﻿1
00:00:01,630 --> 00:00:04,630
شركة "لايف تايم" لخدمات الترفيه تُقدم

2
00:00:06,000 --> 00:00:12,000
اللجوء المجنون في جزيرة "بلاكويل" هو فخ فئران البشرية  من السهل الدخول ولكن صعب الخروج منه

3
00:00:17,024 --> 00:00:19,024
"نيويورك 1887"

4
00:00:19,024 --> 00:00:27,020
ترجمة
علي عقيل

5
00:00:28,480 --> 00:00:34,480
الهروب مَن مشفى المجانين (نيللي بلاي) قصة

6
00:00:35,687 --> 00:00:38,299
اسمي (نيلي براون) .

7
00:00:40,736 --> 00:00:43,347
تم العثور على فتاة مسكينة
تتجول في شوارع "نيويورك"

8
00:00:43,391 --> 00:00:45,697
مُرتبِكة ومُشوشة.

9
00:00:45,741 --> 00:00:47,873
أرسلوها إليّنا هُنا.

10
00:00:47,917 --> 00:00:49,527
أطلقت عليها صحف "نيويورك" لقب

11
00:00:49,571 --> 00:00:51,442
"الفتاة الغامضة عَلَىَ جزيرة "بلاكويل"

12
00:00:51,486 --> 00:00:54,184
لأنه عندما تم العثور عليها ، كانت
تعاني من فقدان الذاكرة التام.

13
00:00:55,055 --> 00:00:56,621
الشيء الوحيد الذي
تتذكره هو اسمها.

14
00:00:59,146 --> 00:01:00,408
نستمر في نشر صورها

15
00:01:00,451 --> 00:01:02,323
على أمل أن يتعرف عليها أحد ،

16
00:01:02,366 --> 00:01:05,369
وعَلَىَ الرغم مَن أنٌ قلة قليلة من الناس
يبحثون عن زوجات أو بنات ضائعين

17
00:01:05,413 --> 00:01:06,936
شقوا طريقهم إلى جزيرتنا

18
00:01:06,979 --> 00:01:09,678
على أمل لم شمل سعيد ،

19
00:01:09,721 --> 00:01:11,027
لم يطالبها أحد.

20
00:01:19,731 --> 00:01:21,559
وأنت تقول إنها لا
تتذكر أيّ شيء عَلَىَ الإطلاق

21
00:01:21,603 --> 00:01:24,258
مَن هَي وكيف
أصبحت في هذا المكان؟

22
00:01:24,301 --> 00:01:25,781
أخشى أن هذا صحيح.

23
00:01:25,824 --> 00:01:28,000
ليس لديها ذاكرة واحدة لتهدئتها.

24
00:01:29,654 --> 00:01:32,701
قالت الصحيفة إنها
كانت فتاة جميلة.

25
00:01:32,744 --> 00:01:34,094
لا أستطيع أن أقول أنها جميلة على الإطلاق ،

26
00:01:34,137 --> 00:01:35,182
ليس في تقديري.

27
00:01:36,966 --> 00:01:39,490
لا ، أيهّا السادة.

28
00:01:39,534 --> 00:01:42,493
هذه المرأة بالتأكيد ليست زوجتي.

29
00:01:42,537 --> 00:01:44,887
هذه المرأة يتعين أعانتها.

30
00:01:44,930 --> 00:01:46,584
تتحدث بنبرة عالية

31
00:01:46,628 --> 00:01:49,326
لعزلتها مَع "خفافيش" تحت الجسر

32
00:01:50,806 --> 00:01:52,044
الشمس ، النجم ، الكوكب ،

33
00:01:52,068 --> 00:01:53,200
السيف.

34
00:01:57,291 --> 00:01:59,815
أعتقد أنهم جميعًا
يريدون رؤية الفتاة الغامضة.

35
00:01:59,858 --> 00:02:02,252
يؤسفني مواصلة
إحضاركِ إلى هُنا يا (نيلي) .

36
00:02:02,296 --> 00:02:03,558
أخشى بعض زوارك

37
00:02:03,601 --> 00:02:05,037
قرأوا عن قضيتك في الصحف

38
00:02:05,081 --> 00:02:08,040
ويأتون ببساطة لإرضاء فضولهم.

39
00:02:08,084 --> 00:02:09,738
بالطبع نحن مضطرون لرؤيتهم ،

40
00:02:09,781 --> 00:02:12,654
في حال تمكنوا من إلقاء
الضوء على من كانت حقًا.

41
00:02:12,697 --> 00:02:15,439
أنا نفسي ، حتى مَن دون ذكريات.

42
00:02:15,483 --> 00:02:17,224
الذكريات هي الرف

43
00:02:17,267 --> 00:02:20,183
بقدر ما يعني المنزل من الطوب ،

44
00:02:20,227 --> 00:02:21,334
وأنتِ أيتّها الفتاة
بلا مأوى.

45
00:02:21,358 --> 00:02:22,620
لديّ منزل.

46
00:02:22,664 --> 00:02:26,146
اشعر به. وأنا... لديّ مشاعر...

47
00:02:26,189 --> 00:02:27,321
فقط الآن ، عندما هذا الرجل...

48
00:02:27,364 --> 00:02:29,845
- المشاعر ليست..
-  دكتور (انجرام) ،

49
00:02:29,888 --> 00:02:31,934
أعتقد أن ذكريات
(نيلي) ما زالت موجودة ،

50
00:02:31,977 --> 00:02:33,196
إنهم يرتدون ملابس فقط.

51
00:02:33,240 --> 00:02:35,851
وكطبيبها الأساسي ،

52
00:02:35,894 --> 00:02:39,246
من واجبي المساعدة
في رفع تلك العباءة...

53
00:02:39,289 --> 00:02:41,204
بلطف ومَع مرور الوقت.

54
00:02:43,250 --> 00:02:46,340
الآن ، (نيللي) ، أخشى
أن الوقت قد حان للعودة.

55
00:02:46,383 --> 00:02:47,819
قبل أن أذهب،

56
00:02:47,863 --> 00:02:50,170
هل لي أن أرتخي حذائي من فضلكَ؟

57
00:02:51,954 --> 00:02:53,236
الترباس ضيق للغاية ، ولا
أستطيع أن أشعر بقدمي.

58
00:02:53,260 --> 00:02:55,000
لا يا فتاتي العزيزة.

59
00:02:55,044 --> 00:02:58,221
يجب ألا ينحني طبيبكِ لفك حذائك.

60
00:02:58,265 --> 00:02:59,831
يا لها من فكرة مليئة بالعار

61
00:02:59,875 --> 00:03:01,287
لكن (إنجرام) ، يتم
تثبيتها بإحكام شديد

62
00:03:01,311 --> 00:03:03,400
إنهم يتدخلون في الدورة الدموية.

63
00:03:03,444 --> 00:03:04,793
من لديه المفتاح؟

64
00:03:04,836 --> 00:03:06,186
تحضر المشرفة (جرادي)

65
00:03:06,229 --> 00:03:08,362
لاحتياجات المرضى الجسدية.

66
00:03:08,405 --> 00:03:11,147
أنتَ جديد في"بلاكويل" ، يا دكتور (جوشيا) ،
[  "بلاكويل" يقصد فيها المستشفئ المجانين.  ]

67
00:03:11,191 --> 00:03:12,820
لكنك ستكتشف
قريبًا أن أحذية مرضانا

68
00:03:12,844 --> 00:03:17,284
مقفلة بإحكام لسبب وجيه.

69
00:03:19,373 --> 00:03:20,678
سأعود بكِ مرة اخرى.

70
00:03:30,949 --> 00:03:35,040
"نيويورك" هذا هو المكان الذي انتمي اليه.

71
00:03:35,084 --> 00:03:38,130
إذا كان بإمكاني النزول من
هذه الجزيرة والعودة إلى هناك ،

72
00:03:38,174 --> 00:03:40,524
أنا متأكد من أنني
أستطيع تذكر شيء ما.

73
00:03:40,568 --> 00:03:42,309
(نيللي) ، لا يمكنكِ
مغادرة هذه الجزيرة

74
00:03:42,352 --> 00:03:44,006
حتى تستعيدي ذاكرتكِ.

75
00:03:44,049 --> 00:03:46,313
لكن لا يمكنني استعادة
ذاكرتي على هذه الجزيرة.

76
00:03:46,356 --> 00:03:48,880
أشعر وكأنني "تانتالوس" .
[  "تانتالوس" يستخدم في علاج اضطرابات الدورة المخية. ]

77
00:03:48,924 --> 00:03:51,492
ذاكرتي ، مثل
الماء ، تتراجع دائمًا ،

78
00:03:51,535 --> 00:03:53,711
لم يسمح لي أبداً بتناول مشروب.

79
00:03:53,755 --> 00:03:55,931
كنت على دراية بالأساطير "اليونانيه"

80
00:03:55,974 --> 00:03:58,542
ولكن ليسَ هو تاريخي الخاص.

81
00:03:58,586 --> 00:04:00,196
بالعودة إلى المكتب ، بدأتِ تقولين

82
00:04:00,240 --> 00:04:03,634
أنكِ شعرت بشيء. هل كانت ذكريات؟

83
00:04:03,678 --> 00:04:07,159
لا. كان الأمر أشبه بالشعور.

84
00:04:07,203 --> 00:04:10,598
يمكن أن يكون الشعور
بالخلع أثرًا في الذاكرة.

85
00:04:10,641 --> 00:04:12,861
هل يمكنكِ وصف ما شعرتِ به؟

86
00:04:12,904 --> 00:04:18,258
شعرت بوميض من... عاطفة ، لرجل.

87
00:04:18,301 --> 00:04:20,695
هل تعرفتي عليه

88
00:04:20,738 --> 00:04:23,088
لا.

89
00:04:23,132 --> 00:04:25,090
كان مألوفاً.

90
00:04:25,134 --> 00:04:27,267
الأب ، الأخ؟  شخص ما مَن هُنا؟

91
00:04:27,310 --> 00:04:29,573
لا أستطيع استحضار وجهه ،

92
00:04:29,617 --> 00:04:31,619
مجرد ومضة لصورة.

93
00:04:31,662 --> 00:04:35,362
عندما سمعت أن الرجل
يقول كلمة "الخفافيش" ،

94
00:04:35,405 --> 00:04:37,755
شيء له علاقة بكلمة "الخفافيش".

95
00:04:39,279 --> 00:04:41,324
هذا ممتاز.

96
00:04:41,368 --> 00:04:43,326
هذا... هذا الشعور تجاه الرجل ،

97
00:04:43,370 --> 00:04:45,110
الكلمه كُلها

98
00:04:45,154 --> 00:04:48,418
قد تشير هذا إلى أنك
على وشك تحقيق تقدم كبير.

99
00:04:48,462 --> 00:04:50,551
أو يمكن أنني أحب لعبة البيسبول

100
00:04:52,727 --> 00:04:54,859
(نيللي) .

101
00:04:54,903 --> 00:04:57,035
لا تستسلمي لليأس.

102
00:04:57,079 --> 00:04:59,386
لديكِ كُل الأسباب للأمل.

103
00:04:59,429 --> 00:05:01,344
الان اكثر من اي وقت.

104
00:05:05,305 --> 00:05:09,439
استمحيكِ... العفو
عذراً ، المشرفة (جرادي) .

105
00:05:09,483 --> 00:05:12,355
الطبيب الجديد دكتور. (يوشيا) سيدتي

106
00:05:12,399 --> 00:05:14,183
ينتظر في مكتبكِ.

107
00:05:19,319 --> 00:05:25,673
لا نريد أن نجعل الطبيب
الشاب ينتظر الآن ، أليس كذلك؟

108
00:05:25,716 --> 00:05:28,371
هل هذا كبير جداً؟

109
00:05:28,415 --> 00:05:29,633
هل هذا جيد؟

110
00:05:29,677 --> 00:05:32,419
هل انت حبيبي؟

111
00:05:32,462 --> 00:05:35,160
انت الاجمل. هذا صحيح.

112
00:05:35,204 --> 00:05:36,945
ها أنت ذا!

113
00:05:36,988 --> 00:05:40,209
هل أنت طائري الجميلة؟

114
00:05:40,252 --> 00:05:43,908
هذا هو طيري ، نوري.

115
00:05:43,952 --> 00:05:45,388
نعم.  ها أنت ذا.  حسنا.

116
00:05:49,740 --> 00:05:51,742
كان يجب أن تخبرني بأنكَ تنتظرني.

117
00:05:51,786 --> 00:05:53,440
أود مناقشة أقدام (نيلي) .

118
00:05:55,050 --> 00:05:59,228
كم هو غريب
بالنسبة لطبيب نفسي

119
00:05:59,271 --> 00:06:02,449
للاهتمام بالطرف
الآخر من فتياتنا.

120
00:06:02,492 --> 00:06:05,016
حسنًا ، يبدو أن
الممرضات قد ثبتن حذاءها

121
00:06:05,060 --> 00:06:06,366
بإحكام شديد اليوم.

122
00:06:06,409 --> 00:06:08,542
هل فعلوا؟

123
00:06:08,585 --> 00:06:10,500
سوف أتحدث معهم.

124
00:06:10,544 --> 00:06:12,023
أجل شكراً لكِ.
وإذا أردتي ،

125
00:06:12,067 --> 00:06:13,851
من فضلكِ فكهم الآن.

126
00:06:13,895 --> 00:06:16,376
لا يمكنني فعل ذلك.

127
00:06:16,419 --> 00:06:17,942
لكن لديكِ المفتاح.

128
00:06:22,947 --> 00:06:26,516
دكتور (يوشيا) أنتَ،
لم تكن معنا منذ فترة طويلة.

129
00:06:26,560 --> 00:06:29,867
يوجد 45 مريضاً في هذه القاعة.

130
00:06:29,911 --> 00:06:32,348
هناك 90 حذاء في الصباح

131
00:06:32,392 --> 00:06:34,219
و 90 حذاء في الليل.

132
00:06:34,263 --> 00:06:38,093
180 لفة من المسمار

133
00:06:38,136 --> 00:06:40,225
كل يوم و كل ليلة.

134
00:06:40,269 --> 00:06:44,099
وهل تعرف كم عدد الممرضات
العاملين لدي في عملي؟

135
00:06:44,142 --> 00:06:45,143
لا أعلم لا.

136
00:06:46,231 --> 00:06:47,885
ثلاثة.

137
00:06:47,929 --> 00:06:49,472
حسنًا في هذه الحالة ، سأكون
سعيدًا للقيام بذلك بنفسي

138
00:06:49,496 --> 00:06:51,280
إذا كنتِ تفضلين أن تعطيني المفتاح.

139
00:06:51,323 --> 00:06:52,673
أود فقط أن أشير

140
00:06:52,716 --> 00:06:54,457
أنه إذا قمنا بتعديل
زوج واحد من الأحذية

141
00:06:54,501 --> 00:06:57,460
سوف نكون على ركبنا

142
00:06:57,504 --> 00:07:01,203
طوال اليوم ، وتعديل أحذية الجميع

143
00:07:01,246 --> 00:07:03,553
ثم يخرجون منهم بمفردهم

144
00:07:03,597 --> 00:07:06,513
وماذا عَن الحُمى المُنتشِرة ،
[ يمكن تقصد كورونا ههههههههه]

145
00:07:06,556 --> 00:07:09,385
حسنًا ، يجب علينا
استدعاء الأطباء الحقيقيين.

146
00:07:09,429 --> 00:07:11,822
صحيح.

147
00:07:11,866 --> 00:07:13,911
أعني ، تلك التي في الجسد ،

148
00:07:13,955 --> 00:07:15,870
وليسَ الأفكار التي بداخلها.

149
00:07:15,913 --> 00:07:18,742
مشرفة (جرادي) ،
الأفكار داخل الجسد

150
00:07:18,786 --> 00:07:21,441
يكون لها تأثير مباشر على ذلك الجسم.

151
00:07:21,484 --> 00:07:23,225
صحة أحدهما تحدد الآخر ،

152
00:07:23,268 --> 00:07:24,922
في أكثر الأحيان.

153
00:07:26,576 --> 00:07:28,839
هل أجلس
أم انتهت المحاضرة؟

154
00:07:28,883 --> 00:07:29,990
سأنتقل إلى المظاهرة.

155
00:07:30,014 --> 00:07:31,929
المفتاح من فضلكِ.

156
00:07:44,507 --> 00:07:45,769
شُكْراً لِكِ.

157
00:07:57,781 --> 00:07:58,956
طائري الصغير.

158
00:08:02,743 --> 00:08:04,832
الآن ، يا آنسة (براون) ،
هل يمكنكِ إخبارنا ،

159
00:08:04,875 --> 00:08:06,224
هل تحسنت أفكاركِ

160
00:08:06,268 --> 00:08:08,966
الآن بعد أن ارتاح جسمكِ؟

161
00:08:09,010 --> 00:08:10,664
لقد تحولوا بالكامل.

162
00:08:10,707 --> 00:08:13,231
شُكْراً لِكَ.

163
00:08:13,275 --> 00:08:15,669
شُكراً لكِ على تسامحكم.

164
00:08:15,712 --> 00:08:17,366
الحمى تنتشر.

165
00:08:17,409 --> 00:08:19,324
هذا كل ما أقوله.

166
00:08:19,368 --> 00:08:20,717
الأحذية الضيقة تعني سفينة ضيقة.

167
00:08:20,761 --> 00:08:24,112
لم أفقد مريضاً في ساعتي ، سيدي.

168
00:08:26,680 --> 00:08:28,508
الوافدون الجدد جاهزون
للاستحمام ، سيدتي.

169
00:08:30,379 --> 00:08:33,251
حسنًا ، لماذا ليس لدينا (براون)

170
00:08:33,295 --> 00:08:34,905
تساعدكِ في الاستحمام

171
00:08:34,949 --> 00:08:38,692
الآن بعد أن تحولتِ.

172
00:08:59,321 --> 00:09:02,193
ربما كانت هذه الجزيرة
مزرعة خنازير ذات مرة ،

173
00:09:02,237 --> 00:09:05,632
لكن المشرفة (جرادي)
تحب تنظيف خنازيرها.

174
00:09:05,675 --> 00:09:07,895
وقت الاستحمام!

175
00:09:09,549 --> 00:09:12,813
مَن الذي يذهب أولاً؟

176
00:09:16,207 --> 00:09:17,600
أنتِ.

177
00:09:20,560 --> 00:09:21,778
كله.

178
00:09:23,171 --> 00:09:24,520
كوني لطيفة معها!

179
00:09:24,564 --> 00:09:25,758
لقد استحممتِ بالفعل ، (براون) .

180
00:09:25,782 --> 00:09:27,436
لا تجعليني استحميكِ مرةٍ اخرى

181
00:09:27,479 --> 00:09:28,959
أنا في الواقع... لست
بحاجة إلى حمام.

182
00:09:29,003 --> 00:09:30,633
لقد حصلت على واحدة الليلة
الماضية ولن أبقى هنا طويلاً.

183
00:09:30,657 --> 00:09:32,093
سوف يأتون من أجلي.

184
00:09:32,136 --> 00:09:33,679
نعم ، أنا متأكدة من أنهم
سيكونون هنا في أي لحظة.

185
00:09:33,703 --> 00:09:35,183
يجب أن أطعم طفلي.

186
00:09:35,226 --> 00:09:37,098
إذا لم اقمّ بارضاعه ، سأفقد حليبي.

187
00:09:37,141 --> 00:09:38,752
إذا لم تدخلين هذا الحوض ،

188
00:09:38,795 --> 00:09:40,797
سوف تخسرين أكثر من ذلك بكثير.

189
00:09:43,234 --> 00:09:45,193
حسنًا ، دعوها تحصل عليها.

190
00:09:45,236 --> 00:09:46,910
تخيلي أنكِ في بحيرة جليدية.

191
00:09:46,934 --> 00:09:48,022
افعليها!

192
00:09:49,458 --> 00:09:50,851
وقفوا هذا ، قلت!

193
00:09:52,940 --> 00:09:54,220
إلى أين يذهب الجميع؟

194
00:09:54,245 --> 00:09:56,465
هم ذاهبون لتناول الإفطار.

195
00:09:56,508 --> 00:09:58,598
إنها مثل الكرسي في حضانة السيدة (جورج) .

196
00:10:04,299 --> 00:10:08,695
كان يحضره إلي في الصباح لأرضعة ،

197
00:10:08,738 --> 00:10:12,394
متمسكين في بطانيته الزرقاء
الصغيرة مع البط الصغير.

198
00:10:13,917 --> 00:10:16,006
توقفي ، توقفي ، لا يمكنكِ الجلوس عليّه.

199
00:10:16,050 --> 00:10:17,791
إنه لـــمشرفة (جرادي) .

200
00:10:17,834 --> 00:10:18,966
هل لديها طفل أيضاً؟

201
00:10:19,009 --> 00:10:21,316
لا يسمح الربّ.

202
00:10:21,359 --> 00:10:26,147
أحضرت معي بطانيته
الزرقاء الصغيرة ، ولكن...

203
00:10:26,190 --> 00:10:28,540
الممرضات أخذوه.

204
00:10:28,584 --> 00:10:31,674
افتقد طفلي.

205
00:10:31,718 --> 00:10:34,372
صه.  لا بأس.

206
00:10:34,416 --> 00:10:36,940
هيا.

207
00:10:36,984 --> 00:10:39,813
علينا أن نذهب إلى
الكافتيريا قبل أن يغلقونا.

208
00:10:52,303 --> 00:10:56,220
"تعال إلى كيو في وقت ليلك ،"

209
00:10:56,264 --> 00:10:58,179
"هذا ليسَ بعيدًا عَن لندن."

210
00:11:01,312 --> 00:11:04,272
"تعال إلى كيو في وقت ليلك ،"

211
00:11:04,315 --> 00:11:07,928
"هذا ليس بعيدًا عن لندن."

212
00:11:07,971 --> 00:11:11,888
"وسوف نهيم على وجوهنا جنباً الى جنب ،"

213
00:11:11,932 --> 00:11:15,587
" الحب في
بلاد عجائب الطبيعة".

214
00:11:15,631 --> 00:11:18,939
العجائب!

215
00:11:20,375 --> 00:11:22,116
يداً بيد...

216
00:11:22,159 --> 00:11:24,118
حب في بلاد عجائب الطبيعة.

217
00:11:25,293 --> 00:11:26,860
جيّد جداً.

218
00:11:26,903 --> 00:11:29,601
تذكروا ، حفلتنا السنوية
هذا الأسبوع.

219
00:11:29,645 --> 00:11:31,212
انها هدية جميلة جدا

220
00:11:31,255 --> 00:11:33,055
من مفوضية الجمعيات
الخيرية والإصلاحيات ،

221
00:11:33,083 --> 00:11:36,173
وأتوقع من الجميع المساعدة
في الاستعداد لذلك.

222
00:11:39,524 --> 00:11:43,790
بارككم الرّب
هذا الطعام لكم

223
00:11:43,833 --> 00:11:46,053
ونحن لخدمتكم.

224
00:11:46,096 --> 00:11:50,231
آمين

225
00:11:50,274 --> 00:11:51,711
آمين

226
00:12:00,632 --> 00:12:02,199
شكراً لكَ.

227
00:12:02,243 --> 00:12:04,375
حفلة في ملجأ؟

228
00:12:04,419 --> 00:12:05,986
من سمع عن شيء من هذا القبيل من قبل

229
00:12:06,029 --> 00:12:07,596
لدينا كل عام.

230
00:12:07,639 --> 00:12:09,424
إنها طقوس.

231
00:12:09,467 --> 00:12:11,818
الطقوس والروتين هما حجر الزاوية

232
00:12:11,861 --> 00:12:13,776
لعلاج الشفاء

233
00:12:13,820 --> 00:12:16,561
لذا ، هل نتظاهر
بأنهم في حفلة حقيقية؟

234
00:12:16,605 --> 00:12:19,042
حفلة مجتمع "نيويورك"؟

235
00:12:19,086 --> 00:12:20,565
إنها حفلة حقيقية.

236
00:12:20,609 --> 00:12:23,960
هناك موسيقى ورقص وتعارف

237
00:12:24,004 --> 00:12:26,049
إنهم مجرد مجموعة من المرضى

238
00:12:26,093 --> 00:12:28,095
الرقص مع بعضهم البعض
في جزيرة المجانين.

239
00:12:28,138 --> 00:12:31,881
وهذا يختلف عن مجتمع
"نيويورك" بأي طريقة بالضبط؟

240
00:12:44,981 --> 00:12:46,548
هل من مفترض علينا أكل هذا؟

241
00:12:58,603 --> 00:13:01,824
من الأفضل ألا تنظر
عندما تطعم الطائر.

242
00:13:01,868 --> 00:13:03,988
ليس إذا كنت تريد الحفاظ
على كل ما تبقى لديك من عقل.

243
00:13:05,045 --> 00:13:07,264
قيل لي أن هذا
سيكون علاجًا للراحة.

244
00:13:07,308 --> 00:13:10,746
كنت أفضل أن أظن أنه
سيكون مثل مصحة دكتور (كيلوج) .

245
00:13:10,790 --> 00:13:12,202
يبدو أنكِ من المجموعة الذكية.

246
00:13:12,226 --> 00:13:14,271
أنا ابنة الثورة "الأمريكية"

247
00:13:14,315 --> 00:13:15,771
وواحدة من أوائل
العائلات في "نيويورك" .

248
00:13:15,795 --> 00:13:16,970
أجل؟

249
00:13:17,013 --> 00:13:18,536
مَن كنتم

250
00:13:18,580 --> 00:13:21,148
هي لا تزال كما كانت. نحن جميعا.

251
00:13:21,191 --> 00:13:22,453
إنها حساسة للغاية حيال ذلك

252
00:13:22,497 --> 00:13:24,716
لأنها لا تعرف من كانت.

253
00:13:24,760 --> 00:13:26,544
هذا صحيح.

254
00:13:26,588 --> 00:13:29,765
لا أتذكر أي شيء قبل علاجي.

255
00:13:29,809 --> 00:13:31,177
ما نوع العلاج الذي قدموه لكِ؟

256
00:13:31,201 --> 00:13:33,377
أنا بصراحة لا أستطيع أن أقول.

257
00:13:33,421 --> 00:13:37,425
كل ما أعرفه هو أنني
استيقظت وها أنا ذا.

258
00:13:37,468 --> 00:13:39,122
لا يمكنهم أسركِ

259
00:13:39,166 --> 00:13:41,124
فقط لأنك فقدتِ ذاكرتك.

260
00:13:41,168 --> 00:13:42,952
ويمكن أن يفعلوا ما يريدون.

261
00:13:42,996 --> 00:13:44,867
كنت خادمة.

262
00:13:44,911 --> 00:13:48,131
أنا هنا لأنني قمت
بالابقاء على كُل أموالي.

263
00:13:48,175 --> 00:13:50,375
لقد ألقوا بي هنا بسبب
كيفية جني اموالي.

264
00:13:51,918 --> 00:13:53,745
أتربن تلكَ الفتاة هناك؟  (جوهاري) .

265
00:13:53,789 --> 00:13:56,270
إنها تتحدث اللغة "السواحيلية" فقط.

266
00:13:56,313 --> 00:13:59,142
و(روزا) من "المكسيك" .

267
00:13:59,186 --> 00:14:01,231
إنهم لا يتحدثون اللغة الانكليزية

268
00:14:01,275 --> 00:14:02,513
هذا هو كل ما هو خطأ معهم.

269
00:14:02,537 --> 00:14:04,278
يجب عليهم تعيين مترجم.
[ لعد انا المن كاعد اهنا اترجم ]

270
00:14:04,321 --> 00:14:07,324
سوف يموتون هنا.

271
00:14:07,368 --> 00:14:08,673
سنموت جميعا.

272
00:14:11,198 --> 00:14:13,765
سنموت جميعا!

273
00:14:17,247 --> 00:14:20,511
لا أحد يعرف حتى
أننا هنا ، أو يهتم.

274
00:14:23,123 --> 00:14:26,474
حسنًا ، أشعر بالأسف من أجلكم ،

275
00:14:26,517 --> 00:14:30,434
لكني من إحدى عائلات
الراقية في "بارك أفينيو" .

276
00:14:30,478 --> 00:14:31,914
نعم صحيح.

277
00:14:31,958 --> 00:14:33,960
أنتِ لا تعرفي أنها ليست كذلك.

278
00:14:34,003 --> 00:14:36,527
عندما يكتشف زوجي
وإخوتي أنني هنا ،

279
00:14:36,571 --> 00:14:37,896
سيكونون على متن
أول قارب ليأخذوني.

280
00:14:37,920 --> 00:14:39,748
قد تعتمدين على ذلك

281
00:14:39,791 --> 00:14:43,447
بعد كل شيء ، ما زلتُ (هوليستر) .

282
00:14:44,927 --> 00:14:47,669
"السيدة (هوليستر) قدمت
عصير الليمون الوردي

283
00:14:47,712 --> 00:14:49,627
وسندويشات قوس قزح ".

284
00:14:49,671 --> 00:14:52,021
سيدة (هوليستر) ...

285
00:14:52,065 --> 00:14:53,283
نجم ، كوكب.  نجم ، كوكب...

286
00:14:53,327 --> 00:14:54,676
السيف.

287
00:14:56,547 --> 00:14:58,114
قدم أخرى.

288
00:15:00,160 --> 00:15:01,378
ها أنتِ ذا.

289
00:15:01,422 --> 00:15:02,858
يا الحمد لله.

290
00:15:02,902 --> 00:15:05,339
"السيدة (هوليستر) قدمت
عصير الليمون الوردي".

291
00:15:10,213 --> 00:15:11,562
توقفي عن ذلك!  إنه ضيق للغاية!

292
00:15:11,606 --> 00:15:13,216
قال الدكتور (يوشيا) !

293
00:15:13,260 --> 00:15:15,697
"قال الدكتور (يوشيا) !"

294
00:15:15,740 --> 00:15:19,440
ارفعي صوتكِ إلي مرة أخرى ،

295
00:15:19,483 --> 00:15:22,573
وسألقي بكِ في الخلوة.

296
00:15:22,617 --> 00:15:24,097
هناك أماكن هناك

297
00:15:24,140 --> 00:15:26,012
طبيبك الجميل لن يجدك أبدا.

298
00:15:28,710 --> 00:15:29,972
اذهبي الآن إلى السريركِ

299
00:15:30,016 --> 00:15:31,234
جميعكم

300
00:15:34,977 --> 00:15:38,024
اشتقت لطفلي كثيراً

301
00:15:38,067 --> 00:15:40,417
إذا كان بإمكاني فقط...

302
00:15:40,461 --> 00:15:41,853
المس بطانيته الصغيرة.

303
00:15:45,248 --> 00:15:47,120
الليالي القليلة
الأولى هي الأصعب.

304
00:15:50,253 --> 00:15:51,428
(لوتي) .

305
00:15:51,472 --> 00:15:53,387
نعم؟

306
00:15:53,430 --> 00:15:55,519
هل رأيتيني من قبل

307
00:15:55,563 --> 00:15:57,739
خارج هذا المكان؟

308
00:16:04,964 --> 00:16:06,966
لا.

309
00:16:07,009 --> 00:16:09,577
أنا آسفة يا (نيلي) .

310
00:16:09,620 --> 00:16:12,014
لم أعرفكِ من قبل هذه الليلة.

311
00:16:12,058 --> 00:16:15,887
ولكن ، إذا كنتِ تريدين مني أن
أقول عكس ذلك ، فيمكنني ذلك.

312
00:16:17,280 --> 00:16:19,413
أستطيع أن أقول لهم أنكِ ابنة عمي.

313
00:16:19,456 --> 00:16:21,806
ثم يمكنكِ المغادرة معي
عندما يأتي إخوتي هنا.

314
00:16:27,247 --> 00:16:29,031
أنا اشعر بالبرد الشديد

315
00:16:31,686 --> 00:16:33,731
الأحذية ، والحمامات ، والتلاوات.

316
00:16:33,775 --> 00:16:36,560
هي تجعل من المستحيل
التفكير بشكل صحيح!

317
00:16:36,604 --> 00:16:38,321
حاولي ألا تنقل إحباطكِ من شفائكِ

318
00:16:38,345 --> 00:16:40,042
على المشرفة (جرادي) .

319
00:16:40,086 --> 00:16:43,045
هل تعلم ، بعد الاستحمام
يفتحون جميع النوافذ

320
00:16:43,089 --> 00:16:44,829
فقط لمشاهدتنا نرتجف.

321
00:16:44,873 --> 00:16:46,024
على الأرجح للهواء النقي.

322
00:16:46,048 --> 00:16:47,267
لا!

323
00:16:47,310 --> 00:16:49,051
أنت لا تعرفها.

324
00:16:49,095 --> 00:16:51,053
أخبرتني (بريدجيت ماكجينيس) .

325
00:16:51,097 --> 00:16:53,142
المشرفة (جرادي) ضربتها بعصا المكنسة

326
00:16:53,186 --> 00:16:55,536
لمجرد طلبها شراب الماء.

327
00:16:55,579 --> 00:16:58,234
السيدة (كوتر) ، لقد
جردوها من ملابسها

328
00:16:58,278 --> 00:16:59,516
وألقوا بها في الحمامات ،

329
00:16:59,540 --> 00:17:01,716
ألقوا ملاءة على وجهها ،

330
00:17:01,759 --> 00:17:05,067
أمسكت بها حتى كادت أن تغرق!

331
00:17:05,111 --> 00:17:08,592
كل امرأة في هذا
المكان لديها قصة ترويها.

332
00:17:08,636 --> 00:17:10,638
أن هؤلاء النساء يؤمنن
بصدق هذه القصص

333
00:17:10,681 --> 00:17:12,074
لا يجعلها حقيقة.

334
00:17:12,118 --> 00:17:14,816
معظم هؤلاء النساء لسنَ مجانين.

335
00:17:14,859 --> 00:17:17,210
أجل ، لقد ولدوا بعضهم حمقاوات

336
00:17:17,253 --> 00:17:19,299
أو ينسون أنفسهم مع تقدم العمر ،

337
00:17:19,342 --> 00:17:22,693
لكن معظمهم أصبح
أكثر جنونًا بهذا المكان.

338
00:17:22,737 --> 00:17:26,219
بسبب حقن "الكلورال" و"المورفين" ،

339
00:17:26,262 --> 00:17:29,744
أجبروا على الجلوس بصمت
من الصباح حتى المساء ،

340
00:17:29,787 --> 00:17:32,312
خاضعات للضرايبه مع العمل
الشاق دون أي غرض!

341
00:17:32,355 --> 00:17:36,490
لقد جعلتنا نسحب الصخور إلى ما لا نهاية مثل (سيزيف) !
[ مَن هو (سيزيف)
القصة بأختصار؛ كبير الآلهة (زيوس) ، عاقب (سيزيف) بأن يحمل صخرة من أسفل الجبل إلى أعلاه، فإذا وصل القمة تدحرجت إلى الوادي، فيعود إلى رفعها إلى القمة، ويظل هكذا حتى الأبد، فأصبح رمز العذاب الأبد]

342
00:17:36,533 --> 00:17:39,841
نعم ، هناك بعض النساء
هنا بعقول منكسر.

343
00:17:39,884 --> 00:17:41,103
لكن معظمهم ،

344
00:17:41,147 --> 00:17:43,453
هؤلاء النساء ليسوا مجانين!

345
00:17:43,497 --> 00:17:45,064
أنا لستُ مجنونة.

346
00:17:48,545 --> 00:17:50,852
أنت تعتقد أنني أهذي.

347
00:17:50,895 --> 00:17:52,854
لا حرج في العاطفة

348
00:17:52,897 --> 00:17:56,075
طالما أنهّا لا تتحّول إلى هوس.

349
00:17:56,118 --> 00:17:59,774
هل أنا مجنونة؟

350
00:17:59,817 --> 00:18:01,950
انا لا أشعر بالجنون.

351
00:18:05,345 --> 00:18:07,521
فقدان الذاكرة هو
مجال خبرتي الخاص.

352
00:18:09,436 --> 00:18:12,308
فقدان الذاكرة ، في أكثر الأحيان ،

353
00:18:12,352 --> 00:18:15,572
هي نتيجة بعض الصدمات الخفية.

354
00:18:15,616 --> 00:18:19,054
يخلق نوعًا من...

355
00:18:19,098 --> 00:18:21,100
انسداد العقل.

356
00:18:22,231 --> 00:18:24,015
صدمة.

357
00:18:25,843 --> 00:18:28,846
لقد أخبرتيني عن الآنسة
(ماكجينيس) والسيدة (كوتر) .

358
00:18:30,457 --> 00:18:32,459
وماذا عنك يا (نيلي) ؟

359
00:18:32,502 --> 00:18:34,461
ماذا حدث لكِ؟

360
00:18:36,332 --> 00:18:38,117
لا اعرف.

361
00:18:38,160 --> 00:18:42,077
حسنًا ، يجب أن يكون
هذا هو محور عملنا معًا.

362
00:18:44,471 --> 00:18:45,907
أما بالنسبة للمشرفة (جرادي) ،

363
00:18:45,950 --> 00:18:48,475
حسنًا ، يبدو أنها استمتعت
بالعديد من النجاحات

364
00:18:48,518 --> 00:18:49,911
في هذا المركز ،

365
00:18:49,954 --> 00:18:51,869
ومَن ما قرأته في ملفكِ ،

366
00:18:51,913 --> 00:18:54,263
انتِ واحد منهم.

367
00:18:54,307 --> 00:18:56,004
كان (جرادي) هي من أدارت العلاج

368
00:18:56,047 --> 00:18:58,180
التي أعادتكِ إلى الواقع.

369
00:18:58,224 --> 00:19:00,487
لكن ذاكرتي دمرت.

370
00:19:00,530 --> 00:19:02,750
(نيللي) ، عندما وصلتي
كُنتِ تتحدثين برطانة.

371
00:19:02,793 --> 00:19:04,665
كل ما تعرفينه هو اسمكِ.

372
00:19:04,708 --> 00:19:06,884
لم يكن علاج المشرفة
(جرادي) هو السبب في ذلك.

373
00:19:08,190 --> 00:19:09,931
لا ، لا أعتقد ذلك.

374
00:19:11,106 --> 00:19:12,325
لم أتذكر اسماً.

375
00:19:12,368 --> 00:19:14,936
(هوليستر) .

376
00:19:14,979 --> 00:19:18,200
هل كان هناك شعور مماثل بالولع

377
00:19:18,244 --> 00:19:19,636
- كما عندما سمعتي  بلـ"الخفافيش"؟
- لا.

378
00:19:19,680 --> 00:19:22,900
كان هذا مختلفاً.  لقد كان...

379
00:19:22,944 --> 00:19:25,425
أشبه بالذاكرة.

380
00:19:25,468 --> 00:19:29,037
أسمع نفسي بوضوح أقول ،

381
00:19:29,080 --> 00:19:32,214
أو قراءة الاسم.

382
00:19:32,258 --> 00:19:33,824
عائلة"هوليسترز" عائلة بارزة.

383
00:19:33,868 --> 00:19:35,585
كثيراً ما يكتب عنها في الصحف.

384
00:19:35,609 --> 00:19:38,177
أجل ، أجل ، هذا كل شيء
لقد كانت صحيفة...

385
00:19:39,395 --> 00:19:42,877
أنا... أنا

386
00:19:44,270 --> 00:19:46,359
اغلقي عينيكِ.

387
00:19:50,580 --> 00:19:52,278
إذا كُنتِ تستطيعين،

388
00:19:52,321 --> 00:19:53,761
تخيل أنكِ تمسكين الصحيفة.

389
00:19:55,411 --> 00:19:58,066
وحاولي أن تشعري بها بين أصابعكِ.

390
00:20:05,943 --> 00:20:07,118
استطيع أنّ اشم رائحة الحبر

391
00:20:07,162 --> 00:20:08,946
جيد.

392
00:20:08,990 --> 00:20:12,559
وهناك
زهور ، على مكتب.

393
00:20:12,602 --> 00:20:13,647
ممتاز.

394
00:20:13,690 --> 00:20:19,609
حسنًا ، الآن ، ببطء
، عندما تكونين جاهزة ،

395
00:20:19,653 --> 00:20:22,656
أريدكِ أن تنظري إلى
الأعلى وتقولين لي أين أنتِ.

396
00:20:33,014 --> 00:20:34,494
لا استطيع.

397
00:20:34,537 --> 00:20:37,888
في كل مرة أتعامل مع شيء ما ،

398
00:20:37,932 --> 00:20:41,283
انها فقط... انها تقع بعيداً.

399
00:20:41,327 --> 00:20:42,632
لا أستطيع التفكير في هذا المكان.

400
00:20:42,676 --> 00:20:44,634
لا أستطيع التفكير في هذه الأحذية!

401
00:20:44,678 --> 00:20:46,636
هل ما زالوا يزعجونكِ؟

402
00:20:46,680 --> 00:20:50,945
قلت للممرضات ألا
يربطوا الأغلال ...

403
00:20:50,988 --> 00:20:52,599
بإحكام.

404
00:20:55,079 --> 00:20:58,474
سيكون لدي كلمة
أخرى مع المشرفة (جرادي) .

405
00:20:58,518 --> 00:21:01,521
في غضون ذلك ،
اشتريت مفتاحي الخاص.

406
00:21:03,827 --> 00:21:05,481
إذا سمحتِ لي.

407
00:21:05,525 --> 00:21:06,743
أجل من فضلك.

408
00:21:06,787 --> 00:21:08,354
رجاء.

409
00:21:22,933 --> 00:21:26,328
الآن ، كل يوم عندما تأتين إلي ،

410
00:21:26,372 --> 00:21:28,243
يمكنني فك حذائكِ.

411
00:21:30,027 --> 00:21:31,246
لذلك يمكنكِ التفكير.

412
00:21:32,508 --> 00:21:33,770
شكرًا لك.

413
00:21:37,078 --> 00:21:39,036
من المحتمل أن يكون أفضل

414
00:21:39,080 --> 00:21:41,822
إذا كان هذا سيبقى سرنا.

415
00:21:43,214 --> 00:21:44,433
بالتاكيد.

416
00:21:44,477 --> 00:21:46,827
شكراً لك يا دكتور.

417
00:22:07,587 --> 00:22:08,979
إذا ما هي أفكارك؟

418
00:22:09,023 --> 00:22:10,348
أعتقد أنني أعرف
لماذا أصبحت دكتور

419
00:22:10,372 --> 00:22:11,547
وليس لاعب بيسبول.

420
00:22:13,636 --> 00:22:15,701
حسنًا في دفاعي ، أعتقد
أنها المرة الثانية أو الثالثة فقط

421
00:22:15,725 --> 00:22:16,944
لقد اخترت هذا الشيء.

422
00:22:16,987 --> 00:22:18,641
كما تعلم ، عدت إلى "إنجلترا"

423
00:22:18,685 --> 00:22:20,619
نشأنا نلعب لعبة مختلفة
تمامًا بالمضرب والكرة.

424
00:22:20,643 --> 00:22:22,602
يطلق عليه لعبة الكريكيت.

425
00:22:25,344 --> 00:22:27,476
حسنًا ، أعتقد أنني سأوفر
على نفسي المزيد من أيّ احمرار.

426
00:22:27,520 --> 00:22:29,609
هيا ، دعينا نرى ما إذا كان
يمكنك القيام بعمل أفضل.

427
00:22:29,652 --> 00:22:31,175
هل اشتريت هذا فقط من أجلي؟

428
00:22:32,568 --> 00:22:33,830
لابني ، في الواقع.

429
00:22:33,874 --> 00:22:35,876
لديكَ ولد صغير؟

430
00:22:35,919 --> 00:22:37,704
فتاة.

431
00:22:37,747 --> 00:22:40,881
لكني لم أكن أعرف
ذلك باعتراف الجميع

432
00:22:40,924 --> 00:22:43,231
يمكن للفتيات لعب الألعاب أيضًا.

433
00:22:43,274 --> 00:22:44,426
يجب أن تعطي هذا لابنتكَ ،

434
00:22:44,450 --> 00:22:45,842
وضح لها كيفية استخدامها.

435
00:22:45,886 --> 00:22:48,410
أجل ، لست متأكدًا
من أن زوجتي ستوافق.

436
00:22:52,849 --> 00:22:54,547
دعينا نرى ما حصل.

437
00:22:54,590 --> 00:22:55,765
جاهزة؟

438
00:22:58,115 --> 00:22:59,421
تبّاً

439
00:22:59,465 --> 00:23:00,988
احسنتِ

440
00:23:03,469 --> 00:23:06,689
إذن ، أيّ صور ،او مشاعر؟

441
00:23:09,605 --> 00:23:11,738
لا لا شيء.

442
00:23:14,610 --> 00:23:17,265
وكأن ذاكرتي ليس
لديها ما يثبتها ،

443
00:23:17,308 --> 00:23:19,963
لا شيء هو حقاً لي.

444
00:23:20,007 --> 00:23:23,140
دكتور (يوشيا) ، هل
ستفعل شيئًا من أجلي؟

445
00:23:23,184 --> 00:23:24,403
معروف؟

446
00:23:24,446 --> 00:23:25,882
بالتاكيد.

447
00:23:25,926 --> 00:23:27,710
طالما أنه سيخدمكِ للشفاء.

448
00:23:27,754 --> 00:23:29,451
المريضة الجديدة ،

449
00:23:29,495 --> 00:23:32,280
(لوتي هوليستر) ،
تفتقد طفلها كثيراً.

450
00:23:32,323 --> 00:23:33,847
نعم ، أعلم أنها تفعل ذلك.

451
00:23:33,890 --> 00:23:35,501
أعتقد أنه سيساعدها

452
00:23:35,544 --> 00:23:38,112
إذا كان بإمكانها الجلوس على
الكرسي الهزاز في القاعة ،

453
00:23:38,155 --> 00:23:40,288
حتى لدقائق قليلة ،

454
00:23:40,331 --> 00:23:42,943
تحت إشرافك بالطبع.

455
00:23:42,986 --> 00:23:45,511
أنتِ تسأليني إذا كان بإمكاني الإشراف
على امرأة باستخدام كرسي هزاز.

456
00:23:45,554 --> 00:23:47,251
أعتقد أنها تستطيع
ان تدير ذلك بدوني.

457
00:23:47,295 --> 00:23:48,557
بالطبع تستطيع ،

458
00:23:48,601 --> 00:23:51,081
إذا سمح لها بالجلوس فيه.

459
00:23:51,125 --> 00:23:53,214
أنتِ تقولين المرضى في القاعة 6

460
00:23:53,257 --> 00:23:54,496
ممنوع عليهم استخدام الاثاث العام؟

461
00:23:54,520 --> 00:23:56,260
أجل

462
00:23:56,300 --> 00:23:59,220
لن تسمح المشرفة (جرادي)
لأي شخص باستخدامه ،

463
00:23:59,260 --> 00:24:01,740
ومع ذلك فهي تجلس عليه
طوال الوقت أمامنا

464
00:24:03,520 --> 00:24:05,570
حسناً ، أتبعيني

465
00:24:22,540 --> 00:24:24,020
إنه مثل كرسيي في المنزل تماماً

466
00:24:24,070 --> 00:24:26,630
حسناً اذا ، يجب عليكِ أستخدامه
مرة واحدة على الأقل في اليوم

467
00:24:29,510 --> 00:24:31,160
إنها تجلس على الكرسي

468
00:24:32,900 --> 00:24:34,820
غير مسموح ، لا يسمح لها

469
00:24:34,860 --> 00:24:36,470
أريد أن أجلس وأتأرجح

470
00:24:36,510 --> 00:24:37,430
أبتعدي من هنا

471
00:24:37,470 --> 00:24:39,340
أبتعدي

472
00:24:39,390 --> 00:24:40,710
أبتعدي من هنا ألا ان
كنتِ تريدين التبديل

473
00:24:40,740 --> 00:24:43,000
عليكي أن تخرجي الان ، هيا

474
00:24:43,040 --> 00:24:44,830
فقط أنتظري دورك

475
00:24:44,870 --> 00:24:47,190
سيداتي ، اذا أمكن ، أصطفو على جانب واحد

476
00:24:47,220 --> 00:24:48,330
رجاءً يا فتيات ، اذا امكن

477
00:24:48,350 --> 00:24:50,180
ماذا تظن نفسك فاعلاً

478
00:24:50,220 --> 00:24:52,420
كل شيء على ما يرام ، هؤلاء
المرضى تحت إشرافي

479
00:24:53,360 --> 00:24:55,490
سيداتي رجاءً ، جانب واحد اذا امكن

480
00:24:55,530 --> 00:24:56,530
شكراً

481
00:24:56,580 --> 00:24:57,710
متى يحين دوري

482
00:24:59,540 --> 00:25:01,230
أنا ، أنا ، أنا

483
00:25:04,450 --> 00:25:06,720
هل حان دوري للجلوس

484
00:25:06,760 --> 00:25:08,280
الم يحن دوري بعد

485
00:25:20,210 --> 00:25:22,080
سيدتي ، عليكِ أن تأتي بسرعة

486
00:25:22,120 --> 00:25:24,020
الطبيب الشاب يسمح للمرضى
باستخدام كرسيك

487
00:25:24,040 --> 00:25:25,610
أي مرضى

488
00:25:25,650 --> 00:25:27,170
جميعهم ، سيدتي

489
00:25:40,190 --> 00:25:42,010
الممرضة (ليلى) ، تعالي معي

490
00:26:36,500 --> 00:26:38,640
جانب واحد ، يا فتيات رجاءً

491
00:26:38,680 --> 00:26:40,200
فقط أصطفو الى جانب
واحد رجاءً ، شكراً

492
00:26:46,210 --> 00:26:48,730
هدوء

493
00:26:50,390 --> 00:26:52,020
من قال لكي ان هذه الكرسي ملكك

494
00:26:52,040 --> 00:26:53,430
لا أحد ، لا أحتاج لأحد يخبرني

495
00:26:53,480 --> 00:26:55,570
لانها بالفعل ملكي

496
00:26:55,610 --> 00:26:57,440
فلماذا هيه هنا أمام الجميع

497
00:26:57,480 --> 00:26:59,360
حيث يمكن للجميع رؤيته
ولا يمكن لأحد أستخدامه

498
00:26:59,400 --> 00:27:00,660
أعتاد المرضى على أستخدامها

499
00:27:00,700 --> 00:27:02,400
كل ما فعلوه هو الشجار عليه

500
00:27:02,440 --> 00:27:04,660
وكانت هناك عدة إصابات

501
00:27:04,710 --> 00:27:06,530
لا أدعهم يجلسون عليه الأن

502
00:27:06,580 --> 00:27:09,670
لانني لا أمتلك الموظفين
لمراقبتها طوال اليوم

503
00:27:09,710 --> 00:27:11,970
يمكنك أن ترى بنفسك
أنها مهمة جدًا

504
00:27:12,020 --> 00:27:17,540
لكنني أتركه هنا ، كإحساس بالوطن

505
00:27:20,680 --> 00:27:22,720
لمسة مألوفة

506
00:27:22,770 --> 00:27:24,290
للراحة

507
00:27:24,330 --> 00:27:27,640
في ما يمكن أن يكون
أكثر مكان غير شخصي

508
00:27:29,380 --> 00:27:33,820
ولكن إذا طلبت مني إزالته ، فسأفعل

509
00:27:33,860 --> 00:27:35,130
لا ، لا ، من فضلك

510
00:27:39,130 --> 00:27:42,350
لا ، لن يكون ذلك ضرورياً

511
00:27:42,390 --> 00:27:44,010
الممرضة (جروب)

512
00:27:44,050 --> 00:27:46,490
لماذا لا تصطحبن هؤلاء
المرضى إلى المزرعة

513
00:27:46,530 --> 00:27:47,920
لا

514
00:27:47,970 --> 00:27:51,670
أعتقد بأستطاعتهن

515
00:27:51,710 --> 00:27:52,840
هدوء ، هدوء

516
00:27:54,930 --> 00:27:59,190
أعتقد أنهم يمكن أن يستفيدوا من
بعض التمارين والهواء النقي

517
00:28:00,330 --> 00:28:01,850
حسناً سيدتي ، هيا

518
00:28:03,290 --> 00:28:04,630
إنهم يختبئون في الجدران

519
00:28:04,680 --> 00:28:06,590
أخرجي الأن يا (ماريا)

520
00:28:06,640 --> 00:28:08,730
أخرجي من الكرسي الأن يا (ماريا)

521
00:28:08,770 --> 00:28:11,860
إنهم يختبئون في الجدران

522
00:28:11,900 --> 00:28:14,430
أتركي الكرسي

523
00:28:18,560 --> 00:28:20,910
لا ، لا

524
00:28:58,820 --> 00:29:00,260
النجم ، الشمس

525
00:29:00,300 --> 00:29:02,260
إنها أقوى من السيف

526
00:29:02,300 --> 00:29:04,020
هناك أشخاص لا يملكون صوتاً

527
00:29:04,040 --> 00:29:05,350
من أنتِ

528
00:29:12,270 --> 00:29:13,570
ما الذي تفعلينه هنا

529
00:29:13,620 --> 00:29:16,270
رجاءً ، هذا ملكي

530
00:29:16,310 --> 00:29:17,490
هذا ملكي

531
00:29:17,530 --> 00:29:20,360
رباه

532
00:29:20,410 --> 00:29:21,820
أخبرت جميع أصدقائي أن
الفتاة الغامضة كانت هنا

533
00:29:21,840 --> 00:29:23,370
لم يصدّقوا ذلك

534
00:29:23,410 --> 00:29:26,060
يريدون أن يعرفوا ك شيء
عنك ، الجميع كذلك

535
00:29:26,110 --> 00:29:27,330
أنتِ في كل الصحف

536
00:29:27,370 --> 00:29:29,070
أنتِ مشهورة ، هل تعلمين ذالك

537
00:29:29,110 --> 00:29:31,160
أراهن على ذلك عندما تتحسنين

538
00:29:31,200 --> 00:29:34,770
أنهم سوف ينظمون أستعراضاً لك

539
00:29:34,810 --> 00:29:39,080
أراهن أنهم سيأخذونكِ للتسوق
في أي مكان تريدين الذهاب إليه

540
00:29:39,120 --> 00:29:41,950
المكان الوحيد الذي لا
أريده للذهاب هو العودة

541
00:29:41,990 --> 00:29:43,100
لا أريد الذهاب إلى هناك أيضًا

542
00:29:43,120 --> 00:29:44,470
لا

543
00:29:44,520 --> 00:29:46,520
رجاءً هل يمكنك أخفاء هذا لي

544
00:29:46,560 --> 00:29:48,830
أرجوك ، أرجوك

545
00:29:53,790 --> 00:29:55,050
حسناً

546
00:30:20,940 --> 00:30:23,860
ما الذي  تفعلينه هنا

547
00:30:23,900 --> 00:30:25,430
هناك رجل في الطابق السفلي

548
00:30:25,470 --> 00:30:26,430
من قسم الأعمال الخيرية والإصلاحيات

549
00:30:26,470 --> 00:30:29,260
يقول أن الأمر يتعلق بالكرة

550
00:30:29,300 --> 00:30:34,130
كل عام ، يثيرون ضجة
حول دفع الأيجار

551
00:30:34,180 --> 00:30:36,440
إنهم أضيق من القراد

552
00:30:49,930 --> 00:30:54,670
وأغلقي الباب خلفك

553
00:30:54,720 --> 00:30:57,070
لا تجلسن على الأرض

554
00:30:57,110 --> 00:30:58,760
هيا بنا

555
00:31:03,550 --> 00:31:06,510
ماذا سنفعل بهم جميعاً

556
00:31:06,560 --> 00:31:08,690
لا شيء

557
00:31:08,730 --> 00:31:10,690
بمجرد أن ننقل كل
شيء عبر الميدان

558
00:31:10,730 --> 00:31:13,870
المشرفة (جرادي) تجعلنا
نعيدهم جميعاً مرة أخرى

559
00:31:22,010 --> 00:31:23,180
أنتبهي الى خطواتكِ

560
00:31:25,010 --> 00:31:28,880
هل أنتِ على ما يرام

561
00:31:39,890 --> 00:31:43,370
اذهبي إلى غرفتك مباشرةً
وإخفي هذا في الفراش

562
00:31:45,420 --> 00:31:47,940
ما عليكي سوى أمساكه في الليل

563
00:31:47,990 --> 00:31:50,640
اخفيه ، اخفيه

564
00:31:50,690 --> 00:31:51,860
شكراً لك

565
00:31:51,910 --> 00:31:52,990
هل تفهمين يا (لوتي)

566
00:31:53,040 --> 00:31:56,300
شكراً لك

567
00:32:00,650 --> 00:32:02,280
أنتِ تقولين أنك سرقتي هذا
من مكتب المشرفة (جرادي)

568
00:32:02,310 --> 00:32:06,880
أنه ملكي ، لا بد من انه
كان مهم لي عندما وصلت

569
00:32:06,920 --> 00:32:09,400
تصادر الممرضات جميع أمتعتك الشخصية

570
00:32:09,440 --> 00:32:12,620
يجب أن ترى ما هو مقفل
في مكتب المشرفة (جرادي)

571
00:32:12,660 --> 00:32:14,540
"القط جلس على الملك"

572
00:32:14,580 --> 00:32:17,500
هذا هراء ، صورة بصرية

573
00:32:17,540 --> 00:32:20,280
من حالتك المزاجية المشوشة عند وصولك

574
00:32:20,320 --> 00:32:22,280
أنظر إلى هذا

575
00:32:22,330 --> 00:32:24,940
(داماريس) امرأة تبلغ من العمر 60
عامًا من (جوانوس ، بروكلين)

576
00:32:24,980 --> 00:32:27,810
أرسلت إلى اللجوء لمجرد أنها فقيرة

577
00:32:27,850 --> 00:32:29,640
هذا ليس هراء

578
00:32:29,680 --> 00:32:31,010
لا ، ليس كذلك ، مما قد يوح

579
00:32:31,030 --> 00:32:32,990
(جوهاري) لا تتحدث الإنجليزية

580
00:32:33,030 --> 00:32:36,380
خنقتها ممرضة بسبب بكائها
ثم قامت بجرها إلى الخزانة

581
00:32:36,430 --> 00:32:39,470
حيث تكتمت صرخاتها المرعبة
في صرخات مخنوقة

582
00:32:39,520 --> 00:32:41,350
لماذا أكتب ذلك

583
00:32:41,390 --> 00:32:44,650
من الواضح أنك كتبت هذا بعد العلاج

584
00:32:44,700 --> 00:32:47,050
كلا ، أتذكر كل شيء
بعد علاجي

585
00:32:47,090 --> 00:32:50,400
وأنا لم أرى هذه المجلة من قبل

586
00:32:50,440 --> 00:32:54,580
وصلت في نفس اليوم
الذي تلقيت فيه علاجك

587
00:32:54,620 --> 00:32:58,930
على الرغم من أنني أشك
في أنكِ تتذكرين مقابلتي

588
00:32:58,970 --> 00:33:00,760
ربما استخدمت هذا الكمبيوتر المحمول

589
00:33:00,800 --> 00:33:04,630
كوسيلة لتنظيم العالم من حولك

590
00:33:04,670 --> 00:33:07,330
لإعادة بناء عقلك

591
00:33:07,370 --> 00:33:08,910
أعتقد أنه في الواقع جزء رائع من العلاج

592
00:33:08,940 --> 00:33:09,850
الكتابة في مجلة

593
00:33:09,900 --> 00:33:12,380
هذه ليست فكرتها

594
00:33:12,420 --> 00:33:16,640
هي لا تسمح لنا بأمتلاك
الورق أو أي شيء نكتب به

595
00:33:16,690 --> 00:33:19,910
ألن تتحدث معها على
الأقل حول هذا الموضوع

596
00:33:19,950 --> 00:33:21,450
وكيف سأفعل ذلك دون أن تشك بك

597
00:33:21,470 --> 00:33:23,470
لقد أنتهكت وسرقت

598
00:33:23,520 --> 00:33:27,390
يمكنك إخبارها أنك أخذتها

599
00:33:27,440 --> 00:33:31,740
(نيللي) ، من أجل مصلحتك
لن أكذب من أجلك

600
00:33:31,790 --> 00:33:33,570
نحن نحرز تقدماً

601
00:33:33,620 --> 00:33:37,310
حاولي اتباع القواعد
والتركيز على تعافيك

602
00:33:39,320 --> 00:33:41,060
مع كل فسادها ، يجب أن نفترض

603
00:33:41,100 --> 00:33:43,360
أن المشرفة (جرادي) تهتم بمصلحتك

604
00:33:43,410 --> 00:33:45,710
حتى لو في بعض الأحيان

605
00:33:45,760 --> 00:33:50,020
أسلوبها بتقديم الرعاية غير مجدي

606
00:33:52,980 --> 00:33:55,200
ماذا لو احتفظت بهذا
لك هنا ، في مكتبي

607
00:33:57,990 --> 00:34:01,080
يمكنك استخدامه وقتما
تشائين بينما أنتِ معي

608
00:34:14,090 --> 00:34:16,610
أعتقد أن الوقت قد
حان لك للعودة

609
00:34:38,460 --> 00:34:43,250
واليوم ، تعرض العديد
منكم إلى فرط التحفيز

610
00:34:43,290 --> 00:34:47,040
لم أقصد ذلك

611
00:34:47,080 --> 00:34:49,260
من الآن فصاعدا ، لن يكون
هناك مزيد من التأرجح

612
00:34:49,300 --> 00:34:52,610
من أي نوع وفي أي وقت

613
00:34:52,650 --> 00:34:55,440
كل واحدة منكم ستحافظ على رباطة جأشها

614
00:34:55,480 --> 00:34:59,050
حتى يتم أعتباركن من قبل
أطباء هذه المؤسسة

615
00:34:59,090 --> 00:35:03,660
لجني فوائد الافكار الغير مشتتة

616
00:35:03,710 --> 00:35:06,800
أعطني اياه ، أعيديه ، أنه ملكي

617
00:35:08,670 --> 00:35:11,020
أتركيه

618
00:35:12,630 --> 00:35:13,930
أتركيه

619
00:35:13,980 --> 00:35:16,110
(هوليستر) ، أتركيه

620
00:35:18,150 --> 00:35:21,900
من أين حصلتي عليه

621
00:35:21,940 --> 00:35:23,730
لا أدري ، لا أدري

622
00:35:23,770 --> 00:35:27,470
حسناً ، هذا غريب جدا
لأنه ، بعد ظهر اليوم

623
00:35:27,510 --> 00:35:30,950
وجدت باب مكتبي مفتوحاً

624
00:35:30,990 --> 00:35:33,690
ومحتويات مكتبي لم تكن مرتبة

625
00:35:33,740 --> 00:35:37,040
الا يبدو هذا الشيء
مريباً لك يا عزيزتي

626
00:35:37,090 --> 00:35:38,910
لا ، لا يا سيدتي

627
00:35:38,960 --> 00:35:40,920
شىء يدعو للأسف ، أيتها الممرضة

628
00:35:40,960 --> 00:35:42,830
سيدتي

629
00:35:42,870 --> 00:35:45,620
يبدو أن شيئاً ما قد حدث
لذاكرة (هوليستر)

630
00:35:45,660 --> 00:35:47,440
المعتقل ، سيدتي

631
00:35:47,490 --> 00:35:50,140
نعم أعتقد ذلك ، أعتقد
أن ذلك سيكون جيداً

632
00:35:50,190 --> 00:35:52,320
فإنه يساعد على استعادة
قواها من التذكير

633
00:35:52,360 --> 00:35:55,320
لا

634
00:35:55,370 --> 00:35:58,800
ماذا الان أيتها البقرة (براون)

635
00:35:58,850 --> 00:36:01,110
هل تريدين أخبارنة بما حدث

636
00:36:01,150 --> 00:36:02,890
أنا أخذت البطانية

637
00:36:02,940 --> 00:36:05,510
ذهبت إلى مكتبك ووجدته

638
00:36:05,550 --> 00:36:08,510
وقد أحضرتها إلى (لوتي) لتهدئتها

639
00:36:16,600 --> 00:36:21,650
هل حدث لك ذلك يا (براون)

640
00:36:21,700 --> 00:36:25,790
هذا ، في بعض الأحيان ، أصغر
الأشياء التي في حوزتنا

641
00:36:25,830 --> 00:36:28,790
هي مؤلمة جدا بالنسبة لنا

642
00:36:28,830 --> 00:36:31,790
أفضل أن أراها تحمل بيانو

643
00:36:31,840 --> 00:36:36,100
من شيء مشحون بالكثير
من الألم مثل هذه البطانية

644
00:36:36,150 --> 00:36:39,320
لقد تسببت بهذا الجزء من مرضها

645
00:36:39,370 --> 00:36:40,670
وسيتعين تدميرها

646
00:36:40,720 --> 00:36:43,370
لا ، من فضلك لا ، إنه ملكي

647
00:36:43,410 --> 00:36:47,420
لا ، لا ، هذا ليس
خطأك يا حبيبتي

648
00:36:47,460 --> 00:36:50,990
هذا ما يحدث عندما
نلعب دور الطبيب

649
00:36:51,030 --> 00:36:54,470
وتتخيل (براون) نفسها طبيبة
أليس كذلك يا (براون)

650
00:36:54,510 --> 00:36:55,860
وأنا أعرف أي واحد

651
00:36:55,900 --> 00:36:57,560
في الواقع ، أعتقد أننا
جميعاً نفعل ذلك

652
00:36:57,600 --> 00:37:00,560
كنت أتمنى أن يعالج
هذا الأمر نفسه يا (براون)

653
00:37:00,600 --> 00:37:02,560
كنت أتمنى حقاً

654
00:37:02,610 --> 00:37:03,870
عم تتحدثين

655
00:37:03,910 --> 00:37:05,830
دمك يتدفق سريعاً في عروق

656
00:37:05,870 --> 00:37:08,400
وهو يجذبك إلى التعلق الشهواني

657
00:37:08,440 --> 00:37:11,790
مع (د. يوشيا)

658
00:37:11,830 --> 00:37:14,790
أنتِ شابة جذابة للغاية

659
00:37:14,840 --> 00:37:18,840
وهو شاب جذاب للغاية

660
00:37:18,880 --> 00:37:23,760
لكنه ضمن ممتلكات
شخص آخر ، (براون)

661
00:37:23,800 --> 00:37:25,980
نعم ، لديه زوجة

662
00:37:26,020 --> 00:37:28,940
ولا يمكنني السماح لك
للذهاب إلى أدراجه

663
00:37:28,980 --> 00:37:30,420
الطريقة التي دخلت بها

664
00:37:30,460 --> 00:37:33,640
قذرة

665
00:37:33,680 --> 00:37:37,030
هل سبق لك أن رأيت
خنزير يشعر بالحرارة

666
00:37:37,080 --> 00:37:39,900
كيف يحك نفسه على البوابة

667
00:37:39,950 --> 00:37:41,650
لتخفيف الوخز المفرط

668
00:37:41,690 --> 00:37:44,210
هذا ما ينبع منه هذا ، أني اتفهم

669
00:37:44,260 --> 00:37:49,220
لكن هذه ليست مزرعة
خنازير بعد الآن

670
00:37:49,260 --> 00:37:52,440
أنت بحاجة إلى راحة
ذات طبيعة أكثر ديمومة

671
00:37:56,180 --> 00:37:58,750
(فينتون) ، (جرو) ، أتبعاني

672
00:37:58,790 --> 00:38:01,800
دعوني اذهب ، سأخبر الطبيب

673
00:38:01,840 --> 00:38:04,840
أنا أشك في ذلك

674
00:38:04,890 --> 00:38:06,320
سيداتي ، ليلة سعيدة

675
00:38:08,930 --> 00:38:13,420
لا ، لا

676
00:38:18,770 --> 00:38:21,860
لا ، لا ، لا

677
00:38:21,900 --> 00:38:25,520
ماذا تفعلين بي

678
00:38:25,560 --> 00:38:27,870
لن تريدين الرجال هنا لهذا

679
00:38:27,910 --> 00:38:29,390
ولكني سأبقيهم
إذا أظطررت لذالك

680
00:38:29,430 --> 00:38:31,300
أرفعن ثوبها

681
00:38:31,350 --> 00:38:32,960
... لا تتجرأي على

682
00:38:33,000 --> 00:38:34,740
ثم يمكنكي أن أخذ
راحتك في القاعة

683
00:38:34,790 --> 00:38:38,220
مهما كانت هذه الطقوس
البشعة ، لا أعطي موافقتي

684
00:38:38,270 --> 00:38:41,660
في بعض الأحيان ، أعتقد
أننا متسرعون للغاية

685
00:38:41,710 --> 00:38:44,320
بالتخلي عن التقاليد العريقة

686
00:38:44,360 --> 00:38:45,690
كل هذا الحديث
هديل وتسول الناس

687
00:38:45,710 --> 00:38:50,370
يحسنون التصرف لسنوات طويلة

688
00:38:50,410 --> 00:38:52,800
وهي أكثر كفاءة بكثير

689
00:38:52,850 --> 00:38:55,110
للقيام بإجراء سريع فقط

690
00:38:55,150 --> 00:38:58,200
و ينتهي الأمر

691
00:38:58,240 --> 00:38:59,290
لا

692
00:38:59,330 --> 00:39:04,860
انه مجرد علاج

693
00:39:04,900 --> 00:39:06,690
لتدفق الدم السريع

694
00:39:06,730 --> 00:39:11,870
سوف يستنزف كل شهوتك

695
00:39:11,910 --> 00:39:15,170
لا

696
00:39:21,220 --> 00:39:23,530
ماذا يفعلون بها

697
00:39:36,500 --> 00:39:39,150
ها أنتٍ ذا

698
00:39:39,200 --> 00:39:43,290
قريباً ، ستكونين في أتمّ صحة

699
00:39:52,430 --> 00:39:57,170
أنتِ لم تعرفي المحنة الحقيقية

700
00:39:57,220 --> 00:40:00,610
عندما كنت فتاة صغيرة
تم إرسالي إلى مغسلة

701
00:40:02,610 --> 00:40:05,660
أطلقة عليها أسم المصبغة

702
00:40:05,700 --> 00:40:07,660
كانت حفرة حمى

703
00:40:07,700 --> 00:40:11,710
والدتي توفيت

704
00:40:11,750 --> 00:40:14,930
لم أعرف والدي

705
00:40:14,970 --> 00:40:18,500
كنت فتاة ضائعة مثلك تماماً

706
00:40:18,540 --> 00:40:21,070
لكنني كنت في الخامسة من عمري

707
00:40:21,110 --> 00:40:28,860
وكنت مخلوق صغير جميل

708
00:40:28,900 --> 00:40:33,430
هل تعرفين ما يفعله الكهنة
بالمخلوقات الصغيرة الجميلة

709
00:40:36,080 --> 00:40:40,300
أسوأ بكثير مما فعلته بك ، صدقني

710
00:40:40,350 --> 00:40:43,480
وقد أجتزت تلك الأزمة

711
00:40:43,520 --> 00:40:46,260
وستجتازيها كذالك ، وأنتِ تعرفين كيف

712
00:41:11,420 --> 00:41:15,560
(فنتون) ستراك مجدداً

713
00:41:24,260 --> 00:41:25,910
هل أنتِ على ما يرام

714
00:41:29,610 --> 00:41:31,530
هيا

715
00:41:52,720 --> 00:41:55,900
لم يكن صائباً ، ما فعلته بك

716
00:41:55,940 --> 00:41:58,210
ليس به أي صله بالأحترام

717
00:42:23,670 --> 00:42:25,670
يقولون أن هناك المزيد من
المال في مدينة نيويورك

718
00:42:25,710 --> 00:42:29,720
أكثر من أي مكان آخر في العالم

719
00:42:29,760 --> 00:42:32,590
ولكن كيف يمكن أن يكون

720
00:42:32,630 --> 00:42:36,290
معضمنا لا يملك حتى ما يسد حاجته

721
00:42:47,470 --> 00:42:50,950
حسناً ، تعالي

722
00:43:19,680 --> 00:43:21,480
أعلم ان محادثتي ليست الاكثر تالقاً

723
00:43:21,510 --> 00:43:25,290
لكنني ظننتك أنك على
الأقل ستأتين لتفقد كتابك

724
00:43:25,340 --> 00:43:27,470
لم أشعر اني قادرة اليوم

725
00:43:27,510 --> 00:43:29,560
هل تشعرين بالسوء

726
00:43:29,600 --> 00:43:33,000
لا ، أنا بخير

727
00:43:33,040 --> 00:43:35,870
ستخبرني إذا كان هناك شيء
خاطئ ، أليس كذلك؟

728
00:43:35,910 --> 00:43:37,960
يمكنك أخباري بأي شيء ، أنتِ تعرفين ذلك

729
00:43:38,000 --> 00:43:40,220
لا داعي للخجل أبداً

730
00:43:43,880 --> 00:43:46,840
لم أنم جيداً الليلة الماضية ، هذا كل شيئ

731
00:43:46,880 --> 00:43:49,230
كنت متشوقة للقائك اليوم

732
00:43:49,270 --> 00:43:52,320
لأن بحثي قد أتى ببعض الثمار

733
00:43:52,360 --> 00:43:54,100
قرأت عن حالة في فرنسا

734
00:43:54,150 --> 00:43:55,720
حيث تم احياء أحد الضحاية الغارقة

735
00:43:55,760 --> 00:43:58,020
لا تتذكر من كانت

736
00:43:58,070 --> 00:43:59,980
أو ما حدث لها

737
00:44:00,020 --> 00:44:02,810
الحرمان من الأوكسجين

738
00:44:02,850 --> 00:44:06,900
لعل حادث ما حدث لك

739
00:44:06,940 --> 00:44:10,690
شيء متعلق بالماء أو بالقرب منه ، هل
يعني ذلك أي شيء بالنسبة إليك

740
00:44:12,040 --> 00:44:13,210
يجب عليَ أن أذهب

741
00:44:13,250 --> 00:44:14,600
(نيللي) ، ما هذا

742
00:44:14,650 --> 00:44:16,130
هل هيه المشرفة (جرادي) مرة أخرى

743
00:44:16,170 --> 00:44:18,690
أرجوك ، أصر على أن تخبرني

744
00:44:18,740 --> 00:44:21,440
لا ، كل شيء على ما يرام

745
00:44:21,480 --> 00:44:24,700
أنا ببساطة أريد أن أتبع القواعد

746
00:44:24,740 --> 00:44:28,790
وأركز على شفائي ، كما أخبرتني

747
00:44:28,840 --> 00:44:32,010
عن إذنك

748
00:44:38,450 --> 00:44:43,280
النجم ، الكوكب ، الذات

749
00:44:43,330 --> 00:44:46,500
هناك أناس ليس لديهم صوت

750
00:44:46,550 --> 00:44:47,900
من أنت

751
00:44:47,940 --> 00:44:51,950
(نيللي) هل نسيت نفسك مرة أخرى

752
00:44:51,990 --> 00:44:54,380
حان وقت العشاء

753
00:44:54,430 --> 00:45:00,040
هل تذهبين للمنزل
لزيارة زوجك كل ليلة

754
00:45:00,080 --> 00:45:01,560
هذا هو منزلي

755
00:45:01,610 --> 00:45:04,090
أنا اعيش في هذه الجزيرة ، جميعنا كذلك

756
00:45:04,130 --> 00:45:06,220
ركوب العبارة ذهاباً وإياباً وحدها

757
00:45:06,260 --> 00:45:08,020
تكلفتها أعلى من رواتبنة الزهيدة

758
00:45:08,050 --> 00:45:09,880
وهذه هي الطريقة الوحيدة
للخروج من هذه الجزيرة

759
00:45:09,920 --> 00:45:12,530
اذا أنتِ سجينه مثلنا

760
00:45:12,570 --> 00:45:16,140
لدي أخي يزورني

761
00:45:16,190 --> 00:45:19,230
إنهُ صياد ، لديه قاربه الخاص

762
00:45:21,190 --> 00:45:23,110
يُستحسن أن تمضي

763
00:45:23,150 --> 00:45:27,110
لن تريدي من المشرفة
(جرادي)  ان تلاحظ غيابك

764
00:45:31,590 --> 00:45:33,990
لديه قاربه الخاص ، وكل شيء

765
00:45:34,030 --> 00:45:36,950
وهذه هي الطريقة الوحيدة
للخروج من هذه الجزيرة

766
00:45:46,350 --> 00:45:50,220
تعالوا الى "كيو" في وقت الليلك
< كيو : حدائق في لندن >

767
00:45:50,260 --> 00:45:52,960
(ليست بعيدة جداً عن (لندن

768
00:45:53,010 --> 00:45:56,660
تعالوا الى "كيو" في وقت الليلك
< كيو : حدائق في لندن >

769
00:45:56,710 --> 00:45:59,840
(ليست بعيدة جداً عن (لندن

770
00:45:59,880 --> 00:46:02,620
وسنهيم جنباً الى جنب

771
00:46:02,670 --> 00:46:05,980
في الحب ، في أرض عجائب الطبيعة

772
00:46:06,020 --> 00:46:10,110
وسنهيم جنباً الى جنب

773
00:46:10,150 --> 00:46:13,810
في الحب ، في أرض عجائب الطبيعة

774
00:46:13,850 --> 00:46:17,940
بارك ، يا رب ، هذا الطعام لنا

775
00:46:17,990 --> 00:46:20,690
وفقنا لخدمتك

776
00:46:20,730 --> 00:46:25,780
آمين ، آمين

777
00:46:28,820 --> 00:46:32,650
(لوتي) ، (لوتي)

778
00:46:37,700 --> 00:46:39,750
لقد قالوا ممنوع التأرجح ، ستجلب السوط

779
00:46:44,320 --> 00:46:47,930
تناولي طعامك وتوكفي عن التأرجح

780
00:46:47,970 --> 00:46:49,580
توقفوا

781
00:46:49,630 --> 00:46:52,890
هنالك حفلة ستحدث هذا
الأسبوع ، ألن يكون ذلك لطيفاً

782
00:46:52,940 --> 00:46:54,760
(لوتي) ، عليكي أن تاكلي

783
00:46:54,810 --> 00:46:56,900
والا سترسلك المشرفة (جررادي)
الى الحبس الأنفرادي

784
00:46:56,940 --> 00:46:58,850
سيرسلونها الى الحبس الأنفرادي

785
00:46:58,900 --> 00:47:00,380
اذا أستمرت بالتأرجح

786
00:47:00,420 --> 00:47:03,860
أوقفي التأرجح الان

787
00:47:03,900 --> 00:47:08,470
اثبتي ، فكري في طفلك ، فكري
بـ (جورجي) الصغير

788
00:47:08,520 --> 00:47:09,470
(جورجي)

789
00:47:09,520 --> 00:47:11,170
(جورجي)

790
00:47:12,690 --> 00:47:14,870
لوتي ، أرجوكي

791
00:47:14,910 --> 00:47:16,870
(جورجي)

792
00:47:25,230 --> 00:47:29,060
لقد قلت أوقفوا التأرجح

793
00:47:29,100 --> 00:47:31,800
الجميع يمسك الأيادي

794
00:47:31,840 --> 00:47:34,760
أمسكو الأيدي وتأرجحُ

795
00:47:34,800 --> 00:47:36,940
تأرجحُ ، لا يستطيعون حبسنة جميعاً

796
00:47:39,720 --> 00:47:41,810
أوقفوا التأرجح

797
00:47:41,850 --> 00:47:42,770
أستمرو بالتأرجح

798
00:47:42,810 --> 00:47:43,900
توقفوا عن ذلك

799
00:47:43,940 --> 00:47:46,990
توقفوا عن التأرجح حالاً

800
00:47:47,030 --> 00:47:48,560
او سيتم أرسالكم الى الحبس الأنفرادي

801
00:47:48,600 --> 00:47:51,650
الحبس الأنفرادي ، الحبس الأنفرادي

802
00:47:51,690 --> 00:47:53,300
الحبس الأنفرادي

803
00:47:53,340 --> 00:47:59,130
الحبس الأنفرادي ، الحبس الأنفرادي

804
00:47:59,180 --> 00:48:03,920
الحبس الأنفرادي

805
00:48:03,960 --> 00:48:08,450
مرة أخرة يا (جروب) لقد
بالغت بأستعمال يدك

806
00:48:08,490 --> 00:48:11,880
ماذا تنتظرون ، أرسلونا جميعاً
الى الحبس الأنفرادي

807
00:48:11,930 --> 00:48:13,580
هيا

808
00:48:13,620 --> 00:48:16,320
الحبس الأنفرادي ، الحبس الأنفرادي

809
00:48:16,370 --> 00:48:19,070
هدوء

810
00:48:21,850 --> 00:48:24,420
قمل ، أخشى أن يكون هناك تفشي

811
00:48:24,460 --> 00:48:26,420
نعم ، عندما أفكر في

812
00:48:26,460 --> 00:48:29,680
هذا الأداء الذي لا معنى له
في الكافتيريا ، التأرجح

813
00:48:29,730 --> 00:48:31,600
هذا يجعله منطقياً

814
00:48:31,640 --> 00:48:34,340
جميعكم يعانون من هذه الحشرات

815
00:48:34,380 --> 00:48:37,430
الآن أعرف أنكم جميعاً ترغبون
بدور بالحبس الأنفرادي

816
00:48:37,470 --> 00:48:40,700
الذي طلبتنه بصوت عالي

817
00:48:40,740 --> 00:48:42,740
لكن هذا ببساطة لن يكون ممكناً

818
00:48:42,780 --> 00:48:44,960
سيتم حجر هذه القاعة

819
00:48:45,000 --> 00:48:49,010
حتى نتخلص من هذا الغزو.

820
00:48:49,050 --> 00:48:53,800
ممرضة (جروبي) ، سوف تفحص
(هوليستر) ، من فضلك

821
00:48:56,620 --> 00:49:01,540
نعم ، أستطيع أن أراه ، ممتلئ
بالقمل هذه المرة

822
00:49:01,590 --> 00:49:05,590
أرينا ، أرينا قملة واحدة

823
00:49:05,630 --> 00:49:08,850
هل تعلمين ماذا أسمع

824
00:49:08,900 --> 00:49:12,160
أسمع طفلاً يسأل أمه

825
00:49:12,210 --> 00:49:14,820
إذا كان هناك دقيق في الكعك

826
00:49:14,860 --> 00:49:18,910
هنالك قمح في الكعك
هنالك قمل في شعركن

827
00:49:18,950 --> 00:49:22,740
عليكي فقط ان تصدقينني

828
00:49:22,780 --> 00:49:26,870
لانك مثل الطفل ، ليس لديكِ خيار آخر

829
00:49:26,920 --> 00:49:28,830
سنضطر إلى قص الكثير من شعركن

830
00:49:28,870 --> 00:49:30,790
لا أستطيع مساعدتكن
يجب علينا ذالك

831
00:49:30,830 --> 00:49:34,400
لا أستطيع المجازفة بهذا الانتشار أكثر

832
00:49:34,440 --> 00:49:37,190
و(براون) ، بما أنك أثبتت أنك قائد فعاله

833
00:49:37,230 --> 00:49:38,540
يمكنك الذهاب أولاً

834
00:49:38,580 --> 00:49:42,670
لا تلمسيني

835
00:49:42,710 --> 00:49:47,020
لا يهمني ، لست مضطراً للنظر في الأم

836
00:49:47,070 --> 00:49:48,630
تفضلي

837
00:49:52,160 --> 00:49:53,720
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم

838
00:49:53,770 --> 00:49:55,640
قمل يا سيدي ، سترغب في
الحفاظ على مسافة آمنة

839
00:49:55,680 --> 00:49:56,550
لم أكن على علم بذلك

840
00:49:56,600 --> 00:49:57,990
بالتاكيد لا

841
00:49:58,030 --> 00:50:00,640
إنها ليست سياسة هذه المؤسسة

842
00:50:00,690 --> 00:50:03,080
إشراك الأطباء في نظافة المرضى

843
00:50:03,130 --> 00:50:04,690
هل سنجري هذه المحادثة مرة أخرى

844
00:50:04,740 --> 00:50:07,390
قلت لك كل ما تفعلينه بالجسد

845
00:50:07,430 --> 00:50:10,260
يرتبط بعلاجي للعقل ، بما في ذلك النظافة

846
00:50:10,310 --> 00:50:14,310
القمل مشكلة خطير جداً يا سيدي

847
00:50:14,350 --> 00:50:17,490
الإثارة ، الحكة الوحشية ، الفراش

848
00:50:17,530 --> 00:50:21,060
والحل هو تجريد هؤلاء النساء

849
00:50:21,100 --> 00:50:22,640
تحرميهم من آخر ذرة من الأنوثة؟

850
00:50:22,670 --> 00:50:24,410
أنوثتهم يا سيدي

851
00:50:24,450 --> 00:50:26,470
هو مصدر قلق ثانوي لسلامتهم ورفاهيتهم

852
00:50:26,500 --> 00:50:28,590
أنوثتهم هي الركن الأساسي

853
00:50:28,630 --> 00:50:30,540
راحتهم النفسية

854
00:50:30,590 --> 00:50:33,070
الغاية من هذه المؤسسة

855
00:50:33,110 --> 00:50:37,070
هو بناء شخصية هؤلاء النساء

856
00:50:37,120 --> 00:50:39,900
لا حلاقتهن مثل الخراف

857
00:50:39,940 --> 00:50:43,820
يا إلهي، فكروا إذا
لو لم أكن قد ظهرت

858
00:50:43,860 --> 00:50:45,340
كانت ستفقط

859
00:50:45,390 --> 00:50:48,390
لكانت كل هؤلاء النساء قد فقدن

860
00:50:48,430 --> 00:50:50,130
حليتهن الوحيدة هنا

861
00:50:50,170 --> 00:50:54,390
لا توجد مرآة واحدة على
هذه الجزيرة يا سيدي

862
00:50:54,440 --> 00:50:56,610
قسم الإصلاح والإحسان يحرمها

863
00:50:56,660 --> 00:50:58,310
لذا ، أنا فقط أتسأل

864
00:50:58,350 --> 00:51:01,790
من الذي يستفاد من مظهرها الأنثوي

865
00:51:01,840 --> 00:51:04,970
ليس المرضى أنفسهم
وبالتأكيد ليس الطاقم

866
00:51:05,010 --> 00:51:06,880
نحن لا نبالي بالطريقة التي تبدو بها

867
00:51:06,930 --> 00:51:10,980
أنا على الأقل

868
00:51:11,020 --> 00:51:13,370
ألست كذالك

869
00:51:13,410 --> 00:51:15,150
بالتاكيد ، لا تكوني سخيفة

870
00:51:15,200 --> 00:51:20,940
إذن لماذا يا سيدي ، هل
تهتم إذا كانت صلعاء

871
00:51:20,990 --> 00:51:24,420
فقط دعها تفعل ذلك

872
00:51:24,470 --> 00:51:27,300
"الكيروسين"

873
00:51:27,340 --> 00:51:29,340
هكذا عالجت والدتي
القمل في المزرعة

874
00:51:29,390 --> 00:51:31,300
"الكيروسين"

875
00:51:31,340 --> 00:51:33,610
يفرك في فروة الرأس ، ينقعُ الشعر فيه

876
00:51:33,650 --> 00:51:35,240
إنه أسهل بكثير من القص
مع فرصة أقل للإصابة

877
00:51:35,260 --> 00:51:38,830
وفعال بنفس القدر

878
00:51:38,870 --> 00:51:40,270
... أعتقد أنني أفضل

879
00:51:40,310 --> 00:51:42,960
الكيروسين" ، إذا كان هذا ما يأمر به الطبيب"

880
00:51:43,010 --> 00:51:45,050
هذا ما سنفعله

881
00:52:00,760 --> 00:52:04,290
يمكنكم جميعاً شكر (براون) وطبيبها

882
00:52:04,330 --> 00:52:06,680
لأنقاذ فروة رأسكن اليوم

883
00:52:06,730 --> 00:52:08,180
لا أدري كم من الوقت
يجب ان نبعدكن

884
00:52:08,210 --> 00:52:11,210
عن اللهب بعد

885
00:52:11,250 --> 00:52:14,430
أفترض أن الحمامات المزدوجة ستكون بالترتيب

886
00:52:14,470 --> 00:52:17,220
وسأضع المصابيح في مكان امن

887
00:52:17,260 --> 00:52:19,480
أيعجبك ذلك ، هناك المزيد

888
00:52:25,620 --> 00:52:27,140
هذا يكفي الآن يا (جروبي).

889
00:52:33,360 --> 00:52:36,280
مهلا! ، عودي الى هنا

890
00:52:38,760 --> 00:52:40,720
أبعدي المرضى الأن ، بسرعة

891
00:52:40,760 --> 00:52:43,460
(لوتي) ، (لوتي)

892
00:52:43,500 --> 00:52:46,420
أعطها اياه ، (لوتي)

893
00:52:46,460 --> 00:52:48,120
انا دائما افعل ما تقولين

894
00:52:48,160 --> 00:52:49,860
لقد سئمت من ذلك

895
00:52:49,900 --> 00:52:51,550
ادخلي في الحوض

896
00:52:51,600 --> 00:52:55,250
تناولي الطعام ، خذي البطانية

897
00:52:55,300 --> 00:52:57,950
هذا كُلّه خطأك

898
00:53:01,260 --> 00:53:03,570
أعطني الغليون

899
00:53:03,610 --> 00:53:07,880
وسأعطيك بطانية طفلك

900
00:53:13,230 --> 00:53:16,230
هل أستطيع أن أستعيدها

901
00:53:16,280 --> 00:53:17,930
أجل

902
00:53:17,970 --> 00:53:24,070
لكن أولاً ، يجب أن تكوني فتاة جيدة

903
00:53:24,110 --> 00:53:27,720
ويجب أن تعيدي لي غليوتي

904
00:53:27,760 --> 00:53:30,680
لا يمكنك التحدث معي هكذا

905
00:53:30,720 --> 00:53:34,510
أنا من عائلة مرموقه ، أنا (هوليستر)

906
00:53:34,550 --> 00:53:36,820
ونحن نحكم هذه المدينة

907
00:53:36,860 --> 00:53:40,120
ألا تستطيعين أن ترين من أنا

908
00:53:40,170 --> 00:53:42,950
"أنا ملكة "نيويورك

909
00:53:43,000 --> 00:53:44,960
لا ، إنتظري

910
00:53:45,000 --> 00:53:46,440
لا

911
00:53:52,220 --> 00:53:55,100
لماذا لا تساعدوها

912
00:53:55,140 --> 00:53:56,840
يستحسن ان  أن ندعها تموت

913
00:53:56,880 --> 00:54:00,580
لا ، لا ، لا

914
00:54:00,620 --> 00:54:02,280
(لوتي)

915
00:54:43,320 --> 00:54:46,020
هذا كل شيء

916
00:55:26,100 --> 00:55:29,020
أنا فقط أردت المساعدة

917
00:55:29,060 --> 00:55:31,190
لم يكن خطأك

918
00:55:31,240 --> 00:55:32,930
اذا كان يجب القاء اللوم على اي شخص

919
00:55:32,980 --> 00:55:34,330
فينبغي ان يلقى علي

920
00:55:34,370 --> 00:55:38,590
علي ان اخرج من هنا

921
00:55:38,630 --> 00:55:41,120
(نيللي) اريد ان اكون واضحة جدا بشان شي ما

922
00:55:41,160 --> 00:55:44,070
الذي كان مقدرا البارحة

923
00:55:44,120 --> 00:55:47,210
مشاعري اتجاهك ، مع مراعاة الشخص الاقوى

924
00:55:47,250 --> 00:55:51,210
لا يجب ان تكون باي شكل من الاشكال مخلوطة
بالمشاعر التي اكنها

925
00:55:51,260 --> 00:55:54,390
تجاه زوجتي التي احبها اكثر من اي شخص

926
00:55:54,430 --> 00:55:56,220
بالطبع

927
00:55:56,260 --> 00:55:58,260
اذا كنت بطريقة ما قد اعطيتك الانطباع الغلط

928
00:55:58,310 --> 00:56:01,570
لا لا انها المشرفة ( كرادي)

929
00:56:01,610 --> 00:56:03,830
ترى الشر في كل مكان

930
00:56:03,880 --> 00:56:05,490
كما ترى هناك هذه ايضاً

931
00:56:05,530 --> 00:56:06,810
لا يمكنني السماح لك ان تسحبني

932
00:56:06,840 --> 00:56:08,930
طموحك ضد المشرفة ( كرادي)

933
00:56:08,970 --> 00:56:11,060
اذا كنت مصرة ع التصرف ضدها

934
00:56:11,100 --> 00:56:13,370
يجب ان اكون واضح بشدة عن الجهة التي
ساختارها

935
00:56:13,410 --> 00:56:14,980
لصالحك الشخصي

936
00:56:15,020 --> 00:56:16,630
ماذا يعني هذا

937
00:56:16,670 --> 00:56:18,590
لا استطيع التكلم معك كشخص عادي بعد الان

938
00:56:20,890 --> 00:56:22,520
(نيللي) انتِ الشخص العادي الوحيد
الذي اتكم معه

939
00:56:22,550 --> 00:56:24,680
في هذه الجزيرة البغيضة

940
00:56:24,720 --> 00:56:28,030
لولاك اضن اني كنت ساكون مريضة هنا

941
00:56:28,080 --> 00:56:29,440
اضن انك يجب ان تجتاز تحول كامل

942
00:56:29,470 --> 00:56:30,730
من اجل ان يحصل ذلك

943
00:56:33,780 --> 00:56:37,610
كنت افكر البارحه ، اني يجب ان اختار الوقت

944
00:56:37,650 --> 00:56:39,960
من جودة الضوء على شعرك

945
00:56:40,000 --> 00:56:43,090
ماذا تقصد

946
00:56:43,130 --> 00:56:48,050
في الصباح يكون مشرق كالزهر

947
00:56:48,100 --> 00:56:50,880
في منتصف اليوم يصبح كستنائي غامق

948
00:56:50,920 --> 00:56:54,840
الان في آخر الظهر

949
00:56:54,880 --> 00:56:57,970
يبدو كالعنبر المعسول

950
00:57:01,020 --> 00:57:03,760
يجب ان اذهب ، يحتاجوني في غرفة غسيل الاطباق

951
00:57:07,030 --> 00:57:08,770
إلى الغد إذاً

952
00:57:17,250 --> 00:57:21,170
يجب أن اخرج من هذه الجزيرة ، رجاءً

953
00:57:21,220 --> 00:57:23,740
تعلم باني لا أنتمي الى هنا

954
00:57:23,780 --> 00:57:27,400
الطريقة الوحيدة للخروج هي باستخدام العبارة
ويوجد هناك حارس دائماً

955
00:57:27,440 --> 00:57:31,880
أخوكِ ، لقد اخبرتيني بانه يملك قارب

956
00:57:31,920 --> 00:57:35,800
أنا مشهورة ، تخيلي كم ستصبحين
مشهورة إذا ساعدتني

957
00:57:35,840 --> 00:57:38,150
ستخبرين الصحف

958
00:57:38,190 --> 00:57:39,150
الجميع

959
00:57:39,190 --> 00:57:43,110
(فينتن) (براون)

960
00:57:43,150 --> 00:57:45,070
هناك عمل يجب القيام به

961
00:57:45,110 --> 00:57:48,940
هيا إذهبي

962
00:58:37,030 --> 00:58:38,550
دكتور (أليس جوسيا)

963
00:58:38,600 --> 00:58:41,250
(بارثروميو درسكول) شكراً لك لمقابلتي

964
00:58:41,300 --> 00:58:42,470
(هارفرد)

965
00:58:42,510 --> 00:58:44,210
دفعة (79) أنت رجل من (هرفرد)

966
00:58:44,250 --> 00:58:47,000
لا ، لا ، لا أنا اعرف رفيق قد ذهب الى
هناك معك

967
00:58:47,040 --> 00:58:49,960
انا درست في (لندن)

968
00:58:50,000 --> 00:58:52,260
على كل حال انا لدي الافضلية

969
00:58:52,310 --> 00:58:54,050
كما يعلم الجميع من هم (الدرسكولز)

970
00:58:54,090 --> 00:58:56,010
لا تمسك ذلك ضدي

971
00:58:56,050 --> 00:58:58,490
لقد وجدت ان كوني من (الدرسكول) هو ورطة
بقدر ما هو امتياز

972
00:58:58,530 --> 00:59:02,190
الورطة التي سيرغب الكثير منا تحملها

973
00:59:02,230 --> 00:59:04,320
مكتبي في هذا الاتجاه

974
00:59:08,500 --> 00:59:10,540
الذي جعلني ارسل لك

975
00:59:10,590 --> 00:59:13,590
هو عندما وجدت القطعة في الورقة عن
فتاتك الغامضة

976
00:59:13,630 --> 00:59:16,110
كان الارتباط الواضح للاسم

977
00:59:16,160 --> 00:59:20,600
الفتاة التي تفقدها تدعى (نيللي براون) أيضاً

978
00:59:20,640 --> 00:59:24,510
(نيللي بلاي) في الحقيقة ، لكنك تستطيع
ان ترى التشابه

979
00:59:24,560 --> 00:59:26,250
و(نيللي) خاصتي قد فقدت

980
00:59:26,300 --> 00:59:28,560
في نفس الوقت الذي ضهرت فيه فتاتك تقريباً

981
00:59:28,600 --> 00:59:31,740
أنا أعترف بفرصة ان تكون نفس الفتاة

982
00:59:31,780 --> 00:59:34,520
من المؤكد أن هناك عدة مئات من (نيللي) في
(فايف بوينتس) وحدها

983
00:59:34,570 --> 00:59:36,700
لا بد أنها تعني الكثير بالنسبه لك

984
00:59:36,740 --> 00:59:41,180
إنها بلا شك ، حب حياتي

985
00:59:41,220 --> 00:59:44,230
هل تستطيع ان تصفها

986
00:59:44,270 --> 00:59:48,410
أصف (نيللي)

987
00:59:48,450 --> 00:59:50,840
لا اعلم من اين ابدأ

988
00:59:50,890 --> 00:59:53,630
عيون بنية رقيقة ، شعر غامق ، مثقفة ذاتياً

989
00:59:53,670 --> 00:59:56,940
تحب الاساطير اليونانية

990
00:59:56,980 --> 00:59:58,200
لقد كان لديها بداية قاسية

991
00:59:58,240 --> 01:00:00,940
والدها قد توفى

992
01:00:00,980 --> 01:00:02,090
تركها محرومة أو شيء كذلك

993
01:00:02,120 --> 01:00:04,160
لكنها عملت بجهد

994
01:00:04,200 --> 01:00:05,510
لقد جعلت من نفسها شيئاً مهماً

995
01:00:05,550 --> 01:00:09,470
إنها فضولية ، فصيحة

996
01:00:09,510 --> 01:00:13,610
تحب مساعدة من هم أقل حظاً منها

997
01:00:17,090 --> 01:00:21,050
أخبرني سيد (درسكول)

998
01:00:21,090 --> 01:00:22,880
هل استطيع مناداتك (بارثروميو)

999
01:00:22,920 --> 01:00:27,180
فقط جدتي تدعوني ذلك ، أصدقائي ينادوني (بات)

1000
01:00:29,750 --> 01:00:32,890
(بات)

1001
01:00:32,930 --> 01:00:33,800
شكراً لك

1002
01:00:33,840 --> 01:00:36,500
أنا فقط مهتم

1003
01:00:36,540 --> 01:00:39,240
ما الذي جعلك تعتقد بأن فتاة كهذه

1004
01:00:39,280 --> 01:00:40,680
ممكن ان ينتهي بها الامر هنا

1005
01:00:40,720 --> 01:00:44,110
ألم تبدو منزعجة على الاقل

1006
01:00:44,160 --> 01:00:46,290
أو مفتقدة لنفسها

1007
01:00:46,330 --> 01:00:48,250
اعترف ، بأني لست متفائل

1008
01:00:48,290 --> 01:00:50,550
لكن ربما اجرب ان ارى

1009
01:00:50,600 --> 01:00:52,950
فتاتك الغامضة ، وبعدها ساذهب

1010
01:00:55,910 --> 01:00:57,820
صحيح ، اجل

1011
01:01:03,220 --> 01:01:09,230
حسناً إنها

1012
01:01:09,270 --> 01:01:12,450
لسوء الحظ

1013
01:01:12,490 --> 01:01:14,750
يبدو انها قد انتقلت من هنا سلفاً

1014
01:01:14,800 --> 01:01:19,670
عائلتها قامت باستدعائها ، وخرجت

1015
01:01:19,710 --> 01:01:23,810
البارحة

1016
01:01:25,980 --> 01:01:28,680
حسناً هذا حظي المتعفن

1017
01:01:28,720 --> 01:01:30,460
انا علمت بذلك منذ قليل

1018
01:01:30,510 --> 01:01:31,960
والا كنت قد علمت بمجيئك

1019
01:01:31,990 --> 01:01:33,380
ولم اجعلك تتكلف عناء السفر الى هنا

1020
01:01:33,420 --> 01:01:38,170
حسناً ، أنا محقق فاشل

1021
01:01:38,210 --> 01:01:41,740
ولكن هذا هو ما قد يكون عليه ، (نيللي) خاصتي

1022
01:01:41,780 --> 01:01:43,500
كانت ستكون الشخص الافضل لهذه المهمة

1023
01:01:43,520 --> 01:01:45,870
لم أفهم قصدك

1024
01:01:45,910 --> 01:01:48,180
انها كاتبة ، صحفية في الحقيقة

1025
01:01:48,220 --> 01:01:52,570
لو كانت في القصة

1026
01:01:52,620 --> 01:01:56,320
كانت ستجد نفسها دون شك

1027
01:01:56,360 --> 01:01:58,270
شكراً لك على وقتك

1028
01:02:01,800 --> 01:02:03,020
إنتظر دقيقة فحسب

1029
01:02:08,330 --> 01:02:15,730
فقط اردت ان اقول حظاً طيباً لك

1030
01:02:15,770 --> 01:02:17,030
في بحثك

1031
01:02:17,080 --> 01:02:20,820
حسناً ، سأحتاجه

1032
01:02:20,860 --> 01:02:22,260
يمكنني أن اجد طريقي للخارج

1033
01:02:46,500 --> 01:02:47,890
(بات) انه جميل

1034
01:02:47,930 --> 01:02:49,200
(بات) ، (بات)

1035
01:02:50,720 --> 01:02:54,420
الى اين انتِ ذاهبه ، اوقفوها

1036
01:02:54,460 --> 01:02:55,900
تعالي الى هنا ، تعالي الى هنا

1037
01:02:55,940 --> 01:02:57,730
(بات)

1038
01:02:59,770 --> 01:03:02,210
(بات) ، لا

1039
01:03:02,250 --> 01:03:04,040
اعيدوها

1040
01:03:04,080 --> 01:03:05,250
(بات)

1041
01:03:07,600 --> 01:03:10,780
(بات) ، (بات)

1042
01:03:10,830 --> 01:03:12,870
هذا هو اسمه ، لقد رأيته

1043
01:03:12,910 --> 01:03:14,070
أتقصدين الرجل الذي رأيتيه

1044
01:03:14,090 --> 01:03:15,310
يغادر الجزيرة البارحة

1045
01:03:15,350 --> 01:03:17,570
نعم ، نعم، (بات) هو اسمه

1046
01:03:17,610 --> 01:03:20,840
إنه الرجل الذي اعرفه ، لدي ارتباط به

1047
01:03:20,880 --> 01:03:22,180
هل كان هنا يبحث عني

1048
01:03:22,230 --> 01:03:24,840
أعني ، إذا كان يبحث عنكِ

1049
01:03:24,880 --> 01:03:26,820
الا تعتقدين باني كنت سارسل في طلبك في الحال

1050
01:03:26,840 --> 01:03:29,980
لكني اذكره

1051
01:03:30,020 --> 01:03:32,330
اتذكر كوني معه

1052
01:03:32,370 --> 01:03:35,240
(نيللي) ، انا متردد حتى باخبارك هذا

1053
01:03:35,280 --> 01:03:37,240
لكن الحقيقة ببساطة ان هذا الرجل

1054
01:03:37,290 --> 01:03:40,380
الذي رأيتيه يغادر الجزيرة البارحة ، جاء
لمقابلتي

1055
01:03:40,420 --> 01:03:44,120
عن صديق مشترك ، رفيق كان يذهب معه لنفس
المدرسة

1056
01:03:44,160 --> 01:03:46,560
الذي يصدف لأن يكون محتاج الى مساعدة معينة

1057
01:03:46,600 --> 01:03:48,170
حسناَ ، ما هو اسمه

1058
01:03:48,210 --> 01:03:50,520
أنا اخشى ان هذا كل شيء يمكنني اخباركِ عنه

1059
01:03:52,300 --> 01:03:53,830
ما هو اسمه

1060
01:03:53,870 --> 01:03:59,180
(نيللي) ليس هناك (بيرسيوس) قادم لانقاذكِ

1061
01:03:59,220 --> 01:04:02,220
يجب عليك ان تحرري نفسكِ ، بمساعدتي

1062
01:04:04,100 --> 01:04:06,100
لماذا لا تخبرني اسمه

1063
01:04:06,140 --> 01:04:07,800
انا لا ابالي لنبرتكِ

1064
01:04:07,840 --> 01:04:09,970
وعليّ أن اطلب منكِ ترك الموضوع

1065
01:04:10,020 --> 01:04:11,510
أنا لا ارغب ان اجعل شؤوني الخاصة

1066
01:04:11,540 --> 01:04:13,540
ان تدخل في نقاشنا ، هل تفهمين

1067
01:04:13,580 --> 01:04:16,890
في حين انه ليس من غير الشائع للمريض ان يحس

1068
01:04:16,940 --> 01:04:19,760
بمشاعر عاطفة إتجاه طبيبه

1069
01:04:19,810 --> 01:04:23,680
لا استطيع ان اسمح لكِ ان تدسي نفسكِ في
حياتي الشخصية

1070
01:04:23,720 --> 01:04:26,810
ليس لدي رغبة لادس نفسي في اي شيء

1071
01:04:26,860 --> 01:04:30,510
ربما ليس بوعي

1072
01:04:30,560 --> 01:04:35,430
لكن ربما انتِ محرجة من مشاعركِ تجاهي

1073
01:04:35,480 --> 01:04:38,430
وتقومين بلا وعي بتحويل تلك المشاعر

1074
01:04:38,480 --> 01:04:41,220
الى صديقي

1075
01:04:41,260 --> 01:04:43,960
ليست لدي هكذا مشاعر تجاهك

1076
01:04:44,010 --> 01:04:45,830
هل تقولين

1077
01:04:45,880 --> 01:04:49,100
انكِ لم تكن لديكِ أفكار مخجلة تجاهي

1078
01:04:49,140 --> 01:04:51,530
الم يحصل ذلك ابداً

1079
01:04:51,580 --> 01:04:54,410
ولا مرة

1080
01:04:58,720 --> 01:05:01,070
اريد إستعادة مذكرتي

1081
01:05:01,110 --> 01:05:03,160
مذكرتكِ ، نعم

1082
01:05:03,200 --> 01:05:06,290
كنت افكر بوضوح عندما وصلت الى (بلاكويلز)

1083
01:05:06,330 --> 01:05:07,940
تلك المذكرة هي دليل على ذلك

1084
01:05:07,990 --> 01:05:09,770
أجل ، أعلم إنها كذلك

1085
01:05:09,810 --> 01:05:10,550
وإذا كنت أفكر بوضوح قبل علاجي

1086
01:05:10,600 --> 01:05:12,030
لم تكوني كذلك

1087
01:05:12,080 --> 01:05:13,860
إذاً فهذا يتوقف على حقيقة أن

1088
01:05:13,910 --> 01:05:15,830
العلاج نفسه هو ما يسبب لي فقدان الذاكرة

1089
01:05:15,860 --> 01:05:18,170
ما كان علاجي-
توقفي-

1090
01:05:20,090 --> 01:05:22,130
أنتِ تتعرضين الى جنون الإرتياب

1091
01:05:22,170 --> 01:05:25,790
عليك التوقف عن التفكير في الماضي

1092
01:05:25,830 --> 01:05:28,270
وتركزي على ما هو جيد و ممتع

1093
01:05:28,310 --> 01:05:31,530
في محيطك المباشر

1094
01:05:31,570 --> 01:05:34,060
ليس هناك شيء جيد أو ممتع

1095
01:05:34,100 --> 01:05:35,930
في محيطي المباشر

1096
01:05:49,110 --> 01:05:53,770
(ليلى) و (فنتون) يساعدون في ملابس المرضى

1097
01:05:53,810 --> 01:05:56,210
سأجهز الفرقة الرباعية حال وصولهم

1098
01:05:56,250 --> 01:05:57,770
جيد جداَ (كروب)

1099
01:06:01,430 --> 01:06:04,000
هل ستحضرين الحفلة الراقصة الليلة مدام

1100
01:06:08,260 --> 01:06:11,700
شخصاً ما عليه ان يرتدي ملابس (هولستر)

1101
01:06:14,620 --> 01:06:16,450
يجب أن يتم تقديمها

1102
01:06:22,320 --> 01:06:24,020
هل انتِ على ما يرام

1103
01:06:24,060 --> 01:06:25,890
هذا كل شيء (كروب)

1104
01:07:18,640 --> 01:07:20,510
هل تسمحين لي بهذه الرقصة

1105
01:07:27,300 --> 01:07:29,260
هل انتِ قلقة من ان المشرفة ( كرادي) لن توافق

1106
01:07:29,300 --> 01:07:31,000
لا

1107
01:07:31,040 --> 01:07:34,090
لكني لا افضل ذلك

1108
01:07:34,130 --> 01:07:35,720
انتِ مسموح لكِ ببضع دقائق من
المرح (نيللي)

1109
01:07:35,740 --> 01:07:38,920
في الحقيقة انا أصر على ذلك

1110
01:07:38,960 --> 01:07:40,830
اوامر الطبيب

1111
01:07:47,880 --> 01:07:50,760
كنت أتطلع لهذه الليلة

1112
01:07:50,800 --> 01:07:53,590
كيف سيكون الاحساس عند مسككِ

1113
01:08:26,970 --> 01:08:28,450
دكتور (جوسيا)

1114
01:08:31,890 --> 01:08:34,840
المشرفة( كرادي) تريد ان تتكلم معك

1115
01:08:39,760 --> 01:08:42,110
علي ان ارجع لللمطالبة بتكملة رقصتي

1116
01:08:49,120 --> 01:08:51,120
انظر ، اخي بانتظارنا

1117
01:08:51,170 --> 01:08:52,580
في مرفأ الجانب الثاني من الجزيرة ، حسناً

1118
01:08:52,600 --> 01:08:54,390
تظاهري بان عليكِ استخدام المرحاض

1119
01:08:58,910 --> 01:09:00,090
هيا

1120
01:09:04,140 --> 01:09:05,750
اتغادرون بهذه السرعة

1121
01:09:05,790 --> 01:09:08,700
فقط تبول سريع ، سنعود خلال لحظات

1122
01:09:13,010 --> 01:09:17,020
أردتِ رؤيتي المشرفة ( كرادي)

1123
01:09:17,060 --> 01:09:19,590
من أخبرك بذلك

1124
01:09:19,630 --> 01:09:22,500
لقد كانت الممرضة (فنتون)

1125
01:09:24,330 --> 01:09:28,720
لقد رأيتك دكتور (جوسيا)

1126
01:09:28,770 --> 01:09:30,680
لقد رأيتك

1127
01:09:46,790 --> 01:09:49,140
هذا واحد وهذا كل شيء

1128
01:09:49,180 --> 01:09:51,090
15 اخبر الجميع

1129
01:09:57,620 --> 01:10:01,410
هنا

1130
01:10:01,450 --> 01:10:04,280
صحيح ، هيا نذهب ، بسرعة

1131
01:10:26,220 --> 01:10:28,350
من هنا

1132
01:10:31,400 --> 01:10:34,090
ماذا سيحصل لكِ عندما تعودي بدوني

1133
01:10:34,140 --> 01:10:35,880
لن أعود ، أنا سأتي معكِ

1134
01:10:44,190 --> 01:10:46,280
بسرعة ، هيا

1135
01:10:51,460 --> 01:10:53,720
بسرعة ، لن ينتظر سريعاً

1136
01:10:59,770 --> 01:11:00,900
لقد أوشكنا على الوصول

1137
01:11:11,440 --> 01:11:13,920
أين القارب

1138
01:11:13,960 --> 01:11:18,050
هل تأخرنا

1139
01:11:18,090 --> 01:11:20,920
عليكِ ان تفهمي ، توجب عليّ ان أكون ذكية

1140
01:11:20,970 --> 01:11:22,400
لا استطيع خسارة هذه الوظيفة

1141
01:11:22,450 --> 01:11:26,890
ستكونين بخير ، ما زلتِ مشهورة

1142
01:11:26,930 --> 01:11:31,110
أنا آسفة

1143
01:11:31,150 --> 01:11:33,370
أنا هنا ، لقد حصلت عليها

1144
01:11:36,810 --> 01:11:39,380
عمل جيد (فنتون)

1145
01:11:39,420 --> 01:11:42,730
الان اذهب وجد طبيبنا الشاب واخبره بان

1146
01:11:42,770 --> 01:11:45,690
ان طائر الحب قد غادر العش

1147
01:11:49,950 --> 01:11:54,440
انتِ رقيقة جداً

1148
01:11:58,270 --> 01:12:00,010
هذه المدينة ممكن ان تأكلكِ

1149
01:12:00,050 --> 01:12:04,100
وتبصقكِ تماماً على هذا الشاطيء

1150
01:12:04,140 --> 01:12:07,190
حقاَ يجب عليكِ شكري

1151
01:12:07,230 --> 01:12:10,230
(براون) كانت عازمة على الهرب

1152
01:12:10,280 --> 01:12:11,890
من خلال البوابة الشرقية

1153
01:12:11,930 --> 01:12:14,410
هل هذا صحيح

1154
01:12:14,460 --> 01:12:16,680
رجاءً ، لا استطيع البقاء هنا

1155
01:12:16,720 --> 01:12:19,590
المشرفة ( كرادي) يمكنكِ الائتمان عليها معي

1156
01:12:19,630 --> 01:12:21,030
لا اعتقد ذلك دكتور

1157
01:12:21,070 --> 01:12:22,940
بصفتي مسؤولك في هذهِ المصحة

1158
01:12:22,990 --> 01:12:24,420
ستطيعيني ، او قومي بتقييمي

1159
01:12:24,470 --> 01:12:25,990
لقد قيمتك

1160
01:12:26,030 --> 01:12:28,730
منذ اللحظة الاولى التي اتيت بها الى هنا

1161
01:12:28,770 --> 01:12:29,930
عرفت بانك ستجد لنفسك

1162
01:12:29,950 --> 01:12:31,390
فتاة جميلة

1163
01:12:31,430 --> 01:12:33,520
انا فقط لم اعتقد ان ذلك سيكون بهذه السرعة

1164
01:12:33,560 --> 01:12:36,220
والان انت لا تعطي الفتاة المسكينة اي خيار

1165
01:12:36,260 --> 01:12:39,220
سوى ان تحاول الهروب من شهوتك

1166
01:12:39,260 --> 01:12:40,570
انا لم افعل اي شيء غير ملائم

1167
01:12:40,610 --> 01:12:42,140
هذه ليست الكذبة الاولى

1168
01:12:42,180 --> 01:12:43,330
التي اخبرتها منذ وصولك

1169
01:12:43,350 --> 01:12:45,970
اليس كذلك دكتور

1170
01:12:46,010 --> 01:12:47,970
ولن تكون الاخيرة إذا سمحتُ لك بذلك

1171
01:12:48,010 --> 01:12:49,530
بدون تحقيق رسمي

1172
01:12:49,580 --> 01:12:51,190
ما الذي تتكلم عنه

1173
01:12:51,230 --> 01:12:53,360
لقد بحثت في نقلك من (بروكهيفن)

1174
01:12:53,410 --> 01:12:56,280
وانا اعلم دكتور (جوسيا)

1175
01:12:56,320 --> 01:12:59,370
انه تم اتهامك سابقاً

1176
01:12:59,410 --> 01:13:01,760
من مصحة (بريستكيوس) لندن

1177
01:13:01,810 --> 01:13:03,810
وانا اعلم لماذا

1178
01:13:03,850 --> 01:13:07,070
انها ليست المرة الاولى

1179
01:13:07,120 --> 01:13:11,820
التي قمت بها بالاهتمام كثيراً

1180
01:13:11,860 --> 01:13:16,040
باحدى مرضاك ، اليس كذلك ، دكتور (جوسيا)

1181
01:13:16,080 --> 01:13:18,040
في ماذا كذبت ايضاً

1182
01:13:18,080 --> 01:13:21,170
هل ترى ماذا يحصل

1183
01:13:21,220 --> 01:13:23,700
عندما نحاول جعلهم شركائنا في الرقص

1184
01:13:23,740 --> 01:13:28,440
عندما نقوم بفتح احذيتهم بمفتاحنا السري

1185
01:13:28,490 --> 01:13:31,400
لقد كان هنا من اجلي اليس كذلك ، لقد كان

1186
01:13:31,450 --> 01:13:32,750
اعترف بذلك

1187
01:13:32,790 --> 01:13:34,620
هناك دائماً شفاء

1188
01:13:34,670 --> 01:13:36,760
علاج مصحح قليلاً

1189
01:13:36,800 --> 01:13:40,630
لارجاع (براون) الى المسار الصحيح

1190
01:13:40,670 --> 01:13:45,590
وكلشيء سيكون كما كان قبل ان تقحم نفسك

1191
01:13:45,630 --> 01:13:49,810
من الآن فصاعداً سأكون أنا مسؤولة
عن رعاية (براون)

1192
01:13:49,860 --> 01:13:51,200
لا ، رجاءً

1193
01:13:51,250 --> 01:13:52,610
لقد كان هناك رجل قد حضر لرؤيتي

1194
01:13:52,640 --> 01:13:55,340
جاء ليجدني ، إنه يعرف من أنا

1195
01:13:55,380 --> 01:13:57,690
ارجوك ، اخبرها

1196
01:13:57,730 --> 01:14:00,610
نستطيع أن نمحو تلك الحادثة الغير سارة

1197
01:14:00,650 --> 01:14:03,390
وتستطيع الاحتفاظ بعملك في هذه المصحة

1198
01:14:03,430 --> 01:14:06,960
كل ما عليك فعله دكتور هو ان تسلمها لي

1199
01:14:10,530 --> 01:14:12,750
البعض يقول انها اقوى من السيف

1200
01:14:12,790 --> 01:14:14,530
الشمس ، النجم ، الكوكب

1201
01:14:14,580 --> 01:14:16,490
لقد جربت كل صحيفة في (نيويورك)

1202
01:14:16,530 --> 01:14:18,510
لا اريد ان ينتهي بي المطاف اكتب عن
سندويج قوس قزح

1203
01:14:18,540 --> 01:14:20,280
لاني إمرأة

1204
01:14:20,320 --> 01:14:21,910
هناك ناس في الخارج ليس لديهم صوت

1205
01:14:21,930 --> 01:14:23,760
اريد ان اكتب عنهم

1206
01:14:23,800 --> 01:14:25,930
المكان الوحيد المتبقي لتجربته هو العالم

1207
01:14:25,980 --> 01:14:28,040
لكن (بولتزر) يهتم باثارة اكثر من القصص

1208
01:14:28,070 --> 01:14:30,590
الفكرة الصحيحة ستقدم نفسها

1209
01:14:30,640 --> 01:14:34,030
سيد (بولتزر) سيدي اريد ان اكلمك للحظة

1210
01:14:34,070 --> 01:14:35,940
لدي قصة

1211
01:14:35,990 --> 01:14:37,710
مضمونة لزيادة توزيعك

1212
01:14:37,730 --> 01:14:40,210
من 15000 لل 150000 قاريء

1213
01:14:41,860 --> 01:14:45,650
العالم

1214
01:14:49,180 --> 01:14:51,180
رسالة لك سيد (درسكول)

1215
01:14:51,220 --> 01:14:52,440
شكراً لك (ملز)

1216
01:14:52,480 --> 01:14:54,400
سيدي

1217
01:15:06,630 --> 01:15:08,590
عزيزي (بات)

1218
01:15:08,630 --> 01:15:10,680
انا اسفة لم استطع اخبارك بالحقيقة من قبل

1219
01:15:10,720 --> 01:15:12,520
لكني في مهمة سرية لصحيفة (بولتزر)

1220
01:15:12,550 --> 01:15:14,200
العالم

1221
01:15:14,240 --> 01:15:16,070
لقد طلبت من مكتبه بتسليم هذه لك

1222
01:15:16,120 --> 01:15:19,030
لذا فانت لن تقلق ، ولا تستطيع ايقافي

1223
01:15:42,790 --> 01:15:44,800
(بولتزر)

1224
01:15:44,840 --> 01:15:46,060
عليّ ان اكلمك سيدي

1225
01:15:46,100 --> 01:15:47,320
عن امرأة في موظفيك

1226
01:15:47,360 --> 01:15:48,970
تدعى (نيللي بلاي)

1227
01:15:49,020 --> 01:15:51,280
الكثير من موظفيني يتواصلون مع مكتبي

1228
01:15:51,320 --> 01:15:52,890
اعلم بانك كلفتها

1229
01:15:52,930 --> 01:15:54,850
للذهاب وراء قصة على مسؤوليتها الشخصية

1230
01:15:54,890 --> 01:15:56,390
اياً كان من كلفته ام لم اكلفه

1231
01:15:56,420 --> 01:15:57,680
هي مسألة ثقة

1232
01:15:57,720 --> 01:15:59,200
هل تعلم من انا سيدي

1233
01:15:59,250 --> 01:16:00,810
بالطبع اعلم من انت

1234
01:16:00,860 --> 01:16:04,600
انا أقرأ صفحاتي المجتمعية

1235
01:16:04,640 --> 01:16:06,030
لدي صديق دراسة من (هارفرد)

1236
01:16:06,080 --> 01:16:07,470
يدعى (وليام راندولف هرتز)

1237
01:16:07,510 --> 01:16:09,040
لديه جريدة

1238
01:16:09,080 --> 01:16:10,620
في منافسة مع جريدتك ، العالم

1239
01:16:10,650 --> 01:16:12,350
وسيقوم بإدارة قصة

1240
01:16:12,390 --> 01:16:13,960
عن ماذا فعلته مع (نيللي)

1241
01:16:14,000 --> 01:16:16,390
الا اذا كنت تريد اخباري اولاً

1242
01:16:21,700 --> 01:16:23,490
لا

1243
01:16:23,530 --> 01:16:25,920
لقد تم الابلاغ عنها من الخارج سيدي

1244
01:16:25,970 --> 01:16:28,100
لكن لا احد ، رجل ، امرأة ، او طفل

1245
01:16:28,140 --> 01:16:29,880
سمح له ان يداخل

1246
01:16:29,930 --> 01:16:32,500
وعاد ليخبر عنها

1247
01:16:32,540 --> 01:16:35,720
اي نوع من العلاج يعطوك

1248
01:16:35,760 --> 01:16:37,170
لقد كانت السيدة (كرادي) التي امرت بالعلاج

1249
01:16:37,200 --> 01:16:39,240
الذي اعادك الى الواقع

1250
01:16:39,290 --> 01:16:41,550
ذاكرتي قد تحطمت من ذلك العلاج

1251
01:16:41,590 --> 01:16:44,200
علاج مصحح قليلاً

1252
01:16:44,250 --> 01:16:45,770
ما هو علاجي

1253
01:16:45,810 --> 01:16:47,120
توقفي

1254
01:16:50,730 --> 01:16:52,860
(جوزيف بولتزر)

1255
01:16:52,910 --> 01:16:54,170
من انتِ

1256
01:16:54,210 --> 01:16:56,480
اسمي هو (نيللي براون)

1257
01:17:04,790 --> 01:17:07,400
انا (نيللي براون) اخبرتك

1258
01:17:07,440 --> 01:17:10,750
هناك شيئان اكرههما كثيراً في هذا العالم

1259
01:17:10,800 --> 01:17:13,230
الكاذبون والخونة

1260
01:17:13,280 --> 01:17:15,670
رجاءً اسمي (نيللي بلاي)

1261
01:17:15,710 --> 01:17:17,540
حان وقت افراغ صندوق ذكرياتك

1262
01:17:20,240 --> 01:17:24,810
لم تعطيني دوائي لاني كنت مجنونة

1263
01:17:24,850 --> 01:17:26,850
لقد اعطيتني اياه لاني لم اكن كذلك

1264
01:17:26,900 --> 01:17:28,940
لا اعلم بشأن هذا

1265
01:17:28,990 --> 01:17:31,160
يجب ان تكوني مجنونة لتقحمي نفسك

1266
01:17:31,210 --> 01:17:34,380
عمداً في مصحة المجانين

1267
01:17:34,430 --> 01:17:35,820
قلتِ بانه لا يسمح لاحد بالدخول

1268
01:17:35,860 --> 01:17:38,430
ليس احداً عاقلاً-
كيف-

1269
01:17:38,470 --> 01:17:40,350
ساتظاهر باني ذاهبة في رحلة

1270
01:17:40,390 --> 01:17:41,780
ثم سأرتدي ملابس رثة

1271
01:17:41,830 --> 01:17:43,740
واحصل على غرفة في النزل

1272
01:17:43,780 --> 01:17:46,130
تحت اسم (نيللي براون)

1273
01:17:46,180 --> 01:17:48,830
ساخفي مذكرتي التي تحتوي على عبارات
غير عقلانية

1274
01:17:48,880 --> 01:17:50,840
وساهربها الى داخل المصحة

1275
01:17:50,880 --> 01:17:53,710
لاقوم اذا حالفني الحظ بتأريخ الوقائع
داخل تلك الجدران

1276
01:17:53,750 --> 01:17:56,280
سأبحث عن مكان عام واتظاهر بكوني مجنونة

1277
01:17:56,320 --> 01:17:58,890
ستقوم الشرطة بارسالي الى (بفليوم) لتقويمي

1278
01:17:58,930 --> 01:18:01,540
وبعد ذلك ستكون ركوبة عبارة بسيطة

1279
01:18:01,580 --> 01:18:04,370
الى جزيرة (بلاك ويلز)

1280
01:18:04,410 --> 01:18:07,500
أنا صحفية ، كنت اكتب قصة

1281
01:18:07,550 --> 01:18:10,200
هل انت كذلك ، حسناً انا لست (بولتزر)

1282
01:18:10,250 --> 01:18:11,460
لكن مما افهمه

1283
01:18:11,510 --> 01:18:12,730
الصحفي قام بالبحث

1284
01:18:12,770 --> 01:18:14,250
اسابيع ، اشهر منه

1285
01:18:14,290 --> 01:18:16,640
يدير المقابلات ، يحصل على كل الوقائع

1286
01:18:16,690 --> 01:18:18,300
وتبقي نفسها خارج الخليط

1287
01:18:18,340 --> 01:18:19,910
ما فعلتيه عزيزتي

1288
01:18:19,950 --> 01:18:21,910
انك اتخذتِ طريق مختصر عبر الغابة

1289
01:18:21,950 --> 01:18:25,430
وقابلتِ الذئب

1290
01:18:25,480 --> 01:18:28,610
هؤلاء النساء يستحقوا أن يتم اخبار قصصهم

1291
01:18:28,660 --> 01:18:32,050
ما كان عليهم أن يعانوا على يديكِ

1292
01:18:34,180 --> 01:18:35,880
لقد عانوا

1293
01:18:37,840 --> 01:18:41,580
المرضى على يدي

1294
01:18:41,620 --> 01:18:43,670
انهم خالين من الامراض ، انهم نظيفين

1295
01:18:43,710 --> 01:18:45,760
يتم اطعامهم ، انهم قارة

1296
01:18:45,800 --> 01:18:47,640
هل تعلمين ماذا كانوا يعملون ، اغلبهم

1297
01:18:47,670 --> 01:18:50,810
عندما خطوا خارج تلك العّبارة

1298
01:18:50,850 --> 01:18:54,420
يضيعون انفسهم ، ويلعبون بها

1299
01:18:54,460 --> 01:18:56,200
يعضون بعضهم بعض

1300
01:18:56,250 --> 01:18:58,550
ويخدشون وجوههم

1301
01:18:58,600 --> 01:19:01,780
وينتفون رموشهم

1302
01:19:01,820 --> 01:19:03,080
لكنكِ لا ترين ذلك

1303
01:19:03,120 --> 01:19:04,300
لاني قمت بتعديلهم

1304
01:19:04,340 --> 01:19:07,170
مع ثلاثة ممرضات عاملات فحسب

1305
01:19:07,220 --> 01:19:08,910
وادخلتهم

1306
01:19:08,960 --> 01:19:10,920
الى النظام ، اولائك من يمكن ادخالهم

1307
01:19:10,960 --> 01:19:12,790
والذين لم يمكن

1308
01:19:12,830 --> 01:19:16,180
قمت بارسالهم للعلاج مجدداً حتى يصلوا
لتلك المرحلة

1309
01:19:16,220 --> 01:19:18,180
وهذا عزيزتي

1310
01:19:18,230 --> 01:19:20,790
هو كيف تديرين مصح

1311
01:19:23,580 --> 01:19:24,760
من المسؤول هنا

1312
01:19:28,190 --> 01:19:30,720
طرقك مشمئزة ووحشية

1313
01:19:30,760 --> 01:19:33,290
تلك النساء ليسوا مجانين

1314
01:19:33,330 --> 01:19:36,200
لقد تم سحبهم للجنون بواسطة علاجك

1315
01:19:36,240 --> 01:19:39,120
مضروبون ، غارقون ، وطفيليون

1316
01:19:39,160 --> 01:19:41,820
انت سيدي

1317
01:19:41,860 --> 01:19:42,970
أنا اأمر برؤية المريضة المعروفة ب
(نيللي براون)

1318
01:19:42,990 --> 01:19:44,300
أنا آسفة سيدي

1319
01:19:44,340 --> 01:19:45,950
لقد أخبرت السيد انها

1320
01:19:45,990 --> 01:19:48,040
اتوسل اليك لتفهم سيدي

1321
01:19:48,080 --> 01:19:50,220
مالذي سيحصل لهذه المصحة

1322
01:19:50,260 --> 01:19:52,170
واليرقات غير المحظوظة التي تعمل بها

1323
01:19:52,220 --> 01:19:53,890
ما يشملك انت ، اذا لم يتم احضار (نيللي) الي

1324
01:19:53,910 --> 01:19:56,790
سليمة خلال دقائق

1325
01:19:59,270 --> 01:20:01,880
لقد شاهدت مرأة تحترق حتى الموت امامي

1326
01:20:01,920 --> 01:20:06,100
وانا اتوقع ان هذا هو ما ستكتبين عنه

1327
01:20:06,140 --> 01:20:08,970
نعم ، هذا بالضبط ما سوف اكتب عنه

1328
01:20:10,710 --> 01:20:14,670
إذا تذكرتي

1329
01:20:14,720 --> 01:20:16,200
اسمي هو (نيللي بلاي)

1330
01:20:16,240 --> 01:20:17,520
انا صحفية من جريدة العالم

1331
01:20:17,550 --> 01:20:19,640
انا اعمل لصالح (جوزيف بولتزر)

1332
01:20:19,680 --> 01:20:21,680
اسمي (نيللي بلاي) انا صحفية

1333
01:20:21,720 --> 01:20:24,420
اسمي (نيللي بلاي) اعمل لصالح (جوزف بولتزر)

1334
01:20:24,470 --> 01:20:25,860
اسمي (نيللي بلاي)

1335
01:20:25,900 --> 01:20:28,780
انها في القبو للمعالجة

1336
01:20:28,820 --> 01:20:31,780
سأريك الطريق

1337
01:20:31,820 --> 01:20:33,040
اسرع

1338
01:20:42,530 --> 01:20:45,180
ماذا تفعلين بي ، انتظري

1339
01:20:45,230 --> 01:20:47,070
ببساطة احرص على ان العمل الجيد

1340
01:20:47,100 --> 01:20:51,020
لهذه المصحة سيستمر بدون عراقيل من قبلك
(نيللي بلاي)

1341
01:20:51,060 --> 01:20:52,540
إغمسوها

1342
01:20:54,450 --> 01:20:55,760
وداعاً ، (نيللي بلاي)

1343
01:21:12,170 --> 01:21:14,040
(نيللي)

1344
01:21:14,080 --> 01:21:17,740
اين (نيللي براون) ، اين هي

1345
01:21:17,780 --> 01:21:20,310
(براون)

1346
01:21:20,350 --> 01:21:24,570
اتوقع انها في فراشها في قاعة النوم

1347
01:21:26,440 --> 01:21:28,660
يا الهي

1348
01:21:28,700 --> 01:21:31,490
ارفع الصندوق الان

1349
01:21:31,530 --> 01:21:32,880
ارفع الصندوق

1350
01:21:39,630 --> 01:21:42,850
(نيللي) ، (نيللي) ، (نيللي)

1351
01:21:44,420 --> 01:21:45,810
(نيللي)

1352
01:21:45,850 --> 01:21:47,850
(نيللي)

1353
01:21:47,900 --> 01:21:49,030
(نيللي)

1354
01:21:50,420 --> 01:21:51,640
(نيللي)

1355
01:21:52,770 --> 01:21:55,170
(نيللي)

1356
01:21:55,210 --> 01:21:57,430
(بات)

1357
01:22:00,480 --> 01:22:02,910
(بات)

1358
01:22:04,570 --> 01:22:06,480
انتِ بأمان

1359
01:22:24,980 --> 01:22:28,070
لن انسى أياً منكم

1360
01:22:28,110 --> 01:22:31,120
وساخبر قصتنا لاي شخص قد يستمع

1361
01:22:37,160 --> 01:22:39,040
إهزميهم (نيللي)

1362
01:22:44,260 --> 01:22:46,300
أعتقد أنكِ لن تخبريهم عني

1363
01:22:46,350 --> 01:22:49,390
بالطبع سأفعل

1364
01:22:49,440 --> 01:22:52,220
وبالمناسبة

1365
01:22:52,270 --> 01:22:55,790
ليس من الصعب جداً  أن تصبحي مشهورة

1366
01:22:55,840 --> 01:22:57,620
فقط عليكِ ان تنسي من تكوني

1367
01:23:00,140 --> 01:23:01,710
شكراً لكِ

1368
01:23:18,290 --> 01:23:20,080
دكتور (جوسيا) اخبرني ان اعطيكِ هذهِ

1369
01:23:28,220 --> 01:23:29,740
شكراً لكِ

1370
01:23:45,580 --> 01:23:48,370
أنا اسفة عن الذي حصل لكِ

1371
01:23:48,410 --> 01:23:50,540
كنتِ طفلة بحاجة الى الحنان

1372
01:23:50,590 --> 01:23:53,150
لكن هذا لا يبرر

1373
01:23:53,200 --> 01:23:55,370
ما فعلتيه لهؤلاء النساء

1374
01:23:58,420 --> 01:24:01,070
أعتقد بأن عليكِ أن تعيشي مع ذلك

1375
01:24:13,830 --> 01:24:14,960
لقد حصلتِ على ملاحظاتك

1376
01:24:15,000 --> 01:24:18,000
نعم

1377
01:24:18,050 --> 01:24:20,180
لكني لن أحتاجها

1378
01:24:20,220 --> 01:24:21,400
لن انسى تلك النساء ابداً

1379
01:24:21,440 --> 01:24:23,840
والدهر الذي عشته هنا

1380
01:24:23,880 --> 01:24:25,660
(نيللي) لقد قدمت الى هنا فقط منذ عشرة ايام

1381
01:25:29,470 --> 01:25:30,600
قسم شرطة (نيويورك)

1382
01:25:30,640 --> 01:25:31,820
افتحو

1383
01:25:34,690 --> 01:25:37,520
الشرطة ، افتحو الباب

1384
01:25:40,700 --> 01:25:42,040
لا تجعلو ذلك صعباً

1385
01:25:42,090 --> 01:25:45,140
افتحو

1386
01:25:46,750 --> 01:25:47,880
دكتور (جوسيا) انها الشرطة

1387
01:25:47,920 --> 01:25:51,580
افتحوا

1388
01:26:20,040 --> 01:26:22,040
"عشرة ايام في مشفى "

1389
01:26:24,064 --> 01:26:33,064
كتاب نيللي بلاي "عشرة أيام في مشفى المجانين" قفز بها إلى الشهرة بين ليلة وضحاها وجعلها أول صحفية الاكثر شهرة في العالم

1390
01:26:40,880 --> 01:26:44,880
كشفها المتخفي كان الأول من نوعه في الصحافة الأمريكية ، وقد قاد إلى إصلاح عالمي في العناية بالصحة العقلية

1391
01:26:50,000 --> 01:26:59,000
كنتيجة مباشرة لتحقيق نيللي عقدت هيئة محلفين كبرى للبحث في الانتهاكات التي حصلت في جزيرة (بلاك ويلز) ، في النهاية تم إغلاق المصحة
الآن (بلاك ويلز) تسمى جزيرة (روزيفيلت) وقد تم تحويلها إلى حي سكني يضم ١٢٠٠٠ شخص ، ليس أياً منهم سجين

1392
01:27:04,240 --> 01:27:13,240
بعد تغطية اخبار  الحرب في اوربا والمحاربة من أجل حقوق المرأة في المنزل لقد توفت في مدينة نيويورك في عام ١٩٢٢ بعمر ٥٧ سنه ، في عام ١٩٩٨ كانت إليزابيث جين كوجرين الملقبة ب نيللي بلاي تم إدخالها في قاعة مشاهير النساء العالمية

1393
01:27:13,240 --> 01:27:23,240
ترجمة
علي عقيل

