0 00:00:00,000 --> 00:00:12,000 ضبط التوقيت : سامر عبد الصمد{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)} حمص - سورية 1 00:00:13,000 --> 00:00:26,786 تمت الترجمة والتعديل من طرف قواسمية محمد الهادي- عنابة - الجزائر 2 00:01:23,986 --> 00:01:29,986 * مفتوح 24 ساعة * 3 00:01:52,186 --> 00:01:55,825 "هل سبق إدانتك بارتكاب جريمة" 4 00:01:59,025 --> 00:02:01,025 "نعم" 5 00:02:10,495 --> 00:02:12,495 لقد أطلقت النار عليه. 6 00:02:14,270 --> 00:02:15,794 حقًا؟ 7 00:02:16,056 --> 00:02:18,369 لقد كان إبن اللعينة صعبًا. 8 00:02:18,805 --> 00:02:20,805 أطلقت النار عليه 9 مرات. 9 00:02:21,704 --> 00:02:23,480 قتلته أخيرًا. 10 00:02:25,321 --> 00:02:27,321 - هل أنهيتي؟ - نعم سيدي. 11 00:02:27,810 --> 00:02:29,709 يمكنك مناداتي بـ (إد). 12 00:02:30,285 --> 00:02:31,809 إتبعيني. 13 00:02:35,096 --> 00:02:37,747 هل سبق لك أن عملت في محطة وقود؟ 14 00:02:38,215 --> 00:02:39,407 لا. 15 00:02:39,790 --> 00:02:41,798 هل لديك سيارتك الخاصة؟ 16 00:02:43,144 --> 00:02:44,910 ليس بعد. 17 00:02:45,066 --> 00:02:49,264 - لكن صديقتي يمكنها أن تحضرني أو يمكنني القدوم بالحافلة. - حسنا. 18 00:02:55,344 --> 00:02:59,329 حسنًا، نحن نبحث عن شخص للعمل في المناوبة الليلية 19 00:03:00,100 --> 00:03:02,322 من 10 صباحًا حتى 6 صباحًا. 20 00:03:02,868 --> 00:03:06,180 دعيني أخبرك أنه لا عمل كثير هنا. 21 00:03:06,592 --> 00:03:08,392 ولكن لديك ضيوف. 22 00:03:08,455 --> 00:03:11,650 يأتي الصيادون والمزارعون حوالي الساعة الرابعة والخامسة. 23 00:03:12,433 --> 00:03:14,433 هل هذه الساعات مناسبة لك؟ 24 00:03:14,786 --> 00:03:17,425 نعم يمكنني العمل وقتما تشاء. 25 00:03:20,821 --> 00:03:23,203 أتمنى أن يكون لديك المزيد من الخبرة. 26 00:03:23,334 --> 00:03:27,073 أتعلم بسرعة وأنا مجتهدة للغاية. 27 00:03:30,700 --> 00:03:33,274 تقصدين أنه تم أدانتك بارتكاب جريمة ؟ 28 00:03:35,556 --> 00:03:37,084 أجل. 29 00:03:38,027 --> 00:03:39,690 هل دخلتي إلى السجن؟ 30 00:03:42,429 --> 00:03:44,141 مدة قصيرة. 31 00:03:45,983 --> 00:03:47,517 لماذا؟ 32 00:03:54,689 --> 00:03:57,816 لقد قمت بإحراق صديقي. 33 00:04:04,922 --> 00:04:06,620 هل حدث ذلك فعلاً؟ 34 00:04:10,054 --> 00:04:11,386 أجل. 35 00:04:12,345 --> 00:04:15,331 - متى خرجتي؟ - قبل أسبوعين. 36 00:04:16,510 --> 00:04:18,918 قال لي ضابط الإفراج المشروط أن آتي إلى هنا. 37 00:04:19,039 --> 00:04:22,143 - تقصدين أن لديك ضابط الإفراج المشروط؟ - (توم دوجان). 38 00:04:23,036 --> 00:04:25,414 كان هو من أخبرني بهذه الوظيفة. 39 00:04:25,729 --> 00:04:27,376 أنا أعرف (توم). 40 00:04:33,605 --> 00:04:36,043 أنا بحاجة الى هذه الوظيفة كثيرًا. 41 00:04:36,742 --> 00:04:41,423 حسنًا ،لقد أجريت مقابلة عمل هذا الصباح في الواقع لم يعجبني الرجل كثيرًا. 42 00:04:41,789 --> 00:04:45,393 ذكرني بزوج إبنتي الأحمق 43 00:04:47,522 --> 00:04:49,923 عمومًا أنا أتَبِع حدسي 44 00:04:51,903 --> 00:04:54,243 هل تعديني بعدم القيام بأي شيء سخيف؟ 45 00:04:54,318 --> 00:04:56,352 نعم أعدك. 46 00:04:57,264 --> 00:04:59,981 حسنًا الوظيفة لك. 47 00:05:02,678 --> 00:05:04,250 شكرًا لك. 48 00:05:05,553 --> 00:05:09,491 أنا أبحث عن عمل منذ خروجي من السجن لذا.. . 49 00:05:10,358 --> 00:05:11,843 هذا كان جيدًا جدًا. 50 00:05:12,981 --> 00:05:14,619 لن تندم. 51 00:05:14,708 --> 00:05:18,118 - هل يمكنك البدء الليلة؟ - نعم بالتأكيد 52 00:05:19,099 --> 00:05:21,485 هل لديك رقم يمكنني الوصول إليك من خلاله؟ 53 00:05:21,780 --> 00:05:25,236 لا ليس لدي هاتف جوال الآن. 54 00:05:25,342 --> 00:05:26,715 ولا هاتف منزلي؟ 55 00:05:28,064 --> 00:05:30,429 تعالي هنا حوالي الساعة 9:30. 56 00:05:30,536 --> 00:05:34,462 سأريك ماكينة التخليص وكيفية إستعمالها 57 00:05:35,685 --> 00:05:37,291 حسناً. 58 00:05:38,669 --> 00:05:41,261 سررت بلقائك (ماري). حظًا سعيدًا. 59 00:05:41,562 --> 00:05:43,159 شكرًا لك. 60 00:05:43,712 --> 00:05:46,627 أخبري (تومي) أنه مدين لي بـ 6 زجاجات. 61 00:05:58,789 --> 00:06:00,137 إذن؟ 62 00:06:01,327 --> 00:06:02,788 حصلت عليها. 63 00:06:02,866 --> 00:06:06,600 يا إلهي (ماري)! تهانينا. 64 00:06:07,169 --> 00:06:11,387 راتبها ليس جيدًا جدًا ويجب أن أعمل في النوبة الليلية ولكن ... 65 00:06:11,760 --> 00:06:13,760 ... أيًا كان فقد تم قبولي، أليس كذلك؟ 66 00:06:13,835 --> 00:06:17,099 حتمًا أنت بحاجة للعمل. وهذه خطوة أولى رائعة. 67 00:06:17,548 --> 00:06:19,426 إذن متى تبدئين؟ 68 00:06:20,095 --> 00:06:23,542 - هذه الليلة. - رائع لقد كان الأمر سريعًا. 69 00:06:24,228 --> 00:06:25,713 أجل. 70 00:06:25,776 --> 00:06:28,965 سآخذك للإحتفال على العشاء . ماهي خططك؟ 71 00:06:29,826 --> 00:06:32,397 الإفراج المشروط على الساعة 11 يجب أن أقابل كاتبى 72 00:06:32,604 --> 00:06:36,109 - دعينا نلتقي في ساحة "كانتون" الساعة 12:30 ؟ - حسناً. 73 00:06:36,284 --> 00:06:38,475 أعتقد أن هذه هي بداية الحياة الجديدة. 74 00:07:38,043 --> 00:07:40,894 - 12:30. - اراك لاحقًا. 75 00:08:23,435 --> 00:08:25,694 النجدة! النجدة! 76 00:08:26,128 --> 00:08:28,128 النجدة! 77 00:08:28,370 --> 00:08:30,588 (فعلت كل شيء من أجلك يا (ماري 78 00:08:53,580 --> 00:08:54,924 شاهديني يا (ماري). 79 00:08:56,250 --> 00:08:58,039 أعلم أنك تحبين المشاهدة. 80 00:09:10,984 --> 00:09:12,507 أنت لست حقيقيًا. 81 00:09:12,569 --> 00:09:14,116 أنت لست حقيقيًا. 82 00:09:18,407 --> 00:09:20,126 انت لست حقيقي. 83 00:09:42,877 --> 00:09:44,677 مرحبًا، هل أنت بخير 84 00:09:44,877 --> 00:09:47,900 نعم نعم. أنا بخير. 85 00:09:50,502 --> 00:09:54,818 لماذا لم تطرق الباب؟ لا يمكنك الدخول إلى منازل الناس. 86 00:09:55,708 --> 00:09:57,032 الباب كان مفتوحًا. 87 00:09:57,600 --> 00:10:00,382 - هل الساعة بالفعل 11؟ - نعم. 88 00:10:02,082 --> 00:10:03,571 من في الحمام؟ 89 00:10:05,449 --> 00:10:06,773 لا أحد. 90 00:10:22,345 --> 00:10:24,345 مع من كنت تتحدثين؟ 91 00:10:25,328 --> 00:10:27,253 لم أكن أتحدث إلى أي شخص. 92 00:10:46,123 --> 00:10:49,019 حاولت الإتصال بك. ما به هاتفك؟ 93 00:10:51,466 --> 00:10:53,734 - غير متصل. - لماذا؟ 94 00:10:54,679 --> 00:10:58,003 - لأنني لا أريد هاتف. - شغلي هاتفك. 95 00:10:58,600 --> 00:11:00,382 هذا ليس طلب 96 00:11:00,794 --> 00:11:03,604 يمكن أن تصبح الأمور صعبة إذا لم أتمكن من الإتصال بك . 97 00:11:04,898 --> 00:11:08,183 إسمعي لدي معلومات عن حبيبك وأنت . 98 00:11:08,630 --> 00:11:11,627 أنا متأكد من أنك تحملين بعض الأشياء في حياتك . 99 00:11:13,285 --> 00:11:16,157 الآن لديك فرصة للقيام بشيء لنفسك. 100 00:11:17,013 --> 00:11:19,013 لذا لا تفسدي الأمر. 101 00:11:19,552 --> 00:11:21,332 أنا لست مجنونة وأنت تعلم ذلك. 102 00:11:21,357 --> 00:11:23,979 يقول (دوسان) بأنك ترين هلوسات. 103 00:11:24,166 --> 00:11:26,778 تعانين من الهلوسة. 104 00:11:28,653 --> 00:11:31,663 - أنا لم أفعل شيئًا. - لماذا أنت هنا؟ 105 00:11:32,264 --> 00:11:35,933 يجب عليك حفظ هؤلاء المنكرين الذين لا يكترثون بك. 106 00:11:39,328 --> 00:11:42,287 - حصلت على وظيفة. - أحسنتي. 107 00:11:44,326 --> 00:11:47,362 - أين؟ - محطة بنزين "دير". 108 00:11:47,844 --> 00:11:50,944 أرأيتي؟ لقد إستمعتي لنصيحتي. 109 00:11:52,229 --> 00:11:54,350 - يقول (إد) بأنك مدين له بـ 6 زجاجات بيرة - أجل. 110 00:11:54,375 --> 00:11:56,726 أنا مدين لذلك الوغد القديم بأكثر من 6 زجاجات بيرة . 111 00:11:57,343 --> 00:11:59,026 متى ستبدئين؟ 112 00:11:59,680 --> 00:12:00,855 هذه الليلة. 113 00:12:01,410 --> 00:12:02,742 هذا جيد 114 00:12:03,300 --> 00:12:04,545 شكرًا لك. 115 00:12:05,829 --> 00:12:07,913 سآتي لأتفقدك الليلة. 116 00:12:18,024 --> 00:12:20,273 دعني أخبرك سِرًا. 117 00:12:20,507 --> 00:12:22,721 معظم الناس لا يرغبون في إطلاق سراحك. 118 00:12:22,781 --> 00:12:25,300 ما زالوا يعتقدون أن حالتك غير مستقرة إلى حدٍ ما . 119 00:12:25,465 --> 00:12:28,435 العديد من العائلات والمسؤولين يرغبون في أن تفشلي . 120 00:12:28,540 --> 00:12:31,347 سيسرهم أن تفعلي شيئًا غبيًا . 121 00:12:31,372 --> 00:12:35,743 لذلك سوف يستخدمون هذا الشيء ضدك سيستفزونك ويرمونك بالمفاتيح. 122 00:12:36,920 --> 00:12:38,713 تمامًا مثل حبيبك. 123 00:12:38,738 --> 00:12:41,465 خمني من هو المصدر الوحيد لتوصيل معلوماتك؟ 124 00:12:42,572 --> 00:12:44,345 - أنت. - صحيح. 125 00:12:44,423 --> 00:12:47,657 لذا راقبي سلوكك وأبلغيني كل يوم. 126 00:12:48,013 --> 00:12:50,692 وسأعمل على عدم عودتك إلى السجن . 127 00:12:51,084 --> 00:12:52,611 هل هذا واضح؟ 128 00:12:54,246 --> 00:12:57,014 - أعتقد أنك لا تهتم. - أنا لا أفعل. 129 00:14:16,502 --> 00:14:17,865 هل أنت بخير؟ 130 00:14:19,665 --> 00:14:20,974 نعم. 131 00:14:20,999 --> 00:14:25,349 - إلى ماذا كنت تنظرين؟ - لا شيء. إعتقدت أنني رأيت أحدهم 132 00:14:25,981 --> 00:14:28,112 - من؟ - لا أحد. 133 00:14:28,159 --> 00:14:31,625 - هل أنت جاهزة؟ - نعم. هل نذهب إلى "هارمونز" أو "ماي فلاور"؟ 134 00:14:32,104 --> 00:14:33,706 أفضل"ماي فلاور". 135 00:14:46,005 --> 00:14:48,831 هيا. أخبريني المزيد عن هذه الوظيفة . 136 00:14:49,706 --> 00:14:51,280 ماذا تريدين أن تعرفي؟ 137 00:14:52,021 --> 00:14:53,665 ماذا قال صاحب المحل؟ 138 00:14:55,057 --> 00:14:57,376 قال: أتمنى أن تكون لديك خبرة أكثر. 139 00:14:57,412 --> 00:15:00,576 إنها محطة وقود. أنت لن تجري جراحة على الدماغ. 140 00:15:00,731 --> 00:15:03,901 نعم لكني لم أعمل أبداً في محطة بنزين من قبل . 141 00:15:04,190 --> 00:15:07,029 إبن عمي يعمل وهو غبي لعين. 142 00:15:07,078 --> 00:15:09,430 لذا ستكونين على ما يرام. 143 00:15:10,636 --> 00:15:13,035 لا أستطيع الأكل أنا متوترة للغاية. 144 00:15:13,111 --> 00:15:15,085 لماذا أنت متوترة؟ 145 00:15:16,384 --> 00:15:17,857 لا أعرف. 146 00:15:18,360 --> 00:15:21,668 إذن، بما أنك لن تأكليه هل يمكنني تناوله؟ 147 00:15:22,165 --> 00:15:23,856 بالتاكيد. 148 00:15:28,521 --> 00:15:32,932 أتذكرين حين سألتني عن ما كنت أبحث عنه في الخارج . 149 00:15:34,242 --> 00:15:37,613 - نعم. - شخص ما كان ينظر إلي. 150 00:15:38,051 --> 00:15:39,461 من؟ 151 00:15:39,633 --> 00:15:41,596 بدَا مثل (جيمس). 152 00:15:41,621 --> 00:15:43,776 (جيمس) في السجن. 153 00:15:44,948 --> 00:15:46,825 نعم انا أعرف. 154 00:15:48,088 --> 00:15:51,252 وحتى لو ظهرت معجزة ... 155 00:15:51,314 --> 00:15:55,564 ... أشك أنه يستطيع المشي. لقد حولتيه إلى فحم. 156 00:16:08,928 --> 00:16:10,629 هل أنت متأكدة أنك بخير؟ 157 00:16:13,318 --> 00:16:14,610 نعم. 158 00:16:16,247 --> 00:16:18,067 هل تتناولتي دوائك؟ 159 00:16:19,650 --> 00:16:21,022 نعم. 160 00:16:21,713 --> 00:16:24,399 نعم، ولكن...؟ 161 00:16:24,865 --> 00:16:27,525 ما زلت أهلوس أحيانًا. 162 00:16:28,780 --> 00:16:30,179 يا إلهي 163 00:16:30,678 --> 00:16:34,590 ألم تتحدثي مع الضابط أو الطبيب حول هذا. 164 00:16:34,691 --> 00:16:37,829 - لا أريد ذلك. - لا يمكنك الخروج من حياتك. 165 00:16:39,375 --> 00:16:41,457 هل تعتقدين أنني سأكون بخير؟ 166 00:16:43,723 --> 00:16:46,683 إسمعي لقد كان لديك الكثير من الهراء. 167 00:16:47,600 --> 00:16:50,379 كيف سيكون الحال مستقبلاً أنا لا أستطيع أن أتخيل. 168 00:16:50,772 --> 00:16:54,220 لكن لا يمكنك العيش في الماضي. 169 00:16:55,092 --> 00:16:58,521 لقد أضعتي الكثير من الوقت وما حدث قد حدث. 170 00:16:59,940 --> 00:17:01,623 عليك أن تتحركي إلى الأمام. 171 00:17:02,420 --> 00:17:03,634 نعم. 172 00:17:05,048 --> 00:17:06,446 أنت محقة. 173 00:17:08,774 --> 00:17:10,971 كل شيء سيصبح جميلاً. 174 00:17:11,341 --> 00:17:13,487 هيا دعينا نخرج من هنا. 175 00:17:50,674 --> 00:17:53,679 مرحبًا؟ - أنا سعيد لأنك أوصلتي الهاتف. 176 00:17:55,820 --> 00:17:57,820 قلت لي بأن أعيده. 177 00:17:58,035 --> 00:17:59,296 أحسنت صنعًا (ماري). 178 00:18:00,083 --> 00:18:02,668 - أتمنى أن تسير الأمور على ما يرام. - شكرًا لك. 179 00:18:02,832 --> 00:18:04,101 وداعًا. 180 00:18:20,476 --> 00:18:22,409 نعم (توم)؟ 181 00:18:22,721 --> 00:18:25,010 لقد شاهدت إبنتي تموت. 182 00:18:27,259 --> 00:18:30,082 والآن سأستمتع بمشاهدة موتك . 183 00:19:08,243 --> 00:19:10,243 أهلاً. 184 00:19:27,801 --> 00:19:29,777 من المتوقع هطول المطر الليلة. 185 00:19:30,640 --> 00:19:31,987 (ماري). 186 00:19:33,338 --> 00:19:35,467 لقد تحدثنا عن هذا من قبل. 187 00:19:36,474 --> 00:19:39,165 لا يمكنك الخوف كلما أمطرت . 188 00:19:40,845 --> 00:19:43,947 هل تعرفين أغنية "قطرات المطر" في الخمسينات ؟ 189 00:19:44,598 --> 00:19:46,187 لا. 190 00:19:48,696 --> 00:19:50,696 #قطرات المطر#. 191 00:19:51,562 --> 00:19:54,303 #العديد من قطرات المطر#. 192 00:19:54,962 --> 00:19:56,938 #إنها مثل قطرات المطر# ... 193 00:19:56,963 --> 00:19:59,363 حسناً من فضلك. توقفي عن الغناء. 194 00:19:59,956 --> 00:20:02,114 نعم أعرف تلك الأغنية. 195 00:20:04,994 --> 00:20:08,926 (جيمس) يتصل بي كلما أمطرت و ... 196 00:20:10,369 --> 00:20:12,707 يشغل هذه الأغنية على الهاتف . 197 00:20:16,176 --> 00:20:18,978 أعلم بعدها أنه سيقتل شخصًا ما . 198 00:20:20,700 --> 00:20:22,935 يا إلهي هذا شيء فظيع. 199 00:20:26,955 --> 00:20:29,945 هل هذا هو سبب عدم رغبتك في الهاتف؟ 200 00:20:31,929 --> 00:20:33,833 إنه واحد من الأسباب العديدة. 201 00:20:37,690 --> 00:20:40,979 أتعلمين، كنت الوحيدة التي وقفت بجانبي في هذا الوقت . 202 00:20:44,022 --> 00:20:47,573 لم أستطع أن أفعل أي من هذا بدونك . 203 00:20:50,087 --> 00:20:51,969 لذا شكرًا لك. 204 00:20:52,843 --> 00:20:55,031 لا داعي لأن تشكرني. 205 00:20:55,645 --> 00:20:59,082 لقد كنا أصدقاء منذ سن الخامسة. كأننا عائلة. 206 00:21:00,940 --> 00:21:03,209 أنا لن أدير لك ظهري أبدًا . 207 00:21:04,957 --> 00:21:07,199 أنا أعرف ما يقوله الجميع عني . 208 00:21:07,224 --> 00:21:09,420 وهل تعلمين ما أقوله لهم؟ 209 00:21:09,892 --> 00:21:11,945 ماذا؟ - فلتنكحوا أنفسكم. 210 00:21:36,959 --> 00:21:39,496 هل أنت متأكدة بأنك تريدين العمل هنا ؟ 211 00:21:41,698 --> 00:21:43,698 ليس لدي خيار حقًا. 212 00:21:46,200 --> 00:21:48,704 هذا المكان في مكان مهجور. 213 00:21:49,886 --> 00:21:52,421 أنا لا أحب أن تكوني وحيدة هنا . 214 00:21:52,766 --> 00:21:54,391 سأكون بخير 215 00:21:55,285 --> 00:21:57,369 ماذا تفعلي؟ 216 00:21:57,763 --> 00:22:01,519 أنا سأدخل معك. لأرى كيف يبدو هذا المكان اللعين من الداخل. 217 00:22:18,732 --> 00:22:20,732 - مرحبًا. - هل لي أن أساعدك؟ 218 00:22:20,777 --> 00:22:22,308 أنا (ماري). 219 00:22:23,559 --> 00:22:25,958 من المفترض أن أبدأ الليلة. 220 00:22:27,787 --> 00:22:30,296 صحيح صحيح. مرحبًا أنا (بوبي). 221 00:22:30,321 --> 00:22:31,691 - مرحبًا. - مرحبًا. 222 00:22:31,716 --> 00:22:33,864 - وهذه (ديب). - مرحبًا. 223 00:22:34,098 --> 00:22:36,904 - هل تبيع البيرة؟ - نعم في الخلف. 224 00:22:39,448 --> 00:22:43,445 قال (إد) إنها المرة الأولى التي تعملين فيها في محطة بنزين . 225 00:22:43,605 --> 00:22:45,440 - أجل. - حسناً. 226 00:22:45,465 --> 00:22:48,550 إنها بسيطة للغاية. لذا لا داعي للقلق. 227 00:22:49,640 --> 00:22:52,195 - هل تريدين أن تأتي إلى هنا وتنظري؟ - نعم. 228 00:22:54,129 --> 00:22:58,548 هذه هي الماكنة النقدية. وهذا قارئ الباركود. 229 00:22:58,807 --> 00:23:02,625 تقرئين الباركود وتضغطين على هذا الزر وهذا الزر. 230 00:23:02,747 --> 00:23:06,989 وبالنسبة للذين يشترون البنزين يجب أن يدخلوا. لأن المضخات قديمة وليست تلقائية. 231 00:23:08,706 --> 00:23:10,575 سأشتري أيضًا علبة سجائر. 232 00:23:10,819 --> 00:23:12,311 حسناً. 233 00:23:13,378 --> 00:23:18,654 أطلبي بطاقة الهوية عند بيع السجائر بعتها مرة لطفلة عمرها 12 سنة فوقعت في ورطة. 234 00:23:18,752 --> 00:23:21,604 - هل بعت السجائر لطفلة عمرها 12 سنة؟ - نعم. 235 00:23:21,858 --> 00:23:25,483 نعم ولكن كان لديها أثداء. لذلك إختلط علي الأمر. 236 00:23:28,340 --> 00:23:30,706 هل تريدين أن تجربي البيع الآن؟ 237 00:23:32,485 --> 00:23:34,740 - بالتاكيد. - حسناً. 238 00:23:36,111 --> 00:23:38,299 إسأليها إن كانت بطاقة إئتمان أو بطاقة مصرفية؟. 239 00:23:38,324 --> 00:23:40,401 هل معك بطاقة ائتمان أو بطاقة مصرفية؟ 240 00:23:40,437 --> 00:23:42,256 بطاقة مصرفية - حسنًا - 241 00:23:43,167 --> 00:23:46,167 يكلفك 9 دولارات و 75 سنتًا. 242 00:23:53,616 --> 00:23:56,655 - أترين الأمر في غاية البساطة. - أحسنتي. 243 00:23:56,702 --> 00:23:58,382 - نعم. - حسناً. 244 00:23:58,407 --> 00:24:02,311 حسنا ، سأحضر لك مجموعة من المفاتيح و سأريكم المحل 245 00:24:02,347 --> 00:24:04,135 - حسناً. - حسناً. 246 00:24:09,149 --> 00:24:10,691 يبدو رجل لطيف. 247 00:24:10,808 --> 00:24:13,273 بالنسبة لشخص يعمل في محطة بنزين. 248 00:24:13,826 --> 00:24:17,060 هل ستبقىن هنا طوال الليل؟ 249 00:24:17,247 --> 00:24:19,216 لا أنا سأغادر. 250 00:24:19,317 --> 00:24:22,091 أردت فقط أن أتأكد من أن كل شيء يسير على ما يرام 251 00:24:22,637 --> 00:24:24,418 كل شيء على ما يرام. 252 00:24:25,347 --> 00:24:27,430 إذن سأتصل بك وأتفقدك لاحقًا . 253 00:24:27,455 --> 00:24:28,650 حسناً. 254 00:24:30,548 --> 00:24:32,205 لا تسكري كثيرًا 255 00:24:32,522 --> 00:24:34,030 عليك أن تأتيني على الساعة 6. 256 00:24:34,059 --> 00:24:36,493 متى ثملت في حياتي؟ 257 00:24:49,072 --> 00:24:50,383 حسنًا 258 00:25:19,730 --> 00:25:21,195 اللعنة! 259 00:25:46,087 --> 00:25:48,103 لدينا خمس قنوات فقط. 260 00:25:48,772 --> 00:25:52,043 لا بأس لن أشاهد التلفزيون كثيرًا. 261 00:25:52,339 --> 00:25:58,193 الآن تقولين ذلك لكنك ستتوسلين للعثور على مسلسل تلفزيوني في الساعة 3 ليلاً. 262 00:25:58,575 --> 00:26:00,294 ثقي بي. 263 00:26:00,553 --> 00:26:03,803 حسنًا ، هذه هي مفاتيح المتجر 264 00:26:03,828 --> 00:26:07,147 هذا المستدير يفتح الباب الأمامي، حسناً؟ 265 00:26:07,172 --> 00:26:10,991 لذلك عندما تغادرين إتستخدميه لقفل الباب . 266 00:26:11,104 --> 00:26:15,005 وهذا الرفيع هنا يفتح الباب الخلفي وباب الحمام. 267 00:26:15,030 --> 00:26:18,234 - أبقيهم مغلقين طوال الوقت. - حسنًا 268 00:26:19,214 --> 00:26:20,744 وماذا عن هذا المفتاح؟ 269 00:26:21,566 --> 00:26:23,273 خمني ماذا يفتح؟ 270 00:26:23,850 --> 00:26:25,514 الحمام الخارجي؟ 271 00:26:27,064 --> 00:26:28,763 تتعلمين بسرعة. 272 00:26:30,120 --> 00:26:32,525 حسنًا أعتقد أن الأمور جيدة. 273 00:26:33,754 --> 00:26:36,140 أعتقد أنك جاهزة لليلتك الأولى. 274 00:26:37,082 --> 00:26:40,699 ستكون ليلة راكدة. إنها هكذا دائمًا في يوم الإثنين. 275 00:26:48,089 --> 00:26:51,997 إتصلي بي إذا كان لديك أي مشاكل ، حسنًا؟ 276 00:26:52,382 --> 00:26:55,120 أراد (إد) أن أتفقدك لاحقًا في منتصف الليل 277 00:26:55,144 --> 00:26:57,883 يريدني أن أتحقق مما إذا كنت بخير . 278 00:26:57,937 --> 00:27:00,765 - حسناً. - أي أسئلة أخرى قبل أن تذهب؟ 279 00:27:03,613 --> 00:27:06,175 هل تمت سرقة هذا المكان من قبل؟ 280 00:27:08,454 --> 00:27:11,495 حسنًا.....أعني... 281 00:27:14,971 --> 00:27:17,073 بشأني. 282 00:27:17,780 --> 00:27:20,069 وشأنك يمكنك أن تأكلي وتشربي أي شيء تريدينه. 283 00:27:20,163 --> 00:27:24,255 فقط إبقي يدك بعيدة عن حبي هذه لأنها خاصتي 284 00:27:24,303 --> 00:27:26,568 - أنا بخير شكرًا. - حسناً. 285 00:27:26,713 --> 00:27:29,908 (إد) لا يعرف فقط إرمي القمامة في الخلف. 286 00:27:32,621 --> 00:27:34,949 وإذا كنت تدخنين فأفعليها في الخارج. 287 00:27:35,346 --> 00:27:36,589 حسناً. 288 00:27:38,838 --> 00:27:40,377 أعتقد أن كل شيء انتهى 289 00:27:40,848 --> 00:27:42,683 أراك لاحقًا (ماري). 290 00:27:42,817 --> 00:27:44,261 الى اللقاء. 291 00:27:47,702 --> 00:27:49,604 أنا أكره المطر. 292 00:27:58,304 --> 00:28:01,804 "متجر دير للبنزين" 293 00:28:40,856 --> 00:28:42,223 مقزز. 294 00:29:17,563 --> 00:29:19,251 الدماغ جاهز. 295 00:29:20,957 --> 00:29:23,206 - المريض جاهز أيضًا. - جيد. 296 00:32:20,793 --> 00:32:22,121 مرحبًا؟ 297 00:33:21,539 --> 00:33:23,241 محطة بنزين دير. أنا (ماري). 298 00:33:23,266 --> 00:33:24,890 إلى أي وقت تعملون؟ 299 00:33:25,235 --> 00:33:27,898 - نحن نعمل 24 ساعة. - شكرًا لك. 300 00:33:42,017 --> 00:33:45,227 - محطة بنزين دير. أنا (ماري). - إلى أي وقت تعملون؟ 301 00:33:46,639 --> 00:33:48,482 هل عليك الإتصال ثانية؟ 302 00:34:13,987 --> 00:34:16,011 محطة بنزين دير. أنا (ماري). 303 00:34:16,270 --> 00:34:18,044 إلى أي وقت تعملون؟ 304 00:34:18,369 --> 00:34:21,049 - لقد إتصلت ... - تحبين مشاهدة الناس يموتون. 305 00:34:49,725 --> 00:34:52,132 مرحبًا أنا (ديبي). شكرًا لأتصالك. 306 00:34:52,157 --> 00:34:54,437 مرحبًا (ديب). أنا من يتصل. 307 00:34:54,982 --> 00:34:59,540 هل يمكنك الإتصال بالرقم الذي أعطيته لك؟ أنا حقًا بحاجة للتحدث معك 308 00:36:11,114 --> 00:36:12,731 سيطري على نفسك 309 00:36:28,272 --> 00:36:29,842 اللعنة. 310 00:36:48,332 --> 00:36:49,492 مرحبًا. 311 00:36:49,560 --> 00:36:51,068 - مرحبًا. - (إد) هنا؟ 312 00:36:51,491 --> 00:36:53,275 لا لن يكون هنا حتى الصباح. 313 00:36:55,987 --> 00:36:58,206 سأقوم بالملء. الديزل. 314 00:36:59,961 --> 00:37:02,226 المضخة الثانية؟ 315 00:37:02,542 --> 00:37:04,237 نعم سيدتي. 316 00:37:05,321 --> 00:37:06,938 حسناً. 317 00:37:43,961 --> 00:37:45,937 ليلة سيئة للخروج. 318 00:37:46,097 --> 00:37:48,394 أقول هذا عنك 319 00:37:49,081 --> 00:37:51,136 لم أرك بالجوار من قبل. 320 00:37:51,286 --> 00:37:53,560 هذه ليلتي الأولى. 321 00:37:54,982 --> 00:37:56,474 هل يعجبك المكان؟ 322 00:37:56,753 --> 00:37:58,550 نعم بخير. 323 00:37:58,716 --> 00:38:01,286 فلماذا هنا؟ هل أنت طالبة أم شيء من هذا القبيل؟ 324 00:38:01,408 --> 00:38:02,611 لا. 325 00:38:03,948 --> 00:38:04,948 حسنًا 326 00:38:05,148 --> 00:38:07,976 أخيرًا حان الوقت لتوظيف شخص وسيم ليعمل هنا 327 00:38:08,511 --> 00:38:12,893 إذن لماذا فتاة جميلة مثلك ... 328 00:38:13,978 --> 00:38:15,720 ... تعمل في مفرغة كهذه؟ 329 00:38:16,417 --> 00:38:17,800 لأنني بحاجة إلى عمل. 330 00:38:18,457 --> 00:38:20,605 دعي صديقك يهتم بك. 331 00:38:20,854 --> 00:38:22,546 ليس لدي صديق. 332 00:38:26,190 --> 00:38:28,291 كيف لا يكون لديك صديق؟ 333 00:38:28,387 --> 00:38:32,703 لأنني حاولت قتله. يكلفك 159.75 من فضلك. 334 00:38:37,779 --> 00:38:40,764 اللعنة. أعتقد أنني وقعت في الحب. 335 00:38:41,909 --> 00:38:44,847 - هل هي بطاقة خصم أو بطاقة إئتمان؟ - إئتمان. 336 00:38:47,974 --> 00:38:51,208 إذا سئمتي من عدم وجود رجل معك 337 00:38:52,101 --> 00:38:54,343 ... أنا لا أنام لمدة 24 ساعة. 338 00:38:55,529 --> 00:38:59,051 شكرًا لك ، لكني لا أريد أن أكون مع أي شخص لفترة 339 00:39:03,468 --> 00:39:05,671 أشفقي على تلك الآلات. 340 00:39:22,691 --> 00:39:24,055 اللعنة! 341 00:39:28,278 --> 00:39:30,755 لقد نسيت بطاقتك الإئتمانية! 342 00:40:02,722 --> 00:40:05,295 يا إلهي! 343 00:40:07,387 --> 00:40:11,032 - ما الذي تفعله؟ - ناديتك ولكنك لم تسمعيني. 344 00:40:11,152 --> 00:40:12,468 نعم لم أسمع. 345 00:40:12,493 --> 00:40:15,879 - ماذا تفعل في الخارج؟ شخص ما نسي بطاقته الإئتمانية. 346 00:40:16,615 --> 00:40:18,662 - اللعنة. - يا إلهي إن شفتك تنزف. 347 00:40:18,687 --> 00:40:21,634 - نعم هذا لأنك لكمتي وجهي للتو. - آسفة. 348 00:40:21,925 --> 00:40:24,300 - لنذهب الى الداخل. - سحقًا. 349 00:40:28,212 --> 00:40:30,673 كان ذلك كروشيه يميني قاسي. 350 00:40:30,966 --> 00:40:34,177 أنا آسفة إعتقدت أنك شخص آخر. 351 00:40:34,202 --> 00:40:36,419 لا أريد أن أكون ذلك الشخص. 352 00:40:36,643 --> 00:40:37,862 نعم. 353 00:40:38,440 --> 00:40:39,870 لا تريد. 354 00:40:41,786 --> 00:40:43,747 هل يؤلم؟ 355 00:40:44,010 --> 00:40:45,509 لا بأس 356 00:40:45,985 --> 00:40:47,376 آسفة. 357 00:40:50,498 --> 00:40:53,483 إذن ما الذي تفعله هنا؟ 358 00:40:53,802 --> 00:40:56,927 طلب مني (إد) أن آتي وأتفقدك. 359 00:40:59,626 --> 00:41:01,069 كيف تسير الأمور؟ 360 00:41:01,094 --> 00:41:05,123 كان لدي زبون واحد. 361 00:41:07,494 --> 00:41:08,521 هل تعرفه؟ 362 00:41:08,546 --> 00:41:12,036 رجل طويل القامة أصلع يقود شاحنة - نعم إنه هو - 363 00:41:12,107 --> 00:41:14,941 نعم لقد تركها متعمدًا هنا. 364 00:41:15,199 --> 00:41:17,199 لماذا يفعل شيء كهذا؟ 365 00:41:17,340 --> 00:41:22,277 لأنه كان ينام مع الفتاة التي كانت تعمل هنا حتى أمسكه (إد) ذات مرة 366 00:41:24,178 --> 00:41:27,108 كيف يمكن لشخص أن ينام معه؟ 367 00:41:28,171 --> 00:41:30,038 أعطاها المال. 368 00:41:31,288 --> 00:41:33,710 إنه مقزز. 369 00:41:33,993 --> 00:41:36,078 كانوا يفعلون ذلك على هذا الكرسي. 370 00:41:44,351 --> 00:41:46,343 كيف هي أمورك؟ 371 00:41:50,625 --> 00:41:52,109 أنا بخير. 372 00:41:52,872 --> 00:41:54,942 أخبرني إد أنك كنت في السجن. 373 00:41:56,361 --> 00:41:57,970 صحيح. 374 00:41:58,079 --> 00:42:00,759 لهذا السبب طلب منك أن تتفقدني . 375 00:42:01,199 --> 00:42:02,934 للتأكد من أنني لن أسرق أي شيء . 376 00:42:02,959 --> 00:42:05,980 لا ،لقد تساءل فقط إذا كان كل شيء على ما يرام. 377 00:42:06,826 --> 00:42:07,928 إذن؟ 378 00:42:08,537 --> 00:42:11,092 في رأيي ، الأمور على ما يرام 379 00:42:17,946 --> 00:42:20,211 هل أستطيع ان أسألك سؤالاً؟ 380 00:42:22,685 --> 00:42:23,982 طبعًا. 381 00:42:24,716 --> 00:42:28,114 لماذا قمتي بإحراق صديقك؟ 382 00:42:36,833 --> 00:42:39,021 أعتقد أن الأخبار إنتشرت بسرعة كبيرة. 383 00:42:45,886 --> 00:42:47,816 هل حقًا تريد أن تعرف؟ 384 00:42:48,746 --> 00:42:50,668 هل تريدين التحدث عن الأمر؟ 385 00:42:53,741 --> 00:42:55,601 ليس تمامًا 386 00:42:56,491 --> 00:42:58,171 حسناً. 387 00:43:02,111 --> 00:43:04,158 صديقي كان... 388 00:43:06,159 --> 00:43:08,456 ... (جيمس لينكولن فيلدز) . 389 00:43:10,063 --> 00:43:11,626 قاتل المطر؟ 390 00:43:13,808 --> 00:43:14,988 نعم. 391 00:43:15,624 --> 00:43:18,616 - قتل حوالي 30 إمرأة. - 35. 392 00:43:22,287 --> 00:43:25,029 إذن أعتقد أنه جعلك دائمًا تشاهدين. 393 00:43:25,774 --> 00:43:27,063 نعم. 394 00:43:28,570 --> 00:43:30,289 أخبرتني الصحافة ذلك. 395 00:43:32,616 --> 00:43:35,201 هل شاهدتي كل هؤلاء الفتيات يقتلن ؟ 396 00:43:37,252 --> 00:43:38,900 ليس كلهم. 397 00:43:39,987 --> 00:43:42,002 ما هو نوع الشعور الذي كان لديك؟ 398 00:43:47,473 --> 00:43:49,481 وكأنني أريد أن أموت. 399 00:43:54,429 --> 00:43:56,858 ما زلت أريد أن أموت كل يوم. 400 00:43:57,391 --> 00:43:59,992 - ليس عليك التحدث عن هذا. -لا بأس أنا بخير. 401 00:44:03,399 --> 00:44:05,547 كيف عرفت هذا؟ 402 00:44:06,875 --> 00:44:09,434 ... أنت تعرفين ... أنه - هل قتلت أحدًا؟ - 403 00:44:14,571 --> 00:44:16,454 هل يمكنني أخذ رشفة من ذلك؟ 404 00:44:17,985 --> 00:44:19,274 شكرًا لك. 405 00:44:32,329 --> 00:44:34,775 ذات ليلة عدت إلى المنزل من العمل. 406 00:44:35,474 --> 00:44:36,966 و ... 407 00:44:38,574 --> 00:44:40,145 كانت رائحة المنزل. 408 00:44:41,104 --> 00:44:42,526 سيءة جدًا. 409 00:44:45,889 --> 00:44:50,850 إعتقدت ربما رائحة حيوان أو أنبوب الصرف الصحي 410 00:44:51,606 --> 00:44:52,349 لهذا ... 411 00:44:54,385 --> 00:44:58,059 نزلت إلى القبو و ... 412 00:45:01,425 --> 00:45:03,175 ... كان المكان بأكمله مغمورًا بالمياه. 413 00:45:08,336 --> 00:45:10,203 الرائحة كانت ... 414 00:45:11,635 --> 00:45:13,939 ... لا يطاق لذلك ... 415 00:45:15,310 --> 00:45:18,279 ... كنت على وشك الصعود إلى الطابق العلوي للإتصال بـ (جيمس) . 416 00:45:19,492 --> 00:45:20,968 ...ثم 417 00:45:23,501 --> 00:45:25,419 رأيت قطع الجثث 418 00:45:29,131 --> 00:45:30,764 ثم تفقدتها. 419 00:45:31,356 --> 00:45:35,950 قام بدفن الجثث تحت منزلنا. 420 00:45:37,422 --> 00:45:40,086 أدرت ظهري لمناداة (جيمس). 421 00:45:42,902 --> 00:45:44,902 وجدته ينتظرني. 422 00:45:47,702 --> 00:45:49,784 هل فهمت الموقف؟ 423 00:45:54,658 --> 00:45:58,759 كنت أعلم دائمًا أن شيئًا ما يحدث ولكن ... 424 00:46:01,747 --> 00:46:04,145 كأنني لا أريد تصديق ذلك. 425 00:46:17,294 --> 00:46:18,747 وماذا فعلتي؟ 426 00:46:22,989 --> 00:46:24,107 لا شيء. 427 00:46:26,567 --> 00:46:28,958 بقيت بقيت أستوعب ما حدث. 428 00:46:30,192 --> 00:46:33,896 لماذا لم تهربي أو تذهب إلى الشرطة؟ 429 00:46:36,615 --> 00:46:38,388 قال أنه سيقتلني. 430 00:46:39,275 --> 00:46:41,267 وعائلتي كلها. 431 00:46:43,775 --> 00:46:46,822 أنا لا أختلق أعذارًا لما فعلته لكن ... 432 00:46:49,151 --> 00:46:50,860 لقد كنت صغيرة. 433 00:46:51,619 --> 00:46:53,499 وكنت خائفة. 434 00:46:55,251 --> 00:46:57,610 ولم أكن أعلم ما عليا فعله 435 00:47:04,989 --> 00:47:07,051 بعد ذلك جعلني أشاهد. 436 00:47:10,414 --> 00:47:12,430 ما الذي جعلك تتوقفي؟ 437 00:47:14,257 --> 00:47:17,593 كان إسمها (كريستين روجرز). 438 00:47:20,672 --> 00:47:22,469 كانت صغيرة جدًا. 439 00:47:23,071 --> 00:47:26,555 بعد ذلك لم أعد أرغب في العيش بعد ذلك. 440 00:47:28,332 --> 00:47:29,808 لذلك ... 441 00:47:31,485 --> 00:47:33,268 بينما كان نائمًا ... 442 00:47:35,082 --> 00:47:37,065 أضرمت النار في المنزل. 443 00:47:39,926 --> 00:47:41,652 وكنتي داخله؟ 444 00:47:48,783 --> 00:47:50,751 لا يزال حيًا أليس كذلك؟ 445 00:47:54,379 --> 00:47:56,121 وماذا عن المطر؟ 446 00:47:57,113 --> 00:47:59,862 لتطهير أرواح ضحاياه 447 00:48:09,957 --> 00:48:11,871 أصبحت مريضة جدًا. 448 00:48:14,730 --> 00:48:17,136 لم أعد أميز بين ما هو حقيقي ... 449 00:48:18,384 --> 00:48:20,264 ... وما هو غير ذلك. 450 00:48:23,272 --> 00:48:26,991 رأيت الضحايا في كل مكان. 451 00:48:29,498 --> 00:48:31,388 والآن كيف حالك؟ 452 00:48:35,395 --> 00:48:37,325 يوم جيد أو آخر سيء. 453 00:48:39,443 --> 00:48:41,224 لكني أتحسن. 454 00:48:42,250 --> 00:48:43,953 هذه أخبار جيدة 455 00:48:53,410 --> 00:48:55,027 هل يمكنك... 456 00:48:55,830 --> 00:48:59,104 ... أن لا تخبر أحدًا؟ 457 00:48:59,725 --> 00:49:02,881 على الرغم من أنني لن أقول شيئًا لك يعلم الناس بطريقة ما. 458 00:49:03,785 --> 00:49:05,253 نعم. 459 00:49:07,651 --> 00:49:09,261 يجب أن أذهب. 460 00:49:10,634 --> 00:49:12,806 - حسناً. - هل ستكونين بخير؟ 461 00:49:13,719 --> 00:49:15,289 نعم. 462 00:49:20,979 --> 00:49:23,448 أي أسئلة قبل أن أغادر؟ 463 00:49:26,430 --> 00:49:28,594 هل يأكل أحد من هذه حقًا؟ 464 00:49:29,404 --> 00:49:30,958 من هذه الأشياء؟ 465 00:49:34,588 --> 00:49:36,026 دعينا نرى. 466 00:49:47,163 --> 00:49:49,281 أنت لا تدركين ما تضيعينه. 467 00:49:49,306 --> 00:49:51,132 يا إلهي. 468 00:49:51,779 --> 00:49:53,193 هذا مقرف جدًا. 469 00:49:56,892 --> 00:49:59,203 شكرًا على لسان الخنزير (ماري). 470 00:49:59,396 --> 00:50:01,740 سأخبر (إد) أن الأمور بخير. 471 00:50:02,831 --> 00:50:05,417 - شكرًا لك. - أراك لاحقًا يا (ماري). 472 00:50:05,442 --> 00:50:07,281 الى اللقاء. 473 00:50:28,000 --> 00:50:29,813 هل لديكم حمام؟ 474 00:50:30,060 --> 00:50:32,380 نعم إنه في الخارج 475 00:50:33,474 --> 00:50:34,700 خذي. 476 00:50:44,729 --> 00:50:46,190 اللعنة. 477 00:50:50,448 --> 00:50:51,916 تبًا! 478 00:50:57,778 --> 00:51:00,251 - هل تملك هوية؟ - نعم بالتأكيد. 479 00:51:05,817 --> 00:51:08,294 - شكرًا لك (توم). - لا مشكلة. 480 00:51:14,527 --> 00:51:17,668 يكلف 11 دولارًا من فضلك. 481 00:51:18,140 --> 00:51:20,007 - خذي. - شكرًا لك. 482 00:51:21,719 --> 00:51:22,938 ها أنت ذا. 483 00:51:24,117 --> 00:51:25,422 عفوًا. 484 00:51:27,548 --> 00:51:29,251 محطة بنزين دير. أنا (ماري). 485 00:51:29,283 --> 00:51:31,760 تنزل# #قطرات المطر المطر ? 486 00:51:35,253 --> 00:51:36,592 هل أنت بخير يا سيدتي؟ 487 00:51:36,617 --> 00:51:40,756 دعيني أخبرك بأن حمامك مغمور بالكامل. 488 00:51:44,810 --> 00:51:46,162 لنذهب. 489 00:51:54,744 --> 00:51:56,010 اللعنة! 490 00:51:56,919 --> 00:51:58,122 سحقًا! 491 00:52:30,435 --> 00:52:31,713 عظيم. 492 00:54:30,706 --> 00:54:32,104 ساعديني! 493 00:54:41,092 --> 00:54:44,021 لماذا لا تساعديني؟ 494 00:54:46,626 --> 00:54:48,340 هذا ليس حقيقي. 495 00:54:48,676 --> 00:54:49,910 أنت لست حقيقية. 496 00:54:50,108 --> 00:54:52,425 أنت لست حقيقية. أنت لست حقيقية. 497 00:54:52,512 --> 00:54:54,949 أنت لست حقيقية. أنت لست حقيقية. 498 00:54:55,099 --> 00:54:56,451 أنت لست حقيقية. 499 00:55:57,720 --> 00:55:59,134 ماذا تفعل هنا؟ 500 00:55:59,159 --> 00:56:01,725 مررت بالجوار فأتيت لأسأل عن احوالك 501 00:56:02,754 --> 00:56:04,493 إنها ساعة متأخرة للخروج أليس كذلك؟ 502 00:56:04,518 --> 00:56:06,231 أنا لا أنام كثيرًا. 503 00:56:06,522 --> 00:56:09,963 - الهواتف لا تعمل هنا؟ - ليس عليك حقًا تفقدي. 504 00:56:09,988 --> 00:56:11,893 أنا لست هنا لأراقبك. 505 00:56:12,180 --> 00:56:14,532 إتصل بي (إد) وطرح بعض الأسئلة عنك. 506 00:56:14,619 --> 00:56:15,971 عظيم. 507 00:56:16,275 --> 00:56:17,931 هل أخبرته بكل شيء؟ 508 00:56:19,347 --> 00:56:21,699 أنظر ،لماذا لا تعيدني؟ 509 00:56:21,777 --> 00:56:23,276 هل هذا ما تريدينه؟ 510 00:56:24,109 --> 00:56:27,977 لمعلوماتك أخبرته بأمك شخص جيد وقع في وضع سيئ 511 00:56:28,101 --> 00:56:30,616 والآن تريدين أن تعودي لحياتك الطبيعية 512 00:56:31,076 --> 00:56:32,295 شكرًا لك. 513 00:56:32,423 --> 00:56:33,821 هل أنت بخير؟ 514 00:56:34,757 --> 00:56:36,030 أنا بخير. 515 00:56:39,082 --> 00:56:41,253 سأستخدم الحمام أين هو؟ 516 00:56:42,131 --> 00:56:44,092 الذي في الخارج غير صالح للإستخدام. 517 00:56:44,566 --> 00:56:46,318 سيكون عليك إستخدام الحمام الخلفي. 518 00:56:46,343 --> 00:56:48,315 المفتاح الرقيع يفتح الباب. 519 00:56:49,258 --> 00:56:50,680 شكرًا لك. 520 00:57:06,102 --> 00:57:07,571 هل لى أن أساعدك؟ 521 00:57:20,273 --> 00:57:21,804 مرحبًا (ماري). 522 00:57:22,186 --> 00:57:23,670 أنت لست حقيقيًا. 523 00:57:24,224 --> 00:57:25,676 أنت لست حقيقيًا. 524 00:57:26,332 --> 00:57:27,715 أنت لست حقيقيًا. 525 00:57:36,987 --> 00:57:38,135 أنا حقيقي. 526 00:57:48,087 --> 00:57:50,986 سمعت بأنهم أطلقوا سراحك فأتيت لأرى كيف حالك. 527 00:57:54,622 --> 00:57:56,747 ما زلت تعتقد أنني لست حقيقيًا أليس كذلك؟ 528 00:57:59,735 --> 00:58:02,126 هل ما زلت ترين أشياء لا تريدين تصديقها ؟ 529 00:58:05,559 --> 00:58:08,504 أنت مثلي (ماري). تحبين مشاهدتهم يموتون. 530 00:58:08,840 --> 00:58:10,668 أنا لست مثلك. 531 00:58:10,938 --> 00:58:12,602 أنت أسوأ. 532 00:58:13,749 --> 00:58:16,921 يكان مكنك أن توقفني ولكنك لم تفعلي ذلك. 533 00:58:18,055 --> 00:58:19,938 تركتي الناس يموتون. 534 00:58:20,827 --> 00:58:22,960 أناس أبرياء يموتون 535 00:58:23,266 --> 00:58:26,485 - لقد كنت مريضة. - أمازلتي تصدقين أكاذيبك. 536 00:58:28,616 --> 00:58:29,944 مازلتي. 537 00:58:33,221 --> 00:58:35,158 هذا لا تحدث. 538 00:58:38,044 --> 00:58:40,317 الليلة ستشاهدين الناس يموتون 539 00:58:42,125 --> 00:58:45,117 وأراهن على أنه ... 540 00:58:45,619 --> 00:58:48,780 ... سوف يعجبك الأمر. في وقت لاحق... 541 00:58:50,966 --> 00:58:52,864 سأشاهدك تموتين. 542 00:58:55,614 --> 00:58:57,489 لا يوجد شيء يمكنك القيام به لهذا . 543 00:59:03,035 --> 00:59:05,464 ضابط الإفراج المشروط في الخلف. 544 00:59:05,692 --> 00:59:07,445 هل تعتقدين أنني لست على علم بذلك؟ 545 00:59:07,685 --> 00:59:09,920 سأخبره. 546 00:59:13,556 --> 00:59:15,119 ماذا لو لم أكن حقيقيًا؟ 547 00:59:18,280 --> 00:59:20,595 سيغلقون عليك للأبد يا (ماري). 548 00:59:24,038 --> 00:59:25,827 أعلم أنك لست حقيقيًا. 549 00:59:27,319 --> 00:59:29,404 وسأثبت لك ذلك. 550 00:59:43,330 --> 00:59:45,228 أرغب في بعض الوقود من فضلك. 551 00:59:46,339 --> 00:59:47,503 بالتاكيد. 552 00:59:47,651 --> 00:59:50,534 هل يمكنني الحصول على 10 دولارات في المضخة رقم ثلاثة ؟ 553 00:59:51,245 --> 00:59:52,573 حسناً. 554 00:59:54,699 --> 00:59:56,730 هناك أمطار سيئة في الخارج. 555 00:59:57,861 --> 00:59:59,072 نعم. 556 01:00:00,155 --> 01:00:02,678 10 دولارات وهذا الباقي 557 01:00:03,706 --> 01:00:05,175 شكرًا لك. 558 01:00:06,486 --> 01:00:08,196 إلى أي وقت تعملون؟ 559 01:00:15,321 --> 01:00:17,313 لماذا تستمرين في الإتصال بي؟ 560 01:00:17,583 --> 01:00:18,724 ماذا تقصدين؟ 561 01:00:18,749 --> 01:00:21,062 إتصلتي بي من قبل. 562 01:00:21,925 --> 01:00:24,136 أعلم أنه أنت 563 01:00:24,275 --> 01:00:26,963 - أنا آسفة هل أعرفك؟ - أنت تعرفيني! 564 01:00:27,251 --> 01:00:29,439 ماذا تريدين بحق الجحيم! 565 01:00:29,464 --> 01:00:31,972 أعتقد أنك أخطأتي في شخص آخر عزيزتي. 566 01:00:31,997 --> 01:00:34,431 لا تكذبي. أنا على علم بكل شيء. 567 01:00:34,456 --> 01:00:36,724 أنا على علم بكل هراءك. 568 01:00:36,749 --> 01:00:39,924 - ماذا يحدث هنا؟ إتصلت بي هذه المرأة طوال الليل. 569 01:00:39,949 --> 01:00:42,104 أنا لا أعرف مالذي تتحدثين عنه. 570 01:00:42,478 --> 01:00:44,283 - إنها واحد منهم. - من هذه يا (ماري)؟ 571 01:00:45,485 --> 01:00:48,760 شخص ما يتصل بي ويهددني 572 01:00:48,809 --> 01:00:50,582 هل أنت متأكدة أنها هي؟ 573 01:00:52,621 --> 01:00:55,268 - أنا لا أعلم أنا لا أعلم. - لماذا لم تخبريني؟ 574 01:00:55,293 --> 01:00:58,063 لأنني مصابة بالهلوسة والوهم، أتتذكر 575 01:00:58,088 --> 01:01:00,250 كان عليك أن تخبريني. 576 01:01:01,854 --> 01:01:04,462 أنت بحاجة إخباري بكل شيء وأن تكوني صادقة معي. 577 01:01:05,146 --> 01:01:07,185 بهذه الطريقة فقط يمكننا الوصول إلى مكان ما. 578 01:01:08,459 --> 01:01:10,756 - هل تفهمي؟ - حسناً. 579 01:01:13,095 --> 01:01:14,580 الوقت متأخر. 580 01:01:18,007 --> 01:01:19,538 ليلة سعيدة. 581 01:01:21,993 --> 01:01:23,328 شكرًا لك. 582 01:01:44,079 --> 01:01:45,688 (ديبي)؟ 583 01:02:32,739 --> 01:02:36,166 "أنت تحبين المشاهدة". 584 01:03:26,066 --> 01:03:28,347 هاتف (توم دوجان). أترك إسمك ورقمك. 585 01:03:29,385 --> 01:03:31,745 (توم) عليك الاتصال بي. 586 01:03:32,403 --> 01:03:33,942 أعتقد أن شيئًا ما يحدث. 587 01:03:34,243 --> 01:03:36,204 إتصل بي من فضلك. 588 01:03:47,047 --> 01:03:48,718 911. 589 01:03:52,596 --> 01:03:54,330 كل شيء على ما يرام 590 01:03:55,837 --> 01:03:57,306 كل شيء على ما يرام. 591 01:03:57,706 --> 01:03:59,058 لا شيء يحدث 592 01:04:05,277 --> 01:04:08,357 - مرحبًا؟ - هذا مركز مكالمات الطوارئ. 593 01:04:08,537 --> 01:04:10,451 تلقينا مكالمة من هذا الرقم. 594 01:04:10,525 --> 01:04:13,845 عذرًا إعتقدت أنني أوقفته قبل الإتصال . 595 01:04:14,249 --> 01:04:15,638 هل لديك حالة طارئة؟ 596 01:04:15,663 --> 01:04:18,686 لا لم أقصد الإتصال. آسفة. 597 01:04:26,686 --> 01:04:28,486 " (بوبي) 314-524-0793" 598 01:05:06,271 --> 01:05:08,661 - إذا كنت تريد إجراء مكالمة ... - اللعنة! 599 01:06:59,069 --> 01:07:00,866 أنت لست حقيقيًا. 600 01:07:01,288 --> 01:07:02,906 أنت لست حقيقيًا. 601 01:07:27,260 --> 01:07:28,619 ساعديني. 602 01:07:28,859 --> 01:07:32,363 - ساعديني ارجوك. - هدئي من روعك. 603 01:07:32,521 --> 01:07:34,677 يجب أن نتصل بالشرطة. 604 01:07:35,411 --> 01:07:37,012 سيقتلني. 605 01:07:37,085 --> 01:07:40,809 - سيكون كل شيء على ما يرام. - لا أنت لا تفهمين. 606 01:07:41,867 --> 01:07:44,003 اللعنة! الهاتف مازال لا يعمل. 607 01:07:51,967 --> 01:07:53,842 هل تتذكريها؟ 608 01:08:02,224 --> 01:08:04,980 كان عمرها 18 عامًا فقط. 609 01:08:05,818 --> 01:08:08,186 في السنة الأولى من الجامعة 610 01:08:10,431 --> 01:08:12,484 أرادت أن تكون طبيبة. 611 01:08:14,131 --> 01:08:18,953 ولكن أنت وذلك الوحش أخذتم كل شيء منها 612 01:08:19,931 --> 01:08:21,329 أنا لم افعل. 613 01:08:21,531 --> 01:08:25,865 لقد شاهدته يقتل إبنتي . 614 01:08:38,908 --> 01:08:41,047 عندما سمعت أنهم أطلقوا سراحك ... 615 01:08:41,105 --> 01:08:43,425 كان علي أن آتي وأقوم بشيء . 616 01:10:50,969 --> 01:10:52,821 لا! لا! 617 01:10:59,545 --> 01:11:01,615 - هل أنت بخير؟ - نعم. 618 01:11:01,821 --> 01:11:02,899 تبًا. 619 01:11:13,470 --> 01:11:15,415 - هل هي ميتة؟ - نعم. 620 01:11:16,267 --> 01:11:18,353 حاولت الإتصال بك ولكن تم قطع الهاتف. 621 01:11:18,528 --> 01:11:20,020 أنا أعلم. 622 01:11:21,072 --> 01:11:23,619 قالت أنني قتلت إبنتها. 623 01:11:24,510 --> 01:11:26,331 إسمها (كارول روجرز). 624 01:11:27,034 --> 01:11:29,041 وإسم إبنتها (كريستين). 625 01:11:29,275 --> 01:11:30,463 لا. 626 01:11:36,628 --> 01:11:39,034 ألا يوجد أحد يمكنه مسامحتي؟ 627 01:11:39,436 --> 01:11:40,569 لا. 628 01:11:46,506 --> 01:11:47,506 اللعنة. 629 01:11:47,531 --> 01:11:48,853 ما الخطب؟ 630 01:11:49,663 --> 01:11:51,257 يجب أن نصل إلى رجال الشرطة. 631 01:11:52,537 --> 01:11:54,146 لماذا عدت؟ 632 01:11:55,467 --> 01:11:57,902 - لدي شيء لأخبرك به. - ماذا؟ 633 01:11:58,645 --> 01:12:01,169 - هيا سنغادر. - لا أخبرني مالأمر. 634 01:12:01,573 --> 01:12:03,424 حصل هناك حادث في السجن. 635 01:12:03,851 --> 01:12:05,281 ما نوع الحادث؟ 636 01:12:05,388 --> 01:12:07,521 عاصفة كبرى قطعت الكهرباء. 637 01:12:08,059 --> 01:12:10,020 وهرب بعض السجناء. 638 01:12:10,444 --> 01:12:12,483 (جيمس) هو واحد من هؤلاء السجناء الهاربين. 639 01:12:14,597 --> 01:12:16,058 لقد كان حقيقيًا 640 01:12:16,180 --> 01:12:19,023 لم يريدوني أن أخبرك لأنهم لا يعتقدون أنه يمكنه مطاردتك. 641 01:12:20,508 --> 01:12:21,977 كان هنا. 642 01:12:22,903 --> 01:12:24,020 ماذا؟ 643 01:12:26,394 --> 01:12:27,753 لا! 644 01:12:35,070 --> 01:12:36,865 لا تفعل. 645 01:12:37,365 --> 01:12:38,365 رجاءًا 646 01:13:04,761 --> 01:13:07,149 لا! لا! 647 01:13:07,228 --> 01:13:08,798 لا! 648 01:13:09,221 --> 01:13:10,901 لا! 649 01:13:13,788 --> 01:13:16,546 لا! لا! 650 01:13:17,057 --> 01:13:19,018 لا! 651 01:13:52,777 --> 01:13:54,988 أخبرتك أنني كنت حقيقي. 652 01:13:57,216 --> 01:14:00,037 أعتذر عن إيذائك. هل أنت بخير؟ 653 01:14:05,388 --> 01:14:07,364 كنت أشاهدك. 654 01:14:13,408 --> 01:14:16,165 اعتقدت حقًا أن المرأة ستقتلك 655 01:14:26,219 --> 01:14:28,376 لكن (توم) قدم لي معروفًا. 656 01:14:28,609 --> 01:14:31,023 لقد قتلها حتى لا أضطر لقتلها. 657 01:14:32,108 --> 01:14:33,959 الآن نحن معًا مرة أخرى. 658 01:14:37,444 --> 01:14:39,092 تمامًا مثل الأيام الخوالي. 659 01:14:41,122 --> 01:14:42,754 ماذا ستفعل؟ 660 01:14:43,352 --> 01:14:45,125 أنت تعرفين ماذا نفعل. 661 01:14:45,633 --> 01:14:46,953 لا. 662 01:14:47,492 --> 01:14:48,843 أرجوك لا تفعل. 663 01:15:00,361 --> 01:15:02,517 ليس عليك القيام بذلك. 664 01:15:03,197 --> 01:15:04,621 إنه ضروري. 665 01:15:26,348 --> 01:15:28,058 لقد وثقت بك. 666 01:15:29,767 --> 01:15:31,853 في المقابل فعلت هذا بي. 667 01:15:32,011 --> 01:15:34,238 أنا لست خائفة منك بعد الآن. 668 01:15:34,533 --> 01:15:36,072 يجب عليك ذلك 669 01:15:37,228 --> 01:15:39,047 لا. 670 01:15:46,457 --> 01:15:48,153 شاهديني يا (ماري). 671 01:15:48,740 --> 01:15:51,209 - لا. - شاهدي! 672 01:16:18,455 --> 01:16:21,299 - شاهديني يا (ماري). - لا. 673 01:16:21,484 --> 01:16:22,727 لا. 674 01:16:23,146 --> 01:16:24,326 لا. 675 01:16:45,247 --> 01:16:48,592 لا أرجوك. أرجوك لاتفعل رجاءًا. 676 01:16:49,160 --> 01:16:50,277 (جيمس) 677 01:16:51,570 --> 01:16:54,583 - توقف أرجوك. - أخبرني أنك تحبيني. 678 01:16:55,104 --> 01:16:56,439 لا. 679 01:16:57,435 --> 01:16:59,606 أخبريني أنك تحبيني ولن تموت. 680 01:17:06,326 --> 01:17:07,849 أنا أحبك. 681 01:17:08,153 --> 01:17:09,645 وأنا أيضًا أحبك. 682 01:17:21,815 --> 01:17:23,477 أحبك كثيرًا. 683 01:17:25,779 --> 01:17:28,737 أفعل كل هذا من أجلك هل تعلمين؟ 684 01:18:18,771 --> 01:18:20,818 تحبين المشاهدة أليس كذلك؟ 685 01:18:25,724 --> 01:18:26,949 قوليها. 686 01:18:28,778 --> 01:18:30,122 لا. 687 01:18:33,005 --> 01:18:35,172 أنت تخيبين أملي يا (ماري). 688 01:18:41,333 --> 01:18:43,911 أنت تحب مشاهدة الناس وهم يُحرقون أليس كذلك؟ 689 01:18:45,049 --> 01:18:46,752 تبًا لك. 690 01:19:12,817 --> 01:19:15,032 قولي بأننا سنكون معًا مرة أخرى قريبًا. 691 01:19:15,097 --> 01:19:18,659 لن أكون معك أبدًا. 692 01:19:23,498 --> 01:19:25,018 ساعدوني! 693 01:19:25,086 --> 01:19:26,984 ساعدوني! 694 01:20:18,378 --> 01:20:19,792 أسرعي. 695 01:20:22,598 --> 01:20:24,824 (إد) لديه بندقية في خزانته - ماذا؟ - 696 01:20:24,860 --> 01:20:26,595 في خزانته. رقم 37. هناك 697 01:20:26,631 --> 01:20:29,806 إذهبي وأحصلي عليه قبل أن يعود. 698 01:20:30,868 --> 01:20:33,001 - التي عليها قفل. - حسناً. 699 01:20:33,693 --> 01:20:36,110 - هل لديك المفتاح؟ - لا. - اللعنة. 700 01:20:38,018 --> 01:20:40,557 (ماري) (ماري). هناك أنبوب هناك. 701 01:20:40,850 --> 01:20:42,671 هناك ماسورة هناك. 702 01:20:51,008 --> 01:20:52,493 مرحبًا؟ 703 01:21:16,149 --> 01:21:18,734 مرحبًا عزيزتي. هل أنت هنا؟ 704 01:21:19,507 --> 01:21:21,447 لديك بطاقتي الإئتمانية. 705 01:21:21,816 --> 01:21:24,485 أترين المقبض الصغير ؟ 706 01:21:24,884 --> 01:21:26,508 من هناك تفتح البندقية. 707 01:21:28,874 --> 01:21:30,569 ضعي خرطوشتين في الداخل. 708 01:21:32,186 --> 01:21:33,412 أحسنت. 709 01:21:34,957 --> 01:21:36,050 أسرعي 710 01:21:36,980 --> 01:21:39,253 هيا أسرعي 711 01:22:04,964 --> 01:22:06,362 اللعنة. 712 01:22:07,901 --> 01:22:09,448 اللعنة. 713 01:22:11,289 --> 01:22:13,433 فكي يدي، فكي يدي. 714 01:22:14,826 --> 01:22:16,060 هيا. 715 01:22:18,613 --> 01:22:20,658 هيا هيا. 716 01:22:26,265 --> 01:22:28,547 911 ، يرجى إخبارنا عن حالة الطوارئ الخاصة بك 717 01:22:28,604 --> 01:22:31,215 أنا في محطة وقود دير على الطريق السريع 6 . 718 01:22:31,240 --> 01:22:33,464 أعتقد أن شخصًا ما قد سرق هذا المكان. 719 01:22:34,148 --> 01:22:36,195 من الأفضل أن ترسلوا دورية هنا. 720 01:22:36,220 --> 01:22:39,048 سيدي نرجوا منك البقاء في سيارتك حتى وصول السلطات . 721 01:22:40,715 --> 01:22:42,113 هذا ما سأفعله 722 01:23:04,087 --> 01:23:07,097 وجهي البندقية نحو الباب. 723 01:23:07,387 --> 01:23:09,634 إضغطي على الزناد بمجرد دخوله. 724 01:23:11,099 --> 01:23:12,653 لن أموت هنا. 725 01:23:13,028 --> 01:23:15,036 لن أموت هنا بحق الجحيم. 726 01:23:20,568 --> 01:23:22,629 يجب أن أقلك عند الساعة 6. 727 01:23:30,078 --> 01:23:32,930 أبقي على البندقية هكذا. 728 01:23:35,792 --> 01:23:37,652 بمجرد دخوله ... 729 01:23:38,126 --> 01:23:39,532 ...أطلفي عليه. 730 01:24:01,874 --> 01:24:03,147 اللعنة. 731 01:24:03,362 --> 01:24:05,410 - ثبتيه نحو الباب. - حسناً. 732 01:24:33,444 --> 01:24:35,397 هيا أيها الوغد. 733 01:24:56,564 --> 01:24:58,588 - أطلقت عليه. - هيا. 734 01:25:11,582 --> 01:25:12,910 لا. 735 01:25:20,374 --> 01:25:21,881 لم يكن كذلك. 736 01:25:22,833 --> 01:25:24,575 لقد أطلقت النار على أحدهم . 737 01:25:26,140 --> 01:25:27,648 إنها ليست غلطتك. 738 01:25:30,893 --> 01:25:32,292 لم نكوني تعلمي. 739 01:25:32,326 --> 01:25:34,537 لقد فعلت ذلك وسحبت الزناد. 740 01:25:34,965 --> 01:25:36,810 أعطني البندقية. 741 01:25:37,680 --> 01:25:40,141 والذخيرة، هيا. 742 01:25:43,761 --> 01:25:45,923 إنه خطئي اللعين. 743 01:25:59,536 --> 01:26:03,292 إذا دخل الباب سأفجر رأسه. 744 01:26:03,832 --> 01:26:06,895 لا لا يمكننا البقاء هنا. 745 01:26:07,743 --> 01:26:09,226 سنموت هنا. 746 01:26:09,344 --> 01:26:10,766 هيا. 747 01:26:32,151 --> 01:26:34,166 إبقي بالقرب مني. 748 01:26:35,481 --> 01:26:39,450 - كم رصاصة بقيت لدينا؟ - إثنان. 749 01:26:40,008 --> 01:26:42,098 حسناً حسناً. 750 01:27:00,699 --> 01:27:02,652 - رجال الشرطة هنا. - نعم. 751 01:27:02,738 --> 01:27:05,019 حسنًا لنذهب. 752 01:27:22,354 --> 01:27:24,062 اللعنة. 753 01:27:35,933 --> 01:27:40,561 أنا الضابط (كولينز) على طريق بنك الفحم أنا في محطة دير للوقود . 754 01:27:40,708 --> 01:27:43,255 ردًا على مكالمة 911. 755 01:27:43,969 --> 01:27:46,070 سأخرج وألقي نظرة. 756 01:27:51,504 --> 01:27:54,444 إجلسي على الأرض - ساعدني من فضلك - 757 01:27:54,469 --> 01:27:55,960 - من فضلك ساعدنى. - هدئي من روعك. 758 01:27:55,985 --> 01:27:57,430 هل يوجد أحد آخر بالداخل؟ 759 01:27:57,835 --> 01:28:00,857 أجل إنه قادم علينا الذهاب فورًا 760 01:28:00,882 --> 01:28:02,053 إنهضي. 761 01:28:02,300 --> 01:28:03,753 ببطء. 762 01:28:04,387 --> 01:28:06,207 أخبريني ما الذي يحدث. 763 01:28:06,482 --> 01:28:07,795 إنه في المتجر. 764 01:28:08,020 --> 01:28:09,536 من في المتجر؟ 765 01:28:09,742 --> 01:28:11,453 (جيمس لينكولن فيلدز). 766 01:28:11,697 --> 01:28:13,517 إنه يتبعني. 767 01:28:13,682 --> 01:28:15,572 إركبي السيارة إركبي السيارة 768 01:28:27,787 --> 01:28:29,271 أنا الضابط (كولينز) ... 769 01:28:29,296 --> 01:28:30,578 لا! لا! 770 01:29:31,637 --> 01:29:33,231 مرحبًا؟ 771 01:29:52,032 --> 01:29:53,759 مرحبًا؟ 772 01:32:29,057 --> 01:32:30,890 توقف! مهلاً! 773 01:32:32,047 --> 01:32:33,874 توقف رجاءًا! توقف! 774 01:33:29,136 --> 01:33:30,745 (ماري)! 775 01:33:36,056 --> 01:33:37,216 اللعنة! 776 01:34:03,722 --> 01:34:05,472 إبقى معي. 777 01:34:17,293 --> 01:34:19,871 لن أذهب من هنا بدونك يا (ماري). 778 01:34:29,152 --> 01:34:31,224 حان وقت للذهاب يا عزيزتي. 779 01:36:25,514 --> 01:36:27,959 911 ماهي حالتك الطارئة. 780 01:36:39,094 --> 01:36:40,563 أنا أحبك. 781 01:39:22,763 --> 01:39:43,763 ضبط التوقيت : سامر عبد الصمد{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)} حمص - سورية