﻿1
00:00:01,693 --> 00:00:26,961
ترجمة: يزن الأشقر
https://www.facebook.com/yazen.ashqar

2
00:00:43,710 --> 00:00:45,710
معذرة أيها المخلوق العجوز

3
00:00:45,870 --> 00:00:49,250
لكنك سام قليلاً فقط
وأنا جائع للحم

4
00:00:50,590 --> 00:00:52,840
وأشعر بالظمأ كذلك

5
00:00:59,850 --> 00:01:01,680
تاجارت

6
00:01:02,470 --> 00:01:05,350
تمهل يا بوين

7
00:01:08,110 --> 00:01:11,230
لقد أفسدت رصاصتك طعام عشائنا

8
00:01:44,680 --> 00:01:46,730
هل وجدت ماءً؟

9
00:02:07,960 --> 00:02:10,580
إنني أقدر لكما روح الدعابة

10
00:02:10,750 --> 00:02:14,250
لكنني سأبدأ في الظن
أنكما تريدان العبث

11
00:02:15,550 --> 00:02:17,300
ماذا بيدنا لنفعله سوى هذا؟

12
00:02:20,140 --> 00:02:22,220
ماذا وجدتما؟

13
00:02:22,390 --> 00:02:26,270
عشرة آلاف جالون من الرمال
هذا ما وجدناه

14
00:02:26,520 --> 00:02:29,060
لقد أخفناك. أليس كذلك يا كابل؟

15
00:02:30,770 --> 00:02:32,520
امسك به يا رجل.. هيا

16
00:02:36,320 --> 00:02:38,450
كما قلت أنت بالضبط يا هوج

17
00:02:38,610 --> 00:02:41,700
هناك ماء يكفي لاثنين
لكن ليس لثلاثة

18
00:02:41,870 --> 00:02:45,200
!يا لك من أحمق لعين
كان يمكنك التخلص منا

19
00:02:45,370 --> 00:02:47,700
كان عليك فقط ضغط الزناد

20
00:02:47,870 --> 00:02:52,750
لكنك جبان
نعم.. إنه جبان.. مجرد جبان قبيح الوجه-

21
00:02:52,920 --> 00:02:56,420
بحق الجحيم أنت جبان يا هوج.. كابل الجبان-
كابل جبان-

22
00:02:56,590 --> 00:02:58,970
كابل العجوز جبان

23
00:02:59,130 --> 00:03:02,300
كابل العجوز شاحب
كابل العجوز يموت

24
00:03:02,470 --> 00:03:03,850
لكن لا بأس

25
00:03:04,600 --> 00:03:10,640
تاجارت و بوين بارعان
لقد أخذا الماء واختفيا بين الأشجار

26
00:03:10,810 --> 00:03:14,190
مهلاً.. اتركا لي القليل منها

27
00:03:14,360 --> 00:03:17,150
من فضلكم
إنها لك كلها يا كابل-

28
00:03:17,650 --> 00:03:21,700
خمسون ألف جالون من الرمال

29
00:03:24,160 --> 00:03:28,620
لقد أخذنا ماءك يا كابل-
أيها الجبان-

30
00:03:28,790 --> 00:03:31,000
تقولون إنني جبان

31
00:03:32,120 --> 00:03:34,880
وتتركاني أجف وتأكلني الرمال

32
00:03:35,710 --> 00:03:38,010
غنوا أغنية عن هذا الموقف

33
00:03:39,510 --> 00:03:42,010
تضحكان من كابل العجوز. أليس كذلك؟

34
00:03:44,220 --> 00:03:47,890
سأنجو
سأنجو

35
00:03:48,060 --> 00:03:50,730
لا تقلقا أبداً بهذا الشأن

36
00:03:51,270 --> 00:03:52,900
..فقط

37
00:03:53,310 --> 00:03:55,770
اقلقا عندما أنجو

38
00:03:56,900 --> 00:03:59,150
سأجدكما يا تاجارت

39
00:03:59,320 --> 00:04:02,490
وأنت يا بوين
أيها المنافق الحقير

40
00:04:02,650 --> 00:04:07,700
لن يمكنك أبداً أن تميز الذهب من جلد الزواحف
لكن شتان بينهما

41
00:04:07,870 --> 00:04:10,080
شتان بينهما

42
00:04:11,580 --> 00:04:14,540
سأحيا لأبصق على قبريكما

43
00:04:24,380 --> 00:04:26,760
كابل العجوز جبان

44
00:04:27,300 --> 00:04:29,850
جبان

45
00:04:31,060 --> 00:04:34,020
لدينا ماؤك

46
00:05:52,890 --> 00:05:56,020
ليس معي ماء منذ أمس يا إلهي

47
00:05:56,810 --> 00:05:58,810
إنني أشعر بالظمأ

48
00:06:00,860 --> 00:06:04,320
إنني أدعو لك بهذا.. آمين

49
00:07:06,550 --> 00:07:09,720
لقد أخبرتك أمس أنني كنت ظمآناً

50
00:07:09,880 --> 00:07:13,970
وظننت أنك ربما أرسلت لي بعض الماء

51
00:07:15,510 --> 00:07:20,190
الآن لو أنني قد أذنبت
فارسل لي قطرة أو قطرتين

52
00:07:20,350 --> 00:07:22,560
ولن أفعل الخطأ ثانيةً

53
00:07:22,730 --> 00:07:25,190
مهما كان ما فعلت بحق الجحيم

54
00:07:32,240 --> 00:07:34,320
إنني أعني ذلك حقاً يا إلهي

55
00:08:42,640 --> 00:08:47,650
أربعة أيام بلا ماء
ألا تعتقد أنني أعاني؟

56
00:08:48,690 --> 00:08:51,570
عليك أن تفعل شيئاً حتى لا أموت ظمأً

57
00:08:51,740 --> 00:08:54,610
استجب لي
استجب لي

58
00:08:54,780 --> 00:08:59,790
لو أنني لم أحصل قريباً على الماء
فلن تكون أمامي فرصة للتوبة

59
00:09:02,000 --> 00:09:06,880
سأموت هكذا يا إلهي

60
00:09:26,100 --> 00:09:27,690
إلهي

61
00:09:28,610 --> 00:09:30,650
لقد أردت هذا

62
00:09:31,360 --> 00:09:34,190
إنني أموت ظمأً

63
00:09:34,780 --> 00:09:36,860
آمين

64
00:10:16,070 --> 00:10:17,990
هوج

65
00:10:18,490 --> 00:10:20,450
لقد وجدته

66
00:10:40,260 --> 00:10:42,550
قلت لكما إنني سأعيش

67
00:10:42,930 --> 00:10:47,600
إنه قولي أنا كابل هوج
هذا أنا.. هوج

68
00:10:47,770 --> 00:10:51,520
كابل هوج
أنا هوج

69
00:10:51,690 --> 00:10:55,610
لقد فعلتها أنا كابل هوج

70
00:10:55,780 --> 00:10:58,950
لقد وجدته
أنا

71
00:11:25,810 --> 00:11:27,430
عربات

72
00:11:29,810 --> 00:11:31,560
عربات جياد

73
00:11:31,980 --> 00:11:33,230
مقصورات تجرها الخيل

74
00:11:34,650 --> 00:11:36,940
بها أطفال و أمهاتهم

75
00:11:39,400 --> 00:11:40,990
بشر

76
00:11:43,910 --> 00:11:46,080
يذهبون إلى مكان ما على الطريق

77
00:11:52,500 --> 00:11:54,420
وأنا على هذا الطريق

78
00:11:56,420 --> 00:11:58,960
أنا وفجوة الماء الخاصة بي

79
00:12:03,800 --> 00:12:05,890
لقد نجوت أيها الوغدان

80
00:12:06,720 --> 00:12:08,970
الآن كل ما عليّ هو أن أنتظر

81
00:12:10,270 --> 00:12:11,850
هيا فتى

82
00:12:12,020 --> 00:12:15,020
استمر.. هيا

83
00:12:17,520 --> 00:12:19,570
مهلاً.. انتظروا يا رجال

84
00:12:19,740 --> 00:12:21,240
من فضلكم

85
00:12:23,530 --> 00:12:27,080
هل حدث شيء؟
لماذا توقفنا؟ أهناك مشكلة؟

86
00:12:27,240 --> 00:12:28,490
المشكلة مشكلته، و ليست مشكلتنا

87
00:12:28,700 --> 00:12:31,620
عمتم مساءً أيها الرجال-
أنت في مكان منعزل تماماً-

88
00:12:32,000 --> 00:12:35,630
إنني في منتصف الطريق إلى الجحيم، وأبحث عن مساعدة-
لقد حصلت عليها أيها المسافر-

89
00:12:35,790 --> 00:12:39,840
لقد وقعت في أيدٍ رحيمة
يقول جوسبيل: ساعدوا الآخرين

90
00:12:40,010 --> 00:12:42,800
أتريد الركوب؟-
يمكنه الركوب معنا-

91
00:12:43,090 --> 00:12:46,300
ماثيو..إنه الفصل الثاني.. الشطر الثالث-
هل أنت واثق يا دانييل؟-

92
00:12:46,470 --> 00:12:49,010
قلت لك لا تطلبي حكمي أبداً

93
00:12:49,180 --> 00:12:52,020
كما أسمع إنني أحكم
وحكمي عادل

94
00:12:52,180 --> 00:12:55,770
جون.. الفصل الخامس.. شطر 30-
لم أطلب حكمك أبداً-

95
00:12:55,940 --> 00:12:59,570
طوال عمر زواجنا لـ 26 عاماً
باركه الإخلاص للرب

96
00:12:59,730 --> 00:13:03,150
لم أطلب حكمك أبداً
لكنني أطلبه الآن

97
00:13:03,320 --> 00:13:08,080
فمن السخيف التوقف وسط الصحراء
ومشاهدة الرجال يشربون الخمر

98
00:13:09,120 --> 00:13:11,500
لقد أوشكنا على قطع نصف الطريق

99
00:13:11,950 --> 00:13:14,580
ما رأيك بثلاث دولارات؟-
لا-

100
00:13:14,750 --> 00:13:16,960
لو أن بعض السكر يتكلف سنتين

101
00:13:17,130 --> 00:13:20,880
فأنا لا أستطيع توفير حفنة من الملح أو بيضة

102
00:13:21,670 --> 00:13:24,760
لقد سرقت منذ 5 أيام-
سرقت؟ سرقت؟-

103
00:13:24,930 --> 00:13:27,640
هل قلت سرقة؟-
لقد سرقوني بالسلاح في الصحراء-

104
00:13:28,100 --> 00:13:31,850
أخذوا كل ما لدي
أنت محظوظ بحق الجحيم لتبقى حياً أيها السيد-

105
00:13:32,020 --> 00:13:36,440
إن لهجتكما بذيئة-
نعرف هذا بحق الجحيم-

106
00:13:36,600 --> 00:13:39,310
حسناً.. هذه بذاءة زائدة

107
00:13:39,480 --> 00:13:43,070
حسناً أيها الزميل.. اصعد
يمكنك الركوب بلا مقابل

108
00:13:43,240 --> 00:13:46,450
ماذا تنتظرين مني أن أفعل؟-
أنتظر منك أن تتصرف-

109
00:13:46,610 --> 00:13:49,450
علينا أن نرحل
هلا أعطيت التعليمات للسائق من فضلك؟

110
00:13:49,620 --> 00:13:52,370
لا.. شكراً-
إننا نتأخر أيها السائق-

111
00:13:52,540 --> 00:13:54,450
لا تقلق يا سيدي

112
00:13:55,330 --> 00:13:58,290
إننا سنرحل بمجرد أن أعد نقودي

113
00:13:58,630 --> 00:14:02,500
تعد ماذا؟-
بمجرد أن أفرغ ماء بغلي-

114
00:14:03,460 --> 00:14:05,840
يفرغ ماء بغله؟
ماذا يعني بحق السماء؟

115
00:14:06,050 --> 00:14:09,140
سأشرح لك فيما بعد-
كم تبعد المدينة؟-

116
00:14:09,470 --> 00:14:12,310
إنها مدينة ديد دوج-
عشرون ميلاً-

117
00:14:12,470 --> 00:14:14,850
...ومدينة جيلا تبعد-
عشرون ميلاً قطعناها أيضاً-

118
00:14:15,020 --> 00:14:18,400
إنني لا أرى بغالاً-
يبدو أننا سنتوقف ثانية-

119
00:14:18,560 --> 00:14:20,230
سيكون هذا سيئاً بلا ماء

120
00:14:20,400 --> 00:14:23,190
إن العربة تجرها الخيول كما يبدو لي

121
00:14:23,360 --> 00:14:24,820
أرجوك

122
00:14:24,990 --> 00:14:27,530
ألا يوجد ماء ما بين جيلا و ديد دوج؟

123
00:14:27,700 --> 00:14:29,110
لا

124
00:14:30,160 --> 00:14:32,830
بالتأكيد.. ويبدو أن هذا 
لا يضايقني في شيء

125
00:14:34,580 --> 00:14:37,500
هل ستفعل شيئاً أم أفعل أنا يا دانييل؟

126
00:14:37,660 --> 00:14:40,580
هل يساوي الأمر كثيراً 
لو وجد أحدهم ماءً؟

127
00:14:40,750 --> 00:14:42,840
إنها تساوي أكثر من الذهب بحق الجحيم

128
00:14:43,500 --> 00:14:47,590
الظلام يحل أيها السائق-
إننا نوشك على الحركة هذه المرة-

129
00:14:47,760 --> 00:14:51,680
هذا ألعن شيء رأيته-
اجعله يتحرك-

130
00:14:51,850 --> 00:14:54,140
هل حصلت على ما يكفي من الماء؟

131
00:14:54,310 --> 00:14:56,850
إنه لا يذهب لأي مكان-
دانييل-

132
00:14:57,020 --> 00:15:00,690
نعم-
لقد طلبت منك أن تبدأ الحركة فوراً-

133
00:15:01,190 --> 00:15:02,560
حسناً

134
00:15:03,480 --> 00:15:07,150
انطلقا.. وشكراً جزيلاً

135
00:15:08,030 --> 00:15:11,950
شكراً جزيلاً حتى ترضيان-
تحركا بهذه العربة-

136
00:15:12,120 --> 00:15:15,490
سأبلغ عنكما رئيسكما

137
00:15:16,120 --> 00:15:18,660
لن نعمل بهذا العمل بعد الآن أبداً. أتسمع؟

138
00:15:18,870 --> 00:15:22,250
فلتحل لعنة الرب بالعصاة

139
00:15:22,420 --> 00:15:26,050
إيفسيانس.. الفصل الخامس الشطر 6-
آمين-

140
00:15:26,920 --> 00:15:31,890
الحمد لله يا أخي
إن الله هو من يعطي و هو من يأخذ

141
00:15:32,050 --> 00:15:35,390
ماثيو.. الفصل الثاني-
متى تعودان؟-

142
00:15:35,560 --> 00:15:39,140
الأسبوع القادم
هل أنت واثق أنك لا تريد الركوب معنا؟

143
00:15:39,480 --> 00:15:41,270
لا

144
00:15:41,730 --> 00:15:43,440
لا

145
00:15:49,070 --> 00:15:51,150
سأبقى هنا يا هوج

146
00:15:52,910 --> 00:15:54,530
هنا

147
00:16:40,580 --> 00:16:42,460
مهلاً يا صاح

148
00:16:45,080 --> 00:16:48,000
انتظر عندك لحظة يا صاح

149
00:16:53,220 --> 00:16:58,010
سيكلفك هذا 10 سنتات
إنه مائي.. إنها أرضي.. إنه مائي

150
00:17:00,060 --> 00:17:03,520
لقد وجدتها.. لم تكن موجودة.. 10 سنتات-
تفضل-

151
00:17:13,570 --> 00:17:17,490
لم يكن ينبغي أن تفعل ذلك-
حقاً؟-

152
00:17:22,370 --> 00:17:25,670
أعطني هذه البندقية-
سأعطيك ما فيها-

153
00:17:26,580 --> 00:17:28,210
الآن ارحل

154
00:17:33,010 --> 00:17:35,470
زرني ثانيةً
المكان مفتوح دوماً للعمل

155
00:17:36,720 --> 00:17:38,220
أنت أول زبون لي

156
00:17:56,530 --> 00:17:59,450
يبدو لي أنك كنت أحمق بحق

157
00:18:01,830 --> 00:18:04,500
الآن لن يضايقك شيء

158
00:18:23,770 --> 00:18:26,730
إنني مسالم و طيب النية يا أخي
لقد جئت كصديق

159
00:18:26,980 --> 00:18:31,060
احترس يا بني.. إنني رجل دين-
حسناً.. لقد كدت تنضم إليه-

160
00:18:37,400 --> 00:18:40,070
هل معك أحد؟-
إنني وحدي-

161
00:18:41,240 --> 00:18:43,700
إنني القس جوشوا دونكان سلون

162
00:18:43,870 --> 00:18:47,920
مبشر منطقة شرق نيفادا كلها
وأجزاء مختارة من شمال أريزونا

163
00:18:48,080 --> 00:18:50,380
حسناً.. أنت مبشر بائس

164
00:18:51,540 --> 00:18:52,790
ومتسلل بحق الجحيم

165
00:18:52,960 --> 00:18:56,720
في حالتي يا سيدي
هناك صفة مميزة، وهي السلام

166
00:18:56,880 --> 00:19:00,720
وبمناسبة هذا الكلام
فهذا كل ما لدي

167
00:19:03,390 --> 00:19:05,470
أنا كابل هوج

168
00:19:05,640 --> 00:19:09,230
كابل؟
هذا اسم غير معتاد نوعاً. أليس كذلك؟

169
00:19:20,360 --> 00:19:23,030
لقد بنيت واحة في هذا المكان الموحش

170
00:19:23,200 --> 00:19:27,790
لا.. لقد تعثرت في حفرة الوحل هناك
ثم حفرتها قليلاً

171
00:19:29,370 --> 00:19:32,840
قد يمكنك تسمية هذا المكان
نبع كابل. أيبدو اسماً جيداً؟

172
00:19:35,300 --> 00:19:36,800
نعم

173
00:19:36,960 --> 00:19:39,970
ويمكن أن يصلح هذا التجويف كخزان للنبيذ

174
00:19:40,130 --> 00:19:43,970
لا.. إنها 3 حفر
إنها تصلح لعمل أهم

175
00:19:47,980 --> 00:19:51,480
أرى الحزن يخالط هذه الجنة البائسة

176
00:19:51,650 --> 00:19:53,440
لا.. لا يوجد حزن

177
00:19:53,610 --> 00:19:57,070
لقد قتلت ذلك الحقير ببندقيته
لقد حاول قتلي

178
00:19:57,230 --> 00:20:00,950
لقد كان زبوني الأول
وأنت الثاني

179
00:20:01,110 --> 00:20:06,160
أحسنت القول و الفعل
دافع عن نفسك بأي شيء لو اقتضى الأمر

180
00:20:06,330 --> 00:20:08,500
أنت شخص طيب لتقدم

181
00:20:08,660 --> 00:20:12,330
المساعدة للمسافرين
الشكر لله يا أخي.. مقابل 10 سنتات-

182
00:20:15,210 --> 00:20:19,670
تقديم الماء و اللحم مقابل 10 سنتات
والخيول و البغال و الأبقار مقابل ربع دولار

183
00:20:19,970 --> 00:20:22,010
بالطبع-
الدفع مقدماً-

184
00:20:22,180 --> 00:20:24,180
مقدم-
مقدم-

185
00:20:24,340 --> 00:20:28,020
و هذا يعني أن عليك دفع 10 
سنتات مقدماً، قبل أن تشرب

186
00:20:28,180 --> 00:20:31,690
مقابل كسرة خبز، دعني 
أشرب وألبي حاجتي

187
00:20:31,850 --> 00:20:36,690
أنت تتحدث كرجل دين.. هذا جيد
لكنني بذلت جهداً شاقاً من أجل هذا الماء

188
00:20:36,860 --> 00:20:40,530
يا صديقي المسكين الضال
أنت عاصٍ تحتاج إلى التوبة

189
00:20:40,690 --> 00:20:41,950
وسأجعلك تفعل

190
00:20:42,110 --> 00:20:45,660
عشر سنتات أيها الواعظ الوغد، وإلا دفنتك

191
00:21:28,370 --> 00:21:30,330
قلت لي ما الكنيسة التي كنت فيها؟

192
00:21:30,490 --> 00:21:35,330
كنيسة الغريب المسافر على قدمين
كنيسة وحيي الخاص

193
00:21:35,870 --> 00:21:37,580
هكذا فقط؟

194
00:21:38,250 --> 00:21:40,630
هكذا فقط-
وأين توجد؟-

195
00:21:40,840 --> 00:21:43,590
أينما أذهب، تكون معي

196
00:21:44,550 --> 00:21:48,760
أتود أن ترى بعض أبناء 
الأبرشية أو الأخوات الراهبات؟

197
00:22:01,480 --> 00:22:03,860
لماذا هي عارية هكذا؟

198
00:22:04,030 --> 00:22:07,780
إننا نأتي للأرض عراة، وهكذا نرحل منها

199
00:22:16,460 --> 00:22:19,840
حسناً.. حسناً يا أخي هوج

200
00:22:20,290 --> 00:22:23,760
إنني أتنبأ بمجتمع عظيم ينبع من الرمال

201
00:22:23,920 --> 00:22:27,590
طرق مزدحمة، ومبانٍ من المرمر

202
00:22:27,800 --> 00:22:30,430
مجتمع مزدهر يملؤه الإيمان

203
00:22:30,600 --> 00:22:33,850
آمين-
كم تساوي أرضك هذه؟-

204
00:22:34,390 --> 00:22:37,310
لبيعها بالطبع، أتمنى أن أشتريها

205
00:22:37,940 --> 00:22:42,480
حسناً.. إنه موقع هام-
إنني لم أر لها أية حدود-

206
00:22:42,650 --> 00:22:47,490
أعتقد أنك كنت مشغولاً عن الذهاب
لمكتب تخصيص الأراضي، و تملأ طلباً بامتلاكها

207
00:22:47,650 --> 00:22:52,410
أتعلم؟ لو أن أحداً قد ألقى كلمة
واحدة عن أرضك في ديد دوج أو ليزارد

208
00:22:52,580 --> 00:22:55,660
فستجد نحو 47 رجلاً
يركبون الجياد قد وصلوا إلى هنا عند الغروب

209
00:22:55,830 --> 00:22:58,830
يحملون حقوق مطالبة بالأرض مع البنادق

210
00:22:59,000 --> 00:23:02,170
نعم.. هذه المعلومات تمثل مالاً كثيراً

211
00:23:10,300 --> 00:23:15,140
ما هذا الدين المبارك أيها الواعظ؟
لقد مس قلبي

212
00:23:15,310 --> 00:23:17,180
أعرني حصانك

213
00:23:17,350 --> 00:23:20,600
لا بأس يا صديقي
اركبه بصحة جيدة مع بركاتي

214
00:23:20,770 --> 00:23:22,860
أكره أن أذهب إليهم

215
00:23:23,480 --> 00:23:27,400
لكنك أرشدتني إلى وسيلة
نجاة لمطالبة آمنة بالأرض

216
00:23:27,570 --> 00:23:32,570
هدفي الوحيد في الحياة هو
مساعدة المنبوذين و المساكين

217
00:23:32,910 --> 00:23:35,410
وأعضاء كنيستي

218
00:23:35,580 --> 00:23:37,750
باركك الرب أيها الواعظ

219
00:23:37,910 --> 00:23:39,790
تصرف بحرية

220
00:23:39,960 --> 00:23:44,040
فقط لا تنس أن تترك 10 سنتات
في القدح، في كل مرة تشرب فيها

221
00:23:44,210 --> 00:23:46,550
وإلا أطلقت عليك النار يوم الأربعاء القادم

222
00:23:46,710 --> 00:23:48,340
هيا.. إلى هناك
إلى هناك

223
00:23:54,680 --> 00:23:57,470
حسناً.. لقد وصلنا

224
00:23:57,890 --> 00:23:59,850
وصلنا معاً

225
00:24:00,020 --> 00:24:01,900
وسنخرج

226
00:24:27,460 --> 00:24:29,260
من فضلك يا آنسة

227
00:24:30,720 --> 00:24:32,340
نعم

228
00:24:35,260 --> 00:24:36,850
...من فضلك

229
00:24:43,850 --> 00:24:47,270
حسناً.. بحق الجحيم.. هل يمكنك أن
تخبريني أين مكتب تخصيص الأراضي؟

230
00:24:48,110 --> 00:24:50,490
حسناً.. أنت تواجهه مباشرةً

231
00:24:52,030 --> 00:24:54,320
ألا ترى اللافتة؟

232
00:24:55,030 --> 00:24:57,580
...حسناً.. يا آنسة.. إنني

233
00:25:00,450 --> 00:25:04,830
حسناً.. إنني لا أقرأ جيداً بحق الجحيم
اسمي كابل هوج

234
00:25:08,300 --> 00:25:10,050
أي مبنى هو؟

235
00:25:12,470 --> 00:25:15,090
إنه هناك.. عند اللافتة البيضاء

236
00:25:18,810 --> 00:25:21,180
شكراً للطفك يا آنستي

237
00:25:24,060 --> 00:25:26,520
أهذا مسرح؟

238
00:25:29,070 --> 00:25:31,860
إنه غير بعيد عن هنا
بعد البنك

239
00:25:32,030 --> 00:25:35,030
شكراً لك يا آنستي-
يسعدني هذا-

240
00:25:35,200 --> 00:25:36,990
شكراً لك حقيقةً

241
00:26:22,580 --> 00:26:24,410
كيف يتكلف ملء الاستمارة؟

242
00:26:24,580 --> 00:26:27,370
أسيكون هذا من أجل أرض صحراء أم بيت؟

243
00:26:27,540 --> 00:26:30,460
حسناً.. سأشتري ما يناسبني

244
00:26:30,710 --> 00:26:34,460
أراضي الصحراء.. قد تشمل 
الاستمارة الواحدة 320 فداناً

245
00:26:34,630 --> 00:26:37,010
بدولار و ربع

246
00:26:37,220 --> 00:26:38,970
بالإضافة إلى إثبات الملكية

247
00:26:39,140 --> 00:26:41,510
انتظر لحظة يا صاح

248
00:26:41,890 --> 00:26:43,600
ما الذي يعنيه كل هذا بحق الجحيم؟

249
00:26:44,180 --> 00:26:46,310
الأرض التي ليس بها ماء غير مسموح بها

250
00:26:46,480 --> 00:26:49,230
ولو لم تستطع إثباتها
...ولا بالزراعة

251
00:26:49,400 --> 00:26:51,770
انتظر يا صاح.. إن لدي ماءً

252
00:26:51,980 --> 00:26:53,400
ماء؟

253
00:26:56,360 --> 00:26:58,490
أين؟-
في الغرب-

254
00:26:58,660 --> 00:27:03,080
ثمانية أميال داخل طريق الصخور الحمراء
خارج طريق سير العربات

255
00:27:04,370 --> 00:27:07,580
....كلامك يبدو جيداً.. لكن-
اللعنة على لكن هذه-

256
00:27:07,870 --> 00:27:10,170
لا يوجد ماء هناك-
حقاً؟ تعال أريك إياها-

257
00:27:10,330 --> 00:27:12,880
و لو لم تشرب
فسأمزق ورقة المطالبة بالأرض

258
00:27:13,090 --> 00:27:14,840
إنني أعرف ما أتحدث عنه

259
00:27:15,010 --> 00:27:17,340
حسناً.. ما اسمك؟

260
00:27:17,760 --> 00:27:19,470
كابل هوج

261
00:27:19,640 --> 00:27:22,430
كابل.. أم كابيل؟

262
00:27:28,440 --> 00:27:30,310
كيف تتهجى كلمة كابل؟

263
00:27:30,940 --> 00:27:34,440
لو أنك تجد كلمة كابل مشكلة
فسأنتظر حتى تستوعب كلمة هوج

264
00:27:34,610 --> 00:27:38,320
كم ستتكلف؟
دولار و ربع-

265
00:27:40,030 --> 00:27:41,450
تفضل

266
00:27:43,490 --> 00:27:45,290
ماذا أفعل بهذا؟

267
00:27:47,960 --> 00:27:50,420
هذا يشتري لك فدانين
ابقها كذلك إذاً-

268
00:27:50,620 --> 00:27:54,000
لنر ما ستفعله
كما قالت السيدة للبحار

269
00:27:54,340 --> 00:27:57,460
فدانان يا سيد هوج؟-
هذا أمر قانوني. أليس كذلك؟-

270
00:27:57,800 --> 00:28:01,050
نعم-
اعتمدها-

271
00:28:19,320 --> 00:28:24,830
فدانان في نبع كابل
موقعة و مختومة وجاهزة

272
00:29:12,160 --> 00:29:15,210
ضعها هناك-
حسناً يا سيدي-

273
00:29:15,380 --> 00:29:19,170
أريد نسخة على مكتبي-
حالاً يا سيدي-

274
00:29:31,390 --> 00:29:33,390
هل أنت المدير هنا؟

275
00:29:33,770 --> 00:29:36,900
أنا كويتنر-
كويتنر؟-

276
00:29:39,860 --> 00:29:43,280
حسناً.. أراهن أنك شخص غير انهزامي. أليس كذلك؟

277
00:29:51,410 --> 00:29:54,870
إذاً فقد اشتريت لنفسك حق ملكية
بدولارين و نصف

278
00:29:55,250 --> 00:29:59,090
ماذا إذاً؟-
لقد استهلك الأمر كل ما معي من نقود-

279
00:29:59,550 --> 00:30:01,460
يمكنني تصديق هذا

280
00:30:02,920 --> 00:30:05,010
وأين هذه الملكية يا سيد......؟

281
00:30:05,180 --> 00:30:07,720
سيد....؟
هوج-

282
00:30:07,930 --> 00:30:10,100
ك... ا... ب.... ل

283
00:30:10,260 --> 00:30:13,770
.....إنها عند الأرض المنبسطة، على بعد ميل من-
وماذا لديك هناك؟-

284
00:30:13,930 --> 00:30:16,810
وتجده مهماً جداً، بشكل يجعلك تضايقني؟

285
00:30:37,210 --> 00:30:40,500
هل تحاول أن تخبرني أن قد وجدت
ماءً بين مدينتنا و مدينة جيلا؟

286
00:30:41,040 --> 00:30:44,300
لو أعطيتني 35 دولاراً

287
00:30:47,930 --> 00:30:50,220
سأعطيك نصفها

288
00:30:51,180 --> 00:30:54,600
إن هذا الطريق يمرون به منذ 35 عاماً

289
00:30:54,770 --> 00:30:58,060
لقد بحثنا تحت كل حجر من هنا إلى جيلا

290
00:30:58,230 --> 00:31:02,570
ولو كان هناك ماء في مسافة 
الأربعين ميلاً تلك، لوجدناه

291
00:31:02,980 --> 00:31:06,570
إنني أخبرك بالحقيقة-
لا.. بل أنا الذي أخبرك بالحقيقة-

292
00:31:06,990 --> 00:31:10,070
لقد اكتفيت من الباحثين
الفاشلين عن الذهب والمتشردين

293
00:31:10,240 --> 00:31:12,530
والعازمين على الثراء من أموالي سريعاً

294
00:31:12,990 --> 00:31:16,620
كل واحد منكم يأتي إلى هنا
ويحاول الظفر مني بالمال

295
00:31:16,790 --> 00:31:21,170
و أنت الحقير الوحيد
الذي جرؤ على سكب الماء على بنطالي

296
00:31:21,340 --> 00:31:25,510
حسناً.. لقد تركتك تتكلم و سمعتك
والأمر لا يهمني

297
00:31:27,760 --> 00:31:29,890
اخرج و ابق بعيداً يا صاح

298
00:31:33,510 --> 00:31:39,100
بحق الله.. هذا الأمر يساوي الكثير-
نعم.. إنه يساوي فدانين من الأرض القاحلة-

299
00:32:21,770 --> 00:32:23,400
ألف و مائة-
اثنى عشر-

300
00:32:23,560 --> 00:32:25,070
ألف و ثلاثمائة و خمسون

301
00:32:25,230 --> 00:32:28,400
أربعون.. خمسة و أربعون-
هذه 1500-

302
00:32:29,280 --> 00:32:31,070
ألف.. اثنان

303
00:32:31,410 --> 00:32:34,280
تسعة آلاف و مائتان-
ثلاثة.. أربعة-

304
00:32:34,450 --> 00:32:37,290
خمسة.. ستة-
ألفان و خمسمائة و ثلاثون-

305
00:32:43,170 --> 00:32:46,090
أهناك شيء أفعله من أجلك؟-
قطعة الورق هذه-

306
00:32:46,250 --> 00:32:49,210
إنها لي
ملكي.. ملكي

307
00:32:49,380 --> 00:32:54,260
عبر الشارع هناك.. يظنوني كاذباً
يقولون إنه لا يوجد ماء هناك

308
00:32:54,430 --> 00:32:56,180
لا يوجد ماء؟

309
00:32:56,350 --> 00:32:57,850
اسمع

310
00:32:58,020 --> 00:33:01,310
لقد سُرِقت وتركوني أموت بلا قطرة ماء

311
00:33:06,440 --> 00:33:08,730
حسناً.. هل أبدو لك ميتاً؟

312
00:33:09,230 --> 00:33:12,860
لا يا سيدي.. لقد اعتمدت على نفسي
ومشيت حتى الماء

313
00:33:13,030 --> 00:33:14,780
الماء

314
00:33:16,830 --> 00:33:19,240
هل أنت مهتم بما أقول؟

315
00:33:19,410 --> 00:33:22,660
لقد أثرت اهتمامي-
أولئك الحمقى هناك-

316
00:33:22,830 --> 00:33:26,040
يمكنهم أن يسخروا مني كيفما شاءوا
لكنهم في مشكلة

317
00:33:26,210 --> 00:33:28,750
ألا تعتقد أن الطريق يمكنه أن يشهد بذلك؟

318
00:33:28,920 --> 00:33:33,050
على كل الطرق المعروفة الشاقة
القاحلة.. ذات الأميال الطويلة

319
00:33:33,220 --> 00:33:38,890
من هنا وحتى مدينة ليزارد
لا توجد قطرة ماء واحدة لظمآن

320
00:33:39,390 --> 00:33:43,640
الآن.. لو أنني أستطيع توفير
الراحة للمسافرين، و للقوافل المسافرة

321
00:33:43,810 --> 00:33:46,650
طعام و شراب للسائقين
وماءً للجميع

322
00:33:46,810 --> 00:33:51,110
فما المشكلة في هذا؟
إن الواعظ الموجود عند ينبوعي سيخبركم بهذا

323
00:33:51,280 --> 00:33:56,200
هل ستشك في رجل دين؟-
بالطبع.. إنه أول من أشك فيه-

324
00:33:57,200 --> 00:33:59,830
!يا إلهي

325
00:34:00,330 --> 00:34:01,950
ليلعنني الله

326
00:34:02,120 --> 00:34:04,540
يبدو أنني قصدت المكان 
الصحيح، برغم كل شيء

327
00:34:05,330 --> 00:34:07,380
ماذا تريد؟

328
00:34:09,290 --> 00:34:11,340
مساعدة مالية

329
00:34:11,510 --> 00:34:13,300
خمسة و ثلاثون دولاراً

330
00:34:13,470 --> 00:34:15,720
ألديك أي ممتلكات؟

331
00:34:17,340 --> 00:34:19,430
هل تملك شيئاً؟

332
00:34:20,180 --> 00:34:24,560
بالتأكيد. كما أخبرتك.. ها هي-
إنها تساوي دولارين و نصف-

333
00:34:46,040 --> 00:34:48,580
حسناً.. إنني أساوي شيئاً. ألست كذلك؟

334
00:34:58,890 --> 00:35:01,050
أريد أن أسمع المزيد

335
00:35:02,140 --> 00:35:04,560
لماذا؟-
ولم لا؟-

336
00:35:06,270 --> 00:35:10,730
لطالما ظننت أنكم - موظفي البنوك -  تسرقون الأثرياء

337
00:35:10,900 --> 00:35:14,610
لم أكن أعرف أنك ستتكلم إلى شخص حقير مثلي
إننا لا نسرق-

338
00:35:14,900 --> 00:35:18,570
حسناً.. تقرضون و تستعيرون وتستثمرون
وترهنون وتستردون

339
00:35:18,740 --> 00:35:21,240
وماذا أيضاً بحق الجحيم؟

340
00:35:21,410 --> 00:35:23,580
ما اسمك؟

341
00:35:24,410 --> 00:35:26,000
كابل هوج

342
00:35:26,160 --> 00:35:28,330
كابل وليس كابيل

343
00:35:28,500 --> 00:35:31,710
حسناً يا سيد كابل هوج

344
00:35:32,290 --> 00:35:35,050
أكل ما تريده هو 35 دولار؟

345
00:35:37,590 --> 00:35:40,140
هل تكفيك 100 للبدء؟

346
00:36:28,180 --> 00:36:31,230
هيلدي.. لديك زبون جديد

347
00:36:34,110 --> 00:36:36,320
تفضل أيها السيد

348
00:36:36,480 --> 00:36:39,190
إنها تنتظرك
ادخل

349
00:36:39,990 --> 00:36:43,160
إنه يقف كالحمار أمام الصبار

350
00:36:46,030 --> 00:36:48,450
نعم

351
00:36:50,330 --> 00:36:53,000
مرحباً

352
00:36:57,670 --> 00:37:00,130
هل أردت رؤيتي؟

353
00:37:07,350 --> 00:37:09,680
حسناً.. ادخل

354
00:37:36,040 --> 00:37:39,760
عزيزي.. لقد كانت رائحتك تشبه
رائحة جثة كلب دهمتها عربة خيول

355
00:37:39,920 --> 00:37:42,090
ومع ذلك رائحتي الآن أفضل كثيراً

356
00:37:56,690 --> 00:38:00,440
انظري إلى هذه المواسير الداخلية

357
00:38:00,900 --> 00:38:04,240
ستجد كل ما هو جميل
كما في ولاية كنساس

358
00:38:07,740 --> 00:38:10,580
!كم أحب هذا

359
00:38:11,910 --> 00:38:15,000
حسناً.. كان عليّ أن أجعلك تغتسل. أليس كذلك؟

360
00:38:17,420 --> 00:38:20,710
أقسم أنني لم أر أبداً رجلاً متسخاً هكذا

361
00:38:20,880 --> 00:38:24,260
أتعرف؟
لابد أن جسدك كان يحمل طناً من القاذورات

362
00:38:24,760 --> 00:38:27,430
إنني أشعر أنني أكثر خفة الآن يا ميلي

363
00:38:30,680 --> 00:38:33,020
اسمي هيلدي

364
00:38:40,940 --> 00:38:42,940
حسناً

365
00:38:43,900 --> 00:38:47,700
لا تختلط الآن بيني وبين الأخريات

366
00:38:49,410 --> 00:38:52,660
لا تقلقي
لن أفعل

367
00:39:01,300 --> 00:39:03,210
أتعرفين يا عزيزتي؟

368
00:39:04,300 --> 00:39:06,970
لو فكرت مرة في اعتزال هذه المهنة

369
00:39:07,130 --> 00:39:09,800
فإنني أبني مكاناً لنفسي

370
00:39:12,810 --> 00:39:16,060
سيكون ذو شأن

371
00:39:17,270 --> 00:39:18,980
لا

372
00:39:19,770 --> 00:39:22,860
لقد اكتفيت من تلك الصحراء اللعينة

373
00:39:23,030 --> 00:39:26,070
ليس أنا
ليس بعد

374
00:39:26,950 --> 00:39:29,070
أنا في طريقي إلى هذا

375
00:39:53,930 --> 00:39:56,680
محطتي التالية هي سان فرانسيسكو

376
00:39:56,850 --> 00:39:58,640
سان فرانسيسكو؟

377
00:39:58,810 --> 00:40:03,360
....وعندما أصل إليها-
إنها مدينة مزعجة و فوضوية لعينة-

378
00:40:03,770 --> 00:40:06,530
سأصلها بما يليق بي

379
00:40:06,690 --> 00:40:10,700
سترهق أعصابك بعد يومين-
ترهقني؟-

380
00:40:12,200 --> 00:40:14,990
إنني حتى لم أصل إليها بعد

381
00:40:17,870 --> 00:40:20,670
حسناً.. لقد وصلتِ

382
00:40:20,830 --> 00:40:23,420
لك أن تراهن بحياتك على أنني سأفعل

383
00:40:25,170 --> 00:40:27,260
بطريقة أو بأخرى يا عزيزتي

384
00:40:29,220 --> 00:40:31,970
...وعندما أصل إليها

385
00:40:32,140 --> 00:40:35,810
سأكون أجمل امرأة رأيتها على الإطلاق

386
00:40:46,860 --> 00:40:50,110
وسأتزوج بأكثر الرجال ثراءً في سان فرانسيسكو

387
00:40:51,910 --> 00:40:55,830
وربما بأكثر رجلين ثراءً
إنها مسألة وقت

388
00:40:55,990 --> 00:40:59,370
...حسناً.. لو احتجت أي مساعدة

389
00:41:01,420 --> 00:41:05,090
فهل ستذكرين اسمي؟-
هل ستذكرني أنت؟-

390
00:41:14,180 --> 00:41:16,600
تعال

391
00:41:22,770 --> 00:41:27,020
إن الشيطان يهدد النقاء و صفاء الطبيعة.. نعم

392
00:41:27,690 --> 00:41:29,570
الآثمون

393
00:41:29,740 --> 00:41:31,950
ما الخطب؟

394
00:41:32,610 --> 00:41:38,540
الشيطان ينشد تدميركم بالآلات

395
00:41:38,990 --> 00:41:41,580
سلوني كيف أعرف هذا

396
00:41:41,750 --> 00:41:47,130
إن أمثالي يتحدثون إلى الرب
والرب قد تحدث إليّ قبل أمس

397
00:41:47,500 --> 00:41:49,550
قال

398
00:41:50,300 --> 00:41:54,930
إن الاختراعات هي أعمال الشيطان

399
00:41:55,390 --> 00:41:58,510
اخبرهم بهذا يا جيمس

400
00:41:59,140 --> 00:42:03,310
عليّ أن أرحل
لقد باعني ذلك الواعظ الحقير

401
00:42:03,480 --> 00:42:07,520
ماذا؟-
لقد باعني.. إنه يأخذ الناس إلى جيلا-

402
00:42:07,690 --> 00:42:09,690
هوج

403
00:42:10,110 --> 00:42:12,400
هوج

404
00:42:14,240 --> 00:42:16,240
تعال-
أديروا ظهوركم-

405
00:42:16,410 --> 00:42:20,040
وتجمعوا عند النهر، معي أنا جيمس

406
00:42:20,990 --> 00:42:23,620
هذا ما قاله الرب

407
00:42:26,080 --> 00:42:28,630
!اللعنة.. هذا سيئ

408
00:42:32,300 --> 00:42:36,390
....المشكلة أنني
أنني نسيت أن أبني حدوداً للأرض

409
00:42:37,220 --> 00:42:38,800
سأبني لي تذكار ملكية

410
00:42:38,970 --> 00:42:43,020
عم تتحدث بحق الجحيم؟-
فقط اعرفي-

411
00:42:43,180 --> 00:42:45,390
أن هذا الأمر يضايقني
يضايقك؟-

412
00:42:45,850 --> 00:42:48,190
كل ما يتعلق به

413
00:42:51,190 --> 00:42:56,110
كلما فكرت في ذلك الواعظ اللعين بالخارج

414
00:42:56,280 --> 00:42:59,200
ربما جاء هنا لخداعي
هوج-

415
00:42:59,370 --> 00:43:02,200
!يا للزمن الذي يجعلنا نقابل مصلي لعين

416
00:43:02,370 --> 00:43:05,410
ماذا أصابك؟

417
00:43:07,250 --> 00:43:09,210
مهلاً

418
00:43:09,380 --> 00:43:10,670
ماذا؟

419
00:43:10,840 --> 00:43:13,710
ألم تنس شيئاً؟-
ماذا؟-

420
00:43:14,510 --> 00:43:17,550
حسناً.. ماذا عني؟

421
00:43:17,720 --> 00:43:21,510
أنا..أنا و نقودي-
نقود؟-

422
00:43:22,390 --> 00:43:24,810
من أجل ماذا؟

423
00:43:41,030 --> 00:43:43,330
حسناً.. لو أنك لا تريديني هنا

424
00:43:43,490 --> 00:43:45,000
رويدك.. رويدك

425
00:43:47,920 --> 00:43:49,920
حسناً.. ابقي عندك.. تمهلي

426
00:43:52,590 --> 00:43:55,760
أنت لم تستغرق طويلاً أيها السيد-
فقط دقيقة لعينة واحدة-

427
00:43:55,920 --> 00:44:00,390
هيلدي.. اسمعيني
قلت لك إنه سيأخذهم إلى جيلا

428
00:44:00,550 --> 00:44:02,640
لقد باعني

429
00:44:03,260 --> 00:44:06,680
سأعود
تباً لك! ادفع لي الآن-

430
00:44:08,100 --> 00:44:11,690
انظر إليه.. إنه يهرب
إلى أين يذهب؟

431
00:44:14,110 --> 00:44:16,360
ماذا يا هيلدي؟

432
00:44:22,120 --> 00:44:26,120
ها أنت أيها الحقير-
قلت لك سأعودك-

433
00:44:26,450 --> 00:44:29,500
أتسمي نفسك رجلاً؟-
بالطبع أنا كذلك-

434
00:44:29,670 --> 00:44:33,130
إن لدي عملاً في النبع
كان لديك عملاً معي-

435
00:44:33,630 --> 00:44:35,630
اصعد الآن ودعنا نسويه

436
00:44:35,800 --> 00:44:37,670
فيما بعد يا هيلدي-
اذهب إلى الجحيم-

437
00:44:40,760 --> 00:44:43,140
حسناً.. أنتم تعرفون النساء

438
00:44:50,560 --> 00:44:53,020
انتظر دقيقة واحدة لعينة يا كابل

439
00:45:04,660 --> 00:45:08,600
اهدءوا أيها الإخوة.. سيكون كل شيء بخير-
ابعد يديك عني-

440
00:45:08,750 --> 00:45:08,900
إنني أبحث عن نظارتي

441
00:45:09,000 --> 00:45:12,370
إنها ليست نظارتك-
هلا ابتعدت عن وجهي؟-

442
00:45:12,540 --> 00:45:15,380
أهذا أنت يا روبرت؟
ماذا تفعل؟

443
00:45:24,140 --> 00:45:26,850
امسك به يا فرانك
إنه يهرب

444
00:45:27,010 --> 00:45:29,020
امسكوا به
امسكوا به

445
00:45:30,350 --> 00:45:33,060
امسك به يا فرانك

446
00:45:39,360 --> 00:45:41,900
أيها الرجل الوضيع
لا نريد أن نراك أبداً ثانيةً

447
00:45:42,110 --> 00:45:45,410
أتمنى أن يدق عنقه-
اخرج من هنا بحق الجحيم-

448
00:45:50,160 --> 00:45:54,920
هيا.. لنخرجه من هنا-
لماذا أيها الحقير؟-

449
00:45:55,420 --> 00:45:57,090
لا بأس

450
00:45:57,250 --> 00:45:58,800
نعم.. لم يحدث سوء

451
00:46:02,420 --> 00:46:04,720
مهلاً
عد إلى هنا

452
00:46:04,890 --> 00:46:07,600
كابل هوج
أنت فاشل لعين

453
00:46:07,760 --> 00:46:10,810
سأعود-
ولا أنت أيضاً-

454
00:46:14,730 --> 00:46:17,060
أيتها الفاجرة

455
00:46:50,810 --> 00:46:53,640
مرحباً بعودتك إلى الحظيرة يا أخي

456
00:47:02,440 --> 00:47:04,530
اشرب أيها الواعظ

457
00:47:04,700 --> 00:47:09,030
أريدك أن تتأنق
فسنعود و ننضم إليهم

458
00:47:09,490 --> 00:47:12,290
إن لدي عملاً لم ينته في ديد دوج

459
00:47:13,250 --> 00:47:15,660
آمين

460
00:48:16,520 --> 00:48:18,850
شكراً لك

461
00:48:20,480 --> 00:48:22,900
هذه الياقة تنخلع بنفس السهولة التي أركبها بها-
بالطبع-

462
00:48:23,070 --> 00:48:28,030
لو لم أستطع أن أوقظ الجنة
فأنا أنوي إطلاق الجحيم

463
00:49:01,060 --> 00:49:03,190
هل ترى؟

464
00:49:03,360 --> 00:49:07,190
قلت لك.. إنني خرجت نظيفاً

465
00:49:09,240 --> 00:49:10,740
لقد أخذتها

466
00:49:20,910 --> 00:49:24,630
أيها الصغيران.. إننا نجتمع هنا على مرأى من الرب

467
00:49:24,790 --> 00:49:27,250
ليس الآن يا جوش

468
00:49:28,920 --> 00:49:31,470
هيلدي

469
00:50:13,840 --> 00:50:15,180
الآن يا جوش

470
00:50:15,340 --> 00:50:20,850
أيها الصغيران
إننا نجتمع هنا على مرأى من الرب

471
00:50:43,410 --> 00:50:47,000
اخلع حذائك طويل الرقبة يا كابل هوج

472
00:50:49,750 --> 00:50:52,130
هذا أفضل

473
00:51:02,720 --> 00:51:05,770
حسناً
إن الرب هو من يأخذ، وهو من يعطي

474
00:51:17,700 --> 00:51:19,410
عمتم مساءً

475
00:51:33,380 --> 00:51:35,840
فقط كنت أمر من هنا

476
00:53:44,430 --> 00:53:45,850
نعم

477
00:53:49,520 --> 00:53:53,020
اعتذاري مقدماً على ما 
قضيتيه من وقت مؤسف

478
00:53:53,480 --> 00:53:56,820
لكن كوني رجل دين
لا يجعلني أستطيع أعبر بابك

479
00:53:56,980 --> 00:54:00,820
دون أن أقدم لك على الأقل عزاء خدماتي

480
00:54:10,120 --> 00:54:13,210
أنا القس جوشوا دونكان سلون

481
00:54:13,830 --> 00:54:16,590
شكراً لمجيئك أيها القس

482
00:54:31,310 --> 00:54:34,560
تعالي يا صغيرتي
امسكي يدي

483
00:54:43,400 --> 00:54:45,280
إن الرب وسائل عديدة

484
00:54:45,950 --> 00:54:50,830
أحياناً عندما يحمِّل المرء الكثير

485
00:54:50,990 --> 00:54:53,910
يرسل مبعوثاً بالراحة و الحب

486
00:54:54,870 --> 00:54:57,880
حقاً؟-
نعم-

487
00:54:59,090 --> 00:55:01,420
مبعوث مثلي

488
00:55:02,550 --> 00:55:06,930
هيا يا صغيرتي
أريحي رأسك على كتفي

489
00:55:07,890 --> 00:55:10,510
إنه كتف الحزن

490
00:55:11,100 --> 00:55:13,770
يد تمسكين بها عند اليأس

491
00:55:14,350 --> 00:55:16,600
وقنينة تصبين فيها قلبك

492
00:55:18,900 --> 00:55:23,780
مهمتي الوحيدة في الحياة
هي الراحة والحب

493
00:55:23,940 --> 00:55:28,990
وهي ما أقدمها لك الآن
شكراً لك أيها القس-

494
00:55:29,160 --> 00:55:30,620
الآن

495
00:55:32,240 --> 00:55:36,330
أي حمل عظيم حملته من روحك المعذبة؟

496
00:55:37,830 --> 00:55:40,130
إنه فرانك

497
00:55:40,790 --> 00:55:43,130
فرانك؟
فرانك.. أين؟

498
00:55:43,460 --> 00:55:45,470
لقد مات

499
00:55:45,720 --> 00:55:47,380
لقد تسلمت تلغرافاً اليوم

500
00:55:47,550 --> 00:55:49,430
لقد حدث ذلك في جيلا-
!يا للبشاعة-

501
00:55:49,600 --> 00:55:51,510
لقد رحل منذ أسبوعين ويومين

502
00:55:51,680 --> 00:55:53,430
!يا له من شيء مؤسف

503
00:55:53,600 --> 00:55:57,350
اجعلي قلبي يبكي مع قلبي يا صغيرتي

504
00:55:57,520 --> 00:56:02,320
سأكون مستودع أحزانك
ومرشدك لغد أكثر إشراقاً

505
00:56:06,950 --> 00:56:10,160
أيها القس سلون
من الجيد أن أعرف أن أحداً يهتم بي

506
00:56:10,320 --> 00:56:15,040
لا تشكريني يا أختاه
إنني لست سوى سفيراً لمملكة جنة الحب

507
00:56:16,330 --> 00:56:18,960
لإزاحة حزنك العميق

508
00:56:19,120 --> 00:56:24,000
فعلينا أن نجد جمال هذا الحب

509
00:57:10,180 --> 00:57:12,720
كلوديا.. إنه أنا

510
00:57:13,010 --> 00:57:15,060
إنه زوجي

511
00:57:16,310 --> 00:57:19,350
...لكن التلغراف-
لا.. إنه فرانك.. أخي-

512
00:57:19,850 --> 00:57:21,900
كليت لم يعرف بعد-
كليت؟-

513
00:57:22,060 --> 00:57:25,480
كلوديا.. افتحي الباب اللعين

514
00:57:25,820 --> 00:57:28,570
ألا تساعد كليت مثلما فعلت معي؟

515
00:57:28,740 --> 00:57:31,860
كلوديا-
لقد كنت قريباً جداً مني-

516
00:57:34,240 --> 00:57:37,790
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟-
صمتاً-

517
00:57:39,250 --> 00:57:41,620
لقد كان هناك موت في هذه العائلة

518
00:57:41,790 --> 00:57:44,420
إنه فرانك
لقد مات

519
00:57:48,090 --> 00:57:50,260
اركعا

520
00:57:50,920 --> 00:57:52,930
احنيا رأسيكما

521
00:57:53,970 --> 00:57:58,140
في هذه اللحظة التي
تحتاجان فيها إليّ، سأريحكما

522
00:57:58,720 --> 00:58:00,730
نعم.. سأريحكما

523
00:58:02,640 --> 00:58:06,690
وسأجعلكما أكثر فهماً لغوامض الحياة

524
00:58:07,440 --> 00:58:09,690
والموت

525
00:58:10,440 --> 00:58:12,360
والحب

526
00:58:13,110 --> 00:58:14,620
شكراً لك أيها القس

527
00:58:14,780 --> 00:58:18,540
لقد أحببت ذلك الفتى أيها القس
كان وغداً مجنوناً

528
00:58:19,240 --> 00:58:20,410
أعرف

529
00:58:22,290 --> 00:58:24,330
أعرف

530
00:58:25,420 --> 00:58:27,960
لقد كانت كنزاً ينتظر أن يُكتشَف

531
00:58:28,130 --> 00:58:31,380
وردة قبلها الندى
تتألق عند شروق الشمس

532
00:58:31,550 --> 00:58:34,640
نفسها كان كالملاك المدلل
إنها متزوجة-

533
00:58:34,800 --> 00:58:38,310
سأمشي في نسيمها
وأنعم بتألق جمالها

534
00:58:38,470 --> 00:58:41,140
وأرقد في قنطرة هواها الذهبية

535
00:58:41,310 --> 00:58:45,310
أه يا أخي هوج
يحزنني أن أفكر أنها بين يدي ذلك العملاق

536
00:58:48,020 --> 00:58:50,070
لقد جف قدحك أيها الواعظ

537
00:58:50,230 --> 00:58:52,990
إن الرجل يغضب
عندما يغوي آخر امرأته

538
00:58:53,150 --> 00:58:56,620
إنني لا أغويهن يا أخي هوج
إنني أعمِّدهن

539
00:58:56,780 --> 00:59:00,040
بعناية الحب
وهو كل ما تحتاج إليه

540
00:59:00,200 --> 00:59:03,660
لقد حدث موت في العائلة
وهي تحتاج المساعدة.. مساعدتي

541
00:59:03,830 --> 00:59:07,170
سيعطيها زوجها كل المساعدة
التي تحتاجها وتريدها

542
00:59:07,330 --> 00:59:12,670
وهيلدي؟ من الذي يعطيها كل المساعدة
التي تحتاجها و تريدها؟ أهو أنت يا أخي؟

543
00:59:15,510 --> 00:59:17,220
هيلدي ليست لي

544
00:59:17,390 --> 00:59:22,980
هيلدي ليست لأحد
إن لها حياتها، ولي حياتي هنا

545
00:59:23,680 --> 00:59:25,310
في المكان الذي أريد البقاء فيه

546
00:59:26,020 --> 00:59:28,860
هذه ليست الحقيقة يا كابل

547
00:59:29,020 --> 00:59:31,570
أنت تحب تلك الفتاة

548
00:59:33,690 --> 00:59:37,360
انهض و ساعدني
أنت لا تساعدني بجلوسك هكذا

549
00:59:53,210 --> 00:59:56,840
إنني أتساءل أحياناً عن سلامة عقلك يا أخي

550
00:59:57,010 --> 01:00:01,930
أنت لا تعرف شيئاً عن المقايضة
لقد أمهلت نفسي أسبوعاً لري كل هذا

551
01:00:02,100 --> 01:00:04,930
هذه هي المقايضة
ألا يمكنك النوم-

552
01:00:05,100 --> 01:00:08,940
إلا فوق السحالي و الصخور
هذا ليس صحيحاً-

553
01:00:10,860 --> 01:00:14,690
إن الشيء الوحيد الذي 
أحببته في المدن هو الأسِرَّة

554
01:00:18,030 --> 01:00:22,910
صغيرتي كلوديا تعبث بعقلي-
أراهن أنها كذلك-

555
01:00:23,080 --> 01:00:25,910
لقد عزمت على المغامرة في ديد دوج
وأن أقدم احترامي

556
01:00:26,080 --> 01:00:29,580
هل يحرقك الهوى أيها الواعظ؟-
ماذا عنك يا أخي هوج؟-

557
01:00:29,750 --> 01:00:31,460
إنني لم أحب أبداً

558
01:00:31,630 --> 01:00:34,630
وماذا تسمي ذلك الثأر الذي يعصف بنفسك؟

559
01:00:34,800 --> 01:00:38,720
إنه الهوى الذي يغذي النباتات فوق قبرك

560
01:00:41,600 --> 01:00:43,640
لقد تركني تاجارت و بوين لأموت

561
01:00:43,810 --> 01:00:47,100
طالما لم تبرد قدماي
ولازلت أقف فوقهما

562
01:00:47,270 --> 01:00:50,100
فعلي قتلهما
ولا أسمي هذا غضباً

563
01:00:50,480 --> 01:00:55,230
لقد قال الرب: إن الانتقام لي-
حسناً.. هذا عدل يكفيني-

564
01:00:55,400 --> 01:00:58,610
طالما لن يستغرق الأمر طويلاً، فسأنتظر

565
01:01:00,610 --> 01:01:02,950
اصعد هناك

566
01:01:53,830 --> 01:01:57,380
هل خطر ببالك مطلقاً يا كابل

567
01:01:57,550 --> 01:02:01,130
مدى حكمة و كرم الرب

568
01:02:01,300 --> 01:02:03,800
في أن يجعل المرأة جميلة؟

569
01:02:04,470 --> 01:02:08,100
إنه الشيء الصحيح في الموضع الصحيح
ألم تنتبه إلى ذلك؟

570
01:02:08,270 --> 01:02:12,230
وكيف يمكن تصور الأمر إذاً؟
بالعكس؟

571
01:02:13,980 --> 01:02:16,020
إنها مجرد فكرة

572
01:02:17,230 --> 01:02:19,690
هل تأملت أنثى من قبل؟

573
01:02:19,860 --> 01:02:25,280
بالطبع فعلت
لكنني أنظر إلى ما لا ينظر إليه الآخرون

574
01:02:25,450 --> 01:02:30,750
إنهن جميلات
جميلات للغاية. هل لاحظت ذلك؟

575
01:02:38,210 --> 01:02:39,590
كابل

576
01:02:39,760 --> 01:02:42,720
...يبدو أن

577
01:02:43,010 --> 01:02:45,550
الجوال به ثقب صغير

578
01:03:14,330 --> 01:03:16,120
كيف حالك يا سيد كاشينج؟-
مساء الخير-

579
01:03:16,290 --> 01:03:20,750
ظننت أن عليّ أن أزورك
حسناً.. و هذا هو المكان-

580
01:03:20,920 --> 01:03:23,470
نبع كابل
لقد فعلت أشياءً رائعة بمئة دولار-

581
01:03:23,880 --> 01:03:25,840
شكراً لك يا سيد كاشينج

582
01:03:26,010 --> 01:03:29,760
أرى أن لديك جيران-
فريد.. ابق هذا الشيء يعمل-

583
01:03:29,930 --> 01:03:31,430
نعم.. إنهم يودون ذلك

584
01:03:31,600 --> 01:03:35,270
اخبرني.. هل وجدوا شيئاً؟-
ولا قطرة واحدة-

585
01:03:35,440 --> 01:03:38,940
إنهم يحفرون منذ 13 يوماً

586
01:03:39,570 --> 01:03:41,780
هل من إشارة على وجود 
ماء بأسفل يا رفاق؟

587
01:03:41,940 --> 01:03:45,950
يبدو أنني قد اشتريت 
فداني الأرض الحقيقيين هنا

588
01:03:47,820 --> 01:03:51,910
حسناً يا هوج.. حسناً
إنني أستسلم.. اللعنة

589
01:03:52,080 --> 01:03:55,210
لا تكملوا الحفر
واجمعوا السلالم الخشبية

590
01:03:55,370 --> 01:03:58,540
دعونا نرحل من هنا-
دعونا نتناول شراباً-

591
01:03:58,710 --> 01:04:00,710
لا يبدو أنه يوجد ماء هنا أبداً

592
01:04:01,880 --> 01:04:04,510
مساء الخير يا سيد كاشينج

593
01:04:04,970 --> 01:04:07,430
حسناً.. لقد انتصرت علينا يا هوج
إننا مهزومون

594
01:04:07,630 --> 01:04:09,600
هذا عقدك

595
01:04:11,760 --> 01:04:13,600
لقد وقعته بالفعل

596
01:04:15,140 --> 01:04:18,060
إن من ينتظر ينل كل شيء

597
01:04:18,520 --> 01:04:20,810
فقط وقع باسمك هنا

598
01:04:24,740 --> 01:04:27,490
هذا يجعل الأمر رسمياً
هذا هو عملك يا كابل

599
01:04:30,320 --> 01:04:34,660
بالمناسبة يا هوج
أنا أعد هذا أهم شيء على الإطلاق

600
01:04:34,830 --> 01:04:38,170
حقاً؟ و كم تكلفته؟-
لا شيء-

601
01:04:51,510 --> 01:04:53,680
حسناً

602
01:04:55,520 --> 01:04:57,520
إن هذا هو أهم شيء

603
01:04:59,730 --> 01:05:02,440
سيكون عليك شراء سارية علم

604
01:05:03,230 --> 01:05:05,110
سأصنعها بنفسي

605
01:06:01,750 --> 01:06:03,790
مهلاً

606
01:06:03,960 --> 01:06:06,920
مهلاً.. نريد المزيد من فضلك
المزيد

607
01:06:07,090 --> 01:06:10,220
هل تمانع أن أتناول المزيد أيضاً؟

608
01:06:10,380 --> 01:06:12,430
إنه لذيذ المذاق حقاً

609
01:06:19,930 --> 01:06:22,850
!يا للسماء-
إنها مثبتة إلى المنضدة-

610
01:06:24,520 --> 01:06:26,440
هذا يجعل غسلها أسهل

611
01:06:28,280 --> 01:06:30,030
وتترك الأثر

612
01:06:30,610 --> 01:06:33,320
إنها لذيذة-
إنه طبخ الصحراء-

613
01:06:34,160 --> 01:06:36,950
لحم طازج طيب المذاق
ما هذا الذي فيه؟-

614
01:06:39,660 --> 01:06:41,660
إنه قطعة من الأرنب-
بل هو  طائر مطهو النبيذ-

615
01:06:41,830 --> 01:06:45,960
ماذا؟ و أي شيء هذا؟-
ألا تعرفه؟-

616
01:06:46,130 --> 01:06:49,130
إنه صدر السمان و
وأفخاذ اليمام

617
01:06:49,300 --> 01:06:54,640
نعم.. الحية ذات الأجراس
والسنجاب

618
01:06:55,800 --> 01:07:00,310
و السنجاب الأسود
والعلجوم و الجراد كتوابل

619
01:07:00,640 --> 01:07:03,560
وبعض الفئران و الكلاب لاستكمال الوجبة

620
01:07:04,310 --> 01:07:08,520
وبالطبع بجانب البصل.. سيكون الأمر مكتملاً تماماً

621
01:07:08,690 --> 01:07:13,490
كما ترون.. هنا ما عليكم
هو فعله العمل و صنع كل شيء

622
01:07:14,530 --> 01:07:16,490
مهلاً.. انتظروا
إنها الصحراء

623
01:07:16,820 --> 01:07:19,580
ماثيو
لا تأكلها

624
01:07:22,330 --> 01:07:25,290
ماثيو.. سأبرحك ضرباً

625
01:07:25,460 --> 01:07:27,710
فليركب الجميع-
ماثيو-

626
01:07:27,880 --> 01:07:30,460
ماثيو.. قلت الآن
اسرع.. هيا

627
01:07:30,630 --> 01:07:35,510
حسناً.. فلنذهب يا رفاق
فليركب الجميع إلى ديد دوج

628
01:07:35,680 --> 01:07:41,310
كابل.. سأركب إلى ديد دوج
لقد جاءني النداء، و لا يمكنني تجاهله

629
01:07:41,470 --> 01:07:44,520
دون أن أعرض روحي للخطر
روحك؟-

630
01:07:44,690 --> 01:07:48,610
فقط احترس من ألا يطلقوا النار على مؤخرتك
إنني رجل دين-

631
01:07:48,770 --> 01:07:51,110
هذا ما تدعيه بحق الجحيم

632
01:07:53,610 --> 01:07:55,400
إنني أعتبرك محقاً

633
01:07:59,950 --> 01:08:03,370
....جوش.. اخبر هيلدي-
سأفعل يا كابل.. سأعطيها حبك-

634
01:08:03,540 --> 01:08:07,790
هذا كل ما لديك
لكنك لن تقنع هيلدي سوى بالمال

635
01:08:07,960 --> 01:08:12,380
سنرى يا كابل
سنرى

636
01:08:49,330 --> 01:08:53,590
هيلدي.. لا أعرف لماذا أنتِ هنا
لكنني سعيد بهذا كثيراً

637
01:08:53,750 --> 01:08:56,050
لقد طلبوا مني الرحيل

638
01:08:56,670 --> 01:08:58,720
أهل المدينة المحترمون

639
01:08:58,880 --> 01:09:01,680
المحترمون؟
في ديد دوج؟

640
01:09:01,850 --> 01:09:04,010
لم أقابل شخصاً محترماً هناك

641
01:09:06,230 --> 01:09:07,390
فيما عداك

642
01:09:12,440 --> 01:09:15,480
أنت لم تجربي أطباقي بعد

643
01:09:43,140 --> 01:09:45,890
إن الشمس تطهرهم حقاً، كما ترين

644
01:09:51,980 --> 01:09:54,020
هل رأيت جوشوا؟

645
01:09:54,820 --> 01:09:56,860
بالتأكيد

646
01:10:02,570 --> 01:10:06,830
إنه يتحدث كثيراً يا كابل

647
01:10:06,990 --> 01:10:08,910
ويتحدث بشكل جيد

648
01:10:09,830 --> 01:10:14,250
لكن.. أتعلم؟
أنا لم أكن أحفظ ما يقول

649
01:10:23,340 --> 01:10:27,060
اعتبري نفسك في بيتك
في بيتك تماماً.. سأعود حالاً

650
01:10:58,630 --> 01:11:01,720
الآن؟-
الآن-

651
01:11:23,070 --> 01:11:25,860
لقد كنت شديد اللطف معي يا هوج

652
01:11:27,200 --> 01:11:29,080
ألم أضايقك أبداً بشيء؟

653
01:11:29,580 --> 01:11:32,120
مطلقاً بحق الجحيم

654
01:11:32,750 --> 01:11:34,580
إنني أستمتع بالأمر

655
01:11:34,750 --> 01:11:37,960
أي شيء أنت بحق الجحيم؟

656
01:11:38,130 --> 01:11:40,920
بشر
حاول أفضل ما لديك

657
01:11:41,090 --> 01:11:44,590
إن لدينا طرق حياتنا الخاصة
والحب؟-

658
01:11:45,840 --> 01:11:48,220
بدونه تكون الوحدة عظيمة

659
01:11:50,100 --> 01:11:54,020
أتعرفين يا آنسة هيلدي؟
أحياناً و أنا هنا وحيداً في الليل

660
01:11:54,180 --> 01:11:57,440
أحياناً أتساءل
ما الذي أفعله هنا بحق الجحيم؟

661
01:11:58,230 --> 01:12:02,070
لماذا لا تعيش في المدينة؟-
لا أعرف-

662
01:12:02,650 --> 01:12:06,660
لن أكون متميزاً المدينة
و أنا لا أريد هذا

663
01:12:06,820 --> 01:12:08,450
لقد كنت كذلك من قبل

664
01:12:08,820 --> 01:12:12,200
...لكن هنا

665
01:12:15,960 --> 01:12:17,880
بدأت بداية جيدة

666
01:12:18,580 --> 01:12:23,380
لو أردتِ أن تبقين-
إنها حياة لا تلائمني يا هوج-

667
01:12:23,550 --> 01:12:27,180
لا يمكنني البقاء
إننا لا نفكر بنفس الطريقة

668
01:12:28,640 --> 01:12:31,390
إنني أفكر في سان فرانسيسكو

669
01:12:38,900 --> 01:12:40,900
لكن ليس الليلة

670
01:12:43,820 --> 01:12:45,900
إنها الصورة الآن

671
01:12:46,650 --> 01:12:48,570
لقد رأيتها من قبل

672
01:12:50,660 --> 01:12:52,240
سيدتي

673
01:12:53,660 --> 01:12:56,410
لم يرك أحد من قبل

674
01:15:48,000 --> 01:15:51,000
بلاكي.. هيا يا فتى

675
01:15:51,170 --> 01:15:53,010
هيا يا فتى

676
01:15:53,590 --> 01:15:54,840
لقد جاءوا مبكرين ثلاث ساعات

677
01:15:55,840 --> 01:15:57,930
ماذا؟-
عربات الجياد-

678
01:15:58,350 --> 01:16:00,720
حسناً.. اذهب و احضر لي رداءً

679
01:16:02,770 --> 01:16:06,440
إنها صغيرة جداً
اذهب و احضر ردائي

680
01:16:31,300 --> 01:16:33,460
مرحباً بكم في نبع كابل

681
01:16:35,920 --> 01:16:37,300
إلى هناك

682
01:16:39,010 --> 01:16:41,180
لن أمكث هنا أكثر

683
01:16:42,510 --> 01:16:46,140
لكن لو لم أذهب الآن
فلا فائدة من الذهاب فيما بعد

684
01:16:47,390 --> 01:16:49,480
بمجرد أن يأتوا

685
01:16:51,480 --> 01:16:53,820
ماذا لو لم يأتوا أبداً؟

686
01:16:55,900 --> 01:16:58,410
يا فتى

687
01:17:01,530 --> 01:17:05,790
الأمر لا يساوي شيئاً يا هوج
إن الانتقام دوماً لا معنى له

688
01:17:05,950 --> 01:17:08,170
عليك أن تنسى أمرهما

689
01:17:08,330 --> 01:17:10,420
هناك أشياء لا يمكن أن ينساها المرء

690
01:17:12,590 --> 01:17:16,340
وعليّ أن أقتلهما
تاجارت و بوين

691
01:17:18,260 --> 01:17:21,010
لقد انتظرت وقتاً طويلاً يا هيلدي

692
01:17:22,350 --> 01:17:25,520
حسناً
إنك لم تستطع النيل منهما في آخر مرة

693
01:17:26,180 --> 01:17:29,350
وربما قتلت نفسك في هذه المرة

694
01:17:40,280 --> 01:17:45,290
حتى لو قتلتهما، و وصلت إلى
سان فرانسيسكو. كيف ستجدني؟

695
01:17:45,450 --> 01:17:49,500
لا تقلقي نفسك بهذا الشأن
سأجدك

696
01:17:50,830 --> 01:17:55,880
لكنها مدينة كبيرة يا هوج
مدينة حقيقية

697
01:17:56,170 --> 01:17:58,720
لا يهمني أين أنت يا هيلدي

698
01:17:59,380 --> 01:18:03,050
لقد قلت إنني سأجدك
وهذا هو كل هدفي

699
01:18:04,300 --> 01:18:06,470
وكفي عن تغيير الموضوع

700
01:18:18,150 --> 01:18:19,780
أعتقد أنه ورائي يا كابل

701
01:18:19,950 --> 01:18:21,990
سيقتلني
لا تتوقف إذاً-

702
01:18:22,160 --> 01:18:23,700
أنا جاد-
وأنا كذلك-

703
01:18:27,450 --> 01:18:29,830
إنها لم تكن أختاً بريئة

704
01:18:30,000 --> 01:18:34,380
لقد وجدتها تبكي عند الاسطبل
لقد ذهب كليت للشرب و ترك الطفل

705
01:18:34,540 --> 01:18:37,000
ثم؟-
لقد ظللت أواسيها أياماً-

706
01:18:37,170 --> 01:18:40,420
أيام و ليال جميلة
ثم عاد، و عادت المرأة إليه

707
01:18:40,590 --> 01:18:43,340
اعترفت و توسلت من أجل السماح
ثم؟-

708
01:18:43,510 --> 01:18:47,220
لم يسامحني أبداً
وأقسم إنني لن أغادر هذه الصحراء حياً

709
01:18:47,390 --> 01:18:50,100
حظ سعيد أيها الواعظ-
كلما تشاجرنا-

710
01:18:50,270 --> 01:18:54,690
اقترب الموت أكثر.. نحن في مشكلة
نحن؟ أنا لم أغو أبداً زوجة أحد-

711
01:18:54,860 --> 01:18:57,940
الخطأ من طبائع البشر يا أخي
والسماح من عند الرب

712
01:19:08,910 --> 01:19:10,290
أحدهم قادم

713
01:19:12,120 --> 01:19:13,500
الأفضل أن تختبئ

714
01:19:13,670 --> 01:19:16,710
لا تدخل غرفة النوم.. هيلدي بالداخل
من ديد دوج؟-

715
01:19:16,880 --> 01:19:20,710
إنها هي
ومن الأفضل أن تتأدب، و إلا قتلتك أنا

716
01:19:27,350 --> 01:19:29,470
صباح الخير أيها الواعظ سلون

717
01:19:30,020 --> 01:19:31,600
صباح الخير يا هيلدي

718
01:20:07,550 --> 01:20:10,310
هل يمكنني مساعدتك أيها السيد؟-
نعم.. حصان من هذا؟-

719
01:20:10,470 --> 01:20:12,930
أي حصان؟-
ذلك المغطى بالصابون تماماً-

720
01:20:13,140 --> 01:20:14,850
أه.. هذا

721
01:20:15,940 --> 01:20:17,650
إنه حصاني

722
01:20:19,480 --> 01:20:24,190
ما اسمه؟-
...هذا؟ إنه-

723
01:20:24,950 --> 01:20:26,200
أليكساندر العجوز

724
01:20:26,360 --> 01:20:29,240
إنني أحميك
ربما انتشر العنف بالداخل

725
01:20:29,410 --> 01:20:32,290
جوشوا.. ما الذي تظن أنك تفعله بحق الجحيم؟

726
01:20:34,040 --> 01:20:35,370
إنه اسم مضحك لأنثى

727
01:20:36,420 --> 01:20:38,380
حسناً

728
01:20:38,540 --> 01:20:42,960
كما قالت السيدة للبحار
الأمر كله يرجع إلى طريقة رؤيتك للأمور

729
01:20:43,800 --> 01:20:47,220
نعم.. سأحميك مثلما يحمي الراعي قطيعه

730
01:20:47,380 --> 01:20:49,930
نعم.. لقد سمعت عن رعاة الأغنام

731
01:20:50,140 --> 01:20:52,850
لكنك لن تمثل عليّ هذا الدور

732
01:20:53,020 --> 01:20:55,980
اسمعني يا هذا
أنا أريد ذلك الحقير

733
01:20:56,140 --> 01:20:59,980
سأدفع ما قيمته 100 دولار من الذهاب
من أجله حياً أو ميتاً

734
01:21:00,150 --> 01:21:02,020
مائة دولار؟

735
01:21:03,360 --> 01:21:05,780
حسناً.. لو رأيته، فأنت قد فزت به-
هذا أفضل-

736
01:21:05,940 --> 01:21:07,610
إلى اللقاء يا صديقي

737
01:21:07,780 --> 01:21:10,320
لا تنس
لن أفعل-

738
01:21:10,490 --> 01:21:12,700
الأفضل ألا تفعل

739
01:21:13,660 --> 01:21:18,120
أيها الواعظ
قلت لك ابتعد بحق الجحيم

740
01:21:22,210 --> 01:21:25,760
شكراً لك يا كابل على المأوى

741
01:21:27,260 --> 01:21:31,090
عزيزتي.. إن رائحته شهية
شكراً لك يا جوشوا-

742
01:21:32,180 --> 01:21:34,890
إنه جيد
انتظر أيها الواعظ-

743
01:21:35,060 --> 01:21:38,230
إن ثمنه 50 سنتاً
هذا ظلم-

744
01:21:38,520 --> 01:21:42,650
ظلم؟ إن عليه أن يدفع لي الضعف-
لماذا؟ إنك لا تتقاضى مني أجراً-

745
01:21:42,860 --> 01:21:45,610
هذا لأنك لم تتقاضي مني شيئاً

746
01:21:49,860 --> 01:21:52,530
أنت مادي بحق يا أخي

747
01:21:53,120 --> 01:21:55,040
لا شأن لك بهذا يا جوش

748
01:22:06,550 --> 01:22:09,760
ألن تتلو صلاة الشكر أيها القس؟-
ليس أمام طعامي-

749
01:22:10,630 --> 01:22:12,760
حسناً.. سأتلوها أنا

750
01:22:29,280 --> 01:22:32,780
إننا نشكرك يا الله على هذا الطعام الجيد

751
01:22:32,950 --> 01:22:35,620
و على أننا نتقاسمه كشخص واحد

752
01:22:35,780 --> 01:22:38,120
نشكرك على خيرك و رحمتك

753
01:22:38,580 --> 01:22:41,000
بارك هذا الطعام يا الله

754
01:22:46,750 --> 01:22:48,260
وبارك هذا البيت

755
01:22:52,970 --> 01:22:55,470
آمين
آمين-

756
01:22:55,890 --> 01:22:57,390
آمين

757
01:23:00,390 --> 01:23:01,560
شكراً لك يا هيلدي

758
01:23:04,440 --> 01:23:06,020
هوج

759
01:23:08,650 --> 01:23:11,360
سأرحل غداً
غداً؟-

760
01:23:11,530 --> 01:23:15,870
لقد كنت تعلم أنني سأبقى ليوم أو يومين

761
01:23:16,370 --> 01:23:19,120
ولقد مرت 3 أسابيع بالفعل

762
01:23:19,290 --> 01:23:22,620
هذا غير ممكن-
لكنه حدث-

763
01:23:26,670 --> 01:23:29,920
أعتقد أنني قد اعتدت طبخك و كل شيء

764
01:23:33,970 --> 01:23:36,510
وكان من الجميل سماعك تغنين

765
01:23:47,770 --> 01:23:51,860
أعترف أنني قد فكرت كثيراً في البقاء

766
01:23:56,820 --> 01:23:59,950
لقد عاملتني كامرأة محترمة يا هوج

767
01:24:01,250 --> 01:24:03,330
عاملتني بشكل جيد

768
01:24:09,170 --> 01:24:10,670
أليس هذا جيداً بما يكفي؟

769
01:24:15,510 --> 01:24:18,260
ربما كان جيداً جداً
لا أعرف

770
01:24:20,180 --> 01:24:22,430
فقط أنا لا أستطيع احتماله

771
01:24:28,560 --> 01:24:31,940
شكراً لك جزيلاً على كل شيء
لكنني سأرحل

772
01:24:32,610 --> 01:24:34,440
اعذراني

773
01:24:39,700 --> 01:24:41,950
يبدو أنني قد فقدت شهيتي

774
01:24:43,540 --> 01:24:46,620
الأفضل أن أجد لك مكاناً للنوم أيها الواعظ

775
01:24:47,750 --> 01:24:49,460
لا داع لهذا

776
01:24:54,720 --> 01:24:58,140
ذلك السرير هناك يناسبني
إنه على ما يرام

777
01:24:58,590 --> 01:25:02,430
إنه على ما يرام
لكنه ليس لك

778
01:25:02,640 --> 01:25:06,190
حسناً.. ألا يسمح للضيف بسرير و إقامة؟

779
01:25:06,350 --> 01:25:07,600
الضيف الذي يدفع

780
01:25:07,770 --> 01:25:10,900
توقفا
كلاكما ستنامان الليلة بالخارج

781
01:25:16,780 --> 01:25:18,740
إلى الخارج
كلاكما

782
01:26:02,160 --> 01:26:05,080
طابت ليلتك يا كابل-
طابت ليلتك يا جوش-

783
01:27:19,320 --> 01:27:22,450
صباح الخير يا أخي هوج
هل نمت جيداً ليلة أمس؟

784
01:27:22,610 --> 01:27:24,160
لا

785
01:27:28,700 --> 01:27:31,580
هل استيقظت هيلدي بعد؟-
لقد رحلت مبكراً-

786
01:27:32,540 --> 01:27:35,670
كيف عرفت؟-
حسناً.. أنت تعرف هذه الأمور يا جوش-

787
01:27:47,550 --> 01:27:49,180
هذا مسلٍ

788
01:27:51,350 --> 01:27:55,480
الأمر لا يعتمد على مدى 
ما تجولته هنا و هناك

789
01:27:55,650 --> 01:27:57,980
وعلى عدد النساء اللاتي قابلتهن

790
01:27:59,070 --> 01:28:01,320
ففي كل مرة واحدة منهن

791
01:28:01,490 --> 01:28:04,150
تصل إليك

792
01:28:04,700 --> 01:28:06,200
إليك مباشرةً

793
01:28:14,620 --> 01:28:16,670
ماذا ستفعل في هذا الشأن؟

794
01:28:19,500 --> 01:28:24,170
أعتقد أنك ستتخلص من هذا عندما تموت

795
01:28:26,890 --> 01:28:28,680
وداعاً يا كابل

796
01:28:31,810 --> 01:28:33,680
وداعاً يا جوش

797
01:29:26,820 --> 01:29:28,820
إنه أنا

798
01:29:28,990 --> 01:29:31,070
كابل هوج

799
01:29:31,990 --> 01:29:34,080
هنا

800
01:29:36,830 --> 01:29:38,420
أنتظر

801
01:29:44,340 --> 01:29:49,260
هنا.. أنتظر

802
01:30:11,200 --> 01:30:14,280
هيا.. استمروا

803
01:30:26,380 --> 01:30:29,800
هيا يا بلاكي.. هيا

804
01:30:35,890 --> 01:30:37,140
اوصلونا إلى هناك

805
01:30:42,100 --> 01:30:43,900
توقفوا

806
01:30:44,480 --> 01:30:48,110
لا تطعمهم
إننا سنبقى بما يكفي لشربهم الماء

807
01:30:48,320 --> 01:30:50,990
إننا متأخرون
حسناً يا بين-

808
01:31:05,170 --> 01:31:07,340
مرحباً بكم في نبع كابل

809
01:31:13,140 --> 01:31:15,100
إنه في المؤخرة يا سيدتي

810
01:31:16,180 --> 01:31:20,520
لقد كنت قلقاً أتساءل عما إذا كنتما قد رحلتما
أنا سعيد بحضوركما

811
01:31:21,770 --> 01:31:24,400
كيف حالك يا كابل؟

812
01:31:25,110 --> 01:31:26,320
هوج

813
01:31:26,480 --> 01:31:30,820
هيا.. اشربا أفضل ماء لعين في مدى 50 ميلاً

814
01:31:30,990 --> 01:31:33,030
لقد وجدته حيث لم يكن

815
01:32:00,470 --> 01:32:04,230
منذ متى و أنت في هذا المكان؟-
ثلاث سنوات و نصف-

816
01:32:04,480 --> 01:32:05,810
!ياله من تخطيط كبير جميل

817
01:32:07,690 --> 01:32:10,070
حسناً.. إنني مدين لكما بهذا كله

818
01:32:11,490 --> 01:32:16,240
عندما جئت إلى هنا
وجدت حفرة الماء، و بدأت العمل

819
01:32:20,490 --> 01:32:22,580
يبدو أنك قد نجحت حقاً

820
01:32:24,080 --> 01:32:26,460
لقد أصبحت ثرياً كبيراً يا كابل. أليس كذلك؟

821
01:32:26,670 --> 01:32:31,880
هوج ثري فقط؟ أنتما لا تعرفانه
إنه أفضل من هذا.. أنتما لا تعرفانه مطلقاً

822
01:32:32,050 --> 01:32:33,800
تفضل يا كابل

823
01:32:33,970 --> 01:32:36,470
شهر آخر كامل الدفع

824
01:32:36,840 --> 01:32:39,220
لا.. لا أتعامل مع البنوك

825
01:32:39,390 --> 01:32:43,310
إنني أضع النقود في كيس قديم
وأخفيها جيداً

826
01:32:44,640 --> 01:32:48,730
نحن سعيدان بسماع نجاحك الكبير-
لو أنني كنت بنصف هذا النجاح-

827
01:32:48,900 --> 01:32:52,650
لأصبحت الأكثر ثراءً بدلاً من فقري

828
01:32:52,990 --> 01:32:57,030
حسناً.. هيا بنا
فليركب الجميع إلى ديد دوج

829
01:32:57,200 --> 01:32:59,660
إنني مدين لكما بكل هذا

830
01:33:01,790 --> 01:33:04,750
عليكما أن تعودا لزيارتي الآن
أتسمعان؟

831
01:33:04,910 --> 01:33:07,290
سنفعل-
يوم ما-

832
01:33:07,460 --> 01:33:09,460
ثق بهذا

833
01:33:22,180 --> 01:33:26,480
بلاكي.. هيا بنا من هنا يا فتى

834
01:33:26,850 --> 01:33:28,900
انطلقوا

835
01:33:29,060 --> 01:33:30,980
إلى اللقاء يا هوج
إلى اللقاء يا بين-

836
01:33:43,240 --> 01:33:48,080
تاجارت و بوين بارعان

837
01:33:48,250 --> 01:33:52,420
لقد أخذا كل المال، و اختفيا بين الأشجار

838
01:34:01,800 --> 01:34:04,010
كابل

839
01:34:04,180 --> 01:34:06,730
لقد جئنا من أجل الزيارة إياها

840
01:34:06,890 --> 01:34:08,690
كابل

841
01:34:10,600 --> 01:34:12,980
لا أعتقد أنه هنا

842
01:34:15,360 --> 01:34:17,900
لا.. لا أعتقد هذا

843
01:34:18,110 --> 01:34:19,860
ابحث بالداخل

844
01:34:23,080 --> 01:34:25,080
هيا.. تعال

845
01:34:30,710 --> 01:34:33,630
سنشرب كل المياه يا كابل

846
01:34:33,790 --> 01:34:36,550
سنشرب حتى تجف

847
01:34:37,880 --> 01:34:41,510
إن الماء يصلح لصناعة الخمر

848
01:35:58,050 --> 01:36:00,380
بوين.. بوين

849
01:36:05,430 --> 01:36:08,060
انظر ماذا لدينا هنا

850
01:36:22,530 --> 01:36:24,490
واحدة أخرى

851
01:36:27,070 --> 01:36:29,030
ما رأيك؟

852
01:36:29,200 --> 01:36:31,450
حسناً.. لقد وجدنا النحاس

853
01:36:31,910 --> 01:36:34,710
وسنجد الفضة و الذهب بعد هذا

854
01:36:35,120 --> 01:36:37,880
لماذا لا ننتظر عودته بحق الجحيم؟

855
01:36:38,040 --> 01:36:41,630
وندعه يحفر
هذا يناسبني-

856
01:36:47,470 --> 01:36:49,430
هل سمعت هذا؟-
اصمت-

857
01:36:49,760 --> 01:36:51,430
اخرجا

858
01:36:53,930 --> 01:36:56,480
وارفعا أيديكما

859
01:36:56,650 --> 01:36:58,110
أعتقد أن الأمر قد انتهى

860
01:36:59,020 --> 01:37:01,230
إن لدي كل الوقت لهذا

861
01:37:02,860 --> 01:37:04,110
ماذا يفعل؟

862
01:37:04,280 --> 01:37:08,320
حسناً.. إنني لن أخاطر برأسي لمعرفة هذا

863
01:37:09,830 --> 01:37:11,080
هوج

864
01:37:11,330 --> 01:37:14,040
أنت تعرف أنك جبان

865
01:37:14,540 --> 01:37:18,790
لماذا لم تستخدم بندقيتك 
وتقتلنا في المرة السابقة؟

866
01:37:18,960 --> 01:37:21,710
نعم.. هذا حقيقي بالطبع

867
01:37:22,300 --> 01:37:24,380
لقد قلتما إنني جبان

868
01:37:26,430 --> 01:37:28,510
أتريدان تجربة حظكما ثانيةً؟

869
01:37:29,260 --> 01:37:31,100
إنه مخادع-
نعم.. نعم-

870
01:37:31,260 --> 01:37:33,720
إن الشمس محرقة. أليس كذلك؟

871
01:37:33,890 --> 01:37:36,980
وستستمتعان بها بلا ماء بالطبع

872
01:37:37,350 --> 01:37:40,650
وهذا ما أملكه
الماء الوفير

873
01:37:41,690 --> 01:37:45,740
لنتغلب عليه-
هيا-

874
01:37:45,900 --> 01:37:48,610
لن أهرب هذه المرة

875
01:37:48,780 --> 01:37:50,700
سأبقى هنا
مسدسك-

876
01:37:50,870 --> 01:37:56,460
فستخرجان عاجلاً أو آجلاً-
سنعد إلى 3.. هل أنت مستعد؟ هل أنت مستعد؟-

877
01:37:57,370 --> 01:38:00,380
واحد.. اثنان

878
01:38:00,540 --> 01:38:02,040
الآن

879
01:38:10,050 --> 01:38:14,220
لقد قتلناه-
ربما كان لازال حياً-

880
01:38:14,810 --> 01:38:16,430
الق نظرة

881
01:38:17,600 --> 01:38:21,230
هل أنت متأكد؟-
الق نظرة عليك اللعنة-

882
01:38:23,360 --> 01:38:25,400
ساعدني

883
01:38:26,190 --> 01:38:28,530
برفق

884
01:38:29,820 --> 01:38:32,280
ارفعني قليلاً يا تاجارت

885
01:38:32,870 --> 01:38:35,870
اصعد-
لا.. برفق-

886
01:38:36,040 --> 01:38:37,370
برفق

887
01:38:40,830 --> 01:38:45,130
انزلني
انزلني عليك اللعنة.. هيا

888
01:38:45,300 --> 01:38:47,670
إننا لم نلمسه أبداً
أين هو؟-

889
01:38:47,880 --> 01:38:51,430
حسناً.. لماذا لا تنظر 
بنفسك بحق الجحيم؟

890
01:38:56,560 --> 01:38:58,430
ماذا ينوي الآن؟

891
01:39:05,730 --> 01:39:07,110
تاجارت

892
01:39:09,610 --> 01:39:12,740
!يا إلهي
تاجارت.. ساعدني

893
01:39:16,410 --> 01:39:17,790
تاجارت-
!يا إلهي-

894
01:39:18,000 --> 01:39:20,540
تاجارت

895
01:39:22,880 --> 01:39:26,250
تاجارت.. أيها الحقير.. تاجارت
أرجوك يا تاجارت

896
01:39:30,840 --> 01:39:32,220
!يا إلهي

897
01:39:32,380 --> 01:39:34,970
سأرحل من هنا يا تاجارت-
ليس بدوني-

898
01:39:35,680 --> 01:39:38,020
توقفما مكانكما

899
01:39:44,020 --> 01:39:47,070
الآن... يمكنكما خلع ملابسكما

900
01:39:48,820 --> 01:39:50,490
هيا

901
01:39:56,120 --> 01:39:58,200
احتفظا بملاسبكما الداخلية.. فقط

902
01:40:07,250 --> 01:40:09,460
واخلعا الأحذية

903
01:40:10,510 --> 01:40:11,920
الأحذية

904
01:40:15,390 --> 01:40:18,350
والجوارب أيضاً-
الجوارب؟-

905
01:40:22,810 --> 01:40:24,350
الآن

906
01:40:25,650 --> 01:40:29,070
عليكما أن تعودا عبر التلال

907
01:40:29,780 --> 01:40:32,990
لأنني لو أمسكت بكما على الطريق
سأقتلكما

908
01:40:33,150 --> 01:40:35,700
لكن.. لا يوجد ماء

909
01:40:36,320 --> 01:40:39,660
ألا يبدو هذا مألوفاً؟

910
01:40:39,830 --> 01:40:41,870
لن أذهب

911
01:41:06,230 --> 01:41:09,440
أنت جبان يا هوج

912
01:42:01,070 --> 01:42:03,160
لا.. لا.. لا

913
01:42:03,330 --> 01:42:04,950
لا يا كابل

914
01:42:05,120 --> 01:42:06,620
لا

915
01:42:11,750 --> 01:42:13,920
مهلاً.. ما هذا؟

916
01:42:14,090 --> 01:42:15,960
ماذا؟-
هذا هناك-

917
01:42:18,590 --> 01:42:20,970
لقد رأيت مثلها ذات مرة

918
01:42:21,140 --> 01:42:25,520
هنا؟ على الطريق؟-
إنها تذهب إلى أي مكان-

919
01:42:30,020 --> 01:42:33,320
النجدة.. النجدة

920
01:42:33,480 --> 01:42:35,440
سيقلتني

921
01:42:35,610 --> 01:42:37,110
سيقتلني

922
01:42:37,280 --> 01:42:38,530
توقفوا

923
01:42:38,700 --> 01:42:40,280
توقفوا

924
01:42:42,660 --> 01:42:48,080
أيها البُكم الملاعين الأوغاد

925
01:42:50,870 --> 01:42:53,960
!عربة بلا جياد
هذا يبدو لي سيئاً

926
01:43:02,140 --> 01:43:04,140
لقد ذهبوا بها

927
01:43:14,650 --> 01:43:16,150
حسناً

928
01:43:17,320 --> 01:43:20,150
إنه شأن صديقنا الآخر

929
01:44:00,820 --> 01:44:06,200
لن أستطيع تحمل هذا يا كابل

930
01:44:07,530 --> 01:44:09,700
حقاً؟-
لم يكن ذلك خطئي-

931
01:44:09,870 --> 01:44:12,710
...كل ما فعلته هو

932
01:44:17,040 --> 01:44:19,880
أنا آسف يا كابل

933
01:44:22,800 --> 01:44:26,550
أنت تعرف كيف كانت تسير الأمور مع تاجارت

934
01:44:27,220 --> 01:44:30,180
نعم أعرف

935
01:44:31,930 --> 01:44:33,770
ادفنه

936
01:44:33,940 --> 01:44:35,730
أدفنه

937
01:45:39,710 --> 01:45:41,750
إنه بأسفل

938
01:45:42,630 --> 01:45:44,340
هذا جيد

939
01:45:45,670 --> 01:45:49,300
ماذا تريدني أن أفعل أيضاً؟

940
01:46:05,990 --> 01:46:08,160
أية مواعيد خرقاء هذه؟

941
01:46:08,320 --> 01:46:11,490
ليس معنا ركاب
فقط جوالين أو ثلاثة نوصلها

942
01:46:11,660 --> 01:46:14,450
حسناً.. هذا لا يهم حقاً
سأرحل

943
01:46:14,620 --> 01:46:16,830
ترحل؟-
هل ستترك الصحراء؟-

944
01:46:17,000 --> 01:46:19,710
إن العالم كبير يا صديقي
أريد أن أرى جزءاً منه

945
01:46:19,880 --> 01:46:21,500
محطتي التالية سان فرانسيسكو

946
01:46:21,670 --> 01:46:22,960
هل أنت جاد؟

947
01:46:23,130 --> 01:46:25,670
إذاً.. فأنت ذاهب إليهم حقاً يا هوج؟

948
01:46:25,840 --> 01:46:27,840
تباً! إن هذا لا يناسبك
حقاً؟-

949
01:46:28,010 --> 01:46:30,390
فقط شاهدا ما سأفعله
إنه جاد-

950
01:46:30,590 --> 01:46:33,600
لك أن تراهن على هذا-
انتظر-

951
01:46:33,760 --> 01:46:36,430
لا يمكنك أن تترك هذا المكان هكذا

952
01:46:36,600 --> 01:46:40,270
فما الذي سنفعله 
بين ديد دوج و ليزارد؟

953
01:46:46,440 --> 01:46:51,450
إنني أود أن أقدم لكما 
صديقي القديم أيها السادة

954
01:46:51,620 --> 01:46:53,780
صموائيل د. بوين

955
01:46:57,370 --> 01:46:59,540
ارتد بعض الملابس

956
01:46:59,710 --> 01:47:01,380
حسناً يا سيدي

957
01:47:01,830 --> 01:47:03,540
انتظر لحظة

958
01:47:03,710 --> 01:47:06,170
لا يمكنك ترك المكان لأحمق كهذا
صموائيل د. بوين-

959
01:47:06,380 --> 01:47:09,880
يفعل بالمكان ما يشاء

960
01:47:10,930 --> 01:47:13,100
يا إلهي! ما هذا؟

961
01:47:14,930 --> 01:47:17,850
يا له من شيء قبيح لعين! أليس كذلك؟

962
01:47:25,820 --> 01:47:30,240
يا للغرابة! إنها تسير بذاتها

963
01:47:30,400 --> 01:47:32,740
لقد رأيت اثنين من قبل

964
01:48:15,070 --> 01:48:18,450
إن تلك السيدة هي هيلدي

965
01:48:19,450 --> 01:48:21,120
مرحباً يا هوج

966
01:48:21,710 --> 01:48:24,790
أجمل سيدة رأيتها

967
01:48:53,320 --> 01:48:55,070
أستميحك عذراً يا سيدي

968
01:48:55,910 --> 01:49:00,160
هل لي في خزان من الماء؟-
لا-

969
01:49:00,330 --> 01:49:03,000
لا.. لا

970
01:49:03,830 --> 01:49:07,330
السيد كابل هوج لن يسمح 
لأحد باستعارة شيء

971
01:49:23,350 --> 01:49:24,850
كابل

972
01:49:32,190 --> 01:49:34,030
كابل

973
01:49:35,780 --> 01:49:38,700
كم من الماء سيحتاجه 
هذا الشيء في رأيك؟

974
01:49:38,870 --> 01:49:40,700
مقدار ثلاثة أم أربعة جياد؟

975
01:49:40,870 --> 01:49:45,040
كيف لي أن أعرف بحق الجحيم؟
أنت المسئول هنا يا بوين

976
01:49:47,210 --> 01:49:52,630
مقدار خمسة جياد
ولا تنقص سنتاً واحداً

977
01:49:52,800 --> 01:49:56,470
توقف في الموقف
وساعدني لإحضار الماء

978
01:50:11,020 --> 01:50:12,860
اخرج هذا الشيء اللعين من هنا

979
01:50:13,030 --> 01:50:16,360
قبل أن يثير خوف جيادي

980
01:50:19,910 --> 01:50:23,330
تبدين بخير يا هيلدي

981
01:50:23,490 --> 01:50:29,330
أعتقد أنك قد وجدت زوجاً ثرياً من
أولئك الذين كنت تبحثين عنهم دوماً

982
01:50:30,210 --> 01:50:32,920
حسناً.. دعنا من هذا يا هوج

983
01:50:33,090 --> 01:50:35,420
لن أتألم بعد الآن

984
01:50:39,590 --> 01:50:43,430
لقد كنت متوجهة إلى نيو أورليانز

985
01:50:45,930 --> 01:50:50,100
و توقفت لأرى ما إذا كنت جاهزاً

986
01:50:51,770 --> 01:50:53,480
أنا جاهز

987
01:50:54,610 --> 01:50:57,490
هل ستترك صحرائك يا هوج؟

988
01:50:57,650 --> 01:51:00,280
لقد تركتها بالفعل يا عزيزتي

989
01:51:06,870 --> 01:51:08,540
سأذهب و أستعد

990
01:51:08,710 --> 01:51:11,170
و سأعود خلال دقيقة واحدة

991
01:51:13,960 --> 01:51:17,130
ليس أمامنا أكثر من الوقت يا هوج

992
01:51:17,300 --> 01:51:19,630
ليس أكثر من الوقت

993
01:51:22,510 --> 01:51:26,720
يا رفاق
سأذهب إلى نيو أورليانز بما يليق

994
01:51:26,890 --> 01:51:29,890
بحق الله لقد تمنيت أن أذهب معك

995
01:51:39,780 --> 01:51:41,150
مهلاً

996
01:51:47,200 --> 01:51:49,830
لقد رأيت اثنتين قبلها

997
01:51:52,500 --> 01:51:56,590
أعتقد أنك بحاجة للماء من أجل البخار. أليس كذلك؟

998
01:51:56,750 --> 01:52:01,220
لا.. إنه تعمل بالبنزين-
نعم.. إنها كذلك.. نعم-

999
01:52:01,380 --> 01:52:05,680
هل سمعت ذلك يا كابل؟
إنها تعمل بحرق البنزين

1000
01:52:05,850 --> 01:52:08,020
إنها تفعل بالطبع

1001
01:52:08,180 --> 01:52:13,060
أتعرف.. ربما يربح المرء
الكثير ببيع ذلك الشيء أيضاً

1002
01:52:13,230 --> 01:52:15,730
البنزين

1003
01:52:17,940 --> 01:52:21,950
سيكلفك هذا 10 سنتات إضافية أيها السيد

1004
01:52:23,030 --> 01:52:24,700
بوين

1005
01:52:27,700 --> 01:52:29,910
احترس يا هوج
توقفي-

1006
01:52:30,120 --> 01:52:31,710
توقفي

1007
01:52:37,040 --> 01:52:39,210
يا إلهي! هوج

1008
01:52:45,550 --> 01:52:48,720
تلك الحقيرة تدفع أقوى من البغال

1009
01:52:50,100 --> 01:52:53,770
هل أصبت يا كابل؟-
إنني بخير بحق الجحيم-

1010
01:52:55,270 --> 01:52:57,650
لا.. لست كذلك

1011
01:52:59,230 --> 01:53:03,740
بحق الجحيم يا هوج
الطريق طويل من قلبك إلى الجانب الخطأ

1012
01:53:16,500 --> 01:53:17,920
حسناً.. شكراً يا رفاق

1013
01:53:18,090 --> 01:53:20,460
هذا أفضل كثيراً

1014
01:53:37,940 --> 01:53:39,520
جوش

1015
01:53:40,110 --> 01:53:42,780
حسناً.. حسناً. يا أخي هوج

1016
01:53:42,940 --> 01:53:44,440
ما هذا كله؟

1017
01:53:44,950 --> 01:53:47,280
ما هذا بحق الجحيم؟

1018
01:53:47,450 --> 01:53:49,620
مجرد وسيلة انتقال

1019
01:53:49,780 --> 01:53:53,410
إنها قبيحة بالتأكيد-
أنت لا تبدو بخير يا كابل-

1020
01:53:53,580 --> 01:53:57,120
هل أنت في مشكلة؟
لا مشكلة.. فقط أموت على ما أظن-

1021
01:53:57,290 --> 01:54:00,210
حسناً.. هذا يحدث لنا جميعاً
استعد يا كابل

1022
01:54:00,380 --> 01:54:04,380
اصمت يا جوشوا
هذا لن يحدث

1023
01:54:04,550 --> 01:54:06,510
ستنهض و تسير في وقت قياسي

1024
01:54:06,680 --> 01:54:09,140
كابل-
نعم-

1025
01:54:09,300 --> 01:54:11,390
أريد أن أشكرك على ما فعلت

1026
01:54:12,010 --> 01:54:15,850
لقد انتظرت هنا 3 سنوات من أجلكما

1027
01:54:16,020 --> 01:54:18,350
كنت سأتبول على قبريكما

1028
01:54:24,990 --> 01:54:29,990
حسناً.. عندما أموت قوموا بدفني
في رمال ناعمة و احفروا برفق

1029
01:54:30,160 --> 01:54:33,160
صه يا كابل
ستكون بخير

1030
01:54:33,330 --> 01:54:36,830
...هيلدي.. ذلك الرجل الذي تزوجتيه

1031
01:54:39,080 --> 01:54:43,340
لقد مات منذ شهر بسكتة قلبية في الفراش

1032
01:54:45,840 --> 01:54:48,010
لكنه مات سعيداً

1033
01:54:50,930 --> 01:54:52,510
أراهن أنه قد فعل

1034
01:54:52,680 --> 01:54:57,270
في الحقيقة
سيكون كرماً منكم أن تنقلوني إلى الداخل

1035
01:54:57,430 --> 01:55:00,900
....فأنا أود أن ألقي القليل
كابل هوج-

1036
01:55:01,060 --> 01:55:03,020
اصبرا-
أخي هوج-

1037
01:55:03,190 --> 01:55:07,900
هذا وقت التفكير العيق الجاد
و ليس وقت التفاهات

1038
01:55:10,240 --> 01:55:13,200
لقد حان وقت عملك يا جوش

1039
01:55:13,910 --> 01:55:17,580
عظني بخطبة جنائزية
بحق السماء يا هوج-

1040
01:55:18,210 --> 01:55:23,040
حسناً.. لا تعاملني كقديس
لكن ليس أيضاً كأسوأ المذنبين

1041
01:55:23,210 --> 01:55:25,590
هل أنت جاد؟-
نعم-

1042
01:55:25,800 --> 01:55:28,260
إنه ليس الموت هو أكثر ما تكره

1043
01:55:28,420 --> 01:55:31,840
بل معرفة ما سيقولونه عنك عندما يحدث ذلك

1044
01:55:32,010 --> 01:55:35,680
لقد خشيت هذه الحياة طوال حياتي

1045
01:55:35,850 --> 01:55:37,640
الآن

1046
01:55:38,350 --> 01:55:40,600
عليّ الانتقال إلى أخرى

1047
01:55:42,900 --> 01:55:45,270
هيا الآن
لن أنتظر اليوم بأكمله

1048
01:55:45,480 --> 01:55:47,440
ليس لدي وقت

1049
01:55:47,610 --> 01:55:50,900
أيها الإخوة-
أحسنت.. هل ترى؟-

1050
01:55:51,070 --> 01:55:54,580
إننا نجتمع هنا

1051
01:55:56,410 --> 01:55:59,710
على مرأى من الرب تعالى

1052
01:55:59,870 --> 01:56:04,460
لدفن كابل هوج
كابل هوج.. آمين-

1053
01:56:05,380 --> 01:56:10,970
إنه أكثر تأبين جنائزي قمت بها كذباً

1054
01:56:11,510 --> 01:56:15,350
اجعله مع الملائكة
و اغسله من ذنوبه

1055
01:56:15,510 --> 01:56:19,430
لكنك يا رباه تعرف
و أنا أعرف أن هذا ليس حقيقي

1056
01:56:19,600 --> 01:56:20,890
انتظر أيها الواعظ

1057
01:56:21,060 --> 01:56:24,810
إن المرء يفعل السيئ و الجيد
كلنا كذلك

1058
01:56:24,980 --> 01:56:29,360
لقد ولد كابل هوج في هذه الدنيا
لا أحد يعرف متى و لا أين

1059
01:56:29,530 --> 01:56:33,110
و جاء مليئاً بالآثام من الدنيا

1060
01:56:33,280 --> 01:56:34,780
ما يبدو جيداً فهو جيد

1061
01:56:34,950 --> 01:56:38,870
بعيداً عن الخطايا
فقد آثر أن يعيش وحيداً

1062
01:56:39,040 --> 01:56:41,500
لا أعرف-
البعض قالوا إنه كان بلا رحمة-

1063
01:56:41,660 --> 01:56:44,630
من قال هذا؟-
أكثر من واحد يا هوج-

1064
01:56:44,790 --> 01:56:47,250
لكنك بوسعك أن تعاقبه يا إلهي

1065
01:56:47,460 --> 01:56:51,920
بدلاً من أن ترحم كابل هوج

1066
01:56:52,090 --> 01:56:56,470
إنه لم يكن رجلاً جيداً حقاً
لم يكن رجلاً سيئاً

1067
01:56:57,470 --> 01:56:59,850
لكنه كان رجلاً يا الله

1068
01:57:00,600 --> 01:57:02,940
أنا أشهد بهذا

1069
01:57:05,020 --> 01:57:07,310
كان يطلب مالاً كثيراً

1070
01:57:09,150 --> 01:57:11,780
لكنه كان بخيلاً

1071
01:57:11,940 --> 01:57:16,490
نعم.. ربما كان مخادعاً
لكنه كان شريفاً في خداعه

1072
01:57:16,660 --> 01:57:20,080
إنه يبتز الجميع بنفس القدر
الثري و الفقير

1073
01:57:20,240 --> 01:57:22,330
عندما مات كابل هوج

1074
01:57:22,500 --> 01:57:25,710
لم يكن هناك حيوان في الصحراء لم يعرفه

1075
01:57:27,130 --> 01:57:30,000
لم يكن هناك نجم في السماء لم يسميه

1076
01:57:31,260 --> 01:57:34,050
لم يكن هناك رجل يخشاه

1077
01:57:40,390 --> 01:57:45,310
الآن تغطيه الرمال التي
قاتل من أجلها و أحبها أخيراً

1078
01:57:45,480 --> 01:57:48,900
الآن جرفه سيل السنين

1079
01:57:49,060 --> 01:57:52,480
حيث تعبر الأرواح
و لا تتوقف أبداً

1080
01:57:54,700 --> 01:57:57,530
بطريقة ما هو في ظلام قبرك أيها الرب

1081
01:57:57,700 --> 01:58:02,160
و مصيباً كان أم مخطئاً
أشعر أنه يستحق الرحمة

1082
01:58:02,330 --> 01:58:04,330
لكنك لو لم تر هذا

1083
01:58:04,500 --> 01:58:09,210
فقد عاش هوج و مات هنا في الصحراء

1084
01:58:10,090 --> 01:58:13,760
و أعتقد أن الجحيم لن يختلف بالنسبة إليه

1085
01:58:17,890 --> 01:58:20,350
إنه لم يذهب إلى الكنيسة أبداً

1086
01:58:22,100 --> 01:58:23,930
لم يكن بحاجة إليها

1087
01:58:24,600 --> 01:58:27,730
كان الصحراء كلها كاتدرائيته

1088
01:58:27,900 --> 01:58:29,400
انتظروا

1089
01:58:29,560 --> 01:58:32,110
سآتي الليلة

1090
01:58:32,480 --> 01:58:34,570
لقد أحب هوج الصحراء

1091
01:58:34,740 --> 01:58:37,200
أحبها أكثر مما قال دوماً

1092
01:58:37,360 --> 01:58:39,910
لكنه بنى إمبراطوريته

1093
01:58:40,070 --> 01:58:44,580
و كان رجلاً بما يكفي
ليستسلم للحب عندما جاء الوقت

1094
01:58:57,930 --> 01:59:02,260
بينما ينتهي اليوم إلى المساء يا الله
فإن الحياة تنتهي بنا جميعاً

1095
01:59:02,430 --> 01:59:05,390
نقول وداعاً لصديقنا

1096
01:59:08,440 --> 01:59:09,980
خذه إليك يا إلهي

1097
01:59:11,349 --> 01:59:12,742
كابل هوج
الذي وجد هذا الماء، حيث لم يكن

1098
01:59:12,743 --> 01:59:18,200
لكنني لا أعتقد أنك لن ترحمه

1099
01:59:21,450 --> 01:59:23,160
آمين

1100
01:59:55,660 --> 02:01:20,360
تمت الترجمة بواسطة: يزن الأشقر
https://www.facebook.com/yazen.ashqar
