﻿1
00:00:03,578 --> 00:00:09,160
"ترجمة"
Zan_Master"

قام بضبط التوقيت
" MeDox "

2
00:00:39,849 --> 00:00:41,517
وقت الغداء

3
00:00:42,170 --> 00:00:45,621
,أنت أطول الحيوانات نباحا
غدائك سيصبح باردا

4
00:00:45,924 --> 00:00:48,593
تعال, تحرك خارجا
وأنت أيضا, إلى الأسفل

5
00:00:48,969 --> 00:00:50,585
هيي, تركي

6
00:01:06,276 --> 00:01:09,395
أنت أحمق هل تعتقد أن هذا كافي لقتل نفسي؟

7
00:01:10,864 --> 00:01:11,896
قتل نفسي؟

8
00:01:37,931 --> 00:01:39,010
تعال

9
00:01:45,898 --> 00:01:47,523
ها هو قادم

10
00:01:55,573 --> 00:01:56,818
فرنسيس, القفل

11
00:01:57,074 --> 00:01:58,106
إترك المقبض

12
00:01:58,367 --> 00:02:00,276
ليس لدي مقبض إفتحه

13
00:02:00,536 --> 00:02:01,651
جاك, فوق

14
00:02:01,912 --> 00:02:04,201
هيا, تحرك نل منه

15
00:02:05,833 --> 00:02:07,011
شكرا, ماما

16
00:02:53,754 --> 00:02:56,327
حسنا, أيها الشباب
دعونا نريهم نصرنا

17
00:02:57,341 --> 00:02:58,504
حسنا, لنذهب

18
00:03:00,844 --> 00:03:02,920
هيا إرفعوا أيديكم عاليا

19
00:03:03,222 --> 00:03:04,959
إبتسمو جيد, لقد نلنا منهم

20
00:03:22,490 --> 00:03:25,444
أطفئ ذلك التلفاز
أعتقد أني لا أسطتيع سماع نفسي

21
00:03:25,702 --> 00:03:27,077
نعم, صحيح, أبي

22
00:03:34,542 --> 00:03:36,618
هل الماء يذهب للأسفل , بني؟

23
00:03:37,128 --> 00:03:39,535
ـ لا
ـ هل يذهب للأسفل الأن؟

24
00:04:11,411 --> 00:04:12,989
واو, مطاردة شرطة

25
00:04:19,336 --> 00:04:20,492
اللعنة

26
00:04:30,971 --> 00:04:32,347
ماذا تفعلي هنا؟

27
00:04:32,598 --> 00:04:34,306
الثقة في أمك,وفي الأولاد

28
00:04:34,558 --> 00:04:37,844
دمرو عجلات السيارة
وإستمرو في أماكنكم

29
00:05:26,190 --> 00:05:27,565
بومير

30
00:05:28,276 --> 00:05:31,727
لا شيء مثير يحدث أبدا
هنا على أية حال

31
00:05:31,989 --> 00:05:33,399
من يحتاج إلى جوون دوكس؟

32
00:05:34,449 --> 00:05:37,816
من يحتاج لهذا المنزل؟
لا أسثطيع الإنتظار حتى أخرج من هنا

33
00:05:39,286 --> 00:05:40,531
حقا؟

34
00:05:41,329 --> 00:05:44,698
لا، أنا كنت فقط أحاول إلهاء
نفسي لا، لا

35
00:05:48,169 --> 00:05:49,545
أملي نفسي

36
00:05:49,796 --> 00:05:51,919
أنت تخدع نفسك يا غبي

37
00:05:52,340 --> 00:05:53,799
ذلك ما كنت أريد قوله

38
00:06:01,052 --> 00:06:02,301
شكرا, براند

39
00:06:03,767 --> 00:06:05,594
أنا أعرف كيف تشعر, ميكي

40
00:06:06,478 --> 00:06:08,685
أنا متأكد أني سأفتقد هذا المكان أيضا

41
00:06:14,987 --> 00:06:15,983
شخص أحمق

42
00:06:16,113 --> 00:06:17,109
أنا لست شخص أحمق

43
00:06:18,574 --> 00:06:20,282
سأقتلك, براند

44
00:06:23,037 --> 00:06:24,199
إنه ماوث

45
00:06:25,241 --> 00:06:26,570
هيي, ميكي

46
00:06:27,372 --> 00:06:28,997
أنت, ميكي

47
00:06:29,583 --> 00:06:32,453
هيي, ميكي, هل رأيت أدريان؟

48
00:06:33,253 --> 00:06:35,412
ـ ماذا يحصل بالأسفل؟
ـ أنزل قدميك عن الطاولة

49
00:06:35,673 --> 00:06:37,962
حصلت عليه ماذا يحصل بالأسفل, شباب؟

50
00:06:38,801 --> 00:06:40,593
ما خطبكم يا شباب؟

51
00:06:40,845 --> 00:06:43,514
ما الأمر؟ ما هذا؟
نووي السبت؟

52
00:06:43,765 --> 00:06:45,093
هيا, شباب

53
00:06:45,350 --> 00:06:47,426
هذا هو نهاية اسبوعنا الماضي معا

54
00:06:47,727 --> 00:06:49,387
أخيرا نهاية إسبوع الجوني

55
00:06:49,935 --> 00:06:52,094
سيكون خارج عن الموضة

56
00:06:52,980 --> 00:06:56,100
,إنطلاق الساحل
أشتم بعضا من رباط الحذاء

57
00:06:56,359 --> 00:06:59,276
أسقط التخمير، لكن لا

58
00:06:59,528 --> 00:07:02,648
الأخ الأكبر يبدو
أنه قد فشل

59
00:07:04,575 --> 00:07:08,276
هل فشلت في إمتحان القبادة؟
لا أعرف ماذا أفعل معك

60
00:07:08,747 --> 00:07:10,621
يا شباب, دعوني أدخل

61
00:07:10,874 --> 00:07:11,953
صوت الإنذار

62
00:07:12,501 --> 00:07:14,078
أنه شوونك

63
00:07:15,081 --> 00:07:18,169
لقد رأيت شيأ مدهشا لم أره
في حياتي من قبل

64
00:07:18,421 --> 00:07:20,213
أولا, قم بمراوغة الكمأ

65
00:07:20,715 --> 00:07:22,044
هيا

66
00:07:22,634 --> 00:07:23,665
إفعل

67
00:07:24,010 --> 00:07:25,208
هيا

68
00:07:25,720 --> 00:07:26,863
إفعل

69
00:07:34,187 --> 00:07:35,729
أغلق فمك

70
00:07:37,440 --> 00:07:38,899
أخرج

71
00:08:07,426 --> 00:08:10,629
يا شباب لن تصدقوني
سأخبركم بالحقيقة

72
00:08:10,888 --> 00:08:11,927
أنت متعب

73
00:08:11,973 --> 00:08:13,597
ـ لقد فشل في إمتحان القبادة
ـ إخرس ماوث

74
00:08:13,850 --> 00:08:17,848
إسمع، لن تصدقوني
كان هناك سيارتا شرطة، هل أنتم مصغون؟

75
00:08:18,104 --> 00:08:21,058
كانو يطاردون سيارة
أو أر في حقيقية

76
00:08:21,316 --> 00:08:25,360
الرصاص يطير في كل مكان كان
الشيء الأكثر دهشة رأيته في حياتي

77
00:08:25,612 --> 00:08:29,194
أكثر دهشة من عندما
مايكل جاكسون إستخدم حمامك؟

78
00:08:29,449 --> 00:08:33,029
أكثر دهشة من عندما
حميت كبار السن من تلك النار؟

79
00:08:33,284 --> 00:08:36,902
أكثر دهشة من عندما أكلت
بيتزا العراب؟

80
00:08:37,204 --> 00:08:41,701
حسنا, مايكل جاكسون
لم تأتي لبيتي للإستخدام الحمام

81
00:08:41,959 --> 00:08:43,038
لكن شقيقتك فعلت

82
00:08:45,672 --> 00:08:47,581
حسنا, ديتا، لا يعبث معه أحد

83
00:08:47,841 --> 00:08:51,008
إستعدو لأجنحة الطيران

84
00:08:57,349 --> 00:08:58,926
ـ إفتح الباب
ـ مايكي

85
00:08:59,226 --> 00:09:01,202
زجاج الباب

86
00:09:05,565 --> 00:09:09,645
هيي لقد إعتقدتو أني
كنت سأكسره, أليس كذلك؟

87
00:09:10,320 --> 00:09:12,063
أعرف بأنك تتوقع ذلك من شوونك

88
00:09:12,322 --> 00:09:13,520
ـ أنت أبله
ـ يا إلهي

89
00:09:15,784 --> 00:09:19,153
أنظر, إنها ليست مكسورة
إنها سليمة

90
00:09:20,242 --> 00:09:22,072
ـ يا إلهي
ـ ماذا؟

91
00:09:22,331 --> 00:09:25,534
ـ تلك قطعت أمي المفضلة
ـ ماذا؟

92
00:09:26,543 --> 00:09:27,872
يا إلهي

93
00:09:28,128 --> 00:09:30,287
ـ لن تكون هنا إذا لم تصلحه
ـ إخرس

94
00:09:30,443 --> 00:09:31,503
أغلق فمك

95
00:09:31,548 --> 00:09:34,086
ـ هل منكم من سمع عن ديترويت؟
ـ لا

96
00:09:34,343 --> 00:09:37,379
بالتأكيد من حيث يبدأو بالموت

97
00:09:37,680 --> 00:09:39,637
ذهبت إلى تلك البلاد أيضا
كان تقديرنسبة القتل عالية

98
00:09:39,890 --> 00:09:42,975
حيث ننتقل و
نفقد بيتنا غدا

99
00:09:43,227 --> 00:09:46,138
إخرس لن يحدث ذلك أبدا
أبي سيصلحه

100
00:09:46,391 --> 00:09:48,138
نعم, بالتأكيد سيفعل

101
00:09:48,606 --> 00:09:51,180
إذا حصل على صكوك رواتبه الـ400 القادمة
غدا

102
00:09:51,442 --> 00:09:53,933
ذلك خطأ, براند
لن يحصل ذلك

103
00:09:57,699 --> 00:09:59,157
ـ أوه مرحبا أمي
ـ مرحبا, أمي

104
00:10:00,076 --> 00:10:01,239
مرحبا, مرحبا

105
00:10:02,078 --> 00:10:03,406
أرى ديتا هنا أيضا

106
00:10:03,705 --> 00:10:06,030
مرحبا, سيدتي والش من أنت؟

107
00:10:06,666 --> 00:10:09,157
يا أولاد, هذه روزاليتا

108
00:10:09,419 --> 00:10:12,868
ستساعد هنا
بالأعمال المنزلية

109
00:10:15,464 --> 00:10:18,964
يا أولاد, روزاليتا لا تتحدث أي كلمة أنجليزية

110
00:10:19,218 --> 00:10:21,626
وأنا أعرف بعض ما أخذته في اللغة
الإسبانية من المدرسة

111
00:10:22,222 --> 00:10:25,389
حسنا, سيدة والش
أنا أتكلم الإسبانية بشكل ممتاز

112
00:10:25,684 --> 00:10:29,729
إذا أي شخص أراد المساعدة ، أنا سأكون مسرورة
بالإتصال مع روزاليتا

113
00:10:29,980 --> 00:10:32,685
أنت رائع، كلارك
تعال معنا، أليس كذلك؟

114
00:10:32,941 --> 00:10:34,519
بالتأكيد, سيدة والش

115
00:10:34,776 --> 00:10:38,558
ميكي, لا مزيد من شيبس البطاطس
مرحبا, ميكي

116
00:10:38,820 --> 00:10:40,415
أنه براند, أمي

117
00:10:44,388 --> 00:10:45,448
ماذا؟

118
00:10:45,449 --> 00:10:48,518
هل تظن بأن أمك ستذهب إلى الغرفة العلوية؟

119
00:10:49,122 --> 00:10:50,450
أتسائل إذا هي ستلاحظ

120
00:10:50,749 --> 00:10:51,911
ذلك ما كنت أريد قوله

121
00:10:52,167 --> 00:10:54,159
بالتأكيد ستلاحظ كل شيء

122
00:10:54,420 --> 00:10:56,626
الملابس الداخلية والقمصان في الدرج الثاني

123
00:10:56,923 --> 00:11:00,866
فقط إرميهم في كل الصناديق
إنس الحقائب

124
00:11:01,129 --> 00:11:02,592
يمكن أن تترجم ذلك؟

125
00:11:02,843 --> 00:11:06,259
ـ بالتأكيد, سيدة والش
ـ ذلك رائع

126
00:11:06,883 --> 00:11:09,162
الماريجوانا في الدرج الأول

127
00:11:09,266 --> 00:11:11,366
والكوكائين في الدرج الثاني

128
00:11:12,690 --> 00:11:13,792
الهيروين في القاع

129
00:11:14,317 --> 00:11:16,778
يجب فصل المخدرات دائما

130
00:11:19,193 --> 00:11:20,521
أنظر كيف يبدو؟

131
00:11:20,778 --> 00:11:23,732
أنت أبله
ألصقته بالعكس

132
00:11:23,989 --> 00:11:26,988
، إذا كان هذا التمثال على هذا النحو
فأنه ستيبول في وجوهكم

133
00:11:27,283 --> 00:11:28,362
نظراته رائعة لي

134
00:11:28,618 --> 00:11:33,529
روزاليتا, هذه الغرفة العلوية
السيد والش لا يحب أي واحد فوق هنا

135
00:11:33,790 --> 00:11:35,284
لهذا هو مفتوح دائما

136
00:11:36,433 --> 00:11:41,672
لا تصعدي فوق أبدا لأن سيد والش
وضع أدوات تعذيب جنسية في الأعلى

137
00:11:47,804 --> 00:11:52,547
هذه حجرة تجهيزي ستجدين هنا
المكانس ، والمجارف، و رذاذ الحشرات

138
00:11:52,807 --> 00:11:55,724
أنا أود البيت نظيف
عندما هم يدمرونه

139
00:11:55,977 --> 00:11:57,720
كلارك, هل تستطيع الترجمة؟

140
00:11:58,719 --> 00:12:03,340
إذا لم تعملي جيدا
ستحبسك هنا مع الصراصير

141
00:12:04,144 --> 00:12:08,020
لمدة أسبوعين بدون طعام و ماء

142
00:12:08,198 --> 00:12:11,899
حسنا, روزي؟ أنت ستصبحينة
سعيدة جدا هنا

143
00:12:12,160 --> 00:12:16,199
تعال، كلارك، عندنا عمل كثير
أنت طليق جدا في اللغات

144
00:12:17,109 --> 00:12:19,210
يا إلهي أنا في بيت مجانين

145
00:12:19,247 --> 00:12:23,080
أنت طليق جدا في اللغة الإسبانية
ذلك كان لطيف جدا منك

146
00:12:23,336 --> 00:12:25,210
لطيف متوسط اسمي

147
00:12:25,505 --> 00:12:28,174
سآخذ روزاليتا
إلى السوق المركزي

148
00:12:28,383 --> 00:12:30,257
سأعود في غضون ساعة

149
00:12:30,510 --> 00:12:35,753
ميكي، يبقى في الداخل براند، لدى
أخيك الربو، أنا لا أريده أن يخرج في المطر

150
00:12:36,058 --> 00:12:37,802
يجب أن يكون في فقاعة بلاستيكية

151
00:12:38,060 --> 00:12:40,261
أنا جاد ذلك ليس مضحك

152
00:12:40,515 --> 00:12:44,932
يخطو خطوة واحدة خارجا، وسأضعك
بالتأكيد في السرداب

153
00:12:45,190 --> 00:12:46,186
اللعنة أمي

154
00:12:46,483 --> 00:12:49,188
،أنا لا أحب تلك اللغة
لكن يبدو أنك لن تتغير

155
00:12:49,486 --> 00:12:51,396
ـ وأنت, ديتا
ـ ديتا

156
00:12:51,655 --> 00:12:54,325
ـ إستعمل الباب الخلفي من الآن فصاعدا
ـ حسنا

157
00:12:55,618 --> 00:12:56,946
ما هذا؟

158
00:12:57,494 --> 00:12:58,870
أوه, اللعنة ماذا؟

159
00:13:00,164 --> 00:13:01,575
ما هذا؟

160
00:13:02,791 --> 00:13:04,947
تلك فوضى
أريدها نظيفة، يا أولاد

161
00:13:05,247 --> 00:13:07,825
ـ أوه, نعم بالتأكيد
ـ لك ذلك

162
00:13:08,630 --> 00:13:11,168
ساعة واحدة وسأعود
مع السلامة، بني روزي؟

163
00:13:11,424 --> 00:13:13,333
ـ مع السلامة, سيدة والش
ـ مع السلامة

164
00:13:19,599 --> 00:13:22,054
تريد إستراحة من تلك المشكلة؟
أصبحت واحد

165
00:13:22,310 --> 00:13:24,718
ماذا سيحدث للمادة
في الغرفة العلوية؟

166
00:13:24,979 --> 00:13:26,771
أبي أعاده
إلى المتحف

167
00:13:27,065 --> 00:13:30,510
أو إلى المساعد الجديد
الموصي

168
00:13:31,021 --> 00:13:32,021
ـ الوصي
ـ لحظة يا شباب

169
00:13:32,276 --> 00:13:36,985
ربما هناك مادة فوق لنا
يمكننا أن نبقي من الغرباء

170
00:13:37,241 --> 00:13:39,363
ربما هناك بعض من المادة الغنية

171
00:13:41,912 --> 00:13:44,617
،لا إنها مسؤولية أبي
أنتم يا شباب

172
00:13:44,915 --> 00:13:46,706
من المحتمل إسترجع المتحف القائمة

173
00:13:46,959 --> 00:13:48,998
إسمعوني تلك مادته

174
00:13:55,211 --> 00:13:58,714
إنظرو إلى هذا لم أعرف أن أبي
كان عنده كل هذه المادة فوق هنا

175
00:13:59,719 --> 00:14:03,171
ـ عظيم إنظرو إلى ذلك أنيق
ـ أحبه

176
00:14:03,431 --> 00:14:05,922
تعالو, يا شباب

177
00:14:06,184 --> 00:14:08,473
أبي لا يريدك فوق

178
00:14:08,771 --> 00:14:12,555
سمعت ماذا قالت أمي
أنه لا يريد أي شخص فوق

179
00:14:12,817 --> 00:14:17,194
لا أصدقك في الحقيقة عندك
شيء بارد في بيتك

180
00:14:17,446 --> 00:14:18,691
يا شباب, أمي قالت

181
00:14:18,948 --> 00:14:21,100
يا شباب, توقفو أنزل الزي, مفهوم؟

182
00:14:21,403 --> 00:14:24,906
هذا عظيم عندنا حانوكة فقط
الزينة في غرفتنا العلوية

183
00:14:25,160 --> 00:14:27,319
أنا لا أهتم بما لديك

184
00:14:31,750 --> 00:14:33,542
حسنا، لقد رأيته، الآن دعنا نذهب

185
00:14:33,836 --> 00:14:36,243
تعال, ميكي أنه بارد

186
00:14:36,505 --> 00:14:39,174
وضعتك حيث أريد

187
00:14:39,425 --> 00:14:43,636
أنه مغبر، حمى القش تأثر بي
وأنت تكسر أي شيء دائما

188
00:14:43,889 --> 00:14:44,960
ميكي

189
00:14:45,011 --> 00:14:46,804
تعال إلى هنا وجعلني أشعر
كإمرأة

190
00:14:47,056 --> 00:14:49,547
،تعال، أعطيني الحب، والحنان
قبلة ليكري

191
00:14:51,603 --> 00:14:54,473
،أمسكتك إخرج من هناك
أنت تخرب الصورة

192
00:14:54,772 --> 00:14:57,524
أنت تخرب نكتتي
الصورة متصدعة

193
00:15:03,072 --> 00:15:04,780
ـ إسمع, ميكي؟
ـ ماذا؟

194
00:15:05,074 --> 00:15:06,569
ما كل هذه المادة؟

195
00:15:06,826 --> 00:15:08,617
المتحف عمل على بعض
من أين حصلت على هذا؟

196
00:15:08,870 --> 00:15:11,533
ـ هناك
ـ قد صنعوا معرض مستعد

197
00:15:11,871 --> 00:15:15,287
ـ معرض إستعادة‏ الماضي
ـ لقد قلت ذلك لا تقاطعني

198
00:15:15,584 --> 00:15:19,831
،كانت عن تاريخ أستوريا
وهؤلاء المنبوذين

199
00:15:20,505 --> 00:15:22,831
مثلنا, الجونيز

200
00:15:23,091 --> 00:15:24,336
أنا لست منبوذا

201
00:15:24,885 --> 00:15:27,210
توقف عن ذلك
أنت ستضعني في مشكلة

202
00:15:27,888 --> 00:15:30,260
ـ أتعرف طريقة عمله؟
ـ ماذا؟

203
00:15:30,849 --> 00:15:32,343
أشعة ليزر

204
00:15:34,144 --> 00:15:37,641
،ماوث، عندما تسقط شيءا
أرجه مكانه

205
00:15:38,521 --> 00:15:39,684
ما هذا؟

206
00:15:40,815 --> 00:15:41,937
أنتظر لحظة

207
00:15:57,646 --> 00:15:58,705
شوونك

208
00:15:59,252 --> 00:16:00,284
لم أمسسه

209
00:16:00,372 --> 00:16:01,702
أعرف تعال إلى هنا

210
00:16:07,591 --> 00:16:08,609
إحمل هذا

211
00:16:08,801 --> 00:16:10,295
لماذا أنا, ميكي؟

212
00:16:10,553 --> 00:16:13,222
شكرا لتعاونك معنا
هناك كرة كبيرة حقيقية

213
00:16:13,430 --> 00:16:14,889
وأنه يحصل على هذا الشيء

214
00:16:21,189 --> 00:16:22,518
ماذا تفعل؟

215
00:16:22,774 --> 00:16:24,265
ميكي وجد خريطة

216
00:16:24,609 --> 00:16:27,098
أنظر إنها تقول 1632

217
00:16:27,402 --> 00:16:28,516
هل تلك هي سنة؟

218
00:16:28,778 --> 00:16:30,818
لا إنها أفضل نتيجة لك
في التخريب

219
00:16:31,072 --> 00:16:33,943
نعم، إنها السنة
إنها خريطة شريطنا الساحلي

220
00:16:34,701 --> 00:16:37,026
ما كل تلك الكلمات الإسبانية
هناك؟

221
00:16:37,287 --> 00:16:40,038
ماوث, قلت بأنك يمكن أن تترجم
ترجم

222
00:16:40,290 --> 00:16:41,285
نعم, ترجمها

223
00:16:42,876 --> 00:16:46,624
يحذرون من الدخلاء

224
00:16:46,921 --> 00:16:49,412
سحق الموت والحزن

225
00:16:50,628 --> 00:16:55,093
منقع بالدم
تجاوز اللص

226
00:16:55,345 --> 00:16:57,385
هذه الخريطة قديمة الأخبار

227
00:16:57,639 --> 00:17:02,017
رحل كل شخص بحث عن ذلك
عندما أبائنا كانوا بعمرنا

228
00:17:02,269 --> 00:17:04,178
ألم تسمع عنه؟
ما اسمه؟

229
00:17:04,438 --> 00:17:06,763
الرجل القرصان ويلي الأعور

230
00:17:08,525 --> 00:17:10,399
ويلي الأعور

231
00:17:10,652 --> 00:17:14,864
القرصان الأكثر شهرة في وقته
أبي أخبرني عنه

232
00:17:15,109 --> 00:17:17,438
أباك يفعل أي شئ
ليجعلك تنام

233
00:17:18,116 --> 00:17:21,283
لا أنظر، ويلي الأعور
سلب الكنز مرة

234
00:17:21,536 --> 00:17:24,371
وهو كان ملئ بالياقوت
والزمرد

235
00:17:24,624 --> 00:17:25,746
والماس؟

236
00:17:25,833 --> 00:17:29,747
والماس ثم حمله
في سفينته

237
00:17:30,004 --> 00:17:32,080
وأبحر بعيدا إلى الغرب

238
00:17:32,340 --> 00:17:34,712
حتى عرف الملك البريطاني
عن فعلته

239
00:17:34,967 --> 00:17:38,419
وبعث أسطوله الكامل
للحاق به

240
00:17:38,679 --> 00:17:42,342
وأخذت المدة أسبوعين تقريبا
للإمساك بويلي

241
00:17:42,598 --> 00:17:45,303
ثم كان هناك حرب كبيرة

242
00:17:45,601 --> 00:17:48,934
بين الأسطول
وسفينة ويلي، الجحيم

243
00:17:49,188 --> 00:17:50,979
في أثناء المعركة بالأسلحة النارية، كان هناك

244
00:17:51,232 --> 00:17:53,983
إنفجار المدافع والأسلحة
هنا وهناك

245
00:17:54,235 --> 00:17:58,564
وبعدها هرب ويلي، لأنه عرف
أنه سيصبح مقتول إذا بقى هناك

246
00:17:58,823 --> 00:18:01,030
وبعد ذلك دخل هذا الكهف

247
00:18:01,284 --> 00:18:04,119
نسف البريطان
الجدارمن حوله

248
00:18:04,371 --> 00:18:06,942
،أصبح في الكهف
وقد بقي هناك منذ ذلك الوقت

249
00:18:07,205 --> 00:18:08,201
ـ إلى الأبد؟
ـ إلى الأبد

250
00:18:08,456 --> 00:18:09,613
وأبدا؟

251
00:18:09,916 --> 00:18:11,244
محصور

252
00:18:13,545 --> 00:18:15,454
تبدو سخيف كما فعل أباك

253
00:18:16,130 --> 00:18:18,586
أبي أخبرني الحقيقة
أعرف ماذا قال؟

254
00:18:18,841 --> 00:18:22,756
قال ويلي الأعور أن مجموعته
كانت هناك لسنوات

255
00:18:23,012 --> 00:18:25,966
إنهم كانوا يحفرون الأنفاق والكهوف

256
00:18:26,266 --> 00:18:28,139
ـ مكان مصائد المغفلين
ـ مصائد المغفلين

257
00:18:28,394 --> 00:18:31,808
مكان مصائد المغفلين إذا حاول
أي شخص الدخول سيموت

258
00:18:32,062 --> 00:18:33,805
ثم قتل كل رجاله

259
00:18:34,064 --> 00:18:35,772
ـ لماذا؟
ـ لماذا قتلهم كلهم؟

260
00:18:36,024 --> 00:18:37,684
لكي لا يحصلوا على كنزه

261
00:18:37,943 --> 00:18:39,603
إنتظر لحظة

262
00:18:39,903 --> 00:18:43,153
،إذا قتل كل رجاله
كيف خرجت الخريطة ؟

263
00:18:43,407 --> 00:18:47,654
قال أبي أحد الرجال
وصل خارجا بالخريطة

264
00:18:48,036 --> 00:18:51,904
ـ هيي, ميكي, أنا أصدقك
ـ أنا لا أصدقك مطلقا

265
00:18:54,418 --> 00:18:56,321
ما الذي كسرته هذه المرة, شوونك؟

266
00:18:58,879 --> 00:19:00,871
هيي, يا شباب, أنظرو إلى هذا

267
00:19:01,132 --> 00:19:02,294
لم أسمع عن هذا الرجل أبدا؟

268
00:19:02,550 --> 00:19:05,088
تشيستر كوبربوت
أنظر إلى ما يقول

269
00:19:05,344 --> 00:19:10,339
تشيستر كوبربوت, فقد بينما
كان يبحث عن أسطورة محلية

270
00:19:10,641 --> 00:19:14,935
،عامل النظافة المنعزل يدعي
عندي المفتاح '

271
00:19:15,187 --> 00:19:18,521
' إلى ويلي الأعور

272
00:19:18,774 --> 00:19:21,687
واو، هل الرجال يدركون
ماذا بإمكاننا أن نعمل؟

273
00:19:21,942 --> 00:19:26,154
لم يجد أحد أي شيء أبدا
لما هذه الخريطة تكون في هذه الغرفة العلوية

274
00:19:26,405 --> 00:19:29,157
عندها يمكن أن نضعه في صندوق آمن
صحيح؟ ,

275
00:19:29,408 --> 00:19:34,200
صحيح إذا تشيستر كوبربوت لم يجد المكان
كيف سنجده؟,

276
00:19:34,748 --> 00:19:36,990
لكن ماذا لو؟ يا شباب

277
00:19:37,292 --> 00:19:41,705
ماذا لو أن هذه الخريطة يمكن أن تقود
إلى مادة ويلي الأعور الغنية؟

278
00:19:41,963 --> 00:19:43,422
نحن لا يجب أن نترك
جوون دوكس

279
00:19:43,673 --> 00:19:44,705
تعال, ميكي

280
00:19:44,963 --> 00:19:48,380
أنا لا أريد المزيد من
مغامراتك الجوني

281
00:19:50,803 --> 00:19:53,377
أين تذهب؟
أنت لا تريد أن تعمل هذا؟

282
00:20:05,360 --> 00:20:06,391
جرس الباب

283
00:20:06,549 --> 00:20:07,609
هل أستطيع مساعدتكم؟

284
00:20:07,655 --> 00:20:10,852
مرحبا، أيها الشباب
أنا السيد بيركنز، الأب تروي

285
00:20:11,110 --> 00:20:13,403
نعرف تروي، إنه رجل رخيص

286
00:20:13,700 --> 00:20:15,195
أبي ليس في المنزل، سيد بيركنز

287
00:20:15,869 --> 00:20:17,328
هل أمك هنا؟

288
00:20:17,746 --> 00:20:21,696
لا، ذهبت إلى السوق لشراء
البامبرز لكل الأطفال

289
00:20:23,877 --> 00:20:25,158
أعطني الأوراق

290
00:20:25,462 --> 00:20:29,839
حسنا، يمكنك أن تعطي هذه الأوراق إلى
أباك ليقرأها ويوقعها

291
00:20:30,509 --> 00:20:32,715
سنعود في الصباح لأخذها

292
00:20:32,970 --> 00:20:34,132
ـ شكرا
ـ شكرا

293
00:20:38,808 --> 00:20:41,215
ـ ما هذا؟
ـ إنه عمل أبي

294
00:20:41,477 --> 00:20:42,556
لكن ما هو؟

295
00:20:42,853 --> 00:20:45,142
لقد أخبرتك بأنه عمل أبي

296
00:20:46,816 --> 00:20:48,607
إنظر إليهم يبتسمون

297
00:20:49,485 --> 00:20:53,649
لن يستطيعون الإنتظار ليوم غد
لمنعه مهما حصل

298
00:20:53,906 --> 00:20:55,365
سيحطم جوون دوكس

299
00:20:55,616 --> 00:20:57,609
أتمنى بأن يجعلون بيتنا
فخ رملي

300
00:20:57,869 --> 00:20:59,860
وأبدا لا يخرج رصاصهم

301
00:21:01,616 --> 00:21:04,870
أتعرف، أعتقد بأنهم جعلوني
إفقد شهيتي

302
00:21:33,401 --> 00:21:36,106
تعال, قبل أن تصاب بالبرد

303
00:21:41,451 --> 00:21:42,696
أنت متأكد من نفسك

304
00:21:42,953 --> 00:21:44,827
إن الرهن مؤكد

305
00:21:48,918 --> 00:21:51,153
أوه، يا إلهي، أنا مكتأب

306
00:21:52,794 --> 00:21:57,088
إذا وجدت مادة ويلي الأعور
الغنية، سأدفع كل فواتير أبي

307
00:21:57,341 --> 00:21:59,380
حينها يمكن أن ينام الليل

308
00:21:59,635 --> 00:22:02,042
بدلا من أن نجلس
أعتقد أن يمكننا البقاء

309
00:22:02,304 --> 00:22:03,846
ـ أنا أيضا
ـ وأنا أيضا

310
00:22:04,097 --> 00:22:05,556
إنس أي مغامرات، كلام فارغ

311
00:22:05,807 --> 00:22:09,473
إذا تركتك خارجا، أمك ستقضي
علي، وأنا عندي موعد مع أندي

312
00:22:09,728 --> 00:22:12,515
أنت تحلم، يا أنيق لا يوجد مجال

313
00:22:12,773 --> 00:22:16,682
،أمها يجب أن تقود
وأنت يجب أن تذهب لرأيتها

314
00:22:16,943 --> 00:22:18,603
ـ أغلق فمك, ماوث
ـ نعم, ماوث

315
00:22:18,861 --> 00:22:20,486
أغلق فمك, ديتا

316
00:22:23,115 --> 00:22:24,147
يا للمسيح

317
00:22:26,744 --> 00:22:31,620
ماذا سنفعل حول ذلك النادي الريفي؟
أنه يقتل أبائنا

318
00:22:32,583 --> 00:22:34,375
إذ لم نعمل شيئا

319
00:22:34,627 --> 00:22:37,379
سيكون هناك ملعب غولف
حيث نحن نقف

320
00:23:16,207 --> 00:23:18,449
براند, كيف يمكن أن نبعد ذلك قدر الإمكان؟

321
00:23:18,710 --> 00:23:20,619
ذلك ليس صعبا

322
00:23:22,089 --> 00:23:23,204
إبتعد عني, شوونك

323
00:23:23,507 --> 00:23:25,915
ـ إبتعد عني
ـ أمسكتك

324
00:23:36,226 --> 00:23:37,509
ماذا تفعل؟

325
00:23:37,603 --> 00:23:40,520
لقد عملة 376 مرة في قص العشب
لدفع ثمنه

326
00:23:40,772 --> 00:23:42,267
إنه شيئه المفضل في العالم

327
00:23:42,524 --> 00:23:44,517
الآن هو أكثر تسطحا
دعنا نذهب

328
00:23:44,776 --> 00:23:48,774
سأضربك ضربا قاسيا، عندما تستيقظ
ملابسك تكون غير أنيقة

329
00:24:08,507 --> 00:24:10,915
أمي يجب أن لا تتركني
في خارج

330
00:24:11,761 --> 00:24:14,881
هل تستطيع تعليمه كيف
يكون ولدا عادي؟

331
00:24:15,139 --> 00:24:19,847
إنظر إنك تشبه البلهاء
أين أخاك؟

332
00:24:20,347 --> 00:24:21,627
أمي

333
00:24:21,894 --> 00:24:23,436
ما هو أمركم أيها الناس؟

334
00:24:23,687 --> 00:24:24,932
روزاليتا, تعالي هنا

335
00:24:25,189 --> 00:24:27,514
يجب أن لا تتركني خارجا هنا
روزاليتا

336
00:24:29,986 --> 00:24:33,106
روزاليتا, تعالي هنا
يجب أن لا تتركني خارجا هنا

337
00:24:39,621 --> 00:24:41,281
ـ مرحبا, ميكي
ـ مرحبا, أبي

338
00:24:41,540 --> 00:24:43,497
هيي, إنتظرني

339
00:24:50,088 --> 00:24:54,714
،إذ لم تجلب أخيك للمنزل
سأتعهد بهاري كريشنا

340
00:24:54,968 --> 00:24:56,343
إنها هارا كيري أمي

341
00:24:56,594 --> 00:24:59,761
ـ ذلك بالضبط ما كنت أود قوله
ـ ماذا؟

342
00:25:00,015 --> 00:25:04,179
إطاراتي الجديدة
سرقوا إطاراتي الجديدة، إبن ال

343
00:25:04,687 --> 00:25:05,718
سأقتله

344
00:25:09,817 --> 00:25:11,891
ـ دراجتي دراجتي
ـ أدينك واحد

345
00:25:12,150 --> 00:25:13,977
لقد أخذ دراجتي أريد دراجتي

346
00:25:17,072 --> 00:25:20,156
شاطئ صخر ذهبي حول
المنحنى القادم

347
00:25:20,409 --> 00:25:22,485
أشعر به

348
00:25:22,744 --> 00:25:25,995
،كل مرة تشعر به
نقع في المشاكل

349
00:25:26,248 --> 00:25:29,664
أنت الوحيد الذي يوقعنا دائما
في المشاكل، أيها السلبي

350
00:25:29,918 --> 00:25:31,875
أنا جيمس بوند, 007, ولست سلبي

351
00:25:32,130 --> 00:25:35,707
،أنا جائع عندما معدتي تهدر
تقع مشكلة

352
00:25:36,003 --> 00:25:37,038
إخرس, شوونك

353
00:25:38,009 --> 00:25:42,967
جعلتني أصعد هذا التل الكبير
وقلت بأنك ستعطيني التوينكي

354
00:25:43,264 --> 00:25:45,837
،إذا تأخرت على العشاء
ستصرخ أمي علي

355
00:25:46,100 --> 00:25:50,145
،لن تتركني آكل عشائي
و ستعاقبني

356
00:25:51,772 --> 00:25:55,023
أي شخص لديه حلوى العامود؟
شوكولاه روث؟

357
00:25:57,486 --> 00:25:59,858
لا يمكنني أن أصدق ذلك هو

358
00:26:00,109 --> 00:26:02,817
تلك الصخور الثلاث هناك
واحد، إثنان، ثلاثة

359
00:26:15,670 --> 00:26:21,009
،تروي إن لمست تلك المرآة مرة أخرى
سأصفعك على وجهك

360
00:26:22,636 --> 00:26:23,750
ها هو براند

361
00:26:24,012 --> 00:26:25,666
يبدو كل أبله

362
00:26:26,008 --> 00:26:27,387
ماذا يفعل؟

363
00:26:27,639 --> 00:26:29,548
لا عجب فهو لا يستطيع أن يحصل على رخصة

364
00:26:31,684 --> 00:26:33,060
أوه, لا

365
00:26:39,318 --> 00:26:42,235
براند، يمكن أن نأخذك
في جولة إلى أي مكان؟

366
00:26:42,488 --> 00:26:44,979
لا شكرا لك

367
00:26:46,325 --> 00:26:48,567
والش, دعنا نأخذه في جولة صغيرة

368
00:26:49,203 --> 00:26:51,273
إصمد لنذهب

369
00:26:52,037 --> 00:26:53,780
ـ تروي
ـ إترك ذراعي

370
00:26:57,334 --> 00:26:58,498
أوه, لا

371
00:27:04,466 --> 00:27:05,497
إترك يدي

372
00:27:07,177 --> 00:27:08,292
أوه, يا إلهي

373
00:27:08,555 --> 00:27:10,132
منحدر طويل، يا غبي

374
00:27:24,151 --> 00:27:25,895
ـ إنسه
ـ هيا

375
00:27:28,030 --> 00:27:31,031
ـ من الأفضل أن يكون هو, ميكي
ـ إصمت, شوونك

376
00:27:36,038 --> 00:27:37,077
يا شباب؟

377
00:27:39,750 --> 00:27:42,156
أعتقد أن عندي شبيهه
أنا متأكد من ذلك

378
00:27:42,419 --> 00:27:46,582
المنارة، الصخرة و
المطعم كل ذلك يلائم ما في العملة

379
00:27:47,215 --> 00:27:50,833
ذلك يجب أن يعني بأن المادة الغنية
قرب المطعم

380
00:27:51,178 --> 00:27:52,755
إنتظر لحظة

381
00:27:53,180 --> 00:27:57,094
ماوث, أحتاجك للترجمة
أنا لا أفهم اللغة الإسبانية

382
00:27:57,809 --> 00:27:59,766
ـ هنا
ـ بخير، حسنا

383
00:28:02,272 --> 00:28:04,311
ـ ماذا هذا؟
ـ 10 يوقت 10

384
00:28:04,566 --> 00:28:05,634
مائة

385
00:28:05,686 --> 00:28:06,852
إمتداد الأقدام

386
00:28:07,108 --> 00:28:09,813
إلى النقطة الشمالية الأقرب

387
00:28:10,069 --> 00:28:13,770
ـ أي طريق شمالي؟
ـ أين سنجد المتعة

388
00:28:16,911 --> 00:28:18,033
ها هية

389
00:28:18,078 --> 00:28:19,074
ـ ذلك شمال
ـ قرب المطعم

390
00:28:21,081 --> 00:28:25,542
،واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة
خمسة

391
00:28:25,794 --> 00:28:29,128
ستة، سبعة، ثمانية، تسعة

392
00:28:37,304 --> 00:28:39,213
إنتظر دقيقة هناك شخص ما

393
00:28:45,062 --> 00:28:47,304
ستون وأخرى 40 على مستوي 100

394
00:28:47,565 --> 00:28:50,352
يمين إلى المطعم
إن المادة الغنية هناك

395
00:28:50,610 --> 00:28:53,101
لا أعرف عن ذلك, ميكي

396
00:28:54,531 --> 00:28:55,900
سنتأخر

397
00:28:56,151 --> 00:28:59,322
ذلك بيت صيفي
لماذا هو مفتوح في الخريف؟

398
00:28:59,575 --> 00:29:04,403
لا شيء مخيف
زبونان ذاهبان داخل المكان

399
00:29:04,664 --> 00:29:07,867
ماذا لو أن هم ليسوا زبائن؟
ماذا لو أن هم تجار مخدرات؟

400
00:29:08,125 --> 00:29:09,999
تجار مخدرات؟

401
00:29:11,462 --> 00:29:16,338
هل رأيت ملابسهم؟ تجار
المخدرات لا يلبسون البولستر

402
00:29:20,508 --> 00:29:23,217
ميكي, ميكي
تلك الأصوات مثل طلقات النارية

403
00:29:23,473 --> 00:29:27,886
،ليس مثل النوع الذي تسمعه في الأفلام
لكن هذه حقيقية هم سيقتلوننا

404
00:29:28,144 --> 00:29:31,181
أوقف دماغك
شخص ما أسقط قدر

405
00:29:31,481 --> 00:29:32,868
نعم, قدر

406
00:29:33,984 --> 00:29:37,566
هل أنت متأكد, ميكي؟
لأنه إذا كنت متأكدا، فأنا متأكد

407
00:29:37,863 --> 00:29:41,232
،إذا لم تكن القدور
هم قد يحاولون قتلنا

408
00:29:42,409 --> 00:29:44,200
هم سيقتلوننا

409
00:29:45,865 --> 00:29:47,778
شوونك, إخرس

410
00:29:57,882 --> 00:30:01,048
مياه غازية يا ولدي،أنا عطشان

411
00:30:01,844 --> 00:30:02,834
اللعنة

412
00:30:03,220 --> 00:30:04,251
ما هذا؟

413
00:30:04,513 --> 00:30:06,257
تعال، بسرعة بسرعة

414
00:30:08,601 --> 00:30:10,801
إن الطباخ يحمل شيءا
إلى المطبخ

415
00:30:11,097 --> 00:30:12,726
نعم, طعام

416
00:30:13,187 --> 00:30:14,218
لا يمكنهم رؤيتنا

417
00:30:24,199 --> 00:30:25,693
أو أر في

418
00:30:26,784 --> 00:30:27,983
فتحات رصاص

419
00:30:29,621 --> 00:30:31,198
فتحات رصاص؟

420
00:30:38,419 --> 00:30:39,830
إخرس, شوونك

421
00:30:43,716 --> 00:30:47,714
هل هذا مطعم صيفي؟ أراهن
بأنه لم يكن مفتوحا في فصول صيف العشر

422
00:30:48,054 --> 00:30:50,889
إلى متى كنتم تنظرون
إلينا يا أولاد من تلك النافذة؟

423
00:30:51,224 --> 00:30:55,471
لمدة طويلة بما فيه الكفاية نحتاج
إلى 400 صرصار فندق في هذا المكان

424
00:30:56,772 --> 00:31:00,598
كم علي أن أستعين
بتلك القطعة السمثسونية اللعينة؟

425
00:31:10,075 --> 00:31:13,111
جايك، هؤلاء الأولاد زبائن

426
00:31:26,043 --> 00:31:27,245
أولاد

427
00:31:29,009 --> 00:31:30,967
كونو مرتاحين , هاه؟

428
00:31:34,890 --> 00:31:36,717
هي ذاهبة لطبخ شيء

429
00:31:37,351 --> 00:31:38,810
ماذا تريد؟

430
00:31:40,271 --> 00:31:42,180
ـ الكثير من الماء
ـ ماء، ماء، ماء

431
00:31:42,439 --> 00:31:45,109
أربعة أكواب مياه هل ذلك كل شيء؟

432
00:31:45,401 --> 00:31:46,646
لا

433
00:31:47,027 --> 00:31:49,186
أريد لحم عجل سكالوبيني

434
00:31:49,446 --> 00:31:52,114
أريد ألفريدو فوتشيني جيد

435
00:31:52,865 --> 00:31:56,530
زجاجة فوتشيني، 1981

436
00:31:58,245 --> 00:32:00,736
إن الشيء الوحيد الذي نقدمه هو اللسان

437
00:32:06,421 --> 00:32:08,164
هل أنت والأولاد تحبون السان؟

438
00:32:13,178 --> 00:32:14,340
ذلك كل شيء؟

439
00:32:17,680 --> 00:32:18,878
إجلس

440
00:32:22,518 --> 00:32:23,977
هل أنت بخير, شوونك؟

441
00:32:25,646 --> 00:32:27,105
هيي, ياشباب

442
00:32:27,899 --> 00:32:31,599
ماذا حدث إلى الرجلين اللذان
كانا يرتديا البولستر اللذان جاءا قبلنا؟

443
00:32:31,903 --> 00:32:34,654
ـ ماذا حدث لهم؟
ـ ما هذا؟ إبصقه

444
00:32:34,907 --> 00:32:37,195
يا شباب، إذا لم نخرج
من هنا قريبا

445
00:32:37,451 --> 00:32:40,648
سيصبح
وضعنا شبيه بالرهائن

446
00:32:42,662 --> 00:32:46,281
,خارج المرآب, أو أر في
سيارة بأربع عجلات

447
00:32:46,583 --> 00:32:48,622
يوجد بها حفر الرصاص بحجم ماتزوبا

448
00:32:48,877 --> 00:32:52,957
شوونك, لقد بدأت بالضجر
من كل قصصك و كلامك الفارغ

449
00:32:54,799 --> 00:32:55,921
ها هو الماء

450
00:32:56,009 --> 00:32:58,132
ـ شكرا لك, سيدتي
ـ شكرا لك, سيدتي

451
00:32:58,366 --> 00:32:59,523
أنا أعني سيدتي

452
00:32:59,679 --> 00:33:01,304
هل يفترض هذا بأنه كان ماء؟

453
00:33:01,556 --> 00:33:03,430
أنه رطب، أليس كذلك؟ إشربه

454
00:33:03,683 --> 00:33:05,337
أين حمام الرجال، رجاء؟

455
00:33:05,597 --> 00:33:07,179
ـ ألا تستطيع التحمل؟
ـ لا

456
00:33:07,436 --> 00:33:11,481
ميكي, هذا ليس مكان جيد
إذا أردت الذهاب إلى الحمام فيه

457
00:33:11,982 --> 00:33:13,441
لما لا؟

458
00:33:13,817 --> 00:33:16,309
ربما لأن لديهم
الأب ذو الأقدام الطويلة

459
00:33:16,570 --> 00:33:19,571
ـ لكني أريد الذهاب إلى الحمام
ـ إنه يحب الأشياء الميتة، ميكي

460
00:33:19,865 --> 00:33:22,819
هيي, ميكي, هل تريد الذهاب إلى الحمام؟

461
00:33:23,077 --> 00:33:25,864
ـ أشياء قاتلة موميته كبيرة أرجوكي
ـ سيدتي، أرجوكي

462
00:33:26,121 --> 00:33:28,791
ـ تحت الدرج، أول باب على اليمين
ـ شكرا لك

463
00:33:29,041 --> 00:33:31,909
ـ إبقى على اليمين
ـ أرجوك، ميكي، أشياء مميتة

464
00:33:32,167 --> 00:33:33,626
إبقى على اليمين

465
00:33:34,002 --> 00:33:36,291
أعرف بأنه على اليمين، شكرا لك

466
00:33:41,010 --> 00:33:44,629
،أعرف بأنك هنا
ويلي الأعور سأكون عندك

467
00:33:45,890 --> 00:33:48,808
أنا أستطيع الشعور بك، ويلي الأعور
أعرف بأنك هنا

468
00:33:52,313 --> 00:33:54,602
أوه, يارجل, ذلك نتن

469
00:33:58,317 --> 00:33:59,859
ما هذا بحق الجحيم؟

470
00:34:18,255 --> 00:34:21,120
أنت تخربه
إنظر إلى الإحتفال أنا صنعتك

471
00:34:21,419 --> 00:34:23,830
إنظر إلى الإحتفال أنا صنعتك
هل تريد أكله؟

472
00:34:24,092 --> 00:34:28,339
لك القليل منه ستحصل على بعض الشيء
لم تترك لي أي إختيار

473
00:34:28,638 --> 00:34:30,216
لم تترك لي أي إختيار

474
00:34:33,018 --> 00:34:36,137
أنت مثل أمي وفرانسيز
لا تدعني أنتهي من ذلك

475
00:35:26,069 --> 00:35:30,113
لماذا لا تبقى في البيت؟
سأخرجك من هنا الآن

476
00:35:30,365 --> 00:35:31,776
دعنا نخرج من هنا

477
00:35:32,909 --> 00:35:34,487
إخرج من هنا

478
00:35:36,323 --> 00:35:37,821
وإبقى خارجا

479
00:35:45,962 --> 00:35:47,420
أطفال مزعجون

480
00:35:49,842 --> 00:35:52,415
أقسم بحياتي، إنه عندهم

481
00:35:52,678 --> 00:35:55,762
إنه إنه عملاق
لقد قيدوه بالحائط

482
00:35:56,014 --> 00:35:58,684
جاء إلى الضوء
كان ضخما ومشوه

483
00:36:00,847 --> 00:36:02,973
مثل دماغك، أليس صحيحا؟
قل مع السلامة

484
00:36:03,103 --> 00:36:04,823
هيي, إنظر إلى ذلك

485
00:36:05,397 --> 00:36:07,970
ـ أمي, لما لا تطلقين عليه النار؟
ـ لقد تغذى

486
00:36:08,233 --> 00:36:12,017
يمكن أن نأخذه إلى جانب
الطريق ونطلق النار في الدماغه

487
00:36:12,279 --> 00:36:15,648
ـ إجلبه هنا، فرانسيز
ـ لا تعطيني إياه هنا

488
00:36:16,283 --> 00:36:18,441
أتسائل، ما في الحقيبة؟

489
00:36:18,702 --> 00:36:20,279
نفايات مطعم نعم

490
00:36:20,538 --> 00:36:23,207
هل أنت متأكد؟ بذاك الكبر؟ بذاك الكثر؟

491
00:36:23,416 --> 00:36:26,530
كان هناك فتحات رصاص
في هذه السيارة الكبيرة

492
00:36:26,790 --> 00:36:29,461
،ميكي، تعال
أبائنا قلقون

493
00:36:29,712 --> 00:36:34,457
ـ إنه وقت العشاء دعنا نذهب إلى البيت
ـ بيت؟ أي البيت؟

494
00:36:34,717 --> 00:36:37,753
إلى أكثر الساعات لهوا
لن يكون لنا بيت بعد الآن

495
00:36:38,053 --> 00:36:40,758
تعال، يا شباب، هذا وقتنا

496
00:36:41,056 --> 00:36:44,176
فرصتنا الأخيرة لرؤية
إذا هناك حقا أي مادة غنية

497
00:36:46,479 --> 00:36:47,807
نحن يجب أن

498
00:36:50,103 --> 00:36:51,476
إنخفضو, يا شباب إنخفضو

499
00:36:56,029 --> 00:36:57,772
أوه, اللعنة

500
00:36:58,031 --> 00:37:01,281
يا شباب أخفتوموني
أعتقد أن لدي نوبة قلبية

501
00:37:01,534 --> 00:37:05,614
ـ تبدو في حالة حسنة وأنت خلف, ماوث
ـ هل تريد رؤية الشيء الأكثر رعبا؟

502
00:37:05,872 --> 00:37:07,746
كيف أصبحت هنا؟

503
00:37:07,999 --> 00:37:11,582
لقد تبعناكم يا شباب
كنا في الخارج نقود مع تروي

504
00:37:12,003 --> 00:37:15,366
ـ آسفه بشأن وجهك
ـ إنه بخير، لقد ولدت معه

505
00:37:15,626 --> 00:37:18,714
ـ إني أمزح
ـ على أية حال، لقد كان غبي

506
00:37:18,966 --> 00:37:22,051
لقد مال المرآة
لذا كان بإمكانه أن ينظر أسفل قميصي

507
00:37:22,303 --> 00:37:25,637
ـ لقد دفعت شفتاه
ـ دفعت شفتاه؟

508
00:37:27,309 --> 00:37:28,969
ـ إنه مغلق
ـ شكرا لله

509
00:37:29,228 --> 00:37:30,385
إنتظرو دقيقة

510
00:37:30,437 --> 00:37:34,055
أتعرف، حصلت على بعض الصور العارية
لأمك، وهي كانت تستحم

511
00:37:34,691 --> 00:37:36,234
ـ هل تريد شرائها؟
ـ ماذا؟

512
00:37:36,485 --> 00:37:38,062
رخيص

513
00:37:41,526 --> 00:37:42,988
شكرا, شوونك

514
00:37:45,492 --> 00:37:48,695
ـ إنتظر هنا أنا سآخذ أخي
ـ ستقع أنت في المشاكل

515
00:37:48,995 --> 00:37:52,115
ـ فقط لا تغادر، حسنا؟
ـ لا يوجد طريق أبقى هنا

516
00:37:56,336 --> 00:37:59,372
إصمت وصلنا لنصبح
أدنى نقطة على الأرضية

517
00:37:59,632 --> 00:38:01,921
أدنى نقطة، لا شيء
دعنا نذهب الآن

518
00:38:04,387 --> 00:38:06,420
أوه, يا إلهي

519
00:38:07,805 --> 00:38:09,632
ـ لا, براندون
ـ ميكي

520
00:38:18,149 --> 00:38:20,271
ـ أوه, يا إلهي
ـ لقد كان مقرفا

521
00:38:20,526 --> 00:38:23,693
قفز إلى الخارج من الغابات
أقسم بأنه كاد يقتلنا تقريبا

522
00:38:23,946 --> 00:38:27,564
رجاء؟ ماذا لو وجدنا شيءا؟
بضعة دقائق أكثر لن تآذي

523
00:38:27,825 --> 00:38:29,782
تعال، ميكي، يجب أن نذهب الآن

524
00:38:30,033 --> 00:38:33,735
ـ بارند، أعطهم بضع دقائق
ـ إستمع إلى أخيك الكبير

525
00:38:33,997 --> 00:38:36,570
لطالما رغبت بأن تبقى معي

526
00:38:37,667 --> 00:38:41,118
ـ إنها تعرف عن ماذا تتحدث
ـ إنها سيدة

527
00:38:54,017 --> 00:38:56,383
شوونك, أتمنى بأن تلك كانت معدتك

528
00:38:58,102 --> 00:38:59,680
ذلك

529
00:39:00,313 --> 00:39:02,140
الصوت مثل الكونج

530
00:39:02,608 --> 00:39:04,316
جزء منه إنساني

531
00:39:04,818 --> 00:39:07,107
تعال هل تود رؤيته؟

532
00:39:07,613 --> 00:39:10,282
لاتقلق
إنه مقيد على الحائط

533
00:39:27,756 --> 00:39:30,211
ـ أنا لا أريد الذهاب
ـ لم لا؟ إنه مقيد

534
00:39:30,467 --> 00:39:32,922
ـ لم لا؟ إنه مقيد
ـ أردت الذهاب

535
00:39:33,178 --> 00:39:35,301
ـ نعم، أردت الذهاب
ـ إذا دعنا نذهب

536
00:39:37,058 --> 00:39:38,967
أنا لا أريد رؤيته

537
00:39:57,117 --> 00:39:59,988
ـ يا للعار، يا للعار
ـ أعرف اسمك

538
00:40:00,287 --> 00:40:02,410
تعال، براند، سينزلق لسانها

539
00:40:02,665 --> 00:40:05,452
ذلك مقرف
لا، أنا لا أستطيع النظر

540
00:40:06,168 --> 00:40:08,327
ساعدوني بالنهوض، ياشباب

541
00:40:08,630 --> 00:40:11,293
واحد, إثنان, ثلاثة

542
00:40:11,838 --> 00:40:13,038
ـ شكرا
ـ لا شكر على واجب

543
00:40:13,299 --> 00:40:17,297
هل إستطعتم شمه، يا شباب؟
ويلي الأعور حقا هنا

544
00:40:18,388 --> 00:40:20,215
نحن نمشي حقا فوق

545
00:40:20,473 --> 00:40:23,011
سأبني واحد مثل هذا

546
00:40:23,268 --> 00:40:24,596
الماء

547
00:40:25,645 --> 00:40:28,053
ـ تعال،بإمكاننا أن نفعلها
ـ لا، إنتظر دقيقة

548
00:40:28,606 --> 00:40:33,399
للعودة إلى هنا لقد قلنا يجب
أن نتوصل إلى أدنى نقطة

549
00:40:33,987 --> 00:40:36,554
إلى ماذا تتكلمان
إلى بعضهم البعض عن، ميكي؟

550
00:40:37,446 --> 00:40:41,065
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
ستفقد يدك

551
00:40:41,326 --> 00:40:43,568
ماذا تفعل؟ أعطيني ذلك

552
00:40:43,829 --> 00:40:46,996
لا شيء مدفون هناك
هذا القرن العشرون

553
00:40:47,249 --> 00:40:50,203
ـ الخريطة تقول أنه هناك
ـ إنزل منه لا شيء هناك

554
00:40:50,460 --> 00:40:52,287
أنظر لدي فكرة

555
00:40:52,546 --> 00:40:56,294
دعنا نضع شوكولاتة في جميع أنحاء الأرضية
ونترك شوونك يأكلها من جانب إلى آخر‏

556
00:40:56,550 --> 00:40:59,917
حسنا, ماوث, ذلك يمكنني من الإستمرار

557
00:41:00,175 --> 00:41:03,795
لأني لا أستطيع الإستمرار أكثر من ذلك
سأمسكه سأمسكه سأمسكه

558
00:41:05,432 --> 00:41:07,970
ـ لم أمسكه
ـ أنت أحمق

559
00:41:08,477 --> 00:41:10,137
تمنيت أنه ليس زجاجة إيداع

560
00:41:10,395 --> 00:41:11,937
هذا مضحك

561
00:41:12,230 --> 00:41:15,516
،أشعر كأني جليسة أطفال
بستثناء أني لم أحصل على المال

562
00:41:16,235 --> 00:41:17,777
ـ إستمع إلى ذلك
ـ ماذا؟

563
00:41:22,158 --> 00:41:25,319
الصوت مثل صوت جدي
أنه يأخذ بالتسرب

564
00:41:25,572 --> 00:41:26,771
لا، إنه عميق

565
00:41:27,036 --> 00:41:31,199
هناك مثل فتحة
أو ممر العمق الحقيقي

566
00:41:31,790 --> 00:41:32,989
إبتعد عن الطريق

567
00:41:33,918 --> 00:41:35,542
براند لطيف جدا

568
00:41:38,255 --> 00:41:40,414
،أنت في الغيوم
ونحن في سرداب

569
00:41:45,138 --> 00:41:47,345
لقد قلت لك

570
00:41:47,641 --> 00:41:49,183
لقد قلت لك لقد قلت لك

571
00:41:52,018 --> 00:41:55,138
أستطيع أن أشعر بالهواء
هناك شيء هناك

572
00:41:55,396 --> 00:41:57,306
قد يكون كنز أو شيء

573
00:42:00,568 --> 00:42:02,360
هيي، أنه يعمل، يا شباب

574
00:42:05,073 --> 00:42:07,445
ـ براند، إحذر
ـ هل أنت بخير؟

575
00:42:07,700 --> 00:42:09,776
أخبرتك بأن هناك ممر

576
00:42:10,119 --> 00:42:12,907
ـ إنه بداية النفق
ـ أنظر

577
00:42:24,466 --> 00:42:26,008
عملة الخمسون دولار

578
00:42:26,301 --> 00:42:27,926
عملة الخمسون دولار عملة الخمسون دولار؟

579
00:42:29,388 --> 00:42:30,502
هل قال, عملة الخمسون دولار؟

580
00:42:30,764 --> 00:42:32,638
عملة الخمسون دولار
المئات منهم

581
00:42:34,852 --> 00:42:37,603
عندنا مال وفير للحفاظ على جوون دوكس

582
00:42:45,110 --> 00:42:46,308
هدوء

583
00:42:46,903 --> 00:42:49,275
إنها مزيفة إنها مزيفة
إنها مزيفة

584
00:42:49,531 --> 00:42:52,200
عرفت هؤلاء الناس
كانو من الأوزون

585
00:42:52,451 --> 00:42:55,488
ستسجن 25 سنة لتزييف

586
00:42:55,788 --> 00:42:58,872
ـ هؤلاء الناس إعترفوا
ـ أنظر، إنهم الفراتليس

587
00:42:59,125 --> 00:43:01,698
ـ لقد كان في الطابق العلوي
ـ الرجل الذي حاول الغناء

588
00:43:01,961 --> 00:43:03,752
أنتم يا شباب أبدا لا تستمعون إلي

589
00:43:04,005 --> 00:43:07,087
،قلت ستكون هناك مشكلة
لكنكم لم تصغوا

590
00:43:07,339 --> 00:43:10,506
أنت شباب مجانين
أنت شباب مخربوون

591
00:43:10,759 --> 00:43:13,879
هناك مزرعة مضحكة
كتبت أسمائكم في جميع الأنحاء

592
00:43:14,138 --> 00:43:16,344
لكن أنا سأخرج من هنا لكن

593
00:43:18,017 --> 00:43:19,725
أشتم رائحة مثلجات

594
00:43:22,939 --> 00:43:24,220
لقد أخذو السويسن

595
00:43:24,941 --> 00:43:28,145
أخذو الحلويات والقشطة
وأخذو طين ميسيسيبي

596
00:43:28,403 --> 00:43:30,390
وقد أخذو الشوكولاتة

597
00:43:31,150 --> 00:43:33,277
وأخذو التفاح

598
00:43:33,781 --> 00:43:35,062
وأخذو العنب

599
00:43:35,325 --> 00:43:39,109
أخذو العنب والأخرق الخارق و
الشوكولاتة و

600
00:43:39,370 --> 00:43:40,568
ماذا, ماذا؟

601
00:43:51,841 --> 00:43:53,217
إنها جثة

602
00:43:57,387 --> 00:43:58,586
الباب

603
00:44:12,945 --> 00:44:15,436
ـ شخص ما هنا الباب مفتوح
ـ أغلقه

604
00:44:15,739 --> 00:44:18,277
ـ سأترك الأضوية على
ـ إهدئ

605
00:44:23,411 --> 00:44:24,787
بيتزا

606
00:44:26,248 --> 00:44:27,790
الباباروني

607
00:44:29,335 --> 00:44:32,585
ـ أمي, هل سنأكل الباباروني مرة أخرى
ـ هل تريد الباباروني؟

608
00:44:34,549 --> 00:44:36,707
أقتلوا بعضكم البعض
من أجل الباباروني

609
00:44:36,968 --> 00:44:39,755
ضع ذلك المسدس الآن

610
00:44:40,263 --> 00:44:41,971
أنت تقفين إلى جانبه دائما

611
00:44:42,223 --> 00:44:43,386
ذلك صحيح

612
00:44:47,977 --> 00:44:49,139
أعده

613
00:44:55,526 --> 00:44:58,099
ـ موافق، أغلق الباب
ـ يمكننا أن نذهب، يا شباب

614
00:45:01,241 --> 00:45:03,317
ميكي؟ ميكي, تعال

615
00:45:04,744 --> 00:45:06,702
إن الموقد هو المخرج الوحيد

616
00:45:06,955 --> 00:45:09,872
ـ يا شباب لن تخرجوا من ذلك الطريق
ـ ماذا؟

617
00:45:13,960 --> 00:45:16,000
إن كل البدايات هنا

618
00:45:23,553 --> 00:45:25,878
يا شباب، إني ملتصق بالجثة

619
00:45:28,391 --> 00:45:30,680
إبقى إبقى

620
00:45:30,935 --> 00:45:33,806
يا شباب، تعالو هنا
إنه هنا أوه، اللعنة

621
00:45:34,064 --> 00:45:36,347
ـ تعال، دعنا نذهب
ـ أسرع، يا شباب

622
00:45:39,234 --> 00:45:41,808
ـ نصف الباباروني كان لي
ـ حسنا، أنا آسف

623
00:45:42,070 --> 00:45:45,190
النجدة النجدة النجدة يا شباب

624
00:45:45,449 --> 00:45:48,403
ـ تعال, أنت غبي
ـ حسنا, أمي

625
00:45:49,745 --> 00:45:52,200
ـ أنا سأتأكد إذا كان آمن
ـ إصمت

626
00:45:52,456 --> 00:45:54,828
ـ آمن
ـ إصمت وذهب

627
00:45:55,083 --> 00:45:56,459
أسرعو

628
00:45:59,463 --> 00:46:02,378
أنا لا أمزح إنظر من النافذة

629
00:46:10,431 --> 00:46:12,139
سأريك بأن تلك هي القطعة

630
00:46:12,517 --> 00:46:15,008
أنه يقول ذلك دائما
إحترسي رأسك، أمي

631
00:46:15,269 --> 00:46:17,309
ـ أنا لم أعثر على شوونك
ـ أين شوونك؟

632
00:46:19,607 --> 00:46:21,896
ـ أين شوونك؟
ـ شوونك في الأعلى

633
00:46:22,777 --> 00:46:25,725
ـ أنظر إلى هذه القطعة هنا
ـ أتركه وشأنه، جايك

634
00:46:26,274 --> 00:46:29,528
أمي, لا أريده أن يمسه
لقد عملت ساعتين على ذلك

635
00:46:29,782 --> 00:46:31,905
ـ لقد عملت في واحدة
ـ إصمت

636
00:46:33,160 --> 00:46:36,944
شخص ما هنا المبردة
مكسور إذهب وراقب أخيك

637
00:46:37,207 --> 00:46:40,327
ـ هذه ليست هزة , يا أمي
ـ سأريكي كيف تكون الهزة

638
00:46:42,087 --> 00:46:43,546
سأذهب لمراقبة أخي

639
00:46:43,839 --> 00:46:47,290
إذا كسر قيوده،لن
لن آخذك بعد الآن إلى حديقة الحيوانات

640
00:46:47,551 --> 00:46:49,757
ـ أمي،لا تزعجي نفسك
ـ أسرع

641
00:46:52,470 --> 00:46:53,715
أحمق

642
00:46:58,226 --> 00:46:59,601
أشعر بالبرد

643
00:47:01,980 --> 00:47:04,518
شوونك شوونك, تعال إلى هنا

644
00:47:06,276 --> 00:47:08,268
ماذا تفعل هناك؟

645
00:47:11,866 --> 00:47:13,064
إذهب وأحضر الشرطة

646
00:47:13,325 --> 00:47:16,523
بدلا من أن تأتي إلى هنا
كان يجب عليك أن تحضر الشرطة

647
00:47:16,782 --> 00:47:18,196
لا تقلق, أستطيع أن أفعلها

648
00:47:18,787 --> 00:47:20,661
إذهب, أخرج من هتا

649
00:47:24,710 --> 00:47:26,287
شاهده أوه, النافذة

650
00:47:30,716 --> 00:47:32,792
ـ هل رأيتموه، يا شباب؟
ـ أين شوونك؟

651
00:47:33,051 --> 00:47:36,088
ـ ذهب لإحضار الشرطة
ـ إذهب، فراتليس هناك

652
00:47:36,346 --> 00:47:38,173
سوف يأتي بالشرطة تحركو

653
00:47:38,432 --> 00:47:40,751
أرأيت, يا أمي؟
لا شيء هناك يدعو للقلق

654
00:47:41,053 --> 00:47:44,094
عرفت بأنه لا يستطيع أن كسر قيوده

655
00:47:44,353 --> 00:47:45,349
أحضر الجثة

656
00:47:46,481 --> 00:47:49,435
إننا نمشي بدون توقف
كم المسافة المتبقة؟

657
00:47:49,692 --> 00:47:51,352
ماوث, أنت تقف على قدمي

658
00:47:51,611 --> 00:47:54,149
لقد أوقعت نظارتي
لا أستطيع رؤية شيء

659
00:47:54,405 --> 00:47:55,816
أوه, يا إلهي

660
00:47:56,073 --> 00:47:58,481
ـ وجدت نظارتك آسف
ـ لقد كسرتها

661
00:47:58,785 --> 00:48:00,576
لقد كسرت نظارتي

662
00:48:00,870 --> 00:48:04,571
،إسمع، أنا الأكبر سنا
لذا أنا مسؤول أولا، نحن س

663
00:48:04,955 --> 00:48:06,827
ديتا,هل لديك مصباح؟

664
00:48:07,124 --> 00:48:10,410
قلت بأنني أنا المسؤول
ديتا,هل لديك مصباح؟

665
00:48:11,587 --> 00:48:14,873
بالتأكيد, يا شباب سأخرجه, سأخرجه

666
00:48:16,384 --> 00:48:18,258
الفرس الشرس

667
00:48:18,720 --> 00:48:21,721
ـ حسنا, ديتا أوه
ـ أليس ذلك أنيق؟

668
00:48:21,973 --> 00:48:26,635
،في يوم ما كنت أمشي إلى بيت معه
ورجلان كبيران أوقفاني

669
00:48:26,978 --> 00:48:30,756
من ذلك؟ أوه، ستيف، ذلك أنت
إنتبه ديتا

670
00:48:31,018 --> 00:48:32,267
هيا, أطفأه

671
00:48:32,524 --> 00:48:37,482
أوه، ديتا المشكلة الوحيدة
إن البطاريات لا تدوم طويلا

672
00:48:37,987 --> 00:48:42,566
هناك ضوء أمامنا ربما
يمكن أن نخرج من ذاك الطريق دعنا نذهب

673
00:48:42,951 --> 00:48:46,699
لست خائفا من الظلام
أحب الظلام أحبه

674
00:48:46,955 --> 00:48:50,074
لكني أكره طبيعة أكره طبيعة

675
00:48:50,459 --> 00:48:53,033
إنتظر لحظة مكانك

676
00:48:53,337 --> 00:48:55,904
توقف أنا مجرد طفل

677
00:48:58,715 --> 00:49:01,669
ـ تبدو كأنك في مشكلة؟
ـ سيدي، أحتاج إلى أن تأخذني في جولة

678
00:49:01,927 --> 00:49:04,844
أنا و أصدقائي إضطررنا
للهرب من بعض الناس المقرفين

679
00:49:05,097 --> 00:49:08,797
،أرجو بأن قد سمعت عنهم
الفراتيلس فقد وجدنا مخبأهم

680
00:49:09,059 --> 00:49:14,054
هل يمكن أن تأخذني إلى مدير الشرطة؟
يمكن أن أصف الثلاثة

681
00:49:37,628 --> 00:49:38,743
أنت

682
00:49:42,049 --> 00:49:45,626
ماهذا بحق الجحيم؟ إنه فقط طفل
لا تستطيع أن تمسك طفل، حتى؟

683
00:49:47,928 --> 00:49:50,336
ـ هل يعمل، يا شباب؟
ـ نعم

684
00:49:51,515 --> 00:49:56,177
أنا لا أستطيع الرؤية ماوث، أباك
سباك ما هذه الأنابيب؟

685
00:49:56,730 --> 00:49:59,268
إنها تشبه أنابيب الماء، يا شباب

686
00:49:59,524 --> 00:50:01,149
أنابيب غاز

687
00:50:02,152 --> 00:50:06,019
أو التصريف ربما إنتظر لحظة
إصمتو قليلا

688
00:50:06,281 --> 00:50:10,604
هذه الأنابيب يجب أن تؤدي إلى بناية
أو إلى شيء ما أي مؤسسة

689
00:50:10,863 --> 00:50:14,865
ربما إذا ضربنا عليها بشدة
بما فيه الكفاية، إذا ستكون هناك ضوضاء كافية

690
00:50:50,614 --> 00:50:51,989
كيف حالك, يا صاح؟

691
00:50:52,241 --> 00:50:54,198
ـ مرحبا, جيني, كيف حالك
ـ بخير

692
00:51:26,309 --> 00:51:28,187
ضغط عكسي

693
00:51:34,781 --> 00:51:35,812
أبي

694
00:51:36,074 --> 00:51:37,336
ـ دعنا
ـ نخرج منه

695
00:51:37,388 --> 00:51:39,111
ـ هنا
ـ الآن

696
00:51:41,955 --> 00:51:43,366
لنذهب, لنذهب, لنذهب

697
00:52:01,431 --> 00:52:03,886
أولا، سنبدأ ب
إصبعك الصغير

698
00:52:04,143 --> 00:52:06,550
ثم الأيدي الصغيرة المنفوخة

699
00:52:06,812 --> 00:52:09,220
ثم اليدين السمينتين

700
00:52:11,192 --> 00:52:13,315
الآن، أخبرني أين أصدقائك

701
00:52:13,569 --> 00:52:14,726
في المدخنة

702
00:52:14,778 --> 00:52:15,852
لا تكذب علي

703
00:52:16,107 --> 00:52:19,729
صدقا وجدنا خريطة
في غرفة أب ميكي

704
00:52:19,990 --> 00:52:23,074
إنها تقول أن هناك
كنز مدفون تحت هذا المكان

705
00:52:23,327 --> 00:52:26,032
لا تسمعنا أي شيء عن
القصص والكلامك الفارغ , فهمت؟

706
00:52:27,122 --> 00:52:29,530
سأمزق أحشائك أخبرنا كل شيء

707
00:52:29,792 --> 00:52:31,072
كل شيء؟

708
00:52:31,627 --> 00:52:32,680
كل شيء

709
00:52:33,962 --> 00:52:36,632
حسنا, سأخبركم

710
00:52:37,300 --> 00:52:40,250
،في الصف الدراسي الثالث
غششت في إمتحان التاريخ

711
00:52:40,506 --> 00:52:44,044
وفي الصف الدراسي الرابع،لقد سرقت الشعر
المستعار الذي كان لعمي وألصقته على وجهي

712
00:52:44,305 --> 00:52:46,677
و لعبت بدور موسى
في مسرحية مدرستي العبرية

713
00:52:46,933 --> 00:52:51,760
وفي الصف الدراسي الخامس، ضربت أختي
أسفل الدرج، وألقيت التهمة على كلبنا

714
00:52:53,147 --> 00:52:56,232
إنتظر،لا أستطيع رؤية شيء
ما الذي أمشي عليه؟

715
00:52:56,484 --> 00:52:57,606
أوه,ياللهول

716
00:52:57,652 --> 00:53:01,400
أنظر , فانوس شخص ما
كان هنا قبلنا

717
00:53:01,656 --> 00:53:03,695
ـ ربما ما زالوا هنا
ـ لا أتمنى ذلك

718
00:53:03,950 --> 00:53:05,438
أنظر إلى هذه السجائر

719
00:53:10,664 --> 00:53:15,409
عشرة دقائق مضت، تروي كان ينظر أسفل
قميصي من يهتم؟ إنه ليس على خطأ

720
00:53:15,669 --> 00:53:17,957
،إذ أنا كنت ذكية
سيبقى ينظر إلي

721
00:53:18,213 --> 00:53:20,336
ـ إستمع إليها
ـ ما هو خطأها ؟

722
00:53:20,715 --> 00:53:23,004
ـ أندي، لا بأس
ـ هل هي بخير؟

723
00:53:28,181 --> 00:53:31,759
كان يجب أن أدعه ينظر إلى جسدي
هل أملك جسدأ جميلا؟

724
00:53:32,015 --> 00:53:33,559
لديك جسد رائع

725
00:53:33,810 --> 00:53:37,594
كم من السنوات التي لدي قبل لأن
أسمن؟ أو قبل أن يسقط شعري؟

726
00:53:37,856 --> 00:53:39,729
أو قبل أن أبدو مثله؟

727
00:53:43,946 --> 00:53:48,359
وبعد ذلك أمي سترسلني
إلى معسكر صيفي للأطفال السمينين

728
00:53:48,617 --> 00:53:51,903
ومن ثم، عند تناول الغداء، أحصل على البندق
وأخرج كالخنازير

729
00:53:52,163 --> 00:53:53,443
وبعدها سيركلوني خارجا

730
00:53:57,207 --> 00:53:59,698
ـ أنظرو إليه
ـ لا أحد يلمسه, يا شباب

731
00:54:01,420 --> 00:54:04,290
،هذه إحدى خدعك
صحيح يا ويلي الأعور؟

732
00:54:07,050 --> 00:54:11,000
حقا يجب أن تخفي شيء
لنمر من خلال كل هذه المشاكل

733
00:54:11,263 --> 00:54:14,466
ـ لا شيء يدعو للقلق
ـ أنت لا تفهم

734
00:54:14,726 --> 00:54:15,971
لا تكن خائفا

735
00:54:19,063 --> 00:54:22,810
إنه ميت بالتأكيد
أعتقد بأنه تشيستر كوبربوت

736
00:54:23,065 --> 00:54:24,346
ـ من هو تشيستر؟
ـ من؟

737
00:54:24,609 --> 00:54:27,812
ألا تذكر الغرفة العلوية؟
مقالة الأخبار؟

738
00:54:28,070 --> 00:54:30,526
الرجل الأخير الذي يبحث
عن المادة الغنية

739
00:54:30,823 --> 00:54:33,694
،عندما دخل
لم يرجع إلى الخارج

740
00:54:33,951 --> 00:54:35,991
هذه القصة تعود إلى عام 1935

741
00:54:36,245 --> 00:54:40,623
أوه،يا إلهي إذا لم يفهم ذلك
وقد كان خبيرا، ماذا عنا نحن؟

742
00:54:40,875 --> 00:54:42,369
كيف سنخرج؟

743
00:54:42,627 --> 00:54:44,950
ـ لاتقلق حول هذا إهدئ
ـ هل أنت متأكد؟

744
00:54:45,210 --> 00:54:47,703
ـ أنا موقن
ـ كيف سنخرج؟

745
00:54:48,215 --> 00:54:49,875
لا يمكننا أن نكون متأكدين منه

746
00:54:50,133 --> 00:54:51,129
أنا أعرفه

747
00:54:51,384 --> 00:54:54,421
أراهنك على محفظته
ماوث، خذ محفظته

748
00:54:57,099 --> 00:54:58,474
لو جيريج؟

749
00:54:59,142 --> 00:55:02,262
ـ خذه، ميكي
ـ ميكي، خذه

750
00:55:08,443 --> 00:55:10,679
إنه تشيستر كوبربوت

751
00:55:11,817 --> 00:55:14,311
ـ أوه،يا إلهي
ـ أترى؟ أخبرتك

752
00:55:14,614 --> 00:55:16,690
سنصبح أموات أيضا

753
00:55:17,201 --> 00:55:18,743
هيي, أنظر إلى هذا

754
00:55:19,161 --> 00:55:20,192
الشموع

755
00:55:23,332 --> 00:55:26,452
ـ سيقتلوننا نحن موتى لا محالة
ـ أين تذهب؟

756
00:55:27,128 --> 00:55:29,120
ـ أضع الأفخاخ
ـ مصائد المغفلين

757
00:55:29,380 --> 00:55:33,164
ذلك ما كنت أود قوله سأضع مصائد
المغفلين في حالة أي واحد تبعنا

758
00:55:33,426 --> 00:55:35,708
مثل الفراتليس
في هذه الحالة سنسمعهم عندما يأتون

759
00:55:35,964 --> 00:55:37,592
ـ حسنا, أسرع
ـ فكرة جيدة

760
00:55:37,845 --> 00:55:40,003
ـ أين تذهب؟
ـ لوضع فخ التغفل

761
00:55:40,264 --> 00:55:43,964
ـ تقصد مصائد المغفلين
ـ ذلك ما كنت أود قوله مصائد المغفلين

762
00:55:44,226 --> 00:55:46,053
يا إلهي ،من هؤلاء الصبية

763
00:55:49,148 --> 00:55:53,893
يا شباب، أنظرو يبدو مثل هيكل عظمي
أو ويلي الأعور أو شيء ما

764
00:55:54,154 --> 00:55:56,063
أعطني إياه أعطني هذا الشيء

765
00:56:02,952 --> 00:56:05,443
أوه، يا إلهي ليس هناك مخرج من هنا

766
00:56:05,788 --> 00:56:07,615
لا، لا، لا، لا، براندون

767
00:56:10,168 --> 00:56:12,041
يا شباب، أنه لدينا الآن

768
00:56:15,923 --> 00:56:18,249
إنظر إلى هذا أترى ماذا وجدت؟

769
00:56:29,770 --> 00:56:31,347
يا شباب،توقفوا لا تتحركوا

770
00:56:31,605 --> 00:56:35,104
،لا تتحركو يا شباب
لا ترجع إلى هناك لا تتحرك

771
00:56:35,358 --> 00:56:36,936
ـ ماذا؟
ـ توقف

772
00:56:40,781 --> 00:56:42,524
أركضوا, يا شباب, أركضوا

773
00:56:48,163 --> 00:56:50,034
اللعنة

774
00:57:14,730 --> 00:57:16,384
يا رجل, لقد أغلق

775
00:57:16,684 --> 00:57:19,393
إنتظرو لحظة، إستمعو يبدو أنه
صوت شخص ما بالأسفل

776
00:57:28,368 --> 00:57:29,399
أصمت وسمع

777
00:57:29,661 --> 00:57:31,949
ـ ربما قد يكون مخرجا
ـ أو أنهم الفراتليس

778
00:57:32,205 --> 00:57:35,953
ـ أو شوونك قد أحضرة الشرطة
ـ أو أحدى مصائد ويلي

779
00:57:40,749 --> 00:57:43,458
إن الرب وضع تلك الصخرة هناك لهدف

780
00:57:43,756 --> 00:57:46,959
أنا لست متأكدا من ذلك لكن يجب أن
لا نحركه أو نفعل به أي شئ

781
00:57:48,928 --> 00:57:50,126
مرحبا

782
00:57:54,142 --> 00:57:55,304
غفافيش

783
00:58:02,734 --> 00:58:04,277
أنقذني إنهم على شعري

784
00:58:04,570 --> 00:58:06,806
النجدة داء الكلب داء الكلب

785
00:58:09,197 --> 00:58:11,605
داء الكلب سينقلونة لنا داء الكلب

786
00:58:12,909 --> 00:58:17,655
، لكن أسوأ شيء عملته
صنعت خليطا لأتقيأ تقيأ مزيفا في البيت

787
00:58:17,914 --> 00:58:22,493
،وبعدها ذهبت إلى قاعة السينما
أخفي تقيئي في سترتي

788
00:58:22,753 --> 00:58:25,326
تسلقت إلى الشرفة

789
00:58:25,589 --> 00:58:28,459
وبعد ذلك صنعت ضجة مثل هذا

790
00:58:37,933 --> 00:58:40,222
وبعد ذلك تخلصت منه على الجانب

791
00:58:40,895 --> 00:58:43,599
وألقيته على كل الناس
و الجماهير ثم

792
00:58:43,856 --> 00:58:45,895
لقد كان هذا فظيعا

793
00:58:46,192 --> 00:58:50,652
وبدأ كل الناس كأنهم مرضى
وبدأو يتقيئو على بعضهم البعض

794
00:58:50,905 --> 00:58:53,859
لقد بدوت سيئ جدا في كامل حياتي

795
00:58:54,116 --> 00:58:55,818
لقد أحببته،أمي

796
00:58:56,070 --> 00:58:57,485
سنضعه بالخلاط

797
00:58:57,993 --> 00:58:59,535
لا، مازلت شابا

798
00:59:00,329 --> 00:59:03,034
لا أريد أن ألعب بالكمان

799
00:59:03,290 --> 00:59:05,496
ـ لا ليست يدي
ـ أريد الحقيقة؟

800
00:59:06,086 --> 00:59:08,956
هل تريدين الحقيقة
أو هل تريد أن تحصلي على عصير؟

801
00:59:11,007 --> 00:59:13,332
ـ ما كل تلك الضوضاء؟
ـ إنها المدخنة

802
00:59:13,593 --> 00:59:17,044
الطفل لا يمزح، أمي
يوجد نفق هناك

803
00:59:18,556 --> 00:59:21,755
إنتبه لشعرك
لقد إختفى شعري

804
00:59:23,142 --> 00:59:24,221
إنتبهي لعروقك،أمي

805
00:59:24,477 --> 00:59:28,309
هيي، ميكي، إذا كنت تسمعني، فهرب

806
00:59:28,564 --> 00:59:30,687
أهرب سيلحقون بك

807
00:59:31,484 --> 00:59:35,184
هيي، إذا بقينا نمشي
بعيدا في الأسفل، سنصل إلى الصين

808
00:59:35,446 --> 00:59:37,937
بهذه الحالة ربما يمكن أن أرى
عمتي أو شيئ ما

809
00:59:40,452 --> 00:59:42,361
من الممكن أن يكون خطرا، أندي

810
00:59:42,663 --> 00:59:44,903
ـ قد تريدين أن تبقي ممسكة بيدي
ـ شكرا لك

811
00:59:46,996 --> 00:59:49,371
ـ أوه، واو
ـ يا للروعة

812
00:59:49,626 --> 00:59:52,461
ـ إنه جميل
ـ أنظر , شلال

813
01:00:20,865 --> 01:00:24,198
ـ واو إنها حصالة خنزيرية عملاقة
ـ نحن أغنياء

814
01:00:24,452 --> 01:00:25,609
ها قد وجدناه

815
01:00:25,661 --> 01:00:29,362
ـ ذهب وفضة في كل مكان
ـ إنه ذهب، لقد نجحنا

816
01:00:29,665 --> 01:00:30,863
إحمل الفانوس

817
01:00:31,584 --> 01:00:33,375
النقود المادة الغنية

818
01:00:34,044 --> 01:00:35,782
في أي سنة صنعت هذه الخريطة؟

819
01:00:36,040 --> 01:00:37,061
لا أعلم

820
01:00:37,212 --> 01:00:41,376
من المحتمل قبل، مائة سنة
قبل الرئيس لينكولن

821
01:00:42,385 --> 01:00:43,844
جورج واشنطن

822
01:00:45,305 --> 01:00:49,468
ـ مارتن شين
ـ ذاك الرئيس كندي، أنت أبله

823
01:00:49,726 --> 01:00:52,893
،حسنا، نفس الفرق أعني
مثل ذاك الكندي

824
01:00:53,146 --> 01:00:55,719
تبدو ذكي أنا مسرور
لأنك تستعمل دماغك

825
01:00:55,982 --> 01:00:59,232
ـ على الأقل لدي دماغ
ـ أنت غبي جدا، ماوث

826
01:00:59,486 --> 01:01:01,057
ـ حقا؟
ـ نعم

827
01:01:02,236 --> 01:01:04,276
إخرس إنتظر لحظة
إنتظرو لحظة

828
01:01:04,530 --> 01:01:07,780
هذا ليس ذهبا إنه
بئر للأمنيات أنظرو

829
01:01:08,076 --> 01:01:10,863
أنظرو، يجب أن يكون هناك حديقة
طحالب قديمة لبئر الأمنيات

830
01:01:11,120 --> 01:01:15,913
لقد صدقت الحكاية التي تقول عندما أرمي
المال فيه، تتحول إلى أمنية

831
01:01:16,251 --> 01:01:18,707
ـ سآخذ قطعتين من نقودك
ـ ذلك ليس عادل

832
01:01:18,962 --> 01:01:23,874
ـ إنتظر، إنتظر، إنتظر، لا يمكنك فعل هذا
ـ لماذا؟

833
01:01:24,134 --> 01:01:26,370
لأن هذه
رغبات شخص آخر

834
01:01:26,631 --> 01:01:29,007
إنها أحلام أشخاص آخرين

835
01:01:30,806 --> 01:01:33,379
نعم، لكن هل تعرفين؟

836
01:01:34,184 --> 01:01:37,019
هذه واحدة،هذه واحدة هنا

837
01:01:37,312 --> 01:01:39,850
هذا هي حلمي، أمنيتي

838
01:01:40,107 --> 01:01:43,855
وهي لم تتحقق
لذا أعيدها

839
01:01:44,152 --> 01:01:46,109
أعيدها كلها

840
01:01:49,409 --> 01:01:53,072
هيا، يا ويلي الأعور، ما الذي
يجب أن أفعله بهذه الخريطة؟

841
01:01:53,327 --> 01:01:55,616
هل هذه أيضا إحدى خدعك؟

842
01:01:56,038 --> 01:01:58,790
ربما يجب أن نبقيه على قيد الحياة
في حالة إذ كان لا يكذب

843
01:01:59,041 --> 01:02:02,540
فكرة جيدة، جاكي إبقه
مع أخيك

844
01:02:02,795 --> 01:02:03,952
حسنا, أمي

845
01:02:04,505 --> 01:02:05,668
تعال, أيها الطفل

846
01:02:07,883 --> 01:02:11,169
ـ لقد أسقطت شيءا
ـ ما كان ذلك,هل كسرته جائزة جاك؟

847
01:02:13,389 --> 01:02:15,177
ـ اللعنة
ـ وجدناه على الخريطة

848
01:02:15,428 --> 01:02:17,756
يجب أن يستعمل للكنز

849
01:02:18,016 --> 01:02:20,424
جاكي, إنظر إلى التاريخ الذي عليه

850
01:02:20,687 --> 01:02:22,763
هذه عملة أصيلية

851
01:02:23,022 --> 01:02:24,600
أعطيني إياه

852
01:02:24,858 --> 01:02:26,316
لقد أخبرتكم لذا

853
01:02:26,568 --> 01:02:31,562
أرأيتم، يا رجال؟ لم تصدقوني
قلت لكم بأنه مدفون هناك

854
01:02:36,536 --> 01:02:39,205
يا تروي, كم المسافة التي قطعتها أنت وأندي؟

855
01:02:39,414 --> 01:02:41,032
طوال الطريق, بودي؟

856
01:02:41,535 --> 01:02:43,697
يا رجال لستم ناضجون بما فيه الكفاية إكبرو

857
01:02:44,000 --> 01:02:46,491
ـ هبا, أخبرنا
ـ حقا

858
01:02:46,753 --> 01:02:49,504
لنقل
أنا لم أضاجعها حتى الآن

859
01:02:49,756 --> 01:02:51,748
ولكني سأصر على ذلك

860
01:02:55,721 --> 01:02:56,878
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

861
01:02:57,014 --> 01:02:59,923
ـ ماذا تتمنى؟
ـ أن أضاجع أندي

862
01:03:04,895 --> 01:03:06,765
هيي, من هناك بالأسفل؟

863
01:03:07,898 --> 01:03:09,689
يا شباب, أنه تروي

864
01:03:11,860 --> 01:03:12,975
يشبه صوت أندي

865
01:03:13,278 --> 01:03:14,523
أندي

866
01:03:15,363 --> 01:03:16,359
أهذا أنت؟

867
01:03:16,615 --> 01:03:20,315
نعم، إنه أنا نحن عالقون هنا
رجاء إرمي لنا الدلو

868
01:03:20,577 --> 01:03:23,448
ماذا تفعلين بحق الجحيم
في أسفل بئر؟

869
01:03:23,747 --> 01:03:28,658
لا تسأل أسئلة غبية نحن
عالقون فقط إرمي لنا الدلو

870
01:03:29,587 --> 01:03:33,084
أرأيتم يا رجال؟ الأمنيات تتحقق

871
01:03:34,256 --> 01:03:36,415
حسنا، هيا يا فريقي، إتبعوني

872
01:03:42,598 --> 01:03:44,674
لاتقلق جلبت لك غذاء أكثر

873
01:03:44,934 --> 01:03:47,010
لماذا تحبسني هنا؟

874
01:03:47,269 --> 01:03:49,392
ـ لست مشدود الوثاق
ـ بل ، أنا كذلك

875
01:03:49,688 --> 01:03:51,977
إذا حاولت الهروب،فسأكسر ساقيك

876
01:03:52,233 --> 01:03:54,439
ماذا تفعل؟

877
01:03:54,693 --> 01:03:57,396
،إذا جلست قريبا جدا من التلفاز
ستأذي عينيك

878
01:03:58,530 --> 01:04:00,273
جاكي, أتركه وشأنه

879
01:04:06,538 --> 01:04:08,246
هيا دعوني أخرج

880
01:04:17,257 --> 01:04:21,165
مرحبا, سيدي إن إسمي لورانس

881
01:04:21,463 --> 01:04:24,041
أحيانا ينادوني الناس بإسم شوونك

882
01:04:34,648 --> 01:04:36,724
النجدة دعوني أخرج من هنا

883
01:04:37,067 --> 01:04:38,526
من سيعرف ماذا سنجد

884
01:04:38,819 --> 01:04:39,982
حسنا, لنذهب

885
01:04:40,237 --> 01:04:44,021
واو، أنظر إلى هذا
كم يبلغ ذاك العمق هناك

886
01:04:44,283 --> 01:04:45,392
جاكي, أنت الأول

887
01:04:45,653 --> 01:04:47,365
لن أكون أنا الأول

888
01:04:47,617 --> 01:04:50,702
ـ إذهب
ـ لا أستطيع إقناعه بذلك، أمي، حسنا

889
01:04:50,954 --> 01:04:52,745
تروي، إرمي الدلو إلى الأسفل

890
01:04:54,166 --> 01:04:57,001
يا رجال، أنا الأصغر
أريد الذهاب أولا

891
01:04:57,252 --> 01:05:01,831
إبتعد أنا الأكبر سنا، لذا أنا
من يقرر ستذهب أندي أولا

892
01:05:02,091 --> 01:05:03,751
شيستر كوبربوت

893
01:05:04,010 --> 01:05:05,884
شيستر كوبربوت

894
01:05:06,345 --> 01:05:07,626
شيستر كوبربوت

895
01:05:08,806 --> 01:05:09,858
ألا ترى؟

896
01:05:10,386 --> 01:05:14,387
أنتم لم تدركو بعد؟ لقد كان محترفا
إنه لم يواصل السير بعيدا

897
01:05:14,643 --> 01:05:17,644
أنظر كم قطعنا من المسافة
حتى الآن لدينا فرصة

898
01:05:18,105 --> 01:05:20,857
فرصة ماذا، ميكي؟
أن نصبح مقتولين؟

899
01:05:21,108 --> 01:05:26,066
أنظر، إذا ستمرينا، شخص ما
حقا سيتأذى ربما نموت

900
01:05:26,405 --> 01:05:27,947
يجب أن نحضر الشرطة

901
01:05:28,199 --> 01:05:29,776
ربما أحضر شوونك الشرطة

902
01:05:30,117 --> 01:05:31,148
ربما شوونك قد مات

903
01:05:31,410 --> 01:05:35,698
لا تقولي ذلك لا تقولي ذلك أبدا
فريق الجونيز لا يقول كلمة الموت أبدا

904
01:05:36,870 --> 01:05:40,491
أنا لست من الجونيز فقط أريد الذهاب إلى البيت

905
01:05:42,629 --> 01:05:45,464
نسيت لكن ما زال لدينا فرصة

906
01:05:46,091 --> 01:05:50,040
أنتم لم تدركو بعد؟
في المرة القادمة سترى السماء

907
01:05:51,262 --> 01:05:53,338
ستكون في بلاد أخرى

908
01:05:54,349 --> 01:05:56,507
في المرة القادمة سنجري إختبار

909
01:05:58,228 --> 01:06:01,176
و سنكون في مدرسة أخرى

910
01:06:02,730 --> 01:06:06,562
أبائنا، يريدون
أفضل شيء لنا

911
01:06:07,611 --> 01:06:09,936
حان دورنا لكي
نعمل لهم شيء جيدا

912
01:06:10,197 --> 01:06:13,114
لأنه حان وقتهم حان وقتهم

913
01:06:13,700 --> 01:06:14,962
هناك فوق

914
01:06:15,411 --> 01:06:19,657
إن وقتنا هنا بالأسفل
إن وقتنا هنا بالأسفل

915
01:06:20,958 --> 01:06:25,083
وبعد كل هذا ننهي الأمر
بدلو تروي

916
01:07:06,459 --> 01:07:08,083
آندي

917
01:07:08,836 --> 01:07:10,959
أنت من الجونيز

918
01:07:12,132 --> 01:07:13,460
إنشره حوله

919
01:07:14,551 --> 01:07:17,086
حاول بأن تزينه
يبدو متجعدا

920
01:07:17,343 --> 01:07:18,921
شوكولاته

921
01:07:21,014 --> 01:07:23,683
شوكولاته

922
01:07:25,560 --> 01:07:28,514
هل تريد عمود حلوى؟
أنظر, لدي شوكولاه روث

923
01:07:28,772 --> 01:07:29,970
با سيد؟

924
01:07:32,525 --> 01:07:37,187
روث, روث, روث, شوكولاه روث

925
01:07:37,447 --> 01:07:38,941
سأرميها إليك

926
01:07:49,208 --> 01:07:52,292
أنا آسف، يا سيد
حاولت أن أعطيها لك

927
01:07:52,544 --> 01:07:53,955
أوه, أنا آسف

928
01:07:54,546 --> 01:07:58,046
أنا آسف حقا
سألتقطها من أجلك سألتقطها من أجلك

929
01:08:19,153 --> 01:08:23,068
يا للهول،أيها السيد، أنت
أكثر جوعا مني

930
01:08:26,411 --> 01:08:29,908
مصائد المغفلين إنها فقط مصائد المغفلين
لماذا أصبحت مثل الجبناء؟

931
01:08:30,203 --> 01:08:31,480
تخطيط أطفال

932
01:08:38,921 --> 01:08:42,088
ـ يجب على الأطفال تنظيف هذه الفوضى
ـ صحيح قبل أن يأكلوه

933
01:08:42,341 --> 01:08:43,337
أحمق

934
01:08:47,805 --> 01:08:49,513
سنتبعهم على مدى الحبل

935
01:08:52,269 --> 01:08:53,467
سلوث

936
01:08:55,226 --> 01:08:56,277
شوونك

937
01:08:57,146 --> 01:08:58,641
سلوث

938
01:09:00,191 --> 01:09:01,306
شوونك

939
01:09:41,732 --> 01:09:45,511
يا رجل، رائحتك مثل العفن

940
01:09:47,067 --> 01:09:50,438
ماوث, إحمل هذا ترجم هذا

941
01:09:51,740 --> 01:09:53,732
العظام النحاسية

942
01:09:55,119 --> 01:09:57,028
الرغوة الغربية

943
01:09:59,290 --> 01:10:00,453
الأحجار الثلاثية

944
01:10:00,708 --> 01:10:02,535
يجب أن تكون هنا عظام نحاسية

945
01:10:06,172 --> 01:10:07,452
أوه, آسف

946
01:10:12,885 --> 01:10:15,257
واو أنظر إلى ذلك

947
01:10:16,639 --> 01:10:18,382
الأحجار الثلاثية

948
01:10:18,891 --> 01:10:22,260
لقد وجدناك، يا ويلي الأعور
نحن خلفك تماما

949
01:10:22,520 --> 01:10:25,058
لماذا ليس لدي شقيقة؟

950
01:10:25,314 --> 01:10:27,983
شقيقة صغيرة بدلا من ذلك
المعتوه؟

951
01:10:31,655 --> 01:10:34,062
لا، ذلك كبير جدا
جرب الأوسط

952
01:10:34,324 --> 01:10:36,441
ـ أنتم مجانين
ـ لا، الأوسط

953
01:10:37,073 --> 01:10:39,447
ـ ملائم، ميكي ملائم
ـ لقد نلنا منه

954
01:10:39,702 --> 01:10:42,372
ـ لقد نلنا منك،يا ويلي أالعور
ـ في أي طريق نتجه؟

955
01:10:42,622 --> 01:10:44,116
إلى الغرب بعكس عقارب الساعة

956
01:10:44,374 --> 01:10:45,496
بعكس عقارب الساعة

957
01:10:45,542 --> 01:10:48,293
حاول، ميكي حاول نعم، نعم

958
01:10:53,883 --> 01:10:55,342
ما هذا بحق الجحيم؟

959
01:11:01,762 --> 01:11:03,473
إنه سيسقط علينا

960
01:11:07,354 --> 01:11:09,679
هي إحدى خدع ويلي لنتحرك

961
01:11:28,915 --> 01:11:30,789
ـ لقد ذهب
ـ أوه، لا

962
01:11:31,043 --> 01:11:32,869
ـ حقا، لقد ذهب حقا
ـ لن يموت

963
01:11:34,380 --> 01:11:38,508
،كماشة الخطر يا شباب
لقد أنقذت بكماشة الخطر

964
01:11:39,218 --> 01:11:42,136
إنه حي إنه حي

965
01:11:46,768 --> 01:11:50,216
يا شباب, أنا في الغرفة المجاورة

966
01:11:50,682 --> 01:11:53,557
مرحبا، مدير الشرطة؟ أنا في
ردهة المنارة

967
01:11:53,814 --> 01:11:56,768
،وأنا لدي تقرير
جيد , عن جريمة قتل

968
01:11:57,026 --> 01:12:00,525
إنتظر لحظة توقف عن ذلك
هل هذا أنت مرة أخرى، يا لورانس؟

969
01:12:00,988 --> 01:12:04,487
أيها الرئيس، إنتظر، هذه المرة
أخبرك الحقيقة

970
01:12:04,743 --> 01:12:08,491
أنا محبوس لدى الفريتليس
في سرداب مع هذا الرجل

971
01:12:09,539 --> 01:12:11,828
الطريق الصخري؟

972
01:12:12,709 --> 01:12:15,409
مثل حكاية الخمسين إرهابي إيراني

973
01:12:15,664 --> 01:12:17,994
سيطر على سيزلير
بيوت ستيك؟

974
01:12:18,254 --> 01:12:21,706
سلوث، عد إلى هنا توقف
سلوث، ماذا تفعل؟

975
01:12:21,966 --> 01:12:26,545
مثل المزحة تلك حول المخلوقات التي
تتضاعف حين أن ترمي الماء عليها؟

976
01:12:27,055 --> 01:12:31,717
سلوث سلوث
سلوث إبتعد عن الوقد

977
01:12:33,645 --> 01:12:34,676
لورانس؟

978
01:12:35,480 --> 01:12:38,896
ـ لا، سلوث، إنه مجرد صدى صوتك
ـ الصدى

979
01:12:39,443 --> 01:12:41,763
لا، أنا أراك
لا تنزل إلى هناك

980
01:12:42,025 --> 01:12:44,601
إن المكان هناك كله مظلم, سلوث

981
01:12:45,447 --> 01:12:47,321
إنه صدى صوتك، سلوث صدى صوتك

982
01:12:51,578 --> 01:12:53,286
يجب أن أذهب إلى الحمام

983
01:12:54,248 --> 01:12:56,287
إستراحة تبول من الذي سيذهب؟

984
01:12:56,709 --> 01:12:57,762
ـ أنا
ـ أنا

985
01:12:57,918 --> 01:12:59,293
ـ أنا
ـ أنا

986
01:12:59,878 --> 01:13:01,036
أنا

987
01:13:01,380 --> 01:13:05,668
هذه غرفة الأولاد و
ذلك النفق غرفة البنات

988
01:13:05,920 --> 01:13:07,085
لنذهب

989
01:13:09,220 --> 01:13:10,963
براند, إلى أين تذهب؟

990
01:13:11,222 --> 01:13:12,800
هذه غرفة الرجال

991
01:13:16,144 --> 01:13:18,385
ـ إلى أين تذهب؟
ـ إلى غرفة الرجال, ميكي

992
01:13:18,646 --> 01:13:20,805
نعم، سنذهب إلى غرفة الرجال

993
01:13:30,861 --> 01:13:34,649
نعم، مر من هنا ميكي
بالتأكيد

994
01:13:47,632 --> 01:13:49,958
هذا ليس الوقت
ولا المكان أندي

995
01:13:50,260 --> 01:13:53,047
صدقني,أنا أعرف ماذا أفعل

996
01:13:53,305 --> 01:13:55,258
براند براند

997
01:13:55,760 --> 01:13:57,970
إذهب ونظر إلى ماذا تريد

998
01:14:11,738 --> 01:14:13,861
براند؟ أسرع, أنا هنا

999
01:14:14,116 --> 01:14:16,654
عندما أغلقت عيناي

1000
01:14:40,724 --> 01:14:44,140
ـ طريق خاطئ، أيها العاشق هذا هو الطريق
ـ شكرا

1001
01:14:50,191 --> 01:14:52,349
حسنا، لقد قبلته، أخبريني الآن

1002
01:14:54,445 --> 01:14:56,070
هناك شيء غريب

1003
01:14:56,406 --> 01:14:58,030
ماذا ؟ ما هو؟

1004
01:14:58,825 --> 01:15:00,449
هل براند يلبس شيالات؟

1005
01:15:03,121 --> 01:15:05,078
لما تضحكين؟

1006
01:15:05,373 --> 01:15:08,208
ستيف، لقد كان جميلا

1007
01:15:09,835 --> 01:15:11,788
في المرة القادمة، قبليه
بعيون مفتوحة

1008
01:15:12,042 --> 01:15:15,081
إنها تجربة مختلفة كاملة

1009
01:15:15,548 --> 01:15:17,457
كوني حذرة هناك فتحة، أعتقد

1010
01:15:17,717 --> 01:15:19,674
أعتقد أن براند كان يقف فيها

1011
01:15:20,137 --> 01:15:24,882
،أمي, بعد أن نتخلص من الأطفال
كيف سنخرج؟ أنا لم أترك أي أثر

1012
01:15:25,142 --> 01:15:28,261
إنهم محقون حول هذا الموضوع
يمكنني أن أشتم رائحة العلكة التي يمضوغوها

1013
01:15:28,520 --> 01:15:32,304
أمي, أنظري سأعطك ثلاثة تخمينات
عن الذي ترك هذا الحبل

1014
01:15:32,941 --> 01:15:34,056
هل أنت محق؟

1015
01:15:51,500 --> 01:15:53,789
ماذا، هل أنت مجنونة؟ إنهم هنا

1016
01:15:54,336 --> 01:15:56,744
إنهم هنا؟ إنهم هنا
إنهم هنا

1017
01:15:57,673 --> 01:16:00,421
هدوء إنخفضي

1018
01:16:00,712 --> 01:16:03,421
من هنا من هنا من هنا

1019
01:16:03,719 --> 01:16:05,427
تعال, من هذا المدخل

1020
01:16:05,679 --> 01:16:10,306
،لنذهب، إتبعوني ديتا، تعال
لا تنظر خلفك لنذهب

1021
01:16:16,231 --> 01:16:17,512
تعال

1022
01:16:18,150 --> 01:16:20,606
ـ أنظر إلى موطئ قدمك، أمي
ـ كونو حذرين

1023
01:16:25,031 --> 01:16:26,023
أوه,يا إلهي

1024
01:16:31,913 --> 01:16:33,193
ـ ماذا هذا؟
ـ إستمر بالركض

1025
01:16:33,456 --> 01:16:36,243
ـ أوه, عظيم
ـ تبدو مثل سارية قارب

1026
01:16:39,921 --> 01:16:42,293
جرس الإنذار

1027
01:16:57,771 --> 01:16:59,479
أحد ما قادم

1028
01:17:00,607 --> 01:17:01,603
إنهم هناك, أمي؟

1029
01:17:01,858 --> 01:17:02,973
أسرعو

1030
01:17:04,653 --> 01:17:07,773
ـ ديتا, أسرع
ـ لا تكن أحمقا،يا ديتا، تعال

1031
01:17:08,031 --> 01:17:12,777
ـ لدي فكرة جيدة سأستخدم الأحذية البارعة
ـ الأحذية البارعة؟ هل أنت مجنون؟

1032
01:17:19,249 --> 01:17:21,206
ديتا, تعال

1033
01:17:21,710 --> 01:17:24,117
هذا جيد بما يكفي يمكنني أن أرى
مصابيحهم

1034
01:17:27,549 --> 01:17:29,874
مرحبا,أنا فاليس هل تتذكرني؟

1035
01:17:38,769 --> 01:17:40,803
توقفوا وإلا أطلقت النار

1036
01:17:47,067 --> 01:17:49,854
ـ سيبدأو بدخول الكهف
ـ ماذا كنت تعتقد؟

1037
01:17:50,154 --> 01:17:52,905
أوه, يا إلهي أوه, يا إلهي

1038
01:17:53,198 --> 01:17:55,903
أسرع بتلك الشعلة الضوئية
إنه ظلام أسود قاتم

1039
01:17:59,788 --> 01:18:01,864
ـ هل معك كبريت؟
ـ لا

1040
01:18:02,125 --> 01:18:03,453
سأضيئ المصباح

1041
01:18:03,752 --> 01:18:05,290
ـ أعبر الآن
ـ إنتظرو دقيقة

1042
01:18:05,540 --> 01:18:07,915
ـ لا تدفعني،يا جاكي
ـ أنا لم أدفعك

1043
01:18:13,634 --> 01:18:15,674
حبيبي، هل أنت بخير؟

1044
01:18:16,179 --> 01:18:17,922
لا

1045
01:18:18,389 --> 01:18:22,339
إنه صلب إنظر إلى هذا
كله صلب

1046
01:18:22,643 --> 01:18:24,221
ما هذا؟

1047
01:18:27,315 --> 01:18:28,681
إنه مقرف

1048
01:18:34,071 --> 01:18:35,066
واو

1049
01:18:35,864 --> 01:18:37,275
مقزز

1050
01:18:37,574 --> 01:18:39,567
ذلك بشع، يا شباب

1051
01:18:39,826 --> 01:18:42,364
ساعده ساعده أسرع

1052
01:18:49,920 --> 01:18:51,077
ماذا تفعل؟

1053
01:18:51,505 --> 01:18:55,167
توقف عن اللعب سيبتعدون
كثيرا ما مشكلتك؟

1054
01:18:56,045 --> 01:18:59,749
لكي يتحرك، إعزف اللحن

1055
01:19:00,136 --> 01:19:02,176
ككل ملاحظة تقال

1056
01:19:02,806 --> 01:19:06,638
إذا إرتكبت كثيرا من الأخطاء

1057
01:19:07,812 --> 01:19:11,560
أنت بالتأكيد ستكون

1058
01:19:11,816 --> 01:19:13,274
ـ ماذا ستكون؟
ميرتو

1059
01:19:14,610 --> 01:19:16,069
ـ ما هذا؟ تعالو
ـ ميت

1060
01:19:16,320 --> 01:19:18,229
أوه, يا إلهي

1061
01:19:20,902 --> 01:19:23,575
يجب أن نعزف على العظام
للخروج من هنا؟

1062
01:19:24,034 --> 01:19:25,315
بالتأكيد

1063
01:19:26,036 --> 01:19:28,361
ـ إنهم على الجسر
ـ أسرع

1064
01:19:28,831 --> 01:19:33,742
ـ أنظر توجد هناك ملاحظات
ـ أندي، لقد أخذت دروس في البيانو

1065
01:19:34,002 --> 01:19:37,206
ـ لقد كان عمري 4 سنوات
ـ هل تريدين أن تموتين وأنت في عمر 17؟

1066
01:19:37,506 --> 01:19:38,786
ـ إضغطي
ـ ماذا تفعلين؟

1067
01:19:39,050 --> 01:19:42,004
يجب أن أجد مفتاح سي الأوسط
إن هذا ليس مثل أمي ستانويي

1068
01:19:42,262 --> 01:19:44,254
إفعلي شيأ, أسرعي

1069
01:19:44,514 --> 01:19:48,130
هذا هو الوتر الأول, أعتقد, أنه

1070
01:19:49,058 --> 01:19:50,173
هيا, أندي

1071
01:19:56,232 --> 01:19:58,308
يا إلهي, إنه يعمل
لقد فعلتها

1072
01:19:59,777 --> 01:20:03,395
ـ إستمري، أندي إستمري
ـ الأمر كله يتوقف علي حسنا

1073
01:20:05,450 --> 01:20:06,481
أي

1074
01:20:07,744 --> 01:20:11,438
ـ سي النغمة, دي
ـ تذكري الدرس جيدا, إعزفيها بشكل صحيح

1075
01:20:35,184 --> 01:20:39,562
إنهم قادمون، يا شباب إنهم
هناك إنهم يخرجون

1076
01:20:39,856 --> 01:20:42,525
ـ ماذا يجب علي أن أفعل؟
ـ حسنا

1077
01:20:47,239 --> 01:20:48,402
إنهم قادمون

1078
01:20:51,660 --> 01:20:54,745
يا شباب، إنهم حقا قادمون

1079
01:21:04,421 --> 01:21:06,663
ـ بما كنت تفكرين؟
ـ ضغط النغمة الخاطئة

1080
01:21:06,924 --> 01:21:10,506
ـ أنا لست ليبيرسي، هل تعرفين ذلك؟
ـ إسمعي، لقد كنت جيدة

1081
01:21:10,761 --> 01:21:14,509
أندي, أنا أصدقك
الجونيز دائما يرتكبون الأخطاء

1082
01:21:14,765 --> 01:21:16,508
يمكننا أن نفعل أكثر من ذلك

1083
01:21:17,727 --> 01:21:20,052
حسنا أين كانت الآي؟
أي, أي القاطع

1084
01:21:30,863 --> 01:21:33,437
يا شباب، لقد ذهبوا
إنهم ليسوا هنا

1085
01:21:56,930 --> 01:22:01,142
لا أستطيع أن أعرف إذا كان معزوفة أي
أو مقطع بي

1086
01:22:01,977 --> 01:22:04,847
،إذا ضغطي النغمة الخاطئة
سنكون كلنا أموات

1087
01:22:18,074 --> 01:22:19,153
أوه, يا إلهي

1088
01:22:19,909 --> 01:22:21,024
لنذهب, يا شباب

1089
01:22:26,709 --> 01:22:28,203
أوه, يا إلهي

1090
01:22:29,170 --> 01:22:31,293
أعطيني المسدس أعطيني المسدس

1091
01:22:32,173 --> 01:22:33,371
لنذهب

1092
01:22:34,508 --> 01:22:36,418
ـ براند, إنتظر
ـ ماذا هناك؟

1093
01:22:37,136 --> 01:22:38,630
ـ ماذا تفعل؟
ـ الخريطة

1094
01:22:38,929 --> 01:22:40,124
لنخرج من هنا

1095
01:22:41,509 --> 01:22:42,531
اللعنة

1096
01:23:30,392 --> 01:23:33,560
أوه, اللعنة

1097
01:23:35,065 --> 01:23:36,643
جيرونيمو

1098
01:23:44,908 --> 01:23:47,909
ـ هل أنتم بخير, ماوث؟ أندي
ـ هل أنت بخير, ستيف

1099
01:23:48,203 --> 01:23:49,325
ماذا؟

1100
01:23:50,622 --> 01:23:55,115
ـ أوه, يا إلهي
ـ أوه, واو

1101
01:24:10,182 --> 01:24:11,427
أوه, يا إلهي

1102
01:24:13,102 --> 01:24:14,098
أوه, يا إلهي

1103
01:24:14,437 --> 01:24:16,928
ـ إتبعوني
ـ وأنت أيضا

1104
01:24:18,566 --> 01:24:19,727
لا أستطيع أن أفعلها, أمي

1105
01:24:25,112 --> 01:24:26,143
أحمق

1106
01:24:31,244 --> 01:24:32,738
توقفوا, يا أولاد

1107
01:24:34,664 --> 01:24:36,075
الماء ضحل جدا

1108
01:24:43,673 --> 01:24:45,000
هل أنت بخير, ديتا؟

1109
01:25:18,497 --> 01:25:20,620
هل تعتقد أن هناك كنز حقا ؟

1110
01:25:20,874 --> 01:25:22,831
أندي، هذه سفينة الكنز

1111
01:25:24,920 --> 01:25:26,248
ميكي, أنظر

1112
01:25:29,341 --> 01:25:31,001
لاتقلق إنه فقط هيكل عظمي

1113
01:25:37,973 --> 01:25:39,598
يجب أن يكون هناك ذهبا

1114
01:25:42,019 --> 01:25:43,727
ديتا ديتا بخير

1115
01:25:50,903 --> 01:25:52,184
ديتا بخير

1116
01:25:52,446 --> 01:25:57,025
ديتا لقد مل من سقوط
وديتا مل من الهياكل العظمية

1117
01:25:57,368 --> 01:26:00,282
ـ لماذا لم تستعمل الدرج؟
ـ إستعمل الدرج

1118
01:26:00,533 --> 01:26:01,527
الدرج

1119
01:26:02,328 --> 01:26:05,947
أصدقائي الأغبياء يقولون
لي إستعمل الدرج بعدما سقطت

1120
01:26:06,208 --> 01:26:09,743
ـ إذا تأذيت، أظن أن لا أحدا فيكم سيكترث
ـ ديتا بخير

1121
01:26:11,506 --> 01:26:14,507
أحد منكم يخبرني
هل لدي إختراعات غبية؟

1122
01:26:14,759 --> 01:26:17,333
أنا أصرف مالي
شهور و شهور

1123
01:26:17,595 --> 01:26:20,051
أدرس إختراعاتي
و بعدها أخترعها يا إلهي

1124
01:26:24,892 --> 01:26:27,430
ـ لا تلمس ذلك
ـ لم لا؟ إنه ميت

1125
01:26:27,687 --> 01:26:30,260
ـ لديه بعض الإحترام
ـ ضع ذلك جانبا

1126
01:26:30,523 --> 01:26:32,266
كم عدد سفن التي كانت هناك؟

1127
01:26:32,525 --> 01:26:36,108
ـ بالبلايين
ـ بالبلايين؟ البلايين؟

1128
01:26:37,155 --> 01:26:40,239
إنتبه إلى خطواتك، مفهوم؟
إياك أن تنزلق إياك

1129
01:26:47,916 --> 01:26:49,872
ماوث, ترجم

1130
01:26:50,166 --> 01:26:54,164
لا شيء يترجم إنه تخطيط
لغرفة مدفع

1131
01:26:54,463 --> 01:26:55,585
أين الذهب؟

1132
01:26:55,630 --> 01:26:59,046
أين الذهب، ميكي؟
لقد تعبت من هذه الألعاب

1133
01:27:04,389 --> 01:27:05,883
وجدت فخا آخر

1134
01:27:09,311 --> 01:27:13,095
أوه, ياإلهي أنا آسف هل أنت بخير؟
هل الجميع بخير؟

1135
01:27:13,858 --> 01:27:14,915
أوه, يا إلهي

1136
01:27:15,024 --> 01:27:16,177
إنه ويلي

1137
01:27:18,194 --> 01:27:19,439
إكسره

1138
01:27:37,630 --> 01:27:40,295
ـ ماذا يوجد هناك؟
ـ مكان عادي، براند

1139
01:27:40,544 --> 01:27:42,587
ـ فقط أمهلني ثانية
ـ حسنا

1140
01:28:16,874 --> 01:28:19,282
أعرف لما هؤلاء الرجال يجب أن يموتوا

1141
01:28:27,845 --> 01:28:30,923
إنه ويلي ويلي الأعور

1142
01:28:40,897 --> 01:28:41,893
مرحبا, ويلي

1143
01:28:44,026 --> 01:28:48,023
أنا ميكي والش
لن تتوقع قدومي

1144
01:28:48,864 --> 01:28:50,144
أليس كذلك؟

1145
01:28:51,284 --> 01:28:52,908
لقد فعلتها لقد هزمتك

1146
01:28:53,202 --> 01:28:56,612
لقد وصلت إلى هنا من مكان بعيد

1147
01:29:07,882 --> 01:29:11,582
لهذا يدعونك
ويلي الأعور، ويلي أعور

1148
01:29:14,638 --> 01:29:17,212
لدينا أشياء كثيرة مشتركة ، ويلي؟

1149
01:29:19,892 --> 01:29:21,548
هل تعرف شيأ, يا ويلي؟

1150
01:29:22,603 --> 01:29:24,180
أنت أول فرد من أفراد الجونيز

1151
01:29:34,240 --> 01:29:35,236
مرحبا, يا شباب

1152
01:29:36,576 --> 01:29:39,696
كيف تجري الأمور؟ هذا ويلي

1153
01:29:40,288 --> 01:29:41,699
ويلي الأعور

1154
01:29:42,499 --> 01:29:43,697
قل مرحبا, ويلي

1155
01:29:45,456 --> 01:29:48,625
هؤلاء أصدقائي, الجونيز

1156
01:29:50,880 --> 01:29:52,505
منذ متى وأنت هناك؟

1157
01:29:53,257 --> 01:29:56,009
لمدة طويلة و كفاية، ميكي
لمدة طويلة و كفاية

1158
01:30:18,699 --> 01:30:21,106
بماذا تحدقون؟
دعونا نذهب، لنحمل هذا

1159
01:30:21,368 --> 01:30:23,361
أي شئ فقط يملئ جيوبكم

1160
01:30:23,620 --> 01:30:24,901
ماعدا ذلك

1161
01:30:25,414 --> 01:30:28,118
ـ لماذا؟
ـ لأنه لويلي

1162
01:30:29,460 --> 01:30:31,583
لندع ذلك لويلي لنأخذ أي شئ آخر

1163
01:30:40,803 --> 01:30:42,546
مع السلامة, أيها الأحجار

1164
01:30:43,472 --> 01:30:45,761
أوه, يا إلهي أوه, يا إلهي

1165
01:30:46,058 --> 01:30:48,383
أسرعوا أولائك الأشخاص
ما زالو يتبعونى

1166
01:30:48,644 --> 01:30:52,512
ـ ذلك صحيح ماذا علينا أن نفعل؟
ـ لا أعرف من يهتم؟

1167
01:30:53,733 --> 01:30:55,725
ـ لدي فكرة
ـ ما هي؟

1168
01:30:55,985 --> 01:30:57,396
رأيت المشهد في فيلم أولاد هاردي

1169
01:30:58,070 --> 01:31:00,735
نترك بعض آثار الجواهر
إلى أي كهف

1170
01:31:01,068 --> 01:31:02,483
ونحن نختفي في كهف آخر

1171
01:31:03,074 --> 01:31:06,075
،عندما يدخل الفراتليس إلى الكهف المزيف
حينها نستطيع أن نهرب

1172
01:31:06,328 --> 01:31:08,534
تلك فكرة عظيمة

1173
01:31:09,998 --> 01:31:13,082
ـ إلى الخارج
ـ حسنا، إنها الحرب

1174
01:31:13,335 --> 01:31:15,292
ـ ديتا, لا تفعل شيئا
ـ لا

1175
01:31:15,545 --> 01:31:16,743
لقد قلت, إلى الخارج

1176
01:31:17,005 --> 01:31:20,456
ـ نحن لن نخرج أحياء
ـ ماذا تعني بكلمة نحن؟

1177
01:31:20,717 --> 01:31:21,796
أحضر ديتا

1178
01:31:22,052 --> 01:31:24,293
هذا ليس مضحكا لديها مسدس

1179
01:31:24,554 --> 01:31:25,923
تعالو, بسرعة

1180
01:31:26,175 --> 01:31:28,670
ـ أوه, أنا أحب ذلك
ـ تعالو

1181
01:31:34,521 --> 01:31:36,313
تقترب مني خلسة , أليس كذلك؟

1182
01:31:38,108 --> 01:31:40,315
أنا أعرف ماذا أفعل

1183
01:31:51,157 --> 01:31:52,212
أنا بخير

1184
01:31:52,370 --> 01:31:54,363
ديتا فقط حزين

1185
01:31:55,999 --> 01:31:57,280
كماشة القوة

1186
01:31:57,542 --> 01:32:00,994
ـ إنه يمسك بي
ـ أتركني أساعد، أخيك

1187
01:32:06,594 --> 01:32:07,923
ـ مسدسي
ـ ذلك هو

1188
01:32:08,221 --> 01:32:11,803
حسنا، لا مزيد من ذلك أيها السيد المحترم
دعونا نذهب

1189
01:32:19,271 --> 01:32:20,600
أفرغ جيوبك

1190
01:32:20,856 --> 01:32:23,774
أسرع, أخرج كل مجوهراتك هيا

1191
01:32:29,907 --> 01:32:33,656
لقد هدئته فجأة
ألست أنت المدعو ماوث؟

1192
01:32:40,871 --> 01:32:42,285
أوه, يا إلهي

1193
01:32:44,796 --> 01:32:46,207
أهذا كل شيء؟

1194
01:32:49,092 --> 01:32:51,761
أوه, يا إلهي

1195
01:32:54,597 --> 01:32:55,796
لقد خبأت القلادة الكبيرة

1196
01:32:58,101 --> 01:33:02,430
تريدون لعبة القرصان؟
سنلعب لعبة قرصان آذار

1197
01:33:02,689 --> 01:33:05,968
ـ إستمرو بالسير , أيها الأذكياء
ـ لا أستطيع السباحة ويداي مربوطتان

1198
01:33:06,228 --> 01:33:08,390
سنلعب القراصنة سيري على اللوح الخشبي

1199
01:33:08,651 --> 01:33:10,359
إقفزي عن ذلك اللوح الخشبي

1200
01:33:10,611 --> 01:33:14,146
ـ قولي وداعا لأصدقائك الصغار
ـ براند

1201
01:33:19,621 --> 01:33:20,701
إبتعد عن طريقي

1202
01:33:24,543 --> 01:33:26,417
إثنان قد وقعو من التالي؟

1203
01:33:32,674 --> 01:33:34,881
أوه، لما لا تتوقف عن دفعي؟

1204
01:33:35,135 --> 01:33:38,836
ـ أنت تشد شعري
ـ خذ تلك الفتاة بعيدا عني

1205
01:33:39,264 --> 01:33:41,221
إذهبا وإنضمى إلى أصدقائكم، أيها المراوغون

1206
01:33:41,475 --> 01:33:43,266
مرحبا, يا شباب

1207
01:33:50,151 --> 01:33:52,274
سلوث كيف إستطعت الخروج؟

1208
01:33:52,528 --> 01:33:55,773
سلوث, إحميهم
إحميهم, إنه ماوث وستيف

1209
01:34:07,375 --> 01:34:11,040
ـ شوونك
ـ لا, أنا الكابتن شوونك

1210
01:34:11,545 --> 01:34:12,743
أعطني السيف

1211
01:34:14,006 --> 01:34:17,755
الكابتن شوونك يقول دعنا
نخرج من هنا بحق الجحيم

1212
01:34:38,113 --> 01:34:39,144
الحبل

1213
01:34:42,575 --> 01:34:43,774
قفز الحبل, سلوثي

1214
01:34:44,035 --> 01:34:47,318
ـ ما تقصد, بقفز الحبل؟
ـ أنت تعرف لعبة, قفز الحبل

1215
01:35:10,556 --> 01:35:11,836
نحن في الأعماق الآن

1216
01:35:12,100 --> 01:35:13,596
أوه, اللعنة

1217
01:35:15,981 --> 01:35:19,646
ـ هل تتذكر عندما ذهبنا حديقة حيوانات برونكس؟
ـ لا تبدأ بقول ذلك

1218
01:35:19,901 --> 01:35:23,816
ـ عندما أرادوا تركك لقد قلت لا
ـ لن نتركك في حديقة برونكس

1219
01:35:24,073 --> 01:35:29,150
تذكر كيف إشترى فرانسيز
الشعر المستعار بدلا من أن يصلح أسنانك؟

1220
01:35:29,454 --> 01:35:33,286
ـ أنا لا أرتدي الشعر المستعار
ـ أيها السافل

1221
01:35:45,134 --> 01:35:47,625
هنا، تمسكي بالصخرة تعالي

1222
01:36:05,612 --> 01:36:07,854
ماذا حدث إلى شيالاتك؟

1223
01:36:11,076 --> 01:36:13,115
عن أي شيالات تتحدثين
ميكي، ذلك اللعين

1224
01:36:14,579 --> 01:36:15,742
إرفع هووو

1225
01:36:19,709 --> 01:36:22,200
ـ لا أريد الغناء بعد الآن
ـ فقط أنزلنا بسلام

1226
01:36:22,462 --> 01:36:23,742
لن أغني

1227
01:36:24,255 --> 01:36:26,955
هيي, يا رجال

1228
01:36:31,053 --> 01:36:32,631
أمي

1229
01:36:33,472 --> 01:36:35,548
تعال إلى أمك, صغيري تعال

1230
01:36:41,021 --> 01:36:42,052
أمي

1231
01:36:42,314 --> 01:36:44,722
لقد كنت سيئ

1232
01:36:46,694 --> 01:36:48,852
سلوثي, ربما كنت سيئ

1233
01:36:49,113 --> 01:36:53,440
ربما أبقيتك مقيدا في
تلك الغرفة لكنه كان جيدا لك

1234
01:36:58,287 --> 01:36:59,698
هل تتذكر؟ لقدغنيت لك

1235
01:37:02,250 --> 01:37:03,874
عندما كنت ولدا صغيرا

1236
01:37:16,341 --> 01:37:17,920
سقوط

1237
01:37:18,973 --> 01:37:20,087
إستراحة

1238
01:37:20,850 --> 01:37:22,111
سقوط

1239
01:37:22,435 --> 01:37:23,763
أسقطتك فقط مرة

1240
01:37:25,146 --> 01:37:26,640
حسنا, ربما مرتين

1241
01:37:29,817 --> 01:37:31,097
أنزلني

1242
01:37:39,536 --> 01:37:41,439
ـ لا أريد أن أموت
ـ إهدئ

1243
01:37:41,699 --> 01:37:42,948
ـ سنكون بخير
ـ بالتأكيد

1244
01:37:49,878 --> 01:37:53,710
أتوقع بأني سأتعفن معك إلى الأبد؟
أنا لا أريد التعفن معك

1245
01:37:59,596 --> 01:38:03,510
سلوث, هؤلاء أصدقائي
يا شباب, هذا صديقي سلوث

1246
01:38:05,100 --> 01:38:09,643
براند, لا نستطيع الذهاب لا نستطيع ترك
كل ذاك الذهب إنه مستقبلنا

1247
01:38:09,897 --> 01:38:13,811
إذ بقينا هنا،لن يكون لنا مستقبل
سنعود في ما بعد إلى هنا

1248
01:38:14,068 --> 01:38:16,191
ـ وكل تلك المادة الغنية
ـ تعال

1249
01:38:17,613 --> 01:38:19,155
أمي، فقط أنزيلينا ببطء

1250
01:38:21,325 --> 01:38:23,650
ليس بسيف
لا تفعلي ذلك، سنذهب إلى

1251
01:38:29,124 --> 01:38:30,365
ـ أنتم بخير؟
ـ أجل أنت؟

1252
01:38:30,621 --> 01:38:31,651
أجل

1253
01:38:33,418 --> 01:38:35,043
إنهضوا؟

1254
01:38:36,714 --> 01:38:38,458
هيا بنا نذهب لنجد الذهب

1255
01:38:38,841 --> 01:38:40,384
توجه إلى الضوء

1256
01:38:48,142 --> 01:38:50,218
شكرا لك, سيد ويلي

1257
01:38:50,645 --> 01:38:52,056
شكرا لك

1258
01:38:52,522 --> 01:38:54,146
لقد بنيت مستقبلي

1259
01:38:55,146 --> 01:38:57,638
هذه متعة حقيقية

1260
01:39:02,780 --> 01:39:03,895
ما هذا بحق الجحيم ؟

1261
01:39:04,490 --> 01:39:07,063
ـ مصيدة أخرى من مصائد المغفلين
ـ مصائد المغفلين

1262
01:39:07,910 --> 01:39:09,136
دعونا نخرج من هنا

1263
01:39:09,287 --> 01:39:10,912
ما هي مصائد المغفلين؟

1264
01:39:11,206 --> 01:39:13,578
مصائد المغفلين
ألم ترى ذلك بالأفلام؟

1265
01:39:13,834 --> 01:39:15,625
أتركوها دعونا نخرج

1266
01:39:15,877 --> 01:39:17,455
أنظرو، يا رجال، ضوء الشمس

1267
01:39:17,754 --> 01:39:20,750
لقد إنهار الكهف من قبل
ربما يمكن أن نعبر من خلاله

1268
01:39:21,043 --> 01:39:22,457
لا أستطيع أن أرى هل معك ضوء؟

1269
01:39:22,716 --> 01:39:25,123
لدي فقط شمعة واحدة ميكي، خذها

1270
01:39:26,344 --> 01:39:28,136
هل يوجد مخرج أم ماذا؟

1271
01:39:28,555 --> 01:39:30,713
هذه شمعة مضحكة إنها تبرق

1272
01:39:30,974 --> 01:39:33,263
ـ إنها ليست شمعة، بل ديناميت
ـ ديناميت

1273
01:39:59,084 --> 01:40:01,243
النساء والأطفال أولا

1274
01:40:01,879 --> 01:40:04,286
ـ يا رجال, إدفعوا
ـ إدفعوا

1275
01:40:04,548 --> 01:40:06,042
ماذا عن الغنائم؟

1276
01:40:06,300 --> 01:40:07,960
ماذا عن حياتنا؟

1277
01:40:19,145 --> 01:40:21,019
هل بإمكانك أن تفعلها؟ هيا، أسرع

1278
01:40:22,398 --> 01:40:23,679
هيا

1279
01:40:26,611 --> 01:40:27,725
أسرعو

1280
01:40:30,782 --> 01:40:32,940
سلوث ساعدنا

1281
01:40:42,583 --> 01:40:44,576
سلوث يحب شوونك

1282
01:40:44,835 --> 01:40:47,373
وأنا أحبك أيضا ستسحق

1283
01:40:49,424 --> 01:40:51,002
سلوث, النجدة

1284
01:40:55,263 --> 01:40:57,173
تعال, سلوث

1285
01:41:35,092 --> 01:41:37,879
حسنا، سأعاقبهم
إنهم في حالة يرثى لها

1286
01:41:38,429 --> 01:41:40,089
كانوا هنا قبل دقيقة

1287
01:41:40,347 --> 01:41:43,384
ـ لكنهم هنا الآن أدع هارفي
ـ نعم يا سيدي

1288
01:41:43,642 --> 01:41:45,801
ـ هنا
ـ نحن هنا

1289
01:41:54,694 --> 01:41:55,939
أحضر الكاميرا

1290
01:42:01,993 --> 01:42:03,238
مرحبا, أمي مرحبا, أبي

1291
01:42:03,828 --> 01:42:05,785
أحزرو لقد كنت في الأعماق و

1292
01:42:10,126 --> 01:42:12,000
أنظر، تبدو بحالة مزرية

1293
01:42:22,136 --> 01:42:25,137
ـ أنظر إلى الذي جلبناه لك
ـ أوه، بيتزا

1294
01:42:25,432 --> 01:42:28,433
ـ الذي تفضله
ـ كل شيء عليه

1295
01:42:28,685 --> 01:42:32,054
ـ لقد كنا في الأنفاق
ـ إنه لأمر حسن أن أسمع صوتك

1296
01:42:32,314 --> 01:42:33,974
ـ فقدت نظارتي
ـ لا بأس

1297
01:42:34,232 --> 01:42:35,513
هل بإمكاني أن آخذ دروس في البيانو؟

1298
01:42:35,776 --> 01:42:37,982
ـ ستأخذين دروس في الأمونيا
ـ إنها ذات رنة، أمي

1299
01:42:38,236 --> 01:42:40,108
خذ هذه الملابس الداخلية منه

1300
01:42:41,692 --> 01:42:43,238
إحمليه إلى هناك

1301
01:42:46,493 --> 01:42:47,524
ذلك عظيم، أبي

1302
01:42:47,786 --> 01:42:49,446
فقط راقب هذا

1303
01:42:59,696 --> 01:43:03,716
لابأس أبي
لا يمكنك أن تعانق الصور

1304
01:43:05,155 --> 01:43:08,520
أنت أفضل إختراع رأيته

1305
01:43:08,556 --> 01:43:11,217
أنا فقط أردت أن أقول شكرا لك

1306
01:43:11,475 --> 01:43:13,800
لإنقاذك حياتي
وعلى كل شيء فعلتيه

1307
01:43:14,061 --> 01:43:17,228
ـ ماذا, ماذا, ماذا؟
ـ أردت القول شكرا لك

1308
01:43:17,481 --> 01:43:20,268
واو شكرا لك  إنها لحظة حاسمة

1309
01:43:20,526 --> 01:43:24,108
صوتك لطيف عندما
فمك لا يلتف إلى فوق

1310
01:43:24,363 --> 01:43:25,691
صحيح, حسنا, شكرا

1311
01:43:25,990 --> 01:43:29,240
،وهل تعرفي
أن لدي نظرات جميلة

1312
01:43:30,200 --> 01:43:32,442
عندما وجهك لا يلتف إلى فوق

1313
01:43:32,704 --> 01:43:34,174
فقط كنت أمزح

1314
01:43:35,790 --> 01:43:37,118
هيي, ميكي

1315
01:43:39,335 --> 01:43:42,585
أتعرف، أنت شخص عظيم
أيها الصغير

1316
01:43:43,214 --> 01:43:45,705
إستمرارك بتقبيل
الفتيات بهذه الطريقة

1317
01:43:45,967 --> 01:43:48,006
يجعلك لا تستخدم كامل
حواسك بشكل جيد

1318
01:43:48,261 --> 01:43:50,633
لكنك ستتبع في النهاية
شخص واحد

1319
01:44:03,442 --> 01:44:05,233
ـ ماذا؟
ـ دعك من قلق أمها

1320
01:44:10,407 --> 01:44:11,901
أوه, من سيحتاجه؟

1321
01:44:13,368 --> 01:44:14,399
إنهم الفراتليس

1322
01:44:15,871 --> 01:44:18,113
ـ الحمد لله أنتم هنا
ـ نحتاج إلى مساعدتكم

1323
01:44:21,787 --> 01:44:23,867
أنتم جميعا موقوفون دعنا نذهب

1324
01:44:26,463 --> 01:44:28,037
لا تطلق عليه النار

1325
01:44:28,798 --> 01:44:32,463
ـ إحذر،أيها الولد
ـ لا لا تطلق عليه النار

1326
01:44:32,761 --> 01:44:36,343
أبعدهم من هنا
أنت لا تعرف ماذا تفعل

1327
01:44:36,932 --> 01:44:38,391
هؤلاء الرجال سيئين

1328
01:44:38,643 --> 01:44:40,303
أولئك الرجال سيئين

1329
01:44:41,604 --> 01:44:44,639
أنزله، سلوث
أنزله سيكون بخير

1330
01:44:48,859 --> 01:44:49,855
هيا , أمي

1331
01:44:50,110 --> 01:44:53,444
ليس لديك أي فكرة من أكون أنا
هل تريد أن تفقد عملك؟

1332
01:44:59,954 --> 01:45:02,076
سلوث ستقيم معي من الآن فصاعدا

1333
01:45:03,916 --> 01:45:05,955
سأعتني بك أيضا

1334
01:45:07,921 --> 01:45:09,545
لأنني أحبك

1335
01:45:10,419 --> 01:45:13,956
ـ أنا أحبك أيضا, شونك
ـ أجل, ,انا كذلك, سلوث

1336
01:45:15,009 --> 01:45:18,592
،حسنا والش,اليوم هو يومنا
لذا دعنا ننهي هذا الأمر

1337
01:45:19,555 --> 01:45:20,718
إرفينج؟

1338
01:45:21,265 --> 01:45:24,266
ـ أنا آسف، إرين
ـ هيا، لن نكون هنا طوال اليوم

1339
01:45:24,894 --> 01:45:27,266
هناك 50 بيت
لك لم تقتلع بعد

1340
01:45:27,939 --> 01:45:29,647
ـ إهدئ, براند
ـ أيها السافل

1341
01:45:31,359 --> 01:45:33,316
أيها الشريف, أريدك أن تشهد على هذا

1342
01:45:34,611 --> 01:45:35,770
آسف, أبي

1343
01:45:36,233 --> 01:45:38,443
كان المستقبل بين أيدينا

1344
01:45:38,699 --> 01:45:41,368
لكننا قمنا بإنقاذ حياتنا

1345
01:45:41,576 --> 01:45:42,821
آسف

1346
01:45:43,704 --> 01:45:47,238
لا بأس أنت وبراند
ستعيشان بأمان معي ومع أمك

1347
01:45:48,125 --> 01:45:51,042
ذلك يجعلنا
أغنى الناس في أستوريا

1348
01:45:55,048 --> 01:45:58,749
أنت تنظر إلى أغنى الناس
في أستوريا الآن وقع الأوراق

1349
01:46:08,810 --> 01:46:11,016
أنا متأكد بأنك ستفتقد الجونيز

1350
01:46:22,533 --> 01:46:24,193
ماذا قالت،يا ماوث؟

1351
01:46:28,203 --> 01:46:29,947
ـ لا توقع
ـ لا توقع؟

1352
01:46:30,205 --> 01:46:31,581
لا توقع

1353
01:46:33,375 --> 01:46:34,786
لا توقع

1354
01:46:35,711 --> 01:46:37,170
لا توقع

1355
01:46:43,219 --> 01:46:45,545
ـ ماذا يوجد في الكيس؟
ـ ماذا يوجد فيه؟

1356
01:46:56,147 --> 01:46:59,896
أبي إنه كيسي القماشي
الفراتليس نسيو أن يأخذوه معهم

1357
01:47:00,151 --> 01:47:04,730
وضعت الجواهر فيه
ليس هناك شيء يدعو لترك الجوون داك

1358
01:47:04,989 --> 01:47:09,947
لن يكون هناك أي توقيع اليوم أو
أي وقت كان

1359
01:47:12,914 --> 01:47:15,153
هل تلك الجواهر حقيقية؟
كيف وجدتها؟

1360
01:47:15,455 --> 01:47:16,865
هل كانت حياتك في خطر؟

1361
01:47:17,123 --> 01:47:19,795
ـ الأخطبوط لقد كان مخيفا
ـ أخطبوط؟

1362
01:47:20,003 --> 01:47:22,755
ـ لقد كنا بخطر
ـ السير على اللوح الخشبي كان مخيفا أكثر

1363
01:47:23,006 --> 01:47:24,085
السير على اللوح الخشبي؟

1364
01:47:24,341 --> 01:47:27,876
ـ ثم وجدنا سفينة القراصنة
ـ وكنز القراصنة

1365
01:47:28,136 --> 01:47:30,888
ـ ولقد طاردونا الفراتليس
ـ هذا يكفي

1366
01:47:31,139 --> 01:47:34,425
ـ أخبرنا المزيد عن قصتكم، لورانس؟
ـ لا، إنه وقتنا الحقيقي

1367
01:47:34,685 --> 01:47:36,558
كيف تعتقد بأننا حصلنا على الذهب؟

1368
01:47:37,771 --> 01:47:40,306
يا لمريم العذراء

1369
01:47:41,018 --> 01:47:43,145
ـ أنظر إلى ذلك
ـ أوه، يا إلهي

1370
01:47:52,618 --> 01:47:54,575
أيها المشاهدون، نحن نرى عجائب القدر

1371
01:47:54,829 --> 01:47:57,746
أتوقع أن الذي يظهر أمامنا
أنها سفينة قراصنة

1372
01:48:17,349 --> 01:48:18,678
الوداع, ويلي

1373
01:48:20,312 --> 01:48:21,426
شكرا

