,798 --> 00:01:19,743
# كل يوم كنا نمارس الحب #

22
00:01:19,767 --> 00:01:23,335
# لماذا لا نجعل?
? الحب لطيفًا وسهلاً؟ #

23
00:01:27,641 --> 00:01:32,455
# حان الوقت لنبسط أجنحتنا ونطير #

24
00:01:32,479 --> 00:01:38,527
# لا تدع يوم آخر يمر يا حبيبتي #

25
00:01:38,551 --> 00:01:43,498
# سيكون مثل البدء من جديد #

26
00:01:43,522 --> 00:01:46,501
# مرارا وتكرارا #

27
00:01:46,525 --> 00:01:48,769
# لماذا لا نأخذنا وحدنا؟ #

28
00:01:48,793 --> 00:01:50,270
# لا دي دا #

29
00:01:50,294 --> 00:01:52,171
# لا دي دا #

30
00:01:52,195 --> 00:01:56,542
# انطلق في رحلة إلى مكان بعيد ،?
? بعيدًا جدًا #

31
00:01:56,566 --> 00:02:00,533
# سنكون معًا بمفردنا مرة أخرى #

32
00:02:01,102 --> 00:02:02,778
آلان ، آلان.

33
00:02:02,802 --> 00:02:04,580
مرحبًا ، ما الأمر يا أبي؟ أه ،
ستصعد خلال بضع دقائق.

34
00:02:04,604 --> 00:02:06,214
سأذهب لأجد والدتك. أبي ، استرخ.

35
00:02:06,238 --> 00:02:08,082
هي فقط لا تريدنا أن نراها تبكي.

36
00:02:08,106 --> 00:02:09,976
فذهبت إلى الحمام
لتبكي أمام الغرباء.

37
00:02:10,374 --> 00:02:11,850
ماذا عنك يا أبي؟

38
00:02:11,874 --> 00:02:13,719
أنت حزين لرؤيتي
أخيرًا أغادر المنزل؟

39
00:02:13,743 --> 00:02:15,654
انظر ، آلان ،
أنت ذاهب على متن السفينة لأول مرة.

40
00:02:15,678 --> 00:02:17,155
سوف تكون في بلد أجنبي.

41
00:02:17,179 --> 00:02:19,790
قد تذهب إلى أمستردام ، كما تعلم.

42
00:02:19,814 --> 00:02:21,390
وكما تعلم ، فقط... فقط...

43
00:02:21,414 --> 00:02:22,558
النساء الأوروبيات مختلفات.

44
00:02:22,582 --> 00:02:24,293
كيف علمت بذلك؟

45
00:02:24,317 --> 00:02:26,361
أفلام جيمس بوند ،
في الغالب ، لكن هذا لا...

46
00:02:26,385 --> 00:02:27,729
يا رفاق ، انظروا إلى أمي!

47
00:02:27,753 --> 00:02:30,331
أوه ، كان هذا لطيفًا جدًا.

48
00:02:30,355 --> 00:02:31,765
هلا حبيبي. مرحبا.

49
00:02:31,789 --> 00:02:33,633
أبي هنا بدأ يقلق عليك.

50
00:02:33,657 --> 00:02:35,534
أوه ، أبي يجب أن يقلق على نفسه.

51
00:02:35,558 --> 00:02:37,702
لا يستطيع أن يعترف كم سيفتقدك.

52
00:02:37,726 --> 00:02:39,336
انظر ، هذا هو الفرق بيننا.

53
00:02:39,360 --> 00:02:41,204
أخرجته وتركته يذهب ،

54
00:02:41,228 --> 00:02:42,505
ويصاب بصداع.

55
00:02:42,529 --> 00:02:43,806
حسنًا ، ربما لن أصاب بصداع

56
00:02:43,830 --> 00:02:45,841
إذا لم تقم بإخراجها وتركها تذهب.

57
00:02:45,865 --> 00:02:47,741
تصاب بالصداع لأنك
لا تعبر عن مشاعرك ،

58
00:02:47,765 --> 00:02:48,876
وهذا هو السبب في
أنك تطحن أسنانك.

59
00:02:48,900 --> 00:02:50,409
رفاق... حسنًا ، ربما أنا...

60
00:02:50,433 --> 00:02:51,477
ألا نستطيع أن نحظى بهذه اللحظة؟

61
00:02:51,501 --> 00:02:53,111
أوه ، حسنًا ، آسف.

62
00:02:53,135 --> 00:02:54,579
هل يمكنك أن تأخذ ذلك ، حبيبتي؟

63
00:02:54,603 --> 00:02:56,347
انظر ، لدي شيء لك.

64
00:02:56,371 --> 00:02:58,681
إنه صافرة دولية.

65
00:02:58,705 --> 00:03:00,150
وكل ما عليك فعله هو
الضغط على هذا الزر الصغير ،

66
00:03:00,174 --> 00:03:01,584
وفي أي مكان تكون
فيه على هذا الكوكب ،

67
00:03:01,608 --> 00:03:03,719
سوف يرن على وحدتي المقابلة.

68
00:03:03,743 --> 00:03:05,887
ثم ماذا؟ وبعد ذلك سأتصل بك.

69
00:03:05,911 --> 00:03:07,855
وإذا لم تجب ، فستطير فوقها.

70
00:03:07,879 --> 00:03:10,190
رحلة شارتر 178 إلى لندن

71
00:03:10,214 --> 00:03:12,225
يصعد الآن عند البوابة 50-ب.

72
00:03:12,249 --> 00:03:13,858
جميع طلاب ولاية أوهايو

73
00:03:13,882 --> 00:03:15,227
يجب أن يكون لديهم
بطاقات الصعود جاهزة.

74
00:03:15,251 --> 00:03:16,617
لذا أعتقد أن هذا هو.

75
00:03:19,388 --> 00:03:21,738
امنح والدتك عناقًا كبيرًا.
هي اليوم هشة للغاية.

76
00:03:23,012 --> 00:03:24,367
أعتقد أن والدك حطام ، حسنًا ،

77
00:03:25,692 --> 00:03:28,292
لذا تأكد من الاتصال به ، حسنا؟

78
00:03:30,296 --> 00:03:31,806
حسنا...

79
00:03:31,830 --> 00:03:33,696
أنتم يا رفاق تعتنون
ببعضكم البعض.

80
00:04:05,929 --> 00:04:07,473
كنت حقا فخورة بك هناك.

81
00:04:07,497 --> 00:04:09,208
اعتقدت أنك ستفقدها.

82
00:04:09,232 --> 00:04:11,510
نعم ،
كذلك كنت أنا أعتقد أنني أقوى مما أعتقد.

83
00:04:11,534 --> 00:04:12,877
وانظر إليها بهذا الطريق ،

84
00:04:12,901 --> 00:04:14,379
لدينا المزيد من
الوقت لأنفسنا الآن.

85
00:04:14,403 --> 00:04:16,714
نحن فقط. فقط أنا و أنت،

86
00:04:16,738 --> 00:04:19,405
وحدها في المنزل.

87
00:04:23,777 --> 00:04:24,842
لا بأس ، لا بأس.

88
00:04:25,477 --> 00:04:26,586
انا اسف.

89
00:04:26,610 --> 00:04:28,221
كما تعلم ،
يجب أن تكون متحمسًا لهذه المقابلة.

90
00:04:29,946 --> 00:04:31,924
إذا سارت الأمور على ما يرام ،
فإننا ننتقل إلى نيويورك.

91
00:04:31,948 --> 00:04:33,926
سيكون لدينا المزيد من المال ،
وسيكون لدينا أموال "نيويورك".

92
00:04:33,950 --> 00:04:36,461
لا أريد المزيد من المال يا هنري.

93
00:04:36,485 --> 00:04:38,696
لقد كنت في
Sellinski لمدة 23 عامًا.

94
00:04:38,720 --> 00:04:40,531
لديك عمل جيد،

95
00:04:40,555 --> 00:04:43,567
وقد عشنا في أوهايو طوال حياتنا.

96
00:04:43,591 --> 00:04:45,734
علاوة على ذلك ،
اعتقدت أنك كرهت نيويورك.

97
00:04:45,758 --> 00:04:47,570
لقد كرهت نيويورك فقط عندما
كان من المألوف أن أكره نيويورك.

98
00:04:47,594 --> 00:04:48,971
الآن ليس من الورك
أن أكرهها بعد الآن ،

99
00:04:48,995 --> 00:04:50,839
لذلك أنا لا أكرهها.
أنا في الإعلان.

100
00:04:50,863 --> 00:04:52,841
أنا ضعيف وأتبع الحشد.

101
00:04:52,865 --> 00:04:56,444
حسنًا ،
أعتقد أنه يمكننا رؤية سوزان أكثر.

102
00:04:56,468 --> 00:04:58,412
ربما يمكنك. لن تتحدث معي.

103
00:04:58,436 --> 00:05:00,363
حسنًا ، أجل ، أعني ، كما تعلم ،

104
00:05:00,387 --> 00:05:02,315
عندما تتصل بي وتقول إنها تراودها
أفكار أخرى حول مدرسة الطب

105
00:05:02,339 --> 00:05:03,916
وانتم تنفجرون عليها يعني مثل...

106
00:05:03,940 --> 00:05:05,951
أنا لم أفجرها. نعم ،
لقد فعلت هنري.

107
00:05:05,975 --> 00:05:07,619
لم أفعل. أنا فقط أخبرتها

108
00:05:07,643 --> 00:05:09,453
أنني كنت سأقاضيها.

109
00:05:09,477 --> 00:05:11,923
أوه ، لا يمكنك مقاضاة ابنتك
على خسارة الرسوم الدراسية.

110
00:05:11,947 --> 00:05:13,324
تستطيع الآن. تستطيع.

111
00:05:13,348 --> 00:05:14,992
لا ، هناك تلك السابقة.

112
00:05:15,016 --> 00:05:17,426
إنه السيد براون مقابل مافي الابنة أوه ،
يا إلهي!

113
00:05:55,556 --> 00:05:57,489
أجل ، انتظر. انتظر ثانية واحدة.

114
00:06:01,862 --> 00:06:04,339
أجل ، توني ، أجل ، شكرًا.

115
00:06:04,363 --> 00:06:05,474
شكرا لاقامة هذا الاجتماع.

116
00:06:05,498 --> 00:06:07,498
انا ذاهب ، 10:00.

117
00:06:08,901 --> 00:06:10,951
توني ،
لا أستطيع أن أخبر نانسي أنني طُردت.

118
00:06:12,337 --> 00:06:13,781
أنا أعلم.

119
00:06:13,805 --> 00:06:15,516
أعلم ، إنه رجل الكهف مني ،

120
00:06:15,540 --> 00:06:17,784
لكن هذا ما قررت...

121
00:06:17,808 --> 00:06:19,068
أجل ، حسنًا ، أنت لست نانسي.

122
00:06:20,043 --> 00:06:22,621
حسنًا ، لكن اسمع ، أنا أقدر ذلك.

123
00:06:22,645 --> 00:06:24,044
حسنا شكرا وداعا.

124
00:06:39,760 --> 00:06:41,693
هناك الكثير من الطعام.

125
00:06:43,863 --> 00:06:45,439
لا لا يوجد.

126
00:06:45,463 --> 00:06:46,941
لم أستطع الحصول على ما يكفي
من الطعام عندما كان آلان هنا.

127
00:06:46,965 --> 00:06:49,777
الآن ، أعطني تلك البطاطس ،
حبيبي.

128
00:06:49,801 --> 00:06:52,646
هذا رائع. لم نحصل
على فرصة للتحدث.

129
00:06:52,670 --> 00:06:54,681
عندما كان الأطفال هنا ،
تحدثنا عنهم فقط.

130
00:06:54,705 --> 00:06:56,482
الآن نتحدث عنا.

131
00:06:56,506 --> 00:06:58,750
أعني ، هذا مهرجان ثرثار.

132
00:06:58,774 --> 00:07:00,406
ياك ياك ياك ياك ياك.

133
00:07:00,941 --> 00:07:02,407
وبالتالي...

134
00:07:04,477 --> 00:07:05,527
اه...

135
00:07:08,814 --> 00:07:10,046
ما خطبك؟

136
00:07:12,550 --> 00:07:15,928
ليس لدي أي فكرة على
الإطلاق عما سأفعله لبقية حياتي.

137
00:07:15,952 --> 00:07:18,870
لا أستطيع حتى أن أقرر ما إذا
كان علي الذهاب إلى نيويورك معك

138
00:07:19,989 --> 00:07:22,867
لتلك المقابلة. سأكون
مجرد وضع علامات على طول

139
00:07:22,891 --> 00:07:26,503
بدافع الذعر وانعدام الأمن.

140
00:07:26,527 --> 00:07:29,472
كما تعلم ،
ولكن من المفارقات أن اللحظة التي لدينا

141
00:07:29,496 --> 00:07:32,006
الوقت معًا الذي نحب
أن نفصل فيه على الفور.

142
00:07:32,030 --> 00:07:34,715
على الرغم من أننا إذا أجبرنا
أنفسنا على أن نكون معًا

143
00:07:35,901 --> 00:07:37,979
بدلاً من السماح بحدوث
ذلك بشكل طبيعي ،

144
00:07:38,003 --> 00:07:40,536
ماذا نثبت؟

145
00:07:41,405 --> 00:07:42,704
حسنا،

146
00:07:44,641 --> 00:07:46,073
لا أعرف ماذا أقول لك يا حبيبي.

147
00:07:53,982 --> 00:07:55,448
أنا يجب أن أحزم.

148
00:08:00,487 --> 00:08:01,831
صباح الخير سيدي.

149
00:08:01,855 --> 00:08:03,788
كيف حالكم؟ انا بخير شكرا لك.

150
00:08:21,960 --> 00:08:24,885
مراقب الطيران: مرحبًا بك على
متن رحلة Tri-State Air رقم 42

151
00:08:26,777 --> 00:08:28,804
إلى نيويورك.

152
00:08:28,828 --> 00:08:30,857
إذا كنت تتأكد من ربط
أحزمة المقاعد بإحكام ،

153
00:08:30,881 --> 00:08:32,592
سنكون قادرين على الابتعاد...

154
00:08:32,616 --> 00:08:33,781
اه! أوه!

155
00:08:36,718 --> 00:08:37,817
أوه!

156
00:08:42,156 --> 00:08:43,488
مفاجأة!

157
00:08:55,669 --> 00:08:56,719
هنري؟

158
00:08:58,604 --> 00:08:59,654
هنري؟

159
00:09:02,207 --> 00:09:03,984
هنري!

160
00:09:04,008 --> 00:09:06,742
ماذا؟ هل انت متحمس لقد جئت؟

161
00:09:07,678 --> 00:09:09,544
ماذا؟ هل انت متحمس لقد جئت؟

162
00:09:11,748 --> 00:09:13,114
أنا متحمس جدا.

163
00:09:15,718 --> 00:09:17,818
لأنك لا تبدو متحمسًا يا هنري.

164
00:09:19,655 --> 00:09:21,199
أنا أحمله.

165
00:09:21,223 --> 00:09:23,868
هو متحمس. نحن جميعا متحمسون ،
حسنا؟

166
00:09:23,892 --> 00:09:26,292
أوه ، هنري ،
لقد نسيت أصدقاء قدمك.

167
00:09:27,828 --> 00:09:29,305
ماذا؟ أصابع قدمك.

168
00:09:29,329 --> 00:09:31,140
آه!

169
00:09:31,164 --> 00:09:32,908
هنا ، هل يمكنك تمرير هذه ،
من فضلك ،

170
00:09:32,932 --> 00:09:34,197
هناك لهذا الرجل؟

171
00:09:34,966 --> 00:09:36,944
لا ، هذا...

172
00:09:36,968 --> 00:09:39,046
أوه ، وهو دائما ينسى هذا.

173
00:09:39,070 --> 00:09:41,080
طوال الرحلة ،
سيشتكي من الطفح الجلدي.

174
00:09:41,104 --> 00:09:42,849
هل يمكنك تمرير ذلك؟
في اليومين المقبلين ،

175
00:09:42,873 --> 00:09:45,051
ستكون نقطة الصفر ،
الصفر ، الصفر ،

176
00:09:45,075 --> 00:09:46,307
تقشر ، تقشر ، تقشر.

177
00:09:48,744 --> 00:09:50,054
دعهم يجلسون معًا.

178
00:09:50,078 --> 00:09:51,644
شكر.

179
00:09:52,747 --> 00:09:54,224
ها نحن ذا.

180
00:09:54,248 --> 00:09:56,725
أوه ، آه ، آسف. لن نأكل. حسنا.

181
00:09:56,749 --> 00:09:58,661
ألا تعتقد أنه يجب أن نحصل
على شيء صغير يا هنري؟

182
00:09:58,685 --> 00:10:00,796
حبيبي ،
سنأكل في أحد أعظم الفنادق في العالم.

183
00:10:00,820 --> 00:10:02,130
أنت لا تريد إفساد ذلك

184
00:10:02,154 --> 00:10:04,754
مع لحم الخنزير المتبقي
المتعفن وشطيرة الجبن.

185
00:10:05,623 --> 00:10:06,800
انه آسف.

186
00:10:06,824 --> 00:10:08,333
هذا لا باس به.

187
00:10:08,357 --> 00:10:09,768
علاوة على ذلك ،
أنا متوتر للغاية لتناول الطعام

188
00:10:09,792 --> 00:10:11,602
لماذا انت عصبي انها مجرد مقابلة.

189
00:10:11,626 --> 00:10:12,804
ليس الأمر وكأنك ليس لديك وظيفة.

190
00:10:12,828 --> 00:10:14,739
حسنًا ، هذا مختلف.

191
00:10:14,763 --> 00:10:16,607
إنه مدير إبداعي كبير.

192
00:10:16,631 --> 00:10:18,030
إنه الوقت المناسب.

193
00:10:18,899 --> 00:10:20,399
سيكون كل شيء على ما يرام ، عزيزي.

194
00:10:24,070 --> 00:10:25,747
مدينة عظيمة ، أليس كذلك؟

195
00:10:25,771 --> 00:10:27,714
كل ما أراه هو الضباب.

196
00:10:27,738 --> 00:10:29,349
الطيار: حسنًا ، يا رفاق ،
أخبار سيئة بعد ظهر اليوم

197
00:10:29,373 --> 00:10:31,651
نيويورك ممتلئة بالضباب تمامًا.

198
00:10:31,675 --> 00:10:34,053
لقد تم تحويلنا إلى
مطار لوجان في بوسطن

199
00:10:34,077 --> 00:10:35,253
بوسطن؟ بوسطن؟

200
00:10:35,277 --> 00:10:36,855
نحن هنا. سأرى ما إذا
كان هناك أي رحلات جوية

201
00:10:38,080 --> 00:10:39,223
الذهاب إلى أي مكان
بالقرب من نيويورك.

202
00:10:39,247 --> 00:10:40,723
حسنًا ، وسوف أحضر الحقائب.

203
00:10:40,747 --> 00:10:41,725
سوف ألتقي بك في الكاروسيل.

204
00:10:41,749 --> 00:10:42,814
حسنا.

205
00:10:43,216 --> 00:10:44,281
هنري؟

206
00:10:48,387 --> 00:10:50,086
نعم ، ما زلت متحمسًا لقدومك.

207
00:10:52,090 --> 00:10:53,140
أكياس.

208
00:10:59,930 --> 00:11:00,980
اوه!

209
00:11:02,098 --> 00:11:04,675
تمتلئ الحافلات
حتى الساعة 3 صباحًا.

210
00:11:04,699 --> 00:11:06,177
القطار التالي إلى نيويورك
من المحطة الجنوبية

211
00:11:06,201 --> 00:11:07,633
في غضون 20 دقيقة.

212
00:11:20,561 --> 00:11:21,856
هناك قطار في غضون 20 دقيقة ،

213
00:11:23,181 --> 00:11:24,725
أوصلنا إلى نيويورك
.. أين الحقائب؟

214
00:11:24,749 --> 00:11:26,226
لم يخرجوا.

215
00:11:26,250 --> 00:11:27,926
ماذا تقصد أنهم لم يخرجوا؟

216
00:11:27,950 --> 00:11:29,128
لا أستطيع أن أقولها أبسط من ذلك ،
هنري.

217
00:11:29,152 --> 00:11:30,996
لم يخرجوا.

218
00:11:31,020 --> 00:11:32,263
ماذا تقصد أنهم لم يخرجوا؟

219
00:11:32,287 --> 00:11:34,030
اهدأ يا هنري. كيف
يمكنني أن أهدأ؟

220
00:11:34,054 --> 00:11:35,365
يجب أن أكون في نيويورك صباح الغد

221
00:11:35,389 --> 00:11:37,200
لأهم مقابلة لي...

222
00:11:37,224 --> 00:11:39,302
فقط أعطني المطالبة
الشيك... أعطني...

223
00:11:39,326 --> 00:11:41,636
هنري! عفوا! عفوا!

224
00:11:41,660 --> 00:11:43,071
هل هناك المزيد من الحقائب هناك؟

225
00:11:43,095 --> 00:11:45,306
كان من المفترض أن
نهبط... هل أنت مجنون؟

226
00:11:45,330 --> 00:11:47,274
اسمع ،
أنا هنري كلارك من الرحلة 42.

227
00:11:47,298 --> 00:11:48,875
إنه 3-6-4...

228
00:11:48,899 --> 00:11:50,076
سوف تتأذى!

229
00:11:50,100 --> 00:11:51,999
6-T-dash-7... أوه!

230
00:11:55,904 --> 00:11:57,303
هذه ليست حقيبتنا!

231
00:11:58,139 --> 00:12:00,417
هل يمكنك وصف الحقائب؟

232
00:12:00,441 --> 00:12:02,952
نعم لدي حقيبة بنية
وحقيبة ملابس بنية

233
00:12:02,976 --> 00:12:04,953
وثلاث ملاعب رياضية زرقاء.

234
00:12:04,977 --> 00:12:06,922
السيد كلارك ،
العديد من الحقائب متشابهة.

235
00:12:06,946 --> 00:12:09,157
في معظم الحالات ، أوصاف محددة

236
00:12:09,181 --> 00:12:12,226
تؤدي إلى القبض على المشتبه به.

237
00:12:12,250 --> 00:12:14,795
حقائبي لم تقتل
أحداً. لقد ضاعوا للتو.

238
00:12:14,819 --> 00:12:15,862
هنري ، انظر إلى هذا.

239
00:12:15,886 --> 00:12:17,430
حسنًا ، ا ،

240
00:12:17,454 --> 00:12:20,833
حقيبتي تبدو كهذا.

241
00:12:20,857 --> 00:12:25,036
هل سيكون هذا هو
الطراز 24 أو 26 بوصة؟

242
00:12:25,060 --> 00:12:26,304
جي ، عزيزي ،
في اندفاع لمغادرة المنزل ،

243
00:12:26,328 --> 00:12:28,039
لقد نسيت قياس حقائبي.

244
00:12:28,063 --> 00:12:30,274
أوه ، يبدو قليلا مثل هذا.

245
00:12:30,298 --> 00:12:32,276
إنه أمر صعب نوعًا ما ،
لكنه سيعطيك فكرة.

246
00:12:32,300 --> 00:12:36,146
واو! هل انت فنان؟

247
00:12:36,170 --> 00:12:38,314
حسنًا ، لقد كنت أعمل فى
الإعلانات مع زوجي.

248
00:12:38,338 --> 00:12:40,849
هذا رسم رائع.

249
00:12:40,873 --> 00:12:42,283
شكرا لك.

250
00:12:42,307 --> 00:12:44,440
لسوء الحظ ،
ليس لدينا تلك الحقيبة.

251
00:12:45,776 --> 00:12:48,688
أين ستقيم في منطقة بوسطن؟

252
00:12:48,712 --> 00:12:51,891
في منطقة بوسطن ،
سنبقى في نيويورك.

253
00:12:51,915 --> 00:12:54,425
أوه ، هنري ،
اهدأ. هناك الكثير من سيارات الأجرة.

254
00:12:54,449 --> 00:12:55,460
لا يستحق الحصول على نوبة قلبية.

255
00:12:55,484 --> 00:12:57,160
كان يجب أن آكل.

256
00:12:57,184 --> 00:12:59,096
أنت تعرف كيف أشعر
بالدوار عندما لا آكل. أنا تترنح.

257
00:12:59,120 --> 00:13:00,831
أنا أعلم. حسنًا ،
هناك الكثير من الطعام في القطار.

258
00:13:00,855 --> 00:13:02,833
عليك فقط أن تسير مع التيار.

259
00:13:02,857 --> 00:13:04,267
حسنًا ، أنت على حق ، أنت على حق.

260
00:13:04,291 --> 00:13:05,735
أنا أهدأ. سوف أهدأ.

261
00:13:05,759 --> 00:13:07,069
جيد.

262
00:13:07,093 --> 00:13:08,926
شكرا شكرا.

263
00:13:10,296 --> 00:13:12,172
ما هذا الطعم؟ ما طعم؟

264
00:13:12,196 --> 00:13:13,407
هل تناولت زبدة الفول السوداني؟

265
00:13:13,431 --> 00:13:15,007
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.

266
00:13:15,031 --> 00:13:16,409
من أين حصلت على زبدة
الفول السوداني؟ لم أفعل.

267
00:13:16,433 --> 00:13:18,277
أنت عادة لا تتذوق مثل
زبدة الفول السوداني.

268
00:13:18,301 --> 00:13:19,778
هذا هو. أنا أرمي
أحمر الشفاه ذاك.

269
00:13:19,802 --> 00:13:21,713
تناولت زبدة الفول
السوداني. لم أفعل.

270
00:13:21,737 --> 00:13:23,948
نعم أنت فعلت. يا إلهي! يا إلهي!

271
00:13:23,972 --> 00:13:25,249
حسنًا ، أعترف ، حسنًا؟

272
00:13:25,273 --> 00:13:26,882
ذهبت إلى آلة البيع

273
00:13:26,906 --> 00:13:28,084
بينما كنت أنتظر الحقائب. آها!

274
00:13:28,108 --> 00:13:30,052
كان لدي 75 سنتًا.

275
00:13:30,076 --> 00:13:31,787
أضعها في آلة البيع ،

276
00:13:31,811 --> 00:13:33,855
لم يحدث أي تغيير ،
لذلك أكلتهم جميعًا!

277
00:13:33,879 --> 00:13:35,990
كم كان هناك؟ اثنان.

278
00:13:36,014 --> 00:13:37,391
اثنان؟ حسنًا ، أشعر بالدوار.

279
00:13:37,415 --> 00:13:39,159
أوه ، هنري ، أنا آسف ، أنا آسف.

280
00:13:39,183 --> 00:13:40,859
هذا لا يعني أنني لا أحبك.

281
00:13:40,883 --> 00:13:43,062
أنا أه أكره المقاطعة لكن
هل نذهب إلى أي مكان؟

282
00:13:43,086 --> 00:13:44,829
يا إلهي! اعتقدت
أننا نتحرك بالفعل.

283
00:13:44,853 --> 00:13:46,198
المحطة الجنوبية. لدينا
10 دقائق للحاق بالقطار.

284
00:13:46,222 --> 00:13:47,988
يا إلهي!

285
00:13:52,427 --> 00:13:54,826
هنري: هيا ، هيا ،
يمكننا أن نجعلها!

286
00:13:58,231 --> 00:13:59,863
حسنا حسنا.

287
00:14:01,066 --> 00:14:02,532
آه! أوه!

288
00:14:04,269 --> 00:14:05,479
هل فقدناها؟

289
00:14:05,503 --> 00:14:08,782
أه ، الساعة 3:38 إلى نيويورك؟

290
00:14:08,806 --> 00:14:10,383
بلى. لقد فاتنا ذلك.

291
00:14:10,407 --> 00:14:12,184
هذا لا يمكن أن يحدث.

292
00:14:12,208 --> 00:14:14,186
أوه ، هنري ، إذا تأخرت قليلاً ،

293
00:14:14,210 --> 00:14:15,920
لن يمانعوا. سوف يفهمون.

294
00:14:15,944 --> 00:14:17,322
إنهم لا يعطون موقع المسؤولية

295
00:14:17,346 --> 00:14:19,324
لرجل لا يستطيع الانتقال
من أوهايو إلى نيويورك

296
00:14:19,348 --> 00:14:20,825
خلال 24 ساعة.

297
00:14:20,849 --> 00:14:22,393
لكن في عالم الإعلان ،

298
00:14:22,417 --> 00:14:24,261
أنا حقا لا أعتقد أن
هذا يحدث أي فرق.

299
00:14:24,285 --> 00:14:26,296
إذا كنت تريد أن تكون رسولًا ،
ربما.

300
00:14:26,320 --> 00:14:27,864
هل لدي وقت للذهاب إلى الحمام؟

301
00:14:27,888 --> 00:14:29,198
كل الوقت في العالم.

302
00:14:29,222 --> 00:14:31,433
حسنا. ولا تقلقي يا عزيزتى

303
00:14:31,457 --> 00:14:33,067
سنأخذ القطار التالي إلى نيويورك.

304
00:14:33,091 --> 00:14:34,435
لا ، سنستأجر سيارة.

305
00:14:34,459 --> 00:14:35,936
إنهم... لا يغادرون بدونك ،

306
00:14:35,960 --> 00:14:37,537
ولا يتم تحويلهم إلى بوسطن.

307
00:14:37,561 --> 00:14:40,106
حسنا. حسنًا ،
يا حلوتي ، أيا كان.

308
00:14:40,130 --> 00:14:41,229
سألتقي بك... خمس دقائق.

309
00:15:07,356 --> 00:15:08,406
عفوا.

310
00:15:09,491 --> 00:15:11,235
انتباه ، من فضلكم.

311
00:15:11,259 --> 00:15:13,837
؛ المترو 3:38 إلى نيويورك

312
00:15:13,861 --> 00:15:16,205
يغادر الآن في المسار 12.

313
00:15:16,229 --> 00:15:17,407
هذه هي مكالمتك النهائية للصعود

314
00:15:17,431 --> 00:15:18,481
كل شيء جاهز!

315
00:15:19,099 --> 00:15:20,342
نانسي؟

316
00:15:20,366 --> 00:15:22,110
نانسي؟

317
00:15:22,134 --> 00:15:23,945
عفوا؟ عفوا؟

318
00:15:23,969 --> 00:15:26,046
عفوا؟ عفوا؟ أوه!

319
00:15:26,070 --> 00:15:27,948
معذرةً ،
هل يمكنك إخباري أين غرفة السيدات؟

320
00:15:27,972 --> 00:15:29,481
تقصد غرفة الرجال.

321
00:15:29,505 --> 00:15:30,816
لا ، لا أحتاج غرفة الرجال ،
أنا بحاجة لغرفة السيدات.

322
00:15:30,840 --> 00:15:32,818
هناك. أوه!

323
00:15:32,842 --> 00:15:35,053
نانسي؟ نانسي ،
لا يزال بإمكاننا اللحاق بالقطار.

324
00:15:35,077 --> 00:15:36,987
لا يزال بإمكاننا... اه.

325
00:15:37,011 --> 00:15:38,889
معذرة ، هل يمكنك الذهاب إلى
هناك و المنادة على زوجتي من فضلك؟

326
00:15:38,913 --> 00:15:40,924
إنها حالة طارئة.
ترتدي معطفا بني ،

327
00:15:40,948 --> 00:15:42,825
لديها فستان أزرق ،
آه ، شعر أشقر ،

328
00:15:42,849 --> 00:15:44,493
و... فقط شكرا ، شكرا.

329
00:15:44,517 --> 00:15:46,293
هنري ، لقد ضللت الطريق.

330
00:15:46,317 --> 00:15:47,928
نانسي ،
لا يزال بإمكاننا اللحاق بالقطار.

331
00:15:47,952 --> 00:15:49,528
هيا، هيا، هيا. هنري ،
علي أن أذهب...

332
00:15:49,552 --> 00:15:51,297
لا لا ليس لدينا وقت.
يغادر في دقيقتين.

333
00:15:51,321 --> 00:15:52,553
هل مازال القطار هنا؟

334
00:15:53,422 --> 00:15:55,221
لم ترغب في الخروج!

335
00:15:55,857 --> 00:15:58,602
بهذا الطريق ، بهذا الطريق ،
بهذا الطريق! اقبل اقبل!

336
00:16:00,227 --> 00:16:01,277
حسنا.

337
00:16:04,097 --> 00:16:05,374
سأجري قدما.

338
00:16:05,398 --> 00:16:07,931
اركض أمامي. لا أستطيع
ارتداء الكعب العالي.

339
00:16:09,368 --> 00:16:11,201
يا إلهي!

340
00:16:12,070 --> 00:16:13,280
إنتظر!

341
00:16:13,304 --> 00:16:15,282
إنتظر! حسنا.

342
00:16:15,306 --> 00:16:16,705
أوه ، إنه هنا.

343
00:16:17,441 --> 00:16:18,706
حسنا. حسنا.

344
00:16:19,675 --> 00:16:21,652
أوه ، على مثانة ممتلئة ،
لقد فعلتها.

345
00:16:21,676 --> 00:16:23,287
أوه ،
أنا أسامحك زبدة الفول السوداني.

346
00:16:23,311 --> 00:16:24,520
حسنا. تعال ، أنا مرهق.

347
00:16:24,544 --> 00:16:26,321
دعونا نرى ما إذا كان
بإمكاننا الحصول على مقعد.

348
00:16:26,345 --> 00:16:27,577
أوه. أوه.

349
00:16:28,313 --> 00:16:29,445
يا.

350
00:16:30,314 --> 00:16:31,691
عفوا،

351
00:16:31,715 --> 00:16:33,359
هل هذا هو 3:38 إلى نيويورك؟

352
00:16:33,383 --> 00:16:35,316
لا ، هذا هو.

353
00:16:40,322 --> 00:16:41,372
يا.

354
00:16:42,030 --> 00:16:45,225
هيرتز ، لا شيء ، أفيس ،
لا شيء ، ميزانية ، لا شيء.

355
00:16:46,261 --> 00:16:47,570
يجب أن نجد سيارة.

356
00:16:47,594 --> 00:16:49,172
أنا أعلم. علينا أن نكون لطيفين ،
هنري.

357
00:16:49,196 --> 00:16:50,640
علينا أن نكون لطيفين.
يجب أن يكون لطيفا.

358
00:16:50,664 --> 00:16:52,441
بلى. لم يعجبك
الرجل في Avis كثيرًا.

359
00:16:52,465 --> 00:16:53,974
كنا في مزاج سيء. كن لطيفا.

360
00:16:53,998 --> 00:16:55,176
مرحبًا ، هل يمكنني مساعدتك يا جماعة؟

361
00:16:55,200 --> 00:16:56,710
حسنا نعم ولكن اولا كيف حالك

362
00:16:56,734 --> 00:16:59,244
حسناً. عظيم. حسنًا ،
نود استئجار سيارة.

363
00:16:59,268 --> 00:17:00,679
عظيم. صغيرة أم متوسطة أم فاخرة؟

364
00:17:00,703 --> 00:17:03,381
آه ، مضغوط.

365
00:17:03,405 --> 00:17:04,432
حسنا.

366
00:17:04,456 --> 00:17:05,549
أوه ، في الواقع ،
نحن جميعًا خارج التعاقدات.

367
00:17:07,341 --> 00:17:09,552
أوه ،
الحجم المتوسط??سيكون جيدًا.

368
00:17:09,576 --> 00:17:11,253
حسنا.

369
00:17:11,277 --> 00:17:13,087
عفوًا ، في الواقع ،

370
00:17:13,111 --> 00:17:14,589
ليس لدينا أي مركبات
متوسطة الحجم أيضًا.

371
00:17:14,613 --> 00:17:16,243
كل ما لدينا هو
سيارة فاخرة واحدة.

372
00:17:16,314 --> 00:17:17,757
هاه.

373
00:17:17,781 --> 00:17:19,526
حسنًا ،
لست متأكدًا من سبب سؤالك ، إذن ،

374
00:17:19,550 --> 00:17:21,483
أي سيارة... سنأخذ
سيارة سيدان فاخرة.

375
00:17:22,519 --> 00:17:24,262
حسنا. يبدو ذلك جيدا.

376
00:17:24,286 --> 00:17:26,064
كما تعلم ، عزيزي ،
يجب أن يغيروا هذه العلامة حقًا

377
00:17:27,622 --> 00:17:29,131
إلى "لدينا سيارة".

378
00:17:29,155 --> 00:17:30,533
إذا كان بإمكاني الحصول
على بطاقتك الائتمانية؟

379
00:17:31,758 --> 00:17:33,335
بِالتّأكِيد

380
00:17:33,359 --> 00:17:35,236
أعتقد أنك ستستمتع
بالسيارة يا سيدي.

381
00:17:35,260 --> 00:17:37,538
إنها دولة من أحدث طراز
تمامًا. عمليا يقود نفسه.

382
00:17:37,562 --> 00:17:39,405
هل تريد تأمين للحوادث؟

383
00:17:39,429 --> 00:17:41,307
حسنًا ، إذا كانت السيارة تقود
نفسها وتعرضنا لحادث ،

384
00:17:41,331 --> 00:17:43,497
إذًا سيكون خطأ السيارة ،
أليس كذلك؟

385
00:17:51,173 --> 00:17:52,650
# الناس في جميع أنحاء العالم #

386
00:17:52,674 --> 00:17:54,318
# العالم تكاتف #

387
00:17:54,342 --> 00:17:55,919
# نعم بالتأكيد #

388
00:17:55,943 --> 00:17:57,521
# ابدأ قطار الحب?
? ابدأ قطار الحب #

389
00:17:57,545 --> 00:17:59,322
# ؛?? الحب القطار اصعد على متن #

390
00:17:59,346 --> 00:18:00,806
# الناس في جميع أنحاء العالم #

391
00:18:00,830 --> 00:18:02,291
# تعال تكاتف #

392
00:18:02,315 --> 00:18:04,058
# لنركب هذا القطار #

393
00:18:04,082 --> 00:18:05,160
# ابدأ قطار الحب أوه ، نعم #

394
00:18:05,184 --> 00:18:06,327
# حب القطار #

395
00:18:06,351 --> 00:18:08,696
# ش ش ش ش حب #

396
00:18:08,720 --> 00:18:10,097
# آه أجل #

397
00:18:10,121 --> 00:18:12,788
# دعها تركب #

398
00:18:13,557 --> 00:18:15,501
الصبي ، الجو حار هنا.

399
00:18:15,525 --> 00:18:18,303
أوه! يخبرك كل شيء عن المدفأة

400
00:18:18,327 --> 00:18:20,405
باستثناء كيفية اغلاقه. أوه ،
رائع.

401
00:18:20,429 --> 00:18:22,206
أوه ، هنري ، ماذا سنفعل؟

402
00:18:22,230 --> 00:18:24,273
أنا أذوب فى ثوبي.

403
00:18:24,297 --> 00:18:26,609
أنا لا أفهم. إنه يحتوي على
مفتاح تشغيل ولكن لا يوجد فصل.

404
00:18:26,633 --> 00:18:27,776
إنها ألف درجة هنا.

405
00:18:27,800 --> 00:18:30,078
إنه مثل الفرن.

406
00:18:30,102 --> 00:18:31,679
عزيزتى ، إنه لا يتحرك! إرفعه للأعلى!

407
00:18:31,703 --> 00:18:33,414
تعطي شعور جيد جدا.

408
00:18:33,438 --> 00:18:35,070
يا إلهي!

409
00:18:38,292 --> 00:18:39,317
أليست رومانسية؟

410
00:18:40,375 --> 00:18:41,841
أوه!!

411
00:18:49,683 --> 00:18:52,161
هنري ، هل نحن في عاطفة؟

412
00:18:52,185 --> 00:18:54,530
لا يمكن. قد أكون في عاطفة ،
لكننا لسنا في عاطفة.

413
00:18:54,554 --> 00:18:56,565
لماذا أنت في عاطفة؟

414
00:18:56,589 --> 00:18:58,500
حسنًا ، نفس الشيء كل يوم ،

415
00:18:58,524 --> 00:18:59,767
تعرف بالضبط ما يمكن توقعه.

416
00:18:59,791 --> 00:19:01,602
هذا عاطفة.

417
00:19:01,626 --> 00:19:04,104
حسنًا ، أنا في عاطفة أكثر منك ،

418
00:19:04,128 --> 00:19:06,606
لأنه منذ رحيل آلان ،

419
00:19:06,630 --> 00:19:08,708
كل صباح أستيقظ

420
00:19:08,732 --> 00:19:11,177
وأنا لا أعرف ماذا سأفعل.

421
00:19:11,201 --> 00:19:12,333
كان ذات صباح.

422
00:19:13,569 --> 00:19:15,580
حسنًا ، لم أقل عاطفةً طويلة،

423
00:19:15,604 --> 00:19:17,515
بل أنها بداية.

424
00:19:17,539 --> 00:19:19,216
لذلك نحن في عاطفة.

425
00:19:19,240 --> 00:19:21,117
بشكل منفصل.

426
00:19:21,141 --> 00:19:22,751
قد أكون في عاطفة وقد تكون في عاطفة ،

427
00:19:22,775 --> 00:19:24,686
لكننا لسنا في عاطفة ،

428
00:19:24,710 --> 00:19:26,721
لأنه إذا كنا في عاطفة ،
فسيكون ذلك...

429
00:19:26,745 --> 00:19:28,678
سيكون هذا عاطفة حقيقية ، هنري.

430
00:19:33,551 --> 00:19:36,161
؛ السحر
الأسود القديم لي في تعويذته

431
00:19:36,185 --> 00:19:37,429
حسنًا ، هناك مخرج قادم.

432
00:19:37,453 --> 00:19:38,730
أي طريق أذهب؟

433
00:19:38,754 --> 00:19:40,564
حسنًا ، هل ترى

434
00:19:40,588 --> 00:19:42,700
لافتة مكتوب عليها "عبور
طريق برونكس السريع"؟

435
00:19:42,724 --> 00:19:43,734
نعم سيدتي ، نعم سيدتي.

436
00:19:43,758 --> 00:19:44,808
جيد.

437
00:19:47,261 --> 00:19:49,839
حسنًا ،
تجاوز ذلك... ماذا تقصد تجاوزه؟

438
00:19:49,863 --> 00:19:51,773
ثم ستجد إشارة
تقول "جسر تريبورو".

439
00:19:51,797 --> 00:19:52,808
سوف يأخذك مباشرة إلى مانهاتن.

440
00:19:52,832 --> 00:19:55,210
لقد اتخذت الدوران بالفعل.

441
00:19:55,234 --> 00:19:57,111
ماذا تقصد بالدوران؟
لقد قمت بالدوران.

442
00:19:57,135 --> 00:19:58,879
لم أخبرك أن تستدير. أنت أشرت بلك

443
00:19:58,903 --> 00:20:00,714
لم اشر اليه لقد فعلت ذلك أيضًا.

444
00:20:00,738 --> 00:20:02,549
لا ، كيف يمكنك أن أشيرإلى منعطف؟

445
00:20:02,573 --> 00:20:04,816
لا أعرف حتى كيف أشير بالدوران

446
00:20:04,840 --> 00:20:06,718
دعيني أخبرك ،
أنت تعرفين كيف تشيرين إلى منعطف.

447
00:20:06,742 --> 00:20:09,187
هل هذه خريطة أمامك أم ماذا؟

448
00:20:09,211 --> 00:20:11,355
أوه ، حسنًا ، جي ،
لا أعرف ، هنري.

449
00:20:11,379 --> 00:20:14,623
أنا لست رسام خرائط ،
لكنها تبدو كخريطة.

450
00:20:14,647 --> 00:20:16,292
إنه يحتوي على الكثير من الخطوط
الصغيرة المتعرجة في كل مكان.

451
00:20:16,316 --> 00:20:17,526
تريد ان تري؟

452
00:20:17,550 --> 00:20:19,549
مهلا! هذا ليس مضحكا.

453
00:20:22,887 --> 00:20:25,866
# أوه ، أنت الحبيب الذي انتظرته #

454
00:20:25,890 --> 00:20:29,903
# أنت الرفيق الذي?
? خلقني القدر من أجل #

455
00:20:29,927 --> 00:20:32,572
حسنًا ، فقط ابق على اليمين ،
هنا في الأعلى.

456
00:20:32,596 --> 00:20:35,708
هل أنت متأكد يا هنري؟ لماذا
لا نستخدم نظام الملاحة هذا؟

457
00:20:35,732 --> 00:20:37,809
عزيزتي ،
أنا مسؤول عن الخريطة الآن.

458
00:20:37,833 --> 00:20:40,312
ما عليك سوى المرور مباشرة
عبر جسر تريبوروغ ، إلى FDR ،

459
00:20:40,336 --> 00:20:42,580
و سنكون في قلب مانهاتن.

460
00:20:42,604 --> 00:20:43,769
حسنا.

461
00:20:45,572 --> 00:20:47,182
هل تلك مدينة نيويورك هناك؟

462
00:20:47,206 --> 00:20:49,384
ما الذي تتحدث عنه؟

463
00:20:49,408 --> 00:20:51,886
أوه ، لا ،
هذا هو جسر جورج واشنطن.

464
00:20:51,910 --> 00:20:53,854
هذه الخريطة ..
ماذا تقصد بالخريطة؟

465
00:20:53,878 --> 00:20:56,578
هل تعتقد أن كل ما أفعله
هو من قراءة الخريطة؟

466
00:21:01,217 --> 00:21:03,295
انزل جراند ستريت.

467
00:21:03,319 --> 00:21:04,796
"المضي قدما في جراند ستريت."

468
00:21:04,820 --> 00:21:06,697
أوه ، لا تشعر بالسوء.

469
00:21:06,721 --> 00:21:09,331
من الواضح أنه كان هنا
من قبل. هو يعرف المدينة.

470
00:21:09,355 --> 00:21:10,900
حسنًا ،
لم أكن لأكون مرتبكًا على الإطلاق

471
00:21:10,924 --> 00:21:12,534
إذا أتينا إلى المدينة
بالطريقة الصحيحة.

472
00:21:12,558 --> 00:21:14,324
حسنًا ، إنه غير مرتبك.

473
00:21:17,895 --> 00:21:20,340
هاه؟ فمن الفرنسية. ما هذا؟

474
00:21:20,364 --> 00:21:21,641
هنا ، فقط اضغط هنا.

475
00:21:21,665 --> 00:21:23,376
لا ، لا ، لا ، لا ،
لا تضغط عليه.

476
00:21:23,400 --> 00:21:25,433
لماذا هنري؟ لا أعرف droit.

477
00:21:27,904 --> 00:21:29,881
أوه لا! ماذا قال؟ ماذا قال؟

478
00:21:29,905 --> 00:21:32,217
إنه صيني أو شيء من هذا القبيل. ابحث
عن الاسبانية. فقط ابحث عن اللغة الإسبانية.

479
00:21:32,241 --> 00:21:34,619
لا ماذا يقول؟ ابحث عن الاسبانية.

480
00:21:34,643 --> 00:21:37,113
لا أجد اللغة الإسبانية. لا
أعرف كيف أتعامل مع هذا الشيء.

481
00:21:39,380 --> 00:21:40,790
سأضغط... سأضغط على ذلك.

482
00:21:40,814 --> 00:21:42,458
هنري ، افعل شيئًا!

483
00:21:42,482 --> 00:21:43,747
نانسي نانسي! آه!

484
00:21:44,382 --> 00:21:46,362
إنعطفى! إنعطفى! إنعطفى!

485
00:21:48,485 --> 00:21:49,717
نانسي ، إنها أسماك!

486
00:21:51,821 --> 00:21:53,632
يا إلهي! الله!

487
00:21:53,656 --> 00:21:55,266
آه!

488
00:21:55,290 --> 00:21:56,900
الفرامل! الفرامل!

489
00:21:56,924 --> 00:21:58,957
آه! آه!

490
00:22:09,267 --> 00:22:10,577
كيف حال أنفك يا عزيزتى؟

491
00:22:10,601 --> 00:22:12,601
إنها حساسة للمس ، مثلي تمامًا.

492
00:22:13,804 --> 00:22:17,950
ما هي الفاتورة؟ أوه ،
إنه 2200 دولار.

493
00:22:17,974 --> 00:22:19,351
كان بإمكاني شراء سيارة لذلك.

494
00:22:19,375 --> 00:22:20,425
اه انا اعرف.

495
00:22:21,509 --> 00:22:23,920
أوه ، انظر إلى نيويورك.

496
00:22:23,944 --> 00:22:25,688
أين؟

497
00:22:25,712 --> 00:22:27,488
عزيزتي أريد أن أصل إلى الفندق.

498
00:22:27,512 --> 00:22:28,590
كيف نصل إلى هناك؟ هذا بسيط جدا.

499
00:22:28,614 --> 00:22:30,359
شوارع نيويورك

500
00:22:30,383 --> 00:22:31,760
على شبكة صلبة.

501
00:22:31,784 --> 00:22:33,627
نعم ، مثل أي شخص آخر أعرفه.

502
00:22:33,651 --> 00:22:34,996
هل تريد الوصول إلى هناك أم لا؟

503
00:22:35,020 --> 00:22:38,632
أجل أقبل. حسنًا ،
لذلك نتبع الشبكة الجامدة

504
00:22:38,656 --> 00:22:40,899
إلى بارك أفينيو وشارع 64.

505
00:22:40,923 --> 00:22:42,868
لكن الآن ، حسنًا ،
انتظر الآن ، نحن الآن في...

506
00:22:42,892 --> 00:22:44,635
لا ، لا تنظر حولك إلى العلامات.

507
00:22:44,659 --> 00:22:45,803
هكذا يعرف الناس
أنك من خارج المدينة.

508
00:22:45,827 --> 00:22:47,703
كنت لا تريد أن.

509
00:22:47,727 --> 00:22:49,038
بالمناسبة ،
هناك نزهة لسكان نيويورك.

510
00:22:49,062 --> 00:22:50,738
لا يتنزهون أبدًا.

511
00:22:50,762 --> 00:22:52,407
يبدون دائمًا وكأن
لديهم مكانًا ما ،

512
00:22:52,431 --> 00:22:53,741
كما تعلم ،
من المهم حقًا الانتقال إليه.

513
00:22:53,765 --> 00:22:55,342
حسنا. يجب أن يكون مثل ، آه...

514
00:22:55,366 --> 00:22:56,565
إنه أه...

515
00:22:58,969 --> 00:23:01,681
هنري.

516
00:23:01,705 --> 00:23:03,683
كما تعلم ،
امض قدمًا واسخر ، كما تعلم ،

517
00:23:03,707 --> 00:23:06,117
لكنك تمشي كالسائح ،
وهذا هو سبب وقوعك في المشاكل.

518
00:23:11,714 --> 00:23:13,892
عفوا. أنا آسف بشدة لإزعاجك.

519
00:23:13,916 --> 00:23:16,127
لا استطيع ان اقول
لكم كم هذا محرج.

520
00:23:16,151 --> 00:23:19,429
لقد تركت للتو كل أموالي
وبطاقات الائتمان في سيارة أجرة.

521
00:23:19,453 --> 00:23:21,732
لقد تأخرت على البروفة. لقد حصلت على
مسرحية في برودواي في الوقت الحالي.

522
00:23:21,756 --> 00:23:23,433
إذا كان بإمكاني اقتراض
5.00 دولارات لسيارة أجرة ،

523
00:23:23,457 --> 00:23:24,934
يمكنك أن تأتي معي إلى المسرح.

524
00:23:24,958 --> 00:23:26,768
سأدفع لك هناك.
تتوقع منا أن نصدق هذا؟

525
00:23:29,061 --> 00:23:31,739
لا ،
لا أعتقد ذلك. أنا آسف لإزعاجك.

526
00:23:31,763 --> 00:23:33,874
أي مسرحية؟ نانسي ،
ليس هناك مسرحية.

527
00:23:33,898 --> 00:23:35,875
في الواقع ، إنه إحياء

528
00:23:35,899 --> 00:23:37,878
من نجم يسوع المسيح
في مسرح برودهيرست.

529
00:23:37,902 --> 00:23:39,446
تعال إذا سنحت لك الفرصة.

530
00:23:39,470 --> 00:23:41,414
انتظر دقيقة. نجم يسوع المسيح؟

531
00:23:41,438 --> 00:23:42,938
يا إلهي. هل أنت أندرو لويد ويبر؟

532
00:23:43,906 --> 00:23:45,650
نعم شكرا لك. أنا...

533
00:23:45,674 --> 00:23:47,651
أوه ، عزيزي ،
إنه أندرو لويد ويبر!

534
00:23:47,675 --> 00:23:49,754
ندخل في المعاينات الأسبوع المقبل ،
وكما قلت...

535
00:23:49,778 --> 00:23:51,522
نحن نحب نجم يسوع المسيح

536
00:23:51,546 --> 00:23:53,824
رأينا أوبرا فانتوم و إيفيتا

537
00:23:53,848 --> 00:23:55,926
و إيفيتا كان ذلك رائعا جدا.

538
00:23:55,950 --> 00:23:58,028
و قطط... أوه...

539
00:23:58,052 --> 00:24:00,497
أوه ، عزيزي ، كان هذا فقط...

540
00:24:00,521 --> 00:24:02,499
لقد ضربت المنزل بالنسبة لنا.

541
00:24:02,523 --> 00:24:04,133
لقد فقدنا قطة في ذلك العام.

542
00:24:04,157 --> 00:24:06,400
لم تغني مثل قططك.

543
00:24:06,424 --> 00:24:07,902
أنا هنري كلارك وهذه زوجتي نانسي.

544
00:24:07,926 --> 00:24:09,536
يسعدني أن ألتقي بكما.

545
00:24:09,560 --> 00:24:12,005
يشرفنا أن نقدم لك أي شيء.

546
00:24:12,029 --> 00:24:14,474
لا أرجوك. لا يجب أن تسير
بمحفظة مفتوحة في المدينة ،

547
00:24:14,498 --> 00:24:16,142
مهما انخفض معدل الجريمة.

548
00:24:16,166 --> 00:24:18,444
نعم ، حسنًا ،
لقد دخلت Yokelville.

549
00:24:18,468 --> 00:24:19,878
تعال... تعال هنا. هيا.

550
00:24:19,902 --> 00:24:21,979
أنا محرج جدا من هذا.

551
00:24:22,003 --> 00:24:23,881
لا ،
لا تخجل. عندما نقول للناس في أوهايو

552
00:24:23,905 --> 00:24:25,182
أننا أقرضنا أندرو
لويد ويبر خمسة...

553
00:24:25,206 --> 00:24:26,716
السير أندرو لويد ويبر...

554
00:24:26,740 --> 00:24:28,451
سيدي المحترم. سيدي... لا ،
إنه الرب.

555
00:24:28,475 --> 00:24:30,418
أعتقد أنه رب. سيدي لورد.

556
00:24:30,442 --> 00:24:31,653
سيدي لورد. هل تعرف بول مكارتني؟

557
00:24:31,677 --> 00:24:32,954
حسنًا ، اخرس.

558
00:24:32,978 --> 00:24:34,155
ماذا يحب؟ هل هو مرح...

559
00:24:34,179 --> 00:24:36,757
اخرس. اخرس! ماذا؟ يسوع!

560
00:24:36,781 --> 00:24:38,825
أعطني... أعطني إياه!

561
00:24:38,849 --> 00:24:40,159
أعطني الحقيبة.

562
00:24:40,183 --> 00:24:41,693
أعطني الحقيبة. أعطني...

563
00:24:41,717 --> 00:24:44,796
أعطه الحقيبة! يا
إلهي... يا إلهي!

564
00:24:44,820 --> 00:24:47,632
أوه! لماذا تفعل هذا؟

565
00:24:47,656 --> 00:24:49,455
كل عرض تقوم به هو نجاح!

566
00:24:50,024 --> 00:24:51,868
هنري: مرحبًا! هنري!

567
00:24:51,892 --> 00:24:54,503
هنري ،
أندرو لويد ويبر سرقوا كتاب جيبي!

568
00:24:54,527 --> 00:24:56,872
إنه ليس أندرو لويد ويبر.
إنه مجرد مجرم عادي.

569
00:24:56,896 --> 00:24:58,773
أوه ، هنري. لدي أرجل جيلي ،
عزيزي!

570
00:24:58,797 --> 00:25:00,040
هيا. هيا بنا من هنا.

571
00:25:00,064 --> 00:25:01,775
ماذا سنفعل يا هنري؟

572
00:25:01,799 --> 00:25:03,765
هنا. هنا. حسنا. حسنًا ، شاهد.

573
00:25:04,734 --> 00:25:05,943
ماذا تفعل هنري؟

574
00:25:05,967 --> 00:25:07,145
بطاقة ائتمان. أضعه في جوربي

575
00:25:07,169 --> 00:25:08,579
عندما كنا على متن الطائرة.

576
00:25:08,603 --> 00:25:10,080
يا! انت عبقري!

577
00:25:10,104 --> 00:25:12,515
شكرا شكرا. ربي! انت عبقري!

578
00:25:12,539 --> 00:25:14,539
ضعه بعيدا! قد نواجه
ستيفن سونديم.

579
00:25:23,082 --> 00:25:24,547
مرحبا. مرحبا.

580
00:25:27,718 --> 00:25:28,917
أوه...

581
00:25:34,023 --> 00:25:36,768
يا الحمد لله. انظر!

582
00:25:36,792 --> 00:25:38,002
انظر إلى هذا المكان.

583
00:25:38,026 --> 00:25:40,504
أوه ، إنه جميل.

584
00:25:40,528 --> 00:25:42,739
أوه ، من الجيد أن تكون بالداخل.

585
00:25:42,763 --> 00:25:44,240
ميشيل ، هل هذه قصة شعر جديدة؟

586
00:25:44,264 --> 00:25:45,975
نعم إنه كذلك.

587
00:25:45,999 --> 00:25:48,229
أعتقد أنه من الأفضل
لك البقاء في الخلف لفترة.

588
00:25:49,134 --> 00:25:51,612
مساء الخير. مرحبا بكم
في فندق جراند مارك.

589
00:25:51,636 --> 00:25:52,935
كيف لي أن أخدمك؟

590
00:25:54,957 --> 00:25:56,865
لدينا حجز. كلارك.

591
00:25:56,889 --> 00:25:57,750
اسمي ميرسولت ، مدير الفندق.

592
00:25:57,774 --> 00:25:59,517
نعم ،
ها نحن ذا. السيد والسيدة كلارك.

593
00:25:59,541 --> 00:26:01,119
إذا كان هناك أي شيء
يمكنني فعله على الإطلاق

594
00:26:01,143 --> 00:26:02,853
لجعل إقامتك أكثر متعة ،

595
00:26:02,877 --> 00:26:04,055
من فضلك لا تتردد في إعلامي.

596
00:26:04,079 --> 00:26:05,856
ستكون خدمة الغرف.

597
00:26:05,880 --> 00:26:06,990
لم نأكل منذ هذا الصباح.

598
00:26:07,014 --> 00:26:08,624
أوه ، نحن نتضور جوعا.

599
00:26:08,648 --> 00:26:10,525
أرسل سلة مجانية
من الفاكهة والجبن ،

600
00:26:10,549 --> 00:26:12,026
جنبا إلى نبيذ ميرلوت حسناً؟

601
00:26:12,050 --> 00:26:15,495
أوه ، لذيذ.

602
00:26:15,519 --> 00:26:16,997
إذا كان بإمكاني الحصول
على بصمة لبطاقتك الائتمانية؟

603
00:26:17,021 --> 00:26:20,266
وبعد ذلك سنقوم بتوجيهك إلى...

604
00:26:20,290 --> 00:26:22,935
إلى... آه ،
إلى غرفتك... في لمح البصر.

605
00:26:22,959 --> 00:26:24,735
لن تصدق ما مررنا به.

606
00:26:24,759 --> 00:26:25,937
تم تغيير مسار رحلتنا أولاً.

607
00:26:25,961 --> 00:26:27,771
ثم أرسلونا إلى بوسطن.

608
00:26:27,795 --> 00:26:28,973
ثم عندما وصلنا أخيرًا إلى هنا ،

609
00:26:28,997 --> 00:26:30,741
تعرضنا للسرقة من
قبل أندرو لويد ويبر.

610
00:26:30,765 --> 00:26:32,942
كم هو غير عادي.

611
00:26:32,966 --> 00:26:34,544
حسنًا ، سأذكرها بالتأكيد في
المرة القادمة التي يبقى فيها معنا.

612
00:26:34,568 --> 00:26:36,045
ربما يكون تحت ضغط
في الوقت الحالي.

613
00:26:36,069 --> 00:26:37,268
آه. لدينا رسالة لك.

614
00:26:40,773 --> 00:26:42,283
"لقد حددنا أمتعتك.

615
00:26:42,307 --> 00:26:44,717
"شكرا مرة أخرى للسيدة
كلارك على الرسم الجميل.

616
00:26:44,741 --> 00:26:46,853
"سنقوم بالتوصيل إلى الفندق
في وقت لاحق من هذا المساء".

617
00:26:46,877 --> 00:26:48,254
أوه ، هم حلوون جدا ، يا عزيزتى.

618
00:26:48,278 --> 00:26:49,788
يا إلهي.

619
00:26:49,812 --> 00:26:51,956
أخيرًا ، بعض الأخبار الجيدة.

620
00:26:51,980 --> 00:26:53,691
أ ، أخشى أنه يبدو أن لدينا

621
00:26:53,715 --> 00:26:55,626
مشكلة صغيرة مع
بطاقتك الائتمانية.

622
00:26:55,650 --> 00:26:57,628
ما نوع المشكلة؟

623
00:26:57,652 --> 00:27:00,697
المالية. هل تهتم بالتحدث معهم؟

624
00:27:00,721 --> 00:27:02,754
نعم؟ هذا هو...

625
00:27:04,824 --> 00:27:06,300
هذا هنري كلارك.

626
00:27:06,324 --> 00:27:07,902
لم أواجه مشكلة
مع بطاقتي الائتمانية.

627
00:27:07,926 --> 00:27:09,670
هل واجهت مشكلة مع
بطاقتي الائتمانية من قبل؟

628
00:27:09,694 --> 00:27:12,906
أنا لا أعرف من كان
لديك مشكلة مع هنري.

629
00:27:12,930 --> 00:27:15,730
لا ، لم أشتري أبدًا أي شيء
في Uncle's Stereo في مانهاتن.

630
00:27:17,200 --> 00:27:19,200
 ثمانمائة دولار في أرائك تحبها؟

631
00:27:20,203 --> 00:27:22,681
سوزان كلارك. نعم هي ابنتي.

632
00:27:22,705 --> 00:27:24,304
هي كم تأخرت؟

633
00:27:27,942 --> 00:27:29,741
اني اتفهم. شكرا لك.

634
00:27:31,211 --> 00:27:34,557
نانسي. نانسي. لن تصدق هذا.

635
00:27:34,581 --> 00:27:36,659
سرقت سوزان إحدى
بطاقاتنا الائتمانية.

636
00:27:36,683 --> 00:27:38,027
ماذا تفعل هنري؟

637
00:27:38,051 --> 00:27:41,030
سأتصل بها حتى أتمكن
من الصراخ على شخص ما.

638
00:27:41,054 --> 00:27:43,198
نفدت البطارية.

639
00:27:43,222 --> 00:27:44,766
هل يمكنني استعارة هاتفك؟

640
00:27:44,790 --> 00:27:48,136
أه ،
هناك هاتف عمومي في ليكسينغتون و 64.

641
00:27:48,160 --> 00:27:50,838
هنري. هنري ، سأخبرك بشيء ،

642
00:27:50,862 --> 00:27:52,772
لكني أريدك أن تعدك بألا تغضب.

643
00:27:52,796 --> 00:27:54,274
. انظر ، لم تستطع البقاء في
مساكن الطلبة بالمدرسة الطبية.

644
00:27:54,298 --> 00:27:56,042
لأن ذلك كان فقط
للطلاب المسجلين ،

645
00:27:56,066 --> 00:27:57,343
كانت تبحث عن شقة

646
00:27:57,367 --> 00:27:59,310
بمجرد أن قررت أنها ستترك الدراسة

647
00:27:59,334 --> 00:28:01,246
وأصبحت ممثلة ،
لهذا أعطيتها بطاقة الائتمان.

648
00:28:01,270 --> 00:28:03,281
لا تغضب منها ،
هنري. كن غاضبا مني.

649
00:28:03,305 --> 00:28:05,016
ماذا لو كنت غاضبًا منكما؟

650
00:28:05,040 --> 00:28:06,283
كنت أحاول فقط حمايتك.

651
00:28:06,307 --> 00:28:08,017
لا تحاول أن تحميني.

652
00:28:08,041 --> 00:28:09,085
لقد تركت سوزان مدرسة الطب ،

653
00:28:09,109 --> 00:28:10,319
وانت لم تخبرني؟

654
00:28:10,343 --> 00:28:12,643
لا ، لأنني عندما أخبرك...

655
00:28:13,245 --> 00:28:14,955
معذرة للمقاطعة،

656
00:28:14,979 --> 00:28:17,224
ولكن نظرًا لأن شركة بطاقات
الائتمان لن توافق على الدفع ،

657
00:28:17,248 --> 00:28:19,291
أخشى أنني غير قادر
على توفير غرفة لكم ،

658
00:28:19,315 --> 00:28:21,160
ولكن من فضلك عد عندما
يكون لديك بعض المال.

659
00:28:21,184 --> 00:28:23,762
ارجوك؟

660
00:28:23,786 --> 00:28:25,152
ألا يمكنك أن تثق بنا فقط؟

661
00:28:28,756 --> 00:28:30,166
هل تطردنا؟

662
00:28:30,190 --> 00:28:32,323
يا إلهي ،
لا. لا لا. الأمن سيفعل ذلك.

663
00:28:33,726 --> 00:28:35,325
أوه ، لا أصدق هذا.

664
00:28:37,128 --> 00:28:38,872
ماذا نفعل الان؟

665
00:28:38,896 --> 00:28:41,173
نحن ذاهبون إلى سوزان. لا، شكرا.

666
00:28:41,197 --> 00:28:44,076
هنري ، إنها حياتها. لقد تطلب الأمر
الكثير من الشجاعة لترك الدراسة.

667
00:28:44,100 --> 00:28:46,211
من السهل أن تكون شجاعًا
مع بطاقة ائتمان والدك.

668
00:28:46,235 --> 00:28:48,279
حسنًا ،
إنه شغفها. ألا تفهم الشغف؟

669
00:28:48,303 --> 00:28:50,313
مرحبًا ، أنا مليء بالعاطفة.

670
00:28:50,337 --> 00:28:51,982
عندما كنت في عمرها ،
أردت أن أصبح كاتباً ،

671
00:28:52,006 --> 00:28:53,783
 والدي أصبح هائجاً.

672
00:28:53,807 --> 00:28:55,651
حسنًا ، أليس هذا هو نفس الموقف؟

673
00:28:55,675 --> 00:28:58,086
لا ،
لأنني ذهبت إليه وبحثت الأمر معه.

674
00:28:58,110 --> 00:28:59,620
حسنًا ، إذن نذهب إلى سوزان ،

675
00:28:59,644 --> 00:29:01,654
وسنناقشها فى الأمر.

676
00:29:01,678 --> 00:29:03,723
لقد أُصبت بالجنون ،
و لست في حالة مزاجية بشكل ما

677
00:29:03,747 --> 00:29:05,791
لرؤية أثاثها الجديد الآن.

678
00:29:05,815 --> 00:29:08,026
في النهاية سوف تضطر إلى حل هذا معها ،
هنري.

679
00:29:08,050 --> 00:29:09,627
أمن المفترض أن أحل الأمر معها؟

680
00:29:09,651 --> 00:29:12,062
بعد أن ضيعت خمسون ألف
دولار من الرسوم الدراسية

681
00:29:12,086 --> 00:29:13,729
حتى بدون استشارتي؟

682
00:29:13,753 --> 00:29:15,231
ربما هذه هي الطريقة التي
يفعلون بها ذلك في عالم غريب ،

683
00:29:15,255 --> 00:29:17,166
ولكن ليس في ولاية أوهايو.

684
00:29:17,190 --> 00:29:19,334
هذه ليست أوهايو ،
هنري. إنها نيويورك.

685
00:29:19,358 --> 00:29:21,235
و نحن جوعى و بلا مأوى

686
00:29:21,259 --> 00:29:23,137
وهو بالضبط ما قاله
والداي عما سأكون عليه

687
00:29:23,161 --> 00:29:24,894
اذا تزوجتك. انا ذاهبة!

688
00:29:33,337 --> 00:29:35,236
ماذا علي أن أفعل؟

689
00:29:40,598 --> 00:29:41,953
حسنا. سوف أتبعك حتى تصل هناك ،

690
00:29:43,311 --> 00:29:45,010
ولكن بعد ذلك سأرحل!

691
00:29:47,481 --> 00:29:49,992
أنا لا أعرف لماذا أنت
تحكم بهذا الشكل يا هنري.

692
00:29:50,016 --> 00:29:52,394
أعني ، قد تكون ممثلة رائعة.

693
00:29:52,418 --> 00:29:55,196
وستكون في الواقع
فخوراً بها الآن لأنها تكتب.

694
00:29:55,220 --> 00:29:56,530
أنا سعيد لأنك أخبرتني بذلك.

695
00:29:56,554 --> 00:29:58,298
كنت قلقة هناك لمدة دقيقة ،

696
00:29:58,322 --> 00:30:00,388
ولكن إذا كانت ستعمل وتكتب...

697
00:30:02,291 --> 00:30:03,935
دعنا نرى. واحد...

698
00:30:03,959 --> 00:30:05,491
أوه ، ها هو. 148.

699
00:30:08,162 --> 00:30:09,873
ها هو. كلارك غيريرو.

700
00:30:09,897 --> 00:30:11,196
من هو غيريرو؟ لا اعرف.

701
00:30:12,299 --> 00:30:14,143
أنت لا تعرف أو لا تخبرني؟

702
00:30:14,167 --> 00:30:15,878
لأننا أثبتنا أن هناك فرقًا.

703
00:30:15,902 --> 00:30:18,013
أين هي؟

704
00:30:18,037 --> 00:30:19,537
ربما عالقة في أريكتها الجديدة.

705
00:30:24,809 --> 00:30:26,953
هنري ، هيا. لنذهب.

706
00:30:26,977 --> 00:30:29,043
سأبقى بالخارج هنا وسأكون صعبًا.

707
00:30:47,362 --> 00:30:48,961
أذهب خلفها. اقبل اقبل.

708
00:31:19,291 --> 00:31:20,423
سوزان؟

709
00:31:26,163 --> 00:31:27,303
سأكتب لها ملاحظة صغيرة.

710
00:31:31,568 --> 00:31:33,846
لا تلمس ورقتنا.

711
00:31:33,870 --> 00:31:36,314
كنت فقط آخذ قطعة صغيرة من الورق.

712
00:31:36,338 --> 00:31:38,116
كنت سأكتب ملاحظة
إلى ابنتي. تعيش في 2-ب.

713
00:31:38,140 --> 00:31:39,550
نحن لا نعرف الفتاة في 2-ب.

714
00:31:39,574 --> 00:31:42,118
أوه ،
لقد انتقلت للتو. أنا والدتها.

715
00:31:42,142 --> 00:31:43,854
اسألها عما إذا كانت تحمل
بطاقة هوية. هل لديك بطاقة هوية؟

716
00:31:43,878 --> 00:31:46,056
لا ،
ليس لدي بطاقة هوية. هل لديك مفتاح؟

717
00:31:46,080 --> 00:31:47,557
ليس لدي مفتاح.

718
00:31:47,581 --> 00:31:49,190
اسأل كيف دخلت هنا. كيف دخلت؟

719
00:31:49,214 --> 00:31:50,859
اطلب منها التوقف
عن طرح الأسئلة علي.

720
00:31:50,883 --> 00:31:52,327
ليس علي أن أجيب. أنا أخرج.

721
00:31:52,351 --> 00:31:54,128
لا تدعها ترحل.

722
00:31:54,152 --> 00:31:56,363
عقد مؤتمر المجانين في مكان آخر ،

723
00:31:56,387 --> 00:31:58,264
رجاء؟ أنا اعمل هنا.

724
00:31:58,288 --> 00:32:00,299
كانت تسرق ورقتنا!

725
00:32:00,323 --> 00:32:02,467
جئت لأرى ابنتي في 2-ب. ماذا بك؟

726
00:32:02,491 --> 00:32:04,502
سوزان؟ فتاة لطيفة.

727
00:32:04,526 --> 00:32:06,403
أنت تعرف سوزان...

728
00:32:06,427 --> 00:32:09,272
مهنيا؟

729
00:32:09,296 --> 00:32:11,396
لا آمل ، لأن هذه امرأة مريضة.

730
00:32:13,032 --> 00:32:15,610
مهلا! إذا كسرت هذا الرف ، ستشتريه!

731
00:32:15,634 --> 00:32:17,611
لقد كان من الرائع
التعرف إليكم جميعًا.

732
00:32:17,635 --> 00:32:19,947
أنت لن تذهب إلى أي مكان
حتى يأتي رجال الشرطة هنا.

733
00:32:19,971 --> 00:32:21,648
لا تجعلني أضع عليك فلين.

734
00:32:21,672 --> 00:32:24,550
اسمع ،
لقد سئمت حقًا من هذا المندوب.

735
00:32:24,574 --> 00:32:26,552
وإذا كنت تعتقد
أنني أخاف من كلبك ،

736
00:32:26,576 --> 00:32:29,976
حسنا ، ها ها! هوو هوو!

737
00:32:32,180 --> 00:32:33,412
آه! آه!

738
00:32:36,984 --> 00:32:39,162
أنت تقدم نقطة ممتازة.

739
00:32:39,186 --> 00:32:40,496
لم تكن في المنزل!

740
00:32:40,520 --> 00:32:41,919
لا لا. أنا...

741
00:32:43,055 --> 00:32:44,265
نانسي؟

742
00:32:44,289 --> 00:32:45,933
نانسي؟

743
00:32:45,957 --> 00:32:47,022
يا إلهي!

744
00:32:47,624 --> 00:32:49,190
نانسي!

745
00:32:50,226 --> 00:32:51,358
أنا أحك مؤخرتي...

746
00:32:51,993 --> 00:32:53,103
مهلا!

747
00:32:53,127 --> 00:32:54,226
نانسي!

748
00:32:55,162 --> 00:32:56,427
أوه! رميها!

749
00:32:57,163 --> 00:32:58,228
أوه!

750
00:32:59,364 --> 00:33:01,097
أوه! أوه!

751
00:33:01,966 --> 00:33:03,165
آه! أوه! آه!

752
00:33:07,171 --> 00:33:08,281
أوه ، أيد أمينة ، حبيبي.

753
00:33:08,305 --> 00:33:09,382
حسنا عزيزي!

754
00:33:09,406 --> 00:33:11,917
حسنا!

755
00:33:11,941 --> 00:33:14,074
كل ما يهتمون به هو الطعام...

756
00:33:15,444 --> 00:33:17,455
أوه! أوه! من هنا! من هنا!

757
00:33:17,479 --> 00:33:18,578
هناك!

758
00:33:22,616 --> 00:33:24,115
أوه عزيزتي!

759
00:33:24,517 --> 00:33:25,616
واردة.

760
00:33:26,585 --> 00:33:28,229
كرواسون.

761
00:33:28,253 --> 00:33:30,064
مخالب الدب. الكعك لزجة.

762
00:33:30,088 --> 00:33:31,253
لنذهب.

763
00:33:35,559 --> 00:33:38,204
أوه أوه أوه. ا ،
ليس هناك طعام قبل الاجتماع.

764
00:33:38,228 --> 00:33:39,505
لقاء؟

765
00:33:39,529 --> 00:33:41,573
جميل أن أرى بعض الوجوه الجديدة.

766
00:33:41,597 --> 00:33:43,508
آسف،
أنا متأخر. إنها مجموعة رائعة.

767
00:33:43,532 --> 00:33:45,231
اجلس على اليمين. هيا نبدأ.

768
00:33:51,005 --> 00:33:53,383
بادئ ذي بدء ،
أود أن أرحب بأعضائنا الجدد.

769
00:33:53,407 --> 00:33:54,847
إذا كان بإمكانك تقديم أنفسكم...

770
00:33:55,174 --> 00:33:57,685
اه اسمي نانسي

771
00:33:57,709 --> 00:33:59,653
وهذا زوجي هنري.

772
00:33:59,677 --> 00:34:01,388
 مرحبًا نانسي وهنري.

773
00:34:01,412 --> 00:34:03,723
أهلا بك. مرحبا.

774
00:34:03,747 --> 00:34:07,093
أهلا بك. الأسبوع الماضي
كنا نناقش مشكلة إدوارد.

775
00:34:07,117 --> 00:34:08,360
إدوارد؟

776
00:34:08,384 --> 00:34:09,583
لا بأس.

777
00:34:11,386 --> 00:34:14,198
أود أن أبدأ بإعلام الجميع

778
00:34:14,222 --> 00:34:16,700
كم أقدر دعمكم لي.

779
00:34:16,724 --> 00:34:19,202
كما تعلم ، لقد كنت أستمنى

780
00:34:19,226 --> 00:34:20,426
ما يصل إلى 17 مرة في اليوم.

781
00:34:20,994 --> 00:34:22,404
نانسي ، علينا الذهاب.

782
00:34:22,428 --> 00:34:24,506
هنري نانسي

783
00:34:24,530 --> 00:34:27,275
أنت ترسل لإدوارد
رسالة سلبية للغاية.

784
00:34:27,299 --> 00:34:28,998
بلى؟ اجلس من فضلك.

785
00:34:32,269 --> 00:34:34,013
لا نريد إرسال رسالة سلبية.

786
00:34:34,037 --> 00:34:35,336
ليست قريبة جدا.

787
00:34:36,539 --> 00:34:39,184
إذاً ، إدوارد ،
كيف كان الأسبوع الماضي بالنسبة لك؟

788
00:34:39,208 --> 00:34:42,453
لقد كانت رائعة حقا ،
شكرا لك. اه...

789
00:34:42,477 --> 00:34:44,488
لقد كنت أركز على الترجمة

790
00:34:44,512 --> 00:34:48,091
الدافع الجنسي إلى
أشكال أخرى من التعبير.

791
00:34:48,115 --> 00:34:50,760
أه ، أتدرب بانتظام ،
أذهب إلى السينما ،

792
00:34:50,784 --> 00:34:52,495
دعوة الأصدقاء.

793
00:34:52,519 --> 00:34:54,330
محاولة دمج الرغبة

794
00:34:54,354 --> 00:34:56,354
في أسلوب حياة أكثر شمولاً.

795
00:35:01,660 --> 00:35:02,710
هذا كل شيء.

796
00:35:06,531 --> 00:35:09,343
شينا ماذا عنك؟ هل
كنت قادرا على خفض

797
00:35:09,367 --> 00:35:12,411
على عدد اللقاءات الجنسية
العشوائية خلال الأسبوع؟

798
00:35:12,435 --> 00:35:14,547
حسنًا ، لقد أصبت بالأنفلونزا ،
لذا فقط طبيبي.

799
00:35:14,571 --> 00:35:18,017
آه. فقط واحد. هذا عظيم. حسنا،

800
00:35:18,041 --> 00:35:20,188
دعنا نسمع من الناس
الجدد. ماذا عنكم يا رفاق؟

801
00:35:20,212 --> 00:35:20,786
في الواقع ،
لقد وصلنا إلى هنا عن طريق الخطأ.

802
00:35:22,578 --> 00:35:24,522
لم نقصد أننأتى حقًا لتلك المناقشة ،

803
00:35:24,546 --> 00:35:25,596
وهذه تسمية خاطئة.

804
00:35:26,547 --> 00:35:28,457
زوجي على حق. انا اعني،

805
00:35:28,481 --> 00:35:30,159
في الواقع ،
نحن لا نمارس الحب كثيرًا.

806
00:35:30,183 --> 00:35:32,127
نانسي! ه؟

807
00:35:32,151 --> 00:35:33,661
أوه ، إذن مشكلتك هي قلة ممارسة الحب.

808
00:35:33,685 --> 00:35:35,429
إخبرنا المزيد.

809
00:35:35,453 --> 00:35:37,596
انت تعرف شى ما؟
نحن من ولاية أوهايو ،

810
00:35:37,620 --> 00:35:39,765
ونحن في الحقيقة لا نناقش
الأمر في الأماكن العامة.

811
00:35:39,789 --> 00:35:40,869
إنه نوع من شعار دولتنا.

812
00:35:42,557 --> 00:35:44,567
حسنًا ، في الواقع ،
هذا جزء من المشكلة ،

813
00:35:44,591 --> 00:35:45,602
هو أننا لا نناقشه.

814
00:35:45,626 --> 00:35:47,737
نانسي ، نحن من ولاية أوهايو.

815
00:35:47,761 --> 00:35:50,071
لكننا لم نعد نفعل
ذلك كثيرًا بعد الآن.

816
00:35:50,095 --> 00:35:52,040
وعندما تفعل ذلك ،
فمن المحتمل أن تكون مبرمجة

817
00:35:52,064 --> 00:35:54,075
وتفتقر إلى العفوية.

818
00:35:54,099 --> 00:35:55,575
بالضبط. إنه مثل ، أم...

819
00:35:55,599 --> 00:35:56,610
يبدو الأمر وكأننا شخصان ميتان.

820
00:35:56,634 --> 00:35:57,833
نانسي! أوهايو!

821
00:35:58,602 --> 00:36:00,413
لذلك ليس كثيرا

822
00:36:00,437 --> 00:36:02,081
التردد المتناقص

823
00:36:02,105 --> 00:36:04,083
على أنها حقيقة قبول كلاكما

824
00:36:04,107 --> 00:36:06,552
هذا النقص في الحميمية
الجسدية والعاطفية.

825
00:36:06,576 --> 00:36:08,587
هذا ممل. إذا استمر هذا ،

826
00:36:08,611 --> 00:36:11,089
سوف أنام مع شخص ما الآن.

827
00:36:11,113 --> 00:36:13,324
هل حاولت ربط بعضكما
البعض بالخيزران؟

828
00:36:13,348 --> 00:36:15,492
لا في الواقع ،
نحن نستخدم النادي.

829
00:36:15,516 --> 00:36:17,660
يا. الوقت. حسنًا ، حسنًا.

830
00:36:17,684 --> 00:36:19,595
هنري ، يناقش ذلك

831
00:36:19,619 --> 00:36:21,463
هي الخطوة الأولى نحو حل المشكلة.

832
00:36:21,487 --> 00:36:23,832
أتعلم؟ ليس لدي مشكلة.

833
00:36:23,856 --> 00:36:27,202
أعني ، أنا أستمتع بممارسة
الحب مثل هذا الرجل . اوه.

834
00:36:27,226 --> 00:36:28,570
هنري ، دعنا نواجه الأمر.

835
00:36:28,594 --> 00:36:30,160
لم نقم بذلك منذ أكثر من شهرين.

836
00:36:33,331 --> 00:36:35,274
هنري ، من الواضح أن لديك مشكلة.

837
00:36:35,298 --> 00:36:38,600
حسنًا ، حسنًا. لقد كنت
متوترا قليلا في الآونة الأخيرة.

838
00:36:39,769 --> 00:36:41,135
ما الذي كنت متوترا بشأنه؟

839
00:36:42,304 --> 00:36:43,614
ما الذي كنت متوترا بشأنه؟

840
00:36:43,638 --> 00:36:45,415
بلى. دعنا نقول فقط
أنني كنت متوتراً.

841
00:36:45,439 --> 00:36:46,815
حسنا ، لماذا كنت متوترا؟

842
00:36:46,839 --> 00:36:48,450
لماذا كنت متوتراً؟
لماذا كنت متوتراً؟

843
00:36:48,474 --> 00:36:49,784
لا اعرف.

844
00:36:49,808 --> 00:36:51,619
مثل ،
ليس لدي الحق في أن أكون متوتراً؟

845
00:36:51,643 --> 00:36:54,254
هنري ،
هل تود المشاركة مع المجموعة

846
00:36:54,278 --> 00:36:55,856
ما سبب شعورك بالتوتر؟

847
00:36:55,880 --> 00:36:58,547
نعم. أرغب في مشاركة
هذا مع المجموعة.

848
00:37:02,953 --> 00:37:04,452
لقد تم فصلي.

849
00:37:05,388 --> 00:37:07,332
تم طردي!

850
00:37:07,356 --> 00:37:08,499
انت ماذا؟ تم طردي.

851
00:37:08,523 --> 00:37:09,899
تم طردك؟

852
00:37:09,923 --> 00:37:11,534
هذه هي المقابلة الوحيدة
التي يمكنني الحصول عليها

853
00:37:11,558 --> 00:37:12,735
لأن عمري 106 سنة ، و...

854
00:37:12,759 --> 00:37:14,703
كيف لا تستطيع أن تخبرني؟

855
00:37:14,727 --> 00:37:16,804
كنت هنا وحدي. كنت
سأحصل على هذه الوظيفة.

856
00:37:16,828 --> 00:37:18,773
جئت معي. كان علي أن
أكذب عليك لأبعدها عنك ،

857
00:37:18,797 --> 00:37:20,674
ويخلق المزيد من التوتر!

858
00:37:20,698 --> 00:37:22,709
أود أن أنام معك هنري.

859
00:37:22,733 --> 00:37:26,746
أجد الفشل مثيرًا
جدًا. أو النجاح. لا يهم.

860
00:37:26,770 --> 00:37:28,503
أوه... اخرس ، شينا!

861
00:37:32,308 --> 00:37:34,853
أه أنا... أنا آسف
لأننا أفسدنا اجتماعك ،

862
00:37:34,877 --> 00:37:37,444
وأتمنى أن تتمكنوا جميعًا من
التوقف عن ممارسة الحب.

863
00:37:38,780 --> 00:37:40,457
تم طردك؟

864
00:37:40,481 --> 00:37:42,459
لا اصدق ذلك!

865
00:37:42,483 --> 00:37:43,827
لا أسمعها فقط لأول مرة ،

866
00:37:43,851 --> 00:37:46,729
لكنني أسمعه أمام
حفنة من المنحرفين؟

867
00:37:46,753 --> 00:37:49,297
يا إلهي! كيف لا
تستطيع أن تخبرني؟

868
00:37:49,321 --> 00:37:50,565
مرحبًا ،
لقد كذبت علي بشأن سوزان.

869
00:37:50,589 --> 00:37:52,500
لم تكن حقا كذبة.

870
00:37:52,524 --> 00:37:55,368
لقد كان تراكمًا تدريجيًا
لأنصاف الحقائق.

871
00:37:55,392 --> 00:37:56,803
حقا. حسنًا ،
لم يكن لي كذبة أيضًا.

872
00:37:56,827 --> 00:37:58,470
كانت تدور.

873
00:37:58,494 --> 00:38:00,005
هل حدث لك يومًا أنني
كان بإمكاني مساعدتك؟

874
00:38:00,029 --> 00:38:02,307
كنا شركاء. عملنا معا.

875
00:38:02,331 --> 00:38:03,863
أعرف القليل عن الدعاية.

876
00:38:05,967 --> 00:38:09,478
أنا... لم أستطع
إخبارك. شعرت بالخجل.

877
00:38:09,502 --> 00:38:12,381
الشيء الوحيد الذي يجب أن تخجل منه ،
هنري ، هو عدم إخباري بذلك.

878
00:38:12,405 --> 00:38:14,015
إذا لم نستطع أن نكون
صادقين مع بعضنا البعض ،

879
00:38:14,039 --> 00:38:16,249
ما هو نوع الزواج لدينا؟

880
00:38:16,273 --> 00:38:18,352
أعتقد أنه من النوع الذي
لا أخبرك فيه أنني طُردت

881
00:38:18,376 --> 00:38:20,687
وأنت لا تخبرني أن
ابنتنا تختلس منا.

882
00:38:20,711 --> 00:38:21,761
هو شائع جدا.

883
00:38:23,446 --> 00:38:24,823
إذن ما الذي فعله سيلينسكي ،

884
00:38:24,847 --> 00:38:26,623
فقط دعك تذهب بعد 23 سنة؟

885
00:38:26,647 --> 00:38:29,816
إنهم يتركون جميع الرجال
الأكبر سناً تنتهي عقودهم.

886
00:38:30,952 --> 00:38:32,396
على ما يبدو ،
إذا كان عمرك يزيد عن 40 عامًا ،

887
00:38:32,420 --> 00:38:34,330
لم تعد متطورًا بعد الآن.

888
00:38:34,354 --> 00:38:35,932
حسنًا ،
هذا سخيف. لم تكن أبدًا متطورًا.

889
00:38:35,956 --> 00:38:37,833
هذا ما قلته لهم.

890
00:38:37,857 --> 00:38:39,734
حسنًا ، سننسى أمر سيلينسكي.

891
00:38:39,758 --> 00:38:41,367
سوف ننساهم ،

892
00:38:41,391 --> 00:38:42,936
وهذه بداية جديدة
تمامًا بالنسبة لك.

893
00:38:42,960 --> 00:38:44,704
أنا لا أحصل على هذه الوظيفة.

894
00:38:44,728 --> 00:38:46,739
ليس بدون حلاقة وبدلة نظيفة

895
00:38:46,763 --> 00:38:48,407
ونوم هانئ. بحلول صباح الغد ،

896
00:38:48,431 --> 00:38:49,841
سأبدو مثل كيث ريتشاردز.

897
00:38:49,865 --> 00:38:51,943
هنري ، الآن ليس وقت الاستسلام.

898
00:38:51,967 --> 00:38:53,944
أنا لا استسلم.

899
00:38:53,968 --> 00:38:55,746
الاستسلام هو الوقت الذي لا يزال
بإمكانك فيه الحصول على الوظيفة

900
00:38:55,770 --> 00:38:57,514
وأنت تستسلم. ليس لدي هذا الخيار.

901
00:38:57,538 --> 00:38:59,682
أتمنى أن أستسلم.

902
00:38:59,706 --> 00:39:01,383
هنري ، هنري ، أتعرف ما هذا؟

903
00:39:01,407 --> 00:39:02,851
ما هذا؟

904
00:39:02,875 --> 00:39:06,354
إنه اختبار. نحن هنا
في منتصف حياتنا ،

905
00:39:06,378 --> 00:39:07,955
ولدينا قرار نتخذه.

906
00:39:07,979 --> 00:39:10,691
هل نحن في... مسيرة
بطيئة نحو الموت ،

907
00:39:10,715 --> 00:39:12,492
أم سنعتنق الحياة؟

908
00:39:12,516 --> 00:39:13,656
مسيرة بطيئة نحو الموت؟

909
00:39:14,484 --> 00:39:17,296
لا! احتضان الحياة!

910
00:39:17,320 --> 00:39:20,932
اريد ان اعيش! أريد
أن أشعر بأنني مفيد!

911
00:39:20,956 --> 00:39:23,834
أريد أن أستكشف وأختبر!

912
00:39:23,858 --> 00:39:26,570
أنا... أريد أن أمتص النخاع من الحياة ،
هنري!

913
00:39:26,594 --> 00:39:29,305
ماذا تريد؟

914
00:39:29,329 --> 00:39:31,708
حسنًا ، أنا... بالتأكيد أريد
أن أفعل بعضًا من مص النخاع.

915
00:39:31,732 --> 00:39:33,843
أه لكن بخلاف ذلك أعتقد أنني...

916
00:39:33,867 --> 00:39:37,079
أريد فقط أن ألحق بقراءتي...

917
00:39:37,103 --> 00:39:39,815
وكما تعلم ،
أصلح خزائن المطبخ المكسورة.

918
00:39:39,839 --> 00:39:42,616
هذا هو؟ هذا كل ما تريد القيام به

919
00:39:42,640 --> 00:39:44,018
هو مجرد الجلوس في
المنزل لإصلاح الأشياء والقراءة

920
00:39:44,042 --> 00:39:45,541
لبقيه عمرك؟

921
00:39:47,444 --> 00:39:50,356
لأنني لا أعرف كيف أتوافق مع تلك الخطة ،
هنري.

922
00:39:50,380 --> 00:39:51,820
كل ما تحتاجه هو ضوء جيد ومطرقة.

923
00:39:53,115 --> 00:39:54,681
ربما لدينا خطط مختلفة.

924
00:39:56,751 --> 00:39:58,628
أوه ، هيا ، هنري.

925
00:39:58,652 --> 00:39:59,996
تعال ، فكر.

926
00:40:00,020 --> 00:40:02,453
فكر يا عزيزي. يجب
أن يكون هناك شيء.

927
00:40:04,657 --> 00:40:06,901
حسنًا... أم...

928
00:40:06,925 --> 00:40:08,869
أود الحصول على
بعض الطعام. أنا جائع.

929
00:40:08,893 --> 00:40:11,437
وأنت تعرف ،
آه... ليس لدينا أي حقائب.

930
00:40:11,461 --> 00:40:12,639
ليس لدينا أي مال ، لذلك هذا...

931
00:40:12,663 --> 00:40:14,807
أكياس! يا! هنري!

932
00:40:14,831 --> 00:40:17,608
الحقائب! تذكر؟ عندما
ذهبنا إلى فريبورت؟

933
00:40:17,632 --> 00:40:19,444
لا يمكننا أكل الأكياس. أعلم
أننا لا نستطيع أكل الأكياس.

934
00:40:19,468 --> 00:40:21,078
تذكر عندما ذهبنا
إلى فريبورت وأخبرتني

935
00:40:21,102 --> 00:40:23,380
لوضع الشيكات
السياحية داخل الحقيبة؟

936
00:40:23,404 --> 00:40:26,048
هم في الحقيبة! دعنا
نعود إلى الفندق ونجدهم.

937
00:40:26,072 --> 00:40:27,717
هل تركتهم في الحقيبة؟
تركتهم في الحقيبة.

938
00:40:27,741 --> 00:40:28,818
تركت... كم؟

939
00:40:28,842 --> 00:40:30,920
600 دولار.
 600 دولار؟

940
00:40:30,944 --> 00:40:33,522
لا تفيد
عندما تكون في الحقيبة.

941
00:40:33,546 --> 00:40:35,145
اوه توقف.

942
00:40:37,582 --> 00:40:38,847
ها هو.

943
00:40:41,551 --> 00:40:42,861
لقد عدنا.

944
00:40:42,885 --> 00:40:45,763
السيد والسيدة كلارك ، تتمة.

945
00:40:45,787 --> 00:40:47,064
هل وصلت أمتعتنا هنا بعد؟

946
00:40:47,088 --> 00:40:48,898
للأسف ليس بعد ، لكنني سأخبرك

947
00:40:48,922 --> 00:40:50,700
لحظة وصولها ،
إذا كنت مهتمًا بكتابة اسم

948
00:40:50,724 --> 00:40:51,767
فندقك هناك.

949
00:40:51,791 --> 00:40:53,101
مضحك للغاية.

950
00:40:53,125 --> 00:40:55,536
لكن كم هو جميل أن أراك!

951
00:40:55,560 --> 00:40:57,738
اوه شكرا لك. كما تعلم ،
من الجيد جدًا...

952
00:40:57,762 --> 00:40:59,439
كيف كان مونت كارلو؟

953
00:40:59,463 --> 00:41:00,840
أوه ، لن يتوقف المطر.

954
00:41:00,864 --> 00:41:02,074
اللعنة على الفرنسيين!

955
00:41:02,098 --> 00:41:04,108
البواب عند الرصيف

956
00:41:04,132 --> 00:41:06,544
لم يساعد السيدة ويلستون على
الخروج من السيارة. اللعنة على البواب.

957
00:41:06,568 --> 00:41:08,078
كان يساعد امرأة كبيرة مؤسفة

958
00:41:08,102 --> 00:41:09,712
مع حيوان قفص.

959
00:41:09,736 --> 00:41:11,813
كان يجب أن يكون كلاهما في صندوق.

960
00:41:11,837 --> 00:41:13,916
نقطة جيدة. سأزيل كل
منهم الثلاثة على الفور.

961
00:41:13,940 --> 00:41:17,518
الآن ،
هذا هو نوع الخدمة التي أتوقعها.

962
00:41:17,542 --> 00:41:19,721
وهذا هو نوع الخدمة التي ستتلقاها ،
سيد ويلستون ،

963
00:41:19,745 --> 00:41:21,621
ما دمت فوق الأرض.

964
00:41:21,645 --> 00:41:23,690
السيدة. ويلستون: ربما
يجب أن تحصل على غرفة معًا.

965
00:41:23,714 --> 00:41:24,857
أنا هنا لأخدمكم.

966
00:41:24,881 --> 00:41:26,892
أنت وأنا.

967
00:41:26,916 --> 00:41:29,727
الآن ، هل هناك أي شيء على
الإطلاق يمكنني عمله؟

968
00:41:29,751 --> 00:41:32,597
فقط تأكد من
عدم هطول الأمطار أثناء وجودنا هنا.

969
00:41:32,621 --> 00:41:34,131
سوف أتحدث إلى خدمة الغرف.

970
00:41:34,155 --> 00:41:37,489
والسيدة ويلستون ،
أنا فقط أحب تلك الأحذية.

971
00:41:39,426 --> 00:41:40,736
لا تحطمى قلبي

972
00:41:40,760 --> 00:41:42,320
وتقولى لي إنهم ليسوا نمر حقيقي.

973
00:41:44,662 --> 00:41:46,072
اقبل اقبل.

974
00:41:46,096 --> 00:41:47,762
 نذهب.

975
00:41:54,203 --> 00:41:55,936
هنري ، انظر!

976
00:41:57,205 --> 00:41:58,882
لا أريد أن أجعلك متحمسًا جدًا ،

977
00:41:58,906 --> 00:42:00,483
لكن أعتقد أن لديهم مزيج درب.

978
00:42:00,507 --> 00:42:02,117
وقت البوفيه ، عزيزتى.

979
00:42:02,141 --> 00:42:04,007
سوف أجد حمام. اطلب
لي حبة فول سوداني.

980
00:42:10,515 --> 00:42:11,714
شكرا لك.

981
00:42:12,750 --> 00:42:13,815
أوه...

982
00:42:22,658 --> 00:42:23,708
نظام غذائي خاص؟

983
00:42:24,626 --> 00:42:25,758
مم.

984
00:42:26,580 --> 00:42:28,605
هل يمكنني أن أحضر
لك شيئًا لتشربه مع ذلك؟

985
00:42:30,130 --> 00:42:31,640
أوه ، لا ،
شكرا لك. لا أريد أن أفرض.

986
00:42:31,664 --> 00:42:32,973
أوه ، لا يوجد فرض.

987
00:42:32,997 --> 00:42:34,075
هل أنت متأكد من أنني
لا أستطع الحصول لك على...

988
00:42:34,099 --> 00:42:35,465
شامبانيا.

989
00:42:36,501 --> 00:42:37,778
شامبانيا للسيدة.

990
00:42:37,802 --> 00:42:39,201
شكرا لك.

991
00:42:39,682 --> 00:42:42,747
هل يمكنني الحصول على
بعض من تلك الكرز من فضلك؟

992
00:42:42,771 --> 00:42:44,615
بالتأكيد.

993
00:42:44,639 --> 00:42:46,683
لا ، كل شيء. الأمر بأكمله.

994
00:42:46,707 --> 00:42:48,885
شكرا لك. مم.

995
00:42:48,909 --> 00:42:51,621
. اوه شكرا لك.

996
00:42:51,645 --> 00:42:54,156
مرحبا. أنا... أنا جريج.
أنا هنا من لوس أنجلوس.

997
00:42:54,180 --> 00:42:55,857
انا وكيل.

998
00:42:55,881 --> 00:42:57,490
أنا في طريقي إلى القرية

999
00:42:57,514 --> 00:42:58,992
للتحقق من هذا الكاتب
المسرحي الأيرلندي الجديد

1000
00:42:59,016 --> 00:43:00,159
من أجل المسلسل
الهزلي الذي قمت بتعبئته.

1001
00:43:00,183 --> 00:43:02,227
مم..

1002
00:43:02,251 --> 00:43:04,462
في الواقع ، لدي تذكرة إضافية ،

1003
00:43:04,486 --> 00:43:06,919
ولدي سيارة ليموزين
إذا كنت مهتمًا.

1004
00:43:09,990 --> 00:43:11,622
هل تقيم في الفندق يا (جريج)؟

1005
00:43:12,491 --> 00:43:13,801
نعم. جناح. الدور الرابع عشر.

1006
00:43:13,825 --> 00:43:15,791
. هل أنت وحدك؟

1007
00:43:18,296 --> 00:43:19,928
فقط أنا وحساب المصاريف الخاص بي.

1008
00:43:21,598 --> 00:43:22,808
أنت مضحك يا جريج.

1009
00:43:22,832 --> 00:43:24,910
مرحبا حبيبي كيف الحال؟

1010
00:43:24,934 --> 00:43:27,935
اسكت. ما أنت ، 106؟

1011
00:43:28,704 --> 00:43:29,836
دعنا ننتقل إلى طاولة.

1012
00:43:30,705 --> 00:43:31,948
لن تكون صاخبة جدا.

1013
00:43:31,972 --> 00:43:33,338
حسنا. طبعا أكيد.

1014
00:43:44,784 --> 00:43:46,194
حسنا.

1015
00:43:46,218 --> 00:43:48,829
لذا ، هل تأتي إلى هنا كثيرًا؟

1016
00:43:48,853 --> 00:43:50,964
فقط عندما يعمل زوجي متأخرًا.

1017
00:43:50,988 --> 00:43:53,732
أنت متزوج. انا اسف. لن أفعل...

1018
00:43:53,756 --> 00:43:55,935
لا ، في الواقع ،
أعتقد أن زوجي على علاقة غرامية.

1019
00:43:55,959 --> 00:43:57,102
يا. بلى.

1020
00:43:57,126 --> 00:43:59,069
هل حقا.

1021
00:43:59,093 --> 00:44:00,771
في الحقيقة ،
أتمنى أن يظل بالخارج كثيرًا.

1022
00:44:00,795 --> 00:44:01,960
أنت تعلم. بلى.

1023
00:44:03,396 --> 00:44:05,040
انظر ، لا أريد أن أبدو

1024
00:44:05,064 --> 00:44:07,008
كواحد من هؤلاء الرجال الناجحين

1025
00:44:07,032 --> 00:44:08,376
التي تهب من الساحل الغربي

1026
00:44:08,400 --> 00:44:10,211
لبضعة اجتماعات ووقت ممتع ،

1027
00:44:10,235 --> 00:44:12,146
ولكن إذا أردت
الاجتماع في أي وقت...

1028
00:44:12,170 --> 00:44:13,836
أعطني مفتاح غرفتك يا جريج.

1029
00:44:15,639 --> 00:44:17,049
ماذا؟

1030
00:44:17,073 --> 00:44:19,251
اووه تعال. دعونا لا نلعب الألعاب ،
جريج.

1031
00:44:19,275 --> 00:44:20,952
أنت تعرف ما نتحدث عنه.

1032
00:44:20,976 --> 00:44:23,654
ها ها! كنت أتساءل

1033
00:44:23,678 --> 00:44:24,855
لو كنت اتحدث معك للحظة؟

1034
00:44:24,879 --> 00:44:27,390
لا! زحف.

1035
00:44:27,414 --> 00:44:30,793
أحاول إجراء محادثة
مع هذا الرجل. حسنا؟

1036
00:44:30,817 --> 00:44:32,059
من فضلك توقف عن مضايقتي ،

1037
00:44:32,083 --> 00:44:33,094
أو سأتصل بالمدير.

1038
00:44:33,118 --> 00:44:35,651
اذهب بعيدا الان. فقط اذهب!

1039
00:44:36,887 --> 00:44:38,231
يا!

1040
00:44:38,255 --> 00:44:40,198
هذا مقرف.

1041
00:44:40,222 --> 00:44:41,366
نعم اعرف. رجل في
هذا العمر يحاول التقاط

1042
00:44:41,390 --> 00:44:43,334
شخص مثلك.

1043
00:44:43,358 --> 00:44:45,925
يجب علي أن أغادر.
لتغيير حفاضات التى تتجمع لدى.

1044
00:44:47,194 --> 00:44:48,804
هو فقط لا يريد المغادرة.

1045
00:44:48,828 --> 00:44:50,371
إنه هنا كل ليلة. إنه يتحدث معي.

1046
00:44:50,395 --> 00:44:52,140
إنه ،
كما تعلمون... إنه أمر مثير للشفقة.

1047
00:44:52,164 --> 00:44:53,741
نعم.

1048
00:44:53,765 --> 00:44:55,943
لذا ، جريج... مم؟

1049
00:44:55,967 --> 00:44:58,378
هل ما أعتقد أنه سيحدث؟

1050
00:44:58,402 --> 00:45:00,113
؟ لأنه إذا كان كذلك ،

1051
00:45:00,137 --> 00:45:01,980
أنت في أعنف ليلة في حياتك.

1052
00:45:02,004 --> 00:45:04,239
سأعود حوالي الساعة 10:00 ،
10:30. هل هذا جيد؟

1053
00:45:05,341 --> 00:45:07,107
سوف انتظر في غرفتك.

1054
00:45:11,679 --> 00:45:13,423
لا اعرف..

1055
00:45:13,447 --> 00:45:14,857
أنت لا تعرف؟

1056
00:45:14,881 --> 00:45:16,158
لا ، لا أنا لا.

1057
00:45:16,182 --> 00:45:18,682
. سيء جدا ، جريج.

1058
00:45:22,454 --> 00:45:24,687
لأنك لا تعرف ما الذي ستفقده.

1059
00:45:26,857 --> 00:45:29,836
مهلا. مهلا ، انظر ،
انظر. انتظر. اهم.

1060
00:45:29,860 --> 00:45:32,404
رقم غرفتي 1402 ، حسنًا؟

1061
00:45:32,428 --> 00:45:34,440
وسأراك هناك حوالي الساعة 10:00 ،
10:30؟

1062
00:45:34,464 --> 00:45:35,307
لكن انتظر. أنا لا أعرف حتى اسمك.

1063
00:45:35,331 --> 00:45:36,381
ما اسمك؟

1064
00:45:37,865 --> 00:45:39,843
السيدة روبنسون.

1065
00:45:39,867 --> 00:45:41,945
السيدة روبنسون. هذا مثير.

1066
00:45:41,969 --> 00:45:43,346
مهلا.

1067
00:45:43,370 --> 00:45:44,902
تشرفت بمقابلتك ، سيدة روبنسون.

1068
00:45:45,337 --> 00:45:46,836
أراك لاحقا.

1069
00:45:54,377 --> 00:45:57,189
سيكون لدينا الكركند
والسلمون المشوي

1070
00:45:57,213 --> 00:45:59,691
وكريم بروليه من فضلك.

1071
00:45:59,715 --> 00:46:01,759
وهل يمكنك رمي بضع شرائح لحم؟

1072
00:46:01,783 --> 00:46:03,260
لا تتبيلة على السلطة ،

1073
00:46:03,284 --> 00:46:04,961
ونحتاج هذا في أقرب وقت ممكن.

1074
00:46:04,985 --> 00:46:07,029
شكرا جزيلا. مع السلامة.

1075
00:46:07,053 --> 00:46:09,064
لقد كنت حقًا شيئًا
ما في الحانة الليلة.

1076
00:46:09,088 --> 00:46:11,099
أوه ، هنري ، سيكون لدينا

1077
00:46:11,123 --> 00:46:13,101
أفضل وجبة على الإطلاق!

1078
00:46:13,125 --> 00:46:14,469
بالكاد تعرفت عليك.

1079
00:46:14,493 --> 00:46:17,171
كنت حيواني جدا. كنت متعه جدا.

1080
00:46:17,195 --> 00:46:19,239
كنت شقية جدا. أوه ،
أنت حلو جدا ، عزيزي.

1081
00:46:19,263 --> 00:46:21,975
بطاطس مقلية! هنري ،
لم نطلب أي بطاطس!

1082
00:46:21,999 --> 00:46:24,049
كما لو كنت مثل آلة
الجنس الرديئة الرخيصة.

1083
00:46:25,869 --> 00:46:27,780
السيدة روبنسون؟

1084
00:46:27,804 --> 00:46:31,083
السيدة روبنسون. أنت هناك؟ مرحبا.

1085
00:46:31,107 --> 00:46:33,118
إنه وكيلك. اريد ان اراك.

1086
00:46:33,142 --> 00:46:35,019
أه ، سأكون هناك...

1087
00:46:35,043 --> 00:46:36,253
ما اسمه؟

1088
00:46:36,277 --> 00:46:37,721
جريج!

1089
00:46:37,745 --> 00:46:39,355
حسنا. لكني أوقتك

1090
00:46:39,379 --> 00:46:41,824
على ساعة غالية جدا.

1091
00:46:41,848 --> 00:46:43,325
عزيزتي ، عليك أن تختبئ.

1092
00:46:43,349 --> 00:46:44,926
لن اختبئ!

1093
00:46:44,950 --> 00:46:46,460
لكن هذه غرفته!

1094
00:46:46,484 --> 00:46:48,862
أنا زوجك! 
هيا هيا!

1095
00:46:48,886 --> 00:46:51,865
حسنًا ، حسنًا ، أين؟ هنا!

1096
00:46:51,889 --> 00:46:54,267
هنا. مجرد إذهب هناك
فقط  إنزلق تحت السرير!

1097
00:46:54,291 --> 00:46:56,002
إنه صغير جدا!

1098
00:46:56,026 --> 00:46:57,870
احصل على شيء للتمويه...

1099
00:46:57,894 --> 00:46:59,860
اه! اوه!

1100
00:47:00,929 --> 00:47:02,139
السيدة روبنسون.

1101
00:47:02,163 --> 00:47:04,007
قصها... هل تراني؟

1102
00:47:04,031 --> 00:47:05,408
نعم ، أنا... صه!

1103
00:47:05,432 --> 00:47:06,976
إسحبني إلى الخارج. انا عالق.

1104
00:47:07,000 --> 00:47:08,332
30 ثانية!

1105
00:47:12,538 --> 00:47:14,449
حسنا. حسنا.

1106
00:47:14,473 --> 00:47:16,284
حسنا. حسنا.

1107
00:47:16,308 --> 00:47:18,386
لا تدعه... أنت تعلم ، و...

1108
00:47:18,410 --> 00:47:20,221
ومهما كنت... لا... لا...

1109
00:47:20,245 --> 00:47:22,511
عزيزتي ، لن أفعل! فقط اخرس!

1110
00:47:24,481 --> 00:47:26,113
مرحبا. مرحبا.

1111
00:47:27,216 --> 00:47:28,927
كنت أتساءل عما
إذا كنت لا تزالين هنا.

1112
00:47:28,951 --> 00:47:30,828
أوه ، حسنًا ، لماذا لا أكون؟

1113
00:47:30,852 --> 00:47:32,830
لا اعرف. قد تجد بعض النساء

1114
00:47:32,854 --> 00:47:35,031
هذا النوع من السيناريو
مخيف بعض الشيء.

1115
00:47:35,055 --> 00:47:36,266
لا أجد هذا السيناريو مخيفًا.

1116
00:47:36,290 --> 00:47:38,001
أجده نوعًا ما خطيرًا

1117
00:47:38,025 --> 00:47:39,469
بمعنى شهواني.

1118
00:47:39,493 --> 00:47:40,520
يا...

1119
00:47:40,544 --> 00:47:42,271
أحب الطريقة التي
تجمع بها الكلمات معًا.

1120
00:47:44,130 --> 00:47:46,208
حسنًا ،
لقد كنت دائمًا جيدًا بفمي.

1121
00:47:46,232 --> 00:47:47,342
يا. حسنا.

1122
00:47:47,366 --> 00:47:49,498
اه... اوه.

1123
00:47:53,170 --> 00:47:56,171
أوه ، يوم سعدي. أوه!

1124
00:47:58,141 --> 00:48:00,118
لم أكن أتوقع أن
أراك مرة أخرى قريبًا.

1125
00:48:00,142 --> 00:48:01,487
آه ،
لقد نسيت هاتفي الخلوي. انت فعلت؟

1126
00:48:01,511 --> 00:48:02,921
بلى. يا.

1127
00:48:02,945 --> 00:48:04,856
لا يمكن أن أستغنى عنه.

1128
00:48:04,880 --> 00:48:07,858
حق. يجب أن تكون
شخصًا مهمًا جدًا.

1129
00:48:07,882 --> 00:48:09,327
ربما سأريك لاحقًا قائمة هاتفي.

1130
00:48:09,351 --> 00:48:11,162
حقا؟ اوه!

1131
00:48:11,186 --> 00:48:13,097
أوه ،
هل تحب ذلك؟ لم أفعل أي شيء.

1132
00:48:13,121 --> 00:48:14,865
يا. هل حقا؟ لا.

1133
00:48:14,889 --> 00:48:16,366
ماذا عن عينة صغيرة قبل أن أذهب؟

1134
00:48:16,390 --> 00:48:17,900
كل الأشياء الجيدة
تحدث لمن ينتظر.

1135
00:48:17,924 --> 00:48:19,368
حقا؟

1136
00:48:19,392 --> 00:48:20,901
بلى. ولدي حقًا ، حقًا

1137
00:48:20,925 --> 00:48:22,169
مفاجأة كبيرة لك عندما تعود.

1138
00:48:22,193 --> 00:48:23,836
بلى؟ أعطني تلميحا.

1139
00:48:23,860 --> 00:48:25,438
حسنًا ،
من الأفضل أن تحضر مطفأة حريق.

1140
00:48:25,462 --> 00:48:27,139
أوه ، السيدة روبنسون!

1141
00:48:27,163 --> 00:48:28,974
أوه! أوه ، الآن ، لا تبدأ الآن.

1142
00:48:28,998 --> 00:48:31,198
لا تبدأ الآن. إذا قمت بذلك ،
فلن أتوقف أبدًا.

1143
00:48:34,936 --> 00:48:36,280
مرحبًا. مرحبا.

1144
00:48:36,304 --> 00:48:38,815
"لا تبدأ. لن أستطيع التوقف"؟

1145
00:48:38,839 --> 00:48:40,817
حسنًا ،
كان علي التفكير في شيء يا هنري!

1146
00:48:40,841 --> 00:48:43,286
عفوا. لمن هذا؟

1147
00:48:43,310 --> 00:48:44,442
1402.

1148
00:48:45,445 --> 00:48:47,221
أنا 1402.

1149
00:48:47,245 --> 00:48:48,890
هل تعرف ما هو رأيك؟
أعتقد أنك تستمتع بهذا.

1150
00:48:48,914 --> 00:48:49,924
حسنًا ، ربما أنا كذلك.

1151
00:48:49,948 --> 00:48:51,358
كنت أعرف!

1152
00:48:51,382 --> 00:48:53,960
أنت تعرفني. عندما أكون جائعًا ،
سأغوي أي شخص.

1153
00:48:53,984 --> 00:48:55,034
أوه ، هذا مطمئن.

1154
00:48:57,053 --> 00:48:58,103
هل طلبت هذا؟

1155
00:48:59,588 --> 00:49:01,032
ماذا يفعل هنا؟

1156
00:49:01,056 --> 00:49:03,234
أه... هو زوجي.

1157
00:49:03,258 --> 00:49:04,868
اه ، سيد روبنسون.

1158
00:49:04,892 --> 00:49:06,836
وكيف تجرؤ على
محاولة إغواء زوجتي!

1159
00:49:06,860 --> 00:49:09,305
هي ضعف عمرك! هنري!

1160
00:49:09,329 --> 00:49:11,373
هل هذا لثلاثة؟ لدي
فقط إعدادات لشخصين.

1161
00:49:11,397 --> 00:49:13,307
هل أنت مجنون؟
أنا لا أدفع ثمن هذا!

1162
00:49:13,331 --> 00:49:14,375
سأضطر إلى الاتصال بالمدير.

1163
00:49:14,399 --> 00:49:15,843
سأتصل بالشرطة.

1164
00:49:15,867 --> 00:49:17,177
أوه! يا!

1165
00:49:17,201 --> 00:49:18,545
مرحبًا! مهلا!

1166
00:49:18,569 --> 00:49:20,580
مهلا! هاي هاي!

1167
00:49:20,604 --> 00:49:22,337
اذهب! اذهب! هيا! احضر الأمن!

1168
00:49:26,276 --> 00:49:28,519
هنري ،
نحن في ورطة. ماذا سوف نفعل؟

1169
00:49:28,543 --> 00:49:30,021
هدء من روعك. لا يمكن أن
تكون هذه هي المرة الأولى

1170
00:49:30,045 --> 00:49:31,788
قام شخص ما بإغراء
ضيف للحصول على مفاتيحه

1171
00:49:31,812 --> 00:49:34,462
حتى يتمكنوا من طلب وجبة
مجانية وممارسة الحب في جناحه.

1172
00:49:36,283 --> 00:49:37,333
كن حذرا.

1173
00:49:38,517 --> 00:49:40,483
القرف! يا! هنري!

1174
00:49:47,657 --> 00:49:48,922
هنري ، تعال إلى هنا.

1175
00:49:52,160 --> 00:49:55,205
أوه! أوه!

1176
00:49:55,229 --> 00:49:57,973
هنري ، انظر ،
هذا الباب مفتوح هناك.

1177
00:49:57,997 --> 00:49:59,475
أعتقد أنه يمكننا
الوصول إلى الشرفة.

1178
00:49:59,499 --> 00:50:01,076
أعتقد أنه يمكننا
الوصول إلى الشارع.

1179
00:50:01,100 --> 00:50:02,510
علينا فقط أن نتسلق الجانب.

1180
00:50:02,534 --> 00:50:04,245
هل أنت مجنون؟

1181
00:50:04,269 --> 00:50:07,314
هنري. هنري. راقب.

1182
00:50:07,338 --> 00:50:09,883
نانسي! نانسي نانسي نانسي!

1183
00:50:09,907 --> 00:50:11,352
نانسي ماذا تفعلين؟

1184
00:50:11,376 --> 00:50:12,426
سوف تقتل نفسك!

1185
00:50:16,113 --> 00:50:18,990
أقول لكم إنهم كانوا في
تلك الغرفة قبل دقيقتين فقط.

1186
00:50:19,014 --> 00:50:20,759
تظهر هذه المرأة ،
وتتوسل للسماح لها بالدخول.

1187
00:50:20,783 --> 00:50:23,061
أنا لست من النوع
الذي سيرفض شخصًا ما.

1188
00:50:23,085 --> 00:50:24,495
أوه... أوه!

1189
00:50:24,519 --> 00:50:25,662
نانسي!

1190
00:50:25,686 --> 00:50:27,697
اه! آه! أوه!

1191
00:50:27,721 --> 00:50:29,654
أوه!

1192
00:50:39,698 --> 00:50:42,543
نانسي ، سأقوم بفحص الخصيتين.

1193
00:50:42,567 --> 00:50:45,478
إذا ذهب أي شيء من غرفتي ،
فأنا أقاضي ،

1194
00:50:45,502 --> 00:50:47,647
ولن يبقى أي شخص من لوس
أنجلوس في هذا الفندق مرة أخرى!

1195
00:50:47,671 --> 00:50:49,515
تعال هنري!

1196
00:50:49,539 --> 00:50:51,016
يمكنك فعلها يا عزيزي!

1197
00:50:51,040 --> 00:50:52,384
نعم حسنا.

1198
00:50:52,408 --> 00:50:54,753
أوه ، حبيبي ، أوه ، حبيبي...

1199
00:50:54,777 --> 00:50:56,553
خطوة بخطوة.

1200
00:50:56,577 --> 00:50:57,655
جريج: انظر إلى ما فعلوه هنا.

1201
00:50:57,679 --> 00:50:59,623
انظر ، أنا أقول لك الحقيقة!

1202
00:50:59,647 --> 00:51:01,224
أعتقد أنني سأعرف

1203
00:51:01,248 --> 00:51:03,492
إذا كنت أحاول إغواء شخص ما ،
حسنًا؟

1204
00:51:03,516 --> 00:51:05,292
سيد الريد ،
هل ستوقع هذا من فضلك؟

1205
00:51:05,316 --> 00:51:06,661
جريج: هل يمكنني
أن أطرح عليك سؤالاً؟

1206
00:51:06,685 --> 00:51:08,663
ما هو شعورك بأن
تكون بهذا الغباء؟

1207
00:51:08,687 --> 00:51:10,564
تعال يا حلوتي. لا تخف.

1208
00:51:10,588 --> 00:51:13,121
استطيع ان افعلها.
أفعل هذا في كل وقت.

1209
00:51:15,058 --> 00:51:16,702
انتظر يا هنري. سأعود قريبا.

1210
00:51:16,726 --> 00:51:18,625
ماذا؟ أين... أين أنت ذاهب؟

1211
00:51:20,061 --> 00:51:21,238
# بلى #

1212
00:51:21,262 --> 00:51:22,539
# فتاة سيئة #

1213
00:51:22,563 --> 00:51:24,173
# فتاة سيئة #

1214
00:51:24,197 --> 00:51:26,340
# تحدث عن الفتاة الحزينة #

1215
00:51:26,364 --> 00:51:27,308
# فتاة حزينة #

1216
00:51:27,332 --> 00:51:29,109
# بلى #

1217
00:51:29,133 --> 00:51:30,510
# فتاة حزينة #

1218
00:51:30,534 --> 00:51:32,712
# فتاة حزينة #

1219
00:51:32,736 --> 00:51:36,070
# نتحدث عن فتاة سيئة ، سيئة #

1220
00:51:39,542 --> 00:51:43,188
# الآن ، لا تسأل نفسك #

1221
00:51:43,212 --> 00:51:45,812
# من هم #

1222
00:51:47,715 --> 00:51:49,559
# مثل اي شخص اخر #

1223
00:51:49,583 --> 00:51:51,594
# يريدون أن يكونوا أ #

1224
00:51:51,618 --> 00:51:53,329
# نجمة #

1225
00:51:53,353 --> 00:51:54,552
واو!

1226
00:51:57,623 --> 00:51:59,734
يا إلهي! هنري ، ميرسو ترقص

1227
00:51:59,758 --> 00:52:01,668
في ملابس السيدات لـ Bad Girls.

1228
00:52:01,692 --> 00:52:03,504
لا أعتقد أنني أستطيع
الدخول إلى الجنة

1229
00:52:03,528 --> 00:52:05,339
إذا كان هذا هو آخر
شيء أراه قبل أن أموت.

1230
00:52:05,363 --> 00:52:06,740
حسنًا ، أسرع. يجب ان ترى هذا.

1231
00:52:06,764 --> 00:52:09,074
حسنا. ها أنا آتية. آه! آه!

1232
00:52:09,098 --> 00:52:10,509
أوه نانسي! أوه نانسي! أوه نانسي!

1233
00:52:10,533 --> 00:52:12,277
هنري! أوه!

1234
00:52:12,301 --> 00:52:13,711
أوه نانسي!

1235
00:52:13,735 --> 00:52:16,513
هنا! تأرجح لي يا عزيزي!

1236
00:52:16,537 --> 00:52:17,814
يسعدني ان!

1237
00:52:17,838 --> 00:52:19,515
حسنا. هنري ، أعطني قدمك!

1238
00:52:19,539 --> 00:52:21,338
أحاول!

1239
00:52:22,407 --> 00:52:23,606
# آه أجل #

1240
00:52:25,376 --> 00:52:26,752
# ليلة الجمعة #

1241
00:52:26,776 --> 00:52:27,754
# والشريط ساخن #

1242
00:52:27,778 --> 00:52:28,828
# الحار #

1243
00:52:30,346 --> 00:52:31,623
اوه! اعطني معطفك!

1244
00:52:31,647 --> 00:52:33,157
أحاول! آه!

1245
00:52:33,181 --> 00:52:34,625
اعطني معطفك! لقد فهمت!

1246
00:52:34,649 --> 00:52:35,699
هنري ، تعال!

1247
00:52:36,383 --> 00:52:37,433
أوه!

1248
00:52:37,650 --> 00:52:38,700
يا!

1249
00:52:39,451 --> 00:52:40,861
تعال هنري!

1250
00:52:40,885 --> 00:52:43,263
آه! أوه! آه! آه!

1251
00:52:43,287 --> 00:52:44,337
أوه! أوه!

1252
00:52:49,157 --> 00:52:52,724
أوه ،
الآن ماذا يجري بحق الجحيم الدموي هنا؟

1253
00:52:55,795 --> 00:52:57,172
أين المدير؟

1254
00:52:57,196 --> 00:52:58,573
هنري.

1255
00:52:58,597 --> 00:53:00,441
لا أستطيع الحصول على لحظة...

1256
00:53:00,465 --> 00:53:02,276
أنا قادم ، أنا قادم!

1257
00:53:02,300 --> 00:53:03,599
اخرس!

1258
00:53:04,768 --> 00:53:07,279
أوه! حسنا حسنا.

1259
00:53:07,303 --> 00:53:08,780
لا تلتبس كلساتك.

1260
00:53:08,804 --> 00:53:10,681
انظر.

1261
00:53:10,705 --> 00:53:12,815
ألا تستطيع الفتاة
الاستمتاع ببعض المرح؟

1262
00:53:23,516 --> 00:53:25,349
كان بإمكاني أن أرقص طوال الليل.

1263
00:53:27,719 --> 00:53:29,263
لنذهب.

1264
00:53:29,287 --> 00:53:30,686
هيا بنا نذهب.

1265
00:53:33,757 --> 00:53:36,769
مهلا! مرحبًا ،
أنت المدير ، أليس كذلك؟

1266
00:53:36,793 --> 00:53:38,837
مرحبا! لقد حجزتني!

1267
00:53:38,861 --> 00:53:40,505
دعني أقول لك شيئا.

1268
00:53:40,529 --> 00:53:42,640
يمكن أن يقوم نورمان
بيتس بعمل أفضل

1269
00:53:42,664 --> 00:53:44,608
لإدارة هذا الفندق مما تستطيع.

1270
00:53:44,632 --> 00:53:47,911
لديك فنانين مخادعين
يدخلون غرف الناس ،

1271
00:53:47,935 --> 00:53:50,780
البلداء الذين يقدمون خدمة الغرف ،
وفوق ذلك ،

1272
00:53:50,804 --> 00:53:52,915
لا يمكنك حتى
إبقاء الأضواء مضاءة!

1273
00:53:52,939 --> 00:53:55,717
هاه؟ حسنًا ، أنا عميل غير راضٍ!

1274
00:53:55,741 --> 00:53:58,453
لذا من الأفضل أن تتعامل معي!

1275
00:53:58,477 --> 00:54:00,243
اخرس!

1276
00:54:01,713 --> 00:54:03,290
عاهرة سخيفة!

1277
00:54:03,314 --> 00:54:04,479
أوه!

1278
00:54:06,416 --> 00:54:07,726
هنري ، امشي بشكل طبيعي.

1279
00:54:07,750 --> 00:54:10,695
المشي بشكل طبيعي.
لا تركض. لا تركض يا عزيزتى.

1280
00:54:10,719 --> 00:54:12,629
تاكسى! تاكسى!

1281
00:54:12,653 --> 00:54:14,398
هل أنت مجنون؟ ليس لدينا
أي مال لسيارة أجرة.

1282
00:54:14,422 --> 00:54:16,712
نعم فعلنا. أخذت 20 دولارًا
من غرفة ويلستونز.

1283
00:54:17,624 --> 00:54:18,801
من أنت؟

1284
00:54:18,825 --> 00:54:20,502
هناك تاكسي.

1285
00:54:20,526 --> 00:54:22,836
مهلا! مهلا! تاكسى!

1286
00:54:22,860 --> 00:54:24,238
الضريبة... انتظر عزيزي. عزيزتي ،
انتظري.

1287
00:54:24,262 --> 00:54:25,561
اقبل اقبل!

1288
00:54:27,531 --> 00:54:29,442
يا إلهي يا عزيزتى!

1289
00:54:29,466 --> 00:54:31,744
هنا! الآن! الآن! الآن!

1290
00:54:31,768 --> 00:54:32,818
يا إلهي! حصلنا عليه!

1291
00:54:33,268 --> 00:54:34,812
يا للعجب!

1292
00:54:34,836 --> 00:54:36,613
يا! يا إلهي.

1293
00:54:36,637 --> 00:54:38,313
هل نحن محظوظون وجدناك.

1294
00:54:38,337 --> 00:54:40,282
الجادة الثانية وسانت ماركس  ،
من فضلك.

1295
00:54:40,306 --> 00:54:41,649
هذه شقة سوزان.

1296
00:54:41,673 --> 00:54:42,484
هنري ، من فضلك ،
دعونا لا نتجادل حول هذا.

1297
00:54:42,508 --> 00:54:43,718
اخرج.

1298
00:54:43,742 --> 00:54:45,586
ماذا؟ عفوا؟

1299
00:54:45,610 --> 00:54:46,667
اخرج من السيارة الآن.

1300
00:54:46,691 --> 00:54:47,754
أعتقد أنه من الأفضل
أن نخرج يا هنري.

1301
00:54:48,912 --> 00:54:50,688
مرحبًا ، نحن لن نخرج.

1302
00:54:50,712 --> 00:54:52,457
قال لي اخرج يا هنري.
أعتقد أننا يجب أن...

1303
00:54:52,481 --> 00:54:53,858
اسمع ،
أعرف ما هي القواعد. عليه أن يأخذنا

1304
00:54:53,882 --> 00:54:55,659
في أي مكان في الأحياء
الخمس التي نريد الذهاب إليها.

1305
00:54:55,683 --> 00:54:57,694
يحق لنا أيضًا الحصول
على رحلة مجانية.

1306
00:54:57,718 --> 00:54:59,895
أقول لك مرة أخيرة ، اخرج!

1307
00:54:59,919 --> 00:55:02,565
قد تعتقد أننا غير مهمين
خارج الأبراج من ولاية أوهايو ،

1308
00:55:02,589 --> 00:55:04,532
لكنني أعرف ما هي حقوقنا.

1309
00:55:04,556 --> 00:55:05,634
في الواقع ، أعتقد أنني سأكتب

1310
00:55:05,658 --> 00:55:06,935
اسمك ورقم الترخيص.

1311
00:55:06,959 --> 00:55:08,558
"هورتنس ويلسون".

1312
00:55:09,561 --> 00:55:10,760
"هورتنس"؟ "هورتنس"؟

1313
00:55:12,997 --> 00:55:14,440
ما هذا؟

1314
00:55:14,464 --> 00:55:15,642
اذهب! اذهب! اذهب! اذهب! اذهب!

1315
00:55:15,666 --> 00:55:16,931
أعتقد... آه!

1316
00:55:21,671 --> 00:55:23,649
ماذا بحق الجحيم
هو هذا؟ لن يخرجوا.

1317
00:55:23,673 --> 00:55:25,549
أوه لا. خمين ما. غيرنا رأينا.

1318
00:55:25,573 --> 00:55:26,984
نود الخروج إلى هناك في الزاوية.

1319
00:55:27,008 --> 00:55:28,418
إذا كان بإمكانك التوقف ،
فسيكون...

1320
00:55:28,442 --> 00:55:29,492
اخرس! بلى.

1321
00:55:34,122 --> 00:55:35,657
إذا تركتنا في الزاوية التالية ،

1322
00:55:36,948 --> 00:55:38,292
أنا وزوجتي نحلف لك اليمين

1323
00:55:38,316 --> 00:55:39,593
لن نشهد.

1324
00:55:39,617 --> 00:55:40,927
نانسي قل لهم لن نشهد.

1325
00:55:40,951 --> 00:55:42,361
لا ، لن نشهد.

1326
00:55:42,385 --> 00:55:43,662
لا نعرف كيف نشهد.

1327
00:55:43,686 --> 00:55:45,496
لم نقم أبدًا... لم
نفعل ذلك أبدًا... اخرس!

1328
00:55:47,255 --> 00:55:48,532
مهلا! لقد فهمت! لقد فهمت!

1329
00:55:48,556 --> 00:55:49,756
لقد حصلوا على البندقية!

1330
00:55:50,857 --> 00:55:51,989
اخرجى يا نانسي! اخرجى!

1331
00:55:54,026 --> 00:55:56,136
انتبه احذر خذ بالك!
اقفز! اقفز! اقفز!

1332
00:55:56,794 --> 00:55:57,904
يا!

1333
00:55:57,928 --> 00:56:00,339
يا! آه! جيز!

1334
00:56:00,363 --> 00:56:01,907
هل انت بخير؟ هل انت بخير حبيبي؟

1335
00:56:01,931 --> 00:56:03,275
دعنى التقط أنفاسي.

1336
00:56:03,299 --> 00:56:04,608
هل انت بخير؟

1337
00:56:04,632 --> 00:56:05,610
أوه ، هنري. يا إلهي.

1338
00:56:05,634 --> 00:56:06,843
انا ارتجف.

1339
00:56:06,867 --> 00:56:07,878
هل تصدق ما حدث للتو؟

1340
00:56:07,902 --> 00:56:09,479
أعلم، حبيبتي.

1341
00:56:09,503 --> 00:56:11,414
يا إلهي. انت شجاع جدا.

1342
00:56:11,438 --> 00:56:13,449
لا ، ليس حقًا. أوه ، أنت عزيزي.

1343
00:56:13,473 --> 00:56:15,684
أنت بطل. لقد أنقذت حياتنا.

1344
00:56:15,708 --> 00:56:17,418
حسنًا ، ربما قليلاً فقط.

1345
00:56:17,442 --> 00:56:18,853
هيا. هل انت بخير؟
حان الآن على. هاه؟

1346
00:56:18,877 --> 00:56:21,655
هنري ،
رأيت حياتي كلها تومض أمام عيني.

1347
00:56:21,679 --> 00:56:22,989
كل ما كنت أفكر فيه هو

1348
00:56:23,013 --> 00:56:24,746
لن أرى أطفالي مرة أخرى.

1349
00:56:27,584 --> 00:56:28,928
هل فكرت بي على الإطلاق؟

1350
00:56:28,952 --> 00:56:31,452
أوه ، كان هناك القليل من الوقت.

1351
00:56:32,521 --> 00:56:34,465
كان لديك وقت طوال حياتك

1352
00:56:34,489 --> 00:56:36,467
بالمرور امام عينيك ولم اكن فيه؟

1353
00:56:36,491 --> 00:56:38,769
أوه ، هنري ،
من فضلك. لا تكن حساسا جدا.

1354
00:56:38,793 --> 00:56:41,104
بالطبع سأفكر في
الأطفال في وقت مثل هذا.

1355
00:56:41,128 --> 00:56:42,872
هم أطفالي. هم بحاجة لي.

1356
00:56:42,896 --> 00:56:44,673
أنا كل ما لديهم.

1357
00:56:44,697 --> 00:56:47,047
ومن أنا المتبرع المجهول
بالحيوانات المنوية؟

1358
00:56:48,433 --> 00:56:50,444
حسنًا ، قد تكون كذلك.

1359
00:56:50,468 --> 00:56:52,546
لقد طلبت ذلك.

1360
00:56:52,570 --> 00:56:53,914
ماذا تقصد بذلك؟

1361
00:56:53,938 --> 00:56:57,450
حسنًا ، الطريقة التي تعاملين بها سوزان ،
على سبيل المثال ، هنري.

1362
00:56:57,474 --> 00:57:00,019
دعني... دعني أقول فقط...

1363
00:57:00,043 --> 00:57:03,022
كما تعلم ، علينا أن نتعلم
كيف نفكر في بعضنا البعض أكثر ،

1364
00:57:03,046 --> 00:57:06,125
لأن الأطفال قد رحلوا ،
ونحن كل ما لدينا.

1365
00:57:06,149 --> 00:57:07,926
حسنًا ،
أنت تجعل هذا الصوت جذابًا.

1366
00:57:07,950 --> 00:57:09,944
لأنه ما لم نجد طريقة ما

1367
00:57:09,968 --> 00:57:11,963
فيما يتعلق ببعضها البعض
وإيجاد أرضية مشتركة...

1368
00:57:11,987 --> 00:57:13,564
نحن ماذا؟ كما تعلم ، نحن...

1369
00:57:13,588 --> 00:57:14,797
سوف... ماذا؟

1370
00:57:14,821 --> 00:57:16,166
ماذا هنري؟ سوف نحصل على الطلاق؟

1371
00:57:16,190 --> 00:57:17,734
هل هذا ما تحاول قوله؟

1372
00:57:17,758 --> 00:57:19,936
ما أقوله هو أنه عليك
أن تتعلم التخلي ،

1373
00:57:19,960 --> 00:57:21,904
وعليك أن تتغلب على هذا الخوف

1374
00:57:21,928 --> 00:57:24,127
من عدم القدرة على
لعب دور الأم بعد الآن.

1375
00:57:27,499 --> 00:57:28,898
اريد الطلاق.

1376
00:57:30,101 --> 00:57:31,778
نانسي ، هذا سخيف.

1377
00:57:31,802 --> 00:57:34,647
هذا صحيح. انا سخيف

1378
00:57:34,671 --> 00:57:37,116
وهو بالضبط ما كنت تحبه عني.

1379
00:57:37,140 --> 00:57:39,751
لكنك أصبحت عنيدًا بشكل لا يصدق

1380
00:57:39,775 --> 00:57:41,986
وغير حساس ومنضبط في طرقك.

1381
00:57:42,010 --> 00:57:44,777
وبعد 27 عامًا ، اكتفيت!

1382
00:57:50,984 --> 00:57:53,551
حسنًا ،
لقد تعرضت حقًا لمعاملة سيئة.

1383
00:57:55,521 --> 00:57:58,466
بينما يكون الأزواج
الآخرون في حالة سكر

1384
00:57:58,490 --> 00:58:00,701
وممارسة الحب مع
من هم في سن 18 عامًا ،

1385
00:58:00,725 --> 00:58:02,669
ماذا يفعل زوجك؟

1386
00:58:02,693 --> 00:58:04,070
إنه ممل بعض الشيء.

1387
00:58:04,094 --> 00:58:05,860
إنه قليل الحساسية.

1388
00:58:06,495 --> 00:58:07,660
صفقة كبيرة.

1389
00:58:08,996 --> 00:58:11,629
لا أدري كيف تتحمله
يا سيدتي بوفاري!

1390
00:58:14,500 --> 00:58:15,565
يا!

1391
00:58:19,703 --> 00:58:20,768
يا!

1392
00:58:33,515 --> 00:58:35,159
ها أنت ذا. يا!

1393
00:58:35,183 --> 00:58:37,583
أوه ، هنري.

1394
00:58:38,786 --> 00:58:39,885
يا.

1395
00:58:42,155 --> 00:58:43,921
أنا آسف حبيبي.

1396
00:58:48,594 --> 00:58:50,560
أوه ، كيف وصلنا إلى هنا؟

1397
00:58:51,629 --> 00:58:53,238
لقد تقدمنا??في السن ،
هذا كل شيء.

1398
00:58:53,262 --> 00:58:54,907
لا أمانع في التقدم
في السن يا هنري.

1399
00:58:54,931 --> 00:58:56,697
ولا أنا كذلك.

1400
00:58:58,233 --> 00:59:00,233
لا أريد حتى أن أصبح 17 مرة أخرى.

1401
00:59:00,835 --> 00:59:02,813
ولا أنا أيضا.

1402
00:59:02,837 --> 00:59:05,215
فكرة أنه عندما تكون أصغر سنًا ،

1403
00:59:05,239 --> 00:59:06,871
كل شئ على ما يرام.

1404
00:59:08,975 --> 00:59:12,087
لا أمانع في الشعور بأنني أبلغ
من العمر 17 عامًا في بعض الأحيان.

1405
00:59:12,111 --> 00:59:13,777
لن أفعل أيضًا.

1406
00:59:15,981 --> 00:59:17,580
كيف نفعل ذلك؟

1407
00:59:30,227 --> 00:59:32,004
أوه ، هنري. عندما كنا اصغر سنا،

1408
00:59:32,028 --> 00:59:33,972
كانت هذه مغامرة واحدة كبيرة.

1409
00:59:33,996 --> 00:59:35,773
نعم اعرف.

1410
00:59:35,797 --> 00:59:37,841
حسنا انا لا اعرف.

1411
00:59:37,865 --> 00:59:38,975
اعتدنا أن نستمتع.

1412
00:59:38,999 --> 00:59:40,543
بلى.

1413
00:59:40,567 --> 00:59:42,878
تذكر بيت جدك؟

1414
00:59:42,902 --> 00:59:44,545
كنا في هذا الفندق الصغير الغبي ،

1415
00:59:44,569 --> 00:59:45,713
ثم مارسنا الحب طوال الليل

1416
00:59:45,737 --> 00:59:47,013
لأننا كنا خائفين جدا.

1417
00:59:47,037 --> 00:59:48,248
هذا هو المكان الذي قتلت فيه جدي.

1418
00:59:48,272 --> 00:59:50,016
أوه ، أنا لم أفعل.

1419
00:59:50,040 --> 00:59:51,183
نعم أنت فعلت. هنري.

1420
00:59:51,207 --> 00:59:52,816
لا يمكنك ارتداء هذا الزي

1421
00:59:52,840 --> 00:59:54,185
حول رجل بدون شريان مفتوح واحد.

1422
00:59:54,209 --> 00:59:55,686
ما الزي؟

1423
00:59:55,710 --> 00:59:58,588
واحد مع السراويل الضيقة السوداء

1424
00:59:58,612 --> 01:00:00,623
مع رقعة النرجس البري.

1425
01:00:00,647 --> 01:00:02,257
تذكر ذاك؟ بلى.

1426
01:00:02,281 --> 01:00:04,224
ماذا بعد؟ ماذا بعد؟

1427
01:00:04,248 --> 01:00:05,659
أتذكر أنه كان لديك تلك
البلوزة على شكل قلب

1428
01:00:05,683 --> 01:00:07,160
مع هذا الشيء القلب الكبير.

1429
01:00:07,184 --> 01:00:08,961
بدوت كشخص عمل في مستشفى.

1430
01:00:08,985 --> 01:00:10,317
أوه ، هذا مثير.

1431
01:00:11,887 --> 01:00:16,534
# هذا السحر الأسود القديم لي #

1432
01:00:16,558 --> 01:00:18,669
# في تعويذتها #

1433
01:00:18,693 --> 01:00:19,743
# هذا العمر... #

1434
01:00:23,129 --> 01:00:24,595
اين نحن؟

1435
01:00:25,898 --> 01:00:27,674
بلى.

1436
01:00:27,698 --> 01:00:28,676
لا يوجد أحد هنا.

1437
01:00:28,700 --> 01:00:30,633
همم. حسنا.

1438
01:00:31,235 --> 01:00:32,779
أنت تبدو مثير جدا الآن.

1439
01:00:32,803 --> 01:00:34,947
شكرا لك.

1440
01:00:34,971 --> 01:00:38,016
أعتقد أن هذا هو الشكل الذي
يشبهك في سيارة الأجرة ، أليس كذلك؟

1441
01:00:38,040 --> 01:00:39,951
رائحتك مثيرة.

1442
01:00:39,975 --> 01:00:41,708
أوه ، هنري.

1443
01:00:52,320 --> 01:00:54,164
هنري.

1444
01:00:54,188 --> 01:00:56,332
اسمع موسيقى.

1445
01:00:56,356 --> 01:00:57,406
قبلة ستفعل ذلك.

1446
01:00:59,958 --> 01:01:02,303
شكرا جزيلا. والآن
أيها السيدات والسادة ،

1447
01:01:02,327 --> 01:01:05,606
عمدة نيويورك
الموقر رودي جولياني.

1448
01:01:05,630 --> 01:01:07,196
نعم. سمع! سمع!

1449
01:01:12,335 --> 01:01:13,912
شكرا جزيلا.

1450
01:01:13,936 --> 01:01:15,880
هذا المساء لن يكون ممكنا

1451
01:01:15,904 --> 01:01:17,882
بدون كرم ومثابرة

1452
01:01:17,906 --> 01:01:19,817
السيدة فلورنس نيدلمان ،

1453
01:01:19,841 --> 01:01:21,852
كجزء من حملتنا
"Light Up the City" ،

1454
01:01:21,876 --> 01:01:24,221
يخصص جزء من الحديقة

1455
01:01:24,245 --> 01:01:25,789
في ذكرى حب زوجها ماني.

1456
01:01:25,813 --> 01:01:27,145
السيدة نيدلمان.

1457
01:01:36,955 --> 01:01:41,035
تشاركنا أنا وماني بعضًا من أجمل
ذكرياتنا هنا في سنترال بارك ،

1458
01:01:41,059 --> 01:01:43,837
وسيكون ماني
سعيدًا جدًا لمعرفة ذلك

1459
01:01:43,861 --> 01:01:46,005
أننا قد أعدنا الحديقة

1460
01:01:46,029 --> 01:01:49,041
للمواطنين الطيبين
الملتزمين بالقانون في نيويورك.

1461
01:01:49,065 --> 01:01:51,243
نانسي: عزيزتي! أوه عزيزتي!

1462
01:01:51,267 --> 01:01:53,878
وسيكون سعيدًا بشكل خاص

1463
01:01:53,902 --> 01:01:55,846
بالنصب الجديد الذي أقيم.

1464
01:01:55,870 --> 01:01:57,914
آه! أوه ، هنري!

1465
01:01:57,938 --> 01:01:59,916
لذلك ، دون مزيد من اللغط ،

1466
01:01:59,940 --> 01:02:01,984
دعنا نذهب اليها.

1467
01:02:02,008 --> 01:02:04,842
آه! آه! أوه ، هنري!

1468
01:02:11,383 --> 01:02:13,160
تعال حبيبي! أوه ، هنري!

1469
01:02:13,184 --> 01:02:15,128
يجب أن نذهب ، حبيبي. هيا.

1470
01:02:15,152 --> 01:02:16,729
هذا أمر محرج جدا. ارتدي سروالك.

1471
01:02:16,753 --> 01:02:18,130
من هنا! من هنا!

1472
01:02:18,154 --> 01:02:20,865
نانسي: إنهم يطاردوننا.

1473
01:02:20,889 --> 01:02:22,901
"الزنا العلني" لن يبدو
جيدًا في سيرتي الذاتية.

1474
01:02:22,925 --> 01:02:25,336
أوه ، هنري ، لدي عشب...

1475
01:02:25,360 --> 01:02:27,805
عشب... عشب في مؤخرتي.

1476
01:02:27,829 --> 01:02:28,994
توقف!

1477
01:02:34,067 --> 01:02:36,277
هنري ، اركض أسرع! بسرعة!

1478
01:02:36,301 --> 01:02:38,013
أبحث عن مشتبهين على الأقدام

1479
01:02:38,037 --> 01:02:40,303
ذكر وأنثى بيضاء ،
خلع ملابسهما جزئيًا

1480
01:02:43,808 --> 01:02:44,858
هيا.

1481
01:02:50,875 --> 01:02:52,290
أعتقد أننا فقدناهم يا عزيزتي.

1482
01:02:53,748 --> 01:02:55,392
هنا.

1483
01:02:55,416 --> 01:02:57,327
هل كنا مجانين؟

1484
01:02:57,351 --> 01:03:00,029
حسنًا ، لقد فقدنا للتو جوهرنا.

1485
01:03:00,053 --> 01:03:01,230
هناك رجال شرطة في كل مكان.

1486
01:03:01,254 --> 01:03:03,398
سنضطر إلى الاختباء لبعض الوقت.

1487
01:03:03,422 --> 01:03:06,200
هناك شيء لم أفكر أبدًا في
أنني سأسمع نفسي أقوله.

1488
01:03:06,224 --> 01:03:07,401
بلى. انزل ، حبيبتي.

1489
01:03:07,425 --> 01:03:09,202
نعم نعم. عفوا.

1490
01:03:09,226 --> 01:03:10,770
دعنا نبقى هنا لبضع دقائق.

1491
01:03:10,794 --> 01:03:12,460
حسنا. فقط للحظة.

1492
01:03:14,030 --> 01:03:15,896
حسنا. هل تريد نعناع؟

1493
01:03:16,465 --> 01:03:18,176
من أين لك هذا؟

1494
01:03:18,200 --> 01:03:20,311
لقد سرقت ذلك أيضًا.

1495
01:03:20,335 --> 01:03:22,779
من ويلستونز. 
بلى. من وسائدهم.

1496
01:03:22,803 --> 01:03:24,314
يجب أن تكون قد
سرقت وسائدهم أيضًا.

1497
01:03:24,338 --> 01:03:25,737
أنا أعلم.

1498
01:03:26,740 --> 01:03:29,118
أوه ، حبيبتي.

1499
01:03:29,142 --> 01:03:30,919
حسنًا ، أنا سعيد لأننا أخيرًا

1500
01:03:30,943 --> 01:03:32,453
لدينا المزيد من الوقت لأنفسنا.

1501
01:03:32,477 --> 01:03:33,809
بلى.

1502
01:03:35,145 --> 01:03:37,145
ما هو موعد مقابلتك غدا؟

1503
01:03:38,214 --> 01:03:39,358
10:00.

1504
01:04:19,887 --> 01:04:20,997
إنتظر. أه آسف.

1505
01:04:21,021 --> 01:04:22,264
حسناً سيد.

1506
01:04:22,288 --> 01:04:23,598
أوه لا. هذا ليس ما يبدو عليه.

1507
01:04:23,622 --> 01:04:25,252
الظهور العام هو
ما يبدو عليه. هيا.

1508
01:04:27,592 --> 01:04:29,836
نانسي؟

1509
01:04:29,860 --> 01:04:31,604
نانسي. لا يهمني ما تسميه.

1510
01:04:31,628 --> 01:04:33,072
فقط ابقها مضغوطة. لنذهب.

1511
01:04:33,096 --> 01:04:34,195
نانسي!

1512
01:04:35,965 --> 01:04:37,375
نانسي!

1513
01:04:37,399 --> 01:04:38,609
هنري؟

1514
01:04:38,633 --> 01:04:39,932
نانسي!

1515
01:04:40,534 --> 01:04:41,584
هنري.

1516
01:04:43,102 --> 01:04:44,378
هذا خطأ.

1517
01:04:44,402 --> 01:04:46,414
إذا اتصلت بشركة دون وبرادلى 
للدعاية ،

1518
01:04:46,438 --> 01:04:48,883
سيخبرونك أن لدي
مقابلة هناك هذا الصباح.

1519
01:04:48,907 --> 01:04:51,418
أنا لست مجرمًا ، ولست منحطًا ،

1520
01:04:51,442 --> 01:04:53,942
ولا أستحق الحبس مع...

1521
01:04:54,945 --> 01:04:56,923
من العناية الطبية المناسبة.

1522
01:04:56,947 --> 01:04:58,524
لدي التواء شديد في الرقبة.

1523
01:04:58,548 --> 01:04:59,947
سنقوم بتصويب ذلك من أجلك.

1524
01:05:04,011 --> 01:05:05,796
هذا الرقيب جوردان
على المكتب في 1-5.

1525
01:05:07,522 --> 01:05:08,921
متى سيعود قائدك؟

1526
01:05:11,225 --> 01:05:13,469
إنه في استراحة الغداء. اوه رائع.

1527
01:05:13,493 --> 01:05:15,783
لديك بعض المحجوزين هناك.
إنها استراحة غداء طويلة.

1528
01:05:17,028 --> 01:05:18,371
عظيم. حسنا. دعني أعطيك

1529
01:05:18,395 --> 01:05:19,473
المعلومات حول هذا ، حسنا؟

1530
01:05:19,497 --> 01:05:21,475
اسم المرأة فلورنس كلاين ،

1531
01:05:21,499 --> 01:05:23,410
وهي في 585 شارع بيك. حق.

1532
01:05:23,434 --> 01:05:24,944
مرحبا.

1533
01:05:24,968 --> 01:05:26,612
صيح. سيدة ،
أنا مشغولة. ليس الان.

1534
01:05:26,636 --> 01:05:28,146
عفوا. نعم حسنا.

1535
01:05:28,170 --> 01:05:29,547
لدي مشكلة صغيرة.

1536
01:05:29,571 --> 01:05:32,649
زوجي لديه مقابلة
عمل خلال ساعتين ،

1537
01:05:32,673 --> 01:05:35,119
وأحتاج إلى استخدام الهاتف لأنه
يتعين علي الترتيب للإفراج بكفالة.

1538
01:05:35,143 --> 01:05:37,054
الهواتف العامة موجودة
أسفل الردهة هناك.

1539
01:05:37,078 --> 01:05:39,222
أعلم ،
لكن هذا سيستغرق ساعة على الأقل ،

1540
01:05:39,246 --> 01:05:41,323
وليس لدي هذا النوع من الوقت.

1541
01:05:41,347 --> 01:05:42,892
وإذا كان بإمكاني
استخدام هاتفك فقط ،

1542
01:05:42,916 --> 01:05:44,894
أعدك بأنني سأتصل بدون تكلفة عليك وأنا...

1543
01:05:44,918 --> 01:05:46,284
سيدة. أعطني استراحة ، حسنا؟

1544
01:05:48,454 --> 01:05:49,619
أعطيك استراحة؟

1545
01:05:52,123 --> 01:05:53,455
أعطيك استراحة؟

1546
01:05:54,291 --> 01:05:55,390
مرحبًا!

1547
01:05:56,359 --> 01:05:57,669
اسمحوا لي أن أشارككم شيئا.

1548
01:05:57,693 --> 01:05:59,570
في آخر 24 ساعة ،

1549
01:05:59,594 --> 01:06:03,073
لقد تم إعادة توجيهي ،
سرقت ، و طردت ،

1550
01:06:03,097 --> 01:06:04,974
مطاردة من قبل كلب ، وخطف ،

1551
01:06:04,998 --> 01:06:06,408
مطاردة من قبل حصان ،

1552
01:06:06,432 --> 01:06:08,476
ونظر العمدة في موقف مساوم.

1553
01:06:08,500 --> 01:06:10,144
لقد اكتشفت للتو أن ابنتي

1554
01:06:10,168 --> 01:06:11,378
تقيم في مأوى

1555
01:06:11,402 --> 01:06:13,346
وأن زوجي ليس لديه عمل.

1556
01:06:13,370 --> 01:06:16,482
أنا غاضبة ومتعبة وجائعة

1557
01:06:16,506 --> 01:06:18,484
وأنا أركض مع الذئاب!

1558
01:06:18,508 --> 01:06:21,353
والآن ،
أنا عاهرة مجنونة من أوهايو!

1559
01:06:21,377 --> 01:06:22,709
فلماذا لا تعطيني استراحة!

1560
01:06:30,017 --> 01:06:32,328
هل أطلب الرقم 9 للخروج؟

1561
01:06:32,352 --> 01:06:34,629
حضرة الضابط ،
حصلت على أهم اجتماع خلال ساعتين.

1562
01:06:34,653 --> 01:06:36,064
ألا يمكنك فقط استدعاء
شخص ما أو التحدث...

1563
01:06:36,088 --> 01:06:38,266
ما الذي يجعل كل هذه الضوضاء؟

1564
01:06:38,290 --> 01:06:41,435
انسى ذلك. يمكنك
الصراخ هنا حتى تنعق.

1565
01:06:41,459 --> 01:06:43,103
الأمر برمته يصيبني بالصداع.

1566
01:06:43,127 --> 01:06:44,537
حصلت على واحدة.

1567
01:06:44,561 --> 01:06:46,294
حسنًا ، خذ حبة أسبرين.

1568
01:06:47,430 --> 01:06:49,296
أي شيء لتغلق فمك.

1569
01:06:50,165 --> 01:06:51,215
شكرا لك.

1570
01:06:53,567 --> 01:06:54,710
لا أحد في المنزل؟

1571
01:06:54,734 --> 01:06:56,645
لا ابنتي ليست هناك.

1572
01:06:56,669 --> 01:06:58,179
ابني في مكان ما في لندن.

1573
01:06:58,203 --> 01:06:59,583
لا أعرف أحداً آخر في نيويورك.

1574
01:07:00,572 --> 01:07:01,948
حسنًا ، أين تقيم؟

1575
01:07:01,972 --> 01:07:02,950
لا يمكن أن يمنحك فندقك قرضًا؟

1576
01:07:02,974 --> 01:07:05,052
يا إلهي.

1577
01:07:05,076 --> 01:07:06,453
طردنا المدير من الفندق.

1578
01:07:06,477 --> 01:07:08,076
يكرهنا. لم يكن حواء...

1579
01:07:11,714 --> 01:07:13,058
# بوق بوق #

1580
01:07:13,082 --> 01:07:14,192
# مهلا #

1581
01:07:14,216 --> 01:07:15,693
# صفير بيب #

1582
01:07:15,717 --> 01:07:18,228
لذلك رأيت علامة
"لا تزعج" على الباب.

1583
01:07:18,252 --> 01:07:20,246
نعم.

1584
01:07:20,270 --> 01:07:22,265
ثم طرقت الباب لترى ما إذا
كان من المفترض أن يكون هناك.

1585
01:07:22,289 --> 01:07:24,133
سيدي المحترم. لدي مكالمة لك.

1586
01:07:24,157 --> 01:07:26,184
المعذرة يا هوارد.

1587
01:07:26,208 --> 01:07:28,237
سأشرح لك بقية حياتك بعد قليل.

1588
01:07:28,261 --> 01:07:30,172
شكرا جزيلا ميشيل.

1589
01:07:30,196 --> 01:07:31,406
صباح الخير. ميرسو يتحدث

1590
01:07:31,430 --> 01:07:32,540
السيد ميرسو؟

1591
01:07:32,564 --> 01:07:35,476
مرحبا. أنا نانسي
كلارك من أوهايو.

1592
01:07:35,500 --> 01:07:37,311
لقد طردتنا من
فندقك الليلة الماضية.

1593
01:07:37,335 --> 01:07:38,745
كيف حالكم؟

1594
01:07:38,769 --> 01:07:40,145
أوه ، أنا بخير ، شكرا لك.

1595
01:07:40,169 --> 01:07:41,447
كم هو لطيف منك البقاء على اتصال.

1596
01:07:41,471 --> 01:07:43,682
أتمنى أن يكون جميع المستقلين
لدينا على نفس القدر من الضمير.

1597
01:07:43,706 --> 01:07:45,649
حسنًا ، بقدر ما أود مضغ الدهون ،

1598
01:07:45,673 --> 01:07:47,318
هذه في الحقيقة
ليست مكالمة مجاملة.

1599
01:07:47,342 --> 01:07:48,752
أحتاج منك أن تسدي لي معروفًا.

1600
01:07:48,776 --> 01:07:49,976
السيدة كلارك ، دعنى أشرح.

1601
01:07:51,145 --> 01:07:53,389
إذا كنت ضيفًا يدفع
في هذا الفندق ،

1602
01:07:53,413 --> 01:07:55,157
أنا خادم ، أنا أذل.

1603
01:07:55,181 --> 01:07:57,192
أنا ، في الواقع ،
ألعوبة الخاصة بك.

1604
01:07:57,216 --> 01:07:59,294
لكن إذا لم تكن ضيفًا ،
فأنت غير موجود.

1605
01:07:59,318 --> 01:08:00,995
لذلك لا حاجة لي للتحدث إليكم.

1606
01:08:01,019 --> 01:08:02,262
أوه ، أعتقد أنك بالتأكيد

1607
01:08:02,286 --> 01:08:03,663
ستريد التحدث معي ، سيد ميرسو.

1608
01:08:03,687 --> 01:08:05,096
لماذا على الأرض يكون ذلك؟

1609
01:08:05,120 --> 01:08:06,431
لأن الليلة الماضية في الفندق ،

1610
01:08:06,455 --> 01:08:09,367
كنت تبدو رائعا جدا

1611
01:08:09,391 --> 01:08:12,403
في ذلك معطف
السمور الطويل الرائع.

1612
01:08:12,427 --> 01:08:14,660
؛ وكان
هذا الكعب الخنجر بالتأكيد...

1613
01:08:16,030 --> 01:08:19,642
ابتعد أو ارحل. نعم؟

1614
01:08:19,666 --> 01:08:23,367
ويجب أن أخبرك أنني لم أر
رجلاً يركل عالياً هكذا من قبل.

1615
01:08:24,303 --> 01:08:26,197
وبعد أن يرسلوك إلى السجن ،

1616
01:08:26,221 --> 01:08:28,116
يمكنك القيام بعملك
الصغير من أجل كل السجناء

1617
01:08:28,140 --> 01:08:29,484
سوف يحبونها.

1618
01:08:29,508 --> 01:08:31,285
مبروك سيدة كلارك.

1619
01:08:31,309 --> 01:08:32,786
كان لدي حدس أنك ستجيد الابتزاز.

1620
01:08:32,810 --> 01:08:35,788
إذن كيف لي أن أكون في خدمتك؟

1621
01:08:35,812 --> 01:08:37,590
أحتاج نقود الكفالة في
المخفر الخامس عشر ،

1622
01:08:37,614 --> 01:08:39,124
وأنا أحتاجه هنا الآن.

1623
01:08:39,148 --> 01:08:40,625
وأحضر بعض الكعك.

1624
01:08:40,649 --> 01:08:42,727
بالتأكيد.

1625
01:08:42,751 --> 01:08:43,801
الكعك.

1626
01:08:47,321 --> 01:08:49,565
يأتي الجناح الرئاسي
مع تحيات الفندق ،

1627
01:08:49,589 --> 01:08:51,033
كما تفعل ، بالطبع ، الليموزين.

1628
01:08:51,057 --> 01:08:52,434
أم يجب أن أقول سيارة الهروب؟

1629
01:08:52,458 --> 01:08:54,001
الآن قبل أن نصل إلى الفندق ،

1630
01:08:54,025 --> 01:08:55,570
أود فقط أن توقع على هذه الوثيقة ،
إذا أردت ،

1631
01:08:55,594 --> 01:08:58,739
الموافقة على عدم
المناقشة أو الكشف أو الكشف

1632
01:08:58,763 --> 01:09:01,174
الحادث الذي وقع في الفندق عندما كنت ،
في الواقع ،

1633
01:09:01,198 --> 01:09:04,243
التدرب على حماقات موظفي الفندق.

1634
01:09:04,267 --> 01:09:06,578
شكرا جزيلا لك. حسن جدا.

1635
01:09:06,602 --> 01:09:08,179
تبدو رائعا.

1636
01:09:08,203 --> 01:09:09,613
شكرا عزيزتي.

1637
01:09:09,637 --> 01:09:11,481
تبدو رائعًا حقًا.

1638
01:09:11,505 --> 01:09:13,416
شكر. ألا تبدو رائعة؟

1639
01:09:13,440 --> 01:09:14,760
حسنًا ، لا أمانع من البلوزة.

1640
01:09:16,109 --> 01:09:18,099
لا ، ليس البلوزة. أعني ،
هي فقط تبدو رائعة.

1641
01:09:18,310 --> 01:09:20,554
لديها مؤخرة كبيرة.

1642
01:09:20,578 --> 01:09:22,288
هنري؟

1643
01:09:22,312 --> 01:09:23,723
حسنا هي كذلك. انها
دائما هناك فقط بالنسبة لي.

1644
01:09:23,747 --> 01:09:25,224
يا.

1645
01:09:25,248 --> 01:09:27,092
لقد كان منبع الفرح حقًا.

1646
01:09:27,116 --> 01:09:28,693
ماذا؟ ما رأيك؟

1647
01:09:28,717 --> 01:09:30,361
أعتقد أنه خاص أه...

1648
01:09:30,385 --> 01:09:32,363
حسنًا ، تعال. أعني ،
الجميع يعلم.

1649
01:09:32,387 --> 01:09:33,563
إنه الفيل في الغرفة ،

1650
01:09:33,587 --> 01:09:34,565
والآن نتحدث أخيرًا عن ذلك.

1651
01:09:34,589 --> 01:09:36,700
هنري ، ما خطبك؟

1652
01:09:36,724 --> 01:09:38,256
لا شيئ. اه؟

1653
01:09:39,692 --> 01:09:41,358
أنا فقط أشعر بالمرح ،
هذا كل شيء.

1654
01:09:42,461 --> 01:09:43,504
هل تشعر بالمرح؟

1655
01:09:43,528 --> 01:09:45,706
فريسكي. فريسكي.

1656
01:09:45,730 --> 01:09:47,074
قل كلمة "فريسكي".

1657
01:09:47,098 --> 01:09:48,175
فريسكي.

1658
01:09:48,199 --> 01:09:49,842
فريسكي. بلى.

1659
01:09:49,866 --> 01:09:51,177
قل "لعوب" مرة أخرى. فريسكي ،
هنري.

1660
01:09:51,201 --> 01:09:52,300
فريسكي. قل "لعوب".

1661
01:09:53,202 --> 01:09:54,279
قل كلمة "فريسكي".

1662
01:09:54,303 --> 01:09:55,480
فريسكي.

1663
01:09:55,504 --> 01:09:57,170
فريسكي. قل "لعوب".

1664
01:09:57,739 --> 01:09:59,482
فريسكي.

1665
01:09:59,506 --> 01:10:00,750
فريسكي. قل كلمة
"فريسكي". انها متعة.

1666
01:10:00,774 --> 01:10:02,640
فريسكي. نعم نعم.
إنه ممتع إلى حد ما.

1667
01:10:06,312 --> 01:10:08,223
قل ، هل هناك ملعب أو شيء قريب ،

1668
01:10:08,247 --> 01:10:10,858
أقول ،
ربما مع أراجيح أو قضبان القرود؟

1669
01:10:10,882 --> 01:10:13,293
يوجد نادي صحي
مجهز جيدًا في الفندق

1670
01:10:13,317 --> 01:10:15,228
التي يمكنك استخدامها
بمجرد التوقيع...

1671
01:10:15,252 --> 01:10:17,363
يش! يكش. نادي صحي. إيج!

1672
01:10:17,387 --> 01:10:18,764
يا إلهي. هنري.

1673
01:10:18,788 --> 01:10:20,499
هنري ، انظر إلي.

1674
01:10:20,523 --> 01:10:21,732
تبدو عيناك مضحكة حقًا.

1675
01:10:21,756 --> 01:10:23,167
هل أكلت أو شربت أي شيء في السجن؟

1676
01:10:23,191 --> 01:10:24,701
لا ، لم تفعل؟

1677
01:10:24,725 --> 01:10:26,257
لا ، أنا فقط... تناولت أسبرين.

1678
01:10:26,995 --> 01:10:29,303
هل أنت متأكد من أنه كان أسبرين؟

1679
01:10:29,327 --> 01:10:30,138
أعطاها لي سجين.

1680
01:10:30,162 --> 01:10:32,106
أوه ، حسنًا ،
إذا أعطاها السجين إياه.

1681
01:10:32,130 --> 01:10:33,507
يا!

1682
01:10:33,531 --> 01:10:35,242
هل يمكنك التوقف؟ هلا توقفت؟

1683
01:10:35,266 --> 01:10:36,343
لا لا تتوقف.

1684
01:10:36,367 --> 01:10:38,511
لا تتوقف. قف بجانب الطريق.

1685
01:10:38,535 --> 01:10:39,745
قف بجانب الطريق. مثل سترة.

1686
01:10:39,769 --> 01:10:41,379
كنزة صوفية.

1687
01:10:41,403 --> 01:10:43,482
وهو نفس "إيقاف".

1688
01:10:43,506 --> 01:10:45,851
للوقوف ، ومع ذلك ،

1689
01:10:45,875 --> 01:10:47,652
إنها سترة.

1690
01:10:47,676 --> 01:10:49,687
عندما يكون القمر
في المنزل السابع

1691
01:10:49,711 --> 01:10:50,854
هل يمكنك التوقف؟

1692
01:10:50,878 --> 01:10:53,389
أعني ، مثل... مثل الآن.

1693
01:10:53,413 --> 01:10:57,558
# ويصطف كوكب المشتري مع المريخ #

1694
01:10:57,582 --> 01:10:58,760
محصورة للغاية. محصورة للغاية.

1695
01:10:58,784 --> 01:10:59,794
محصورة للغاية. محصورة للغاية.

1696
01:10:59,818 --> 01:11:01,384
هنري! هنري!

1697
01:11:01,886 --> 01:11:03,630
هنري!

1698
01:11:03,654 --> 01:11:07,000
# والحب سيقود النجوم #

1699
01:11:07,024 --> 01:11:11,671
# هذا هو بزوغ فجر عصر الدلو #

1700
01:11:11,695 --> 01:11:16,809
# عصر الدلو #

1701
01:11:16,833 --> 01:11:22,314
# الدلو #

1702
01:11:22,338 --> 01:11:26,873
# الدلو #

1703
01:11:28,343 --> 01:11:29,642
# الانسجام والتفاهم #

1704
01:11:30,978 --> 01:11:32,854
# يسود التعاطف والثقة #

1705
01:11:32,878 --> 01:11:34,389
# لا مزيد من الأكاذيب والسخرية #

1706
01:11:35,614 --> 01:11:37,358
يا. أوه عزيزتي.

1707
01:11:37,382 --> 01:11:40,361
أوه ،
انظر إلى الوحدة الجميلة لهذه الشجرة.

1708
01:11:40,385 --> 01:11:41,762
ما هذا بالنسبة لنا. يصبح نحن.

1709
01:11:41,786 --> 01:11:43,997
هل تشعر بوجودها الوجودي؟

1710
01:11:44,021 --> 01:11:45,264
هل تشعرين به؟

1711
01:11:45,288 --> 01:11:47,799
ماذا؟ نانسي.

1712
01:11:47,823 --> 01:11:49,656
خمن صوت من أسمع من داخل الشجرة؟

1713
01:11:50,792 --> 01:11:52,503
الأرض؟

1714
01:11:52,527 --> 01:11:54,571
أسمع صوت بابا رام داس.

1715
01:11:54,595 --> 01:11:57,874
تذكر بابا رام داس وشريطه
الملهم الذي لم نستمع إليه أبدًا

1716
01:11:57,898 --> 01:11:59,475
لانها ذابت في السيارة؟

1717
01:11:59,499 --> 01:12:01,009
تذكر كم كنا حزينين؟

1718
01:12:01,033 --> 01:12:04,779
أعلم،
حبيبتي. لقد أفسدت كل أولوياتنا.

1719
01:12:04,803 --> 01:12:06,780
نحن نفعل. لدينا
أولوياتنا مضللة للغاية.

1720
01:12:06,804 --> 01:12:08,582
علينا أن نحب أكثر يا
نانسي أليس كذلك؟

1721
01:12:08,606 --> 01:12:09,783
ألا يجب علينا أن نحب أكثر؟

1722
01:12:09,807 --> 01:12:11,551
علينا أن نعطيها لأشخاص آخرين.

1723
01:12:11,575 --> 01:12:13,452
علينا أن... Grr! هنري!

1724
01:12:13,476 --> 01:12:14,686
هنري ، لا!

1725
01:12:14,710 --> 01:12:16,721
تعال يا نانسي ، دعينا نفعلها.

1726
01:12:16,745 --> 01:12:19,523
# عصر الدلو #

1727
01:12:19,547 --> 01:12:21,657
# عصر الدلو #

1728
01:12:21,681 --> 01:12:22,925
الدجال! الدجال! الدجال! الدجال!

1729
01:12:22,949 --> 01:12:24,493
الدجال! الدجال! الدجال! الدجال!

1730
01:12:24,517 --> 01:12:25,627
الدجال! الدجال! الدجال! الدجال!

1731
01:12:25,651 --> 01:12:27,050
اعذرنا.

1732
01:12:28,653 --> 01:12:31,798
يا إلهي. انظر إلى هذا.

1733
01:12:31,822 --> 01:12:33,800
لقد وصلنا.

1734
01:12:33,824 --> 01:12:35,802
هذا هو الجناح الرئاسي.

1735
01:12:35,826 --> 01:12:37,669
هنري ، لا ، لا. عزيزتى. عزيزتى.

1736
01:12:37,693 --> 01:12:39,972
لدينا 18 دقيقة لنقلك إلى تلك المقابلة ،
حسنًا؟

1737
01:12:39,996 --> 01:12:41,740
من يحتاج إلى وظيفة
إذا كان لدينا كل هذا؟

1738
01:12:41,764 --> 01:12:43,308
هنري ، ليس لدينا شيء!

1739
01:12:43,332 --> 01:12:44,842
حسنا؟

1740
01:12:44,866 --> 01:12:47,845
الآن سأفكك ،
وأريدك أن تفكر في الإعلان.

1741
01:12:47,869 --> 01:12:49,780
فكر في الإعلان. حسنا.

1742
01:12:49,804 --> 01:12:51,481
سأركز على الإعلان.

1743
01:12:51,505 --> 01:12:52,748
حق.

1744
01:12:52,772 --> 01:12:54,683
أنا أمهر رجل إعلانات...

1745
01:12:54,707 --> 01:12:56,751
هنري؟

1746
01:12:56,775 --> 01:12:58,085
هنري ، لا.

1747
01:12:58,109 --> 01:12:59,752
عليك أن ترتدي ملابسك.

1748
01:12:59,776 --> 01:13:00,887
حسنا. حسنا. أنا أرتدي ملابسي.

1749
01:13:00,911 --> 01:13:02,855
الآن... فكر.

1750
01:13:02,879 --> 01:13:04,990
لدي فكرة ، حبيبي.

1751
01:13:05,014 --> 01:13:07,659
ما هي أكثر مساحة إعلانية
غير مستخدمة في العالم؟

1752
01:13:07,683 --> 01:13:09,093
ماذا؟ لسان الإنسان.

1753
01:13:09,117 --> 01:13:10,761
انها دائما معلقة.

1754
01:13:10,785 --> 01:13:13,496
الناس ينظرون من خلال
نوافذ المطعم ويسيل لعابهم

1755
01:13:13,520 --> 01:13:14,631
والرجال ينظرون إلى الفتيات.

1756
01:13:14,655 --> 01:13:15,797
هذه مساحة إعلانية.

1757
01:13:15,821 --> 01:13:17,099
سيكون من السهل
جدًا الكتابة هناك.

1758
01:13:17,123 --> 01:13:18,934
كذا وكذا النعناع.

1759
01:13:18,958 --> 01:13:21,835
والكلاب. ألسنتهم تتدلى دائما.

1760
01:13:21,859 --> 01:13:23,904
لن يمانعوا في الحصول
على وشم صغير يقول "ألبو".

1761
01:13:23,928 --> 01:13:25,505
هل تكتب هذا؟

1762
01:13:25,529 --> 01:13:27,739
لا تقلق. أنا لا أنسى
أبدا فكرة جيدة.

1763
01:13:27,763 --> 01:13:29,441
حسنًا ،
قلها لي مرة أخرى. قلها مرة أخرى.

1764
01:13:29,465 --> 01:13:31,509
هنري. حان الوقت للاستحمام.

1765
01:13:31,533 --> 01:13:33,444
خذ حماما. حسنا. نعم.
حان الوقت للاستحمام.

1766
01:13:33,468 --> 01:13:36,435
حسنا عزيزي. عبقريتك
الصغيرة ستستحم.

1767
01:13:40,706 --> 01:13:44,886
# يطير بي إلى القمر #

1768
01:13:44,910 --> 01:13:50,145
# واسمحوا لي أن?
? أتأرجح بين النجوم #

1769
01:13:50,881 --> 01:13:52,692
مرحبا حبيبي.

1770
01:13:52,716 --> 01:13:54,886
أعتقد أنني وجدت مساحة
إعلانية غير مستخدمة.

1771
01:13:56,152 --> 01:13:59,965
# بعبارات أخرى #

1772
01:13:59,989 --> 01:14:04,803
# أحبك #

1773
01:14:04,827 --> 01:14:06,459
يا إلهي.

1774
01:14:07,528 --> 01:14:09,038
أوه! هنري ، لا!

1775
01:14:09,062 --> 01:14:10,638
كم هو جميل أن أراك.

1776
01:14:10,662 --> 01:14:12,040
سأقوم بضغط تلك السراويل من أجلك

1777
01:14:12,064 --> 01:14:13,707
لحظة عودتك ، السيد كلارك.

1778
01:14:13,731 --> 01:14:14,975
هل هناك أي شيء
تحتاجه على الإطلاق؟

1779
01:14:14,999 --> 01:14:17,077
سلة فاكهة ربما؟
أتمنى لك نهارا سعيد.

1780
01:14:17,101 --> 01:14:18,378
موز؟

1781
01:14:18,402 --> 01:14:19,812
تاكسى.

1782
01:14:19,836 --> 01:14:21,980
هنري ، البس سروالك ،
في سبيل الله!

1783
01:14:22,004 --> 01:14:24,015
يا!

1784
01:14:24,039 --> 01:14:26,384
سنحضر سيارة أجرة هنا.

1785
01:14:26,408 --> 01:14:27,651
هنري ، ارتدي سروالك.

1786
01:14:27,675 --> 01:14:29,586
أنا أحصل عليهم. تاكسى!

1787
01:14:29,610 --> 01:14:31,421
وحذائك على. لقد فهمت.

1788
01:14:31,445 --> 01:14:32,688
سنقوم بذلك.

1789
01:14:32,712 --> 01:14:34,022
سأفعلها.

1790
01:14:34,046 --> 01:14:35,957
أبطىء قليلا حبيبى.
لدينا متسع من الوقت.

1791
01:14:35,981 --> 01:14:37,425
سأفعلها.

1792
01:14:37,449 --> 01:14:39,160
حسنًا ، نحن هنا تقريبًا.

1793
01:14:39,184 --> 01:14:40,861
أي ساعة؟

1794
01:14:40,885 --> 01:14:42,829
لدينا دقيقتين. إنها
دقيقتان حتى 10:00.

1795
01:14:42,853 --> 01:14:45,598
انطلق ، انطلق. ها هو. 590. واو!

1796
01:14:45,622 --> 01:14:46,699
حسنًا ، انطلق ، انطلق!

1797
01:14:46,723 --> 01:14:48,622
لنذهب يا عزيزي.

1798
01:14:51,593 --> 01:14:53,170
تعال هنري. هنري!

1799
01:14:53,194 --> 01:14:54,493
هنري!

1800
01:14:55,929 --> 01:14:57,706
هنري ، بهذا الطريق ، عزيزي. هيا!

1801
01:14:57,730 --> 01:14:58,795
آسف.

1802
01:15:00,498 --> 01:15:02,442
حسنا حبيبتي. هيا.

1803
01:15:02,466 --> 01:15:03,976
تعال ، تبدو رائعًا.

1804
01:15:04,000 --> 01:15:05,609
عزيزتي ، لدي شعور جيد.

1805
01:15:05,633 --> 01:15:07,044
لدي شعور جيد حقًا أنك
ستحصل على الوظيفة.

1806
01:15:07,068 --> 01:15:08,578
احصل على العمل؟ نعم أنت على حق.

1807
01:15:08,602 --> 01:15:10,168
معطفي ، معطفي. حسنا.

1808
01:15:14,641 --> 01:15:16,652
تبدو بحالة جيدة عزيزتي.

1809
01:15:16,676 --> 01:15:18,609
حسنا. زر معطفك.

1810
01:15:32,124 --> 01:15:33,668
حسنًا ، هنري.

1811
01:15:33,692 --> 01:15:34,869
نحن هنا.

1812
01:15:34,893 --> 01:15:36,692
تعال يا حلوتي.

1813
01:15:42,833 --> 01:15:43,883
هنري؟

1814
01:15:44,601 --> 01:15:45,944
هذا ليس صحيحا.

1815
01:15:45,968 --> 01:15:47,513
ماذا؟ نعم إنه كذلك
يا هنري. هذا صحيح.

1816
01:15:47,537 --> 01:15:48,714
هذه هي الأرضية يا عزيزتى.

1817
01:15:48,738 --> 01:15:50,015
أوه ، لا يمكنني فعل هذا.

1818
01:15:50,039 --> 01:15:51,916
هنري! ماذا؟

1819
01:15:51,940 --> 01:15:53,784
لا ، هنري ، أنت فقط متوتر.

1820
01:15:53,808 --> 01:15:55,585
أعني ، كل شيء على ما يرام.

1821
01:15:55,609 --> 01:15:57,486
فقط لا تذكر فكرة اللسان هذه.

1822
01:15:57,510 --> 01:15:59,788
هيا عزيزتي. خذ بيدي. حسنا.

1823
01:15:59,812 --> 01:16:01,823
هيا. كل الحق.

1824
01:16:01,847 --> 01:16:06,060
حسنًا ، هنري ،
الآن أريدك أن تتخيل النزول من المصعد.

1825
01:16:06,084 --> 01:16:07,161
أنا أتخيل. حسنا.

1826
01:16:07,185 --> 01:16:09,128
النزول من المصعد.

1827
01:16:09,152 --> 01:16:11,231
يدي خارج. هذا شعور جيد.
إنها درجة حرارة مختلفة.

1828
01:16:11,255 --> 01:16:12,665
هل هو يا عزيزتى؟ هيا.

1829
01:16:12,689 --> 01:16:13,799
ستنجح يا هنري.

1830
01:16:13,823 --> 01:16:15,534
شعري خارج. شعري.

1831
01:16:15,558 --> 01:16:17,736
جيد. قدمك خارج.

1832
01:16:17,760 --> 01:16:18,903
فقط ضع قدمك.

1833
01:16:18,927 --> 01:16:20,537
أنا فقط... أنا...

1834
01:16:20,561 --> 01:16:22,138
هيا. تعال حبيبي.

1835
01:16:22,162 --> 01:16:24,707
لا استطيع فعل هذا. لا
استطيع فعل هذا. أنا فقط منهك.

1836
01:16:24,731 --> 01:16:26,041
أنا فقط أمارس الاقتراحات.

1837
01:16:26,065 --> 01:16:27,909
لا أستطيع الخروج.
انا اعرف ماذا يقصد.

1838
01:16:27,933 --> 01:16:29,076
ما اسمك؟ بول.

1839
01:16:29,100 --> 01:16:30,944
لا يمكننا فعل هذا بعد الآن.

1840
01:16:30,968 --> 01:16:34,080
هنري ، هنري ، لا تكن غير مسؤول.

1841
01:16:34,104 --> 01:16:37,216
أعلم أنك أخذت مهلوسًا في السجن.

1842
01:16:37,240 --> 01:16:39,818
لكن هذا لا يعني أنه
لا يمكنك بذل جهد.

1843
01:16:39,842 --> 01:16:41,786
لا استطيع. لا نستطيع!

1844
01:16:41,810 --> 01:16:43,187
أنت لا تساعد!

1845
01:16:43,211 --> 01:16:45,822
هنري ، إلى من ستستمع إليه ،

1846
01:16:45,846 --> 01:16:49,491
زوجتك المحبة والثقة البالغة
من العمر 27 عامًا أم هذا الرجل؟

1847
01:16:49,515 --> 01:16:51,927
إنه يفهمني ،
ولا يمكنك التعامل مع ذلك ، أليس كذلك؟

1848
01:16:51,951 --> 01:16:53,895
نحن واحد الآن.

1849
01:16:53,919 --> 01:16:55,029
لنذهب يا عزيزي.

1850
01:16:55,053 --> 01:16:57,252
بلى. حسنًا ، جيد يا هنري.

1851
01:16:59,556 --> 01:17:00,832
لنذهب.

1852
01:17:00,856 --> 01:17:03,001
فقلت: "مستحيل." ثم قال ،
"أوه ، هكذا الطريق."

1853
01:17:04,760 --> 01:17:06,204
عفوا.

1854
01:17:06,228 --> 01:17:07,772
أذهب ، "أنت غبي تمامًا."

1855
01:17:07,796 --> 01:17:09,073
عفوا.

1856
01:17:09,097 --> 01:17:10,607
انتظر. أيمكنني مساعدتك؟

1857
01:17:10,631 --> 01:17:12,909
أنا هنري كلارك لرؤية ليزا توبين.

1858
01:17:12,933 --> 01:17:16,044
أوه ،
أنت هنري كلارك. اتصلت بمنزلك في أوهايو ،

1859
01:17:16,068 --> 01:17:17,279
وحاولت ترك رسالة لك في الفندق ،

1860
01:17:17,303 --> 01:17:18,947
لكنهم قالوا إنك لم تسجل الوصول.

1861
01:17:18,971 --> 01:17:20,531
تم نقل الاجتماع إلى الساعة 9:00.

1862
01:17:20,939 --> 01:17:22,071
هل أنت جاد؟

1863
01:17:23,841 --> 01:17:25,151
لم نتلق هذه الرسالة.

1864
01:17:25,175 --> 01:17:27,202
لا يوجد شيء يمكنني القيام به.

1865
01:17:27,226 --> 01:17:29,255
أعلم ، لكن ، كما تعلم ،
واجهتنا مشكلة في الوصول إلى الفندق ،

1866
01:17:29,279 --> 01:17:30,589
لم تصلنا رسائلنا.

1867
01:17:30,613 --> 01:17:32,957
المدير متخنث.

1868
01:17:32,981 --> 01:17:34,726
السيدة توبين تستعد
للقاء مع بعض العملاء.

1869
01:17:34,750 --> 01:17:36,161
ثم تسافر إلى لندن لمدة أسبوع.

1870
01:17:36,185 --> 01:17:38,128
آسف.

1871
01:17:38,152 --> 01:17:40,197
يجب أن يكون هناك شيء
يمكنك القيام به. انا اعني...

1872
01:17:40,221 --> 01:17:42,933
انظر ، هذه علامة. انتهى.

1873
01:17:42,957 --> 01:17:44,100
هنري ، لا تقل ذلك.

1874
01:17:44,124 --> 01:17:45,801
نانسي ، انظري هناك.

1875
01:17:45,825 --> 01:17:48,135
إنها مدينة بأكملها تقول ،
"اذهب إلى المنزل".

1876
01:17:48,159 --> 01:17:49,770
هل تعلم ماذا مكتوب
على تمثال الحرية؟

1877
01:17:49,794 --> 01:17:51,670
"أعطني تعبك ، أعطني فقرك.

1878
01:17:51,694 --> 01:17:53,172
"أعطني الجميع ما عدا
هنري ونانسي كلارك."

1879
01:17:53,196 --> 01:17:54,873
هنري ، أنت جائع.

1880
01:17:54,897 --> 01:17:56,207
إذا أحضرت لك قطعة بسكويت

1881
01:17:56,231 --> 01:17:57,675
سوف تملأ الأمل مرة أخرى.

1882
01:17:57,699 --> 01:17:59,109
لا ، سوف امتلأ بسكويت.

1883
01:17:59,133 --> 01:18:01,277
انتهى. ماذا عن مص النخاع؟

1884
01:18:01,301 --> 01:18:03,178
ماذا عن اعتناق الحياة؟

1885
01:18:03,202 --> 01:18:05,001
نانسي ، نحن متقدمون جدًا في ذلك.

1886
01:18:09,273 --> 01:18:10,323
حسنا.

1887
01:18:11,841 --> 01:18:13,718
حسنًا يا هنري.

1888
01:18:13,742 --> 01:18:15,252
تغادر الطائرة الساعة 2:30.

1889
01:18:15,276 --> 01:18:16,908
سأكون عليها.

1890
01:18:17,911 --> 01:18:19,076
سأعود إلى الفندق.

1891
01:18:20,145 --> 01:18:21,956
لدي فقط ما يكفي من الطاقة

1892
01:18:21,980 --> 01:18:24,213
سرقة بعض المناشف
من الجناح الرئاسي.

1893
01:18:25,916 --> 01:18:27,215
حسنًا ، هنري...

1894
01:18:28,451 --> 01:18:30,083
أعتقد أن نيويورك فازت.

1895
01:18:38,826 --> 01:18:40,057
نيويورك فازت.

1896
01:18:43,128 --> 01:18:44,460
نيويورك فازت؟

1897
01:18:49,199 --> 01:18:51,943
اه. لا ، إنه دائم.

1898
01:18:51,967 --> 01:18:53,111
لن تضطر إلى الشمع مرة أخرى.

1899
01:18:53,135 --> 01:18:55,245
عفوا. بالطبع هذا مؤلم.

1900
01:18:55,269 --> 01:18:56,447
أوه ، إنه يستحق ذلك تمامًا.

1901
01:18:56,471 --> 01:18:58,681
أعني ، ماذا ،
مع الاحتباس الحراري ،

1902
01:18:58,705 --> 01:19:00,183
سترتدي بدلة السباحة طوال العام.

1903
01:19:00,207 --> 01:19:01,685
انا اسف. هذه حالة طارئة.
إذا كان بإمكاني فقط...

1904
01:19:01,709 --> 01:19:03,286
اعطني استراحة ، حسنًا؟

1905
01:19:03,310 --> 01:19:04,854
آسف. إنطلق.

1906
01:19:04,878 --> 01:19:06,210
أعطيك استراحة؟

1907
01:19:07,112 --> 01:19:08,444
أعطيك استراحة؟

1908
01:19:09,213 --> 01:19:12,325
مهلا! استمع.

1909
01:19:12,349 --> 01:19:14,960
خلال الـ 24 ساعة
الماضية دمرت سيارة ،

1910
01:19:14,984 --> 01:19:16,394
طرد من الفندق ،

1911
01:19:16,418 --> 01:19:18,328
أجبرت على الكشف
عن أكثر أسراري حميمية

1912
01:19:18,352 --> 01:19:20,364
إلى مجموعة من المصابين
بهوس الشهوة والاستمناء ،

1913
01:19:20,388 --> 01:19:22,165
شاهدت زوجتي تغوي
رجلاً على العشاء ،

1914
01:19:22,189 --> 01:19:23,432
مهددة بالطلاق ،

1915
01:19:23,456 --> 01:19:25,133
اعتقل للتبول العام ،

1916
01:19:25,157 --> 01:19:27,969
وخدرنى جاكو ،
صديقي الجديد في السجن.

1917
01:19:27,993 --> 01:19:29,904
لدي منزل ورهن ،

1918
01:19:29,928 --> 01:19:32,405
وابن في الكلية وابنة في المسرح.

1919
01:19:32,429 --> 01:19:34,741
وأنا واحد من هؤلاء الرجال
اللطفاء والهادئين من الغرب الأوسط

1920
01:19:34,765 --> 01:19:36,476
التي لا يتوقعها أحد ،

1921
01:19:36,500 --> 01:19:39,234
ولكن عندما نفعل ذلك ،
راقبينى يا طفلة!

1922
01:19:40,237 --> 01:19:41,981
تعال. قابل الفريق.

1923
01:19:42,005 --> 01:19:45,016
بيل ، ريتا ، ديفيد ،
مايكل ، أنا هنري كلارك ،

1924
01:19:45,040 --> 01:19:47,185
موظف لشركة سيلينسكى
للدعاية في ولاية أوهايو.

1925
01:19:47,209 --> 01:19:48,419
مرحبا. كيف حالكم؟

1926
01:19:48,443 --> 01:19:50,354
كان مقررا الساعة 9:00.

1927
01:19:50,378 --> 01:19:53,055
9:00 ،
هاه؟ هل ما زلت على التوقيت المركزي؟

1928
01:19:53,079 --> 01:19:55,224
حسنًا ، في الواقع ،
أوهايو هي التوقيت الشرقي القياسي.

1929
01:19:55,248 --> 01:19:57,815
يعتقد الكثير من الناس أنها مركزية ،
لكنها ليست كذلك.

1930
01:19:57,839 --> 01:19:58,193
على الرغم من التوقيت الرسمي المركزي

1931
01:19:59,451 --> 01:20:01,328
هي منطقة زمنية جيدة جدًا جدًا.

1932
01:20:01,352 --> 01:20:03,985
إنه مجرد... الوقت ليس مبكرا ،
لم يفت الأوان.

1933
01:20:05,054 --> 01:20:06,953
إنه... إنه مركزي فقط.

1934
01:20:09,757 --> 01:20:10,807
أنا لا أفهم النكتة.

1935
01:20:19,965 --> 01:20:22,443
السيد كلارك ، خبرتك رائعة.

1936
01:20:22,467 --> 01:20:24,844
لكن في غضون ساعة ،
يتعين علينا تقديم متابعة

1937
01:20:24,868 --> 01:20:26,012
إلى حملة "أحب نيويورك" ،

1938
01:20:26,036 --> 01:20:27,780
ونواجه مشاكل كبيرة.

1939
01:20:27,804 --> 01:20:29,248
أتمنى لو كان توقيتنا أفضل ،

1940
01:20:29,272 --> 01:20:31,405
ولكن شكرا على حضورك
ونتمنى لك التوفيق.

1941
01:20:39,947 --> 01:20:41,112
شكرا لك.

1942
01:20:51,791 --> 01:20:54,926
أعتقد أننا يجب أن نبدأ مع نيويورك ،
نيويورك

1943
01:20:55,962 --> 01:20:58,473
ثم انسحب...

1944
01:20:58,497 --> 01:21:01,008
لأنه بهذا الطريق ،
إنها بالتأكيد بداية.

1945
01:21:01,032 --> 01:21:03,143
إنه كبير. إنها جريئة. أرى ذلك...

1946
01:21:03,167 --> 01:21:04,933
هل تعرف ما هي مشكلتك؟

1947
01:21:06,269 --> 01:21:08,280
ماذا قلت؟

1948
01:21:08,304 --> 01:21:11,405
قلت: هل تعرف ما هي مشكلتك؟

1949
01:21:12,341 --> 01:21:14,152
لا ما هي مشكلتي؟

1950
01:21:14,176 --> 01:21:16,876
انت تعيش هنا. أنت منهك.

1951
01:21:17,945 --> 01:21:19,822
ما تحتاجه هو منظور جديد

1952
01:21:19,846 --> 01:21:23,546
من شخص غريب من ولاية
أوهايو على سبيل المثال.

1953
01:21:25,016 --> 01:21:26,393
لأنك نسيت

1954
01:21:26,417 --> 01:21:28,961
كم هي مدهشة هذه المدينة.

1955
01:21:28,985 --> 01:21:31,164
لقد كان لدي المزيد من
الخبرات في هذه المدينة

1956
01:21:31,188 --> 01:21:33,533
من كثير من الناس الذين
عاشوا هنا طوال حياتهم.

1957
01:21:33,557 --> 01:21:36,435
أعني ، قابلت شخصيات ملونة.

1958
01:21:36,459 --> 01:21:39,571
لقد قمت برحلة خلابة في
سيارة الأجرة عبر سنترال بارك.

1959
01:21:39,595 --> 01:21:42,874
صعدت إلى قمة فندق فخم.

1960
01:21:42,898 --> 01:21:44,475
ليس في المصعد

1961
01:21:44,499 --> 01:21:47,945
في الواقع في الفندق.

1962
01:21:47,969 --> 01:21:50,436
وبعد ذلك ، وقعت...

1963
01:21:52,039 --> 01:21:55,084
في حالة حب مع زوجتي من جديد

1964
01:21:55,108 --> 01:21:56,307
في Tavern on the Green ،

1965
01:21:57,043 --> 01:22:00,589
على اللون الأخضر الفعلي نفسه.

1966
01:22:00,613 --> 01:22:04,459
ثم مارست الحب أمام العمدة.

1967
01:22:04,483 --> 01:22:08,062
أعني ،
أين يمكن أن يحدث شيء كهذا؟

1968
01:22:08,086 --> 01:22:10,352
فقط في نيويورك!

1969
01:22:18,161 --> 01:22:19,260
ماذا قلت للتو؟

1970
01:22:19,791 --> 01:22:21,206
أنت تقصد كل شيء أو سطر العلامة

1971
01:22:22,564 --> 01:22:24,841
لحملتك الجديدة "فقط في نيويورك"؟

1972
01:22:24,865 --> 01:22:27,110
والذي ، بالمناسبة ، أنا لدى 
حقوق الطبع والنشر قبل مجيئي إلى هنا ،

1973
01:22:27,134 --> 01:22:29,011
جنبًا إلى جنب مع
صورة تمثال الحرية

1974
01:22:29,035 --> 01:22:31,201
إعطاء الخمسة الكبار
لأسرة من السياح.

1975
01:22:32,137 --> 01:22:34,181
أوه ، هذا الرجل جيد جدا.

1976
01:22:34,205 --> 01:22:35,604
هل يمكنني الحصول على دونات؟

1977
01:22:37,174 --> 01:22:39,285
الآن ، عندما تصل الأميرة ،

1978
01:22:39,309 --> 01:22:42,888
حاول ألا تنزعج من
مظهرها الذي هو بشع.

1979
01:22:42,912 --> 01:22:44,855
الآن هل لديك كل أمتعة كلاركس؟

1980
01:22:44,879 --> 01:22:46,290
أعتقد أن هناك أيضًا حقيبة ملابس.

1981
01:22:46,314 --> 01:22:48,025
حسنًا ،
إذا لم يكن هنا خلال 60 ثانية ،

1982
01:22:48,049 --> 01:22:49,326
يجب أن أكلف ممرضة الفندق

1983
01:22:49,350 --> 01:22:51,249
لإعطائك حقنة قاتلة.

1984
01:22:52,652 --> 01:22:54,596
السيدة كلارك ، مساء الخير!

1985
01:22:54,620 --> 01:22:56,931
عربتك الصفراء تنتظرك ،

1986
01:22:56,955 --> 01:22:58,364
ولديك يوم مجيد للطيران.

1987
01:22:58,388 --> 01:22:59,366
فوق فوق و بعيد.

1988
01:22:59,390 --> 01:23:00,600
أوه ، بارف.

1989
01:23:00,624 --> 01:23:03,068
مشاعري بالضبط.

1990
01:23:03,092 --> 01:23:04,537
إذا رأيت زوجي ،
هل تسدي لي معروفًا

1991
01:23:04,561 --> 01:23:06,004
و تعطيه  تلك التذكرة من فضلك؟

1992
01:23:06,028 --> 01:23:07,206
بالتأكيد. هذه فكرة جيدة

1993
01:23:07,230 --> 01:23:08,340
للحصول على السبق إلى المطار.

1994
01:23:08,364 --> 01:23:09,541
قم بزيارة تلك المتاجر الرائعة.

1995
01:23:09,565 --> 01:23:10,575
تعرف على هير كريشنا ، ربما.

1996
01:23:10,599 --> 01:23:12,109
اغلق الباب من فضلك.

1997
01:23:12,133 --> 01:23:13,632
مهلا! مرحبا حبيبي.

1998
01:23:14,368 --> 01:23:15,510
إنتظر. إنتظر. مهلا!

1999
01:23:15,534 --> 01:23:16,545
يا حبيبي ، حبيبي ، لا تذهب!

2000
01:23:16,569 --> 01:23:18,313
اذهب! اذهب! اذهب!

2001
01:23:18,337 --> 01:23:20,214
لا تذهب! لا تذهب!

2002
01:23:20,238 --> 01:23:22,915
لا تذهب! لا تذهب! هاي هاي!

2003
01:23:22,939 --> 01:23:24,083
تعال الى هنا! تعال الى هنا!

2004
01:23:24,107 --> 01:23:26,452
هنري! تعال الى
هنا! تعال الى هنا!

2005
01:23:26,476 --> 01:23:28,086
ماذا... ماذا... ما هذا؟

2006
01:23:28,110 --> 01:23:31,389
حسنا. الآن هذه شمبانيا
وهذه هي الليموزين

2007
01:23:31,413 --> 01:23:33,357
وهذا ما نحتفل به.

2008
01:23:33,381 --> 01:23:35,024
ماذا؟

2009
01:23:35,048 --> 01:23:36,593
إنه مفتاح مكتبي الجديد.
حصلت على العمل.

2010
01:23:36,617 --> 01:23:38,493
هنري ، لقد حصلت على الوظيفة!

2011
01:23:38,517 --> 01:23:40,429
نحن سكان نيويورك الآن.
نحن سكان نيويورك الآن!

2012
01:23:40,453 --> 01:23:42,297
لن نغادر ابدا! لن نغادر ابدا!

2013
01:23:42,321 --> 01:23:44,032
أوه لا. ارجوك يا الله لا.

2014
01:23:44,056 --> 01:23:46,467
وقد حصلت على شيء لك أيضًا.

2015
01:23:46,491 --> 01:23:48,469
يا عزيزتى...

2016
01:23:48,493 --> 01:23:50,037
لم يكن عليك القيام بذلك.

2017
01:23:50,061 --> 01:23:51,631
أعلم ، أعلم ،
لكنني فعلت. أوه ، يا...

2018
01:23:52,062 --> 01:23:55,341
أوه ،
لقد حصلت لي على مفتاح احتياطي.

2019
01:23:55,365 --> 01:23:56,415
إنه مفتاح مكتبك.

2020
01:23:57,466 --> 01:23:59,910
هنري ، هل مازلت منتشياً؟

2021
01:23:59,934 --> 01:24:01,580
يريدون مني أن
أحضر فريقي الإبداعي.

2022
01:24:01,604 --> 01:24:03,682
يمكنني توظيف أي
شخص أريده وأنا أريدك.

2023
01:24:03,706 --> 01:24:05,550
اريد عودة شريكي.

2024
01:24:05,574 --> 01:24:07,183
أوه ، هنري.

2025
01:24:07,207 --> 01:24:08,418
أعني ، كل أفضل الأشياء في حياتي

2026
01:24:08,442 --> 01:24:09,519
حدث بسببك ،

2027
01:24:09,543 --> 01:24:11,654
الزواج والاطفال والعمل.

2028
01:24:11,678 --> 01:24:13,188
وهذه هي أسعد حالتي.

2029
01:24:13,212 --> 01:24:15,256
هذا جنون!

2030
01:24:15,280 --> 01:24:17,257
لا ، لا ، لا ، لا ، هذا منطقي.

2031
01:24:17,281 --> 01:24:18,425
تريد أن تعرف ما هي
نسختي من مص النخاع؟

2032
01:24:18,449 --> 01:24:19,626
ماذا؟

2033
01:24:19,650 --> 01:24:21,728
اكون معك.

2034
01:24:21,752 --> 01:24:23,396
هذا هو كيف أمتص.

2035
01:24:23,420 --> 01:24:24,819
أوه ، هنري.

2036
01:24:31,794 --> 01:24:33,505
ما هو الدفع؟

2037
01:24:33,529 --> 01:24:36,107
عفوا. هل انت ذاهب
الى المطار ام لا؟

2038
01:24:36,131 --> 01:24:37,441
لماذا ا؟ نحن نعيش هنا.

2039
01:24:37,465 --> 01:24:38,515
يا!

2040
01:24:42,269 --> 01:24:43,368
فقط في نيويورك.

2041
01:24:45,839 --> 01:24:49,585
لذا ، أعتبر أنك لن تتفقد اليوم.

2042
01:24:49,609 --> 01:24:51,141
أو ربما في أي وقت مضى.

2043
01:24:52,477 --> 01:24:54,143
باري ، أحضر الحقائب.

2044
01:24:54,778 --> 01:24:56,589
الحقائب! ماذا؟

2045
01:24:56,613 --> 01:24:57,790
الحقائب! أين هم؟

2046
01:24:57,814 --> 01:24:59,458
هم في التاكسى! 
في التاكسى؟

2047
01:24:59,482 --> 01:25:00,547
ربي.

2048
01:25:02,183 --> 01:25:04,261
أعتقد أنني بدأت أحبهم.

2049
01:25:04,285 --> 01:25:06,062
تاكسى!

2050
01:25:06,086 --> 01:25:08,119
لماذا يرسمون
كلهم??باللون الأصفر؟

2051
01:25:14,293 --> 01:25:16,126
مرحبا أمي. مرحبا أبي.

2052
01:25:23,400 --> 01:25:24,443
تهانينا.

2053
01:25:24,467 --> 01:25:25,610
هي جيدة ، أليس كذلك؟

2054
01:25:25,634 --> 01:25:27,612
يجب أن تكون فخور.

2055
01:25:27,636 --> 01:25:30,448
أليس المسرح سحرياً؟ ماذا؟

2056
01:25:30,472 --> 01:25:32,283
هل هذه الأقراط؟

2057
01:25:32,307 --> 01:25:34,774
أحسنت! أحسنت!

2058
01:25:34,798 --> 01:25:36,798
ترجــــــــ Aladdin El Khudary مــــــــة

2059
01:26:52,887 --> 01:26:57,334
# أليست رومانسية؟ #

2060
01:26:57,358 --> 01:27:00,270
# موسيقى في الليل #

2061
01:27:00,294 --> 01:27:04,329
# حلم يمكن سماعه #

2062
01:27:05,231 --> 01:27:09,444
# أليست رومانسية؟ #

2063
01:27:09,468 --> 01:27:12,180
# تتحرك الظلال الكتابة #

2064
01:27:12,204 --> 01:27:17,806
# أقدم كلمة سحرية #

2065
01:27:18,341 --> 01:27:21,520
# أنا #

2066
01:27:21,544 --> 01:27:24,456
# سماع النسمات تلعب #

2067
01:27:24,480 --> 01:27:29,682
# في الأشجار أعلاه #

2068
01:27:30,351 --> 01:27:33,330
# في حين #

2069
01:27:33,354 --> 01:27:36,533
# بينما يقول العالم كله #

2070
01:27:36,557 --> 01:27:40,837
# كنت معنيا بالحب #

2071
01:27:40,861 --> 01:27:44,440
# أليست رومانسية؟ #

2072
01:27:44,464 --> 01:27:48,243
# ، لمجرد أن أكون شابًا #

2073
01:27:48,267 --> 01:27:52,914
# في مثل هذه الليلة #

2074
01:27:52,938 --> 01:27:55,950
# أليست رومانسية؟ #

2075
01:27:55,974 --> 01:28:00,220
# أوه ، كل نغمة تغنى #

2076
01:28:00,244 --> 01:28:06,225
# مثل قبلة العاشق #

2077
01:28:06,249 --> 01:28:09,394
# حلو #

2078
01:28:09,418 --> 01:28:12,497
# الرموز في ضوء القمر #

2079
01:28:12,521 --> 01:28:16,968
# هل تقصد أنني سأفعل #

2080
01:28:16,992 --> 01:28:22,027
# هل تقع في الحب بالصدفة؟ #

2081
01:28:22,929 --> 01:28:28,777
# أليست رومانسية؟ #

2082
01:28:28,801 --> 01:28:32,447
# أليست رومانسية؟ #

2083
01:28:32,471 --> 01:28:33,648
# أوه! نعم نعم #

2084
01:28:33,672 --> 01:28:36,283
# لمجرد أن أكون شابا #

2085
01:28:36,307 --> 01:28:40,420
# في مثل هذه الليلة #

2086
01:28:40,444 --> 01:28:44,991
# أوه ، أليس هذا رومانسيًا حبيبي؟ #

2087
01:28:45,015 --> 01:28:47,927
# ، كل نغمة تغنى #

2088
01:28:47,951 --> 01:28:53,966
# مثل قبلة العاشق #

2089
01:28:53,990 --> 01:28:56,635
# حلو #

2090
01:28:56,659 --> 01:29:00,872
# رموز حلوة في ضوء القمر #

2091
01:29:00,896 --> 01:29:04,942
# هل تقصد أنني سأفعل #

2092
01:29:04,966 --> 01:29:10,346
# هل تقع في الحب بالصدفة؟ #

2093
01:29:10,370 --> 01:29:15,772
# حبيبي ، أليس كذلك؟ #

2094
01:29:16,875 --> 01:29:22,389
# أليست رومانسية؟ #

2095
01:29:22,413 --> 01:29:23,690
# نعم نعم #

2096
01:29:23,714 --> 01:29:25,792
# أوه ، رومانسي جدا #

2097
01:29:25,816 --> 01:29:29,028
# رومانسي جدا حبيبي #

2098
01:29:29,052 --> 01:29:31,930
# أليست رومانسية؟ #

2099
01:29:31,954 --> 01:29:34,565
# أليست رومانسية؟ بلى #

2100
01:29:34,589 --> 01:29:37,534
# أوه ، أليس كذلك يا حبيبي؟ #

2101
01:29:37,558 --> 01:29:39,802
# نعم نعم نعم نعم #

2102
01:29:39,826 --> 01:29:40,936
# نعم نعم نعم #

2103
01:29:40,960 --> 01:29:45,340
# رومانسي جدا #

2104
01:29:45,364 --> 01:29:46,441
# هذا هو ما هو عليه #

2105
01:29:46,465 --> 01:29:48,042
# أوه حبيبي #

2106
01:29:48,066 --> 01:29:51,478
# مرحبًا ، أجل ، أجل ، أجل ، أجل #

2107
01:29:51,502 --> 01:29:53,546
# نعم نعم نعم نعم #

2108
01:29:53,570 --> 01:29:56,515
# رومانسي جدا حبيبي #

2109
01:29:56,539 --> 01:29:57,716
# أوه #

2110
01:29:57,740 --> 01:30:00,373
# مرحبًا ، أجل ، أجل #

