2 00:01:04,841 --> 00:01:08,538 تتصف الروح الامريكية بالصرامة .والإنعزال والتحمل والميول للقتل 3 00:01:08,540 --> 00:01:16,704 .ولن تبدد أبدًا .(د.ه. لورانس) 4 00:01:39,099 --> 00:01:42,081 .. والظرف يمكنه تغيير الفعل 5 00:01:42,114 --> 00:01:45,692 ،من خلال أخبارنا كيف أنجاز شيء ما 6 00:01:45,726 --> 00:01:47,846 ،وأين يتم أنجاز شيء ما 7 00:01:47,879 --> 00:01:51,623 ـ أو متى يتم أنجاز شيء ما ـ متى يتم أنجاز شيء ما 8 00:01:51,656 --> 00:01:52,915 .(لوسي) 9 00:01:53,976 --> 00:01:56,029 .الموسيقى تُعزف بهدوء 10 00:01:56,063 --> 00:01:57,455 والظّرف هو؟ 11 00:01:57,488 --> 00:01:58,780 "ـ "بهدوء "ـ "بهدوء 12 00:01:58,813 --> 00:02:00,701 .(سيلفي) 13 00:02:00,735 --> 00:02:02,557 .الكلب يركض حول المنزل 14 00:02:03,618 --> 00:02:05,539 .. هذا صحيح لأنه 15 00:02:05,572 --> 00:02:07,758 .أنه يوضح أين ركض الكلب 16 00:02:07,792 --> 00:02:11,801 هذ صحيح، لكن إذا أردتِ أن .. تقولي كيف ركض الكلب 17 00:02:15,677 --> 00:02:18,825 ـ بسرعة؟ ـ بسرعة. أحسنتن يا فتيات 18 00:02:42,812 --> 00:02:43,806 !روزلي)! يا فتيات) 19 00:02:45,265 --> 00:02:47,167 ـ أنهم قادمون ـ يا إلهي 20 00:02:47,200 --> 00:02:48,668 أمي، ماذا يحدث؟ 21 00:02:48,701 --> 00:02:50,770 هناك أشخاص قادمون من .أجل خيولنا، يا عزيزتي 22 00:02:50,803 --> 00:02:52,872 .(لوسي)، اجلبي (جاكوب) .تذكّري خطتنا 23 00:02:54,240 --> 00:02:55,608 !سيلفي)، ابتعدي عن الباب) 24 00:02:56,676 --> 00:02:58,511 .اجلبي دمية (جاكوب) 25 00:02:58,544 --> 00:02:59,812 .سأقابلكم عند قمة التل 26 00:02:59,845 --> 00:03:01,582 ـ (ويسلي)، تعال معنا ـ إذا لم أفعل ذلك 27 00:03:01,615 --> 00:03:04,485 ـ سيأخذون كل شيء ويحرقون المنزل ـ دعهم يفعلون ذلك. ارجوك تعال 28 00:03:04,518 --> 00:03:05,919 ـ أبي، أرجوك تعال ـ اذهبن من الباب الخلفي، يا فتيات 29 00:03:05,952 --> 00:03:07,254 .اذهبن من الباب الخلفي 30 00:03:07,288 --> 00:03:08,722 ـ أرجوك، تعال ـ (روزلي)، اهربي 31 00:03:08,755 --> 00:03:10,391 ـ هيّا، اهربن يا فتيات ـ لنذهب، يا فتيات 32 00:03:10,424 --> 00:03:11,592 ـ هيّا ـ اهربن، يا فتيات 33 00:03:11,625 --> 00:03:12,926 !ـ اهربن !ـ اهربن 34 00:03:18,765 --> 00:03:20,501 .(لوسي)، اعطني (جاكوب) 35 00:03:23,904 --> 00:03:25,172 ـ أبي ـ هيّا، يا فتيات 36 00:03:26,907 --> 00:03:29,311 ـ (ويسلي)، لا ـ أبي 37 00:03:36,784 --> 00:03:38,320 !لا 38 00:03:41,856 --> 00:03:42,890 .اركضن، يا فتيات 39 00:03:47,729 --> 00:03:52,234 !لوسي)! لا) 40 00:07:01,040 --> 00:07:05,841 || عدائيون || 41 00:07:11,640 --> 00:07:12,841 .سأتولى هذا 42 00:07:17,045 --> 00:07:18,613 .امسكها 43 00:07:21,483 --> 00:07:25,588 ـ تمكنت منه ـ هيّا، أيها الهندي 44 00:07:25,621 --> 00:07:27,790 !استسلم، هيّا 45 00:07:30,826 --> 00:07:31,961 .هيّا الآن 46 00:07:33,028 --> 00:07:34,630 .هيّا، أيها الهندي 47 00:07:39,101 --> 00:07:40,436 .انهض، يا فتى 48 00:07:53,984 --> 00:07:57,521 .هيّا الآن 49 00:07:57,554 --> 00:07:58,789 ـ انهض ـ هيّا، أيها الهندي. انهض 50 00:07:58,822 --> 00:08:00,824 ـ اجعله ينهض ـ تحرك الآن 51 00:08:01,892 --> 00:08:04,661 ـ لقد قلت تحرك ـ انهض 52 00:08:05,729 --> 00:08:07,498 .هيّا 53 00:08:07,531 --> 00:08:08,465 .هيّا 54 00:08:34,029 --> 00:08:37,730 "حصن "بيرينغر"، "نيو مكسيكو .عام 1892 55 00:08:37,529 --> 00:08:38,630 (يبدو أنّك فعلتها، يا (جو 56 00:08:39,697 --> 00:08:41,132 .أجل 57 00:08:42,600 --> 00:08:45,269 إلى أيّ مدى وصلوا؟ 58 00:08:47,271 --> 00:08:49,907 ."ديابلو كانيون" 59 00:08:49,941 --> 00:08:51,208 هذا "أباتشي"؟ 60 00:08:51,242 --> 00:08:53,946 !انهض 61 00:08:53,979 --> 00:08:58,684 هل يجب القضاء عليهم؟ 62 00:08:58,717 --> 00:09:04,089 ،أننا نفكر لكنهم كالنمل .يستمرون في الظهور 63 00:09:04,122 --> 00:09:07,593 .إذا هربتم، هذا ما سيحدث لكم 64 00:09:07,626 --> 00:09:09,895 في المرة القادمة، سنقتلكم ولن نزعج .أنفسنا بإستعادتكم هنا 65 00:09:09,928 --> 00:09:12,264 .(لا يجب أن تعاملهم هكذا، (جو 66 00:09:12,297 --> 00:09:14,166 وهل هناك معاملة أفضل، يا (تولان)؟ 67 00:09:36,122 --> 00:09:38,191 .(لقد سئمت، يا (جو 68 00:09:42,996 --> 00:09:45,231 .أظن أنّي وصلت إلى نهاية خدمتي 69 00:09:52,172 --> 00:09:54,909 .يقولون أنّي لم أعد مناسبًا 70 00:10:00,781 --> 00:10:02,717 .. وأنّي نوعًا ما أعاني من 71 00:10:06,621 --> 00:10:08,623 .الإكتئاب 72 00:10:15,796 --> 00:10:17,798 .حسنًا، لم اسمع شيء من هذا القبيل 73 00:10:22,771 --> 00:10:25,240 .عشرون عامًا خدمت هذا الاتحاد 74 00:10:35,717 --> 00:10:37,686 .(أخذوا أسلحتي، يا (جو 75 00:10:58,875 --> 00:11:01,678 .سوف تتنحى، على أيّ حال 76 00:11:06,783 --> 00:11:09,051 كم خدمت؟ 20 عامًا؟ 25 عامًا؟ 77 00:11:14,090 --> 00:11:15,792 .لم أعد أحسب بعد 78 00:11:32,242 --> 00:11:34,411 .. هل تتذكّر ذلك 79 00:11:36,914 --> 00:11:41,952 "ذلك الوقت عندما غرز "كيوا حربته في بطنك؟ 80 00:11:43,020 --> 00:11:44,722 .أجل 81 00:11:44,755 --> 00:11:48,893 .. تتذكّر كنت جالس في النهر 82 00:11:51,095 --> 00:11:54,032 .تحاول أن تلم شتات نفسك هنك 83 00:12:01,906 --> 00:12:04,442 ،وأنا جئت وأنت نظرت إليّ 84 00:12:04,475 --> 00:12:07,311 .مع تلك النظرة التي تعلو وجهك 85 00:12:07,345 --> 00:12:09,914 .لقد بدوت صغيرً جدًا 86 00:12:11,315 --> 00:12:14,318 .كما لو أن أحدهم أخذ شيئًا منك 87 00:12:14,352 --> 00:12:19,458 كما لو أنهم أخذوا هدية .عيد الميلاد منك 88 00:12:19,491 --> 00:12:22,261 أخذوا حصانك اللعين، صحيح؟ 89 00:12:23,929 --> 00:12:26,031 .وهزمناهم شرّ هزيمة 90 00:12:26,065 --> 00:12:27,933 .. وقلت 91 00:12:27,967 --> 00:12:33,005 ."إذا رأيت وجهه، سأقتله في يومًا ما" 92 00:12:35,107 --> 00:12:37,276 .وفعلت ذلك 93 00:12:37,309 --> 00:12:38,778 .فعلت ذلك 94 00:12:41,847 --> 00:12:46,319 .. أنّك أخذته إلى مكان معزول 95 00:12:46,352 --> 00:12:50,223 وأخرجت سكينك وذبحته .من الوريد إلى الوريد 96 00:12:53,526 --> 00:12:55,095 .أجل، فعلت ذلك 97 00:12:58,264 --> 00:13:00,200 .تلك كانت أيام رائعة 98 00:13:06,272 --> 00:13:08,909 .أجل، بالفعل 99 00:13:08,942 --> 00:13:11,778 .. تلك كانت 100 00:13:11,812 --> 00:13:15,216 .تلك كانت أيام رائعة 101 00:13:15,249 --> 00:13:17,418 .(لقد كانت الأفضل، (ميتز 102 00:13:29,063 --> 00:13:31,432 .صباح الخير، سيّدي .أنا العريف (مولينور) 103 00:13:31,465 --> 00:13:33,968 .العقيد يود رؤيتك 104 00:13:44,011 --> 00:13:46,148 .سأتولى هذا 105 00:13:46,181 --> 00:13:48,483 ـ أجل ـ النقيب (بلوكر) هنا، سيّدي 106 00:13:57,425 --> 00:13:59,227 ـ صباح الخير، أيها النقيب ـ صباح الخير، أيها العقيد 107 00:13:59,261 --> 00:14:01,897 ،تعرف (جيرمايا ويلكز) ."من صحيفة "هاربر ويكلي 108 00:14:03,265 --> 00:14:04,833 .(اجلس، يا (جو 109 00:14:08,103 --> 00:14:12,240 افهم أنّك أخيرًا استعدت مجموعة من .الأباتشي" الهاربة إلى الحصن" 110 00:14:12,274 --> 00:14:15,144 ـ سيّدي ـ أحسنت صنعًا 111 00:14:15,178 --> 00:14:20,850 اليوم، أيها السادة، لا أعرف ما الذي .سنفعله مع هؤلاء البرابرة البائسين 112 00:14:22,418 --> 00:14:24,287 .لديّ أقتراح 113 00:14:24,320 --> 00:14:27,156 لمَ لا تطلق سراحهم؟ 114 00:14:27,190 --> 00:14:29,325 .أعني، هذ سيكون عملاً إنسانيًا 115 00:14:31,027 --> 00:14:35,631 أليس كذلك؟ .أرى أن النقيب لا يتفق معي 116 00:14:35,664 --> 00:14:38,001 .ليس من منصبي إلّا أوافق 117 00:14:38,034 --> 00:14:40,369 ،أراهن لو كان الأمر بيدك .لأبقيتهم مقيدين بالسلاسل 118 00:14:40,403 --> 00:14:42,071 هذا صحيح، يا (بلوكر)؟ 119 00:14:42,105 --> 00:14:45,375 .لا يهمني ما تفعله بهم 120 00:14:51,381 --> 00:14:53,350 ،بما أنّي في صحبتك الموقرة 121 00:14:53,383 --> 00:14:57,922 ،يجب أن اسألك أيها النقيب 122 00:14:57,955 --> 00:15:03,360 هل صحيح أنّك قطعت فروات رؤوس أكثر من (سيتنغ بول)؟ 123 00:15:04,494 --> 00:15:06,196 .هذا ما أسمعه، على أيّ حال 124 00:15:06,230 --> 00:15:08,966 ـ لا أهتم بما تسمعه ـ أيها السادة 125 00:15:08,999 --> 00:15:10,167 .أظن أن هذا كافيًا 126 00:15:11,568 --> 00:15:15,240 أيها النقيب، هل تعرف الزعيم يلو هوك"؟" 127 00:15:16,374 --> 00:15:17,475 .تعرف أنّي اعرفه 128 00:15:17,508 --> 00:15:21,512 الزعيم وعائلته كانوا سجناء .منذ حوالي سبع أعوم 129 00:15:23,248 --> 00:15:26,184 أظن أنه يجب إنهاء هذا العقاب، ألّا تتفق معي؟ 130 00:15:27,718 --> 00:15:29,687 لا يجب إنهاء العقاب على هكذا .نوع من الناس 131 00:15:29,720 --> 00:15:32,490 ـ هل هذا صحيح؟ ـ بالفعل، صحيح 132 00:15:32,523 --> 00:15:34,025 .دعني أسألك، أيها العقيد 133 00:15:34,059 --> 00:15:37,095 هل تتذكّر (بيلي ديكسون)؟ .ربما لا 134 00:15:37,128 --> 00:15:38,563 .بيلي) كان أعز صديق لديّ) 135 00:15:38,596 --> 00:15:42,501 ،كنت اعرفه جيّدًا .كما أعرف جميع الرجال هنا 136 00:15:42,534 --> 00:15:47,373 ورأيت ذلك "بلو هوك" يسحب السكين 137 00:15:47,406 --> 00:15:50,576 .ويذبح (بيلي) من الوريد إلى الوريد 138 00:15:50,609 --> 00:15:54,013 وثم أستدار إلى صديقي المقرب 139 00:15:54,046 --> 00:15:55,547 .. (ـ (تولي ماكلين ـ أجل، حسنًا ايها النقيب 140 00:15:57,349 --> 00:15:59,651 .أنّك لست معصومًا من الأخطاء 141 00:16:06,758 --> 00:16:08,194 .تعرف أنه يحتضر بالسرطان 142 00:16:12,465 --> 00:16:16,236 .حسنًا، طلب الزعيم أن نطلق سراحه 143 00:16:16,269 --> 00:16:20,373 ."يريد العودة إلى دياره في "مونتانا ."مكانٍ ما يدعى "وادي الدببة 144 00:16:20,407 --> 00:16:22,309 ـ هل تعرفه؟ ـ أجل 145 00:16:23,376 --> 00:16:26,346 .أراضي قبيلة "شايان" المخيفة 146 00:16:26,379 --> 00:16:29,616 .. بعد التشاور والاتصال الواجب 147 00:16:29,649 --> 00:16:33,353 .مع "واشنطن"، قررت أحترام هذا الطلب 148 00:16:33,386 --> 00:16:35,688 .السماح له ولعائلته بالرحيل 149 00:16:35,722 --> 00:16:39,994 .. إطلاق سراحه أصبح شيء 150 00:16:40,028 --> 00:16:43,397 ."يمكنك أن تسميه "مشهورًا 151 00:16:44,031 --> 00:16:46,100 {\an6}قائد جيش يطلق سراح زعيم "حرب قبيلة "شايان 152 00:16:43,431 --> 00:16:46,100 .العودة إلى الشرق 153 00:16:46,134 --> 00:16:48,169 يريد القسم العسكري أن يتأكد 154 00:16:48,202 --> 00:16:52,006 من وصول هذا الزعيم إلى هناك .بأمان دون أيّ حوادث 155 00:16:56,044 --> 00:16:57,611 لمَ تخبرني بهذا؟ 156 00:16:57,645 --> 00:17:00,581 أنّك تجيّد التحدث باللغة .الهندية بطلاقة 157 00:17:00,614 --> 00:17:03,751 أنّك تعرف الطرق من هنا إلى .مونتانا" أفضل من أيّ أحد" 158 00:17:03,784 --> 00:17:06,487 ـ أليس كذلك؟ ـ لقد راجعت بعضهم 159 00:17:06,520 --> 00:17:10,692 .سأكلف مفرزة لترافق الزعيم وعائلته 160 00:17:10,725 --> 00:17:15,530 وبصراحة أنّك الوحيد لذي يمكنني .الأعتماد عليه في أنجاح هذه المهمة 161 00:17:15,564 --> 00:17:18,400 ."لذا، ستقود المفرزة إلى "مونتانا 162 00:17:18,433 --> 00:17:20,735 .وتأمن عودة الزعيم إلى موطنه 163 00:17:20,769 --> 00:17:23,405 .وأعد الآخرين إلى الحجز 164 00:17:23,438 --> 00:17:26,408 ومن هناك ستذهب إلى الشرق 165 00:17:26,441 --> 00:17:29,544 إلى حصن "ماسون" من أجل .الحصول على دعم للعودة 166 00:17:29,578 --> 00:17:32,181 مع فائق أحترامي يا سيّدي، لن ... أرافق هذه السفاح 167 00:17:32,214 --> 00:17:37,119 .وأهله الأوغاد إلى أيّ مكان 168 00:17:37,152 --> 00:17:39,122 .أخشى أنه أمر عليك تنفيذه 169 00:17:39,155 --> 00:17:41,724 .أخشى أنّي لن أطيعه .سيّدي 170 00:17:41,757 --> 00:17:43,759 أنّك تنسحب، أليس كذلك؟ 171 00:17:43,793 --> 00:17:47,597 واثق أنّك لا تريد تشويه سجلك في نهاية خدمتك 172 00:17:47,630 --> 00:17:49,232 .بالمحكمة العسكرية 173 00:17:49,265 --> 00:17:51,101 .بصراحة، أنّي لا أهتم 174 00:17:52,735 --> 00:17:55,405 حسنًا، أنّك تهتم بمعاشك، صحيح؟ 175 00:17:59,609 --> 00:18:01,411 .دعني أخبرك شيئًا، أيها النقيب 176 00:18:01,444 --> 00:18:03,346 ،بعيدًا عن فقدان صواب أحدهم 177 00:18:03,379 --> 00:18:06,482 فهناك القليل جدًا ليفعله نقيب كبير 178 00:18:06,516 --> 00:18:11,422 بجانب الجلوس والنحت والتصفير 179 00:18:11,455 --> 00:18:14,391 في انتظار ساعي البريد ليجلب .له شيك معاشه 180 00:18:14,425 --> 00:18:19,096 سيكون من العار على رجل مثلك الذي يكرس وقته بالواجب 181 00:18:20,231 --> 00:18:22,266 .لينتهي به الأمر بعجز 182 00:18:23,334 --> 00:18:28,605 هل لديك فكرة مَن هذا الوغد وما هي جريمته؟ 183 00:18:28,639 --> 00:18:32,409 أعرف أنه كان يعتبر أشرس .عدو في زمنه 184 00:18:32,443 --> 00:18:34,811 .والآن أنه عجوز يحتضر 185 00:18:34,845 --> 00:18:36,513 .لا، أنه جزار 186 00:18:36,547 --> 00:18:38,283 .إذًا، يجب عليكما أن تتفاهمان جيّدًا 187 00:18:38,316 --> 00:18:40,685 .. اخرس، أيها الوغد 188 00:18:40,718 --> 00:18:44,389 .لم ترّ ساحة معركة في حياتك 189 00:18:44,422 --> 00:18:47,192 .. ـ أنّك لا تعرف ـ لا 190 00:18:48,826 --> 00:18:52,730 .لا تعرف ما تفعله المعركة للرجال 191 00:18:55,600 --> 00:18:58,836 .قتلت المتوحشين، الكثير منهم 192 00:18:58,870 --> 00:19:01,506 .لأنه عملي اللعين 193 00:19:01,539 --> 00:19:02,874 ،وحسبما سمعت أيها النقيب 194 00:19:02,907 --> 00:19:04,876 لم يكن هناك رجل يشعر .بسعادة غامرة في عمله 195 00:19:05,943 --> 00:19:07,146 .أسمع 196 00:19:09,682 --> 00:19:11,684 .. لقد رأيت ما حدث 197 00:19:11,717 --> 00:19:16,222 "للكتيبة الرابعة عندما "يلو هوك .وجنوده الكلاب قاموا بقتلهم 198 00:19:16,255 --> 00:19:19,292 .. ولم يكن هناك 199 00:19:19,325 --> 00:19:20,693 .لا تجرؤ على الضحك 200 00:19:22,795 --> 00:19:28,501 لم يتبقى ما يكفي من هؤلاء .. الرجال المساكين 201 00:19:28,534 --> 00:19:30,169 .ليملأوا القذارة 202 00:19:31,504 --> 00:19:33,206 .. أدرك 203 00:19:34,673 --> 00:19:39,713 ،عندما نكون مختبئون هنا .فأننا جميعنا سجناء 204 00:19:40,980 --> 00:19:43,450 .أنّي أكرههم 205 00:19:43,483 --> 00:19:47,854 لديّ الكثير من الأسباب .الحربية لأكرههم 206 00:19:47,887 --> 00:19:50,690 .. "سكيني فيغلر"، "إدون تايت" 207 00:19:50,724 --> 00:19:54,761 أيها النقيب، لا أهتم حيال شعورك ."الشخصي إتجاه "بلو هوك 208 00:19:54,794 --> 00:19:57,264 .لا يهمني 209 00:19:58,665 --> 00:20:02,702 ما يهمني هو هذا، أمر مباشر .(موقع من الرئيس (هاريسون 210 00:20:02,736 --> 00:20:08,943 لذا، أمامك 24 ساعة لتقرر .وتجهز المفرزة التي ترافقك 211 00:20:08,976 --> 00:20:11,579 ،وإذا قررت عصيان هذا الأمر 212 00:20:11,612 --> 00:20:14,967 ستعتبر نفسك محجوزًا في الثكنات !في انتظار محكمتك العسكرية 213 00:20:15,014 --> 00:20:16,617 !توقف 214 00:20:20,721 --> 00:20:22,523 .يجب إنجاز المهمة 215 00:20:23,591 --> 00:20:25,693 .ويجب إنجازها من قبلك 216 00:20:25,726 --> 00:20:27,628 .الآن يمكنك الإنصراف 217 00:22:43,736 --> 00:22:46,372 ـ سأتولى هذا، أيها النقيب ـ ضع البقية في صندوقي 218 00:22:46,406 --> 00:22:47,940 يمكنك أن تأخذ قوس هذا .الأباتشي" إذا أردت" 219 00:22:47,973 --> 00:22:50,710 ـ صباح الخير، أيها الطبيب ـ صباح الخير، أيها النقيب 220 00:22:54,747 --> 00:22:56,081 .صباح الخير، أيها الرقيب 221 00:23:05,759 --> 00:23:07,093 .أيها العريف 222 00:23:07,127 --> 00:23:10,931 ـ جاهز للرحلة، يا سيّدى ـ بالفعل 223 00:23:10,964 --> 00:23:12,065 ـ أيها الملازم ـ أيها النقيب 224 00:23:12,098 --> 00:23:13,700 ـ "ويست بوينت"؟ ـ أجل، سيّدي 225 00:23:13,734 --> 00:23:16,737 أود أن أقول أنه يشرفني .أختيارك ليّ، يا سيّدي 226 00:23:16,770 --> 00:23:18,439 .سأمنحك كل ما لديّ 227 00:23:18,472 --> 00:23:19,873 ـ ويمكنك أن تقرر ذلك لاحقًا ـ لهذا السبب أنت هنا 228 00:23:19,906 --> 00:23:23,444 ليس لدينا الكثير من رجال .ويست بوينت" مثلك هناك" 229 00:23:23,477 --> 00:23:24,511 .سنرى ما الذي علموك إياه 230 00:23:24,545 --> 00:23:26,046 ـ المؤن؟ ـ أجل، سيّدي 231 00:23:26,079 --> 00:23:30,151 .لحم يكفي لشهر وزبيب وسكر ومخللات 232 00:23:30,184 --> 00:23:32,086 ـ أسلحة؟ "ـ تكفي للدفاع عن حصن "الأباتشي 233 00:23:32,119 --> 00:23:34,856 ـ إذا تطلب الامر، سيّدي ـ سنحتاج هذا 234 00:23:37,492 --> 00:23:39,060 ـ أيها الجندي ـ عفوًا، سيّدي 235 00:23:39,093 --> 00:23:44,098 أيها النقيب، لديّ سؤال قبل .المغادرة في رحلتنا 236 00:23:45,500 --> 00:23:47,101 ،"بصفتي وافد جديد لحصن "بيريغنر 237 00:23:47,134 --> 00:23:50,538 وبصراحة، بالنسبة لأحد يحظى .. بخبرة مثالية صغيرة 238 00:23:53,475 --> 00:23:56,010 أنا لا .. أنّي فقط أشعر بالفضول .عن سبب أختيارك ليّ 239 00:23:56,043 --> 00:23:57,579 .لم أخترك، بل هو فعل ذلك 240 00:24:03,151 --> 00:24:04,887 .ستحظى بيوم رائع، أيها النقيب 241 00:24:04,920 --> 00:24:09,221 بمشيئة الرب الطقس سوف يستمر .هكذا وستتفادى الرياح الموسمية 242 00:24:09,254 --> 00:24:10,493 .ايها الزعيم 243 00:24:10,526 --> 00:24:13,762 .أنّي رتبتهم لأجلك بشكل لطيف .أنها تبدو جيّدة 244 00:24:13,796 --> 00:24:18,601 أعرف أن هذه ليست أفضل مهمة ،يمكنك فعلها لكن مع ذلك 245 00:24:18,634 --> 00:24:21,904 .يمكنك الخروج من هذا المكان مبكرًا 246 00:24:21,937 --> 00:24:24,507 ،عندما الرئيس يطلب امرًا .يجب على الرجل أن ينفذه 247 00:24:26,108 --> 00:24:29,546 ،إذا أيّ أحد يعرقلك في الطريق .فقط أريه هذه الأوراق 248 00:24:29,579 --> 00:24:32,816 .سيضمنون لك رحلة آمنة 249 00:24:32,849 --> 00:24:36,119 ـ وداعًا، أيها العقيد (ـ وداعًا، (بلوكر 250 00:24:36,152 --> 00:24:37,587 .. (جو) 251 00:24:40,657 --> 00:24:42,025 .كنت جنديًا جيّدًا 252 00:24:43,126 --> 00:24:44,761 .ولا أزال كذلك 253 00:24:51,000 --> 00:24:52,168 .أيها العقيد 254 00:24:58,175 --> 00:25:02,913 !أيتها المفرزة، تقدموا للأمام 255 00:26:05,077 --> 00:26:07,146 .الإستعراض اللعين أنتهى 256 00:26:29,592 --> 00:26:32,935 .انزل 257 00:26:38,976 --> 00:26:41,948 !انزل 258 00:27:02,382 --> 00:27:04,866 .. الآن 259 00:27:04,976 --> 00:27:07,600 .خذ هذا 260 00:27:11,198 --> 00:27:14,656 .لا أهاب الموت 261 00:27:32,467 --> 00:27:34,804 (ـ (وودسون ـ أجل، سيّدي؟ 262 00:27:34,837 --> 00:27:38,273 أبعد هذه القذارة عنهم .وقيدهم بالسلاسل 263 00:27:39,374 --> 00:27:40,743 .أجل، سيّدي 264 00:27:51,286 --> 00:27:54,157 .وقص هذه الضفائر من شعر هذا الوغد 265 00:28:40,304 --> 00:28:49,781 أرشدني، يا يهوه العظيم 266 00:28:53,886 --> 00:28:59,724 ،وأخذني عبر هذه الأراضي القاحلة 267 00:29:04,930 --> 00:29:10,268 ،أرشدني 268 00:29:16,875 --> 00:29:20,412 ،أنا ضعيف 269 00:29:20,445 --> 00:29:23,516 لكنك قوي 270 00:29:26,019 --> 00:29:30,790 ،ضمني بيدك القوية 271 00:30:11,899 --> 00:30:13,968 .سنستريح هنا 272 00:30:14,001 --> 00:30:15,335 (ـ (كيدر ـ أجل، سيّدي؟ 273 00:30:15,369 --> 00:30:17,905 (ـ (ديجاردن ـ أجل، سيّدي؟ 274 00:30:17,938 --> 00:30:19,339 ـ أنصبوا مخيمًا ـ بالفور، سيّدي 275 00:30:19,373 --> 00:30:22,177 .سنعود قريبًا 276 00:30:22,210 --> 00:30:23,811 .وراقبوا هؤلاء الهنود 277 00:31:18,701 --> 00:31:20,137 ."كومانتشي" 278 00:31:27,377 --> 00:31:28,645 .أيها النقيب 279 00:32:18,263 --> 00:32:19,698 .أنهم نائمون 280 00:32:35,580 --> 00:32:36,715 .سيّدتي 281 00:32:40,385 --> 00:32:42,321 هل يمكننا أن نمنحكِ أنتِ وأطفالكِ بعض الأمان؟ 282 00:32:42,354 --> 00:32:45,524 .. نمنحكم بعض الدفء 283 00:32:47,527 --> 00:32:48,461 .أيها الأولاد 284 00:32:50,663 --> 00:32:53,166 .أطفالها نائمون 285 00:32:53,199 --> 00:32:55,001 .فقط لا تحاولوا إيقاظهم 286 00:33:11,417 --> 00:33:12,452 .سيّدتي 287 00:33:14,554 --> 00:33:17,524 .دعينا نحمنكم بعض الدفء والماء 288 00:33:19,560 --> 00:33:23,997 .لن نؤذيكم، أعدكِ 289 00:33:25,066 --> 00:33:26,767 هل يمكنكِ القدوم معي؟ 290 00:33:34,608 --> 00:33:36,643 .حسنًا 291 00:33:46,588 --> 00:33:48,590 .كن لطيفًا معهم، من فضلك 292 00:34:00,268 --> 00:34:03,238 .يا إلهي 293 00:34:57,627 --> 00:34:59,229 !(ديجاردن) 294 00:35:07,404 --> 00:35:10,274 ايها النقيب، ماذا حدث؟ 295 00:35:10,307 --> 00:35:12,142 "ـ "كومانتشي ـ هنا في الغرب؟ 296 00:35:12,176 --> 00:35:13,544 ظننت أنهم ألتزموا بتسوية التحفظ .عن القتال 297 00:35:13,578 --> 00:35:14,845 .بعض منهم لم يقرروا التسوية 298 00:35:14,879 --> 00:35:16,747 ـ ايها الملازم ـ هل رأيتهم، يا سيّدي؟ 299 00:35:16,781 --> 00:35:20,185 .لا، لكنهم ليسوا بعيدون من هنا 300 00:35:20,218 --> 00:35:24,255 .حسنًا، أبدأ بالحفر في قمة التل 301 00:35:24,289 --> 00:35:25,356 .اجل، سيّدي 302 00:35:28,593 --> 00:35:32,630 ديجاردن)، أجلب لهم المجارف) .هناك لكي يبدوأ بالحفر 303 00:35:32,663 --> 00:35:34,432 .سيّدتي 304 00:35:34,465 --> 00:35:36,901 ـ أجل، سيّدي ـ هل يمكنني أن أساعدكِ في النزول؟ 305 00:35:36,934 --> 00:35:39,570 هل يمكنني أن أساعدكِ في النزول؟ 306 00:35:47,279 --> 00:35:50,449 .حسنًا 307 00:35:50,482 --> 00:35:55,921 حسنًا، اجلب بطانية نظيفة وبعض .المياه لأجل .. اجلب بطانية لعينة 308 00:36:01,693 --> 00:36:03,629 .لا، لن يؤذوكِ 309 00:36:03,662 --> 00:36:05,531 .هيّا، لا تنظرين إليهم .أنظري على الجانب الآخر 310 00:36:09,935 --> 00:36:12,472 .لن يؤذوكِ 311 00:36:17,344 --> 00:36:18,411 .هيّا 312 00:36:21,281 --> 00:36:24,784 .سيّدتي، أحضرنا بطانية نظيفة هنا 313 00:36:24,817 --> 00:36:26,953 .مرحبًا، سيّدتي 314 00:36:26,986 --> 00:36:29,389 .لا، لن تلمس هذ الطفل 315 00:36:30,723 --> 00:36:33,693 ـ هل تسمعني؟ ـ حسنًا، ابتعد 316 00:36:33,726 --> 00:36:34,827 .أجل، سيّدتي 317 00:36:37,897 --> 00:36:39,599 .لست بحاجة لذلك 318 00:36:47,641 --> 00:36:49,910 !ـ ألقوا تلك المجارف !ـ ألقوهم 319 00:36:52,346 --> 00:36:55,383 .أنا سأدفن عائلتي 320 00:36:55,416 --> 00:36:56,717 ـ هل تسمعني؟ ـ أجل، سيّدتي 321 00:36:58,586 --> 00:37:01,622 .أنا سأدفن عائلتي 322 00:37:20,675 --> 00:37:21,610 .المجرفة، من فضلك 323 00:39:13,058 --> 00:39:17,996 لأنه سوف يحميني في ملجأ خيمته 324 00:39:18,030 --> 00:39:20,533 .ويضعني عاليًا على الصخرة 325 00:39:21,700 --> 00:39:27,105 حتى الآن لا زال رأسي عاليًا ،على أعدائي من كل جانب 326 00:39:27,139 --> 00:39:35,681 وفي خيمته، سأقدم التضحيات .مع صرخات السعادة 327 00:39:38,084 --> 00:39:43,122 .سأغني الترنيمة إلى الرب 328 00:39:44,991 --> 00:39:47,160 .آمين 329 00:40:04,243 --> 00:40:09,183 ،أعدني أنه عندما أموت 330 00:40:09,216 --> 00:40:11,051 .سأدفن في هذ الحقل 331 00:40:16,957 --> 00:40:18,192 .أعدني 332 00:40:57,566 --> 00:40:59,167 .لا تتقدما خطوة آخرى 333 00:40:59,177 --> 00:41:01,220 ماذا تريد؟ 334 00:41:02,746 --> 00:41:07,698 ."أنا "بلاك هوك 335 00:41:07,764 --> 00:41:12,758 ."ابن الزعيم "يلو هوك 336 00:41:13,011 --> 00:41:15,823 .أعرف مَن تكون 337 00:41:15,907 --> 00:41:18,987 ماذا تريد؟ 338 00:41:20,162 --> 00:41:24,508 ."زوجتي، "إيلك ومن 339 00:41:24,969 --> 00:41:29,310 ."وطفلتنا "ليتل بير ."واختي "ليفنغ ومن 340 00:41:32,219 --> 00:41:36,245 .هدية للسيّدة 341 00:41:37,429 --> 00:41:42,742 .. سيشرفني 342 00:41:42,762 --> 00:41:45,788 .إذا أردت هذه 343 00:41:54,157 --> 00:41:57,728 (ـ (كيدر ـ سيّدي؟ 344 00:41:57,761 --> 00:41:59,196 .خذ هذا الفستان إلى السيّدة 345 00:42:12,930 --> 00:42:14,507 .. أيها النقيب، أنا 346 00:42:14,638 --> 00:42:16,752 !كفى 347 00:42:17,138 --> 00:42:19,131 .اجلس 348 00:42:25,690 --> 00:42:30,161 .أنها تريدك أن ترتدي هذا، سيّدتي 349 00:42:36,836 --> 00:42:39,705 .يمكنكِ أن تستريحي في خيمتي 350 00:42:39,739 --> 00:42:41,674 أأنتِ واثقة أنّكِ لا تريدين شيئًا لتأكلينه؟ 351 00:42:46,011 --> 00:42:46,979 .لا 352 00:42:48,914 --> 00:42:51,851 .سأجلب سرجي وأبقى في الخارج 353 00:42:51,884 --> 00:42:54,286 ،إذا أحتجتِ إلى أيّ شيء .نادي عليّ 354 00:42:57,790 --> 00:42:59,124 .سأترككِ في سلم 355 00:43:06,800 --> 00:43:10,403 (أنها محطمة، يا (جو 356 00:43:10,436 --> 00:43:11,705 .أجل 357 00:43:15,341 --> 00:43:18,679 ما الذي تنوي فعله معها؟ 358 00:43:18,712 --> 00:43:22,082 ."سأخذها إلى "وينسلو 359 00:43:22,115 --> 00:43:24,117 .. راقبها في حالة إذا 360 00:43:24,150 --> 00:43:25,719 .تدهورت حالتها 361 00:45:36,988 --> 00:45:38,223 .أيها النقيب 362 00:45:47,895 --> 00:45:51,803 ،خسارة كبيرة مثل خسارتها 363 00:45:51,880 --> 00:45:57,027 .تتطلب الكثير من القوة 364 00:45:59,907 --> 00:46:02,691 .كومانتشي" لا يزالون قريبون من هنا" 365 00:46:02,729 --> 00:46:07,956 .أنهم شعب الأفاعي، أسوأ القبائل 366 00:46:08,887 --> 00:46:11,443 .اعرف مَن يكونون 367 00:46:11,479 --> 00:46:15,231 .أنهم لا يميزون 368 00:46:15,604 --> 00:46:20,206 سوف يتعقبونكم ويهاجموكم .وكذلك نحن 369 00:46:20,833 --> 00:46:23,394 .أننا مستعدون لهم 370 00:46:23,441 --> 00:46:25,862 .لا تدرك خطورة الموقف 371 00:46:25,862 --> 00:46:27,770 .أنهم مجانين 372 00:46:27,814 --> 00:46:31,032 .وخطيرون جدًا 373 00:46:31,915 --> 00:46:34,070 .فك هذه الأصفاد 374 00:46:34,070 --> 00:46:37,731 .بوسعنا تقديم العون 375 00:46:40,017 --> 00:46:45,183 .لن أفكها 376 00:46:47,145 --> 00:46:50,343 .أنّك تصعب الأمر أكثر مما هو عليه 377 00:46:51,298 --> 00:46:52,432 هل كل شيء بخير، يا سيّدي؟ 378 00:46:52,465 --> 00:46:56,104 .كل شيء بخير 379 00:46:56,137 --> 00:46:58,206 .بمجرد أن تستيقظ السيّدة، سنغادر 380 00:47:03,044 --> 00:47:04,212 .بالطبع، سيّدي 381 00:47:11,685 --> 00:47:13,287 .سنغادر قريبًا 382 00:47:26,701 --> 00:47:28,037 أأنتِ جاهزة، سيّدتي؟ 383 00:47:30,940 --> 00:47:31,941 .أجل 384 00:47:35,210 --> 00:47:36,445 .شكرًا لك 385 00:48:58,030 --> 00:48:59,097 !تراجعوا 386 00:49:03,801 --> 00:49:04,769 !ارحلي من هنا 387 00:52:19,201 --> 00:52:22,333 .الزعيم يشعر بالقلق 388 00:52:22,367 --> 00:52:27,200 .يقول أن "كومانتشي" سيعودون قريبًا 389 00:52:28,686 --> 00:52:32,829 .يظن أنه علين التحدث معهم 390 00:52:32,921 --> 00:52:36,456 .أنت ونحن 391 00:52:37,647 --> 00:52:39,616 .لا أوافق 392 00:52:39,659 --> 00:52:42,754 .. ـ لكن أيها النقيب ـ اخرس 393 00:52:43,076 --> 00:52:45,369 .لقد وضحت لك الأمر 394 00:52:45,369 --> 00:52:47,396 .لقد أخبرتك 395 00:52:47,618 --> 00:52:50,664 يجب علينا أن نتعاون .وإلّا سيقتلونا جميعًا 396 00:52:50,737 --> 00:52:55,903 ،عندما أحدهم يريد أصطياد الأفعى .سوف يجدها 397 00:52:56,243 --> 00:53:02,077 لكن الأفعى تعض قبل .أن يراها أحد 398 00:53:13,993 --> 00:53:16,329 ـ (كيدر)؟ ـ أجل، سيّدي؟ 399 00:53:19,866 --> 00:53:21,602 .فك قيودهم 400 00:53:21,635 --> 00:53:23,337 ـ سيّدي؟ ـ لقد سمعتني 401 00:53:23,370 --> 00:53:24,805 ،إذا حاولوا هروب .أطلق النار عليهم 402 00:53:27,073 --> 00:53:28,475 .أجل، سيّدي 403 00:54:09,050 --> 00:54:11,319 هل تؤمن بالرب، يا (جوزيف)؟ 404 00:54:16,859 --> 00:54:21,764 .(أجل، أؤمن يا سيّدة (كوايد 405 00:54:21,797 --> 00:54:22,998 .. لكنه 406 00:54:24,600 --> 00:54:27,703 .. كان أعمى لما 407 00:54:27,736 --> 00:54:29,872 .يجري هنا لفترة طويلة 408 00:54:33,442 --> 00:54:34,610 .أفهم هذا 409 00:54:36,712 --> 00:54:42,518 لكن عليّ أن أؤمن أن أوقات .كهذه تعزز صلتنا به 410 00:54:42,551 --> 00:54:45,722 ،إذا لم يكن لديّ إيمان 411 00:54:45,755 --> 00:54:46,690 فماذا سيكون لديّ؟ 412 00:55:12,015 --> 00:55:15,520 بعد معرفة وجود غرف ممتلئة" 413 00:55:15,553 --> 00:55:19,156 ."بجميع الكنوز الثمينة 414 00:55:19,189 --> 00:55:21,592 .. ثمة حكيم قوي" 415 00:55:23,828 --> 00:55:27,031 ."سأبحث عنها مجددًا 416 00:55:27,064 --> 00:55:33,771 لا تحسد الأشرار ولا تنوي" ."أن تكون معهم 417 00:55:33,804 --> 00:55:37,408 ،بسبب قلوبهم التي تفكر بالإضطهاد" 418 00:55:37,442 --> 00:55:39,610 ."وشفاهم التي تتحدث عن الإيذاء 419 00:56:57,157 --> 00:56:58,091 .يمكنك أن تستراح 420 00:57:02,095 --> 00:57:03,497 .أجل، سيّدي 421 00:57:10,037 --> 00:57:12,574 لم يسبق ليّ وأن قتلت .أحدًا من قبل، ايها الرقيب 422 00:57:14,843 --> 00:57:18,246 كانت تلك مرتي الاولى 423 00:57:18,279 --> 00:57:19,648 حقاً؟ 424 00:57:22,150 --> 00:57:23,685 كيف تشعر؟ 425 00:57:28,222 --> 00:57:29,691 شعور غريب 426 00:57:32,761 --> 00:57:34,128 وليس ذلك بشعورٍ جيد 427 00:57:38,232 --> 00:57:40,603 حقيقة 428 00:57:40,636 --> 00:57:42,071 قتل حياة رجل هكذا 429 00:57:49,011 --> 00:57:52,882 كيف شعرت بأول مرة قتلت فيها؟ 430 00:57:54,183 --> 00:57:56,852 كان منذ زمنٍ طويل 431 00:58:02,858 --> 00:58:05,828 كم كان عمرك؟ 432 00:58:07,196 --> 00:58:08,764 كنتُ في الرابعة عشر 433 00:58:10,867 --> 00:58:12,703 "كنت أقاتل لأجل "غرايس 434 00:58:22,979 --> 00:58:28,752 أنت تعرف ، إذا قمت بالتسجيل لتكون جندي 435 00:58:28,785 --> 00:58:30,186 إنها وظيفتك 436 00:58:32,222 --> 00:58:36,026 ولكن إن لم تقم بوظيفتك فأنت مستلقي 437 00:58:36,059 --> 00:58:38,629 (في كومة مثل (ديجاردن 438 00:58:39,697 --> 00:58:41,265 وتتذكر ذلك 439 00:58:50,374 --> 00:58:51,643 لقد قتلت كل شيء 440 00:58:51,676 --> 00:58:54,178 يمشي او يزحف 441 00:58:54,211 --> 00:58:55,279 رجال 442 00:58:56,347 --> 00:58:59,717 نساءٌ وأطفال 443 00:58:59,751 --> 00:59:01,185 من كل الالوان 444 00:59:02,954 --> 00:59:04,689 إذا فعلتها بما فيه الكفاية 445 00:59:05,757 --> 00:59:09,628 ستعتاد على الامر 446 00:59:09,662 --> 00:59:11,363 لا يعني ذلك شيئاً 447 00:59:14,800 --> 00:59:17,102 وهذا ما أنا خائفٌ منهُ 448 00:59:18,771 --> 00:59:21,807 ما لا تعتاد عليهِ 449 00:59:21,840 --> 00:59:23,241 هو خسارة الرجال 450 00:59:30,148 --> 00:59:31,917 وقد خسرتُ العديد من الرجال 451 01:01:23,032 --> 01:01:25,034 هل هؤلاء هم؟ 452 01:01:25,067 --> 01:01:26,202 اجل 453 01:01:28,204 --> 01:01:30,940 وإنهم لن يزعجونا بعد 454 01:01:30,973 --> 01:01:32,274 هيّا 455 01:02:10,214 --> 01:02:11,149 (تومي) 456 01:02:17,455 --> 01:02:22,493 أنا لا أحب أن أكون مهينا وسأخبرك الآن 457 01:02:22,526 --> 01:02:25,263 اذا غفوت في النوم بنوبتك مرة أخرى 458 01:02:25,296 --> 01:02:27,265 سيكون انت من يُعلّق على الشجرة 459 01:02:27,298 --> 01:02:29,467 أتسمع ما أقول ايها الرقيب؟ 460 01:02:29,500 --> 01:02:32,937 (الجميع يستحق قتلهم يا (جو 461 01:02:32,971 --> 01:02:34,173 حتى هؤلاء 462 01:02:40,913 --> 01:02:42,848 "لنذهب الى "وينسلو 463 01:03:06,339 --> 01:03:08,174 إبن العاهرة 464 01:03:08,208 --> 01:03:09,642 (مرحباً (روس 465 01:03:09,675 --> 01:03:12,913 كيف حالك يا (جو)؟ 466 01:03:12,946 --> 01:03:15,648 كنتُ بحالٍ افضل - لم يبدو عليك كذلك - 467 01:03:15,681 --> 01:03:17,283 لقد كان بالكاد متعلق 468 01:03:17,317 --> 01:03:18,418 بحاجة لأخذهِ للمشفى 469 01:03:18,451 --> 01:03:19,452 ايها العريف 470 01:03:20,620 --> 01:03:22,288 (انت بخير يا (هنري 471 01:03:22,322 --> 01:03:25,926 اعتني بهذا الرجل - شكراً ايها العريف - 472 01:03:25,959 --> 01:03:27,593 مررت ببعض المتاعب؟ 473 01:03:27,627 --> 01:03:30,263 "المتاعب كانت تلاحقنا منذ تركنا "فورت برينير 474 01:03:30,296 --> 01:03:32,934 (يا (كيدر) أرأيت جثة (ديجاردن 475 01:03:32,967 --> 01:03:34,301 اجل سيدي - (روس) - 476 01:03:34,335 --> 01:03:37,038 (هذه السيدة (روزلي كوايد 477 01:03:37,071 --> 01:03:39,073 (ـ العقيد (مكوان سيدتي - 478 01:03:39,106 --> 01:03:42,476 .فقدت السيدة (كوايد) معداتها هل متجر "سوتلير" مفتوح؟ 479 01:03:42,509 --> 01:03:44,645 سأجعل (مايني) يعتني بها 480 01:03:44,678 --> 01:03:47,114 حسناً، لا اعلم كم يكلف الفستان 481 01:03:47,148 --> 01:03:49,917 أحتفظ بأموالك - إن أحتجت - 482 01:03:49,951 --> 01:03:53,154 شكراً (روس) سأذهب وأتفحصهم 483 01:03:53,187 --> 01:03:55,089 أيمكنني إنزالكِ سيدتي؟ 484 01:04:01,964 --> 01:04:03,565 هؤلاء الناس في المجلس الهندي 485 01:04:03,598 --> 01:04:06,268 اتوا الى هنا ومضوا بعض الاسابيع 486 01:04:06,301 --> 01:04:10,072 في "فورت وينسلو" أو عند المحمية 487 01:04:10,105 --> 01:04:12,707 المرض ، المجاعة 488 01:04:12,740 --> 01:04:14,943 ظروف هؤلاء وارواحهم البائسة 489 01:04:14,977 --> 01:04:17,112 كانت تعيش بمستوى اقل من اللإنسانية 490 01:04:17,145 --> 01:04:19,381 بقدومك، سيتفهمون الامر 491 01:04:19,414 --> 01:04:23,151 أخشى أن زوجتي أصبحت بطلة المظلومين 492 01:04:23,185 --> 01:04:26,188 (لا تتظاهر بأنك لا توافق يا (روس مكوان 493 01:04:26,221 --> 01:04:27,155 لا تدعهُ يخدعك 494 01:04:28,223 --> 01:04:29,591 فقط يضايقني 495 01:04:29,624 --> 01:04:31,194 طريقة معاملة الحكومة لهم، هذا كل شيء 496 01:04:31,227 --> 01:04:32,361 إنهم أُناس 497 01:04:32,395 --> 01:04:34,063 يستحقون أن يُعاملوا كما نُعامل نحن 498 01:04:34,097 --> 01:04:36,532 وهل يستحق ان أذكر إن هذا موطنهم الأصلي؟ 499 01:04:36,565 --> 01:04:38,067 وتم إستبعادهم 500 01:04:38,101 --> 01:04:39,468 على ايدينا 501 01:04:39,502 --> 01:04:41,037 ولم يحصلوا على شيء - هذا يكفي - 502 01:04:54,183 --> 01:04:55,118 إنني 503 01:05:04,228 --> 01:05:07,064 أظن 504 01:05:08,432 --> 01:05:11,501 بأمكانك إستضافة السيدة (كوايد)؟ 505 01:05:11,535 --> 01:05:14,538 حتى تمر هذهِ المرحلة 506 01:05:16,173 --> 01:05:17,441 سأود ذلك لكن المعيشة لم تعد كالسابق 507 01:05:17,474 --> 01:05:18,408 منذ ستة أشهر 508 01:05:21,178 --> 01:05:22,379 توقفت الموارد؟ 509 01:05:22,412 --> 01:05:25,482 لم يزودونا بشيء 510 01:05:26,550 --> 01:05:28,252 هناك قطار التموين 511 01:05:28,285 --> 01:05:29,654 لكن لن يصل الى هنا حتى الكريسماس 512 01:05:29,687 --> 01:05:34,025 حسنا ، السيدة (كوايد) ، أنا متأكد من أنكِ 513 01:05:36,061 --> 01:05:38,729 ستكونين مرتاحة حتى ذلك الحين 514 01:05:38,763 --> 01:05:39,730 حتى الكريسماس 515 01:05:39,764 --> 01:05:41,399 الكريسماس؟ 516 01:05:46,471 --> 01:05:48,506 اعتقد ذلك 517 01:05:48,539 --> 01:05:49,740 انا 518 01:05:52,243 --> 01:05:53,811 اعتقد إن ليس لديّ خيار 519 01:05:53,844 --> 01:05:55,813 انتي اكثر من مرحب بكِ للبقاء 520 01:05:55,846 --> 01:06:00,086 أنا متأكد من أننا سنجد الكثير لإبقائك مشغولة 521 01:06:00,119 --> 01:06:01,453 شكراً لكِ 522 01:06:03,389 --> 01:06:04,323 سيجارة؟ 523 01:06:16,468 --> 01:06:19,338 اريد طلب خدمة منك 524 01:06:19,371 --> 01:06:21,440 "لدي سجين يحتاج لمرافقة إلى حصن "بيرس 525 01:06:22,808 --> 01:06:24,476 لم أكن أريد أن أقول أكثر عن ذلك عند العشاء 526 01:06:24,510 --> 01:06:26,145 ولكن الان بإعتبارك ستذهب بذلك الاتجاه 527 01:06:26,178 --> 01:06:28,415 كنت أتساءل إذا كنت تستطيع 528 01:06:28,448 --> 01:06:29,749 ان تفعل بعض الخدمة الصغيرة لي 529 01:06:30,817 --> 01:06:32,319 لماذا إلى "بيرس"؟ 530 01:06:32,352 --> 01:06:35,288 هذا هو المكان الذي هرب منه 531 01:06:35,322 --> 01:06:36,623 العودة لمواجهة المحاكمة 532 01:06:36,656 --> 01:06:39,092 من اجل ماذا؟ - جريمة قتل - 533 01:06:39,126 --> 01:06:41,294 قَطَّعَ عائلة معادية كاملة بفأس 534 01:06:43,396 --> 01:06:45,165 يقولون انها كانت كالنظر الى الجحيم 535 01:06:51,471 --> 01:06:53,340 سأخذهُ نيابة عنك 536 01:06:53,373 --> 01:06:55,475 متأكد؟ 537 01:06:55,508 --> 01:06:57,211 اسمع ، سوف أتفهم إن كنت لا تريد أن تتحمل 538 01:06:57,245 --> 01:06:58,179 هذا النوع من العبأ 539 01:07:01,749 --> 01:07:03,417 يا (روس)، لقد كنت أتحمل هذا النوع من العبأ 540 01:07:03,451 --> 01:07:05,286 منذ وقتٍ مضى 541 01:08:44,521 --> 01:08:46,390 صباح الخير 542 01:08:49,826 --> 01:08:51,328 صباح الخير 543 01:09:03,908 --> 01:09:06,278 كيف حالك؟ 544 01:09:07,345 --> 01:09:09,747 بخير 545 01:09:09,781 --> 01:09:11,483 أكاد لا أتنفس 546 01:09:11,516 --> 01:09:13,618 حسناً، إذاً لا تتنفس 547 01:09:20,758 --> 01:09:23,262 يمكن ان يكون الامر أسوأ 548 01:09:23,296 --> 01:09:25,531 (كان يمكن ان ينتهي الامر مثل (فرانشي 549 01:09:28,467 --> 01:09:31,337 كما تعلم 550 01:09:31,370 --> 01:09:34,307 كُلُّ نفسٍ ذائقة الموت 551 01:09:34,340 --> 01:09:36,409 في هذهِ الحالة، افضل شيء 552 01:09:36,442 --> 01:09:37,876 هو مراقبتك 553 01:09:39,878 --> 01:09:43,882 لا يبدو الامر صائباً 554 01:09:43,916 --> 01:09:45,451 لا يبدو الامر صائباً وإن لم نساعدك 555 01:09:45,484 --> 01:09:50,356 إنهاء ما بدأناه 556 01:09:50,389 --> 01:09:52,692 (يبدو الامر وكأنني خذلتك يا (جو 557 01:09:58,398 --> 01:10:00,300 يا (هنري) انت لم تخذلني ابداً 558 01:10:05,739 --> 01:10:09,743 لم تخذلني ابداً، ولا مرة 559 01:10:13,747 --> 01:10:15,582 انت دائماً 560 01:10:16,816 --> 01:10:19,052 مُركزاً ومتواجداً 561 01:10:19,085 --> 01:10:20,920 بدونك وانت تحمي خاصرتي 562 01:10:20,954 --> 01:10:22,757 كنت لأواجه مصيري منذ وقتٍ طويل 563 01:10:22,790 --> 01:10:23,891 هذهِ هي الحقيقة 564 01:10:27,495 --> 01:10:28,496 أنا أكره أن أفعل هذا ، لكن قد تكون هذهِ 565 01:10:28,529 --> 01:10:29,530 أخر مرة أراك فيها 566 01:10:34,435 --> 01:10:37,405 (كان شرفٌ كبير لي يا (جو 567 01:10:37,438 --> 01:10:39,206 أن أخدم تحت قيادتك 568 01:10:43,077 --> 01:10:47,415 ليس هناك الكثير من الرجال الذين سيأخذونني 569 01:10:47,448 --> 01:10:49,384 لن أنسى ذلك أبداً 570 01:10:55,090 --> 01:10:57,393 (انت رجل صالح يا (جو 571 01:10:57,426 --> 01:11:00,762 (كنت لأود أخذك الف مرة يا (هنري 572 01:11:00,796 --> 01:11:02,764 ليس هناك جندي أفضل منك 573 01:11:02,798 --> 01:11:04,600 وانا أخبرك 574 01:11:04,633 --> 01:11:06,502 كان ليكون والدك فخوراً بك 575 01:11:14,075 --> 01:11:16,412 حسناً 576 01:11:16,445 --> 01:11:18,814 ان كان هناك حظ، سنتقابل فيما بعد 577 01:11:25,788 --> 01:11:28,357 (هنري) 578 01:11:34,931 --> 01:11:37,734 أعتني بنفسك 579 01:11:37,767 --> 01:11:38,935 اجل سيدي 580 01:11:49,713 --> 01:11:51,582 كنت كريماً جداً 581 01:11:51,615 --> 01:11:54,685 لا أستطيع أن أشكرك بما يكفي على كرم ضيافتك 582 01:11:54,718 --> 01:11:56,520 لقد كان من دواعي سرورنا المطلق ، يا عزيزتي 583 01:11:56,554 --> 01:11:57,721 ومن فضلكِ 584 01:11:57,755 --> 01:12:00,424 أعتني بنفسكِ جيداً، حسناً؟ 585 01:12:00,458 --> 01:12:01,559 سأحاول 586 01:12:09,667 --> 01:12:10,834 ايها النقيب 587 01:12:12,903 --> 01:12:14,605 أنا أعلم أنني أشعرك بالإزعاج 588 01:12:14,638 --> 01:12:16,206 لكنني أفضل أن أكون معك 589 01:12:16,239 --> 01:12:18,742 أكثر من اي شخص اخر الان 590 01:12:26,117 --> 01:12:27,652 (كيدر) - اجل سيدي؟ - 591 01:12:27,686 --> 01:12:29,053 (أحضر حصان للسيدة (كوايد 592 01:12:29,087 --> 01:12:30,689 حالاً 593 01:12:35,059 --> 01:12:37,829 (صباح الخير يا (جو 594 01:12:37,862 --> 01:12:40,465 صباح الخير - أنا أعتقد أنك نمت جيداً؟ - 595 01:12:40,499 --> 01:12:41,766 لم أحصل على أفضل من هذا النوم ابداً 596 01:12:41,800 --> 01:12:43,568 (الرقيب (مالوي 597 01:12:43,602 --> 01:12:45,737 ايها الرقيب - واحدة من أفضل لدينا - 598 01:12:45,770 --> 01:12:47,639 "سوف يأخذ سجينك إلى حصن "بيرس 599 01:12:47,672 --> 01:12:52,778 شكراً لكِ على هذهِ، كان كرمٌ منكِ 600 01:12:56,716 --> 01:13:00,052 انتي تكرمينهم بأرتدائكِ 601 01:13:13,633 --> 01:13:15,501 ( ـ وهذهِ (ناركوس اين (توماس)؟ - 602 01:13:16,669 --> 01:13:18,204 يجمع الوصايا سيدي 603 01:13:18,238 --> 01:13:20,607 ايها العقيد - ايها العريف - 604 01:13:24,545 --> 01:13:25,846 (النقيب (بلوكر 605 01:13:28,281 --> 01:13:29,716 تشرفت بلقائك سيدي 606 01:13:33,186 --> 01:13:34,521 بالتوفيق 607 01:15:26,704 --> 01:15:28,673 عندما رأيت بأنك انت من سيرافقني 608 01:15:28,706 --> 01:15:30,274 "قلتُ "تباً يا فيل 609 01:15:30,307 --> 01:15:34,078 "حظك في النهاية تحول" 610 01:15:37,181 --> 01:15:39,383 لقد تحول أليس كذلك يا (جو)؟ 611 01:15:44,155 --> 01:15:46,958 انت تتذكر "ووند ني"، صحيح؟ 612 01:15:46,992 --> 01:15:49,961 عندما ذبحنا الهنود بشكلٍ جيد؟ 613 01:15:49,995 --> 01:15:51,863 اجل، أتذكر 614 01:15:53,031 --> 01:15:55,433 اعتقدتُ ذلك 615 01:15:55,466 --> 01:15:56,968 أعني، كيف لك ان تنسى؟ 616 01:15:57,002 --> 01:16:01,773 كنا بجانحك طوال ذلك اليوم 617 01:16:01,807 --> 01:16:04,309 (حملت برقية لك من العقيد (رينو 618 01:16:10,148 --> 01:16:11,950 لأخبرك الحقيقة، لم أعتقد 619 01:16:11,983 --> 01:16:15,354 إننا سنخرج أحياء 620 01:16:15,387 --> 01:16:17,389 ولكن مشاهدتك وأنت تقاتل "قبيلة "لاكوتا 621 01:16:17,423 --> 01:16:21,427 والمتحاربين الآخرين ، كان مشهدا يستحق النظر 622 01:16:21,460 --> 01:16:23,195 يجب ان يكون (كاستر) من فعل ذلك 623 01:16:23,229 --> 01:16:24,396 كلا 624 01:16:25,832 --> 01:16:28,968 (كاستر) لم يفعل ذلك 625 01:16:29,001 --> 01:16:32,004 بل مات كما تعلم 626 01:16:32,038 --> 01:16:35,674 اجل، لكن لا يزال 627 01:16:44,818 --> 01:16:46,754 ...هذا الرئيس العجوز هناك، كان 628 01:16:46,787 --> 01:16:48,355 .كان هناك في ذلك اليوم أيضًا 629 01:16:55,062 --> 01:16:58,799 .من الغريب أنك تنقل هؤلاء الهمجيين للشمال 630 01:16:58,832 --> 01:17:02,302 ...يبدو أن الأمور تغيرت 631 01:17:02,335 --> 01:17:05,272 .وقريبًا سنعيد لهم أراضيهم 632 01:17:10,077 --> 01:17:11,712 ماذا حدث لك؟ 633 01:17:18,452 --> 01:17:20,421 لم أضع يدي قط على أي أحد 634 01:17:20,454 --> 01:17:22,356 .للذي لا يستحق ذلك 635 01:17:29,998 --> 01:17:32,934 لا أعلم كيف استطعت تمالك نفسك .كل هذه السنوات 636 01:17:32,967 --> 01:17:35,069 .ورؤية كل هذه الأمور التي رأيتها 637 01:17:35,103 --> 01:17:39,340 .وفعلك لكل الأمور التي فعلتها 638 01:17:39,373 --> 01:17:42,244 .فهذا يجعلك تشعر وكأنك شخص وحشي بعد فترة 639 01:17:44,479 --> 01:17:48,050 .ما عليك سوى القيام بواجباتك 640 01:17:49,518 --> 01:17:51,186 .أعتقد ذلك 641 01:17:58,027 --> 01:18:00,996 ،ولكن إن كان الحديث بيني وبينك 642 01:18:01,030 --> 01:18:03,232 كلانا يعرف أنه من السهل 643 01:18:03,265 --> 01:18:06,301 .أن تكون أنت هو المُقيد 644 01:18:13,877 --> 01:18:16,146 .ولكني كنت أقوم بعملي وحسب 645 01:18:58,956 --> 01:19:02,459 ماذا سيحدث له؟ 646 01:19:02,493 --> 01:19:03,861 .سيشنقونه 647 01:19:08,265 --> 01:19:10,869 .سأساعدهم في الغسيل - .يمكنهم التعامل مع ذلك - 648 01:19:12,104 --> 01:19:13,605 .وأنا كذلك 649 01:19:37,495 --> 01:19:42,335 كيف يطير العصفور 650 01:19:43,436 --> 01:19:48,107 أو كيف يغني القلب 651 01:19:49,708 --> 01:19:55,314 وكل ما تفعله هو البكاء 652 01:19:55,348 --> 01:19:59,618 بسبب جناحيها المكسوران 653 01:20:31,385 --> 01:20:36,090 وكل ما تفعله هو البكاء 654 01:20:37,192 --> 01:20:40,948 بسبب جناحيها المكسوران 655 01:20:41,097 --> 01:20:42,317 !أبي 656 01:20:42,341 --> 01:20:43,592 !جدي 657 01:20:46,369 --> 01:20:47,245 .أخبرني 658 01:20:47,269 --> 01:20:50,253 !أخذوا أمي 659 01:20:50,371 --> 01:20:52,373 .(توماس)، ابق مع (ويلز) 660 01:20:52,407 --> 01:20:54,109 يا (كيدر)، راقب المخيم 661 01:21:16,973 --> 01:21:18,798 .أحصنة بحذوات 662 01:21:42,099 --> 01:21:44,524 .صيادون الفراء. ثلاثة منهم 663 01:22:12,456 --> 01:22:13,824 .انهض - ماذا؟ - 664 01:22:13,857 --> 01:22:16,127 .انهض. سمعت شيئًا 665 01:22:56,835 --> 01:22:59,304 أنت مَن يقوم بكل الضوضاء هنا؟ 666 01:22:59,338 --> 01:23:02,607 توقظيننا؟ 667 01:23:17,031 --> 01:23:20,026 ...عندما يعود الرجال البيض إلى مأواهم 668 01:23:20,198 --> 01:23:22,461 .سنتقدم 669 01:23:24,454 --> 01:23:26,026 .كفرقة واحدة 670 01:23:26,154 --> 01:23:28,312 .أنت لست بخير 671 01:23:29,465 --> 01:23:31,557 .سنتعامل نحن معهم 672 01:23:32,519 --> 01:23:35,112 .ابنتي وأنا مَن سأتولى القيادة 673 01:23:35,392 --> 01:23:37,107 .لن نتناقش 674 01:23:38,679 --> 01:23:40,314 .لا شيء 675 01:23:48,422 --> 01:23:49,723 .(ميتز) 676 01:23:51,225 --> 01:23:52,259 .(مالوي) 677 01:25:02,031 --> 01:25:03,533 (مالوي) ميت 678 01:25:50,781 --> 01:25:51,916 أعتقد أنهم محظوظين 679 01:25:51,949 --> 01:25:54,018 .لأن قبيلة "كومانتشي" لم تغتصبهم 680 01:25:55,453 --> 01:25:57,622 .ذبحوهم وحسب 681 01:26:00,392 --> 01:26:01,960 "عرفت ذات مرة امرأة في "تكساس 682 01:26:01,993 --> 01:26:05,597 .التي حُرقت حتى الموت 683 01:26:05,631 --> 01:26:08,900 .اختفى لحمها .وفتحة أنفها مفتوحة على مصراعيها 684 01:26:11,570 --> 01:26:13,405 وقطعوا قضيب عشيقها أيضًا 685 01:26:13,439 --> 01:26:16,675 .ووضعوا خصيتيه في فمه 686 01:26:16,708 --> 01:26:19,345 .بينما كان يترنح حولها 687 01:26:19,378 --> 01:26:20,746 (هذا يكفي يا (ويلز 688 01:26:20,779 --> 01:26:23,882 .أقول الحقيقة وحسب 689 01:26:23,915 --> 01:26:25,484 ،الرجل الذي فعل ما فعلته 690 01:26:25,517 --> 01:26:26,785 .فقول الحقيقة لن يساعده 691 01:26:28,888 --> 01:26:30,523 وكيف هذا، أيها الملازم؟ 692 01:26:34,527 --> 01:26:36,329 .أنت تعرف قصده 693 01:26:39,031 --> 01:26:41,968 أنت والزعيم "يلو هوك" هناك .فعلتما أسوأ مني 694 01:26:42,001 --> 01:26:43,903 .الأسوأ بكثير وأنت تعرف ذلك 695 01:26:43,936 --> 01:26:45,938 .رأيتك تذبح النساء والأطفال 696 01:26:49,476 --> 01:26:50,810 .ليس صحيحًا أن تحكم عليّ 697 01:26:52,111 --> 01:26:53,546 .ولا واحد منكم 698 01:26:54,747 --> 01:26:56,583 ،أنا رجل صادق ومحترم 699 01:26:56,616 --> 01:26:57,985 .وبارع في عملي 700 01:26:58,018 --> 01:27:00,754 ،إن أردت مني مراقبة هؤلاء الشياطين لأجلك 701 01:27:00,788 --> 01:27:01,955 .فأنا متأكد أنني سأفعل ذلك 702 01:27:04,925 --> 01:27:08,095 .حاربت بجانبك .نحن جميعًا مذنبون بشيء 703 01:27:08,128 --> 01:27:14,034 .أنا أطلب الرحمة وحسب 704 01:27:14,067 --> 01:27:15,403 .الرحمة 705 01:27:27,982 --> 01:27:29,784 من أصبحت يا (جو)؟ 706 01:27:34,456 --> 01:27:35,824 ،لتدعني أموت شنقًا 707 01:27:35,857 --> 01:27:36,858 .وتنقذ هؤلاء الهمجين 708 01:27:36,891 --> 01:27:38,026 ...أعني 709 01:27:40,028 --> 01:27:41,996 .أنت لست مَن اعتقدت أنك ستكونه 710 01:27:43,598 --> 01:27:45,400 .كنت لأموت لأجلك 711 01:27:46,668 --> 01:27:48,603 .وأخواني في الجيش ماتوا لأجلك 712 01:27:48,637 --> 01:27:52,507 وماذا فعلت أنت؟ .أرسلتهم ليلقوا حتفهم 713 01:27:52,541 --> 01:27:53,975 .أنت مدين لهم 714 01:27:55,644 --> 01:27:58,548 .أنت مدين لهم بحياتك 715 01:27:58,581 --> 01:28:00,816 وها أنت تبصق على قبورهم .وتنقذ هؤلاء الهمجيين 716 01:28:00,850 --> 01:28:02,685 ،وإن لم تثأر لهم 717 01:28:02,718 --> 01:28:05,821 فلماذا ماتوا لأجلك؟ 718 01:28:09,058 --> 01:28:10,826 يا (كيدر)، قيده في الشجرة مجددًا 719 01:28:10,860 --> 01:28:12,061 .أجل يا سيدي 720 01:28:12,094 --> 01:28:14,964 .انهض .هيا 721 01:28:22,772 --> 01:28:24,674 .أنت لست مَن اعتقدت أنك ستكونه 722 01:28:43,927 --> 01:28:44,995 .صباح الخير 723 01:28:46,897 --> 01:28:47,964 أخشى أنه علينا 724 01:28:47,998 --> 01:28:51,835 ...ازالة المخيم و 725 01:28:51,868 --> 01:28:54,004 كنت أتساءل إن كنت تعتقدين 726 01:28:54,037 --> 01:28:56,574 ...أنكِ قادرة على ركوب الخيل أو 727 01:28:59,611 --> 01:29:02,514 .يمكنني أن أجهز نقالة من أجلك 728 01:29:06,851 --> 01:29:08,085 .يمكنني ركوب الخيل 729 01:29:12,524 --> 01:29:13,658 .شكرًا لك 730 01:29:16,894 --> 01:29:17,962 .نعم يا سيدتي 731 01:29:38,143 --> 01:29:39,584 ...أيها الرئيس 732 01:29:42,595 --> 01:29:45,109 .آسف عما حدث للمرأة 733 01:29:53,880 --> 01:29:56,707 أهناك أي شيء يمكنني فعله للمساعدة؟ 734 01:30:04,491 --> 01:30:08,282 .ستمطر قريبًا. علينا التحرك 735 01:30:53,862 --> 01:30:56,197 !سنغرق هنا، أيها النقيب 736 01:30:56,231 --> 01:31:01,169 (اخرس يا (ويلز .جميعنا مُبللون 737 01:31:01,202 --> 01:31:04,773 .أنت تعاملني أسوأ من الحيوانات 738 01:31:04,806 --> 01:31:07,242 يا (كيدر)، أحضر له القهوة عندما يسمح الوقت 739 01:31:07,275 --> 01:31:10,746 .نعم يا سيدي 740 01:31:27,096 --> 01:31:28,264 سيدة (كوايد)؟ 741 01:31:32,234 --> 01:31:35,805 أنتِ بخير؟ 742 01:31:35,838 --> 01:31:37,774 أتحتاجين إلى أي شيء؟ بطانية؟ 743 01:31:40,342 --> 01:31:42,779 .لستُ بحاجة إلى أي شيء 744 01:31:44,013 --> 01:31:45,247 .شكرًا لك 745 01:31:52,122 --> 01:31:53,691 أين تنام؟ 746 01:31:55,258 --> 01:32:00,731 احد الرفاق يعد مكاناً هنا 747 01:32:01,799 --> 01:32:04,167 هذا هراء 748 01:32:04,201 --> 01:32:06,069 أدخل الى هنا وابتعد عن المطر 749 01:32:07,304 --> 01:32:09,840 متأكدة؟ 750 01:32:09,873 --> 01:32:12,342 بالطبع - (جو) - 751 01:32:28,392 --> 01:32:31,129 ماذا تفعل يا (تومي)؟ 752 01:32:34,465 --> 01:32:36,801 علي التقدم 753 01:32:39,938 --> 01:32:41,706 ماذا تتحدث 754 01:32:43,341 --> 01:32:46,344 عد الى داخل خيمتك، ستتجمد 755 01:32:50,515 --> 01:32:52,852 انا لا اشعر بشيء 756 01:33:01,326 --> 01:33:04,129 (كنت صديق طيب يا (جو 757 01:33:39,127 --> 01:33:40,930 !ايها الزعيم 758 01:33:48,128 --> 01:33:51,931 طريقة تعاملنا مع السكان الاصليين لا يُمكن غفرانها 759 01:33:53,128 --> 01:33:56,131 من فضلك، أقبل مني هذا التبغ 760 01:34:05,128 --> 01:34:07,131 ارجوك، سمحنا 761 01:34:41,997 --> 01:34:43,065 هنا 762 01:34:46,970 --> 01:34:49,072 النقيب لا يريدك ان تتجمد حتى البرد 763 01:35:08,424 --> 01:35:09,959 أنت بخير؟ 764 01:35:19,436 --> 01:35:20,637 أصمد 765 01:35:34,684 --> 01:35:36,120 ضع رأسك للخلف 766 01:36:13,658 --> 01:36:15,227 ياللمسيح، لا تُطلق 767 01:36:21,300 --> 01:36:22,434 يا إلهي 768 01:36:22,468 --> 01:36:26,403 ايها النقيب 769 01:36:29,275 --> 01:36:30,276 ايها الوغد 770 01:36:37,683 --> 01:36:39,952 ربّاه 771 01:36:39,986 --> 01:36:41,120 (كيدر) 772 01:36:44,124 --> 01:36:45,558 هذا الداعر 773 01:36:45,592 --> 01:36:47,127 قفز منه، سأحضر الخيول 774 01:36:47,160 --> 01:36:50,330 كلا، انا سأتولى الامر 775 01:36:50,363 --> 01:36:53,200 سوف ينزف في يوم واحد 776 01:36:53,233 --> 01:36:54,534 لا أستطيع المخاطرة بحياة المزيد من الرجال 777 01:36:54,567 --> 01:36:56,970 من اجل ابن العاهرة هذا 778 01:37:01,308 --> 01:37:02,242 (تومي) 779 01:37:03,310 --> 01:37:04,644 (عُدّ يا (تومي 780 01:37:06,213 --> 01:37:07,547 (تومي) 781 01:38:31,216 --> 01:38:38,550 شكراً على الهدية ستعطيني الحياة 782 01:39:37,802 --> 01:39:39,638 ربّاه ايها النقيب 783 01:40:52,913 --> 01:40:54,215 لقد نال منهُ يا سيدي 784 01:40:55,283 --> 01:40:56,717 نال منهُ تماماً 785 01:41:12,434 --> 01:41:13,502 ندفنهُ؟ 786 01:42:28,412 --> 01:42:29,880 أمهلني لحظة 787 01:42:35,654 --> 01:42:38,757 ويا (توماس) سنُخيم هنا الليلة 788 01:42:38,790 --> 01:42:40,425 اجل سيدي 789 01:44:25,900 --> 01:44:29,070 أحياناً أحسد حتمية الموت 790 01:44:33,008 --> 01:44:34,510 مؤكد 791 01:44:37,613 --> 01:44:39,882 لا بد ليّ من دفع هذه الأفكار بعيدًا 792 01:44:39,915 --> 01:44:41,450 عندما أكون ضعيفة 793 01:44:50,759 --> 01:44:52,027 نحن لن نعتاد ابداً 794 01:44:52,060 --> 01:44:54,530 (على طرق الرب الوعرة يا (جوزيف 795 01:46:22,621 --> 01:46:26,958 شكرا على لطفكِ 796 01:46:30,062 --> 01:46:31,631 .. روحك 797 01:46:34,867 --> 01:46:40,306 أنتِ ... في داخلي 798 01:46:42,174 --> 01:46:46,679 أنا ... في داخلكِ 799 01:46:52,384 --> 01:46:53,820 شكراً 800 01:47:38,867 --> 01:47:40,334 "مونتانا" 801 01:47:47,075 --> 01:47:49,911 هل سينجح بالوصول؟ 802 01:47:49,944 --> 01:47:52,080 إنهُ يأخذ أنفاسهُ الأخيرة 803 01:48:15,945 --> 01:48:29,082 هل انت بخير ويمكنك الاستمرار؟ - اجل، بعد أن يتغذى جسدي من الارض - 804 01:48:29,178 --> 01:48:50,847 نحن قريبين جداً من وطنك - انت تقول الحقيقة - 805 01:48:55,178 --> 01:48:56,848 (بيلي ديكسون) 806 01:49:07,158 --> 01:49:08,760 (تولي ماكلين) 807 01:49:18,235 --> 01:49:20,137 (ادوين تايت) 808 01:49:26,236 --> 01:49:31,338 كان لدي العديد من الأصدقاء وإنك فقدت الكثير ايضاً 809 01:49:33,236 --> 01:49:41,138 إنها خسارة عظيمة لنا جميعاً لكن نعرف إن الموت حق 810 01:50:03,237 --> 01:50:08,139 لا تنظر للخلف يا صديقي 811 01:50:11,237 --> 01:50:19,139 ،اسلك الطريقٍ الصالح جزء مني يموت معك 812 01:54:40,268 --> 01:54:41,636 (توماس) 813 01:55:38,195 --> 01:55:40,730 (إسمي (سايروس لوند 814 01:55:40,764 --> 01:55:43,467 هؤلاء هم فتيتي 815 01:55:43,500 --> 01:55:45,302 هذهِ ارضي 816 01:55:45,335 --> 01:55:48,839 وأريدكم ان ترحلوا عنها 817 01:55:48,873 --> 01:55:52,843 رأيتكم تأتون الى حقلي مع بعض الهنود الحمر 818 01:55:52,877 --> 01:55:54,679 وانا لا أروق لأي أحدٍ منهم 819 01:55:54,712 --> 01:55:56,514 (سيد (لاوند 820 01:55:56,547 --> 01:55:59,917 هذه الأرض هنا هي مكان دفن شرعي 821 01:56:02,287 --> 01:56:06,291 من حيث أتينا، المواطنون الاصليون ليس لديهم حقوق 822 01:56:17,303 --> 01:56:18,804 أوامر الرئيس 823 01:56:20,372 --> 01:56:22,574 لا توجد كتابة على الورق 824 01:56:23,642 --> 01:56:25,744 سواء كان من الرئيس او ماذا 825 01:56:25,777 --> 01:56:29,348 أيمكنك ان تخبرني ماذا أفعل وما لا أفعلهُ بممتلكاتي 826 01:56:40,259 --> 01:56:43,795 لن أخبرك مرة أخرى 827 01:56:46,866 --> 01:56:48,701 خذ رفاقك 828 01:56:48,735 --> 01:56:51,804 والهمجيين وأرحل من هنا 829 01:56:58,645 --> 01:57:00,546 هذهِ أرضي 830 01:57:04,482 --> 01:57:05,650 الان، تباً 831 01:57:20,859 --> 01:57:23,627 انت لا تستمع لي فحسب 832 01:57:26,529 --> 01:57:28,364 انت لا تستمع لي فحسب 833 01:57:47,843 --> 01:57:53,247 نحن لن نكرر كلامنا عليك مرة أخرى 834 01:57:53,281 --> 01:57:56,615 هؤلاء الهمجيين يبقون هنا 835 01:57:56,648 --> 01:57:58,517 من الافضل ان تصنع مكاناً 836 01:57:58,550 --> 01:58:01,752 لك بجانبه 837 01:58:01,786 --> 01:58:03,453 حسناً، إنهُ لن يتحرك 838 01:58:16,595 --> 01:58:18,763 حدسي يخبرني 839 01:58:18,797 --> 01:58:20,798 ليس لديكِ الجرأة لسحب الزناد ايتها المرأة 840 02:02:14,682 --> 02:02:19,818 القطار المتوجه الى شيغاغو 841 02:02:19,852 --> 02:02:24,055 "النداء الاخير، القطار المتجه الى "شيكاغو 842 02:02:24,088 --> 02:02:26,156 كل شيء جاهز 843 02:02:29,759 --> 02:02:30,725 حسناً 844 02:02:34,562 --> 02:02:36,529 اعتقد إن هذهِ هي النهاية 845 02:02:42,633 --> 02:02:44,634 انتهى الامر بصورة اسرع مما تصورت 846 02:02:50,872 --> 02:02:52,974 (انت رجل صالح يا (جو بلوكر 847 02:03:00,779 --> 02:03:03,581 كلمة شكر لا تكفي حقك 848 02:03:22,136 --> 02:03:24,603 ليتل بير"، هذه هدية لكِ" 849 02:03:26,135 --> 02:03:30,101 .حان وقتكِ لقراءة هذا الكتاب 850 02:03:32,133 --> 02:03:36,099 ،"عن "القيصر .أحد أشجع لرجال الذين قرأت عنهم 851 02:04:06,221 --> 02:04:07,588 أيا كان ما سيأتي 852 02:04:08,656 --> 02:04:10,624 اتمنى الافضل لك 853 02:04:27,568 --> 02:04:28,836 هيّا بنا 854 02:04:50,249 --> 02:04:51,183 شكراً