0
00:00:00,000 --> 00:00:12,000
ضبط التوقيت : سامر عبد الصمد{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}
حمص - سورية
1
00:00:13,000 --> 00:00:26,786
تمت الترجمة والتعديل من طرف
قواسمية محمد الهادي- عنابة - الجزائر
2
00:01:23,986 --> 00:01:29,986
* مفتوح 24 ساعة *
3
00:01:52,186 --> 00:01:55,825
"هل سبق إدانتك بارتكاب جريمة"
4
00:01:59,025 --> 00:02:01,025
"نعم"
5
00:02:10,495 --> 00:02:12,495
لقد أطلقت النار عليه.
6
00:02:14,270 --> 00:02:15,794
حقًا؟
7
00:02:16,056 --> 00:02:18,369
لقد كان إبن اللعينة صعبًا.
8
00:02:18,805 --> 00:02:20,805
أطلقت النار عليه 9 مرات.
9
00:02:21,704 --> 00:02:23,480
قتلته أخيرًا.
10
00:02:25,321 --> 00:02:27,321
- هل أنهيتي؟
- نعم سيدي.
11
00:02:27,810 --> 00:02:29,709
يمكنك مناداتي بـ (إد).
12
00:02:30,285 --> 00:02:31,809
إتبعيني.
13
00:02:35,096 --> 00:02:37,747
هل سبق لك أن عملت في محطة وقود؟
14
00:02:38,215 --> 00:02:39,407
لا.
15
00:02:39,790 --> 00:02:41,798
هل لديك سيارتك الخاصة؟
16
00:02:43,144 --> 00:02:44,910
ليس بعد.
17
00:02:45,066 --> 00:02:49,264
- لكن صديقتي يمكنها أن تحضرني
أو يمكنني القدوم بالحافلة. - حسنا.
18
00:02:55,344 --> 00:02:59,329
حسنًا، نحن نبحث عن شخص
للعمل في المناوبة الليلية
19
00:03:00,100 --> 00:03:02,322
من 10 صباحًا حتى 6 صباحًا.
20
00:03:02,868 --> 00:03:06,180
دعيني أخبرك أنه
لا عمل كثير هنا.
21
00:03:06,592 --> 00:03:08,392
ولكن لديك ضيوف.
22
00:03:08,455 --> 00:03:11,650
يأتي الصيادون والمزارعون
حوالي الساعة الرابعة والخامسة.
23
00:03:12,433 --> 00:03:14,433
هل هذه الساعات مناسبة لك؟
24
00:03:14,786 --> 00:03:17,425
نعم يمكنني العمل وقتما تشاء.
25
00:03:20,821 --> 00:03:23,203
أتمنى أن يكون لديك المزيد من
الخبرة.
26
00:03:23,334 --> 00:03:27,073
أتعلم بسرعة وأنا مجتهدة للغاية.
27
00:03:30,700 --> 00:03:33,274
تقصدين أنه تم أدانتك بارتكاب جريمة ؟
28
00:03:35,556 --> 00:03:37,084
أجل.
29
00:03:38,027 --> 00:03:39,690
هل دخلتي إلى السجن؟
30
00:03:42,429 --> 00:03:44,141
مدة قصيرة.
31
00:03:45,983 --> 00:03:47,517
لماذا؟
32
00:03:54,689 --> 00:03:57,816
لقد قمت بإحراق صديقي.
33
00:04:04,922 --> 00:04:06,620
هل حدث ذلك فعلاً؟
34
00:04:10,054 --> 00:04:11,386
أجل.
35
00:04:12,345 --> 00:04:15,331
- متى خرجتي؟
- قبل أسبوعين.
36
00:04:16,510 --> 00:04:18,918
قال لي ضابط الإفراج المشروط أن آتي إلى هنا.
37
00:04:19,039 --> 00:04:22,143
- تقصدين أن لديك ضابط الإفراج المشروط؟
- (توم دوجان).
38
00:04:23,036 --> 00:04:25,414
كان هو من أخبرني بهذه الوظيفة.
39
00:04:25,729 --> 00:04:27,376
أنا أعرف (توم).
40
00:04:33,605 --> 00:04:36,043
أنا بحاجة الى هذه الوظيفة كثيرًا.
41
00:04:36,742 --> 00:04:41,423
حسنًا ،لقد أجريت مقابلة عمل هذا الصباح
في الواقع لم يعجبني الرجل كثيرًا.
42
00:04:41,789 --> 00:04:45,393
ذكرني بزوج إبنتي الأحمق
43
00:04:47,522 --> 00:04:49,923
عمومًا أنا أتَبِع حدسي
44
00:04:51,903 --> 00:04:54,243
هل تعديني بعدم القيام بأي شيء سخيف؟
45
00:04:54,318 --> 00:04:56,352
نعم أعدك.
46
00:04:57,264 --> 00:04:59,981
حسنًا الوظيفة لك.
47
00:05:02,678 --> 00:05:04,250
شكرًا لك.
48
00:05:05,553 --> 00:05:09,491
أنا أبحث عن عمل منذ
خروجي من السجن لذا.. .
49
00:05:10,358 --> 00:05:11,843
هذا كان جيدًا جدًا.
50
00:05:12,981 --> 00:05:14,619
لن تندم.
51
00:05:14,708 --> 00:05:18,118
- هل يمكنك البدء الليلة؟
- نعم بالتأكيد
52
00:05:19,099 --> 00:05:21,485
هل لديك رقم يمكنني الوصول إليك من خلاله؟
53
00:05:21,780 --> 00:05:25,236
لا ليس لدي هاتف جوال الآن.
54
00:05:25,342 --> 00:05:26,715
ولا هاتف منزلي؟
55
00:05:28,064 --> 00:05:30,429
تعالي هنا حوالي الساعة 9:30.
56
00:05:30,536 --> 00:05:34,462
سأريك ماكينة التخليص وكيفية إستعمالها
57
00:05:35,685 --> 00:05:37,291
حسناً.
58
00:05:38,669 --> 00:05:41,261
سررت بلقائك (ماري).
حظًا سعيدًا.
59
00:05:41,562 --> 00:05:43,159
شكرًا لك.
60
00:05:43,712 --> 00:05:46,627
أخبري (تومي) أنه
مدين لي بـ 6 زجاجات.
61
00:05:58,789 --> 00:06:00,137
إذن؟
62
00:06:01,327 --> 00:06:02,788
حصلت عليها.
63
00:06:02,866 --> 00:06:06,600
يا إلهي (ماري)!
تهانينا.
64
00:06:07,169 --> 00:06:11,387
راتبها ليس جيدًا جدًا
ويجب أن أعمل في النوبة الليلية ولكن ...
65
00:06:11,760 --> 00:06:13,760
... أيًا كان فقد تم قبولي، أليس كذلك؟
66
00:06:13,835 --> 00:06:17,099
حتمًا أنت بحاجة للعمل.
وهذه خطوة أولى رائعة.
67
00:06:17,548 --> 00:06:19,426
إذن متى تبدئين؟
68
00:06:20,095 --> 00:06:23,542
- هذه الليلة.
- رائع لقد كان الأمر سريعًا.
69
00:06:24,228 --> 00:06:25,713
أجل.
70
00:06:25,776 --> 00:06:28,965
سآخذك للإحتفال على العشاء
. ماهي خططك؟
71
00:06:29,826 --> 00:06:32,397
الإفراج المشروط على الساعة 11
يجب أن أقابل كاتبى
72
00:06:32,604 --> 00:06:36,109
- دعينا نلتقي في ساحة "كانتون" الساعة 12:30 ؟
- حسناً.
73
00:06:36,284 --> 00:06:38,475
أعتقد أن هذه هي بداية الحياة الجديدة.
74
00:07:38,043 --> 00:07:40,894
- 12:30.
- اراك لاحقًا.
75
00:08:23,435 --> 00:08:25,694
النجدة!
النجدة!
76
00:08:26,128 --> 00:08:28,128
النجدة!
77
00:08:28,370 --> 00:08:30,588
(فعلت كل شيء من أجلك يا (ماري
78
00:08:53,580 --> 00:08:54,924
شاهديني يا (ماري).
79
00:08:56,250 --> 00:08:58,039
أعلم أنك تحبين المشاهدة.
80
00:09:10,984 --> 00:09:12,507
أنت لست حقيقيًا.
81
00:09:12,569 --> 00:09:14,116
أنت لست حقيقيًا.
82
00:09:18,407 --> 00:09:20,126
انت لست حقيقي.
83
00:09:42,877 --> 00:09:44,677
مرحبًا، هل أنت بخير
84
00:09:44,877 --> 00:09:47,900
نعم نعم.
أنا بخير.
85
00:09:50,502 --> 00:09:54,818
لماذا لم تطرق الباب؟
لا يمكنك الدخول إلى منازل الناس.
86
00:09:55,708 --> 00:09:57,032
الباب كان مفتوحًا.
87
00:09:57,600 --> 00:10:00,382
- هل الساعة بالفعل 11؟
- نعم.
88
00:10:02,082 --> 00:10:03,571
من في الحمام؟
89
00:10:05,449 --> 00:10:06,773
لا أحد.
90
00:10:22,345 --> 00:10:24,345
مع من كنت تتحدثين؟
91
00:10:25,328 --> 00:10:27,253
لم أكن أتحدث إلى أي شخص.
92
00:10:46,123 --> 00:10:49,019
حاولت الإتصال بك.
ما به هاتفك؟
93
00:10:51,466 --> 00:10:53,734
- غير متصل.
- لماذا؟
94
00:10:54,679 --> 00:10:58,003
- لأنني لا أريد هاتف.
- شغلي هاتفك.
95
00:10:58,600 --> 00:11:00,382
هذا ليس طلب
96
00:11:00,794 --> 00:11:03,604
يمكن أن تصبح الأمور صعبة
إذا لم أتمكن من الإتصال بك .
97
00:11:04,898 --> 00:11:08,183
إسمعي
لدي معلومات عن حبيبك وأنت .
98
00:11:08,630 --> 00:11:11,627
أنا متأكد من
أنك تحملين بعض الأشياء في حياتك .
99
00:11:13,285 --> 00:11:16,157
الآن لديك فرصة للقيام بشيء لنفسك.
100
00:11:17,013 --> 00:11:19,013
لذا لا تفسدي الأمر.
101
00:11:19,552 --> 00:11:21,332
أنا لست مجنونة وأنت تعلم ذلك.
102
00:11:21,357 --> 00:11:23,979
يقول (دوسان) بأنك ترين هلوسات.
103
00:11:24,166 --> 00:11:26,778
تعانين من الهلوسة.
104
00:11:28,653 --> 00:11:31,663
- أنا لم أفعل شيئًا.
- لماذا أنت هنا؟
105
00:11:32,264 --> 00:11:35,933
يجب عليك
حفظ هؤلاء المنكرين الذين لا يكترثون بك.
106
00:11:39,328 --> 00:11:42,287
- حصلت على وظيفة.
- أحسنتي.
107
00:11:44,326 --> 00:11:47,362
- أين؟
- محطة بنزين "دير".
108
00:11:47,844 --> 00:11:50,944
أرأيتي؟
لقد إستمعتي لنصيحتي.
109
00:11:52,229 --> 00:11:54,350
- يقول (إد) بأنك مدين له بـ 6 زجاجات بيرة
- أجل.
110
00:11:54,375 --> 00:11:56,726
أنا مدين لذلك الوغد القديم
بأكثر من 6 زجاجات بيرة .
111
00:11:57,343 --> 00:11:59,026
متى ستبدئين؟
112
00:11:59,680 --> 00:12:00,855
هذه الليلة.
113
00:12:01,410 --> 00:12:02,742
هذا جيد
114
00:12:03,300 --> 00:12:04,545
شكرًا لك.
115
00:12:05,829 --> 00:12:07,913
سآتي لأتفقدك الليلة.
116
00:12:18,024 --> 00:12:20,273
دعني أخبرك سِرًا.
117
00:12:20,507 --> 00:12:22,721
معظم الناس لا يرغبون في إطلاق سراحك.
118
00:12:22,781 --> 00:12:25,300
ما زالوا يعتقدون أن حالتك
غير مستقرة إلى حدٍ ما .
119
00:12:25,465 --> 00:12:28,435
العديد من العائلات والمسؤولين
يرغبون في أن تفشلي .
120
00:12:28,540 --> 00:12:31,347
سيسرهم أن تفعلي شيئًا غبيًا .
121
00:12:31,372 --> 00:12:35,743
لذلك سوف يستخدمون هذا الشيء ضدك
سيستفزونك ويرمونك بالمفاتيح.
122
00:12:36,920 --> 00:12:38,713
تمامًا مثل حبيبك.
123
00:12:38,738 --> 00:12:41,465
خمني من هو المصدر الوحيد
لتوصيل معلوماتك؟
124
00:12:42,572 --> 00:12:44,345
- أنت.
- صحيح.
125
00:12:44,423 --> 00:12:47,657
لذا راقبي سلوكك
وأبلغيني كل يوم.
126
00:12:48,013 --> 00:12:50,692
وسأعمل على عدم عودتك إلى السجن .
127
00:12:51,084 --> 00:12:52,611
هل هذا واضح؟
128
00:12:54,246 --> 00:12:57,014
- أعتقد أنك لا تهتم.
- أنا لا أفعل.
129
00:14:16,502 --> 00:14:17,865
هل أنت بخير؟
130
00:14:19,665 --> 00:14:20,974
نعم.
131
00:14:20,999 --> 00:14:25,349
- إلى ماذا كنت تنظرين؟
- لا شيء. إعتقدت أنني رأيت أحدهم
132
00:14:25,981 --> 00:14:28,112
- من؟
- لا أحد.
133
00:14:28,159 --> 00:14:31,625
- هل أنت جاهزة؟
- نعم. هل نذهب إلى "هارمونز" أو "ماي فلاور"؟
134
00:14:32,104 --> 00:14:33,706
أفضل"ماي فلاور".
135
00:14:46,005 --> 00:14:48,831
هيا. أخبريني
المزيد عن هذه الوظيفة .
136
00:14:49,706 --> 00:14:51,280
ماذا تريدين أن تعرفي؟
137
00:14:52,021 --> 00:14:53,665
ماذا قال صاحب المحل؟
138
00:14:55,057 --> 00:14:57,376
قال: أتمنى أن تكون لديك خبرة أكثر.
139
00:14:57,412 --> 00:15:00,576
إنها محطة وقود.
أنت لن تجري جراحة على الدماغ.
140
00:15:00,731 --> 00:15:03,901
نعم لكني لم أعمل أبداً في
محطة بنزين من قبل .
141
00:15:04,190 --> 00:15:07,029
إبن عمي يعمل
وهو غبي لعين.
142
00:15:07,078 --> 00:15:09,430
لذا ستكونين على ما يرام.
143
00:15:10,636 --> 00:15:13,035
لا أستطيع الأكل أنا متوترة للغاية.
144
00:15:13,111 --> 00:15:15,085
لماذا أنت متوترة؟
145
00:15:16,384 --> 00:15:17,857
لا أعرف.
146
00:15:18,360 --> 00:15:21,668
إذن، بما أنك لن تأكليه
هل يمكنني تناوله؟
147
00:15:22,165 --> 00:15:23,856
بالتاكيد.
148
00:15:28,521 --> 00:15:32,932
أتذكرين حين سألتني عن
ما كنت أبحث عنه في الخارج .
149
00:15:34,242 --> 00:15:37,613
- نعم.
- شخص ما كان ينظر إلي.
150
00:15:38,051 --> 00:15:39,461
من؟
151
00:15:39,633 --> 00:15:41,596
بدَا مثل (جيمس).
152
00:15:41,621 --> 00:15:43,776
(جيمس) في السجن.
153
00:15:44,948 --> 00:15:46,825
نعم انا أعرف.
154
00:15:48,088 --> 00:15:51,252
وحتى لو ظهرت معجزة ...
155
00:15:51,314 --> 00:15:55,564
... أشك أنه يستطيع المشي.
لقد حولتيه إلى فحم.
156
00:16:08,928 --> 00:16:10,629
هل أنت متأكدة أنك بخير؟
157
00:16:13,318 --> 00:16:14,610
نعم.
158
00:16:16,247 --> 00:16:18,067
هل تتناولتي دوائك؟
159
00:16:19,650 --> 00:16:21,022
نعم.
160
00:16:21,713 --> 00:16:24,399
نعم، ولكن...؟
161
00:16:24,865 --> 00:16:27,525
ما زلت أهلوس أحيانًا.
162
00:16:28,780 --> 00:16:30,179
يا إلهي
163
00:16:30,678 --> 00:16:34,590
ألم تتحدثي مع الضابط
أو الطبيب حول هذا.
164
00:16:34,691 --> 00:16:37,829
- لا أريد ذلك.
- لا يمكنك الخروج من حياتك.
165
00:16:39,375 --> 00:16:41,457
هل تعتقدين أنني سأكون بخير؟
166
00:16:43,723 --> 00:16:46,683
إسمعي لقد كان لديك الكثير من الهراء.
167
00:16:47,600 --> 00:16:50,379
كيف سيكون الحال مستقبلاً
أنا لا أستطيع أن أتخيل.
168
00:16:50,772 --> 00:16:54,220
لكن لا يمكنك العيش في الماضي.
169
00:16:55,092 --> 00:16:58,521
لقد أضعتي الكثير من الوقت
وما حدث قد حدث.
170
00:16:59,940 --> 00:17:01,623
عليك أن تتحركي إلى الأمام.
171
00:17:02,420 --> 00:17:03,634
نعم.
172
00:17:05,048 --> 00:17:06,446
أنت محقة.
173
00:17:08,774 --> 00:17:10,971
كل شيء سيصبح جميلاً.
174
00:17:11,341 --> 00:17:13,487
هيا دعينا نخرج من هنا.
175
00:17:50,674 --> 00:17:53,679
مرحبًا؟
- أنا سعيد لأنك أوصلتي الهاتف.
176
00:17:55,820 --> 00:17:57,820
قلت لي بأن أعيده.
177
00:17:58,035 --> 00:17:59,296
أحسنت صنعًا (ماري).
178
00:18:00,083 --> 00:18:02,668
- أتمنى أن تسير الأمور على ما يرام.
- شكرًا لك.
179
00:18:02,832 --> 00:18:04,101
وداعًا.
180
00:18:20,476 --> 00:18:22,409
نعم (توم)؟
181
00:18:22,721 --> 00:18:25,010
لقد شاهدت إبنتي تموت.
182
00:18:27,259 --> 00:18:30,082
والآن سأستمتع بمشاهدة موتك .
183
00:19:08,243 --> 00:19:10,243
أهلاً.
184
00:19:27,801 --> 00:19:29,777
من المتوقع هطول المطر الليلة.
185
00:19:30,640 --> 00:19:31,987
(ماري).
186
00:19:33,338 --> 00:19:35,467
لقد تحدثنا عن هذا من قبل.
187
00:19:36,474 --> 00:19:39,165
لا يمكنك الخوف كلما أمطرت .
188
00:19:40,845 --> 00:19:43,947
هل تعرفين أغنية "قطرات المطر" في الخمسينات ؟
189
00:19:44,598 --> 00:19:46,187
لا.
190
00:19:48,696 --> 00:19:50,696
#قطرات المطر#.
191
00:19:51,562 --> 00:19:54,303
#العديد من قطرات المطر#.
192
00:19:54,962 --> 00:19:56,938
#إنها مثل قطرات المطر# ...
193
00:19:56,963 --> 00:19:59,363
حسناً من فضلك.
توقفي عن الغناء.
194
00:19:59,956 --> 00:20:02,114
نعم أعرف تلك الأغنية.
195
00:20:04,994 --> 00:20:08,926
(جيمس)
يتصل بي كلما أمطرت و ...
196
00:20:10,369 --> 00:20:12,707
يشغل هذه الأغنية على الهاتف .
197
00:20:16,176 --> 00:20:18,978
أعلم بعدها أنه سيقتل شخصًا ما .
198
00:20:20,700 --> 00:20:22,935
يا إلهي هذا شيء فظيع.
199
00:20:26,955 --> 00:20:29,945
هل هذا هو سبب عدم رغبتك في الهاتف؟
200
00:20:31,929 --> 00:20:33,833
إنه واحد من الأسباب العديدة.
201
00:20:37,690 --> 00:20:40,979
أتعلمين، كنت الوحيدة التي
وقفت بجانبي في هذا الوقت .
202
00:20:44,022 --> 00:20:47,573
لم أستطع أن أفعل أي من هذا بدونك .
203
00:20:50,087 --> 00:20:51,969
لذا شكرًا لك.
204
00:20:52,843 --> 00:20:55,031
لا داعي لأن تشكرني.
205
00:20:55,645 --> 00:20:59,082
لقد كنا أصدقاء منذ سن الخامسة.
كأننا عائلة.
206
00:21:00,940 --> 00:21:03,209
أنا لن أدير لك ظهري أبدًا .
207
00:21:04,957 --> 00:21:07,199
أنا أعرف ما يقوله الجميع عني .
208
00:21:07,224 --> 00:21:09,420
وهل تعلمين ما أقوله لهم؟
209
00:21:09,892 --> 00:21:11,945
ماذا؟
- فلتنكحوا أنفسكم.
210
00:21:36,959 --> 00:21:39,496
هل أنت متأكدة بأنك تريدين العمل هنا ؟
211
00:21:41,698 --> 00:21:43,698
ليس لدي خيار حقًا.
212
00:21:46,200 --> 00:21:48,704
هذا المكان في مكان مهجور.
213
00:21:49,886 --> 00:21:52,421
أنا لا أحب أن تكوني وحيدة هنا .
214
00:21:52,766 --> 00:21:54,391
سأكون بخير
215
00:21:55,285 --> 00:21:57,369
ماذا تفعلي؟
216
00:21:57,763 --> 00:22:01,519
أنا سأدخل معك.
لأرى كيف يبدو هذا المكان اللعين من الداخل.
217
00:22:18,732 --> 00:22:20,732
- مرحبًا.
- هل لي أن أساعدك؟
218
00:22:20,777 --> 00:22:22,308
أنا (ماري).
219
00:22:23,559 --> 00:22:25,958
من المفترض أن أبدأ الليلة.
220
00:22:27,787 --> 00:22:30,296
صحيح صحيح.
مرحبًا أنا (بوبي).
221
00:22:30,321 --> 00:22:31,691
- مرحبًا.
- مرحبًا.
222
00:22:31,716 --> 00:22:33,864
- وهذه (ديب).
- مرحبًا.
223
00:22:34,098 --> 00:22:36,904
- هل تبيع البيرة؟
- نعم في الخلف.
224
00:22:39,448 --> 00:22:43,445
قال (إد) إنها المرة الأولى التي
تعملين فيها في محطة بنزين .
225
00:22:43,605 --> 00:22:45,440
- أجل.
- حسناً.
226
00:22:45,465 --> 00:22:48,550
إنها بسيطة للغاية.
لذا لا داعي للقلق.
227
00:22:49,640 --> 00:22:52,195
- هل تريدين أن تأتي إلى هنا وتنظري؟
- نعم.
228
00:22:54,129 --> 00:22:58,548
هذه هي الماكنة النقدية.
وهذا قارئ الباركود.
229
00:22:58,807 --> 00:23:02,625
تقرئين الباركود وتضغطين
على هذا الزر وهذا الزر.
230
00:23:02,747 --> 00:23:06,989
وبالنسبة للذين يشترون البنزين يجب أن يدخلوا.
لأن المضخات قديمة وليست تلقائية.
231
00:23:08,706 --> 00:23:10,575
سأشتري أيضًا علبة سجائر.
232
00:23:10,819 --> 00:23:12,311
حسناً.
233
00:23:13,378 --> 00:23:18,654
أطلبي بطاقة الهوية عند بيع السجائر
بعتها مرة لطفلة عمرها 12 سنة فوقعت في ورطة.
234
00:23:18,752 --> 00:23:21,604
- هل بعت السجائر لطفلة عمرها 12 سنة؟
- نعم.
235
00:23:21,858 --> 00:23:25,483
نعم ولكن كان لديها أثداء.
لذلك إختلط علي الأمر.
236
00:23:28,340 --> 00:23:30,706
هل تريدين أن تجربي البيع الآن؟
237
00:23:32,485 --> 00:23:34,740
- بالتاكيد.
- حسناً.
238
00:23:36,111 --> 00:23:38,299
إسأليها إن كانت بطاقة
إئتمان أو بطاقة مصرفية؟.
239
00:23:38,324 --> 00:23:40,401
هل معك بطاقة ائتمان أو بطاقة مصرفية؟
240
00:23:40,437 --> 00:23:42,256
بطاقة مصرفية -
حسنًا -
241
00:23:43,167 --> 00:23:46,167
يكلفك 9 دولارات و 75 سنتًا.
242
00:23:53,616 --> 00:23:56,655
- أترين الأمر في غاية البساطة.
- أحسنتي.
243
00:23:56,702 --> 00:23:58,382
- نعم.
- حسناً.
244
00:23:58,407 --> 00:24:02,311
حسنا ، سأحضر لك مجموعة من المفاتيح و
سأريكم المحل
245
00:24:02,347 --> 00:24:04,135
- حسناً.
- حسناً.
246
00:24:09,149 --> 00:24:10,691
يبدو رجل لطيف.
247
00:24:10,808 --> 00:24:13,273
بالنسبة لشخص يعمل في محطة بنزين.
248
00:24:13,826 --> 00:24:17,060
هل ستبقىن هنا طوال الليل؟
249
00:24:17,247 --> 00:24:19,216
لا أنا سأغادر.
250
00:24:19,317 --> 00:24:22,091
أردت فقط أن أتأكد من أن
كل شيء يسير على ما يرام
251
00:24:22,637 --> 00:24:24,418
كل شيء على ما يرام.
252
00:24:25,347 --> 00:24:27,430
إذن سأتصل بك وأتفقدك لاحقًا .
253
00:24:27,455 --> 00:24:28,650
حسناً.
254
00:24:30,548 --> 00:24:32,205
لا تسكري كثيرًا
255
00:24:32,522 --> 00:24:34,030
عليك أن تأتيني على الساعة 6.
256
00:24:34,059 --> 00:24:36,493
متى ثملت في حياتي؟
257
00:24:49,072 --> 00:24:50,383
حسنًا
258
00:25:19,730 --> 00:25:21,195
اللعنة!
259
00:25:46,087 --> 00:25:48,103
لدينا خمس قنوات فقط.
260
00:25:48,772 --> 00:25:52,043
لا بأس
لن أشاهد التلفزيون كثيرًا.
261
00:25:52,339 --> 00:25:58,193
الآن تقولين ذلك لكنك ستتوسلين للعثور على مسلسل تلفزيوني في الساعة 3 ليلاً.
262
00:25:58,575 --> 00:26:00,294
ثقي بي.
263
00:26:00,553 --> 00:26:03,803
حسنًا ، هذه هي مفاتيح المتجر
264
00:26:03,828 --> 00:26:07,147
هذا المستدير
يفتح الباب الأمامي، حسناً؟
265
00:26:07,172 --> 00:26:10,991
لذلك عندما تغادرين
إتستخدميه لقفل الباب .
266
00:26:11,104 --> 00:26:15,005
وهذا الرفيع هنا يفتح الباب الخلفي وباب الحمام.
267
00:26:15,030 --> 00:26:18,234
- أبقيهم مغلقين طوال الوقت.
- حسنًا
268
00:26:19,214 --> 00:26:20,744
وماذا عن هذا المفتاح؟
269
00:26:21,566 --> 00:26:23,273
خمني ماذا يفتح؟
270
00:26:23,850 --> 00:26:25,514
الحمام الخارجي؟
271
00:26:27,064 --> 00:26:28,763
تتعلمين بسرعة.
272
00:26:30,120 --> 00:26:32,525
حسنًا أعتقد أن الأمور جيدة.
273
00:26:33,754 --> 00:26:36,140
أعتقد أنك جاهزة لليلتك الأولى.
274
00:26:37,082 --> 00:26:40,699
ستكون ليلة راكدة.
إنها هكذا دائمًا في يوم الإثنين.
275
00:26:48,089 --> 00:26:51,997
إتصلي بي إذا كان لديك أي مشاكل ، حسنًا؟
276
00:26:52,382 --> 00:26:55,120
أراد (إد) أن أتفقدك
لاحقًا في منتصف الليل
277
00:26:55,144 --> 00:26:57,883
يريدني أن أتحقق مما إذا كنت بخير .
278
00:26:57,937 --> 00:27:00,765
- حسناً.
- أي أسئلة أخرى قبل أن تذهب؟
279
00:27:03,613 --> 00:27:06,175
هل تمت سرقة هذا المكان من قبل؟
280
00:27:08,454 --> 00:27:11,495
حسنًا.....أعني...
281
00:27:14,971 --> 00:27:17,073
بشأني.
282
00:27:17,780 --> 00:27:20,069
وشأنك يمكنك أن تأكلي
وتشربي أي شيء تريدينه.
283
00:27:20,163 --> 00:27:24,255
فقط إبقي يدك بعيدة
عن حبي هذه لأنها خاصتي
284
00:27:24,303 --> 00:27:26,568
- أنا بخير شكرًا.
- حسناً.
285
00:27:26,713 --> 00:27:29,908
(إد) لا يعرف فقط
إرمي القمامة في الخلف.
286
00:27:32,621 --> 00:27:34,949
وإذا كنت تدخنين فأفعليها في الخارج.
287
00:27:35,346 --> 00:27:36,589
حسناً.
288
00:27:38,838 --> 00:27:40,377
أعتقد أن كل شيء انتهى
289
00:27:40,848 --> 00:27:42,683
أراك لاحقًا (ماري).
290
00:27:42,817 --> 00:27:44,261
الى اللقاء.
291
00:27:47,702 --> 00:27:49,604
أنا أكره المطر.
292
00:27:58,304 --> 00:28:01,804
"متجر دير للبنزين"
293
00:28:40,856 --> 00:28:42,223
مقزز.
294
00:29:17,563 --> 00:29:19,251
الدماغ جاهز.
295
00:29:20,957 --> 00:29:23,206
- المريض جاهز أيضًا.
- جيد.
296
00:32:20,793 --> 00:32:22,121
مرحبًا؟
297
00:33:21,539 --> 00:33:23,241
محطة بنزين دير.
أنا (ماري).
298
00:33:23,266 --> 00:33:24,890
إلى أي وقت تعملون؟
299
00:33:25,235 --> 00:33:27,898
- نحن نعمل 24 ساعة.
- شكرًا لك.
300
00:33:42,017 --> 00:33:45,227
- محطة بنزين دير. أنا (ماري).
- إلى أي وقت تعملون؟
301
00:33:46,639 --> 00:33:48,482
هل عليك الإتصال ثانية؟
302
00:34:13,987 --> 00:34:16,011
محطة بنزين دير. أنا (ماري).
303
00:34:16,270 --> 00:34:18,044
إلى أي وقت تعملون؟
304
00:34:18,369 --> 00:34:21,049
- لقد إتصلت ...
- تحبين مشاهدة الناس يموتون.
305
00:34:49,725 --> 00:34:52,132
مرحبًا أنا (ديبي).
شكرًا لأتصالك.
306
00:34:52,157 --> 00:34:54,437
مرحبًا (ديب).
أنا من يتصل.
307
00:34:54,982 --> 00:34:59,540
هل يمكنك الإتصال بالرقم الذي أعطيته لك؟
أنا حقًا بحاجة للتحدث معك
308
00:36:11,114 --> 00:36:12,731
سيطري على نفسك
309
00:36:28,272 --> 00:36:29,842
اللعنة.
310
00:36:48,332 --> 00:36:49,492
مرحبًا.
311
00:36:49,560 --> 00:36:51,068
- مرحبًا.
- (إد) هنا؟
312
00:36:51,491 --> 00:36:53,275
لا لن يكون هنا حتى الصباح.
313
00:36:55,987 --> 00:36:58,206
سأقوم بالملء.
الديزل.
314
00:36:59,961 --> 00:37:02,226
المضخة الثانية؟
315
00:37:02,542 --> 00:37:04,237
نعم سيدتي.
316
00:37:05,321 --> 00:37:06,938
حسناً.
317
00:37:43,961 --> 00:37:45,937
ليلة سيئة للخروج.
318
00:37:46,097 --> 00:37:48,394
أقول هذا عنك
319
00:37:49,081 --> 00:37:51,136
لم أرك بالجوار من قبل.
320
00:37:51,286 --> 00:37:53,560
هذه ليلتي الأولى.
321
00:37:54,982 --> 00:37:56,474
هل يعجبك المكان؟
322
00:37:56,753 --> 00:37:58,550
نعم بخير.
323
00:37:58,716 --> 00:38:01,286
فلماذا هنا؟
هل أنت طالبة أم شيء من هذا القبيل؟
324
00:38:01,408 --> 00:38:02,611
لا.
325
00:38:03,948 --> 00:38:04,948
حسنًا
326
00:38:05,148 --> 00:38:07,976
أخيرًا حان الوقت لتوظيف
شخص وسيم ليعمل هنا
327
00:38:08,511 --> 00:38:12,893
إذن لماذا فتاة جميلة مثلك ...
328
00:38:13,978 --> 00:38:15,720
... تعمل في مفرغة كهذه؟
329
00:38:16,417 --> 00:38:17,800
لأنني بحاجة إلى عمل.
330
00:38:18,457 --> 00:38:20,605
دعي صديقك يهتم بك.
331
00:38:20,854 --> 00:38:22,546
ليس لدي صديق.
332
00:38:26,190 --> 00:38:28,291
كيف لا يكون لديك صديق؟
333
00:38:28,387 --> 00:38:32,703
لأنني حاولت قتله.
يكلفك 159.75 من فضلك.
334
00:38:37,779 --> 00:38:40,764
اللعنة.
أعتقد أنني وقعت في الحب.
335
00:38:41,909 --> 00:38:44,847
- هل هي بطاقة خصم أو بطاقة إئتمان؟
- إئتمان.
336
00:38:47,974 --> 00:38:51,208
إذا سئمتي من عدم وجود رجل معك
337
00:38:52,101 --> 00:38:54,343
... أنا لا أنام لمدة 24 ساعة.
338
00:38:55,529 --> 00:38:59,051
شكرًا لك ، لكني لا أريد أن
أكون مع أي شخص لفترة
339
00:39:03,468 --> 00:39:05,671
أشفقي على تلك الآلات.
340
00:39:22,691 --> 00:39:24,055
اللعنة!
341
00:39:28,278 --> 00:39:30,755
لقد نسيت بطاقتك الإئتمانية!
342
00:40:02,722 --> 00:40:05,295
يا إلهي!
343
00:40:07,387 --> 00:40:11,032
- ما الذي تفعله؟
- ناديتك ولكنك لم تسمعيني.
344
00:40:11,152 --> 00:40:12,468
نعم لم أسمع.
345
00:40:12,493 --> 00:40:15,879
- ماذا تفعل في الخارج؟
شخص ما نسي بطاقته الإئتمانية.
346
00:40:16,615 --> 00:40:18,662
- اللعنة.
- يا إلهي إن شفتك تنزف.
347
00:40:18,687 --> 00:40:21,634
- نعم هذا لأنك لكمتي وجهي للتو.
- آسفة.
348
00:40:21,925 --> 00:40:24,300
- لنذهب الى الداخل.
- سحقًا.
349
00:40:28,212 --> 00:40:30,673
كان ذلك كروشيه يميني قاسي.
350
00:40:30,966 --> 00:40:34,177
أنا آسفة
إعتقدت أنك شخص آخر.
351
00:40:34,202 --> 00:40:36,419
لا أريد أن أكون ذلك الشخص.
352
00:40:36,643 --> 00:40:37,862
نعم.
353
00:40:38,440 --> 00:40:39,870
لا تريد.
354
00:40:41,786 --> 00:40:43,747
هل يؤلم؟
355
00:40:44,010 --> 00:40:45,509
لا بأس
356
00:40:45,985 --> 00:40:47,376
آسفة.
357
00:40:50,498 --> 00:40:53,483
إذن ما الذي تفعله هنا؟
358
00:40:53,802 --> 00:40:56,927
طلب مني (إد) أن آتي وأتفقدك.
359
00:40:59,626 --> 00:41:01,069
كيف تسير الأمور؟
360
00:41:01,094 --> 00:41:05,123
كان لدي زبون واحد.
361
00:41:07,494 --> 00:41:08,521
هل تعرفه؟
362
00:41:08,546 --> 00:41:12,036
رجل طويل القامة أصلع يقود شاحنة -
نعم إنه هو -
363
00:41:12,107 --> 00:41:14,941
نعم لقد تركها متعمدًا هنا.
364
00:41:15,199 --> 00:41:17,199
لماذا يفعل شيء كهذا؟
365
00:41:17,340 --> 00:41:22,277
لأنه كان ينام مع الفتاة التي كانت تعمل هنا
حتى أمسكه (إد) ذات مرة
366
00:41:24,178 --> 00:41:27,108
كيف يمكن لشخص أن ينام معه؟
367
00:41:28,171 --> 00:41:30,038
أعطاها المال.
368
00:41:31,288 --> 00:41:33,710
إنه مقزز.
369
00:41:33,993 --> 00:41:36,078
كانوا يفعلون ذلك على هذا الكرسي.
370
00:41:44,351 --> 00:41:46,343
كيف هي أمورك؟
371
00:41:50,625 --> 00:41:52,109
أنا بخير.
372
00:41:52,872 --> 00:41:54,942
أخبرني إد أنك كنت في السجن.
373
00:41:56,361 --> 00:41:57,970
صحيح.
374
00:41:58,079 --> 00:42:00,759
لهذا السبب
طلب منك أن تتفقدني .
375
00:42:01,199 --> 00:42:02,934
للتأكد من أنني لن أسرق أي شيء .
376
00:42:02,959 --> 00:42:05,980
لا ،لقد تساءل فقط إذا كان كل شيء على ما يرام.
377
00:42:06,826 --> 00:42:07,928
إذن؟
378
00:42:08,537 --> 00:42:11,092
في رأيي ، الأمور على ما يرام
379
00:42:17,946 --> 00:42:20,211
هل أستطيع ان أسألك سؤالاً؟
380
00:42:22,685 --> 00:42:23,982
طبعًا.
381
00:42:24,716 --> 00:42:28,114
لماذا قمتي بإحراق صديقك؟
382
00:42:36,833 --> 00:42:39,021
أعتقد أن الأخبار إنتشرت بسرعة كبيرة.
383
00:42:45,886 --> 00:42:47,816
هل حقًا تريد أن تعرف؟
384
00:42:48,746 --> 00:42:50,668
هل تريدين التحدث عن الأمر؟
385
00:42:53,741 --> 00:42:55,601
ليس تمامًا
386
00:42:56,491 --> 00:42:58,171
حسناً.
387
00:43:02,111 --> 00:43:04,158
صديقي كان...
388
00:43:06,159 --> 00:43:08,456
... (جيمس لينكولن فيلدز) .
389
00:43:10,063 --> 00:43:11,626
قاتل المطر؟
390
00:43:13,808 --> 00:43:14,988
نعم.
391
00:43:15,624 --> 00:43:18,616
- قتل حوالي 30 إمرأة.
- 35.
392
00:43:22,287 --> 00:43:25,029
إذن أعتقد أنه جعلك دائمًا تشاهدين.
393
00:43:25,774 --> 00:43:27,063
نعم.
394
00:43:28,570 --> 00:43:30,289
أخبرتني الصحافة ذلك.
395
00:43:32,616 --> 00:43:35,201
هل شاهدتي كل هؤلاء الفتيات يقتلن ؟
396
00:43:37,252 --> 00:43:38,900
ليس كلهم.
397
00:43:39,987 --> 00:43:42,002
ما هو نوع الشعور الذي كان لديك؟
398
00:43:47,473 --> 00:43:49,481
وكأنني أريد أن أموت.
399
00:43:54,429 --> 00:43:56,858
ما زلت أريد أن أموت كل يوم.
400
00:43:57,391 --> 00:43:59,992
- ليس عليك التحدث عن هذا.
-لا بأس أنا بخير.
401
00:44:03,399 --> 00:44:05,547
كيف عرفت هذا؟
402
00:44:06,875 --> 00:44:09,434
... أنت تعرفين ... أنه -
هل قتلت أحدًا؟ -
403
00:44:14,571 --> 00:44:16,454
هل يمكنني أخذ رشفة من ذلك؟
404
00:44:17,985 --> 00:44:19,274
شكرًا لك.
405
00:44:32,329 --> 00:44:34,775
ذات ليلة عدت إلى المنزل من العمل.
406
00:44:35,474 --> 00:44:36,966
و ...
407
00:44:38,574 --> 00:44:40,145
كانت رائحة المنزل.
408
00:44:41,104 --> 00:44:42,526
سيءة جدًا.
409
00:44:45,889 --> 00:44:50,850
إعتقدت ربما رائحة حيوان
أو أنبوب الصرف الصحي
410
00:44:51,606 --> 00:44:52,349
لهذا ...
411
00:44:54,385 --> 00:44:58,059
نزلت إلى القبو و ...
412
00:45:01,425 --> 00:45:03,175
... كان المكان بأكمله مغمورًا بالمياه.
413
00:45:08,336 --> 00:45:10,203
الرائحة كانت ...
414
00:45:11,635 --> 00:45:13,939
... لا يطاق
لذلك ...
415
00:45:15,310 --> 00:45:18,279
... كنت على وشك الصعود إلى
الطابق العلوي للإتصال بـ (جيمس) .
416
00:45:19,492 --> 00:45:20,968
...ثم
417
00:45:23,501 --> 00:45:25,419
رأيت قطع الجثث
418
00:45:29,131 --> 00:45:30,764
ثم تفقدتها.
419
00:45:31,356 --> 00:45:35,950
قام بدفن الجثث تحت منزلنا.
420
00:45:37,422 --> 00:45:40,086
أدرت ظهري لمناداة (جيمس).
421
00:45:42,902 --> 00:45:44,902
وجدته ينتظرني.
422
00:45:47,702 --> 00:45:49,784
هل فهمت الموقف؟
423
00:45:54,658 --> 00:45:58,759
كنت أعلم دائمًا أن
شيئًا ما يحدث ولكن ...
424
00:46:01,747 --> 00:46:04,145
كأنني لا أريد تصديق ذلك.
425
00:46:17,294 --> 00:46:18,747
وماذا فعلتي؟
426
00:46:22,989 --> 00:46:24,107
لا شيء.
427
00:46:26,567 --> 00:46:28,958
بقيت بقيت أستوعب ما حدث.
428
00:46:30,192 --> 00:46:33,896
لماذا لم تهربي أو تذهب إلى الشرطة؟
429
00:46:36,615 --> 00:46:38,388
قال أنه سيقتلني.
430
00:46:39,275 --> 00:46:41,267
وعائلتي كلها.
431
00:46:43,775 --> 00:46:46,822
أنا لا أختلق أعذارًا لما فعلته لكن ...
432
00:46:49,151 --> 00:46:50,860
لقد كنت صغيرة.
433
00:46:51,619 --> 00:46:53,499
وكنت خائفة.
434
00:46:55,251 --> 00:46:57,610
ولم أكن أعلم ما عليا فعله
435
00:47:04,989 --> 00:47:07,051
بعد ذلك جعلني أشاهد.
436
00:47:10,414 --> 00:47:12,430
ما الذي جعلك تتوقفي؟
437
00:47:14,257 --> 00:47:17,593
كان إسمها (كريستين روجرز).
438
00:47:20,672 --> 00:47:22,469
كانت صغيرة جدًا.
439
00:47:23,071 --> 00:47:26,555
بعد ذلك
لم أعد أرغب في العيش بعد ذلك.
440
00:47:28,332 --> 00:47:29,808
لذلك ...
441
00:47:31,485 --> 00:47:33,268
بينما كان نائمًا ...
442
00:47:35,082 --> 00:47:37,065
أضرمت النار في المنزل.
443
00:47:39,926 --> 00:47:41,652
وكنتي داخله؟
444
00:47:48,783 --> 00:47:50,751
لا يزال حيًا أليس كذلك؟
445
00:47:54,379 --> 00:47:56,121
وماذا عن المطر؟
446
00:47:57,113 --> 00:47:59,862
لتطهير أرواح ضحاياه
447
00:48:09,957 --> 00:48:11,871
أصبحت مريضة جدًا.
448
00:48:14,730 --> 00:48:17,136
لم أعد أميز بين ما هو حقيقي ...
449
00:48:18,384 --> 00:48:20,264
... وما هو غير ذلك.
450
00:48:23,272 --> 00:48:26,991
رأيت الضحايا في كل مكان.
451
00:48:29,498 --> 00:48:31,388
والآن كيف حالك؟
452
00:48:35,395 --> 00:48:37,325
يوم جيد أو آخر سيء.
453
00:48:39,443 --> 00:48:41,224
لكني أتحسن.
454
00:48:42,250 --> 00:48:43,953
هذه أخبار جيدة
455
00:48:53,410 --> 00:48:55,027
هل يمكنك...
456
00:48:55,830 --> 00:48:59,104
... أن لا تخبر أحدًا؟
457
00:48:59,725 --> 00:49:02,881
على الرغم من أنني لن أقول شيئًا
لك يعلم الناس بطريقة ما.
458
00:49:03,785 --> 00:49:05,253
نعم.
459
00:49:07,651 --> 00:49:09,261
يجب أن أذهب.
460
00:49:10,634 --> 00:49:12,806
- حسناً.
- هل ستكونين بخير؟
461
00:49:13,719 --> 00:49:15,289
نعم.
462
00:49:20,979 --> 00:49:23,448
أي أسئلة قبل أن أغادر؟
463
00:49:26,430 --> 00:49:28,594
هل يأكل أحد من هذه حقًا؟
464
00:49:29,404 --> 00:49:30,958
من هذه الأشياء؟
465
00:49:34,588 --> 00:49:36,026
دعينا نرى.
466
00:49:47,163 --> 00:49:49,281
أنت لا تدركين ما تضيعينه.
467
00:49:49,306 --> 00:49:51,132
يا إلهي.
468
00:49:51,779 --> 00:49:53,193
هذا مقرف جدًا.
469
00:49:56,892 --> 00:49:59,203
شكرًا على لسان الخنزير (ماري).
470
00:49:59,396 --> 00:50:01,740
سأخبر (إد) أن الأمور بخير.
471
00:50:02,831 --> 00:50:05,417
- شكرًا لك.
- أراك لاحقًا يا (ماري).
472
00:50:05,442 --> 00:50:07,281
الى اللقاء.
473
00:50:28,000 --> 00:50:29,813
هل لديكم حمام؟
474
00:50:30,060 --> 00:50:32,380
نعم إنه في الخارج
475
00:50:33,474 --> 00:50:34,700
خذي.
476
00:50:44,729 --> 00:50:46,190
اللعنة.
477
00:50:50,448 --> 00:50:51,916
تبًا!
478
00:50:57,778 --> 00:51:00,251
- هل تملك هوية؟
- نعم بالتأكيد.
479
00:51:05,817 --> 00:51:08,294
- شكرًا لك (توم).
- لا مشكلة.
480
00:51:14,527 --> 00:51:17,668
يكلف 11 دولارًا من فضلك.
481
00:51:18,140 --> 00:51:20,007
- خذي.
- شكرًا لك.
482
00:51:21,719 --> 00:51:22,938
ها أنت ذا.
483
00:51:24,117 --> 00:51:25,422
عفوًا.
484
00:51:27,548 --> 00:51:29,251
محطة بنزين دير.
أنا (ماري).
485
00:51:29,283 --> 00:51:31,760
تنزل# #قطرات المطر المطر ?
486
00:51:35,253 --> 00:51:36,592
هل أنت بخير يا سيدتي؟
487
00:51:36,617 --> 00:51:40,756
دعيني أخبرك بأن
حمامك مغمور بالكامل.
488
00:51:44,810 --> 00:51:46,162
لنذهب.
489
00:51:54,744 --> 00:51:56,010
اللعنة!
490
00:51:56,919 --> 00:51:58,122
سحقًا!
491
00:52:30,435 --> 00:52:31,713
عظيم.
492
00:54:30,706 --> 00:54:32,104
ساعديني!
493
00:54:41,092 --> 00:54:44,021
لماذا لا تساعديني؟
494
00:54:46,626 --> 00:54:48,340
هذا ليس حقيقي.
495
00:54:48,676 --> 00:54:49,910
أنت لست حقيقية.
496
00:54:50,108 --> 00:54:52,425
أنت لست حقيقية.
أنت لست حقيقية.
497
00:54:52,512 --> 00:54:54,949
أنت لست حقيقية.
أنت لست حقيقية.
498
00:54:55,099 --> 00:54:56,451
أنت لست حقيقية.
499
00:55:57,720 --> 00:55:59,134
ماذا تفعل هنا؟
500
00:55:59,159 --> 00:56:01,725
مررت بالجوار
فأتيت لأسأل عن احوالك
501
00:56:02,754 --> 00:56:04,493
إنها ساعة متأخرة للخروج أليس كذلك؟
502
00:56:04,518 --> 00:56:06,231
أنا لا أنام كثيرًا.
503
00:56:06,522 --> 00:56:09,963
- الهواتف لا تعمل هنا؟
- ليس عليك حقًا تفقدي.
504
00:56:09,988 --> 00:56:11,893
أنا لست هنا لأراقبك.
505
00:56:12,180 --> 00:56:14,532
إتصل بي (إد)
وطرح بعض الأسئلة عنك.
506
00:56:14,619 --> 00:56:15,971
عظيم.
507
00:56:16,275 --> 00:56:17,931
هل أخبرته بكل شيء؟
508
00:56:19,347 --> 00:56:21,699
أنظر ،لماذا لا تعيدني؟
509
00:56:21,777 --> 00:56:23,276
هل هذا ما تريدينه؟
510
00:56:24,109 --> 00:56:27,977
لمعلوماتك أخبرته بأمك
شخص جيد وقع في وضع سيئ
511
00:56:28,101 --> 00:56:30,616
والآن تريدين أن تعودي لحياتك الطبيعية
512
00:56:31,076 --> 00:56:32,295
شكرًا لك.
513
00:56:32,423 --> 00:56:33,821
هل أنت بخير؟
514
00:56:34,757 --> 00:56:36,030
أنا بخير.
515
00:56:39,082 --> 00:56:41,253
سأستخدم الحمام أين هو؟
516
00:56:42,131 --> 00:56:44,092
الذي في الخارج غير صالح للإستخدام.
517
00:56:44,566 --> 00:56:46,318
سيكون عليك إستخدام الحمام الخلفي.
518
00:56:46,343 --> 00:56:48,315
المفتاح الرقيع يفتح الباب.
519
00:56:49,258 --> 00:56:50,680
شكرًا لك.
520
00:57:06,102 --> 00:57:07,571
هل لى أن أساعدك؟
521
00:57:20,273 --> 00:57:21,804
مرحبًا (ماري).
522
00:57:22,186 --> 00:57:23,670
أنت لست حقيقيًا.
523
00:57:24,224 --> 00:57:25,676
أنت لست حقيقيًا.
524
00:57:26,332 --> 00:57:27,715
أنت لست حقيقيًا.
525
00:57:36,987 --> 00:57:38,135
أنا حقيقي.
526
00:57:48,087 --> 00:57:50,986
سمعت بأنهم أطلقوا سراحك
فأتيت لأرى كيف حالك.
527
00:57:54,622 --> 00:57:56,747
ما زلت تعتقد أنني
لست حقيقيًا أليس كذلك؟
528
00:57:59,735 --> 00:58:02,126
هل ما زلت ترين أشياء لا تريدين تصديقها ؟
529
00:58:05,559 --> 00:58:08,504
أنت مثلي (ماري).
تحبين مشاهدتهم يموتون.
530
00:58:08,840 --> 00:58:10,668
أنا لست مثلك.
531
00:58:10,938 --> 00:58:12,602
أنت أسوأ.
532
00:58:13,749 --> 00:58:16,921
يكان مكنك أن توقفني
ولكنك لم تفعلي ذلك.
533
00:58:18,055 --> 00:58:19,938
تركتي الناس يموتون.
534
00:58:20,827 --> 00:58:22,960
أناس أبرياء يموتون
535
00:58:23,266 --> 00:58:26,485
- لقد كنت مريضة.
- أمازلتي تصدقين أكاذيبك.
536
00:58:28,616 --> 00:58:29,944
مازلتي.
537
00:58:33,221 --> 00:58:35,158
هذا لا تحدث.
538
00:58:38,044 --> 00:58:40,317
الليلة ستشاهدين الناس يموتون
539
00:58:42,125 --> 00:58:45,117
وأراهن على أنه ...
540
00:58:45,619 --> 00:58:48,780
... سوف يعجبك الأمر.
في وقت لاحق...
541
00:58:50,966 --> 00:58:52,864
سأشاهدك تموتين.
542
00:58:55,614 --> 00:58:57,489
لا يوجد
شيء يمكنك القيام به لهذا .
543
00:59:03,035 --> 00:59:05,464
ضابط الإفراج المشروط في الخلف.
544
00:59:05,692 --> 00:59:07,445
هل تعتقدين أنني لست على علم بذلك؟
545
00:59:07,685 --> 00:59:09,920
سأخبره.
546
00:59:13,556 --> 00:59:15,119
ماذا لو لم أكن حقيقيًا؟
547
00:59:18,280 --> 00:59:20,595
سيغلقون عليك للأبد يا (ماري).
548
00:59:24,038 --> 00:59:25,827
أعلم أنك لست حقيقيًا.
549
00:59:27,319 --> 00:59:29,404
وسأثبت لك ذلك.
550
00:59:43,330 --> 00:59:45,228
أرغب في بعض الوقود من فضلك.
551
00:59:46,339 --> 00:59:47,503
بالتاكيد.
552
00:59:47,651 --> 00:59:50,534
هل يمكنني الحصول على 10 دولارات
في المضخة رقم ثلاثة ؟
553
00:59:51,245 --> 00:59:52,573
حسناً.
554
00:59:54,699 --> 00:59:56,730
هناك أمطار سيئة في الخارج.
555
00:59:57,861 --> 00:59:59,072
نعم.
556
01:00:00,155 --> 01:00:02,678
10 دولارات وهذا الباقي
557
01:00:03,706 --> 01:00:05,175
شكرًا لك.
558
01:00:06,486 --> 01:00:08,196
إلى أي وقت تعملون؟
559
01:00:15,321 --> 01:00:17,313
لماذا تستمرين في الإتصال بي؟
560
01:00:17,583 --> 01:00:18,724
ماذا تقصدين؟
561
01:00:18,749 --> 01:00:21,062
إتصلتي بي من قبل.
562
01:00:21,925 --> 01:00:24,136
أعلم أنه أنت
563
01:00:24,275 --> 01:00:26,963
- أنا آسفة هل أعرفك؟
- أنت تعرفيني!
564
01:00:27,251 --> 01:00:29,439
ماذا تريدين بحق الجحيم!
565
01:00:29,464 --> 01:00:31,972
أعتقد أنك أخطأتي في شخص آخر عزيزتي.
566
01:00:31,997 --> 01:00:34,431
لا تكذبي.
أنا على علم بكل شيء.
567
01:00:34,456 --> 01:00:36,724
أنا على علم بكل هراءك.
568
01:00:36,749 --> 01:00:39,924
- ماذا يحدث هنا؟
إتصلت بي هذه المرأة طوال الليل.
569
01:00:39,949 --> 01:00:42,104
أنا لا أعرف مالذي تتحدثين عنه.
570
01:00:42,478 --> 01:00:44,283
- إنها واحد منهم.
- من هذه يا (ماري)؟
571
01:00:45,485 --> 01:00:48,760
شخص ما يتصل بي ويهددني
572
01:00:48,809 --> 01:00:50,582
هل أنت متأكدة أنها هي؟
573
01:00:52,621 --> 01:00:55,268
- أنا لا أعلم أنا لا أعلم.
- لماذا لم تخبريني؟
574
01:00:55,293 --> 01:00:58,063
لأنني مصابة بالهلوسة والوهم، أتتذكر
575
01:00:58,088 --> 01:01:00,250
كان عليك أن تخبريني.
576
01:01:01,854 --> 01:01:04,462
أنت بحاجة إخباري بكل شيء وأن
تكوني صادقة معي.
577
01:01:05,146 --> 01:01:07,185
بهذه الطريقة فقط يمكننا
الوصول إلى مكان ما.
578
01:01:08,459 --> 01:01:10,756
- هل تفهمي؟
- حسناً.
579
01:01:13,095 --> 01:01:14,580
الوقت متأخر.
580
01:01:18,007 --> 01:01:19,538
ليلة سعيدة.
581
01:01:21,993 --> 01:01:23,328
شكرًا لك.
582
01:01:44,079 --> 01:01:45,688
(ديبي)؟
583
01:02:32,739 --> 01:02:36,166
"أنت تحبين المشاهدة".
584
01:03:26,066 --> 01:03:28,347
هاتف (توم دوجان).
أترك إسمك ورقمك.
585
01:03:29,385 --> 01:03:31,745
(توم) عليك الاتصال بي.
586
01:03:32,403 --> 01:03:33,942
أعتقد أن شيئًا ما يحدث.
587
01:03:34,243 --> 01:03:36,204
إتصل بي من فضلك.
588
01:03:47,047 --> 01:03:48,718
911.
589
01:03:52,596 --> 01:03:54,330
كل شيء على ما يرام
590
01:03:55,837 --> 01:03:57,306
كل شيء على ما يرام.
591
01:03:57,706 --> 01:03:59,058
لا شيء يحدث
592
01:04:05,277 --> 01:04:08,357
- مرحبًا؟
- هذا مركز مكالمات الطوارئ.
593
01:04:08,537 --> 01:04:10,451
تلقينا مكالمة من هذا الرقم.
594
01:04:10,525 --> 01:04:13,845
عذرًا إعتقدت أنني
أوقفته قبل الإتصال .
595
01:04:14,249 --> 01:04:15,638
هل لديك حالة طارئة؟
596
01:04:15,663 --> 01:04:18,686
لا لم أقصد الإتصال.
آسفة.
597
01:04:26,686 --> 01:04:28,486
" (بوبي) 314-524-0793"
598
01:05:06,271 --> 01:05:08,661
- إذا كنت تريد إجراء مكالمة ...
- اللعنة!
599
01:06:59,069 --> 01:07:00,866
أنت لست حقيقيًا.
600
01:07:01,288 --> 01:07:02,906
أنت لست حقيقيًا.
601
01:07:27,260 --> 01:07:28,619
ساعديني.
602
01:07:28,859 --> 01:07:32,363
- ساعديني ارجوك.
- هدئي من روعك.
603
01:07:32,521 --> 01:07:34,677
يجب أن نتصل بالشرطة.
604
01:07:35,411 --> 01:07:37,012
سيقتلني.
605
01:07:37,085 --> 01:07:40,809
- سيكون كل شيء على ما يرام.
- لا أنت لا تفهمين.
606
01:07:41,867 --> 01:07:44,003
اللعنة! الهاتف مازال لا يعمل.
607
01:07:51,967 --> 01:07:53,842
هل تتذكريها؟
608
01:08:02,224 --> 01:08:04,980
كان عمرها 18 عامًا فقط.
609
01:08:05,818 --> 01:08:08,186
في السنة الأولى من الجامعة
610
01:08:10,431 --> 01:08:12,484
أرادت أن تكون طبيبة.
611
01:08:14,131 --> 01:08:18,953
ولكن أنت وذلك الوحش
أخذتم كل شيء منها
612
01:08:19,931 --> 01:08:21,329
أنا لم افعل.
613
01:08:21,531 --> 01:08:25,865
لقد شاهدته يقتل إبنتي .
614
01:08:38,908 --> 01:08:41,047
عندما سمعت أنهم أطلقوا سراحك ...
615
01:08:41,105 --> 01:08:43,425
كان علي أن آتي وأقوم بشيء
.
616
01:10:50,969 --> 01:10:52,821
لا! لا!
617
01:10:59,545 --> 01:11:01,615
- هل أنت بخير؟
- نعم.
618
01:11:01,821 --> 01:11:02,899
تبًا.
619
01:11:13,470 --> 01:11:15,415
- هل هي ميتة؟
- نعم.
620
01:11:16,267 --> 01:11:18,353
حاولت الإتصال بك ولكن
تم قطع الهاتف.
621
01:11:18,528 --> 01:11:20,020
أنا أعلم.
622
01:11:21,072 --> 01:11:23,619
قالت أنني قتلت إبنتها.
623
01:11:24,510 --> 01:11:26,331
إسمها (كارول روجرز).
624
01:11:27,034 --> 01:11:29,041
وإسم إبنتها (كريستين).
625
01:11:29,275 --> 01:11:30,463
لا.
626
01:11:36,628 --> 01:11:39,034
ألا يوجد أحد يمكنه مسامحتي؟
627
01:11:39,436 --> 01:11:40,569
لا.
628
01:11:46,506 --> 01:11:47,506
اللعنة.
629
01:11:47,531 --> 01:11:48,853
ما الخطب؟
630
01:11:49,663 --> 01:11:51,257
يجب أن نصل إلى رجال الشرطة.
631
01:11:52,537 --> 01:11:54,146
لماذا عدت؟
632
01:11:55,467 --> 01:11:57,902
- لدي شيء لأخبرك به.
- ماذا؟
633
01:11:58,645 --> 01:12:01,169
- هيا سنغادر.
- لا أخبرني مالأمر.
634
01:12:01,573 --> 01:12:03,424
حصل هناك حادث في السجن.
635
01:12:03,851 --> 01:12:05,281
ما نوع الحادث؟
636
01:12:05,388 --> 01:12:07,521
عاصفة كبرى قطعت الكهرباء.
637
01:12:08,059 --> 01:12:10,020
وهرب بعض السجناء.
638
01:12:10,444 --> 01:12:12,483
(جيمس) هو واحد من
هؤلاء السجناء الهاربين.
639
01:12:14,597 --> 01:12:16,058
لقد كان حقيقيًا
640
01:12:16,180 --> 01:12:19,023
لم يريدوني أن أخبرك لأنهم لا
يعتقدون أنه يمكنه مطاردتك.
641
01:12:20,508 --> 01:12:21,977
كان هنا.
642
01:12:22,903 --> 01:12:24,020
ماذا؟
643
01:12:26,394 --> 01:12:27,753
لا!
644
01:12:35,070 --> 01:12:36,865
لا تفعل.
645
01:12:37,365 --> 01:12:38,365
رجاءًا
646
01:13:04,761 --> 01:13:07,149
لا! لا!
647
01:13:07,228 --> 01:13:08,798
لا!
648
01:13:09,221 --> 01:13:10,901
لا!
649
01:13:13,788 --> 01:13:16,546
لا! لا!
650
01:13:17,057 --> 01:13:19,018
لا!
651
01:13:52,777 --> 01:13:54,988
أخبرتك أنني كنت حقيقي.
652
01:13:57,216 --> 01:14:00,037
أعتذر عن إيذائك.
هل أنت بخير؟
653
01:14:05,388 --> 01:14:07,364
كنت أشاهدك.
654
01:14:13,408 --> 01:14:16,165
اعتقدت حقًا أن المرأة ستقتلك
655
01:14:26,219 --> 01:14:28,376
لكن (توم) قدم لي معروفًا.
656
01:14:28,609 --> 01:14:31,023
لقد قتلها حتى لا أضطر لقتلها.
657
01:14:32,108 --> 01:14:33,959
الآن نحن معًا مرة أخرى.
658
01:14:37,444 --> 01:14:39,092
تمامًا مثل الأيام الخوالي.
659
01:14:41,122 --> 01:14:42,754
ماذا ستفعل؟
660
01:14:43,352 --> 01:14:45,125
أنت تعرفين ماذا نفعل.
661
01:14:45,633 --> 01:14:46,953
لا.
662
01:14:47,492 --> 01:14:48,843
أرجوك لا تفعل.
663
01:15:00,361 --> 01:15:02,517
ليس عليك القيام بذلك.
664
01:15:03,197 --> 01:15:04,621
إنه ضروري.
665
01:15:26,348 --> 01:15:28,058
لقد وثقت بك.
666
01:15:29,767 --> 01:15:31,853
في المقابل فعلت هذا بي.
667
01:15:32,011 --> 01:15:34,238
أنا لست خائفة منك بعد الآن.
668
01:15:34,533 --> 01:15:36,072
يجب عليك ذلك
669
01:15:37,228 --> 01:15:39,047
لا.
670
01:15:46,457 --> 01:15:48,153
شاهديني يا (ماري).
671
01:15:48,740 --> 01:15:51,209
- لا.
- شاهدي!
672
01:16:18,455 --> 01:16:21,299
- شاهديني يا (ماري).
- لا.
673
01:16:21,484 --> 01:16:22,727
لا.
674
01:16:23,146 --> 01:16:24,326
لا.
675
01:16:45,247 --> 01:16:48,592
لا أرجوك.
أرجوك لاتفعل رجاءًا.
676
01:16:49,160 --> 01:16:50,277
(جيمس)
677
01:16:51,570 --> 01:16:54,583
- توقف أرجوك.
- أخبرني أنك تحبيني.
678
01:16:55,104 --> 01:16:56,439
لا.
679
01:16:57,435 --> 01:16:59,606
أخبريني أنك تحبيني
ولن تموت.
680
01:17:06,326 --> 01:17:07,849
أنا أحبك.
681
01:17:08,153 --> 01:17:09,645
وأنا أيضًا أحبك.
682
01:17:21,815 --> 01:17:23,477
أحبك كثيرًا.
683
01:17:25,779 --> 01:17:28,737
أفعل كل هذا من أجلك
هل تعلمين؟
684
01:18:18,771 --> 01:18:20,818
تحبين المشاهدة أليس كذلك؟
685
01:18:25,724 --> 01:18:26,949
قوليها.
686
01:18:28,778 --> 01:18:30,122
لا.
687
01:18:33,005 --> 01:18:35,172
أنت تخيبين أملي يا (ماري).
688
01:18:41,333 --> 01:18:43,911
أنت تحب مشاهدة الناس
وهم يُحرقون أليس كذلك؟
689
01:18:45,049 --> 01:18:46,752
تبًا لك.
690
01:19:12,817 --> 01:19:15,032
قولي بأننا سنكون معًا مرة أخرى قريبًا.
691
01:19:15,097 --> 01:19:18,659
لن أكون معك أبدًا.
692
01:19:23,498 --> 01:19:25,018
ساعدوني!
693
01:19:25,086 --> 01:19:26,984
ساعدوني!
694
01:20:18,378 --> 01:20:19,792
أسرعي.
695
01:20:22,598 --> 01:20:24,824
(إد) لديه بندقية في خزانته -
ماذا؟ -
696
01:20:24,860 --> 01:20:26,595
في خزانته. رقم 37. هناك
697
01:20:26,631 --> 01:20:29,806
إذهبي وأحصلي عليه قبل أن يعود.
698
01:20:30,868 --> 01:20:33,001
- التي عليها قفل.
- حسناً.
699
01:20:33,693 --> 01:20:36,110
- هل لديك المفتاح؟
- لا. - اللعنة.
700
01:20:38,018 --> 01:20:40,557
(ماري) (ماري).
هناك أنبوب هناك.
701
01:20:40,850 --> 01:20:42,671
هناك ماسورة هناك.
702
01:20:51,008 --> 01:20:52,493
مرحبًا؟
703
01:21:16,149 --> 01:21:18,734
مرحبًا عزيزتي.
هل أنت هنا؟
704
01:21:19,507 --> 01:21:21,447
لديك بطاقتي الإئتمانية.
705
01:21:21,816 --> 01:21:24,485
أترين المقبض الصغير ؟
706
01:21:24,884 --> 01:21:26,508
من هناك تفتح البندقية.
707
01:21:28,874 --> 01:21:30,569
ضعي خرطوشتين في الداخل.
708
01:21:32,186 --> 01:21:33,412
أحسنت.
709
01:21:34,957 --> 01:21:36,050
أسرعي
710
01:21:36,980 --> 01:21:39,253
هيا أسرعي
711
01:22:04,964 --> 01:22:06,362
اللعنة.
712
01:22:07,901 --> 01:22:09,448
اللعنة.
713
01:22:11,289 --> 01:22:13,433
فكي يدي، فكي يدي.
714
01:22:14,826 --> 01:22:16,060
هيا.
715
01:22:18,613 --> 01:22:20,658
هيا هيا.
716
01:22:26,265 --> 01:22:28,547
911 ، يرجى إخبارنا عن حالة
الطوارئ الخاصة بك
717
01:22:28,604 --> 01:22:31,215
أنا في محطة وقود دير
على الطريق السريع 6 .
718
01:22:31,240 --> 01:22:33,464
أعتقد أن شخصًا ما قد سرق هذا المكان.
719
01:22:34,148 --> 01:22:36,195
من الأفضل أن ترسلوا دورية هنا.
720
01:22:36,220 --> 01:22:39,048
سيدي نرجوا منك البقاء في
سيارتك حتى وصول السلطات .
721
01:22:40,715 --> 01:22:42,113
هذا ما سأفعله
722
01:23:04,087 --> 01:23:07,097
وجهي البندقية نحو الباب.
723
01:23:07,387 --> 01:23:09,634
إضغطي على الزناد بمجرد دخوله.
724
01:23:11,099 --> 01:23:12,653
لن أموت هنا.
725
01:23:13,028 --> 01:23:15,036
لن أموت هنا بحق الجحيم.
726
01:23:20,568 --> 01:23:22,629
يجب أن أقلك عند الساعة 6.
727
01:23:30,078 --> 01:23:32,930
أبقي على البندقية هكذا.
728
01:23:35,792 --> 01:23:37,652
بمجرد دخوله ...
729
01:23:38,126 --> 01:23:39,532
...أطلفي عليه.
730
01:24:01,874 --> 01:24:03,147
اللعنة.
731
01:24:03,362 --> 01:24:05,410
- ثبتيه نحو الباب.
- حسناً.
732
01:24:33,444 --> 01:24:35,397
هيا أيها الوغد.
733
01:24:56,564 --> 01:24:58,588
- أطلقت عليه.
- هيا.
734
01:25:11,582 --> 01:25:12,910
لا.
735
01:25:20,374 --> 01:25:21,881
لم يكن كذلك.
736
01:25:22,833 --> 01:25:24,575
لقد أطلقت النار على أحدهم .
737
01:25:26,140 --> 01:25:27,648
إنها ليست غلطتك.
738
01:25:30,893 --> 01:25:32,292
لم نكوني تعلمي.
739
01:25:32,326 --> 01:25:34,537
لقد فعلت ذلك وسحبت الزناد.
740
01:25:34,965 --> 01:25:36,810
أعطني البندقية.
741
01:25:37,680 --> 01:25:40,141
والذخيرة، هيا.
742
01:25:43,761 --> 01:25:45,923
إنه خطئي اللعين.
743
01:25:59,536 --> 01:26:03,292
إذا دخل الباب
سأفجر رأسه.
744
01:26:03,832 --> 01:26:06,895
لا لا يمكننا البقاء هنا.
745
01:26:07,743 --> 01:26:09,226
سنموت هنا.
746
01:26:09,344 --> 01:26:10,766
هيا.
747
01:26:32,151 --> 01:26:34,166
إبقي بالقرب مني.
748
01:26:35,481 --> 01:26:39,450
- كم رصاصة بقيت لدينا؟
- إثنان.
749
01:26:40,008 --> 01:26:42,098
حسناً حسناً.
750
01:27:00,699 --> 01:27:02,652
- رجال الشرطة هنا.
- نعم.
751
01:27:02,738 --> 01:27:05,019
حسنًا لنذهب.
752
01:27:22,354 --> 01:27:24,062
اللعنة.
753
01:27:35,933 --> 01:27:40,561
أنا الضابط (كولينز) على طريق بنك الفحم
أنا في محطة دير للوقود .
754
01:27:40,708 --> 01:27:43,255
ردًا على مكالمة 911.
755
01:27:43,969 --> 01:27:46,070
سأخرج وألقي نظرة.
756
01:27:51,504 --> 01:27:54,444
إجلسي على الأرض -
ساعدني من فضلك -
757
01:27:54,469 --> 01:27:55,960
- من فضلك ساعدنى.
- هدئي من روعك.
758
01:27:55,985 --> 01:27:57,430
هل يوجد أحد آخر بالداخل؟
759
01:27:57,835 --> 01:28:00,857
أجل إنه قادم علينا الذهاب فورًا
760
01:28:00,882 --> 01:28:02,053
إنهضي.
761
01:28:02,300 --> 01:28:03,753
ببطء.
762
01:28:04,387 --> 01:28:06,207
أخبريني ما الذي يحدث.
763
01:28:06,482 --> 01:28:07,795
إنه في المتجر.
764
01:28:08,020 --> 01:28:09,536
من في المتجر؟
765
01:28:09,742 --> 01:28:11,453
(جيمس لينكولن فيلدز).
766
01:28:11,697 --> 01:28:13,517
إنه يتبعني.
767
01:28:13,682 --> 01:28:15,572
إركبي السيارة
إركبي السيارة
768
01:28:27,787 --> 01:28:29,271
أنا الضابط (كولينز) ...
769
01:28:29,296 --> 01:28:30,578
لا! لا!
770
01:29:31,637 --> 01:29:33,231
مرحبًا؟
771
01:29:52,032 --> 01:29:53,759
مرحبًا؟
772
01:32:29,057 --> 01:32:30,890
توقف! مهلاً!
773
01:32:32,047 --> 01:32:33,874
توقف رجاءًا!
توقف!
774
01:33:29,136 --> 01:33:30,745
(ماري)!
775
01:33:36,056 --> 01:33:37,216
اللعنة!
776
01:34:03,722 --> 01:34:05,472
إبقى معي.
777
01:34:17,293 --> 01:34:19,871
لن أذهب من هنا بدونك يا (ماري).
778
01:34:29,152 --> 01:34:31,224
حان وقت للذهاب يا عزيزتي.
779
01:36:25,514 --> 01:36:27,959
911 ماهي حالتك الطارئة.
780
01:36:39,094 --> 01:36:40,563
أنا أحبك.
781
01:39:22,763 --> 01:39:43,763
ضبط التوقيت : سامر عبد الصمد{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}
حمص - سورية