1
00:01:49,466 --> 00:01:51,073
الهدف يتحرك

2
00:02:09,974 --> 00:02:12,103
"الهدف في الطابق الثالث
عند الممر الجنوبي"

3
00:02:25,181 --> 00:02:28,875
الهدف يتحرك، الطابق الثالث
الممر الشمالي!

4
00:02:32,437 --> 00:02:34,784
"لقد نزل توا إلى الطابق الثاني"

5
00:02:35,739 --> 00:02:38,260
"فلتتجمع كل الفرق وتتحرك"

6
00:03:02,983 --> 00:03:05,416
"هنا المروحية الرئاسية
ما زلنا لا نرى الهدف"

7
00:03:07,458 --> 00:03:09,848
"فلتتقدم جميع الفرق"

8
00:03:34,180 --> 00:03:37,352
تحركوا، تحركوا
لا تدعوه يصل إلى نقطة الاستخراج

9
00:03:41,523 --> 00:03:44,130
- تحركوا، تحركوا
- "تقدموا، تقدموا"

10
00:03:45,737 --> 00:03:47,476
"تجهزوا الآن"

11
00:03:53,472 --> 00:03:54,906
بئسا

12
00:03:55,731 --> 00:03:58,208
- "اكتمل التدريب"
- في قلبي تماما

13
00:04:01,075 --> 00:04:04,031
"المروحية الرئاسية، يمكنك الهبوط"

14
00:04:05,377 --> 00:04:07,506
- لقد تمكنت مني
- إذا، ما رأيك؟

15
00:04:08,071 --> 00:04:09,896
أعتقد أنني ميت الآن

16
00:04:10,070 --> 00:04:14,588
(مايك)، في هذه الحصة
لا أحد يصل لهذا الحد

17
00:04:14,893 --> 00:04:16,848
لا تخبرني بهذا الهراء

18
00:04:17,672 --> 00:04:19,802
- شكرا على السماح لي باستخدام هذه
- أجل، لا مشكلة

19
00:04:20,368 --> 00:04:22,149
إذا، كيف وجدت هذا المكان
على أي حال؟

20
00:04:22,540 --> 00:04:25,016
خلال الحرب الباردة
كانوا يصنعون صواريخ (كروز)

21
00:04:25,451 --> 00:04:27,754
اشتريتها مقابل ثمن بخس
من الحكومة الأمريكية

22
00:04:28,015 --> 00:04:31,187
وحولت (ساليانت غلوبال)
إلى مركز تدريب بمساحة ألفي هكتار

23
00:04:31,403 --> 00:04:35,358
يمكنك التخطيط  لأي سيناريو هنا وتجربته
أي سيناريو...

24
00:04:36,140 --> 00:04:37,834
أجل، يا له من تصميم رائع@

25
00:04:38,225 --> 00:04:40,615
مهلا، ماذا دهاك يا أحمق؟

26
00:04:41,310 --> 00:04:44,786
- لقد ركلني على السلالم
- حسنا، لا تقف على السلالم

27
00:04:45,046 --> 00:04:46,437
هل تحاول استفزازي؟

28
00:04:46,568 --> 00:04:49,348
إن لم تتدرب وكأن الأمر حقيقي
فستموت بالتأكيد

29
00:04:49,696 --> 00:04:52,999
توقف يا (برونو)
نحن جميعنا أصدقاء هنا

30
00:04:57,214 --> 00:04:59,950
- يبدو كرجل لطيف
- أجل

31
00:05:00,471 --> 00:05:02,600
إذا، قمت بشراء منزل

32
00:05:02,948 --> 00:05:04,903
وأنت اشتريت بلدة صغيرة
في (فيرجينيا)

33
00:05:05,294 --> 00:05:08,727
حسنا، كما قلت
المظاهر قد تكون خادعة

34
00:05:10,248 --> 00:05:14,549
بعدما قامت وزارة الدفاع بإلغاء
عقود الجميع بعد قضية (بلاكووتر)

35
00:05:14,767 --> 00:05:16,722
تراجعت أعمالي

36
00:05:17,111 --> 00:05:20,327
كل ما يمكنني فعله لإبقاء (ساليانت)
صامدة هي عقود التدريبات

37
00:05:21,632 --> 00:05:25,151
يُقال إن (دايفيد جينتري) سيتقاعد

38
00:05:25,846 --> 00:05:27,540
وأنت المرشح لأخذ مكانه

39
00:05:28,714 --> 00:05:30,668
قائد الحرس الرئاسي، لا؟

40
00:05:31,017 --> 00:05:33,928
أجل، اعتقدت أنك افتقدتني

41
00:05:35,362 --> 00:05:40,272
حسنا، إذا تمكنت من تأمين
عقد لقواتك الخاصة لتتدرب هنا

42
00:05:40,750 --> 00:05:42,662
فهذا سيحسن من حالتي كثيرا

43
00:05:43,487 --> 00:05:45,964
اسمع، دعني أرى ما أستطيع فعله

44
00:05:46,615 --> 00:05:49,874
سأتكلم مع (جينتري)
أو أي كان القائد الجديد

45
00:05:50,092 --> 00:05:51,482
هذا كل ما أطلبه

46
00:05:51,829 --> 00:05:53,654
- حسنا يا صاح
- شكرا يا (مايك)

47
00:05:58,521 --> 00:06:00,693
- متى ستصل إلى العاصمة؟
- متى تريدني أن أكون هناك؟

48
00:06:00,954 --> 00:06:04,082
أعتقد أنه سيكون من اللطيف
أن تأتي لزيارتي ومقابلة العائلة

49
00:06:04,343 --> 00:06:06,950
نتناول قطع اللحم
نجلس في الفناء ونتبادل الأكاذيب

50
00:06:07,211 --> 00:06:09,731
بالطبع، أود هذا
فقط أعلمني بالتاريخ

51
00:06:10,078 --> 00:06:12,077
أراك لاحقا يا صاح

52
00:06:57,830 --> 00:06:59,221
(ليا)...

53
00:07:12,473 --> 00:07:14,645
- مرحبا يا عزيزتي
- كيف التدريبات؟

54
00:07:15,514 --> 00:07:18,947
إنها رائعة
لصديقي (وايد) عمل جيد

55
00:07:20,381 --> 00:07:21,771
آسف إذ فاتتني (لين)

56
00:07:22,247 --> 00:07:25,377
- كم عدد القصص هذه المرة؟
- القصص الـ4 المعتادة

57
00:07:27,072 --> 00:07:28,896
- هل ستستحم؟
- لا

58
00:07:29,114 --> 00:07:31,764
غسلت الملاءات توا، أنا...

59
00:07:32,242 --> 00:07:35,197
- تفوح منك رائحة البارود
- أجل، أعلم أنكِ تحبينها

60
00:07:38,151 --> 00:07:40,020
التمريض الحديث؟

61
00:07:41,279 --> 00:07:45,581
- هل تفكرين في العودة إلى العمل باكرا؟
- أنا أفكر في ذلك

62
00:07:46,232 --> 00:07:49,361
لكنها تقوم بشيء رائع كل يوم
وأنا لا أريد تفويت ذلك

63
00:07:51,577 --> 00:07:54,055
قريبا، ستكون متواجدا هنا أكثر، لا؟

64
00:07:56,835 --> 00:07:58,833
أجل، لم يتخذ القرار بعد يا عزيزتي

65
00:07:59,094 --> 00:08:03,831
إن أردت، فسأذهب إلى (البيت الأبيض)
وأتكلم مع (ترامبل)

66
00:08:03,960 --> 00:08:08,218
- أجل، أتعتقدين أن هذا سينجح؟
- قد أكون مقنعة جدا

67
00:08:08,827 --> 00:08:10,565
ثقي بي، أنا أعلم هذا

68
00:08:10,912 --> 00:08:12,563
(ليا)، نعيش حياة جيدة بالفعل

69
00:08:12,955 --> 00:08:16,126
لذا برأيي، يجب ألا أقلق بشأن ذلك

70
00:08:21,732 --> 00:08:24,687
"إذا، كم من الوقت بعد آخر ارتجاج"

71
00:08:24,815 --> 00:08:27,641
"بدأ الصداع والدوار الخفيف؟"

72
00:08:28,031 --> 00:08:29,466
على الفور تقريبا

73
00:08:29,727 --> 00:08:35,244
- وقلت إن السبب حادث سيارة؟
- أجل

74
00:08:35,635 --> 00:08:37,678
متى بدأ الأرق؟

75
00:08:38,025 --> 00:08:42,284
في الواقع، لطالما عانيت القليل منه
هذا بسبب الوظيفة كما أظن

76
00:08:42,630 --> 00:08:44,544
ما هو مجال عملك؟

77
00:08:44,847 --> 00:08:49,626
مبيعات الكمبيوتر
أجل، أنا أسافر كثيرا

78
00:08:50,713 --> 00:08:55,231
سيد (جيمسون)
يجب أن تكون أكثر حذرا

79
00:08:55,536 --> 00:09:00,532
أنا أرى ضغطا شديدا
بين الفقرتين الـ3 والـ5 في عنقك

80
00:09:00,662 --> 00:09:02,879
واحتمال تلف الحبل الشوكي

81
00:09:03,096 --> 00:09:05,790
أنت كارثة على وشك أن تقع

82
00:09:11,916 --> 00:09:13,698
"(باثفايندر)، يتحرك"

83
00:09:22,388 --> 00:09:24,995
بعد عدة مرات
سأنتهي من هذه المهزلة

84
00:09:25,473 --> 00:09:29,253
تعلم أنك ستفتقد هذا يا سيدي
لا مشاغل أخرى لك

85
00:09:29,948 --> 00:09:32,120
هذا ما يقوله الرجل
الذي قد يحل مكاني

86
00:09:32,642 --> 00:09:34,467
- سيدي الرئيس؟ سيدي الرئيس؟
- (هيلين)

87
00:09:34,858 --> 00:09:38,985
سيدي الرئيس، وعدت بأنك ستقوم بتعديل قانون
استخدام القوة العسكرية ضد الإرهابيين

88
00:09:39,159 --> 00:09:41,201
ليتطلب موافقة الكونغرس

89
00:09:41,375 --> 00:09:44,764
قبل أن تدخل القوات الأمريكية
في أي صراعات أخرى

90
00:09:44,895 --> 00:09:47,196
- هل هذه ما زالت نيتك؟
- أجل

91
00:09:47,545 --> 00:09:50,848
أصبحنا راضين
عن الحروب في هذه البلاد

92
00:09:51,195 --> 00:09:55,323
أنا أنوي تغيير هذا
وجعله خيارنا الأخير والأكثر وضوحا

93
00:09:56,018 --> 00:09:57,669
- أجل، (ستيف)
- سيدي الرئيس

94
00:09:57,930 --> 00:10:01,927
مع استمرار (روسيا) بنشر جيشها
أبعد من حدودها

95
00:10:02,187 --> 00:10:05,925
ما هي استراتيجيتك لمنع
إعادة تشكيل (الاتحاد السوفيتي) القديم؟

96
00:10:06,359 --> 00:10:09,095
ستعرف موقفي من هذه المسألة
في قمة "مجموعة العشرين"

97
00:10:09,226 --> 00:10:12,182
هناك شائعات في (البيت الأبيض)
عن أن سياستك الخارجية الجديدة

98
00:10:12,268 --> 00:10:15,136
سوف توسع استخدام
المتعهدين من القطاع الخاص

99
00:10:15,310 --> 00:10:18,525
للمساعدة في تعزيز القوات الأمريكية
التي لا تزال منتشرة في جميع أنحاء العالم

100
00:10:18,829 --> 00:10:20,437
هل هذا الأمر حقيقي؟

101
00:10:22,044 --> 00:10:24,868
هذا كل شيء اليوم يا سادة
شكرا لكم جميعا

102
00:10:24,999 --> 00:10:26,910
- سيدي الرئيس
- سيدي الرئيس

103
00:10:27,041 --> 00:10:32,777
أقسم إن هذه الجدران بها تسريبات
أكثر من غواصة بابها مفتوح

104
00:10:33,646 --> 00:10:35,037
لست أنا الفاعل

105
00:10:35,645 --> 00:10:37,035
هل أنت متأكد؟

106
00:10:38,729 --> 00:10:40,859
- أنا متأكد
- حسنا

107
00:10:40,989 --> 00:10:47,159
- الذي سرب معلومات خاطئة للصحافة مجددا
- شكرا لك يا (سام)

108
00:10:47,594 --> 00:10:53,285
اعتقدت أنني أوضحت موقفي
حول شركات الأمن الخاصة خلال الانتخابات

109
00:10:54,285 --> 00:11:00,498
لقد مللت، سئمت بشدة
من القلة التي تستفيد من مهمتنا

110
00:11:00,716 --> 00:11:03,279
حتى أن نصف هؤلاء الرجال
ليسوا أمريكيين حتى

111
00:11:03,930 --> 00:11:08,362
القتال من أجل المال
لا يشبه القتال من أجل الوطن

112
00:11:09,014 --> 00:11:11,100
الآن، يكفي تسريبات
من المسؤول عنها؟

113
00:11:14,575 --> 00:11:18,834
لا أحد يقر بفعلته؟ بالطبع لا

114
00:11:19,703 --> 00:11:21,049
حسنا، دعوني أكون واضحا

115
00:11:21,354 --> 00:11:25,611
ليس من خطأ قواتنا
أنهم ليسوا بأعداد كبيرة بالخارج

116
00:11:26,698 --> 00:11:28,089
هذا خطأنا نحن

117
00:11:28,349 --> 00:11:30,783
استمر الوضع الراهن لفترة كافية

118
00:11:31,043 --> 00:11:33,215
حان الوقت لطريقة جديدة الآن

119
00:11:34,780 --> 00:11:38,387
حسنا، لم أقم بهذا منذ فترة
لقد نسيت أمرها

120
00:11:38,603 --> 00:11:39,950
ماذا تفعل؟

121
00:11:40,080 --> 00:11:41,471
- أما زلت تقوم بهذا؟
- ها نحن ذا

122
00:11:41,602 --> 00:11:42,948
يجب أن تري هذا يا عزيزتي
هذا مضحك جدا

123
00:11:43,078 --> 00:11:47,033
لا أحب لعب الورق
لذا كان يجب أن أجد طريقة لإضاعة الوقت

124
00:11:47,380 --> 00:11:49,727
- قال (مايك) إنك نشأت في (إنجلترا)
- أجل، بالفعل

125
00:11:49,857 --> 00:11:52,204
أجل، والدي كان مغتربا
أنا...

126
00:11:52,420 --> 00:11:53,985
لم أشعر بأنني أنتمي لأي مكان

127
00:11:54,159 --> 00:11:56,503
لكن بعد انتقالي لـ(الولايات المتحدة)
بعد المدرسة، انضممت للجيش

128
00:11:56,591 --> 00:11:58,547
ولكم من الوقت خدمتما معا؟

129
00:11:58,634 --> 00:12:01,633
التحقت بالفرقة الـ3 بعدك مباشرة
إذا، 3 أو 4 سنوات؟

130
00:12:01,762 --> 00:12:03,152
هذا يبدو صحيحا

131
00:12:03,283 --> 00:12:04,673
(مايك) لا يخبرني بقصص
عن أيامه في الجيش

132
00:12:04,847 --> 00:12:06,280
حسنا، معظمنا لا يفعل هذا

133
00:12:07,758 --> 00:12:09,540
أعتقد أن هذه طريقتنا

134
00:12:09,975 --> 00:12:13,188
- ولكن إذا ما أردتِ سماع قصة...
- لا

135
00:12:13,407 --> 00:12:15,101
- بلي
- لا، هي لا تريد سماع قصة

136
00:12:15,275 --> 00:12:17,795
أيا كان ما ستقوله
فهو غير لائق بالطبع

137
00:12:17,925 --> 00:12:19,316
- حسنا
- يا للهول!

138
00:12:19,445 --> 00:12:22,965
طهاة الجيش ليسوا جيدين في الواقع

139
00:12:23,097 --> 00:12:27,703
لذا كنا نذهب إلى ذلك المطعم
الذي كان يعد أفضل دجاج مقلي

140
00:12:27,832 --> 00:12:29,873
وكنا نأكل سلة كاملة منها

141
00:12:30,048 --> 00:12:34,219
والطاهي، كان رجلا عجوز رائعا
يدعى (مو)

142
00:12:34,436 --> 00:12:36,305
- (مو)
- كان يجب عليه السير للعمل

143
00:12:36,479 --> 00:12:40,042
7 كلم إلى العمل، و7 كلم للعودة
سواء كان الجو ممطرا أو مشمسا

144
00:12:40,172 --> 00:12:43,560
يكون الطقس لاهبا في (جورجيا)
خلال الصيف

145
00:12:44,126 --> 00:12:47,819
لذا، (مايك) ذهب لكل رجل
في وحدة الجيش ومعه حقيبة

146
00:12:48,166 --> 00:12:50,860
وطلب منهم أن يتبرعوا بالمال وإلا...

147
00:12:51,208 --> 00:12:55,814
- قد يكون زوجك عنيدا جدا
- أجل، أنا أعلم هذا

148
00:12:56,030 --> 00:13:00,724
ولكن (مايك) لم يستسلم
حتى أفرغ كل واحد منهم محفظته

149
00:13:02,027 --> 00:13:03,983
أتعرفين ماذا فعل والدك؟

150
00:13:04,373 --> 00:13:08,067
اشترى لـ(مو) سيارة حتى لا يضطر
للمشي للعمل بعد الآن

151
00:13:09,457 --> 00:13:12,195
(مايك بانينغ) هو أحد أكثر الرجال
الذي قابلتهم في حياتي عندا

152
00:13:13,237 --> 00:13:16,540
لم يكن سيخيب آمال (مو) العجوز

153
00:13:18,277 --> 00:13:20,146
هاكِ، ها أنتِ ذا يا عزيزتي

154
00:13:20,276 --> 00:13:21,841
قولي شكرا لك

155
00:13:25,403 --> 00:13:29,228
هاك...
اشرب هذا، رجاءً واصمت

156
00:13:30,053 --> 00:13:32,182
هل ظننت أننا سنعيش
حتى نتجاوز الثلاثين؟

157
00:13:33,919 --> 00:13:35,310
لا، ليس حينها على أي حال

158
00:13:35,441 --> 00:13:39,698
أنا أفتقد ذلك
التدخين، والمزاح مع الرفاق

159
00:13:39,828 --> 00:13:41,913
الأدرينالين، القتال

160
00:13:46,477 --> 00:13:49,779
- هل أنت بخير؟
- أجل

161
00:13:51,951 --> 00:13:53,689
هل أنت متأكد؟

162
00:13:54,340 --> 00:13:56,297
هل يمكنني أن أكون صادقا معك؟

163
00:13:58,730 --> 00:14:01,727
لا أعتقد أنني سأقبل بوظيفة القائد
التي سيعرضونها عليّ

164
00:14:02,335 --> 00:14:06,594
- لست مستعدا للجلوس في مكتب بعد
- عرفت ذلك لحظة ذكرت الأمر

165
00:14:07,115 --> 00:14:09,200
لم أكن لأقبل بها أيضا

166
00:14:11,373 --> 00:14:16,110
نحن مقاتلان
وهذا لن يتغير أبدا

167
00:14:19,716 --> 00:14:21,453
سأخبرك بأمر ما

168
00:14:22,323 --> 00:14:24,842
سأتحدث عنك بشكل جيد
لحظة اختيار القائد الجديد

169
00:14:25,060 --> 00:14:27,015
فقط إن كنت تريد ذلك

170
00:14:28,580 --> 00:14:31,491
- نخب (مو)
- نخب (مو)

171
00:15:08,901 --> 00:15:11,248
"المحللون قلقون من تزايد
عديد القوات الروسية"

172
00:15:11,506 --> 00:15:13,637
ظننت أنه يمكنك أكل أربعة فقط

173
00:15:14,115 --> 00:15:16,462
شكرا، أنا أريد البعض

174
00:15:17,461 --> 00:15:18,807
أعددت الفطور، أتريد البعض منه؟

175
00:15:18,937 --> 00:15:21,284
لا، عزيزتي، يجب أن أذهب
سآكل في المكتب

176
00:15:21,458 --> 00:15:22,893
مرحبا

177
00:15:25,368 --> 00:15:27,933
أجل، ما زلت أستطيع إضحاكك

178
00:15:28,757 --> 00:15:31,886
تبدو متعبا، أعلم أنك
لم تنم الليلة الماضية و...

179
00:15:32,060 --> 00:15:34,884
عزيزتي، أنا بخير

180
00:15:35,058 --> 00:15:36,449
هل يمكننا التحدث عن هذا
لخمس دقائق؟

181
00:15:36,535 --> 00:15:37,926
- يجب أن أذهب
- أنت لست متأخرا جدا

182
00:15:38,056 --> 00:15:41,359
سأراكِ بعد بضعة أيام، اتفقنا؟

183
00:15:41,663 --> 00:15:44,876
- سنتحدث بهذا الشأن عندما تعود
- سنفعل ما إن أعود

184
00:15:45,095 --> 00:15:46,573
أعدك بذلك

185
00:15:54,393 --> 00:15:56,175
حسنا، (ليني)

186
00:15:56,696 --> 00:15:58,564
- هل يمكنك قول إلى اللقاء؟
- إلى اللقاء يا (ليني)

187
00:15:58,738 --> 00:16:00,563
جيد، جيد

188
00:16:05,169 --> 00:16:07,385
"الفرقة الأولى، جاهزة
المكان خال"

189
00:16:07,733 --> 00:16:09,601
"(باثفايندر) يمر الآن"

190
00:16:13,990 --> 00:16:16,814
"على جميع الوحدات مراقبة (باثفايندر)"

191
00:16:17,899 --> 00:16:20,550
"هنا مركز القيادة
أخلوا المحيط الداخلي"

192
00:16:20,855 --> 00:16:23,287
- أجل
- سأحتسي الكثير من الجعة الليلة

193
00:16:23,461 --> 00:16:27,850
- بدءا من اليوم، ستشتري كل شيء
- "مركز القيادة، المحيط الداخلي آمن"

194
00:16:28,718 --> 00:16:32,629
"إلى مركز القيادة، المحيط الخارجي
والأوسط والداخلي خالٍ"

195
00:16:33,194 --> 00:16:34,975
عُلم هذا

196
00:16:38,278 --> 00:16:40,363
لا بد من أنك تحب الصيد كثيرا يا سيدي

197
00:16:40,798 --> 00:16:44,100
- الجو بارد جدا هنا
- آسف

198
00:16:45,012 --> 00:16:47,967
سأفعل أي شيء
لمغادرة العاصمة لبعض الوقت

199
00:16:50,747 --> 00:16:53,007
ولكنني لا أعرف بمن أثق بعد الآن

200
00:16:55,484 --> 00:17:00,089
على أي حال، فكرة من كانت
أن ترشح نفسك لمنصب القائد؟

201
00:17:00,349 --> 00:17:02,870
- هل كانت فكرتك أو فكرة (ليا)؟
- فكرتي يا سيدي

202
00:17:04,739 --> 00:17:08,736
من أجلها ومن أجلي أيضا

203
00:17:09,084 --> 00:17:12,471
كانت فكرتي أنا أيضا

204
00:17:13,776 --> 00:17:15,818
لا أعتقد أنني رأيتك بهذا التوتر من قبل

205
00:17:18,728 --> 00:17:20,685
سيدي، إن لم أكن...

206
00:17:20,814 --> 00:17:24,985
أعتقد أنها فكرة رائعة
أن تتولى زمام القيادة يا (مايك)

207
00:17:25,508 --> 00:17:29,940
لذا، سأختارك لمركز القائد

208
00:17:31,417 --> 00:17:32,808
تهانينا

209
00:17:35,588 --> 00:17:38,022
سأبذل قصارى جهدي يا سيدي

210
00:17:39,151 --> 00:17:42,454
- شكرا لك
- هذا ما كنت أخشاه

211
00:17:43,104 --> 00:17:45,234
- وما هو يا سيدي؟
- تلك النظرة في عينيك

212
00:17:45,364 --> 00:17:48,058
كما لو أنني حكمتك بالإعدام الآن

213
00:17:51,404 --> 00:17:55,575
لو كان الأمر لي سيدي
لمضيت قدما إلى يوم مماتي

214
00:17:55,705 --> 00:17:58,442
لكن هذا ليس واقعيا

215
00:18:00,311 --> 00:18:02,006
تمهل بضعة أيام

216
00:18:02,267 --> 00:18:06,090
ناقش هذا مع (ليا)
ومن ثم سنتحدث نحن، اتفقنا؟

217
00:18:06,350 --> 00:18:07,871
- أجل، سيدي
- جيد

218
00:18:13,650 --> 00:18:16,648
مهلا، مهلا...
هل أنت بخير؟

219
00:18:18,168 --> 00:18:21,341
- أريد احتساء الماء وحسب
- لمَ لا تحضر شخصا ليحل محلك؟

220
00:18:21,471 --> 00:18:23,381
كلا، سيدي، أنا بخير

221
00:18:23,643 --> 00:18:26,989
(مايك)، أنا بخير

222
00:18:27,424 --> 00:18:30,509
اذهب، أنت تخيف الأسماك

223
00:18:32,160 --> 00:18:33,725
الجو بارد جدا على أي حال

224
00:18:34,201 --> 00:18:37,634
- اذهب، أيها المتحذلق
- (ميرف)، هذا (بانينغ)

225
00:18:38,851 --> 00:18:42,327
- هل يمكنك أن تأتي لإحضاري؟
- تلقيت، أنا في طريقي

226
00:19:10,179 --> 00:19:13,655
"(بانينغ) في طريقه، أجيبوا..."

227
00:19:49,805 --> 00:19:52,846
ما هذا؟
هل هذه خفافيش؟

228
00:20:13,876 --> 00:20:15,222
طائرات مسيرة
إنها طائرات مسيرة

229
00:20:15,353 --> 00:20:17,265
- "(ميرف) ،أبقه تحت الحماية"
- تعال معي، سيدي

230
00:20:17,396 --> 00:20:19,133
"أبقه هناك، أنا في طريقي"

231
00:20:26,998 --> 00:20:29,301
"الفريق الـ4، تدخلوا، تدخلوا"

232
00:20:40,728 --> 00:20:43,466
لا تتحركوا، لا تتحركوا
هم يتعقبوننا بطريقة ما

233
00:20:43,813 --> 00:20:47,811
ابق عندك، واحمه يا (ميرف)
أنا قادم نحوك!

234
00:21:01,758 --> 00:21:04,626
عد للوراء، اقضِ عليها

235
00:21:09,752 --> 00:21:12,186
"سقطت الفرقة الثانية
الفرقة الثانية..."

236
00:21:12,707 --> 00:21:14,401
إنها صغيرة جدا

237
00:21:23,483 --> 00:21:25,482
"فريق الدعم، اذهبوا إلى (باثفايندر)"

238
00:21:28,262 --> 00:21:30,566
"أطلقوا النيران، أطلقوا النيران"

239
00:21:31,000 --> 00:21:33,432
- أسقطوها
- عددها كبير جدا

240
00:21:53,420 --> 00:21:55,028
"إلغاء العملية، العميل (بانينغ)"

241
00:22:01,675 --> 00:22:03,109
"انبطحوا..."

242
00:22:24,529 --> 00:22:25,920
بئسا!

243
00:22:27,312 --> 00:22:28,658
يا للهول!

244
00:22:35,783 --> 00:22:38,912
هي قادمة نحوك يا (ميرف)
أنزله في الماء، الحماية غير كافية

245
00:22:39,086 --> 00:22:40,563
- ماذا عنك؟
- هيا

246
00:22:58,029 --> 00:22:59,985
سيدي، سأعتني بك

247
00:23:03,026 --> 00:23:05,808
حسنا سيدي، سوف نغطس
اغطس عميقا

248
00:23:14,802 --> 00:23:17,148
"نتلقى تقارير مقلقة
عن محاولة اغتيال للرئيس"

249
00:23:17,278 --> 00:23:18,625
"نحن نتلقى تقارير
عن غارة طائرة مسيرة"

250
00:23:18,755 --> 00:23:22,362
"تم استدعاء فريق خاص لحماية الرئيس"

251
00:23:27,315 --> 00:23:29,531
"(ألفا 17)، هنا (هوك 5)"

252
00:23:29,748 --> 00:23:33,051
- "نقترب من (سانت ماثيوز) مع الرئيس"
- "ثمة احتمال بإصابتهما بتشوش"

253
00:23:33,354 --> 00:23:34,962
"ضغط الدم 150 على 90"

254
00:23:46,086 --> 00:23:48,258
"لا نملك الكثير من التفاصيل المؤكدة"

255
00:23:48,388 --> 00:23:54,384
"لكن يبدو أن الرئيس (آلان ترامبل)
تعرض لمحاولة اغتيال"

256
00:23:54,558 --> 00:23:56,121
"وهو في رحلة صيد اليوم"

257
00:23:56,253 --> 00:23:58,599
"نتوقع تلقي المزيد من التفاصيل قريبا"

258
00:23:58,816 --> 00:24:00,989
- "بماذا في ذلك عدد القتلى الكبير"
- هيا

259
00:24:01,120 --> 00:24:03,075
"من فريق الحرس الرئاسي"

260
00:24:25,798 --> 00:24:27,754
سيدي الرئيس، هل يمكنك سماعي؟

261
00:24:32,532 --> 00:24:34,445
العميل (بانينغ)، ابقَ صاحيا

262
00:24:38,095 --> 00:24:39,831
هل المكان آمن؟

263
00:24:41,266 --> 00:24:45,045
حسنا، انقلوا الرئيس إلى الجناح الثاني
و(بانينغ) هنا في العنبر

264
00:25:04,078 --> 00:25:06,989
(جونسون)، تعال معي، هيا

265
00:25:08,249 --> 00:25:11,725
(بيترسون)، تأكدي من أن فريق إنقاذ الرهائن
قام بتأمين تلك البحيرة

266
00:25:11,856 --> 00:25:13,593
- هل سمعتِ؟
- أجل

267
00:25:16,765 --> 00:25:18,720
"سيدي نائب الرئيس، من هنا"

268
00:25:29,279 --> 00:25:32,930
- كيف حاله؟
- كان في غيبوبة بالفعل عندما وصل

269
00:25:33,015 --> 00:25:36,274
عبر الطوافة الرئيسية
قيل لنا إنه كان هناك انفجارات شديدة

270
00:25:36,404 --> 00:25:40,750
لكننا لا نرى أي دليل
على تورم أو تلف في الدماغ

271
00:25:40,880 --> 00:25:45,269
وهذا خبر سار
الآن، علينا الانتظار

272
00:25:48,223 --> 00:25:52,395
- والفرقة الأمنية؟
- نجا شخص واحد فقط يا سيدي

273
00:25:53,263 --> 00:25:57,348
(مايك بانينغ)
الباقون ماتوا في الموقع

274
00:26:01,519 --> 00:26:03,517
وما هي حالة (بانينغ)؟

275
00:26:03,822 --> 00:26:05,428
كان قد فقد الوعي أيضا عندما وصل

276
00:26:05,603 --> 00:26:08,037
لكنه يظهر من الآن
علامات على الاستجابة

277
00:26:09,079 --> 00:26:13,425
نتوقع أن يستعيد وعيه قريبا
وسنجري المزيد من الفحوصات

278
00:26:13,945 --> 00:26:17,986
حين تجهز يا سيدي
أريد مقابلتك بالخارج

279
00:26:31,586 --> 00:26:36,625
يا سيدي، هذه القاضي (سابير)
من المقاطعة الشرقية في (بنسلفانيا)

280
00:26:36,712 --> 00:26:39,060
ستتلو عليك القسم
لتكون رئيسا بالنيابة

281
00:26:43,274 --> 00:26:46,055
حسنا، لنأمل أن يكون هذا
إجراءً شكليا

282
00:26:46,533 --> 00:26:49,705
سيدي نائب الرئيس
ضع يدك على الكتاب المقدس

283
00:26:50,617 --> 00:26:54,484
وارفع يدك اليمنى، وكرر من بعدي

284
00:26:55,006 --> 00:26:58,352
أنا (مارتن جيمس كيربي)، أقسم...

285
00:26:59,177 --> 00:27:03,739
أنا (مارتن جيمس كيربي)، أقسم

286
00:27:04,696 --> 00:27:09,127
"إنني سأنفذ بأمانة مهام
منصب رئيس (الولايات المتحدة)"

287
00:27:09,994 --> 00:27:14,819
"إنني سأنفذ بأمانة مهام
منصب رئيس (الولايات المتحدة)"

288
00:27:15,296 --> 00:27:17,686
"وسأبذل قصارى جهدي..."

289
00:27:17,948 --> 00:27:20,338
"وسأبذل قصارى جهدي"

290
00:27:20,598 --> 00:27:25,334
"للحفاظ، والدفاع
وحماية دستور (الولايات المتحدة)"

291
00:27:27,897 --> 00:27:34,024
للحفاظ، والدفاع
وحماية دستور (الولايات المتحدة)

292
00:27:34,415 --> 00:27:36,718
- بمعونة الرب
- بمعونة الرب

293
00:27:40,846 --> 00:27:42,627
(راميريز)...

294
00:27:44,278 --> 00:27:47,493
حسنا، تمهل، تمهل، وجدت الشرطة المحلية شاحنة
على بعد 6،1 كلم

295
00:27:47,580 --> 00:27:49,708
مليئة بالعتاد الإلكتروني
يبدو أنه نظام قاذفات من نوع ما

296
00:27:49,926 --> 00:27:51,794
اطلب منهم ألا يلمسوا شيئا
حتى نصل إلى هناك

297
00:27:51,968 --> 00:27:53,879
سأفعل ذلك
حسنا، أمنوا المنقطة

298
00:27:54,141 --> 00:27:55,879
حسنا، هيا بنا

299
00:28:11,000 --> 00:28:12,998
انتظروا هناك من فضلكم
سنتفقد كل اثنين منكم

300
00:28:13,129 --> 00:28:15,258
ليتقدم اثنان، هيا

301
00:28:18,820 --> 00:28:20,516
(دايفيد)، لحسن الحظ
هل هو بخير؟

302
00:28:20,906 --> 00:28:22,514
هو في وحدة العناية المركزة

303
00:28:23,687 --> 00:28:25,556
أنا آسف، هذا كل ما أستطيع
إخبارك به الآن

304
00:28:26,338 --> 00:28:28,554
- هيا...
- أخبرني، ماذا حدث لزوجي يا (دايفيد)

305
00:28:28,684 --> 00:28:31,161
(ليا)، يجب أن تأتي معي، اتفقنا؟

306
00:28:32,160 --> 00:28:35,462
هيا، سأجهز لكِ غرفة
لترتاحي فيها أنتِ و(لين)

307
00:28:59,968 --> 00:29:01,923
لماذا أنا مكبل اليدين؟

308
00:29:02,748 --> 00:29:06,311
أنا العميلة الخاصة (هيلين تومسون)
من المباحث الفيدرالية

309
00:29:06,616 --> 00:29:08,961
هل يمكنك أن تخبرني باسمك؟
ولصالح من تعمل؟

310
00:29:10,222 --> 00:29:13,045
اسمي (مايك بانينغ)
أنا من الحرس الرئاسي

311
00:29:13,350 --> 00:29:15,002
أين أنا؟

312
00:29:16,348 --> 00:29:18,000
لماذا أنا مكبل اليدين؟

313
00:29:18,912 --> 00:29:22,517
أنت في مستشفى (سانت ماثيوز)
هل تتذكر كيف وصلت إلى هنا؟

314
00:29:23,865 --> 00:29:27,472
- أخبريني بما يحدث وحسب
- ما آخر شيء تتذكره؟

315
00:29:29,210 --> 00:29:31,990
(مايك)، من المهم جدا
أن تخبرني بآخر شيء تتذكره

316
00:29:38,899 --> 00:29:40,507
(ميرف)

317
00:29:41,680 --> 00:29:45,938
الرئيس... أين الرئيس؟
أين هو؟ هل هو بخير؟

318
00:29:48,631 --> 00:29:51,847
الرئيس (ترامبل) في غيبوبة
ومات جميع أفراد فريقك

319
00:29:54,672 --> 00:29:56,626
إلا أنت...

320
00:29:57,061 --> 00:29:58,929
أخبرني كيف حدث هذا

321
00:30:00,797 --> 00:30:03,361
- "ماذا حدث في البحيرة؟"
- يجب أن أرى الرئيس

322
00:30:04,491 --> 00:30:06,011
يجب أن أرى الرئيس الآن

323
00:30:07,098 --> 00:30:09,140
- هذا لن يحدث
- "أنا هنا منذ ساعات"

324
00:30:09,443 --> 00:30:12,008
ولا أحد يخبرني بماذا يجري
وزوجي في العناية المركزة

325
00:30:12,138 --> 00:30:14,745
- (ليا)، أعلم أن هذا يثير قلقك
- أريد ابنتي هنا من فضلك

326
00:30:14,875 --> 00:30:17,005
أعتقد أنه من الأفضل
ترك (لين) تنام، اتفقنا؟

327
00:30:17,135 --> 00:30:20,133
- أريد أن أرى زوجي
- أحاول تحقيق هذا لك

328
00:30:20,394 --> 00:30:22,349
لكن أولًا...

329
00:30:22,566 --> 00:30:25,825
هل كنتِ تعلمين عن العشرة
ملايين دولار في الحساب الخارجي؟

330
00:30:26,607 --> 00:30:28,562
- حساب (مايك)
- عشرة ملايين؟

331
00:30:28,823 --> 00:30:33,256
ربما يمكنك شرح سبب
وجود حمضك النووي في الشاحنة

332
00:30:33,732 --> 00:30:35,645
خلايا جلد وشعر

333
00:30:35,862 --> 00:30:39,034
- على ضوابط الإطلاق تماما؟
- ماذا؟

334
00:30:39,294 --> 00:30:43,726
أو بقايا من المتفجرات عينها التي
تم استخدامها، في المرأب الخاص بك

335
00:30:45,247 --> 00:30:47,855
(مايك)، أخبرني عن الملف المشفر
الذي وجدناه على الإنترنت السري

336
00:30:47,940 --> 00:30:50,548
- ملف مشفر؟
- الملف المشفر

337
00:30:50,809 --> 00:30:55,979
الذي يحتوي على خرائط سرية
وخط سير الحرس الرئاسي في البحيرة

338
00:30:56,153 --> 00:30:59,585
كان بحوزتك أنت فقط يا (مايك)
كيف حصل هذا الأمر؟

339
00:31:00,064 --> 00:31:02,626
هل كنتِ تعلمين
بشأن تعاطي (مايك) مسكنات الألم؟

340
00:31:03,887 --> 00:31:07,752
هل تعلمين أنه قام بزيارة
أربعة أطباء مختلفين في الأشهر الـ6 الأخيرة

341
00:31:08,014 --> 00:31:12,099
ودفع لكل منهم المال نقدا؟
هل كنتِ تعلمين بشأن ذلك؟

342
00:31:12,925 --> 00:31:16,618
الأزرار تم ضبطها على الوضع التلقائي
لتطلَق الطائرات خلال رحلة الرئيس

343
00:31:16,749 --> 00:31:19,615
برنامج التعرف على الوجوه
كان يستهدف رئيس (الولايات المتحدة)

344
00:31:19,789 --> 00:31:22,483
وكل فرد في فريقك، باستثنائك أنت

345
00:31:23,048 --> 00:31:25,178
أنت خططت هذا بشكل جيد
يا (مايك)، أليس كذلك؟

346
00:31:25,308 --> 00:31:29,393
- ألا ترين أنه يتم الإيقاع بي؟
- لا، لا أرى هذا أيها العميل (بانينغ)

347
00:31:29,523 --> 00:31:33,823
- هو مرشح ليكون قائد الحرس الرئاسي
- بالضبط

348
00:31:34,041 --> 00:31:37,952
ولهذا السبب أعتقد أن (مايك)
ظن أنكما ستجنيان الكثير من ذلك

349
00:31:38,169 --> 00:31:42,210
إن كان هذا صحيحا يا (ليا)، فهذا
يعني أنه هناك من دفع له المال للقيام بهذا

350
00:31:42,644 --> 00:31:48,033
إن استطعت مساعدتي في العثور عليه
فهذا سيفيد قضية (مايك) كثيرا

351
00:31:51,550 --> 00:31:55,158
تبا لك يا امرأة، لا يمكنك خداعي

352
00:31:56,418 --> 00:31:58,068
زوجي رجل صالح

353
00:31:58,286 --> 00:32:02,240
أنت متهم بمحاولة قتل
رئيس (الولايات المتحدة)

354
00:32:02,501 --> 00:32:06,150
والقتل العمد لفريقك بأكمله

355
00:32:06,280 --> 00:32:08,236
لا، لا، لا
مهلًا، مهلًا...

356
00:32:08,496 --> 00:32:10,756
تحدثي مع الرئيس
سيخبرك بالحقيقة

357
00:32:11,017 --> 00:32:12,929
هناك شخص آخر وراء هذا
لم يكن أنا

358
00:32:13,233 --> 00:32:16,188
سننقلك إلى مكان آمن
لتوجيه الاتهام لك

359
00:32:16,493 --> 00:32:18,838
ما إن يسمح الأطباء بمغادرتك

360
00:32:19,316 --> 00:32:21,663
ما خطبك؟

361
00:32:38,217 --> 00:32:41,604
"الحارس الشخصي
للرئيس (ترامبل) قد سقط اليوم"

362
00:32:41,692 --> 00:32:47,080
"قبِض على العميل الخاص (مايك بانينغ)
بعد خيانته فريق حماية الرئيس (ترامبل)"

363
00:32:47,298 --> 00:32:52,947
"(بانينغ)، الذي كان يُزعم أنه مرشح
لمنصب قائد الحرس الرئاسي..."

364
00:32:53,555 --> 00:32:56,595
- "تم القبض على (مايك بانينغ)"
- "العميل (بانينغ)، لماذا فعلت هذا؟"

365
00:32:56,727 --> 00:32:58,812
- "محاولة اغتيال..."
- "العميل الخاص (مايك بانينغ)"

366
00:32:58,986 --> 00:33:02,461
"سيد (بانينغ)، سيد (بانينغ)...
هل هذه الادعاءات صحيحة؟"

367
00:33:02,592 --> 00:33:05,633
"وقتِل العديد من فريق الحماية"

368
00:33:32,225 --> 00:33:35,745
"سيدة (بانينغ)، لماذا قام زوجك بهذا؟
سيدة (بانينغ)..."

369
00:33:35,875 --> 00:33:37,265
"سيدة (بانينغ)
هل يمكننا الحصول على تصريح؟"

370
00:33:37,396 --> 00:33:38,786
"هل يمكننا الحصول على تصريح
يا سيدة (بانينغ)؟"

371
00:33:38,916 --> 00:33:40,611
"ما الذي كنت تعرفينه؟"

372
00:33:42,392 --> 00:33:45,781
- "(تومسون)"
- لقد وصلَت توا إلى المنزل

373
00:33:46,389 --> 00:33:49,517
"فلتحضر سيارة إلى محيطه
هي لا تعرف شيئا"

374
00:33:49,822 --> 00:33:52,820
"ستتم مراقبة الهواتف
هذا سيضيق الخناق على (بانينغ)"

375
00:34:02,640 --> 00:34:04,944
"أنت، استيقظ الآن"

376
00:34:05,334 --> 00:34:07,419
"لن تنام مجددا أيها اللعين"

377
00:34:07,637 --> 00:34:10,330
اتركه وشأنه يا رجل
أنت لا تعرف ما إذا كان الفاعل

378
00:34:10,591 --> 00:34:15,980
بالطبع هو الفاعل
كان (ترامبل) قد بدأ بتغيير الأمور

379
00:34:40,875 --> 00:34:45,829
"ولجت لوحات التحكم الـ3
سأقوم بتعطيلها، 3، 2، 1..."

380
00:34:49,436 --> 00:34:50,827
ما هذا؟

381
00:34:53,693 --> 00:34:55,474
تعطلت الشاحنة فجأة

382
00:35:04,426 --> 00:35:07,901
اللعنة، انظر
تعطلت الشاحنات المرافقة أيضا

383
00:35:09,075 --> 00:35:10,812
هذا ليس جيدا يا رجل

384
00:35:13,984 --> 00:35:15,592
بلّغ عن الأمر

385
00:35:15,854 --> 00:35:17,852
كيف؟ جهاز الاتصال..

386
00:35:18,199 --> 00:35:19,677
بئسا

387
00:35:33,885 --> 00:35:35,449
ماذا نفعل؟ ماذا نفعل؟

388
00:35:36,013 --> 00:35:38,099
مهلا، مهلا...

389
00:35:39,316 --> 00:35:40,750
بئسا!

390
00:35:48,006 --> 00:35:50,266
"لا، لا، انتظر..."

391
00:36:11,817 --> 00:36:13,293
اخرج من الشاحنة

392
00:36:13,989 --> 00:36:17,161
اخرج من عندك
اخرج، تحرك، تحرك

393
00:36:17,335 --> 00:36:20,593
تحرك، تحرك

394
00:36:23,331 --> 00:36:25,460
هيا، تحرك

395
00:36:26,460 --> 00:36:28,806
ادخل هنا، ادخل...

396
00:36:45,968 --> 00:36:47,706
نحن على بعد 3 دقائق

397
00:36:48,575 --> 00:36:50,356
نحن بالانتظار

398
00:36:58,352 --> 00:37:00,698
من أنتم يا رفاق على أي حال؟

399
00:37:04,477 --> 00:37:06,737
- "توقف"
- "أمسكه، أمسكه"

400
00:37:13,646 --> 00:37:14,993
"أبعده عني"

401
00:37:15,123 --> 00:37:16,775
"أمسك به، أمسك به"

402
00:37:17,383 --> 00:37:18,990
"لقد أمسك بسلاحي"

403
00:37:25,507 --> 00:37:26,985
بئسا...

404
00:39:03,140 --> 00:39:08,093
مهلا، ماذا دهاك يا أحمق؟
لقد ركلني على السلالم

405
00:39:12,525 --> 00:39:13,872
بئسا...

406
00:39:30,773 --> 00:39:33,771
قلت لك إنه عليك التمرن
كما لو أن الأمر حقيقي

407
00:39:48,024 --> 00:39:50,110
- "شاحنة النقل"
- يا للهول!

408
00:39:50,282 --> 00:39:54,237
"قطِعت الأكبال بواسطة القاطع"

409
00:39:54,584 --> 00:39:55,975
بئسا...

410
00:39:56,192 --> 00:39:57,713
"ها هم هنا"

411
00:39:59,016 --> 00:40:01,276
- "هل ترون هذا؟"
- ما زلت أحلل ما حدث

412
00:40:01,406 --> 00:40:04,535
- لكن (بانينغ) اختفى
- "سحقا، سحقا"

413
00:40:04,665 --> 00:40:07,750
هذا لم يكن عملا عشوائيا
بل كان مخططا له

414
00:40:09,661 --> 00:40:12,920
حسنا، فتشوا المنطقة جيدا

415
00:40:13,137 --> 00:40:16,092
وضاعفوا الأمن ثلاثة مرات
في مناطق السفر في المناطق المحيطة

416
00:40:16,352 --> 00:40:17,743
(بانينغ) من الحرس الرئاسي

417
00:40:17,917 --> 00:40:19,959
هو يعرف كيف نقوم بعملنا
هو يعرف كل تحركاتنا

418
00:40:20,089 --> 00:40:24,130
أريد كل كاميرا مراقبة في الدولة
أن تمر عبر برنامج التعرف على الوجوه

419
00:40:24,304 --> 00:40:25,911
أي شيء نراه، أريد متابعته

420
00:40:26,042 --> 00:40:27,910
ولا أريد سماع شيء
حيال مذكرة استدعاء في هذا الوقت

421
00:40:28,041 --> 00:40:30,082
لأنني لا أهتم بتاتا
سنتعامل مع هذا لاحقا

422
00:40:30,517 --> 00:40:33,341
لقد وجدنا توا شاحنة محطمة
بجانب الكمين وهناك دم بداخلها

423
00:40:33,515 --> 00:40:34,993
تم نزع لوحة السيارة
والرقم المتسلسل بها

424
00:40:35,210 --> 00:40:38,251
- أريد معرفة إذا كان هذا دم (بانينغ)
- أجل، سيدتي

425
00:40:41,163 --> 00:40:42,726
هذه (تومسون)

426
00:40:45,812 --> 00:40:47,940
أجل، سيدي، شكرا لك

427
00:40:48,679 --> 00:40:53,198
تتبعت إدارة البحث الجنائي أموال (بانينغ)
إلى مصرف مملوك للدولة في (موسكو)

428
00:40:54,589 --> 00:40:56,587
ما رأيك بهذا؟

429
00:41:04,930 --> 00:41:07,015
"هنا (رينيغيد 607)"

430
00:41:07,362 --> 00:41:10,621
"(فالكون 904)
هل وجدت (بانينغ) بعد؟"

431
00:41:11,708 --> 00:41:13,402
لا، لكننا نقوم بهذا

432
00:41:13,663 --> 00:41:17,748
"اتفقنا على إبقاء (بانينغ) حيا في البحيرة
ليلقى الاتهام عليه"

433
00:41:18,008 --> 00:41:21,005
"ثم قلت إنك ستجعل الأمر يبدو
وكأن فريقه أنقذه"

434
00:41:21,137 --> 00:41:23,657
"واختفى مع عشرة ملايين دولار"

435
00:41:25,394 --> 00:41:26,786
"انظر ماذا حصل الآن"

436
00:41:26,916 --> 00:41:30,869
"أنت سمحت له بالهرب
وهو قادر على فضحنا"

437
00:41:31,477 --> 00:41:34,649
ما زال هناك ما يكفي من الأدلة لاتهام
(مايك) على أنه العقل المدبر

438
00:41:36,388 --> 00:41:39,472
"تعرفت المباحث الفيدرالية
على الأدلة التي زرعناها"

439
00:41:39,776 --> 00:41:41,689
"بما في ذلك حمضه النووي في الشاحنة"

440
00:41:42,428 --> 00:41:45,773
"وبينما نحن نتحدث
يتم ربط اسمه بأثر الأموال"

441
00:41:46,164 --> 00:41:48,945
لذا، دعنا لا نبدأ بالذعر
فنقوم بعمل طائش

442
00:41:49,073 --> 00:41:55,071
"طائش؟ بدأت أعتقد أن رابطك الشخصي به
ليس مفيدا، بل هو عائق"

443
00:41:55,331 --> 00:41:59,025
"إذا أردت الاستفادة من هذا
فعليك التخلص منه نهائيا"

444
00:41:59,329 --> 00:42:01,806
"وتصلّي ألا يستعيد
(ترامبل) وعيه من جديد"

445
00:42:01,936 --> 00:42:04,065
"هذا أكبر خطأ اقترَفته"

446
00:42:26,920 --> 00:42:30,222
"هنا خدمة تلقي الاتصالات
لديكِ مكالمة من..."

447
00:42:30,483 --> 00:42:32,743
- "(مايك)"
- "قولي نعم لتلقي الاتصال"

448
00:42:32,871 --> 00:42:35,348
- نعم، (مايك)، هل هذا أنت؟
- "(ليا)"

449
00:42:35,610 --> 00:42:37,826
- "هل أنت بخير؟"
- أنا بخير

450
00:42:39,303 --> 00:42:41,301
هل أنتِ بخير؟
كيف هي (لين)؟

451
00:42:43,040 --> 00:42:46,602
هي بخير...
هي هنا معي

452
00:42:47,993 --> 00:42:50,122
"تلقينا تهديدات بالقتل"

453
00:42:54,945 --> 00:42:57,117
- هل رجال الشرطة بالخارج؟
- "أجل"

454
00:42:57,421 --> 00:42:59,984
- والكثير من المراسلين
- "حسنا، هذا جيد"

455
00:43:00,203 --> 00:43:01,593
سيراقبون المنزل على مدار الساعة

456
00:43:01,723 --> 00:43:05,590
لذا، تأكدي من البقاء بالداخل
وهذا سيبقيك بأمان

457
00:43:09,023 --> 00:43:12,803
- "هل تحدثوا معك؟"
- أجل

458
00:43:15,975 --> 00:43:18,147
لماذا لم تخبرني عن الأطباء؟

459
00:43:21,059 --> 00:43:22,841
عزيزتي، أردت فعل هذا

460
00:43:23,491 --> 00:43:27,706
لكنني لا أستطيع تفسير الأمر الآن
يجب أن تثقي بي وحسب

461
00:43:32,616 --> 00:43:34,745
"أين أنت؟ هل أنت في السجن؟"

462
00:43:36,526 --> 00:43:39,091
اسمعي، هناك من يسترق السمع

463
00:43:39,611 --> 00:43:43,174
"يا رفاق، أعلم أنه لديكم عمل
لتقوموا به، وأنا أيضا"

464
00:43:43,522 --> 00:43:46,909
"وأنا لن أتوقف
حتى أثبت من قام بهذا"

465
00:43:47,824 --> 00:43:50,213
"أنا فقط أريدك هنا، معي"

466
00:43:52,908 --> 00:43:54,254
وأنا أيضا

467
00:43:57,035 --> 00:44:00,207
سنتجاوز المحنة يا عزيزتي
هل تسمعينني؟

468
00:44:00,815 --> 00:44:03,813
أجل...
أجل، أنا أسمعك

469
00:44:03,986 --> 00:44:06,898
هيا، يا (مايك)
هيا، هيا...

470
00:44:07,550 --> 00:44:10,243
"حراس بلدة (هاي ماونتن)
لا تتحرك..."

471
00:44:16,848 --> 00:44:18,194
"(مايك)، من هذا؟"

472
00:44:18,543 --> 00:44:22,365
"أغلق الهاتف الآن، يا سيد
افعل ذلك!"

473
00:44:23,974 --> 00:44:25,365
"الآن!"

474
00:44:26,408 --> 00:44:28,537
- يجب أن أنهي الاتصال
- افعل ذلك!

475
00:44:30,014 --> 00:44:31,404
أنا أحبك

476
00:44:34,141 --> 00:44:35,532
(مايك)؟

477
00:44:35,921 --> 00:44:38,617
لقد وجدناه
إنه على الطريق السريع 163

478
00:44:38,747 --> 00:44:41,135
فلتتحرك كل وحدة محلية في المنطقة
لمحاصرة المكان

479
00:44:41,397 --> 00:44:43,179
أرني يديك، استدر

480
00:44:44,569 --> 00:44:49,088
يا للهول، قبضنا على أكثر رجل
مطلوب في (أمريكا) يا (تيم)

481
00:44:50,174 --> 00:44:53,346
متأكد من وجود
مكافأة مالية كبيرة من أجلك

482
00:44:54,475 --> 00:44:57,257
راقبه يا (تيم)، سأبلّغ الشرطة
إذا تحرك، أطلق النار عليه

483
00:44:57,648 --> 00:45:01,340
بئسا، أي حركة صغيرة
وسأقضي عليه

484
00:45:06,294 --> 00:45:08,858
- ماذا قلت؟
- أطلق النار عليه يا (تيم)

485
00:45:09,552 --> 00:45:10,987
أطلق النار عليه!

486
00:45:11,508 --> 00:45:13,333
- بئسا
- ما الذي تفعله؟

487
00:45:13,767 --> 00:45:15,548
لن أموت لهذا يا (بوبي)

488
00:45:16,114 --> 00:45:19,155
- بئسا
- حرس البلدة بحاجة إلى المساعدة

489
00:45:20,545 --> 00:45:22,805
من الأفضل أن ترمي السلاح يا رجل

490
00:45:23,327 --> 00:45:25,282
بئسا

491
00:45:27,889 --> 00:45:29,844
هل مفتاحك في الشاحنة؟

492
00:45:30,973 --> 00:45:32,320
ماذا؟

493
00:45:40,228 --> 00:45:41,749
تبا لك!

494
00:46:18,639 --> 00:46:20,116
بئسا!

495
00:46:29,544 --> 00:46:34,323
"المشتبه به يقود شاحنة
نطلب الدعم على الفور"

496
00:46:35,671 --> 00:46:40,059
"أوقف الشاحنة، توقف"

497
00:46:44,186 --> 00:46:46,055
"أوقف الشاحنة"

498
00:46:53,658 --> 00:46:55,267
أصيب شرطي!

499
00:46:58,872 --> 00:47:00,524
سحقا

500
00:47:03,609 --> 00:47:05,042
يا للهول!

501
00:47:07,563 --> 00:47:09,692
"إنه يتجه جنوبا على طريق (فيسيل)"

502
00:47:17,600 --> 00:47:21,510
"المشتبه به مسلح وخطر
تقدموا بحذر"

503
00:47:25,595 --> 00:47:28,158
"هناك ثلاث وحدات تطارده
نحتاج إلى الدعم على الفور"

504
00:47:29,810 --> 00:47:31,503
هذا الرجل مجنون

505
00:47:36,325 --> 00:47:40,107
- بئسا
- "نحن نراه يتجه جنوبا على (فيسيل)"

506
00:47:46,407 --> 00:47:48,188
يا للهول...

507
00:47:59,311 --> 00:48:01,050
"عودوا إلى الوراء"

508
00:48:02,396 --> 00:48:05,959
- يا للهول
- ابتعد عن الطريق، تحرك

509
00:48:06,482 --> 00:48:11,217
"هو على طريق فرعي يتجه غربا على (فيسيل)
توخوا الحذر لأن الطريق ضيق"

510
00:48:25,816 --> 00:48:27,423
"المروحية في طريقها"

511
00:48:41,806 --> 00:48:44,761
"حسنا، المروحية تتابعه"

512
00:48:53,492 --> 00:48:56,579
"العلامة الـ33 على الطريق
فلتحاصره جميع الوحدات"

513
00:49:04,921 --> 00:49:07,049
بئسا، لقد فقدته

514
00:49:53,019 --> 00:49:56,540
"أصيب المشتبه به بحادث
عند العلامة الـ33"

515
00:50:21,828 --> 00:50:23,478
- تحققوا من السيارة
- أحضروا المصابيح إلى هنا

516
00:50:23,609 --> 00:50:25,303
هل يراه أحد؟

517
00:50:59,282 --> 00:51:00,672
سحقا

518
00:51:01,498 --> 00:51:03,453
إن لم تجده تلك الكلاب
فسيكون قد ابتعد

519
00:51:03,583 --> 00:51:05,928
اللعنة، اطلب منهم العودة

520
00:51:06,886 --> 00:51:08,884
- وصلتنا نتيجة فحص الدم من الشاحنة
- حقا؟

521
00:51:09,275 --> 00:51:12,838
لا يخص (بانينغ)
في الواقع، لا مطابقات بعد

522
00:51:14,270 --> 00:51:16,227
هل هناك من تقدم
بشأن ملفه المشفر؟

523
00:51:16,879 --> 00:51:18,269
لا شيء

524
00:51:18,486 --> 00:51:19,876
بئسا

525
00:51:20,963 --> 00:51:23,483
مهلا، أيمكنني التكلم معك؟
أنت...

526
00:51:24,135 --> 00:51:25,872
هل تريدين التحدث
مع أولئك الصحفيين اللطفاء؟

527
00:51:26,002 --> 00:51:28,088
"المحطة الإخبارية الـ24
أيمكنني التحدث معك؟"

528
00:51:28,218 --> 00:51:30,304
- كلا
- كلا؟

529
00:51:31,956 --> 00:51:34,910
ما مدى صحة هذه المعلومة
بأن (بانينغ) متواطئ مع الروسيين؟

530
00:51:35,041 --> 00:51:37,908
المسألة شائكة يا سيدي
الأدلة تشير إلى ذلك

531
00:51:38,038 --> 00:51:40,341
لكن من الصعب إثبات
ما إذا كان هذا من فعل (موسكو)

532
00:51:40,602 --> 00:51:42,557
أو مقرصن أجنبي
يريد أن يظهر الأمر بهذا الشكل

533
00:51:42,687 --> 00:51:44,556
مقرصن أجنبي؟

534
00:51:44,817 --> 00:51:48,119
المقرصن لا يدفع
عشرة ملايين دولار لاغتيال شخص

535
00:51:48,380 --> 00:51:50,031
ليس في السابق، لا

536
00:51:50,899 --> 00:51:54,506
المشكلة هي أن الروس سينكرون هذا بإصرار
إذا قررنا التصرف

537
00:51:54,637 --> 00:51:58,591
ولكن إذا لم نفعل، فلن نكشف
مدى ضلوعهم وسنبدو ضعفاء

538
00:51:58,852 --> 00:52:00,198
مثل تدخلهم في الانتخابات تماما

539
00:52:00,459 --> 00:52:04,412
أعتقد أنه علينا التمهل يا سيدي
قبل أن يرتد هذا علينا

540
00:52:04,630 --> 00:52:08,019
رئيس (الولايات المتحدة)
في غيبوبة الآن

541
00:52:08,193 --> 00:52:11,105
و18 من أفراد الحرس الرئاسي
فقدوا حياتهم

542
00:52:11,539 --> 00:52:13,928
لقد ارتد الأمر علينا بالفعل!

543
00:52:30,395 --> 00:52:32,829
"هناك مطاردة على مستوى الولاية
لعميل الحرس الرئاسي..."

544
00:52:32,959 --> 00:52:35,480
"مطاردة ضخمة لـ(بانينغ)
بدأت بالفعل..."

545
00:52:35,609 --> 00:52:39,607
سننشر صورة له في كل مكان
فلن يتمكن من استخدام وسائل النقل العام

546
00:52:40,303 --> 00:52:42,649
في أي وقت أبلغت الشرطة
عن حادث التصادم؟

547
00:52:42,866 --> 00:52:45,169
في الساعة الـ4 و17 دقيقة فجرا

548
00:52:45,473 --> 00:52:48,297
هذا يجعله بنطاق 320 كلم من الحادث؟

549
00:52:48,558 --> 00:52:50,123
- 390 كلم
- 390 كلم

550
00:52:50,557 --> 00:52:51,947
حسنا، اسمعوا جميعا

551
00:52:52,077 --> 00:52:55,683
على (مايك) أن يجد مكانا ليختبئ فيه
ابحثوا في ماضيه

552
00:52:55,813 --> 00:52:59,377
ابحثوا عن أي شيء
وأي شخص قد يوفر له المخبأ

553
00:52:59,680 --> 00:53:03,939
كل ساعة لا تجدون جوابا فيها
هي ساعة أخرى يتفوق فيها علينا

554
00:54:23,931 --> 00:54:26,537
كيف وجدتني؟

555
00:54:27,667 --> 00:54:30,404
أنا مدير الأمن الخاص بالرئيس
كيف برأيك؟

556
00:54:31,925 --> 00:54:33,794
كنتَ هنا في آخر خمس سنوات

557
00:54:34,271 --> 00:54:36,270
وفي (كارولاينا الشمالية) قبل هذا

558
00:54:36,835 --> 00:54:38,790
و(آلاسكا) من قبل

559
00:54:41,006 --> 00:54:43,309
أعتقد أنك كنتَ تراقبني

560
00:54:44,134 --> 00:54:48,349
لا، في الواقع
كنت أتساءل إذا ما كنت حيا

561
00:54:51,217 --> 00:54:52,869
هل فعلت ذلك؟

562
00:54:55,171 --> 00:54:57,690
ستسعد لو كنت أنا الفاعل
أليس كذلك...

563
00:54:58,083 --> 00:54:59,473
يا أبي؟

564
00:55:06,598 --> 00:55:07,944
لن أطيل البقاء

565
00:55:08,206 --> 00:55:10,813
أنا بحاجة إلى مكان بعيد
عن الأنظار لأختبئ قليلًا

566
00:55:13,767 --> 00:55:16,679
- هل لديك أي ماء؟
- أجل

567
00:55:19,981 --> 00:55:21,632
- ها أنت ذا
- شكرا

568
00:55:21,937 --> 00:55:24,153
لديك مصدر خاص بك
للكهرباء والماء وكل شيء آخر؟

569
00:55:24,283 --> 00:55:25,629
بالتأكيد، ولمَ لا؟

570
00:55:25,803 --> 00:55:29,757
إذا كنت بحاجة إليهم
فستبقى مدينا لهم طيلة حياتك

571
00:55:35,840 --> 00:55:39,142
بئسا، هل لديك أي دواء للصداع؟
أو شيء ما أكثر فعالية؟

572
00:55:39,360 --> 00:55:42,488
- أنا لا أتناول الأدوية
- بالطبع لا

573
00:55:42,618 --> 00:55:45,398
ومما يبدو عليك
يجب ألا تتناولها أنت أيضا

574
00:55:49,136 --> 00:55:50,873
ما هذا؟

575
00:55:52,351 --> 00:55:54,220
هل تكتب بياناتك الخاصة؟

576
00:55:54,567 --> 00:55:59,129
حظيت بالكثير من الوقت للتفكير
بشأن ما رأيته وفعلته

577
00:55:59,434 --> 00:56:02,779
لا أريد أن أنسى ذلك
فهكذا نضيع...

578
00:56:03,256 --> 00:56:04,648
- حقا؟
- أجل

579
00:56:04,864 --> 00:56:07,038
بأي فصل أظهر يا أبي؟

580
00:56:12,555 --> 00:56:15,814
- لماذا يقولون إنك الفاعل؟
- أوقعوا بي

581
00:56:16,074 --> 00:56:19,333
هذه ليست مفاجأة
تلك الحكومة اللعينة

582
00:56:19,855 --> 00:56:24,417
كلا، ليس الحكومة، كان صديقا لي
وأنا أحاول معرفة من غيره

583
00:56:24,591 --> 00:56:27,371
يبدو أنه كان عليك
اختيار أصدقاء أفضل يا بني

584
00:56:28,502 --> 00:56:31,368
أتعلم شيئا؟
لا تدعني بـ"بني"

585
00:56:31,847 --> 00:56:34,932
تنازلت عن هذا الحق
حين هجرتني أنا وأمي

586
00:56:40,407 --> 00:56:42,751
أنا أعرف ماذا فعلت

587
00:56:43,794 --> 00:56:45,186
ولفعلت ذلك من جديد

588
00:56:45,708 --> 00:56:49,183
بسبب ما تسببت به الحرب لي
وما حولتني إليه

589
00:56:49,923 --> 00:56:53,876
وأنا أرى هذا فيك
أستطيع رؤية هذا في عينيك

590
00:56:54,223 --> 00:56:57,092
هل تعتقد أن حرب (العراق)
كانت مختلفة عن (فيتنام)؟

591
00:56:57,526 --> 00:56:59,436
و(فيتنام) مختلفة عن (كوريا)؟

592
00:56:59,742 --> 00:57:03,000
كلا، جميعها سواسية
إنها الحرب

593
00:57:04,131 --> 00:57:06,564
ولا يهم ما تعطيهم

594
00:57:06,997 --> 00:57:10,039
أنت تفعل هذا
لأنك لا تعرف ما الأفضل لك

595
00:57:10,604 --> 00:57:15,253
وهم يقبلونه
شرفك، شبابك، حياتك

596
00:57:28,158 --> 00:57:32,634
اختفائي كان أفضل شيء
حدث لك على الإطلاق

597
00:57:35,241 --> 00:57:37,500
لما أحببتني

598
00:57:56,401 --> 00:57:58,399
مساء الخير

599
00:57:58,920 --> 00:58:02,135
"لم يحصل أي تطور
في حالة الرئيس (ترامبل) الصحية"

600
00:58:02,266 --> 00:58:04,134
"ما زال في غيبوبة"

601
00:58:05,308 --> 00:58:07,698
"وريثما نصلي من أجل الأفضل"

602
00:58:08,219 --> 00:58:12,043
"علينا أن ندرك
أن العالم الذي نعرفه قد تغير"

603
00:58:12,607 --> 00:58:15,561
"بعد العمل الدقيق والدؤوب
وكالاتنا الاستخباراتية"

604
00:58:15,692 --> 00:58:19,516
"أكدت بالإجماع على أن العميل
في الحرس الرئاسي (مايك بانينغ)"

605
00:58:19,819 --> 00:58:24,382
"خطط ونفذ محاولة اغتيال الرئيس"

606
00:58:25,338 --> 00:58:30,726
مع دعم كامل من أعلى المستويات
في الحكومة الروسية

607
00:58:30,856 --> 00:58:32,769
- سيدي الرئيس
- سيدي الرئيس

608
00:58:33,288 --> 00:58:35,723
"جميع الخيارات متاحة"

609
00:58:36,070 --> 00:58:43,717
"ولهذا السبب، وقّعت توا على أمر تنفيذي
للاستعانة بشركات الأمن الخاصة"

610
00:58:43,847 --> 00:58:46,151
"ولإشراكها في خططنا"

611
00:58:46,498 --> 00:58:48,888
يبدو أننا عدنا إلى العمل أخيرا

612
00:58:49,888 --> 00:58:51,408
لقد وجدته

613
00:58:52,320 --> 00:58:54,841
- أخبرني
-  اخترقنا حساب (بانينغ) الحكومي

614
00:58:55,015 --> 00:58:56,361
وجمعت كل سجلاته

615
00:58:56,491 --> 00:58:59,663
طيلة حياته المهنية
كان (بانينغ) يراقب هذا باستمرار

616
00:59:00,620 --> 00:59:03,617
إنه رقم ضمان اجتماعي
يجمع فيه تعويض إعاقة من الجيش

617
00:59:04,009 --> 00:59:05,399
تفقد هذا

618
00:59:07,745 --> 00:59:10,482
هذا (كلاي بانينغ)
إنه والد (مايك)

619
00:59:10,830 --> 00:59:14,088
أخبرني بكل شيء عنه
كان جنديا في حرب (فيتنام) وعميلا خاصا

620
00:59:14,393 --> 00:59:17,956
عاد وأصيب بالجنون
وترك الجميع، ورحل

621
00:59:18,825 --> 00:59:20,215
أين هو والده الآن؟

622
00:59:22,387 --> 00:59:24,039
في (فيرجينا الغربية)

623
00:59:31,252 --> 00:59:33,858
(مايك)، (مايك)

624
00:59:35,162 --> 00:59:36,857
(مايك)

625
00:59:39,943 --> 00:59:44,678
- لكم من الوقت كنت نائما؟
- لوقت كاف ليجدك صديقك، تعال

626
00:59:48,370 --> 00:59:50,196
هناك، هناك

627
00:59:50,456 --> 00:59:52,499
- سحقا
- أجل

628
00:59:54,542 --> 00:59:56,105
- هناك 15 شخصا على الأقل
- أجل

629
00:59:56,323 --> 00:59:58,973
لن أتمكن من ردعهم بهذا المسدس
يجب أن نخرج من هنا

630
00:59:59,451 --> 01:00:01,102
- لن أذهب إلى أي مكان
- ماذا؟

631
01:00:01,275 --> 01:00:03,883
لا، لا، هذا المكان بمثابة موطني

632
01:00:04,011 --> 01:00:06,142
- كلا، لا تذهب لهناك
- ابق أنت هنا لو أردت

633
01:00:06,272 --> 01:00:07,663
بئسا...

634
01:00:11,312 --> 01:00:13,528
- ماذا تفعل؟
- افتح هذا

635
01:00:18,134 --> 01:00:19,785
ماذا هذا؟

636
01:00:22,393 --> 01:00:23,783
مهلا، تمهل قليلا

637
01:00:26,172 --> 01:00:28,997
حسنا، لمَ ظننت أن المجيء إلى هنا
كان فكرة جيدة؟

638
01:00:29,431 --> 01:00:31,343
أعرف أنه كان لديك الكثير من الوقت
لكن هذا لا يُعقل

639
01:00:31,604 --> 01:00:34,993
ابقَ منخفضا ولا تتذمر

640
01:00:45,768 --> 01:00:47,158
ماذا تفعل؟

641
01:00:51,199 --> 01:00:53,372
حسنا، ابقَ أنت هنا
سأذهب أنا وأبعدهم من هنا

642
01:00:53,720 --> 01:00:56,327
- كلا، لا تفعل هذا
- لماذا؟

643
01:00:56,848 --> 01:00:59,108
سنتبع الطريقة القديمة
أيها الشاب

644
01:01:04,886 --> 01:01:07,233
- ما هذا؟
- "من هنا، إنهما هناك"

645
01:01:08,537 --> 01:01:12,012
- رائع، باتوا يعرفون مكاننا
- هذا جيد، تبا لهم

646
01:01:16,879 --> 01:01:18,225
بئسا...

647
01:01:19,964 --> 01:01:24,569
- حسنا، ابقَ أنت هنا
- ماذا؟ يا للهول

648
01:01:33,259 --> 01:01:34,997
هل تمازحني؟

649
01:01:51,725 --> 01:01:53,377
بئسا...

650
01:02:13,972 --> 01:02:15,404
يا له من مجنون!

651
01:02:19,142 --> 01:02:23,139
- كدت تقتلني، بئسا
- لم أطلب منك الذهاب إلى هناك

652
01:02:24,573 --> 01:02:28,223
سحقا... آمل أنه لك المزيد من الحيل
لأننا على وشك أن نقتَل

653
01:02:28,528 --> 01:02:30,439
- اسحب ذلك السلك
- أي سلك؟

654
01:02:30,613 --> 01:02:32,916
بين الأوراق
وفي أي مكان غير ذلك؟

655
01:02:33,132 --> 01:02:35,479
- بئسا
- اذهب واسحبه

656
01:02:39,476 --> 01:02:40,955
هيا!

657
01:03:01,462 --> 01:03:03,201
حقا؟

658
01:03:03,896 --> 01:03:05,938
على الرحب والسعة

659
01:03:20,711 --> 01:03:23,231
- عليك سماع هذا
- "وكالاتنا الاستخباراتية..."

660
01:03:23,448 --> 01:03:27,055
"أكدت بالإجماع على أن العميل
في الحرس الرئاسي (مايك بانينغ)"

661
01:03:27,576 --> 01:03:31,400
"خطط ونفذ محاولة اغتيال الرئيس"

662
01:03:31,528 --> 01:03:35,787
"مع دعم كامل من أعلى المستويات
في الحكومة الروسية"

663
01:03:36,005 --> 01:03:38,047
"هذا الإعلان من نائب الرئيس (كيربي)..."

664
01:03:38,221 --> 01:03:41,784
- قلت لك إنهم سينقلبون ضدك
- توقف

665
01:03:42,001 --> 01:03:44,869
حسنا، توقف عن هذا الهراء
بشأن الحكومة...

666
01:03:45,085 --> 01:03:47,824
بلدك لم يخنك
بل أنت خنت نفسك

667
01:03:47,997 --> 01:03:50,604
وما أدراك بهذا؟

668
01:03:50,909 --> 01:03:54,124
- لقد ناضلت طوال حياتي
- أي نضال؟

669
01:03:54,515 --> 01:03:56,427
أنت استسلمت

670
01:04:05,769 --> 01:04:08,462
أنت محق يا بني
أنا استسلمت بالفعل

671
01:04:09,244 --> 01:04:12,197
ولكن أحيانا، من الأفضل
معرفة متى تستسلم

672
01:04:12,373 --> 01:04:15,154
بدلًا من أن تكذب على نفسك

673
01:04:15,631 --> 01:04:17,803
وتؤذي من تحبهم

674
01:04:31,273 --> 01:04:33,968
- ماذا تفعل؟
- أنا أتصل بصديق

675
01:04:50,087 --> 01:04:51,478
إنه (فروست)

676
01:04:52,825 --> 01:04:55,562
كلا، ليس هو
صله بي

677
01:04:56,344 --> 01:04:58,039
"أعتقد أنه كان عليّ
إرسال المزيد من الرجال، لا؟"

678
01:04:58,168 --> 01:04:59,690
- لمَ لا تأت بنفسك؟
- أجل

679
01:04:59,820 --> 01:05:04,469
قل له أن يرسل كل رجاله
الذين يرتدون ذلك الزي السخيف

680
01:05:10,510 --> 01:05:13,116
يبدو أن والدك غاضب جدا

681
01:05:13,464 --> 01:05:14,810
"ماذا حدث لك يا (وايد)؟"

682
01:05:15,592 --> 01:05:16,938
كيف وصلت الأمور لهذا الحد؟

683
01:05:17,070 --> 01:05:19,068
"اسمع، أتمنى لو أن الأمر مختلف يا (مايك)؟"

684
01:05:19,286 --> 01:05:23,023
لكن الحرب تتمحور حول الخداع
و(ترامبل) كان عائقا

685
01:05:23,327 --> 01:05:25,021
وأنت كنت شرا لا بدّ منه

686
01:05:25,152 --> 01:05:27,454
كنت في المكان المناسب
والوقت المناسب

687
01:05:27,715 --> 01:05:31,017
- "كن ممتنا أنك ما زلت تتنفس"
- بئسا لك!

688
01:05:31,799 --> 01:05:34,059
إذا، ما الخطة؟
هل سنخوض حربا أخرى

689
01:05:34,276 --> 01:05:36,013
وتحصل على مليارات الدولارات من العقود؟

690
01:05:36,362 --> 01:05:40,054
هل تعتقد أن الأمر يتعلق بالمال يا (مايك)؟
لا، أتمنى لو كنت مكانك

691
01:05:40,533 --> 01:05:42,879
"أنت من يقاتل من أجل حياته"

692
01:05:43,096 --> 01:05:46,920
"هل تشعر بهذا؟ الحماسة؟ أجل"

693
01:05:47,441 --> 01:05:52,394
نحن محاربان يا (مايك)، محاربان
والآن، حان دوري

694
01:05:53,698 --> 01:05:55,088
"سيحين دورك بالفعل"

695
01:05:55,306 --> 01:05:59,173
لا تقلق بشأن العثور عليّ
فأنا سأجدك

696
01:06:02,475 --> 01:06:03,822
أحسنت يا (مايك)

697
01:06:07,820 --> 01:06:09,645
أحسنت يا (مايك)...

698
01:06:16,249 --> 01:06:20,073
- هل غسلت هذه يوما؟
- كلا، هل هي مناسبة؟

699
01:06:20,985 --> 01:06:23,288
- أمسك بهذه
- مهلًا، أهذا كل ما ستأخذه؟

700
01:06:23,462 --> 01:06:27,198
لن أترك أي موظف حكومي
يقرأ عن حياتي

701
01:06:32,847 --> 01:06:35,888
- يا إلهي، ما زلت تحتفظ بها
- أجل

702
01:06:36,800 --> 01:06:40,406
- هل بها محرك؟
- بها محرك وإطارات

703
01:06:52,007 --> 01:06:54,874
كاميرات المراقبة أمامنا

704
01:06:55,832 --> 01:06:58,743
- هل أنت متأكد من هذا؟
- أجل

705
01:06:59,394 --> 01:07:03,261
- حسنا، تنكّر على الأقل
- كلا، حينها سأبدو مذنبا

706
01:07:03,478 --> 01:07:07,387
أنت تبدو مذنبا بالفعل
أي فرق سيشكل ذلك؟

707
01:07:13,863 --> 01:07:15,949
انتهى فريق البحث الجنائي
من مسح الكوخ

708
01:07:16,340 --> 01:07:20,032
يقولون إن نصف الجبل تم تفجيره
وهناك جثث على الشرفات

709
01:07:21,119 --> 01:07:23,509
أتساءل لما (بانينغ) قادنا إلى هنا

710
01:07:33,502 --> 01:07:34,892
يا للهول@!

711
01:07:36,761 --> 01:07:38,671
الفوضى عارمة هنا

712
01:07:40,802 --> 01:07:43,062
"نحن نعمل من أجل (ساليانت)"

713
01:07:44,887 --> 01:07:47,710
شركة (ساليانت غلوبال)
المملوكة والمشغلة من قبل...

714
01:07:47,841 --> 01:07:51,621
- (وايد جينينغز)
- أجل، هل بينكما ماضٍ قديم؟

715
01:07:51,969 --> 01:07:55,922
اضطررت للتحقيق في أفعال (ساليانت)
عندما كنت في (العراق)

716
01:07:56,922 --> 01:07:59,963
- هل تعرفتم على أي هوية؟
- لهؤلاء الرجال؟ لا، لا أحد

717
01:08:00,181 --> 01:08:04,742
بحسب قسم التحقيق الجنائي
لا تطابقا واحدا في أي قاعدة بيانات فدرالية

718
01:08:05,784 --> 01:08:08,828
ما الذي يحصل؟
أهي (موسكو) تنهي بعض النزاعات؟

719
01:08:08,914 --> 01:08:11,086
أم أن (بانينغ) يحاول إبعادنا عنه؟

720
01:08:13,607 --> 01:08:17,127
حسنا، ماذا لو أوقِع بـ(بانينغ) حقا؟

721
01:08:17,430 --> 01:08:21,818
من لديه القدرة على فعل هذا
ومن أكبر المستفيدين؟

722
01:08:22,470 --> 01:08:26,556
شركات الأمن مثل (ساليانت)
للمشاركة في الحرب

723
01:08:27,294 --> 01:08:28,771
أريد التحقق من أمر (ساليانت)

724
01:08:28,901 --> 01:08:31,378
أريد تتبع كل الاتصالات
الواردة والصادرة

725
01:08:31,508 --> 01:08:34,419
وعلى من يتنصتون
ومن يراقبون، كل شيء

726
01:08:35,506 --> 01:08:38,721
وأتعرف ماذا أيضا؟
فلنتحقق بشأن (وايد جينينغز)

727
01:08:38,938 --> 01:08:40,284
على الفور

728
01:08:56,753 --> 01:09:00,097
الرئيس (ترامبل)؟
هل يمكنك فتح عينيك؟

729
01:09:12,265 --> 01:09:15,305
- هل بدأ يستعيد وعيه؟
- من المبكر جدا التأكد من ذلك

730
01:09:15,697 --> 01:09:19,260
ولكنه بدأ يتفاعل مع التحفيز
هذا يظهر لي أنه يحاول استعادة وعيه

731
01:09:19,954 --> 01:09:22,170
يمكنكِ إخراج الأنبوب الآن

732
01:09:23,648 --> 01:09:27,732
"بحسب مصادر داخلية
الرئيس (ترامبل) يستجيب الآن للتحفيز"

733
01:09:28,037 --> 01:09:30,209
"لم يعلن الأطباء بعد
أنه تخطى مرحلة الخطر"

734
01:09:30,470 --> 01:09:34,206
"ولكن نأمل أن هذه علامة
على أنه سيتعافى تماما من غيبوبته"

735
01:09:34,510 --> 01:09:37,204
"المزيد عن (ترامبل) وتأثير ذلك
على التوترات مع (روسيا) لاحقا"

736
01:09:37,422 --> 01:09:39,767
ما الخطب؟
ظننت أنك ستكون سعيدا

737
01:09:40,028 --> 01:09:41,723
أجل، أنا سعيد

738
01:09:42,983 --> 01:09:44,678
ولكن (وايد) لن يتوقف
قبل أن يموت

739
01:09:44,808 --> 01:09:47,111
حسنا، يمكنك الاتصال وتحذيرهم

740
01:09:47,415 --> 01:09:49,675
هل نسيت أنهم يظنون
أنني أعمل مع الروس؟

741
01:09:50,674 --> 01:09:52,673
كما أنني لا أعرف من غيره متورط في هذا

742
01:09:53,454 --> 01:09:57,583
كلا... يجب أن أصل إلى الرئيس نفسه

743
01:09:58,017 --> 01:10:02,319
- أجل، ثم سيطلق رجالك النار عليك
- ربما

744
01:10:03,579 --> 01:10:06,968
بئسا، (ليا) و(لين)

745
01:10:07,533 --> 01:10:11,051
- من هما (ليا) و(لين)؟
- زوجتي وابنتي

746
01:10:13,225 --> 01:10:15,179
لديك زوجة وابنة؟

747
01:10:16,396 --> 01:10:18,830
- أجل، اسمع
- حسنا

748
01:10:19,438 --> 01:10:22,653
يجب أن أذهب، اتفقنا؟
لقد ورطتك بما يكفي

749
01:10:23,609 --> 01:10:25,086
إلى أين أنت ذاهب؟

750
01:10:25,347 --> 01:10:27,954
سأسرق هذه السيارة، اتفقنا؟

751
01:10:29,344 --> 01:10:30,733
أجل

752
01:10:31,864 --> 01:10:33,646
سأراك لاحقا

753
01:10:37,904 --> 01:10:39,251
(مايك)!

754
01:10:47,029 --> 01:10:48,766
"تحسن حالة الرئيس (ترامبل)"

755
01:10:48,897 --> 01:10:51,505
"يستدعي التفكير في رد الفعل
العسكري الانتقامي"

756
01:10:51,590 --> 01:10:53,590
"الذي أمر به نائب الرئيس (كيربي)"

757
01:10:53,894 --> 01:10:57,630
"بالنظر إلى العدوان الروسي
هذا ليس الوقت المناسب لإعادة التموضع"

758
01:10:57,846 --> 01:10:59,455
"على (أمريكا) إظهار القوة"

759
01:10:59,629 --> 01:11:02,627
"ومع ذلك، إذا عاد الرئيس (ترامبل)
لاستلام السلطة"

760
01:11:02,801 --> 01:11:05,930
"فربما يمكن عكس سياسة (كيربي)"

761
01:11:06,885 --> 01:11:08,579
"إنه الرقم الآمن"

762
01:11:09,014 --> 01:11:11,100
(رينيغيد 607) جاري التأكد

763
01:11:11,318 --> 01:11:15,054
- "هل سمعت الأخبار؟"
- لدينا خطة احتواء

764
01:11:15,315 --> 01:11:18,530
- "من الأفضل أن تفلح، وإلا سنقطع العلاقة"
- المعذرة؟

765
01:11:18,833 --> 01:11:22,614
"لا تقلق، أنا أعرف ما أنت قادر عليه
لهذا السبب اخترتك"

766
01:11:23,788 --> 01:11:26,481
ولكن لا تستخف بي إطلاقا

767
01:11:27,568 --> 01:11:30,957
هناك سبب لبقائي في عالم السياسة
لهذا الوقت الطويل

768
01:11:31,565 --> 01:11:35,606
حان وقت العمل
لجعل البلاد قوية مرة أخرى

769
01:11:36,388 --> 01:11:38,864
"السؤال هو... هل ستكون هنا بجانبي؟"

770
01:11:38,995 --> 01:11:40,820
بالحديث عن ذلك
أين العقد الخاص بي؟

771
01:11:41,211 --> 01:11:43,557
لا أنفق 10 ملايين دولار مقابل لا شيء

772
01:11:43,729 --> 01:11:46,164
"إنه هنا، جاهز للإرسال"

773
01:11:46,599 --> 01:11:50,944
أنهِ المهمة، وراتبك سيتضاعف إلى مليارات

774
01:11:59,937 --> 01:12:02,284
- هل تثق بأنه سيوفي بوعده؟
- أنهِ المهمة فحسب

775
01:12:02,500 --> 01:12:04,457
ماذا عن بوليصة التأمين الخاصة بنا؟

776
01:12:07,281 --> 01:12:08,975
إنها قيد الإنشاء حاليا

777
01:12:11,234 --> 01:12:13,277
دعيني أمسح هذا
ها أنت ذي

778
01:12:13,581 --> 01:12:17,186
هاك، هل تريدين مسح يديكِ بهذا؟
حسنا، هذا أفضل

779
01:12:21,836 --> 01:12:23,791
ما الذي تفعلانه؟

780
01:12:24,486 --> 01:12:26,051
نحن آسفان لإخافتكِ، يا (ليا)

781
01:12:27,311 --> 01:12:29,005
تعالي، لا عليك

782
01:12:29,787 --> 01:12:32,003
تسللنا من الخلف لتجنب الصحافة والشرطة

783
01:12:32,394 --> 01:12:34,827
ماذا تفعلان في منزلي؟
اخرجا من منزلي

784
01:12:35,436 --> 01:12:36,827
أرسلنا (وايد جينينغز)

785
01:12:37,261 --> 01:12:38,869
لقد سمع من (مايك)
أنكِ تتلقين تهديدات بالقتل

786
01:12:38,997 --> 01:12:40,346
وطلب منا مرافقتكِ إلي مجمعه السكني

787
01:12:40,476 --> 01:12:42,605
ماذا؟ لا يهمني من أرسلكما
اخرجا الآن!

788
01:12:42,953 --> 01:12:44,691
- (ليا)
- لا بأس

789
01:12:46,646 --> 01:12:49,513
من فضلكِ، لا تقاومي

790
01:12:50,774 --> 01:12:53,946
من أجل (لين) الصغيرة
من الأفضل أن نذهب بهدوء

791
01:12:56,987 --> 01:12:58,682
حسنا، حسنا

792
01:13:00,115 --> 01:13:01,940
حسنا، حسنا

793
01:13:03,157 --> 01:13:04,635
حسنا، سنذهب

794
01:13:04,939 --> 01:13:08,936
- أريد أبي
- حسنا، هيا بنا

795
01:13:14,932 --> 01:13:16,322
حسنا...

796
01:13:17,582 --> 01:13:18,973
أمي

797
01:13:31,009 --> 01:13:35,136
لم أكن أنوي تقديم نفسي
بهذه الطريقة

798
01:13:36,005 --> 01:13:38,352
أنا (كلاي بانينغ)

799
01:13:39,003 --> 01:13:41,132
والد (مايك)

800
01:13:43,696 --> 01:13:46,824
كيف...
كيف أتأكد من ذلك؟

801
01:13:48,214 --> 01:13:52,952
حسنا، السبب في أنكِ لا تعرفين
الحقيقة الآن...

802
01:13:53,428 --> 01:13:55,514
أنا السبب في ذلك

803
01:13:57,599 --> 01:14:00,207
أخبرني بشيء شخصي عنه

804
01:14:05,161 --> 01:14:07,767
الشيء الوحيد الذي يمكنني إخبارك به...

805
01:14:08,332 --> 01:14:10,244
هو اسمه الكامل

806
01:14:12,460 --> 01:14:16,936
(مايكل جيمسون بانينغ)

807
01:14:17,979 --> 01:14:22,322
ولد في قاعدة عسكرية
في (فورت هود)، (تكساس)

808
01:14:23,713 --> 01:14:26,711
اسم والدته قبل الزواج

809
01:14:29,535 --> 01:14:33,967
(ماري أليس دويت)

810
01:14:37,487 --> 01:14:43,352
وحتى يومنا هذا
أنا نادم جدا على هجرهما

811
01:14:49,739 --> 01:14:53,954
يبدو الجرح بالغا
يجب أن نقوم بغسله

812
01:15:14,636 --> 01:15:18,807
"سيدي؟ ما الذي تتذكره بالضبط؟"

813
01:15:22,110 --> 01:15:24,544
هجوم بالطائرات المسيرة

814
01:15:25,412 --> 01:15:27,498
كنت أطفو في الماء

815
01:15:29,235 --> 01:15:32,147
قتِل العديد من فريق الحماية الخاص بي

816
01:15:35,362 --> 01:15:38,882
هل تتذكر أين كان (مايك بانينغ)
في ذلك الوقت، يا سيدي؟

817
01:15:41,054 --> 01:15:42,575
هل قتِل (مايك)؟

818
01:15:44,574 --> 01:15:46,832
يصعب الإجابة عن هذا، يا سيدي

819
01:15:47,441 --> 01:15:49,483
نعرف كم وثقت به
كما فعلنا جميعا

820
01:15:49,829 --> 01:15:51,831
ولكننا اكتشفنا أن (مايك)
كان يخفي بعض الأمور

821
01:15:51,916 --> 01:15:54,262
عن الحرس الرئاسي وعنك أيضا

822
01:15:56,652 --> 01:15:58,391
أي أمور؟

823
01:15:58,956 --> 01:16:01,216
مشاكل جسدية وعقلية

824
01:16:01,562 --> 01:16:04,040
مكتب التحقيقات الفدرالية
يملك أدلة قوية

825
01:16:04,170 --> 01:16:06,342
بأنه كان يتلقى الدعم من الـ(كرملين)

826
01:16:07,080 --> 01:16:09,254
بما في ذلك 10 ملايين دولار

827
01:16:12,555 --> 01:16:14,250
ماذا أيضا؟

828
01:16:15,423 --> 01:16:20,855
(كيربي) على وشك خوض حرب مع (روسيا)
بسبب محاولة الاغتيال

829
01:16:23,071 --> 01:16:26,327
- اتصل به
- أجل يا سيدي

830
01:16:37,017 --> 01:16:39,842
حسنا، لقد وجدنا طريقا للدخول
بدون أن نكشَف

831
01:16:40,538 --> 01:16:43,883
- لا أدفع لكم ما يكفي من المال
- هناك مروحية قادمة

832
01:16:44,795 --> 01:16:46,533
سلّط كاميرا عليها

833
01:16:48,836 --> 01:16:50,835
"(ساليانت)، هنا الفرقة 145
من التحقيقات الفدرالية"

834
01:16:51,008 --> 01:16:54,094
"المسألة تتعلق بالأمن القومي
نطلب الإذن للهبوط"

835
01:16:57,439 --> 01:16:59,698
الفرقة 145، لديكم الإذن للهبوط

836
01:17:09,822 --> 01:17:12,690
"حسنا، معنا أمر من المحكمة
للتنصت على المكالمات الهاتفية"

837
01:17:14,254 --> 01:17:16,905
"وإدارة التحقيقات الجنائية
تفحص خوادم (ساليانت) الآن"

838
01:17:17,252 --> 01:17:20,684
هذا جيد، لنر ما لديه ليقوله

839
01:17:39,977 --> 01:17:43,018
سيد (جينينغز)
أنا (هيلين تومسون)

840
01:17:43,582 --> 01:17:48,058
- لا أعتقد أنني تشرفت بمقابلتك من قبل
- لا أصف ذلك بالشرف

841
01:17:49,623 --> 01:17:54,358
أنت السبب في خوضنا الحروب
ونحن مقيدون

842
01:17:56,053 --> 01:17:57,791
إذا، أعتقد أنك تعرف
سبب تواجدي هنا

843
01:17:57,965 --> 01:17:59,963
قلتِ إنها مسألة أمن قومي

844
01:18:00,179 --> 01:18:03,049
أجل، متى كانت أخر مرة
تحدثت فيها إلى (مايك بانينغ)؟

845
01:18:06,437 --> 01:18:10,608
حسنا، لو قمتِ بعملك
لعرفتِ الإجابة عن ذلك

846
01:18:10,739 --> 01:18:12,521
أنا أقوم بعملي

847
01:18:12,824 --> 01:18:14,779
لنر ما إذا كنا توصلنا إلى الإجابة عينها

848
01:18:36,677 --> 01:18:38,112
هذه هي طبيعتي

849
01:18:45,673 --> 01:18:48,714
إذا قادها (مايك) إلى هنا
فسيسعى المحققون الفدراليون خلفنا

850
01:18:49,496 --> 01:18:50,887
سننهي الأمر

851
01:18:51,364 --> 01:18:54,450
- الأمر بأكمله؟
- أجل، انتهى أمر (ساليانت)

852
01:18:55,059 --> 01:18:58,795
- سننتقل إلى خارج البلاد
- حسنا، سأقوم بذلك

853
01:18:59,447 --> 01:19:02,878
وفي طريقي إلى الخارج
سأحرص على إتمام المهمة

854
01:19:03,487 --> 01:19:04,920
مهما حدث

855
01:19:05,963 --> 01:19:07,962
يجب أن يموت (ترامبل) اليوم

856
01:19:24,387 --> 01:19:27,298
"(البيت الأبيض) أكد توا
أن الرئيس بالنيابة، (مارتن كيربي)"

857
01:19:27,646 --> 01:19:30,990
"اتخذ قرارا منفردا بالانتقام من (روسيا)"

858
01:19:31,208 --> 01:19:33,989
"لمحاولة اغتيال (ألان ترامبل)"

859
01:19:37,160 --> 01:19:39,420
اثنان إلى الأمام، هيا
توقفوا من فضلكم

860
01:19:54,019 --> 01:19:55,410
مهلا...

861
01:19:55,714 --> 01:19:58,669
- أريدك أن تدخل صندوق السيارة
- حسنا

862
01:20:03,753 --> 01:20:07,880
جميع الوحدات، أنا بحاجة إلى المساعدة
هناك مسلح خارج غرفة الطوارئ

863
01:20:08,011 --> 01:20:10,529
"أكرر، هناك مسلح خارج غرفة الطوارئ"

864
01:20:10,704 --> 01:20:13,311
أمّنوا غرفة الطوارئ
وأريد أن أعرف من المتكلم

865
01:20:13,529 --> 01:20:16,353
"جميع الفرق، اقتربوا الآن"

866
01:20:18,569 --> 01:20:20,089
"هيا، هيا"

867
01:20:20,306 --> 01:20:23,653
"لتلتقِ جميع الوحدات في الطابق الأول"

868
01:20:31,300 --> 01:20:32,951
إطلاق نار، إطلاق نار

869
01:20:33,168 --> 01:20:35,556
- "فلتستجب جميع الوحدات المتوفرة"
- هيا بنا!

870
01:20:36,253 --> 01:20:37,947
الوحدة السادسة تستجيب

871
01:20:44,248 --> 01:20:46,899
"غرفة الطوارئ آمنة
لا اشتباك، المكان آمن"

872
01:20:47,028 --> 01:20:50,374
غرفة الطوارئ في حالة فوضى
ارتأيت استخدام المصاعد بالأسفل

873
01:20:50,765 --> 01:20:53,025
أريد رؤية وجهك
وهويتك، مهلا...

874
01:20:53,589 --> 01:20:55,111
لا تتحرك!

875
01:20:55,761 --> 01:20:58,499
- (مايك)؟
- ارفع يديك يا (بيلي)

876
01:20:59,368 --> 01:21:00,715
- ماذا تفعل؟
- أنا آسف، يا (بيلي)

877
01:21:00,975 --> 01:21:03,061
تعرف أن شخصا واحدا
يقف أمام مصعد الخدمات

878
01:21:03,192 --> 01:21:04,842
هيا، استدر

879
01:21:19,920 --> 01:21:21,571
- مسدس
- اترك مسدسك

880
01:21:21,831 --> 01:21:24,568
حسنا، اهدأوا
اهدأوا الآن...

881
01:21:25,091 --> 01:21:28,045
اهدأوا، مهلا...

882
01:21:28,436 --> 01:21:31,348
أريد التحدث إلى (جينتري) فحسب
أحضروا (جينتري)

883
01:21:31,521 --> 01:21:33,650
يريد التحدث إلى نائب الرئيس الآن

884
01:21:33,825 --> 01:21:35,910
- (جينتري)
- اعثروا عليه!

885
01:21:36,039 --> 01:21:40,602
لا أريد أن أؤذي أحدا
أريد التحدث إلى (جينتري) فحسب

886
01:21:41,211 --> 01:21:44,817
(دايفيد جينتري)
أحضروا (دايفيد جينتري)!

887
01:21:47,597 --> 01:21:49,553
اترك مسدسك الآن

888
01:21:53,464 --> 01:21:55,896
هل فقدت عقلك تماما؟

889
01:21:56,462 --> 01:22:00,459
لديك وضع خطر هنا، يا (دايفيد)
يجب أن تصحبني إلى الرئيس

890
01:22:01,371 --> 01:22:05,716
لمَ قد أقوم بتسليم نفسي؟
هذا تهديد حقيقي

891
01:22:10,670 --> 01:22:12,060
ماذا يحصل يا (دايفيد)؟

892
01:22:12,278 --> 01:22:16,666
اعتقلنا (مايك بانينغ) توا، يا سيدي
يقول إن لدينا حالة خطرة

893
01:22:17,709 --> 01:22:19,185
أحضره إليّ

894
01:22:19,620 --> 01:22:21,575
سيدي، يجب أن ننتظر
لنتحدث مع وزير العدل أولا

895
01:22:21,749 --> 01:22:24,661
بئسا يا (سام)
أحضره الآن

896
01:22:27,007 --> 01:22:28,570
أجل يا سيدي

897
01:22:46,949 --> 01:22:50,165
سيدي، أنا أعرف من فعل هذا بنا

898
01:22:51,643 --> 01:22:54,207
وسيحاول إنهاء المهمة
أنت لست بأمان هنا، يا سيدي

899
01:22:54,336 --> 01:22:57,813
لا، هذا أكثر الأماكن أمنا لك يا سيدي
هذا المكان مغلق بالكامل

900
01:22:57,987 --> 01:22:59,463
إذا، كيف وصلت إلى هنا، يا (جينتري)؟

901
01:22:59,594 --> 01:23:01,506
أنت تعرف كل خططنا
والآن، أنت مقيد بالأصفاد!

902
01:23:01,635 --> 01:23:03,505
سيدي، خدمت مع هذا الرجل
أنا أعرف ما هو قادر عليه

903
01:23:03,678 --> 01:23:05,373
- نحن لا نعرف إن كان موجودا
- يريد قتلك، يا سيدي

904
01:23:05,635 --> 01:23:06,981
كل ما لدينا هو كلام (مايك)

905
01:23:07,111 --> 01:23:09,283
- سيجد طريقا للدخول إلى هنا مثلما فعلت
-  18 عميلا قتلوا وأنت لا زلت حيا

906
01:23:09,414 --> 01:23:10,933
هذا يكفي!

907
01:23:16,063 --> 01:23:17,452
فكوا قيوده

908
01:23:19,103 --> 01:23:21,536
سيدي، نحن لا نعرف
أي جانب (مايك) منحاز إليه

909
01:23:21,667 --> 01:23:23,058
بل نعرف

910
01:23:24,795 --> 01:23:26,576
هو بجانبي أنا

911
01:23:28,836 --> 01:23:31,356
بفضله ما زلت على قيد الحياة

912
01:23:33,703 --> 01:23:38,960
عندما تصبح رئيسا
ستفهم أن تعرضك للإهانة

913
01:23:39,438 --> 01:23:42,305
وحتى الخيانة يرافقان الوظيفة

914
01:23:43,261 --> 01:23:47,431
ولكن يجب ألا يرافقاه هو
أو أي واحد منكم

915
01:23:48,823 --> 01:23:50,387
الآن، فكوا قيده

916
01:23:56,644 --> 01:23:59,686
علينا إعادة تفحص كل شيء
كما علينا إخراجه من هنا الآن

917
01:23:59,816 --> 01:24:04,552
اطلب المروحية الرئاسية، اتفقنا؟
ولا تخبر أحدا خارج هذه الغرفة

918
01:24:04,986 --> 01:24:07,244
افعل ما يقوله (مايك)

919
01:24:07,550 --> 01:24:10,200
- سيدي
- أجل يا سيدي

920
01:24:16,805 --> 01:24:18,716
"نحن على بعد 20 دقيقة"

921
01:24:25,277 --> 01:24:26,668
المروحية الرئاسية على بعد 30 دقيقة

922
01:24:26,799 --> 01:24:29,318
- بئسا، الأمر يستغرق وقتا طويلا
- الموكب الأساسي جاهز

923
01:24:29,448 --> 01:24:32,143
لا، لن نخرج من المقدمة
سنكون هدفا سهلا

924
01:24:33,315 --> 01:24:37,486
"مركز القيادة، المحيط الخارجي
والأوسط والداخلي، كلها آمنة تماما"

925
01:24:37,791 --> 01:24:39,746
- تحققوا من القناصة
- لقد فعلوا يا (مايك)

926
01:24:40,051 --> 01:24:41,701
تحققوا مرة أخرى

927
01:24:44,178 --> 01:24:46,307
أيها القناصة، استجيبوا

928
01:24:47,176 --> 01:24:48,914
من المراقبة إلى مركز القيادة

929
01:24:54,042 --> 01:24:56,561
توقف حاسوبي عن العمل
6 مرات في الساعة الماضية

930
01:24:56,779 --> 01:24:59,082
حاسوبي أيضا، هذا غريب

931
01:25:00,255 --> 01:25:02,774
- لماذا هذا غريب؟
- كانت تعمل جيدا طوال الأسبوع

932
01:25:03,861 --> 01:25:05,772
في الحقيقة، نادرا ما تتعطل هكذا

933
01:25:08,380 --> 01:25:11,942
مهلا، تحقق من وجود عناوين إلكترونية
من (ساليانت) في (فرجينيا)

934
01:25:12,334 --> 01:25:15,026
- متصلة بهذه المستشفى
- قم بذلك

935
01:25:19,416 --> 01:25:20,806
لا أرى أي شيء

936
01:25:20,937 --> 01:25:23,369
- تحقق من أي اختراق أو قرصنة
- حسنا

937
01:25:23,978 --> 01:25:26,412
- البحث جارٍ...
- هيا، هيا

938
01:25:39,360 --> 01:25:41,793
- ما مصدر الأنابيب؟
- إنها متصلة بخطوط الأكسجين لدينا

939
01:25:42,226 --> 01:25:44,616
حسنا، اتصلي بهم
لتري ما الخطب

940
01:25:46,355 --> 01:25:48,701
"نيتروجين سائل
لوحة تحكم الخزان"

941
01:25:55,132 --> 01:25:57,781
شخص ما يسيطر على أنظمة الغاز
وليس نحن

942
01:26:00,042 --> 01:26:01,736
سوف يفجِر هذا المكان

943
01:26:02,475 --> 01:26:04,039
أريد تجهيز الرئيس للنقل على السطح

944
01:26:04,213 --> 01:26:05,690
كلا، لا يمكننا انتظار المروحية الرئاسية

945
01:26:05,821 --> 01:26:07,602
علينا الذهاب بسيارات الطوارئ
وبشكل متخف

946
01:26:07,776 --> 01:26:10,036
سنجري إخلاء تاما الآن
قوموا بتنبيه أمن المستشفى

947
01:26:10,166 --> 01:26:13,468
- "أريد تجهيز (باثفايندر) للانطلاق"
- السريران الـ2 والـ7...

948
01:26:16,162 --> 01:26:18,682
"يجري إخلاء مستشفى (ساينت ماثيوز)"

949
01:26:18,898 --> 01:26:21,984
يرجى إخلاء المبني فورا
ابقوا قريبين، ابقوا قريبين

950
01:26:22,809 --> 01:26:24,200
انطلق (باثفايندر)

951
01:26:24,330 --> 01:26:26,677
"لنقم بتشغيل بعض الشاشات
نحن نتحرك"

952
01:26:27,763 --> 01:26:29,935
لقد اكتشفوا أمرنا
هم يقومون بإخلاء (ساينت ماثيوز)

953
01:26:30,109 --> 01:26:31,500
"(مايك) البائس
كنت متأكدا من ذلك"

954
01:26:31,760 --> 01:26:34,889
- كم تبقى حتى يمكنك التفجير؟
- 4 دقائق

955
01:26:35,193 --> 01:26:37,582
"هل ترى (ترامبل)؟"
- لا، نحن نراقب بقية المستشفى

956
01:26:37,713 --> 01:26:40,363
"ولكن الحرس الرئاسي قام
بتعطيل الكاميرات بمجرد وصولهم"

957
01:26:40,580 --> 01:26:41,970
حسنا، اعثر عليه!

958
01:26:42,102 --> 01:26:45,143
"الفريقان الثاني والثالث
حاصرا المكان"

959
01:26:47,316 --> 01:26:49,705
(بيلهوب 9)، ما هو وضع التهديد؟

960
01:26:50,444 --> 01:26:53,615
هناك من يقوم بتسخين النيتروجين السائل
إلى مستوى غير مستقر

961
01:26:53,833 --> 01:26:55,789
ولدينا تسرب أكسجين نقي هنا

962
01:26:56,177 --> 01:26:58,917
شرارة واحدة
وسيقضي انفجار على هذه الخزانات

963
01:26:59,134 --> 01:27:01,307
وقد يصل الانفجار
إلى وحدة العناية المركزة ويدمرها

964
01:27:01,436 --> 01:27:03,305
- ألا يمكنك قطع التيار؟
- "لقد فات الأوان، يا سيدي"

965
01:27:03,435 --> 01:27:05,043
- "قد تنفجر في أي وقت"
- سيارات الطوارئ جاهزة!

966
01:27:05,174 --> 01:27:06,737
- هل تم تأمين المرأب؟
- أجل

967
01:27:06,911 --> 01:27:08,519
- لا يمكننا إيقافه
- اللعنة

968
01:27:08,736 --> 01:27:11,819
- "يمكننا التكهن أنه نوع من..."
- يتم إجلاء الرئيس الآن

969
01:27:11,951 --> 01:27:14,948
سيدي، إذا استيقظ (ترامبل)
فسنحتاج إلى إذنه

970
01:27:15,079 --> 01:27:18,295
- قبل المتابعة في أي هجوم
- نحن لا نعرف حالته بعد!

971
01:27:18,468 --> 01:27:22,509
مع كل الاحترام يا سيدي، يجب أن نتحدث
إلى النائب العام ونحصل على تفسير

972
01:27:22,771 --> 01:27:26,290
إعادة السلطة إلى الرئيس
لم تحدث في تاريخ أمتنا

973
01:27:26,419 --> 01:27:29,678
لهذا السبب بالضبط نفعل ما أقوله
إلى أن نسمع العكس

974
01:27:30,157 --> 01:27:33,763
فلنتابع هذه الخطط، هل أنا واضح؟

975
01:27:37,543 --> 01:27:39,151
- (سام)، هل الطريق آمن؟
- أجل

976
01:27:39,368 --> 01:27:41,497
لدينا فقط سترتان إضافيتان
في هذه الشاحنة

977
01:27:42,671 --> 01:27:45,669
سيدي، أريدك أن ترتدي هذه بسرعة

978
01:28:02,093 --> 01:28:04,786
تقدم، يا (سيمز)، أبعدنا من هنا

979
01:28:06,003 --> 01:28:08,002
هناك، الشارع الخلفي

980
01:28:09,653 --> 01:28:13,086
- اللعنة، أمّنوا الحماية
- عطلوا اتصالاتهم، اسلبوهم الدعم

981
01:28:13,216 --> 01:28:14,954
جاري تشويش اتصالات الخدمة السرية الآن

982
01:28:15,692 --> 01:28:17,170
تراجع، يا (سيمز)

983
01:28:19,169 --> 01:28:20,560
تبا

984
01:28:21,254 --> 01:28:24,426
- فليخرج الجميع من جانب الراكب
- انطلقوا، حاصروهم

985
01:28:24,599 --> 01:28:25,946
حاصروهم تحت الأنقاض

986
01:28:30,553 --> 01:28:32,116
سيدي، يجب أن نتحرك
هيا، هيا

987
01:28:32,420 --> 01:28:34,245
- ابقَ منخفضا
- أيها الفريق، هنا القائد

988
01:28:34,593 --> 01:28:36,548
نحن نتعرض لإطلاق نار  كثيف
جنوبي المستشفى

989
01:28:42,543 --> 01:28:45,890
- هنا قائد الفريق، فليجبني أحد
- من الأفضل أن نتحرك!

990
01:28:49,366 --> 01:28:51,321
هنا قائد الفريق، معنا (باثفايندر)

991
01:28:51,539 --> 01:28:54,493
نحن نتعرض لإطلاق نار جنوبي المستشفى
هل يسمعني أحد؟

992
01:28:54,668 --> 01:28:56,100
أنا لا أتلقى شيئا!

993
01:28:57,273 --> 01:28:58,665
أوشكنا على التفجير

994
01:28:58,795 --> 01:29:01,837
المستشفى على وشك أن تنفجر
أبقوهم محاصرين

995
01:29:01,967 --> 01:29:04,442
لنذهب إلى ذلك المبنى هناك
فليجبني أحد

996
01:29:04,573 --> 01:29:08,050
استمع إليّ، اتفقنا؟ سنتحرك الآن
أشخاص سيسقطون، ولكن ليس أنت

997
01:29:08,224 --> 01:29:10,135
- فلتواصل التحرك، اتفقنا؟ أمستعد؟
- أجل

998
01:29:10,352 --> 01:29:12,395
حسنا، لنذهب
فليتحرك الجميع!

999
01:29:24,430 --> 01:29:26,690
- (سام)
- سيدي، تحرك

1000
01:29:40,855 --> 01:29:42,636
جاري تلقيم المتفجرات الآن

1001
01:29:47,937 --> 01:29:49,283
سيدي، اذهب!

1002
01:30:19,829 --> 01:30:22,610
اخرجوا، اخرجوا الآن!

1003
01:30:23,218 --> 01:30:24,782
اخرجوا الآن!

1004
01:30:25,347 --> 01:30:26,738
من هنا

1005
01:30:28,127 --> 01:30:29,518
حسنا

1006
01:30:30,605 --> 01:30:32,821
- هل أصبت؟
- أنا بخير

1007
01:30:36,948 --> 01:30:40,033
- أغلقوا هذا المكان بإحكام
- حسنا

1008
01:30:40,163 --> 01:30:42,076
"جاري الإرسال"

1009
01:30:42,510 --> 01:30:46,464
"حصل انفجار ضخم في (ساينت ماثيوز)"

1010
01:30:48,071 --> 01:30:49,723
- كيف حال ساقك؟
- سأنجو

1011
01:30:49,809 --> 01:30:51,634
حسنا، أنا لا أسمع أحدا
الاتصالات مشوشة

1012
01:30:51,981 --> 01:30:55,502
- (وايد) رآنا ندخل إلى هنا أيضا
- يجب أن نجد مكانا للاختباء سريعا

1013
01:30:58,847 --> 01:31:00,498
هذا بالضبط ما سنفعله

1014
01:31:00,758 --> 01:31:03,626
حسنا، يا سيدي
يجب أن نذهب، سنتحرك!

1015
01:31:09,577 --> 01:31:11,230
ابنوا حاجزا

1016
01:31:12,664 --> 01:31:14,707
ضعوه أمام المكتب بالزاوية

1017
01:31:21,614 --> 01:31:25,873
هل يسمعني أحد؟
قائد الفريق، هل (باثفايندر) معكم؟

1018
01:31:31,260 --> 01:31:33,867
"الفريق الأول، الفريق الثاني
يعود إلى نقطة الالتقاء"

1019
01:31:34,085 --> 01:31:35,779
"تسعون ثانية قبل الوصول"

1020
01:31:39,081 --> 01:31:40,472
حسنا

1021
01:31:43,253 --> 01:31:44,644
- هل أنت بخير؟
- أجل

1022
01:31:44,774 --> 01:31:47,076
- حسنا
- إنه ميت

1023
01:31:47,945 --> 01:31:50,770
حسنا، هناك الكثير من الذخيرة
سلّمني مسدسك

1024
01:31:51,334 --> 01:31:55,636
- أنت متأكد أن هذا سيفلح؟
- يجب أن يفلح، إنها فرصتنا الوحيدة

1025
01:31:55,896 --> 01:31:58,373
يجب أن نتصدى لهم بما يكفي
حتى يصل رجالنا إلى هنا

1026
01:31:58,589 --> 01:31:59,937
قريبا كما آمل

1027
01:32:01,371 --> 01:32:04,630
سيدي، سأعود بعد قليل

1028
01:32:05,456 --> 01:32:06,847
(مايك)...

1029
01:32:09,279 --> 01:32:12,972
- ابقَ على قيد الحياة
- أجل يا سيدي

1030
01:32:16,492 --> 01:32:17,883
اركضوا

1031
01:32:18,013 --> 01:32:20,533
"الفريقان الـ2 والـ3 هما قرب نقطة اللقاء"

1032
01:32:22,271 --> 01:32:25,008
انتبهوا، تم إرسال وحدات التدخل
والمكتب الفيدرالي

1033
01:32:25,139 --> 01:32:27,268
"وتم استدعاء الحرس الوطني"

1034
01:32:27,875 --> 01:32:30,613
سيصل عدد كبير من القوات المسلحة
إلى هذا المكان بعد قليل

1035
01:32:30,787 --> 01:32:32,482
- لننهِ المهمة
- تحركوا!

1036
01:32:32,655 --> 01:32:35,087
تحركوا، ابتعدوا عن الطريق!

1037
01:32:39,433 --> 01:32:43,345
لقد دخلوا
سأحرص على ألا يحاصروكم

1038
01:32:44,213 --> 01:32:46,299
دافعوا عنه بكل ما لديكم من قوة

1039
01:33:10,891 --> 01:33:12,456
لقد دخلوا

1040
01:33:23,709 --> 01:33:27,055
هناك، المكتب بالزاوية
رماة محصنون

1041
01:33:27,272 --> 01:33:30,183
"الفريق الثالث، اذهبوا
من المدخل الخلفي، حاصروهم"

1042
01:33:30,965 --> 01:33:32,790
"عُلم، سنتحرك إلى الموقع"

1043
01:33:43,435 --> 01:33:45,304
أطلقوا الرصاصات الحاسمة وحسب

1044
01:33:45,869 --> 01:33:47,346
حافظوا على الذخيرة

1045
01:33:50,040 --> 01:33:52,516
- "الفريقان الـ1 والـ2 في موقعهما"
- انطلقوا!

1046
01:33:58,860 --> 01:34:00,555
بئسا

1047
01:34:10,113 --> 01:34:11,504
أطلقوا النار

1048
01:34:29,406 --> 01:34:30,796
تبا

1049
01:34:33,098 --> 01:34:35,358
تحركوا يمينا، تحركوا يمينا!

1050
01:34:40,051 --> 01:34:41,615
قبضوا على (ويل)!

1051
01:34:52,129 --> 01:34:53,737
أخرجوه من مكانه!

1052
01:34:58,951 --> 01:35:00,298
تبا

1053
01:35:10,465 --> 01:35:12,681
واصلوا التحرك، واصلوا التحرك!

1054
01:35:16,201 --> 01:35:17,763
قتِل (بينتلي)!

1055
01:35:21,241 --> 01:35:22,936
انطلقوا، انطلقوا...

1056
01:35:23,065 --> 01:35:25,803
- إنه مخزن الذخيرة الأخير
- لنقض عليهم!

1057
01:35:43,270 --> 01:35:45,964
- نفدت ذخيرتي!
- يجب علينا التراجع الآن!

1058
01:35:46,181 --> 01:35:47,572
الآن!

1059
01:35:54,741 --> 01:35:56,131
تبا

1060
01:36:03,952 --> 01:36:07,298
"العديد من رجال الشرطة يحاصرون المبنى
وهم على وشك الدخول"

1061
01:36:07,602 --> 01:36:09,471
- جهّز عملية الخروج
- "عُلم"

1062
01:36:09,601 --> 01:36:11,078
انطلقوا، انطلقوا

1063
01:36:34,584 --> 01:36:35,973
أجل!

1064
01:36:44,708 --> 01:36:47,924
- لقد خدعنا
- أخفاه (مايك) في مكان آخر

1065
01:36:48,706 --> 01:36:51,747
الحروب تتمحور حول الخداع
انطلقوا

1066
01:37:09,301 --> 01:37:13,168
"أسرعوا، اذهبوا إلى المخرج
أغلقت الشرطة المدخل الجنوبي"

1067
01:37:19,251 --> 01:37:23,249
"الشرطة، ألقوا أسلحتكم
ألقوا أسلحتكم الآن!"

1068
01:37:25,116 --> 01:37:26,724
"هنا الشرطة!"

1069
01:37:29,331 --> 01:37:31,200
"انبطحوا أرضا الآن!"

1070
01:37:32,764 --> 01:37:34,154
اللعنة

1071
01:37:38,457 --> 01:37:40,150
انبطح أرضا الآن

1072
01:38:56,535 --> 01:38:57,881
"نحن على السطح!"

1073
01:39:18,608 --> 01:39:19,954
تبا!

1074
01:39:31,904 --> 01:39:34,858
لقد مات، هيا بنا
هيا

1075
01:39:36,205 --> 01:39:39,029
- اذهب
- ما خطبك يا رجل؟

1076
01:39:39,593 --> 01:39:40,984
هيا!

1077
01:39:59,624 --> 01:40:01,016
هيا!

1078
01:40:02,797 --> 01:40:06,316
هيا، لنخرج من هنا
تحرك!

1079
01:43:36,613 --> 01:43:38,351
أنا سعيد لأنك كنتَ الفاعل

1080
01:43:46,086 --> 01:43:47,911
مقاتلان...

1081
01:43:50,692 --> 01:43:52,168
نحن مقاتلان

1082
01:44:33,012 --> 01:44:36,227
"أسقط مسؤولو مكتب التحقيقات الفيدرالي
جميع التهم الموجهة لـ(مايك بانينغ)"

1083
01:44:36,401 --> 01:44:40,355
"والادعاءات الخاصة بتورط (موسكو)
في محاولة الاغتيال"

1084
01:44:40,876 --> 01:44:44,004
"بين ما خاطب الرئيس (ألان ترامبل)
قادة العالم الأخرين"

1085
01:44:44,134 --> 01:44:48,174
"في قمة الـ20 بـ (هامبورغ) بالأمس
لتخفيف التوتر مع (روسيا)"

1086
01:44:48,436 --> 01:44:51,478
"قالت المصادر إن لوائح الاتهام
ضد الجناة الحقيقيين"

1087
01:44:51,608 --> 01:44:54,042
"هي متوقعة في أي لحظة"

1088
01:45:03,123 --> 01:45:06,555
سيدي، مرحبا بعودتك
كنت سآتي لزيارتك

1089
01:45:07,554 --> 01:45:09,510
لا تقلق، يا (مارتن)
لقد كنت منشغلا

1090
01:45:09,770 --> 01:45:11,117
تفضل بالجلوس

1091
01:45:12,638 --> 01:45:14,463
إذا، كيف تشعر؟

1092
01:45:14,767 --> 01:45:17,026
اليوم، أنا أشعر...

1093
01:45:18,981 --> 01:45:20,893
- بأنني الرئيس
- هذا عظيم

1094
01:45:22,805 --> 01:45:25,326
لذا، قبل أن يتم قتلها بالرصاص

1095
01:45:25,543 --> 01:45:27,932
عميلة فيدرالية مخلصة جدا
ساعدت في اكتشاف

1096
01:45:28,062 --> 01:45:34,537
بأن (وايد جينينغز) احتفظ
بملفات مفصلة عن تعاملاتك معه

1097
01:45:37,447 --> 01:45:39,751
- حقا؟
- كضمان

1098
01:45:40,186 --> 01:45:45,226
فكرت في إبقائك بالمنصب لأعبث معك
في السنوات الـ3 والنصف المقبلة

1099
01:45:45,964 --> 01:45:48,310
ولكن هذه هي الطريقة القديمة
للقيام بالأمور

1100
01:45:49,483 --> 01:45:50,830
(دايفيد)؟

1101
01:45:51,700 --> 01:45:54,350
بما أن هذا يومه الأخير قبل التقاعد

1102
01:45:54,697 --> 01:45:58,565
(ديفيد) يحصل على شرف إخراجك
من الباب الأمامي

1103
01:46:04,343 --> 01:46:06,212
أنت تمزح، أليس كذلك؟

1104
01:46:08,167 --> 01:46:09,513
كلا

1105
01:46:16,379 --> 01:46:19,941
- "(كيربي)، هل يمكنك أن تخبرنا بشيء؟"
- "هل يمكنك أن تخبرنا بما حدث؟"

1106
01:46:32,454 --> 01:46:35,888
تناولي الطبق بأكمله، أجل
واحد، اثنان...

1107
01:46:36,713 --> 01:46:38,104
- ثلاثة
- ثلاثة

1108
01:46:38,582 --> 01:46:39,929
- أربعة
- أربعة

1109
01:46:41,146 --> 01:46:42,536
- خمسة
- خمسة

1110
01:46:42,666 --> 01:46:44,448
- ستة
- أجل!

1111
01:46:45,577 --> 01:46:48,097
أحسنت، أحسنت

1112
01:46:49,705 --> 01:46:51,486
ماذا تنوي فعله يا (كلاي)؟

1113
01:46:52,267 --> 01:46:56,570
أنا... وجدت شاحنة صغيرة

1114
01:46:56,788 --> 01:47:00,177
وارتأيت التنزه لبعض الوقت

1115
01:47:00,481 --> 01:47:05,042
أذهب إلى الشمال في الصيف
وإلى الجنوب في الشتاء

1116
01:47:10,170 --> 01:47:12,342
لذا، لن نراك لفترة من الوقت
أليس كذلك؟

1117
01:47:18,556 --> 01:47:21,119
لا، ستريانني كثيرا

1118
01:47:21,815 --> 01:47:24,552
سأقود الشاحنة إلى هنا
وأركنها في الأمام

1119
01:47:24,681 --> 01:47:26,638
لا أريد أن أفرض نفسي عليكما

1120
01:47:26,811 --> 01:47:29,505
لا يجب عليك البقاء في شاحنتك، يا أبي
يوجد مكان لك في المنزل، أليس كذلك؟

1121
01:47:29,680 --> 01:47:31,026
- أجل، أجل
- أجل

1122
01:47:31,156 --> 01:47:32,936
أجل، نحن نحب تواجدك معنا

1123
01:47:33,677 --> 01:47:35,023
- أجل
- حسنا

1124
01:47:37,152 --> 01:47:39,542
شكرا لكِ، يا (ليا)
على هذا الفطور الشهي

1125
01:47:40,020 --> 01:47:41,671
على الرحب والسعة

1126
01:47:42,149 --> 01:47:43,844
هو سعيد لكونك هنا

1127
01:47:44,756 --> 01:47:46,146
نحن جميعا سعداء

1128
01:47:46,712 --> 01:47:51,665
لا تفطر قلبه مرة أخرى
أريدك أن توفي بوعدك

1129
01:47:53,620 --> 01:47:54,966
أجل يا سيدتي

1130
01:47:56,270 --> 01:47:58,269
هذا ما أنوي فعله

1131
01:48:08,523 --> 01:48:09,914
تفضل بالدخول!

1132
01:48:12,174 --> 01:48:14,085
مرحبا، يا (مايك)
كيف حالك؟

1133
01:48:14,215 --> 01:48:16,431
- أنا أتعافى جيدا، يا سيدي
- هذا جيد

1134
01:48:17,213 --> 01:48:18,603
تفضل بالجلوس

1135
01:48:21,341 --> 01:48:23,296
سمعت أن لديك شيئا
تريد أن تخبرني به

1136
01:48:23,861 --> 01:48:27,554
أجل يا سيدي، أعرف أنك منشغل
لذا، سأتطرق إلى الأمر مباشرة

1137
01:48:30,856 --> 01:48:33,420
قبل الهجوم، أنا...

1138
01:48:34,593 --> 01:48:38,417
كان يجب أن أكون أكثر صدقا معك
حيال بعض الأمور التي كنت أتعامل معها

1139
01:48:38,720 --> 01:48:42,153
الارتجاجات، الأقراص

1140
01:48:44,977 --> 01:48:46,975
لقد خذلتك، يا سيدي

1141
01:48:48,671 --> 01:48:50,148
أنت محق تماما

1142
01:48:51,495 --> 01:48:56,666
لماذا اعتقدت أنه لا يمكنك مصارحتي بهذا
بعد كل ما مررنا به معا؟

1143
01:48:57,231 --> 01:49:00,663
لا أعرف، يا سيدي
تعرف شعوري حيال الوظيفة

1144
01:49:01,532 --> 01:49:04,096
لم أرد أن يسلبني أحد إياها

1145
01:49:05,008 --> 01:49:06,963
ولكن هذا ليس عذرا

1146
01:49:09,832 --> 01:49:11,960
قال لي أحدهم من قبل...

1147
01:49:13,046 --> 01:49:15,566
من الأفضل أن تعرف أحيانا متى تستسلم

1148
01:49:16,174 --> 01:49:19,694
بدلا من الكذب على نفسك
وإيذاء أكثر من تهتم لأمرهم

1149
01:49:20,911 --> 01:49:23,084
لن أسمح بحدوث ذلك مرة أخرى

1150
01:49:25,212 --> 01:49:27,472
أنا هنا لأقدم استقالتي، يا سيدي

1151
01:49:50,197 --> 01:49:51,673
(مايك)...

1152
01:49:55,411 --> 01:49:59,451
لحظات الصعاب هي التي تحددنا

1153
01:50:00,755 --> 01:50:03,144
كيف نتعامل معها هو ما يهم

1154
01:50:03,623 --> 01:50:08,749
كما قلت في المستشفى
ما زلت حيا لأنك لم تستسلم

1155
01:50:09,836 --> 01:50:13,268
إذا اخترت القيام بذلك الآن
فهذا عائد لك

1156
01:50:14,398 --> 01:50:16,787
ولكن ما زلت أريدك
أن تكون القائد

1157
01:50:18,741 --> 01:50:20,089
إذا كنت تريد ذلك

1158
01:50:27,389 --> 01:50:29,127
لا مزيد من الأسرار

1159
01:50:35,341 --> 01:50:37,383
لا مزيد من الأسرار، يا سيدي

1160
01:50:40,077 --> 01:50:43,684
هذا جيد، هذا جيد جدا

1161
01:50:50,070 --> 01:50:51,634
شكرا لك، سيدي

1162
01:51:13,054 --> 01:51:15,836
من الجيد أنك
أقلعت عن تلك الأقراص

1163
01:51:16,140 --> 01:51:17,922
وتعافيت جسديا

1164
01:51:18,096 --> 01:51:21,789
لكن لديك الكثير من المشاكل النفسية

1165
01:51:22,267 --> 01:51:28,002
تعلم، الأمور التي مررنا بها
تعلق في ذهنك

1166
01:51:28,610 --> 01:51:30,175
وكأنها ستنفجر

1167
01:51:30,478 --> 01:51:33,390
إذا لم تتعامل معها، فستقضي عليك

1168
01:51:33,867 --> 01:51:38,560
حقا، يا أبي؟ هل تخبرني بأنه
يجب عليّ التعامل مع أفكاري؟

1169
01:51:38,821 --> 01:51:42,688
- أجل
- لا تبدو بارعا في ذلك

1170
01:51:43,818 --> 01:51:47,380
- حسنا، أتريد مساعدتي على استجماع أفكاري؟
- أجل

1171
01:51:48,033 --> 01:51:51,986
إذا، ما رأيك في أن ترافقني؟
لنتعافى معا؟

1172
01:51:52,247 --> 01:51:56,418
- إلى أين سنذهب؟
- مكان أوصاني طبيبي به

1173
01:51:56,548 --> 01:51:58,634
قال إنه يساعد على إعادة توازن العقل

1174
01:51:59,373 --> 01:52:00,935
بئسا

1175
01:52:03,544 --> 01:52:07,193
هدفنا هو زيادة
قوة السيطرة الخاصة بكما

1176
01:52:07,498 --> 01:52:11,017
كل الطاقة السلبية تذوب
في خزان الجاذبية المنعدمة

1177
01:52:11,191 --> 01:52:16,058
أثناء تفعيل مشاعر
الحب الأساسية والتركيز

1178
01:52:16,188 --> 01:52:20,924
والحفاظ على عقليكما حالمين
ولكن واعيين قرابة النوم تماما

1179
01:52:22,097 --> 01:52:24,748
نسمي هذه العتبة
"حالة (ثيتا)"

1180
01:52:29,092 --> 01:52:32,091
حسنا، فلنجرب ذلك

1181
01:52:33,828 --> 01:52:36,262
- هيا
- حسنا

1182
01:52:36,740 --> 01:52:38,695
حسنا، حسنا...

1183
01:52:48,602 --> 01:52:50,296
حسنا، هذا جيدا

1184
01:52:56,423 --> 01:52:59,377
- "ماذا؟ انتظر"
- "حسنا، أخرجوني من هنا"

1185
01:52:59,551 --> 01:53:02,376
"هذا لا يُعقل
أنر الأضواء!"

1186
01:53:02,461 --> 01:53:03,853
"أنا أسف، يا أبي"

1187
01:53:03,983 --> 01:53:06,893
"واعتقدت أن هذه
ستكون تجربة لم شمل؟"

1188
01:53:08,633 --> 01:53:09,979
"سأقضي حاجتي هنا"

1189
01:53:10,109 --> 01:53:18,018
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

