﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:20,000
<font color="#ffff00">:تعديل </font>
<font color="#0080c0">JJehad_TQ</font>

2
00:00:49,373 --> 00:00:52,110
"بوينتي أنتيغو"، "نيو مكسيكو"

3
00:01:24,390 --> 00:01:25,781
ترقب ذلك

4
00:01:26,866 --> 00:01:29,082
?هل لي أن أشغل الراديو -
لا -

5
00:01:32,992 --> 00:01:35,687
جاين"، لا يمكنك الاستمرار في ذلك"

6
00:01:36,338 --> 00:01:40,161
كان بالإمكان التنبؤ بآخر ١٧ ظاهرة بالتحديد

7
00:01:40,770 --> 00:01:43,028
أنت عالمة بالفلك الطبيعي
لست مترقبة عواصف

8
00:01:43,810 --> 00:01:47,504
هناك رابط بين الاضطرابات الجوية وأبحاثي

9
00:01:47,720 --> 00:01:52,240
إريك"، ما كنت لأطلب منك المجيء"
لو لم أكن واثقة كل الثقة

10
00:01:52,847 --> 00:01:55,845
"جاين"
أظنك تريدين رؤية هذا

11
00:02:00,016 --> 00:02:01,494
?ما هذا

12
00:02:08,358 --> 00:02:10,921
!قلت إنه مجرد شفق خفيف

13
00:02:11,269 --> 00:02:12,659
!انطلقي

14
00:02:19,393 --> 00:02:21,522
اقتربي منه -
أحسنت، هذا مضحك -

15
00:02:21,739 --> 00:02:23,130
!انطلقي

16
00:02:40,638 --> 00:02:41,681
?ماذا تفعلين

17
00:02:41,899 --> 00:02:45,069
!لن أموت من أجل ٦ حصص في الجامعة

18
00:03:05,881 --> 00:03:09,530
أظنك المذنبة بموجب القانون -
اجلبي عدة الإسعافات الأولية -

19
00:03:09,703 --> 00:03:12,398
اسدني خدمة ولا تمت، أرجوك

20
00:03:18,176 --> 00:03:19,566
?من أين أتى

21
00:03:35,424 --> 00:03:36,902
.تونزبيرغ"، "النرويج"، ٩٦٥ ب. م"

22
00:03:37,118 --> 00:03:41,724
في الماضي كان البشر
يقبلون الحقيقة البسيطة

23
00:03:42,940 --> 00:03:46,112
أنهم ما كانوا بمفردهم في هذا الكون

24
00:03:48,328 --> 00:03:52,281
كانوا يعتقدون أن بعض العوالم تأوي آلهتهم

25
00:03:52,933 --> 00:03:55,843
وهناك عوالم أخرى كانوا يخشونها جدا

26
00:03:59,276 --> 00:04:03,533
جاء عمالقة الجليد
من عالم مليء بالظلمات والبرد

27
00:04:17,567 --> 00:04:21,694
وغمروا العالم الفاني
بالعصر الجليدي

28
00:04:27,734 --> 00:04:31,904
لكن البشرية لم تواجه
ذلك الخطر بمفردها

29
00:05:08,877 --> 00:05:13,265
تصدت جيوشنا لعمالقة الجليد
وأعادتهم إلى قلب عالمهم الخاص

30
00:05:16,784 --> 00:05:18,652
كان الثمن باهظا

31
00:05:19,651 --> 00:05:21,085
في النهاية

32
00:05:21,433 --> 00:05:22,910
سقط ملكهم

33
00:05:27,689 --> 00:05:30,513
وسلب منهم مصدر قوتهم

34
00:05:32,251 --> 00:05:36,683
حين انتهت آخر حرب عظمى
انسحبنا من العوالم الأخرى

35
00:05:36,943 --> 00:05:40,896
وعدنا إلى ديارنا إلى عالم الخلود

36
00:05:42,504 --> 00:05:44,112
"أزغارد"

37
00:06:15,654 --> 00:06:18,173
هنا نعيش كمنارة أمل

38
00:06:19,390 --> 00:06:21,692
ساطعة عبر النجوم

39
00:06:23,474 --> 00:06:26,776
ومع أننا أصبحنا جزءا
من أساطير الإنسان وحكاياته

40
00:06:28,079 --> 00:06:31,728
كانت "أزغارد" ومحاربوها

41
00:06:32,510 --> 00:06:35,899
من أحل السلام في الكون

42
00:06:39,767 --> 00:06:42,113
لكن سيأتي يوم

43
00:06:43,807 --> 00:06:45,458
سيضطر أحدكما

44
00:06:46,370 --> 00:06:48,195
إلى الدفاع عن هذا السلام

45
00:06:48,977 --> 00:06:51,149
ما زال عمالقة الجليد على قيد الحياة

46
00:06:51,497 --> 00:06:56,146
حين أصبح ملكا
!سأطارد المسوخ وسأقتلهم جميعا

47
00:06:57,579 --> 00:06:59,143
كما فعلت يا أبي

48
00:06:59,708 --> 00:07:01,273
الملك الحكيم

49
00:07:01,794 --> 00:07:05,443
...لا يسعى أبدا إلى الحرب، لكن

50
00:07:10,613 --> 00:07:12,873
عليه أن يكون دائما مستعدا لخوضها

51
00:07:24,690 --> 00:07:27,122
أنا مستعد يا أبي -
أنا أيضا -

52
00:07:28,165 --> 00:07:30,946
واحد منكما فقط يمكنه اعتلاء العرش

53
00:07:31,207 --> 00:07:34,856
لكن كليكما ولدتما لتصبحا ملكين

54
00:07:55,710 --> 00:07:57,231
!بربك

55
00:08:53,885 --> 00:08:55,231
"ثور"

56
00:08:56,057 --> 00:08:57,404
"ابن "أودن

57
00:08:59,099 --> 00:09:00,445
وريثي

58
00:09:03,312 --> 00:09:04,964
ابني البكر

59
00:09:06,310 --> 00:09:10,611
عهدت إليه منذ وقت طويل
بمطرقة "ميولنير" الجبارة

60
00:09:11,307 --> 00:09:14,739
المصقولة في قلب نجمة خافتة

61
00:09:15,130 --> 00:09:17,216
لا مثيل لقوتها

62
00:09:17,910 --> 00:09:19,823
كسلاح دمار

63
00:09:21,082 --> 00:09:22,907
أو كأداة بناء

64
00:09:23,906 --> 00:09:26,252
إنها الرفيق الملائم لملك

65
00:09:28,077 --> 00:09:30,423
"دافعت عن "أزغارد

66
00:09:30,771 --> 00:09:34,116
وحياة الأبرياء في أنحاء الممالك التسع

67
00:09:34,942 --> 00:09:37,158
منذ البداية الكبرى

68
00:09:37,940 --> 00:09:40,112
ومع أن الوقت حان لمجيء ملك جديد

69
00:10:05,962 --> 00:10:08,960
هل تقسم بحماية الممالك التسع

70
00:10:09,482 --> 00:10:10,524
أقسم بذلك

71
00:10:10,741 --> 00:10:13,913
وهل تقسم بالحفاظ على السلام

72
00:10:14,130 --> 00:10:17,041
أقسم بذلك -
هل تقسم -

73
00:10:18,345 --> 00:10:21,082
بأن تضع جانبا كل طموح أناني

74
00:10:21,299 --> 00:10:23,992
وتعهد بنفسك لصالح الممالك فقط

75
00:10:24,210 --> 00:10:25,383
!أقسم بذلك

76
00:10:25,686 --> 00:10:27,338
إذا في هذا اليوم

77
00:10:28,163 --> 00:10:30,553
أنا، "أودن" أب الجميع

78
00:10:32,161 --> 00:10:33,811
...أعلنك

79
00:10:47,366 --> 00:10:48,714
!عمالقة الجليد

80
00:11:33,593 --> 00:11:35,809
!يجدر بعمالقة "جوتن" أن يدفعوا ثمن فعلتهم

81
00:11:36,069 --> 00:11:38,373
دفعوا الثمن بحياتهم

82
00:11:39,546 --> 00:11:43,890
أنجز المدمر عمله
النعش بمأمن وكل شيء على ما يرام

83
00:11:44,150 --> 00:11:45,454
كل شيء على ما يرام

84
00:11:46,236 --> 00:11:48,582
!اقتحموا قبو الأسلحة

85
00:11:48,842 --> 00:11:51,363
...إن سرق عمالقة الجليد أحد هذه الآثار

86
00:11:51,449 --> 00:11:53,969
لم يفعلوا ذلك -
!أريد أن أعرف السبب -

87
00:11:56,446 --> 00:11:58,836
عقدت هدنة مع "لوفي"، ملك العمالقة

88
00:11:58,966 --> 00:12:02,832
!خرق الهدنة لتوه! يعلمون أنك ضعيف

89
00:12:03,962 --> 00:12:05,483
?ماذا كنت لتفعل

90
00:12:05,570 --> 00:12:08,872
سأزحف إلى "يوتنهايم" وألقنهم درسا

91
00:12:09,219 --> 00:12:12,521
سأحطم معنوياتهم لئلا يعبروا حدودنا مجددا

92
00:12:12,652 --> 00:12:15,215
لا تفكر سوى كمحارب -
!كان عملا حربيا -

93
00:12:15,345 --> 00:12:17,517
كان عمل بعض الأشخاص ومني بالفشل

94
00:12:17,647 --> 00:12:21,645
!انظر إلى أين وصلوا -
سنجد الاختراق ونسده -

95
00:12:21,906 --> 00:12:24,903
..."كملك "أزغارد -
!لكنك لست الملك -

96
00:12:28,987 --> 00:12:30,334
ليس بعد

97
00:13:01,832 --> 00:13:04,917
لا أنصحك بالتواجد برفقتي حاليا يا أخي

98
00:13:05,873 --> 00:13:08,697
كان يجدر بهذا أن يكون يوم انتصاري

99
00:13:11,043 --> 00:13:14,649
سيأتي ذلك اليوم
في الوقت المناسب

100
00:13:14,823 --> 00:13:16,474
?ما هذا

101
00:13:18,515 --> 00:13:21,601
إن كان ذلك يشكل لك عزاء، أظنك محقا

102
00:13:22,122 --> 00:13:25,032
بشأن عمالقة الجليد، "لوفي" وكل شيء

103
00:13:25,728 --> 00:13:30,376
"إن نجحوا في اختراق دفاعات "أزغارد
قد يحاولون مجددا

104
00:13:30,594 --> 00:13:32,505
وفي المرة المقبلة، مع جيش -
بالتحديد -

105
00:13:32,636 --> 00:13:35,634
لا يمكنك فعل شيء بدون تحدي أبي

106
00:13:37,719 --> 00:13:41,585
لا، لا، أعرف هذه النظرة -
علينا أن نصون الأمن على حدودنا -

107
00:13:41,760 --> 00:13:42,933
هذا جنون

108
00:13:43,237 --> 00:13:45,800
?جنون? أي نوع من الجنون

109
00:13:46,365 --> 00:13:48,146
"سنزحف إلى "يوتنهايم

110
00:13:49,580 --> 00:13:50,883
?ماذا

111
00:13:51,361 --> 00:13:56,879
ليست كرحلة إلى الأرض
حيث تحدث البرق والرعد ويعبدونك كإله

112
00:13:58,096 --> 00:14:01,615
"إنها "يوتنهايم -
"اجتاح أبي "يوتنهايم -

113
00:14:01,918 --> 00:14:06,350
تغلب على جيوشهم وأخذ نعشهم
سنبحث وحسب عن إجابات

114
00:14:06,437 --> 00:14:07,871
!هذا محظر

115
00:14:10,043 --> 00:14:12,997
?يا أصدقائي، هل نسيتم كل ما فعلناه معا

116
00:14:13,388 --> 00:14:18,168
فندرال"، "هوغون"، من قادكم في المعركة"
الأكثر تمجيدا

117
00:14:18,732 --> 00:14:20,035
أنت

118
00:14:20,384 --> 00:14:22,512
و"فولستاغ"، من قادك إلى أطايب غضة جدا

119
00:14:22,599 --> 00:14:25,379
بحيث خلت نفسك قد مت
"وصعدت إلى "فالهالا

120
00:14:26,552 --> 00:14:27,595
أنت

121
00:14:27,769 --> 00:14:32,852
أجل، ومن كذب جميع الذين سخروا من فكرة
أن الفتاة يمكنها أن تكون من أكثر المحاربين

122
00:14:32,983 --> 00:14:35,589
ضراوة في هذا العالم -
أنا -

123
00:14:35,894 --> 00:14:37,719
"هذا صحيح، لكنني دعمتك يا "سيف

124
00:14:38,326 --> 00:14:39,804
يا أصدقائي

125
00:14:40,412 --> 00:14:42,150
"سنذهب إلى "يوتنهايم

126
00:15:33,634 --> 00:15:35,154
دع الأمر لي

127
00:15:36,283 --> 00:15:39,108
..."عزيزي "هايمدال -
ملابسكم ليست دافئة بما يكفي -

128
00:15:39,238 --> 00:15:40,281
عذرا

129
00:15:40,454 --> 00:15:42,627
?هل تخال أنك تستطيع خداعي

130
00:15:43,843 --> 00:15:45,668
أنت مخطئ -
!هذا يكفي -

131
00:15:49,231 --> 00:15:50,839
هايمدال"، هل لنا بالمرور"

132
00:15:50,969 --> 00:15:56,660
لم يسبق لأي عدو أن تسلل أثناء حراستي
حتى هذا اليوم

133
00:15:59,006 --> 00:16:00,831
أريد أن أعرف كيف حصل ذلك

134
00:16:01,092 --> 00:16:04,958
إذا لا تخبر أحدا أين ذهبنا إلى حين عودتنا

135
00:16:09,868 --> 00:16:12,387
ماذا حصل? فقدت نطقك

136
00:16:56,790 --> 00:16:58,354
أحذركم جميعا

137
00:16:58,527 --> 00:17:03,046
سأشرف عهدي بحماية هذا العالم كبواب

138
00:17:03,393 --> 00:17:08,781
"إن هددتم بعودتكم أمن "أزغارد
سيبقى "بايفروست" مغلقا

139
00:17:09,172 --> 00:17:12,343
وستموتون من البرد
"في قفر "يوتنهايم

140
00:17:12,517 --> 00:17:14,342
هلا تترك لنا الجسر مفتوحا

141
00:17:14,559 --> 00:17:21,206
ترك الجسر مفتوحا سيطلق العنان لقوة
بايفروست" وسيدمر "يوتنهايم" وأنتم فيها"

142
00:17:21,554 --> 00:17:25,073
لا أنوي الموت اليوم -
لا أحد ينوي ذلك -

143
00:18:11,126 --> 00:18:12,777
يجدر بنا عدم التواجد هنا

144
00:18:15,036 --> 00:18:16,644
لنتحرك

145
00:19:15,470 --> 00:19:16,860
?أين هم

146
00:19:16,991 --> 00:19:19,858
مختبئين، كما يفعل الجبناء دائما

147
00:19:30,329 --> 00:19:34,586
"قطعتم مسافة طويلة للموت يا سكان "أزغارد

148
00:19:34,717 --> 00:19:36,758
"أنا "ثور بن أودن

149
00:19:37,454 --> 00:19:42,016
نعرف من تكون -
"كيف دخل رجالك إلى "أزغارد -

150
00:19:51,356 --> 00:19:55,354
بلاط "أودن" مليء بالخونة

151
00:19:55,571 --> 00:19:58,308
!لا تلطخ اسم أبي بأكاذيبك

152
00:19:58,873 --> 00:20:01,783
!والدك قاتل وسارق

153
00:20:02,174 --> 00:20:05,346
?ولم جئت? لإحلال السلام

154
00:20:05,737 --> 00:20:09,082
تتوق إلى المعركة، ترغب فيها بقوة

155
00:20:09,343 --> 00:20:14,079
أنت مجرد صبي
يحاول أن يثبت أنه رجل

156
00:20:15,556 --> 00:20:19,162
حسنا، سئم هذا الصبي من سخريتك

157
00:20:25,332 --> 00:20:29,633
ثور"، توقف وفكر"
انظر حولك، يفوقوننا عددا

158
00:20:29,763 --> 00:20:31,370
اعرف مكانك يا أخي

159
00:20:31,544 --> 00:20:34,933
تجهل ما ستحدثه أفعالك

160
00:20:37,757 --> 00:20:39,234
أما أنا فأعلم

161
00:20:39,973 --> 00:20:43,840
ارحلوا الآن، ما دمت أسمح لكم بذلك

162
00:20:54,919 --> 00:20:58,047
سنقبل عرضك السخي

163
00:21:10,429 --> 00:21:11,905
هيا بنا يا أخي

164
00:21:17,467 --> 00:21:19,944
اركض إلى المنزل، أيتها الأميرة الصغيرة

165
00:21:20,204 --> 00:21:21,508
!تبا

166
00:21:26,938 --> 00:21:28,025
?من التالي

167
00:21:47,141 --> 00:21:49,313
أقله، ليكن التحدي مثيرا

168
00:22:09,820 --> 00:22:11,688
هذا أفضل

169
00:22:47,227 --> 00:22:49,052
!لا تدعهم يلمسونك

170
00:23:30,499 --> 00:23:31,716
!"ثور"

171
00:23:33,844 --> 00:23:36,234
!علينا الذهاب -
!إذا اذهب -

172
00:23:59,434 --> 00:24:00,999
!اركضوا

173
00:24:02,997 --> 00:24:04,344
!"ثور"

174
00:25:10,078 --> 00:25:12,859
!هايمدال"! افتح الجسر"

175
00:26:18,897 --> 00:26:21,547
!أبي، سنتغلب عليهم معا

176
00:26:21,721 --> 00:26:23,154
!الزم الصمت

177
00:26:28,846 --> 00:26:30,453
يا أب الجميع

178
00:26:31,757 --> 00:26:34,060
تبدو متعبا

179
00:26:35,754 --> 00:26:39,099
"لوفي"
ضع حدا لهذا في الحال

180
00:26:39,273 --> 00:26:41,445
ابنك هو الذي افتعل الأمر

181
00:26:42,053 --> 00:26:43,270
أنت محق

182
00:26:44,834 --> 00:26:48,137
هذه أعمال صبي
وعلينا التعامل معها على هذا الأساس

183
00:26:48,658 --> 00:26:51,134
أنت وأنا يمكننا وضع حد لهذا الوضع حالا

184
00:26:51,568 --> 00:26:52,959
قبل أن يجري المزيد من سفك الدماء

185
00:26:53,220 --> 00:26:56,739
تخطينا مرحلة الدبلوماسية الآن يا أب الجميع

186
00:26:58,259 --> 00:27:01,952
سينال ما جاء لأجله... الحرب

187
00:27:02,256 --> 00:27:03,733
والموت

188
00:27:05,167 --> 00:27:06,645
ليكن ذلك

189
00:27:30,627 --> 00:27:33,146
لم أعدتنا -
?ألا تدرك نتائج أفعالك -

190
00:27:33,276 --> 00:27:35,797
حميت دياري -
!لا يمكنك حتى حماية أصدقائك -

191
00:27:35,927 --> 00:27:37,882
كيف ستحمي مملكة

192
00:27:39,968 --> 00:27:43,052
لن تبقى أية مملكة نحميها
إن كنت تخشى التصرف

193
00:27:44,573 --> 00:27:48,396
على عمالقة "يوتن" أن يتعلموا خشيتي
كما كانوا يخشونك في الماضي

194
00:27:48,614 --> 00:27:51,002
تتحدث باسم الفخر والزهو وليس القيادة

195
00:27:51,090 --> 00:27:57,910
نسيت كل ما علمتك إياه عن الصبر -
بينما تنتظر بصبر، تسخر منا الممالك التسع -

196
00:27:58,171 --> 00:28:01,995
!ولت العادات القديمة
ستلقي الخطابات بينما "أزغارد" تسقط

197
00:28:02,169 --> 00:28:05,818
أنت فتى قاس، جشع ومزهو بنفسه

198
00:28:05,991 --> 00:28:08,555
!وأنت عجوز وأحمق

199
00:28:15,463 --> 00:28:16,810
أجل

200
00:28:17,679 --> 00:28:19,504
...كنت أحمق

201
00:28:20,459 --> 00:28:22,979
لأنني خلتك مستعدا -
...أبي -

202
00:28:27,020 --> 00:28:29,583
"ثور بن أودن"

203
00:28:31,538 --> 00:28:34,710
خالفت أمرا مباشرا من ملكك

204
00:28:35,101 --> 00:28:39,315
بزهوك وغبائك، أغرقت هذه الممالك المسالمة

205
00:28:39,446 --> 00:28:44,311
!والأبرياء في فظاعة الحرب وقساوتها

206
00:28:50,220 --> 00:28:54,435
!أنت غير جدير بهذه العوالم

207
00:28:54,565 --> 00:28:57,128
!أنت غير جدير بلقبك

208
00:28:57,432 --> 00:28:59,127
أنت غير جدير

209
00:29:01,385 --> 00:29:05,253
بالأحباء الذين خنتهم

210
00:29:16,418 --> 00:29:18,981
!سأسلبك الآن سلطتك

211
00:29:19,763 --> 00:29:21,588
باسم أبي

212
00:29:22,631 --> 00:29:24,413
وأبيه من قبله

213
00:29:25,195 --> 00:29:28,192
!أنا، "أودن" أب الجميع، أنبذك

214
00:29:34,666 --> 00:29:39,966
من يحمل هذه المطرقة
"إن كان جديرا بذلك سيملك قوة "ثور

215
00:30:04,687 --> 00:30:07,902
أظنك المخطئة فعليا -
اجلبي عدة الإسعافات الأولية -

216
00:30:07,988 --> 00:30:09,727
اسدني خدمة ولا تمت

217
00:30:14,984 --> 00:30:17,634
?هل يحتاج إلى إنعاش اصطناعي
لأني اعرف طريقته تماماً

218
00:30:30,581 --> 00:30:32,015
?من أين أتى

219
00:30:35,838 --> 00:30:38,227
?هل أنت بخير -
مطرقة -

220
00:30:38,575 --> 00:30:42,007
مطرقة -
من الواضح أنك تعرضت لضربة مطرقة -

221
00:30:42,442 --> 00:30:44,657
!يا إلهي "إريك"، انظر إلى هذا

222
00:30:44,962 --> 00:30:47,742
علينا التحرك سريعا قبل تغير الوضع

223
00:30:48,742 --> 00:30:50,392
علينا نقله إلى المشفى

224
00:30:50,653 --> 00:30:52,913
أبي -
إنه بخير، انظر إليه -

225
00:30:53,043 --> 00:30:56,823
هايمدال"، أعرف أنك تسمعني"
"افتح "بايفروست

226
00:30:56,953 --> 00:30:58,908
المستشفى، اذهب، سأبقى هنا

227
00:30:59,169 --> 00:31:01,297
أنتم، في أي عالم نحن

228
00:31:01,471 --> 00:31:04,339
?"ألفهايم" -
"نيو مكسيكو" -

229
00:31:04,599 --> 00:31:08,423
"تجرؤين على تهديدي، أنا "ثور
بهذا السلاح السخيف

230
00:31:12,203 --> 00:31:14,200
ماذا? كان يخيفني

231
00:31:14,505 --> 00:31:18,720
في المرة المقبلة التي تصعقين أحدا
تأكدي أنه أصبح داخل السيارة

232
00:31:20,240 --> 00:31:22,325
جاين"، هيا بنا"

233
00:31:36,315 --> 00:31:39,660
مستشفى المقاطعة

234
00:31:40,182 --> 00:31:43,745
?ما اسمه -
"قال إن اسمه "ثور -

235
00:31:44,353 --> 00:31:47,264
"ث و ر"

236
00:31:47,828 --> 00:31:49,088
?ما علاقتك به

237
00:31:49,349 --> 00:31:51,826
لم يسبق لي أن رأيته -
إلى أن دهسته بسيارة -

238
00:31:51,956 --> 00:31:54,954
خدشته وحسب، لكنها صعقته

239
00:31:55,127 --> 00:31:56,430
أجل، هذا صحيح

240
00:31:58,255 --> 00:31:59,298
مرحبا

241
00:32:00,645 --> 00:32:03,903
أسحب لك بعض الدم وحسب -
"كيف تجرؤ على مهاجمة ابن "أودن -

242
00:32:04,164 --> 00:32:06,075
!أحتاج إلى مساعدة

243
00:32:07,075 --> 00:32:08,552
!اتصل بالأمن

244
00:32:08,812 --> 00:32:11,463
!ابعثوا الأمن إلى غرفة الطوارئ ٣، فورا

245
00:32:24,932 --> 00:32:27,320
...لستم جديرين بالجبار

246
00:33:20,890 --> 00:33:23,975
"بوينتي أنتيغو"، "حدود المدينة"

247
00:33:29,014 --> 00:33:34,054
?هل تظنين أنها مجرد عاصفة مغناطيسية -
انظر، انعكاس الضوء حول الأطراف -

248
00:33:34,575 --> 00:33:36,965
"من ميزات جسر "آينشتاين روزين

249
00:33:37,182 --> 00:33:38,225
ماذا

250
00:33:38,399 --> 00:33:40,267
ألست طالبة علوم -
علوم سياسية -

251
00:33:40,440 --> 00:33:42,048
كانت الوحيدة التي تقدمت بطلب

252
00:33:42,483 --> 00:33:46,175
إنه الرابط النظري بين نقطتين
في المكان - الزمان

253
00:33:46,393 --> 00:33:47,566
هذا ثقب دودي

254
00:33:47,697 --> 00:33:50,868
إريك" انظر، ماذا ترى" -
نجوم -

255
00:33:50,955 --> 00:33:52,780
أجل، لكن ليست نجومنا

256
00:33:53,041 --> 00:33:56,342
هذا رصف النجوم في ربعيتنا حاليا

257
00:33:56,602 --> 00:33:59,774
إلا إن قرر الدب الأصغر أخذ يوم عطلة

258
00:34:00,079 --> 00:34:03,771
هذه كواكب شخص آخر -
انظرا -

259
00:34:10,984 --> 00:34:12,808
لا، هذا مستحيل

260
00:34:14,633 --> 00:34:16,893
أظنني نسيت شيئا في المستشفى

261
00:34:32,359 --> 00:34:34,531
!هذا مستحيل

262
00:34:45,002 --> 00:34:47,348
مستشفى المقاطعة

263
00:34:48,391 --> 00:34:50,911
كان تحت تأثير المخدرات، فقد صوابه

264
00:34:59,556 --> 00:35:01,208
!يا إلهي

265
00:35:04,553 --> 00:35:07,551
أضعت للتو الدليل الأهم لدي
أمر طبيعي

266
00:35:07,855 --> 00:35:10,027
?والآن ماذا -
سنبحث عنه -

267
00:35:10,201 --> 00:35:13,329
?هل رأيت ما فعله هناك
لا أظن بأنه إيجاده فكرة صائبة

268
00:35:13,416 --> 00:35:15,892
لا يمكن لمعطياتنا أن تظهر لنا
معنى الوجود داخل تلك الظاهرة

269
00:35:16,066 --> 00:35:19,672
أما هو بلى، سنبحث عنه -
حسنا -

270
00:35:19,846 --> 00:35:21,757
"إذا نبحث في جميع أرجاء "نيو مكسيكو

271
00:35:22,409 --> 00:35:23,756
بالتحديد

272
00:35:30,229 --> 00:35:33,401
آسفة حقا، أقسم إنني لا أفعل ذلك عمدا

273
00:35:49,824 --> 00:35:51,388
سأتولى ذلك، سأتولى ذلك

274
00:36:01,946 --> 00:36:03,726
!هيا، انطلق حالا

275
00:36:12,285 --> 00:36:13,806
?هل نجح ذلك

276
00:36:35,443 --> 00:36:37,658
سيدي، وجدناه

277
00:36:43,827 --> 00:36:48,042
أتعلمين بالنسبة إلى رجل متشرد
إنه مفتول العضلات

278
00:36:51,344 --> 00:36:53,342
!عذرا على صعقك

279
00:36:55,688 --> 00:36:57,687
!اعذرني، اعذرني

280
00:37:04,942 --> 00:37:06,333
?ما هذا

281
00:37:08,027 --> 00:37:09,070
دونالد بلايك"، طبيب"

282
00:37:09,200 --> 00:37:10,460
إنه حبيبي السابق

283
00:37:11,155 --> 00:37:15,022
إنه طيب مع المرضى وسيئ في العلاقات

284
00:37:16,195 --> 00:37:18,976
الملابس الوحيدة التي وجدتها لك -
ستكفي -

285
00:37:20,018 --> 00:37:24,536
على الرحب والسعة -
هذا الشكل البشري يضعف، علي تغذيته -

286
00:37:43,827 --> 00:37:47,041
ما كان يجدر بنا تركه يرحل -
ما كان بوسعنا ردعه -

287
00:37:47,259 --> 00:37:49,214
وهو منفي وحسب، ليس ميتا

288
00:37:49,431 --> 00:37:53,081
هذا ما كنا لنصبح عليه لو لم يخبر الحارس
أودن" بمكان وجودنا"

289
00:37:59,772 --> 00:38:02,856
?كيف عرف الحارس -
أخبرته بنفسي -

290
00:38:05,419 --> 00:38:07,983
قلت له أن يذهب إلى "أودن" بعد رحيلنا

291
00:38:08,244 --> 00:38:10,981
يجدر بي جلده لأنه تأخر كثيرا

292
00:38:11,067 --> 00:38:13,804
أنت أخبرت الحارس -
أنقذت حياتنا -

293
00:38:14,456 --> 00:38:18,931
وحياة "ثور"، كنت أجهل أن أبي سينفيه

294
00:38:20,235 --> 00:38:24,623
لوكي"، عليك الذهاب إلى أب الجميع"
أقنعه بالعودة عن قراره

295
00:38:24,797 --> 00:38:26,621
?وماذا بعدئذ

296
00:38:27,403 --> 00:38:30,444
أحب "ثور" كثيرا لكنكم تعرفونه

297
00:38:30,705 --> 00:38:35,006
إنه متعجرف، متهور، خطير، رأيتموه اليوم

298
00:38:35,571 --> 00:38:38,091
"هل هذا هو الملك الذي تحتاج إليه "أزغارد

299
00:38:41,827 --> 00:38:46,736
"لعله يتحدث عن صالح "أزغارد
"لكنه كان دوما يغار من "ثور

300
00:38:47,736 --> 00:38:49,908
علينا أن نبدي امتنانا له، أنقذ حياتنا

301
00:38:50,169 --> 00:38:54,644
"قال "لوفي
"إن هناك خونة في بلاط "أودن

302
00:38:55,426 --> 00:38:59,597
{\an8} <font color="#ffff00">*لوكي*</font>

303
00:38:55,426 --> 00:38:59,597
يمكن لسيد السحر
"إدخال ٣ عمالقة إلى "أزغارد

304
00:39:01,465 --> 00:39:05,332
كان "لوكي" دائما يحب الأذى
لكن هذا مختلف

305
00:39:25,926 --> 00:39:27,490
!توقف

306
00:39:30,921 --> 00:39:33,832
?هل أنا ملعون -
لا -

307
00:39:38,308 --> 00:39:41,697
?ما أنا عليه -
أنت ابني -

308
00:39:52,166 --> 00:39:54,165
?وماذا أيضا

309
00:39:58,727 --> 00:40:02,551
ليس النعش الشيء الوحيد الذي أخذته
?من "يوتنهايم" ذلك اليوم، صحيح

310
00:40:09,371 --> 00:40:10,632
لا

311
00:40:12,587 --> 00:40:16,800
بعد المعركة
دخلت إلى المعبد ووجدت طفلا

312
00:40:21,276 --> 00:40:24,057
كان صغيرا بالنسبة إلى نسل العمالقة

313
00:40:24,751 --> 00:40:27,749
كان مهجورا يعاني، متروكا ليموت

314
00:40:28,401 --> 00:40:30,225
"ابن "لوفي

315
00:40:32,007 --> 00:40:33,658
?"ابن "لوفي

316
00:40:37,221 --> 00:40:38,567
أجل

317
00:40:42,000 --> 00:40:43,129
?لماذا

318
00:40:43,564 --> 00:40:46,736
كنت ملطخا بدماء "يوتن"، لم أخذتني

319
00:40:46,952 --> 00:40:52,210
كنت طفلا بريئا -
?لا، أخذتني لهدف محدد، ما كان -

320
00:40:56,250 --> 00:40:58,248
!أخبرني

321
00:40:59,856 --> 00:41:02,680
ارتأيت أننا نستطيع توحيد مملكتينا ذات يوم

322
00:41:03,028 --> 00:41:07,416
عقد تحالف، سلام دائم، من خلالك

323
00:41:07,850 --> 00:41:12,108
?ماذا -
لكن هذه المخططات ما عادت لها أهمية -

324
00:41:14,063 --> 00:41:17,061
إذا أنا مجرد غرض أثري آخر مسروق

325
00:41:17,408 --> 00:41:21,057
محتجز إلى أن تجد لي منفعة -
لم تحرف كلماتي -

326
00:41:21,231 --> 00:41:24,360
كان بوسعك أن تخبرني ما كنت عليه
لم لم تفعل ذلك

327
00:41:24,794 --> 00:41:28,661
أنت ابني
أردت حمايتك من الحقيقة

328
00:41:29,052 --> 00:41:33,961
لأنني الوحش
الذي يخبر الأهالي أولادهم عنه ليلا

329
00:41:34,309 --> 00:41:38,741
!فهمت كل شيء الآن
!لما كنت تفضل "ثور" طوال تلك السنوات

330
00:41:38,871 --> 00:41:41,955
لأنك مهما ادعيت بأنك تحبني

331
00:41:42,303 --> 00:41:45,605
لا يمكنك أبدا السماح لعملاق جليد
!"باعتلاء عرش "أزغارد

332
00:42:05,460 --> 00:42:06,937
!أيها الحراس

333
00:42:07,676 --> 00:42:09,934
!أيها الحراس، ساعدوني رجاء

334
00:42:15,757 --> 00:42:20,361
كيف وجدت نفسك في تلك السحابة -
"وكيف تأكل علبة كاملة من "بوب تارتس -

335
00:42:20,536 --> 00:42:21,883
?والبقاء جائعا

336
00:42:27,704 --> 00:42:29,790
أحب هذا الشراب -
إنه رائع، صحيح -

337
00:42:29,920 --> 00:42:31,528
!أريد آخر

338
00:42:32,657 --> 00:42:34,568
عذرا "إيزي"، إنه حادث صغير

339
00:42:37,957 --> 00:42:39,739
?ما كان ذلك -
كان لذيذا، أردت كوبا آخر -

340
00:42:39,869 --> 00:42:41,955
كان بوسعك قول ذلك -
هذا ما فعلته -

341
00:42:42,085 --> 00:42:45,083
قصدت أن تطلب بلطف -
لم أقصد قلة احترام -

342
00:42:45,256 --> 00:42:48,167
كف عن كسر الأشياء، حسنا

343
00:42:51,079 --> 00:42:53,902
أعدك بذلك -
جيد -

344
00:42:55,727 --> 00:42:57,508
"الشراب المعتاد من فضلك "إيزي

345
00:42:57,726 --> 00:43:00,072
فوت الحماس بكامله في الفوهة

346
00:43:00,375 --> 00:43:03,678
يقولون إن قمرا صناعيا ما حط في الصحراء

347
00:43:03,895 --> 00:43:07,371
كنا نمرح به إلى أن وصلت الشرطة الفدرالية

348
00:43:07,588 --> 00:43:10,890
?عفوا، قلت تحطم قمر صناعي -
أجل -

349
00:43:11,542 --> 00:43:14,191
"يا إلهي، ستنشر هذه على "فيسبوك
ابتسم

350
00:43:16,407 --> 00:43:18,362
كيف كان شكل القمر الصناعي

351
00:43:19,188 --> 00:43:22,360
لا أعرف شيئا عن الأقمار الصناعية
لكنه كان ثقيلا

352
00:43:22,837 --> 00:43:25,575
لم يتمكن أحد من رفعه

353
00:43:26,443 --> 00:43:29,180
قالوا إنه إشعاعي النشاط، لمسته بيدي

354
00:43:29,398 --> 00:43:30,832
من أية ناحية

355
00:43:32,005 --> 00:43:34,568
يقع على بعد ٨٠ كلم غربا

356
00:43:35,394 --> 00:43:38,869
لا تهدر وقتك
بدا لي أن الجيش برمته سيصل

357
00:43:43,735 --> 00:43:45,039
!أخرق

358
00:43:46,212 --> 00:43:47,515
?إلى أين تذهب

359
00:43:47,776 --> 00:43:49,904
على بعد ٨٠ كلم غربا -
لماذا -

360
00:43:50,034 --> 00:43:52,946
لأخذ ما يخصني -
تملك قمرا صناعيا -

361
00:43:53,120 --> 00:43:54,249
ليس ما يفترضون أنه عليه

362
00:43:54,554 --> 00:43:58,941
أيا كان، يبدو أن الحكومة تخاله لها
تنوي الذهاب إلى هناك ببساطة وأخذه

363
00:43:59,028 --> 00:44:00,114
أجل

364
00:44:01,548 --> 00:44:04,632
إن أخذتني إلى هناك
سأخبرك بكل ما تريدين معرفته

365
00:44:04,981 --> 00:44:06,023
كل شيء -
أجل -

366
00:44:06,196 --> 00:44:09,108
"ستنالين كل الإجابات ما أن أستعيد "ميولنير

367
00:44:09,238 --> 00:44:12,888
?ما هذا -
"هل لي بمكالمتك يا "جاين -

368
00:44:16,884 --> 00:44:18,753
أرجوك لا تفعلي هذا

369
00:44:19,144 --> 00:44:23,228
رأيت ما رأيته مساء أمس
علينا أن نكتشف ما في تلك الفوهة

370
00:44:23,445 --> 00:44:25,400
أتحدث عنه، لا عن الفوهة

371
00:44:25,574 --> 00:44:28,051
وعدنا بإعطائنا إجابات -
!إنه متوهم -

372
00:44:28,267 --> 00:44:33,046
اسمعي ما يقوله يتحدث عن
"ميولنير"، "ثور" و"بايفروست"

373
00:44:33,394 --> 00:44:35,783
ترعرعت على تلك القصص في صغري

374
00:44:36,001 --> 00:44:38,781
سأقله وحسب إلى هناك، هذا كل شيء

375
00:44:38,999 --> 00:44:40,997
"إنه خطير يا "جاين

376
00:44:46,906 --> 00:44:51,424
عذرا، لكنني لا أستطيع اصطحابك -
إذا علينا أن نقول الوداع -

377
00:45:01,851 --> 00:45:03,459
شكرا لك

378
00:45:04,285 --> 00:45:05,588
"جاين فوستر"

379
00:45:06,109 --> 00:45:07,456
"إريك سلفيغ"

380
00:45:07,760 --> 00:45:08,933
"دارسي"

381
00:45:09,324 --> 00:45:10,671
وداعا

382
00:45:14,451 --> 00:45:17,883
حسنا لنعاود عملنا

383
00:45:38,476 --> 00:45:40,040
!هذه أغراضي

384
00:45:44,863 --> 00:45:48,165
ماذا يجري بحق السماء -
"أنا العميل "كولسون" من منظمة "شيلد -

385
00:45:48,295 --> 00:45:51,076
?ويفترض بذلك أن يعني شيئا
لا يمكنك فعل ذلك

386
00:45:51,467 --> 00:45:54,421
الوضع أشد خطورة مما تخالينه، انسي الأمر

387
00:45:54,552 --> 00:45:56,637
أنسى الأمر، هذه حياتي

388
00:45:57,158 --> 00:46:01,764
نحقق في خطر على الأمن
علينا مصادرة سجلاتك ومعطياتك

389
00:46:01,894 --> 00:46:04,066
مصادرة أو سرقة

390
00:46:04,327 --> 00:46:06,847
يجدر بهذا المال التعويض عن أي متاعب

391
00:46:07,108 --> 00:46:11,582
!"لا يمكنني شراء بدائل من "راديو شاك
!صنعت معظم هذه المعدات بنفسي

392
00:46:11,843 --> 00:46:13,016
إذا أنا واثق أنه يمكنك إعادة الكرة

393
00:46:13,104 --> 00:46:16,188
!وأنا واثقة أنني أستطيع مقاضاتك لخرق حقوقي

394
00:46:16,405 --> 00:46:18,708
عذرا آنسة "فوستر" لكننا الأخيار هنا

395
00:46:19,012 --> 00:46:24,139
نحن أيضا، أوشك على فهم شيء مذهل

396
00:46:24,704 --> 00:46:28,309
وكل ما أعرفه عن هذه الظاهرة موجود
في هذا المختبر أو في هذا الكتاب

397
00:46:28,440 --> 00:46:30,048
...لا يمكنك أن تأخذ

398
00:46:32,524 --> 00:46:34,218
!اهدأ، اهدأ

399
00:46:37,216 --> 00:46:38,953
شكرا على تعاونكم

400
00:46:56,897 --> 00:46:59,721
أعوام من الأبحاث ضاعت سدى

401
00:47:00,242 --> 00:47:02,372
أخذوا جهازي الآيبود حتى

402
00:47:02,763 --> 00:47:05,456
ماذا عن النسخ -
أخذوها كلها -

403
00:47:05,717 --> 00:47:09,105
وأخذوا نسخ نسخنا، كانوا شاملين تماما

404
00:47:09,322 --> 00:47:11,799
قمت بتحميل ٣٠ أغنية للتو عليه

405
00:47:11,929 --> 00:47:14,275
?هلا تكفين عن الحديث عن الآيبود

406
00:47:15,405 --> 00:47:17,361
?من هم أولئك الناس

407
00:47:19,011 --> 00:47:23,573
،كنت أعرف العالم
"رائدا في أشعة "غاما

408
00:47:23,790 --> 00:47:26,093
"ما أن قصدته منظمة "شيلد

409
00:47:27,353 --> 00:47:29,221
لم نسمع عنه مجددا

410
00:47:30,090 --> 00:47:33,392
لن يفعلوا بنا هذا، سأستعيد كل شيء

411
00:47:33,523 --> 00:47:38,345
دعيني أتصل بأحد زملائي
سبق له أن تعامل مع أولئك الأشخاص

412
00:47:38,997 --> 00:47:41,429
سأبعث له برسالة إلكترونية
قد يتمكن من مساعدتنا

413
00:47:42,211 --> 00:47:44,080
أخذوا حاسوبك المحمول أيضا

414
00:47:52,595 --> 00:47:55,767
يا أب الجميع، علينا أن نكلمك، الأمر طارئ

415
00:48:08,453 --> 00:48:10,451
يا أصدقائي

416
00:48:11,103 --> 00:48:12,754
?"أين "أودن

417
00:48:12,971 --> 00:48:15,752
"غرق أبي في نوم "أودن

418
00:48:17,447 --> 00:48:20,096
تخشى أمي أنه قد لا يستيقظ أبدا مجددا

419
00:48:20,357 --> 00:48:21,748
نريد التحدث إليها

420
00:48:21,965 --> 00:48:24,876
رفضت مغادرة سرير أبي

421
00:48:27,439 --> 00:48:30,132
يمكنكم أن تذكروا هذه المسألة الطارئة أمامي

422
00:48:37,605 --> 00:48:38,953
أنا ملككم

423
00:48:50,118 --> 00:48:54,506
"سيدي، نطلب منك أن تضع حدا لنفي "ثور

424
00:48:59,155 --> 00:49:02,587
لا يمكن لأول أمر أصدره أن ينافي
آخر أمر لأب الجميع

425
00:49:05,367 --> 00:49:07,800
"نوشك على خوض الحرب مع "يوتنهايم

426
00:49:08,973 --> 00:49:14,491
يحتاج شعبنا إلى حس الاستمرارية
ليشعر بالأمان في هذه الأزمنة الصعبة

427
00:49:15,838 --> 00:49:20,009
علينا جميعا أن نتعاضد
"لصالح "أزغارد

428
00:49:22,528 --> 00:49:24,092
أجل، بالطبع

429
00:49:24,527 --> 00:49:26,613
حسنا، إذا انتظروا أمرا مني

430
00:49:26,830 --> 00:49:28,177
...إن سمحت لي

431
00:49:29,089 --> 00:49:33,607
...أن أطلب من جلالة الملك إعادة النظر في

432
00:49:33,738 --> 00:49:35,085
انتهى حديثنا

433
00:50:08,191 --> 00:50:11,058
"أساطير وحكايات من حول العالم"

434
00:50:15,837 --> 00:50:18,704
"بايفروست"، جسر قوس القزح إلى "أزغارد"

435
00:50:23,136 --> 00:50:25,221
"الخميس، يوم "ثور

436
00:50:32,043 --> 00:50:34,736
متجر الحيوانات الأليفة

437
00:50:38,864 --> 00:50:40,341
!أحتاج إلى جواد

438
00:50:42,339 --> 00:50:45,337
ليس لدينا جياد، فقط كلاب، هررة وطيور

439
00:50:45,598 --> 00:50:47,814
إذا أعطني حيوانا ضخما لأمتطيه

440
00:50:48,900 --> 00:50:50,898
?أما زلت بحاجة إلى وسيلة نقل

441
00:50:55,243 --> 00:50:57,936
لم يسبق لي أن فعلت أمرا مماثلا

442
00:50:59,067 --> 00:51:02,195
?هل سبق لك أن فعلت أمرا مماثلا

443
00:51:02,759 --> 00:51:04,280
مرات عدة

444
00:51:05,105 --> 00:51:06,452
لكنك شجاعة بقيامك بهذا

445
00:51:06,713 --> 00:51:10,927
سرقوا للتو عمل حياتي
ما عاد لدي الكثير لأخسره

446
00:51:12,622 --> 00:51:14,272
أجل، لكنك ذكية

447
00:51:14,707 --> 00:51:17,661
أكثر ذكاء من أي شخص آخر في هذا العالم

448
00:51:17,878 --> 00:51:20,094
عالم

449
00:51:20,485 --> 00:51:22,875
تجدينني غريبا -
أجل -

450
00:51:23,874 --> 00:51:28,262
?بشكل جيد أو سيئ -
ما زلت لا أعلم ذلك -

451
00:51:33,476 --> 00:51:35,127
أعتذر

452
00:51:40,036 --> 00:51:41,427
?لكن من أنت

453
00:51:43,685 --> 00:51:44,946
?حقا

454
00:51:47,378 --> 00:51:48,943
سترين قريبا

455
00:51:49,941 --> 00:51:51,375
وعدت بإعطائي الإجابات

456
00:51:55,112 --> 00:51:56,807
ما تبحثين عنه هو جسر

457
00:51:57,110 --> 00:52:00,499
"مثل جسر "آينشتاين روزين -
بل أشبه بجسر قوس قزح -

458
00:52:03,715 --> 00:52:05,756
يا إلهي، آمل ألا تكون مجنونا

459
00:52:15,706 --> 00:52:18,529
لا أعتاد أبدا على رؤيته بهذه الحالة

460
00:52:19,268 --> 00:52:22,961
...أجل الأمر لوقت طويل، وأخشى

461
00:52:25,437 --> 00:52:27,176
?كم سيدوم ذلك

462
00:52:27,697 --> 00:52:31,954
لا أعلم، الوضع مختلف هذه المرة
لم نكن مستعدين

463
00:52:33,996 --> 00:52:35,864
إذا لم كذب

464
00:52:36,733 --> 00:52:40,166
أخفى عنك الحقيقة لئلا تشعر أنك مختلف

465
00:52:41,034 --> 00:52:45,684
"أنت ابننا يا "لوكي
ونحن عائلتك

466
00:52:47,725 --> 00:52:51,722
لا يجدر بنا أن نفقد الأمل بعودة أبيك إلينا

467
00:52:52,895 --> 00:52:54,459
وأخيك أيضا

468
00:52:55,850 --> 00:53:01,541
"وهل بقي من أمل لـ "ثور -
هناك دائما غاية من جميع أفعال أبيك -

469
00:53:34,082 --> 00:53:35,864
!لم يكن ذلك تحطم قمر صناعي

470
00:53:35,951 --> 00:53:38,905
كانوا ليقطرون الحطام
بدلا من تشييد مدينة حوله

471
00:53:40,296 --> 00:53:43,815
ستحتاجين إلى هذه -
?ماذا? لماذا -

472
00:53:47,116 --> 00:53:52,373
ابقي هنا
حين أستعيد "ميولنير"، سأعيد إليك ما سرقوه

473
00:53:52,678 --> 00:53:53,720
حسنا

474
00:53:53,981 --> 00:53:56,023
لا، انظر ما يوجد في الأسفل

475
00:53:56,197 --> 00:53:59,325
تخال بإمكانك الدخول، جلب أغراضنا والخروج

476
00:53:59,455 --> 00:54:01,627
لا، سوف أخرج محلقا

477
00:54:09,404 --> 00:54:12,402
بالكاد يخرق إرسال القمر الصناعي المراقب
الغلاف السحابي

478
00:54:12,532 --> 00:54:16,139
بالكاد تعمل الآلات مع كل التشويش
الصادر عن هذا الشيء

479
00:54:16,530 --> 00:54:21,916
هناك طائرة تجارية تحلق فوقنا
خطوط الجو "ساوث وست"، الرحلة ٥٤٣٤

480
00:54:22,047 --> 00:54:23,655
غير لها وجهتها

481
00:54:24,697 --> 00:54:28,173
مهلا لحظة، هناك شيء خارج السياج غربا

482
00:54:28,651 --> 00:54:31,910
ديلانسي"، "جاكسون"، تفقدا الحدود الغربية"

483
00:54:34,516 --> 00:54:35,863
ها هو

484
00:54:44,553 --> 00:54:46,420
ديلانسي"، "جاكسون"، قدما التقرير"

485
00:54:54,719 --> 00:54:56,847
هناك عميل مصاب، وخرق للسياج

486
00:55:09,620 --> 00:55:13,748
اتصلت بـ الدكتور "إريك سلفيغ"، اتركوا رسالة

487
00:55:14,573 --> 00:55:17,745
مرحبا "إريك"، هذه أنا، لا تقلق، أنا بخير

488
00:55:18,050 --> 00:55:23,350
لكن إن لم تسمع عني في الساعة المقبلة
تعال إلى موقع الفوهة وابحث عني

489
00:55:23,480 --> 00:55:26,434
فعلت بالتحديد ما طلبت مني عدم فعله، آسفة

490
00:55:26,608 --> 00:55:28,346
آسفة جدا، وداعا

491
00:55:31,735 --> 00:55:33,472
!إلى الربعية "برافو"، تحركوا

492
00:55:46,767 --> 00:55:48,852
!دخل إلى النفق الجنوبي

493
00:55:49,983 --> 00:55:52,024
لا، ليس لدي إرسال

494
00:56:05,623 --> 00:56:07,448
!رأينا الهدف، النفق الشرقي

495
00:56:07,709 --> 00:56:09,837
أريد مراقبة من الأعلى ومسلحة

496
00:56:35,080 --> 00:56:36,774
!يتجه شمالا

497
00:56:44,551 --> 00:56:47,896
?ماذا لدينا -
يصدر هذا الشيء تموجا كهربائيا مغناطيسيا

498
00:56:48,070 --> 00:56:49,808
بالكاد تتفاعل الأنظمة معنا

499
00:56:50,155 --> 00:56:52,197
بارتون"، أخبرني"

500
00:56:53,327 --> 00:56:55,325
هل تريدني أن أعيق تقدمه

501
00:56:56,151 --> 00:56:58,367
أو ترسل له المزيد من الشبان ليقضي عليهم

502
00:56:58,583 --> 00:57:00,105
سأعلمك بذلك

503
00:57:14,963 --> 00:57:18,743
أنت ضخم
حاربت رجالا أكثر ضخامة

504
00:58:03,231 --> 00:58:07,185
"اتخذ قرارك "كولسون
بدأت أعجب بهذا الرجل

505
00:58:27,649 --> 00:58:31,081
هذه فرصتك الأخيرة يا سيدي -
مهلا، أريد رؤية ذلك -

506
00:59:39,726 --> 00:59:42,549
انتهى الاستعراض، لتدخل الوحدات الأرضية

507
01:00:35,641 --> 01:00:37,596
!ارتكب جريمة، هو في السجن

508
01:00:37,770 --> 01:00:39,986
!لا يمكنني تركه هناك -
?لماذا -

509
01:00:40,159 --> 01:00:42,158
!لم تر ما رأيته

510
01:00:42,505 --> 01:00:44,330
"انظرا، إنه "ميوما

511
01:00:46,503 --> 01:00:47,806
"ميولنير"

512
01:00:49,196 --> 01:00:53,845
?أين وجدت هذا -
في قسم الأولاد، سأريك بأن قصته سخيفة -

513
01:00:53,975 --> 01:00:58,320
أنت الذي كنت تدفعني دائما إلى التفكير
!في جميع الاحتمالات

514
01:00:58,450 --> 01:01:00,710
!أتحدث عن العلم، لا عن السحر

515
01:01:00,796 --> 01:01:04,011
السحر مجرد علم ما زلنا لا نفهمه
"آرثر س. كلارك"

516
01:01:04,141 --> 01:01:05,575
الذي كان يؤلف كتب الخيال العلمي

517
01:01:05,706 --> 01:01:08,400
سلف الواقع العلمي -
في بعض الحالات -

518
01:01:08,530 --> 01:01:11,615
إن كان هناك جسر، هناك شيء في الجهة الأخرى

519
01:01:11,745 --> 01:01:14,526
!وربما تمكنت الكائنات المتطورة من العبور -
"جاين" -

520
01:01:14,656 --> 01:01:17,566
كانت ثقافة الفايكنغ البدائية
تعبدهم كآلهة

521
01:01:17,697 --> 01:01:19,870
أجل، أجل، بالتحديد، شكرا

522
01:01:27,255 --> 01:01:31,079
رجالي، المحترفون الأكثر تدربا في العالم

523
01:01:31,209 --> 01:01:33,772
جعلتهم يبدون كحراس المراكز التجارية

524
01:01:35,641 --> 01:01:36,987
هذا مؤلم

525
01:01:37,987 --> 01:01:43,243
حسب علمي، يجدر بالمرء خوض التدريب
عينه لفعل ما فعلته بهم

526
01:01:44,546 --> 01:01:46,936
?أين تلقيت تدريبك

527
01:01:47,414 --> 01:01:49,499
?"في "باكستان"? "الشيشان

528
01:01:49,804 --> 01:01:51,151
"أفغانستان"

529
01:01:52,324 --> 01:01:55,278
تبدو لي على الأرجح من المرتزقة

530
01:01:56,407 --> 01:01:59,232
?أين ذلك? في جنوبي إفريقيا

531
01:02:00,708 --> 01:02:04,446
تدفع بعض المجموعات الكثير
مقابل مرتزق مثلك

532
01:02:07,009 --> 01:02:08,442
?من أنت

533
01:02:13,351 --> 01:02:17,219
بشكل أو بآخر، نكتشف ما نريد معرفته
نحن بارعون في ذلك

534
01:02:23,214 --> 01:02:24,518
لا تذهب إلى أي مكان

535
01:02:31,035 --> 01:02:33,511
?لوكي"، ماذا تفعل هنا"

536
01:02:33,858 --> 01:02:35,379
كان علي رؤيتك

537
01:02:37,030 --> 01:02:38,376
?ماذا حصل

538
01:02:38,725 --> 01:02:40,722
"أخبرني، هل هي "يوتنهايم

539
01:02:41,027 --> 01:02:43,764
دعني أشرح الأمر لأبي -
مات أبي -

540
01:02:50,064 --> 01:02:51,367
?ماذا

541
01:02:53,235 --> 01:02:54,887
...إن نفيك

542
01:02:55,886 --> 01:02:58,057
...التهديد بنشوب حرب جديدة

543
01:02:59,100 --> 01:03:00,882
كان ذلك أكثر من قدرته على الاحتمال

544
01:03:03,575 --> 01:03:05,747
لا تلم نفسك على ذلك

545
01:03:06,573 --> 01:03:08,181
أعلم أنك كنت تحبه

546
01:03:08,963 --> 01:03:11,743
حاولت أن أقنعه بذلك لكنه رفض الإصغاء

547
01:03:14,089 --> 01:03:18,390
كان قاسيا جدا أن يضع المطرقة بمتناول يدك
علما أنك لن تتمكن أبدا من رفعها

548
01:03:21,736 --> 01:03:24,213
وقع عبء العرش على عاتقي

549
01:03:30,599 --> 01:03:32,250
?هل لي بالعودة إلى الديار

550
01:03:33,119 --> 01:03:36,116
الهدنة مع "يوتنهايم" مشروطة بنفيك

551
01:03:36,507 --> 01:03:39,202
...أجل، لكن يمكننا -
...وأمي -

552
01:03:39,984 --> 01:03:42,330
حظرت عودتك

553
01:03:45,936 --> 01:03:47,586
جئت أقول لك الوداع يا أخي

554
01:03:49,976 --> 01:03:51,714
آسف جدا

555
01:03:57,536 --> 01:03:58,709
لا

556
01:04:00,142 --> 01:04:01,837
أنا آسف

557
01:04:07,311 --> 01:04:09,527
شكرا على مجيئك إلى هنا

558
01:04:14,002 --> 01:04:15,392
وداعا

559
01:04:28,470 --> 01:04:29,729
وداعا

560
01:04:30,728 --> 01:04:31,771
وداعا

561
01:04:32,336 --> 01:04:33,640
عدت لتوي

562
01:05:09,613 --> 01:05:12,567
سيدي، لديه زائر

563
01:05:18,085 --> 01:05:21,778
"يدعى "دونالد بلايك -
"د. "دونالد بلايك -

564
01:05:21,909 --> 01:05:23,906
لديك زملاء عمل خطيرون

565
01:05:24,211 --> 01:05:27,817
أصيب بالضياع حين علم أنكم أخذتم كل أبحاثنا

566
01:05:28,642 --> 01:05:31,205
!سنوات حياته ضاعت سدى

567
01:05:33,030 --> 01:05:35,376
تفهم لماذا فقد صوابه هكذا

568
01:05:35,811 --> 01:05:39,765
...منظمة ضخمة مجهولة جاءت بعنف

569
01:05:42,111 --> 01:05:43,545
هكذا وصف الوضع

570
01:05:43,718 --> 01:05:46,455
ذلك لا يشرح كيفية خرقه لأمننا

571
01:05:46,976 --> 01:05:50,235
المنشطات، إنه مهووس باللياقة البدنية

572
01:05:51,799 --> 01:05:52,842
سيدي

573
01:05:53,102 --> 01:05:56,405
"تحذير أمني، معطيات مزورة"

574
01:05:57,664 --> 01:05:58,925
مكتوب هنا أنه طبيب

575
01:05:59,098 --> 01:06:01,314
إنه كذلك، أو كان كذلك

576
01:06:01,444 --> 01:06:04,138
غير مهنته وأصبح عالم فيزياء

577
01:06:04,399 --> 01:06:08,570
عالم فيزياء بارز، إنه رجل رائع، يتألم

578
01:06:10,742 --> 01:06:13,349
!"دوني"، "دوني"، "دوني"

579
01:06:14,261 --> 01:06:18,258
ها أنت، سيكون كل شيء على ما يرام
سأعيدك إلى المنزل فورا

580
01:06:32,595 --> 01:06:34,159
!"د. "سلفيغ

581
01:06:35,289 --> 01:06:37,505
أبقه بعيدا عن الحانات

582
01:06:38,157 --> 01:06:39,547
!سأفعل ذلك

583
01:06:41,328 --> 01:06:44,152
أين نذهب -
لاحتساء شراب -

584
01:06:44,543 --> 01:06:45,847
اتبعاهما

585
01:06:52,276 --> 01:06:54,449
فهمت الأمور بطريقة معكوسة

586
01:06:56,534 --> 01:06:58,011
أسأت فهم كل شيء

587
01:07:01,487 --> 01:07:04,963
لا بأس أن تكتشف بأنك لا تملك جميع الإجابات

588
01:07:05,571 --> 01:07:07,526
بذلك، تبدأ بطرح الأسئلة الجيدة

589
01:07:11,566 --> 01:07:16,085
للمرة الأولى في حياتي

590
01:07:17,519 --> 01:07:20,473
لا أعلم ما يفترض بي أن أفعل

591
01:07:21,299 --> 01:07:23,992
لإيجاد طريقنا في هذا العالم

592
01:07:24,209 --> 01:07:27,381
علينا أن نقر أولا أننا لا نعرف مكان وجودنا

593
01:07:29,380 --> 01:07:30,900
شكرا على ما فعلته

594
01:07:31,161 --> 01:07:33,551
"لا تشكرني، فعلت ذلك من أجل "جاين

595
01:07:35,027 --> 01:07:37,764
كنت ووالدها نعلم في الجامعة معا

596
01:07:38,025 --> 01:07:39,677
كان رجلا صالحا

597
01:07:40,676 --> 01:07:44,325
لم يكن يصغ أبدا إلى النصح -
ولا أنا -

598
01:07:45,933 --> 01:07:50,060
كان أبي يحاول تلقيني درسا
لكنني كنت جد غبيا ولم أر ذلك

599
01:07:51,059 --> 01:07:56,055
لا أعلم إن كنت متوهما أو دجالا ما
لا يهم

600
01:07:56,663 --> 01:08:01,356
هي كل ما يهمني
رأيت كيف نظرت إليك

601
01:08:05,093 --> 01:08:08,785
أقسم لك إنني لا أريد أذيتها -
جيد -

602
01:08:09,611 --> 01:08:13,477
بهذه الحالة، سأقدم لك شرابا آخر
ثم تغادر المدينة هذا المساء

603
01:08:18,778 --> 01:08:20,646
كأسا كوكتيل

604
01:09:12,217 --> 01:09:13,824
اقتلوه

605
01:09:15,301 --> 01:09:17,343
بعد كل ما فعلته لأجلك

606
01:09:19,777 --> 01:09:24,339
"إذا أنت الذي أدخلنا إلى "أزغارد

607
01:09:24,730 --> 01:09:26,902
كان ذلك بداعي الاستمتاع

608
01:09:28,075 --> 01:09:31,072
لإفساد يوم أخي العظيم

609
01:09:31,898 --> 01:09:35,765
ولحماية العالم من حكمه الغبي لفترة أطول

610
01:09:37,024 --> 01:09:39,327
أسمعك

611
01:09:42,803 --> 01:09:47,060
سأخبئك ومجموعة من جنودك

612
01:09:47,842 --> 01:09:52,578
"وأدخلك إلى حجرة "أودن
ويمكنك قتله في نومه

613
01:09:53,230 --> 01:09:55,055
لم لا تقتله بنفسك

614
01:09:57,140 --> 01:10:02,137
لن يحبذ سكان "أزغارد" ملكا قتل سلفه

615
01:10:03,310 --> 01:10:06,350
بعد مقتل "أودن"، سأعيد إليك النعش

616
01:10:08,349 --> 01:10:11,477
"ويمكنك أن تعيد إلى "يوتنهايم

617
01:10:14,171 --> 01:10:15,474
كامل مجدها

618
01:10:16,995 --> 01:10:18,341
...أنا

619
01:10:19,819 --> 01:10:21,383
أقبل ذلك

620
01:10:27,509 --> 01:10:29,073
?ما الذي يضايقك أيها البواب

621
01:10:29,203 --> 01:10:34,026
"لمحتك في "يوتنهايم
لكنني عجزت عن رؤيتك وسماعك

622
01:10:35,025 --> 01:10:38,544
كنت محجوبا عني مثل عمالقة الجليد
الذين دخلوا هذه المملكة

623
01:10:38,848 --> 01:10:42,020
لعل حواسك ضعفت بعد سنوات الخدمة الطويلة

624
01:10:42,237 --> 01:10:46,755
أو ربما وجد أحدهم طريقة لإخفاء
ما لا يريدني أن أراه

625
01:10:48,363 --> 01:10:50,579
"تتمتع بسلطة كبيرة "هايمدال

626
01:10:52,969 --> 01:10:54,663
?هل خشيك "أودن" يوما

627
01:10:56,749 --> 01:10:58,355
لا -
لماذا -

628
01:10:58,573 --> 01:11:01,744
لأنه ملكي وأقسمت بإطاعته

629
01:11:01,918 --> 01:11:06,003
كان ملكك
وعليك أن تقسم بإطاعتي الآن

630
01:11:07,045 --> 01:11:08,261
حسنا

631
01:11:13,214 --> 01:11:14,561
أجل

632
01:11:15,430 --> 01:11:18,037
إذا لا تفتح "بايفروست" لأحد

633
01:11:18,385 --> 01:11:21,556
إلى أن أصلح الأضرار التي أحدثها أخي

634
01:11:22,598 --> 01:11:24,250
أساطير وحكايات

635
01:11:36,067 --> 01:11:38,066
?يا إلهي، أهو بخير

636
01:11:38,413 --> 01:11:40,412
أجل، ليس مصابا على الإطلاق

637
01:11:41,281 --> 01:11:43,540
آسف يا صديقي -
?ماذا حصل -

638
01:11:43,671 --> 01:11:46,147
شربنا وتعاركنا، وسيفخر أسلافه به

639
01:11:46,408 --> 01:11:48,102
ضعه على السرير

640
01:11:59,442 --> 01:12:03,134
ما زلت لا أعتقد أنك إله الرعد

641
01:12:04,090 --> 01:12:06,262
لكن عليك أن تكون كذلك

642
01:12:17,341 --> 01:12:18,862
هذه حجرتك

643
01:12:19,296 --> 01:12:22,642
إنه مسكن مؤقت بالأحرى

644
01:12:23,815 --> 01:12:27,812
آسفة، لا أستقبل الزوار عادة

645
01:12:28,159 --> 01:12:31,114
في الواقع، لم يكن لدي زوار أبدا

646
01:12:33,286 --> 01:12:37,848
ليس المكان المناسب لها
آسفة

647
01:12:41,150 --> 01:12:44,539
?أيمكننا الخروج -
أجل، طبعا -

648
01:12:50,056 --> 01:12:54,966
أصعد إلى هنا حين أعجز عن النوم أو
حين أحاول تسوية معطيات عن الجسيمات

649
01:12:55,096 --> 01:12:57,051
أو حين تفقدني "دارسي" صوابي

650
01:12:57,876 --> 01:13:01,178
أصعد إلى هنا غالبا، بعد التفكير في الأمر

651
01:13:05,175 --> 01:13:07,087
يسرني حقا أنك بمأمن

652
01:13:08,173 --> 01:13:10,432
كنت طيبة جدا معي

653
01:13:11,171 --> 01:13:13,517
وقد أبديت امتنانا أقل مما تستحقين

654
01:13:13,735 --> 01:13:17,557
دهستك بسيارتي مرتين، لذا تعادلنا

655
01:13:19,903 --> 01:13:21,728
لعلي استحققت ذلك

656
01:13:27,681 --> 01:13:29,027
!يا إلهي

657
01:13:30,288 --> 01:13:31,547
!لا أصدق ذلك

658
01:13:31,894 --> 01:13:35,110
هذا كل ما أمكنني جلبه، عذرا إن خيبت أملك

659
01:13:35,240 --> 01:13:39,759
لا، هذا رائع، لن أبدأ من الصفر بعد الآن

660
01:13:40,366 --> 01:13:41,714
شكرا

661
01:13:46,362 --> 01:13:47,753
?ما الخطب

662
01:13:49,187 --> 01:13:51,315
شيلد"، أيا كانوا"

663
01:13:53,140 --> 01:13:57,180
سيبذلون قصارى جهدهم
لئلا ترى هذه الأبحاث النور

664
01:13:57,701 --> 01:14:01,395
"لا يا "جاين
لا يجدر بك أن تستسلمي

665
01:14:01,742 --> 01:14:03,785
عليك إنهاء ما بدأته -
?لماذا -

666
01:14:04,045 --> 01:14:05,609
لأنك على حق

667
01:14:06,131 --> 01:14:07,434
انظري

668
01:14:10,041 --> 01:14:13,560
كان أسلافك يسمونه سحرا وأنت تسمينه علما

669
01:14:13,951 --> 01:14:16,775
آتي من عالم يتحد فيه الاثنان ليصبحا واحدا

670
01:14:31,459 --> 01:14:33,067
?ما هذا

671
01:14:34,066 --> 01:14:43,364
أبي شرح لي الأمر بهذا الشكل
عالمك هو أحد عوالم الكون التسعة المتصلة

672
01:14:43,450 --> 01:14:46,883
"بأغصان "إيغدراسيل
وهي شجرة العوالم

673
01:14:47,578 --> 01:14:50,272
ترينها كل يوم بدون أن تدركي ذلك

674
01:14:50,619 --> 01:14:53,617
لمحت الصور بشكل خاطف
?ماذا تسمين هذا

675
01:14:54,095 --> 01:14:55,920
"مقراب "هوبل

676
01:14:56,224 --> 01:14:58,918
"هابل" -
"مقراب "هابل -

677
01:15:02,349 --> 01:15:05,782
أخبرني المزيد -
العوالم التسعة -

678
01:15:06,434 --> 01:15:08,997
هناك "ميدغارد" وهي الأرض

679
01:15:09,301 --> 01:15:10,779
"هذه "ألفهايم

680
01:15:11,126 --> 01:15:13,777
"فاناهايم"، "يوتنهايم"

681
01:15:14,645 --> 01:15:18,120
"و"أزغارد
المكان الذي آتي منه

682
01:15:35,804 --> 01:15:37,150
"شكرا يا "جاين

683
01:15:40,582 --> 01:15:43,276
صديقنا العزيز منفي، "لوكي" على العرش

684
01:15:43,406 --> 01:15:46,839
و"أزغارد" على شفير الحرب، إلا أنك التهمت

685
01:15:47,013 --> 01:15:49,967
٤ خنازير برية، ٦ حجلان، ضلع بقرة

686
01:15:50,097 --> 01:15:53,833
وكوبي جعة، حري بك أن تخجل، ألا تكترث

687
01:15:54,573 --> 01:15:58,483
!لا تعتبر شهيتي لامبالاة -
!توقفا، كلاكما -

688
01:15:58,916 --> 01:16:00,177
توقفا

689
01:16:01,263 --> 01:16:03,827
نعرف ما علينا فعله -
علينا الذهاب -

690
01:16:06,433 --> 01:16:08,779
"علينا البحث عن "ثور

691
01:16:09,952 --> 01:16:12,950
هذه خيانة -
تبا للخيانة، هذا انتحار -

692
01:16:13,167 --> 01:16:15,166
كان "ثور" ليفعل الأمر عينه لأجلنا

693
01:16:16,251 --> 01:16:17,599
اصمتوا

694
01:16:19,207 --> 01:16:21,248
لعل "هايمدال" يراقبنا

695
01:16:26,462 --> 01:16:28,808
يريد "هايمدال" رؤيتكم

696
01:16:33,630 --> 01:16:34,978
نحن هالكون

697
01:16:35,151 --> 01:16:38,670
ستخالفون أوامر "لوكي" ملكنا

698
01:16:39,321 --> 01:16:41,798
وتخرقون العهد الذي قمتم به كمحاربين

699
01:16:41,928 --> 01:16:44,188
"وترتكبون الخيانة لإعادة "ثور

700
01:16:44,448 --> 01:16:45,969
أجل -
هذا جيد -

701
01:16:46,578 --> 01:16:47,620
إذا ستساعدنا

702
01:16:47,793 --> 01:16:52,182
يربطني عهد شرف بملكنا
لا يمكنني فتح الجسر لكم

703
01:16:53,311 --> 01:16:56,744
هذا الرجل معقد، صحيح -
?ماذا نفعل الآن -

704
01:16:57,960 --> 01:16:59,177
!انظروا

705
01:17:18,771 --> 01:17:21,290
?ما كان ذلك -
لا أدري، التقطنا كما من الطاقة -

706
01:17:21,421 --> 01:17:24,115
ثم اختفت، ٢٤ كلم في الشمال الغربي

707
01:17:24,288 --> 01:17:25,635
لنلق نظرة

708
01:17:50,486 --> 01:17:51,659
شكرا

709
01:17:51,877 --> 01:17:53,963
شكرا -
على الرحب والسعة -

710
01:18:01,174 --> 01:18:04,781
الفريق ٢، هناك نشاط خارج المدينة
راقبوا الهدف

711
01:18:14,556 --> 01:18:16,815
احرص على عدم عودة أخي

712
01:18:20,595 --> 01:18:22,377
دمر كل شيء

713
01:18:33,412 --> 01:18:34,759
أمي

714
01:18:42,579 --> 01:18:45,533
?هل من معرض للنهضة في المدينة -
بلغه بذلك -

715
01:18:49,574 --> 01:18:53,137
"إلى القاعدة، لدينا "زينا
"جاكي شان"، "روبن هود"

716
01:18:53,744 --> 01:18:55,916
"هذه نظرية جميلة يا "جاين

717
01:18:56,482 --> 01:19:01,260
لكنك لن تقنعي المجتمع العلمي بدون إثبات

718
01:19:02,303 --> 01:19:03,780
!عثرنا عليك

719
01:19:09,559 --> 01:19:11,254
!أصدقائي

720
01:19:12,600 --> 01:19:14,815
هذا جيد، هذا جيد

721
01:19:15,033 --> 01:19:16,293
لا أصدق ذلك

722
01:19:16,423 --> 01:19:19,595
عذرا، السيدة "سيف" والمحاربون الثلاثة

723
01:19:22,375 --> 01:19:26,676
إنهم أصدقائي
لم أسر يوما لرؤية أحد كما اليوم

724
01:19:26,850 --> 01:19:28,631
لكن ما كان يجدر بكم المجيء

725
01:19:30,456 --> 01:19:31,847
جئنا لإحضارك

726
01:19:33,193 --> 01:19:35,018
تعلمون أنني لا أستطيع العودة

727
01:19:37,191 --> 01:19:43,578
مات أبي بسببي وعلي البقاء في المنفى

728
01:19:44,185 --> 01:19:47,357
"ثور"
ما زال والدك حيا

729
01:20:02,389 --> 01:20:05,648
أخبرني "لوكي"، كيف أدخلت
?"عمالقة "يوتن" إلى "أزغارد

730
01:20:05,778 --> 01:20:08,994
هل تخال أن "بايفروست" هو الطريق الوحيد
?للدخول إلى هذا العالم أو الخروج منه

731
01:20:09,167 --> 01:20:13,686
هناك ممرات سرية بين العوالم لا يسعك رؤيتها

732
01:20:13,816 --> 01:20:16,900
لكنني ما عدت بحاجة إليها، بعد أن غدوت ملكا

733
01:20:17,031 --> 01:20:21,549
ونظرا إلى خيانتك، أعفيك من مهامك كبواب

734
01:20:21,679 --> 01:20:23,634
"وما عدت من مواطني "أزغارد

735
01:20:23,852 --> 01:20:26,024
إذا ما عدت مجبرا على إطاعتك

736
01:20:47,053 --> 01:20:49,224
اجلبوا لي أحدا من قسم اللغات

737
01:21:17,378 --> 01:21:18,855
هل من أحد آخر آت

738
01:21:23,156 --> 01:21:27,979
?"هل هذا "ستارك -
لا أعلم، لا يخبرني شيئا -

739
01:21:31,498 --> 01:21:32,888
مرحبا

740
01:21:33,018 --> 01:21:37,145
تستعمل سلاحا غير مرخص
عرف عن نفسك

741
01:21:40,664 --> 01:21:42,098
ها نحن ذا

742
01:21:45,096 --> 01:21:46,487
!نتعرض للقصف

743
01:21:54,089 --> 01:21:55,480
جاين"، عليك أن ترحلي"

744
01:21:55,697 --> 01:21:57,739
?ماذا ستفعل -
سأبقى هنا -

745
01:21:57,869 --> 01:21:59,477
!سيحارب "ثور" معنا

746
01:22:00,172 --> 01:22:03,083
يا أصدقائي
أنا مجرد رجل

747
01:22:03,431 --> 01:22:05,516
سأعيقكم أو أسوأ، قد أعرضكم للقتل

748
01:22:06,080 --> 01:22:08,079
لكن يمكنني نقل هؤلاء الناس إلى مكان آمن

749
01:22:08,384 --> 01:22:10,382
!إن كنت ستبقى، سأبقى أيضا

750
01:22:10,730 --> 01:22:13,076
نحتاج إلى بعض الوقت -
!ستحصل عليه -

751
01:22:13,684 --> 01:22:15,378
!هيا تحركوا يا جماعة

752
01:22:15,769 --> 01:22:18,072
ليخرج الجميع، استعملوا الباب الخلفي

753
01:22:18,420 --> 01:22:20,114
أسرعوا، يمكنكم أن تأكلوا لاحقا

754
01:22:32,888 --> 01:22:34,755
استمروا في صرف انتباهه

755
01:22:49,397 --> 01:22:51,396
!"من أجل "أزغارد

756
01:23:27,369 --> 01:23:28,672
!تراجعوا

757
01:23:44,574 --> 01:23:46,441
!اذهبوا، الآن، اركضوا

758
01:24:13,900 --> 01:24:16,507
سيف"، بذلت قصارى جهدك"

759
01:24:16,854 --> 01:24:19,114
لا، سأموت كمحاربة

760
01:24:19,374 --> 01:24:21,242
ستسرد الحكايات عن هذا اليوم

761
01:24:21,502 --> 01:24:24,239
عيشي واسردي تلك الحكايات بنفسك

762
01:24:26,977 --> 01:24:28,628
اذهبي الآن

763
01:24:35,840 --> 01:24:38,925
"عليكم العودة إلى "أزغارد" لردع "لوكي

764
01:24:39,272 --> 01:24:43,052
?ماذا عنك -
لا تقلقوا يا أصدقائي، لدي خطة -

765
01:24:43,964 --> 01:24:45,268
هيا بنا

766
01:24:49,091 --> 01:24:51,350
علينا أن نتراجع، هيا

767
01:25:00,431 --> 01:25:01,734
!انتظروا

768
01:25:09,511 --> 01:25:10,858
?ماذا يفعل

769
01:25:37,403 --> 01:25:40,792
يا أخي، إن أذيتك

770
01:25:41,530 --> 01:25:44,137
إن فعلت شيئا دفعك إلى القيام بهذا العمل

771
01:25:44,876 --> 01:25:46,744
آسف من كل قلبي

772
01:25:47,439 --> 01:25:49,742
لكن هؤلاء الأشخاص أبرياء

773
01:25:51,045 --> 01:25:54,347
لن تكسب شيئا بسلبهم حياتهم

774
01:26:01,907 --> 01:26:03,341
لذا خذ حياتي

775
01:26:04,123 --> 01:26:05,470
وأوقف هذا العمل

776
01:26:36,621 --> 01:26:40,443
انتهى كل شيء -
لا، لم ينته -

777
01:26:41,139 --> 01:26:44,484
عنيت أنك بمأمن -
نحن بمأمن -

778
01:26:45,614 --> 01:26:46,960
انتهى كل شيء

779
01:26:52,956 --> 01:26:54,173
لا

780
01:27:12,594 --> 01:27:13,680
لا

781
01:27:39,531 --> 01:27:41,703
!بلغنا ذروة الطاقة -
!المستويات ترتفع -

782
01:27:42,007 --> 01:27:43,658
من يحمل هذه المطرقة

783
01:27:46,264 --> 01:27:47,568
إن كان جديرا بذلك

784
01:27:50,435 --> 01:27:52,478
"سيملك قوة "ثور

785
01:28:08,075 --> 01:28:09,422
!"جاين"

786
01:28:12,854 --> 01:28:14,896
لا -
!تعالي -

787
01:28:35,532 --> 01:28:38,574
يا إلهي

788
01:29:48,827 --> 01:29:52,041
?هذا ما أنت عليه عادة -
نوعا ما -

789
01:29:52,867 --> 01:29:54,605
هذا مظهر جميل

790
01:29:54,996 --> 01:29:58,211
"علينا الذهاب إلى "بايفروست
لدي ما أقوله لأخي

791
01:29:58,341 --> 01:29:59,688
!أرجو المعذرة

792
01:30:03,033 --> 01:30:04,293
"دونالد"

793
01:30:05,596 --> 01:30:08,334
لم تكن صادقا معي -
"أعلم هذا، ابن "كول -

794
01:30:08,594 --> 01:30:11,419
نحارب للقضية عينها، حماية هذا العالم

795
01:30:11,722 --> 01:30:13,852
من الآن فصاعدا، يمكنك اعتباري حليفا لك

796
01:30:14,026 --> 01:30:16,719
إن أعدت لـ "جاين" ما أخذته منها من أغراض

797
01:30:16,936 --> 01:30:18,588
ما سرقته -
استعرته -

798
01:30:19,456 --> 01:30:23,583
بالطبع يمكنك استعادة معداتك
ستحتاجين إليها لمتابعة أبحاثك

799
01:30:24,626 --> 01:30:26,799
?هل تودين رؤية الجسر الذي تحدثنا عنه

800
01:30:28,102 --> 01:30:29,492
طبعا

801
01:30:30,926 --> 01:30:33,142
انتظر، عليك أن تقدم لي تقريرا بما حصل

802
01:30:40,136 --> 01:30:41,440
"أهلا بك في "أزغارد

803
01:31:06,986 --> 01:31:08,985
"هايمدال"، افتح "بايفروست"

804
01:31:17,022 --> 01:31:18,239
"هايمدال"

805
01:31:22,193 --> 01:31:23,452
!"هايمدال"

806
01:31:25,842 --> 01:31:29,318
لا يجيب -
إذا نحن تائهون -

807
01:31:29,622 --> 01:31:32,750
!هايمدال"، إن كنت تسمعني، نحتاج إليك الآن"

808
01:31:33,445 --> 01:31:36,182
!هايمدال"، نحتاج إليك"

809
01:31:42,482 --> 01:31:43,872
!"هايمدال"

810
01:31:58,470 --> 01:32:01,251
علي العودة إلى "أزغارد"، لكنني أعدك

811
01:32:02,815 --> 01:32:05,117
أن أعود لأجلك

812
01:32:12,460 --> 01:32:13,807
حسنا

813
01:32:27,493 --> 01:32:28,839
اتفقنا

814
01:32:44,914 --> 01:32:46,913
!خذوه إلى غرفة المعالجة

815
01:32:48,738 --> 01:32:50,562
دعوني أتولى أمر أخي

816
01:33:15,109 --> 01:33:16,630
يقال

817
01:33:16,977 --> 01:33:21,844
إنك ما زلت ترى وتسمع ما يحدث من حولك

818
01:33:22,973 --> 01:33:24,884
آمل أن يكون ذلك صحيحا

819
01:33:26,970 --> 01:33:28,882
لكي تعلم

820
01:33:30,142 --> 01:33:33,747
أن موتك جاء على يد

821
01:33:34,964 --> 01:33:36,659
"لوفي"

822
01:33:45,305 --> 01:33:48,172
"وموتك على يد ابن "أودن

823
01:33:53,907 --> 01:33:56,600
!لوكي"! أنقذته"

824
01:34:01,336 --> 01:34:06,029
أقسم لك يا أمي، سيدفعون ثمن ما فعلوه اليوم

825
01:34:06,245 --> 01:34:09,374
"لوكي" -
!"ثور" -

826
01:34:10,242 --> 01:34:12,024
كنت واثقة أنك ستعود إلينا

827
01:34:17,932 --> 01:34:19,366
أخبرها

828
01:34:19,584 --> 01:34:23,015
كيف أرسلت المدمر لقتلي وقتل أصدقائنا

829
01:34:23,103 --> 01:34:26,492
?ماذا -
كان ينفذ آخر أوامر أبي -

830
01:34:26,709 --> 01:34:29,663
يا لك من كاذب موهوب يا أخي
كنت كذلك دوما

831
01:34:30,272 --> 01:34:31,792
تسرني عودتك

832
01:34:31,966 --> 01:34:34,833
"والآن اعذرني، علي تدمير "يوتنهايم

833
01:35:17,019 --> 01:35:21,842
لا يمكنك ردعه
"سيتشكل "بايفروست" إلى أن يدمر "يوتنهايم

834
01:35:43,695 --> 01:35:44,868
"جاين"

835
01:35:47,041 --> 01:35:51,733
?لم فعلت هذا -
لأثبت لأبي أنني جدير بأن أكون ابنه -

836
01:35:52,558 --> 01:35:55,034
حين يستيقظ، أكون قد أنقذت حياته

837
01:35:55,295 --> 01:35:57,685
وأكون دمرت عرق الوحوش هذا

838
01:35:57,859 --> 01:36:00,336
!وسأكون جديرا بأن أرث عرشه

839
01:36:00,683 --> 01:36:04,028
!لا يمكنك إبادة عرق بأكمله -
لم لا -

840
01:36:07,113 --> 01:36:10,198
وما هذا الحب الجديد حيال عمالقة الجليد

841
01:36:11,066 --> 01:36:14,455
كان بوسعك قتلهم جميعا بيديك

842
01:36:14,673 --> 01:36:16,714
تغيرت -
أنا أيضا -

843
01:36:18,409 --> 01:36:19,886
والآن حاربني

844
01:36:22,884 --> 01:36:24,795
!لم أرد العرش قط

845
01:36:26,055 --> 01:36:28,184
أردت فقط أن أكون مساويا لك

846
01:36:28,880 --> 01:36:32,225
لن أحاربك يا أخي -
لست أخاك -

847
01:36:33,267 --> 01:36:35,918
ولم أكن كذلك يوما -
لوكي"، هذا جنون" -

848
01:36:36,048 --> 01:36:37,916
هل هو جنون

849
01:36:39,133 --> 01:36:40,566
حقا

850
01:36:41,696 --> 01:36:42,913
حقا

851
01:36:43,955 --> 01:36:47,865
ما الذي جرى لك على الأرض
?لتصبح واهنا هكذا

852
01:36:48,604 --> 01:36:50,342
لا تقل لي إن تلك المرأة هي السبب

853
01:36:53,079 --> 01:36:55,599
...هي السبب، إذا ربما

854
01:36:55,860 --> 01:36:59,118
!حين ننتهي هنا، سأقوم بزيارتها بنفسي

855
01:37:41,304 --> 01:37:42,694
!"ثور"

856
01:37:49,863 --> 01:37:51,384
أخي، أرجوك

857
01:38:02,593 --> 01:38:04,200
!هذا يكفي

858
01:38:47,907 --> 01:38:49,254
انظر إليك

859
01:38:51,643 --> 01:38:53,251
ثور" الجبار"

860
01:38:56,032 --> 01:38:58,074
بكل قوتك

861
01:38:59,203 --> 01:39:01,854
?وبم يفيدك ذلك الآن

862
01:39:02,940 --> 01:39:06,850
?هل تسمعني يا أخي

863
01:39:24,880 --> 01:39:26,271
?ماذا تفعل

864
01:39:27,574 --> 01:39:30,963
!إن دمرت هذا الجسر، لن تراها مجددا أبدا

865
01:39:40,781 --> 01:39:42,650
"سامحيني يا "جاين

866
01:40:20,795 --> 01:40:22,707
!كان بوسعي فعل ذلك يا أبي

867
01:40:23,967 --> 01:40:25,661
!كان بوسعي فعل ذلك

868
01:40:26,269 --> 01:40:29,658
!لأجلك! لنا جميعا

869
01:40:31,701 --> 01:40:33,177
"لا، "لوكي

870
01:40:42,084 --> 01:40:43,474
لوكي"، لا"

871
01:40:44,300 --> 01:40:46,429
!لا

872
01:40:50,556 --> 01:40:51,990
لا

873
01:41:08,108 --> 01:41:09,499
اختفى

874
01:42:22,314 --> 01:42:25,052
ثم بصرخة قوية

875
01:42:25,182 --> 01:42:29,397
انقضضت على العملاق المعدني وأطحت به

876
01:42:29,788 --> 01:42:33,046
هذه طريقة أخرى للقول إنك سقطت
على قفاك الضخمة

877
01:42:33,437 --> 01:42:38,737
في الواقع
كان سقوطي تكتيكا لتهدئة المدمر

878
01:42:53,465 --> 01:42:55,768
مليكتي، آسفة جدا على خسارتك

879
01:43:01,981 --> 01:43:03,458
?كيف حاله

880
01:43:05,587 --> 01:43:07,455
يبكي على أخيه

881
01:43:09,106 --> 01:43:12,930
و... يفتقدها

882
01:43:13,842 --> 01:43:15,449
الفانية

883
01:43:31,698 --> 01:43:33,566
ستصبح ملكا حكيما

884
01:43:37,955 --> 01:43:40,474
لن يكون هناك ملك يضاهيك حكمة

885
01:43:41,821 --> 01:43:43,515
أو يشكل والدا أفضل منك

886
01:43:54,334 --> 01:43:57,548
علي تعلم الكثير

887
01:43:59,373 --> 01:44:01,067
أصبحت أعرف ذلك الآن

888
01:44:06,064 --> 01:44:07,889
...ذات يوم ربما

889
01:44:09,322 --> 01:44:11,191
قد تفخر بي

890
01:44:18,663 --> 01:44:20,748
أنا فخور بك منذ الآن

891
01:44:35,651 --> 01:44:37,562
إذن فقدنا الاتصال بالأرض

892
01:44:38,700 --> 01:44:40,100
لا

893
01:44:40,821 --> 01:44:42,820
هناك أمل دائما

894
01:44:46,990 --> 01:44:48,511
?هل تراها

895
01:44:51,161 --> 01:44:52,551
أجل

896
01:44:56,375 --> 01:45:00,459
!جلبت أجهزة الجسيمات الكاشفة -
دارسي"، هل أحضرت رموز القمر الصناعي" -

897
01:45:00,589 --> 01:45:03,891
أجل، هل رأيت صاعقي -
?كيف حالها -

898
01:45:04,021 --> 01:45:06,324
!"في السيارة، هيا "جاين

899
01:45:06,585 --> 01:45:08,410
تبحث عنك

900
01:45:13,800 --> 01:45:18,800
<font color="#ffff00">*يوجد مشهد بعد الشارة* </font>

901
01:45:19,000 --> 01:45:34,000
<font color="#ffff00">:تعديل </font>
<font color="#0080c0">JJehad_TQ</font>

902
01:53:01,235 --> 01:53:05,405
"سيعود "ثور" في "أفنجرز

903
01:53:18,222 --> 01:53:20,264
"د. "سلفيغ

904
01:53:23,088 --> 01:53:24,956
إذا أنت المسؤول عن كل هذا

905
01:53:27,433 --> 01:53:29,257
!هذه متاهة فعلية

906
01:53:29,953 --> 01:53:33,428
خلتهم أحضروني إلى هنا لقتلي

907
01:53:41,118 --> 01:53:43,725
"سمعت بما حصل في "نيو مكسيكو

908
01:53:44,898 --> 01:53:48,548
أثار عملك إعجاب الكثير من الأشخاص
وهم أشد ذكاء مني بكثير

909
01:53:48,678 --> 01:53:50,589
لدي عمل كثير

910
01:53:51,241 --> 01:53:54,587
نظرية "فوستر"، بوابة إلى بعد آخر

911
01:53:55,325 --> 01:53:56,715
لم يسبق له مثيل

912
01:53:58,975 --> 01:54:00,365
أليس كذلك

913
01:54:03,493 --> 01:54:07,056
تحكي الأسطورة شيئا والتاريخ يقول العكس

914
01:54:07,230 --> 01:54:11,401
لكن بين الحين والآخر نكتشف شيئا
ينتمي إلى الاثنين

915
01:54:19,482 --> 01:54:21,654
?ما هو -
الطاقة -

916
01:54:22,001 --> 01:54:26,215
إن توصلنا إلى استغلالها
قد تشكل طاقة غير محدودة

917
01:54:31,733 --> 01:54:34,166
حسنا، أظنها جديرة بإلقاء النظر عليها

918
01:54:35,556 --> 01:54:37,946
حسنا، أظنها جديرة بإلقاء النظر عليها

