1
00:00:00,007 --> 00:00:14,648
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة  #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}

2
00:00:15,899 --> 00:00:19,151
<font color="#FF8000">"المثث الذهبي"</font>
<font color=#C6CC95>"(غابة (ميانمار"</font>

3
00:00:59,350 --> 00:01:02,610
<font color=#C6CC95>"بدء إتصال البيانات"</font>
<font color=#C6CC95>"تأسيس الإتصال"</font>

4
00:01:03,605 --> 00:01:05,555
حسناً

5
00:01:05,732 --> 00:01:07,615
(أنقلني إلي بورما" يا (سكوتي

6
00:01:09,319 --> 00:01:11,364
<font color=#C6CC95>"القمر الصناعي يعمل يا سيدي"</font>

7
00:01:15,033 --> 00:01:18,116
"من "سنومان" الى "ريندر
ثبت الرؤية علي الهدف

8
00:01:23,166 --> 00:01:25,617
"عُلم يا "سنومان
تم التثبيت علي الهدف

9
00:01:29,547 --> 00:01:30,917
تلقيت هذا
... لدينا تأكيد الرؤية بالفيديو

10
00:01:31,091 --> 00:01:32,615
ونحن نسمعك بكل وضوح

11
00:01:59,285 --> 00:02:01,195
<font color=#C6CC95>"إكتمل التثبيت"</font>

12
00:02:01,371 --> 00:02:02,961
ريندر"، النقل مستمر"

13
00:02:03,123 --> 00:02:04,615
أنظر لكل هؤلاء الدمى

14
00:02:05,667 --> 00:02:07,957
ترافيس)، بدأت أحبك الآن تقريباً)

15
00:02:08,128 --> 00:02:09,615
<font color=#C6CC95>"تلقيت هذا، تأهب"</font>

16
00:02:12,674 --> 00:02:14,366
لا تتحرك
لدينا رفقة

17
00:02:27,981 --> 00:02:29,615
كلا يا سيدي
لا تذهب، لا تذهب

18
00:02:39,993 --> 00:02:42,953
! تباً

19
00:02:46,040 --> 00:02:49,380
(سنومان)، (سنومان) معك (ريندر)
إخلاء عاجل، أخرج من هناك

20
00:02:49,544 --> 00:02:50,982
أخرجوهم من هناك

21
00:03:13,193 --> 00:03:16,153
دخان رمادي في الموقع
نحن نقترب من نقطة الإستخراج

22
00:03:28,833 --> 00:03:30,481
إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا

23
00:03:34,797 --> 00:03:37,127
! هيا
! لا تركض

24
00:03:38,009 --> 00:03:40,299
الطرد في الصندوق
فلنذهب

25
00:04:05,745 --> 00:04:07,325
ستكون بخير
ستكون بخير

26
00:04:07,497 --> 00:04:10,117
... سنحيا بشكل صحيح

27
00:04:10,291 --> 00:04:11,921
ونموت بشكل صحيح

28
00:04:12,085 --> 00:04:13,835
أنت لن تموت يا رجل
ستكون بخير

29
00:04:14,003 --> 00:04:15,963
أنت تكذب أيها اللعين
بربك الآن -

30
00:04:16,130 --> 00:04:17,603
نحن لن تموت يا رجل

31
00:04:19,008 --> 00:04:21,350
عليّ أن أستلقي يا رجل

32
00:04:22,428 --> 00:04:22,853
! تباً

33
00:05:00,102 --> 00:05:04,852
<font color="#ff0000">** فـــي عــيـن الـشــمــــس **</font>

34
00:07:05,861 --> 00:07:10,360
{\an4}"طــــوكيـــو"

35
00:07:15,601 --> 00:07:19,521
سأستمر في عملي لكي
... أمنح "طوكيو" و "اليابان

36
00:07:19,689 --> 00:07:21,360
مستقبلاً أفضل

37
00:07:22,650 --> 00:07:24,860
صوتوا لصالحي
(صوتوا لــ (تاكاياما

38
00:07:25,486 --> 00:07:29,906
لكي نؤمن مدننا وموانئنا
... فأنا أنوي

39
00:07:30,074 --> 00:07:33,744
... سن تشريع بخصوص ترحيل

40
00:07:33,911 --> 00:07:36,291
المهاجرين ذوي الأصول المشكوك فيها

41
00:07:36,456 --> 00:07:39,666
علي تلك الدول أن تفهم
... بأنه من الضروري

42
00:07:39,834 --> 00:07:44,860
حماية حدودنا

43
00:07:50,511 --> 00:07:53,391
... كيف ستتعامل مع مقاومة المقيمين الأجانب

44
00:07:53,556 --> 00:07:54,860
للتشريع الجديد؟

45
00:07:55,433 --> 00:07:58,110
وجهوا جميع الأسئلة لسكرتيري الإعلامي

46
00:08:18,360 --> 00:08:20,608
{\an7}"(ضواحي (طوكيو"

47
00:08:45,918 --> 00:08:46,668
{\an6}"ممنوع الإقتراب"

48
00:08:47,330 --> 00:08:48,079
لإخواني جميعاً

49
00:08:49,079 --> 00:08:50,828
نقف اليوم أمام اله الحرب
"كوانج كوانج"

50
00:08:51,580 --> 00:08:55,079
نقسم بالدم ولائنا له

51
00:08:55,557 --> 00:08:56,580
عندما نريق دمنا
نصبح عائلة واحدة

52
00:08:57,580 --> 00:08:59,500
في الخير والشر
سنقف مع بعضن البعض

53
00:09:10,383 --> 00:09:13,328
أيها السادة
مساء الخير

54
00:09:16,430 --> 00:09:17,079
أحسنتم عملاً

55
00:09:21,602 --> 00:09:24,077
أود شرب نخب نجاح عملكم

56
00:09:29,360 --> 00:09:31,829
نخب الحاكم -
بصحتكم -

57
00:09:36,867 --> 00:09:38,827
إنه في مكان أفضل الآن

58
00:10:18,993 --> 00:10:23,079
أنا صيني
ولا أريد خدمة اليابانيّين

59
00:10:26,334 --> 00:10:29,054
أنا أرفض العمل معك
لذا، فلن أقسم

60
00:10:39,180 --> 00:10:40,180
حان وقت الرحيل

61
00:10:55,179 --> 00:10:57,169
{\an4}"(المقر  المركزي للمخابرات الأمريكية - (طوكيو"

62
00:10:57,448 --> 00:11:00,198
(بلوك) -
مرحباً، أنا (جون دافيدسون) من مكتب التحقيقات الفيدرالي -

63
00:11:00,368 --> 00:11:03,448
إسمع، أنا أتصل بك
بخصوص موضوع إغتيال المحافظ

64
00:11:03,621 --> 00:11:06,711
وماذا بشأنه؟ -
حسناً، نحن نحتاج لمساعدتك -

65
00:11:06,874 --> 00:11:09,214
جوني)، هذه مسألة محلية)
وليست من إختصاصي

66
00:11:09,377 --> 00:11:11,877
... "نحن نعتقد بأنها ضربة من "الياكوزا

67
00:11:12,046 --> 00:11:14,546
ونأمل أن يكون لديك
... شخص ما والذي

68
00:11:14,715 --> 00:11:16,165
لديه بعض المعرفة بهذا لخصوص

69
00:11:16,342 --> 00:11:16,920
الياكوزا"؟"

70
00:11:19,762 --> 00:11:21,700
أجل
لديّ شخص ما

71
00:11:22,640 --> 00:11:24,670
ستكون مديناً لي مقابل هذه

72
00:11:25,017 --> 00:11:26,171
كيف كانت أحوالك؟

73
00:11:26,811 --> 00:11:28,422
الأحوال جيدة
ماذا عنك؟

74
00:11:28,854 --> 00:11:31,614
كنت أعمل بجد للغاية

75
00:11:31,774 --> 00:11:33,734
وكذلك أنا

76
00:11:33,901 --> 00:11:37,111
إذن، إليك ما يلي
... سيوف لها هذه القيمة لن يأتيها سعر

77
00:11:37,279 --> 00:11:39,170
للبيع بعد الآن

78
00:11:39,448 --> 00:11:41,920
أنا مستعد لدفع ضعفي هذه
القيمة مقابل أن تعلمني

79
00:11:45,579 --> 00:11:48,920
أخشى بأنني لست معلماً

80
00:11:49,333 --> 00:11:51,543
ليس هناك من هو جيد مثلك

81
00:11:51,711 --> 00:11:57,511
هذا ليس صحيحاً على الإطلاق
أنا أبيع السيوف فحسب

82
00:11:57,675 --> 00:12:03,635
ولكنني سمعت أسطورة بأنك
! قطعت يد رجل في مبارزة

83
00:12:03,806 --> 00:12:06,420
كلا، هذا مجرد أمر سخيف

84
00:12:07,017 --> 00:12:10,687
ولكنك تملك مهارة المعلمين القدماء

85
00:12:10,855 --> 00:12:14,170
إسمع، أنا لا أشجع القتال

86
00:12:14,942 --> 00:12:16,420
عن إذنك للحظة

87
00:12:17,653 --> 00:12:18,670
آلو؟

88
00:12:19,280 --> 00:12:19,670
ترافيس)؟)

89
00:12:21,615 --> 00:12:22,671
خمّن من؟

90
00:12:34,420 --> 00:12:35,420
سيدي

91
00:12:39,967 --> 00:12:40,920
آلو؟

92
00:12:41,677 --> 00:12:43,257
مرحباً يا عزيزتي، أريدكِ
... أنتِ وفريقكِ أن تتابعوه

93
00:12:43,429 --> 00:12:44,759
في اللحظة التي يغادر فيها من هنا

94
00:12:44,930 --> 00:12:46,140
مع كل العملاء الذين لدينا؟

95
00:12:46,307 --> 00:12:47,767
بالطبع يا عزيزتي
أي شيءٍ تُريدينه

96
00:12:47,933 --> 00:12:48,670
جيد

97
00:12:49,143 --> 00:12:51,919
سأكون علي إتصال
"ولا تناديني بــ "عزيزتي

98
00:13:00,654 --> 00:13:01,920
أنا المقصود بهذه

99
00:13:02,865 --> 00:13:05,025
أأنتما الإثنان تعرفان بعضكما البعض؟ -
أجل -

100
00:13:05,201 --> 00:13:07,170
... منذ فترة طويلة

101
00:13:07,661 --> 00:13:09,670
ولكنني أعينك له حالياً

102
00:13:10,331 --> 00:13:11,961
... حاول البقاء معه فحسب

103
00:13:12,124 --> 00:13:13,670
وأبقنى على إطلاع

104
00:13:18,881 --> 00:13:20,419
لم تأخذ وقتاً طويلاً لتصل هنا

105
00:13:21,300 --> 00:13:23,340
أجل
كنت في المنطقة

106
00:13:23,511 --> 00:13:26,971
في عش الدبابير
... خلق الحاكم الكثير من الأعداء

107
00:13:27,139 --> 00:13:28,969
... عندما بدأ بتنفيذ خطته لترحيل

108
00:13:29,141 --> 00:13:30,671
أناس مُحدّدين

109
00:13:31,435 --> 00:13:32,885
إذن، لماذا تدخلنا نحن؟

110
00:13:33,062 --> 00:13:34,942
لدى مكتب التحقيقات الفيدرالي شعور
... قوي بأن الامر له علاقة بالإرهاب

111
00:13:35,105 --> 00:13:36,685
وهذا ما يجعله محط إهتمام الولايات المتحدة

112
00:13:36,857 --> 00:13:39,977
... لدينا معلومات بأن "الياكوزا" المحلية

113
00:13:40,152 --> 00:13:42,612
كانوا يكلفون غيرهم باعمال لسبب ما

114
00:13:42,780 --> 00:13:44,240
أنا كنت في هذا المجال منذ فترة طويلة

115
00:13:44,406 --> 00:13:46,366
هذا لا يبدو لي منطقياً
... بأن "الياكوزا" فد

116
00:13:46,534 --> 00:13:48,744
يكونوا متورطين في السياسة

117
00:13:48,911 --> 00:13:50,421
كل شيء ممكن

118
00:13:50,913 --> 00:13:52,420
أجل
أفترض هذا

119
00:13:52,915 --> 00:13:54,745
لهذا السبب أحضرتك أيها الأب الكبير

120
00:13:54,917 --> 00:13:57,457
... لا أحد يعرف الأشرار مثلك

121
00:13:57,628 --> 00:14:00,670
ولكن بسبب الوضع الأمني الداخلي
فإن مكتب التحقيقات الفيدرالي هنا

122
00:14:01,465 --> 00:14:02,965
أنا على علم بهذا

123
00:14:03,133 --> 00:14:04,843
سأجمع بعض المعلومات
... وأعطيها لك

124
00:14:05,010 --> 00:14:06,550
وأنت بدورك ستعطيها لهم

125
00:14:06,720 --> 00:14:08,920
كما تعلم، فالحياة ليست بسيطة

126
00:14:09,473 --> 00:14:10,670
أنت

127
00:14:13,727 --> 00:14:15,647
(هذا هو العميل (ماك

128
00:14:15,813 --> 00:14:16,671
سيعمل معك

129
00:14:18,190 --> 00:14:20,730
كيف حالك أيها العميل (ماك)؟ -
أنا بخير، شكراً لك -

130
00:14:20,901 --> 00:14:24,071
وما هو عملك؟
أنا عميل ميداني لمكتب التحقيقات الفيدرالي -

131
00:14:24,238 --> 00:14:26,818
إذن، فهناك عمل تورط بعمل إرهابي فعلاً

132
00:14:26,991 --> 00:14:30,031
تورط؟ لماذا لا تجمع من
... مكتب التحقيقات الفيدرالي معاً

133
00:14:30,202 --> 00:14:34,670
فريق إستجابة خاص
وتعطي مسدساً لهذا الفتى؟

134
00:14:37,751 --> 00:14:39,920
(من الرائع رؤيتك دائماً يا (ترافيس

135
00:14:41,338 --> 00:14:42,670
سارت الأمور بشكل جيد

136
00:14:49,388 --> 00:14:52,678
الشخص الذي أطلق النار
خرج علي دراجة نارية وإتجه شرقاً

137
00:14:53,350 --> 00:14:54,670
مكتب التحقيقات الفيدرالي

138
00:14:55,019 --> 00:14:58,729
كان الحدث سريعاً، والصوت مدوياً
وظهرالشخص من العدم تماماً

139
00:14:58,898 --> 00:15:00,670
مرحباً بك في مسرح الجريمة

140
00:15:01,734 --> 00:15:03,284
(ترافيس) -
مرحباً ايها المفتش -

141
00:15:03,444 --> 00:15:05,824
أريد نسخاً من كل الدلائل الملموسة هنا

142
00:15:05,988 --> 00:15:06,920
بالتأكيد

143
00:15:08,282 --> 00:15:11,920
حالاً، أريد نسخاً من كل أشرطة المراقبة

144
00:15:12,202 --> 00:15:13,920
أتسمعني؟ -
حسناً -

145
00:15:18,667 --> 00:15:21,421
إذن، أهذا هو شريط المراقبة لحادث الحكومة؟

146
00:15:21,879 --> 00:15:24,049
غاي) على الميمنة)
قرب الصورة أكثر

147
00:15:25,883 --> 00:15:27,383
حسناً
أترى هذا الشعار الذهبي المتدلي من رقبته؟

148
00:15:27,551 --> 00:15:29,551
حاول إن كان بإمكانك أن
تقرب الصورة أكثر من أجلي

149
00:15:29,720 --> 00:15:32,000
إريد إلقاء نظرة على هذه -
حسناً، فهمتك -

150
00:15:33,265 --> 00:15:35,515
ما رأيك بهذا؟ -
حسناً -

151
00:15:35,684 --> 00:15:37,644
ليس هؤلاء الأشخاص فقط
... الذين يبدون مثل الصينييين

152
00:15:37,811 --> 00:15:39,651
"ولكن هذا من جماعة "كوانغ كوانغ

153
00:15:39,813 --> 00:15:41,483
"هؤلاء من جماعة "تونغ

154
00:15:41,649 --> 00:15:43,269
هناك شخص ما عليّ التحدث معه

155
00:15:43,442 --> 00:15:45,191
أيمكنك أن تجلب لي نسخة من هذه؟ -
أجل، بالتأكيد -

156
00:15:47,282 --> 00:15:51,031
{\an4}"(الحي الصيني - (طوكيو"

157
00:16:05,172 --> 00:16:08,032
داي- ريو)، لقد مرت فترة طويلة) -
إجلس من فضلك -

158
00:16:11,470 --> 00:16:14,844
يا لها من مفاجأة
أنت تبدو أكثر شباباً وأطول

159
00:16:15,641 --> 00:16:18,351
أرى بأنك ما زلت تقرأ نفس الكتب القديمة

160
00:16:18,519 --> 00:16:20,781
أنا مجرد إنسان بسيط يمضي وقته

161
00:16:21,730 --> 00:16:24,396
أخبرني، ما الذي أتى بك هنا اليوم؟

162
00:16:24,566 --> 00:16:26,816
... سمعت إشاعة حول تحالف بين

163
00:16:26,986 --> 00:16:28,946
"جماعة "تونغ" و "الياكوزا

164
00:16:29,113 --> 00:16:31,033
... لدي مشكلة بسيطة مع "الياكوزا"، ولكّنني

165
00:16:31,198 --> 00:16:33,028
"لا أريد مشكلة مع جماعة "تونغ

166
00:16:33,200 --> 00:16:35,620
لذا، كنت أتسائل إن كان
بإمكانك التحدث معهم من أجلي

167
00:16:35,786 --> 00:16:36,532
! "الياكوزا"

168
00:16:37,997 --> 00:16:40,327
سمعت إشاعات تدور في الشوارع

169
00:16:40,499 --> 00:16:41,531
سأساعدك

170
00:16:42,126 --> 00:16:45,531
سأتحدث إليهم، وأحرص
بأنهم سيتخلوا عن المسألة

171
00:16:48,924 --> 00:16:49,531
إنتظر

172
00:16:50,467 --> 00:16:51,781
... بما أنك فاجأتني

173
00:16:52,302 --> 00:16:55,142
فسأفاجئك
(ماي لينغ)

174
00:16:56,848 --> 00:16:57,599
(ماي لينغ)

175
00:16:59,143 --> 00:17:01,597
أنظري من الذي عاد

176
00:17:02,563 --> 00:17:03,598
أيها المعلم

177
00:17:05,774 --> 00:17:08,098
لقد تحسنت مهاراتها كثيراً -
لقد كبرت -

178
00:17:08,402 --> 00:17:10,847
لقد كانت درعي
وهي الان درعك

179
00:17:12,197 --> 00:17:14,657
حسناً
سأراك قريباً

180
00:17:14,597 --> 00:17:18,099
{\an4}"(بانكوك) - (تايلند)"

181
00:17:38,265 --> 00:17:42,095
تشين) وأنا كنا نعمل)
بهذا المجال منذ عامين

182
00:17:42,269 --> 00:17:44,189
... لقد أخبرني بأنه لديك شبكة

183
00:17:44,354 --> 00:17:46,347
توزيع محكمة مطورة

184
00:17:47,107 --> 00:17:48,097
نعم

185
00:17:49,109 --> 00:17:52,029
من خلال مؤسسته
... وعملي في مجال الأسماك

186
00:17:52,196 --> 00:17:55,776
... يمكننا أن نحول النقود لدولارات أمريكية

187
00:17:55,949 --> 00:18:00,699
ونقوم بشحن البضاعة لكل مكان
بدون أن نلاحظ تقريباً.

188
00:18:02,623 --> 00:18:03,847
ما الذي يمكنني فعله من أجلك؟

189
00:18:09,963 --> 00:18:12,097
"المثلث الذهبي"

190
00:18:18,680 --> 00:18:21,890
إذن، سنقابل (زايباتسو)، وهو
شخص بارز في عالم المصارف

191
00:18:22,059 --> 00:18:23,309
ولكن، من سنكون نحن؟

192
00:18:23,477 --> 00:18:24,847
من الواضح بأنك لست عميلاً فيدرالياً

193
00:18:25,020 --> 00:18:26,940
من الواضح بأنني لست عميلاً فيدرالياً

194
00:18:27,106 --> 00:18:29,816
لا أحد يعرف ما الذي نقوم به
وهذا أفضل

195
00:18:29,983 --> 00:18:32,193
أريدك أن تلعب هذا الدور من أجلي فحسب

196
00:18:32,361 --> 00:18:34,281
عليك أن تدّعي بأنك
تلميذي في الفنون القتالية

197
00:18:34,446 --> 00:18:36,276
أنت سمكة خارج المياه
... وتحاول تعلم السباحة

198
00:18:36,448 --> 00:18:37,846
وستبقى كما أنت

199
00:19:05,352 --> 00:19:07,272
إن كان هذا مناسباً، فأنا أردت
... أن أطرح عليك بضعة أسئلة

200
00:19:07,437 --> 00:19:10,598
بشأن المشاكل المحلية التي تجري هنا

201
00:19:10,941 --> 00:19:12,651
... أتعتقد بأن هناك أي إحتمال

202
00:19:12,818 --> 00:19:16,848
"بأن جماعة "تونغ"  و"الياكوزا
يشتركان معاً بأعمال كبيرة؟

203
00:19:19,992 --> 00:19:25,712
هناك جيل جديد من
... الياكوزا" بدأوا بالتدخل"

204
00:19:25,873 --> 00:19:27,099
يأعمالنا

205
00:19:27,833 --> 00:19:32,213
لقد أغتيل أحد المدراء الذين
يعملون معنا بالأمس

206
00:19:32,379 --> 00:19:35,459
... "كان هناك قوانين كانت "الياكوزا

207
00:19:35,632 --> 00:19:38,722
تحترمها في الماضي

208
00:19:38,886 --> 00:19:44,346
من الواضح بأن هنذه القوانين
لا تهم الجيل الجديد

209
00:19:45,434 --> 00:19:51,097
إنه لمن المنطقي لدينا أن نساعدك

210
00:19:51,315 --> 00:19:56,435
سأساعدك بكل وسيلة ممكنة

211
00:19:56,612 --> 00:19:59,822
شكراً جزيلاً لك أيها المحترم
كنت آمل بأنك ستقول هذا

212
00:19:59,990 --> 00:20:02,097
هذا هو سبب قدومي لهتا
شكراً لك

213
00:20:11,710 --> 00:20:12,847
... ألقي نظرة

214
00:20:14,338 --> 00:20:19,100
النساء الجميلات غالباً ما يرشدنك الى النعيم

215
00:20:44,326 --> 00:20:47,556
أيها المحترم، أعذرني من فضلك

216
00:20:56,255 --> 00:20:58,097
(ترافيس) -
أجل؟ -

217
00:20:59,508 --> 00:21:01,088
كيف تسير الأمور؟

218
00:21:01,260 --> 00:21:02,347
رائعة

219
00:21:10,477 --> 00:21:12,097
أمسكها لمدة أطول

220
00:21:15,023 --> 00:21:15,847
بالطبع

221
00:21:19,486 --> 00:21:19,848
جيد

222
00:21:21,738 --> 00:21:23,347
... إذن أيها الشاب

223
00:21:23,907 --> 00:21:25,597
أأنت تلميذه؟

224
00:21:29,162 --> 00:21:30,347
تلميذه؟

225
00:21:30,956 --> 00:21:31,597
تلميذه

226
00:21:33,041 --> 00:21:35,097
نعم، تلميذ

227
00:21:35,627 --> 00:21:37,097
ما الذي تعلمته؟

228
00:21:39,172 --> 00:21:40,347
الكيندو"؟"

229
00:21:41,633 --> 00:21:42,848
صحيح

230
00:21:45,387 --> 00:21:46,597
"الكيندو"

231
00:21:47,639 --> 00:21:48,597
حقاً؟

232
00:21:52,394 --> 00:21:53,597
أية مدرسة؟

233
00:21:55,272 --> 00:21:56,847
مدرسة؟

234
00:21:59,609 --> 00:22:00,848
"جامعة "لوس آنجلوس

235
00:22:03,322 --> 00:22:04,596
"من جماعة "برونز

236
00:22:06,616 --> 00:22:07,597
ماذا لديك؟

237
00:22:08,035 --> 00:22:09,325
جاتو)، إبحث بالموضوع)

238
00:22:09,494 --> 00:22:11,164
"جماعة الــ "التونغ و "الياكوزا
يعملون معاً

239
00:22:11,330 --> 00:22:13,080
لدي شيء أقوله لك

240
00:22:13,248 --> 00:22:16,597
كُن صبوراً، ودعني أعمل وحدي
إتفقنا؟

241
00:22:22,549 --> 00:22:23,799
... عليك أن تفهم أمراً

242
00:22:23,967 --> 00:22:26,257
لقد أغتيل مسؤول حكومي
... رفيع المستوى للتو

243
00:22:26,428 --> 00:22:28,928
... ومن البديهي أن تفترض الإستخبارات

244
00:22:29,097 --> 00:22:30,847
... بأن في الموضوع عملاً إرهابياً

245
00:22:31,016 --> 00:22:33,596
.... لذا، فالوكالة ستراقبنا حتى يقرروا هم

246
00:22:33,769 --> 00:22:36,597
كيف سيبدو الوضع في النهاية

247
00:22:37,522 --> 00:22:40,652
ماذا، هم من سيقرروا؟ -
هذا صحيح -

248
00:22:40,817 --> 00:22:44,067
ثمانون بالمئة من نشاط وكالة المخابرات المركزية
الأمريكية موجه لتزييف المعلومات

249
00:22:44,237 --> 00:22:46,027
... إنهم يعيرون إهتماما كبيرا للقضية

250
00:22:46,198 --> 00:22:48,198
وفي النهاية فهم من
... يقرر ما الذي حدث

251
00:22:48,367 --> 00:22:50,847
لكي يُلائمَ هذا جدولَ أعمالهم

252
00:22:56,792 --> 00:22:58,542
سأوقف السيارة هنا
... أريدك أن تقفز إلى

253
00:22:58,710 --> 00:23:00,596
مقعد السائق وتقود

254
00:23:01,129 --> 00:23:03,839
إتجه شمالاً
ثم إستدر وعد لتأخذني

255
00:23:04,007 --> 00:23:06,097
خمسة عشرة دقيقة فقط، أتسمعني؟ -
أمرك يا سيدي -

256
00:23:41,002 --> 00:23:43,962
ناياكو - سان)، أنتِ تبدين جميلة جداً اليوم)

257
00:23:46,174 --> 00:23:47,974
هذه الحيطان لها آذان

258
00:23:48,135 --> 00:23:48,985
أجل، أعلم

259
00:23:49,761 --> 00:23:51,235
ولكنني أكون دوماً سعيدة لرؤيتك

260
00:23:53,974 --> 00:23:56,894
في الواقع، أردت أن أعرف إن
... كان بإمكانكِ تزويدي بأية

261
00:23:57,060 --> 00:24:00,100
معلومات فيما يتعلق بإغتيال المحافظ

262
00:24:00,272 --> 00:24:01,772
أين عليّ أن أبحث؟

263
00:24:01,940 --> 00:24:03,820
... أنا لا أعرف إذا كنت تعرفين أحدهم

264
00:24:03,984 --> 00:24:06,234
والذي لديه علاقة جيدة بــ "الياكوزا"؟

265
00:24:08,113 --> 00:24:10,323
هنالك فنان وشوم

266
00:24:11,158 --> 00:24:13,528
إنه صديق قديم لعائلتي

267
00:24:13,702 --> 00:24:17,483
"إنه يعرف الكثير عن "الياكوزا
سأتصل به

268
00:24:18,984 --> 00:24:22,134
أنا متأكدة بأنه سيسعد ليتحدث إليك

269
00:24:22,294 --> 00:24:25,734
إذن، أنا أحبكِ
لذا، كوني بخير

270
00:24:30,594 --> 00:24:32,184
أين هو؟ -
"إنه يغادر "فيوجين -

271
00:24:32,345 --> 00:24:34,925
ما هو الــ "فيوجين"؟ -
"فيوجين" هو نادي لــ "ناياكو" -

272
00:24:35,098 --> 00:24:37,735
جيد
إنها مُساعدته

273
00:25:13,428 --> 00:25:15,548
تحركوا، تحركوا

274
00:25:15,722 --> 00:25:17,852
عشرة آلاف دولار

275
00:25:18,016 --> 00:25:20,532
لا يمكن لــ (كوجيما) أن يمسنا الآن

276
00:25:32,614 --> 00:25:35,531
دعنا الآن ندخل في هذا المحل فحسب

277
00:25:37,035 --> 00:25:39,785
! إنتبه لأين تسير أيها الأخرق

278
00:25:39,955 --> 00:25:41,495
آسف، آسف

279
00:25:41,665 --> 00:25:43,281
! ذو عيون مستديرة غبية

280
00:25:48,046 --> 00:25:50,032
لا تعبث معي يا رجل

281
00:25:52,175 --> 00:25:53,530
أيمكنني أن آخذ طلبك؟

282
00:25:56,555 --> 00:25:58,505
طبق المحل لإثنان، من فضلكِ

283
00:25:58,682 --> 00:26:00,781
أيمكنك أن تمنحني لحظة من فضلكِ؟

284
00:26:03,562 --> 00:26:05,192
أنا آسف، ولكنني محتار

285
00:26:05,355 --> 00:26:07,475
لماذا تأخذني إلى كل هذه الأماكن؟

286
00:26:07,649 --> 00:26:09,569
هذا هو حيّي، حيث ترعرعت هنا

287
00:26:09,734 --> 00:26:10,281
هذه هي الحقيقة

288
00:26:11,069 --> 00:26:12,531
بلا مزاح -
أجل -

289
00:26:18,243 --> 00:26:20,163
... هذا رائع

290
00:26:20,328 --> 00:26:21,828
... ولكن ما علاقة كل هذا

291
00:26:21,997 --> 00:26:23,747
بإغتيال الحاكم؟

292
00:26:23,915 --> 00:26:25,495
... هذا الحيّ هو الحيّ

293
00:26:25,667 --> 00:26:30,297
حيث تتجمع كل أنواع الجريمة
المنظمة وتقوم بأعمالها

294
00:26:30,463 --> 00:26:32,173
"لدينا هنا جماعة الــ "التونغ", و "الياكوزا

295
00:26:32,340 --> 00:26:35,880
كل أنواع الجريمة المنظمة تتركز هنا

296
00:26:36,052 --> 00:26:38,682
... هناك صراع هائل للبقاء

297
00:26:38,847 --> 00:26:41,427
... وصراع هائل على السلطة

298
00:26:41,600 --> 00:26:44,180
والقوة والسلطة تأتي
... من تجارة الهيروين

299
00:26:44,352 --> 00:26:46,812
"أو كما ندعوه هنا، "شابو -
"شابو" -

300
00:26:46,980 --> 00:26:49,781
أجل -
... إذن -

301
00:26:53,153 --> 00:26:54,863
كما ترى، إليك مثال رائع

302
00:26:55,030 --> 00:26:56,950
... صديقنا الصغير من "الياكوزا "قد عاد

303
00:26:57,115 --> 00:26:58,735
ولكن هذه المرة فقط
... يبدو بأن لديه

304
00:26:58,908 --> 00:27:00,618
صديقين صينيين معه

305
00:27:00,785 --> 00:27:02,195
هذا غريب

306
00:27:02,370 --> 00:27:04,410
ما كنت لترى مثل هذا قطّ
قبل عشرة أعوام

307
00:27:04,581 --> 00:27:06,780
هلّا سمحت لي بلحظة واحدة فحسب؟

308
00:27:35,654 --> 00:27:38,781
أنت لست غير مستعد للقتال بعد

309
00:27:39,532 --> 00:27:42,281
إن أردت القتال
فعُد بعد عشرة أعوام

310
00:27:46,998 --> 00:27:49,628
أرجوك، خبرني بأنك كنت تمزح -
أنت حنى غير مسموح لك بإطلاق النار -

311
00:27:49,793 --> 00:27:52,173
آسف، كانت حادثة -
هل فقدت عقلك؟ -

312
00:27:52,337 --> 00:27:54,207
لقد إنفعلت -
إنفعلت؟ -

313
00:27:54,381 --> 00:27:57,761
لم أرى أو أسمع مثل هذا من قبل قطّ

314
00:27:59,552 --> 00:28:00,932
أنظروا من هنا

315
00:28:01,096 --> 00:28:03,846
أنت شرطي، تفاهم معهم
أنت لست موجودا

316
00:28:04,349 --> 00:28:06,280
! تبــاً

317
00:28:10,814 --> 00:28:13,074
بمكالمة واحدة سريعة مع رئيسي
وسيكون كل شيء علي ما يرام

318
00:28:13,233 --> 00:28:14,781
سيكون بخير؟

319
00:28:15,610 --> 00:28:17,780
أريد (بلوك) الآن

320
00:28:18,154 --> 00:28:19,531
ما الذي فعله بحق الجحيم؟

321
00:28:20,740 --> 00:28:22,870
ثلاثة من "الياكوزا" مصابين
... وصينيّين يتمسكون للنجاة بحياتهم

322
00:28:23,034 --> 00:28:24,584
في العناية المركزة

323
00:28:24,744 --> 00:28:27,044
كان عليك أن تراه
يا إلهي، كم هو سريع

324
00:28:27,205 --> 00:28:29,781
أنت أطلقت النار في مكان عام

325
00:28:30,125 --> 00:28:33,035
تباً، فمثل هذا الأمر يمكنه أن
"يدمر اي شيء لدينا في"اليابان

326
00:28:33,211 --> 00:28:35,091
آسف، تلك كانت حادثة

327
00:28:35,255 --> 00:28:36,532
! أنصت لهذا

328
00:28:37,507 --> 00:28:39,757
حكومة تكون نسخة من الحكومة
... الأمريكية الحالية

329
00:28:39,926 --> 00:28:41,506
غير مقبول

330
00:28:41,678 --> 00:28:45,888
سنستمر بإستخدام القوة
حتى تتحقق مطالبنا

331
00:28:46,057 --> 00:28:48,557
من الواضح بأنكم تسيرون
في الإتجاه الخاطيء

332
00:28:48,727 --> 00:28:50,437
هل إستمعوا في المختبرات لهذا؟
ماذا قالوا؟

333
00:28:50,603 --> 00:28:52,023
نحن نعمل على هذا

334
00:28:52,188 --> 00:28:53,558
... ما الذي يجعلك لتقول بأننا نسير

335
00:28:53,732 --> 00:28:55,022
في الإتجاه الخاطيء؟

336
00:28:55,191 --> 00:28:57,111
هذا... ومع كل ما نعرفه، فإنه يمكن
أن تكون هناك محاولة لتضليلنا

337
00:28:57,277 --> 00:28:58,487
نحن لا نعرف

338
00:28:58,653 --> 00:29:00,033
إذن، إن لم تمانع
... سأذهب إلى المختبر

339
00:29:00,196 --> 00:29:01,781
وأتحقق من هذا بنفسي

340
00:29:03,074 --> 00:29:05,874
إذهب -
شكراً لك -

341
00:29:11,374 --> 00:29:12,834
مرحباً

342
00:29:13,001 --> 00:29:14,171
(أنا (داي ريو

343
00:29:14,335 --> 00:29:16,665
المعلم بإنتظارك

344
00:29:19,007 --> 00:29:22,531
(أنا (داي ريو
ناياكو) أرسلتني لهنا)

345
00:29:24,554 --> 00:29:26,532
(إذن، لا بد بأنك (ترافيس

346
00:29:27,974 --> 00:29:30,032
من فضلك، تعال من هنا -
شكراً لك -

347
00:29:32,562 --> 00:29:35,112
إذن، ما الذي ترغب بمعرفته؟

348
00:29:35,273 --> 00:29:37,983
بفضل (ناياكو)، فقد سمعت الكثير عنك

349
00:29:38,151 --> 00:29:40,781
"إنها تقول بأنك تعرف الكثير عن "الياكوزا

350
00:29:41,738 --> 00:29:44,531
أنا أحاول البقاء مختفياً عن الأنظار

351
00:29:46,659 --> 00:29:48,032
(إبحث عن (كورودا

352
00:29:48,703 --> 00:29:49,531
(كورودا)

353
00:29:50,330 --> 00:29:52,660
من الواضح بأنه أقام إتفاقية
... مع جماعة "التونغ" الصينيين

354
00:29:52,832 --> 00:29:54,422
لإحتكار تجارة المخدرات

355
00:29:54,584 --> 00:29:57,214
يبدو بأن (كورودا) هذا
... لديه الكثير من القوة

356
00:29:57,378 --> 00:30:00,031
..."وعلاقة مباشرة بــ "ميانمار

357
00:30:01,299 --> 00:30:04,781
وربما يستطيع أن يقضي على
بقية العائلات ويتولى السيطرة عليها

358
00:30:07,680 --> 00:30:09,680
... "هنالك فرد وحيد في "الياكوزا

359
00:30:09,849 --> 00:30:14,939
"والذي هو قادر على هزيمة "كورودا
... (وإسمه هو (كوجيما

360
00:30:15,104 --> 00:30:17,444
ولكن الزعيم (كوجيما)، عجوز للغاية
... ويقضي أغلب وقته

361
00:30:17,607 --> 00:30:19,937
... في حديقته

362
00:30:20,109 --> 00:30:21,989
وهو لا يبالي بالصراع الدائر من أجل الهيمنة

363
00:30:22,153 --> 00:30:25,163
(هذا  الرجل (كوجيما
... أهناك أي طريقة ربما يمكنك بها

364
00:30:25,323 --> 00:30:26,782
أن تجعلني أن أقابله؟

365
00:30:28,326 --> 00:30:29,781
إن أردت هذا

366
00:30:33,206 --> 00:30:36,626
"طالما أن هناك وصول كامل لــ "بورما
... "فإن جماعة "التونغ

367
00:30:36,793 --> 00:30:41,031
مُرحبُ بهم ليكبروا ويتعاظم
شأنهم حيثما أدير أعمالي

368
00:30:41,381 --> 00:30:43,721
... "معاً سنفوز سنكسب "اليابان

369
00:30:43,883 --> 00:30:46,030
.... وفي النهاية

370
00:30:47,136 --> 00:30:48,531
"أمريكا"

371
00:30:53,601 --> 00:30:56,531
لا تقلق
هذا يحدث حتى لأفضلنا

372
00:30:58,773 --> 00:31:00,282
أدخل أيها الفتى

373
00:31:01,359 --> 00:31:03,282
أأنت مستعد لتصبح رجلاً؟

374
00:31:47,196 --> 00:31:53,076
تصرفي في السوق العام
كان أمرا لا يُغتفر

375
00:31:53,244 --> 00:31:56,164
عاري لا يقبل الوصف

376
00:31:56,331 --> 00:32:01,679
من فضلك، إقبل هذه
مني كرمز عن ندمي

377
00:32:38,998 --> 00:32:39,929
أنت مجنون

378
00:32:40,708 --> 00:32:41,928
على الإطلاق

379
00:32:48,091 --> 00:32:49,429
شكراً لحضورك

380
00:33:01,312 --> 00:33:02,430
نظفوا المكان

381
00:33:38,850 --> 00:33:40,930
ترافيس)، هل يقدمون همبرجر هنا؟)

382
00:33:41,102 --> 00:33:42,482
توقف عن الحديث الفارغ

383
00:33:49,027 --> 00:33:50,982
سأنتظر في الخارج فحسب

384
00:33:51,404 --> 00:33:54,284
أنتِ وجدتِ لنفسكِ هدفاً جديداً

385
00:33:56,451 --> 00:33:58,121
ما الأمر أيها الكلب؟

386
00:33:58,286 --> 00:33:59,482
أجل
لا تقلق بشأن هذا

387
00:34:01,205 --> 00:34:03,325
أتسمح لي؟ -
نعم، تفضل -

388
00:34:06,419 --> 00:34:08,982
(إذن، فأنت السيد (داي ريو

389
00:34:10,631 --> 00:34:13,881
نعم، بعض الناس يلقبونني بهذا

390
00:34:41,412 --> 00:34:44,542
إذن، أخبرني بقصتك

391
00:34:46,334 --> 00:34:49,344
سمعت بأن الناس يحترمونك
... لمكانتك الطيبة

392
00:34:49,504 --> 00:34:52,080
"في عالم "الياكوزا

393
00:34:54,967 --> 00:34:57,262
وأنا سمعت كلاماً مماثلاً عنك

394
00:34:58,679 --> 00:35:00,929
في الواقع لدينا أمور أخرى مشتركة

395
00:35:01,099 --> 00:35:03,729
... (أنت تريد التخلص من (كورودا

396
00:35:03,893 --> 00:35:05,013
وأنا أرغب بنفس الشيء

397
00:35:07,313 --> 00:35:13,193
يود (كورودا) أن يرسل
... (برسالة إلى (كوجيما

398
00:35:13,361 --> 00:35:15,321
بأنه حان وقت الموت

399
00:35:43,599 --> 00:35:47,762
(لدي سبب قوي لقتل (كورودا

400
00:35:49,147 --> 00:35:50,763
بسبب تجارة الهيروين؟

401
00:35:51,399 --> 00:35:52,513
هذا ليس كل شيء

402
00:35:57,446 --> 00:36:02,486
"إسمع، أنا أعيش ك "ياكوزا
وقد إخترت قدري

403
00:36:03,035 --> 00:36:05,945
أنا ترعرعت في هذه المدينة
... في الفوضى، والدمار

404
00:36:06,122 --> 00:36:09,012
الذي تلى الحرب

405
00:36:09,292 --> 00:36:13,002
عاش الناس في يأس
وصارعوا في الظلمة

406
00:36:13,171 --> 00:36:15,261
كانت مأساة

407
00:36:32,356 --> 00:36:34,012
إذن، أخبرني عن زعيمكم هناك

408
00:36:35,318 --> 00:36:36,568
الزعيم؟

409
00:36:36,736 --> 00:36:38,146
أجل، الزعيم
الشخص الذي تعمل لديه

410
00:36:38,321 --> 00:36:38,759
أخبرني عنه

411
00:36:39,780 --> 00:36:41,513
الزعيم؟ -
لا عليك -

412
00:36:41,908 --> 00:36:46,012
والآن، وبعد خمسين عاماً
... "تغيرت "الياكوزا

413
00:36:47,288 --> 00:36:50,828
"الجيل الأصغر من "الياكوزا
... يتجاهلون تقاليدنا بالكامل

414
00:36:51,000 --> 00:36:54,170
"وتقاليد " الجينجي

415
00:36:54,337 --> 00:36:57,337
... هؤلاء الأنذال يعيشون من أجل المال

416
00:36:57,506 --> 00:37:01,126
... وبتحالفهم مع أجانب

417
00:37:01,302 --> 00:37:05,902
وأصبحوا أقوياء للغاية

418
00:37:06,098 --> 00:37:09,848
أنا لن أحتمل بقائهم

419
00:37:10,019 --> 00:37:16,859
سيكون مشوقاً من منا الذي
... سينال من (كورودا) أولاً

420
00:37:17,026 --> 00:37:19,856
أنت أم أنا

421
00:37:20,029 --> 00:37:23,739
هذا صحيح
ستكون منافسة بيننا

422
00:37:24,617 --> 00:37:27,013
شكراً لك

423
00:37:31,082 --> 00:37:32,762
معذرةً

424
00:37:45,304 --> 00:37:47,012
كورودا) يرسل لكم حبه)

425
00:38:12,832 --> 00:38:13,942
صباح الخير يا عزيزي

426
00:38:14,959 --> 00:38:16,539
صباح الخير يا عزيزتي

427
00:38:16,711 --> 00:38:18,192
تفضلي

428
00:38:18,587 --> 00:38:19,837
ولكن لا يمكنني فعل هذا، أيمكنني؟

429
00:38:20,006 --> 00:38:21,692
كلا
لا يمكنكِ فعل هذا

430
00:38:22,508 --> 00:38:24,628
الأمر مثل ما يكون كل مرة تماماً

431
00:38:24,802 --> 00:38:27,932
أنت تبقين بأمان
وتحافظين علي تخفيكِ

432
00:38:28,097 --> 00:38:29,192
حسناً إذن

433
00:38:29,974 --> 00:38:31,442
أراكِ بعد قليل

434
00:38:31,767 --> 00:38:33,941
حسناً
وداعاً

435
00:39:16,520 --> 00:39:17,752
إجلس

436
00:39:32,870 --> 00:39:34,751
إذن، ما هي المشكلة؟

437
00:39:43,089 --> 00:39:44,799
ما هذا؟

438
00:39:44,965 --> 00:39:46,751
تركتها فتاة ما

439
00:40:03,401 --> 00:40:05,751
! كورودا)، هذا تحذير)

440
00:40:15,996 --> 00:40:19,496
... رجل غامض يرسل لي رسالة ما

441
00:40:19,667 --> 00:40:22,127
في مكانك أنت

442
00:40:23,921 --> 00:40:25,072
! غريب

443
00:40:37,268 --> 00:40:38,822
آلو؟

444
00:40:39,186 --> 00:40:40,322
هذا أنا

445
00:40:40,896 --> 00:40:42,575
(راقب رجال (كوجيما

446
00:40:43,107 --> 00:40:45,572
إستعدوا

447
00:40:48,737 --> 00:40:51,277
أود البقاء
ولكن ينبغي عليّ الذهاب

448
00:40:51,449 --> 00:40:54,323
لدي أمور أخرى لأهتم بها

449
00:41:14,805 --> 00:41:17,345
أنا آسف لأنني جعلتكِ تأتين فجأةً

450
00:41:17,516 --> 00:41:21,636
كان لدي في الحقيقة عدة أمور
أود التحدّث معك بشأنها

451
00:41:21,812 --> 00:41:26,572
أناأتيت بأسرع ما يمكنني
فلنتمشي قليلاً

452
00:41:26,734 --> 00:41:27,827
فلنجلس هنا

453
00:41:28,903 --> 00:41:30,783
أود التحدّث معكِ
تعالي، إجلسي

454
00:41:30,946 --> 00:41:32,566
ما الأمر؟

455
00:41:32,740 --> 00:41:33,580
... كما تعلمين

456
00:41:34,617 --> 00:41:36,947
... لم يكن لدي حظ طيب مع النساء

457
00:41:37,119 --> 00:41:39,077
... في الحقيقة، ربما يمكنكِ القول

458
00:41:39,538 --> 00:41:41,828
... لم يكن لدي حظ نهائياً

459
00:41:41,999 --> 00:41:45,828
... ولكن للمرة الأولى في حياتي

460
00:41:47,796 --> 00:41:50,578
وجدت فتاة والتي أحبها فعلاً

461
00:41:52,134 --> 00:41:54,328
أهذا عرض للزواج؟

462
00:41:54,970 --> 00:41:56,720
يمكنكِ تسميته بعرض للزواج

463
00:41:56,889 --> 00:41:59,639
نعم
أنا أتقدم لكِ لأتزوجكِ

464
00:42:00,142 --> 00:42:03,352
أنا سعيدة للغاية لسماع هذا منك

465
00:42:04,271 --> 00:42:05,828
إذن، فأخمّن بأن هذه موافقة

466
00:42:08,108 --> 00:42:11,108
... السبب الوحيد لقيامي بهذا العمل

467
00:42:11,278 --> 00:42:14,278
هو لمساعدتك

468
00:42:14,448 --> 00:42:17,578
لقد كنت أخفي مشاعري عنك

469
00:42:18,494 --> 00:42:22,664
أنا آسف للغاية، وكل ما يمكنني
أن أعدكِ به هو حياة أفضل

470
00:42:22,831 --> 00:42:25,541
سأتخلى عن كل هذا حالاً

471
00:42:25,709 --> 00:42:28,799
آخر عمل لي، وينتهي الأمر
ومن ثم أكون إنتهيت من كل شيء

472
00:42:29,672 --> 00:42:32,828
سأكون معك حيثما قررت الذهاب

473
00:42:34,802 --> 00:42:38,812
... معاً، سنجد مكانا جميلا وهادئاً لنا

474
00:42:38,973 --> 00:42:41,353
ونعيش حياة أفضل لكلينا

475
00:42:41,517 --> 00:42:45,327
إلى أي مكان تقوله
فسأذهب معك

476
00:42:49,108 --> 00:42:49,993
وعد؟ -
نعم -

477
00:42:52,238 --> 00:42:56,858
عِدني
فلنقطع عهد (يوبيكيري) الآن

478
00:42:57,032 --> 00:42:59,372
يوبيكيري)، أنا أعد بهذا)
... إن كسرت الوعد قطّ

479
00:42:59,535 --> 00:43:00,945
فسأجعلك تتناول ألف إبرة

480
00:43:01,120 --> 00:43:04,330
"يوبي - كيتا"

481
00:43:07,585 --> 00:43:09,455
أجل

482
00:44:07,770 --> 00:44:09,205
ما الذي يمكنني فعله لك؟

483
00:44:09,209 --> 00:44:12,953
أنا أتيت لك نيابة عن صديق
... والذي تعرض لحادثة في شارع السوق

484
00:44:13,192 --> 00:44:15,232
أناأطلب منك كمعروف
... بأن تبعد نفسك

485
00:44:15,402 --> 00:44:18,205
عن العواقب المحتملة لتلك الحادثة

486
00:44:18,697 --> 00:44:19,705
إجلس، من فضلك

487
00:44:28,666 --> 00:44:30,746
مرحباً -
مرحباً -

488
00:44:30,918 --> 00:44:33,185
أتتذكر الرجل الذي تسبب
بوضع رجالنا في المستشفى؟

489
00:44:34,129 --> 00:44:35,935
إنه أمريكي

490
00:44:36,465 --> 00:44:38,675
ذلك الأمريكي في السوق؟

491
00:44:38,842 --> 00:44:40,392
أجل
إنه يرغب بهدنة

492
00:44:40,552 --> 00:44:42,222
إنها تبدو مشكلة بالنسبة لي

493
00:44:42,388 --> 00:44:43,935
هذا ما ظننته

494
00:44:44,765 --> 00:44:47,475
يبدو بأنه يريد الجواب الآن

495
00:44:47,643 --> 00:44:50,353
حسناً، تولى أمره -
لا يوجد مشكلة -

496
00:45:03,951 --> 00:45:05,435
! أوقف هذا الكلب المزعج

497
00:45:10,791 --> 00:45:12,933
!  أطفئه

498
00:45:14,712 --> 00:45:19,185
هنالك أمريكي يستفسر عن أعمالي

499
00:45:20,050 --> 00:45:21,435
أمريكي؟

500
00:45:23,721 --> 00:45:29,185
"أمريكي ترعرع في "اليابان

501
00:45:30,185 --> 00:45:33,685
"لقد كان يتحدث مع كبار "الياكوزا
(مثل (كوجيما

502
00:45:33,856 --> 00:45:36,016
من الواضح بأنه معلم محارب بالسيف

503
00:45:36,191 --> 00:45:38,185
معلم محارب بالسيف؟

504
00:45:40,446 --> 00:45:44,435
هل كل شيء علي ما يرام
بما يتعلق بقضية الحاكم؟

505
00:45:54,001 --> 00:45:58,171
لا يوجد نزالات بالسيف
... في هذا اليوم والعصر

506
00:45:58,338 --> 00:46:00,140
ولكن من الممكن أن يكون جيداً
لو تعلمت كيفية إستخدام السيف

507
00:46:00,639 --> 00:46:02,639
ربما من هذا الأمريكي

508
00:46:20,444 --> 00:46:28,389
لا يُكسب القتال بسبب الأسلوب فقط
ولكن بمن هو الأشرس

509
00:46:38,587 --> 00:46:42,387
على رسلك أيها الزعيم

510
00:46:43,258 --> 00:46:48,098
ماذا لو ذهبنا للنادي لنسترخي؟

511
00:46:51,391 --> 00:46:57,401
هذا يبدو أمراً جيداً
فلنختر بعض الفتيات

512
00:47:01,985 --> 00:47:04,389
إذهبا أنتما الإثنان
أحتاج للتفكير

513
00:47:10,118 --> 00:47:13,368
لماذا برأيكم أساير هؤلاء الصينيّين؟

514
00:47:16,208 --> 00:47:20,588
أنا أقترب
... أقترب كثيراً من إمتلاك كل شيء

515
00:47:20,754 --> 00:47:23,554
أردت إمتلاكه قطّ

516
00:47:23,715 --> 00:47:27,639
والآن ، هناك أمريكي يتطفل علي؟

517
00:47:29,513 --> 00:47:31,390
قلت لكما بأن تذهبا

518
00:47:38,730 --> 00:47:41,770
دعوني أقدم لك أكثر
الفتيات إثارة في هذا النادي

519
00:47:41,942 --> 00:47:44,902
أنظروا لجواربها الشبكية

520
00:48:11,013 --> 00:48:15,893
ترافيس)، أتعرف هذا الرجل؟)

521
00:48:17,102 --> 00:48:18,942
نعم، أعرفه

522
00:48:19,104 --> 00:48:20,515
ترافيس)، آسف لإزعاجك)

523
00:48:25,193 --> 00:48:27,653
الأمر مثل زيارة مفاجأة، اليس كذلك؟
هل كل شيء على ما يرام؟

524
00:48:27,821 --> 00:48:29,016
إنتبه لنفسك

525
00:48:30,115 --> 00:48:32,945
أنت كنت تطرح أسئلة كثيرة في الشارع

526
00:48:33,118 --> 00:48:39,016
والآن، أصبح من في الشارع
يطرح أسئلة عنك

527
00:48:41,460 --> 00:48:43,015
شكراً على التحذير

528
00:48:43,879 --> 00:48:47,265
... هناك فندق مهجور على حافة المدينة

529
00:48:48,634 --> 00:48:51,594
كنا نراقبه منذ بضعة أسابيع

530
00:48:51,762 --> 00:48:54,812
القتلة الذين يعملون لصالح
كوردا) يسكنون الطابق الثاني)

531
00:48:54,973 --> 00:48:57,483
ربما يهمك المكان

532
00:48:57,643 --> 00:49:01,063
شكراً لك على المعلومة
هذا لطف كبير منك

533
00:49:07,027 --> 00:49:10,277
هل هذا خبز هلالي على شعرك؟

534
00:49:14,368 --> 00:49:16,265
مرحباً، كيف حالكِ؟ -
بخير -

535
00:49:18,705 --> 00:49:20,515
أكل شيء يسير على ما يرام هنا؟ =
نعم -

536
00:49:21,792 --> 00:49:24,502
إشتريت هذه لكِ

537
00:49:24,670 --> 00:49:27,880
إنها تحفة عتيقة الطراز
..."من عهد "الإدو

538
00:49:28,048 --> 00:49:30,378
والتي كانت (غايشا) تستخدمها
... وإشتريتها لك

539
00:49:30,550 --> 00:49:33,180
لأنك ترتدين "الكيمونو" بشكل رائع للغاية

540
00:49:33,345 --> 00:49:36,845
إنها جميلة
شكراً لكِ

541
00:49:37,015 --> 00:49:39,425
سأحافظ عليها للأبد

542
00:49:39,601 --> 00:49:42,231
شكراً لك

543
00:49:44,898 --> 00:49:46,278
ها هو الشرطي الآلي يغني

544
00:49:59,246 --> 00:50:02,866
(ترافيس) -
لا عليك -

545
00:50:04,001 --> 00:50:05,841
أنا آسف للغاية على إزعاجك
ولكن تفقد هذا

546
00:50:06,003 --> 00:50:07,016
سررت للقائكِ

547
00:50:07,879 --> 00:50:09,339
أخذت الهاتف للتو
... من العاملين في المختبر

548
00:50:09,506 --> 00:50:11,626
وتبين أن التسجيل تم في مصنع للسمك

549
00:50:11,800 --> 00:50:14,800
... سكيجي)، ربما أمر كهذا قد يفيدنا بشيء)

550
00:50:14,970 --> 00:50:17,050
ولكن من الواضح بأن الضوضاء
... في الخلف أظهرت تماماً

551
00:50:17,222 --> 00:50:19,015
الأمر برمته

552
00:50:20,809 --> 00:50:22,689
لربما كان الأفضل لو إتصلت بي مسبقاً

553
00:50:22,853 --> 00:50:24,353
أنا هنا الآن
وأنا مشغول

554
00:50:24,521 --> 00:50:26,015
أنا على وشك إكتشاف أمر ما

555
00:50:26,815 --> 00:50:30,935
أجل، أنا آسف بشأن هذا، ولكنني
.... أتوقع بأن كوننا شركاء

556
00:50:31,111 --> 00:50:33,015
سأمنحك فرصة واحدة أخيرة

557
00:50:33,321 --> 00:50:35,111
... إذهب هناك لسوق السمك

558
00:50:35,282 --> 00:50:37,452
وقم بالمراقبة
... وإلتقط بعض الصور

559
00:50:37,617 --> 00:50:41,747
إستخدم أشياء مثل العدسات المقربة، أجهزة
... تنصت عن بعد، ولا تكشف نفسك، وإن إستحق الأمر

560
00:50:41,913 --> 00:50:44,543
فإتصل بي -
... حسناً، رائع -

561
00:50:44,708 --> 00:50:46,998
ولا تتصرف بإندفاع كالسابق

562
00:50:47,169 --> 00:50:48,266
سررت للقائكِ

563
00:50:52,215 --> 00:50:54,965
ما زال شاباً صغيراً، كما تعلمين

564
00:51:10,901 --> 00:51:12,741
... "راقب عن بعد بعدسات مقربة"

565
00:51:12,903 --> 00:51:15,743
..."إلتقط بعض الصور لسوق السمك"

566
00:51:15,906 --> 00:51:17,906
ما الذي يعتقده بشأني، مُجرد مُبتديء؟

567
00:51:18,742 --> 00:51:20,515
أكره هذه الأمور

568
00:53:21,489 --> 00:53:24,739
بدون مسدسات، بدون مسدسات
أتركوا المسدسات

569
00:53:25,660 --> 00:53:27,540
الأيدي للأعلى -
حسناً - الأيدي للأعلى -

570
00:53:27,704 --> 00:53:29,968
أنا مفتش
تقدموا لهناك

571
00:53:31,750 --> 00:53:35,000
هيا، تقدموا لهناك
تراجع، اللعنة

572
00:53:35,795 --> 00:53:36,955
إهدأ يا صاح

573
00:53:37,130 --> 00:53:38,460
أنا لا أتحدث لغتكم ايها اللعين

574
00:53:38,632 --> 00:53:42,432
أنتم واقعين بمشاكل كثيرة
بورطة كبيرة

575
00:53:42,594 --> 00:53:45,014
عليّ أن أبلغ رئيسي
ولن يعجبكم ما سيحدث

576
00:53:45,180 --> 00:53:47,470
إعتبر نفسك ميتاً -
حقاً؟ -

577
00:53:47,641 --> 00:53:49,970
أنا لست موجوداً
إتفقنا؟

578
00:53:51,019 --> 00:53:52,469
حان وقت العرض

579
00:54:56,459 --> 00:54:59,060
! تاكسي
! تاكسي

580
00:55:26,614 --> 00:55:30,124
أجل -
إسمع، وقعت على شيء مهم هنا -

581
00:55:30,285 --> 00:55:32,745
اقد إكتشفت مكان تسجيل الشريط

582
00:55:32,912 --> 00:55:34,542
... إنه مستودع لتعليب الأسماك

583
00:55:34,706 --> 00:55:37,956
وإسمع هذا، وجدت إصبعاً
... إصبع خنصر مقطوع

584
00:55:38,126 --> 00:55:39,706
ملفوف بقطعة حرير

585
00:55:39,878 --> 00:55:41,918
"قلت لك، "لا تذهب لهناك

586
00:55:42,088 --> 00:55:44,418
"قلت لك، "راقب عن بعد

587
00:55:44,591 --> 00:55:46,551
ألا تعلم ما هو معنى "مراقبة عن بعد"؟

588
00:55:46,718 --> 00:55:48,088
ما الذي دهاك؟

589
00:55:48,261 --> 00:55:49,301
... إن تسببت بمقتل نفسك أثناء ورديتي

590
00:55:49,471 --> 00:55:50,641
فسأقتلك مرة أخرى

591
00:55:50,805 --> 00:55:53,055
ضعفت البطارية

592
00:55:53,224 --> 00:55:55,234
وجدت قطعة ورق عليها عنوان

593
00:55:55,393 --> 00:55:56,773
تبدو مثل فاتورة أو ما شابه

594
00:55:56,936 --> 00:55:58,592
سأفحصها

595
00:56:05,862 --> 00:56:06,992
إلى أين يذهب؟

596
00:56:07,155 --> 00:56:08,235
إذا لم أكن ممن يعرفه جيداً
... فقد أظن بأنه متجه

597
00:56:08,406 --> 00:56:09,726
"إلى الــ "غينزا

598
00:56:58,206 --> 00:56:59,826
أهو في شقة في مبنى ما ؟

599
00:56:59,999 --> 00:57:02,767
أجل
في مبنانا ذو الشقق؟

600
00:57:03,670 --> 00:57:04,768
كيف عرف بأنها هناك؟

601
00:57:12,971 --> 00:57:14,518
أنتِ لم تعودي محترفة كالسابق

602
00:57:16,474 --> 00:57:18,296
محترفة بما فيه الكفاية فيما يتعلق بك

603
00:57:20,854 --> 00:57:24,524
أنتِ قد تُخيبي ظني بكِ نوعاً ما
... لو كنت قمت بالمرور عليكِ

604
00:57:24,691 --> 00:57:26,781
وهذا لن يحدث ذلك أبداً

605
00:57:26,943 --> 00:57:28,268
أتعتقدين هذا؟

606
00:57:30,238 --> 00:57:32,768
أفضلكِ أكثر أن تكوني هكذا

607
00:57:33,575 --> 00:57:36,075
أنا أحب دور موزعة الطرود لنفسي

608
00:57:36,244 --> 00:57:39,874
دور فتى التوصيل كان جيداً
كانت لمسة سحرية للغاية

609
00:57:40,039 --> 00:57:42,768
لماذا يريدني (بلوك) أن ألاحقك في "اليابان"؟

610
00:57:43,376 --> 00:57:45,786
"حكومة "الولايات المتحدة
... لديها شغف خاص دائماً

611
00:57:45,962 --> 00:57:48,712
في أي مشروع
... قد يتطلب التدخل

612
00:57:48,882 --> 00:57:51,516
بشئون أعدائهم

613
00:57:54,220 --> 00:57:57,100
... لماذا لا أرتدي شيئاً لائقاً أكثر

614
00:57:57,265 --> 00:57:58,768
وبعدها سنذهب للمكتب؟

615
00:58:02,479 --> 00:58:04,268
ولا تنظر على مؤخرتي

616
00:58:26,085 --> 00:58:28,443
هل أعجبك "التاكوياكي" ؟

617
00:58:29,380 --> 00:58:31,693
فلنذهب في رحلة قصيرة

618
00:58:34,677 --> 00:58:35,943
إفتح الباب اللعين

619
00:58:44,187 --> 00:58:47,443
ما الذي تريده بحق الجحيم؟ -
... ما الذي تريده  -

620
00:58:48,233 --> 00:58:50,693
يا سيد مكتب التحقيق الفيدرالي؟

621
00:58:53,029 --> 00:58:54,693
أتبحث عن هذا؟

622
00:59:02,872 --> 00:59:04,190
! تباً لك

623
00:59:06,417 --> 00:59:08,667
حسناً، حسناً
إهدأ

624
00:59:08,836 --> 00:59:11,166
فلنأخذ الأمور بسهولة هنا جميعاً

625
00:59:12,340 --> 00:59:14,444
ما الذي تنظر إليه أيها الوجه المضحك؟

626
00:59:16,553 --> 00:59:18,444
من، أنا؟ -
! أجل، تباً لك -

627
00:59:19,764 --> 00:59:21,274
تباً لي؟

628
00:59:34,445 --> 00:59:36,365
هيا، هيا

629
00:59:46,916 --> 00:59:49,956
تباً لي؟
صحيح؟

630
00:59:54,549 --> 00:59:56,589
تشبن)، هل جننت؟)

631
00:59:56,759 --> 00:59:58,693
أجل، أنا مجنون

632
01:00:01,389 --> 01:00:03,691
هيا

633
01:00:12,066 --> 01:00:14,146
... تخميني هو أن إغتيال الحاكم كان حيلة

634
01:00:14,319 --> 01:00:17,279
من (كورودا) لكي يبعد عنه الأنظار

635
01:00:17,447 --> 01:00:19,107
بشأن ماذا هذا كله؟

636
01:00:19,282 --> 01:00:20,992
هذا يمنحه تحالف هائل
... "بين "الياكوزا

637
01:00:21,159 --> 01:00:23,739
وجماعة "التونغ" لكي يتمكنوا
... من الحصول على وسيلة مباشرة

638
01:00:23,911 --> 01:00:25,871
"لتسويق الهيروين من "بورما

639
01:00:26,039 --> 01:00:29,942
هذا هو معبد (كورودا) المُجدّد
والذي يقع خارج "طوكيو" تماماً

640
01:00:32,545 --> 01:00:34,165
... سيدي، لم يرى أحد الفتى

641
01:00:34,339 --> 01:00:35,709
... وهذا بسبب أنك لم تراقب

642
01:00:35,882 --> 01:00:37,172
سوق السمك

643
01:00:37,342 --> 01:00:38,762
إنه ليس موجوداً في المنطقة
وأنت المسؤول عنه

644
01:00:38,926 --> 01:00:41,216
إنه ما زال يعمل لصالحي
... كلفته ببعض العمل

645
01:00:41,387 --> 01:00:43,057
وإلتقاط بعض الصور
سيكون بخير

646
01:00:43,222 --> 01:00:44,602
لا بأس بهذا
... وفي هذه الأثناء

647
01:00:44,766 --> 01:00:47,306
هلّا أخبرتني من فضلك
عن الذي لديك عن "الياكوزا"؟

648
01:00:47,477 --> 01:00:50,443
أنا أعمل على هذا -
جيد. أنا مسرور لهذا -

649
01:01:10,875 --> 01:01:16,585
كوجيما)، أنا صديق)
كورودا) سيقتلك)

650
01:01:16,756 --> 01:01:18,916
من أنت؟

651
01:01:19,092 --> 01:01:22,108
أنصت إليّ، الوقت ينفذ منك

652
01:01:51,708 --> 01:01:54,181
ترافيس)، شكراً لإخبارك إياي)

653
01:01:56,129 --> 01:01:57,439
هذا ما ظننته

654
01:02:01,050 --> 01:02:02,680
شكراً لك

655
01:02:28,661 --> 01:02:30,711
إفتح الباب

656
01:03:01,569 --> 01:03:05,251
لا يمكنني تحمل (كورودا) بعد الآن

657
01:03:07,867 --> 01:03:12,751
لقد فقدنا خمسة أشخاص هذا الشهر بالفعل

658
01:03:14,665 --> 01:03:19,000
نحن نخاطر بفقدان سيطرتنا أيها الزعيم

659
01:03:29,680 --> 01:03:35,810
تواطؤ ذلك الوغد مع الصينيين
يجعل الأمر أسوأ

660
01:03:35,978 --> 01:03:39,438
أيها الزعيم، نحن على حافة وشك الزوال

661
01:03:39,607 --> 01:03:41,817
أطلب موافقتك بشدة

662
01:03:41,984 --> 01:03:46,574
منذ ستين عاماً، وأنا أقاسي
... الشدائد بهذا العمل

663
01:03:46,739 --> 01:03:50,449
لأظل على وشك البقاء؟

664
01:03:50,618 --> 01:03:56,750
نحن من كان من البداية
لذا، لا تفقدوا صوابكم الآن

665
01:03:57,458 --> 01:04:04,500
... أيها الزعيم، (كورودا)، يتآمر مع الصينيين

666
01:04:05,550 --> 01:04:10,230
... ويجند من حوله بما جناه من ثروة

667
01:04:10,638 --> 01:04:15,018
... وبنجاحاته المتتالية، يتوسع

668
01:04:15,184 --> 01:04:19,774
ليقيم منظمة ضخمة

669
01:04:19,939 --> 01:04:22,001
علينا التحرك قبل فوات الأوان

670
01:04:24,694 --> 01:04:27,750
! أيها الزعيم
! أيها الزعيم

671
01:04:44,005 --> 01:04:47,499
كوجيما) يقول لكم وداعاً)

672
01:05:17,914 --> 01:05:18,895
! يا للهول

673
01:05:19,707 --> 01:05:20,888
ما هذا بحق الجحيم؟

674
01:05:21,375 --> 01:05:24,085
(إتصل بــ (كورودا

675
01:05:36,599 --> 01:05:39,019
حدثت أمور عدة هنا

676
01:05:39,185 --> 01:05:43,095
! قتلوا جميعاً... بالسيف

677
01:05:43,272 --> 01:05:45,322
(يبدو وكأنه من تدبير (كوجيما

678
01:05:45,483 --> 01:05:48,388
لن يمر هذا بدون عقاب

679
01:05:50,905 --> 01:05:53,865
! (سنبدأ من الرأس (آشيكاوا

680
01:06:00,539 --> 01:06:02,895
(ذلك اللعين (كوجيما

681
01:06:13,928 --> 01:06:15,145
إهدأ

682
01:06:17,264 --> 01:06:18,395
ثق بي

683
01:06:19,308 --> 01:06:20,145
أثق بك؟

684
01:06:21,227 --> 01:06:23,395
لماذا؟
أنت من ورطني بهذا العمل اللعين

685
01:06:27,984 --> 01:06:29,895
أنت من كسرت عنق العميل

686
01:06:30,945 --> 01:06:34,815
إذن، أأنت مستعد للتخلص من الأمريكي
... إن تخلصت أنا

687
01:06:34,991 --> 01:06:36,895
من الزعيم (كوجيما)؟

688
01:06:37,618 --> 01:06:36,645
نعم

689
01:06:40,621 --> 01:06:41,895
! تباً لك

690
01:07:26,625 --> 01:07:28,103
يا قزم الأشجار

691
01:07:29,545 --> 01:07:30,604
ما الأمر؟

692
01:07:41,432 --> 01:07:43,104
حان وقت الذهاب

693
01:07:55,946 --> 01:07:58,736
السبب بأنّني أتيت لهنا
... هو لأخبرك

694
01:07:58,908 --> 01:08:01,104
بأن صديقي الأمريكي يرغب بلقائك

695
01:08:06,665 --> 01:08:07,854
حسناً

696
01:08:17,718 --> 01:08:20,104
! أنت أيقظت عملاقا نائماً

697
01:08:23,849 --> 01:08:26,519
كلا
إقسم لك بأنّني لم أخبر (كوجيما) عنك

698
01:08:26,685 --> 01:08:29,604
أيها الكاذب اللعين

699
01:08:35,653 --> 01:08:37,823
إنهضوا جميعكم

700
01:08:37,988 --> 01:08:41,103
! إذهبوا، أخرجوا

701
01:08:47,164 --> 01:08:49,104
أترغب بقضاء القليل من المتعة
في نادي "فيوجين" التابع لــ  "ناياكو"؟

702
01:08:55,214 --> 01:08:58,934
أجل
إنها فكرة حسنة

703
01:09:08,018 --> 01:09:13,058
(مرحباً يا (ترافيس
فهمت، حسناً

704
01:09:41,969 --> 01:09:44,759
"مرحباً بكم في "فيوجين

705
01:09:44,930 --> 01:09:48,060
من فضلكم، تفضلوا بالجلوس
من فضلكم

706
01:09:53,022 --> 01:09:55,282
أنتِ لم تنسينا، أليس كذلك؟

707
01:09:55,983 --> 01:09:57,281
ما الذي تتحدّث عنه؟

708
01:09:59,486 --> 01:10:02,696
أنتم من أحد أهم زبائني

709
01:10:23,135 --> 01:10:25,615
لماذا أنتِ متوترة للغاية؟

710
01:10:28,182 --> 01:10:30,115
أسرعي وأحضري مشروباتنا

711
01:10:31,435 --> 01:10:33,115
هلّا سمحت لي؟

712
01:10:36,265 --> 01:10:37,616
أحضري مشروبات لهذه الطاولة

713
01:10:42,112 --> 01:10:43,702
(مرحباً يا (فويدميو
"هؤلاء من جماعة "التونغ

714
01:10:43,864 --> 01:10:45,744
... أنا لا أريد أن أضعك بمنتصف هذا

715
01:10:45,908 --> 01:10:47,948
ولكن عندما أعطيك الإشارة
فستعرفين ما الذي يتوجب عليكِ فعله

716
01:10:48,118 --> 01:10:49,658
ماي لينغ) أنتِ حددتِ المقابلة)

717
01:10:49,828 --> 01:10:51,116
ستأتين معي للتعامل مع الصينيين

718
01:11:06,553 --> 01:11:07,565
في الخلف

719
01:12:42,232 --> 01:12:44,131
كيف سار الأمر؟

720
01:12:46,695 --> 01:12:48,131
عمل جيد

721
01:13:03,796 --> 01:13:06,380
ما الذي تفعلونه هنا؟ -
مجرد غلطة -

722
01:13:34,576 --> 01:13:36,096
لماذا أتيتم لهنا؟

723
01:13:36,578 --> 01:13:38,368
ينبغي عليك إظهار المزيد من الإحترام أمامه

724
01:13:38,539 --> 01:13:39,845
(إنه صديق المُعلّم (تشيونغ

725
01:13:41,375 --> 01:13:43,415
لا يوجد لدي أي مشكلة
... "مع "الياكوزا" هنا في "طوكيو

726
01:13:43,585 --> 01:13:45,705
ولكنني ظننت بأنه من الأفضل
... بألا يكون لي

727
01:13:45,879 --> 01:13:47,959
... "أي مشاكل مع جماعة "التونغ

728
01:13:48,132 --> 01:13:50,096
ولكنني سأترك الأمر لك -
إذن؟ -

729
01:13:51,009 --> 01:13:52,596
ناياكو) لدينا)

730
01:13:53,470 --> 01:13:54,605
حقاً؟

731
01:13:55,806 --> 01:13:59,346
إذا كانت لديكم
... فمن أجل فأنصحك

732
01:13:59,518 --> 01:14:01,346
فآمل بأن تكون بخير

733
01:15:18,347 --> 01:15:22,097
(ترافيس)، لقد وجدنا (ناياكو)
إنها ميتة

734
01:15:29,858 --> 01:15:35,869
إسمع. سأقضي على (كورودا) الليلة

735
01:15:36,657 --> 01:15:42,372
سأقضي عليه، أو أموت وأنا أحاول

736
01:15:45,499 --> 01:15:49,879
إن شعرت بما أشعر به
... فأنا لن أمنعك

737
01:15:50,045 --> 01:15:51,620
... من إتباعي

738
01:15:55,008 --> 01:15:58,618
وإلا سأتفهم الأمر

739
01:16:01,640 --> 01:16:04,371
كانت (ناياكو) من أعز أصدقائي

740
01:16:05,811 --> 01:16:07,481
عندما فقدت عائلتي
كانت لطيفة معي للغاية

741
01:16:07,646 --> 01:16:10,356
... ماذا عن بحثك عن الرجال

742
01:16:10,524 --> 01:16:13,194
الذين قتلوا عائلتك؟

743
01:16:13,360 --> 01:16:15,530
أنا أعرف من الذي قتل عائلتي

744
01:16:15,696 --> 01:16:17,776
(كورودا)

745
01:16:17,948 --> 01:16:21,738
لا يوجد أشرس ممن فقد
كل من يعيش من أجلهم

746
01:16:21,910 --> 01:16:23,870
وماذا بشأنها؟

747
01:16:26,290 --> 01:16:32,370
لن أحتمل موتها في وجودي
ستبقى هنا

748
01:16:37,801 --> 01:16:39,871
هذا السيف حادّ جداً

749
01:16:43,765 --> 01:16:46,015
عليّ أن أستخدمه الليلة

750
01:16:46,184 --> 01:16:47,370
إنه يقتل بشكل جيد جداً

751
01:17:00,324 --> 01:17:01,141
(حسناً، جد (ترافيس

752
01:17:01,825 --> 01:17:03,641
سنستخدم نظام "بلير" لتحديد موقعه

753
01:17:04,786 --> 01:17:06,446
هيا، هيا

754
01:17:06,622 --> 01:17:08,002
إنه في سيارة

755
01:17:08,165 --> 01:17:11,141
أين الآن؟ -
يتجه شرق البلدة -

756
01:17:23,680 --> 01:17:26,680
فهمت، حسناً

757
01:17:29,102 --> 01:17:32,312
تشين) مات)

758
01:17:33,440 --> 01:17:35,891
أأنت مستعد؟ -
أجل، أنا مستعد -

759
01:18:03,261 --> 01:18:05,410
نخب ذلك الأمريكي السافل

760
01:18:10,519 --> 01:18:12,660
حان أوان قتل الأمريكي

761
01:18:36,712 --> 01:18:38,552
لماذا لا نتسلل من الخلف؟

762
01:18:38,714 --> 01:18:41,094
لأنني لست في مزاج لأتلقى مفاجآت

763
01:18:41,258 --> 01:18:44,196
سأدخل من الباب الأمامي مباشرة

764
01:19:51,745 --> 01:19:53,520
ما الذي تفعل هنا؟

765
01:19:54,414 --> 01:19:56,624
أنا أزور المعبد للصلاة فحسب

766
01:19:56,792 --> 01:19:59,020
إفعل ما تقدر عليه

767
01:20:05,008 --> 01:20:07,258
أأنت الذي قتل (ناياكو)؟

768
01:20:07,427 --> 01:20:09,020
أنت ميت لا محالة

769
01:20:18,730 --> 01:20:20,020
أراك في الجحيم

770
01:20:50,428 --> 01:20:53,758
أيتها الحمقاء، قلت لكِ بألا تأتي

771
01:20:53,932 --> 01:20:56,062
أترغبين بالموت بهذه الشدّة؟

772
01:20:56,226 --> 01:20:59,249
لقد أقسمت بأن أحارب معك
وأن أموت بجانبك

773
01:20:59,980 --> 01:21:01,997
أنت.. شكراَ

774
01:21:26,965 --> 01:21:28,965
أنت أيها الأرعن

775
01:21:29,134 --> 01:21:30,532
من أنت؟

776
01:21:31,261 --> 01:21:33,181
! إفعل ما تقدر عليه

777
01:21:33,346 --> 01:21:34,596
ما هذا؟

778
01:21:34,764 --> 01:21:35,894
"سوشي"

779
01:21:36,057 --> 01:21:37,517
أتتناولون السلطعون يا رفاق فعلاَ؟

780
01:21:37,684 --> 01:21:38,282
أهذه عيدان الأكل خاصتك؟

781
01:22:06,129 --> 01:22:08,089
... والآن، فهي أداة قتل حادة

782
01:22:14,220 --> 01:22:16,560
أنا أتيت لقتلك

783
01:22:16,723 --> 01:22:19,313
لم أستطع النوم
... وأنا أعلم أنني لم أقطع

784
01:22:19,476 --> 01:22:22,186
خصيتيك بعد

785
01:22:22,354 --> 01:22:23,194
خذ سيفك، ودعنا ننهي الأمر غير المُكتمل

786
01:22:23,355 --> 01:22:24,645
أجل، صحيح

787
01:22:43,792 --> 01:22:46,542
أنا أريدكِ أنتِ

788
01:22:46,711 --> 01:22:49,465
أنتِ تُثرينني يا فتاة

789
01:23:08,858 --> 01:23:11,477
قبليني، من فضلك

790
01:23:30,255 --> 01:23:31,585
يا إبن العاهرة

791
01:23:31,756 --> 01:23:34,966
كم هذا سيء للغاية
لم تنتقم

792
01:23:48,565 --> 01:23:50,477
والآن، أنظر لهذا

793
01:24:06,791 --> 01:24:08,600
أأنت بخير؟

794
01:24:10,295 --> 01:24:12,852
حصلت على وشم جديد للتو

795
01:24:14,007 --> 01:24:15,102
! إقضي عليه

796
01:24:19,721 --> 01:24:21,602
أتبحث عن صديقك؟

797
01:24:24,768 --> 01:24:26,603
لماذا تختبيء هنا؟

798
01:24:29,189 --> 01:24:31,519
أنت تجعلني أضحك أيها الأمريكي السافل

799
01:24:31,691 --> 01:24:32,852
! تباً لك

800
01:24:33,860 --> 01:24:36,320
... ما الذي يفعله أمريكي

801
01:24:36,488 --> 01:24:38,278
وهو يلوح بسيف؟

802
01:24:38,448 --> 01:24:39,658
! أيها الحُثالة

803
01:24:39,824 --> 01:24:40,602
! أخرج من هنا

804
01:24:41,576 --> 01:24:43,036
أنت تعيش في الماضي

805
01:24:43,203 --> 01:24:44,103
لقد تغير الزمن

806
01:24:48,291 --> 01:24:49,850
حسناً، فلنفعلها

807
01:25:01,054 --> 01:25:02,103
! تباً لك

808
01:25:08,770 --> 01:25:11,602
! تعال ونل ما تستحق

809
01:25:56,192 --> 01:25:59,000
إياك أن تعبث معي

810
01:26:20,008 --> 01:26:21,448
فلنعد للديار

811
01:27:29,869 --> 01:27:31,829
حسناً
أخبرني ما الذي فعله بالضبط

812
01:27:31,996 --> 01:27:33,656
... من نظرة لهذا المكان، يبدو بأنه

813
01:27:33,831 --> 01:27:35,291
تخلص من (كورودا) تماماً

814
01:27:35,458 --> 01:27:38,668
أنتِ تعرفين ما الذي يتوجب عليكِ فعله
بسرعة وبدقة

815
01:27:38,836 --> 01:27:40,102
أنا سأتولى الأمر

816
01:27:56,604 --> 01:27:58,352
حسناً
هيا بنا للعمل

817
01:28:01,025 --> 01:28:04,605
أجلبوا أنتم المعدات
وأنا سأتولى الميمنة

818
01:28:07,073 --> 01:28:08,102
هنا

819
01:28:10,618 --> 01:28:11,852
إبدأو بالتنظيف

820
01:28:29,721 --> 01:28:32,101
... (يسرني أن أعلن للسيد (كوجيما

821
01:28:32,265 --> 01:28:35,515
... بأنك بمجرد شربك من الجفنة

822
01:28:35,685 --> 01:28:41,105
فستصبح رسمياً "الأب الروحي" لهذه العائلة

823
01:28:41,274 --> 01:28:47,614
عندما تكون مستعداً، فإبدأ
من فضلك وإشربها مباشرة

824
01:29:26,611 --> 01:29:30,510
... أود أن أختم الشعائر

825
01:29:31,324 --> 01:29:33,512
بالطريقة المعتادة

826
01:30:19,914 --> 01:30:22,888
لا يوجد حمض نووي
عمل ذكي للغاية

827
01:30:25,253 --> 01:30:27,636
عمل ذكي فعلاً

828
01:30:32,927 --> 01:30:34,137
ما هذا؟

829
01:30:34,303 --> 01:30:35,886
لا أعلم
جاء مع الأغراض الأخرى

830
01:30:51,446 --> 01:30:55,316
<font color="#FF8000">... "بلوك)، ضع هذا الدرع في صندوق الظل)"</font>

831
01:30:55,491 --> 01:30:57,991
<font color="#FF8000">... "وأخبر والدي (شون) بأنه مات ببسالة"</font>

832
01:30:58,161 --> 01:30:59,887
<font color="#FF8000">"أثناء تأديته واجبه"</font>

833
01:31:01,330 --> 01:31:02,137
<font color="#FF8000">"(ترافيس)"</font>

834
01:31:49,170 --> 01:31:50,550
أجل
تحدث إليّ

835
01:31:50,713 --> 01:31:52,644
ترافيس)؟)
خمّن من؟

836
01:32:11,023 --> 01:35:59,944
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة  #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
<font color="#FF8000">"لمتابعينا على مجموعة الفرسان الثلاثة عالفيسبوك"</font>

