1
00:00:46,761 --> 00:00:48,960
يمكنك توفير اموالك ، كلينت

2
00:00:49,764 --> 00:00:51,722
أنت غير مرحب به في هذا البار

3
00:00:58,272 --> 00:00:59,896
اعتقدت أنك صديقي , سام

4
00:01:00,041 --> 00:01:01,731
كنت ذات مرة ؟

5
00:01:02,243 --> 00:01:05,510
حسنًا ، أخبرني أين
زوجتي وابني الآن

6
00:01:05,780 --> 00:01:07,914
أنا أفضل قطع لساني
قبل اخبارك ذلك

7
00:01:11,385 --> 00:01:12,879
انا يجب أن أراهم

8
00:01:13,587 --> 00:01:15,555
لقد سببت بالفعل لهم
الكثير من المتاعب

9
00:01:16,290 --> 00:01:17,879
حامل السلاح

10
00:01:18,259 --> 00:01:20,518
أنت لست من النوع الذي لديه
زوجة وأولاد

11
00:01:24,131 --> 00:01:26,031
لكني ، أريد التراجع الآن

12
00:01:26,834 --> 00:01:28,563
لا تسبب مشاكل ، اخرج

13
00:01:31,672 --> 00:01:33,105
عنيد كبغل

14
00:01:39,880 --> 00:01:41,206
مرحبا يا صديق

15
00:01:46,253 --> 00:01:48,881
كما تعلم ، لقد جئنا للتو للتأكد
من أنك لا تستطيع الهرب

16
00:01:51,192 --> 00:01:52,454
أنا آسف لذلك

17
00:01:53,594 --> 00:01:54,988
انت متأسف ؟

18
00:01:54,995 --> 00:01:57,789
هذا ليس عذرا كافي لقتل أخي

19
00:01:59,100 --> 00:02:00,699
قال انه لن يسمح لي بالرحيل

20
00:02:00,701 --> 00:02:02,163
أراد أن يكون بطلا

21
00:02:02,636 --> 00:02:04,570
رأيت ذلك ، أنت تعرف كيف حدث ذلك

22
00:02:05,372 --> 00:02:06,962
أنت لست سوى قاتل

23
00:02:07,074 --> 00:02:09,169
فقط لأن نوعك جعلني مثل هذا

24
00:02:10,444 --> 00:02:12,609
انت سريع جدا مع البندقية

25
00:02:13,180 --> 00:02:15,243
ولكن ، احدنا بالتأكيد سوف يتمكن منك

26
00:02:15,516 --> 00:02:17,081
لن اقاتل

27
00:02:18,719 --> 00:02:20,782
هل ترون ما أراه يا أولاد؟

28
00:02:22,289 --> 00:02:23,954
جبان أصفر

29
00:02:25,226 --> 00:02:27,153
أنت شخص بالغ بوجه الأطفال

30
00:02:27,928 --> 00:02:30,457
ولكن ، دعنا نرى ما يمكنك القيام به ضد الرجال

31
00:02:32,700 --> 00:02:33,989
افعل

32
00:02:34,135 --> 00:02:36,325
أو سأذبحك مثل كلب

33
00:02:39,440 --> 00:02:41,271
هيا يا جبان

34
00:03:05,566 --> 00:03:07,727
الجو بارد جدا في وايومنغ

35
00:03:08,169 --> 00:03:10,166
والطريق طويل لسادل روك

36
00:03:10,404 --> 00:03:12,736
عندما تجدها ، اسأل عن الدائرة الخضراء

37
00:03:12,940 --> 00:03:14,837
إنه اسم المزرعة

38
00:03:18,512 --> 00:03:20,340
شكرا لك سام

39
00:03:35,695 --> 00:03:38,466
جورج مارتن
مارين كوج
في

40
00:03:38,666 --> 00:03:41,857
كلينت الغريب

41
00:03:42,298 --> 00:03:54,357
اعداد الترجمة : سجاد جواد الموسوي
العراق - البصرة

42
00:06:00,341 --> 00:06:03,674
ماذا لدينا هنا؟
إنه مليء بالتراب

43
00:06:04,712 --> 00:06:07,143
كانت رحلة طويلة ، أستطيع أن
أرى ذلك من وجه الحصان

44
00:06:07,147 --> 00:06:09,315
هل يمكنك تغيير حوافره من اجلي -
بالطبع -

45
00:06:09,483 --> 00:06:11,951
دولارين ونصف فقط ، وسوف تبدو
وكأنها جديدة

46
00:06:12,019 --> 00:06:13,008
حسنا

47
00:06:13,220 --> 00:06:14,949
صيني نذل

48
00:06:17,222 --> 00:06:20,324
اخرج , ماذا كنت تحاول أن تفعل ؟ -
لا ، لا شيء ، سيد روس -

49
00:06:20,827 --> 00:06:22,836
أنا آسف جداً -
إنت اذيتني , تتأسف ؟ -

50
00:06:23,564 --> 00:06:24,997
انا اسف

51
00:06:25,265 --> 00:06:26,562
اجثوا على ركبتيك

52
00:06:26,734 --> 00:06:27,723
هيا

53
00:06:27,768 --> 00:06:29,435
لقد كانت رحلة طويلة

54
00:06:29,469 --> 00:06:30,834
أوه  لا يا سيد روس

55
00:06:30,871 --> 00:06:34,263
أين يمكنني أن اتناول مشروب ؟ -
في حانة في الشارع تسمى بلانكي -

56
00:06:35,309 --> 00:06:38,745
سوف أتأكد من عدم حدوث ذلك مرة أخرى
فلن تكون حلاقًا لفترة طويلة

57
00:06:43,550 --> 00:06:46,018
يمكن حل المسألة عند المأمور

58
00:06:48,055 --> 00:06:49,454
هي مأمور ، أين أنت؟

59
00:06:52,259 --> 00:06:53,624
انظر إلى ما فعله بي

60
00:06:54,228 --> 00:06:56,621
هي ، ألا تسمعني؟
مأمور ، أين أنت؟

61
00:07:02,302 --> 00:07:03,933
وسكي ؟
لا

62
00:07:07,307 --> 00:07:08,897
أنا لم أرك هنا من قبل

63
00:07:09,042 --> 00:07:11,637
تناول القليل من هذا وسوف تصحوا

64
00:07:12,146 --> 00:07:14,341
هل أتيت من بعيد؟ -
نعم ، من ولاية تكساس -

65
00:07:14,548 --> 00:07:16,379
إلى أين أنت ذاهب؟

66
00:07:17,351 --> 00:07:18,845
لا اعرف

67
00:07:19,186 --> 00:07:23,584
ربما سيكون من الأفضل الاستمرار
الأمور لا تسير على ما يرام هنا

68
00:07:25,392 --> 00:07:27,184
أنا أبحث عن الدائرة الخضراء

69
00:07:27,461 --> 00:07:29,551
قالوا انها قريبة من هنا

70
00:07:30,831 --> 00:07:33,195
إذا كنت تريد النصيحة ، لا تحاول شرائها

71
00:07:33,434 --> 00:07:35,092
لا أعتقد أنك سوف تحب ذلك

72
00:07:35,269 --> 00:07:39,000
هل تعرف من يملكها ؟ -
إنها أرملة تعيش مع ابنها -

73
00:07:40,240 --> 00:07:41,332
ارملة ؟

74
00:07:41,942 --> 00:07:45,378
هل تعرفها؟ -
بالطبع ، الكل يعرفها هي وابنها توم -

75
00:07:46,013 --> 00:07:47,441
إنهم أناس طيبون

76
00:07:47,448 --> 00:07:49,577
يأتون إلى المدينة في كثير من الأحيان

77
00:07:50,484 --> 00:07:51,974
هل رأيتهم هنا اليوم؟

78
00:07:52,586 --> 00:07:56,283
لا ، لكنني لن أندهش إذا جائت
في أي لحظة

79
00:07:57,825 --> 00:07:59,426
والصبي ، كم عمره ؟

80
00:07:59,626 --> 00:08:02,058
لا أستطيع القول ، لكنه
صبي ذكي للغاية

81
00:08:02,463 --> 00:08:04,654
هي , توقف عن التحدث
واجلب لنا قنينة

82
00:08:04,865 --> 00:08:06,467
القهوة القوية ستكون أفضل

83
00:08:06,567 --> 00:08:08,291
اشرب هذا الشيء بنفسك

84
00:08:08,669 --> 00:08:10,361
يبدو أن الحيلة لم تنجح

85
00:08:10,471 --> 00:08:11,968
فقط انتظر ديف

86
00:08:12,005 --> 00:08:14,064
الآن ، انظر من هناك
دون

87
00:08:15,209 --> 00:08:17,609
منذ متى تقدم خدمات للمتخلفين؟

88
00:08:19,379 --> 00:08:21,306
أنا أخدم أي شخص يدفع ، روس

89
00:08:21,582 --> 00:08:24,346
يا شباب ، متى ستتعلمون البقاء
في المنزل وإطعام الخنازير؟

90
00:08:24,585 --> 00:08:26,018
نريد السلام هنا

91
00:08:26,553 --> 00:08:29,014
نحن لم نأت إلى هنا
للبحث عن معركة ، روس

92
00:08:29,289 --> 00:08:30,586
غادر الصالون

93
00:08:30,691 --> 00:08:33,660
سأغادر من هنا ، عندما تغادروا
سادل روك

94
00:08:33,927 --> 00:08:36,090
لم يعجبني رائحة الخبث

95
00:08:37,130 --> 00:08:38,392
أهدأ يا فتى

96
00:08:39,099 --> 00:08:41,158
امضي قدما ايها الصبي ، هيا

97
00:08:41,802 --> 00:08:43,531
دعنا نرى ما اذا كنت رجل بما فيه الكفاية

98
00:08:43,570 --> 00:08:45,504
كن هادئًا يا ولد

99
00:08:47,407 --> 00:08:49,272
هذا الغبي يستحق درسا

100
00:08:49,810 --> 00:08:50,970
انهم جميعا جبناء

101
00:08:51,144 --> 00:08:53,571
يوما ما ، شخص ما سوف يعطيك ما تستحقه

102
00:08:54,014 --> 00:08:55,713
هل ستكون أنت؟

103
00:08:56,550 --> 00:08:58,408
دعنا نرى -
مهلا ، روس -

104
00:08:58,619 --> 00:09:00,614
لا أريد أي معارك هنا

105
00:09:01,255 --> 00:09:03,548
أيها الأحمق العجوز ، اتيت لأجل ذلك

106
00:09:03,757 --> 00:09:06,455
لأني اصبحت مريضًا بسبب النظر
إلى وجهك القبيح

107
00:09:06,827 --> 00:09:10,758
ولكن ، سوف تختفون يوماً ما
هيا ، اشربوا كما تريدون

108
00:09:18,906 --> 00:09:20,733
لماذا لا تتركه لحاله ؟

109
00:09:20,974 --> 00:09:22,737
آسف ، انزلق فقط

110
00:09:23,143 --> 00:09:26,574
لقد سحبت الزناد بشدة ، روس -
إصبعي بالكاد لمسه -

111
00:09:27,347 --> 00:09:28,771
هذا كاف

112
00:09:29,249 --> 00:09:32,643
ألا ترى أن هؤلاء
المتخلفين ليس لهم أخلاق؟

113
00:09:33,987 --> 00:09:37,279
عاملهم جيدًا ويواصلون الإهانة
ويغضبون

114
00:09:38,292 --> 00:09:39,987
كما لو كانوا حقا من الناس

115
00:09:41,194 --> 00:09:42,991
هل تتذكر ما قاله ابي ، روس ؟

116
00:09:43,964 --> 00:09:45,861
رجل مهذب

117
00:09:46,500 --> 00:09:48,631
يعرف كيف يلقي النكتة

118
00:09:49,536 --> 00:09:51,003
دعونا نخرج من هنا

119
00:09:53,774 --> 00:09:55,639
لقد بدأوا بالفعل في التعلم

120
00:10:03,016 --> 00:10:05,348
يا ديف ، لقد فاتك عرض رائع

121
00:10:09,256 --> 00:10:12,291
حسنًا ، ماذا تعتقد أن هذا سيفعل؟

122
00:10:12,593 --> 00:10:16,761
لكن النكات الصغيرة ليس لها
أي غرض ، أليس كذلك يا روس؟

123
00:10:16,897 --> 00:10:18,888
ماذا حدث للمأمور ؟
هل هو اصم ؟

124
00:10:18,932 --> 00:10:20,665
لم لا تذهب هناك وتسأله ؟

125
00:10:20,801 --> 00:10:22,190
سأفعل

126
00:10:22,869 --> 00:10:24,461
أرسل له تحياتي

127
00:10:31,311 --> 00:10:34,239
مأمور , انا روس يا
رئيس مزرعة شانون

128
00:10:36,183 --> 00:10:38,383
اخرج وقاتل ، إن لم تكن جبانا

129
00:10:40,053 --> 00:10:42,531
هل تسمعني؟
انا في انتظارك

130
00:10:45,492 --> 00:10:47,419
القي نظرة وأعرف كم عددهم

131
00:10:55,235 --> 00:10:57,330
على الزاوية هو ديف شانون

132
00:10:57,671 --> 00:10:59,268
واخيه ايضاً

133
00:11:04,911 --> 00:11:06,972
ماذا نفعل الآن ، ايها مأمور ؟

134
00:11:08,615 --> 00:11:10,815
أنا لن احاول ، ايها المأمور

135
00:11:14,921 --> 00:11:16,701
إنه فخ

136
00:11:16,923 --> 00:11:19,791
لكني ، أتقاضى المال للحفاظ على
القانون والنظام هنا

137
00:11:20,127 --> 00:11:21,185
وأنا أحاول

138
00:11:21,361 --> 00:11:22,550
ماذا عني؟

139
00:11:22,729 --> 00:11:23,957
ماذا افعل

140
00:11:25,866 --> 00:11:27,358
ابقى هنا

141
00:11:28,702 --> 00:11:31,002
كنت متأخرا على الحفل ، يا مأمور

142
00:11:32,839 --> 00:11:35,230
أنت أسرع عندما يتعلق الأمر بالقتل

143
00:11:38,211 --> 00:11:39,678
من طلب ذلك

144
00:11:39,846 --> 00:11:43,680
كان أحد رجالنا ، وأنت مخطئ ان
اعتقدت أننا سنترك تفلت بفعلتك

145
00:11:43,750 --> 00:11:46,844
لا يمكنك ترك الماشية ترعى
على أرض لا تخصك

146
00:11:46,920 --> 00:11:48,581
ولا تطلق النار على أصحابها

147
00:11:49,289 --> 00:11:52,554
هل تدعوا هؤلاء أصحاب الأراضي ؟

148
00:11:55,929 --> 00:11:57,590
هم كذلك وفقاً للقانون

149
00:11:58,598 --> 00:12:01,422
كم دفعوا لك مقابل الحماية ؟
هيا ، إجب

150
00:12:01,568 --> 00:12:03,295
أنا لا أحب هذه المحادثة ، روس

151
00:12:03,370 --> 00:12:05,101
أوه ، لا تحب ذلك؟

152
00:12:05,839 --> 00:12:08,000
لماذا , هل انا نغل ؟

153
00:12:08,642 --> 00:12:10,471
أنا أحبك أقل عندما تكون
في حالة سكر

154
00:12:10,610 --> 00:12:12,075
هل جئت لاطلاق النار؟

155
00:12:12,112 --> 00:12:13,704
انا اطلق النار ؟

156
00:12:13,747 --> 00:12:15,146
هل رأى أحد ما حدث؟

157
00:12:15,615 --> 00:12:17,112
نعم ، لقد رأيته

158
00:12:18,552 --> 00:12:20,986
هذا الرجل أزعج الرجال الذين
شربوا في البار

159
00:12:21,154 --> 00:12:22,883
وسخر منهم

160
00:12:23,090 --> 00:12:25,290
سمعت ذلك ، روس
سلم سلاحك

161
00:12:26,226 --> 00:12:28,251
تعال واحصل عليها بنفسك

162
00:12:29,029 --> 00:12:30,587
ما هذا يا روس؟

163
00:12:30,931 --> 00:12:32,865
لماذا تعامل المأمور معاملة سيئة للغاية؟

164
00:12:34,968 --> 00:12:37,368
مأمور ، لا تولي اهتماما له
فهو في حالة سكر قليلا

165
00:12:39,206 --> 00:12:41,106
هيا روس ، أعطه سلاحك

166
00:12:41,808 --> 00:12:43,400
هيا روس ، أعطها له

167
00:12:52,619 --> 00:12:54,384
أعطني سلاحك

168
00:13:11,171 --> 00:13:13,165
خذ ، يا مأمور

169
00:13:19,780 --> 00:13:22,009
من الأفضل الاعتناء بتلك الأسلحة

170
00:13:27,587 --> 00:13:29,681
قتلة قذرون

171
00:13:30,090 --> 00:13:32,390
تحدثت كثيرا وتريد ان تبقى حياً

172
00:13:34,461 --> 00:13:35,921
الا تظن ذلك , روس؟

173
00:13:35,996 --> 00:13:37,793
هذا صحيح يا ديف

174
00:13:37,798 --> 00:13:39,492
هذا صحيح

175
00:13:39,766 --> 00:13:41,233
تحدثت كثيرا

176
00:13:43,603 --> 00:13:45,468
لماذا لم تدعوني ؟

177
00:13:47,007 --> 00:13:48,702
أنا لم آت بحثاً عن المشاكل

178
00:13:49,643 --> 00:13:51,440
أنت سريع بالمسدس ، يا غريب

179
00:13:51,978 --> 00:13:54,068
ولكن عددنا اكثر

180
00:13:54,981 --> 00:13:58,315
دعونا نخرج من هنا -
أوه هيا ، أنا لا أريد البقاء -

181
00:14:04,824 --> 00:14:06,954
هل رأيت ما حدث؟ كيف اطلقوا
من الخلف

182
00:14:07,154 --> 00:14:08,623
نعم ، لقد أطلقوا النار خمس مرات

183
00:14:08,662 --> 00:14:10,493
لكنهم لم يطلقوا النار ، لقد قتلوا بسكين

184
00:14:10,530 --> 00:14:13,074
لقد فعلوا تماما مثل والدك ، حامل
السلاح القذر

185
00:14:13,174 --> 00:14:16,058
أنت مزارع قذر
أنت مزارع قذر

186
00:14:16,102 --> 00:14:18,866
من يكرر ذلك سأضربه على فمه

187
00:14:19,239 --> 00:14:21,901
أنت الأوسخ الذي رأيته في حياتي

188
00:14:22,409 --> 00:14:23,774
سوف اريك

189
00:14:28,949 --> 00:14:30,814
يا اولاد ، يكفي ذلك

190
00:14:31,051 --> 00:14:32,484
انتهت هذه المعركة

191
00:14:32,786 --> 00:14:35,245
سأقتلك في المرة القادمة -
اذهب للمنزل -

192
00:14:35,622 --> 00:14:38,534
أنت توم , أليس كذلك؟

193
00:14:38,625 --> 00:14:40,190
كيف تعرف اسمي

194
00:14:40,260 --> 00:14:41,989
سمعت ما كانوا ينادوك به

195
00:14:42,529 --> 00:14:44,126
إنهم أولاد قذرون

196
00:14:45,565 --> 00:14:48,693
إذا كنت ستقاتل شخصًا أكبر منك
فمن الأفضل أن تتعلم بعض الحيل

197
00:14:48,902 --> 00:14:50,433
هل لديك واحد تعرفها ؟

198
00:14:51,705 --> 00:14:52,694
البعض

199
00:14:53,173 --> 00:14:54,765
هل تعتقد أنك تستطيع
أن تريني واحدة؟

200
00:14:56,376 --> 00:14:57,900
من الأفضل أن تسأل والدك

201
00:14:58,211 --> 00:15:01,146
لا أستطيع ، ليس لدي أب
نحن فقط انا وأمي

202
00:15:02,282 --> 00:15:03,944
ما اسم امك

203
00:15:04,384 --> 00:15:06,045
اسمها جولي ، لماذا تسأل ؟

204
00:15:06,086 --> 00:15:08,075
لا يوجد سبب

205
00:15:08,421 --> 00:15:09,979
أراهن أنها فخورة بك

206
00:15:10,023 --> 00:15:12,291
أنا عمري 7 سنوات -
توم -

207
00:15:12,559 --> 00:15:14,358
تعال -
أنا قادم -

208
00:15:14,594 --> 00:15:17,620
يجب أن أذهب للمنزل الآن ، أعيش هناك
في الدائرة الخضراء

209
00:15:17,831 --> 00:15:19,093
هل سوف تأتي لتراني؟

210
00:15:19,733 --> 00:15:21,022
ربما

211
00:15:21,935 --> 00:15:23,960
أراك لاحقا ربما

212
00:15:24,004 --> 00:15:25,293
وداعا

213
00:15:27,507 --> 00:15:29,566
من هذا؟ -
صديقي -

214
00:15:30,076 --> 00:15:32,374
ما هو اسمه ؟ -
أعتقد أني نسيت أن اسأل ما اسمه -

215
00:15:33,046 --> 00:15:35,310
أنت تعرف أن والدتك لا تحب التحدث
إلى الغرباء ، توم

216
00:17:01,101 --> 00:17:03,132
لا تقل أي شيء لأمك عن صديقك

217
00:17:03,232 --> 00:17:04,492
حسنا ، بيل

218
00:17:12,012 --> 00:17:13,445
مرحبا ، هل عدتما ؟

219
00:17:13,480 --> 00:17:16,506
هل عدتي له
حذرتك من استخدام ذلك السلم

220
00:17:16,616 --> 00:17:18,550
لا تقلق يا بيل ، إنها
ليست المرة الأولى

221
00:17:18,918 --> 00:17:20,215
هل يمكنني المساعدة بشيء ما؟

222
00:17:20,353 --> 00:17:24,813
لا شكرا , أستطيع أن أفعل ذلك
لقد فعلت ذلك عدة مرات

223
00:17:26,993 --> 00:17:30,190
ما هي المشكلة في الذرة؟
الا يمكنك بيعها ؟

224
00:17:31,238 --> 00:17:33,889
سأذهب الى كارسون لاحقاً
وسأحاول بيعها هناك

225
00:17:34,134 --> 00:17:38,696
لكنها بعيدة جدا
ماذا حصل لبيبودي؟

226
00:17:38,772 --> 00:17:40,740
أولاً كان يريدها ، الآن لا

227
00:17:40,874 --> 00:17:42,739
قال إن مستودعه ممتلئ

228
00:17:42,942 --> 00:17:45,809
انا ذاهبة غدا لأغير تفكير
رأسه السمينة

229
00:17:46,246 --> 00:17:50,615
ليس ضروري , أستطيع أن أعطيك المال
الآن ، واذهب إلى مدينة كارسون لاحقًا

230
00:17:50,717 --> 00:17:51,979
لا شكرا ، سأنتظر

231
00:17:52,218 --> 00:17:56,450
يمكنني أن أغتنم هذه الفرصة لجلب شيء
لتوم , عيد ميلاده قريب أليس كذلك ؟

232
00:17:57,590 --> 00:17:59,182
أنا مندهش أنك تذكرت ذلك

233
00:17:59,225 --> 00:18:02,917
لا ، جولي ، الأمر سهل
قبل أيام قليلة من عيد ميلادك

234
00:18:04,764 --> 00:18:06,695
آه ، أنت جيد بمواعيدي يا بيل

235
00:18:06,733 --> 00:18:09,065
ماذا تقصدين ؟
هل تطبخي شيئًا لي؟

236
00:18:09,636 --> 00:18:11,501
أستطيع أن أفعل هذا , بالتأكيد

237
00:18:18,545 --> 00:18:20,608
أعطني على الأقل
القليل من الأمل

238
00:18:21,548 --> 00:18:23,645
لا بد لي من الذهاب إلى المطبخ
وإعداد العشاء لنا

239
00:18:25,852 --> 00:18:27,977
بيل ، شكرا جزيلا لك على كل شيء

240
00:18:28,154 --> 00:18:30,418
لا مشكلة
شكرا لك

241
00:19:06,559 --> 00:19:07,564
مرحبا

242
00:19:07,764 --> 00:19:09,152
لم أكن أعرف أني سأراك قريباً

243
00:19:09,295 --> 00:19:10,990
كنت فقط أنظر بالارجاء

244
00:19:11,397 --> 00:19:12,694
ما اسمك

245
00:19:13,433 --> 00:19:14,922
كلينت

246
00:19:19,339 --> 00:19:21,830
هذه هي أرضنا ، كلينت
هل تحبها؟

247
00:19:22,208 --> 00:19:24,738
الشيء الجيد هو أن يكون
لديك منزل ، هذا مهم

248
00:19:25,512 --> 00:19:27,810
كلينت ، ألا تربط حصانك ؟

249
00:19:28,281 --> 00:19:30,408
لا أحتاج ، بدوني ليس لديه مكان
يذهب إليه

250
00:19:32,986 --> 00:19:34,983
الا يوجد أحد هنا لمساعدتك في العمل ؟

251
00:19:35,155 --> 00:19:38,955
كان هناك ، لكنهم فروا عندما سمعوا
الطلقات , الآن هناك فقط امي

252
00:19:40,360 --> 00:19:41,549
توم؟

253
00:19:41,594 --> 00:19:42,993
اين انت يا توم ؟

254
00:19:46,666 --> 00:19:47,955
هنا

255
00:20:00,180 --> 00:20:03,047
امي ، هذا هو كلينت
قابلته في المدينة

256
00:20:09,489 --> 00:20:11,186
اذهب وإطعم الدجاج

257
00:20:11,858 --> 00:20:14,326
الآن؟ أردت أن أريه المزرعة

258
00:20:15,795 --> 00:20:17,289
اتركنا وحدنا

259
00:20:17,564 --> 00:20:19,161
أوه , حسنا

260
00:20:19,499 --> 00:20:21,664
ولكن ، لا تذهب
بعيدا قبل أن أعود

261
00:20:48,828 --> 00:20:50,217
جولي

262
00:20:51,297 --> 00:20:52,994
تبدين بحالة جيدة

263
00:20:53,166 --> 00:20:54,531
لماذا عدت ؟

264
00:20:55,501 --> 00:20:57,826
أنتي لا تبدين سعيدة جدًا
لرؤيتي مرة أخرى

265
00:21:00,540 --> 00:21:02,273
ماذا قلت لتوم؟

266
00:21:03,209 --> 00:21:04,498
لا شيء

267
00:21:04,711 --> 00:21:06,273
لماذا تقلقين حيال ذلك ؟

268
00:21:06,613 --> 00:21:08,574
يعتقد توم أن والده قد مات

269
00:21:10,450 --> 00:21:12,081
هذا ما قاله لي

270
00:21:12,752 --> 00:21:15,020
إنه يعتقد أن والده توفي في
تبادل لإطلاق النار

271
00:21:15,755 --> 00:21:17,484
حامل السلاح البارد

272
00:21:19,792 --> 00:21:21,726
اليس لديك وصف أفضل لي ؟

273
00:21:22,729 --> 00:21:25,289
كل عام آمل أن لا يصبح مثلك

274
00:21:27,900 --> 00:21:29,492
لن تسامحيني أبدًا ، أليس كذلك؟

275
00:21:31,204 --> 00:21:32,693
اسامحك ؟

276
00:21:34,040 --> 00:21:36,365
كيف يمكنني أن أنسى
ما مررت به معك؟

277
00:21:37,677 --> 00:21:39,867
المكان الجميل الذي اخترتيه

278
00:21:40,513 --> 00:21:42,981
نعم ، مع سنوات
من العمل الشاق

279
00:21:44,517 --> 00:21:46,951
توم وأنا نعيش في سلام الآن

280
00:21:50,690 --> 00:21:52,990
ماذا تريد من عودتك إلى هنا ، كلينت؟

281
00:21:54,527 --> 00:21:56,622
كان لدي الكثير من الوقت للتفكير

282
00:21:57,930 --> 00:22:00,490
أريد ان احاول مرة اخرى -
لا -

283
00:22:03,169 --> 00:22:04,358
لماذا؟

284
00:22:04,370 --> 00:22:07,739
لا أحد يعرفني هنا ، عندي مال
يمكننا شراء المزيد من الأراضي

285
00:22:08,441 --> 00:22:10,430
يمكننا البدء من جديد

286
00:22:11,244 --> 00:22:13,205
ثلاثتنا يمكن أن نكون سعداء جدا

287
00:22:13,413 --> 00:22:16,008
كان يجب أن تفكر في ذلك قبل أن تبدأ بالقتل

288
00:22:19,819 --> 00:22:22,153
هل تريدي مني الانتظار وتركهم يقتلونني؟

289
00:22:23,756 --> 00:22:25,787
لا ، لن يصلوا إلى هذا الحد

290
00:22:26,059 --> 00:22:28,623
أردت انت ذلك ، اردت اطلاق النار

291
00:22:29,662 --> 00:22:31,596
كم قتلت منذ ذلك الحين؟

292
00:22:32,665 --> 00:22:35,133
هناك دائمًا شخص ما يريد
أن يتحلى بالشهرة بقتلي

293
00:22:38,104 --> 00:22:39,571
وأنت تريدها لك

294
00:22:40,573 --> 00:22:42,438
وستجد شخصًا أسرع منك

295
00:22:43,543 --> 00:22:45,271
وهذا سوف يقتلك

296
00:22:49,816 --> 00:22:51,906
لقد قطعت شوطا طويلا , جولي

297
00:22:52,285 --> 00:22:54,744
فقط لأتحدث إليكم -
لا أستطيع ، كلينت -

298
00:22:56,055 --> 00:22:58,184
تبعتك الى كل مكان

299
00:22:58,825 --> 00:23:00,825
أحببتك ، ثم

300
00:23:02,028 --> 00:23:03,827
لكن ابنك

301
00:23:04,130 --> 00:23:06,261
هل تريد أن يعيش هاربا؟

302
00:23:08,668 --> 00:23:10,399
أنا غريب هنا

303
00:23:10,837 --> 00:23:13,933
أعطني فرصة -
فرصة أخرى ؟ -

304
00:23:14,307 --> 00:23:15,767
لا ، كلينت

305
00:23:16,843 --> 00:23:18,140
يجب أن أفكر في توم

306
00:23:19,345 --> 00:23:20,972
لا أريد الهرب مرة أخرى

307
00:23:21,581 --> 00:23:22,673
من فضلك

308
00:23:22,749 --> 00:23:24,341
سوف أبقى فقط بضعة أيام

309
00:23:24,851 --> 00:23:26,712
سمعت أنك بحاجة إلى مساعدة

310
00:23:27,987 --> 00:23:29,386
توم لن يكتشف ذلك

311
00:23:30,089 --> 00:23:31,378
لا

312
00:23:34,227 --> 00:23:36,218
اذهب بعيدا
من فضلك اذهب

313
00:23:49,409 --> 00:23:53,971
كلينت ، أخذت السرج عن الحصان
وأعطيته بعض الماء وسأقوم بتنظيفه

314
00:23:55,248 --> 00:23:57,682
شكرا يا توم ، لكن علي أن أذهب

315
00:23:58,451 --> 00:24:01,318
ألن تبقى معنا ؟ -
لا ، توم -

316
00:24:02,955 --> 00:24:04,549
لا استطيع ان ابقى هنا

317
00:24:08,194 --> 00:24:09,491
سعدت بلقائك

318
00:24:09,629 --> 00:24:11,988
اذاً انت خائف من شانون مثل الاخرين

319
00:24:12,632 --> 00:24:14,823
لا ، أنا لا اغادر بسببهم

320
00:24:15,234 --> 00:24:16,496
اذاً لماذا؟

321
00:24:16,736 --> 00:24:18,967
هل تطلب أكثر مما نستطيع دفعه ؟

322
00:24:20,339 --> 00:24:21,931
والدتك تعتقد ذلك

323
00:24:24,210 --> 00:24:25,499
امي

324
00:24:25,812 --> 00:24:28,804
امي ، لماذا لا تعطيني
المال الذي ادخرته؟

325
00:24:29,182 --> 00:24:32,212
انا حقاً لا احتاج لشراء لعبة
من نوع ماكيلي السحرية

326
00:24:32,985 --> 00:24:34,577
لا ، الامر ليس كذلك

327
00:24:35,455 --> 00:24:37,482
إذاً من سيساعدنا في بناء السياج؟

328
00:24:41,327 --> 00:24:42,521
سنقوم بتوظيف شخص ما

329
00:24:42,728 --> 00:24:45,754
أنتي تعرفي أن كل شخص في المدينة
يخاف أن يعمل من أجلنا

330
00:24:46,265 --> 00:24:47,823
أخبريني أنه يستطيع البقاء

331
00:24:48,167 --> 00:24:49,595
من فضلك يا امي

332
00:24:51,604 --> 00:24:53,032
تحدث معه ، توم

333
00:24:54,507 --> 00:24:55,904
من فضلك لا تذهب كلينت

334
00:24:56,042 --> 00:24:58,273
لا يوجد أحد في انتظارك هناك
اليس كذلك؟

335
00:24:59,846 --> 00:25:01,235
لا

336
00:25:01,447 --> 00:25:03,706
يمكنكك البقاء ، كلينت
وتساعدنا

337
00:25:05,685 --> 00:25:07,382
بالتأكيد سوف يعجبني ذلك

338
00:25:07,954 --> 00:25:11,947
عندما يأتي ال شانون هنا
نعترضهم ونتخلص منهم

339
00:25:13,826 --> 00:25:15,386
توقف عن الحديث عن ذلك

340
00:25:17,463 --> 00:25:20,655
حسنًا ، بما أنني باقٍ
لن أحتاج إلى الأسلحة

341
00:25:22,001 --> 00:25:23,700
ايمكنك حفظها لي ؟

342
00:25:29,442 --> 00:25:32,609
فكر جيداً ، كلينت
لأنني لن أرجعها

343
00:25:33,913 --> 00:25:36,713
إذا كنت تعتقد أنني حمقاء
فمن الأفضل أن تذهب الآن

344
00:25:37,283 --> 00:25:39,114
من أجل الخير للجميع

345
00:25:45,491 --> 00:25:48,057
اريه أين يمكنه النوم ، توم -
نعم ، أمي -

346
00:25:48,327 --> 00:25:50,390
لن أعطيكي أي سبب للندم

347
00:26:05,511 --> 00:26:07,200
هي ، كلينت

348
00:26:08,347 --> 00:26:09,971
تعال

349
00:26:12,618 --> 00:26:16,281
أعددت لك سريراً مريحاً ، هل تعلم اني
اقوم بأعداده منذ الصيف يا كلينت؟

350
00:26:23,996 --> 00:26:27,557
انظر كلينت ، تلك الخيول تنتمي
إلى شانون ، وهم على أرضنا

351
00:26:28,000 --> 00:26:29,458
لنبعدهم  ، توم

352
00:26:32,805 --> 00:26:34,265
هكذا يا ولد

353
00:27:24,557 --> 00:27:26,190
لقد فعلنا ذلك ، كلينت

354
00:27:26,792 --> 00:27:28,354
لم يكن صعبا للغاية

355
00:27:29,528 --> 00:27:30,717
احترس

356
00:27:30,997 --> 00:27:32,828
احذر من ال شانون

357
00:27:33,332 --> 00:27:34,993
ما رأيك ، كلينت؟

358
00:27:36,869 --> 00:27:38,568
اهدأ , سألقي نظرة

359
00:27:51,784 --> 00:27:53,278
انها واحدة من المهرات

360
00:27:53,452 --> 00:27:55,852
نعم صغير جدا
لقد علق في الوحل

361
00:27:57,723 --> 00:27:58,985
انه صغير جدا

362
00:27:59,959 --> 00:28:01,353
تعال , اصعد

363
00:28:53,012 --> 00:28:54,343
خارجا , اخرج من هنا

364
00:29:01,220 --> 00:29:03,450
انظر ، كلينت
المهر يغادر

365
00:29:04,090 --> 00:29:05,318
نعم سيئ للغاية

366
00:29:05,858 --> 00:29:07,758
لقد كان حيوانا جميلا

367
00:29:08,594 --> 00:29:11,722
وذكي جدا
فتح البوابة بنفسه

368
00:29:11,997 --> 00:29:14,261
لكن ، انظر
تركناه يرحل ، وبعد عام

369
00:29:14,567 --> 00:29:16,933
عندما يكبر ، نقبض عليه مرة أخرى

370
00:29:17,036 --> 00:29:18,367
ما رأيك في ذلك؟

371
00:29:18,771 --> 00:29:20,197
فكرة جيدة

372
00:29:20,706 --> 00:29:23,271
سوف تكون هنا مرة أخرى العام
القادم ، أليس كذلك؟

373
00:29:23,909 --> 00:29:25,210
ربما ، توم

374
00:29:25,303 --> 00:29:27,565
ماذا تقصد؟
قلت انه أعجبك المكان هنا

375
00:29:28,013 --> 00:29:32,814
الحقيقة إنه رائع هنا

376
00:29:33,786 --> 00:29:35,515
أود الحصول على مزرعة أيضًا يومًا ما

377
00:29:35,621 --> 00:29:37,286
يكلف ذلك الكثير من المال ؟

378
00:29:38,791 --> 00:29:41,157
امي , كم تكلفة مزرعتنا ؟

379
00:29:41,727 --> 00:29:44,794
إنت متأخر , اذهب إلى السرير
عليك أن تستيقظ مبكراً

380
00:29:44,864 --> 00:29:46,422
قل ليلة سعيدة واذهب

381
00:29:46,665 --> 00:29:49,896
ليلة سعيدة ، كلينت -
ليلة سعيدة يا توم -

382
00:29:52,338 --> 00:29:53,627
جولي؟

383
00:29:55,875 --> 00:30:00,437
لا اعرف
ربما يجب أن نقول للطفل الحقيقة

384
00:30:01,147 --> 00:30:03,479
ما رأيك ؟ -
لا , يجب الانتظار -

385
00:30:05,184 --> 00:30:06,510
الى متى؟

386
00:30:06,552 --> 00:30:08,315
ليس بسببي ، ولكن بسببك

387
00:30:10,022 --> 00:30:13,082
إذا حافظت على وعدك ، فسأخبره بنفسي

388
00:30:15,427 --> 00:30:16,951
يمكنك الاعتماد على

389
00:30:18,030 --> 00:30:21,898
آمل ذلك ، كلينت
هذا ما أشتهيه أكثر

390
00:30:22,334 --> 00:30:23,523
جولي

391
00:30:27,807 --> 00:30:29,196
ليلة سعيدة

392
00:30:50,262 --> 00:30:51,764
بانغ بانغ بانغ بانغ

393
00:30:51,864 --> 00:30:53,058
كن هادئا

394
00:30:53,132 --> 00:30:54,963
ولكن هذا هو شانون

395
00:30:55,201 --> 00:30:57,260
نعم ، لكنني سأستمر في عملي

396
00:31:04,460 --> 00:31:20,460
اعداد الترجمة : سجاد جواد الموسوي
العراق - البصرة

397
00:31:27,700 --> 00:31:29,463
من ابعد تلك الخيول من هنا

398
00:31:29,501 --> 00:31:31,596
لماذا بنيتم سياج في مزرعتكم بيل؟

399
00:31:31,770 --> 00:31:33,614
إنه أكثر مما نستطيع تحمله

400
00:31:33,814 --> 00:31:35,100
ماذا تريد هنا؟

401
00:31:35,307 --> 00:31:37,274
لقد جئنا للتو لنقدم لك بعض النصائح

402
00:31:37,776 --> 00:31:39,744
أنا غير مهتم بنصيحتك

403
00:31:40,145 --> 00:31:41,737
ولكن ، نحن مهتمون بك

404
00:31:42,081 --> 00:31:43,575
أليس كذلك يا ديف؟

405
00:31:44,450 --> 00:31:45,940
دعونا نفعل ذلك ، على أي حال

406
00:31:46,252 --> 00:31:47,879
بيع أرضك ، بيل

407
00:31:48,187 --> 00:31:49,882
قلت لك لا

408
00:31:50,489 --> 00:31:52,389
نريد أن ندفع ثمنًا جيدًا لهم

409
00:31:52,524 --> 00:31:54,155
هل يغريك ذلك؟

410
00:31:54,293 --> 00:31:55,988
لن يخرجني أحد من هنا

411
00:31:57,997 --> 00:31:59,931
هل تعتقد أننا يجب أن نذهب إلى بيل ، كلينت؟

412
00:32:00,065 --> 00:32:01,965
قد يقوم شانون
بالتسبب له بمشاكل

413
00:32:02,101 --> 00:32:03,600
لماذا يفعلون ذلك؟

414
00:32:03,602 --> 00:32:05,536
لقد رأيت ما فعله شانون

415
00:32:05,704 --> 00:32:07,763
وبيل هو واحد من أفضل أصدقائنا

416
00:32:08,240 --> 00:32:11,202
لا يمكننا دائمًا وضع أنوفنا في شؤون الآخرين

417
00:32:12,778 --> 00:32:14,267
حسنا ، بيل

418
00:32:14,380 --> 00:32:16,314
سوف ننتظر سماعك وانت تتحرك

419
00:32:16,815 --> 00:32:19,413
متى سيكون؟
لا يمكنك إجباري على الخروج

420
00:32:19,852 --> 00:32:21,877
بسببك النهر يجف

421
00:32:22,254 --> 00:32:23,778
ماشيتنا تموت من العطش

422
00:32:23,989 --> 00:32:26,857
أنت مجنون إذا كنت تعتقد أن ال شانون
سوف يتركون ماشيتهم تموت

423
00:32:27,092 --> 00:32:29,617
حتى تتمكن من سقي الخس وتنمو ملفوفك

424
00:32:30,062 --> 00:32:32,087
أنت تضيع وقتك
الآن اخرج من هنا

425
00:32:32,431 --> 00:32:34,831
سوف نجعل جيرانك يندمون على ذلك أيضًا

426
00:32:34,900 --> 00:32:36,891
وهذا يعني ألارمله هنا

427
00:32:38,237 --> 00:32:40,467
وابنها -
هذا معقول ، روس -

428
00:32:41,073 --> 00:32:43,439
ارملة جميلة ، لاتليق ان تكون
جوار مزارع قذر

429
00:32:43,909 --> 00:32:45,298
نعم

430
00:32:46,278 --> 00:32:49,611
شكرا لتذكري يا ديف
في أحد هذه الأيام سأقوم بزيارة لها

431
00:33:31,790 --> 00:33:33,724
مهلا كلينت ، انظر إنه بيل

432
00:33:35,160 --> 00:33:36,787
ماذا حدث؟ -
لا شيء -

433
00:33:38,430 --> 00:33:39,795
ماذا فعلوا لك؟

434
00:33:39,999 --> 00:33:41,296
هل استطيع المساعدة

435
00:33:45,204 --> 00:33:46,698
من انت ؟

436
00:33:51,043 --> 00:33:52,943
بيل ، ماذا حدث؟

437
00:33:53,278 --> 00:33:54,973
شانون ضربوه ، امي

438
00:33:55,314 --> 00:33:57,680
سوف ألقي القبض عليهم في وقت لاحق

439
00:33:58,117 --> 00:33:59,948
دعنا نعتني بتلك الإصابات أولاً

440
00:34:00,019 --> 00:34:02,010
هذا يعني أن ماكيلين
سينظم الجميع

441
00:34:02,187 --> 00:34:03,586
يجب أن أقول شيئا له

442
00:34:03,856 --> 00:34:06,620
علينا أن نفعل شيئًا حيال هؤلاء القتلة
أو أنهم سوف ينهوننا

443
00:34:07,326 --> 00:34:09,317
أنا يمكن أن أفعل -
انت ابقى هنا -

444
00:34:09,695 --> 00:34:12,186
علينا أن نطاردهم بطريقة قانونية

445
00:34:12,931 --> 00:34:14,296
كلينت سوف يساعدنا

446
00:34:14,533 --> 00:34:15,932
لا تعول علي يا توم

447
00:34:16,301 --> 00:34:17,527
لم لا؟

448
00:34:17,536 --> 00:34:20,505
لأن اغلبهم جيد مع البنادق

449
00:34:21,073 --> 00:34:22,938
إذن ماذا تعتقد أننا يجب أن نفعل ، هاه؟

450
00:34:23,842 --> 00:34:25,707
افضل شيء ، عقد اتفاق

451
00:34:26,311 --> 00:34:27,869
سيكون الشيء الافضل

452
00:34:28,080 --> 00:34:30,640
كم دفع لك ال شانون لتقديم هذه النصيحة؟

453
00:34:31,016 --> 00:34:32,305
بيل

454
00:34:32,351 --> 00:34:35,184
أجبني
كم دفعوا لك لخداع جولي؟

455
00:34:35,220 --> 00:34:37,120
اسكت بيل ، أنت لا تعرف
ما الذي تتحدث عنه

456
00:34:42,795 --> 00:34:44,490
امي , هذا غير صحيح
أليس كذلك؟

457
00:34:44,763 --> 00:34:46,291
بالطبع لا

458
00:34:51,103 --> 00:34:52,968
من الأفضل أن تتخلصي منه يا جولي

459
00:34:53,138 --> 00:34:55,129
ليس لديك الحق في التحدث
بهذه الطريقة

460
00:34:55,841 --> 00:34:56,967
أنا لا أثق به

461
00:34:57,309 --> 00:35:00,005
من الأفضل أن تكون هادئًا واجلس

462
00:35:00,379 --> 00:35:02,347
حتى أتمكن من الاعتناء بجروحك

463
00:35:09,388 --> 00:35:10,850
ابقى هنا

464
00:35:18,597 --> 00:35:20,929
اين انت
كيف حالك يا سيد شانون؟

465
00:35:22,267 --> 00:35:23,764
أيها الأغبياء

466
00:35:23,802 --> 00:35:25,296
ما المسألة؟

467
00:35:30,976 --> 00:35:32,807
لماذا قتلت المأمور ؟

468
00:35:33,078 --> 00:35:34,655
لم اكن من فعلها

469
00:35:35,881 --> 00:35:37,610
أنا أعرف ما حدث

470
00:35:39,251 --> 00:35:40,648
لماذا ضربني؟

471
00:35:41,753 --> 00:35:43,812
كان سيقتلني ، وكنت غير مسلح

472
00:35:45,557 --> 00:35:47,855
تريد أن تضايقني
لأنني لست ناجحًا

473
00:35:49,128 --> 00:35:51,688
تريد التخلص مني
لأنني لست مثل الآخرين

474
00:35:53,565 --> 00:35:55,396
أنت تخجل مني ، أليس كذلك يا أبي؟

475
00:35:56,835 --> 00:35:58,200
لأنني مشلول

476
00:35:59,404 --> 00:36:01,497
من وضع هذه الفكرة السخيفة في رأسك ؟

477
00:36:01,573 --> 00:36:02,972
لقد كان ذلك لفترة طويلة

478
00:36:04,343 --> 00:36:06,208
أنا دائما أحمل اللوم على الجميع

479
00:36:07,012 --> 00:36:08,604
تريد أن تراني ميتا

480
00:36:09,214 --> 00:36:10,442
الآن هذا يكفي

481
00:36:11,049 --> 00:36:12,778
أنا دائما من يلام ، أليس كذلك؟

482
00:36:13,085 --> 00:36:16,077
أنت تعرف أنها ليست
كذلك , فلماذا تعذب نفسك؟

483
00:36:17,656 --> 00:36:18,884
عذرا يا بني

484
00:36:19,658 --> 00:36:22,650
أنا آسف ، لكن هذا كله أزعجني

485
00:36:23,962 --> 00:36:26,692
كان خطأ المأمور
كان يطلق النار ويحاربنا

486
00:36:27,065 --> 00:36:29,192
وكان ودودًا للغاية مع أبناء الريف

487
00:36:30,035 --> 00:36:31,559
ما يقوله صحيح

488
00:36:32,771 --> 00:36:34,465
أنت ، اسكت

489
00:36:35,474 --> 00:36:36,863
الآن

490
00:36:36,909 --> 00:36:39,878
أريد أن أنهي اولئك
المتخلفين كما تفعل يا عزيزي

491
00:36:40,345 --> 00:36:42,210
وأريد الأرض من أجل أبقارنا

492
00:36:42,247 --> 00:36:44,112
وأريد الماء ، كل الماء

493
00:36:44,816 --> 00:36:49,082
لدي تقريبتً ، 5000 رأس من الماشية
على بعد 10 أميال شمال شرق هنا

494
00:36:49,588 --> 00:36:52,120
خمسة آلاف من الثيران الجيدة
ذات الوجه الأبيض

495
00:36:52,357 --> 00:36:55,726
افضل الثيران في الغرب

496
00:36:56,161 --> 00:36:59,234
ولكن ما هي النوايا الحسنة التي
ستقوم بها إذا قمت برعيها ؟

497
00:36:59,434 --> 00:37:01,195
لا أحد يذهب إلى الفوضى معنا

498
00:37:01,667 --> 00:37:02,934
لا

499
00:37:04,836 --> 00:37:07,581
ولكن هل تعرف ماذا فعل
المزارعون في ميسوري؟

500
00:37:07,806 --> 00:37:09,706
طلبوا المساعدة من الحكومة

501
00:37:10,275 --> 00:37:11,765
وساعدهم الجيش

502
00:37:12,077 --> 00:37:14,497
وكان على مربي الماشية
بيع الماشية والمغادرة

503
00:37:14,697 --> 00:37:17,242
وهذا لن يحدث هنا -
حسنا ، سوف أضمن ذلك -

504
00:37:17,883 --> 00:37:20,613
لأن القتال وإطلاق النار مع هؤلاء
المزارعين قد انتهى

505
00:37:24,256 --> 00:37:25,947
هل ستسمح لهم بالإفراج عنهم؟

506
00:37:32,631 --> 00:37:34,293
تعال يا توبي

507
00:37:43,141 --> 00:37:44,870
يبدو أن الأولاد ينسون

508
00:37:45,377 --> 00:37:47,231
أن توبي انتخب بصدق

509
00:37:47,846 --> 00:37:50,307
وأنا سعيد لأنه كان هو

510
00:37:50,582 --> 00:37:52,573
توبي شكراً لك سيد شانون

511
00:37:52,818 --> 00:37:55,318
أتعتقد أنك على استعداد
لرعاية القانون ؟

512
00:37:55,520 --> 00:37:57,310
بالطبع سيد شانون

513
00:37:57,556 --> 00:38:01,390
ولا داعي للقلق بشأن أي شيء
لأني وابنائي سوف نساعدك

514
00:38:01,927 --> 00:38:03,788
هل سمعتك بشكل صحيح يا أبي؟

515
00:38:04,296 --> 00:38:07,397
نعم فعلت ، ولا تنسى
ذلك ولا أنت ، دون

516
00:38:08,200 --> 00:38:10,627
حان الوقت للقانون والنظام في سادل روك

517
00:38:12,371 --> 00:38:17,399
لن ترسل أي حكومة الجيش إلى
مكان يعمل فيه القانون والنظام

518
00:38:17,843 --> 00:38:19,132
حقا؟

519
00:38:46,271 --> 00:38:47,560
هي ديف

520
00:38:47,939 --> 00:38:49,167
انظر من هناك

521
00:38:58,350 --> 00:39:00,780
استيقظ الكثير من الناس في
وقت مبكر اليوم

522
00:39:01,019 --> 00:39:02,752
لا تتأخر كثيراً ، كلينت

523
00:39:06,091 --> 00:39:07,956
كن حذرا ، تذكر ما قاله أبي

524
00:39:08,226 --> 00:39:09,791
لن يكون هناك إطلاق نار

525
00:39:10,629 --> 00:39:12,460
انه غير مسلح ، اترى؟

526
00:39:22,107 --> 00:39:23,972
وهنا لائحة من طلبات البقالة

527
00:39:24,142 --> 00:39:26,840
وأريد أن أدفع مع الحبوب
كما يفعل الجميع هنا

528
00:39:27,112 --> 00:39:29,239
نعم ، كلينت ، وأنا أعلم
ولكن ، أنا بحاجة إلى المال

529
00:39:29,481 --> 00:39:31,210
ادفع نقداً وسأعطيك المنتجات

530
00:39:36,888 --> 00:39:38,913
الحبوب ، قادمة من الوادي

531
00:39:39,257 --> 00:39:41,452
ديف ، أنا أقول هذا
أمر جيد للغاية

532
00:39:44,563 --> 00:39:46,725
أنا أؤمن بذلك

533
00:39:46,925 --> 00:39:50,023
أنا لست مندهشًا لأنك تأخذ
الماء الجيد للماشية

534
00:39:51,536 --> 00:39:54,733
ولكن عندما وضع هؤلاء المستعمرون
الغبيون كفوفهم عليهم

535
00:39:55,440 --> 00:39:56,930
تحول النهر إلى قذارة

536
00:40:10,021 --> 00:40:13,582
وما زال لديهم الجرأة ليأتون إلى هنا

537
00:40:13,992 --> 00:40:15,368
يكفي هذا

538
00:40:15,627 --> 00:40:17,092
هذه الاكياس تعود لي

539
00:40:17,162 --> 00:40:20,325
انهم في الطريق ، وأنا لا أحب
رائحتهم القذرة

540
00:40:22,367 --> 00:40:23,994
يبدو الأمر كما قلت ، دون

541
00:40:24,770 --> 00:40:26,298
اناس جبناء

542
00:40:27,472 --> 00:40:30,259
أنا أسأل كيف يمكن أن يحدث هذا

543
00:40:30,842 --> 00:40:32,469
دعنا نحاول مع كيس اخر

544
00:40:41,219 --> 00:40:42,813
حسنا , حسنا

545
00:40:43,088 --> 00:40:45,085
اعتقدت أنك ذهبت بالفعل

546
00:40:45,857 --> 00:40:47,283
ما زلت هنا

547
00:40:48,226 --> 00:40:49,557
أنت وعربتك

548
00:40:50,695 --> 00:40:53,011
لماذا يتعين على المستوطنين
البقاء بالقرب من الشلال؟

549
00:40:53,211 --> 00:40:54,455
أجبني

550
00:40:57,769 --> 00:40:58,997
امسك الكيس ، توم

551
00:41:01,606 --> 00:41:02,995
تعال

552
00:41:06,244 --> 00:41:07,802
اتحتاج الى مساعدة ، غريب ؟

553
00:41:13,718 --> 00:41:15,180
ماذا حدث لمسدسك ؟

554
00:41:16,955 --> 00:41:18,980
أهو ثقيل جداً عند حمل بضائعك ؟

555
00:41:21,960 --> 00:41:23,518
هذا ممل ، ديف

556
00:41:24,729 --> 00:41:26,128
لنتناول مشروب

557
00:41:38,481 --> 00:41:39,898
دعنا نذهب ، توم

558
00:42:04,569 --> 00:42:06,634
إنه حساء الدجاج ، توم
بالطريقة التي تريدها تمامًا

559
00:42:07,138 --> 00:42:08,332
تناول شيء ، توم

560
00:42:09,074 --> 00:42:10,735
أنا لا أشعر بالرغبة بالأكل

561
00:42:15,146 --> 00:42:17,011
ما هي المسألة؟
انت تحب حساء الدجاج

562
00:42:17,549 --> 00:42:18,982
أنا لست جائع

563
00:42:21,052 --> 00:42:22,713
هل أكل الحلوى في المدينة؟

564
00:42:23,021 --> 00:42:25,114
لا
توم , دعنا نذهب للنزهة

565
00:42:25,590 --> 00:42:27,152
لا ، أنا متعب

566
00:42:30,629 --> 00:42:31,789
إلى أين أنت ذاهب؟

567
00:42:32,697 --> 00:42:34,358
انا ذاهب الى منزل بيل

568
00:42:34,733 --> 00:42:36,394
فات الأوان للزيارات

569
00:42:36,668 --> 00:42:38,602
هناك شيء أريد أن
أخبره به يا أمي

570
00:42:39,638 --> 00:42:41,335
يمكنك أن تقول له غدا

571
00:42:41,573 --> 00:42:43,507
إذا لم تكن جائعًا لأنك متعب

572
00:42:44,109 --> 00:42:45,770
قل ليلة سعيدة لكلينت
واذهب إلى السرير

573
00:42:53,218 --> 00:42:55,914
ماذا حدث في المدينة؟ -
لا شيء -

574
00:43:01,359 --> 00:43:02,621
أصبح الجو باردًا

575
00:43:03,194 --> 00:43:04,752
سأحتاج بطانية أخرى

576
00:43:05,263 --> 00:43:06,855
هل تريد مني صنع بعض القهوة؟

577
00:43:07,632 --> 00:43:08,724
لا شكرا

578
00:43:08,967 --> 00:43:10,491
ليلة سعيدة

579
00:43:11,436 --> 00:43:12,996
ليلة سعيدة

580
00:43:23,193 --> 00:43:26,895
ماما , حدث شيء عندما كنا نبتاع البضاعة -
وماذا حدث ؟ -

581
00:43:27,276 --> 00:43:34,321
كان خائفاً ولم يقاتل -
فعل كلينت الشيء الصحيح بعدم القتال -

582
00:43:35,508 --> 00:43:39,843
قام ال شانون بتمزيق اكياس الحبوب
لكنه سكت وقال لنعد للبيت

583
00:43:40,193 --> 00:43:42,827
فعل كلينت الشيء الصحيح توم

584
00:43:43,027 --> 00:43:44,881
ماذا تقولين امي ؟

585
00:43:45,512 --> 00:43:48,092
ان بقينا نخاف من ال شانون هكذا

586
00:43:48,292 --> 00:43:49,582
فسيتجرأون اكثر

587
00:43:49,782 --> 00:43:51,800
وهل نقاتل ؟ -
نعم نقاتل -

588
00:43:52,007 --> 00:43:57,404
مثل هولاء لا نستطيع مجابهتهم
لذا الافضل ان نتجنبهم

589
00:43:57,604 --> 00:43:59,050
لكن سيسلبونا حتى منزلنا

590
00:44:00,292 --> 00:44:05,084
دع عنك هذه الامور توم
لا تدخل نفسك بأشياء اكبر منك

591
00:44:05,284 --> 00:44:11,465
نم الان , ولا تفكر بذلك
تصبح على خير

592
00:44:11,665 --> 00:44:13,600
ليلة سعيدة امي

593
00:44:13,800 --> 00:44:17,327
ليلة سعيدة

594
00:44:48,802 --> 00:44:51,971
ماكينلي
ماكينلي , اخرج

595
00:44:52,937 --> 00:44:56,134
من يريد التحدث معي ؟ -
اخفض هذه البندقية ، أنا المأمور -

596
00:44:59,344 --> 00:45:00,971
ماذا تريد مني

597
00:45:01,212 --> 00:45:03,734
ماكينلي ، كان لدينا سرقة للماشية
الليلة الماضية

598
00:45:03,934 --> 00:45:06,042
ماذا يفعل الشياطين ال شانون هنا ؟

599
00:45:06,084 --> 00:45:07,847
انه اللص -
اخرس -

600
00:45:08,586 --> 00:45:09,917
كانت ماشيتنا

601
00:45:10,088 --> 00:45:12,818
من الأفضل مغادرة أراضيي
في أسرع وقت ممكن

602
00:45:13,191 --> 00:45:15,386
سنقوم ، بمجرد أن ننظر إلى
القطيع الخاص بك

603
00:45:22,767 --> 00:45:24,234
هي ، مأمور

604
00:45:24,602 --> 00:45:27,124
تعال هنا ، أنظر إلى تلك

605
00:45:27,372 --> 00:45:30,847
وتلك الاثنان هناك , انها خاصتنا
انظر إلى العلامات

606
00:45:31,047 --> 00:45:33,879
ماذا تفعل هذه الأبقار في
قطيعك ، ماكينلي ؟

607
00:45:34,245 --> 00:45:37,212
لا أعرف ، لكنني أعرف أنها لم تكن موجودة
عندما ذهبت للنوم الليلة الماضية

608
00:45:37,415 --> 00:45:38,882
هل تصدق ذلك ، توبي؟

609
00:45:39,617 --> 00:45:41,278
أنا أقول أنهم لم يكونوا هنا على الإطلاق

610
00:45:41,586 --> 00:45:43,148
حسنا ، هذا يكفي

611
00:45:43,354 --> 00:45:45,953
لا أحد يسرق ماشيتي وينجوا بفعلته

612
00:45:46,291 --> 00:45:48,045
ليس كذلك , طالما لدينا قانون

613
00:45:49,894 --> 00:45:51,491
اللص القذر

614
00:45:51,863 --> 00:45:53,291
لا تكن احمق ، مأمور

615
00:45:53,331 --> 00:45:55,765
أقسم أنني لا أعرف أي
شيء عن تلك الأبقار

616
00:45:56,134 --> 00:45:57,999
ربما وضعوها في مزرعتي
الليلة الماضية

617
00:46:00,238 --> 00:46:02,763
حسناً ماكينلي ، أنت رهن الاعتقال
أعطني تلك البندقية

618
00:46:03,274 --> 00:46:05,469
ألا تخجل من استخدام هذا النجم الآن يا بني؟

619
00:46:05,677 --> 00:46:07,702
أعط هذه البندقية ، ألم تسمع المأمور؟

620
00:46:16,855 --> 00:46:18,345
هل هذا ابنك ، ماكينلي ؟

621
00:46:18,556 --> 00:46:20,023
هل تريد مني اعادته يا أبي؟

622
00:46:21,526 --> 00:46:22,857
هو لن يذهب بعيدا

623
00:46:23,461 --> 00:46:27,955
توبي ، خذ في الاعتبار أن هذا
الطفل الهارب دليل أنه مذنب

624
00:46:29,200 --> 00:46:30,997
هذا سيكلفك حياتك يا شانون

625
00:46:31,336 --> 00:46:34,237
ليس قبل أن أراك مشنوقاً

626
00:46:40,678 --> 00:46:42,339
ما الذي اتى بك هنا ، جوني؟

627
00:46:43,882 --> 00:46:45,747
أنا جبان ، بيل
انا جبان

628
00:46:46,384 --> 00:46:47,612
ماذا حدث؟

629
00:46:47,852 --> 00:46:50,532
جاء المأمور إلى مزرعتنا من
الباب الخلفي لأاخذ ابي

630
00:46:50,989 --> 00:46:52,583
كنت خائف

631
00:46:52,790 --> 00:46:54,817
وتركته وحيدا -
قل لي ما حدث يا جوني -

632
00:46:55,493 --> 00:46:57,586
ال شانون وضعوا بعض ابقارهم
في مزرعتنا

633
00:46:58,062 --> 00:46:59,495
واتهمونا بالسرقة

634
00:46:59,631 --> 00:47:01,622
تعال ، نل على قسط من الراحة
ودعنا نذهب إلى المدينة

635
00:47:01,766 --> 00:47:03,893
لا بيل ، يجب أن أذهب

636
00:47:04,803 --> 00:47:06,464
أنا لم أعد خائف

637
00:47:08,840 --> 00:47:10,501
لا جوني ، أنا ذاهب معك

638
00:47:10,975 --> 00:47:12,401
جوني ، انتظر

639
00:47:26,691 --> 00:47:28,955
مهلا ، ماذا ستفعل يا جوني؟

640
00:47:30,428 --> 00:47:32,123
اتركني وحدي ، سيمبسون

641
00:47:33,631 --> 00:47:34,632
هيا يا عزيزتي

642
00:47:34,732 --> 00:47:37,032
أخطط لشرب كل شيء -
أنت لست رجل نبيل -

643
00:47:37,101 --> 00:47:39,331
اذهبي للشرب مع أصدقائك
اذهبي

644
00:47:43,474 --> 00:47:44,964
لن أضيع اي وقت يا ديف

645
00:47:45,143 --> 00:47:47,008
هؤلاء الأشخاص لن يحركوا
أصبعهم لمساعدة ماكيلين

646
00:47:47,312 --> 00:47:48,836
سيء للغاية انه ليس محظوظا

647
00:47:49,013 --> 00:47:50,537
وإنا أتطلع إلى قتله هذه الليلة

648
00:47:50,615 --> 00:47:51,696
اخرس

649
00:47:51,921 --> 00:47:54,596
سننام مرتاحين عندما نقتل
ذلك الخائن أليس كذلك ؟

650
00:47:54,848 --> 00:47:57,077
نعم

651
00:48:02,126 --> 00:48:04,703
ديف
ديف شانون

652
00:48:04,896 --> 00:48:06,761
اخرج يا جبان
انا انتظر

653
00:48:07,265 --> 00:48:10,098
حسنًا ، يبدو أن صبي ماكينلي
موجود هنا

654
00:48:10,335 --> 00:48:12,132
اخرج , هل انت خائف

655
00:48:34,959 --> 00:48:36,859
انت ابن ماكينلي ؟

656
00:48:38,363 --> 00:48:39,853
جئت لقتلك يا ديف

657
00:48:42,734 --> 00:48:44,759
فكرة سيئة
حقا سيئة

658
00:48:45,870 --> 00:48:47,428
هربت ذات مرة من قبل يا بني

659
00:48:47,805 --> 00:48:49,397
لماذا لا تتابع؟

660
00:48:50,108 --> 00:48:52,275
وضعتم والدي في السجن مع الاكاذيب

661
00:48:52,443 --> 00:48:53,970
لكنكم لن تنجحوا بذلك

662
00:48:55,146 --> 00:48:57,541
حسنًا ، لا أستطيع فعل شيء
إذا كان والدك لصًا

663
00:48:57,648 --> 00:48:59,015
أنت كاذب قذر

664
00:49:03,888 --> 00:49:05,321
هل انت جاد الان

665
00:49:06,157 --> 00:49:07,246
هيا

666
00:49:07,325 --> 00:49:09,556
سأعطيك فرصة أخرى أيها الشاب

667
00:49:09,727 --> 00:49:13,061
استدر الان وابدأ بالمشي
اتسمعني ؟

668
00:49:13,998 --> 00:49:15,898
ولا تُظهر وجهك هنا بعد الآن

669
00:49:16,601 --> 00:49:18,000
أنا لن أغادر يا ديف

670
00:49:18,436 --> 00:49:21,269
أنا لا أخاف
أنت جبان

671
00:49:53,571 --> 00:49:56,846
الآن أنت تعرف كيف هي الأمور
فقط أخرج من هنا

672
00:49:57,408 --> 00:49:59,645
جبناء -
لا تسبب مشاكل مع ال شانون -

673
00:49:59,845 --> 00:50:01,441
الناس في هذه المدينة شجعان جدا

674
00:50:01,779 --> 00:50:06,176
الان اذهب ارجوك , بلنكي سيبيع لك الكحول
يرجى الخروج من الخلف

675
00:50:12,924 --> 00:50:15,188
هذ درس لكم لتفهموه الآن

676
00:50:15,727 --> 00:50:19,663
إذا كان أي مزارع يريد ان يجرب حظه
فنحن على استعداد لتقديم

677
00:50:19,998 --> 00:50:21,558
جنازة مجانية له

678
00:50:21,766 --> 00:50:24,291
مأمور ، الرجل لديه الحق في الدفاع
عن نفسه ، أليس كذلك؟

679
00:50:26,070 --> 00:50:27,803
حسنا ، خذوه من هنا

680
00:50:29,007 --> 00:50:32,075
حسنًا ، البقية يذهبون إلى المنزل
فلنقم بتنظيف الشارع

681
00:50:35,179 --> 00:50:36,368
مرحبــاً

682
00:50:36,414 --> 00:50:37,438
وسكي ؟

683
00:50:37,482 --> 00:50:39,313
لا ، فقط املأ الزجاجة بالكحول

684
00:50:40,952 --> 00:50:42,385
حسنا ، إذا كان هذا هو ما تريد

685
00:50:43,154 --> 00:50:44,917
يبدو لي أنك أحببت المدينة

686
00:50:45,023 --> 00:50:48,087
الكثير من الهواء النقي والفتيات
الجميلات أيضًا

687
00:50:48,426 --> 00:50:50,617
هي ، هل تستطيع أن تشتري
لي شراب ، يا وسيم؟

688
00:50:56,534 --> 00:50:59,064
سوف أدفع لك لكي حقه ديف
أنت تستحق ذلك

689
00:50:59,404 --> 00:51:01,429
هي ديف ، انظر من هنا

690
00:51:01,973 --> 00:51:03,964
كان لدي احساس بأنني سأراه
مرة أخرى

691
00:51:04,208 --> 00:51:06,872
ما رأيك يا ديف؟
يستمر المزارعون في المجيء

692
00:51:07,245 --> 00:51:08,769
وأنت تواصل قتلهم

693
00:51:08,846 --> 00:51:11,314
واحد في وقت واحد
قريبا لن يكون هناك واحد

694
00:51:11,516 --> 00:51:14,156
عندها ستكون مسألة الاستيلاء
على أرضهم مثل فطيرة

695
00:51:14,656 --> 00:51:16,786
سيء للغاية والدك لا
يريد ذلك بهذه الطريقة

696
00:51:17,522 --> 00:51:20,719
حسنًا ، لماذا لا تقنعه
شخصيًا ، الآن ؟

697
00:51:21,492 --> 00:51:23,585
كنت آمل أن أجدك هنا

698
00:51:23,995 --> 00:51:25,690
اعتقد أنني حذرتك يا ديف

699
00:51:26,097 --> 00:51:29,624
لم أكن ملاماً يا أبي , لم يكن لدي خيار  -
لقد كان محقاً ، سيد شانون -

700
00:51:29,901 --> 00:51:32,099
اسأل المأمور ، سترى أنه لم
يكن خطأ ديف

701
00:51:32,236 --> 00:51:34,863
قلت لك ان هذه ليست الطريقة
التي تتعامل بها مع هؤلاء الناس

702
00:51:34,906 --> 00:51:36,840
احترس يا أبي ، لسنا وحدنا

703
00:51:38,910 --> 00:51:40,734
ومن هو الشجاع هنا ؟

704
00:51:41,779 --> 00:51:43,303
إنه يعمل من أجل الارملة

705
00:51:43,948 --> 00:51:46,212
نعم ، ولكن ليس لفترة طويلة

706
00:51:52,590 --> 00:51:55,354
هناك رائحة فيك لا أستطيع تحملها

707
00:51:59,697 --> 00:52:01,221
اخرج من هنا

708
00:52:02,467 --> 00:52:04,094
لقد كنت دائما ذو رائحة قذرة

709
00:52:05,069 --> 00:52:06,458
سأذهب للمنزل

710
00:52:07,338 --> 00:52:08,999
الا تسمع ؟
قلت لك أن تغادر

711
00:52:11,943 --> 00:52:14,912
من الأفضل أن تغادر قبل أن
تتناول هذا السم

712
00:52:17,715 --> 00:52:19,612
عذرا ، أنا اشعر بالارتياح هنا

713
00:52:20,318 --> 00:52:22,980
إذا كنت تعتقد أنك بخير
مع كونك غير مسلح

714
00:52:23,354 --> 00:52:25,219
أنت مخطئ
صدقني

715
00:52:26,124 --> 00:52:27,682
أعتقد أن هذا المكان كان مفتوحًا

716
00:52:28,359 --> 00:52:30,293
أنت مخطئ

717
00:52:30,661 --> 00:52:32,288
بالنسبة لك ، أنها ليست مفتوحة هنا

718
00:52:32,663 --> 00:52:34,130
روس

719
00:52:34,499 --> 00:52:36,025
لا اطلاق نار

720
00:52:36,601 --> 00:52:39,434
كنت سأجعله يأخذ حصان أو اثنين للأولاد

721
00:52:41,172 --> 00:52:42,800
لماذا لا تجرب

722
00:52:44,108 --> 00:52:46,133
ماذا تحاول أن تقول الآن ، غريب؟

723
00:52:48,246 --> 00:52:50,407
هذا الفتى لم يكن يعرف حتى
كيفية استخدام السلاح

724
00:52:51,716 --> 00:52:53,313
أفضل ان تحتفظ بهذه الكلمات

725
00:52:53,384 --> 00:52:54,578
هيا ، ارقص

726
00:52:54,886 --> 00:52:56,717
هيا ، ألم تسمعني؟

727
00:52:56,921 --> 00:52:59,048
قلت لك أن ترقص

728
00:52:59,190 --> 00:53:01,225
ارقص ، ابدأ القفز

729
00:53:01,425 --> 00:53:03,318
روس ، اهدأ ، أنت تدمر مكاني

730
00:53:03,628 --> 00:53:05,095
لن يكون سيئا للغاية

731
00:53:05,596 --> 00:53:08,224
سوف أرى هذا الصبي يرقص
قبل أن أغادر

732
00:53:08,599 --> 00:53:09,793
يكفي ، روس

733
00:53:10,201 --> 00:53:11,725
دعه يذهب

734
00:53:13,237 --> 00:53:14,534
اذهب , لماذا ؟

735
00:53:15,139 --> 00:53:17,039
اكتفيت من النكات ، غريب

736
00:53:18,075 --> 00:53:19,565
ماذا تطلب الآن

737
00:53:21,145 --> 00:53:23,636
أريد أن أرى ما إذا كنت شجاعًا
جدًا دون أن يكون ذلك في يدك

738
00:53:24,315 --> 00:53:26,010
طلب شيئا ، روس

739
00:53:28,419 --> 00:53:30,814
أنا أكره ان أوسخ نفسي

740
00:53:55,813 --> 00:53:56,973
أعطني سلاحك يا ديف

741
00:54:00,418 --> 00:54:01,707
هيا

742
00:54:18,607 --> 00:54:35,007
اعداد الترجمة : سجاد جواد الموسوي
العراق - البصرة

743
00:56:34,739 --> 00:56:37,605
أنا حقا احتاج ذلك

744
00:56:37,805 --> 00:56:39,690
وأتسائل ماذا سيحدث ؟

745
00:56:39,890 --> 00:56:40,969
كن صبورا

746
00:56:42,079 --> 00:56:44,538
علينا أن ننتظر ونرى ، هذا كل
ما يمكننا فعله

747
00:56:47,918 --> 00:56:49,783
جولي ، لماذا تريدي البقاء هنا؟

748
00:56:50,955 --> 00:56:52,315
لدي ابن

749
00:56:52,390 --> 00:56:53,618
هذا سبب وجيه

750
00:56:54,225 --> 00:56:55,719
ماذا لدي؟

751
00:56:56,927 --> 00:56:59,589
بيل ، ألا تعلم أن هناك خمسة عشر
عائلة في هذا الوادي؟

752
00:56:59,930 --> 00:57:01,424
وهم يحتاجون لك؟

753
00:57:01,532 --> 00:57:05,108
جولي ، لا اعلم كيف اقول ذلك
...لكن

754
00:57:06,170 --> 00:57:07,730
اشرب بعض القهوة

755
00:57:08,406 --> 00:57:10,037
الا اعني أي شيء لكِ ؟

756
00:57:13,177 --> 00:57:14,906
حسنا ، أنا لم أقل ذلك

757
00:57:16,514 --> 00:57:18,004
متى يغادر هذا الرجل؟

758
00:57:19,083 --> 00:57:20,372
كلينت؟

759
00:57:21,085 --> 00:57:22,477
لا اعرف

760
00:57:22,553 --> 00:57:24,418
قلت إنه سيبقى فقط لبضعة أيام

761
00:57:24,889 --> 00:57:26,151
لديه عمل للقيام به

762
00:57:26,590 --> 00:57:27,989
هل تريدي مني أن أخبره بالمغادرة؟

763
00:57:28,692 --> 00:57:30,152
لا امانع

764
00:57:30,461 --> 00:57:32,190
لم تحبه منذ البداية

765
00:57:32,530 --> 00:57:35,264
نعم ، أعتقدت انه من مسلحي
ال الشانون ، لكنني كنت مخطئًا

766
00:57:35,833 --> 00:57:38,101
لوك كان كذلك ، لكان لديه
المزيد من الشجاعة

767
00:57:38,669 --> 00:57:40,627
دون خوف من الدخول في قتال

768
00:57:43,274 --> 00:57:45,071
نعم بيل ، أنا أعلم

769
00:57:45,609 --> 00:57:46,974
ما رأيك يجب أن نفعله حيال ذلك؟

770
00:57:47,478 --> 00:57:49,343
يمكننا محاولة التوصل إلى اتفاق

771
00:57:51,315 --> 00:57:52,843
لا , ليس بالنسبة لي

772
00:57:53,150 --> 00:57:54,845
أنا لا أفهمك ولا هو

773
00:57:56,120 --> 00:57:57,509
ليلة سعيدة

774
00:57:57,788 --> 00:57:59,619
ليلة سعيدة ، بيل -
شكرا على القهوة -

775
00:58:13,904 --> 00:58:15,337
كلينت ، أين كنت؟

776
00:58:15,806 --> 00:58:17,296
فقط اتمشى في ارجاء المدينة

777
00:58:17,508 --> 00:58:19,339
كل هذا الوقت ؟ -
نعم -

778
00:58:23,848 --> 00:58:25,839
ماذا حدث لوجهك ، كلينت؟

779
00:58:27,017 --> 00:58:29,042
لا شيء ، توقف الحصان ووقعت

780
00:58:29,320 --> 00:58:31,383
ولكن ، أعتقد أنك ذهبت مع العربة

781
00:58:32,289 --> 00:58:33,916
نعم ، سقطت العربة

782
00:58:34,625 --> 00:58:36,276
هل يمكنني مساعدتك في السرج؟

783
00:58:36,476 --> 00:58:39,099
يمكن أن تكون والدتك تبحث عنك
اذهب

784
00:58:53,978 --> 00:58:55,343
كلينت -
ماذا ؟ -

785
00:58:55,479 --> 00:58:57,674
لقد كنت أفكر -
حقاً -

786
00:58:57,982 --> 00:59:01,149
في ذلك اليوم في المدينة ، فعلت ذلك
من اجلي وأمي

787
00:59:03,521 --> 00:59:04,545
فعلت ماذا؟

788
00:59:04,622 --> 00:59:06,817
أنت تعرف ، عندما كنت لا تريد
محاربة ديف

789
00:59:08,659 --> 00:59:10,286
لقد تصرفت مثل طفل

790
00:59:11,729 --> 00:59:13,788
يجب ألا تنسى أبدا ما تعلمته يا توم

791
00:59:14,098 --> 00:59:15,387
حسنا

792
00:59:15,699 --> 00:59:17,894
لكنني أردت أن أراه يحصل
على لكمة جيدة

793
00:59:20,738 --> 00:59:23,272
أصعب شيء هو التوقف عن
إعطاء اللكمة الأولى

794
00:59:23,774 --> 00:59:25,965
عندما تفعل ذلك ، أنت تعلم
أن المعركة قد بدأت

795
00:59:26,410 --> 00:59:28,378
ما لا تعرفه هو متى سينتهي

796
00:59:28,612 --> 00:59:30,871
ولكن يمكنك التغلب على ديف ، أنا متأكد

797
00:59:32,449 --> 00:59:33,973
حسنا ، لنكون صادقين

798
00:59:34,151 --> 00:59:35,332
أنا أعلم ذلك

799
00:59:35,586 --> 00:59:37,417
يقولون أنك أحمق

800
00:59:38,856 --> 00:59:41,723
يوجد خلف روس ، دون وأبيهم

801
00:59:42,426 --> 00:59:43,847
ربما شخص آخر

802
00:59:44,047 --> 00:59:45,888
هل تفهم لماذا ستكون معركة طويلة؟

803
00:59:46,697 --> 00:59:48,597
فقط عن طريق اللكم له مرة واحدة؟

804
00:59:49,500 --> 00:59:50,999
فقط عن طريق لكمة

805
00:59:51,135 --> 00:59:53,626
وهل تعرف ماذا سيحدث لو كانت
بنادق بدلاً من اللكمات؟

806
00:59:54,405 --> 00:59:56,705
ثم سوف تنتهي بشكل أسرع

807
00:59:58,275 --> 00:59:59,469
إنها لا تنتهي أبداً يا توم

808
01:00:01,445 --> 01:00:02,873
لكن لماذا؟

809
01:00:04,114 --> 01:00:05,581
قابلت رجلاً ذات مرة

810
01:00:06,750 --> 01:00:09,116
كان لديه مزرعة ، وزوجة وابن

811
01:00:09,954 --> 01:00:11,785
يوم واحد ، سرقه لص

812
01:00:12,856 --> 01:00:14,187
أخذ ماشيته

813
01:00:14,892 --> 01:00:16,860
قطع اللصوص السور وسرقوا أكثر

814
01:00:18,028 --> 01:00:19,655
عادوا ليلة بعد ليلة

815
01:00:20,230 --> 01:00:22,198
لقد سرقوا حتى في وضح النهار

816
01:00:22,566 --> 01:00:24,431
هل كانوا يخافون من ان يمسكوا ؟

817
01:00:25,536 --> 01:00:27,265
لا ، لم يكونوا خائفين

818
01:00:28,105 --> 01:00:29,766
لأنه لم يحمل بندقية

819
01:00:30,040 --> 01:00:31,530
لم يعرف كيف يطلق النار؟

820
01:00:33,444 --> 01:00:35,674
كان واحدا من الأسرع في المنطقة

821
01:00:36,647 --> 01:00:38,239
لكنه لم يحب أن يكون مسلحًا

822
01:00:39,717 --> 01:00:41,548
ولماذا لم يستدعي صديقك المأمور؟

823
01:00:42,353 --> 01:00:44,314
لم يكن المأمور في مكان قريب

824
01:00:44,588 --> 01:00:46,283
يمكنه استئجار مرتزقة

825
01:00:46,523 --> 01:00:48,085
لم يكن لديه نقود

826
01:00:50,728 --> 01:00:52,327
هذه المرة كان مسلحا

827
01:00:52,663 --> 01:00:56,064
لقد فقد صبره -
لقد قتل اللصوص بسرعة ، أليس كذلك ؟ -

828
01:00:57,635 --> 01:00:59,262
قتل الرئيس وأحد الرجال

829
01:01:00,337 --> 01:01:03,865
هرب الباقي ، لفترة من الوقت
ظن صديقي أنه سيعيش في سلام

830
01:01:05,142 --> 01:01:06,941
يوم واحد ، جاء آخرون

831
01:01:07,645 --> 01:01:08,971
المزيد من اللصوص؟

832
01:01:08,979 --> 01:01:11,873
البعض يبحث عن الانتقام ، والبعض
الآخر يبحث عن الشهرة

833
01:01:13,617 --> 01:01:16,681
استمروا وراء صديقي ، الذي كان عليه
أن يدافع عن نفسه بالقتل

834
01:01:17,321 --> 01:01:20,089
كان عليه أن يغادر منزله مع زوجته وابنه

835
01:01:20,824 --> 01:01:22,955
ظل يتنقل من مكان إلى أخر

836
01:01:23,427 --> 01:01:25,592
في كل مرة ، بدأ الأمر من جديد

837
01:01:26,430 --> 01:01:27,978
كان لايوجد امل

838
01:01:28,465 --> 01:01:30,665
كان هناك دائمًا
شخص يتعرف عليه

839
01:01:31,869 --> 01:01:33,897
ويطارده مرة أخرى

840
01:01:35,005 --> 01:01:37,330
وأخيرا ، قرر أن يذهب وحده

841
01:01:37,841 --> 01:01:41,135
ولماذا لم تمنعه العائلة
من الذهاب بمفرده ؟

842
01:01:42,346 --> 01:01:46,118
في ذلك الوقت ، كان يعتقد
أنه الأفضل بالنسبة لهم

843
01:01:46,318 --> 01:01:48,108
وأين ذهب صديقك؟

844
01:01:50,054 --> 01:01:53,717
بعيد جدا ، عبر الجبال

845
01:01:55,125 --> 01:01:58,787
مع عدم وجود مكان يذهب إليه
واصل طريقه

846
01:01:58,987 --> 01:02:01,695
انها حقا قصة حزينة ، كلينت
حزينة جدا

847
01:02:03,500 --> 01:02:06,298
لكن لماذا لا تخبر صديقك
أن يعيش هنا معنا؟

848
01:02:08,872 --> 01:02:10,362
صدقني يا بني

849
01:02:10,808 --> 01:02:12,673
هذا ما يريد فعله حقاً

850
01:02:16,980 --> 01:02:18,304
توم

851
01:02:19,516 --> 01:02:21,078
اين انت ؟

852
01:02:21,785 --> 01:02:23,282
أنا هنا

853
01:02:23,887 --> 01:02:25,620
كنت أتحدث إلى كلينت

854
01:02:26,256 --> 01:02:28,485
تعال ، اذهب إلى الفراش
انت متأخر

855
01:03:06,196 --> 01:03:08,630
أنا لا أعرف
لقد رأيت ما حدث لابن ماكينلي

856
01:03:08,766 --> 01:03:11,291
إنتم تعرفون ما سيحدث لوالده
إذا لم نفعل شيئًا

857
01:03:11,969 --> 01:03:14,233
ماذا عن الوكلاء الحكوميين الذين
استدعيناهم ؟

858
01:03:14,271 --> 01:03:16,000
لم يعد بإمكاننا الانتظار

859
01:03:16,273 --> 01:03:18,741
علينا أن نفعل شيئا لحماية أراضينا

860
01:03:21,211 --> 01:03:22,776
كنت أول واحد هنا

861
01:03:23,614 --> 01:03:25,211
هل أنت مستعد لإعطاء كل شيء؟

862
01:03:25,415 --> 01:03:28,407
كيف ذلك؟ ماذا تقصد؟
هذا المكان لي

863
01:03:29,620 --> 01:03:31,520
ولكن ليس عندما يأتي ال شانون

864
01:03:31,722 --> 01:03:33,116
ما الذي يهمهم؟

865
01:03:33,824 --> 01:03:37,385
سيستمر العمل الذي قمنا
به عندما يختفون

866
01:03:38,095 --> 01:03:40,757
ليس لديهم الحق في طردنا
من هنا ، فكر في أطفالك

867
01:03:40,931 --> 01:03:42,694
أفكر في أطفالي بيل

868
01:03:43,100 --> 01:03:44,761
مثلك ، إذا كان لديك

869
01:03:44,968 --> 01:03:48,131
لن أذهب إلى أي جنازات
أخرى ، خاصةً جنازتي

870
01:03:48,672 --> 01:03:50,697
إذا هربت الآن ، فستهرب دائمًا وتختفي

871
01:03:51,175 --> 01:03:53,336
سأذهب الى مكان حيث لا اجد ال شانون

872
01:03:53,677 --> 01:03:55,907
لا يمكنهم فعل أي شيء إذا اجتمعنا

873
01:03:55,979 --> 01:03:57,571
يمكن أن تكون على حق ، بيل

874
01:03:57,881 --> 01:04:00,179
ها هم قادمون

875
01:04:05,389 --> 01:04:07,653
حسنًا ، أرى أنكم جميعًا معًا

876
01:04:08,058 --> 01:04:09,889
هل قررتم مغادرة الوادي؟

877
01:04:10,260 --> 01:04:11,989
هل تتوقع منا أن نهرب؟

878
01:04:13,697 --> 01:04:16,495
انظروا هناك ، يبدو أنه لا يوافقكم

879
01:04:17,067 --> 01:04:18,227
انه واحد فقط

880
01:04:18,435 --> 01:04:20,426
والأذكى ، من ما أراه

881
01:04:21,171 --> 01:04:22,565
أنت الأكثر عنادا

882
01:04:22,706 --> 01:04:24,940
قل ما تريد شانون واترك
اراضينا

883
01:04:25,442 --> 01:04:26,841
انت تعرف ما اريد

884
01:04:27,144 --> 01:04:32,241
ماشيتي عطشى
ليس لدينا ماء تقريبًا لأنك انحرفت بالسد

885
01:04:32,983 --> 01:04:34,875
كانت الماشية تدمر محاصيلنا

886
01:04:34,985 --> 01:04:37,647
حسنًا ، سأطلب من مواشيي
أن تكون أكثر حذرًا

887
01:04:39,022 --> 01:04:40,250
دعونا نفرغ الصناديق

888
01:04:40,591 --> 01:04:42,024
الآن ، يا بني

889
01:04:45,829 --> 01:04:47,426
خذ ، امسك هذا شانون

890
01:04:48,765 --> 01:04:51,563
هل هذه فكرتك؟
ماذا تنتظر؟

891
01:04:56,206 --> 01:04:58,766
سيكون لديك أخبار منا قريبا ، صديق

892
01:05:08,685 --> 01:05:10,313
انها جاهزة ، كلينت

893
01:05:10,420 --> 01:05:12,251
لا يمكنني السماح لتوم بالدخول الآن

894
01:05:12,789 --> 01:05:14,450
ولكن ، امضي قدما وساعد نفسك

895
01:05:16,126 --> 01:05:18,617
أردت حقًا أن أعطيه
شيئًا بعيد ميلاده

896
01:05:19,263 --> 01:05:20,924
لا تقلق بشأن ذلك

897
01:05:24,768 --> 01:05:26,998
ربما لدي هدية أفضل لك

898
01:05:29,606 --> 01:05:31,740
أنا سعيدة جدًا برؤية مدى حبه لك

899
01:05:33,110 --> 01:05:35,073
يتحدث دائما عنك ، كلينت

900
01:05:35,279 --> 01:05:36,739
إنه ولد جيد

901
01:05:37,814 --> 01:05:39,711
أنا سعيدة لأنك بقيت

902
01:05:40,350 --> 01:05:43,041
لم أكن أريد بقائك لفترة طويلة
عندما أتيت إلى هنا

903
01:05:44,087 --> 01:05:45,784
لقد فعلت الشيء الصحيح

904
01:05:47,891 --> 01:05:50,416
وأنا أعلم أنه لم يكن سهلا بالنسبة لك

905
01:05:52,396 --> 01:05:53,885
كلينت

906
01:05:55,565 --> 01:05:57,596
مهلا ، انظروا الى
ما قدمه لك بيل

907
01:05:59,136 --> 01:06:00,833
ماذا تفعل مع هذه البندقية ؟

908
01:06:01,004 --> 01:06:03,873
وقال بيل إن شانون سيهاجموننا قريبا

909
01:06:04,107 --> 01:06:06,832
لن ادخل هذا في بيتي ، أعده إلى بيل -
انا سأعيدها -

910
01:06:07,744 --> 01:06:10,406
أخبر بيل أنه إذا كسر أي شخص
السلام في هذا الوادي

911
01:06:10,447 --> 01:06:12,039
يجب عليهم محاسبته وفق القانون

912
01:06:12,249 --> 01:06:13,809
ليس مع السلاح

913
01:06:13,984 --> 01:06:15,815
أخشى أنه لا يوجد قانون في سادل روك

914
01:06:17,921 --> 01:06:20,014
اذاً ، كل ما يمكننا فعله هو الذهاب

915
01:06:20,290 --> 01:06:21,917
مرة أخرى ؟ اتركي منزلك ؟

916
01:06:22,125 --> 01:06:23,624
وكل ما فعلته هنا ؟

917
01:06:23,694 --> 01:06:26,663
لا ، جولي ، سأتحدث
مع بيل وشانون

918
01:06:27,431 --> 01:06:29,058
علينا أن نجد حلاً

919
01:06:30,567 --> 01:06:32,027
كن حذرا

920
01:06:51,722 --> 01:06:54,421
من الأفضل الاستسلام -
لم تكن على حق اليوم بالذات -

921
01:06:54,621 --> 01:06:56,253
وهذا ليس من شأنك

922
01:07:00,063 --> 01:07:02,097
عندما تنزل المسدس ، فلن تضربهم

923
01:07:02,299 --> 01:07:04,089
لن يكون لديك الوقت لتهدف

924
01:07:05,135 --> 01:07:07,600
هل تعتقد الفكرة ذكية لمحاربة ال شانون

925
01:07:08,171 --> 01:07:10,639
نحن لسنا بحاجة لك أو نصيحتك

926
01:07:11,241 --> 01:07:14,241
في الوقت الذي تستغرقه عملية السحب
سيقوم ديف شانون بملئك بالثقوب

927
01:07:14,478 --> 01:07:17,008
انظر ، أنا لا أحبك يا كلينت

928
01:07:17,581 --> 01:07:19,412
وأنا لا أحب وجودك كــ جار

929
01:07:29,526 --> 01:07:31,517
هؤلاء الناس التافهيين فقدوا النهر

930
01:07:32,596 --> 01:07:35,121
هل تعتقد أنه يمكنهم إعادة بناء السد ، ديف؟

931
01:07:35,832 --> 01:07:37,121
لا

932
01:07:40,804 --> 01:07:43,136
سيتعين عليهم التعامل مع شانون

933
01:07:43,840 --> 01:07:48,402
حسنًا ، سيتعين عليهم التسول للعمل
من أجلي قبل ان اتخلص منهم

934
01:07:52,516 --> 01:07:54,143
لنعود للبيت

935
01:08:11,101 --> 01:08:12,625
مهلا ، تعال من هنا

936
01:08:22,012 --> 01:08:23,411
مرحبا ايها الجد

937
01:08:23,547 --> 01:08:26,880
هل رأيت كيف أصلحنا النهر؟
الآن يمكنك ترطيب قدميك

938
01:08:28,518 --> 01:08:30,247
الملاعين القذرين

939
01:08:30,420 --> 01:08:32,912
ديف ، هل تعتقد أن سيمبسون
سيعاني من تشنجات؟

940
01:08:35,025 --> 01:08:36,549
اجعله يمشي ، دون

941
01:08:54,811 --> 01:08:56,301
أولئك الخنازير القذرين

942
01:09:09,092 --> 01:09:10,481
أعطها لي

943
01:09:26,209 --> 01:09:29,042
دون , دون أجبني

944
01:09:30,113 --> 01:09:31,502
دون

945
01:09:50,467 --> 01:09:52,901
هل أنت بخير , سيمسون ؟ -
لو لم يكن كلينت موجود  ، لكنت ميتًا -

946
01:09:53,069 --> 01:09:54,361
أعطني يدك

947
01:09:54,504 --> 01:09:56,294
ان كنت تستطيع المشي فأنت بخير ؟

948
01:09:56,740 --> 01:09:58,503
نعم -
حسناً -

949
01:10:35,779 --> 01:10:37,344
اسف يا سيد شانون

950
01:10:46,990 --> 01:10:48,448
دون

951
01:10:49,659 --> 01:10:52,890
هؤلاء المزارعين سوف يدفعون
ثمن حياتهم عند غروب الشمس

952
01:10:54,097 --> 01:10:57,193
سيرون ماكينلي مشنوق وسيندمون
على ذلك

953
01:10:57,634 --> 01:10:58,923
ديف

954
01:11:12,015 --> 01:11:14,483
اطلب من شخص ان يخبرهم

955
01:11:15,252 --> 01:11:18,983
سنقوم بشنق ماكينلي في نفس المكان
الذي قتلوا فيه ابني

956
01:11:43,647 --> 01:11:45,141
هي جولي

957
01:11:46,049 --> 01:11:49,314
بيل ينظم اجتماع بين المزارعين -
لقد قتلوا دون شانون -

958
01:11:49,753 --> 01:11:51,516
من تعتقد قتل دون؟

959
01:12:10,406 --> 01:12:12,449
حسنًا ، توبي
ها نحـــن ذا

960
01:12:13,677 --> 01:12:16,299
نحن قادمون ، لذلك لا تحاول إيقافنا

961
01:12:16,780 --> 01:12:18,377
ديف ، روس

962
01:12:42,105 --> 01:12:44,733
مهلا ، تعالوا هنا جميعاً

963
01:12:44,808 --> 01:12:48,175
هي ، كلينت ، ماذا حدث؟
لا يوجد قطرة ماء في هذه المدينة

964
01:12:48,244 --> 01:12:51,338
فجر ال شانون السد
مزرعة ريتشي غمرت بالمياه تماما

965
01:12:51,748 --> 01:12:53,010
ماتوا جميعا هناك

966
01:12:55,051 --> 01:12:56,484
لا أحد نجا؟

967
01:12:56,586 --> 01:12:59,521
صحيح , ونفس الشيء سيحدث
إذا لم نحارب

968
01:12:59,989 --> 01:13:03,425
كلينت محق ، علينا القتال -
ولكن كيف نفعل ذلك؟ -

969
01:13:04,194 --> 01:13:05,625
نهاجم المزرعة الخاصة بهم

970
01:13:05,662 --> 01:13:07,653
لكن لديهم العديد من الرجال
المسلحين هناك

971
01:13:07,697 --> 01:13:09,892
سنأخذهم على حين غرة
يمكنك الاعتماد على لي ، كلينت

972
01:13:09,966 --> 01:13:11,558
يمكنني إعطاء الأسلحة والبارود

973
01:13:11,634 --> 01:13:15,434
أنا يمكن أن أساعد ، أيضا
يمكنك الاعتماد على لي

974
01:13:19,175 --> 01:13:20,506
سيد شانون

975
01:13:21,211 --> 01:13:23,679
الغريب يقوم بتنظيم هجوم مع الجميع

976
01:13:23,947 --> 01:13:25,612
يمكن أن تصبح الامور خطيرة

977
01:13:45,034 --> 01:13:46,831
انظروا , ال شانون قادمون

978
01:14:12,629 --> 01:14:15,116
احصلوا على هذا المتراس ، بسرعة

979
01:14:25,316 --> 01:14:45,763
اعداد الترجمة : سجاد الموسوي
العــــراق - البصــــرة

980
01:17:49,212 --> 01:17:52,511
إذا لم نحارب الشانون قبل حلول الظلام
فسوف يقوموا بشنق ماكينلي

981
01:17:53,116 --> 01:17:54,749
ثم سوف يأتون بعدنا

982
01:17:54,817 --> 01:17:57,914
أنت لن تنقذ ماكيلين من خلال ملاحقة
رجال شانون ، بيل

983
01:17:58,154 --> 01:17:59,882
سوف يموت إذا
لم نذهب

984
01:18:00,123 --> 01:18:03,650
إنهم يريدون منا أن نتخذ الخطوة
الأولى ، لإنهائنا جميعًا مرة واحدة

985
01:18:03,993 --> 01:18:06,188
لقد صنعوا فخاً وماكينلي هو الطعم

986
01:18:06,396 --> 01:18:08,823
جيم ؟ -
أعتقد أنه على حق ، بيل -

987
01:18:09,365 --> 01:18:11,626
إذا كنتم لا تهتمون بماكيلين
فافعلوا ذلك احتراماً لأنفسكم

988
01:18:11,901 --> 01:18:15,248
لدي عائلة ، لا تعول علي -
نحن ايضاً -

989
01:18:15,972 --> 01:18:18,832
حسنًا ، اذهب إلى المنزل وانتظر
أن يحرقوا منزلك

990
01:18:22,412 --> 01:18:23,872
ستفعل كما فعل الآخرين

991
01:18:23,980 --> 01:18:26,048
أنا لست متهالكاً إلى درجة
الهروب مثل جيم

992
01:18:26,249 --> 01:18:27,546
اعتمد علي يا ولد

993
01:18:28,017 --> 01:18:29,575
أي شخص آخر يأتي معي؟

994
01:18:31,721 --> 01:18:33,213
الصبي

995
01:18:35,191 --> 01:18:37,022
عودي إلى المنزل
واحمي نفسك ، جولي

996
01:18:37,427 --> 01:18:38,619
ماذا ستفعل؟

997
01:18:38,628 --> 01:18:41,995
شانون يريدون الانتقام , إذا لم نوقفه
فلن يتبقى شيء من الوادي

998
01:18:42,158 --> 01:18:43,531
لقد احرقوا بالفعل المدينة

999
01:18:43,933 --> 01:18:46,026
هل تخطط للذهاب لقتل
شانون ، بيل؟

1000
01:18:46,069 --> 01:18:48,037
حسنا يا بني
سأحاول

1001
01:18:48,271 --> 01:18:51,269
هل كنت الشخص الذي قتل دون ؟ -
لم يكن انا ، كان كلينت -

1002
01:18:51,507 --> 01:18:53,465
كنت أعرف أنه يمكن أن يفعل ذلك

1003
01:18:54,477 --> 01:18:56,970
كلينت ؟ -
كنا نظن أنه كان معك -

1004
01:18:57,647 --> 01:18:59,344
ألم تريه؟

1005
01:19:13,162 --> 01:19:14,551
كلينت

1006
01:19:19,702 --> 01:19:22,000
أخبرني كيف قتلت دون شانون

1007
01:19:23,473 --> 01:19:25,104
هل عرفت والدتك؟

1008
01:19:25,108 --> 01:19:27,235
الجميع هنا يعرف

1009
01:19:28,211 --> 01:19:29,644
اتركني وشأني الآن

1010
01:19:30,446 --> 01:19:31,843
ابحث عن شيء لتفعله

1011
01:19:31,981 --> 01:19:33,608
ماذا ستفعل؟
هل تغادر؟

1012
01:19:42,191 --> 01:19:44,955
إذا كنت ستساعد بيل وسيمبسون
فيجب ان تسرع

1013
01:19:47,964 --> 01:19:49,693
غادر الآخرون بالفعل

1014
01:19:50,600 --> 01:19:51,965
هل أنت متأكد؟ -
نعم -

1015
01:20:38,214 --> 01:20:40,605
اسرع
وداعاً يا كلينت

1016
01:20:52,161 --> 01:20:53,856
من فضلك ، سيد شانون
لا تفعل هذا

1017
01:20:53,930 --> 01:20:57,457
أنت تعرف وبي ، أعتقد أنه من
الأفضل متابعة شيء ما ، وليس التورط

1018
01:21:01,404 --> 01:21:05,465
من الأفضل أن تعود غدا ، توبي -
كل شيء سيكون بسلام -

1019
01:21:06,209 --> 01:21:07,598
تعال

1020
01:21:39,542 --> 01:21:41,134
هل لديك أي شيء لتقوله ، ماكينلي ؟

1021
01:21:42,445 --> 01:21:43,973
قتلة

1022
01:21:44,380 --> 01:21:46,011
هل تنتظر شيء ما ؟

1023
01:21:46,482 --> 01:21:47,506
لا شيء

1024
01:22:01,197 --> 01:22:02,391
تقدم

1025
01:22:13,976 --> 01:22:15,265
مهلا

1026
01:22:15,945 --> 01:22:18,470
ديف شانون ، لقد كنت أبحث عنك

1027
01:22:20,883 --> 01:22:23,289
هل هذه مشكلتك -
نعم -

1028
01:22:27,123 --> 01:22:28,583
ما الذي تبحث عنه؟

1029
01:22:28,624 --> 01:22:30,683
لقد حددت موعدًا ، ولم يحدث
غروب الشمس بعد

1030
01:22:31,894 --> 01:22:34,560
أنا لا أرى أصدقائك , ايها ألاصفر ؟

1031
01:22:40,336 --> 01:22:41,898
ابدأ معي يا ديف

1032
01:22:50,346 --> 01:22:51,745
اسمع ، غريب

1033
01:22:52,982 --> 01:22:55,075
ابتعد عن ذلك ، إذا كنت تعرف
ما هو الافضل بالنسبة لك

1034
01:22:55,584 --> 01:22:57,752
أنا لا أحب الناس الذين يقولون
لي ما يجب القيام به

1035
01:22:57,820 --> 01:23:00,414
وأنا لا أحب الناس الذين
يتدخلون بعملي

1036
01:23:02,525 --> 01:23:05,653
جئت الى هنا لقتلكم -
وحدك ؟ -

1037
01:23:06,796 --> 01:23:08,861
سأحاول ، أتراهن ؟

1038
01:23:09,265 --> 01:23:10,757
هذا يكفي

1039
01:23:14,303 --> 01:23:15,895
إذا كنت ترغب بذلك كثيراً

1040
01:23:16,272 --> 01:23:17,705
سأحاول ذلك

1041
01:24:17,967 --> 01:24:19,532
تعال

1042
01:24:21,237 --> 01:24:24,400
هل فعل كلينت اللعين كل شيء بمفرده؟

1043
01:24:24,707 --> 01:24:28,473
نعم هذا صحيح
لقد قتل الجميع بمفرده

1044
01:24:29,412 --> 01:24:32,074
نحن آمنون الآن

1045
01:24:32,348 --> 01:24:34,373
هذا الرجل ساعدنا حقًا

1046
01:24:40,222 --> 01:24:41,648
إلى أين أنت ذاهب؟

1047
01:24:46,228 --> 01:24:47,925
أنا ذاهب لمكان

1048
01:24:48,130 --> 01:24:50,860
يكون هادئًا للغاية بالنسبة
لأحد المقاتلين

1049
01:24:51,734 --> 01:24:53,399
لماذا لا تبقى يا كلينت؟

1050
01:24:55,237 --> 01:24:56,898
كنت مخطئا فيك

1051
01:25:19,495 --> 01:25:20,962
كلينت

1052
01:25:22,698 --> 01:25:24,859
انتظر ، لا تذهب

1053
01:25:25,134 --> 01:25:28,900
كلينت ، عد إلينا

1054
01:25:29,705 --> 01:25:31,195
كلينت

1055
01:25:37,546 --> 01:25:40,447
أبي

1056
01:25:40,483 --> 01:25:42,450
ارجع معي

1057
01:25:43,848 --> 01:25:48,387
ابي , امي تريد ان تبقى ايضاً

1058
01:25:51,494 --> 01:25:53,189
أبي

1059
01:25:56,989 --> 01:26:27,897
ارجوا ان تكونوا قد استمتعتم
تقبلوا تحياتي
سجاد جواد الموسوي

1060
01:26:36,329 --> 01:26:39,943
النهاية

