1
00:00:02,419 --> 00:00:08,494
<font face="ariel" color="#00ffff">ترجمة</font>
<font face="ariel" color="#00ffff">أ / أحمد جمال فضل</font>

2
00:00:11,795 --> 00:00:16,495
<font face="ariel" color="#ffff00">" المرأة الدبّور "</font>

3
00:03:25,163 --> 00:03:30,659
،اهدأوا يا أصدقائي الصغار
. لن تؤذيكم هذه المضخّة مطلقاً

4
00:03:31,712 --> 00:03:36,915
،استرخوا وناموا فحسب
. ناموا، ناموا، ناموا

5
00:03:36,925 --> 00:03:41,090
وفي الصباح ستجدون أنفسكم
. في منزلكم الجديد

6
00:03:41,096 --> 00:03:43,964
اتّفقنا ؟

7
00:05:33,667 --> 00:05:37,160
صباح الخير يا دكتور، ماذا لديكَ ؟

8
00:05:37,170 --> 00:05:40,334
. (لديّ أصدقاء جدد يا (آلفين

9
00:05:40,340 --> 00:05:42,252
. استمع

10
00:05:45,220 --> 00:05:46,301
دبابير ؟

11
00:05:46,304 --> 00:05:48,546
،يجدر بكَ أن تحترس
. بإمكانها أن تلدغ رجلاً حتى الموت

12
00:05:48,557 --> 00:05:50,219
. لا تقلق، نحن نفهم بعضنا البعض

13
00:05:50,225 --> 00:05:52,467
. إنهم يعرفون صديقهم

14
00:05:52,477 --> 00:05:53,477
.هذه حقيقة مؤكدة

15
00:05:54,312 --> 00:05:56,520
نعم، ولكن يعرفون عندما
. لا تكون صديقهم أيضاً

16
00:05:56,523 --> 00:05:58,059
! هراء

17
00:05:58,066 --> 00:06:02,693
،إذا كنتَ تعرف الدبابير كما أعرفها
. فإنّكَ لن تخشاها يا بنّي

18
00:06:02,696 --> 00:06:05,029
! لن أخشاها

19
00:06:31,600 --> 00:06:33,967
. أنتَ، تعالَ وساعدنا

20
00:06:33,977 --> 00:06:35,218
. (مرحباً يا سيّد (باركر

21
00:06:36,313 --> 00:06:38,976
لقد فاجأتني رؤيتكَ هنا
. في الحقل يا سيّدي

22
00:06:38,982 --> 00:06:40,939
كيف تجري الأمور في المكتب الأمامي ؟

23
00:06:40,942 --> 00:06:44,561
.(بمنتهى السلاسة يا (رينفرو

24
00:06:44,571 --> 00:06:46,858
...أرى أنكَ حققتَ أكثر من ألف رطلٍ

25
00:06:46,865 --> 00:06:49,448
،من عسل زهر البرتقال
...وأربعمائة رطلٍ من شمع العسل

26
00:06:49,451 --> 00:06:51,943
.الشهر الماضي يا (رينفرو)، أهنئكَ

27
00:06:51,953 --> 00:06:54,286
.لقد حققتَ المركز الأول ثانية

28
00:06:54,289 --> 00:06:55,289
. شكراً لكَ يا سيّدي

29
00:06:57,042 --> 00:07:00,126
شركة "عسل هوليداي" بحاجة
.(لرجالٍ من امثالكَ يا (رينفرو

30
00:07:00,128 --> 00:07:04,000
حافظ على مستواكَ، وسيكون لكَ
. مستقبلٌ باهرٌ في الشركة

31
00:07:04,007 --> 00:07:06,124
.(سأبذل قصارى جهدي يا سيّد (باركر

32
00:07:07,260 --> 00:07:11,341
،أحاول أن أستلهم من النحل
. إنهم مشغولون دائماً

33
00:07:13,058 --> 00:07:14,640
.نعم

34
00:07:14,643 --> 00:07:17,431
والآن، ماذا عن الدكتور (زنثروب) ؟

35
00:07:17,437 --> 00:07:21,472
زنثروب) ؟)
. إنه مجنون، هو ونحله

36
00:07:21,483 --> 00:07:23,269
...لن يدهشني أن أراه ذات يومٍ

37
00:07:23,376 --> 00:07:25,442
...مرفرفاً بذراعيه وساعياً خلف ملكة النحل

38
00:07:25,553 --> 00:07:27,145
.مع بقيّة ذكور النحل

39
00:07:27,155 --> 00:07:30,068
إنه يتلقّى راتباً كبيراً ليجري أبحاثاً
...على غذاء ملكات النحل

40
00:07:30,075 --> 00:07:32,818
.ولم يحرز تقدّماً منذ شهرٍ

41
00:07:33,787 --> 00:07:38,743
،نعم، إن لديه ورشة خلف حقل البرتقال
. يحتفظ فيها بمستعمرات نحلٍ صغيرة

42
00:07:39,834 --> 00:07:42,247
أعتقد أنني من الأفضل أن أذهب
. إلى هناك وألقي نظرة

43
00:07:49,010 --> 00:07:50,376
! أنتَ

44
00:07:50,387 --> 00:07:52,549
أين الدكتور (زنثروب) ؟

45
00:07:52,555 --> 00:07:55,923
.إنه بالأعلى، في معمل الاستخراج

46
00:07:55,934 --> 00:08:01,353
! هذا ليس نحل العسل
! إنها دبابير

47
00:08:01,356 --> 00:08:06,396
!دبابير ! من المسؤول عن هذا ؟ -
. الدكتور (زنثروب) غالباً يا سيّدي -

48
00:08:06,403 --> 00:08:08,395
! قلتُ لكَ إنه مجنونٌ

49
00:08:08,405 --> 00:08:09,691
زنثروب) ؟)

50
00:08:10,699 --> 00:08:11,699
! (زنثروب)

51
00:08:37,350 --> 00:08:38,350
! (زنثروب)

52
00:08:40,895 --> 00:08:41,895
! (زنثروب)

53
00:08:53,241 --> 00:08:56,526
,(اسمع يا (زنثروب
ما قصة هذه الدبابير ؟

54
00:08:56,536 --> 00:09:02,956
,(تسرّني زيارتكَ يا سيّد (باركر
. فقد اقتربتُ من اكتشافٍ عظيمٍ

55
00:09:02,959 --> 00:09:04,871
اكتشاف ؟ ماذا تعني ؟

56
00:09:04,878 --> 00:09:12,212
حسناً يا سيّدي، لقد طوّرتُ طريقة جديدة
. لاستخراج غذاء الملكات من ملكة الدبابير

57
00:09:12,218 --> 00:09:15,840
أعتقد أنكَ يجدر بكَ أن تعمل
. على استخراج موارد مالية للشركة

58
00:09:15,847 --> 00:09:19,974
اسمع يا (زنثروب)، لقد أنفقنا في الشهر الماضي
. ما يزيد على ألف دولارٍ مقابل لا شئ

59
00:09:19,976 --> 00:09:25,267
نعم، أعرف، ولكن دعني أريكَ
. (شيئاً يا سيّد (باركر

60
00:09:26,191 --> 00:09:29,684
لقد تعلّمتُ لتوّي طريقة
. إبطاء التقدّم في العمر

61
00:09:29,694 --> 00:09:34,026
. وقريباً سأعكسها بالكامل

62
00:09:35,867 --> 00:09:39,326
إلام تلمّح يا (زنثروب) ؟

63
00:09:39,329 --> 00:09:41,070
انظر، ماذا ترى ؟

64
00:09:42,999 --> 00:09:48,077
. أرى كلباً كبيراً وآخر صغيراً -
دعنا نقل كلباً شاباً وآخر عجوزاً -

65
00:09:49,380 --> 00:09:50,712
حسناً، وماذا بعد ؟

66
00:09:51,716 --> 00:09:53,582
. ولكنهما في العمر نفسه تماماً

67
00:09:54,886 --> 00:10:01,469
لقد قمتُ بحقن الصغيرة (جريتا) بانتظام
. بخليط قمتُ باستخراجه من ملكة الدبابير

68
00:10:02,477 --> 00:10:04,434
. (كما أخبرتُكَ بالضبط يا سيّد (باركر

69
00:10:06,439 --> 00:10:13,311
اسمع يا (زنثروب)، أنا أفهم في العلم
...والتقدّم وكل ذلك، ولكن مهمّتكَ

70
00:10:13,321 --> 00:10:16,405
. هي استخراج غذاء ملكات النحل

71
00:10:16,407 --> 00:10:19,150
.إنه غذاء صحيّ وله استخدامات تجميلية

72
00:10:19,160 --> 00:10:23,696
،وليس دواء معجزة أو أكسيراً للشباب
. هذا الشئ مستحيلٌ

73
00:10:23,706 --> 00:10:26,244
...(ولكن يا سيّد (باركر -
. (زنثروب) -

74
00:10:26,251 --> 00:10:33,922
،آسف يا (زنثروب)، ولكنني سأقوم بطردكَ
. لا يبدو عليكَ أنكَ واحدٌ من الفريق

75
00:10:35,218 --> 00:10:36,959
. أنتَ تفهمني

76
00:10:36,970 --> 00:10:39,553
حظاً موفقاً، أثق أنكَ ستكون
. مناسباً في مكانٍ آخر

77
00:10:44,519 --> 00:10:47,104
. مناسبٌ ... في مكانٍ آخر

78
00:11:00,577 --> 00:11:07,374
،لا تقلقوا يا أصدقائي
. سنعمل على إيجاد منزلٍ في مكانٍ ما

79
00:11:08,793 --> 00:11:13,750
،ولكن يبدو أنّكم متعجّلين
أطفالكم هم السبب، أليس كذلك ؟

80
00:11:13,756 --> 00:11:15,793
. إنهم جوعى ولابد من إطعامهم

81
00:11:18,428 --> 00:11:22,889
والآن، ما رأيكم في يرقة جميلة
ومليئة بالعصارة ؟

82
00:11:22,891 --> 00:11:24,632
إنّكم تحبّونها، أليس كذلك ؟

83
00:11:24,642 --> 00:11:25,642
. هاك

84
00:11:26,561 --> 00:11:32,647
،لابد أن تأكلوا لتصبحوا أصحّاء
. لدينا الكثير لنقوم بعمله سويّاً

85
00:11:33,651 --> 00:11:39,446
.نعم، يا سيّدي، الكثير من العمل

86
00:11:49,147 --> 00:11:51,447
<font face="ariel" color="#ffff00">" (مؤسسة (جانيس ستارلين "</font>

87
00:11:51,628 --> 00:11:53,745
<i>...كما ترون أيّها السادة</i>

88
00:11:53,755 --> 00:11:58,090
<i>لقد انخفضت المبيعات
... في النصف الأول من العام</i>

89
00:11:59,719 --> 00:12:01,210
.بنسبة أربعة عشر ونصف في المائة

90
00:12:02,680 --> 00:12:05,801
بينما لم يحدثْ انخفاض
. في مبيعات منافسينا

91
00:12:07,894 --> 00:12:13,310
أثق في أن أحدكم أيّها السادة
. لديه تفسيرٌ مقنعٌ لهذا الهبوط

92
00:12:16,486 --> 00:12:18,398
أليس لديكم أي اقتراح أيّها السادة ؟

93
00:12:20,114 --> 00:12:21,605
.(لنبدأ بكَ يا (ثومبسون

94
00:12:22,533 --> 00:12:25,446
،بما أنكَ مدير العلاقات العامة
...لا شك أن لديكَ

95
00:12:25,453 --> 00:12:28,696
."تصوّر لما حدثَ لمنتجات "ستارلين

96
00:12:28,706 --> 00:12:29,706
حسناً يا (ثومبسون) ؟

97
00:12:30,875 --> 00:12:32,707
...حسناً، كما ترين، أنا -
...لم أكن أعلم -

98
00:12:32,710 --> 00:12:34,667
.(أنكَ متحدّثٌ بارعٌ هكذا يا (ثومبسون

99
00:12:34,671 --> 00:12:39,040
معذرة يا آنسة (ستارلين)،  أشعر أنني
. لستُ على ما يُرام هذا الصباح

100
00:12:39,050 --> 00:12:40,382
. يؤسفني أنكَ كذلك

101
00:12:40,385 --> 00:12:45,262
أعتقد أنني يمكنني أن أخبركِ بسبب
.(هذا الهبوط الشديد يا آنسة (ستارلين

102
00:12:45,265 --> 00:12:47,177
.(كلّنا آذان صاغية يا (لين

103
00:12:47,183 --> 00:12:49,926
من يتحمّل مسؤولية هذا الهبوط ؟

104
00:12:51,688 --> 00:12:52,895
.(أنتِ يا آنسة (ستارلين

105
00:12:55,358 --> 00:12:56,358
...كنتُ أعتقد أنكَ

106
00:12:58,278 --> 00:13:00,895
.ستخوض جدالاً لتؤيد هذه المزاعم

107
00:13:00,905 --> 00:13:03,739
كنّا ننظر جميعاً له خلال
. العشرين دقيقة الماضية

108
00:13:03,741 --> 00:13:06,984
أكثر نقاش مقنع موجود هنا
.على الرسم البياني

109
00:13:09,122 --> 00:13:10,122
هل يمكنني أن أوضّح لكِ ؟

110
00:13:12,083 --> 00:13:13,083
. شكراً لكِ

111
00:13:14,377 --> 00:13:17,916
في شهر إبريل بدأت
.."مبيعات "ستارلين

112
00:13:17,922 --> 00:13:19,379
. في الانخفاض

113
00:13:19,382 --> 00:13:20,668
. (منتهى الذكاء منكَ يا (لين

114
00:13:23,094 --> 00:13:24,926
هلّا انتظرتِ حتى أنتهي
من حديثي يا آنسة (ستارلين) ؟

115
00:13:24,929 --> 00:13:26,966
. (يكفي هذا يا (لين -
. (استرخِ يا (ويليس -

116
00:13:28,308 --> 00:13:31,426
. أعتذر على المقاطعة، استمر

117
00:13:31,436 --> 00:13:32,436
. شكراً لكِ

118
00:13:33,896 --> 00:13:36,263
والآن كما قلتُ، بدأت المبيعات
. في الانخفاض في شهر إبريل

119
00:13:36,274 --> 00:13:39,142
ولكن سبب الانخفاض
. كان في شهر فبراير

120
00:13:41,195 --> 00:13:43,778
"كانت تستحوذ على "منتجات ستارلين
... دائماً فكرة

121
00:13:43,781 --> 00:13:47,070
<i>فكرة عن معجزة حديثة في مجال
. صناعة مستحضرات التجميل</i>

122
00:13:48,036 --> 00:13:50,494
<i>وهو عمل يكلّف كل عام
...ملايين الدولارات</i>

123
00:13:50,496 --> 00:13:52,739
...اعتماداً على قوة شخصٍ واحدٍ ومظهره

124
00:13:52,740 --> 00:13:53,640
.(جانيس ستارلين)

125
00:13:54,792 --> 00:13:57,125
<i>...من بداية هذا العام وحتى شهر فبراير</i>

126
00:13:57,128 --> 00:14:03,628
اُستخدم وجه امرأة واحد للدعاية لهذه
. (المنتجات، وجهكِ أنتِ يا آنسة (ستارلين

127
00:14:03,634 --> 00:14:07,594
<i>. لقد وقر في أذهان الناس أنكِ رمز</i>

128
00:14:07,597 --> 00:14:10,806
والآن، بعد ستة عشر عاماً
. يرون وجهاً مختلفاً

129
00:14:10,808 --> 00:14:13,643
،لم يعودوا يثقون في المنتج
.لقد شعروا بأنهم تم خداعهم

130
00:14:14,729 --> 00:14:17,699
لابد أن تظل الوجه الدعائي
... "لشركة "ستارلين لمستحضرات التجميل

131
00:14:17,700 --> 00:14:22,985
,(هي صورة الآنسة (ستارلين
.هذا كل ما لديّ

132
00:14:23,946 --> 00:14:26,063
! أحسنتَ القول

133
00:14:26,074 --> 00:14:27,030
.أوافقكَ

134
00:14:27,033 --> 00:14:29,776
.(كلامُ (لين) منطقيٌ يا آنسة (ستارلين

135
00:14:29,786 --> 00:14:33,821
أعتقد أنني نلتُ ما يكفيني
.من الإطراء هذا الصباح، أيّها السادة

136
00:14:36,751 --> 00:14:39,038
.(لقد كنتَ مقنعاً للغاية يا (لين

137
00:14:39,045 --> 00:14:40,502
<i>السيّد (زنثروب) يرغب في مقابلة
.(الآنسة (ستارلين</i>

138
00:14:40,505 --> 00:14:42,997
...ولكنكَ تغاضيتَ عن حقيقة واحدة صغيرة

139
00:14:43,007 --> 00:14:48,385
حتى (جانيس ستارلين) لا يمكنها
.أن تظل فتاة جميلة للأبد

140
00:14:48,388 --> 00:14:50,720
.(آنسة (ستارلين -
.(نعم يا (ماري -

141
00:14:50,723 --> 00:14:54,015
،السيّد (زنثروب) ينتظر في الاستقبال
. يقول إن لديه ميعاد

142
00:14:54,018 --> 00:14:55,018
. شكراً لكِ

143
00:14:57,271 --> 00:15:00,810
.لقد استفدتُ كثيراً من هذه المعلوماتِ

144
00:15:00,817 --> 00:15:01,933
. هذا كل شئ الآن

145
00:15:12,829 --> 00:15:14,866
. (آرثر) -
. (نعم، يا آنسة (ستارلين -

146
00:15:14,872 --> 00:15:17,285
.أريدكَ أن توافيني في مكتبي، من فضلكَ

147
00:15:17,291 --> 00:15:18,702
. (بالطبع يا آنسة (ستارلين

148
00:15:19,919 --> 00:15:21,285
. هوّن عليكَ أيها المتأنق

149
00:15:27,260 --> 00:15:29,673
هل لديكِ تصوّر معين يا آنسة (ستارلين) ؟

150
00:15:29,679 --> 00:15:32,717
لقد عملتَ على غذاء الملكات، أليس كذلك ؟

151
00:15:32,723 --> 00:15:33,723
.قليلاً

152
00:15:35,560 --> 00:15:38,428
هل له أيّة فوائد علاجيّة ؟

153
00:15:38,438 --> 00:15:39,895
.يمكنني أن أقول هذا

154
00:15:39,897 --> 00:15:42,389
...ولكنه يعتمد على ردود فعل الآخرين

155
00:15:42,400 --> 00:15:44,016
.تجاه المنتج

156
00:15:45,236 --> 00:15:46,272
ماذا تعني ؟

157
00:15:46,279 --> 00:15:49,522
...أن ردود الأفعال تختلف

158
00:15:50,575 --> 00:15:52,441
.ما يفيد شخصاً قد يضرّ آخر

159
00:15:55,538 --> 00:15:59,498
ولكن هل تعتقد أن غذاء الملكات
له فوائد في بعض الأحيان ؟

160
00:16:00,168 --> 00:16:02,410
.لقد أكسب ملكات النحل شهرة فائقة

161
00:16:03,880 --> 00:16:06,088
.سأقبل بهذا كإجابة إيجابية

162
00:16:08,259 --> 00:16:12,402
افرض أننا يمكننا استخراج
... شئ أقوى من غذاء ملكات النحل

163
00:16:12,512 --> 00:16:14,505
.من ملكة الدبابير على سبيل المثال

164
00:16:15,725 --> 00:16:17,933
...هل تعتقد أن هذا له أثر

165
00:16:17,935 --> 00:16:20,928
في إعادة الشباب للبشر ؟

166
00:16:20,938 --> 00:16:24,056
,(لو كنتُ مكانكِ يا آنسة (ستارلين
.سأبتعد عن الدبابير

167
00:16:24,066 --> 00:16:26,023
...ملكة الدبابير على منزلة واحدة

168
00:16:26,027 --> 00:16:27,859
. مع عنكبوت الأرملة السوداء

169
00:16:27,862 --> 00:16:30,775
...كلاهما مفترسان، يقومان بشل فرائسهما

170
00:16:30,781 --> 00:16:33,694
.ويقومان بالتهامها حيّة

171
00:16:33,701 --> 00:16:35,738
. وتقتلان أزواجهما بالطريقة نفسها أيضاً

172
00:16:36,787 --> 00:16:38,653
. رومانسية من جانبٍ واحدٍ فحسب

173
00:16:42,126 --> 00:16:48,130
حسناً، لستُ مهتمة على وجه التحديد
.بالحياة العاطفية لملكة الدبابير

174
00:16:49,509 --> 00:16:57,556
أريد رأيكَ عن إمكانية استخدام الانزيمات
. المستخرجة من غذاء ملكات الدبابير تجارياً

175
00:16:57,558 --> 00:16:59,550
...(إذا أردتِ الصراحة يا آنسة (ستارلين

176
00:16:59,560 --> 00:17:01,552
. أريد الصراحة بالطبع

177
00:17:02,605 --> 00:17:04,346
. أصنحكِ أن تنسي هذا الأمر

178
00:17:07,777 --> 00:17:10,611
.(شكراً لكَ يا (آرثر

179
00:17:10,613 --> 00:17:12,400
.(لا عليكِ يا آنسة (ستارلين

180
00:17:22,291 --> 00:17:25,910
. (أدخلي السيّد (زنثروب -
. (حسناً يا آنسة (ستارلين -

181
00:17:25,920 --> 00:17:27,627
. يمكنكَ الدخول الآن يا سيّدي

182
00:17:28,839 --> 00:17:33,880
. لقد تأخرتُ

183
00:17:33,886 --> 00:17:35,377
" (مؤسسة (جانيس ستارلين "

184
00:17:39,725 --> 00:17:44,094
آنسة (ستارلين) ؟ -
. نعم، مرحباً بكَ -

185
00:17:44,105 --> 00:17:47,348
أخشى أنني لن أمنحكَ
. (الكثير من الوقتِ يا سيّد (زنثروب

186
00:17:47,358 --> 00:17:50,567
ولكنني من سيمنحكِ الوقت
.(يا آنسة (ستارلين

187
00:17:50,570 --> 00:17:55,356
،نعم، سأمنحكِ الكثير من الوقتِ
.ربما عشر سنواتٍ أو خمس عشرة

188
00:17:58,661 --> 00:18:01,816
أريدكَ أن تفهم جيّداً
...(يا سيّد (زنثروب

189
00:18:03,226 --> 00:18:08,209
أنني أتوقّع إثباتاً قاطعاً على ما ادّعيته
. في خطابكَ، إثباتاً بالفعل وليس مجرّد كلماتٍ

190
00:18:09,046 --> 00:18:12,005
.ستحصلين على ذلك يا سيّدتي، وأكثر

191
00:18:13,259 --> 00:18:15,922
ولكنني أعتقد أنه من الأفضل
أن أريكِ في المعمل، أليس كذلك ؟

192
00:18:18,681 --> 00:18:21,464
.حسناً، تعالَ معي

193
00:18:30,401 --> 00:18:31,401
. انظري

194
00:18:32,820 --> 00:18:36,738
،يبدون بحالة مزرية
لم لا تنهي معاناتهم ؟

195
00:18:36,741 --> 00:18:41,447
،لقد طلبتِ إثباتاً يا سيّدتي
. أرجو أن تتفضّلي وتنظري إليه

196
00:18:41,454 --> 00:18:44,539
هل أستطيع المواصلة ؟
. شكراً لكِ

197
00:19:02,308 --> 00:19:04,796
.تعالَ أيّها الصغير

198
00:19:16,530 --> 00:19:20,906
في غضون دقائق يا سيّدتي
.ستشهدين معجزة لن تصدّقيها

199
00:19:21,994 --> 00:19:23,781
.لا توجد أية خدع

200
00:19:23,788 --> 00:19:26,997
،يمكنكِ أن تلقي نظرة إذا أردتِ
. ليست لديّ أية خدع

201
00:19:26,999 --> 00:19:30,083
،لا تنظري إليّ
. ليس أنا من سيتغيّر

202
00:19:51,440 --> 00:19:54,729
! مُحال، لا أصدق هذا

203
00:19:57,863 --> 00:20:01,402
أرى أنكِ لا تصدّقين ما يحدث
.لحيوان واحدٍ، لذا أحضرتُ اثنين

204
00:20:03,411 --> 00:20:07,616
سأريكِ ثانية، اتفقنا ؟ -
. حسناً، لابد أن أتأكد -

205
00:20:08,582 --> 00:20:13,543
.حسناً يا سيّدتي

206
00:20:17,675 --> 00:20:18,791
. هاك

207
00:20:35,901 --> 00:20:40,562
,(حسناً يا آنسة (ستارلين
هل نال سرّي اهتمامكِ ؟

208
00:20:40,573 --> 00:20:42,405
ما هي شروطكَ يا سيّد (زنثروب) ؟

209
00:20:43,451 --> 00:20:46,319
...أولاً : أريد معملاً مجهزاً

210
00:20:46,328 --> 00:20:48,160
بكل المعدّات التي أريدها
. من أجل إجراء أبحاثي

211
00:20:48,164 --> 00:20:51,498
.وإذا حالفنا النجاح، سأطالب بنسبةٍ

212
00:20:52,877 --> 00:20:55,085
...لابد أن يُسجّل الاكتشاف باسمي

213
00:20:55,087 --> 00:20:56,749
.هذه أمر بالغ الأهميّة بالنسبة لي

214
00:20:58,048 --> 00:20:59,334
.سأجعل (جوردون) يُبرم العقود

215
00:20:59,341 --> 00:21:04,969
،لستُ في حاجة إلى عقود
.تكفيني كلمةٌ منكِ

216
00:21:08,934 --> 00:21:09,934
.أنتَ تحيّرني

217
00:21:11,395 --> 00:21:15,435
،أصدقكَ القول، عندما استلمتُ خطابكَ
. أعتقدتُ أنكَ مجرّد شخص غريب الأطوار

218
00:21:16,484 --> 00:21:18,817
ولكنني وضعتُ في اعتباري
. أنّك ربّما لستَ كذلك

219
00:21:18,819 --> 00:21:23,483
ثم تأتي إلى هنا وتعرض عليّ
.معجزة ... بل معجزتين

220
00:21:23,491 --> 00:21:26,612
! وتقول إنكَ تقبل بكلمتي
! وأنني لنم أخدعكَ

221
00:21:26,619 --> 00:21:27,619
. لن تفعلي

222
00:21:28,579 --> 00:21:30,571
...أعرف أنكِ امرأة طيّبة

223
00:21:30,581 --> 00:21:33,164
حتى لو لم يعجبكِ
. أن يعرف الآخرون هذا

224
00:21:34,168 --> 00:21:38,629
ومع ذلك، ربّما لا يكون اكتشافي
... مناسباً للبشر

225
00:21:38,631 --> 00:21:40,042
.لأنني لم أختبره بعد

226
00:21:41,884 --> 00:21:43,716
.ستختبرها عليّ

227
00:21:43,719 --> 00:21:46,382
.لا، لا، لا، ثمة مخاطرة في هذا

228
00:21:46,388 --> 00:21:48,630
.(هذا شرطي يا سيّد (زنثروب

229
00:21:48,641 --> 00:21:50,803
.ستكون (جانيس ستارلين) فأر تجاربكَ التالي

230
00:21:53,187 --> 00:21:54,428
.حسناً

231
00:21:54,438 --> 00:21:57,421
سيستغرق إعداد مركّب فعّال
.بعض الوقت

232
00:21:57,624 --> 00:21:59,688
.ربّما أسبوع أو أكثر

233
00:21:59,693 --> 00:22:01,309
...سأقوم بكل الترتيبات التي تريدها

234
00:22:01,320 --> 00:22:02,606
. من أجل معدّاتكَ

235
00:22:02,613 --> 00:22:04,525
. شكراً لكِ يا سيّدتي

236
00:22:04,532 --> 00:22:07,491
لقد عرفتُ الآن كيف تمكّنتِ
. من بناء كل هذا

237
00:22:09,829 --> 00:22:12,742
أنا على وشك خسارته
.(يا سيّد (زنثروب

238
00:22:12,748 --> 00:22:17,159
ربّما إذا عملنا سويّاً سنتمكّن
. " (من إنقاذ "مؤسسة (جانيس ستارلين

239
00:22:18,796 --> 00:22:21,004
بل ربّما سنتمكّن من جعلها
. أكبر من ذي قبل

240
00:22:21,006 --> 00:22:23,675
.نعم، نعم

241
00:22:24,718 --> 00:22:28,086
أنا واثقة أننا سنشهد
...في الشهور الثلاثة القادمة

242
00:22:28,097 --> 00:22:32,557
"ارتفاع في مبيعات "ستارلين
. سيفوق توقعاتنا كثيراً

243
00:22:32,560 --> 00:22:40,936
السيّد (زنثروب) يضع اللمسات الأخيرة لمنتج
. سيحدث ثورة في مجال مستحضرات التجميل

244
00:22:40,943 --> 00:22:43,526
<i>،ولديه مطلق الحريّة في تجاربه</i>

245
00:22:43,529 --> 00:22:46,363
<i>.ولن يجيب على أسئلة أحدٍ سواي</i>

246
00:22:46,365 --> 00:22:53,620
<i>لا أستطيع أن أوضح حالياً طبيعة تجارب
...السيّد (زنثروب)، ولكنني أؤكد لكم</i>

247
00:22:53,622 --> 00:22:58,412
أنها ستجلب شهرة عالمية
. "(لـ "مؤسسة (جانيس ستارلين

248
00:23:30,242 --> 00:23:32,359
...أعتقد أن (زنثروب) هو جدٌّ

249
00:23:32,369 --> 00:23:35,862
لكل النصّابين الذين يخدعون الفتيات
.(أمثال (ستارلين

250
00:23:35,873 --> 00:23:37,660
لماذا لا يحذّرها شخصٌ ما ؟

251
00:23:39,668 --> 00:23:42,285
مثلكَ، على سبيل المثال ؟

252
00:23:42,296 --> 00:23:44,788
ما الذي يدفعكَ يا (بيل) للاعتقاد
...(أن (زنثروب

253
00:23:44,798 --> 00:23:46,039
ليس شخصاً جديراً بالثقة ؟

254
00:23:47,009 --> 00:23:48,966
نحن لا نعرف كنه تجاربه بعد
... على أيّة حالٍ

255
00:23:48,969 --> 00:23:50,460
.ربّما تكون مفيدة للغاية

256
00:23:50,471 --> 00:23:53,009
.أنتِ سيئةٌ مثلها

257
00:23:53,015 --> 00:23:54,756
! يا للنساء

258
00:23:57,603 --> 00:23:58,603
! يا للرجال

259
00:23:59,897 --> 00:24:01,604
...كل مرة تعجزُ فيها عن الإجابة

260
00:24:01,607 --> 00:24:03,439
. " ! تقول هذه الكلمة : " يا للنساء

261
00:24:05,152 --> 00:24:07,144
لن تتهرّب بسهولة من الإجابة
.على هذا السؤال

262
00:24:08,280 --> 00:24:09,942
أريد أن أعرف لماذا تعتقد حقاً
...(أن (زنثروب

263
00:24:09,949 --> 00:24:12,032
.ليس لديه ما يقدّمه

264
00:24:12,034 --> 00:24:14,401
.يمكنكِ أن تسميها حدس ذكوري إذا أردتِ

265
00:24:14,411 --> 00:24:16,198
...ثمة شئ في هذا الموضوع

266
00:24:16,205 --> 00:24:17,787
.لا يبدو على ما يُرام

267
00:24:17,790 --> 00:24:22,541
،المعمل الخاص، التجارب السريّة
.زنثروب) نفسه)

268
00:24:22,544 --> 00:24:25,537
.ما ينقصنا فقط هو جنيّ المصباح

269
00:24:27,424 --> 00:24:29,290
.يجدر بكَ أن تترك الحدس لي

270
00:24:30,844 --> 00:24:33,763
.سأدعكَ تشتري لي العشاء -
!أشتري لكِ العشاء ؟ -

271
00:24:34,723 --> 00:24:35,884
ماذا حدث لحسّ المغامرة لديكِ ؟

272
00:24:35,891 --> 00:24:38,053
كنتُ أعتقد أننا سنقترع
.من سيقوم بالتحرّي

273
00:24:38,060 --> 00:24:40,931
.كلا، لقد فزتَ في آخر ثلاث مرّات

274
00:24:41,981 --> 00:24:44,268
...حسناً، ولكنني سأعقد اتفاقاً معكِ

275
00:24:44,274 --> 00:24:47,817
سأتكفّل بثمن العشاء إذا قطعتِ
.لي وعداً بأن تراقبي ما يحدث هناك

276
00:24:48,821 --> 00:24:52,734
ماذا تريدني أن أفعل ؟
أقرأ بريدها وأرسل لكَ رسائل مشفّرة ؟

277
00:24:52,741 --> 00:24:53,741
<i>. يمكنكِ أن تفعلي ما هو أسوأ</i>

278
00:24:55,285 --> 00:24:57,618
.كلا، يا سيّد (كوبر)، ليس أنتَ أيضاً

279
00:24:57,621 --> 00:24:59,078
...كنتُ أحاول أن أخبر هذه المتذاكية

280
00:24:59,081 --> 00:25:02,449
.أنني أعتقد أن (زنثروب) مجرّد نصاب

281
00:25:02,459 --> 00:25:04,792
.لم أكن لأقلق لو كنتُ واثقاً من هذا

282
00:25:04,795 --> 00:25:06,411
.أعتقد أنه أخطر من هذا

283
00:25:06,422 --> 00:25:07,503
.مشعوذ

284
00:25:07,506 --> 00:25:08,963
.(لا أوافقكَ الرأي يا (كوب

285
00:25:08,966 --> 00:25:10,722
...حسناً، النصاب سينصب اهتمامه

286
00:25:10,825 --> 00:25:12,212
.على مالكَ فحسب

287
00:25:12,219 --> 00:25:15,132
.سيكون ضرره الوحيد لمحفظتكَ

288
00:25:15,139 --> 00:25:17,256
.أما المشعوذ فإن ضرره قاتل

289
00:25:24,940 --> 00:25:27,808
: لذا قلتُ له
" ... (اسمع يا (آيرفنج "

290
00:25:27,818 --> 00:25:30,310
" .لقد سئمتُ من هذا التلفاز كل ليلة "

291
00:25:30,320 --> 00:25:33,233
يمكننا أن نفعل الشئ نفسه "
".في نادٍ ليلي

292
00:25:33,240 --> 00:25:38,156
.حسناً ... تقريباً

293
00:25:38,162 --> 00:25:41,906
." (صباح الخير، هنا " مؤسسة (جانيس ستارلين

294
00:25:43,834 --> 00:25:48,296
. ليّ كلمتين لكَ ... متْ مرّتين

295
00:25:49,465 --> 00:25:50,672
آيرفنج) ؟)

296
00:25:50,674 --> 00:25:52,540
...لقد اتّصل ليخبرني أن هذا الدكتور المخبول

297
00:25:52,551 --> 00:25:54,668
.سيظهر على القناة التاسعة الليلة

298
00:25:54,678 --> 00:25:55,509
! يا للتفاهة

299
00:25:55,512 --> 00:25:59,005
.لقد رآه مرّتين بالفعل

300
00:26:00,267 --> 00:26:01,929
.صباح الخير

301
00:26:06,523 --> 00:26:09,015
هل الآنسة (ستارلين) في مكتبها الآن ؟

302
00:26:09,026 --> 00:26:11,188
.الآنسة (ستارلين) لديها اجتماع

303
00:26:11,195 --> 00:26:12,936
هل تريد التحدّث إلى مساعدتها ؟

304
00:26:12,946 --> 00:26:17,782
لا، لا ، لا، أخبري الآنسة (ستارلين) فقط
.أنني أود رؤيتها عندما يسمح وقتها

305
00:26:17,785 --> 00:26:18,785
.حسناً يا سيّدي

306
00:26:22,915 --> 00:26:25,032
هل ثمة شئ آخر يا سيّد (زنثروب) ؟

307
00:26:25,042 --> 00:26:26,533
.لا، لا، لا، وداعاً

308
00:26:31,048 --> 00:26:32,584
.وداعاً -
.وداعاً -

309
00:26:43,602 --> 00:26:47,186
! يا له من شخصيّة غريبة تشبه السيكلوب
<font color="#ffff00">[مسخ بعين واحدة في الميثولوجيا الإغريقية]</font>

310
00:26:47,189 --> 00:26:48,600
! ينقصه القوس

311
00:26:48,607 --> 00:26:51,566
صباح الخير، هل يمكنني مقابلة "
" الآنسة (ستارلين)، من فضلكِ ؟

312
00:26:52,986 --> 00:26:54,943
! إنه غريب الأطوار حقاً

313
00:26:54,947 --> 00:26:56,779
. أود لو أعرف خطته -
. من يبالي -

314
00:26:56,782 --> 00:26:59,695
.يعتقد (مورتون) أنه مجنون

315
00:26:59,701 --> 00:27:01,158
.لقد سمعتُه يخبر (كوبر) بهذا

316
00:27:02,579 --> 00:27:04,946
.أعضاء مجلس الإدارة قلقون للغاية

317
00:27:04,957 --> 00:27:07,957
بشأن ماذا ؟ -
.إنهم قلقون فحسب -

318
00:27:09,378 --> 00:27:11,836
.(دعينا نعد إلى موضوع (آيرفنج

319
00:27:28,480 --> 00:27:30,972
.(صباح الخير يا آنسة (ستارلين

320
00:27:30,983 --> 00:27:33,396
...صباح الخير، لم أطق الانتظار

321
00:27:33,402 --> 00:27:34,402
هل الأمر هامٌ ؟

322
00:27:35,320 --> 00:27:40,489
هل تذكرين القط الكبير الذي أريتُكِ إيّاه
الأسبوع الماضي يا آنسة (ستارلين) ؟

323
00:27:41,994 --> 00:27:43,451
ماذا عنه ؟

324
00:27:43,453 --> 00:27:46,946
.حسناً، أريدكِ أن تلقي نظرة عليه، تعالي

325
00:27:53,380 --> 00:27:54,416
! لا

326
00:27:54,423 --> 00:27:55,709
ثمة فارق، أليس كذلك ؟

327
00:27:58,969 --> 00:28:00,835
! غير معقول

328
00:28:01,722 --> 00:28:03,151
! العلامة نفسها

329
00:28:03,352 --> 00:28:04,252
. والقط نفسه

330
00:28:05,392 --> 00:28:09,261
،لقد أصبحتَ صغيراً مرة أخرى
هل تدرك معنى هذا ؟

331
00:28:09,271 --> 00:28:10,432
.لقد أصبحتَ قطاً صغيراً مرة أخرى

332
00:28:11,440 --> 00:28:13,022
. أمامكَ حياتكَ بأكملها لتحياها من جديدٍ

333
00:28:14,067 --> 00:28:15,558
ما هو شعوركَ ؟

334
00:28:15,569 --> 00:28:19,904
أعتقد أنكِ يمكنكِ أن تكتشفي
.(بنفسكِ يا آنسة (ستارلين

335
00:28:21,033 --> 00:28:26,278
.اليوم ستأخذين أول حقنة لكِ

336
00:28:27,664 --> 00:28:28,495
.تعالي

337
00:28:43,305 --> 00:28:45,217
.اجلسي، من فضلكِ

338
00:29:25,931 --> 00:29:28,469
<i>،السيّد (جليسون)، من قسم الحسابات
.على الخط رقم ثلاثة</i>

339
00:29:31,812 --> 00:29:36,105
ما الأمر يا (جليسون) ؟
. لقد أرسلتُ لكَ مذكرة

340
00:29:36,108 --> 00:29:37,690
...السيد (زنثروب) لديه تفويضٌ شاملٌ

341
00:29:37,693 --> 00:29:39,184
.في أن يطلب كل ما يحتاج إليه

342
00:29:40,779 --> 00:29:42,771
.(لا تشغل بالكَ يا (جليسون

343
00:29:42,781 --> 00:29:44,522
. حرّر شيكاً بالمبلغ كاملاً

344
00:29:50,080 --> 00:29:53,205
. (سو) ؟ أنا (ماري)

345
00:29:53,208 --> 00:29:55,165
هل أستطيع أن أتحدّث
للسيد (لين) لدقيقة، من فضلكِ ؟

346
00:30:00,173 --> 00:30:01,334
بيل) ؟)

347
00:30:01,341 --> 00:30:05,005
اسمع، لقد تلقّى (جليسون) لتوّه
. فاتورة مشتريات بـ 2300 دولار

348
00:30:06,763 --> 00:30:07,763
.(من (زنثروب

349
00:30:11,226 --> 00:30:13,138
. استخراج الإنزيمات

350
00:30:26,825 --> 00:30:31,618
،نعم، نعم، نعم، نحن نحرز تقدّماً
.ثمّة تحسّن عظيم في الأنسجة

351
00:30:33,457 --> 00:30:36,749
لماذا يستغرق الأمر وقتاً طويلاً ؟
.إنه الأسبوع الثالث

352
00:30:36,752 --> 00:30:41,459
أنتِ تنسين يا عزيزتي أن جرعتكِ
أكبر من جرعة القط، أليس كذلك ؟

353
00:30:42,466 --> 00:30:44,799
إضـافـة إلـى أنـه هناك اختلافٌ
.في عمليّة التمثيل الغذائي

354
00:30:46,178 --> 00:30:49,963
لم لا ترفع الجرعة ؟
ألن يعجّل هذا بمسار العمليّة ؟

355
00:30:49,973 --> 00:30:52,886
.صبراً يا عزيزتي، صبراً

356
00:30:52,893 --> 00:30:56,682
،لابد أن نعمل بحذرٍ
.أعطيني ذراعكِ، من فضلكِ

357
00:31:12,496 --> 00:31:13,496
. انتهيتُ

358
00:31:14,247 --> 00:31:19,750
لقد كنتُ أجري تجاربي مستخدماً
...محلولاً مركّزاً من الإنزيمات

359
00:31:19,753 --> 00:31:24,039
أقوى من المحلول الذي كنتُ
.أحقنكِ به

360
00:31:25,175 --> 00:31:26,131
.نعم

361
00:31:26,134 --> 00:31:30,174
. أعتقد أنه سيكون أفضل كغسول

362
00:31:30,180 --> 00:31:32,718
...كغسول مرطّب، سنصنع منه دهاناتٍ

363
00:31:32,724 --> 00:31:34,556
.وجميع المنتجات الأخرى

364
00:31:35,769 --> 00:31:39,183
ستكون "مؤسسة ستارلين" مشهورة
... على مستوى العالم يا عزيزتي

365
00:31:39,189 --> 00:31:41,602
<i>. وستجنين الملايين</i>

366
00:31:41,608 --> 00:31:43,019
...(لو كنتَ محقّاً يا (زنثروب

367
00:31:44,027 --> 00:31:45,859
...سيعمّ الغضب

368
00:31:45,862 --> 00:31:48,070
.في قسم الدعاية لديّ

369
00:31:48,073 --> 00:31:51,779
. ولكنني محق، ستخبركِ مرآتكِ بهذا

370
00:31:51,785 --> 00:31:55,702
،ستبدين أصغر بخمسة أعوامٍ على الأقل
.عمّا كنتِ تبدين مـنـذ ثلاثة أسابيع

371
00:31:56,915 --> 00:31:57,915
.أعرف

372
00:32:40,208 --> 00:32:43,586
هلّا أوصلتيني بـ (بيل) يا (سو) ؟
.شكراً لكِ

373
00:32:45,172 --> 00:32:47,004
.(أعتقد أنني فهمتُ الأمر يا (بيل

374
00:32:48,467 --> 00:32:50,003
.نعم، أنا متوتّرة للغاية

375
00:32:51,720 --> 00:32:53,006
.سأخبركَ على الغداء

376
00:32:54,097 --> 00:32:57,886
,(ستضطر لأن تترجم لي يا (كوبر
.  لستُ ضليعاً في الأمور التقنيّة

377
00:32:57,893 --> 00:32:58,974
. التقنية الزائفة

378
00:33:00,187 --> 00:33:02,679
...اتّضح لي أن السيّد (زنثروب) نصّاب قدير

379
00:33:02,689 --> 00:33:04,851
. من الخطاب الذي قرأتُه

380
00:33:04,858 --> 00:33:07,851
...إنه يدّعي أن بإمكانه إعادة الشباب

381
00:33:07,861 --> 00:33:11,445
عبر استخدام الإنزيمات المستخرجة من الدبابير

382
00:33:11,448 --> 00:33:12,448
! ...بحق الـ

383
00:33:13,867 --> 00:33:17,281
حسناً، ماذا ستفعلان أيّها المتحرّيان
بهذا الشأن ؟

384
00:33:17,287 --> 00:33:18,528
.لستُ أدري حالياً

385
00:33:18,538 --> 00:33:20,074
.لقد سئمتُ من هذا الأمر برمّته

386
00:33:20,081 --> 00:33:21,993
تلك المرأة متمسّكة للغاية
... بموضوع إعادة الشباب

387
00:33:22,000 --> 00:33:24,492
إنها مستعدة أن تقع ضحيّة
.لأول نصّاب تسمعه

388
00:33:24,503 --> 00:33:25,994
! دبابير

389
00:33:26,004 --> 00:33:27,040
! (بيل)

390
00:33:27,047 --> 00:33:29,013
,(واجهي الحقيقة يا (ماري
...(لقد بنت (جانيس ستارلين

391
00:33:29,124 --> 00:33:31,462
.حياتها برمّتها على الشباب والجمال

392
00:33:31,468 --> 00:33:33,801
. وبما أنها تفقدهما الآن، فهي خائفةٌ للغاية

393
00:33:33,803 --> 00:33:36,762
إنها الآن على القناة التاسعة
.(مع ذلك المشعوذ (زنثروب

394
00:33:36,765 --> 00:33:39,223
لكنني أكره أن أكون متواجداً
. عندما تحضر

395
00:33:39,226 --> 00:33:41,434
.ربّما يمكننا أن نجعلها تفيق

396
00:33:41,436 --> 00:33:43,729
.أعتقد أننا ندين لها بهذا -
.نعم -

397
00:33:44,940 --> 00:33:45,771
ماذا سنفعل ؟

398
00:33:45,774 --> 00:33:47,731
لا يمكننا أن ندع (زنثروب) يوهمها
...بمشروعٍ كاذبٍ

399
00:33:47,734 --> 00:33:49,976
.ثم يهدم كل شئ فوق رأسها

400
00:33:49,986 --> 00:33:53,864
كيف له أن يفعل شيئاً فظيعاً كهذا ؟
! جان) المسكينة)

401
00:33:54,741 --> 00:33:58,030
.لابد أن نفعل شيئاً قبل أن يفوت الأوان

402
00:33:58,036 --> 00:34:00,403
...إنه متحدّث مقنع للغاية

403
00:34:00,413 --> 00:34:01,904
.ويؤثر على الشخص العادي

404
00:34:03,250 --> 00:34:06,038
. أراهن أن لديه سجلٌ حافلٌ

405
00:34:06,044 --> 00:34:07,580
. ثمة طرق لاكتشاف هذا

406
00:34:07,587 --> 00:34:10,045
. ربّما تكمن الإجابة هنا بين أيدينا

407
00:34:11,925 --> 00:34:12,925
. صورة

408
00:34:15,804 --> 00:34:18,262
. سأحتفظ بهذا الخطاب ليومٍ أو يومين

409
00:34:18,265 --> 00:34:20,632
...انتظر لحظة، افرض أنها اكتشفت اختفاءه

410
00:34:20,642 --> 00:34:22,508
...أنا الوحيدة المسموح لها بدخول مكتبها

411
00:34:22,519 --> 00:34:23,976
.ستعرف أنني أخذتُه

412
00:34:23,979 --> 00:34:25,220
.(لابد أن تجازفي يا (ماري

413
00:34:25,230 --> 00:34:29,182
لابد أن نكون واثقين أن (كوبر) يعرف
. ما يفعله يا عزيزتي

414
00:34:29,192 --> 00:34:30,728
. هيّا أيها الأحبّة الصغار

415
00:38:05,074 --> 00:38:06,940
ما الأمر يا (مورين) ؟

416
00:38:06,951 --> 00:38:12,413
أهذه أنتِ يا آنسة (ستارلين) ؟ -
إنها أنا بالطبع، من كنتِ تظنّين ؟ -

417
00:38:13,458 --> 00:38:18,170
! تبدين مختلفة للغاية -
. انهي تهذيب أظافركِ -

418
00:38:22,842 --> 00:38:24,174
! (مورين)

419
00:38:25,053 --> 00:38:29,047
.أعتقد أن هاتفكِ يرنّ -
.(نعم، يا آنسة (ستارلين -

420
00:38:30,642 --> 00:38:33,976
."(صباح الخير، هنا "مؤسسة (جانيس ستارلين

421
00:38:34,979 --> 00:38:38,939
..."(أيها السادة، ستبدأ "مؤسسة (جانيس ستارلين

422
00:38:38,942 --> 00:38:44,944
أضخم حملة دعاية في تاريخ
.صناعة مستحضرات التجميل

423
00:38:45,824 --> 00:38:50,660
<i>: سيكون شعارنا
." (العودة للشباب مع (جانيس ستارلين"</i>

424
00:38:52,455 --> 00:38:55,118
<i>,(عندما يصل السيّد (زنثروب
...سيكون هناك مؤتمر صحفي</i>

425
00:38:55,124 --> 00:38:58,871
وجميع الأسئلة بخصوص علاج
. إعادة الشباب سيتم توجيهها إليه

426
00:39:01,631 --> 00:39:03,418
.هذا كل شئ الآن، أيّها السادة

427
00:39:03,424 --> 00:39:04,915
! مدهش -
! رائع -

428
00:39:04,926 --> 00:39:06,918
! مدهش للغاية -
! تبدين فاتنة -

429
00:39:06,928 --> 00:39:09,170
! قلتُ إن هذا كل شئ الآن أيها السادة

430
00:39:10,431 --> 00:39:11,431
.صباح الخير

431
00:39:16,688 --> 00:39:18,645
.انتظري لحظة يا (ماري)، من فضلكِ

432
00:39:19,941 --> 00:39:21,432
.(نعم يا آنسة (ستارلين

433
00:39:29,242 --> 00:39:35,992
أليس هذا رائعاً يا (ماري) ؟
! إنها معجزة ! معجزة لا تُصدّق

434
00:39:37,208 --> 00:39:40,492
،كنّا نشعر بالقلق لأجلكِ
.كنّا نعتقد أنكِ معرّضة للخطر

435
00:39:41,337 --> 00:39:44,170
لدرجة أننا كنّا نخطط لإنقاذك
.(من السيّد (زنثروب

436
00:39:46,968 --> 00:39:50,052
! كان هذا ضرباً من الحماقة

437
00:39:50,054 --> 00:39:53,965
ماري)، أخبريني كم يبدو عمري ؟)

438
00:39:53,975 --> 00:39:56,513
أخبريني، كم يبدو ؟

439
00:39:56,519 --> 00:40:00,022
كم يبدو عمري ؟
أخبريني ! كم يبدو ؟

440
00:40:03,484 --> 00:40:06,310
ثلاثة وعشرن ؟
ربّما اثنتان وعشرون ؟

441
00:40:10,158 --> 00:40:13,150
كان هذا عمري عندما أنشأتُ
.  " (مؤسسة (جانيس ستارلين "

442
00:40:14,120 --> 00:40:15,611
هل تدركين معنى هذا ؟

443
00:40:16,539 --> 00:40:19,327
...لقد عدتُ للوراء ثمانية عشر عاماً

444
00:40:20,376 --> 00:40:22,459
.مع ما استغرق ثمانية عشر عاماً لتحقيقه

445
00:40:25,381 --> 00:40:26,838
! هذا أشبه بحلمٍ

446
00:41:22,647 --> 00:41:24,980
من ثلاثين عاماً كان مجموعة
... من المشعوذين يعالجون الناس

447
00:41:24,983 --> 00:41:26,815
.بغدد القردة

448
00:41:26,818 --> 00:41:28,935
...نجح الأمر لفترة

449
00:41:28,945 --> 00:41:30,777
. ثم تدهورت أعمالهم

450
00:41:30,780 --> 00:41:31,780
! هذا فظيع

451
00:41:33,032 --> 00:41:35,490
هل تعتقد أن (جان) سيحدث لها مثل ذلك ؟

452
00:41:35,493 --> 00:41:36,493
.لستُ أدري

453
00:41:37,370 --> 00:41:41,788
أتمنى لو أستطيع الدخول
. إلى معمله، وأعطّل عمله

454
00:43:53,673 --> 00:43:55,289
! (سيّد (زنثروب

455
00:44:05,685 --> 00:44:06,721
! (سيّد (زنثروب

456
00:44:10,815 --> 00:44:12,306
! (سيّد (زنثروب

457
00:44:59,488 --> 00:45:02,359
,(أريدكَ أن تجده يا سيّد (هلمان
.لا تعنيني التكاليف

458
00:45:02,366 --> 00:45:05,776
. سنجده، عاجلاً أو آجلاً سنجدهم جميعاً

459
00:45:07,413 --> 00:45:08,904
.(الوقتُ مهمٌ للغاية يا سيّد (هلمان

460
00:45:10,249 --> 00:45:14,494
كل ساعة يغيب فيها تعني أكثر
.مما يمكنكَ تخيّله

461
00:45:14,503 --> 00:45:17,337
.أنتِ لم تمنحيني الكثير لأسعى في أثره

462
00:45:17,340 --> 00:45:20,333
،لا يوجد عنوان منزل
.أو صاحب عمل سابق، أو رقم هاتف

463
00:45:20,343 --> 00:45:22,300
<i>.الأمر يشبه البدء من الصفر</i>

464
00:45:24,138 --> 00:45:25,345
...(لم يكن السيّد (زنثروب

465
00:45:26,349 --> 00:45:27,590
.موظفاً تقليدياً

466
00:45:28,976 --> 00:45:31,184
.لم يكن لديه ملفٌ في شؤون العاملين

467
00:45:33,022 --> 00:45:36,773
،تقولين إنه أتى إلى هنا منذ شهرٍ
كيف أتى إلى هنا يا آنسة (ستارلين) ؟

468
00:45:36,776 --> 00:45:39,018
إنه لم يأتِ من الشارع، أليس كذلك ؟

469
00:45:40,905 --> 00:45:43,818
! الخطاب
. إنه موجود هنا في دُرجي

470
00:45:48,579 --> 00:45:50,741
. ربّما يوجد في دُرجٍ آخر

471
00:45:53,167 --> 00:45:55,284
. هذا ما كانت تعنيه إذاً

472
00:45:55,294 --> 00:45:56,294
ولكن من هي ؟

473
00:46:00,800 --> 00:46:01,836
<i>آنسة (ستارلين) ؟</i>

474
00:46:03,427 --> 00:46:06,554
لقد سُرِقَ الخطاب، وأنتِ تعتقدين
أنكِ تعرفين من فعل هذا، أليس كذلك ؟

475
00:46:08,891 --> 00:46:11,053
. (مساعدتي، الآنسة (دينيسون

476
00:46:11,060 --> 00:46:12,580
<i>هل لديكِ عنوانها ؟</i>

477
00:46:13,521 --> 00:46:14,352
. رقم هاتفها

478
00:46:14,355 --> 00:46:17,018
...ربّما من الأفضل أن أقبض عليها متلبّسة

479
00:46:17,024 --> 00:46:19,141
.ستمنحينها هكذا الفرصة لاختلاق قصّة

480
00:46:19,151 --> 00:46:22,272
. أعرف ما أفعل -
. حسناً -

481
00:46:22,280 --> 00:46:25,526
.(ماري) ؟ أنا (جانيس ستارلين)

482
00:46:25,533 --> 00:46:27,866
،قبل أن آخذ استراحة الغداء
...أعددتُ نسختين

483
00:46:27,868 --> 00:46:29,234
.(من خطاب السيّد (زنثروب

484
00:46:30,246 --> 00:46:33,205
(كنتُ أنوي أن آخذها للسيّد (بيل
.والسيّد (كوبر) في البداية

485
00:46:34,625 --> 00:46:37,288
.ولكنني فكّرتُ أن الأصل سيكون أفضل

486
00:46:37,295 --> 00:46:40,879
هل لديكِ النسخة ؟ -
.نعم، إنها في مكتبي -

487
00:46:40,881 --> 00:46:42,372
أحضري هذه النسخة
.(يا آنسة (دينيسون

488
00:46:43,968 --> 00:46:48,463
."نعم، 946 غرب شارع 73 ، "مانهاتن

489
00:46:48,472 --> 00:46:51,215
...(نعم، هذا صحيح، تابع الأمر يا (جيري

490
00:46:51,225 --> 00:46:53,308
. وعاود الاتصال بي عندما يمكنكَ ذلك

491
00:49:01,939 --> 00:49:02,939
.نعم

492
00:49:06,652 --> 00:49:08,143
هل أنتَ واثق أنه فتانا ؟

493
00:49:10,739 --> 00:49:11,739
هل هو ؟

494
00:49:12,533 --> 00:49:14,274
.قسم الطوارئ

495
00:49:15,786 --> 00:49:17,698
.حسناً

496
00:49:17,705 --> 00:49:19,367
.يبدو أننا قد وجدناه

497
00:49:19,373 --> 00:49:21,160
لقد كان (جون دو) يتحدّث
.من قسم الطوارئ

498
00:49:21,167 --> 00:49:22,203
. لقد وقع حادث سيّارة

499
00:49:22,209 --> 00:49:26,749
لا توجد معه بطاقة هويّة، ولكنه كان يرتدي
.(معطف مختبر وعليه اسم (زنثروب

500
00:49:26,755 --> 00:49:29,247
,(أحضري معطفي يا (ماري
.(وأحضر لي سيارة أجرة يا (لين

501
00:49:31,385 --> 00:49:32,466
هل إصابته بالغة ؟

502
00:49:32,470 --> 00:49:34,632
.لديه إصابةٌ بالرأسِ ورضوضٌ بالجسد

503
00:49:39,810 --> 00:49:40,742
...إصابته بالغة

504
00:49:40,845 --> 00:49:44,854
،وثمة ضررٌ مؤكدٌ في المخ
. ولكننا لا نستطيع أن نحدد حجمه بعد

505
00:49:44,857 --> 00:49:46,598
كم يلزمكَ من الوقت كي تعرف ؟

506
00:49:46,609 --> 00:49:48,225
.(من الصعب القول يا آنسة (ستارلين

507
00:49:49,904 --> 00:49:52,191
من هو أفضل طبيب يعالج هذه الإصابات ؟

508
00:49:52,198 --> 00:49:53,985
. يوجد العديد من الأخصائين المتميّزين

509
00:49:53,991 --> 00:49:55,277
...أحضر لي الأفضل

510
00:49:55,284 --> 00:49:59,991
. سأتحمّل كافة التكاليف -
. (حسناً يا آنسة (ستارلين -

511
00:50:09,340 --> 00:50:14,042
,(لستُ أدري يا (آرثر
.أعتقد أننا من الأفضل أن ننتظر

512
00:50:14,053 --> 00:50:16,887
لقد مضى على الحادث
.(ثلاثة أيّامٍ يا (جانيس

513
00:50:16,889 --> 00:50:19,848
،ولم تظهر أي مؤشرات للتحسّن
.إنه مازال فاقداً للوعي

514
00:50:19,850 --> 00:50:23,434
،لقد سمعتِ ما قال الطبيب
.ربّما لن يستعيد وعيه ثانية

515
00:50:23,437 --> 00:50:26,479
،وإذا حدث واستعاد وعيه
.فما يدرينا إلى مدى تضرر مخّه

516
00:50:31,278 --> 00:50:34,775
. حسناً ... سأنتظر ليومين آخرين

517
00:50:36,450 --> 00:50:42,241
،إذا لم يستعد وعيه حتى ذلك الحين
.(ستتولّى أنتَ مسؤولية المعمل يا (آرثر

518
00:50:42,248 --> 00:50:44,123
! (جانيس) -
. لقد اتّخذتُ القرار -

519
00:51:24,164 --> 00:51:27,498
! غير معقول
! وتحت أنوفنا

520
00:51:29,795 --> 00:51:31,081
! مُحال أن يستخدم كل هذا

521
00:51:33,465 --> 00:51:35,502
.يمكنني أن أجري تحليلاً نوعياً

522
00:53:07,351 --> 00:53:10,469
...شئ محيّر، دائماً ما ينقطع الإرسال

523
00:53:10,479 --> 00:53:12,937
. في منتصف البرنامج الجيّد

524
00:53:37,589 --> 00:53:42,459
أريدها أن تكون أضخم حملة دعاية
. في تاريخ مستحضرات التجميل

525
00:53:44,012 --> 00:53:48,139
سنغرق كل جريدة ومجلّة
... في البلاد بشعار حملتنا

526
00:53:48,142 --> 00:53:50,104
" (العودة للشباب مع (جانيس ستارلين "

527
00:53:50,210 --> 00:53:52,254
.(أستميحكِ عذراً يا آنسة (ستارلين

528
00:53:53,255 --> 00:53:54,655
ما الأمر يا (ثومبسون) ؟

529
00:53:54,857 --> 00:53:57,073
أعتقد أننا ينبغي أن نتوخى الحذر
.(يا آنسة (ستارلين

530
00:53:57,183 --> 00:53:59,521
...فصناعة مستحضرات التجميل شئ

531
00:53:59,528 --> 00:54:02,692
،وصناعة الدواء شئ آخر
.سنزج بأنفسنا هكذا في مشكلة

532
00:54:02,698 --> 00:54:03,698
.نعم

533
00:54:05,159 --> 00:54:08,698
.ستكون مسؤولاً عن جميع نسخ الإعلانات

534
00:54:08,704 --> 00:54:10,491
. ولكنه عمل حسّاس

535
00:54:10,497 --> 00:54:12,113
.(ماكس) محق يا آنسة (ستارلين)

536
00:54:12,124 --> 00:54:14,867
.(لا داعِ لأن تؤيد رأيه يا (لين

537
00:54:19,673 --> 00:54:22,416
أريدكم أن تستوعبوا أمراً واحداً
. بكل دقة أيّها السادة

538
00:54:23,844 --> 00:54:25,506
... "(ستبدأ "مؤسسة (جانيس ستارلين

539
00:54:27,014 --> 00:54:30,473
...في إنتاج أفضل منتج على الإطلاق

540
00:54:30,476 --> 00:54:35,187
.في مجال صناعة مستحضرات التجميل

541
00:54:35,189 --> 00:54:37,522
... ولن يؤثر عليّ تردّد

542
00:54:38,692 --> 00:54:41,400
،الموظفين العاملين لديّ
هل هذا مفهوم ؟

543
00:54:46,033 --> 00:54:50,610
هل أنتِ بخير يا آنسة (ستارلين) ؟ -
. (إنه مجرّد صداعٌ بسيطٌ يا (ماري -

544
00:54:51,872 --> 00:54:52,872
. أنا بخيرٍ

545
00:54:53,582 --> 00:54:56,870
هل أحضر لكِ شيئاً ؟ -
. أنا بخيرٍ، شكراً لكِ -

546
00:54:56,877 --> 00:55:01,579
. لديّ بعض الأسبرين في حقيبتي -
. (أنا بخيرٍ يا (ماري -

547
00:55:03,509 --> 00:55:05,626
.هذا كل شئ الآن أيها السادة

548
00:55:23,779 --> 00:55:25,822
.مرحباً -
.مرحباً يا عزيزتي -

549
00:55:27,157 --> 00:55:29,900
...آمل أن يمنحوا الفتيات العاملات هنا

550
00:55:29,910 --> 00:55:31,822
.أول عينة من هذا المنتج

551
00:55:31,829 --> 00:55:33,320
.تخيّلي أن تعودي للثامنة عشر من جديد

552
00:55:34,289 --> 00:55:37,828
أعتقد أنه طالما بإمكانه أن ينقص
...(خمس عشرة سنة من عمر (ستارلين

553
00:55:37,835 --> 00:55:39,701
.يمكنه أن ينقص عشر سنواتٍ من عمركِ

554
00:55:39,711 --> 00:55:41,168
ماذا تعنين بعشر سنواتٍ ؟

555
00:55:41,171 --> 00:55:44,881
،واجهي الحقيقة يا عزيزتي
.(أنتِ تتحدّثين إلى (مورين

556
00:55:44,883 --> 00:55:46,169
حقاً ؟

557
00:55:46,176 --> 00:55:48,293
.لو كنتُ مكانكِ ،كنتُ سآخذ جرعة مضاعفة

558
00:55:48,303 --> 00:55:50,886
.حينها لن يشاهد (آيرفنج) التلفاز كثيراً

559
00:55:50,889 --> 00:55:52,300
من قال إنه ينظر إليه ؟

560
00:55:53,267 --> 00:55:55,884
.لا أستطيع أن أتخيّل ماذا يفعل أيضاً

561
00:55:55,894 --> 00:55:56,894
.ثلاثة احتمالات

562
00:55:58,397 --> 00:56:00,810
أخبريني، هل أتى (كوبر) ؟

563
00:56:00,816 --> 00:56:02,933
لقد تغيّب عن اجتماع
.مجلس الإدارة هذا الصباح

564
00:56:02,943 --> 00:56:05,105
.أراهن أن (ستارلين) محبطة

565
00:56:05,112 --> 00:56:06,112
.ينبغي أن يقلق

566
00:56:07,114 --> 00:56:09,897
.أراكِ لاحقاً -
.وداعاً يا عزيزتي -

567
00:56:15,747 --> 00:56:16,747
. مرحباً أيتها القطة الجميلة

568
00:56:18,333 --> 00:56:22,710
هل تعرفين أين يقع
مكتب الآنسة (ستارلين) ؟

569
00:56:25,924 --> 00:56:27,665
. الجناح رقم واحد

570
00:56:28,677 --> 00:56:32,341
! دوقة "فلاتبوش" بنفسها
<font color="#ffff00">[منطقة في بروكلين، نيويورك]</font>

571
00:56:32,347 --> 00:56:35,181
هل تريد أن أقوم بخنقكَ بسلك الهاتف ؟

572
00:56:35,183 --> 00:56:36,469
! أيها المتحذلق

573
00:56:36,476 --> 00:56:38,513
.هذا أفضل من ذي قبل يا أختاه

574
00:56:43,775 --> 00:56:44,856
.الجناح رقم واحد

575
00:56:49,615 --> 00:56:50,615
.شكراً لكَ

576
00:56:54,745 --> 00:56:57,241
.(آنسة (ستارلين -
ماذا هناك يا (ماري) ؟ -

577
00:56:58,206 --> 00:57:00,664
هل يوجد ما أقوم به ؟

578
00:57:00,667 --> 00:57:03,660
نعم، هل غرفة السيّد (زنثروب) جاهزة ؟

579
00:57:04,713 --> 00:57:09,840
،تقوم الممرضة بفحص معدّات الطوارئ الآن
.وستصل سيارة الإسعاف في أية لحظة

580
00:57:10,928 --> 00:57:12,920
. أعلميني عندما تصل

581
00:57:13,889 --> 00:57:17,802
من فضلكِ يا (ماري)، قبل أن تغادري
هلّا حاولتِ إنجاز هذا ... الشئ ؟

582
00:57:18,977 --> 00:57:22,687
. بالطبع، لقد رأيتُ الكثير منها

583
00:57:28,153 --> 00:57:30,611
.إنها بسيطة للغاية

584
00:57:30,614 --> 00:57:32,071
.هذا كل شئ يا (ماري)، شكراً لكِ

585
00:57:32,074 --> 00:57:33,074
.حسناً

586
00:57:36,328 --> 00:57:41,289
,(لقد أعددنا لكَ غرفة خصيصاً يا سيّد (زنثروب
. وستكون الآنسة (وارن) في الغرفة المجاورة

587
00:57:41,291 --> 00:57:43,999
.كي تجد أحداً بجواركَ طوال الوقت

588
00:57:44,002 --> 00:57:46,119
.شكراً لكِ، شكراً لكِ

589
00:57:46,129 --> 00:57:52,467
,(عندما تتعافى يا سيّد (زنثروب
.أريد أن أتناقش معكَ في عدة مواضيع

590
00:57:52,469 --> 00:57:53,505
.حسناً، حسناً

591
00:58:04,022 --> 00:58:06,848
سنفعل كل ما بوسعنا
.(لأجل راحتكَ يا سيّد (زنثروب

592
00:58:08,360 --> 00:58:14,147
،سأبيتُ في مكتبي كي أكون متواجدة
. إذا حدثت أية تطوّرات

593
00:58:14,157 --> 00:58:21,826
.(شكراً لكِ يا آنسة (ستارلين

594
00:58:22,708 --> 00:58:27,914
. ثمة أمر لابد أن أخبركِ به

595
00:58:27,921 --> 00:58:37,094
،أمرٌ هامٌ للغاية
.ولكنني .. لا أستطيع تذكّره

596
00:58:40,017 --> 00:58:45,057
،أنا واثقة أننا يمكننا تأجيله
.المهم الآن أن تسترد عافيتكَ

597
00:58:46,982 --> 00:58:50,274
.(اعتني به جيّداً يا آنسة (وارن -
.(حسناً يا آنسة (ستارلين -

598
00:58:50,277 --> 00:58:53,145
! غريب أمر (كوب) العجوز

599
00:58:53,155 --> 00:58:56,147
،لقد تغيّب عن العمل ليوم واحد
.وأنتَ تعتبره في عداد المفقودين

600
00:58:56,158 --> 00:58:58,400
...إنه رجل ضميره حي يا عزيزتي

601
00:58:58,410 --> 00:59:01,369
. إذا شعر بأنّه مريض، كان سيتّصل

602
00:59:01,371 --> 00:59:03,078
...لا تقلق، ربّما سيلهو قليلاً

603
00:59:03,081 --> 00:59:04,572
.هذا الصباح

604
00:59:05,584 --> 00:59:06,870
هل أقاطع شيئاً ؟

605
00:59:06,877 --> 00:59:09,210
كنّا نتناول القهوة فحسب
...(يا آنسة (ستارلين

606
00:59:09,212 --> 00:59:12,956
.(ونتحدّث عن (كوبر

607
00:59:12,966 --> 00:59:14,082
ماذا عنه ؟

608
00:59:14,092 --> 00:59:17,759
،لقد تغيّب عن الاجتماع هذا الصباح
.لم يتمكّن أحدٌ من التواصل معه طوال اليوم

609
00:59:17,763 --> 00:59:19,971
. لم يكن هذا ليقلقني

610
00:59:19,973 --> 00:59:21,680
.لقد عمل السيّد (كوبر) هنا لوقتٍ طويلٍ

611
00:59:23,435 --> 00:59:25,301
...ربّما شعر أنه يستحق عطلة

612
00:59:25,312 --> 00:59:27,304
.من حينٍ لآخر

613
00:59:27,314 --> 00:59:29,522
<i>هذا ما كنتُ أحاول
.أن أخبر السيّد (لين) به</i>

614
00:59:29,524 --> 00:59:32,107
,(بالمناسبة يا آنسة (ستارلين
كيف حال السيّد (زنثروب) ؟

615
00:59:33,528 --> 00:59:34,528
. بخيرٍ

616
00:59:35,864 --> 00:59:38,231
سنبدأ في غضون أيامٍ
.في وضع خطة حملتنا الدعائية

617
00:59:38,241 --> 00:59:40,278
.أنا رهن إشارتكِ أيتها المديرة

618
00:59:42,621 --> 00:59:43,621
.ألقِ نظرة على هذه

619
00:59:44,915 --> 00:59:49,575
.بيل)، لا تراودكَ أية أفكار بشأن المديرة)

620
00:59:49,586 --> 00:59:51,248
! أنا ؟ لا تكوني سخيفة
... أريدها فحسب أن تعلم

621
00:59:51,254 --> 00:59:52,916
.أنني أكثر أعضاء الفريق حماساً

622
00:59:53,965 --> 00:59:57,584
ومع ذلك، فإنها تبدو أصغر سنّاً
هذه الأيام، أليس كذلك ؟

623
00:59:59,096 --> 01:00:01,554
هل تعتقدين أن (زنثروب) سيعطيكِ
من هذه الأدوية ؟

624
01:00:02,432 --> 01:00:04,139
.كدتِ تكسرين الساعة

625
01:00:10,190 --> 01:00:12,807
. مضمون على هذا أيضاً

626
01:00:42,514 --> 01:00:44,050
ما هذا ؟

627
01:00:44,057 --> 01:00:46,970
. ارقد الآن، لقد رأيتَ كابوساً فحسب

628
01:00:46,977 --> 01:00:49,515
. ارقد الآن، اخلد للنوم

629
01:00:49,521 --> 01:00:53,606
هذا الصوت المرعب
. كان أشبه بالكابوس

630
01:00:53,608 --> 01:00:54,815
. إنه مجرّد كابوس

631
01:00:55,902 --> 01:00:58,273
. ارقد، إنه حلمٌ فحسب

632
01:01:02,033 --> 01:01:05,526
أخبري السيّد (جرين) أنه أصبح
.المختص بشؤون العاملين

633
01:01:06,538 --> 01:01:08,404
...لديّ ما يشغلني

634
01:01:08,415 --> 01:01:10,452
.أكثر من كون الحارس الليلي تَرَك عمله

635
01:01:10,458 --> 01:01:12,825
...(الأمر يا آنسة (ستارلين

636
01:01:12,836 --> 01:01:15,829
أن السيّد (جرين) يشعر أن الحارس الليلي
. لم يغادر المبنى قط

637
01:01:15,839 --> 01:01:18,707
حقيبة غداءه ومعطف المطر خاصته
.لا يزالان في القبو

638
01:01:20,719 --> 01:01:23,211
لا أريد أن أسمع شيئاً آخر
.(عن هذا الأمر يا (ماري

639
01:01:25,765 --> 01:01:28,599
.(حسناً يا آنسة (ستارلين

640
01:01:28,602 --> 01:01:32,229
.سنستخدم هذه -
.حسناً -

641
01:01:34,608 --> 01:01:38,063
إنها تقسم أنها سمعتْ صرخة
. من أحد الطوابق

642
01:01:38,069 --> 01:01:41,733
،لقد سمعها (زنثروب) أيضاً
.ولكنها أقنعته أنه رأى كابوساً

643
01:01:41,740 --> 01:01:47,152
. ربّما رأى كلاهما كابوساً -
. (لم يعد الأمر طريفاً يا (ماري -

644
01:01:47,162 --> 01:01:52,494
،ثمة شئ يحدثُ في هذا المبنى
.وسأعمل على اكتشافه

645
01:01:52,500 --> 01:01:53,331
كيف ؟

646
01:01:53,335 --> 01:01:56,123
.(سأبحث عن شئ في معمل (كوبر

647
01:01:56,129 --> 01:01:59,173
.بعد ذلك ... لستُ أدري

648
01:02:01,927 --> 01:02:02,927
.أمسكيه جيّداً

649
01:02:04,346 --> 01:02:07,338
. هذا جنونٌ يا (بيل)، ستسبب لنا مشكلة

650
01:02:13,521 --> 01:02:16,104
...لن أرهقه يا آنسة (وارن)، ولكن

651
01:02:17,275 --> 01:02:18,275
. الأمر هامٌ

652
01:02:19,569 --> 01:02:21,811
,(حسناً يا آنسة (ستارلين
.سأكون في غرفتي

653
01:02:25,575 --> 01:02:29,693
. زنثروب)، لابد أن تساعدني)

654
01:02:29,704 --> 01:02:30,740
. شئ ما يحدث

655
01:02:31,915 --> 01:02:34,999
،شئ ما يحدث لي
. لا أستطيع التحكّم فيه

656
01:02:35,001 --> 01:02:40,629
،ثمة شئ لابد أن أتذكّره
. ولكنني ... لا أستطيع

657
01:02:40,632 --> 01:02:42,168
. حاول أن تفكّر

658
01:02:42,175 --> 01:02:43,382
...إنزيمات الدبّور

659
01:02:44,261 --> 01:02:46,423
،التي كنتَ تستخرجها
...وتجري عليها تجاربكَ

660
01:02:46,429 --> 01:02:48,045
.قبل الحادث

661
01:02:48,056 --> 01:02:53,138
. حاول أن تفكّر -
. لا أستطيع -

662
01:02:54,312 --> 01:02:56,395
.(إنها مفكّرة (زنثروب) يا (ماري

663
01:02:56,398 --> 01:02:58,105
.(ثمة ملاحظات على تجاربه مع (جان

664
01:02:59,109 --> 01:03:01,317
كيف حصل عليها (كوبر) ؟

665
01:03:01,319 --> 01:03:02,526
. لستُ أدري

666
01:03:03,571 --> 01:03:04,857
. (أتمنى لو يظهر (كوبر

667
01:03:06,616 --> 01:03:07,616
. (انظري يا (ماري

668
01:03:12,330 --> 01:03:13,741
. (إنه غليون السيّد (كوبر

669
01:03:13,748 --> 01:03:14,579
ألم تفهمي ما حدث ؟

670
01:03:14,582 --> 01:03:16,824
،إنه يفضّل الخروج بدون سرواله
. عن أن يتركَ غليونه

671
01:03:18,503 --> 01:03:21,120
،إنه لا يزال في مكانٍ ما بالمبنى
. أراهن بمرتّب عامٍ كاملٍ على هذا

672
01:03:22,924 --> 01:03:25,291
... لو أنه -
. إنه ميّت -

673
01:03:27,178 --> 01:03:28,294
. والحارس الليلي كذلك

674
01:03:32,559 --> 01:03:35,267
.ما تبقّى يكفي حقنة واحدة فحسب

675
01:03:35,270 --> 01:03:36,806
.حقنة واحدة

676
01:03:36,813 --> 01:03:39,476
.(لابد أن تصنع المزيد يا (زنثروب

677
01:03:39,482 --> 01:03:40,939
! (ساعدني يا (زنثروب

678
01:03:40,942 --> 01:03:42,478
! غادري، أرجوكِ
! رأسي ! رأسي

679
01:03:43,945 --> 01:03:46,733
! (ساعدني يا (زنثروب

680
01:03:46,740 --> 01:03:48,106
! ساعدني

681
01:04:24,736 --> 01:04:27,738
هل هو نائمٌ ؟ -
. لـسـتُ أدري -

682
01:04:35,288 --> 01:04:37,120
. (لا تلمسه يا (بيل

683
01:04:37,123 --> 01:04:39,661
. إنه يعرف ماذا يجري بالضبط

684
01:04:41,795 --> 01:04:43,036
سيّد (زنثروب) ؟

685
01:04:45,298 --> 01:04:49,341
! بيل) ... انظر)

686
01:05:34,264 --> 01:05:37,464
معطفها، حقيبتها، وكل شئ آخر
... لا يزال موجوداً

687
01:05:37,475 --> 01:05:39,432
. إنها لم تكن لتخرج بدون حقيبتها

688
01:05:39,644 --> 01:05:42,227
,(دعنا نخرج من هنا يا (بيل
.أشعر بأنني غير مستريحة

689
01:05:42,439 --> 01:05:43,439
... القط

690
01:05:44,774 --> 01:05:46,265
... القط

691
01:05:46,276 --> 01:05:47,437
. لابد من تحذيرها

692
01:05:49,028 --> 01:05:51,145
سيّد (زنثروب) ؟

693
01:05:53,032 --> 01:05:54,022
من أنتَ ؟

694
01:05:54,033 --> 01:05:56,025
لا يوجد ما يستوجب القلق
. (يا سيّد (زنثروب

695
01:05:56,035 --> 01:05:59,111
,(أنا (بيل لين) وهذه الآنسة (دينيسون
. (مساعدة الآنسة (ستارلين

696
01:05:59,122 --> 01:06:00,738
. الآنسة (ستارلين)، القط

697
01:06:02,000 --> 01:06:04,912
مـا شأن القط ؟ -
. لابد من تحذيرها -

698
01:06:04,919 --> 01:06:05,533
! الحقن

699
01:06:05,734 --> 01:06:08,234
! لابد ألا تأخذ المزيد من الحقن

700
01:06:08,339 --> 01:06:10,205
هل الآنسة (ستارلين) معرّضة للخطر ؟

701
01:06:10,216 --> 01:06:12,924
... لخطرٍ عظيمٍ، لابد أن

702
01:06:12,927 --> 01:06:13,963
,(هوّن عليكَ يا سيّد (زنثروب
. لا زلتَ تعاني من الضعف

703
01:06:13,970 --> 01:06:16,132
. (اتّصلي بـ (جان) يا (ماري

704
01:06:30,278 --> 01:06:31,564
. لا أحد يجيب

705
01:06:33,990 --> 01:06:36,232
آنسة (ستارلين) ؟ -
أهذه أنتِ يا (ماري) ؟ -

706
01:06:36,242 --> 01:06:38,325
أين أنتِ ؟ -
. نحن في المبنى -

707
01:06:38,328 --> 01:06:40,410
,(نحن في غرفة السيّد (زنثروب
... لقد حدث شئ هنا

708
01:06:40,413 --> 01:06:42,029
. دعيني أتحدّث إليها

709
01:06:42,040 --> 01:06:43,747
. (مرحباً يا آنسة (ستارلين)، أنا (لين

710
01:06:43,750 --> 01:06:45,992
لماذا لا تزال أنتَ و (ماري) في المبنى ؟

711
01:06:46,002 --> 01:06:48,085
. لقد تجاوزت العاشرة -
... لابد أن أساعد -

712
01:06:48,087 --> 01:06:50,374
. أنا المسؤول -
. (لا تدعيه ينهض يا (ماري -

713
01:06:50,381 --> 01:06:53,197
. لابد أن أساعد

714
01:06:53,259 --> 01:06:54,716
لا أستطيع أن أشرح الآن
. (يا آنسة (ستارلين

715
01:06:54,928 --> 01:06:55,634
. لابد أن أذهب

716
01:06:55,845 --> 01:06:57,757
. أمسكي به -
! لابد أن أساعد -

717
01:06:57,764 --> 01:06:59,346
. لا ينبغي أن تعيقني

718
01:06:59,349 --> 01:07:03,016
,(لا تقلق يا سيّد (زنثروب
. (لن ندعَ مكروهاً يحدث للآنسة (ستارلين

719
01:07:03,019 --> 01:07:05,261
<i>.(مرحباً، مرحباً، يا آنسة (ستارلين</i>

720
01:07:05,271 --> 01:07:06,682
ماذا يحدث عندكَ ؟

721
01:07:06,689 --> 01:07:08,555
. ابقي في مكتبكِ، سأوافيكِ حالاً

722
01:07:11,569 --> 01:07:13,401
.راقبي (زنثروب)، سأصعد إليها

723
01:07:13,404 --> 01:07:14,520
! لا، لا، لا

724
01:07:14,531 --> 01:07:16,022
! الحشرة
! الحشرة

725
01:07:16,032 --> 01:07:18,319
. (هوّن عليكَ يا سيّد (زنثروب

726
01:07:18,326 --> 01:07:22,782
(أنتَ لم تفهم، الآنسة (ستارلين
. معرّضة للخطر، لابد أن أحذرها

727
01:07:22,789 --> 01:07:24,872
.(سأضطر للبقاء هنا، اذهبي لـ (جان

728
01:07:24,874 --> 01:07:25,705
.حسناً

729
01:07:25,708 --> 01:07:26,789
. عندما تصلين إليها، استدعي الشرطة

730
01:07:26,793 --> 01:07:28,534
.لا يمكنكِ الاتصال بالخارج من هذا الهاتف

731
01:07:28,545 --> 01:07:30,207
.حسناً، حسناً، سأسرع

732
01:07:35,385 --> 01:07:38,048
! لا تستدعِ الشرطة
! لا تستدعِ الشرطة

733
01:07:50,733 --> 01:07:52,269
! (آنسة (ستارلين

734
01:07:52,277 --> 01:07:53,563
! (آنسة (ستارلين

735
01:07:56,614 --> 01:07:59,107
<i>. (آنسة (ستارلين)، أنا (ماري</i>

736
01:08:00,577 --> 01:08:03,866
! (آنسة (ستارلين
! افتحي الباب من فضلكِ

737
01:08:11,212 --> 01:08:13,454
ما الأمر يا (ماري) ؟ -
! آنسة (ستارلين)، أرجوكِ -

738
01:08:13,464 --> 01:08:14,921
هلّا اتّصلتِ بالشرطة ؟

739
01:08:14,924 --> 01:08:15,835
لماذا ؟

740
01:08:15,842 --> 01:08:18,175
... ليس لديّ وقتٌ لـ
. لا عليكِ

741
01:08:18,177 --> 01:08:19,213
! (ماري)

742
01:08:22,682 --> 01:08:26,099
،آسفة، اضطررتُ لفعل هذا
. ليس لدينا وقتٌ للهستيريا

743
01:08:26,102 --> 01:08:27,468
والآن، ما الأمر ؟

744
01:08:30,231 --> 01:08:33,895
. لقد جنّ جنون الإنزيمات

745
01:08:33,901 --> 01:08:37,144
,(اهدأ يا سيّد (زنثروب
.سيكون كل شئ على ما يُرام

746
01:08:37,155 --> 01:08:38,896
...سنهتمّ بما تقول

747
01:08:38,906 --> 01:08:40,693
! أنتَ لم تفهم
! أنتَ لم تفهم

748
01:08:40,700 --> 01:08:42,737
لم يكن ينبغي أن ترسل
. تلك الفتاة للأعلى

749
01:08:42,744 --> 01:08:45,206
،إنها معرّضة للخطر، لابد أن توقفها
. قبل أن يفوت الأوان

750
01:08:45,312 --> 01:08:47,113
....حسناً، بمجرد وصول الشرطة، سنأخذها

751
01:08:47,123 --> 01:08:49,285
! أيها الأحمق
! أيها الأحمق

752
01:08:49,292 --> 01:08:52,376
. الآنسة (ستارلين) ستقتلها وتمزّقها إرباً

753
01:08:52,378 --> 01:08:54,085
الآنسة (ستارلين) ستقتل (ماري) ؟

754
01:08:55,923 --> 01:08:59,166
،لم تعدْ الآنسة (ستارلين) بشراً

755
01:08:59,177 --> 01:09:01,043
.لقد غيّرتها الإنزيمات

756
01:09:01,054 --> 01:09:06,386
ستقوم بتدمير الفتاة كما يدمّر
.الدبّور الشرّير أعداءه، ثم تلتهم بقاياها

757
01:09:09,979 --> 01:09:14,064
بعد ذلك وجد (بيل) مفكّرة
. (السيّد (زنثروب) في مكتب (كوبر

758
01:09:16,027 --> 01:09:20,445
،كلا، لا يوجد أي خطأ
. لابد أن نتّصل بالشرطة الآن

759
01:09:20,448 --> 01:09:23,691
.(أنتِ متوتّرة فحسب يا (ماري

760
01:09:23,701 --> 01:09:26,694
...(من سيرغب في إيذاء السيّد (كوبر

761
01:09:28,414 --> 01:09:31,664
،لستُ أدري
.ولكنه ليس السيّد (كوبر) فحسب

762
01:09:32,752 --> 01:09:33,833
...ماذا عن

763
01:10:08,162 --> 01:10:09,949
! قلتُ لكَ إننا تأخرنا كثيراً

764
01:10:09,956 --> 01:10:10,946
! (ماري)

765
01:10:22,427 --> 01:10:25,798
! (ماري) -
. انتظر، سأذهب معكَ -

766
01:10:27,098 --> 01:10:28,134
. لا أطيق الانتظار، سأستعمل الدرج

767
01:10:28,141 --> 01:10:29,177
! انظر

768
01:10:29,183 --> 01:10:31,846
. المعمل، إنها ذاهبة إلى المعمل

769
01:10:31,853 --> 01:10:33,435
. سأرتقي الدرج

770
01:10:40,570 --> 01:10:41,686
! (ماري)

771
01:10:44,574 --> 01:10:46,065
! (ماري)
! (ماري)

772
01:11:13,853 --> 01:11:14,853
! النجدة

773
01:11:45,635 --> 01:11:47,217
! ابتعد عنها

774
01:12:12,829 --> 01:12:13,829
! (ماري)

775
01:12:14,831 --> 01:12:15,831
! (ماري)

776
01:12:31,532 --> 01:12:36,532
<font face="ariel" color="#ffff00">" النهايـــة "</font>

777
01:12:36,533 --> 01:12:42,533
<font face="ariel" color="#ffff00">تمت الترجمة بحمد الله</font>
<font face="ariel" color="#ffff00">في 11/ 9/ 2020</font>

