﻿1
00:00:00,450 --> 00:00:06,220
CAPA وَ Sondos :ترجمة وتدقيق
 AsiaWorld.team من موقع

2
00:00:35,820 --> 00:00:40,430
أثناء فترة الحكم الاستعماري الياباني، حظرت اليابان
.تعليم اللغة الكورية للقضاء على روح كوريا الوطنية

3
00:00:40,490 --> 00:00:45,060
قررت الرابطة الكورية تأليف مُعجم للحفاظ على اللغة الكورية
.عندما توقف العمل عليه بعد وفاة جو سي جيونغ

4
00:00:48,990 --> 00:00:53,150
- عام 1933، شمال منشوريا -

5
00:00:54,030 --> 00:00:55,860
!ذلك الاتجاه! اقبضوا عليه

6
00:00:56,710 --> 00:01:00,650
.كنتُ مستعجلاً لمغادرة كوريا بعد احتجاج الاستقلال

7
00:01:01,360 --> 00:01:03,530
.هذا كُل ما استطعتُ جلبه

8
00:01:06,750 --> 00:01:10,700
.إنها مسودات السيد (جو سي جيونغ) التي كنت تبحث عنها

9
00:01:11,250 --> 00:01:12,270
.شكراً لك

10
00:01:12,490 --> 00:01:13,810
!ها هوَ

11
00:01:13,910 --> 00:01:15,200
.اليابان سرقت بلادنا

12
00:01:15,240 --> 00:01:15,730
!اِطلق

13
00:01:15,770 --> 00:01:18,400
.والآن، سيسلبون منا روحنا الوطنية

14
00:01:19,070 --> 00:01:23,450
.قريباً، سيوقفون استخدام اللغة الكورية في جميع المدارس

15
00:01:24,170 --> 00:01:26,600
.سوف يراقبونك عن كُثب

16
00:01:36,360 --> 00:01:37,320
!حقيبتي

17
00:01:43,810 --> 00:01:46,390
.مع ذلك، يجب على أحدنا فعلها

18
00:01:48,780 --> 00:01:50,070
!تفرقوا وابحثوا عنه

19
00:01:50,280 --> 00:01:50,950
!حاضر

20
00:01:57,320 --> 00:02:01,570
- اللغة الكورية، تأليف جو سي جيونغ -

21
00:02:02,700 --> 00:02:07,200
.سأكمل معجم لغتنا (مالموي) مع رفقائي

22
00:02:09,400 --> 00:02:15,150
مالموي

23
00:02:09,400 --> 00:02:15,150
- المعجم الكوري -

24
00:02:21,320 --> 00:02:25,610
- مسرح كوريا في سوول، عام 1941 -

25
00:02:26,700 --> 00:02:30,890
.لا يمكنكم النجاة من هذا العالم بأفكارٍ فاسدة كهذه

26
00:02:30,920 --> 00:02:34,200
.من الصعب النجاة حتى لو كنتَ صالحاً وذكياً

27
00:02:34,200 --> 00:02:35,030
!يا أشقياء

28
00:02:35,030 --> 00:02:37,130
!ابقوا أيديكم للأعلى

29
00:02:37,860 --> 00:02:39,400
.يا للحمقى

30
00:02:39,930 --> 00:02:43,780
،يقولون إذا سرقت إبرة
.سوف تسرق ثوراً

31
00:02:45,110 --> 00:02:47,780
!رجاءً، اصطفوا بشكلٍ مستقيم

32
00:02:48,570 --> 00:02:52,610
...عندما كنتُ صغيراً، يا أطفال

33
00:02:57,440 --> 00:02:59,820
- خِيانة الحُب والمال -

34
00:02:57,570 --> 00:03:01,790
!لا تبكي يا حبيبتي! أنا أحبكِ

35
00:03:01,830 --> 00:03:03,090
!أنا أحبكِ

36
00:03:03,150 --> 00:03:09,650
.لا تفوتوا قصة حب حزينة عن الحب والخيانة

37
00:03:09,700 --> 00:03:10,900
!بونغ دو

38
00:03:11,290 --> 00:03:13,450
!"قصة حب حزينة"

39
00:03:13,950 --> 00:03:15,240
...أيها

40
00:03:15,650 --> 00:03:16,620
!يا أحمق

41
00:03:17,070 --> 00:03:19,260
!"قصة حب حزينة"
ما كان ذلك؟

42
00:03:19,490 --> 00:03:20,780
كم مرة قلت لك هذا؟

43
00:03:20,820 --> 00:03:23,380
.انزل يا أحمق
.لا تجعلني أرفع رأسي لك

44
00:03:23,430 --> 00:03:24,750
.اتبع ما أقوله

45
00:03:25,030 --> 00:03:27,040
.خذ نفساً عميقاً

46
00:03:28,780 --> 00:03:30,570
!قصة حب حزينة

47
00:03:30,610 --> 00:03:30,910
.جرّب

48
00:03:30,990 --> 00:03:32,690
!قصة حب حزينة

49
00:03:32,900 --> 00:03:35,310
!قصة حب حزينة -
!ابتعدوا -

50
00:03:36,070 --> 00:03:40,570
،إذا لم تفعلها بشكلٍ صحيح
.فلن يشاهد الناس الأفلام

51
00:03:40,610 --> 00:03:44,070
.هذا حملٌ ثقيل على عاتقك

52
00:03:44,110 --> 00:03:46,780
عاتقي؟ -
!هذا صحيح -

53
00:03:46,820 --> 00:03:47,320
!اُنظر

54
00:03:47,360 --> 00:03:49,110
!اتركني

55
00:03:49,150 --> 00:03:51,510
ما الذي يحدث؟

56
00:03:51,570 --> 00:03:52,700
ما الأمر؟

57
00:03:52,740 --> 00:03:54,620
.مرحباً يا سيدي

58
00:03:55,910 --> 00:03:58,330
لقد قلت بأنهُ لن يأتي؟ -
ما العمل الآن؟ -

59
00:03:58,390 --> 00:04:00,990
السيد لي! أليسَ اليوم يوم عطلتك؟

60
00:04:01,030 --> 00:04:04,330
.لقد أمسكتُ به وهو ينشل
هل أخذه إلى الشرطة يا سيدي؟

61
00:04:04,780 --> 00:04:07,360
!يا لك من حثالة

62
00:04:07,400 --> 00:04:10,280
.لهذا السبب يجب على الحارس العمل بجد

63
00:04:10,320 --> 00:04:12,030
.خذه إلى الشرطة

64
00:04:12,070 --> 00:04:13,160
!أخي

65
00:04:15,100 --> 00:04:15,900
ماذا؟

66
00:04:15,950 --> 00:04:17,780
هل تعرفني؟

67
00:04:17,820 --> 00:04:19,200
لماذا تناديني بـ "أخي"؟

68
00:04:19,220 --> 00:04:20,400
.بانسو -
نعم؟ -

69
00:04:20,450 --> 00:04:21,570
.أنت مطرود

70
00:04:21,610 --> 00:04:22,320
ماذا؟

71
00:04:22,360 --> 00:04:25,150
هل تعتقد بأنني لا أعرف بشأن الأشياء التي تفقد هنا؟

72
00:04:25,200 --> 00:04:26,360
...لماذا

73
00:04:26,650 --> 00:04:29,490
!توقف عن جلب الجرذان إلى المسرح

74
00:04:29,530 --> 00:04:32,900
!لم يكُن أنا! أنا لا أعرفه

75
00:04:32,950 --> 00:04:34,320
!اسأله

76
00:04:34,360 --> 00:04:36,070
أين ذلك الوغد؟

77
00:04:36,110 --> 00:04:37,570
!اسأله بنفسك

78
00:04:37,610 --> 00:04:40,570
!السيد لي! اسمعني

79
00:04:40,610 --> 00:04:41,530
!ماذا

80
00:04:41,570 --> 00:04:43,530
.لحظة! ابتعد عن طريقي

81
00:04:43,740 --> 00:04:45,110
!قلت ابتعد

82
00:04:45,820 --> 00:04:49,200
!هيّا! ابتعد الآن

83
00:04:49,590 --> 00:04:51,340
.الأمر لا يخصك

84
00:04:57,280 --> 00:05:01,240
!أنتَ من طلب هذا

85
00:05:01,280 --> 00:05:03,240
!سأرفسك حتى تموت

86
00:05:08,070 --> 00:05:10,280
.لحظة واحدة

87
00:05:10,320 --> 00:05:13,070
بونغ دو! أين أنت؟

88
00:05:13,110 --> 00:05:14,820
!هنا

89
00:05:14,860 --> 00:05:17,700
.لا تحاول إيقافي

90
00:05:17,740 --> 00:05:19,650
.امسك بهذا من أجلي

91
00:05:19,700 --> 00:05:21,820
!هوَ من طلب هذا

92
00:05:27,360 --> 00:05:30,910
!لا تأتي إلى هنا ثانيةً -
!هذا يؤلم -

93
00:05:30,990 --> 00:05:33,110
!كان موعد الدفع اليوم

94
00:05:33,900 --> 00:05:35,070
.أنا آسف

95
00:05:35,730 --> 00:05:38,100
!ادفعوا رسومكم الدراسية المتأخرة

96
00:05:38,180 --> 00:05:40,350
!لا تأتوا حتى تدفعوا

97
00:05:41,200 --> 00:05:42,070
مفهوم؟

98
00:05:42,110 --> 00:05:43,150
!أمي

99
00:05:46,810 --> 00:05:47,480
.انهض

100
00:05:47,560 --> 00:05:49,390
!آسف يا سيدي

101
00:05:49,480 --> 00:05:50,240
!انهض

102
00:05:54,120 --> 00:05:58,090
!ممنوع التحدث بالكورية في المدرسة

103
00:05:59,140 --> 00:06:03,560
يجب على طلاب مدرسة سوول المتوسطة التصرف

104
00:06:03,630 --> 00:06:06,790
!مثل مواطني اليابان العظماء

105
00:06:09,150 --> 00:06:10,570
!وصل البريد

106
00:06:11,280 --> 00:06:11,970
ماذا؟

107
00:06:12,010 --> 00:06:14,650
هل هذا منزل كيم دوك جين؟

108
00:06:14,700 --> 00:06:16,240
.ليسَ منزل كيم دوك جين

109
00:06:16,280 --> 00:06:17,700
.لقد أخطأت بالعنوان

110
00:06:17,740 --> 00:06:21,150
.هذا منزل كيم بانسو -
كيم بانسو؟

111
00:06:21,200 --> 00:06:22,200
!إنهُ منزلي

112
00:06:22,240 --> 00:06:23,200
أأنتَ مُتأكد؟

113
00:06:23,240 --> 00:06:25,370
.نعم! هذا اسم ابني

114
00:06:25,700 --> 00:06:27,510
من أين أتت؟

115
00:06:27,590 --> 00:06:29,110
من أرسلها؟

116
00:06:29,220 --> 00:06:31,110
.مدرسة سوول المتوسطة

117
00:06:33,160 --> 00:06:35,030
!لحظة -
ماذا؟ -

118
00:06:35,070 --> 00:06:38,320
.ادخل لاحتساء الشراب -
!أنا مشغول للغاية -

119
00:06:38,360 --> 00:06:39,900
.كأسٌ واحد فقط -
!لا يمكنني -

120
00:06:39,950 --> 00:06:40,900
.اجلس

121
00:06:40,950 --> 00:06:41,820
!أبي

122
00:06:41,860 --> 00:06:43,490
لم تذهب إلى المدرسة؟

123
00:06:43,530 --> 00:06:45,450
لماذا تعرج؟

124
00:06:45,500 --> 00:06:48,860
!أعطني الرسالة
.لا يمكنك قراءتها على أيةِ حال

125
00:06:50,200 --> 00:06:53,070
!لقد تسببت بمشكلة في المدرسة، أليس كذلك؟

126
00:06:53,110 --> 00:06:54,410
أيمكنك قراءتها؟ -
ماذا؟ -

127
00:06:54,470 --> 00:06:56,330
.لا يمكنني القراءة ولا الكتابة
اقرأها من فضلك؟

128
00:06:56,410 --> 00:06:58,280
.رائحتك كالخمر يا أبي

129
00:06:58,550 --> 00:07:00,070
حقاً كالخمر؟

130
00:07:00,240 --> 00:07:05,140
يجب دفع الرسوم الدراسية حتى 30 مارس
.وإلا سيفصل الطالب من المدرسة

131
00:07:05,820 --> 00:07:07,030
ماذا؟

132
00:07:08,030 --> 00:07:10,450
ماذا يعني هذا؟

133
00:07:10,620 --> 00:07:16,010
.سيجبر على ترك المدرسة إذا لم تدفع الرسوم

134
00:07:16,570 --> 00:07:18,900
!يا لهؤلاء اليابانيين القذرين

135
00:07:18,950 --> 00:07:22,530
سيطردونه من أجل بضعة دراهم؟

136
00:07:22,740 --> 00:07:25,690
!أوغاد ملعونون

137
00:07:26,340 --> 00:07:27,530
.سآخذها

138
00:07:28,900 --> 00:07:30,110
!أبي

139
00:07:31,820 --> 00:07:36,860
.أخبرهم بأنني سأدفع الأسبوع القادم

140
00:07:36,900 --> 00:07:38,650
.سأعمل وأدفع الرسوم

141
00:07:38,760 --> 00:07:40,820
!دائماً تقول الأسبوع القادم

142
00:07:57,490 --> 00:07:59,570
لي كوانغ سو وَ يون تشي هو

143
00:07:59,650 --> 00:08:04,310
.يعملان الآن في التحالف الكوري الياباني، يا سيدي

144
00:08:04,430 --> 00:08:09,920
.وقد تفكك جميع أعضاء فريقهم وتفرقوا

145
00:08:10,380 --> 00:08:12,650
.علِمت بأنهم لن يستمروا

146
00:08:12,960 --> 00:08:15,870
!كيف يجرؤون على السعي للاستقلال

147
00:08:16,650 --> 00:08:21,530
،من أجل أن تحكم الإمبراطورية اليابانية كوريا إلى الأبد

148
00:08:21,810 --> 00:08:26,320
!يجب علينا أن نجتث الروح الكورية

149
00:08:26,600 --> 00:08:27,480
مفهوم؟

150
00:08:28,940 --> 00:08:31,060
،تنفيذاً لأمر الإمبراطور

151
00:08:31,210 --> 00:08:34,360
!سأجعل كوريا متحدة مع اليابان يا سيدي

152
00:08:38,650 --> 00:08:42,820
- هايجو، مقاطعة هوانغهاي -

153
00:08:45,490 --> 00:08:46,860
.مرحباً -
.شكراً -

154
00:08:47,340 --> 00:08:49,610
.هذه كلمات لهجة هوانغهاي، كما طلبت

155
00:08:49,830 --> 00:08:51,240
.شكراً

156
00:08:51,470 --> 00:08:53,780
ماذا ستفعلون الآن أيها المعلمون؟

157
00:08:54,070 --> 00:08:57,050
.سنذهب إلى منشوريا

158
00:08:57,260 --> 00:09:01,220
،كنا نأمل تعليم الأطفال الكوريين لغتنا وتاريخنا

159
00:09:01,390 --> 00:09:04,020
.لكن اليابانيين كشفوا أمرنا حتى هنا

160
00:09:04,100 --> 00:09:05,470
ماذا عنك؟

161
00:09:05,570 --> 00:09:09,820
...رابطة اللغة الكورية هي المجموعة العرقية الوحيدة المتبقية

162
00:09:10,150 --> 00:09:11,700
.أرجوكم لا تقلقوا بشأننا

163
00:09:12,000 --> 00:09:14,650
.أتمنى لكم رحلة آمنة إلى منشوريا

164
00:09:16,600 --> 00:09:18,530
.كُن بأمان واعتنِ بنفسك

165
00:09:27,200 --> 00:09:28,150
أترى؟

166
00:09:29,030 --> 00:09:30,400
!هناك

167
00:09:32,990 --> 00:09:35,360
!فقدناه

168
00:09:35,710 --> 00:09:37,460
ماذا؟ما خطبك؟

169
00:09:37,510 --> 00:09:38,630
.لا يمكنني فعلها

170
00:09:38,690 --> 00:09:40,840
.قلت بأنك تريد المال لرسوم ابنك الدراسية

171
00:09:41,300 --> 00:09:43,510
.أنا مشغول أيضاً، لعلمك

172
00:09:43,640 --> 00:09:44,520
.حسناً، حسناً

173
00:09:44,570 --> 00:09:46,920
!كُن حذراً يا رجُل

174
00:09:47,140 --> 00:09:51,450
!لا تؤشر وتخبر العالم بأنك نشّال

175
00:09:51,480 --> 00:09:52,110
.آسف

176
00:09:54,170 --> 00:09:55,410
!يا

177
00:09:55,900 --> 00:09:57,570
.ذلك الرجُل يبدو أنه لديه بعض المال

178
00:09:57,600 --> 00:09:59,560
من؟ -
.الذي يحمل حقيبة سوداء -

179
00:09:59,600 --> 00:10:01,110
!جميعهم معهم حقيبة سوداء

180
00:10:01,130 --> 00:10:02,830
.ذلك الرجُل الذي يرتدي نظارات

181
00:10:02,860 --> 00:10:04,400
!نعم، رأيته -
رأيته؟ -

182
00:10:05,070 --> 00:10:06,030
.لنذهب

183
00:10:12,740 --> 00:10:13,950
أين بونغ دو؟

184
00:10:13,990 --> 00:10:16,030
يتناول كعك "هوتوكي"؟

185
00:10:16,090 --> 00:10:17,380
!بونغ دو

186
00:10:18,340 --> 00:10:19,880
ماذا؟ الآن؟

187
00:10:25,300 --> 00:10:26,180
ما الأمر؟

188
00:10:26,890 --> 00:10:28,570
هل أنتَ بخير؟

189
00:10:29,990 --> 00:10:30,950
!أنت

190
00:10:31,310 --> 00:10:32,310
!تنفس

191
00:10:32,480 --> 00:10:33,400
ما خطبه؟

192
00:10:33,430 --> 00:10:35,480
!هل أنتَ بخير؟

193
00:10:36,470 --> 00:10:38,030
...يا لهذا الشابّ المسكين

194
00:10:38,980 --> 00:10:42,440
!يا رجُل! ما خطبك

195
00:10:44,950 --> 00:10:46,650
!كدتُ أموت

196
00:10:46,700 --> 00:10:48,900
.اعتقدتُ أنني ميتاً

197
00:10:49,290 --> 00:10:50,700
هل أنتَ بخير؟ -
.نعم، أنا بخير -

198
00:10:52,030 --> 00:10:53,570
.ليباركك الربّ

199
00:10:53,970 --> 00:10:56,950
.كدتُ أختنق من كعك الهوتوكي

200
00:10:59,300 --> 00:11:02,490
!يا سيدة، اجعلي الكعك ليناً

201
00:11:06,930 --> 00:11:08,180
!لحظة

202
00:11:15,060 --> 00:11:16,230
!حقيبتي

203
00:11:21,490 --> 00:11:23,160
!توقف

204
00:11:39,460 --> 00:11:40,550
!تشون سام

205
00:11:40,750 --> 00:11:41,530
!تشون سام

206
00:11:41,580 --> 00:11:42,260
!نعم

207
00:11:42,310 --> 00:11:44,320
!أخبرتك أن تنتظرني هنا

208
00:11:44,360 --> 00:11:46,900
!انتظرتك -
!اركض -

209
00:11:51,010 --> 00:11:53,050
!تباً! الاتجاه خاطئ

210
00:11:53,560 --> 00:11:54,730
!توقف

211
00:11:55,700 --> 00:11:56,860
!عُد إلى هنا

212
00:11:59,360 --> 00:12:00,860
!ابتعد

213
00:12:03,440 --> 00:12:05,270
!أعطني حقيبتي

214
00:12:05,330 --> 00:12:08,320
!اتركها! أعدها إلي

215
00:12:11,450 --> 00:12:11,980
ماذا؟

216
00:12:12,120 --> 00:12:15,200
لماذا أخذت وسادتي؟

217
00:12:15,360 --> 00:12:18,320
!أين حقيبتي؟ لقد هربت وهي معك

218
00:12:18,810 --> 00:12:20,470
هل أنتَ مجنون؟

219
00:12:20,510 --> 00:12:21,890
لماذا سأسرق حقيبتك؟

220
00:12:21,990 --> 00:12:24,890
!لا يمكنني النوم من دون هذه الوسادة

221
00:12:25,010 --> 00:12:28,950
ماذا؟ -
أنتما الاثنان عصابة نشالين، صحيح؟ -

222
00:12:29,180 --> 00:12:31,350
ألن تتركني؟

223
00:12:31,560 --> 00:12:33,820
!لا تمسكني من الياقة

224
00:12:33,850 --> 00:12:34,780
.حسناً

225
00:12:35,080 --> 00:12:36,810
من الذي تقصده؟

226
00:12:37,090 --> 00:12:38,820
ذلك الرجُل؟

227
00:12:44,230 --> 00:12:46,190
!عُد إلى هنا

228
00:12:46,370 --> 00:12:49,030
!اتركني

229
00:12:53,740 --> 00:12:55,030
.أعطني إياه

230
00:12:55,100 --> 00:12:58,780
!حقيبتي أولاً -
!أعطني إياه -

231
00:12:59,130 --> 00:13:00,250
!أين حقيبتي؟

232
00:13:04,340 --> 00:13:06,030
!أعطني حقيبتي

233
00:13:06,720 --> 00:13:07,510
!أنتما

234
00:13:08,130 --> 00:13:09,240
ما الذي تفعلانه؟

235
00:13:10,840 --> 00:13:13,010
!تباً

236
00:13:17,770 --> 00:13:18,680
!توقفا

237
00:13:19,350 --> 00:13:20,220
!توقفا

238
00:13:40,920 --> 00:13:43,880
!من هنا! ذهب من هذا الاتجاه

239
00:13:50,090 --> 00:13:51,780
ألن تدفع؟

240
00:13:51,930 --> 00:13:54,180
!آسف، خذي

241
00:13:55,060 --> 00:14:00,230
.جد ذهباً واشترِ ثوراً

242
00:14:00,410 --> 00:14:04,870
.جد ذهباً واشترِ خمراً

243
00:14:04,920 --> 00:14:06,270
!وصلت

244
00:14:06,610 --> 00:14:08,320
!تشون سام

245
00:14:08,820 --> 00:14:11,270
إذاً ماذا يوجد بداخل الحقيبة؟

246
00:14:11,300 --> 00:14:12,240
.توقف

247
00:14:12,960 --> 00:14:14,500
أيوجد شيء جيد بداخلها؟

248
00:14:20,490 --> 00:14:22,890
لماذا هوَ هنا؟

249
00:14:24,790 --> 00:14:27,810
أيها الغبي! لماذا أسقطت هذه؟

250
00:14:29,250 --> 00:14:31,390
عثرت على حقيبتك؟

251
00:14:31,720 --> 00:14:33,110
بونغ دو، أنت من سرقها؟

252
00:14:33,200 --> 00:14:36,170
!حذرتك بألا تلمس أغراض الآخرين

253
00:14:36,170 --> 00:14:37,170
!أخي

254
00:14:37,210 --> 00:14:39,870
.سعيد لأنك عثرت عليها

255
00:14:40,160 --> 00:14:41,500
أيها السيد؟

256
00:14:43,410 --> 00:14:45,460
...لحظة

257
00:14:45,610 --> 00:14:48,270
.أنا لستُ ممن يطلبون معروفاً

258
00:14:48,290 --> 00:14:50,820
أيمكنك أن تقرضني 50 درهم؟
ماذا عن 30؟

259
00:14:51,240 --> 00:14:52,040
ماذا؟

260
00:14:52,150 --> 00:14:55,690
.لا بُد أن لديك سبباً يجعلك تهرب من الشرطة

261
00:14:55,850 --> 00:14:57,560
.سألتزم الصمت من أجلك

262
00:14:57,670 --> 00:15:00,010
.أو لنذهب إلى الشرطة الآن

263
00:15:00,130 --> 00:15:01,130
!أبي

264
00:15:02,470 --> 00:15:03,450
.مرحباً

265
00:15:03,970 --> 00:15:07,150
هل ستذهب إلى السجن مجدداً يا أبي؟

266
00:15:07,450 --> 00:15:11,870
كلا! لماذا سأذهب إلى السجن؟

267
00:15:12,660 --> 00:15:14,370
ألن تغادر؟

268
00:15:17,050 --> 00:15:19,220
ما الخطأ الذي ارتكبه أبي هذه المرة؟

269
00:15:19,280 --> 00:15:20,320
!انسَ الأمر

270
00:15:27,950 --> 00:15:29,430
.لا شيء

271
00:15:39,030 --> 00:15:41,590
أنتَ مدير مدرسة سوول المتوسطة؟

272
00:15:41,770 --> 00:15:42,790
.نعم يا سيدي

273
00:15:43,070 --> 00:15:47,430
عليك تعليم الطلاب الكوريين
.ليصبحوا مواطنين يابانيين مخلصين

274
00:15:47,670 --> 00:15:49,750
.أمامك واجبٌ كبير

275
00:15:50,070 --> 00:15:53,990
!نعم، كُل ذلك بفضل الإمبراطور

276
00:15:54,390 --> 00:16:00,610
إذاً، لماذا اسمك لا يزال كورياً (ريو وان تيك)؟

277
00:16:02,780 --> 00:16:04,390
!سامحني يا سيدي

278
00:16:04,590 --> 00:16:08,270
!لقد أُمر الكوريون بتغيير أسمائهم

279
00:16:08,910 --> 00:16:12,770
ولماذا ابن مدير أفضل مدرسة في سوول

280
00:16:13,150 --> 00:16:18,830
هو رئيس رابطة اللغة الكورية؟

281
00:16:19,130 --> 00:16:20,890
.إنها مجرد مكتبة صغيرة

282
00:16:20,910 --> 00:16:22,050
!ماذا

283
00:16:22,750 --> 00:16:25,130
!أنت تعمل لصالح إمبراطورية اليابان العظيمة

284
00:16:25,350 --> 00:16:26,770
كيف يمكنك قول ذلك؟

285
00:16:53,270 --> 00:16:55,400
- مكتبة -

286
00:16:55,440 --> 00:17:00,410
- رابطة اللغة الكورية -

287
00:16:58,050 --> 00:16:59,990
...كم هذا مُريح

288
00:17:00,450 --> 00:17:04,990
.لو ألقيَ القبض عليك، لتعرض المعلمين للأذى

289
00:17:05,800 --> 00:17:06,590
...نعم

290
00:17:06,650 --> 00:17:10,830
لكن ماذا لو ذلك الرجُل ذهب للشرطة؟

291
00:17:11,410 --> 00:17:15,510
.أشك في هذا
ما الفائدة التي ستعود عليه؟

292
00:17:15,530 --> 00:17:17,530
.أحمق لعين

293
00:17:18,810 --> 00:17:19,910
."قونشيدا"

294
00:17:19,930 --> 00:17:22,610
..."ميكجاقو" "هوقامجاي" "دانقتشو"

295
00:17:22,710 --> 00:17:25,790
.كل هذه الكلمات بلهجة هوانغهاي
كيف سيعرفها؟

296
00:17:25,870 --> 00:17:30,170
.اسمهُ كيم بانسو
.كان يدخل ويخرج من السجن في كثير من الأحيان

297
00:17:30,890 --> 00:17:32,010
من؟

298
00:17:35,460 --> 00:17:38,790
.أبي! أتانا ضيف

299
00:17:41,040 --> 00:17:42,120
...سونهي

300
00:17:42,150 --> 00:17:45,540
.أبي، يوجد شخص هنا

301
00:17:45,670 --> 00:17:48,000
!يا بشع

302
00:17:49,750 --> 00:17:51,210
!من هذا الأحمق

303
00:17:56,580 --> 00:17:58,560
.لا أصدق من أتى

304
00:17:58,590 --> 00:18:00,180
!أيها العجوز

305
00:18:02,000 --> 00:18:04,370
ما زلتَ حياً؟

306
00:18:04,370 --> 00:18:06,170
كيف حالك، يا بشع؟

307
00:18:06,210 --> 00:18:09,290
!لقد مر وقت طويل

308
00:18:13,630 --> 00:18:16,100
.قلّ الدعم من الرعاة

309
00:18:17,040 --> 00:18:19,460
.ومبيعات المجلة انخفضت أيضاً

310
00:18:19,500 --> 00:18:22,580
.بالكاد يأتي أي زبائن إلى المكتبة أيضاً

311
00:18:23,540 --> 00:18:25,030
سيد إيم؟

312
00:18:26,540 --> 00:18:29,590
لم تنتهي من تعريف الكلمات بعد؟

313
00:18:29,710 --> 00:18:33,210
.تبقى لي كلمات الحرف الأخير من الأحرف الأبجدية

314
00:18:33,250 --> 00:18:37,330
.يجب أن نسرع كي نعقد الملتقى كما هو مخطط له

315
00:18:37,790 --> 00:18:42,390
.كنا مشغولين هذا الأسبوع بالمجلة والمتجر

316
00:18:42,750 --> 00:18:48,120
،سنوظف شخصاً لأداء المهمات العادية
.أرجوكِ أنهِ التعريفات أولاً

317
00:18:48,170 --> 00:18:49,920
.حسناً

318
00:18:50,580 --> 00:18:52,870
.توقف عن الشرب يا سيدي

319
00:18:52,920 --> 00:18:54,290
.حسناً

320
00:18:54,520 --> 00:18:55,750
.أقلعتُ عن الشرب

321
00:18:55,810 --> 00:18:57,330
.دائماً ما تقول هذا

322
00:18:57,650 --> 00:19:00,330
!أتيتُ لرؤية العجوز

323
00:19:00,370 --> 00:19:02,870
.لا أتذكر اسمه -
.لا يوجد شخص كهذا هنا -

324
00:19:02,920 --> 00:19:05,000
.سأوصف لكِ شكله -
.غادر من فضلك -

325
00:19:05,040 --> 00:19:08,870
!حواجبه كأنها يرقة ويبتسم كثيراً

326
00:19:08,920 --> 00:19:10,710
بشع! لقد أتيت؟

327
00:19:10,750 --> 00:19:12,670
!هذا هو الشخص

328
00:19:12,710 --> 00:19:18,040
لماذا لم تنتظري هنا؟

329
00:19:18,080 --> 00:19:19,120
هل تعرفه؟

330
00:19:19,180 --> 00:19:21,000
.لقد أنقذ حياتي

331
00:19:21,040 --> 00:19:22,290
.لم يكن شيئاً كبيراً

332
00:19:22,330 --> 00:19:23,990
.هذا هو العجوز

333
00:19:24,030 --> 00:19:24,920
.ادخل

334
00:19:28,210 --> 00:19:30,670
إلى أين أنتَ ذاهب؟ -
.اتبعني -

335
00:19:34,850 --> 00:19:36,870
ما هذا المكان؟

336
00:19:37,310 --> 00:19:39,710
إلى أين تأخذني؟

337
00:19:45,440 --> 00:19:46,460
.وصلنا

338
00:19:46,500 --> 00:19:48,670
هنا؟

339
00:19:50,760 --> 00:19:52,870
.تفضل بالدخول

340
00:19:52,920 --> 00:19:55,000
.مرحباً

341
00:19:56,040 --> 00:19:58,710
!لا بُد أنه كان مقدراً لنا أن نلتقي

342
00:19:58,830 --> 00:20:01,250
.سمعت بأنكَ الرئيس هنا

343
00:20:01,430 --> 00:20:04,590
.كان يجب أن تخبرني أن العجوز يعمل معك

344
00:20:04,630 --> 00:20:07,750
.يجب أن نوظف شخصاً للقيام بالمهمات

345
00:20:07,990 --> 00:20:12,990
.فقد وظيفته في المسرح ويبحث عن عمل حالياً

346
00:20:13,440 --> 00:20:15,580
.نحتاجُ لشخصٍ ما

347
00:20:15,770 --> 00:20:17,870
لماذا سنوظف شخصاً مثله؟

348
00:20:18,050 --> 00:20:19,370
!إنهُ نشالّ

349
00:20:19,610 --> 00:20:21,420
!يمتلك سجلاً إجرامياً طويلاً

350
00:20:21,560 --> 00:20:24,670
.لقد فعلها لسداد رسوم ابنه الدراسية

351
00:20:24,820 --> 00:20:28,490
ومن منا لا يملك سجلاً إجرامياً؟

352
00:20:28,630 --> 00:20:30,480
!إنهُ مختلف عنا

353
00:20:31,430 --> 00:20:32,290
،على أية حال

354
00:20:32,310 --> 00:20:34,080
.لن أسمح له بالانضمام لنا

355
00:20:35,290 --> 00:20:38,550
!حينها دخل حارس السجن غرفتنا

356
00:20:38,590 --> 00:20:39,730
إذاً ما الذي فعلته؟

357
00:20:39,770 --> 00:20:42,850
.أكلتها
.ابتلعتها بالكامل

358
00:20:42,900 --> 00:20:45,770
العريضة بأكملها؟ -
حقاً؟ -

359
00:20:45,810 --> 00:20:50,100
!لا يمكنهم قطع معدتي أو البحث في برازي

360
00:20:51,810 --> 00:20:56,230
.لقد تعرض للضرب عدة مرات في السجن بسببي

361
00:20:56,250 --> 00:21:00,020
.أنقذت حياة هذا العجوز عدة مرات

362
00:21:00,060 --> 00:21:03,850
.لا يمكنني أن أدع زميلي في الزنزانة يغادر كجثة

363
00:21:03,900 --> 00:21:05,520
.هذا يكفي

364
00:21:05,740 --> 00:21:08,310
.غادر رجاءً، لن نوظف أحداً

365
00:21:11,720 --> 00:21:12,670
أيها الرئيس؟

366
00:21:12,830 --> 00:21:16,410
.انسَ ما حدث بيننا

367
00:21:16,430 --> 00:21:19,970
.سمعت أنك تجمع الكلمات من أجل شيءٍ ما

368
00:21:20,010 --> 00:21:23,630
.أنا الأفضل في ذلك
.كنتُ أتحدث في وقتٍ قياسي بالسجن

369
00:21:23,650 --> 00:21:26,730
أتعرفون رجُل اللوحة عند المسرح الكوري؟

370
00:21:26,750 --> 00:21:29,250
الذي يعلن عن الأفلام؟

371
00:21:29,370 --> 00:21:34,350
...آريرانغ الدموع! آريرانغ الضحكات! آريرانغ

372
00:21:35,950 --> 00:21:39,440
!غادر الآن لو سمحت
ألم تسمعني؟

373
00:21:42,810 --> 00:21:44,600
!بربك

374
00:21:44,640 --> 00:21:46,020
.مرحباً

375
00:21:46,270 --> 00:21:48,640
.أنا الشاعر إيم دونغ إيك
.أهلاً بك معنا

376
00:21:48,680 --> 00:21:49,690
!سيد إيم

377
00:21:49,770 --> 00:21:52,370
.نحتاج لتوظيف شخصٍ ما على أية حال

378
00:21:52,410 --> 00:21:54,500
!إنهُ ماهر بالكلمات -
.شكراً لك -

379
00:21:54,540 --> 00:21:57,420
.أنا كيم بانسو -
سيد ريو؟ -

380
00:21:57,690 --> 00:22:01,290
.لقد أنقذ حياة سيدنا العزيز تشوي

381
00:22:01,600 --> 00:22:04,890
.أعتذر عما حدث سابقاً
.أنا كوو جا يونغ

382
00:22:05,050 --> 00:22:06,790
.لا عليكِ

383
00:22:06,830 --> 00:22:10,710
.زوجها في سجن هامهيونغ

384
00:22:10,730 --> 00:22:14,370
.يا لهُ من مسكين
.الجو بارد جداً هناك

385
00:22:14,450 --> 00:22:19,690
.لكنهُ أفضل من سجن سودايمون
.هناك يضربون السجناء كثيراً

386
00:22:19,710 --> 00:22:22,370
.أفضل بكثير منه

387
00:22:23,680 --> 00:22:24,740
ماذا؟

388
00:22:25,670 --> 00:22:29,610
.زوجة السيد (مين) في سجن سودايمون

389
00:22:29,840 --> 00:22:31,220
...يا رباه

390
00:22:31,400 --> 00:22:33,650
.أنا مين وو تشول
.مرحباً بك

391
00:22:33,730 --> 00:22:35,760
.شكراً لك

392
00:22:36,060 --> 00:22:38,680
.وهذا ريو جونغ هوان

393
00:22:39,700 --> 00:22:41,430
.التقينا سابقاً

394
00:22:41,670 --> 00:22:43,930
.زار منزلي أيضاً

395
00:22:45,890 --> 00:22:48,510
...يا لشخصيته

396
00:22:48,840 --> 00:22:51,130
.أنا الصحفي بارك هون

397
00:22:51,300 --> 00:22:52,300
.مرحباً

398
00:22:52,470 --> 00:22:55,790
.لا يمكنك إخبار أي أحد بما يجري هنا

399
00:22:55,810 --> 00:22:58,130
!كما تقول، لن أنبس ببنت شَفة

400
00:22:58,180 --> 00:23:02,340
عندما لا يسمع الشاب الشقي الكلام؟ -
.نعم -

401
00:23:02,730 --> 00:23:05,450
!حينها اخبطيه (هيريو-شيدا) -
.فهمت -

402
00:23:05,490 --> 00:23:07,730
.لا تضربيه وحسب

403
00:23:07,820 --> 00:23:10,240
.بل اخبطيه! حينها سيسمع الكلام

404
00:23:10,270 --> 00:23:11,950
.للأسفل -
.للأسفل -

405
00:23:11,950 --> 00:23:13,110
!هكذا

406
00:23:13,130 --> 00:23:14,670
هل يمكنك توضيح معنى كلمة لكمة (هويقار-قيدا)؟

407
00:23:14,740 --> 00:23:15,850
لكمة؟ -
.نعم -

408
00:23:16,070 --> 00:23:20,070
هذه "الخبطة" أما اللكمة؟
كيف يمكنني شرحها؟

409
00:23:20,540 --> 00:23:21,710
ما رأيك بهذا؟

410
00:23:21,860 --> 00:23:23,560
.هكذا

411
00:23:25,370 --> 00:23:26,740
من الجانب؟

412
00:23:26,770 --> 00:23:28,310
أيمكنك توضيحها أكثر؟

413
00:23:28,540 --> 00:23:31,030
.أعتقد أنه يحتاج إلى ضربٍ مبرح

414
00:23:31,130 --> 00:23:32,180
سيدة كوو؟

415
00:23:33,470 --> 00:23:35,130
.لدينا اجتماع -
.نعم -

416
00:23:35,300 --> 00:23:36,300
أيمكنك شرحها مرة أخرى؟

417
00:23:36,340 --> 00:23:37,930
!سيدة كوو -
!قادمة -

418
00:23:38,250 --> 00:23:39,380
...أرجوكِ

419
00:23:40,270 --> 00:23:41,890
لِمَ تحتاجين أن تسأليه؟

420
00:23:41,910 --> 00:23:46,050
.أعتقد أن هذا يفيدنا
.لديه وجهة نظر

421
00:23:46,090 --> 00:23:48,550
.سأسالك لاحقاً يا سيدي

422
00:23:49,030 --> 00:23:52,340
!خبطة! لكمة

423
00:23:55,490 --> 00:23:57,340
لماذا تسألني؟

424
00:23:58,850 --> 00:24:01,390
!كان يجب أن أخبطه

425
00:24:01,410 --> 00:24:05,110
.لننهي التعريفات ونجمع جميع اللهجات

426
00:24:10,720 --> 00:24:13,230
...من اللهجات

427
00:24:15,250 --> 00:24:17,150
هل طلبتِ منه أن يصلح شيئاً؟

428
00:24:17,410 --> 00:24:19,190
.أنا؟ كلا

429
00:24:19,250 --> 00:24:20,300
.أنا

430
00:24:23,060 --> 00:24:26,270
...لتحديد الكلمات المعتمدة

431
00:24:27,590 --> 00:24:28,840
!لو سمحت

432
00:24:29,190 --> 00:24:30,940
ألا يمكنك فعلها لاحقاً؟

433
00:24:32,730 --> 00:24:34,820
!أنا آسف

434
00:24:36,510 --> 00:24:41,510
في العام القادم، سنقيم ملتقى
.لاتخاذ قرار بشأن... الكلمات المعتمدة

435
00:24:41,990 --> 00:24:44,670
...لننهي اللهجات في غضون

436
00:24:44,740 --> 00:24:47,470
!أقصد المعجم

437
00:24:50,840 --> 00:24:52,090
.لحظة واحدة

438
00:24:56,460 --> 00:24:59,210
ألا يمكنك فعلها في وقتٍ لاحق؟
!نحن في اجتماع

439
00:25:00,810 --> 00:25:04,790
.أنا آسف، كدتُ أنتهي

440
00:25:08,060 --> 00:25:11,220
!انتهيت! انتهى بشكلٍ رائع

441
00:25:13,280 --> 00:25:14,070
.خذ

442
00:25:14,430 --> 00:25:16,550
.ضعها بالترتيب الأبجدي من فضلك

443
00:25:20,460 --> 00:25:23,950
.من المفترض علي التنظيف والذهاب في مهمات

444
00:25:28,490 --> 00:25:31,400
!تباً! سأجنّ

445
00:25:32,440 --> 00:25:33,750
أضعها بماذا؟

446
00:25:33,800 --> 00:25:37,210
.هؤلاء هم معلمو اللغة الكورية في سوول من مناطق مختلفة

447
00:25:37,450 --> 00:25:40,750
.لنقابلهم ونشرح لهم سبب حاجتنا لجمع اللهجات

448
00:25:40,930 --> 00:25:42,930
.نحتاج لمساعدتهم -
.أحسنت -

449
00:25:42,970 --> 00:25:47,270
.العديد من هؤلاء المعلمين الكوريين تحت المراقبة بالفعل

450
00:25:47,290 --> 00:25:50,490
.لا يشترط أن نطلب المساعدة من المعلمين الكوريين

451
00:25:50,770 --> 00:25:53,790
.لنجد أي شخص لا يزال يتكلم بلهجة منطقته

452
00:25:53,850 --> 00:25:56,910
.صحيح، ليس لدينا الكثير من الوقت

453
00:25:57,190 --> 00:25:58,770
.لنعثر على أي شخص يمكننا إيجاده

454
00:25:58,910 --> 00:26:00,410
.سأبدأ بلقاء هؤلاء المعلمين

455
00:26:00,410 --> 00:26:03,370
.حظ موفق -
.وداعاً -

456
00:26:03,910 --> 00:26:04,890
انتهيتم؟

457
00:26:04,970 --> 00:26:05,670
.نعم

458
00:26:06,950 --> 00:26:10,050
ما الذي فعلته؟
لماذا تشخبط على قائمة الكلمات؟

459
00:26:10,070 --> 00:26:13,580
،كنتُ أشعر بالملل
.لذا رسمت عليها من الخلف

460
00:26:13,580 --> 00:26:15,050
.يشبهه

461
00:26:15,070 --> 00:26:15,850
!أرجعها

462
00:26:16,390 --> 00:26:17,470
!سيد ريو

463
00:26:18,790 --> 00:26:19,940
!رائع جداً

464
00:26:20,160 --> 00:26:22,440
.أنا آسف

465
00:26:22,680 --> 00:26:24,650
كيف أمكنك الرسم على قائمة الكلمات؟

466
00:26:25,440 --> 00:26:28,810
.أصابني الملل وحسب

467
00:26:33,650 --> 00:26:38,850
.لم تكن دقيقاً بكلامك، لذا فعلت ما بوسعي

468
00:26:45,530 --> 00:26:47,350
لا تعرف الحروف الأبجدية؟

469
00:26:47,730 --> 00:26:49,710
من لا يعرف الحروف الأبجدية؟

470
00:26:49,710 --> 00:26:51,310
هل تعرف كيف تقرأها؟

471
00:26:51,550 --> 00:26:53,270
.اقرأ هذه

472
00:26:59,230 --> 00:27:00,900
أتوجد مشكلة؟

473
00:27:02,910 --> 00:27:04,230
.يجب أن نتحدث

474
00:27:05,010 --> 00:27:06,190
...يا لكَ

475
00:27:06,230 --> 00:27:10,190
!هذا صعب جداً مقابل أجرٍ زهيد

476
00:27:15,240 --> 00:27:17,130
كُنتَ تعرف بأنهُ أُمِيّ، أليسَ كذلك؟

477
00:27:18,280 --> 00:27:19,230
!سيدي

478
00:27:19,720 --> 00:27:22,900
.نحن نُعد معجماً
.لا يمكنه العمل إذا لم يستطع القراءة

479
00:27:24,520 --> 00:27:26,520
.إذاً يمكنه التعلّم

480
00:27:26,840 --> 00:27:27,730
أليسَ كذلك؟

481
00:27:30,630 --> 00:27:32,980
.يمكنني سماع كل شيء

482
00:27:34,170 --> 00:27:36,390
.تباً

483
00:27:46,580 --> 00:27:50,490
لا سرقة، لا قتال، لا تأخير، ولا تسكع. مفهوم؟

484
00:27:50,530 --> 00:27:52,940
!تباً! هذه قائمة طويلة من الأشياء التي لا أستطيع فعلها

485
00:27:52,970 --> 00:27:54,150
!ولا شتائم أيضاً

486
00:27:54,360 --> 00:27:55,940
!ولا اللغة اليابانية

487
00:27:56,230 --> 00:27:57,770
.الكلمات تعبر عن الروح

488
00:27:58,150 --> 00:28:00,130
!لا يسمح بالشتائم ولا اليابانية هنا! أبداً

489
00:28:00,410 --> 00:28:03,300
.أمامك شهر واحد
.تعلّم القراءة والكتابة

490
00:28:04,160 --> 00:28:07,130
.إذا خالفت أياً مما قلته، ستُطرد

491
00:28:07,290 --> 00:28:08,130
هل فهمت؟

492
00:28:08,210 --> 00:28:11,170
!كيف يمكنني تعلّم القراءة والكتابة في شهرٍ واحد فقط

493
00:28:11,220 --> 00:28:13,670
!لم أتعلّمها طوال حياتي

494
00:28:20,150 --> 00:28:22,810
.حسناً، سأتعلّم

495
00:28:24,140 --> 00:28:25,560
!لقد فهمت

496
00:28:28,270 --> 00:28:29,510
!عظيم

497
00:28:30,140 --> 00:28:31,850
!إذاً علّمه القراءة

498
00:28:31,870 --> 00:28:33,010
!كلا -
!مستحيل -

499
00:28:33,810 --> 00:28:36,100
.لم يكُن هكذا من قبل

500
00:28:36,310 --> 00:28:39,270
.العديد من رفاقنا ألقي القبض عليهم

501
00:28:39,410 --> 00:28:45,990
صفوف اللغة الكورية أصبحت غير قانونية
.وألقي القبض على الكثير قبل 3 سنوات

502
00:28:46,250 --> 00:28:50,090
.ذات مرة، تحطمت المدرسة-
تحطمـ... ماذا؟ -

503
00:28:50,250 --> 00:28:52,650
.تحطمت

504
00:28:52,830 --> 00:28:55,370
.أخذ على عاتقه مهمة القائد وتغير

505
00:28:55,410 --> 00:28:58,270
.اعتاد على الضحك والمزاح سابقاً

506
00:28:58,330 --> 00:29:05,030
،إذاً يجب أن يستقيل كقائد
.ويتوقف عن الحكم على الناس

507
00:29:05,450 --> 00:29:08,410
.إنها متسخة، لا تفعل هذا أرجوك

508
00:29:08,450 --> 00:29:11,430
.حسناً، آسف -
إنهُ صارم، أليسَ كذلك؟ -

509
00:29:11,490 --> 00:29:15,750
.كلا، ما يفعله ليس صرامة بل وقاحة

510
00:29:18,090 --> 00:29:19,230
أول حرف؟ -
"قيوك" -

511
00:29:19,270 --> 00:29:20,330
.هذا جيد

512
00:29:20,420 --> 00:29:21,830
."نيون" -
.نعم -

513
00:29:22,750 --> 00:29:23,370
"ديقوت"

514
00:29:23,490 --> 00:29:24,330
"ديقول"

515
00:29:24,390 --> 00:29:26,930
.ديقوت"! هذا جيد"

516
00:29:27,050 --> 00:29:28,460
هل أنتَ ثمل؟

517
00:29:31,420 --> 00:29:34,300
.شربت كأسين

518
00:29:34,340 --> 00:29:38,380
...قال الشاعر إذا لم يشرب، لا يمكنه استحضار أية

519
00:29:38,420 --> 00:29:40,210
.أفكار؟ فهمت -
!صحيح -

520
00:29:40,250 --> 00:29:43,840
.مع ذلك، لا يسمح بالشرب أثناء ساعات العمل

521
00:29:43,880 --> 00:29:47,460
.أعطيتك قائمة بالأشياء المحظور عليك فعلها في العمل

522
00:29:48,410 --> 00:29:50,880
!سيد ريو -
!سيدتي -

523
00:29:50,920 --> 00:29:52,050
!كيف هي أمورك

524
00:29:52,090 --> 00:29:53,750
كيف حالكِ؟

525
00:29:53,800 --> 00:29:55,840
.تفضل

526
00:29:55,880 --> 00:29:58,670
.بعد أن توقفت عن التدريس، لا يوجد الكثير لفعله

527
00:29:58,710 --> 00:30:00,380
يجب أن أجني لقمة العيش، صحيح؟ -
.هذه لهجة جزيرة جيجو -

528
00:30:00,420 --> 00:30:02,420
.لذا فتحت حانة صغيرة

529
00:30:02,460 --> 00:30:04,300
.مشغولة جداً لفعل أي شيء

530
00:30:04,350 --> 00:30:05,170
.مرحباً يا سيدتي

531
00:30:05,210 --> 00:30:08,340
أهلاً، كيف حالكِ؟ -
.بخير -

532
00:30:08,660 --> 00:30:10,080
...هذه المعلمة

533
00:30:12,550 --> 00:30:14,000
.سأعود للمنزل

534
00:30:15,710 --> 00:30:17,750
.الساعة الخامسة الآن

535
00:30:21,090 --> 00:30:23,750
!أخي -
ما خطبك؟ -

536
00:30:23,800 --> 00:30:24,880
...حسناً

537
00:30:24,920 --> 00:30:25,960
ما هذا؟

538
00:30:26,000 --> 00:30:28,960
.احتجت لشراء دواء لأخي

539
00:30:29,170 --> 00:30:30,970
.لا يمكنني السرقة دائماً

540
00:30:31,010 --> 00:30:34,420
.لقد نجحت في اختبار قيادة العربة

541
00:30:34,430 --> 00:30:36,340
توجد اختبارات لذلك؟

542
00:30:36,430 --> 00:30:38,190
لماذا؟ أتريد قيادة عربة أيضاً؟

543
00:30:38,230 --> 00:30:40,570
!أتمنى لو باستطاعتي

544
00:30:42,020 --> 00:30:44,560
.إنهُ يدرس هذه الأيام

545
00:30:46,420 --> 00:30:48,920
أنت؟ ماذا تدرس؟

546
00:30:49,030 --> 00:30:52,200
.مقابل قيامه بالمهمات، تعلّمه المكتبة على القراءة والكتابة

547
00:30:52,270 --> 00:30:56,050
.المهمات ليست مجرد مشاوير
!في الواقع أنا أدير المكتبة

548
00:30:56,330 --> 00:30:58,720
أتعرفون ما الذي يفعلونه هناك؟ -
ماذا يفعلون؟ -

549
00:30:59,060 --> 00:30:59,750
.اسمعوا

550
00:30:59,790 --> 00:31:01,750
(يتحدث بلهجة جزيرة جيجو)

551
00:31:03,250 --> 00:31:04,500
أتعرف ما هذه؟

552
00:31:04,640 --> 00:31:06,050
.تبدو كالصينية

553
00:31:06,090 --> 00:31:09,110
.كلا! هذه الطريقة التي يتحدثون بها في جزيرة جيجو

554
00:31:09,160 --> 00:31:10,440
جزيرة جيجو؟ -
!نعم -

555
00:31:10,550 --> 00:31:13,720
،إنه يتصرف بذكاء شديد
.لذا تساءلت ما الذي يُحاول فعله

556
00:31:13,800 --> 00:31:18,960
يلتقي بناس من الريّف لأجل كلمات
..."مثل "جدتي" "حبابة" "ستي" "تيتا

557
00:31:19,000 --> 00:31:21,850
.ثم يسجلها جميعها

558
00:31:21,870 --> 00:31:22,830
لأجل ماذا؟

559
00:31:22,830 --> 00:31:25,420
كيف لي أن أعرف يا أحمق؟ -
.احتسِ شراباً -

560
00:31:25,600 --> 00:31:27,060
.اشتقت لهذا

561
00:31:27,110 --> 00:31:29,950
.أشعر وكأنه يمكنني التنفس الآن

562
00:31:30,090 --> 00:31:31,990
!هيّا، اشربوا

563
00:31:32,190 --> 00:31:33,460
.شكراً لكِ

564
00:31:33,500 --> 00:31:34,920
.وداعاً

565
00:31:36,730 --> 00:31:38,670
.اعتني بنفسك

566
00:31:47,590 --> 00:31:50,330
كيف يمكنني مساعدتك؟ -
أين ريو جونغ هوان؟ -

567
00:31:50,900 --> 00:31:51,950
.لا أعرف

568
00:31:52,170 --> 00:31:55,340
- الأبجدية الكورية -

569
00:31:54,200 --> 00:31:55,990
.لم أرهُ منذ فترة

570
00:31:58,070 --> 00:31:59,200
هل تريدين الموت؟

571
00:32:00,220 --> 00:32:01,470
!تحدثي باليابانية

572
00:32:05,690 --> 00:32:07,730
أين ريو جونغ هوان الآن؟

573
00:32:10,400 --> 00:32:13,070
.بصدق لا أعرف، يا سيدي

574
00:32:13,940 --> 00:32:15,900
.أنا مجرد موظفة هنا

575
00:32:16,860 --> 00:32:18,650
...أخبريه عندما يأتي

576
00:32:19,610 --> 00:32:21,820
،إذا لا يريد للمكتبة أن تُغلق

577
00:32:21,860 --> 00:32:23,400
.فليأتي إليّ

578
00:32:23,560 --> 00:32:26,070
.في مكتب الحكومة العام غداً

579
00:32:27,450 --> 00:32:28,730
مفهوم؟

580
00:32:49,360 --> 00:32:50,320
هل أنتِ بخير؟

581
00:32:52,250 --> 00:32:54,900
.بالطبع، لقد اعتدتُ على هذا

582
00:32:55,140 --> 00:32:57,860
!لقد شدّ شعري بقوة ذلك الوغد اللعين

583
00:33:09,320 --> 00:33:10,570
!يا إلهي

584
00:33:11,990 --> 00:33:14,200
!لقد تأخرت

585
00:33:20,180 --> 00:33:21,310
كم الساعة الآن؟

586
00:33:21,350 --> 00:33:23,670
!أخبرتك بأن التأخير غير مسموح

587
00:33:23,710 --> 00:33:24,520
.تعالي

588
00:33:25,290 --> 00:33:28,790
.قولي نحن آسفون
.لن نتأخر ثانيةً

589
00:33:28,870 --> 00:33:32,690
.نحن آسفون
.لن نتأخر ثانيةً

590
00:33:32,690 --> 00:33:34,510
.ليسَ شخصاً مخيفاً
.لندخل

591
00:33:34,990 --> 00:33:39,830
.الآخرون متأخرون أيضاً
لماذا تصرخ علي؟

592
00:33:40,690 --> 00:33:42,460
ماذا؟ أيوجد شيء بالأسفل؟

593
00:33:42,670 --> 00:33:45,130
سيد كيم؟ أيمكنك مساعدتي؟

594
00:33:45,190 --> 00:33:46,080
.بالطبع

595
00:33:47,110 --> 00:33:47,880
من هذه؟

596
00:33:47,920 --> 00:33:49,290
.أصغر أبنائي

597
00:33:49,770 --> 00:33:53,350
.لم تتمكن جارتي من الاعتناء بها اليوم

598
00:33:53,410 --> 00:33:55,100
...لكن كيف يمكنك إحضار طفلة

599
00:33:56,560 --> 00:33:57,440
كم عمركِ؟

600
00:33:57,480 --> 00:33:58,730
.سبع سنوات

601
00:33:59,190 --> 00:34:00,020
ما اسمكِ؟

602
00:34:00,400 --> 00:34:01,670
.كيم سونهي

603
00:34:01,700 --> 00:34:04,810
!سونهي -
!مرحباً يا سونهي -

604
00:34:04,850 --> 00:34:06,560
!يا لها من فتاةٍ جميلة

605
00:34:07,020 --> 00:34:08,310
هل أكلتِ شيئاً؟

606
00:34:09,560 --> 00:34:10,600
.تبدين جائعة

607
00:34:10,650 --> 00:34:12,910
!من الرائع أنكِ لا تشبهين والدكِ

608
00:34:16,020 --> 00:34:17,770
."قولي "أريد كعك هوتوكي من فضلك

609
00:34:18,470 --> 00:34:20,560
.أريد الهوتوكي من فضلك

610
00:34:23,940 --> 00:34:25,230
كيف يمكنه الرفض؟

611
00:34:29,830 --> 00:34:32,810
.أتى رجال الشرطة أمس من مكتب الحكومة

612
00:34:33,210 --> 00:34:34,380
لماذا؟

613
00:34:34,770 --> 00:34:36,150
.يبحثون عن السيد ريو

614
00:34:36,850 --> 00:34:40,480
.لذا ننقل كل شيء إلى هنا تحسباً

615
00:34:41,370 --> 00:34:43,440
أين أضع هذه؟ -
.هنا -

616
00:34:43,610 --> 00:34:46,190
لكن ما كل هذا؟

617
00:34:47,310 --> 00:34:49,590
.هذه كلمات -
كلمات؟ -

618
00:34:50,060 --> 00:34:51,810
.استغرقنا 10 سنوات لجمع هذا القدر

619
00:34:52,300 --> 00:34:53,580
عشر سنوات؟

620
00:34:54,600 --> 00:34:59,370
لماذا تجمعون الكلِمات وليسَ المال؟
ما نفع كل هذا؟

621
00:34:59,690 --> 00:35:02,520
!لنعد معجماً بكل تأكيد

622
00:35:03,110 --> 00:35:06,980
."الآن يطلقون على كلمة الغداء بـ "بينتو

623
00:35:07,030 --> 00:35:07,510
.صحيح

624
00:35:07,560 --> 00:35:10,530
.نحن نخسر الكلمات الكورية لأجل الكلمات اليابانية

625
00:35:11,100 --> 00:35:15,770
ومن يهتم؟
وما الخطأ في استخدام كلمة "بينتو"؟

626
00:35:16,690 --> 00:35:18,570
!هذا ليس صائباً

627
00:35:19,100 --> 00:35:20,330
.أعطني ذلك من فضلك

628
00:35:20,350 --> 00:35:21,230
.حسناً

629
00:35:22,510 --> 00:35:26,600
.الكلمات تحوي روح الأمة

630
00:35:27,270 --> 00:35:30,410
."نحن نقول "وطننا" "أطفالنا" عائلتنا

631
00:35:30,960 --> 00:35:33,120
.لكنهم لا يستخدمون ضمير "نا" مثلنا في الغرب

632
00:35:33,170 --> 00:35:36,310
."يقولون "وطني" "طفلي" "عائلتي

633
00:35:36,600 --> 00:35:43,770
واستخدامنا لضمير "نا" يدل على رعايتنا
.لبعضنا البعض وروح جماعتنا

634
00:35:44,320 --> 00:35:46,290
الكلمات تدل على ماذا؟

635
00:35:46,570 --> 00:35:47,560
.روح الجماعة

636
00:35:47,600 --> 00:35:48,930
روح الجماعة؟

637
00:35:50,410 --> 00:35:51,410
.ليسَ لدي أدنى فكرة

638
00:35:53,310 --> 00:35:56,370
من سيظن أن كل هذا سيكون هنا؟

639
00:35:57,330 --> 00:36:01,110
.ذهب إلى المطبخ ونظر إلى الفرن

640
00:36:01,320 --> 00:36:06,410
!فطارت فجأة حبة كستناء إلى عين النمر

641
00:36:07,290 --> 00:36:10,900
،بينما النمر كان يتعثر ولا يستطع رؤية شيء

642
00:36:10,940 --> 00:36:16,520
!عضّت السلحفاة قدم النمر

643
00:36:22,190 --> 00:36:22,970
.كُلي

644
00:36:25,150 --> 00:36:28,470
سونهي، هل تعرفين لماذا "الهوتوكي" يسمى بهذا الاسم؟

645
00:36:28,530 --> 00:36:30,530
لماذا؟

646
00:36:30,750 --> 00:36:34,400
!حار! إنه حار

647
00:36:34,440 --> 00:36:36,100
إذاً ماذا؟

648
00:36:36,390 --> 00:36:38,450
."يجب أن تنفخي عليه هكذا "هوو

649
00:36:38,550 --> 00:36:41,030
.لهذا السبب يسمى هوتوكي

650
00:36:41,030 --> 00:36:43,150
.لكنهُ ليسَ حاراً

651
00:36:44,150 --> 00:36:47,270
ليسَ حاراً؟
.إذاً فهو مثل بقية كعكات الأرز

652
00:36:47,930 --> 00:36:49,180
هل تسمحي لي بقضمة؟

653
00:36:51,100 --> 00:36:52,720
!إنهُ لذيذ

654
00:36:53,550 --> 00:36:55,010
...أبي

655
00:36:55,730 --> 00:36:57,910
.سونهي؟ هذا ليس السبب

656
00:37:00,290 --> 00:37:01,270
.سأخبركِ

657
00:37:02,810 --> 00:37:04,330
هل تعرفين معنى "الدخيل"؟

658
00:37:07,540 --> 00:37:12,390
مثل اليابان، جيوش البلاد الأخرى
.التي جاءت إلى بلادنا يسمون دخلاء

659
00:37:12,750 --> 00:37:15,050
."الحرف الصيني لكلمة دخيل ينطق "هو

660
00:37:15,170 --> 00:37:18,500
.جاء جيش تشينغ الصيني إلى هنا قبل 60 عاماً

661
00:37:19,170 --> 00:37:22,830
.هذا كان كعك الأرز الذي يأكله شعب الصين

662
00:37:22,870 --> 00:37:24,150
."لذا أطلقوا عليه اسم "هوتوكي

663
00:37:25,500 --> 00:37:27,560
...وكأن الطفلة ستفهم شيئاً

664
00:37:28,920 --> 00:37:31,040
."قولي، الدخيل "هو

665
00:37:31,080 --> 00:37:32,500
."الدخيل "هو

666
00:37:32,540 --> 00:37:34,000
.أحسنتِ

667
00:37:34,710 --> 00:37:35,670
.كُلي

668
00:37:36,750 --> 00:37:38,830
.سيد ريو؟ شخصٌ ما هنا

669
00:37:39,460 --> 00:37:40,330
من؟

670
00:37:47,830 --> 00:37:50,970
من هو والد السيد ريو ليحصل على مساعد مثله؟

671
00:37:53,420 --> 00:37:56,040
.إنهُ مدير مدرسة سوول المتوسطة

672
00:37:56,420 --> 00:37:57,870
مدرسة سوول المتوسطة؟

673
00:37:58,210 --> 00:38:01,290
.تعرف أن السيد ريو يكره هذا -
.كفاكم -

674
00:38:02,120 --> 00:38:04,750
.عُد باكراً للمنزل مع سونهي -
.حسناً -

675
00:38:04,830 --> 00:38:06,290
.عملتَ بجد لمدة شهر

676
00:38:06,420 --> 00:38:10,040
!مرّ الشهر وكأنهُ سنة

677
00:38:12,650 --> 00:38:15,790
.يجب أن نذهب الآن يا سيدي

678
00:38:16,830 --> 00:38:18,080
.سأذهب بمفردي

679
00:38:20,460 --> 00:38:21,750
!سيد ريو

680
00:38:22,370 --> 00:38:24,040
أنتَ ذاهب إلى مدرسة سوول المتوسطة؟

681
00:38:24,070 --> 00:38:26,770
.يجب أن أذهب لهناك أيضاً
أيمكنك إيصالي؟

682
00:38:27,250 --> 00:38:28,540
أرجوك؟

683
00:38:28,580 --> 00:38:30,620
...لكن -
.لنذهب -

684
00:38:31,620 --> 00:38:33,550
.اركبي -
ما الذي تفعله؟ -

685
00:38:43,510 --> 00:38:46,030
..."هذه المرة الأولى لحبيبتنا سونهي في "كوروما

686
00:38:47,750 --> 00:38:50,250
أقصد في سيارة، صحيح؟ -
.نعم -

687
00:38:51,250 --> 00:38:52,500
!نعم

688
00:38:53,500 --> 00:38:59,210
.يجب أن أقول "حبيبتنا سونهي" وأستخدم ضمير "نا" كثيراً

689
00:39:00,170 --> 00:39:05,330
وهذا يعني أن روح جماعتنا يظهر
 من خلال كلماتنا، صحيح؟

690
00:39:06,040 --> 00:39:07,080
ماذا؟

691
00:39:07,750 --> 00:39:10,470
.أنا لا أتهرب من العمل

692
00:39:10,670 --> 00:39:14,170
.قال السيد تشو بإمكاني الانصراف باكراً
.وقالت السيدة كوو بأننا سندرس غداً

693
00:39:14,370 --> 00:39:18,230
أنتَ تدرس، يا أبي؟
!أنا أدرس أيضاً

694
00:39:18,580 --> 00:39:20,170
ما الذي تدرسينه؟

695
00:39:20,210 --> 00:39:24,920
."الأبجدية اليابانية "هيراغانا

696
00:39:24,960 --> 00:39:28,900
.حسناً، حان وقت أخذ غفوة -
.لكن لا أشعر بالنعاس -

697
00:39:29,160 --> 00:39:31,710
سونهي، أين تعلمتِ تلك الأغنية؟

698
00:39:31,790 --> 00:39:33,500
.من أخي الأكبر

699
00:39:33,600 --> 00:39:38,120
،إذا دخلت المدرسة وأنا لا أعرف الهيراغانا
.سينادونني بالغبية

700
00:39:38,170 --> 00:39:40,580
"...نا، ني، نو، ني، نوو"

701
00:39:40,620 --> 00:39:46,170
ما رأيك بسماع قصة النمر؟
.هناك نمراً أمسك بثلاثة أرانب

702
00:39:48,670 --> 00:39:49,960
...النهاية

703
00:39:50,690 --> 00:39:53,130
.استندي علي ونامي

704
00:39:53,500 --> 00:39:54,790
.فتاة مطيعة

705
00:39:58,540 --> 00:40:01,290
!مدرسة رائعة

706
00:40:01,760 --> 00:40:03,960
.سونهي! هذا هوَ أخيك

707
00:40:04,000 --> 00:40:05,370
!دوك-جين

708
00:40:05,600 --> 00:40:07,370
.صحيح! لا يمكنه سماعي

709
00:40:11,380 --> 00:40:12,090
.ناديه

710
00:40:12,710 --> 00:40:14,250
!أخي

711
00:40:14,710 --> 00:40:15,830
أبي؟

712
00:40:16,130 --> 00:40:17,680
هل انتهى الدوام المدرسي؟

713
00:40:19,100 --> 00:40:19,760
ماذا يا فتى؟

714
00:40:19,850 --> 00:40:20,730
.مرحباً يا سيدي

715
00:40:20,930 --> 00:40:23,110
مرحباً. أهذا صديقك؟ -
.نعم -

716
00:40:23,160 --> 00:40:23,840
.حسناً

717
00:40:24,350 --> 00:40:25,300
.أراك غداً

718
00:40:27,480 --> 00:40:28,900
.وداعاً يا سونهي

719
00:40:29,370 --> 00:40:31,080
.قولي له وداعاً

720
00:40:33,080 --> 00:40:35,580
.كان باستطاعتنا المشي. شكراً

721
00:40:37,460 --> 00:40:39,920
.لنذهب -
إلى أين؟ -

722
00:40:39,960 --> 00:40:41,420
.سترى

723
00:40:48,490 --> 00:40:50,340
.لقد أرسلت لك السيارة منذ فترة طويلة

724
00:40:50,410 --> 00:40:51,710
لماذا تأخرت؟

725
00:40:52,090 --> 00:40:53,960
!ضيفنا ينتظر

726
00:40:54,470 --> 00:40:56,170
.أنت رجُل يصعب لقاؤه

727
00:40:56,340 --> 00:40:59,160
.طلبت من المدير (ياناغاوا) أن يستدعيك

728
00:40:59,410 --> 00:41:01,470
!اجلس الآن

729
00:41:07,140 --> 00:41:12,320
.سمعت أن رابطة اللغة الكورية تصنع معجماً كورياً

730
00:41:13,450 --> 00:41:14,920
معجم كوري؟

731
00:41:15,220 --> 00:41:19,110
.سمعت أنه أُوقف منذ وفاة السيد (جو سي جيونغ)

732
00:41:19,490 --> 00:41:20,440
.هكذا إذاً

733
00:41:22,870 --> 00:41:26,750
،إذا رئيس رابطة اللغة الكورية غيّر اسمه لليابانية

734
00:41:26,820 --> 00:41:30,030
.سيكون مثالاً يحتذي به الكوريين

735
00:41:47,410 --> 00:41:48,530
ياناغاوا؟

736
00:41:49,540 --> 00:41:52,710
!معجم كوري؟ كيف تجرؤ

737
00:41:54,170 --> 00:41:56,170
.لا تستدعيني هكذا ثانيةً

738
00:42:00,420 --> 00:42:01,750
.هيّا

739
00:42:05,960 --> 00:42:07,790
!يا لك من فتى وسيم

740
00:42:07,830 --> 00:42:10,130
.إنهُ يشبه والده تماماً

741
00:42:10,170 --> 00:42:12,960
.حقاً؟ من شابه أباه فما ظلم

742
00:42:13,000 --> 00:42:15,130
.لكنهُ يمتلك نظر سيئ

743
00:42:15,170 --> 00:42:18,030
.أظلّ أخبرهُ بألا يجتهد كثيراً بالدراسة

744
00:42:18,050 --> 00:42:20,850
.لكنهُ يقرأ بلا توقف

745
00:42:20,850 --> 00:42:21,920
!هذا عظيم

746
00:42:21,960 --> 00:42:26,290
.ذات ليلة، استيقظت لأقضي حاجتي ولم أجده في فراشه

747
00:42:26,330 --> 00:42:27,650
.لذا بحثتُ عنه -
أين كان؟ -

748
00:42:27,700 --> 00:42:31,880
وجدته في الخارج على الشرفة
.يقرأ كتاباً تحت ضوء القمر

749
00:42:31,920 --> 00:42:33,580
متى فعلتُ ذلك؟

750
00:42:35,460 --> 00:42:39,790
لقد فعلت ذلك! لم عساي أكذب؟

751
00:42:39,830 --> 00:42:42,920
بالطبع؟ لماذا سيكذب؟

752
00:42:42,960 --> 00:42:44,880
.لا بُد أنكَ فخوراً للغاية

753
00:42:44,920 --> 00:42:47,710
فخوراً به؟

754
00:42:47,750 --> 00:42:50,710
.نعم! أود أن أحظى بابناً مثله

755
00:42:52,800 --> 00:42:54,530
أنتَ رائع! كم ثمنها؟

756
00:42:54,530 --> 00:42:56,880
.إنها باهظة قليلاً

757
00:42:56,920 --> 00:42:57,630
.محال أن تكون كثيراً

758
00:42:57,670 --> 00:43:00,290
.أبي؟ ليس لديك مال

759
00:43:03,720 --> 00:43:06,710
.لّدي هنا -
!بالطبع -

760
00:43:06,750 --> 00:43:09,290
هذا مالي، أليسَ كذلك؟

761
00:43:09,470 --> 00:43:10,600
.سأسدد رسوم دراستك أيضاً

762
00:43:10,700 --> 00:43:11,610
!أعطِ المدرسة

763
00:43:11,640 --> 00:43:13,210
أبي؟ ماذا عني؟

764
00:43:13,240 --> 00:43:17,460
!بالطبع أبيكِ سيشتري لكِ أي شيء تريدينه

765
00:43:17,570 --> 00:43:20,530
!يا لكَ من أبٍ عظيم

766
00:43:21,700 --> 00:43:27,170
"،كما غيّرنا الأسماء وأصبحنا مواطني اليابان العظماء"

767
00:43:27,360 --> 00:43:30,920
".لنشارك في حرب شرق آسيا الكبرى"

768
00:43:31,080 --> 00:43:34,380
".اعقد العزم للانتصار بهذه الحرب"

769
00:43:34,580 --> 00:43:39,580
"...في مسرح كوريا، التحالف الكوري الياباني للكُتابّ"

770
00:43:39,640 --> 00:43:42,830
كُتابّ؟ كُتابّ؟

771
00:43:44,000 --> 00:43:45,080
!سيدي

772
00:43:46,790 --> 00:43:51,550
هذا يعني أنهم علموا الكوريين اللغة
!اليابانية لاستخدامهم كدروع في الحرب

773
00:43:52,710 --> 00:43:55,000
لكن الكُتابّ الكوريين يشجعون ذلك؟

774
00:43:55,190 --> 00:43:57,460
لماذ تصرخ عليه؟

775
00:43:57,660 --> 00:43:59,590
.هوَ لم يكتب ذلك

776
00:44:03,760 --> 00:44:05,560
إلى أين أنتَ ذاهب؟

777
00:44:06,250 --> 00:44:07,710
ستعود للمنزل؟

778
00:44:07,750 --> 00:44:09,460
.سأغادر مبكراً

779
00:44:13,580 --> 00:44:14,920
!اعتنِ بنفسك

780
00:44:19,290 --> 00:44:21,740
.على الأرجح سيذهب للشرب

781
00:44:23,080 --> 00:44:28,750
.بالتأكيد يؤلمه أن زملائه الكُتابّ يعملون لصالح اليابان الآن

782
00:44:29,600 --> 00:44:32,640
انسوا المعجم، ماذا لو لم نستطع إعداد مجلات؟

783
00:44:32,680 --> 00:44:35,250
.سنفقد المزيد من الرُعاةِ الآن

784
00:44:35,410 --> 00:44:39,750
.يجب علينا توفير تكاليف طباعة المعاجم لاحقاً

785
00:44:39,970 --> 00:44:44,630
.لنقلق بشأن جمع كُل الكلِمات أولاً

786
00:44:44,820 --> 00:44:46,400
كيف سير مجلة هذا الشهر القادمة؟

787
00:44:46,450 --> 00:44:48,120
.انتهينا من التحرير -
.جيد -

788
00:44:48,160 --> 00:44:50,490
.إذاً سآخذ النسخة النهائية إلى المطبعة

789
00:44:50,530 --> 00:44:51,400
.جيد

790
00:44:51,450 --> 00:44:52,700
.أنا سأذهب

791
00:44:55,960 --> 00:44:57,630
.لا عليك، أنا من سيذهب

792
00:44:57,670 --> 00:44:59,430
.كلا، يمكنني فعلها

793
00:44:59,480 --> 00:45:02,670
.يجب علي توصيلها وحسب
.أنا من يجب عليه القيام بمهمات كهذه

794
00:45:02,880 --> 00:45:03,710
.سأفعلها

795
00:45:06,420 --> 00:45:08,290
ما هذا الذي تفوح منه رائحة الروث؟

796
00:45:08,330 --> 00:45:11,170
أتسمون أنفسكم كُتابّ؟

797
00:45:11,210 --> 00:45:14,450
يا طالبة، أيمكنكِ التحقق من أنني حفظتها جيداً؟

798
00:45:14,500 --> 00:45:15,420
...حسناً

799
00:45:15,460 --> 00:45:18,670
."الأول هو "قيوك

800
00:45:19,420 --> 00:45:21,420
."ثم "نيون

801
00:45:21,460 --> 00:45:22,710
."ثم "ديقوت

802
00:45:22,910 --> 00:45:24,580
."التالي "ريول

803
00:45:24,860 --> 00:45:26,020
ما التالي؟

804
00:45:26,080 --> 00:45:27,330
ميوم"؟"

805
00:45:28,240 --> 00:45:29,960
ثم "بيوب"؟

806
00:45:30,000 --> 00:45:31,670
...التالي هوَ

807
00:45:32,030 --> 00:45:32,530
"سيوت"

808
00:45:32,580 --> 00:45:34,240
!"صحيح! "سيوت

809
00:45:34,310 --> 00:45:35,420
!غبي

810
00:45:35,460 --> 00:45:38,290
.من الصعب التعلم مع تقدم العمر

811
00:45:40,040 --> 00:45:41,540
ما ذلك؟

812
00:45:41,810 --> 00:45:43,730
!لحظة! توقف

813
00:45:43,800 --> 00:45:47,220
.التحالف الكوري الياباني للكتاب - محاضرة عن الشؤون الراهنة

814
00:45:45,210 --> 00:45:48,830
!أيها العجوز المجنون! لا ترمِ الروث هنا

815
00:45:48,850 --> 00:45:51,110
!كيف تجرؤ

816
00:45:51,170 --> 00:45:55,030
!لي كوانغ سوو! جوو يو هوان

817
00:45:55,590 --> 00:45:58,350
!اخرس -
!كيف أمكنكم التصرف هكذا -

818
00:45:58,410 --> 00:46:01,210
أتسمون أنفسكم شعراء؟

819
00:46:01,260 --> 00:46:02,170
!اخرس

820
00:46:03,430 --> 00:46:05,320
!أيها السافل

821
00:46:10,910 --> 00:46:12,450
.أخبرتك يا سيدي

822
00:46:12,560 --> 00:46:15,710
.كان ينبغي أن نعرف عندما قال بأنه سيذهب للمطبعة

823
00:46:16,400 --> 00:46:17,880
.لا تقل ذلك

824
00:46:18,210 --> 00:46:20,920
.بشع" ليسَ رجُلاً سيئاً"

825
00:46:21,210 --> 00:46:23,040
.لا بُد وأن شيئاً ما قد حدث

826
00:46:23,430 --> 00:46:24,170
سيدي؟

827
00:46:24,380 --> 00:46:25,510
مثل ماذا؟

828
00:46:25,800 --> 00:46:27,010
أليسَ ذلك واضحاً؟

829
00:46:27,090 --> 00:46:29,670
!لقد تلقى أجره ثم هرب سارقاً أموال الطِباعة

830
00:46:31,630 --> 00:46:32,650
.انسَ الأمر

831
00:46:35,690 --> 00:46:38,170
أيوجد أحداً هنا؟

832
00:46:39,360 --> 00:46:43,160
.إنهُ ثقيل للغاية

833
00:46:52,080 --> 00:46:54,250
!رائحة الروث! مقرف

834
00:46:55,410 --> 00:46:57,290
...أخيراً

835
00:46:58,780 --> 00:47:02,540
.أين هي؟ لا بُد أنها في مكانٍ ما

836
00:47:09,050 --> 00:47:11,280
!ما الذي تفعله؟

837
00:47:13,630 --> 00:47:15,710
!أخفتني

838
00:47:16,820 --> 00:47:20,040
.سيد ريو، لم أتمكن من الذهاب إلى المطبعة

839
00:47:20,230 --> 00:47:21,790
...في طريقي إلى هناك

840
00:47:21,940 --> 00:47:23,380
إلى أي مستوى من الانحطاط ستصل؟

841
00:47:23,450 --> 00:47:24,330
ما خطبك؟

842
00:47:25,000 --> 00:47:26,290
!كيف تجرؤ

843
00:47:26,330 --> 00:47:29,610
ماذا؟ لماذا؟

844
00:47:30,550 --> 00:47:33,030
ما الذي تفعله؟

845
00:47:34,930 --> 00:47:38,890
ستسرق أموال العضوية أيضاً؟

846
00:47:39,390 --> 00:47:40,630
ماذا؟

847
00:47:40,670 --> 00:47:42,290
!اُخرج الآن

848
00:47:46,200 --> 00:47:48,380
.كنتُ أبحث عن عدة الإسعافات الأولية

849
00:47:48,710 --> 00:47:49,960
!يا ريو جونغ هوان

850
00:47:51,920 --> 00:47:58,270
،عندما ترى شخصاً بهذا الشكل
.ينبغي أن تسأله عما حدث

851
00:47:59,260 --> 00:48:00,830
.هذا على حسب الشخص

852
00:48:01,290 --> 00:48:05,190
لقد ثملت وتشاجرت
!ثم أتيت إلى هنا لتسرق المزيد، أليس كذلك

853
00:48:06,400 --> 00:48:10,830
!بسبب أمثالك، ما زالت كوريا تحت حكم اليابان

854
00:48:11,290 --> 00:48:12,600
!بسبب المال اللعين

855
00:48:12,790 --> 00:48:15,830
!بسبب الناس الذين يبيعون بلدنا مقابل المال مثلك

856
00:48:15,880 --> 00:48:17,830
!تباً

857
00:48:18,300 --> 00:48:19,690
ماذا؟ ستضربني؟

858
00:48:20,620 --> 00:48:22,210
!هيّا اضربني

859
00:48:22,770 --> 00:48:24,970
!هذا كُل ما يجيده أمثالك

860
00:48:27,310 --> 00:48:31,770
!لا تحكم على الفقراء هكذا! اللعنة

861
00:48:36,210 --> 00:48:38,500
!خذ

862
00:48:38,980 --> 00:48:41,170
!احظى بحياةٍ جيدة

863
00:48:54,330 --> 00:48:56,040
أين أنا؟

864
00:49:05,340 --> 00:49:07,410
!قائدنا سيد ريو

865
00:49:10,350 --> 00:49:12,430
.يمكنني التوضيح

866
00:49:14,400 --> 00:49:19,260
.شرب الخمر ممنوع حتى ننتهي من المعجم

867
00:49:19,940 --> 00:49:22,770
.سأذهب لإحضار السيد كيم. إنهُ خطأي

868
00:49:22,810 --> 00:49:27,230
.لا داعي، بشع لن يعود

869
00:49:27,270 --> 00:49:31,560
،قد يكون مزوحاً كثير الضحك
.لكنهُ رجُل ذو كرامة

870
00:49:31,600 --> 00:49:33,850
.سيشعر بالإهانة ولن يعود

871
00:49:51,980 --> 00:49:55,940
أخي! ما الذي تفعله؟ -
لماذا تأخرت؟ -

872
00:49:58,440 --> 00:50:00,350
هل تشاجرت ثانيةً؟

873
00:50:01,150 --> 00:50:03,770
.دعني أرى. لقد تأذيت بشدة

874
00:50:06,350 --> 00:50:08,100
.يريدون منك العودة للعمل في المسرح

875
00:50:08,730 --> 00:50:10,900
.عُد يا أخي

876
00:50:12,900 --> 00:50:14,980
.لقد أتى عجوز مجنون

877
00:50:15,020 --> 00:50:17,560
.ورمى الروث في جميع أنحاء المسرح

878
00:50:17,600 --> 00:50:20,270
.لذلك طُرد حارس الأمن

879
00:50:20,310 --> 00:50:22,520
.المالك اشتط غضباً

880
00:50:22,560 --> 00:50:25,310
.على أية حال، يريدون منك العودة

881
00:50:43,020 --> 00:50:46,230
قطعتَ كل هذه المسافة لإيذائي بالكلمات مجدداً؟

882
00:50:47,230 --> 00:50:50,310
.مجلة هذا الشهر نُشرت
.اعتقدت أنك سترغب فيها

883
00:50:52,600 --> 00:50:54,380
هل تمزح معي؟

884
00:50:54,900 --> 00:50:58,270
.تعرف أنني لا أستطيع القراءة
 هل تعتقد أن هذا مضحكاً؟

885
00:50:58,940 --> 00:51:00,100
سيدي؟

886
00:51:00,650 --> 00:51:02,230
.كنتُ مخطئاً

887
00:51:04,770 --> 00:51:07,600
لماذا فعلتَ ذلك؟

888
00:51:07,650 --> 00:51:11,480
!"تصرخ قائلاً "إلى أي مستوى من الانحطاط ستصل

889
00:51:11,520 --> 00:51:12,850
.لا يهم

890
00:51:12,900 --> 00:51:14,190
!غادر وحسب

891
00:51:19,300 --> 00:51:21,210
أبي؟ ما المضحك؟

892
00:51:29,450 --> 00:51:30,810
!غادر

893
00:51:38,730 --> 00:51:40,020
سيد كيم؟

894
00:51:43,480 --> 00:51:45,730
هل تعرف لماذا تسمى الهندباء بهذا الاسم؟

895
00:51:48,520 --> 00:51:54,270
.إنها مأخوذة من كلمة "هدِب" أحد أسماء الأسد

896
00:51:55,520 --> 00:51:57,350
.لهذا هي أزهار قوية

897
00:51:59,940 --> 00:52:02,020
:قال لي أبي

898
00:52:04,350 --> 00:52:10,230
،خطوة واحدة من عشرة أشخاص أعظم
!من عشر خطوات من شخصٍ واحد

899
00:52:10,810 --> 00:52:12,850
.لذلك علّم الناس القراءة

900
00:52:15,810 --> 00:52:22,230
.قال بأنها ستنتشر مثل بذور الهندباء

901
00:52:23,110 --> 00:52:28,690
.حينها يمكننا تغيير العالم ونيل الاستقلال في نهاية المطاف

902
00:52:30,700 --> 00:52:34,660
.لكن أبي هوَ من تغير وأصبح موالياً لليابان

903
00:52:39,650 --> 00:52:42,560
.كرهت ذلك
.وشعرت بالخزي

904
00:52:43,880 --> 00:52:45,800
.لذا سافرت للدراسة في منشوريا

905
00:52:49,190 --> 00:52:52,060
.ما كان بيدي فعل أي شيء حينها

906
00:52:56,640 --> 00:53:00,750
،بعد قضاء خمس سنوات هناك

907
00:53:01,900 --> 00:53:03,270
،وفي طريق عودتي للمنزل

908
00:53:03,320 --> 00:53:04,210
!قِيل-نام! توقف

909
00:53:04,240 --> 00:53:07,400
.التقيتُ بصبيٍ في محطة سوول

910
00:53:07,740 --> 00:53:09,090
.أنا آسف

911
00:53:10,980 --> 00:53:12,730
قِيل-نام؟

912
00:53:13,030 --> 00:53:16,310
.يجب على الكوري التحدث بالكورية

913
00:53:16,390 --> 00:53:18,190
.لا يمكنني التحدث بالكورية

914
00:53:18,500 --> 00:53:19,120
!لنذهب

915
00:53:20,670 --> 00:53:23,560
!حجرة، ورقة، مقص

916
00:53:24,860 --> 00:53:29,320
.عندها قررت أن أصنع معجماً

917
00:53:30,810 --> 00:53:33,350
.حيثما يوجد الناس، توجد الكلمات

918
00:53:34,600 --> 00:53:37,770
.وحيثما توجد الكلمات، توجد الإرادة الحرة

919
00:53:38,480 --> 00:53:43,770
.وبتشارك الإرادة معًا، سنخط طريقنا نحو الاستقلال

920
00:53:45,310 --> 00:53:47,560
...هذا ما أقنعت به رفاقي

921
00:53:50,420 --> 00:53:51,940
.لقد كنتُ غبياً

922
00:53:54,800 --> 00:53:56,560
.كان يجب أن أظهر بعضاً من الاحترام

923
00:54:00,680 --> 00:54:02,230
.سامحني أرجوك

924
00:54:15,600 --> 00:54:16,890
!ماذا

925
00:54:17,810 --> 00:54:19,230
!أخفتني

926
00:54:19,280 --> 00:54:20,370
لماذا؟

927
00:54:22,310 --> 00:54:23,690
هل غادر؟

928
00:54:34,730 --> 00:54:36,690
هذا اسمي، وما هذا؟

929
00:54:36,870 --> 00:54:37,720
"رفيق"

930
00:54:37,830 --> 00:54:39,280
".إلى رفيقي: كيم بانسو"

931
00:54:40,330 --> 00:54:41,540
رفيق؟

932
00:54:43,080 --> 00:54:45,960
.هذا مضحك

933
00:54:46,670 --> 00:54:48,380
أي رفيق؟

934
00:55:06,570 --> 00:55:08,200
!يا إلهي، ما العمل

935
00:55:10,700 --> 00:55:11,330
.هذه، أيضاً

936
00:55:11,360 --> 00:55:14,650
.يجب أن نصلح السقف -
.نعم -

937
00:55:14,780 --> 00:55:16,360
.كلها تبللت

938
00:55:19,250 --> 00:55:20,900
ما هذا؟

939
00:55:23,400 --> 00:55:25,110
من الذي على السقف؟

940
00:55:26,010 --> 00:55:28,520
من أنت؟ من؟

941
00:55:28,710 --> 00:55:29,880
من؟

942
00:55:31,010 --> 00:55:35,160
!لا يمكن إدارة هذا المكان بدوني

943
00:55:35,170 --> 00:55:36,630
!البشع

944
00:55:37,850 --> 00:55:39,170
!سيد كيم

945
00:55:39,270 --> 00:55:41,360
لقد افتقدتموني، أليس كذلك؟

946
00:55:46,180 --> 00:55:47,430
.مدرسة

947
00:55:50,450 --> 00:55:51,810
- مطرسه -

948
00:55:54,040 --> 00:55:56,070
.الأولى، خطأ

949
00:55:56,160 --> 00:55:58,230
..خطأ، خطأ -
ماذا؟

950
00:55:58,280 --> 00:56:01,190
...خطأ، خطأ -
لماذا هذا خطأ؟ -

951
00:56:01,230 --> 00:56:04,500
.لقد تهجأت هذه بطريقة صحيحة -
.كلا، إنها خطأ -

952
00:56:04,920 --> 00:56:05,770
سيد ريو؟

953
00:56:05,830 --> 00:56:07,690
لماذا هي متشابهة؟

954
00:56:08,160 --> 00:56:09,540
!"مدرسة"

955
00:56:09,800 --> 00:56:11,690
.حسناً. يجب أن تكون

956
00:56:11,900 --> 00:56:13,170
لكن لماذا؟

957
00:56:13,290 --> 00:56:15,600
!أنهِ التصحيح! أسرع

958
00:56:16,050 --> 00:56:17,750
- مدرسة -

959
00:56:34,820 --> 00:56:36,190
هل أنت نائم؟

960
00:56:38,620 --> 00:56:39,860
دوك جين؟

961
00:56:41,370 --> 00:56:42,580
دوك جين؟

962
00:56:44,750 --> 00:56:47,020
"ألا تعرف الأبجدية؟"

963
00:56:47,380 --> 00:56:50,120
"!الكلمات تعبر عن الروح"

964
00:56:54,090 --> 00:56:56,790
."صنداي.. حساء صنداي"

965
00:56:56,850 --> 00:56:59,850
"!توفو.. فطيرة توفو"

966
00:56:59,900 --> 00:57:01,080
هل أنت جائع؟

967
00:57:01,220 --> 00:57:02,470
هل لديك مال؟

968
00:57:03,960 --> 00:57:05,440
".على الحساب"

969
00:57:05,810 --> 00:57:07,910
...بربك، أيها

970
00:57:07,910 --> 00:57:09,930
ماذا؟ هل يمكنك قراءة هذا؟

971
00:57:12,140 --> 00:57:14,270
!"هانبوك"

972
00:57:16,330 --> 00:57:17,610
ما هذا؟

973
00:57:17,630 --> 00:57:19,980
ساغوا تانغجا"؟"

974
00:57:20,030 --> 00:57:21,970
!هذه ليست كلمة

975
00:57:23,510 --> 00:57:25,970
!"ساتانغ جاوجا"

976
00:57:25,970 --> 00:57:27,350
!بسكويت

977
00:57:27,850 --> 00:57:31,250
"...يانغهوا"

978
00:57:42,440 --> 00:57:44,150
!خذ هذا

979
00:57:46,780 --> 00:57:48,430
!"أحمق"

980
00:57:48,900 --> 00:57:50,730
ماذا؟

981
00:57:54,070 --> 00:57:55,740
.لنرى

982
00:58:00,610 --> 00:58:06,330
"...نظرة خجولة"

983
00:58:12,070 --> 00:58:16,010
لماذا... لا يمكنك أن تأكل"؟"

984
00:58:20,920 --> 00:58:23,040
!هذا محزن

985
00:58:24,350 --> 00:58:32,310
".اليوم كان... يُفترض أن يكون يوم سعدي"

986
00:58:37,940 --> 00:58:38,860
!أخفتني

987
00:58:39,630 --> 00:58:42,030
هل بقيت هنا طوال الليل؟

988
00:58:42,260 --> 00:58:43,100
.نعم

989
00:58:43,590 --> 00:58:45,450
.لقد فقدتُ الإحساس بالوقت

990
00:58:45,610 --> 00:58:46,430
هل كنت تبكي؟

991
00:58:46,450 --> 00:58:48,250
!كلا، لِمَ سأبكي

992
00:58:50,330 --> 00:58:52,850
لماذا؟ هل أشفقتَ على الشخصية الرئيسية؟

993
00:58:56,710 --> 00:58:59,070
.لقد ذكرتني بزوجتي وحسب

994
00:59:04,270 --> 00:59:05,570
كيف سار الأمر؟

995
00:59:05,830 --> 00:59:07,620
.قال أنه سيفكر بهذا

996
00:59:07,660 --> 00:59:08,710
لكم من الوقت؟

997
00:59:09,200 --> 00:59:10,580
.هذا لا يهم

998
00:59:10,620 --> 00:59:11,700
.نحن لن نفعلها

999
00:59:12,830 --> 00:59:13,910
لن نفعل ماذا؟

1000
00:59:14,620 --> 00:59:18,450
."وجدنا معلم لغة كورية وهو من "سينيجو

1001
00:59:18,500 --> 00:59:20,500
."طلبت منه مساعدتنا في لهجة "سينيجو

1002
00:59:21,910 --> 00:59:24,520
.فنظر لي كما لو كنتُ حاصد أرواح

1003
00:59:24,550 --> 00:59:25,400
لماذا؟

1004
00:59:26,660 --> 00:59:30,540
ما الخطأ في رغبة الكوريين بإعداد معجم كوري؟

1005
00:59:32,660 --> 00:59:35,250
."لا عليكم! لا يمكن أن يكون الوحيد من "سينيجو

1006
00:59:40,000 --> 00:59:41,020
.مهلاً

1007
00:59:42,370 --> 00:59:45,910
.يجب أن أتفقد الأطفال قليلاً

1008
00:59:45,950 --> 00:59:47,370
.بالطبع -
.سأعود بعد قليل -

1009
00:59:47,410 --> 00:59:48,540
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

1010
00:59:57,540 --> 00:59:58,950
كم سيستغرق هذا؟

1011
00:59:59,870 --> 01:00:02,410
.سيستغرق جمع اللهجات المختلفة فحسب من 4 إلى 5 سنوات

1012
01:00:02,450 --> 01:00:06,080
في مقاطعة غيونغسانغ فقط
.لهجات أولسان وماسان وبوسان مختلفة

1013
01:00:06,660 --> 01:00:09,910
.لا يوجد الكثير من الأشخاص على استعداد للمساعدة
.يعتقدون أنه أمر خطير

1014
01:00:09,950 --> 01:00:11,950
ألا يمكننا الاستغناء عن اللهجات؟

1015
01:00:12,370 --> 01:00:13,330
!مستحيل

1016
01:00:13,370 --> 01:00:15,660
.إنها جزء من لغتنا وتراثنا

1017
01:00:20,830 --> 01:00:22,700
!ليخرج الجميع

1018
01:00:24,540 --> 01:00:26,540
ما الأمر؟ -
.انظروا -

1019
01:00:26,910 --> 01:00:28,330
ما الذي يجري؟

1020
01:01:01,120 --> 01:01:03,540
.حيوهم

1021
01:01:03,580 --> 01:01:05,670
.إنهم من رابطة اللغة الكورية

1022
01:01:06,030 --> 01:01:10,370
!وهؤلاء هم إخوتي من السجن

1023
01:01:10,910 --> 01:01:12,390
.حيّوا بعضكم

1024
01:01:12,540 --> 01:01:14,590
.مرحباً -
.تشرفنا بمقابلتكم -

1025
01:01:16,100 --> 01:01:16,730
!تشون سام

1026
01:01:16,810 --> 01:01:18,000
.نعم يا أخي

1027
01:01:18,040 --> 01:01:20,380
.أنا جانغ تشون سام من غوانجو

1028
01:01:20,420 --> 01:01:21,620
.لا داعٍ لذكر أسماءكم

1029
01:01:21,660 --> 01:01:22,660
.أنا من ويسيونغ

1030
01:01:22,700 --> 01:01:23,410
.بويو

1031
01:01:23,450 --> 01:01:24,250
.بيونغ يانغ

1032
01:01:24,290 --> 01:01:25,040
.هايسان

1033
01:01:25,080 --> 01:01:25,910
.جزيرة جيجو

1034
01:01:25,950 --> 01:01:26,870
.جوسونغ

1035
01:01:27,070 --> 01:01:27,820
.جانجنيونغ

1036
01:01:27,860 --> 01:01:28,700
.أونيانغ

1037
01:01:28,740 --> 01:01:29,700
.آندونغ

1038
01:01:29,750 --> 01:01:30,740
.موكبو

1039
01:01:30,780 --> 01:01:31,950
.بوسان

1040
01:01:32,840 --> 01:01:35,610
."أنا من نفس منطقتكم "سوول
.أخبروني أنه لا داعٍ لوجودي

1041
01:01:35,620 --> 01:01:36,920
!يمكنك المساعدة أيضاً

1042
01:01:41,200 --> 01:01:42,330
!رائع

1043
01:01:42,590 --> 01:01:43,680
سونهي؟

1044
01:01:45,160 --> 01:01:46,830
(كاوي" (مقص"

1045
01:01:48,470 --> 01:01:51,830
!أيها الحمقى الأميين

1046
01:01:51,950 --> 01:01:53,700
ألا يمكنكم القراءة؟

1047
01:01:53,930 --> 01:01:55,720
!"مكتوب "كاوي. كاوي

1048
01:01:57,020 --> 01:01:59,690
.اهدؤوا! لنبدأ من تشون سام

1049
01:01:59,730 --> 01:02:00,520
"كازيه"

1050
01:02:01,020 --> 01:02:01,830
"كانيي"

1051
01:02:01,920 --> 01:02:02,570
"كاوو"

1052
01:02:02,580 --> 01:02:03,430
"كاشيقي"

1053
01:02:03,480 --> 01:02:04,000
"كاشيه

1054
01:02:04,040 --> 01:02:04,830
"كاشيقي"

1055
01:02:05,030 --> 01:02:05,970
"كازيه"

1056
01:02:06,110 --> 01:02:06,940
"قاوو"

1057
01:02:06,990 --> 01:02:08,050
"كاسيه"

1058
01:02:08,410 --> 01:02:09,370
"قوزيه"

1059
01:02:09,410 --> 01:02:10,410
"كاسي"

1060
01:02:10,450 --> 01:02:11,620
"كارو"

1061
01:02:11,990 --> 01:02:13,270
"قاسييه"

1062
01:02:13,680 --> 01:02:15,210
"كاوي"

1063
01:02:15,410 --> 01:02:16,660
.الكلمة التالية

1064
01:02:17,410 --> 01:02:19,250
.ارفعيها هكذا

1065
01:02:19,290 --> 01:02:20,290
.(قوتشجانغ " (معجون الفلفل"

1066
01:02:20,330 --> 01:02:21,200
"كوتشجانغ"

1067
01:02:21,420 --> 01:02:22,370
"كانغتشوجانغ"

1068
01:02:22,420 --> 01:02:23,040
"كوجوتشانغ"

1069
01:02:23,090 --> 01:02:23,760
"كوجانغ"

1070
01:02:23,790 --> 01:02:24,700
"تانغشوجانغ"

1071
01:02:24,750 --> 01:02:25,410
"كوييجانغ"

1072
01:02:25,450 --> 01:02:28,290
"كوشيجانغ"

1073
01:02:28,330 --> 01:02:29,410
"كوتشيجانغ"

1074
01:02:29,450 --> 01:02:30,540
"دانغيجانغ"

1075
01:02:30,830 --> 01:02:32,500
"كوتشيجانغ"

1076
01:02:32,720 --> 01:02:33,880
"قوتشجانغ"

1077
01:02:35,070 --> 01:02:36,790
كيف فكرت في هذا؟

1078
01:02:38,260 --> 01:02:41,120
،خطوة واحدة من عشرة أشخاص أعظم

1079
01:02:41,440 --> 01:02:44,120
من عشر خطوات من شخصٍ واحد، أليسَ كذلك؟

1080
01:02:47,450 --> 01:02:49,240
."تناولوا بعض فطائر "الهوتوك

1081
01:02:51,250 --> 01:02:55,040
!شكراً لكِ

1082
01:02:55,240 --> 01:02:56,740
!شكراً لكِ
- باليابانية -

1083
01:02:57,080 --> 01:02:57,910
!لماذا

1084
01:02:58,080 --> 01:02:59,290
!بونغ دو

1085
01:03:00,870 --> 01:03:03,410
.سيدي! سيغلقون مكتبتنا

1086
01:03:08,760 --> 01:03:14,390
،اعتباراً من 10 يونيو"
".كل الصحف الكورية ستتوقف عن النشر

1087
01:03:14,920 --> 01:03:20,170
باستثناء المجلات الي تنشرها الشركات التابعة للتحالف"
".الكوري الياباني، كل شيء باللغة الكورية سيتوقف

1088
01:03:20,830 --> 01:03:23,030
"...وبالمثل، جميع المكتبات الكورية"

1089
01:03:24,610 --> 01:03:28,030
.يجب أن نعقد اجتماعنا للكلمات المعتمدة قبل ذلك

1090
01:03:28,170 --> 01:03:30,130
أي اجتماع؟ من أجل ماذا؟

1091
01:03:30,570 --> 01:03:33,610
"المناطق المختلفة تنطق كلمة "قوشيجانغ
.بطريقة مختلفة، كما رأيت

1092
01:03:33,660 --> 01:03:35,650
.إنه اجتماع لاختيار الكلمة المعتمدة

1093
01:03:35,710 --> 01:03:36,830
لماذا؟

1094
01:03:37,030 --> 01:03:39,530
.لنقل أننا سنختار "قوشيجانغ" وحسب

1095
01:03:39,600 --> 01:03:42,500
.لا يمكننا تقرير هذا بأنفسنا

1096
01:03:42,790 --> 01:03:48,370
.يجب أن يوافق الناس من كل أنحاء البلاد عليها ككلمة معتمدة

1097
01:03:49,720 --> 01:03:52,200
.هذا عمل كثير

1098
01:03:52,410 --> 01:03:54,530
.إذاً قوموا بهذا خلال هذا الشهر

1099
01:03:54,550 --> 01:03:57,250
.نحتاج لجمع كل اللهجات قبل عقد الاجتماع

1100
01:04:01,590 --> 01:04:04,850
متى سننجز كل هذه الكلمات؟
...هناك الكثير للقيام به

1101
01:04:23,460 --> 01:04:24,830
من هنا؟

1102
01:04:28,310 --> 01:04:33,010
.سمعتُ أن رجلاً مجنوناً ألقى بالروث على مسرح كوريا

1103
01:04:33,170 --> 01:04:34,460
هل تعلم من كان؟

1104
01:04:34,840 --> 01:04:36,000
.لا فكرة لدي

1105
01:04:37,300 --> 01:04:40,670
.زوجتك في سجن سيودايمون

1106
01:04:41,640 --> 01:04:44,370
متى كانت آخر مرة تلقيتَ فيها رسالة منها؟

1107
01:04:45,060 --> 01:04:46,880
.سمعتُ أنها تأذت بشدة

1108
01:04:54,110 --> 01:04:56,390
.تعال إذا غيرت رأيك

1109
01:04:57,570 --> 01:04:58,730
،بالمناسبة

1110
01:05:00,160 --> 01:05:03,780
.أنا أعلم بالفعل أنه كان إيم دونغ إيك

1111
01:05:07,130 --> 01:05:08,870
.لا تتوتر كثيراً

1112
01:05:23,150 --> 01:05:24,710
"،في السماء الزرقاء"

1113
01:05:25,210 --> 01:05:29,930
"على متن قارب أبيض صغير"

1114
01:05:30,070 --> 01:05:34,790
...في السماء الزرقاء

1115
01:05:35,110 --> 01:05:36,650
أليس كذلك يا أخي؟

1116
01:05:36,700 --> 01:05:39,960
.كان أخي يغنيها لي

1117
01:05:40,670 --> 01:05:43,570
.صحيح. هذه الأغنية

1118
01:05:43,590 --> 01:05:44,450
أبي؟

1119
01:05:44,990 --> 01:05:47,530
.من فضلك توقف عن الحديث مع سونهي باللغة الكورية

1120
01:05:48,810 --> 01:05:50,490
لماذا لا يمكنني التحدث بالكورية؟

1121
01:05:50,570 --> 01:05:54,790
.ستلتحق بالمدرسة العام المقبل
.ستتعرض للضرب إن تحدثت بها

1122
01:05:55,510 --> 01:05:58,760
لماذا لا تعلمها اليابانية بدلاً من ذلك؟

1123
01:05:59,330 --> 01:06:00,350
.كيم سونهي

1124
01:06:00,450 --> 01:06:02,230
.الوقت متأخر. اذهبي إلى الفراش

1125
01:06:07,080 --> 01:06:08,200
...بربك

1126
01:06:08,810 --> 01:06:11,150
!سيدي! مرحباً

1127
01:06:13,020 --> 01:06:14,310
.مرحباً يا سيدي

1128
01:06:14,530 --> 01:06:17,450
.لا تخاطبني بكلمة سيدي -
.صحيح -

1129
01:06:18,200 --> 01:06:19,710
هل المكان مزدحم بالداخل؟

1130
01:06:19,760 --> 01:06:23,700
.كل الأفلام باللغة اليابانية هذه الأيام

1131
01:06:24,080 --> 01:06:28,790
.من الغريب رؤية الممثلين يمثلون باللغة اليابانية

1132
01:06:28,890 --> 01:06:32,370
!المدير يلومني على عدم قدوم أحد، لكنه ليس خطأي

1133
01:06:33,080 --> 01:06:34,470
!لهذا السبب الصالة فارغة

1134
01:06:34,530 --> 01:06:37,990
من سينظر إلى لوحة إعلانات عليها جنود؟

1135
01:06:38,030 --> 01:06:40,230
.يأتون لمشاهدة لوحة إعلانات

1136
01:06:40,570 --> 01:06:41,650
!انتظر

1137
01:06:42,530 --> 01:06:45,400
ماذا؟ هل تحدث باليابانية مرة أخرى؟

1138
01:06:45,450 --> 01:06:47,670
تحدثت باليابانية؟ -
.كلا، لم أتحدث بها

1139
01:06:48,820 --> 01:06:49,970
!لوحة إعلانات

1140
01:06:50,610 --> 01:06:51,450
ماذا؟

1141
01:06:51,830 --> 01:06:53,070
!لوحة إعلانات

1142
01:06:53,110 --> 01:06:54,240
!لقد وجدناها

1143
01:06:54,280 --> 01:06:56,820
!وجدت طريقة لجمع كل اللهجات في وقت قصير

1144
01:06:58,470 --> 01:07:00,600
.لنضع إعلاناً في عدد مجلتنا الأخير

1145
01:07:00,950 --> 01:07:02,440
.إنها تُوزع في كل أنحاء البلاد

1146
01:07:02,820 --> 01:07:03,990
...شخص ما من الجنوب سيقرأه

1147
01:07:04,030 --> 01:07:06,610
.ويمكن أن يرسلوا لنا كلمات لهجتهم

1148
01:07:06,650 --> 01:07:09,000
!وهكذا لجمع كل اللهجات

1149
01:07:09,450 --> 01:07:10,110
...لنكتب

1150
01:07:10,150 --> 01:07:10,900
!"مالموي"

1151
01:07:10,950 --> 01:07:12,070
ما رأيكم بهذا؟

1152
01:07:12,780 --> 01:07:13,740
.سيد ريو

1153
01:07:14,280 --> 01:07:17,700
.هذا لن يعجب الحكومة اليابانية

1154
01:07:19,740 --> 01:07:21,530
.لكن لا يوجد طريقة أخرى يا سيدي

1155
01:07:21,570 --> 01:07:23,450
هل أنت متأكد من هذا؟

1156
01:07:23,490 --> 01:07:24,820
.أنت ستتلقى اللوم

1157
01:07:24,860 --> 01:07:28,810
.لا بأس. يمكنني تحمل هذا. لهذا السبب جعلوني الرئيس

1158
01:07:28,990 --> 01:07:31,070
.أوافق -
.رائع -

1159
01:07:31,110 --> 01:07:33,110
!يجب أن نحاول كل ما بوسعنا

1160
01:07:34,070 --> 01:07:35,740
.صحيح. لنفعلها

1161
01:07:35,780 --> 01:07:38,610
!لنجعل العدد الأخير من مجلتنا مجدياً

1162
01:07:41,320 --> 01:07:42,570
.نعم. لنفعلها

1163
01:08:05,450 --> 01:08:09,740
- !أرسلوا لنا كلمات بلهجات مناطق مختلفة -

1164
01:08:13,900 --> 01:08:17,200
...بريد لمتجر الكتب

1165
01:08:18,200 --> 01:08:19,260
.هذه

1166
01:08:20,860 --> 01:08:23,200
ماذا؟ هذا كل شيء؟

1167
01:08:23,400 --> 01:08:25,980
لماذا؟ هل كنت تتوقع المزيد؟

1168
01:08:26,020 --> 01:08:27,900
!نعم. أكثر بكثير

1169
01:08:28,450 --> 01:08:29,900
.لكن هذا كل شيء

1170
01:08:29,950 --> 01:08:32,700
.على الأقل تلقينا واحداً

1171
01:08:33,070 --> 01:08:34,280
.شكراً لك

1172
01:08:37,200 --> 01:08:42,260
من فضلك هل يمكنك أن تحضر لنا
 المزيد من الرسائل فور وصولها؟

1173
01:08:44,650 --> 01:08:46,990
...واحدٌ فقط؟ تباً

1174
01:08:47,030 --> 01:08:48,400
من أين أتت؟

1175
01:08:48,600 --> 01:08:52,180
إن أوك. إنها زوجتك، أليس كذلك؟

1176
01:08:53,200 --> 01:08:54,610
.جاءت من السجن

1177
01:08:57,030 --> 01:08:58,670
إذاً لم نتلقَ أي رسالة؟

1178
01:08:59,150 --> 01:09:00,990
.أعتقدُ هذا

1179
01:09:13,990 --> 01:09:18,950
.إنها قوية. أنا واثق بأنها ستكون بخير

1180
01:09:19,420 --> 01:09:21,210
كيف لا توجد مساعدة من أي شخص؟

1181
01:09:21,610 --> 01:09:24,070
.حتى الأشخاص غير المتعلمين مثلنا يساعدون

1182
01:09:24,140 --> 01:09:27,110
.بعنا أعداداً من المجلة 3 أضعاف الشهر الماضي

1183
01:09:27,150 --> 01:09:29,280
لماذا لا نتلقى أية ردود؟

1184
01:09:31,980 --> 01:09:34,570
.لا تقلقوا، ستأتي الردود

1185
01:09:34,610 --> 01:09:35,610
.نخبكم

1186
01:09:36,810 --> 01:09:39,480
.بالطبع. أنا قلق

1187
01:09:41,610 --> 01:09:43,450
!مالموي " للضحك"

1188
01:09:44,450 --> 01:09:46,570
!مالموي " للدموع"

1189
01:09:47,490 --> 01:09:49,780
!مالموي "للمرح"

1190
01:09:49,910 --> 01:09:54,070
!تعال! تعالوا جميعاً! بأقرب وقت

1191
01:10:00,360 --> 01:10:01,450
.إنه محرِج

1192
01:10:04,200 --> 01:10:05,400
.سينجح

1193
01:10:05,450 --> 01:10:08,450
.لم أرك هكذا من قبل مطلقاً

1194
01:10:08,490 --> 01:10:10,530
هل سئمت؟

1195
01:10:10,570 --> 01:10:13,070
هل علمته هذا؟

1196
01:10:13,110 --> 01:10:15,570
.قلت لك أن الأمر ليس كذلك

1197
01:10:15,610 --> 01:10:17,740
.لا يمكنه فعلها بطريقة صحيحة أبداً

1198
01:10:19,240 --> 01:10:22,310
!تعلم من المحترفين

1199
01:10:22,820 --> 01:10:25,950
!مالموي للدموع! مالموي للضحك

1200
01:10:25,990 --> 01:10:29,070
!مالموي للمرح! تعال! تعالوا جميعاً

1201
01:10:29,110 --> 01:10:32,950
!بأقرب وقت

1202
01:10:32,990 --> 01:10:35,150
!هذا هو أخي

1203
01:10:35,200 --> 01:10:39,320
!هذه هي -
!يوجد فيها روح -

1204
01:10:41,630 --> 01:10:45,920
!حلّ الربيع، الربيع هنا

1205
01:10:46,040 --> 01:10:50,030
!حتى في قلبها

1206
01:10:50,070 --> 01:10:51,740
...في طريقها لقطف بعض الأعشاب

1207
01:10:51,780 --> 01:10:54,150
.ليس هناك -
!انتظر -

1208
01:10:55,490 --> 01:11:02,780
...نسيم الربيع يهب إلى أريرانغ

1209
01:11:12,780 --> 01:11:15,450
أين الجميع؟

1210
01:11:16,330 --> 01:11:19,430
.وو تشول قال بأنه مريض، لهذا قلت له أن يذهب ليرتاح

1211
01:11:19,790 --> 01:11:22,810
.إنه في حالة صدمة من رسالة إن أوك

1212
01:11:23,000 --> 01:11:27,070
.السيد كيم والسيد ريو ذهبا مع بونغ دو وتشون سام

1213
01:11:27,120 --> 01:11:28,150
.ذهبوا للشرب

1214
01:11:28,440 --> 01:11:30,820
ماذا؟ -
.السيد ريو فقد شهيته -

1215
01:11:31,430 --> 01:11:33,240
هل ذهبوا للشرب بدوني؟

1216
01:11:34,900 --> 01:11:36,320
.تناول الطعام يا سيدي

1217
01:11:37,010 --> 01:11:39,360
.صحيح. لقد أقلعت عن الشرب

1218
01:11:46,450 --> 01:11:47,650
!إنهم الشرطة

1219
01:12:11,550 --> 01:12:13,080
هل يمكنني مساعدتكم؟

1220
01:12:26,590 --> 01:12:27,670
أين هو؟

1221
01:12:28,170 --> 01:12:29,650
ماذا تقصد؟

1222
01:12:32,400 --> 01:12:35,360
!نسخة المعجم الذي تعملون عليه

1223
01:12:35,740 --> 01:12:37,200
أي نسخة؟

1224
01:12:37,260 --> 01:12:40,490
.كنا سنطلب الإذن للطباعة لو كان لدينا واحد

1225
01:12:40,630 --> 01:12:43,070
!لقد بدأنا للتو. لا توجد نسخة

1226
01:12:47,030 --> 01:12:50,810
!ما الخطأ في كتابة كتاب بلغتنا

1227
01:12:51,670 --> 01:12:55,210
!سيدي -
!سيد تشو -

1228
01:12:55,490 --> 01:12:56,770
!هيا

1229
01:12:56,810 --> 01:12:57,950
!أبعدوا الطاولة

1230
01:12:59,010 --> 01:13:00,150
!كلا! أيها الحمقى

1231
01:13:00,200 --> 01:13:01,490
!دعوني! أيها الأوغاد

1232
01:13:01,650 --> 01:13:03,860
!كلا! توقفوا

1233
01:13:20,330 --> 01:13:22,040
!يا إلهي

1234
01:13:23,080 --> 01:13:24,250
أين السيد تشو؟

1235
01:13:49,070 --> 01:13:49,650
.نعم يا سيدي

1236
01:13:50,560 --> 01:13:52,060
!شكراً لك

1237
01:13:54,550 --> 01:13:57,400
!أنا رئيس رابطة اللغة الكورية

1238
01:13:57,840 --> 01:13:59,270
!أطلق سراح السيد تشو

1239
01:13:59,460 --> 01:14:02,520
!أنا وضعت الإعلان لجمع الكلمات في معجم مالموي

1240
01:14:03,710 --> 01:14:06,230
لماذا لم تستمع لي؟

1241
01:14:08,090 --> 01:14:10,780
أليسَ أنت من علّمني الكورية؟

1242
01:14:10,920 --> 01:14:12,250
،خطوة واحدة من عشرة أشخاص أعظم

1243
01:14:12,290 --> 01:14:14,130
!من عشر خطوات من شخصٍ واحد

1244
01:14:14,170 --> 01:14:16,540
،إذا تعلم الكوريون واتحدوا معاً

1245
01:14:16,590 --> 01:14:19,170
!قلت أننا قد ننال الاستقلال

1246
01:14:19,210 --> 01:14:23,270
.وقتها، اعتقدت أن كوريا يمكن أن تنال استقلالها

1247
01:14:23,840 --> 01:14:25,260
.لكنني كنتُ أحمقاً

1248
01:14:27,250 --> 01:14:27,920
!أبي

1249
01:14:27,960 --> 01:14:30,290
!مرت 30 سنة

1250
01:14:30,840 --> 01:14:33,290
.لو كان هذا سيحدث، لحدث الآن

1251
01:14:33,340 --> 01:14:35,920
.لا تكن أحمقاً

1252
01:14:36,000 --> 01:14:37,750
هل تعتقد أن كوريا يمكن أن تتحرر؟

1253
01:14:38,250 --> 01:14:39,790
متى سيكون ذلك؟

1254
01:14:40,340 --> 01:14:42,420
العام القادم؟ العام الذي يليه؟

1255
01:14:43,000 --> 01:14:45,560
بعد 10 سنوات أو 30 سنة؟

1256
01:14:45,960 --> 01:14:48,000
هل ستعيش هكذا حتى ذلك الحين؟

1257
01:14:50,090 --> 01:14:51,250
!نعم

1258
01:14:52,460 --> 01:14:53,840
!سأفعل ذلك

1259
01:14:55,170 --> 01:14:58,330
!يجب أن نحافظ على لغتنا

1260
01:14:59,790 --> 01:15:01,710
!لقد فقدت عقلك

1261
01:15:05,750 --> 01:15:10,210
.لإنقاذ حياتك، قلت أنك ستنضم

1262
01:15:08,420 --> 01:15:10,170
- طلب انضمام للتحالف بين كوريا واليابان -

1263
01:15:13,960 --> 01:15:15,090
ماذا؟

1264
01:15:16,540 --> 01:15:21,210
هل تريد مني أن أصبح موالياً لليابان مثلك لإنقاذ نفسي؟

1265
01:15:21,400 --> 01:15:24,110
!هذا عمل وطني

1266
01:15:24,880 --> 01:15:27,390
!كوريا ضاعت كدولة

1267
01:15:30,540 --> 01:15:31,950
!كودا مانكيشي

1268
01:15:32,960 --> 01:15:33,590
!نعم يا سيدي

1269
01:15:34,590 --> 01:15:36,290
!كانيمورا كوسيوكي

1270
01:15:37,420 --> 01:15:38,090
!نعم يا سيدي

1271
01:15:38,250 --> 01:15:39,920
!إواساتو ماساو

1272
01:15:40,960 --> 01:15:41,750
!نعم يا سيدي

1273
01:15:42,840 --> 01:15:44,300
!هوشيه شيجيو

1274
01:15:44,630 --> 01:15:45,420
!نعم يا سيدي

1275
01:15:45,620 --> 01:15:48,090
إنهم جنود شباب فخورون

1276
01:15:48,280 --> 01:15:52,880
سيقاتلون كمواطنين يابانيين

1277
01:15:54,030 --> 01:15:58,250
!من أجل السلام في شرق آسيا الكبرى

1278
01:16:22,880 --> 01:16:24,410
سيد كيم؟ -
!توقف -

1279
01:16:24,430 --> 01:16:25,770
.كنا هنا آنذاك

1280
01:16:25,770 --> 01:16:28,430
.يودا كان يعرف أنه كان هنا. إنه يعرف كل شيء

1281
01:16:31,360 --> 01:16:34,090
هل تعتقد أنني وشيت بكم؟ -
.نعرف أنك لم تفعلها -

1282
01:16:34,130 --> 01:16:36,460
.انتظري -
.أنا لا أشك بك -

1283
01:16:36,500 --> 01:16:38,840
.أقصد العصابة التي أحضرتها

1284
01:16:39,020 --> 01:16:43,140
!لقد طلبت منهم. وجاؤوا لمساعدتنا

1285
01:16:43,240 --> 01:16:44,500
.سيد كيم

1286
01:16:44,700 --> 01:16:47,410
.أي واحد منهم قد يكون خاننا

1287
01:16:52,370 --> 01:16:53,700
ماذا تفعلون؟

1288
01:16:55,500 --> 01:16:56,710
.اللعنة

1289
01:17:06,340 --> 01:17:07,710
.توقف

1290
01:17:07,930 --> 01:17:09,460
لماذا أتوقف؟

1291
01:17:10,800 --> 01:17:12,950
هل تعرف لماذا أُخذ السيد تشو؟

1292
01:17:17,540 --> 01:17:19,150
.بسبب والدك

1293
01:17:20,060 --> 01:17:24,100
.أعطاهم المال لأخذ السيد تشو بدلاً منك

1294
01:17:25,950 --> 01:17:27,830
.لقد مرت 10 سنوات

1295
01:17:29,170 --> 01:17:31,620
!لقد عملنا بجد لعشر سنوات لإعداد المعجم

1296
01:17:33,750 --> 01:17:37,880
!لكنهم قالوا أنهم سيحرقون الأوراق بعد محاكمة السيد تشو

1297
01:17:39,290 --> 01:17:41,330
ما الذي تقصده بقول أنهم سيحرقونها؟

1298
01:17:41,380 --> 01:17:43,920
إذاً هل تعتقدين بأنهم سيعيدونها لنا؟

1299
01:17:46,550 --> 01:17:48,010
.انتهى الأمر

1300
01:17:53,600 --> 01:17:55,560
- سجن سيودايمون -

1301
01:17:55,610 --> 01:17:57,330
- كيم إن أوك متوفية -

1302
01:17:57,440 --> 01:18:00,980
.تلقينا أوامر بعدم إبلاغك بوفاتها

1303
01:18:01,020 --> 01:18:02,480
.لقد دُفنت

1304
01:18:06,860 --> 01:18:09,410
.لقد وعدوا أن يطلقوا سراحها

1305
01:18:11,700 --> 01:18:14,070
أين زوجتي إن أوك؟

1306
01:18:14,870 --> 01:18:16,200
.غادر من فضلك

1307
01:18:21,250 --> 01:18:22,500
...كلا

1308
01:18:24,550 --> 01:18:25,880
!أين إن أوك

1309
01:18:27,540 --> 01:18:30,840
!أخبرني أين هي

1310
01:18:30,880 --> 01:18:32,340
!أين زوجتي إن أوك

1311
01:18:33,540 --> 01:18:34,840
!زوجتي إن أوك

1312
01:18:34,880 --> 01:18:38,380
!لقد وعدوا أن يطلقوا سراحها

1313
01:18:45,040 --> 01:18:46,290
سونهي؟

1314
01:18:53,290 --> 01:18:54,790
هل ما زلتِ مستيقظة يا عزيزتي؟

1315
01:18:56,660 --> 01:18:59,420
.أيقظي أخاكِ، وتناولا بعض فطائر الهوتوك

1316
01:19:00,190 --> 01:19:02,630
.تناول فطائر الهوتوك، يا أخي

1317
01:19:09,610 --> 01:19:13,310
أخي، هل تعرف لماذا تُسمى "هوتوك" بهذا الاسم؟

1318
01:19:13,590 --> 01:19:16,270
أنت لا تعرف لفظ الدخيل "هو"، أليس كذلك؟

1319
01:19:16,510 --> 01:19:17,650
.غبي
- باليابانية -

1320
01:19:18,830 --> 01:19:22,370
!كيم سونهي
من قال أنه يمكنكِ التحدث بها؟

1321
01:19:23,150 --> 01:19:25,910
.أخي يقول هذا طوال الوقت

1322
01:19:27,250 --> 01:19:29,000
!اصمتي! عودي إلى النوم

1323
01:19:32,410 --> 01:19:36,210
دوك جين؟ ألا تريد بعض فطائر الهوتوك؟

1324
01:19:41,930 --> 01:19:44,680
هل تعمل في رابطة اللغة الكورية؟

1325
01:19:44,870 --> 01:19:49,190
.إن أمسكوا بك تعمل هناك، ستدخل السجن مرة أخرى

1326
01:19:49,460 --> 01:19:50,750
.وأنا سأُجر إلى الحرب

1327
01:19:51,910 --> 01:19:53,290
وماذا عن سونهي؟

1328
01:19:57,160 --> 01:19:58,410
...أبي

1329
01:20:01,160 --> 01:20:02,870
.أنا خائف للغاية

1330
01:20:21,210 --> 01:20:22,460
!سيد كيم

1331
01:20:24,830 --> 01:20:25,910
ما الأمر؟

1332
01:20:27,500 --> 01:20:29,370
!أُطلق سراح السيد تشو

1333
01:20:34,750 --> 01:20:35,910
!وو تشول

1334
01:20:36,260 --> 01:20:37,620
لماذا لم تدخل؟

1335
01:20:40,210 --> 01:20:41,420
.لندخل

1336
01:20:58,850 --> 01:21:00,410
...وو تشول

1337
01:21:00,550 --> 01:21:04,830
كيف تأذيت هكذا؟

1338
01:21:05,870 --> 01:21:06,910
...سيدي

1339
01:21:11,150 --> 01:21:13,830
.أنا آسف. لقد كنتُ أنا

1340
01:21:14,270 --> 01:21:18,620
.قالوا أنهم سيأخذون الكلمات فقط ولا شيء آخر

1341
01:21:21,250 --> 01:21:24,750
...قالوا أنهم سيبقون على حياة إن أوك

1342
01:21:26,120 --> 01:21:29,460
وو تشول! كيف استطعت؟

1343
01:21:29,500 --> 01:21:30,960
...وو تشول

1344
01:21:31,000 --> 01:21:36,210
وو تشول... لا بد أنك كنت تعاني

1345
01:21:37,710 --> 01:21:40,160
لماذا لم تأتي مع إن أوك؟

1346
01:21:45,460 --> 01:21:49,410
...من فضلك استمر بمساعدة السيد ريو

1347
01:22:02,000 --> 01:22:03,290
...عزيزتي

1348
01:22:04,660 --> 01:22:08,080
.يمكنك أن ترتاح الآن

1349
01:22:16,210 --> 01:22:17,210
!كلا

1350
01:22:17,250 --> 01:22:18,210
سيدي؟

1351
01:22:18,250 --> 01:22:20,290
...سيد تشو

1352
01:22:20,330 --> 01:22:24,500
!سيدي

1353
01:22:24,540 --> 01:22:28,250
!لا يمكنك الرحيل هكذا

1354
01:22:51,120 --> 01:22:52,660
متى ستأخذها؟

1355
01:22:56,000 --> 01:22:57,960
.إنهُ مثله وحسب

1356
01:22:59,490 --> 01:23:01,150
ألم تعلم؟

1357
01:23:02,740 --> 01:23:04,240
ماذا تقصدين يا سيدتي؟

1358
01:23:05,160 --> 01:23:06,750
.هناك نسخ أخرى

1359
01:23:08,760 --> 01:23:14,330
.قال أنه لا يمكنك أن تكون آمناً تماماً. ونسخها طوال الليل

1360
01:23:19,690 --> 01:23:26,210
.إنها مخبأة في الجرات. خذها عندما تستطيع

1361
01:25:02,490 --> 01:25:04,250
.لنكتب المعجم

1362
01:25:05,080 --> 01:25:06,080
ماذا؟

1363
01:25:06,280 --> 01:25:08,440
.السيد تشو ترك لنا نسخة

1364
01:25:08,870 --> 01:25:09,870
ماذا تقصد؟

1365
01:25:09,910 --> 01:25:14,590
.كان ينسخ أكثر من 16 ألف كلمة في المنزل كل ليلة

1366
01:25:20,630 --> 01:25:24,150
.كل ما نحتاجه هو عقد اجتماع اللهجات. لا يمكن أن نستسلم

1367
01:25:25,160 --> 01:25:27,330
.لنواصل جمع اللهجات

1368
01:25:27,330 --> 01:25:30,490
.لا يمكننا حتى إقامة الجنازات حالياً

1369
01:25:30,570 --> 01:25:34,310
فكيف يمكننا جمع اللهجات وعقد اجتماع؟

1370
01:25:36,460 --> 01:25:38,460
- طلب انضمام للتحالف بين كوريا واليابان -

1371
01:25:41,910 --> 01:25:45,510
!السيد تشو سيكون غاضباً

1372
01:25:47,310 --> 01:25:49,570
ماذا عن أصدقائنا في السجن؟

1373
01:25:50,960 --> 01:25:52,830
بخلاف ذلك كيف سيمكننا فعل هذا؟

1374
01:25:53,190 --> 01:25:55,250
!يجب أن نكمل المعجم

1375
01:25:55,270 --> 01:25:58,730
!ريو جونغ هوان! عُد لرشدك

1376
01:26:00,470 --> 01:26:03,570
!إن فعلتَ هذا ستصبح مثل والدك

1377
01:26:04,050 --> 01:26:05,250
!سيد بارك

1378
01:26:13,930 --> 01:26:15,620
التحالف مع اليابان؟

1379
01:26:15,890 --> 01:26:19,770
!سأكون بغاية الأسف للأبد تجاه السيد تشو إن فعلتُ هذا

1380
01:26:57,730 --> 01:26:58,860
من هذا؟

1381
01:27:04,060 --> 01:27:05,400
ما الذي جاء بك إلى هنا؟

1382
01:27:07,230 --> 01:27:09,960
-منطقة تخزين محطة سوول -

1383
01:27:29,190 --> 01:27:31,140
.هذا هو مخزننا

1384
01:27:31,310 --> 01:27:31,940
.من هذا الإتجاه

1385
01:27:31,980 --> 01:27:34,890
.هذه الرسائل كلها لرابطة اللغة الكورية

1386
01:27:34,940 --> 01:27:35,810
ماذا؟

1387
01:27:35,850 --> 01:27:37,310
كلها أُرسلت إلينا؟

1388
01:27:37,350 --> 01:27:37,810
.نعم

1389
01:27:37,850 --> 01:27:41,100
.أُمرنا بإرسال كل البريد الوارد إليكم إلى الحكومة اليابانية

1390
01:27:41,140 --> 01:27:44,270
.كنا نرسل حوالي 100 يومياً. ثم احتفظنا بالباقي

1391
01:27:51,610 --> 01:27:56,810
نحن طلاب من سينويجو. لقد قرأنا المجلة"
".وأرسلنا بعض الكلمات الفريدة إلى هنا

1392
01:27:57,140 --> 01:27:59,520
".كما نأمل أن يكون هذا المبلغ القليل مفيداً"

1393
01:28:02,980 --> 01:28:06,640
.لقد فكرنا طويلاً وبعناية

1394
01:28:06,690 --> 01:28:10,560
.لا يمكننا إرسالها لليابانيين وحسب

1395
01:28:12,940 --> 01:28:14,480
.شكراً جزيلاً لكم

1396
01:28:14,520 --> 01:28:15,640
...لا بد أن هذا كان خطيراً

1397
01:28:15,690 --> 01:28:19,230
.لا بأس. نحن كوريون أيضاً

1398
01:28:37,560 --> 01:28:38,600
.مهلاً

1399
01:28:42,850 --> 01:28:44,270
سيد ريو؟

1400
01:28:55,640 --> 01:29:01,060
.لدي ما أقوله

1401
01:29:04,690 --> 01:29:09,310
.سمعت أن بعض طلاب المدرسة الإعدادية في سوول جُندوا

1402
01:29:10,230 --> 01:29:12,940
.كنت سأقترح أن تتوقف عن العمل لإبقاء ابنك في أمان

1403
01:29:15,520 --> 01:29:16,690
.فهمت

1404
01:29:23,350 --> 01:29:25,060
إذاً ماذا عنك؟

1405
01:29:30,390 --> 01:29:32,560
.شكراً لك على مساعدتك يا سيدي

1406
01:29:41,830 --> 01:29:44,980
.أعتذر لأنه لا يمكنني المساعدة بعد الآن

1407
01:29:48,350 --> 01:29:50,270
.أريد المساعدة

1408
01:29:50,310 --> 01:29:51,890
.لا بأس

1409
01:29:51,940 --> 01:29:53,310
.أنا آسف يا سيد ريو

1410
01:29:55,310 --> 01:29:56,440
.أنا آسف

1411
01:29:59,980 --> 01:30:01,940
.سامحني

1412
01:30:04,440 --> 01:30:05,810
.سأنصرفُ إذاً

1413
01:30:27,520 --> 01:30:31,980
- رابطة التحالف الكوري الياباني للغة الكورية -

1414
01:30:55,850 --> 01:30:59,000
!رائع! هندباء

1415
01:30:59,310 --> 01:31:00,730
!هذا جيد للغاية

1416
01:31:00,770 --> 01:31:02,870
.يمكنك العمل معي

1417
01:31:05,850 --> 01:31:10,140
!بطولة مون يي بونغ ونام سونغ مين

1418
01:31:10,190 --> 01:31:13,190
!الفيلم الذي حقق نجاحاً كبيراً في طوكيو

1419
01:31:13,230 --> 01:31:16,140
!"مضيق كوريا"

1420
01:31:16,350 --> 01:31:19,190
!بونغ دو! قم بعملك جيداً

1421
01:31:21,100 --> 01:31:23,640
!"مضيق كوريا"

1422
01:31:23,690 --> 01:31:26,690
لماذا غيرت اسم المسرح؟ -
لم لا؟ -

1423
01:31:27,290 --> 01:31:29,080
!مسرح شرق آسيا الكبرى

1424
01:31:29,130 --> 01:31:30,190
!إنه جميل

1425
01:31:37,100 --> 01:31:42,980
!واحد، اثنان! واحد، اثنان

1426
01:31:59,520 --> 01:32:01,140
!توقفوا

1427
01:32:03,200 --> 01:32:04,140
!ادخلوا

1428
01:32:05,240 --> 01:32:06,740
.مدرسة سوول الإعدادية الأولى

1429
01:32:09,080 --> 01:32:10,970
!دوك جين! كيم دوك جين

1430
01:32:11,250 --> 01:32:12,880
.تناول بعض البسكويت

1431
01:32:12,920 --> 01:32:14,390
.شكراً لك

1432
01:32:14,440 --> 01:32:15,560
.مرحباً يا بني

1433
01:32:15,880 --> 01:32:17,200
!قانياما دوكوجين

1434
01:32:18,670 --> 01:32:19,840
!قانياما

1435
01:32:20,050 --> 01:32:21,010
!نعم يا سيدي

1436
01:32:23,810 --> 01:32:24,560
...دوك جين

1437
01:32:30,940 --> 01:32:32,390
قانياما؟

1438
01:32:34,810 --> 01:32:38,690
حان الوقت لتكون مخلصاً

1439
01:32:39,560 --> 01:32:44,060
إنهم سماء الشرق المشرقة

1440
01:32:44,100 --> 01:32:50,640
صباح العالم مشرق

1441
01:32:51,230 --> 01:32:55,850
مواطنو آسيا يستيقظون ويقفون

1442
01:32:55,890 --> 01:32:59,940
الأمل يزهر لنا

1443
01:32:59,980 --> 01:33:04,100
لنبدأ من جديد

1444
01:33:04,350 --> 01:33:05,310
!انتباه

1445
01:33:06,070 --> 01:33:10,450
!لقد تلقيتم رحمة الإمبراطور العظيم

1446
01:33:10,770 --> 01:33:13,970
.ستُجندون قريباً

1447
01:33:14,440 --> 01:33:16,870
،لمجدكم الأعظم

1448
01:33:17,420 --> 01:33:22,750
!كرسوا حياتكم بالامتنان لإمبراطورنا العظيم

1449
01:33:22,940 --> 01:33:25,600
.هذا أفضل لك

1450
01:33:25,830 --> 01:33:27,750
.المالك لا يتواجد أبداً

1451
01:33:27,750 --> 01:33:30,910
.المالك يصور دائماً بعيداً في أنحاء البلاد

1452
01:33:31,230 --> 01:33:35,410
.بدون وجودهم، أنت أفضل موظف مسرح

1453
01:33:35,880 --> 01:33:39,430
هذا أفضل من القيام بالمهمات، أليس كذلك؟

1454
01:33:39,940 --> 01:33:41,190
.أنا آسف

1455
01:33:45,350 --> 01:33:47,350
...أنا آسف

1456
01:33:47,390 --> 01:33:52,310
.صحيح. لقد نسيت

1457
01:33:53,980 --> 01:33:59,440
.أنا آسف. لكنني أريد الطيران

1458
01:33:59,480 --> 01:34:01,310
!أنتم! أيها الكوريون

1459
01:34:01,350 --> 01:34:03,070
ألن تصمتوا؟

1460
01:34:04,370 --> 01:34:05,650
.أنا آسف

1461
01:34:08,470 --> 01:34:12,760
!حلّ الربيع، الربيع هنا

1462
01:34:12,800 --> 01:34:17,130
!حتى في قلبها -
!ما خطبك؟ توقف -

1463
01:34:17,180 --> 01:34:19,390
في طريقها لقطف الأعشاب -
.إنه ياباني! توقف -

1464
01:34:19,430 --> 01:34:22,510
تركض بسرعة -
!أيها الأحمق -

1465
01:34:22,550 --> 01:34:23,680
!أنا آسف يا سيدي

1466
01:34:26,390 --> 01:34:30,070
!اخرس أيها الكوري الأحمق

1467
01:34:37,720 --> 01:34:42,530
.(هذه "هيريو شيدا" (خبطة

1468
01:34:43,100 --> 01:34:44,430
هل تعلم؟

1469
01:34:44,470 --> 01:34:45,470
...وأيضاً

1470
01:34:46,220 --> 01:34:47,640
ما خطبك؟

1471
01:34:47,680 --> 01:34:49,930
.(وهذه "هويقار قايدا" (لكمة

1472
01:34:50,390 --> 01:34:51,300
!"هويقار قايدا"

1473
01:34:51,350 --> 01:34:52,950
هل تريد الموت؟

1474
01:34:53,100 --> 01:34:57,550
!ضرب! لكم! صفع
!يمكنني التحدث بالكورية إن أردت

1475
01:34:57,600 --> 01:34:59,430
!الوغد الكوري اللعين

1476
01:35:01,100 --> 01:35:02,300
كيف تجرؤ؟

1477
01:35:05,800 --> 01:35:08,990
أيها الكوري اللعين، هل تريد الموت؟

1478
01:35:28,470 --> 01:35:30,010
أبي؟

1479
01:35:30,430 --> 01:35:32,470
لماذا لستَ في الداخل؟ هل كنت تنتظرني؟

1480
01:35:34,160 --> 01:35:34,900
أبي؟

1481
01:35:34,970 --> 01:35:36,330
هل تشاجرت مرة أخرى؟

1482
01:35:38,040 --> 01:35:40,050
.إن توجب عليك القتال، قاتل

1483
01:35:43,550 --> 01:35:44,680
...أبي

1484
01:35:45,860 --> 01:35:49,510
قالوا لنا أن نغير أسماءنا في المدرسة

1485
01:35:50,300 --> 01:35:56,210
.كنتَ مشغولاً، لهذا غيرته وحسب

1486
01:35:57,720 --> 01:36:02,720
هل تعرف لماذا اسمك دوك جين؟

1487
01:36:03,810 --> 01:36:06,450
دوك تعني الخير وجين العطاء؟

1488
01:36:11,290 --> 01:36:12,930
،في مسقط رأسي

1489
01:36:14,490 --> 01:36:18,470
.الرجل الأعلى رتبة كان يُدعى دوك جين

1490
01:36:18,910 --> 01:36:22,010
.أردتك أن تصبح رجلاً عظيماً بعكسي

1491
01:36:23,150 --> 01:36:25,330
.لهذا أسميتك بهذا الاسم

1492
01:36:26,500 --> 01:36:27,790
هل فهمت؟

1493
01:36:28,000 --> 01:36:28,750
.نعم

1494
01:36:30,120 --> 01:36:31,750
متى استغرقت  في النوم؟

1495
01:36:32,830 --> 01:36:34,450
!كلا! أنا آسف للغاية

1496
01:36:34,500 --> 01:36:36,040
أبي؟

1497
01:36:36,080 --> 01:36:38,590
هل كنتِ مستيقظة يا صغيرتي؟

1498
01:36:39,160 --> 01:36:40,870
...اسم سونهي

1499
01:36:41,850 --> 01:36:48,790
أمي أرادت عيش حياة لطيفة
.عندما خرجتَ من السجن

1500
01:36:49,430 --> 01:36:50,830
.لهذا اسمها يعني لطيف

1501
01:36:51,090 --> 01:36:57,530
.أبي؟ أنا لست كيم سونهي الآن بل جانياما

1502
01:36:58,290 --> 01:37:00,510
.لكنني أحب اسم كيم سونهي

1503
01:37:06,370 --> 01:37:07,510
.صحيح سونهي

1504
01:37:12,550 --> 01:37:16,450
ابنتي سونهي تحب اسم كيم سونهي أيضاً، أليس كذلك؟

1505
01:37:16,450 --> 01:37:17,000
.نعم

1506
01:37:20,830 --> 01:37:22,080
.تعالي إلى هنا

1507
01:37:27,500 --> 01:37:31,170
...في السماء

1508
01:37:37,250 --> 01:37:39,450
...الزرقاء

1509
01:37:41,310 --> 01:37:45,250
في قارب أبيض صغير

1510
01:37:55,370 --> 01:37:58,540
...هناك

1511
01:38:04,870 --> 01:38:07,890
،أعلنّا عن تاريخ الاجتماع

1512
01:38:08,470 --> 01:38:10,950
.حجزت لتجمعنا في كنيسة هوادونغ

1513
01:38:11,520 --> 01:38:13,540
.أتساءل إن كانوا سيسمحون بذلك

1514
01:38:31,660 --> 01:38:32,910
سيد كيم؟

1515
01:38:37,830 --> 01:38:38,790
.لنفعلها

1516
01:38:43,220 --> 01:38:44,890
أنا ما زلتُ رفيقك، أليس كذلك؟

1517
01:38:48,150 --> 01:38:49,610
!احسبني معكم

1518
01:38:53,240 --> 01:38:55,610
!ادخلني مرة أخرى

1519
01:38:58,710 --> 01:39:00,040
ما الوقت الآن؟

1520
01:39:00,310 --> 01:39:02,730
!قلت لك ألا تتأخر

1521
01:39:34,770 --> 01:39:36,790
.إنهم كالأعشاب الضارة

1522
01:39:37,130 --> 01:39:40,130
.سيحاولون عمل المعجم مهما كلف الأمر

1523
01:39:41,740 --> 01:39:43,920
.يجب اقتلاع الأعشاب الضارة

1524
01:39:45,430 --> 01:39:47,290
.وبذلك لن تنمو مرة أخرى أبداً

1525
01:39:47,310 --> 01:39:48,290
.نعم يا سيدي

1526
01:39:49,410 --> 01:39:50,540
- طلب اجتماع في كنيسة -

1527
01:39:50,570 --> 01:39:51,690
- الطلب مقبول -

1528
01:39:52,540 --> 01:39:56,410
- كنيسة هوادونغ سوول -

1529
01:39:57,370 --> 01:40:00,770
.دروس الكورية أُلغيت في المدارس

1530
01:40:01,390 --> 01:40:06,410
.ومجلة رابطة اللغة الكورية أُوقفت

1531
01:40:06,740 --> 01:40:08,030
ما السبب؟

1532
01:40:08,910 --> 01:40:13,200
.لأن بلادنا ضعيفة

1533
01:40:17,820 --> 01:40:22,740
،لتصبح كوريا قوية مرة أخرى

1534
01:40:26,070 --> 01:40:28,950
.لا يمكننا الاستمرار بكره اليابان

1535
01:40:30,370 --> 01:40:33,570
.يجب أن نتبع الإمبراطورية اليابانية العظيمة

1536
01:40:33,620 --> 01:40:34,820
ما الذي يقوله؟

1537
01:40:36,910 --> 01:40:42,110
!يجب أن نبحث عن نقاط قوتهم ونتعلم منهم

1538
01:40:42,990 --> 01:40:44,780
أيها المجنون! ماذا تقصد؟

1539
01:40:44,820 --> 01:40:49,780
.من أجل السعادة الحقيقية، يجب أن نصبح يابانيين حقاً

1540
01:40:49,820 --> 01:40:51,370
!هذا يكفي

1541
01:40:51,410 --> 01:40:53,700
أيها الخائن، هل استدعيتنا إلى هنا من أجل هذا؟

1542
01:40:53,740 --> 01:40:56,320
!يجب أن نتبع الإمبراطورية اليابانية العظيمة

1543
01:40:56,370 --> 01:40:57,570
!هل أنت مجنون؟

1544
01:40:57,620 --> 01:40:58,950
!انزل من هناك

1545
01:41:06,450 --> 01:41:08,740
.لا بد أنه يسعى لشيء

1546
01:41:09,490 --> 01:41:10,740
.استمر بمراقبته

1547
01:41:11,450 --> 01:41:12,410
.نعم يا سيدي

1548
01:41:19,160 --> 01:41:21,660
!لا يمكنني تصديق ما سمعته

1549
01:41:21,880 --> 01:41:24,760
!لم أستغرق 3 أيام للوصول إلى هنا لسماع هذا الجنون

1550
01:41:24,800 --> 01:41:25,570
!هذا صحيح

1551
01:41:25,620 --> 01:41:29,530
!إنه ابن "ريو وان تايك". الابن سر أبيه

1552
01:41:29,570 --> 01:41:30,780
!سيدي

1553
01:41:30,820 --> 01:41:32,070
ما الأمر؟

1554
01:41:32,120 --> 01:41:33,990
.السيد ريو أرسلني

1555
01:41:34,030 --> 01:41:35,160
.خذا

1556
01:41:35,200 --> 01:41:37,610
.ستعرفان عندما تذهبان

1557
01:42:04,700 --> 01:42:06,750
هل بدأتم؟ -
.نعم. يمكنكما الدخول -

1558
01:42:21,780 --> 01:42:23,240
أنتما معلمان، أليس كذلك؟

1559
01:42:23,280 --> 01:42:26,410
.عندما ينتهي الفيلم، ابقيا في مقعديكما

1560
01:42:26,450 --> 01:42:28,070
.ادخلا. اجلسا رجاءً

1561
01:42:30,240 --> 01:42:31,430
.مرحباً

1562
01:42:33,030 --> 01:42:37,510
أنتم معلمون أليس كذلك؟
.ابقوا جالسين بعد انتهاء الفيلم من فضلكم

1563
01:42:39,240 --> 01:42:40,870
!انتهينا هذا اليوم

1564
01:42:44,700 --> 01:42:45,930
.إلى اللقاء يا سيدي

1565
01:42:46,010 --> 01:42:47,530
!أغلق المكان

1566
01:42:54,870 --> 01:42:55,740
.اتبعوني

1567
01:42:57,990 --> 01:42:58,910
!أسرعوا

1568
01:42:59,740 --> 01:43:06,120
ليس فقط السيد ريو، لكن أنتم جميعاً
!أيها المعلمون كان من الممكن أن تُعتقلوا

1569
01:43:06,320 --> 01:43:08,030
!لقد خدعنا

1570
01:43:08,280 --> 01:43:11,660
!لم يكن لدي فكرة وشتمته

1571
01:43:11,700 --> 01:43:13,820
!كنت سأفعلُ ذلك أيضاً

1572
01:43:13,870 --> 01:43:17,910
!الاجتماع السابق في الكنيسة كان مزيفاً

1573
01:43:17,950 --> 01:43:21,490
!هذا هو الاجتماع الأصلي! قريباً

1574
01:43:22,170 --> 01:43:24,430
!لقد أتى السيد ريو الأصلي

1575
01:44:16,390 --> 01:44:17,430
!الأخوة والأخوات

1576
01:44:20,990 --> 01:44:27,750
.لقد جئنا إلى هنا للحفاظ على لغتنا المنطوقة والمكتوبة

1577
01:44:29,160 --> 01:44:35,030
!الكلمات تعكس روح الأمة. الكتب هي شريان حياتنا

1578
01:44:36,390 --> 01:44:40,910
!لنعد المعجم الكوري معاً

1579
01:44:51,170 --> 01:44:56,570
"إذاً اتفقنا على أن "جوديسي
."باعتبارها الكلمة المعتمدة للفظ "بخيل

1580
01:45:02,190 --> 01:45:04,510
."التالية "قونقدونغيي" وقونقدينيي

1581
01:45:04,550 --> 01:45:07,110
كيف سنتمكن من الانتهاء في غضون أسبوع هكذا؟

1582
01:45:07,130 --> 01:45:08,530
!لنسرع

1583
01:45:08,790 --> 01:45:12,130
!رغم ذلك! لا يمكننا أن نتسرع بهذا

1584
01:45:12,170 --> 01:45:15,310
.ما أن تُنشر، الكتب تبقى للأبد

1585
01:45:15,490 --> 01:45:17,880
.يجب أن نعده بطريقة صحيحة

1586
01:45:17,930 --> 01:45:19,250
.لنتابع

1587
01:45:20,090 --> 01:45:23,730
.قونقدونغيي وقونقدينيي استخدامهما شائع أكثر من باقي الكلمات

1588
01:45:23,810 --> 01:45:27,790
."الكلمات الأخرى تشمل "قونقدي" و"بانغدينقيي" و"بانقتي

1589
01:45:28,100 --> 01:45:29,930
."نحن نسميها "يونقدي

1590
01:45:29,930 --> 01:45:34,350
.نحن لا نسميها "قونقدي" أو "بانقدي" كثيراً

1591
01:45:34,370 --> 01:45:36,950
!"لكننا نسميها "يونقدينيي

1592
01:45:36,970 --> 01:45:40,490
."في هوانغهايدو نسميها "يوندينقيي

1593
01:45:40,510 --> 01:45:41,990
.فهمت

1594
01:45:42,190 --> 01:45:47,570
.يونقدي وأونقدي وأونقدينقيي تختلف عن قونقدونقيي

1595
01:45:47,590 --> 01:45:52,210
ماذا؟ ألا تعني جميعها نفس المعنى؟ الوركين؟

1596
01:45:53,980 --> 01:45:55,850
...(أونقدينقيي (الأرداف

1597
01:45:56,490 --> 01:46:03,190
الجزئين الدائريين اللحميين اللذيّن
.يشكلان المنطقة السفلى من الخصر

1598
01:46:03,210 --> 01:46:04,570
(قوندينقيي (الوركين

1599
01:46:04,780 --> 01:46:12,210
.البروز في الحوض وأعلى الفخذين مع العضلات

1600
01:46:13,660 --> 01:46:15,510
ماذا تقصد؟

1601
01:46:17,530 --> 01:46:21,870
..إنها في أطراف الإنسان الأربعة و

1602
01:46:21,910 --> 01:46:25,570
سيد ريو؟ آسف. هل تسمح لي؟

1603
01:46:27,950 --> 01:46:31,660
هل يمكنك أن تجلس هنا وتفرك؟

1604
01:46:31,700 --> 01:46:34,410
.افرك على الكرسي

1605
01:46:34,450 --> 01:46:36,780
!انهض واستدر

1606
01:46:36,820 --> 01:46:37,930
!هنا

1607
01:46:38,170 --> 01:46:41,820
هل رأيتم؟ أسفل الخصر؟

1608
01:46:41,870 --> 01:46:46,130
.دائري. المنطقة اللحمية؟ هنا

1609
01:46:46,570 --> 01:46:48,190
."هذا "أوقدينقيي

1610
01:46:48,850 --> 01:46:50,350
وهنا؟

1611
01:46:50,390 --> 01:46:53,520
.الجزء الأسفل الملطخ باللون الأبيض

1612
01:46:53,560 --> 01:46:58,230
هنا تماماً! هذا "قونقدينقيي" أليس كذلك؟

1613
01:46:58,270 --> 01:46:59,350
!تماماً

1614
01:46:59,390 --> 01:47:01,810
!هذا سهل -
!رائع -

1615
01:47:03,010 --> 01:47:04,180
كيف حال ريو جانغ هوان؟

1616
01:47:04,490 --> 01:47:06,950
.لم يخرج كثيراً منذ الاجتماع يا سيدي

1617
01:47:07,350 --> 01:47:08,520
هل يزوره أحد؟

1618
01:47:08,680 --> 01:47:09,650
.كلا يا سيدي

1619
01:47:13,290 --> 01:47:15,640
بعض المعلمين الكوريين السابقين

1620
01:47:15,820 --> 01:47:17,860
.غائبون عن المدرسة منذ يوم أمس

1621
01:47:18,740 --> 01:47:19,780
كم عددهم؟

1622
01:47:19,850 --> 01:47:22,850
.على حد علمنا، خمسون على الأقل يا سيدي

1623
01:47:23,200 --> 01:47:25,340
!اعثروا على ريو جونغ هوان الآن

1624
01:47:33,890 --> 01:47:35,850
!من إخراج بارك كي تشاي

1625
01:47:35,890 --> 01:47:38,770
!بطولة مون يي بونغ ونام سيونغ مين

1626
01:47:38,810 --> 01:47:43,440
!الفيلم الذي حقق نجاحاً كبيراً في طوكيو

1627
01:47:43,480 --> 01:47:45,020
"!مضيق كوريا"

1628
01:47:45,060 --> 01:47:45,810
.مرحباً

1629
01:47:49,850 --> 01:47:52,330
لماذا المسرح مزدحم جداً اليوم؟

1630
01:47:52,980 --> 01:47:55,730
.لا بد أنه انتشرت أقاويل بأن الفيلم جيد

1631
01:47:55,770 --> 01:47:56,890
حقاً؟

1632
01:47:58,520 --> 01:48:00,230
.مرحباً يا سيدي

1633
01:48:05,740 --> 01:48:06,830
!قانياما

1634
01:48:07,030 --> 01:48:08,150
!قانياما دوكوجين

1635
01:48:08,790 --> 01:48:09,470
!نعم يا سيدي

1636
01:48:09,890 --> 01:48:10,690
!اخرج

1637
01:48:20,810 --> 01:48:22,430
هل هو ابن كيم بانسو؟

1638
01:48:22,430 --> 01:48:22,930
!نعم يا سيدي

1639
01:48:27,480 --> 01:48:29,010
هل تعرف ما هذا؟

1640
01:48:33,320 --> 01:48:34,730
...أبي

1641
01:48:35,040 --> 01:48:38,930
.بريء، لم يعد يعمل هناك بعد الآن

1642
01:48:41,030 --> 01:48:43,750
أين هو الآن؟

1643
01:48:44,010 --> 01:48:47,730
.إنه لم يرتكب أي خطأ يا سيدي

1644
01:48:49,240 --> 01:48:50,710
!اعثروا على السيد كيم بانسو حالاً

1645
01:48:50,730 --> 01:48:51,370
.نعم يا سيدي

1646
01:48:51,540 --> 01:48:52,490
!أرجوك يا سيدي

1647
01:48:52,580 --> 01:48:54,650
!والدي بريء

1648
01:48:54,840 --> 01:48:56,940
!ابن المدير أمره

1649
01:48:57,370 --> 01:48:59,270
...السيد ريو جعله

1650
01:48:59,350 --> 01:49:00,530
!اخرس

1651
01:49:00,550 --> 01:49:02,510
كيف تجرؤ على التفوه بهذا؟

1652
01:49:03,010 --> 01:49:04,150
!إنها الحقيقة

1653
01:49:04,290 --> 01:49:05,770
...ابنه جعل

1654
01:49:13,320 --> 01:49:15,170
أين كيم بانسو؟

1655
01:49:17,320 --> 01:49:18,390
.في المسرح

1656
01:49:21,290 --> 01:49:23,030
.إنه في المسرح يا سيدي

1657
01:49:35,540 --> 01:49:37,330
.إنه في المسرح

1658
01:49:39,790 --> 01:49:41,310
.مسرح دونغيانغ يا سيدي

1659
01:49:45,560 --> 01:49:47,600
- مسرح دونغيانغ -

1660
01:49:50,140 --> 01:49:51,090
!أبي

1661
01:49:51,210 --> 01:49:52,190
!أبي

1662
01:49:52,940 --> 01:49:55,030
أليس هذا دوك جين؟ لماذا يركض؟

1663
01:49:55,050 --> 01:49:56,030
!أبي -
ماذا؟ -

1664
01:49:57,060 --> 01:49:59,950
!أبي! سونهي مريضة

1665
01:49:59,970 --> 01:50:00,890
سونهي؟ ماذا بها؟

1666
01:50:00,910 --> 01:50:02,570
!لا أعلم. لنذهب

1667
01:50:02,590 --> 01:50:03,810
!أسرع

1668
01:50:03,850 --> 01:50:06,730
.سأعود على الفور. غطوا مكاني

1669
01:50:06,770 --> 01:50:08,150
ما خطبها؟

1670
01:50:08,150 --> 01:50:09,870
.لا أعرف

1671
01:50:11,000 --> 01:50:12,070
!أسرع فحسب

1672
01:50:12,150 --> 01:50:14,810
!أخبرني كيف حال سونهي

1673
01:50:14,810 --> 01:50:16,490
هل لديها حمى؟

1674
01:50:16,490 --> 01:50:17,310
!لا أعرف

1675
01:50:17,330 --> 01:50:19,070
!كيف لك ألا تعرف

1676
01:50:20,970 --> 01:50:22,970
ماذا حدث؟

1677
01:50:23,630 --> 01:50:27,110
!لا أعرف. لنذهب إلى المنزل! سونهي مريضة

1678
01:50:27,110 --> 01:50:28,730
ممَ تشكو؟

1679
01:50:29,080 --> 01:50:31,890
!ماذا حدث لك هنا؟ أخبرني

1680
01:50:31,890 --> 01:50:35,830
!لنذهب! الشرطة قادمة

1681
01:50:36,330 --> 01:50:37,370
ماذا؟

1682
01:50:37,410 --> 01:50:46,150
.لقد جاءت الشرطة إلى المدرسة وسألوا عن مكانك

1683
01:50:46,620 --> 01:50:47,190
وبعدها؟

1684
01:50:47,230 --> 01:50:52,170
.إن عدت إلى هناك، ستكون في خطر

1685
01:50:55,080 --> 01:50:56,170
.دوك جين

1686
01:50:57,480 --> 01:51:02,090
.سأذهب لتحذير الآخرين، ثم سأعود للمنزل بسرعة

1687
01:51:02,090 --> 01:51:03,550
.اذهب إلى سونهي

1688
01:51:03,590 --> 01:51:04,910
!أبي

1689
01:51:05,270 --> 01:51:06,930
!لقد وعدتني

1690
01:51:06,990 --> 01:51:09,990
!قلت أنك لن تعود للسجن

1691
01:51:10,530 --> 01:51:11,530
!دوك جين

1692
01:51:12,120 --> 01:51:15,780
.لقد وعدت أنني لن أعود إلى هناك أبداً

1693
01:51:15,990 --> 01:51:21,410
!أنت تعرف بأنني سريع للغاية
.سأعود للمنزل على الفور

1694
01:51:21,450 --> 01:51:23,030
!في غمضة عين -
...أبي -

1695
01:51:23,070 --> 01:51:24,200
!سأعود حالاً

1696
01:51:24,240 --> 01:51:25,370
!كلا -
!شاهدني -

1697
01:51:27,030 --> 01:51:28,070
!أبي

1698
01:51:33,660 --> 01:51:34,530
!لقد عثرنا عليه

1699
01:51:35,070 --> 01:51:36,550
.إنه في مسرح شرق آسيا الكبرى

1700
01:51:38,370 --> 01:51:40,120
.إنها كلمتنا الأخيرة

1701
01:51:40,160 --> 01:51:43,410
..."وجدنا العديد من الاختلافات لكلمة "عباد الشمس

1702
01:51:43,450 --> 01:51:44,280
!اهربوا جميعاً

1703
01:51:44,320 --> 01:51:46,820
!اخرجوا من هنا! أسرعوا

1704
01:51:46,870 --> 01:51:47,870
!أقفلوا الأبواب

1705
01:51:47,910 --> 01:51:48,740
لماذا؟

1706
01:51:49,870 --> 01:51:51,620
!خذوا النسخ الأخيرة

1707
01:51:51,660 --> 01:51:53,200
!أحضروا شيئاً لإغلاق الباب

1708
01:51:53,240 --> 01:51:54,990
!تحركوا، رجاءً

1709
01:51:55,450 --> 01:51:57,450
!أحضروا المكتب

1710
01:52:10,950 --> 01:52:11,950
!أسرعوا

1711
01:52:12,620 --> 01:52:13,530
!اهدؤوا

1712
01:52:13,950 --> 01:52:15,240
!أغلقوا الباب

1713
01:52:19,120 --> 01:52:20,490
!أحضروا معجم مالموي أولاً

1714
01:52:23,160 --> 01:52:24,990
!سيُفتح في أي دقيقة

1715
01:52:25,030 --> 01:52:29,030
!بونغ دو! أخرجهم من الباب الخلفي

1716
01:52:29,070 --> 01:52:31,370
هل أحضرت النسخة النهائية؟

1717
01:52:31,410 --> 01:52:32,470
!ليس بعد

1718
01:52:35,990 --> 01:52:36,910
!هذه ليست هي

1719
01:52:36,950 --> 01:52:37,870
!حصلتُ عليها

1720
01:52:38,120 --> 01:52:41,160
!قلة يمكنهم البقاء، والباقي اتبعوه للخارج الآن

1721
01:52:41,200 --> 01:52:45,490
!النسخة النهائية مهمة! خذوها واهربوا

1722
01:52:45,530 --> 01:52:49,370
!نحن معلمو اللغة الكورية! سنحمي النسخ

1723
01:52:49,410 --> 01:52:50,820
!أنا سأبقى أيضاً

1724
01:52:50,870 --> 01:52:52,740
!اذهب! أنا سأبقى

1725
01:52:52,780 --> 01:52:53,660
!كلا! لنهرب

1726
01:52:53,700 --> 01:52:55,200
ما القوة التي يمتلكها المعلمين؟

1727
01:52:55,240 --> 01:52:56,740
هل أنت مجنون؟

1728
01:52:57,200 --> 01:52:59,870
!أنا سأبقى أيضاً. اهرب. اذهب

1729
01:52:59,910 --> 01:53:00,820
!اللعنة

1730
01:53:02,370 --> 01:53:04,450
!سيدي. لقد أخذنا النسخ النهائية

1731
01:53:04,490 --> 01:53:08,950
!سيدي! خذها واهرب الآن. نحن سنعيقهم

1732
01:53:12,120 --> 01:53:14,780
!هيا! لنذهب

1733
01:53:14,820 --> 01:53:17,870
.سيد ريو، احمِ المالموي

1734
01:53:17,910 --> 01:53:19,740
...سيدي -
!جونغ هوان -

1735
01:53:19,780 --> 01:53:20,780
.أنا سأبقى أيضاً

1736
01:53:22,070 --> 01:53:23,950
!سنبقى هنا، اهربوا

1737
01:53:23,990 --> 01:53:24,780
!كلا

1738
01:53:24,820 --> 01:53:27,370
من الخطر أن يذهب وحده، هلا ذهبت معه رجاءً؟

1739
01:53:27,410 --> 01:53:27,910
!اذهب

1740
01:53:27,950 --> 01:53:29,200
!أسرعوا

1741
01:53:31,070 --> 01:53:32,030
!لنذهب

1742
01:53:32,570 --> 01:53:33,780
!كونوا بأمان

1743
01:53:35,490 --> 01:53:36,570
!لنذهب

1744
01:53:36,620 --> 01:53:38,120
!أسرع

1745
01:53:56,240 --> 01:53:57,450
!أيها الوغد

1746
01:54:01,990 --> 01:54:02,910
!توقف

1747
01:54:26,820 --> 01:54:28,370
!اعثروا على ريو جونغ هوان

1748
01:54:29,070 --> 01:54:30,820
!لديه النسخة النهائية

1749
01:54:31,030 --> 01:54:31,820
!نعم يا سيدي

1750
01:54:36,220 --> 01:54:38,680
!إنهم يتوجهون إلى محطة سوول

1751
01:55:53,030 --> 01:55:57,030
!اُصمد! كدنا نصل

1752
01:56:14,160 --> 01:56:15,160
.دعني أرى

1753
01:56:15,480 --> 01:56:18,770
!كلا. لا أصدق

1754
01:56:22,370 --> 01:56:25,910
.اضغط عليه

1755
01:56:27,370 --> 01:56:30,310
!انتشروا واعثروا عليهما

1756
01:56:42,120 --> 01:56:45,430
.سأخرج وأكسب لك بعض الوقت

1757
01:56:45,470 --> 01:56:47,810
!اهرب

1758
01:56:48,370 --> 01:56:49,590
حسناً؟

1759
01:56:49,590 --> 01:56:50,810
!سيد كيم

1760
01:56:52,410 --> 01:56:53,810
.استمع لي

1761
01:56:54,050 --> 01:56:57,740
.ستطبع مطبعة في بوسان معجمنا

1762
01:56:58,290 --> 01:57:01,120
.اعثر على الآنسة "هونغ جاي يون" من مدرسة بوسان الإعدادية

1763
01:57:01,490 --> 01:57:03,190
.اذكر اسمي وستعرف

1764
01:57:03,190 --> 01:57:04,630
.سنذهب معاً

1765
01:57:04,690 --> 01:57:06,490
.لا أعتقد أنه يمكنني

1766
01:57:07,270 --> 01:57:10,350
.أنت تعرف قيمته

1767
01:57:16,150 --> 01:57:17,740
نحن رفقاء، أليس كذلك؟

1768
01:57:32,990 --> 01:57:35,210
...حسناً

1769
01:57:36,710 --> 01:57:41,290
.سآخذ هذا إلى بوسان، لا تقلق

1770
01:57:41,310 --> 01:57:42,430
حسناً؟

1771
01:57:44,170 --> 01:57:47,110
سأعود على الفور. حسناً؟

1772
01:58:07,720 --> 01:58:09,020
!سيد ريو

1773
01:58:09,090 --> 01:58:10,110
!سيد ريو

1774
01:58:12,170 --> 01:58:13,170
!من هذا الطريق

1775
01:58:13,300 --> 01:58:14,610
!هناك

1776
01:58:16,240 --> 01:58:17,650
!توقف

1777
01:58:21,700 --> 01:58:23,570
!قف مكانك

1778
01:58:45,320 --> 01:58:49,210
أخي، أين أبي؟

1779
01:58:50,550 --> 01:58:51,990
.سيعود للمنزل قريباً

1780
01:58:52,620 --> 01:58:54,330
.اركبي على ظهري

1781
01:59:04,090 --> 01:59:04,680
.بوسان من فضلك

1782
01:59:04,720 --> 01:59:05,550
كم العدد؟

1783
01:59:05,590 --> 01:59:06,510
.واحد فقط

1784
01:59:15,140 --> 01:59:17,590
!انتبه لطريقك

1785
01:59:19,930 --> 01:59:20,890
.أنا آسف

1786
02:01:19,340 --> 02:01:21,930
،بدون هذه الوسادة

1787
02:01:22,490 --> 02:01:24,300
.لا يمكنني النوم جيداً

1788
02:01:49,800 --> 02:01:50,990
هل يوجد أحد هنا؟

1789
02:01:52,640 --> 02:01:53,680
!مرحباً

1790
02:03:03,720 --> 02:03:10,140
في السماء الزرقاء

1791
02:03:11,050 --> 02:03:16,180
في قارب أبيض صغير

1792
02:03:17,960 --> 02:03:24,430
هناك شجرة قرفة

1793
02:03:25,820 --> 02:03:30,390
وأرنب

1794
02:03:33,590 --> 02:03:45,140
بدون شراع أو صاري

1795
02:03:47,720 --> 02:04:00,340
إنه يبحر جيداً نحو الغرب

1796
02:04:13,670 --> 02:04:18,370
سجن سيودايمون، 15 أغسطس 1945

1797
02:04:19,990 --> 02:04:25,470
!تحيا كوريا مستقلة

1798
02:04:34,560 --> 02:04:36,390
،بحسب الشرطة

1799
02:04:36,880 --> 02:04:39,890
.لقد تخلصوا من جثة السيد كيم في مكانٍ عشوائي

1800
02:04:42,360 --> 02:04:45,190
.غادر أطفاله سوول بعد ذلك بوقت قصير

1801
02:04:45,510 --> 02:04:46,970
.النسخ النهائية فُقدت

1802
02:04:48,410 --> 02:04:51,510
.بحثنا في كل مكان، لكنها اختفت

1803
02:05:06,640 --> 02:05:08,970
- رابطة اللغة الكورية -

1804
02:05:09,190 --> 02:05:10,970
!سيدي

1805
02:05:11,300 --> 02:05:13,470
!سيد ريو

1806
02:05:15,730 --> 02:05:16,910
!عثرنا عليها

1807
02:05:18,170 --> 02:05:19,590
!عثرنا على النسخ النهائية

1808
02:05:20,570 --> 02:05:21,810
!عثرنا عليها

1809
02:05:32,550 --> 02:05:33,990
.كانت في هذا الركن

1810
02:05:35,930 --> 02:05:37,290
.لم نعلم

1811
02:05:37,450 --> 02:05:39,690
.راكمنا الأشياء فوق بعضها فحسب

1812
02:05:44,240 --> 02:05:46,770
هل هذا ما كنتم تبحثون عنه؟

1813
02:05:49,190 --> 02:05:50,130
...نعم

1814
02:06:22,010 --> 02:06:27,220
- عام 1947 -

1815
02:06:29,930 --> 02:06:31,050
!سيدي

1816
02:06:37,650 --> 02:06:39,250
إنه أنت، صحيح؟

1817
02:06:41,700 --> 02:06:43,730
.أنا سونهي، كيم سونهي

1818
02:06:57,970 --> 02:07:00,300
- المعجم الكوري الكبير -

1819
02:07:02,960 --> 02:07:04,630
- إلى رفيقي كيم بانسو -

1820
02:07:06,810 --> 02:07:08,080
...لا بُد أن

1821
02:07:08,990 --> 02:07:10,500
.والدنا سعيد

1822
02:07:47,110 --> 02:07:48,930
".عزيزي دوك جين"

1823
02:07:49,790 --> 02:07:53,190
".لطالما شعرت بالأسف عليكم يا أطفال"

1824
02:07:54,400 --> 02:07:59,050
،كوني والدكما

1825
02:08:00,070 --> 02:08:02,270
.فأنا آسف للغاية بهذا الشأن

1826
02:08:04,680 --> 02:08:11,370
.كان سيكون أفضل بكثير لو كان لديكما أب مختلف

1827
02:08:13,040 --> 02:08:14,590
،لكن يا دوك جين

1828
02:08:16,470 --> 02:08:21,850
،ما زلتُ غير واثقاً ما يكون هذا المالموي بالفعل

1829
02:08:23,490 --> 02:08:27,350
،لكن عندما يُصنع في النهاية

1830
02:08:28,480 --> 02:08:30,470
،لك ولسونهي

1831
02:08:31,930 --> 02:08:37,630
.أعتقد سيقلّ شعوري بالأسف من كوني والدكما

1832
02:08:39,730 --> 02:08:43,910
.لهذا اقترحت عقد الاجتماع

1833
02:08:45,840 --> 02:08:49,070
.يا إلهي، تشون سام يشخر مرة أخرى

1834
02:08:49,180 --> 02:08:51,010
.يجب أن أوقظه

1835
02:08:55,410 --> 02:08:56,650
!المعلم كيم

1836
02:08:56,670 --> 02:08:57,550
!المعلم كيم

1837
02:09:02,470 --> 02:09:04,410
معلمي، هل تبكي؟

1838
02:09:04,670 --> 02:09:06,450
!الهندباء

1839
02:09:06,550 --> 02:09:08,890
إنها الهندباء، أليس كذلك؟

1840
02:09:10,630 --> 02:09:12,630
.أنت محق

1841
02:09:21,350 --> 02:09:23,550
!سيدي! مررها

1842
02:09:36,070 --> 02:09:38,510
.أكملت رابطة اللغة الكورية المعجم على مدى 13 عام

1843
02:09:38,550 --> 02:09:42,390
.في عام 1942 اُعتقل 33 عضواً، وتوفي اثنان بسبب التعذيب

1844
02:09:42,430 --> 02:09:46,050
،مسودات مالموي عُثر عليها بعد التحرير في مخزن في محطة سوول

1845
02:09:46,090 --> 02:09:48,390
."ونُشر "المعجم الكوري الكبير

1846
02:09:49,470 --> 02:09:54,140
.الكورية واحدة من 20 لغة تمتلك معجم أصلي

1847
02:09:54,180 --> 02:10:00,660
كوريا قد تكون الدولة الوحيدة التي استعادت
.لغتها بالكامل بعد الحرب العالمية الثانية

1848
02:10:01,660 --> 02:10:06,550
التاسع من أكتوبر 2018، رابطة اللغة الكورية

1849
02:11:08,620 --> 09:59:54,940
CAPA وَ Sondos :ترجمة وتدقيق
 AsiaWorld.team من موقع

