﻿1
00:01:24,855 --> 00:01:26,855
ترجمة أصلية من أمازون برايم
icnghn@

2
00:01:26,879 --> 00:01:31,801
‫يختطف شخص واحد كل
‫60 دقيقة في اميركا التينية.

3
00:01:31,842 --> 00:01:35,930
‫70% من الضحايا يموتون.

4
00:02:27,982 --> 00:02:31,610
‫العائلة هي كل شيء, اليس كذلك?

5
00:02:31,652 --> 00:02:34,905
‫والان, هل تحب ابنك?

6
00:02:46,500 --> 00:02:50,087
‫الان, هل تفهم?

7
00:02:51,171 --> 00:02:55,634
‫لديك بوليصة تأمين بعشرة ميين دور.
‫أعرف ذلك.

8
00:02:56,135 --> 00:02:57,803
‫اتبع هذه التعليمات,

9
00:02:57,845 --> 00:03:00,347
‫او يكون الله في عون ابنك.

10
00:03:00,848 --> 00:03:02,266
‫ستخلع قميصك

11
00:03:02,308 --> 00:03:04,393
‫وتلوح به من شباك
‫السيارة للتعريف بنفسك.

12
00:03:05,352 --> 00:03:07,354
‫كن حذراً في تصرفاتك.

13
00:03:08,522 --> 00:03:09,440
‫وتعال وحدك.

14
00:04:02,952 --> 00:04:06,080
‫معبر الباسو, تكساس
‫الحدود اميركية المكسيكية.

15
00:04:59,383 --> 00:05:02,302
‫تحذير: يحظر دخول
‫اسلحة الى المكسيك.

16
00:05:05,097 --> 00:05:10,561
‫يا جورجينا! اطيعيني.
‫وسأحبك. هيا بنا.

17
00:05:11,270 --> 00:05:13,856
‫- هكذا تتم امور?
‫- نعم, هذا صحيح.

18
00:05:21,864 --> 00:05:24,324
‫هل لديها اخت?

19
00:05:25,242 --> 00:05:27,327
‫كيف الشغل?

20
00:05:28,537 --> 00:05:31,540
‫اليابانيون موجودون هنا بشكل كبير.

21
00:05:32,583 --> 00:05:39,590
‫عمالة رخيصة, مساحات شاسعة للمصانع, ا انهم
‫يشعرون بامآن بالعيش على الجهة امريكية من الباسو.

22
00:05:39,631 --> 00:05:44,720
‫انقلهم ذهاباً واياباً.
‫يعتقدون انني جون واين.

23
00:05:49,099 --> 00:05:52,352
‫- اعيش كملك هنا.
‫- نعم, هذا صحيح.

24
00:05:55,981 --> 00:05:59,318
‫- هل كنت تعمل?
‫- نعم . .

25
00:05:59,359 --> 00:06:04,073
‫كنت اتنقل متجو. في كولومبيا,
‫وفي مكانين آخرين لم أعد اذكر اسميهما.

26
00:06:04,114 --> 00:06:07,367
‫ليس هناك أي شيء يشد انتباهي.

27
00:06:10,496 --> 00:06:15,793
‫- هل تعتقد ان الله سيسامحنا على ما قمنا به?
‫- .

28
00:06:15,834 --> 00:06:17,711
‫وأنا ايضاً.

29
00:06:19,963 --> 00:06:24,968
‫- الى متى ستبقى?
‫- اعرف, أنا فقط...

30
00:06:25,010 --> 00:06:29,056
‫اردت أن أراك يا راي,
‫وارى كيف هي احوالك.

31
00:06:29,098 --> 00:06:31,725
‫جئت لانني شعرت بذلك,
‫اكثر و اقل.

32
00:06:31,767 --> 00:06:34,269
‫انا بحاجة لمثل هذه امور.

33
00:06:45,197 --> 00:06:47,282
‫ماذا حدث?

34
00:06:48,492 --> 00:06:54,957
‫دفعت العائلة الفدية, بعد يومين
‫ارسلوا الولد الى البيت.

35
00:06:54,998 --> 00:06:57,167
‫ولكن كان ينقصه اذن, بالطبع.

36
00:06:57,209 --> 00:07:02,589
‫ان كل ام تملك نقوداً في مدينة مكسيكو
‫تريد حراساً شخصيين, بما فيهن زوجتي.

37
00:07:02,631 --> 00:07:06,385
‫اكره الاقرار بهذا,
‫ولكن معها حق.

38
00:07:07,886 --> 00:07:12,349
‫اسع يا سامي, جميع زبائني لديهم
‫بوليصة تأمين ضد الخطف والفدية.

39
00:07:12,391 --> 00:07:15,644
‫لدي بوليصة. من اي آي جي.
‫اعطاها والدي لي.

40
00:07:15,686 --> 00:07:18,647
‫أعرف ذلك. انا اعددتها له.

41
00:07:18,689 --> 00:07:23,443
‫لكن ماذا ستفعل بعد 60 يوماً عندما تستطيع
‫تجديدها, نه ليس لديك حارس شخصي.

42
00:07:23,485 --> 00:07:26,405
‫كان على تسريح اميليو.

43
00:07:26,446 --> 00:07:31,577
‫عليك أن تبقي ليسا راضية.
‫أعني يصعب ايجاد امراة كهذه.

44
00:07:32,619 --> 00:07:34,705
‫اسمع.

45
00:07:34,746 --> 00:07:40,127
‫الحارس الشخصي مثله مثل اي شيء آخر.
‫تحصل على ما تدفع مقابله.

46
00:07:40,169 --> 00:07:47,384
‫اجلب شخصاً بسيرة ذاتية معقولة. فنحن نبحث
‫عن سوبرمان. اجلب شخصاً رخيص الثمن.

47
00:07:47,426 --> 00:07:54,099
‫تقوم بتجديد البوليصة, وبعدها افصل المعتوهلاي سبب من اسباب عدم اهلية.

48
00:07:54,141 --> 00:07:58,854
‫بجد, امر المهم هنا هو
‫أن تعود ابنتك الى المدرسة

49
00:07:58,896 --> 00:08:01,940
‫وان تحتفظ زوجتك بماء وجهها.

50
00:08:01,982 --> 00:08:08,447
‫وبهذه الطريقة لن تكونوا العائلة
‫الوحيدة غير المحمية في الحارة.

51
00:08:18,707 --> 00:08:22,920
‫هذا صحيح, حارس شخصي.
‫لغتك اسبانية جيدة الى حد ما.

52
00:08:22,961 --> 00:08:26,089
‫- أنت مجنون.
‫- حتى أن شكلك يناسب الدور.

53
00:08:26,131 --> 00:08:28,175
‫في وضعي الحالي,
‫لن اتمكن من حماية جثة.

54
00:08:28,217 --> 00:08:32,262
‫ستعمل لدى اغنياء يلوحون بأموالهم.
‫لن يحدث أي شيء.

55
00:08:32,304 --> 00:08:36,808
‫صحيح?
‫هل تعتقد انهم سيوظفون سكيراً?

56
00:08:38,185 --> 00:08:40,395
‫عليك السيطرة على هذا امر.

57
00:08:41,813 --> 00:08:46,735
‫ماذا لو وقعت محاولة خطف?
‫ماذا سأفعل عندها?

58
00:08:46,777 --> 00:08:51,698
‫تقوم بما تقدر عليه. لن يدفعوا لك
‫ما يكفي لتقوم بمعجزات.

59
00:08:51,740 --> 00:08:56,161
‫أنت لست سيئاً لهذه الدرجة.
‫حتى بسرعة اقل, ما زلت جيداً للغاية.

60
00:08:57,663 --> 00:09:03,168
‫على الحارس الشخصي أن يكون مقرباً من الناس,
‫يحادثهم طوال الوقت. أنت تعرف أنني لست ماهراً بهذا.

61
00:09:03,210 --> 00:09:07,256
‫ستكون النوع الصامت.
‫سيقدرون ذلك.

62
00:09:14,763 --> 00:09:17,099
‫حارس شخصي.
‫اذن من هو الشخص المعني?

63
00:09:17,140 --> 00:09:19,977
‫انه صاموئيل راموس.
‫إنه شاب صغير.

64
00:09:20,018 --> 00:09:24,356
‫يمتلك احدى مصانع تجميع
‫السيارات في خواريز.

65
00:09:24,398 --> 00:09:30,445
‫صناعة السيارات اليابانية في الحضيض الان.
‫وهو يحاول اقناع شركة فورد لتشاركه.

66
00:09:30,487 --> 00:09:34,366
‫اعتقد انه في ورطة.
‫تسكن عائلته في مدينة مكسيكو.

67
00:09:34,408 --> 00:09:38,370
‫سألني ما اذا كنت اعرف شخصاً اثق به.

68
00:09:38,412 --> 00:09:41,456
‫- وفكرت في أنا?
‫- نعم.

69
00:09:41,498 --> 00:09:47,421
‫خذ الوظيفة يا كريس. استنشق بعض الهواء.
‫بعدها قرر ما اذا كنت ستبقى.

70
00:09:47,462 --> 00:09:51,758
‫اضافة الى ذلك, فأنا سعيد لرؤيتك.
‫اجد من اكلمه هنا.

71
00:09:59,308 --> 00:10:04,354
‫اسمع, زوجتي تريد شخصاً
‫مهذباً وحسن الطلعة.

72
00:10:04,396 --> 00:10:08,066
‫ستكون المرشح الخامس
‫الذي تقابلة هذا اسبوع.

73
00:10:08,108 --> 00:10:09,901
‫سيرتك الذاتية باهرة.

74
00:10:09,943 --> 00:10:14,531
‫16 سنه من الخبرة العسكرية,
‫عمل حثيث في مكافحة ارهاب.

75
00:10:14,573 --> 00:10:18,160
‫انا اعجب كيف يستطيع أي شخص توظيفك.
‫ما هو السر الذي تخفيه?

76
00:10:18,201 --> 00:10:20,329
‫انا اشرب.

77
00:10:20,370 --> 00:10:22,456
‫كيف يؤثر ذلك عليك?

78
00:10:25,000 --> 00:10:27,169
‫التنسيق, وسرعة رد الفعل.

79
00:10:27,210 --> 00:10:30,839
‫اذا حاول محترفون خطف
‫ابنتك, سأحاول جهدي,

80
00:10:30,881 --> 00:10:34,384
‫لكن الخدمة ستكون على قدر الدفع.

81
00:10:35,344 --> 00:10:37,387
‫ماذا لو حاول ذلك هواة?

82
00:10:37,429 --> 00:10:40,807
‫على ارجح سأقتلهم.
‫هل هذا ممكن?

83
00:10:40,849 --> 00:10:42,768
‫لا

84
00:10:42,809 --> 00:10:48,023
‫احد يجب أن يعرف عن مسألة سكرك.
‫بما في ذلك زوجتي.

85
00:11:13,382 --> 00:11:15,467
‫ليسا.

86
00:11:31,525 --> 00:11:34,694
‫هذه زوجتي ليسا.
‫وهذا جون كريسي.

87
00:11:40,659 --> 00:11:42,953
‫- أنت اميركي.
‫- وأنت ايضا.

88
00:11:44,287 --> 00:11:46,748
‫كل ما تريدين معرفته
‫موجود في هذا.

89
00:11:50,710 --> 00:11:54,548
‫- أتريد مشروبا?
‫- نعم. الويسكي مع الماء سيكون جيداً.

90
00:11:55,882 --> 00:11:59,636
‫- هل قمت بمثل هذا العمل كثيراً من قبل?
‫- يا سيدتي.

91
00:11:59,678 --> 00:12:03,515
‫لكن لديه خبرة كبيرة
‫في مجات ذات عقة.

92
00:12:05,892 --> 00:12:08,645
‫- الديك عائلة يا سيد كريسي?
‫- .

93
00:12:09,271 --> 00:12:11,731
‫يا بيتا.

94
00:12:15,610 --> 00:12:18,572
‫- نعم يا امي?
‫- عزيزتي هذا هو السيد كريسي.

95
00:12:23,702 --> 00:12:28,748
‫انه امريكي يا عزيزتي. هل تريدين
‫مرافقة السيد كريسي الى غرفته.

96
00:12:28,790 --> 00:12:31,209
‫من هنا يا سيد كريسي.

97
00:12:40,927 --> 00:12:43,138
‫شكراً.

98
00:12:49,978 --> 00:12:52,814
‫بمثل هذه السرعة?

99
00:12:52,856 --> 00:12:57,986
‫اعتقد أن امر لطيف لكونه اميركياً.

100
00:12:58,028 --> 00:13:02,282
‫اعتقد أن امر عظيم.
‫هل أنت متأكدة?

101
00:13:04,868 --> 00:13:08,163
‫شكراً.

102
00:13:09,789 --> 00:13:11,833
‫اشعر بتحسن الان.

103
00:13:17,172 --> 00:13:21,885
‫هذا برونو, البستاني.
‫وهذه ماريا, الطباخة.

104
00:13:27,015 --> 00:13:31,061
‫جهزنا الغرفة قبل اسبوعين.
‫إنها افضل من قبل.

105
00:13:34,147 --> 00:13:38,193
‫لديك تلفزيون وجهاز "سي دي".
‫ما نوع الموسيقى التي تحبها?

106
00:13:38,235 --> 00:13:41,905
‫- أعرف.
‫- تعرف?

107
00:13:44,950 --> 00:13:49,496
‫هذا الطائر. لقد نسي اميليو
‫ان يأخذه عندما غادر.

108
00:13:50,539 --> 00:13:52,916
‫كان اميليو آخر حارس شخصي لي.

109
00:13:54,876 --> 00:13:59,172
‫هل حرست الكثير من اطفال
‫من قبل يا سيد كريسي?

110
00:13:59,214 --> 00:14:02,968
‫يمكنك أن تسمينني كريسي.
‫والجواب , أنت اول شخص.

111
00:14:04,970 --> 00:14:07,264
‫مع السمة يا كريسي.

112
00:14:09,808 --> 00:14:11,685
‫مع السمة يا طير.

113
00:14:21,444 --> 00:14:26,491
‫- غداً الى المدرسة يا بيبس.
‫- هل يعني هذا أن بامكاننا اقتناء كلب?

114
00:14:26,533 --> 00:14:31,288
‫- وعد أبي بأن احصل على كلب عندما اعود للمدرسة.
‫- سنرى بخصوص ذلك.

115
00:14:31,329 --> 00:14:36,334
‫اذا حصلت على كلب, هل ستتخلين عن الدب?
‫لقد اصبحت كبيرة عليه.

116
00:14:39,212 --> 00:14:44,968
‫- كيف وجدت السيد كريسي?
‫- قال أن اناديه بكريسي فقط.

117
00:14:45,010 --> 00:14:49,097
‫- هذا ليس قلة احترام, اليس كذلك?
‫- ليس كذلك, لانه طلب منك.

118
00:14:49,139 --> 00:14:52,058
‫ها أنت ذي.

119
00:14:59,941 --> 00:15:01,985
‫انه كالدب ايضاً.

120
00:15:03,778 --> 00:15:06,114
‫دب كبير وحزين.

121
00:15:07,490 --> 00:15:11,369
‫- هل هو حزين?
‫- أعتقد ذلك. به شيء ما.

122
00:15:15,874 --> 00:15:17,959
‫تصبحين على خير يا عزيزتي.

123
00:15:20,045 --> 00:15:24,716
‫هل يمكن أن تجلبي لي بعض من خيوط
‫تنظيف اسنان في الصباح? بطعم الفراولة.

124
00:15:24,758 --> 00:15:26,593
‫بالتأكيد.

125
00:15:29,638 --> 00:15:31,723
‫ليلة سعيدة ايها الدب.

126
00:15:32,766 --> 00:15:34,851
‫الدب كريسي.

127
00:16:08,176 --> 00:16:10,261
‫لاي غرض هذا?

128
00:16:12,764 --> 00:16:16,643
‫من اجل العمل.
‫للتويوتا, للفورد.

129
00:16:16,685 --> 00:16:22,148
‫اذا مات احدهما,
‫ربما تستطيع احياء الاخر.

130
00:16:24,484 --> 00:16:26,569
‫إنها تحبه.

131
00:16:27,529 --> 00:16:30,573
‫- عم تتحدثين?
‫- عن كريسي.

132
00:16:32,117 --> 00:16:34,202
‫بيتا تحبه.

133
00:16:35,662 --> 00:16:42,085
‫بيتا تحب المدرسة. بيتا ستحب الكونت دراكو
‫اذا ما ارجعها الى هناك يا عزيزتي.

134
00:16:42,127 --> 00:16:44,003
‫حسناً?

135
00:16:45,880 --> 00:16:48,675
‫هل أنت بخير?

136
00:16:48,717 --> 00:16:51,136
‫- اعرف.
‫- بخير?

137
00:16:53,471 --> 00:16:57,142
‫أعرف يا ليسا,
‫أنا احاول.

138
00:17:43,688 --> 00:17:45,148
‫المدرسة.

139
00:17:53,490 --> 00:17:55,408
‫هيا يا طير.

140
00:17:55,450 --> 00:17:58,453
‫ستكون بخير.
‫هيا بنا.

141
00:17:58,495 --> 00:18:00,246
‫حسناً.

142
00:18:00,288 --> 00:18:02,207
‫اذهب الى بيت اميليو.

143
00:18:03,166 --> 00:18:05,168
‫اصبحت حراً طليقاً يا طير.

144
00:18:25,230 --> 00:18:28,066
‫- من اين أنت يا كريسي?
‫- من الويات المتحدة.

145
00:18:28,107 --> 00:18:31,152
‫- لكن من اي وية?
‫- لست من اي وية بالتحديد.

146
00:18:31,194 --> 00:18:38,868
‫- يجب ا تقود السيارة وتتحدث في نفس الوقت.
‫- نعم, هذا صحيح, لذا دعينني اقوم بعملي.

147
00:18:38,910 --> 00:18:41,996
‫هل ستبقى?

148
00:18:42,038 --> 00:18:46,918
‫آخر حارس شخصي لي غادر. احدهم
‫اعطاه مااكثر مما نستطيع.

149
00:18:46,960 --> 00:18:50,964
‫اعتقد أنني صفقة جيدة اذن.

150
00:18:51,005 --> 00:18:56,219
‫كونك اسود, هل هذا شيء ايجابي ام سلبي
‫لحارس شخصي في المكسيك?

151
00:18:56,261 --> 00:18:58,471
‫الزمن سيعلمنا ذلك.

152
00:19:01,015 --> 00:19:06,271
‫في ايام الستة الماضية حدثت 24 حالة اختطاف
‫في مدينة مكسيكو. بمعدل اربعة يومياً.

153
00:19:06,312 --> 00:19:09,440
‫- 24 حالة?
‫- نعم. ما رأيك في ذلك?

154
00:19:09,482 --> 00:19:13,611
‫- اعتقد انك تعرفين اكثر مما ينبغي.
‫- شكراً.

155
00:19:41,848 --> 00:19:44,726
‫- اراك فيما بعد.
‫- عليك التوقيع.

156
00:19:44,767 --> 00:19:48,104
‫- ماذا?
‫- عليك التوقيع . أظهر لهم هويتك.

157
00:19:50,398 --> 00:19:51,733
‫هيا.

158
00:19:53,026 --> 00:19:54,777
‫هناك.

159
00:20:10,668 --> 00:20:14,172
‫نحن مسرورون لعودتك يا بيتا.

160
00:20:14,213 --> 00:20:17,550
‫ايها اخت انا,
‫هذا حارسي الشخصي الجديد, كريسي.

161
00:20:17,592 --> 00:20:21,679
‫- الراهبة انا, مديرة المدرسة.
‫- مرحباً يا سيد كريسي.

162
00:20:22,931 --> 00:20:27,310
‫- اهرعي. سيبدأ الدرس.
‫- مع السمة يا كريسي.

163
00:20:28,645 --> 00:20:32,231
‫عليك انتباه لبيتا.
‫من غير الئق أن تتأخر.

164
00:20:32,273 --> 00:20:36,778
‫انا آسف. علي التعود على الطرق.
‫لن يحدث هذا مرة اخرى.

165
00:20:36,819 --> 00:20:40,657
‫دون أي تجريح, لكنني آسفةلان تكون هناك حاجة لمهنتك.

166
00:20:40,698 --> 00:20:43,826
‫وأنا كذلك, ايتها ام.

167
00:20:43,868 --> 00:20:47,622
‫هل ترى يد الله قط
‫فيما تقوم به?

168
00:20:49,248 --> 00:20:51,376
‫, ليس منذ وقت طويل.

169
00:20:51,417 --> 00:20:54,337
‫يقول انجيل, " تجعل الشر يغلبك ..."

170
00:20:54,379 --> 00:20:58,633
‫"بل تغلب على الشر بالخير."

171
00:20:58,675 --> 00:21:01,552
‫هذا من فصل 12, اصحاح 21.

172
00:21:04,514 --> 00:21:07,558
‫انا النعجة التي تاهت.

173
00:22:10,913 --> 00:22:16,586
‫- هل كنت تحب المدرسة عندما كنت صغيراً?
‫- اذكر.

174
00:22:16,627 --> 00:22:20,715
‫- ا تتذكر?
‫- , اذكر.

175
00:22:20,757 --> 00:22:24,177
‫- , لم احبها.
‫- ولم ?

176
00:22:24,218 --> 00:22:28,723
‫نها لم تكن مثل مدرستك.
‫لم يكن هناك الراهبة انا.

177
00:22:31,392 --> 00:22:33,770
‫هل كنت تعيساً?

178
00:22:35,897 --> 00:22:39,358
‫التعاسة هي حالة ذهنية.
‫انا حقيقة اتذكر.

179
00:22:48,785 --> 00:22:51,162
‫ماذا حدث ليدك?

180
00:22:52,413 --> 00:22:54,373
‫- إنه خلل خلقي.
‫- , غير صحيح.

181
00:22:54,415 --> 00:22:55,875
‫اريد المزيد من اسئلة.

182
00:22:58,753 --> 00:23:02,632
‫- لم يكن هذا سؤا.
‫- كان يبدو كسؤال.

183
00:23:06,260 --> 00:23:08,638
‫اسمعي, وظيفتي هي حمايتك.

184
00:23:09,847 --> 00:23:13,392
‫وظيفتي هي أن اكون حارسك الشخصي.
‫انظري الي.

185
00:23:13,935 --> 00:23:20,233
‫وظيفتي ليست أن اكون صديقك,
‫بل حمايتك. لذا اريد المزيد من الاسئلة.

186
00:23:22,276 --> 00:23:23,820
‫- هل تسمعينني?
‫- نعم.

187
00:23:26,656 --> 00:23:29,242
‫- بكاء ايضاً.
‫- انا ابكي.

188
00:23:30,284 --> 00:23:32,495
‫حسناً, تبدأي اذن.

189
00:23:32,537 --> 00:23:36,040
‫هذه وظيفة.
‫وحتى اقوم بوظيفتي...

190
00:23:38,668 --> 00:23:41,003
‫انتظري لحظة.

191
00:24:29,260 --> 00:24:31,345
‫نعم, ادخلي.

192
00:24:39,729 --> 00:24:44,233
‫- اردت أن اتأكد أنك مرتاح?
‫- أنا بخير, شكراً.

193
00:24:45,902 --> 00:24:50,364
‫هل الطعام على ما يرام?لان ماريا اخبرتني انك لم تأكل.

194
00:24:51,991 --> 00:24:56,704
‫الطعام عظيم.
‫ا انني لست جائعاً هذه الليلة.

195
00:24:59,207 --> 00:25:01,834
‫كنت تقرأ انجيل?

196
00:25:02,668 --> 00:25:05,504
‫نعم, احياناً.

197
00:25:05,546 --> 00:25:09,425
‫- هل يساعد ذلك?
‫- نعم, احيانا.

198
00:25:11,719 --> 00:25:14,889
‫- هل استطيع أن اكلمك للحظة?
‫- بالتأكيد.

199
00:25:16,891 --> 00:25:19,852
‫كيف امورك مع بيتا?

200
00:25:19,894 --> 00:25:21,562
‫جيدة.

201
00:25:21,604 --> 00:25:25,191
‫بمجرد أن تدرك انني لست لعبتها الجديدة,
‫سيكون امر بخير.

202
00:25:25,233 --> 00:25:27,735
‫اخبرتني عن ذلك.

203
00:25:29,278 --> 00:25:32,740
‫- ليس لديك اود, اليس كذلك?
‫- لقد قلت لك هذا.

204
00:25:32,782 --> 00:25:39,038
‫باستطاعتهم أن يكونوا مصممين جداً عندما
‫يريدون شيئاً ما. تريد بيتا أن تكون صديقتك.

205
00:25:40,248 --> 00:25:45,753
‫لكنك تدفعين لي كي احميها,
‫وليس لان اكون صديقها, صحيح?

206
00:25:50,633 --> 00:25:53,177
‫اسمعي, ربما هذا الوضع لن ينجح.

207
00:25:53,219 --> 00:25:58,432
‫ربما على زوجك ايجاد
‫شخص اجتماعي اكثر.

208
00:26:00,726 --> 00:26:02,186
‫, أنت محق.

209
00:26:04,689 --> 00:26:07,525
‫أنت موظف لحمايتها.

210
00:26:07,566 --> 00:26:11,112
‫وأنا واثقة بأنك ستقوم بذلك.

211
00:26:15,616 --> 00:26:20,621
‫سآتي معك غداً.
‫ارجو ا يكون لديك مانع.

212
00:26:49,608 --> 00:26:52,903
‫اتعتقد أن الله سيسامحنا
‫على ما قمنا به?

213
00:27:18,554 --> 00:27:21,307
‫لقد تعبت من القتل يا راي.

214
00:27:25,519 --> 00:27:29,982
‫اتعتقد أن الله سيسامحنا
‫على ما قمنا به?

215
00:27:30,024 --> 00:27:33,569
‫في وضعي الحالي,
‫يمكنني حماية حتى جثة.

216
00:27:34,445 --> 00:27:36,572
‫يتحدثون طوال الوقت.

217
00:27:36,614 --> 00:27:39,450
‫تعرف انني اجيد مثل هذه امور.

218
00:27:43,871 --> 00:27:45,706
‫تعرف ماذا يقولون...

219
00:27:47,541 --> 00:27:50,544
‫الرصاصة دائماً تقول الحقيقة.

220
00:28:35,923 --> 00:28:37,633
‫ماذا دهاك يا كريس?

221
00:28:37,675 --> 00:28:43,806
‫اسمع, هل حصل مرة أن مسدسك
‫من عيار 9 ميلم لم يعمل?

222
00:28:43,848 --> 00:28:46,517
‫نعم. فشل مرات في اطق الرصاص.

223
00:28:46,559 --> 00:28:49,812
‫اعرف, أن الفشل في اطق الرصاص و...

224
00:28:49,854 --> 00:28:54,859
‫اتعرف, شددت على الزناد,
‫ولم يحدث شيء.

225
00:28:54,900 --> 00:28:59,488
‫- انت تتكلم عن اسطوانه سيئة في المسدس.
‫- نعم, لكنني...

226
00:28:59,530 --> 00:29:04,285
‫نعم, صحيح. نتوء على اسطوانه.
‫هذا ربما يعود الى...

227
00:29:04,326 --> 00:29:06,745
‫كما كنا نقول...

228
00:29:08,038 --> 00:29:10,875
‫الرصاصة دائماً تقول الحقيقة.

229
00:29:17,965 --> 00:29:20,843
‫كريس? هل انت على ما يرام?

230
00:29:20,885 --> 00:29:22,636
‫نعم.

231
00:29:23,679 --> 00:29:26,140
‫على ماذا كنت ستطلق النار?

232
00:29:26,182 --> 00:29:28,517
‫آسف لانني ايقظتك يا راي.

233
00:29:28,559 --> 00:29:32,563
‫بأس,
‫لقد كنت اشاهد التلفاز.

234
00:29:34,440 --> 00:29:36,525
‫حسناً.

235
00:30:56,188 --> 00:30:58,816
‫هل لديك قلم رصاص يا بيتا?

236
00:31:03,279 --> 00:31:04,989
‫شكراً.

237
00:31:38,647 --> 00:31:43,569
‫- يصعب التعود على قيادة السيارة هنا.
‫- نعم. انا آسف للغاية.

238
00:32:04,214 --> 00:32:06,383
‫- اراك فيما بعد يا عزيزتي.
‫- الى اللقاء.

239
00:32:06,425 --> 00:32:10,763
‫- تنسي فوطتك.
‫- شكراً.

240
00:32:16,268 --> 00:32:18,145
‫مع السمة.

241
00:33:23,794 --> 00:33:26,755
‫- أنت سباحة قوية.
‫- لم افز قط.

242
00:33:32,720 --> 00:33:34,555
‫شكراً.

243
00:33:37,850 --> 00:33:40,644
‫ماذا افعل اذن?

244
00:33:40,686 --> 00:33:46,650
‫أنت اسرع في الماء, وابطأ
‫في المقاطع. ما تظنين عليك أن تفعلي?

245
00:33:46,692 --> 00:33:49,820
‫ان اسرع في المقاطع.

246
00:33:50,863 --> 00:33:53,282
‫المباراة الكبيرة ستكون
‫خل ثثة اسابيع.

247
00:33:53,323 --> 00:33:59,121
‫- كنت سأشارك في 150 متر سباحة حرة.
‫- ستكونين على ما يرام.

248
00:34:00,831 --> 00:34:03,250
‫- سأكون بطيئة.
‫- أنت لست بطيئة.

249
00:34:03,292 --> 00:34:08,464
‫- لم انه قط ا في المرتبة الثالثة.
‫- ربما أنت بطيئة.

250
00:34:11,133 --> 00:34:14,470
‫معنا اليوم ماريانا غوريرو
‫من صحيفة ريفورما.

251
00:34:14,511 --> 00:34:16,889
‫لتكلمنا عن الخطف.

252
00:34:18,015 --> 00:34:21,310
‫من هم المسؤولون
‫عن الخطف في المكسيك.

253
00:34:21,351 --> 00:34:24,855
‫إنها جريمة منظمة ونشطة,
‫وليست عملية خطف عشوائية.

254
00:34:25,189 --> 00:34:27,399
‫وهي ليست عملية خطف سياسية
‫كما في كولومبيا.

255
00:34:37,659 --> 00:34:40,329
‫كيف تظن أنه هرب?

256
00:34:41,997 --> 00:34:43,373
‫لقد اطلقت سراحه.

257
00:34:43,415 --> 00:34:47,085
‫- من افضل أن يكون طليقاً, صحيح?
‫- من افضل له ذلك.

258
00:34:48,837 --> 00:34:51,757
‫في الحقيقة أنه كان يثير اعصابي.

259
00:34:55,344 --> 00:34:57,262
‫تصبح على خير.

260
00:35:02,392 --> 00:35:04,228
‫تصبحين على خير.

261
00:35:19,493 --> 00:35:22,454
‫- سأراك بعد بضعه ايام. أحبك.
‫- أحبك ايضاً.

262
00:35:22,496 --> 00:35:24,414
‫كوني جيدة. هيا يا ليسا.

263
00:35:24,456 --> 00:35:27,918
‫سنتلفن لك من ديترويت يا عزيزتي.

264
00:35:28,794 --> 00:35:30,963
‫احبك.

265
00:35:31,004 --> 00:35:33,131
‫مع السمة يا حلوة.

266
00:35:35,300 --> 00:35:39,680
‫- حسناً, مع السمة يا عزيزتي. احبك.
‫- احبك ايضاً.

267
00:35:44,726 --> 00:35:46,562
‫اكره أن اتركها.

268
00:36:00,158 --> 00:36:02,411
‫هل أنت مركزة?

269
00:36:02,452 --> 00:36:04,538
‫الاعين مغلقة?

270
00:36:08,709 --> 00:36:10,627
‫- ماذا حدث?
‫- سهوت.

271
00:36:10,669 --> 00:36:13,130
‫الرصاصة تحمل الخوف.
‫اعيدي ذلك.

272
00:36:13,171 --> 00:36:16,049
‫الرصاصة تحمل الخوف.

273
00:36:16,091 --> 00:36:17,718
‫قولي ذلك.

274
00:36:17,759 --> 00:36:20,762
‫بصوت أعلى.

275
00:36:22,472 --> 00:36:26,727
‫هذا جيد. الصراخ جيد.
‫فالصوت هو ما يطلق حريتك.

276
00:36:26,768 --> 00:36:31,148
‫أنت سجينة هنا,
‫الى حين أن يطلق سراحك هذا الصوت.

277
00:36:31,189 --> 00:36:33,901
‫هل انت مستعدة?
‫هل انت جاهزة?

278
00:36:44,161 --> 00:36:46,496
‫ما معنى الخليلة?

279
00:36:46,538 --> 00:36:49,833
‫- لماذا تسألين?
‫- إنها في كتابي التاريخ.

280
00:36:50,876 --> 00:36:54,713
‫- انها تشبه الزوجة, اليس كذلك?
‫- نعم إنها...

281
00:36:54,755 --> 00:36:57,215
‫هل استطيع رؤية هذا?
‫انها نوع من الزوجات.

282
00:36:57,257 --> 00:37:01,970
‫هنا بالضبط. كان مبراطور
‫الصين الف منهن.

283
00:37:03,764 --> 00:37:07,768
‫هذه ايام في الغرب,
‫لديهم زوج واحد وزوجة واحدة.

284
00:37:07,809 --> 00:37:14,524
‫لكن في الثقافات القديمة
‫كان لديهم... قوانين مختلفة.

285
00:37:16,360 --> 00:37:22,783
‫- هل تشعرين باسف على الزوج?
‫- نعم. تصور امي مضروبة بألف.

286
00:37:26,870 --> 00:37:29,539
‫- أنت تبتسم يا كريسي.
‫- ماذا?

287
00:37:29,581 --> 00:37:31,875
‫- أنت تبتسم.
‫- , أنا غير مبتسم.

288
00:37:31,917 --> 00:37:33,168
‫- نعم.
‫- , لم أكن ابتسم.

289
00:37:33,210 --> 00:37:36,046
‫- ليس بعد, ولكنك كنت.
‫- انت كنت تبتسمين. وليس أنا.

290
00:37:36,088 --> 00:37:37,506
‫- بل كنت تبتسم.
‫- متى?

291
00:37:37,547 --> 00:37:40,175
‫- قبل خمسة ثوان.
‫- انا لست مبتسماً.

292
00:37:40,217 --> 00:37:44,930
‫- قبل لحظة كنت تبتسم.
‫- قلت قبل خمسة ثواني. الان ستة.

293
00:37:44,972 --> 00:37:47,265
‫حسناً, قبل عشرة ثوان.

294
00:37:47,307 --> 00:37:51,353
‫حسناً, في العشرة اللحظات القادمة
‫سنرى من يبتسم او.

295
00:37:54,815 --> 00:37:57,359
‫- لقد ابتسمت. اترين?
‫- أنت.

296
00:37:57,401 --> 00:37:59,945
‫هذه لم تكن ابتسامة,
‫بل ابتسامة متكلفة.

297
00:37:59,987 --> 00:38:05,742
‫ابتسامة المتكلفة مختلفة. كهما يبدأن
‫بنفس الحرف, ا انهما مختلفتان.

298
00:38:05,784 --> 00:38:08,620
‫- انجزي واجبك الدراسي.
‫- بل كنت تبتسم.

299
00:38:11,665 --> 00:38:13,542
‫انطلقي.

300
00:38:14,501 --> 00:38:17,129
‫توقفي. عودي.

301
00:38:20,132 --> 00:38:22,092
‫توقفي.

302
00:38:22,134 --> 00:38:25,595
‫تعالي الى هنا. بسرعة.

303
00:38:25,637 --> 00:38:27,305
‫استعدي.

304
00:38:33,103 --> 00:38:37,482
‫ترمشي عندما تسمعين
‫صوت طلق الرصاص, مفهوم?

305
00:38:37,524 --> 00:38:42,821
‫استمعي الى الصوت. تتوخي.
‫ركزي على الصوت.

306
00:38:42,863 --> 00:38:44,990
‫انهم يسبقونك.
‫هيا هيا, انطلقي.

307
00:38:45,032 --> 00:38:49,411
‫توقفي. اخرجي.
‫دعينا نجرب مرة اخرى.

308
00:39:08,764 --> 00:39:10,223
‫- أبي.
‫- تعالي الى هنا.

309
00:39:11,725 --> 00:39:14,895
‫- اشتقت لك كثيرا.
‫- وأنا اشتقت لك.

310
00:39:14,936 --> 00:39:18,148
‫لدي مفاجأة لك.
‫هل أنت مستعدة?

311
00:39:18,690 --> 00:39:20,776
‫جلبت لي كلباً.

312
00:39:21,443 --> 00:39:24,404
‫- اشتريت لي كلباً.
‫- ماذا تعتقدين?

313
00:39:24,446 --> 00:39:28,033
‫يا الهي.
‫هذا ما كنت اريده. ما اسمه?

314
00:39:28,075 --> 00:39:31,078
‫- سام, مثل اسم والدي.
‫- هيا يا سام.

315
00:39:32,662 --> 00:39:34,748
‫دولة...

316
00:39:37,250 --> 00:39:40,170
‫بوتان. انها مملكة في الهميا.

317
00:39:40,212 --> 00:39:45,175
‫كان لديهم بعض المشاكل مع
‫العائلة الملكية قبل زمن غير بعيد.

318
00:39:47,469 --> 00:39:49,930
‫اي من اسئلة اخرى.

319
00:39:49,971 --> 00:39:55,352
‫- هل لديك رفيقة?
‫- ماذا? . أي نوع من الاسئلة هذه?

320
00:39:55,393 --> 00:39:58,688
‫- من المفروض أنك تدرسين التاريخ.
‫- إنه تاريخ كريسي.

321
00:39:58,730 --> 00:40:01,650
‫- تاريخ قديم.
‫- من كانت اول رفيقاتك?

322
00:40:01,691 --> 00:40:06,404
‫ليس من شأنك من تكون. نعم?

323
00:40:07,114 --> 00:40:09,116
‫مرحباً.

324
00:40:09,157 --> 00:40:12,911
‫غداً بعد ايصالك بيتا,
‫هل باستطاعتك توصيلني سرح شعري?

325
00:40:12,953 --> 00:40:15,080
‫نعم يا سيدتي.

326
00:40:15,122 --> 00:40:18,166
‫حسناً.

327
00:40:18,208 --> 00:40:21,002
‫اترككما مع تاريخكما.

328
00:40:21,044 --> 00:40:23,964
‫- تصبحين على خير.
‫- تصبحين على خير يا عزيزتي.

329
00:40:26,258 --> 00:40:28,844
‫- حسناً, الان اسألني.
‫- أسألك ماذا?

330
00:40:35,225 --> 00:40:38,311
‫هيا يا بيتا, هيا.

331
00:40:40,480 --> 00:40:42,983
‫هيا.

332
00:40:46,653 --> 00:40:48,947
‫99.10 ثانية.

333
00:40:52,284 --> 00:40:54,870
‫- أنا صلبة يا كريسي.
‫- ليس هناك شيء اسمه صلبة.

334
00:40:54,911 --> 00:40:58,373
‫بل هنالك متمرنة او غير متمرنة.
‫أيهما انت?

335
00:40:58,415 --> 00:41:01,835
‫- متمرنة.
‫- حسنا نعاود الكرة.

336
00:41:10,177 --> 00:41:14,014
‫- قف هنا, عند خط النهاية.
‫- حسناً. هيا.

337
00:41:14,055 --> 00:41:17,309
‫أنا سجينة في العنبر,
‫الى حين تحررني طلقة رصاص.

338
00:41:17,350 --> 00:41:21,354
‫تبتسمي, و تشغلي نفسك بأي شيء
‫اذا اردت الفوز. متمرنة او غير متمرنة.

339
00:41:21,396 --> 00:41:23,023
‫- متمرنة.
‫- اذن, هيا.

340
00:41:24,065 --> 00:41:28,820
‫- السيد كريسي, أنا سعيدة لرؤيتك.
‫- وانا كذلك ايتها ام الراهبة.

341
00:41:28,862 --> 00:41:34,993
‫- والدا بيتا في غواريز في عمل ما.
‫- اليوم أنت والدها.

342
00:43:05,292 --> 00:43:08,461
‫لقد فزت يا كريسي.

343
00:43:21,349 --> 00:43:25,937
‫- ذات مرة, عندما كنا صغاراً...
‫- عندما كنت صغيراً.

344
00:43:25,979 --> 00:43:28,982
‫حسناً, عندما كنا صغاراً,
‫وكان هو اصغر,

345
00:43:29,024 --> 00:43:31,943
‫كنا تلفت انظار الجميع,

346
00:43:31,985 --> 00:43:34,612
‫تعاهدنا أن نخوض العالم.

347
00:43:34,654 --> 00:43:38,616
‫وذات يوم تلقيت مكالمة, وقلت,

348
00:43:39,909 --> 00:43:44,748
‫"انا واقع في الحب, وسأرحل الى المكسيك."

349
00:43:44,789 --> 00:43:51,004
‫وأنا قلت, "ماذا حدث لخطتنا?"

350
00:43:51,046 --> 00:43:55,925
‫- وأنا قلت, "الخطة هنا بالضبط!"
‫- وماذا فعلت أنا?

351
00:43:55,967 --> 00:43:58,345
‫انهيت المكالمة.
‫وبعدها تقابلت مع اليشا.

352
00:43:58,386 --> 00:44:02,724
‫وبعدها ذهبت, "الان فهمت ما تقصد."

353
00:44:02,766 --> 00:44:05,643
‫فهمت. هل باستطاعتي تقبيلها?

354
00:44:05,685 --> 00:44:07,729
‫اكيد.

355
00:44:07,771 --> 00:44:10,482
‫ماذا تفعل?

356
00:44:14,944 --> 00:44:19,616
‫- لقد خدعتني.
‫- حسناً, اعتقد أن هذا وقت جيد لاقدم هذا.

357
00:44:22,494 --> 00:44:25,288
‫اشتريته من نقودي.

358
00:44:27,207 --> 00:44:29,292
‫شكراً.

359
00:44:30,835 --> 00:44:32,921
‫افتحه.

360
00:44:37,258 --> 00:44:41,846
‫انه القديس جودا,
‫شفيع القضايا الخاسرة.

361
00:44:45,642 --> 00:44:47,644
‫تستحق ذلك.

362
00:44:51,689 --> 00:44:54,484
‫شكراً يا بيتا. إنه جميل.

363
00:44:55,944 --> 00:44:58,029
‫العفو.

364
00:45:47,370 --> 00:45:49,497
‫- أبي?
‫- نعم يا حلوتي?

365
00:45:49,539 --> 00:45:52,083
‫- هل باستطاعتي أن اكلمك?
‫- نعم.

366
00:45:53,751 --> 00:45:56,838
‫اريد ان اعزف على البيانو,
‫اريد أن اسبح.

367
00:45:56,880 --> 00:46:01,217
‫هذا موضوع ليس للنقاش يا عزيزتي.
‫السيد لوزي استاذ مشهور.

368
00:46:01,259 --> 00:46:05,638
‫اذا قبلك كتلميذة,
‫ستعزفين على البيانو. أنا آسف.

369
00:46:05,680 --> 00:46:07,640
‫- مهما يكن.
‫- يا صغيرتي.

370
00:46:10,226 --> 00:46:12,896
‫- أنا احبك.
‫- وأنا ايضاً.

371
00:46:12,937 --> 00:46:16,191
‫- اريد فقط افضل لك.
‫- حسناً.

372
00:46:16,232 --> 00:46:18,485
‫حسناً يا عزيزتي.

373
00:46:28,703 --> 00:46:31,581
‫اذا كسرت كل اصابعي,
‫وبعدها ربطهما مع بعض,

374
00:46:31,623 --> 00:46:34,501
‫لن اتمكن من عزف البيانو,
‫لكنني سأتمكن من السباحة.

375
00:46:34,542 --> 00:46:36,836
‫سام, ارجع.

376
00:46:36,878 --> 00:46:39,923
‫تكوني دلوعة.
‫أنت اقوى من هذا.

377
00:46:39,964 --> 00:46:42,050
‫اجلس.

378
00:46:45,303 --> 00:46:48,598
‫اتذكر اليوم الذي طلبت فيه قلم الرصاص?

379
00:46:49,140 --> 00:46:51,226
‫اعرف لماذا.

380
00:46:52,852 --> 00:46:57,524
‫اردت أن تسجل رقم السيارة.
‫كتبته في دفتر محظاتي.

381
00:46:57,565 --> 00:47:00,235
‫كتبت الرقم كله ما عدا الرقم اخير.

382
00:47:00,276 --> 00:47:03,613
‫سآخذه منك فيما بعد.
‫هل تستطيعين القذف?

383
00:47:03,655 --> 00:47:05,907
‫هل تستطيعين أن تتجشئي?

384
00:47:10,203 --> 00:47:14,832
‫- هذا جيد. هذا جيد جداً.
‫- شربت فقط الكو.

385
00:47:14,874 --> 00:47:21,506
‫اسمعي. هذا المعلم المشهور يعلم ابناء
‫الاغنياء ويعزف السيمفونيات, صحيح?

386
00:47:21,548 --> 00:47:26,469
‫تجشئي بسرعة كل بضعة دقائق خل التدريب.
‫اعتذري له, لكن عاودي التجشؤ السريع ثانية.

387
00:47:26,511 --> 00:47:29,138
‫وبهذا تفقدينه صوابه.

388
00:47:29,180 --> 00:47:32,934
‫ستكونين في البركة في غضون 24 ساعة,
‫أنا اضمن ذلك.

389
00:47:32,976 --> 00:47:35,061
‫صحيح يا سام?

390
00:47:41,651 --> 00:47:44,153
‫لوبيتا راموس.

391
00:47:47,365 --> 00:47:49,576
‫هذه لك يا كريسي.

392
00:47:52,829 --> 00:47:54,664
‫شكراً.

393
00:47:58,001 --> 00:48:01,337
‫- كيف تبدو هنا?
‫- تبدو جيدة.

394
00:48:06,050 --> 00:48:07,427
‫تفضلي.

395
00:48:07,927 --> 00:48:10,805
‫- كم سيستغرق الوقت?
‫- ساعة.

396
00:50:41,456 --> 00:50:43,166
‫اركضي.

397
00:52:26,185 --> 00:52:27,728
‫استطيع...

398
00:52:50,793 --> 00:52:55,548
‫جون كريسي مقبوض عليه بجريمة قتل
‫اثنين من ضباط البوليس القضائي.

399
00:53:06,934 --> 00:53:10,646
‫هذا الرجل, جون كريسي,

400
00:53:10,688 --> 00:53:12,356
‫مواطن اميركي,

401
00:53:12,398 --> 00:53:14,150
‫مقبوض عليه بجريمة

402
00:53:14,400 --> 00:53:16,861
‫قتل ضابطين من البوليس القضائي

403
00:53:19,530 --> 00:53:22,241
‫ومشتبه باحتمال تورطه

404
00:53:22,283 --> 00:53:25,077
‫في خطف لوبيتا مارتين راموس.

405
00:53:27,204 --> 00:53:29,916
‫ايها المفوض راميريز...

406
00:53:32,084 --> 00:53:34,629
‫الضابطان اللذان قت.

407
00:53:34,670 --> 00:53:37,048
‫تظهر السجت انهما لم
‫يكونا يعمن حينها.

408
00:53:37,757 --> 00:53:40,301
‫اذن لماذا كانا في زيهما الرسمي,

409
00:53:40,551 --> 00:53:41,552
‫وفي سيارة بوليس?

410
00:53:41,594 --> 00:53:45,348
‫كل ما اعرفه هو
‫انهما توفيا بشجاعة.

411
00:53:46,307 --> 00:53:47,600
‫بالطبع,

412
00:53:47,642 --> 00:53:50,436
‫لكن ماذا كانا يعمن بالضبط

413
00:53:50,478 --> 00:53:51,896
‫في موقع الخطف?

414
00:53:52,605 --> 00:53:55,691
‫ام انهما اشتهرا
‫لحظهما الجيد جداً?

415
00:53:55,733 --> 00:53:57,777
‫كانا معروفين بالفساد

416
00:53:57,818 --> 00:54:00,321
‫والان يتم احتفاء بهما وهما ميتان.

417
00:54:57,294 --> 00:54:59,797
‫المعذرة.

418
00:55:05,469 --> 00:55:08,389
‫اهدأ يا سامي.

419
00:55:13,102 --> 00:55:19,316
‫أعرف أنها ابنتك الصغيرة. عندما أقول لك إن
‫كل شيء سيكون بخير, فسيكون كذلك.

420
00:55:31,454 --> 00:55:34,081
‫أنا آسف. أنا آسف حقاً.

421
00:55:34,123 --> 00:55:37,918
‫أنا فيكتور فونتيس, قسم مكافحة الخطف,
‫البوليس القضائي.

422
00:55:37,960 --> 00:55:41,630
‫المعذرة. انا جوردان كالفوس.
‫وأنا محامي العائلة.

423
00:55:41,672 --> 00:55:47,094
‫تكلم ببطء, من فضلك.
‫لغتي الروسية افضل من انجليزيتي.

424
00:55:47,136 --> 00:55:52,016
‫أنا اقوم بالتفاوض, و نرغب,
‫و نريد مساعدة من البوليس.

425
00:55:52,058 --> 00:55:55,770
‫سنعالج هذا امر بأنفسنا.

426
00:55:56,562 --> 00:56:03,027
‫يا سيد راموس, لقد تم قتل ضابطين
‫من الشرطة خل خطف ابنتك.

427
00:56:03,069 --> 00:56:06,113
‫لدي أمر مكتوب من...

428
00:56:06,155 --> 00:56:08,115
‫وزير الداخلية

429
00:56:08,365 --> 00:56:10,451
‫يخولنا بالمشاركة في هذا امر...

430
00:56:10,493 --> 00:56:13,162
‫"بطريقة غير رسمية."

431
00:56:14,205 --> 00:56:19,001
‫اذا اردت التحدث الى المدعي العام دياز,
‫فيمكنك ذلك, تفضل.

432
00:56:21,128 --> 00:56:22,838
‫حسناً.

433
00:56:22,880 --> 00:56:27,343
‫سيطلب منك الخاطف
‫أن تكون وحدك عندما تسلمه المال.

434
00:56:28,010 --> 00:56:30,012
‫ارجوك ا تفعل ذلك.

435
00:56:30,054 --> 00:56:35,851
‫وا ستجد نفسك في جهنم مكسيكية حقيقية.
‫شراب و مرح,

436
00:56:35,893 --> 00:56:37,978
‫و بيتا.

437
00:57:17,184 --> 00:57:18,227
‫كريس?

438
00:57:24,191 --> 00:57:27,987
‫عنما علمت انها هذه المستشفى,
‫سررت للغاية.

439
00:57:28,028 --> 00:57:31,615
‫هناك دكان قريب للحلوى.
‫اسمه دالغادو.

440
00:57:31,657 --> 00:57:35,953
‫لديهم افضل الحلوى في مدينة مكسيكو.

441
00:57:35,995 --> 00:57:39,999
‫السيد ميغال مانزانو.
‫مدير تحقيقات الشرطة.

442
00:57:40,040 --> 00:57:46,172
‫ومدير سابق في انتربول في روما.

443
00:57:47,298 --> 00:57:50,676
‫- ومن أنت?
‫- صديقه. راي بيرن.

444
00:58:08,068 --> 00:58:10,821
‫هل تحب ابنتك يا سيد راموس?

445
00:58:10,863 --> 00:58:13,032
‫نعم.

446
00:58:13,073 --> 00:58:16,285
‫- هل ترغب في رؤيتها ثانية?
‫- نعم, اريد ذلك.

447
00:58:18,704 --> 00:58:23,667
‫اذا كانت حياة ابنتك مهمة لك
‫كما هي بالنسبة لي,

448
00:58:23,709 --> 00:58:26,086
‫اعمل ما اقوله لك.

449
00:58:26,128 --> 00:58:28,214
‫نعم?

450
00:58:28,255 --> 00:58:29,798
‫حسناً, نعم.

451
00:58:30,507 --> 00:58:32,635
‫هل تسمعني?

452
00:58:36,096 --> 00:58:38,349
‫لقد اصبت اربعة منهم, جميعهم موتى.

453
00:58:40,142 --> 00:58:41,518
‫بيتا?

454
00:58:45,147 --> 00:58:47,775
‫لقد مضى يومان.

455
00:58:47,816 --> 00:58:50,653
‫انهم يفاوضون على الفدية.

456
00:58:52,071 --> 00:58:55,741
‫هذه امور تستغرق وقتاً يا سيد كريسي.

457
00:59:04,208 --> 00:59:07,127
‫كريس, تغب عني,
‫أسمعت?

458
00:59:12,633 --> 00:59:16,095
‫لديك العشرة ميين?
‫هل لديك الفلوس?

459
00:59:16,136 --> 00:59:19,974
‫- نعم, لدي الفلوس.
‫- والان, اذا قمت بما سأقوله,

460
00:59:20,015 --> 00:59:24,478
‫فستعود لك الفتاة
‫بالضبط كما أخذت.

461
00:59:24,520 --> 00:59:28,691
‫لكن اذا انحرفت
‫من العملية بأي شكل,

462
00:59:29,233 --> 00:59:31,235
‫بحق "مريم العذراء"

463
00:59:31,277 --> 00:59:33,779
‫أحلف بأنك لن ترى ابنتك مرة اخرى.

464
00:59:33,821 --> 00:59:36,991
‫فهمت. انا ايضا
‫احترم مريم العذراء...

465
00:59:37,032 --> 00:59:39,076
‫سألت إن فهمت.

466
00:59:41,954 --> 00:59:45,249
‫مرحباً يا سيدي.
‫هذا محامي السيد راموس.

467
00:59:45,291 --> 00:59:48,294
‫إنه يمر بأوقات عصيبة,
‫لكنه فهم.

468
00:59:48,335 --> 00:59:51,797
‫هل فهمت?
‫كرر تعليمات التسليم.

469
00:59:51,839 --> 00:59:57,052
‫الفلوس, العشرة ميين دورا ستتقسم
‫في كيسين أسودين سعة 15 رط,

470
00:59:57,094 --> 01:00:01,432
‫كل منهما يحتوي على 5 مليون دور,
‫وسيدقق بهما في البنك الوكيل كي. آر,

471
01:00:01,473 --> 01:00:06,103
‫من ثم يتم نقلها الى البيت بسيارة مصفحة,
‫ثم يتم وضعها في سيارة النقل.

472
01:00:06,979 --> 01:00:09,815
‫لديك دوب معطوب هنا.

473
01:00:09,857 --> 01:00:11,900
‫هذه لك.

474
01:00:15,446 --> 01:00:18,073
‫أنا بحاجة الى سائقلايصال صاموئيل.

475
01:00:18,115 --> 01:00:20,409
‫. لماذا?

476
01:00:20,451 --> 01:00:24,371
‫إنه في وضع سيء. حالة قلب.

477
01:00:24,413 --> 01:00:27,624
‫إنه متوتر.
‫وهو يتجاوب جيداً مع التوتر.

478
01:00:29,752 --> 01:00:34,423
‫حسناً, لكن السيارة لن تكون قوية.

479
01:00:34,465 --> 01:00:39,553
‫عليك ازالة غطاء الصندوق.
‫ويجب أن تستعمل طريق فاليانت اكابولكو.

480
01:00:40,304 --> 01:00:44,183
‫ستصل الى نافورة ديانا
‫في الواحدة صباحاً.

481
01:00:44,224 --> 01:00:48,479
‫ستقود السيارة حول الدوار مرتين.

482
01:00:48,520 --> 01:00:53,442
‫صموئيل سيخلع قميصه
‫ويلوح به من شباك السيارة,

483
01:00:53,484 --> 01:00:56,403
‫ليعرف على السيارة.

484
01:00:57,488 --> 01:01:01,283
‫هنالك هاتف عمومي في
‫الزاوية الشرقية الجنوبية.

485
01:01:01,325 --> 01:01:07,289
‫سيرن التلفون.
‫ستجيب عليه وتنتظر التعليمات.

486
01:01:07,331 --> 01:01:12,252
‫هنالك خارطة في اعلى
‫الهاتف. اتبعها.

487
01:01:12,294 --> 01:01:14,171
‫الثالثة صباحاً,
‫جهة الجسر.

488
01:01:20,135 --> 01:01:27,059
‫- ماذا تفعل? قال تلفونات.
‫- اهدأ. انا احاول ان أحمي ابنتك.

489
01:01:31,980 --> 01:01:33,190
‫ماذا يحدث?

490
01:01:33,524 --> 01:01:36,360
‫يمكن للمستشفيات أن تكون اماكن خطرة,

491
01:01:36,402 --> 01:01:40,364
‫خاصة عندما تكون
‫قد قتلت ضابطين فاسدين.

492
01:01:52,751 --> 01:01:56,755
‫اترك الفلوس في صندوق السيارة البيضاء

493
01:01:56,797 --> 01:01:58,882
‫وعد الى سيارتك.

494
01:02:00,676 --> 01:02:03,929
‫تنظر خلفك.

495
01:02:12,896 --> 01:02:14,606
‫ماذا يحدث ايها الشباب?

496
01:02:14,648 --> 01:02:16,233
‫كمين!

497
01:02:21,989 --> 01:02:26,160
‫تذكر... أنا شخص محترف.

498
01:02:26,201 --> 01:02:33,500
‫اذا حافظت على كلمتك,
‫فسأحافظ على كلمتي.

499
01:02:44,303 --> 01:02:45,596
‫يا سيد راموس.

500
01:02:45,637 --> 01:02:49,183
‫لقد خنتني.
‫وقتلت ابن اخي.

501
01:02:49,808 --> 01:02:51,518
‫اخذت فلوسي.

502
01:02:51,560 --> 01:02:53,687
‫يا سيد راموس...

503
01:02:53,729 --> 01:02:56,607
‫"الله يكون مع طفلتك."

504
01:02:58,442 --> 01:03:03,405
‫حسناً. اخرجوا من هنا, جميعاً.
‫اخرجوا من بيتي.

505
01:03:03,447 --> 01:03:08,118
‫هذه ليسا مارتين راموس.

506
01:03:08,160 --> 01:03:10,871
‫أنا ام بيتا.

507
01:03:10,913 --> 01:03:15,834
‫وانا آسفة لما حدث لابن اخيك,
‫لكنني اتوسل اليك...

508
01:03:15,876 --> 01:03:18,962
‫ارجوك ا تؤذي ابنتي.

509
01:03:20,714 --> 01:03:23,592
‫هذه المحادثة غير مسجلة.

510
01:03:23,634 --> 01:03:26,053
‫أنت تتفاوض معي مباشرة.

511
01:03:26,094 --> 01:03:31,808
‫انا آسف. آسف جداً.
‫تمنيت لو تكلمنا من قبل, يا سيدتي.

512
01:03:31,850 --> 01:03:34,561
‫انا حقا آسف.

513
01:03:35,270 --> 01:03:37,356
‫لقد فات اوان.

514
01:03:47,032 --> 01:03:51,578
‫اللعنة! اخرجوا من بيتي!
‫الان!

515
01:03:52,663 --> 01:03:55,457
‫اخرجوا!

516
01:04:43,714 --> 01:04:46,675
‫مرحباً يا راي.
‫كيف حالك...

517
01:04:49,011 --> 01:04:52,806
‫- اين أنا?
‫- يبدو أنه مستشفى كب.

518
01:04:57,185 --> 01:05:00,689
‫مانزانو كان خائفاً
‫أن يقتلك البوليس.

519
01:05:01,732 --> 01:05:03,775
‫كيف امورك?

520
01:05:08,822 --> 01:05:10,907
‫ما الامر?

521
01:05:14,161 --> 01:05:16,496
‫لقد ماتت يا كريس.

522
01:05:18,832 --> 01:05:23,503
‫إنه امر معقد.
‫احدهم خطف الفدية و...

523
01:05:27,341 --> 01:05:31,845
‫وقتل ابن اخ الخاطف,
‫لذا قام بقتل بيتا.

524
01:05:44,316 --> 01:05:47,903
‫لديه جروح طلقات نارية
‫في صدرة وحوضه.

525
01:05:48,278 --> 01:05:50,322
‫ورئة منهارة,
‫كان علينا نفخها.

526
01:05:50,364 --> 01:05:54,576
‫إنه محظوظ لانه ما زال حياً.
‫اذا لم يسترح, فسيموت.

527
01:05:57,371 --> 01:05:58,955
‫الى متى سيظل في المستشفى?

528
01:05:58,997 --> 01:06:00,916
‫حوالي شهر.

529
01:06:03,460 --> 01:06:05,337
‫.

530
01:06:20,143 --> 01:06:23,355
‫هل تعرفت على اي من هؤء الرجال?

531
01:06:24,564 --> 01:06:26,983
‫.

532
01:06:27,025 --> 01:06:29,069
‫هل هذا يجعلني مشبوهاً?

533
01:06:31,863 --> 01:06:33,949
‫سيكون سهلنا,
‫ولكن .

534
01:06:35,242 --> 01:06:39,413
‫اريني صور بعض رجال الشرطة المكسيكيين,
‫وقد نصل الى شيء.

535
01:06:39,454 --> 01:06:41,873
‫هؤء كلهم رجال شرطة.

536
01:06:41,915 --> 01:06:45,043
‫شرطة قضائية فاسدة,

537
01:06:45,085 --> 01:06:49,506
‫محمية, من قبل رابطة اخوة.

538
01:06:49,548 --> 01:06:51,466
‫اخوة?

539
01:06:53,009 --> 01:06:56,805
‫رابطة اخوة, وتعرف باسم

540
01:06:56,847 --> 01:07:01,518
‫" هيرمانداد."

541
01:07:12,738 --> 01:07:15,407
‫هل أنت مستعد?

542
01:07:15,449 --> 01:07:17,075
‫اليد اليمنى.

543
01:07:20,203 --> 01:07:22,789
‫- هل أنت بخير?
‫- نعم أنا بخير.

544
01:07:22,831 --> 01:07:24,958
‫دعنا نذهب.

545
01:08:01,620 --> 01:08:03,789
‫بعضهم يحقنا.

546
01:08:04,748 --> 01:08:06,374
‫لويس لين.

547
01:08:07,125 --> 01:08:10,378
‫ماريانا...
‫وهي تعمل في صحيفة ريفورما.

548
01:08:11,046 --> 01:08:13,757
‫صحفية اخبار في جريدة.

549
01:08:13,799 --> 01:08:17,093
‫أظن انها تعتقد انك سبق صحفي.

550
01:08:18,762 --> 01:08:24,017
‫سأوصلك الى الحدود. صديق سيرافقك الى سان دياغو,
‫الى مستشفى البحرية امريكية.

551
01:08:24,059 --> 01:08:26,520
‫لن اغادر يا راي.

552
01:08:26,561 --> 01:08:29,105
‫ماذا ستفعل اذن?

553
01:08:29,147 --> 01:08:32,776
‫دعنا نتوجه نحو موقع الجريمة.
‫يمكنها اللحاق بنا.

554
01:09:46,391 --> 01:09:49,144
‫الكثير من الناس يبحثون عنك.

555
01:09:50,270 --> 01:09:52,856
‫انا ماريانا غارسيا غوريرو.

556
01:09:53,690 --> 01:09:56,109
‫صحفية, من ريفورما.

557
01:09:58,778 --> 01:10:01,156
‫اهبك.

558
01:10:01,197 --> 01:10:04,200
‫وجدت هذا في الشارع.

559
01:10:06,912 --> 01:10:08,496
‫افتحه.

560
01:10:12,208 --> 01:10:14,878
‫انها صورة القديسة مورتة.
‫وهي تأتي من عبدة الموت.

561
01:10:18,840 --> 01:10:22,427
‫- لقد وضعوا لعنة عليك.
‫- لقد تأخروا قلي.

562
01:10:26,431 --> 01:10:30,727
‫- ماذا ستفعل?
‫- اركب سيارتي واغادر.

563
01:10:33,939 --> 01:10:36,316
‫استطيع مساعدتك.

564
01:10:38,151 --> 01:10:42,405
‫هنالك رابطة اخوة التي
‫تسمى " هيرمانداد".

565
01:10:42,447 --> 01:10:46,660
‫تقوم بحماية مسؤولي الحكومة,
‫والشرطة الفاسدة وعالم الجريمة المنظمة,

566
01:10:46,701 --> 01:10:49,955
‫على مستوى يصعب جدا
‫لي الوصول اليه.

567
01:10:52,666 --> 01:10:58,380
‫اعتقد انك ولوبيتا راموس
‫ضحايا هذه الرابطة.

568
01:10:58,421 --> 01:11:04,970
‫اريد ان افضحهم. تكلم معي, قل لي قصتك
‫وبعدها استطيع مساعدتك, ارجوك.

569
01:11:09,516 --> 01:11:11,810
‫تساعدينني كي افعل ماذا?

570
01:11:12,811 --> 01:11:15,939
‫ستساعدينني للقيام بماذا?

571
01:11:16,773 --> 01:11:20,318
‫- أنت غريب هنا, اليس كذلك?
‫- هذا صحيح.

572
01:11:20,360 --> 01:11:24,739
‫ستحتاج الى اصدقاء
‫يعرفون الحياة هنا بشكل جيد.

573
01:11:24,781 --> 01:11:26,950
‫حسناً.

574
01:11:26,992 --> 01:11:29,536
‫حسناً, أيتها الصديقة التي
‫ستقومين بمساعدتي.

575
01:11:31,913 --> 01:11:34,082
‫سررت بلقائك.

576
01:11:34,124 --> 01:11:38,628
‫قولي لسائقك ان يترك مسافة عندما يحق
‫احداً في المرة القادمة. حسناً يا صديقة?

577
01:12:00,442 --> 01:12:04,904
‫- يمكن تصل اميركا للعج في موعد العشاء.
‫- اريد بعض المساعدة او.

578
01:12:04,946 --> 01:12:08,074
‫اذا لم تتوقف عن النزف
‫فلن تدوم يوماً آخر.

579
01:12:08,116 --> 01:12:14,039
‫- هل هذا نعم ام ?
‫- نعم, لكنني انتهيت من قضايا القتل. قلت لك.

580
01:12:14,080 --> 01:12:16,499
‫- حسناً.
‫- اي شيء آهر تطلبه هو لك.

581
01:12:22,922 --> 01:12:27,552
‫- أنت تتحدث عن حرب يا كريس.
‫- بالضبط. هل باستطاعتك مساعدتي?

582
01:12:30,388 --> 01:12:32,265
‫- نعم.
‫- جيد.

583
01:14:03,940 --> 01:14:05,817
‫الاول من يناير

584
01:14:16,995 --> 01:14:20,206
‫اليوم تمرنت مع انسة بيبا.
‫كان ذلك مقرفاً!

585
01:14:25,253 --> 01:14:28,631
‫آمل أن تحبني, يا كريس!
‫أنت دبي المفضل.

586
01:14:28,673 --> 01:14:32,302
‫احبك يا كريسي الدب!
‫احبك يا كريسي الدب!

587
01:14:43,688 --> 01:14:46,232
‫ماذا تفعل هنا?

588
01:14:53,740 --> 01:14:56,201
‫جئت لاخذ متاعي.

589
01:14:56,242 --> 01:14:59,704
‫لم استطع ان أجد انجيلي.
‫اعتقدت أنه قد يكون هنا.

590
01:14:59,746 --> 01:15:03,333
‫لقد استلفته.

591
01:15:04,834 --> 01:15:07,670
‫إنه وضع جنوني, اليس كذلك?

592
01:15:07,712 --> 01:15:14,552
‫منذ اسبوع كنا نقرر الى أي ملهى ليلي
‫كنا سنذهب, ثم بعدها اجد نفسي أقرأ انجيل.

593
01:15:14,594 --> 01:15:17,222
‫إنه يساعد. احتفظي به.

594
01:15:21,851 --> 01:15:26,648
‫اظل افكر لو أننا لم...

595
01:15:29,567 --> 01:15:31,611
‫كأنه مثل...

596
01:15:33,738 --> 01:15:40,203
‫كل ما فكرت به طوال حياتي هو
‫أن هذا يمكن أن يحصل لي,

597
01:15:40,245 --> 01:15:43,164
‫ليس لطفلتي.

598
01:15:45,583 --> 01:15:53,258
‫كانت بحاجة ماسة لي, واحيانا
‫كنت اشعر أنه ليس لدي ما اعطيه لها.

599
01:15:53,299 --> 01:15:56,302
‫اعرف ماذا سأفعل.

600
01:15:58,846 --> 01:16:02,558
‫- ماذا ستفعل أنت?
‫- ما افعله جيداً.

601
01:16:02,600 --> 01:16:04,644
‫سأقتلهم.

602
01:16:05,603 --> 01:16:12,360
‫أي شخص متورط, وربح من هذه العملية,
‫أي شخص ينظر الي بأعين مفتوحة.

603
01:16:12,402 --> 01:16:14,320
‫ستقتلهم جميعاً.

604
01:17:17,550 --> 01:17:23,014
‫صحيفة ريفورما

605
01:17:30,146 --> 01:17:31,689
‫هذا أنا.

606
01:17:33,566 --> 01:17:36,152
‫اريد رخصة...
‫, المعذرة.

607
01:17:36,194 --> 01:17:41,324
‫اريد اسم وعنوان شخص
‫رقم سيارته هو سين.5. تا.كاف.8.

608
01:17:41,366 --> 01:17:45,286
‫سين 5 .تا.كاف 8.

609
01:17:45,328 --> 01:17:49,457
‫لدي كل شيء باستثناء الرقم اخير.
‫لذا أنا بحاجة لتجربة عشرة احتمات.

610
01:17:49,499 --> 01:17:53,169
‫- متى سأجد أياً من هذه العشرة?
‫- قريباً.

611
01:17:53,211 --> 01:17:56,881
‫- لكن كيف سأتصل بك?
‫- أنا سأتصل بك.

612
01:18:02,261 --> 01:18:07,100
‫الوكالة الفدرالية للتحقيق
‫مدينة مكسيكو.

613
01:18:08,017 --> 01:18:09,602
‫أتعرفين من هو?

614
01:18:09,644 --> 01:18:12,522
‫اتعرفين ماذا كان يعمل
‫في 16 سنة الماضية?

615
01:18:13,356 --> 01:18:14,941
‫"مكافحة التمرد" في تايند,

616
01:18:14,982 --> 01:18:16,275
‫في باكستان...

617
01:18:16,317 --> 01:18:18,986
‫اردن, انغو, لبنان. نعم, اعرف.

618
01:18:19,028 --> 01:18:20,405
‫إنه قاتل...

619
01:18:20,446 --> 01:18:24,659
‫وتريدين مساعدته في
‫معرفة مالك السيارة?

620
01:18:25,284 --> 01:18:28,621
‫باستطاعته الوصول الى اماكن نستطيعها.

621
01:18:29,705 --> 01:18:32,583
‫اذا كنت تريد استغله...
‫سأقوم أنا بذلك.

622
01:18:37,588 --> 01:18:39,882
‫متى سأنام معك مرة اخرى?

623
01:18:39,924 --> 01:18:41,551
‫نحن ننام. نحن نمارس الجنس.

624
01:18:41,592 --> 01:18:43,344
‫اعطني اياها.

625
01:18:44,345 --> 01:18:46,514
‫اعطني اياها.

626
01:19:00,278 --> 01:19:02,989
‫259 شارع فيا دي لوس اكروس,
‫شقة 14 ب.

627
01:19:27,096 --> 01:19:28,806
‫جورج غونزاليس.

628
01:19:30,433 --> 01:19:32,059
‫أنا شرطي قضائي.

629
01:19:32,518 --> 01:19:35,605
‫قم بقيادة السيارة.

630
01:20:03,132 --> 01:20:05,468
‫ماذا ستفعل?

631
01:20:05,510 --> 01:20:07,970
‫ما افعله جيداً.

632
01:20:09,639 --> 01:20:13,893
‫كل من تورط, أو ربح من العملية,
‫أي شخص ينظر الي بأعين مفتوحة.

633
01:20:13,935 --> 01:20:16,020
‫سأقتلهم.

634
01:20:59,689 --> 01:21:00,648
‫اتسمعني?

635
01:21:00,940 --> 01:21:02,108
‫رأسي يؤلمني.

636
01:21:06,028 --> 01:21:07,863
‫سأطرح عليك بعض أسئلة.

637
01:21:10,408 --> 01:21:12,493
‫اذا لم تجب بشكل كامل وبصدق,

638
01:21:12,535 --> 01:21:14,954
‫فستتعذب اكثر مما يجب.

639
01:21:15,663 --> 01:21:18,040
‫سأقطع اصابعك.

640
01:21:23,879 --> 01:21:26,591
‫واحد تلو اخر,
‫اذا ما اقتضى امر.

641
01:21:27,633 --> 01:21:29,802
‫هذا لوقف النزيف.

642
01:21:33,389 --> 01:21:35,933
‫تلف وتدور معي.

643
01:21:38,102 --> 01:21:40,896
‫اتعرف من أنا?

644
01:21:42,315 --> 01:21:44,900
‫عضو في " هيرمنداد".

645
01:21:47,778 --> 01:21:50,615
‫- هذا صحيح.
‫- حسناً.

646
01:22:22,104 --> 01:22:27,360
‫ماذا تريد أن تعرف?

647
01:22:28,194 --> 01:22:29,487
‫عملية "خطف" راموس...

648
01:22:31,322 --> 01:22:34,742
‫اخبرني ماذا حصل?

649
01:22:38,120 --> 01:22:40,873
‫كانت اوامرنا ان نأخذها فقط.

650
01:22:41,707 --> 01:22:43,542
‫هذا كل ما قمنا به.

651
01:22:44,627 --> 01:22:45,544
‫اوامر من?

652
01:22:45,836 --> 01:22:47,129
‫أعرف.

653
01:22:47,505 --> 01:22:49,840
‫تعرف?

654
01:22:56,806 --> 01:22:58,182
‫نعمل بمجموعات منفصلة.

655
01:22:58,224 --> 01:22:59,392
‫تصلنا مهاتفة صوتية.

656
01:22:59,433 --> 01:23:00,601
‫نخطف الشخص المطلوب,

657
01:23:00,643 --> 01:23:03,729
‫ونسلمه للحراس.

658
01:23:07,525 --> 01:23:09,235
‫الرؤساء يرون المخطوف,

659
01:23:09,610 --> 01:23:11,195
‫فهم يعقدون الصفقة فقط.

660
01:23:13,447 --> 01:23:15,783
‫من أمر بذلك?

661
01:23:20,746 --> 01:23:21,831
‫نسميه "الصوت".

662
01:23:22,456 --> 01:23:23,958
‫"الصوت"

663
01:23:24,542 --> 01:23:25,710
‫"الصوت", نعم.

664
01:23:30,047 --> 01:23:31,424
‫الصوت. كيف سأجده?

665
01:23:37,805 --> 01:23:39,932
‫أعرف?

666
01:23:41,058 --> 01:23:42,935
‫هل انت متأكد?

667
01:23:49,150 --> 01:23:50,943
‫حسناً.

668
01:23:56,157 --> 01:23:59,368
‫أنا اصدقك.

669
01:24:11,255 --> 01:24:12,965
‫اخبرني عن الحارس.

670
01:24:17,094 --> 01:24:18,763
‫أنا شخص محترف.

671
01:24:19,972 --> 01:24:22,641
‫أنا شخص محترف.
‫اقوم فقط بعملي.

672
01:24:25,853 --> 01:24:29,023
‫اخبرني عن الحارس.

673
01:24:39,658 --> 01:24:41,202
‫ا تعرف?

674
01:24:41,243 --> 01:24:43,329
‫اعرف.

675
01:24:56,425 --> 01:24:59,011
‫يعمل بواباً في ستوديو موسيقى "ريف"
‫في حي نيسا.

676
01:24:59,053 --> 01:25:00,137
‫لديه ندبة,

677
01:25:00,179 --> 01:25:02,181
‫على الجهة اليسرى من وجهه.

678
01:25:02,223 --> 01:25:04,558
‫يسمونه اللحام.

679
01:25:05,810 --> 01:25:06,894
‫هل هو من الرابطة?

680
01:25:07,311 --> 01:25:09,605
‫نعم, إنه منها.

681
01:25:12,900 --> 01:25:14,276
‫حسناً.

682
01:25:14,318 --> 01:25:16,862
‫انتظر.

683
01:25:18,072 --> 01:25:20,199
‫اعطني سيجارة واحدة, من فضلك.

684
01:25:23,619 --> 01:25:25,913
‫حسناً.

685
01:25:31,794 --> 01:25:33,254
‫حسناً, يا صديقي.

686
01:25:34,421 --> 01:25:37,216
‫سيكون عليك التوجه
‫الى الحياة اخرى الان.

687
01:25:38,592 --> 01:25:41,720
‫اضمن لك بأنك لن تكون وحيداً.

688
01:26:01,782 --> 01:26:05,286
‫احبك يا كريسي الدب!
‫احبك يا كريسي الدب!

689
01:26:05,661 --> 01:26:09,498
‫الانتقام وجبة يفضل تقديمها باردة.

690
01:26:55,753 --> 01:26:58,589
‫"الريف" - نيسا.

691
01:27:45,219 --> 01:27:47,429
‫اخبرني عما تعلمه عن هذه الفتاة.

692
01:27:47,471 --> 01:27:48,764
‫أعرفها.

693
01:28:37,604 --> 01:28:40,107
‫حسناً, حسناً. تطلق النار.
‫تطلق النار.

694
01:28:44,820 --> 01:28:46,405
‫اخبرني عما تعلمه عن الفتاة.

695
01:28:51,452 --> 01:28:52,453
‫هل تعرفينها?

696
01:29:13,182 --> 01:29:17,561
‫ايها الرجل, سمعتك تتحدث باسبانية.
‫انت اميركي, اليس كذلك?

697
01:29:17,603 --> 01:29:19,521
‫وانت كذلك.

698
01:29:19,563 --> 01:29:22,107
‫- من اين أنت?
‫- من نيو جيرسي.

699
01:29:22,149 --> 01:29:24,401
‫أنا من نيو جيرسي ايضاً.

700
01:29:24,443 --> 01:29:25,944
‫استمع لي.

701
01:29:25,986 --> 01:29:28,947
‫اخبرني كيف تجري امور. كل امور.

702
01:29:28,989 --> 01:29:31,617
‫كل شيء يتم عبر الهاتف الخليوي.

703
01:29:31,658 --> 01:29:35,162
‫نحن فقط ننتظر المكالمة.
‫ليس لدينا حتى رقم.

704
01:29:35,204 --> 01:29:37,331
‫- من يدفع لكم?
‫- لدينا بطاقة ائتمان.

705
01:29:37,372 --> 01:29:42,461
‫نحصل على 200 دور
‫تافهة كل اسبوعين.

706
01:29:44,213 --> 01:29:46,215
‫200 دورا?

707
01:29:46,256 --> 01:29:48,592
‫- ما هو الرقم السري?
‫- ماذا?

708
01:29:48,634 --> 01:29:52,096
‫- الرقم السري, للبطاقة.
‫- انه 4747.

709
01:29:52,137 --> 01:29:54,181
‫4747?
‫7474?

710
01:29:55,557 --> 01:29:57,434
‫- أنت تكذب علي, اليس كذلك?
‫- .

711
01:29:57,476 --> 01:29:59,520
‫- انت لم تقتلها, اليس كذلك?
‫- .

712
01:30:03,065 --> 01:30:08,153
‫- تكذب علي. هل قتلتها?
‫- أنت توتر اعصابي.

713
01:30:08,195 --> 01:30:11,156
‫- هل قتلتها?
‫- . الرئيس قام بقتلها, او أخوه.

714
01:30:11,198 --> 01:30:13,283
‫من هو الرئيس?

715
01:30:13,992 --> 01:30:16,495
‫- لم نر وجهه ابداً.
‫- أنت تكذب.

716
01:30:17,246 --> 01:30:20,582
‫- انا أقول الحقيقة.
‫- لم تر وجهه ابداً?

717
01:30:20,624 --> 01:30:23,001
‫كنا في الغرفة المجاورة.

718
01:30:24,002 --> 01:30:29,842
‫كان يصرخ على الفتاة لان
‫ابن أخيه قتل, وتم سرقة الفلوس.

719
01:30:29,883 --> 01:30:33,512
‫- اي فلوس سرقت?
‫- فلوس الفدية, خل التسليم.

720
01:30:33,554 --> 01:30:36,515
‫- من سرقها?
‫- قال أنه احد الشرطة الفاسدين.

721
01:30:36,557 --> 01:30:40,477
‫- من?
‫- فونتيس. هذا هو.

722
01:30:41,728 --> 01:30:43,647
‫هل أنت بخير?

723
01:30:43,689 --> 01:30:46,275
‫- الولد من جيرسي?
‫- نعم.

724
01:30:49,570 --> 01:30:51,321
‫هذا المدعو فونتيس...

725
01:30:52,364 --> 01:30:55,659
‫إنه ضابط في قسم مكافحة الخطف.

726
01:30:55,701 --> 01:30:58,412
‫- ماذا فعلت?
‫- آه يا رجل.

727
01:30:58,453 --> 01:31:01,498
‫اخبرني عن الفتاة. ماذا فعلت?

728
01:31:01,540 --> 01:31:04,334
‫- أنا اقوم بما يطلبونه مني.
‫- تفعل ما يطلب منك?

729
01:31:04,376 --> 01:31:07,337
‫هل قلت لها مع السمة?
‫أجبني. هل قلت لها?

730
01:31:07,379 --> 01:31:10,465
‫- .
‫- ? هذه فرصتك. قل مع السمة.

731
01:31:10,507 --> 01:31:14,219
‫- اللعنة.
‫- قل لها مع السمة.

732
01:31:14,261 --> 01:31:16,221
‫يا مجنون, دعني اذهب.

733
01:31:36,783 --> 01:31:39,077
‫دفعوا بالبنت نحو الحائط.

734
01:31:39,119 --> 01:31:43,415
‫لم تكن تتحرك.

735
01:31:44,541 --> 01:31:47,961
‫رموا جثتها في صندوق السيارة,

736
01:31:49,213 --> 01:31:51,381
‫وبعدها غادروا في السيارة.

737
01:31:51,423 --> 01:31:54,218
‫من? من هو "هم"?

738
01:31:55,636 --> 01:31:57,262
‫أخو الرئيس.

739
01:31:58,847 --> 01:32:01,141
‫ميزت صوته.

740
01:32:01,767 --> 01:32:04,019
‫حسناً.

741
01:32:07,356 --> 01:32:08,607
‫الان استمعي لي.

742
01:32:08,649 --> 01:32:11,944
‫اذا قلت لي أين اجد الرئيس,

743
01:32:14,655 --> 01:32:15,989
‫سأدعك تعيشين.

744
01:32:17,741 --> 01:32:19,826
‫لكنني أعرف.

745
01:32:23,914 --> 01:32:25,624
‫سأعطيك الفتاة.

746
01:32:27,376 --> 01:32:29,253
‫سأعطيك الفتاة.

747
01:32:30,295 --> 01:32:31,463
‫اي فتاة?

748
01:32:32,005 --> 01:32:32,714
‫الفتاة...

749
01:32:33,340 --> 01:32:35,175
‫هل تريد الفتاة?

750
01:32:35,801 --> 01:32:39,096
‫نعم, نعم, لكن أي فتاة?
‫ماذا تقولين?

751
01:32:39,137 --> 01:32:40,013
‫الفتاة...

752
01:32:40,055 --> 01:32:40,722
‫هنا?

753
01:32:44,434 --> 01:32:45,310
‫هل انت متأكدة?

754
01:32:48,772 --> 01:32:50,190
‫أريني.

755
01:34:22,657 --> 01:34:24,868
‫- غوريرو.
‫- اسمعي, هذا أنا.

756
01:34:24,910 --> 01:34:29,122
‫هل تعرفين أي شيء عن فتاة في
‫الثانية عشرة تم خطفها مؤخراً?

757
01:34:29,164 --> 01:34:33,251
‫- نعم, الليلة الماضية. هل تعرف شيئاً?
‫- ما اسمها?

758
01:34:33,293 --> 01:34:35,295
‫كامي فالنسياس.

759
01:34:39,633 --> 01:34:42,052
‫- إنها معي الان.
‫- أين أنت?

760
01:35:12,290 --> 01:35:16,795
‫- ماذا حدث يا كريسي?
‫- بأس. اجلسي وارتاحي.

761
01:35:18,130 --> 01:35:19,756
‫هل أنت بخير يا كامي?

762
01:35:19,798 --> 01:35:22,426
‫هل لديك اتصات بنكية?

763
01:35:22,467 --> 01:35:24,469
‫نعم, لدي اتصات.

764
01:35:27,139 --> 01:35:33,061
‫الرقم السري 4747. اريد أن أعرف
‫من يضع الفلوس في هذا الحساب.

765
01:35:33,103 --> 01:35:35,439
‫4747.

766
01:35:37,315 --> 01:35:39,651
‫ماذا تعرفين عن
‫شرطي يدعى فونتيس?

767
01:35:39,693 --> 01:35:45,740
‫انه مع قسم مكافحة الخطف. هو من قاد سيارة
‫صموئيل راموس عند تسليم الفدية.

768
01:35:45,782 --> 01:35:49,828
‫- من هي?
‫- اسأليها فيما بعد. ستقول لك كل شيء.

769
01:35:49,870 --> 01:35:52,497
‫ماذا تعرفين عن فونتيس?

770
01:35:52,539 --> 01:35:56,793
‫قبل ثث سنوات تم القبض عليه ومعه 000 50
‫دور وجثة ميتة في صندوق سيارته.

771
01:35:56,835 --> 01:36:02,716
‫لم توجه اليه تهم قط. الضابط الذي قبض
‫عليه لم يستطع الشهادة لانه كان ميتاً.

772
01:36:02,757 --> 01:36:05,093
‫هل كان من رابطة " هيرمنداد"?

773
01:36:05,135 --> 01:36:10,557
‫- اتعرفين اين يسكن?
‫- يسكن في مجمع الشرطة القضائية.

774
01:36:10,599 --> 01:36:13,560
‫يتنقل بموكب دراجات نارية.

775
01:36:16,354 --> 01:36:21,359
‫- حراسته افضل من حراسة رئيس المكسيك.
‫- إنه بحاجة لها. هل يمكنك اعتناء بها?

776
01:36:21,401 --> 01:36:24,279
‫- نعم, لكن كيف سأجدك?
‫- أنا سأجدك.

777
01:36:49,137 --> 01:36:52,015
‫الوكالة الفدرالية للتحقيق
‫مدينة مكسيكو

778
01:36:52,057 --> 01:36:54,184
‫هذه صحياتي.

779
01:36:55,936 --> 01:36:59,356
‫أنا اريد هؤء الرجال
‫بقدر ما يريدهم كريسي.

780
01:37:00,398 --> 01:37:05,153
‫سيحقق عدالة في غضون نهاية اسبوع
‫أكثر من عشر سنوات من محاكمكم.

781
01:37:05,195 --> 01:37:09,074
‫- ابتعد فقط عن طريقه.
‫- هذا ما خططت له.

782
01:37:16,581 --> 01:37:19,125
‫سأساعده اذا ما استطعت.

783
01:37:20,377 --> 01:37:24,297
‫لكنني أود أن افهمه.

784
01:37:26,758 --> 01:37:29,052
‫اعطني هذا.

785
01:37:29,094 --> 01:37:31,179
‫بيتا راموس...

786
01:37:32,722 --> 01:37:35,141
‫إنها رقم بالنسبة لك.

787
01:37:35,183 --> 01:37:39,062
‫شخص آخر ميت,
‫لكنه مجرد رقم.

788
01:37:39,854 --> 01:37:44,693
‫- ما هي بالنسبة لكريسي?
‫- ارته أن الحياة تستحق العيش مرة اخرى.

789
01:37:47,654 --> 01:37:50,949
‫وأخذ الخاطفون هذا منه?

790
01:37:51,908 --> 01:37:57,372
‫وسوف يتمنون لو انهم
‫لم يلمسوا شعرة من رأسها.

791
01:37:57,998 --> 01:38:00,667
‫يمكن للرجل أن يكون فناناً...

792
01:38:03,545 --> 01:38:06,339
‫بأي مجال - الطعام, أي شيء.

793
01:38:06,381 --> 01:38:10,927
‫هذا يعتمد على مدى براعته فيه.

794
01:38:14,014 --> 01:38:16,099
‫وفن كريسي هو الموت.

795
01:38:18,893 --> 01:38:21,896
‫إنه على وشك أن يرسم رائعته.

796
01:38:29,904 --> 01:38:32,824
‫ليس لدي ما اقوله عدا الذي قلته.

797
01:38:58,516 --> 01:39:03,063
‫اريد الحسابات المرتبطة بهذه البطاقة.

798
01:39:08,151 --> 01:39:13,031
‫الرقم السري 4747.

799
01:39:13,698 --> 01:39:17,202
‫على شرط...

800
01:40:02,455 --> 01:40:06,292
‫أنا لست هنالايذائك.

801
01:40:19,931 --> 01:40:22,517
‫في الكنيسة يقولون, المغفرة.

802
01:40:22,559 --> 01:40:24,978
‫المغفرة بينهم وبين الله.

803
01:40:25,019 --> 01:40:27,897
‫وظيفتي هي أن ارتب لهم اللقاء.

804
01:42:25,056 --> 01:42:26,975
‫تتحرك. انزل يداك.

805
01:42:36,776 --> 01:42:42,156
‫جون كريسي قيد اعتقال بتهمة قتل
‫ضابطين من الشرطة القضائية...

806
01:43:20,695 --> 01:43:22,989
‫اتسمعني?

807
01:43:24,949 --> 01:43:27,076
‫هل تعرف أين نحن?

808
01:43:28,161 --> 01:43:30,580
‫نحن تحت الجسر,

809
01:43:30,622 --> 01:43:35,543
‫في الموقع الذي فسدت فيه
‫الصفقة وسرقت الفدية.

810
01:43:35,585 --> 01:43:37,629
‫اتريد أن تخبرني ماذا حدث?

811
01:43:37,670 --> 01:43:40,298
‫- لقد سمعت برابطة " هيرمنداد"?
‫- نعم.

812
01:43:40,340 --> 01:43:42,467
‫- أتعرف ما هي?
‫- نعم.

813
01:43:42,508 --> 01:43:44,844
‫أنا رئيس رابطة " هيرمينداد".

814
01:43:44,886 --> 01:43:48,598
‫انت الرئيس? يا الهي.

815
01:43:49,849 --> 01:43:51,976
‫انظر الي.

816
01:43:52,018 --> 01:43:55,480
‫, يمكن. انا آسف.
‫كيف يمكنك ذلك?

817
01:44:05,490 --> 01:44:07,742
‫سأريك ماذا لدي هنا.

818
01:44:07,784 --> 01:44:10,244
‫هل ترى هذا?
‫إنه جهاز للحشو.

819
01:44:10,286 --> 01:44:13,206
‫يستعمله المساجين لتخبئة
‫اموال والمخدرات.

820
01:44:13,247 --> 01:44:18,252
‫يحشونه في اجسامهم, الى حد الحوض.
‫أنت تعرف هذا?

821
01:44:18,294 --> 01:44:21,255
‫انظر الي.
‫هذا قلم يعمل كفتيل تفجير.

822
01:44:21,297 --> 01:44:25,426
‫ويسعمل كمستقبل, ومرسل وموقت.

823
01:44:26,469 --> 01:44:29,555
‫سي 4. متفجرات عالية القوة.

824
01:44:29,597 --> 01:44:36,521
‫تضعها مع بعض, يصبح لديك قنبلة.
‫ليست معقدة, لكنها قوية.

825
01:44:36,562 --> 01:44:39,357
‫هذا موجود في مؤخرتك الان.

826
01:44:39,399 --> 01:44:42,902
‫تتحرك.

827
01:44:47,073 --> 01:44:49,325
‫ساعة رخيصة, ساعة مرسل,

828
01:44:49,367 --> 01:44:55,498
‫يستعمل رسال اشارة للمستقبل
‫الذي في مؤخرتك الان.

829
01:44:55,540 --> 01:45:00,670
‫اذن, سأرسل لك اشارة
‫والتي ستستقبلها...

830
01:45:02,714 --> 01:45:05,299
‫في غضون خمس دقائق.

831
01:45:12,974 --> 01:45:18,396
‫لديك اقل من خمسة دقائق لتفسر لي
‫ما حدث بين رجالك والخاطفين.

832
01:45:18,438 --> 01:45:20,732
‫ليس لدي شأن بالخاطفين.

833
01:45:20,773 --> 01:45:24,027
‫- اربع دقائق و30 ثانية.
‫- اعرفهم.

834
01:45:24,068 --> 01:45:27,613
‫تعرف?
‫اربع دقائق و25 ثانية.

835
01:45:29,699 --> 01:45:33,578
‫اربع دقائق و20 ثانية.
‫هل أنت متأكد?

836
01:45:34,579 --> 01:45:36,372
‫حسناً.

837
01:45:37,415 --> 01:45:40,752
‫لدي كل الوقت في العالم.
‫ليس لديك أنت, لكن أنا لدي.

838
01:45:40,793 --> 01:45:43,671
‫- استرح, ايها الرفيق.
‫- أنا مرتاح.

839
01:45:43,713 --> 01:45:46,257
‫لديك ثث دقائق, و59 ثانية.

840
01:45:46,299 --> 01:45:51,137
‫- رأيت الفرصة, وكنت محظوظاً.
‫- وماذا?

841
01:45:51,179 --> 01:45:54,348
‫كان رجالي جاهزين لانه كان
‫لدينا تعلميات أين سنذهب.

842
01:45:54,390 --> 01:45:59,896
‫جاهزون لسرقة الفدية وقتل احد
‫الخاطفين. لقد عملت هذا مرات عديدة.

843
01:46:00,271 --> 01:46:00,980
‫ماذا يحدث?

844
01:46:03,399 --> 01:46:06,778
‫- ابن اخ رئيس الخاطفين.
‫- نعم, نعم.

845
01:46:06,819 --> 01:46:08,863
‫عملت هذا مرات عديدة.

846
01:46:08,905 --> 01:46:09,906
‫نعم, مرات عديدة.

847
01:46:09,947 --> 01:46:13,284
‫قتلت العديد من الضحايا ايضاً, اليس كذلك?

848
01:46:13,326 --> 01:46:17,497
‫- نقوم بأفضل ما يمكننا القيام به.
‫- "بأفضل ما يمكننا القيام به"?

849
01:46:19,207 --> 01:46:21,375
‫دقيقتان و47 ثانية.

850
01:46:24,003 --> 01:46:26,255
‫انتظر لحظة.

851
01:46:26,297 --> 01:46:29,550
‫- هيا, لدي هدية صغيرة لك.
‫- لي?

852
01:46:29,592 --> 01:46:32,929
‫- نعم, هيا.
‫- ماذا لديك?

853
01:46:32,970 --> 01:46:36,849
‫لم يكن هناك 10 مليون دور.
‫كان هناك مليونان ونصف في الكيس.

854
01:46:36,891 --> 01:46:40,853
‫الفدية كانت 10 مليون دور,
‫وضعوا في كل كيس 5 ميين.

855
01:46:40,895 --> 01:46:45,274
‫كيسان, صحيح,
‫لكن احدهما كان نصفه اوراق,

856
01:46:45,316 --> 01:46:47,735
‫والاخر ورق فقط.

857
01:46:48,778 --> 01:46:51,072
‫ربما سرقه رجالك.

858
01:46:52,740 --> 01:46:56,369
‫مهما كان الفاعل,
‫فقد اخذ المال قبل المقايضة.

859
01:46:57,328 --> 01:46:58,830
‫حسناً.

860
01:46:58,871 --> 01:47:02,500
‫في بيت راموس, قبل المقايضة,

861
01:47:02,542 --> 01:47:05,461
‫من الذي وضع اكياس في السيارة?

862
01:47:05,503 --> 01:47:07,547
‫اتعرف من يكون?

863
01:47:07,588 --> 01:47:10,883
‫محامي راموس. جوردان كالفوس.

864
01:47:10,925 --> 01:47:13,261
‫جوردان كالفوس?

865
01:47:28,401 --> 01:47:31,195
‫أنا حقا آسف بشأن الفتاة.

866
01:47:31,237 --> 01:47:33,114
‫كان مجرد عمل, تعرف هذا?

867
01:47:33,156 --> 01:47:35,199
‫أنا شخص محترف.

868
01:47:35,533 --> 01:47:37,326
‫هذا ما يقوله الجميع لي.

869
01:47:37,368 --> 01:47:41,330
‫"أنا مجرد شخص محترف."
‫الجميع يرددها لي.

870
01:47:41,372 --> 01:47:45,918
‫أنا تعب وقرف من سماعها.
‫هل تفهمني?

871
01:47:48,796 --> 01:47:51,048
‫ماذا تنوي أن تفعل الان?

872
01:47:51,090 --> 01:47:53,217
‫علي أن اغادر.
‫علي أن أذهب.

873
01:47:53,259 --> 01:47:56,470
‫هيا. ماذا بشأني?

874
01:47:56,512 --> 01:47:59,056
‫ماذا بشأنك?
‫لديك 40 ثانية.

875
01:47:59,098 --> 01:48:00,683
‫- ارجوك.
‫- 35 ثانية.

876
01:48:00,725 --> 01:48:03,352
‫امنحني امنية أخيرة, ارجوك.

877
01:48:03,394 --> 01:48:06,314
‫امنية اخيرة? يا ليت

878
01:48:06,355 --> 01:48:09,400
‫كان لديك وقت أطول.

879
01:48:59,116 --> 01:49:02,703
‫منزل جوردان كالفوس.

880
01:49:54,046 --> 01:49:56,799
‫افحص الورق - المطبعة تحتاج ورقاً.

881
01:50:06,892 --> 01:50:08,102
‫ورقة حسابات بنكية.

882
01:50:08,144 --> 01:50:11,314
‫صاموئيل راموس.

883
01:50:12,064 --> 01:50:14,483
‫خبراء بنوك مصرف كوست.

884
01:50:19,905 --> 01:50:22,616
‫- هذا أنا يا ماريانا.
‫- أين أنت يا كريسي?

885
01:50:22,658 --> 01:50:26,704
‫لدي بعض الشيفرات البنكية
‫من مصرف كوست في جزر كيمان.

886
01:50:26,746 --> 01:50:30,207
‫- اريد ترجمتها سريعاً.
‫- لحساب من هي?

887
01:50:30,249 --> 01:50:31,834
‫جوردان كالفوس.

888
01:50:31,876 --> 01:50:38,841
‫تبدو وكأنها مدخرات في اميركا وسحوبات.
‫وأريد نفس الشيء عن صموئيل راموس.

889
01:50:38,883 --> 01:50:40,551
‫- هذا هو?
‫- هذا هو.

890
01:50:41,761 --> 01:50:42,386
‫حسناً.

891
01:51:30,851 --> 01:51:32,686
‫- صموئيل.
‫- عزيزي?

892
01:51:38,526 --> 01:51:40,903
‫ماذا يحدث?

893
01:51:40,945 --> 01:51:43,072
‫هذا ما اريد معرفته.

894
01:51:44,115 --> 01:51:46,575
‫ماذا يجري?

895
01:51:50,913 --> 01:51:56,127
‫يمكنني أن اسأل زوجتك بعض اسئلة, حسناً?
‫اذا تحركت...

896
01:51:56,168 --> 01:51:58,421
‫او اصدرت صوتاً واحداً...

897
01:51:59,422 --> 01:52:04,510
‫فسأنتزع الحياة منك,
‫هل فهمت?

898
01:52:08,639 --> 01:52:10,808
‫ماذا حدث يا ليسا?

899
01:52:12,351 --> 01:52:16,730
‫هل أنت متورطة في هذا,
‫ام أنه زوجك فقط?

900
01:52:16,772 --> 01:52:18,774
‫- متورطة في ماذا?
‫- تعرفين ما اعني.

901
01:52:18,816 --> 01:52:21,527
‫خطف بيتا, وموتها.

902
01:52:21,569 --> 01:52:24,905
‫- قتلت بيتا لان الفدية...
‫- اخرس.

903
01:52:26,157 --> 01:52:30,536
‫لقد سرق المال, أنت محق.
‫سرقها فيكتور فونتيس.

904
01:52:30,578 --> 01:52:35,541
‫- ما مقدار المسروق? 5.2 مليون دور, صحيح?
‫- عما تتحدث?

905
01:52:35,583 --> 01:52:40,337
‫- هو يعرف عما اتحدث. هذا ما حصل عليه فيكتور.
‫- عما تتحدث?

906
01:52:40,379 --> 01:52:44,300
‫5.2 مليون دور.
‫5.2 مليون لمحاميك, جوردان كالفوس.

907
01:52:44,341 --> 01:52:50,764
‫يضع المال في حساب في جزر الكيمان,
‫لكن لن يكون لديه فرصة لصرفها.

908
01:52:51,515 --> 01:52:53,851
‫ماذا حدث للخمسة المتبقية?

909
01:52:53,893 --> 01:52:58,898
‫هذا 5.2 و5.2. ما هو عشرة ناقص خمسة?
‫خمسة. ماذا حدث للخمسة المتبقية?

910
01:52:58,939 --> 01:53:00,941
‫اخبر زوجتك, هذه فرصتك للتحدث.

911
01:53:00,983 --> 01:53:02,902
‫- الديك زوجة, يا كريسي?
‫- .

912
01:53:02,943 --> 01:53:05,779
‫اذن لن تعرف كم يصعب
‫أن تقول لها الحقيقة.

913
01:53:05,821 --> 01:53:08,699
‫لديك زوجة. قل لي ما حدث.

914
01:53:08,741 --> 01:53:13,120
‫- في هذه الغرفة ابي...
‫- أنا يهمني والدك.

915
01:53:13,162 --> 01:53:17,124
‫كان يصلي لاجل ديونه من القمار,
‫وخيانته لزوجته ويطلب الغفران.

916
01:53:17,166 --> 01:53:23,506
‫- يا صموئيل, أنا احبك. قل لي الحقيقة.
‫- أنا لم ارث مملكة. هذه هي الحقيقة.

917
01:53:23,547 --> 01:53:26,842
‫اتريدين الحقيقة?
‫ورثت ديونه ومشاكله.

918
01:53:26,884 --> 01:53:29,887
‫- ماذا حدث بنتي?
‫- ورثت محاميه.

919
01:53:29,929 --> 01:53:32,556
‫اخبرني.

920
01:53:32,598 --> 01:53:35,267
‫اخبرني. كن رجعليك اللعنة.

921
01:53:38,854 --> 01:53:43,359
‫قال لي جوردان انها ستجلس في غرفة
‫وتتفرج على رسوم متحركة طيلة النهار.

922
01:53:43,400 --> 01:53:45,861
‫وانها ستأكل البوظة.

923
01:53:45,903 --> 01:53:49,657
‫وأننا سنسترجعها في غضون يومين.
‫لقد كذب علي.

924
01:53:49,698 --> 01:53:52,660
‫لهذا هو ميت الان.
‫أنا قتلته.

925
01:53:52,701 --> 01:53:54,787
‫أنا قتلته يا ليسا.

926
01:53:55,329 --> 01:53:57,581
‫وافقت على عملية الخطف.

927
01:53:57,623 --> 01:54:01,168
‫عملتها جلنا. جلنا نحن الثثة.

928
01:54:09,218 --> 01:54:11,303
‫أنا آسف للغاية يا ليسا.

929
01:54:17,768 --> 01:54:19,853
‫اقتله.

930
01:54:21,272 --> 01:54:23,065
‫اقتله, وا سأقتله أنا.

931
01:54:54,263 --> 01:54:56,473
‫تعرف ماذا يقولون...

932
01:54:57,850 --> 01:55:00,936
‫الرصاصة دائماً تقول الحقيقة.

933
01:55:09,862 --> 01:55:11,947
‫لم يكذب هذا القول قط.

934
01:55:24,710 --> 01:55:27,755
‫لم ينجح هذا القول معي يا صموئيل,

935
01:55:27,796 --> 01:55:29,882
‫لكن ربما...

936
01:55:33,093 --> 01:55:36,096
‫ربما ينجح معك.

937
01:55:44,730 --> 01:55:46,190
‫سأصلي من اجلك.

938
01:57:22,745 --> 01:57:26,081
‫هذا قطعاً العنوان
‫من بطاقة ائتمان.

939
01:57:27,666 --> 01:57:31,211
‫الرقم السري كان عظيماً للتحديد.

940
01:57:31,253 --> 01:57:35,924
‫لكن احد هناك يشبه
‫"الصوت".

941
01:57:37,968 --> 01:57:40,554
‫من هو?

942
01:57:41,430 --> 01:57:42,806
‫انه الرجل,

943
01:57:42,848 --> 01:57:44,308
‫"الصوت."

944
01:57:44,933 --> 01:57:47,186
‫ادخلوا رجالي الى البيت...

945
01:57:48,645 --> 01:57:51,440
‫بعذر انهم يلقحون ضد الكوليرا.

946
01:57:54,151 --> 01:57:56,445
‫كان علينا ان نلقح كل المنطقة.

947
01:57:59,072 --> 01:58:03,243
‫وضعنا أجهزة تنصت في البيت
‫وسرقنا الصورة منه.

948
01:58:11,752 --> 01:58:14,797
‫والان آن اوان لمتابعته.

949
01:58:15,881 --> 01:58:19,259
‫علينا ان ننشر صورته
‫في صحف الغد.

950
01:58:54,711 --> 01:58:57,798
‫اذا كنت حياتك تهمك,

951
01:58:57,840 --> 01:59:01,009
‫فلن تنشري تلك الصور.

952
01:59:16,775 --> 01:59:19,736
‫- سيد كريسي?
‫- نعم, أنا هو.

953
01:59:19,778 --> 01:59:23,657
‫تتبعت الرقم السري كما طلبت ولدي عنوان.

954
01:59:23,699 --> 01:59:27,536
‫حاملة البطاقة هي رينا روزا سانشيز,
‫زوجة "الصوت".

955
01:59:27,578 --> 01:59:31,832
‫تسكن في لوس اركوس,
‫شقة رقم 26 دال, فيا اببيا.

956
01:59:31,874 --> 01:59:34,376
‫- جيد.
‫- وشيء آخر.

957
01:59:34,418 --> 01:59:36,753
‫اشتر احدى صحف اليوم وستجد فيها
‫صورة "الصوت".

958
01:59:36,795 --> 01:59:38,338
‫"للخوف صوت"

959
01:59:38,380 --> 01:59:39,965
‫جيد. شكراً لك.

960
01:59:46,805 --> 01:59:49,766
‫رينا روزا سانشيز,
‫شقة 26 دي فيا أببيا, لوس آركوس.

961
02:00:53,997 --> 02:00:54,915
‫لقد دخل.

962
02:00:54,957 --> 02:00:56,708
‫ماذا سنفعل?

963
02:00:57,250 --> 02:00:58,377
‫شيء... شيء.

964
02:01:53,682 --> 02:01:55,142
‫اخرج من بيتي ايها النذل!

965
02:01:55,183 --> 02:01:56,601
‫توقفي, توفقي!

966
02:02:45,067 --> 02:02:46,777
‫اخرجوا. اود الى الخارج!

967
02:02:56,036 --> 02:02:57,245
‫اجلسي.

968
02:03:00,373 --> 02:03:01,917
‫اجلسي!

969
02:03:04,211 --> 02:03:05,462
‫رينا روزا, نعم?

970
02:03:14,137 --> 02:03:17,432
‫من هذا? من هذا?

971
02:03:31,613 --> 02:03:32,280
‫دانيال.

972
02:03:32,322 --> 02:03:33,240
‫دانيال ماذا?

973
02:03:33,782 --> 02:03:34,866
‫دانيال روزا سانشيز.

974
02:03:36,785 --> 02:03:40,205
‫"الصوت"?

975
02:03:43,125 --> 02:03:44,876
‫وهذا اخوه?

976
02:03:48,630 --> 02:03:49,548
‫ما اسمه?

977
02:03:52,968 --> 02:03:54,010
‫ما اسمه?

978
02:03:55,095 --> 02:03:55,720
‫اوريلو.

979
02:03:55,762 --> 02:03:58,473
‫اوريلو روزا سانشيز, حسناً.

980
02:04:11,945 --> 02:04:14,698
‫وأنت زوجة دانيال, صحيح?

981
02:04:16,700 --> 02:04:18,034
‫كيف تتصلين به?

982
02:04:20,745 --> 02:04:22,747
‫كيف تتصلين به?

983
02:04:23,081 --> 02:04:25,250
‫عن طريق جهاز التنبيه,

984
02:04:28,712 --> 02:04:30,630
‫ويرد عن طريق الهاتف الخليوي.

985
02:04:33,383 --> 02:04:34,968
‫اتصلي به.

986
02:04:46,730 --> 02:04:48,815
‫يوجد اشارة التقاط هنا.

987
02:04:48,857 --> 02:04:51,234
‫علينا الذهاب الى السطح.

988
02:04:53,904 --> 02:04:54,946
‫لنذهب الى الخارج.

989
02:05:04,080 --> 02:05:05,916
‫الى الخارج.

990
02:05:18,220 --> 02:05:19,387
‫سيستلمون مكالمة.

991
02:05:20,847 --> 02:05:22,557
‫كن مستعدا لمتابعته.

992
02:05:23,516 --> 02:05:27,145
‫اذا كنا محظوظين فسيوصلنا الى "الصوت"

993
02:05:50,543 --> 02:05:54,089
‫سيد كريسي.

994
02:05:54,130 --> 02:05:56,675
‫لدي عائلتك هنا.

995
02:05:56,716 --> 02:05:59,594
‫اخوك يبدو جيداً.

996
02:05:59,636 --> 02:06:03,723
‫رينا, انها ماذا, حامل ثمانية اشهر?

997
02:06:04,683 --> 02:06:07,269
‫تريد التفاوض?

998
02:06:09,688 --> 02:06:16,111
‫اهم شيء في الحياة هي العائلة.
‫هل توافق?

999
02:06:17,779 --> 02:06:19,197
‫اوافق.

1000
02:06:20,865 --> 02:06:23,493
‫ها هو, لديك عائلتي.

1001
02:06:23,535 --> 02:06:26,413
‫تقريباً كل عائلتي.

1002
02:06:26,997 --> 02:06:30,709
‫انا وزوجتي منفصن.
‫تعرف كيف يكون هذا.

1003
02:06:30,750 --> 02:06:34,504
‫الان, قل لي بجدية,
‫كم تريد?

1004
02:06:38,800 --> 02:06:42,262
‫أخوك يريد أن يكلمك.
‫إبقى على الخط...

1005
02:06:47,600 --> 02:06:48,852
‫ماذا تريد بحق السماء?

1006
02:06:50,437 --> 02:06:52,522
‫اسمعني! اسمع!

1007
02:06:52,564 --> 02:06:56,860
‫سأمزق عائلتك ارباً ارباً,
‫أتفهم?

1008
02:06:56,901 --> 02:06:59,029
‫اخرسي.

1009
02:06:59,070 --> 02:07:01,906
‫اريد نقودكم.

1010
02:07:01,948 --> 02:07:04,826
‫هل تفهمني?

1011
02:07:04,868 --> 02:07:07,454
‫اريدك أنت.

1012
02:07:40,195 --> 02:07:42,113
‫أنا منصت.

1013
02:07:42,155 --> 02:07:45,742
‫أنا منصت يا دانيال.

1014
02:07:51,456 --> 02:07:55,168
‫حسناً, سأعطيك حياة مقابل حياة.

1015
02:07:56,711 --> 02:07:59,339
‫عن حياة من تتحدث?

1016
02:07:59,381 --> 02:08:02,175
‫عن اي حياة, يا دانيال?
‫أنا اريدك انت!

1017
02:08:02,842 --> 02:08:05,887
‫سأعطيك حياتها مقابل حياتك.

1018
02:08:05,929 --> 02:08:10,433
‫وبالمقابل, سأسترد حياتي.

1019
02:08:10,475 --> 02:08:15,605
‫- حياة من? حياة من?
‫- حياة الفتاة. بيتا.

1020
02:08:18,358 --> 02:08:20,110
‫بيتا ميتة.

1021
02:08:22,487 --> 02:08:27,992
‫أنا رجل أعمال. فتاه ميتة
‫تساوي شيئاً. إنها حية.

1022
02:08:32,080 --> 02:08:34,124
‫حسناً.

1023
02:08:36,042 --> 02:08:41,423
‫اريد اثباتاً بأنها حية, هل تسمعني?
‫اريد اثباتاً. اريد...

1024
02:08:41,464 --> 02:08:44,926
‫اسم دبها.
‫ما اسم دبها?

1025
02:08:44,968 --> 02:08:49,556
‫قل لها أن تخبرك أن تخبرني ما اسم دبها.
‫ماذا تسمي دبها.

1026
02:09:00,650 --> 02:09:02,652
‫ايتها الصغيرة...

1027
02:09:02,694 --> 02:09:06,239
‫ماذا تسمين دبك?

1028
02:09:18,918 --> 02:09:20,628
‫نعم?

1029
02:09:20,670 --> 02:09:24,257
‫كريسي. تسمي الدب كريسي الدب.

1030
02:09:29,596 --> 02:09:31,055
‫تذكر...

1031
02:09:31,097 --> 02:09:33,266
‫سأعطيك حياتها

1032
02:09:33,308 --> 02:09:35,310
‫مقابل حياتك

1033
02:09:35,810 --> 02:09:38,188
‫وحياة أخي.

1034
02:09:40,607 --> 02:09:42,692
‫حسناً.

1035
02:09:47,113 --> 02:09:51,075
‫اعطيك اخاك, تعطيني الفتاة.

1036
02:09:51,117 --> 02:09:53,953
‫- حسناً.
‫- اين?

1037
02:10:08,676 --> 02:10:13,097
‫لقد ترك السطح. فقدنا اشارة.

1038
02:10:13,139 --> 02:10:14,682
‫المكالمة قطعت.

1039
02:10:16,601 --> 02:10:18,436
‫لقد فقدناه. لقد فقدناه.

1040
02:10:20,730 --> 02:10:21,689
‫اللعنة.

1041
02:10:39,541 --> 02:10:42,293
‫ليسا, استمعي لي.
‫تقفلي التلفون.

1042
02:10:42,335 --> 02:10:44,420
‫اعتقد أن بيتا حية.

1043
02:10:46,339 --> 02:10:48,633
‫يمكنني تحمل هذا بعد.

1044
02:10:48,675 --> 02:10:53,680
‫اسلكي الطريق المؤدية الى بويبلو.
‫انزلي عند تقاطع 34, الجانب الجنوبي.

1045
02:10:53,721 --> 02:10:55,807
‫سأقابلك هناك في غضون ساعتين.

1046
02:11:41,728 --> 02:11:44,063
‫اذن اين هي?

1047
02:11:45,523 --> 02:11:49,902
‫انها هناك.
‫هل ترين هاتين السيارتين هناك?

1048
02:11:55,199 --> 02:11:57,243
‫إنه خاطف بيتا, دانيال...

1049
02:11:58,453 --> 02:12:00,663
‫وهذا أخوه.

1050
02:12:02,540 --> 02:12:04,125
‫خذي.

1051
02:12:05,168 --> 02:12:07,962
‫سأذهب الى الجسر لاحضر بيتا.

1052
02:12:08,004 --> 02:12:12,342
‫اي خطأ, تصوبين البندقية نحو رأسه,

1053
02:12:12,383 --> 02:12:15,553
‫وتطلقين النار, اليس كذلك?

1054
02:12:15,595 --> 02:12:18,181
‫فهمت?

1055
02:12:21,059 --> 02:12:25,730
‫تطلقي سراحه,

1056
02:12:25,772 --> 02:12:28,566
‫الى حين تكون هي معك, افهمت?

1057
02:12:31,444 --> 02:12:34,238
‫و تنتظرينني, مفهوم?

1058
02:12:38,660 --> 02:12:40,745
‫ستكونين على ما يرام. صحيح?

1059
02:12:40,787 --> 02:12:42,330
‫نعم.

1060
02:14:53,878 --> 02:14:58,216
‫هل أنت بخير?
‫لم يصيبوك بمكروه?

1061
02:14:59,759 --> 02:15:01,844
‫مرحباً.

1062
02:15:03,387 --> 02:15:07,809
‫امك بانتظارك.
‫إنها في آخر الجسر.

1063
02:15:07,850 --> 02:15:11,521
‫- اذهبي الى بيتك.
‫- حسناً.

1064
02:15:11,562 --> 02:15:14,482
‫- حسناً.
‫- الى اين أنت ذاهب?

1065
02:15:17,944 --> 02:15:20,029
‫أنا ذاهب الى بيتي ايضاً.

1066
02:15:22,031 --> 02:15:23,574
‫انا ذاهب الى البايو ازرق.

1067
02:15:30,748 --> 02:15:32,834
‫لدي شيء لك.

1068
02:15:35,795 --> 02:15:37,964
‫حصلت على الرقم اخير ايضاً.

1069
02:15:39,340 --> 02:15:40,883
‫احبك يا كريسي.

1070
02:15:44,470 --> 02:15:46,931
‫وأنت تحبني, اليس كذلك?

1071
02:15:46,973 --> 02:15:49,350
‫نعم, أنا احبك.

1072
02:15:49,392 --> 02:15:51,561
‫والان اذهبي يا بيتا.

1073
02:15:52,603 --> 02:15:54,689
‫- هيا اركضي.
‫- مع السمة.

1074
02:16:11,539 --> 02:16:13,457
‫تعالي الى هنا يا ابنتي.
‫كل شيء بخير.

1075
02:16:13,499 --> 02:16:15,376
‫- امي.
‫- هيا بنا.

1076
02:16:15,418 --> 02:16:18,087
‫حسناً, سأطلق سراحك الان.

1077
02:19:44,251 --> 02:19:52,051
‫جون كريسي,
‫الرابع من يناير, 1956-ديسمير 16, 2003.

1078
02:19:52,093 --> 02:20:00,434
‫السادس عشر من ديسمبر, 2003

1079
02:20:02,394 --> 02:20:10,069
‫دانيال سانشيز "الصوت"
‫قتل خل عملية اعتقال.

1080
02:20:10,111 --> 02:20:12,196
‫السادس عشر من ديسمبر, 2003

1081
02:20:17,952 --> 02:20:23,749
‫شكر خاص لمدينة مكسيكو,
‫مكان مميز للغاية.

1082
02:20:23,773 --> 02:20:25,773
ترجمة أصلية من أمازون برايم
icnghn@gmail.com

