﻿1
00:02:42,680 --> 00:02:44,640
...يد مَن سأمسك

2
00:02:47,720 --> 00:02:49,850
حتّى أستطيع السير؟

3
00:03:05,320 --> 00:03:08,580
"قد نسأل أنفسنا"

4
00:03:10,400 --> 00:03:13,310
"...في لحظات كهذه"

5
00:03:14,440 --> 00:03:18,350
"هل كان قرارنا سليما في الإقامة هنا؟"

6
00:03:28,300 --> 00:03:31,470
نحن ممتنون للوقت الذي مُنِح لنا

7
00:06:19,310 --> 00:06:22,560
ما الشيء الرائع الذي جذب
انتباهكم إلى هذه الدرجة؟

8
00:06:22,740 --> 00:06:26,650
ربما عليّ حمله في جيبي
لمساعدتي على التدريس

9
00:06:35,160 --> 00:06:37,470
من عثر على هذا؟

10
00:06:41,240 --> 00:06:46,460
فيليب)، هل أنت من نزع هذا؟) -
(لا يا سيد (والكر -

11
00:06:52,760 --> 00:06:56,970
لقد تفحّصته جيّدا كان رأسه ملوي
للخلف ومعظم فرائه منزوع

12
00:06:57,100 --> 00:07:00,010
فهمت -
تعرّض للقتل -

13
00:07:00,580 --> 00:07:04,920
لكن من الفاعل؟
من ارتكب هذا الفعل البشع؟

14
00:07:06,880 --> 00:07:10,920
أولئك الذين لا نذكرهم قتلوه -
هذا صحيح -

15
00:07:11,220 --> 00:07:14,610
ولمَ قد تخطر لك هذه الفكرة؟

16
00:07:16,480 --> 00:07:18,440
إنّهم من أكلة اللحوم

17
00:07:18,570 --> 00:07:20,870
لديهم مخالب كبيرة

18
00:07:21,740 --> 00:07:28,860
أيّها الأطفال، إنّ أولئك الذين لا نذكرهم
لم يخرقوا حدودنا منذ سنوات

19
00:07:30,690 --> 00:07:36,290
،لا نذهب إلى غابتهم
وهم لا يأتون وادينا

20
00:07:37,160 --> 00:07:38,940
إنّها هدنة

21
00:07:39,070 --> 00:07:42,980
نحن لا نهددهم، فلمَ يفعلون هذا؟

22
00:07:43,550 --> 00:07:48,370
وليس علينا أن نتغاضى
"عن احتفال "طيران الطيور

23
00:07:48,940 --> 00:07:53,850
،لم نحظَ به السنة الفائتة
وأنا شخصيا افتقدت إليه بشدة

24
00:07:54,710 --> 00:07:59,450
وأعلم أنّ زوجتك حنّت إلى تنكّر
الأطفال بارتداء الريش وما إلى ذلك

25
00:07:59,540 --> 00:08:01,530
أحبّ ذلك

26
00:08:03,190 --> 00:08:05,360
ليس لي رأي في ذلك

27
00:08:05,530 --> 00:08:09,270
(أوغست نيكلسون)
هو من يرأس الاجتماع اليوم

28
00:08:10,830 --> 00:08:14,050
هناك شاب يطلب مخاطبة كبار القرية

29
00:08:15,440 --> 00:08:17,740
حسنا، دعه يتقدم

30
00:08:20,390 --> 00:08:22,390
(أليس)

31
00:08:25,210 --> 00:08:27,600
(مرحبا يا (لوشيس

32
00:08:33,160 --> 00:08:36,550
"لا تعلم والدتي بسبب زيارتي اليوم"

33
00:08:37,860 --> 00:08:41,290
لم تعطني موافقتها"
"أو تستشرني بأيّ شكل

34
00:08:45,550 --> 00:08:49,200
(وفاة (دانييل نيكلسون"
"الصغير بسبب المرض

35
00:08:49,590 --> 00:08:52,240
"وأحداث أخرى قد شغلت تفكيري"

36
00:08:53,240 --> 00:08:58,750
وأطلب الإذن بالعبور إلى الغابة"
"المحرّمة للذهاب إلى أقرب بلدة

37
00:08:58,880 --> 00:09:02,010
"سأحضر أدوية جديدة وأعود"

38
00:09:03,360 --> 00:09:05,490
"...أمّا بالنسبة لؤلئك الذين لا نذكرهم"

39
00:09:05,620 --> 00:09:08,530
"فإنّني متأكد أنّهم سيسمحون لي بالعبور"

40
00:09:08,660 --> 00:09:12,440
"فالمخلوقات تشعر بأحاسيسنا وخوفنا"

41
00:09:13,440 --> 00:09:17,960
،وسترى أنّ نواياي طاهرة"
"وأنّني لست خائفا، النهاية

42
00:09:26,780 --> 00:09:29,380
ما الذي يدور في رأسك؟

43
00:09:32,210 --> 00:09:34,420
(قل شيئا يا (لوشيس

44
00:09:37,990 --> 00:09:42,070
،فينتون كوين) في البرج)
وقد وعدته بمجالسته

45
00:09:47,370 --> 00:09:50,240
هل سبق أن فكّرت بالمدن يا (فينتون)؟

46
00:09:50,370 --> 00:09:53,760
المدن؟ ولماذا أفكر بها؟

47
00:09:55,800 --> 00:10:00,400
إنّها أماكن كريهة يعيش فيها
أناس كريهون، هذا كلّ شيء

48
00:10:05,230 --> 00:10:09,830
،(شكرا يا (لوشيس
أنت صديق مخلص

49
00:10:15,000 --> 00:10:17,960
أرجو ألّا يكون قد رآك أحد

50
00:10:40,760 --> 00:10:45,020
يبدو أنّ هناك بيننا
حيوانا مفترسا من نوع ما

51
00:10:46,280 --> 00:10:49,840
والأرجح أن يكون قيّوطا أو ذئبا

52
00:10:52,320 --> 00:10:59,190
وقيامه بالقتل وإزالة الفراء
وتركه اللحم ممزقا

53
00:11:00,100 --> 00:11:04,010
قد يشير إلى أنّ هذا الحيوان
يعاني من الجنون

54
00:11:05,090 --> 00:11:10,260
وطوال الأسبوعين القادمين
علينا البقاء متيقظين لرؤية هذا القيّوط

55
00:11:10,920 --> 00:11:15,480
انتبهوا جيّدا لأطفالنا الصغار
وهم يلعبون فوق التلال

56
00:11:19,390 --> 00:11:21,950
أمّا بالنسبة للاحتمال الآخر

57
00:11:22,650 --> 00:11:25,900
فإنّنا لا نظنّ أنّ حدودنا قد خُرِقت

58
00:11:27,340 --> 00:11:33,200
فأولئك الذين لا نذكرهم
مخلوقات أكبر حجما من القيّوط

59
00:11:34,770 --> 00:11:38,070
وكنّا لنعرف إن جاؤوا إلى هنا

60
00:11:44,330 --> 00:11:46,890
،مسألة القيّوط هذه مخيفة
أليس كذلك يا أبي؟

61
00:11:47,060 --> 00:11:50,190
(لا تقلقي يا (كيتي -
ألا تشعر بالقلق؟ -

62
00:11:50,320 --> 00:11:52,580
أنا متأكد أنّ ذلك سينتهي قريبا

63
00:11:52,710 --> 00:11:57,190
إذا أيمكننا التكلّم حول مسألة أخرى؟ -
سيكون في ذلك فرج -

64
00:11:57,530 --> 00:12:01,840
!أنا مغرمة
وأريد إذنك كي أتزوج يا أبي

65
00:12:03,400 --> 00:12:05,790
هناك طريقة معينة يفترض
!أن تجري بها هذه الأمور

66
00:12:05,920 --> 00:12:09,440
فمثلًا، يفترض بالشاب أن يقف
إلى جانبك في لحظة كهذه

67
00:12:09,570 --> 00:12:13,700
أين الشاب في كلّ هذا الأمر؟ -
لم أكلمه بعد -

68
00:12:13,830 --> 00:12:17,430
ألا يدرك الشاب نواياك؟

69
00:12:17,820 --> 00:12:19,610
إنّ طبعه هادئ

70
00:12:19,740 --> 00:12:22,300
،كنت سأكلّمه يا أبي
لكن ليس من دون مباركتك

71
00:12:22,430 --> 00:12:26,120
لن أكلمه من دون بركتك يا أبي -
!(كيتي)! (كيتي) -

72
00:12:26,340 --> 00:12:28,510
(إنّه (لوشيس هانت

73
00:12:31,470 --> 00:12:34,720
لوشيس)؟) -
هل تظنّ به سوءا؟ -

74
00:12:35,720 --> 00:12:39,160
لا، كنت أفكّر فيه مؤخرا -
إنّه ليس كسائر الفتية -

75
00:12:39,290 --> 00:12:44,110
إنّه لا يمزح أو يعبث -
لا، هذا مؤكد -

76
00:12:46,060 --> 00:12:48,280
هل لي ببركتك إذا؟

77
00:12:55,010 --> 00:12:57,490
اسمعي، اصنعي معي معروفا أوّلًا

78
00:12:57,620 --> 00:13:02,490
لا تطلعي أحدا آخر على حماسك
قبل أن تكلّمي الشاب

79
00:13:09,700 --> 00:13:11,910
(مساء الخير يا (لوشيس

80
00:13:16,220 --> 00:13:19,170
أردت إخبارك بأمر

81
00:13:22,860 --> 00:13:24,950
(أحبّك يا (لوشيس

82
00:13:26,730 --> 00:13:30,770
أحبّك بقدر طول النهار

83
00:13:30,900 --> 00:13:33,770
!أحبّك أكثر من الشمس والقمر معا

84
00:13:34,070 --> 00:13:37,940
وإن كنت تشاطرني هذا الشعور
فليس علينا أن نخفيه بعد الآن

85
00:13:38,070 --> 00:13:41,670
!الحبّ هبة! علينا أن نكون شاكرين

86
00:13:42,330 --> 00:13:47,450
علينا أن نجاهر فيه
!بكل ما أوتينا من قوّة! شكرا

87
00:13:48,190 --> 00:13:50,890
!شكرا لك! شكرا لك

88
00:14:06,610 --> 00:14:08,960
"نامي يا صغيرتي"

89
00:14:09,130 --> 00:14:11,390
"نامي بهدوء"

90
00:14:11,780 --> 00:14:16,040
"الحياة طويلة والحبّ عميق"

91
00:14:17,650 --> 00:14:21,950
"سيخفف عنكِ الزمن"

92
00:14:23,340 --> 00:14:25,950
"وأمامكِ العالم لترينه"

93
00:14:26,900 --> 00:14:30,120
"...والوقت كي تبحثي وتعرفي"

94
00:14:31,160 --> 00:14:34,680
"كيف تأتي الشدائد وتذهب"

95
00:14:35,500 --> 00:14:40,200
"وكيف يهزّ النسيم الأشجار"

96
00:14:41,330 --> 00:14:44,450
"وكيف تنمو البراعم"

97
00:14:56,400 --> 00:14:58,840
تساءلت دائما إن نشأت
بينك وبين ابني علاقة صداقة

98
00:14:58,970 --> 00:15:01,750
فكلاكما يكره الكلام

99
00:15:02,140 --> 00:15:04,180
أنت لطيف للغاية

100
00:15:04,440 --> 00:15:08,960
،اغفر لي قلّة لباقتي
فلم أنم منذ ليالٍ عديدة

101
00:15:16,780 --> 00:15:20,860
،(أنت تبلي بلاءا ممتازا يا (جايمسون
تماسك لبضع لحظات أخرى

102
00:15:21,040 --> 00:15:23,210
استجمع شجاعتك

103
00:15:23,430 --> 00:15:26,380
لا تدفعني هكذا، ستفسد قميصي

104
00:15:33,160 --> 00:15:37,890
،أصدروا صوتا عندما أصدرت أنا صوتا
إنّهم يقلدون المرء قبل مهاجمته

105
00:15:38,110 --> 00:15:41,670
تحلّ بالشجاعة يا رجل هذه
قصص خرافية، إنّها ليست صحيحة

106
00:15:41,800 --> 00:15:44,500
!لا تترنّح، قوّي نفسك

107
00:15:49,750 --> 00:15:52,620
أنت تعلم، كما يستطيع الكلب
أن يشتم رائحتك

108
00:15:52,800 --> 00:15:54,920
المعذرة يا سيد (نيكلسون)؟

109
00:15:59,270 --> 00:16:04,440
،قد تهرب من الٔاحزان كما فعلنا
لكنّها ستلحق بك

110
00:16:08,480 --> 00:16:10,610
يمكنها أن تشتمّ رائحتك

111
00:16:52,660 --> 00:16:54,360
!أسرع

112
00:17:01,140 --> 00:17:04,130
لم أكن أعرف أنّه يمكنك
الجري بهذه السرعة

113
00:17:04,310 --> 00:17:07,130
ما زلنا نمارس الجري والوقوف

114
00:17:09,000 --> 00:17:12,780
تجب معاقبة (نوا)! لقد ضرب
جوزيف) الصغير بالعصا مجددا)

115
00:17:34,070 --> 00:17:36,070
!(نوا بيرسي)

116
00:17:37,280 --> 00:17:40,280
كفّ عن إحداث الجلبة حالًا

117
00:17:52,880 --> 00:17:54,840
،أوقعت نفسك في المشاكل
أتعرف ذلك؟

118
00:17:54,970 --> 00:17:59,010
يكفي ضربا، يكفي ضربا -
سأسجنك في غرفة العقاب -

119
00:17:59,310 --> 00:18:01,180
سأبكي كثيرا

120
00:18:02,130 --> 00:18:06,350
ما رأيك أن نعقد اتفاقا؟ -
فكرة رائعة -

121
00:18:06,480 --> 00:18:10,480
،عليك الحفاظ على اتفاقنا سرا
أيمكنك فعل ذلك؟

122
00:18:11,560 --> 00:18:13,600
كفأر الكنيسة

123
00:18:15,340 --> 00:18:20,900
لن أضعك في غرفة العقاب
إن أقسمت بألّا تضرب أحدا مجددا

124
00:18:23,510 --> 00:18:25,730
بدون ضرب، بدون ضرب -
أجل، بدون ضرب -

125
00:18:25,860 --> 00:18:28,720
بدون ضرب -
!بدون ضرب -

126
00:18:31,460 --> 00:18:33,420
عقدنا الاتفاق

127
00:18:40,930 --> 00:18:46,360
لا يجب علينا العودة فورا، صحيح؟
ماذا سنفعل في الوقت الإضافي؟

128
00:18:49,800 --> 00:18:51,750
هلّا نتسابق؟ -
أجل -

129
00:18:51,920 --> 00:18:53,580
إلى التلّة حتى صخرة الراحة؟

130
00:18:53,710 --> 00:18:55,920
بلا غش -
يا له من قول مشين -

131
00:18:56,050 --> 00:19:00,140
...أصرّ على أن تسحب كلامك
أهذا جرس المدرسة؟

132
00:19:07,300 --> 00:19:11,650
!آيفي)، لقد غششتِ) -
!أعلم، أنا آسفة -

133
00:19:40,020 --> 00:19:42,230
بكت شقيقتي كثيرا

134
00:19:44,150 --> 00:19:46,400
تتساءل كيف ميّزتك؟

135
00:19:47,450 --> 00:19:52,050
،تصدر حفنة من الناس
مثلك، لونا باهتا

136
00:19:52,920 --> 00:19:55,440
إنّه باهت كالضباب

137
00:19:56,350 --> 00:19:58,920
إنّه كل ما أراه في العتمة

138
00:20:00,790 --> 00:20:03,130
أبي يراه أيضا

139
00:20:04,910 --> 00:20:07,260
هل تتساءل ما هو لونك؟

140
00:20:07,610 --> 00:20:10,340
لن أخبرك، فلا يليق بالسيدة
أن تقول أشياء كهذه

141
00:20:10,470 --> 00:20:13,390
ما كان عليك حتّى أن تسأل

142
00:20:19,950 --> 00:20:22,550
أنت تركضين كالصبيان

143
00:20:24,510 --> 00:20:26,380
شكرا لك

144
00:20:31,720 --> 00:20:34,410
أعرف لماذا رفضت الزواج بشقيقتي

145
00:20:35,890 --> 00:20:41,360
عندما كنتُ أصغر سنّا
كنتَ تمسك بذراعي عندما كنت أمشي

146
00:20:43,100 --> 00:20:45,840
ثم فجأة توقفت عن ذلك

147
00:20:46,840 --> 00:20:50,440
ذات يومٍ تعثّرت في حضورك
وكدت أقع

148
00:20:50,790 --> 00:20:55,220
،كنت بالطبع أتظاهر بذلك
لكنّك مع ذلك لم تمسكني

149
00:20:57,310 --> 00:21:02,520
أحيانا لا نقوم بما نريد حتّى لا يعرف
الآخرون أنّنا نريد القيام بها

150
00:21:13,600 --> 00:21:15,250
ماذا؟

151
00:21:26,250 --> 00:21:28,200
ما هذا؟

152
00:21:28,850 --> 00:21:31,980
توت بريّ، يا لها من هديّة رائعة

153
00:21:32,110 --> 00:21:35,890
احذري، أنت تمسكين باللون السيئ

154
00:21:43,190 --> 00:21:48,050
،هذا اللون يجذب أولئك الذين لا نذكرهم
يجب أن ندفنها

155
00:21:49,920 --> 00:21:54,270
إيّاك أن تقطف هذا اللون
من التوت مرّة أخرى

156
00:21:54,920 --> 00:21:57,790
لقد أخذها من جيبه

157
00:21:58,530 --> 00:22:01,960
ما الخطب؟ لقد تغيّر تنفسك

158
00:22:02,170 --> 00:22:04,870
لم يسبق لي أن رأيت هذه من قبل

159
00:22:05,000 --> 00:22:08,870
،أنت لم تقطفها الآن
أين عثرت على هذه؟

160
00:22:15,470 --> 00:22:19,030
اليوم عند صخرة الراحة"
"(أعطى (نوا بيرسي) لـ(آيفي والكر

161
00:22:19,160 --> 00:22:21,380
"توتا من اللون السيئ"

162
00:22:21,770 --> 00:22:23,940
وعندما سئل عن المكان"
"...الذي عثر فيه على التوت

163
00:22:24,110 --> 00:22:26,550
فهي لم تكن تشبه أيّ شيء"
"شاهدته من قبل

164
00:22:26,680 --> 00:22:30,110
"أشار إلى الرسم على صخرة الراحة"

165
00:22:31,240 --> 00:22:37,410
(إنّني مقتنع أنّ (نوا بيرسي"
"قد دخل الغابة، وفي عدّة مرّات

166
00:22:38,410 --> 00:22:44,840
كما أنّني مقتنع أنّه لبراءته لم تؤذه"
"المخلوقات التي تعيش في الغابة

167
00:22:45,840 --> 00:22:48,970
وهذا يزيد من شعوري"
"أنّهم سيسمحون لي بالعبور

168
00:22:49,100 --> 00:22:52,010
"إن لم يشعروا أنّني مصدر تهديد"

169
00:22:53,050 --> 00:22:58,740
،علينا التحدث عن المدن
هذه المرّة فقط، ولن نذكرها ثانية

170
00:23:03,350 --> 00:23:07,600
ذهب والدك إلى السوق ذات يوم ثلاثاء

171
00:23:08,210 --> 00:23:10,780
في الساعة 15:9 صباحا

172
00:23:14,770 --> 00:23:20,810
وعُثِر عليه بعد يومين في النهر القذر
عاريا وقد تعرّض للسطو

173
00:23:26,940 --> 00:23:29,720
لماذا تخبريني بهذه القصّة المريعة؟

174
00:23:29,890 --> 00:23:33,410
كي تعرف ما الذي تسعى إليه

175
00:23:34,540 --> 00:23:37,890
لا أسعى لذلك، لقد أفصحت عن نواياي

176
00:23:38,020 --> 00:23:40,360
لا أفكّر إلّا بأهل هذه القرية

177
00:23:40,490 --> 00:23:44,800
سامحني لأنّني أخشى
على حياة ولدي الوحيد

178
00:23:45,920 --> 00:23:48,310
لست من يخفي الأسرار

179
00:23:51,660 --> 00:23:54,140
ماذا تقصد بذلك؟

180
00:23:55,400 --> 00:23:59,180
هناك أسرار في كل زاوية
من هذه القرية

181
00:23:59,740 --> 00:24:03,390
ألا تشعرين بذلك؟ ألا ترينه؟

182
00:24:05,000 --> 00:24:10,640
هذا من أجل راحتي، كي تبقى
الشرور من ماضي قريبة غير منسيّة

183
00:24:10,950 --> 00:24:13,380
فنسيانها سيعني عودتها
إلى الحياة مجددا بشكل آخر

184
00:24:13,510 --> 00:24:17,120
إذا دعينا نفتحه -
!لا -

185
00:24:18,160 --> 00:24:21,160
(ربما علينا التكلّم مع (إيدوارد والكر
...معا، سيكون قادرا

186
00:24:21,290 --> 00:24:26,070
،إنّه يخفي أسرارا أيضا
إنّه يخفي مشاعره تجاهك

187
00:24:38,450 --> 00:24:40,360
أحيانا نمتنع عن القيام بأمور

188
00:24:40,450 --> 00:24:45,660
لكنّ الآخرين يعرفون أنّنا نريد
القيام بها، لذلك لا نقوم بها

189
00:24:49,090 --> 00:24:51,530
أيّة ترّهات تقول؟

190
00:24:56,090 --> 00:25:00,260
،لا حاجة بك لأن تقلقي
لن يصيبني مكروه

191
00:25:03,740 --> 00:25:06,340
تذكرني أحيانا بفتى غرّ

192
00:25:14,340 --> 00:25:18,420
ما الذي يدفعك للظنّ
أنّه يكنّ لي الحبّ؟

193
00:25:21,640 --> 00:25:23,940
إنّه لا يلمسك إطلاقا

194
00:27:39,230 --> 00:27:41,880
!لا مجال للهرب

195
00:27:44,050 --> 00:27:48,660
(مرحبا، كنت ألعب مع (نوا

196
00:27:49,610 --> 00:27:52,520
لا بدّ أنّ ذلك الخبيث قد ذهب
للاختباء في منزلي مجددا

197
00:27:52,660 --> 00:27:56,480
!الاختباء في المنازل ممنوع
إنّه يعلم ذلك

198
00:27:59,910 --> 00:28:02,430
هل أنت بخير؟

199
00:28:04,430 --> 00:28:08,510
،(سنعتني بالأطفال الليلة أنا و(كيتي
يجب أن أكون معها

200
00:28:08,640 --> 00:28:10,690
وداعا

201
00:28:16,200 --> 00:28:18,810
سمعت والديّ يتكلّمان عنك

202
00:28:19,590 --> 00:28:22,550
أعرف بشأن طلبك بالذهاب
إلى المدن

203
00:28:23,890 --> 00:28:27,760
،برأيي أنّه قرار نبيل
لكن لا أظنّ أنّه صحيح

204
00:28:28,190 --> 00:28:30,890
ألا يغضبكِ كونك كفيفة؟

205
00:28:31,970 --> 00:28:37,620
،(إنّني أرى العالم يا (لوشيس هانت
إنّما على نحو مختلف عنك

206
00:28:46,220 --> 00:28:48,570
ماذا عن (نوا) إذا؟

207
00:28:49,310 --> 00:28:54,040
(ماذا لو كان هناك دواء لـ(نوا
يجعله يتحسن ويساعده على التعلّم؟

208
00:28:54,180 --> 00:28:59,040
هلّا نتوقف عن الحديث
في هذا الأمر؟ إنّه يوترني

209
00:29:03,650 --> 00:29:05,990
كيتي) ستتزوّج)

210
00:29:07,640 --> 00:29:12,590
لقد عثرت على الحبّ مجددا
(مع (كريستوب كراين

211
00:29:13,470 --> 00:29:15,770
تظنّه اختيار غريب، صحيح؟

212
00:29:16,070 --> 00:29:20,940
كما تعلم، يرفض الجلوس على الكرسي
خوفا من تجعّد قمصانه

213
00:29:21,980 --> 00:29:25,110
لكنّه يتحلّى بالشهامة

214
00:29:25,720 --> 00:29:29,280
وهو يحبّ شقيقتي... بعمق

215
00:29:31,320 --> 00:29:33,450
أعتقد أنّ (كيتي) محظوظة

216
00:29:37,010 --> 00:29:42,230
،وأنا أيضا محظوظة
فقد خُطِبَت شقيقتي الكبرى

217
00:29:43,180 --> 00:29:48,050
وأصبحت الآن حرّة في تلقي
طلبات الزواج من أيّ شخص

218
00:29:48,530 --> 00:29:51,180
قد يكون مهتما فيّ

219
00:30:07,430 --> 00:30:10,990
هل رأيت (نوا)؟ -
ماذا؟ -

220
00:30:28,410 --> 00:30:30,190
لوشيس)؟)

221
00:30:48,270 --> 00:30:50,050
لوشيس)؟)

222
00:31:35,750 --> 00:31:37,530
!بسرعة

223
00:31:58,340 --> 00:32:00,650
جاؤوا! إنّهم قادمون -
!أغلق الباب -

224
00:32:00,780 --> 00:32:02,340
نوا)، أغلق الباب، مفهوم؟) -
!إنّهم قادمون -

225
00:32:02,470 --> 00:32:05,120
أغلق الباب -
!قادمون -

226
00:32:09,290 --> 00:32:12,680
!نوا)، تعال إلى الداخل) -
تعالوا إلى الداخل -

227
00:32:12,810 --> 00:32:14,510
!أحضر الأطفال

228
00:32:15,240 --> 00:32:17,460
!ليدخل الجميع

229
00:32:40,660 --> 00:32:43,570
!أغلقي الباب فحسب

230
00:32:44,310 --> 00:32:47,180
!لوشيس) يسير في الخارج)

231
00:32:47,520 --> 00:32:52,610
،إنّه في الداخل بأمان في مكان ما
!أرجوك، أغلقي الباب

232
00:32:54,300 --> 00:32:56,780
سيعود ليحرص على سلامتنا

233
00:32:57,130 --> 00:32:59,910
(آيفي)، أرجوك يا (آيفي)

234
00:33:28,100 --> 00:33:30,880
أرجوك -
لا -

235
00:33:32,060 --> 00:33:34,580
لا تدعينهم يدخلون

236
00:35:03,380 --> 00:35:08,160
من خلال العلامات التي عثرنا
عليها هذا الصباح على منازلنا

237
00:35:09,640 --> 00:35:14,030
،أشعر أنّهم كانوا يحذروننا
تصرّفوا وكأنّهم مهددون

238
00:35:15,330 --> 00:35:19,460
لم تهاجمنا المخلوقات من قبل
من دون سبب

239
00:35:19,590 --> 00:35:25,890
هل يعرف أحدكم هنا
سبب وقوع هذه الأحداث؟

240
00:35:27,970 --> 00:35:29,750
شكرا لك

241
00:35:34,790 --> 00:35:37,350
من كتب هذه الملحوظة؟

242
00:35:49,910 --> 00:35:52,650
أرجو أن تقرؤوها بصوت"
"مرتفع حتّى يسمع الجميع

243
00:35:52,780 --> 00:35:56,120
"أنا من جلبت علينا هذا البلاء"

244
00:35:58,210 --> 00:36:03,680
فقد عبرت أوّل أمس الخطّ المحرّم"
"...(إلى غابة (كوفينغتون

245
00:36:04,600 --> 00:36:07,590
"ورآني هناك أولئك الذين لا نذكرهم"

246
00:36:09,290 --> 00:36:11,590
"أنا متأسف للغاية"

247
00:36:12,020 --> 00:36:14,890
"لقد ألحقت العار بنفسي وبعائلتي"

248
00:36:15,940 --> 00:36:19,370
وأصلّي كيلا يتسبب فعلي"
"بأيّة آلام إضافية

249
00:36:19,850 --> 00:36:22,760
"(مع بالغي حزني، (لوشيس هانت"

250
00:36:28,930 --> 00:36:31,360
هل ترينه؟ -
هناك -

251
00:36:50,910 --> 00:36:52,690
(روبرت)

252
00:36:53,080 --> 00:36:55,820
هل هو في مشكلة؟

253
00:37:07,550 --> 00:37:09,590
لا تقلق

254
00:37:18,670 --> 00:37:22,670
شجاعتك تتخطى كلّ ما أعرفه

255
00:37:34,220 --> 00:37:36,220
...نحن ممتنون

256
00:37:37,530 --> 00:37:39,700
للوقت الذي مُنِح لنا

257
00:38:33,270 --> 00:38:35,570
كانت لديّ شقيقة كبرى

258
00:38:35,960 --> 00:38:38,440
سيدة (كلارك)، إنّك تخفين أسرارا

259
00:38:40,920 --> 00:38:44,000
وتذكرني (كيتي) بها كثيرا

260
00:38:46,000 --> 00:38:48,170
كيف كانت؟

261
00:38:50,170 --> 00:38:52,340
كانت وقحة

262
00:38:52,990 --> 00:38:55,470
وكنّا نتشاجر طوال الوقت

263
00:39:00,510 --> 00:39:03,810
هل لي أن أسألك عن اسمها؟

264
00:39:05,940 --> 00:39:09,020
لماذا لم تأتِ إلى غابة
كوفينغتون)؟)

265
00:39:13,930 --> 00:39:17,370
توفيت شقيقتي بعمر 23 عاما

266
00:39:19,500 --> 00:39:23,620
قتلتها مجموعة رجال
في زقاق قرب منزلنا

267
00:39:26,530 --> 00:39:28,840
!انهضوا من فضلكم

268
00:40:04,770 --> 00:40:08,890
،لن تعصر قميصي على هذا النحو
أليس كذلك

269
00:40:11,810 --> 00:40:15,190
حسنا، أرجو أنّهما سعيدان -
شكرا -

270
00:40:20,970 --> 00:40:24,230
الكثير من النِعم في هذه الأيام السعيدة

271
00:40:25,750 --> 00:40:30,360
كان حفلًا نادرا وجميلًا، صحيح؟ -
كان مجيدا -

272
00:40:32,530 --> 00:40:36,000
رأيتك تذرف الدموع أكثر من مرّة

273
00:40:37,350 --> 00:40:41,830
لا بدّ أنّ سبب ذلك هو الغبار
أو شيء من هذا

274
00:42:07,550 --> 00:42:10,890
!(سيّد (والكر -
!(سيّد (والكر -

275
00:42:27,880 --> 00:42:29,660
تكلّما

276
00:42:31,090 --> 00:42:33,270
إنّهم في القرية -
ماذا؟ -

277
00:42:33,400 --> 00:42:37,570
تركوا تحذيرات إضافية -
يريدون منّا الرحيل -

278
00:42:38,260 --> 00:42:40,350
هذا غير ممكن

279
00:42:40,690 --> 00:42:44,870
رآنا أحدهم، فهرب إلى الظلمة

280
00:42:45,820 --> 00:42:48,040
هل أنتما متأكدان؟

281
00:42:55,730 --> 00:42:57,810
أيمكنكما البقاء مع (آيفي)؟

282
00:42:57,940 --> 00:43:01,550
،ستقصّ عليكما قصصا مضحكة
وتجعلكما تضحكان سريعا

283
00:43:09,720 --> 00:43:11,980
سنذهب مجتمعين

284
00:44:08,980 --> 00:44:12,450
أخِذَت المواشي الدواجن وسُلِخ جلدها

285
00:44:13,060 --> 00:44:15,580
لا أثر للجلد أو الريش

286
00:44:15,840 --> 00:44:20,320
وهنالك علامات
على الباب حيث فُتِح

287
00:44:23,710 --> 00:44:29,790
،العلامات في مكان مرتفع
لا يمكن لذئاب القيّوط بلوغ هذا الارتفاع

288
00:45:32,740 --> 00:45:35,870
سيجري كبار القرية تحقيقا غدا

289
00:45:36,480 --> 00:45:40,480
وسيخضع جميع أفراد القرية
للتحقيق في قاعة الاجتماعات

290
00:45:41,170 --> 00:45:43,340
كي يعرفوا كيف تمّ اختراق الحدود؟

291
00:45:43,520 --> 00:45:45,250
أجل

292
00:45:50,160 --> 00:45:53,600
،الجوّ بارد في الخارج
يجب عليك الدخول

293
00:45:57,590 --> 00:46:00,070
لماذا أنت على هذه الشرفة؟

294
00:46:01,420 --> 00:46:05,280
المكان ليس آمنا -
هناك شرفات أخرى -

295
00:46:09,370 --> 00:46:12,360
هل تجدني أتصرّف كالصبية؟

296
00:46:13,320 --> 00:46:15,490
أحنّ لأمور الصبيان

297
00:46:16,930 --> 00:46:20,050
كاللعبة التي يلعبها الصبيان
على جذع الشجرة

298
00:46:20,230 --> 00:46:26,310
يديرون ظهورهم للغابة ويرون كم يمكنهم
الصمود قبل أن يتملّكهم الخوف

299
00:46:29,180 --> 00:46:31,180
هذا ممتع

300
00:46:33,440 --> 00:46:36,560
فهمت أنّك تحتفظ بالرقم القياسي

301
00:46:37,090 --> 00:46:39,470
يقولون إنّه لن يتحطّم

302
00:46:41,300 --> 00:46:43,690
إنّها مجرّد لعبة أولاد

303
00:46:44,910 --> 00:46:48,730
ما سبب تحليك بالشجاعة
فيما ترتعد بقيّتنا رعبا؟

304
00:46:51,730 --> 00:46:56,160
،لا أقلق لما سيحدث
فقط لما يجب فعله

305
00:47:00,290 --> 00:47:04,500
كيف عرفت أنّني هنا؟ -
رأيتك من النافذة -

306
00:47:06,630 --> 00:47:10,760
لا، لن أخبرك عن لونك

307
00:47:11,800 --> 00:47:13,880
كفّ عن السؤال

308
00:47:18,400 --> 00:47:21,180
عندما نتزوّج هلّا تراقصني؟

309
00:47:22,750 --> 00:47:25,400
أجد الرقص عملًا ممتعا

310
00:47:30,870 --> 00:47:34,130
لمَ لا تفصح عمّا يدور في خلدك؟

311
00:47:37,210 --> 00:47:41,600
لمَ لا تكفين عن قول ما يدور
في خلدك؟

312
00:47:42,820 --> 00:47:46,860
لمَ عليك أن تقودي
عندما أرغب أنا في ذلك؟

313
00:47:47,030 --> 00:47:50,210
إن أردت الرقص فسأطلب منك ذلك

314
00:47:50,810 --> 00:47:54,550
وإن أردت الكلام فسأفتح فمي وأتكلّم

315
00:47:56,330 --> 00:47:59,760
يزعجني الجميع دائما كي أفصح بالمزيد

316
00:48:01,070 --> 00:48:06,150
لماذا؟ ما النفع في أن أقول لك
إنّني أفكّر فيك من لحظة استيقاظي؟

317
00:48:06,320 --> 00:48:09,670
وما النفع إن قلت إنّني أحيانا
لا أستطيع التفكير بوضوح

318
00:48:09,840 --> 00:48:12,320
أو أنجز أعمالي بشكل صحيح؟

319
00:48:12,970 --> 00:48:18,530
ما الذي أجنيه إن أخبرتكِ
أنّني لا أشعر بالخوف كالاخرين

320
00:48:20,140 --> 00:48:23,530
إلّا عندما أفكّر
في أنّك معرّضة للأذى؟

321
00:48:25,220 --> 00:48:28,960
لهذا السبب أنا على هذه الشرفة
(يا (آيفي والكر

322
00:48:30,650 --> 00:48:34,170
أخشى على سلامتك
قبل سلامة جميع الآخرين

323
00:48:38,130 --> 00:48:44,170
،وجوابي هو أجل
سأراقصكِ في ليلة زفافنا

324
00:49:03,890 --> 00:49:08,500
ذهبت إلى سقيفة التخزين لإحضار
الطعام مرّتين قبل حفل الزفاف

325
00:49:08,670 --> 00:49:11,750
وهل كانت المواشي والدواجن
سليمة حينئذ؟

326
00:49:12,100 --> 00:49:15,880
،(أجل يا سيدة (هانت
كان كلّ شيء على ما يرام

327
00:49:16,140 --> 00:49:20,100
(شكرا لك يا (بياتريس -
شكرا لك -

328
00:49:25,610 --> 00:49:27,390
المعذرة

329
00:49:29,220 --> 00:49:32,560
هل صحيح ما يقال
عن (لوشيس) و(آيفي)؟

330
00:49:34,480 --> 00:49:37,820
هنالك شائعات في كلّ القرية

331
00:49:40,780 --> 00:49:44,030
أعلِمنا هذا الصباح بنواياهما

332
00:49:45,560 --> 00:49:51,940
من المذهل رؤية من يختار الحبّ
كي يجمع، إنّه لا يتبع أيّة قوانين

333
00:49:53,640 --> 00:49:57,160
كيتي)، أردت التكلّم معك أوّلًا)

334
00:49:59,110 --> 00:50:03,850
لا أريدكِ أن تشعري بأيّ ألم
بأيّ شكل من الأشكال

335
00:50:04,370 --> 00:50:06,630
أنت عزيزة عليّ

336
00:50:07,500 --> 00:50:11,320
إن كان شعورك سيئ
تجاه (لوشيس) فلن أتزوّجه

337
00:50:11,930 --> 00:50:16,360
فالتضحية بحبّ من أجل آخر
أمر غير سليم

338
00:50:21,090 --> 00:50:25,050
لا شيء تقومين به يجعلني
أتوقف عن حبّك

339
00:50:27,180 --> 00:50:29,910
وأنت عزيزة عليّ أيضا

340
00:50:38,950 --> 00:50:41,430
ليباركك الله ويبارك حياتكما معا

341
00:51:02,110 --> 00:51:04,370
ماذا حدث؟

342
00:51:12,530 --> 00:51:15,790
هل للأمر علاقة بي وبـ(آيفي)؟

343
00:51:26,830 --> 00:51:31,820
أعلم أنّك تحبّها
كما أعلم أنّها تحبّك

344
00:51:38,950 --> 00:51:41,860
لكن هناك أنواع مختلفة من الحبّ

345
00:52:56,020 --> 00:53:00,110
نوا)، ستتأخّر عن قاعة الاجتماعات)

346
00:53:01,980 --> 00:53:05,280
أتريد أن يرافقك والدك إلى هناك؟

347
00:53:06,840 --> 00:53:09,060
!(نوا)

348
00:53:34,260 --> 00:53:36,560
اللون السيئ

349
00:53:56,370 --> 00:53:58,330
أماه

350
00:54:04,540 --> 00:54:06,580
أرجو المعذرة -
ما الأمر؟ -

351
00:54:06,710 --> 00:54:08,400
وقع حادث

352
00:54:21,090 --> 00:54:26,570
(عُثِر على (نوا بيرسي
وثيابه ويديه مضرّجة بالدماء

353
00:54:27,350 --> 00:54:30,480
،لم تكن الدماء تخصّه
ولم يفصح دماء من تكون

354
00:54:30,650 --> 00:54:32,860
يا إله السموات

355
00:54:33,690 --> 00:54:35,650
!(آيفي)

356
00:54:35,860 --> 00:54:38,080
هل مِن مصاب هنا؟

357
00:54:39,210 --> 00:54:42,080
هل أصيب أحد في هذا المنزل؟

358
00:54:43,340 --> 00:54:45,200
هل من أحد هنا؟

359
00:54:45,380 --> 00:54:48,640
هل هناك من أصيب في هذا المنزل؟

360
00:54:54,850 --> 00:54:59,500
...27 - 28 - 29

361
00:55:09,620 --> 00:55:14,360
...36 - 37 - 38

362
00:55:34,080 --> 00:55:36,040
لوشيس)؟)

363
00:55:38,380 --> 00:55:40,640
(لوشيس هانت)

364
00:55:41,340 --> 00:55:43,770
!أجبني حالًا

365
00:56:16,180 --> 00:56:18,220
!(سيّد (والكر

366
00:56:27,870 --> 00:56:31,520
أبي، لا أستطيع رؤية لونه

367
00:56:39,820 --> 00:56:42,640
تعالي يا (آيفي)، تعالي هنا

368
00:56:43,510 --> 00:56:48,030
!خذها! خذها -
!لا -

369
00:56:53,500 --> 00:56:55,720
لقد عانى الكثير

370
00:56:58,150 --> 00:57:00,970
قد يموت في أيّة لحظة

371
00:57:05,100 --> 00:57:10,270
أرجوكم صلّوا لأجله، سيسمع صلواتكم

372
00:58:27,780 --> 00:58:31,640
أنا مغرمة -
أعلم -

373
00:58:33,990 --> 00:58:35,860
إنّه مغرم بي

374
00:58:38,160 --> 00:58:40,030
أعلم

375
00:58:41,420 --> 00:58:47,630
وإن مات فسيموت معه
كلّ ما يمثّل الحياة بالنسبة

376
00:58:51,760 --> 00:58:54,410
...أطلب الإذن

377
00:58:56,020 --> 00:58:58,750
(بالسفر عبر غابة (كوفينغتون

378
00:59:02,270 --> 00:59:05,050
وأذهب إلى المدن

379
00:59:06,660 --> 00:59:09,180
كي أجلب الدواء

380
00:59:12,220 --> 00:59:17,830
(الذي قد ينقذ حياة (لوشيس هانت

381
00:59:29,730 --> 00:59:34,210
أنت والدي، سأطيعك في كلّ شيء

382
00:59:37,680 --> 00:59:39,900
وسأثق بقرارك

383
00:59:45,720 --> 00:59:49,850
فعلت ما باستطاعتي كي أغلق
الجروح، هناك التهاب

384
00:59:51,370 --> 00:59:54,450
ماذا يمكننا أن نفعل كي ننقذه؟

385
00:59:55,760 --> 00:59:58,190
لا يسعنا إلّا الصلاة

386
00:59:59,800 --> 01:00:03,580
،إن لم تكن هناك حدود
ماذا يمكن أن نفعل؟

387
01:00:06,530 --> 01:00:08,620
ما الذي تسألني إياه؟

388
01:00:13,140 --> 01:00:18,000
أهناك ما يمكن فعله على الإطلاق
كي ننقذ هذا الفتى؟

389
01:00:22,950 --> 01:00:27,390
،(أرجوك يا (فيكتور
هلّا تتطلف وتجيب على سؤالي؟

390
01:00:35,290 --> 01:00:39,900
إن تمّ احتواء الالتهاب
فقد يظلّ على قيد الحياة

391
01:00:42,290 --> 01:00:44,330
يجب أن أتكلم

392
01:00:46,370 --> 01:00:51,370
أنت قلق، أعرف ما يدور في خلدك

393
01:00:53,930 --> 01:00:57,280
أنت تفكّر بالذهاب إلى المدن

394
01:00:58,190 --> 01:01:00,750
!قل لي إنّني مخطئة

395
01:01:02,010 --> 01:01:07,660
لقد قطعتَ وعدا بألّا تعود
يا (إيدوارد)، شأننا جميعا

396
01:01:08,050 --> 01:01:11,790
هذه صفقة مؤلمة، لكن ما من خير
يأتي من دون تضحية

397
01:01:11,960 --> 01:01:16,000
إنّني أستشهد بكلماتك، لا يمكنك
!أن تحنث بقسمك، إنّه مقدس

398
01:01:16,130 --> 01:01:19,520
ما حدث لـ(لوشيس) جريمة

399
01:01:22,560 --> 01:01:27,860
...لقد أقسمت أنت وبقية كبار القرية
هل تنصت إليّ؟

400
01:01:28,990 --> 01:01:33,070
لقد أقسمت

401
01:02:00,450 --> 01:02:04,360
عندما علمت أنّ ابنتي فقدت
بصرها أخيرا

402
01:02:05,830 --> 01:02:10,610
وأنّها لن ترى مجددا
كنت أجلس على ذلك الكرسي بالذات

403
01:02:12,830 --> 01:02:15,830
وكنت أشعر بعار شديد

404
01:02:19,480 --> 01:02:22,080
ماذا تعرفين عن جدّك؟

405
01:02:25,040 --> 01:02:27,780
كان أثرى رجل في المدن؟

406
01:02:28,300 --> 01:02:31,340
كان كذلك، كان موهوبا في ذلك

407
01:02:31,510 --> 01:02:36,720
إن أعطي دولارا كان يحوّله
إلى خمسة في أقل من أسبوعين

408
01:02:38,590 --> 01:02:41,630
،أنت لا تعرفين شيئا عن النقود
إنّه ليست جزءا من حياتنا هنا

409
01:02:41,770 --> 01:02:46,240
،يمكن للمال أن يكون شيئا شريرا
يمكنه جعل قلب الرجل أسودا

410
01:02:46,370 --> 01:02:48,590
حتى قلوب الرجال الطيبين

411
01:02:48,800 --> 01:02:52,320
،لم يستطع والدي رؤية ذلك
فرغم مواهبه جميعا

412
01:02:52,540 --> 01:02:56,060
كان سيئا في الحكم على الناس

413
01:02:56,230 --> 01:03:00,360
،(كان جدّك رجلًا طيبا يا (آيفي
كانت ضحكته تُسمَع على بعد 3 منازل

414
01:03:00,490 --> 01:03:06,270
،كان يمسك يدي كما أمسك يدك
علّمني القوة وأراني الحبّ

415
01:03:06,920 --> 01:03:12,660
وعلّمني القيادة عندما يرضخ الجميع

416
01:03:18,090 --> 01:03:20,430
(توفي جدّك (جايمس والكر
في نومه

417
01:03:20,520 --> 01:03:24,390
صوّب رجل مسدسا إلى رأسه
وقتله بينما كان نائما

418
01:03:24,520 --> 01:03:30,680
أخبرك بهذا كي تفهمي
بعض أسباب أفعالي

419
01:03:34,420 --> 01:03:36,980
وأفعال الآخرين

420
01:03:39,590 --> 01:03:43,850
،(أنت فتاة قويّة يا (آيفي
أنت تقودين بينما يرضخ الآخرون

421
01:03:44,070 --> 01:03:47,590
إنّك ترين النور عندما يسود الظلام

422
01:03:52,760 --> 01:03:54,930
...إنّني أثق بك

423
01:03:57,060 --> 01:04:01,140
أثق بك من بين الجميع

424
01:04:04,400 --> 01:04:06,400
أشكرك يا أبي

425
01:04:06,960 --> 01:04:09,480
آيفي)، أتعرفين أين أنت؟)

426
01:04:11,050 --> 01:04:15,350
قرب السقيفة القديمة
التي لا يجب استخدامها

427
01:04:16,390 --> 01:04:18,350
أجل

428
01:04:21,390 --> 01:04:24,430
(آيفي) -
ماذا يا أبي؟ -

429
01:04:25,120 --> 01:04:28,250
حاولي جاهدة ألّا تصرخي

430
01:04:34,990 --> 01:04:36,640
ماذا؟

431
01:05:08,700 --> 01:05:12,040
سأغادر لأحضر الأدوية

432
01:05:15,260 --> 01:05:19,340
وجدت صعوبة في التملّص، ما الأمر؟

433
01:05:28,340 --> 01:05:31,940
...(طلبت (آيفي

434
01:05:34,030 --> 01:05:39,630
الذهاب إلى المدن لتجلب الأدوية

435
01:07:26,730 --> 01:07:30,720
(لا حاجة بك إلى الخوف يا (كريستوب

436
01:07:31,810 --> 01:07:35,500
لدينا الأحجار السحرية
وهي ستبقينا بأمان

437
01:07:37,680 --> 01:07:41,590
لمَ لم نسمع عن هذه الأحجار من قبل؟

438
01:07:41,800 --> 01:07:46,970
كريستوب)، أرجوك، لا تتركنا) -
لا شيء تخشاه -

439
01:07:49,620 --> 01:07:52,580
إذا لماذا ترتديان المعاطف
من اللون السليم؟

440
01:07:52,670 --> 01:07:56,620
سنشعل المشاعل، سنكون بأمان

441
01:07:58,490 --> 01:08:00,960
هذا محرّم

442
01:08:02,010 --> 01:08:04,090
(كريستوب)

443
01:08:51,450 --> 01:08:56,230
آيفي)، ثمّة شيء في هذه الغابة)

444
01:08:57,700 --> 01:09:00,400
وهو يثير القشعريرة فيّ

445
01:09:07,960 --> 01:09:11,520
ستكونين بخير، لن يؤذونك

446
01:09:12,170 --> 01:09:15,870
فأنت لا ترين سيشفقون عليك
(تماما كما أشفقوا على (نوا

447
01:09:16,000 --> 01:09:18,600
عندما غامر بدخول الغابة

448
01:09:21,770 --> 01:09:26,470
،(لكنّهم سيقتلونني يا (آيفي
لا يسعني البقاء

449
01:09:33,760 --> 01:09:36,590
أنت أكثر قدرة على السير
في هذه الغابة من معظم الفتيان

450
01:09:36,720 --> 01:09:41,060
أؤكد لك ذلك -
(هذه مهمتي أنا يا (فينتون -

451
01:09:42,580 --> 01:09:45,670
يمكنك الرحيل -
تعالي معي -

452
01:10:13,170 --> 01:10:15,910
"حاولي جاهدة ألّا تصرخي"

453
01:10:30,330 --> 01:10:33,200
هناك رائحة غريبة

454
01:10:37,540 --> 01:10:39,500
إنّه أمامك

455
01:10:41,890 --> 01:10:43,630
ما هذا؟

456
01:10:44,320 --> 01:10:49,930
،لا يمكنني شرح ذلك لكِ بالكلمات
إنّه على بعد خطوات

457
01:11:02,660 --> 01:11:07,430
!أولئك الذين لا نذكرهم -
لا تخافي -

458
01:11:08,740 --> 01:11:11,820
إنّها مجرّد خدعة

459
01:11:13,340 --> 01:11:16,470
لا تخافي

460
01:11:29,250 --> 01:11:34,330
كانت هناك إشاعات عن وجود
مخلوقات في هذه الغابة

461
01:11:34,460 --> 01:11:38,500
إنّها في كتب التاريخ
التي كنت أدرّسها في المدن

462
01:11:39,410 --> 01:11:43,060
وماذا عن الصرخات في الغابة؟

463
01:11:44,630 --> 01:11:47,270
نحن صنعنا هذه الأصوات

464
01:11:47,840 --> 01:11:50,190
وطقس رمي اللحم؟

465
01:11:50,400 --> 01:11:54,530
،كنّا نزيله بأنفسنا
نعين أحد كبار القرية لذلك دائما

466
01:11:54,880 --> 01:11:58,010
وتمرينات الإنذار؟
أهي خدعة أيضا؟

467
01:11:58,220 --> 01:12:02,870
لم نرد أن يذهب أحد
(إلى المدن يا (آيفي

468
01:12:04,440 --> 01:12:08,610
ماذا عن الحيوانات؟
تلك التي سُلِخ جلدها؟

469
01:12:08,780 --> 01:12:10,560
هل كبار القرية مسؤولون
عن ذلك أيضا؟

470
01:12:10,690 --> 01:12:15,600
أعتقد أنّ أحد الكبار مسؤول
عن ذلك، ولن يتكرر الأمر

471
01:12:16,300 --> 01:12:20,030
كلّ من في القرية فقد عزيز عليه

472
01:12:20,160 --> 01:12:25,850
الجميع شعروا بالخسارة بعمق
لدرجة تساؤلوا معها عن معنى الحياة

473
01:12:27,110 --> 01:12:32,370
هذه هي التعاسة
التي لم أرد لك أن تعرفيها أبدا

474
01:12:35,330 --> 01:12:40,410
سامحينا على أكاذيبنا السخيفة
يا (آيفي)، لم نقصد منها الأذيّة

475
01:12:48,710 --> 01:12:53,230
أنا حزينة لأجلك يا أبي

476
01:12:55,830 --> 01:12:58,010
ولجميع كبار القرية

477
01:13:07,950 --> 01:13:12,390
خذي، مكتوب على هذه الورقة
اسم دواء

478
01:13:12,820 --> 01:13:17,950
،إنّه شائع في المدن
سيرافقك شخصان

479
01:13:19,250 --> 01:13:21,510
اتبعي صوت الجدول

480
01:13:21,900 --> 01:13:25,240
،بعد مسيرة نصف يوم
ستصلين إلى طريق مخفي

481
01:13:25,330 --> 01:13:29,420
وعند هذا الطريق سينتظر مرافقاك
بينما تستمرين أنت

482
01:13:29,590 --> 01:13:36,850
اتبعي الطريق بمفردك
(وغادري غابة (كوفينغتون

483
01:13:38,670 --> 01:13:42,970
لا تخبري أحدا في المدن عن مكاننا

484
01:13:43,580 --> 01:13:46,140
وعودي بأسرع وقت

485
01:13:48,710 --> 01:13:51,310
لا يمكنني مرافقتك

486
01:13:55,530 --> 01:14:01,610
،لقد وهبتِ قلبك لهذا الفتى
وهو محتاج إليك

487
01:14:04,220 --> 01:14:11,170
هل أنت مستعدّة لتحمّل هذا العبء
الذي يحق لكِ وحدك حمله؟

488
01:14:21,070 --> 01:14:25,550
،(إنّني أعد خرقا باردة لـ(لوشيس
إنّه يحتاج إليها

489
01:14:25,720 --> 01:14:28,630
آليس)، أرسلت في طلب العون)

490
01:14:33,330 --> 01:14:36,150
أرسلت (آيفي) إلى المدن

491
01:14:37,930 --> 01:14:40,320
لا يمكنك ذلك

492
01:14:42,190 --> 01:14:45,580
هذا كلّ ما يمكنني فعله لأجلك

493
01:14:52,920 --> 01:14:56,000
هذا كلّ ما يمكنني فعله لأجلك

494
01:14:59,920 --> 01:15:02,260
إنّني أقبل ذلك

495
01:15:21,810 --> 01:15:26,900
ماذا فعلت؟ -
إنّه ضحيّة جريمة -

496
01:15:27,720 --> 01:15:31,070
!لقد اتفقنا على ألّا نعود أبدا! أبدا

497
01:15:31,240 --> 01:15:33,670
ما كان هدف مغادرتنا؟

498
01:15:33,800 --> 01:15:38,890
دعونا لا ننسى أنّه كان بدافع
العثور على الأمل وشيء صالح

499
01:15:39,060 --> 01:15:41,190
ما كان عليك اتخاذ قرارٍ كهذا
من دون استشارتنا

500
01:15:41,320 --> 01:15:44,970
لقد تماديت كثيرا -
!(أنا مذنب يا (روبرت -

501
01:15:46,050 --> 01:15:50,050
لقد اتخذت قرارا عاطفيا
لا يمكنني النظر إلى شخص آخر

502
01:15:50,180 --> 01:15:52,960
ورؤية النظرة نفسها
(التي رأيتها في عينيّ (أوغست

503
01:15:53,090 --> 01:15:55,390
من دون مبرر

504
01:15:55,700 --> 01:15:58,570
!هذا مؤلم جدّا، لا أطيق احتماله

505
01:15:58,910 --> 01:16:01,650
لقد خاطرت بكلّ ما صنعناه

506
01:16:06,040 --> 01:16:09,990
من برأيك سيستمر بالعيش هنا
وبطريقة الحياة هذه؟

507
01:16:12,300 --> 01:16:18,340
هل تخططين للعيش إلى الأبد؟
مستقبلنا يعتمد عليهم

508
01:16:18,550 --> 01:16:23,160
(من خلال (آيفي) و(لوشيس
!سيستمر نمط الحياة هذا

509
01:16:24,290 --> 01:16:28,070
أجل، لقد خاطرت
وأرجو أن أكون قادرا دائما كي أخاطر

510
01:16:28,200 --> 01:16:31,930
بكل شيء في سبيل قضية عادلة

511
01:16:34,890 --> 01:16:39,450
إن لم نتخذ هذا القرار فلن نستطيع
بعد الآن أن نصف أنفسنا بالبراءة

512
01:16:39,580 --> 01:16:44,400
،وفي نهاية المطاف
!هذا ما قمنا بحمايته هنا، البراءة

513
01:16:46,180 --> 01:16:49,140
ولست مستعدا للتخلّي عنها

514
01:16:55,610 --> 01:16:57,480
دعوها تذهب

515
01:17:00,090 --> 01:17:03,610
إن انتهى الأمر فلا بأس في ذلك

516
01:17:06,260 --> 01:17:10,990
،يمكننا التقدم باتجاه الأمل
هذا هو الجميل في هذا المكان

517
01:17:11,560 --> 01:17:14,640
يجب ألّا نهرب من الحزن

518
01:17:15,510 --> 01:17:19,250
قُتِل أخي في المدن
بينما توفيت بقيّت عائلتي هنا

519
01:17:19,600 --> 01:17:23,030
،الحزن جزء من الحياة
نحن نعلم ذلك الآن

520
01:17:23,240 --> 01:17:26,110
،آيفي) تركض باتجاه الأمل)
دعوها تركض

521
01:17:27,200 --> 01:17:31,540
،إن كان لهذا المكان من قيمة
فستنجح في مهمتها

522
01:17:34,110 --> 01:17:38,020
كيف أمكنك إرسالها؟ إنّها عمياء

523
01:17:39,880 --> 01:17:43,840
إنّها أكثر قدرة من معظم
أهل هذه القرية

524
01:17:44,920 --> 01:17:47,660
ويقودها الحبّ

525
01:17:49,010 --> 01:17:52,220
يتحرّك العالم من أجل الحبّ

526
01:17:54,440 --> 01:17:57,440
يركع أمامه في خشوع

527
01:18:09,690 --> 01:18:11,990
"وأمامكِ العالم لترينه"

528
01:18:12,950 --> 01:18:15,510
"...والوقت كي تبحثي وتعرفي"

529
01:18:17,120 --> 01:18:20,900
"كيف تأتي الشدائد وتذهب"

530
01:18:21,330 --> 01:18:24,940
"وكيف يهزّ النسيم الأشجار"

531
01:18:25,590 --> 01:18:28,720
"وكيف تنمو البراعم"

532
01:18:29,760 --> 01:18:32,320
"نامي يا صغيرتي"

533
01:20:53,090 --> 01:20:57,430
كانت هناك إشاعات عن وجود"
"مخلوقات في الغابة

534
01:20:57,560 --> 01:21:02,000
إنّها في كتب التاريخ"
"التي كنت أدرّسها في المدن

535
01:23:26,150 --> 01:23:30,060
إنّه ليس حقيقيا، إنّه ليس حقيقيا

536
01:26:10,640 --> 01:26:12,770
نوا)؟)

537
01:26:15,240 --> 01:26:16,850
يا إلهي

538
01:26:17,240 --> 01:26:20,370
ما الأمر؟ -
أين هو؟ -

539
01:26:24,800 --> 01:26:28,280
عثر على إحدى البذلات
التي أخفيناها تحت الأرضيّة

540
01:26:28,360 --> 01:26:33,580
يا إلهي، الحيوانات

541
01:28:00,950 --> 01:28:04,250
إرادته في الحياة قويّة جدّا

542
01:28:45,350 --> 01:28:49,090
،بعد مسيرة نصف يوم"
"ستصلين إلى طريق مخفي

543
01:28:50,090 --> 01:28:53,820
"اتبعي الطريق بمفردك"

544
01:28:55,780 --> 01:28:58,470
"(وغادري غابة (كوفينغتون"

545
01:28:59,900 --> 01:29:03,730
"لا تخبري أحدا في المدن عن مكاننا"

546
01:29:04,810 --> 01:29:07,250
"وعودي بأسرع وقت"

547
01:31:13,850 --> 01:31:17,540
"توفيت شقيقتي بعمر 23 عاما"

548
01:31:18,320 --> 01:31:21,760
قامت مجموعة من الرجال"
"باغتصابها وقتلها

549
01:31:22,150 --> 01:31:28,490
ووضعوها في حاوية قمامه"
"على بعد ثلاثة شوارع من شقّتنا

550
01:31:30,010 --> 01:31:33,700
عمل شقيقي في غرفة الطوارئ"
"في وسط المدينة

551
01:31:34,010 --> 01:31:37,400
دخل مدمن على المخدرات"
"مصاب في صدره

552
01:31:38,220 --> 01:31:43,650
حاول شقيقي إغلاق الجرح"
"فسحب الرجل مسدسا من سترته

553
01:31:45,390 --> 01:31:49,040
وأطلق النار على شقيقي"
"من خلال عينه اليسرى

554
01:31:49,210 --> 01:31:54,730
ذهب زوجي (مايكل) إلى السوق"
"التجارية في التاسعة والربع صباحا

555
01:31:55,860 --> 01:32:03,720
وعُثِر عليه وقد سُلِب من ماله وثيابه"
"في النهر الشرقي بعد 3 أيام

556
01:32:04,030 --> 01:32:08,240
قتِل والدي رميا بالرصاص"
"على يد شريكه في الأعمال

557
01:32:08,590 --> 01:32:12,330
الذي شنق نفسه بعد ذلك"
"في خزانة ثياب والدي

558
01:32:12,500 --> 01:32:15,150
"كانا قد تشاجرا حول المال"

559
01:32:15,720 --> 01:32:22,320
أنا أستاذ، وأدرّس التاريخ الأمريكي"
"(في جامعة (بنسيلفانيا

560
01:32:23,100 --> 01:32:28,710
"لديّ فكرة أودّ أن أطلعكم عليها"

561
01:32:31,440 --> 01:32:34,960
،مايل 27)، هنالك فتاة)
سأتحقق من أمرها

562
01:32:42,480 --> 01:32:45,910
"محمية (والكر) للحياة البريّة"

563
01:32:58,380 --> 01:33:03,510
،لا يُسمَح لكِ بدخول ذلك المكان
عودي إلى مركبتك رجاءا

564
01:33:03,940 --> 01:33:06,200
ما هذه الضوضاء؟

565
01:33:09,200 --> 01:33:10,940
ماذا تفعلين هنا؟

566
01:33:11,890 --> 01:33:16,020
كيف وصلتِ إلى هنا؟ -
هل أنت من المدن؟ -

567
01:33:18,670 --> 01:33:20,840
من أين أنت؟

568
01:33:24,060 --> 01:33:26,060
الغابة

569
01:33:29,700 --> 01:33:31,660
!جئتِ من الغابة

570
01:33:34,570 --> 01:33:36,870
في الداخل؟

571
01:33:38,090 --> 01:33:44,260
هلّا تساعدني؟
أحتاج إلى طبيب ودواء

572
01:33:45,170 --> 01:33:47,300
،يجب أن أعثر على هذه الأشياء
عليك الإسراع

573
01:33:47,430 --> 01:33:52,250
،اسمعي يا سيدتي
...يفترض بي فقط أن

574
01:34:11,630 --> 01:34:14,410
هل تأذّى أحدهم؟

575
01:34:15,980 --> 01:34:18,580
أرجوك يا سيدي، علينا الإسراع

576
01:34:23,750 --> 01:34:27,970
حسنا، أتعيشين هناك؟ -
أجل يا سيدي -

577
01:34:40,480 --> 01:34:43,220
ما اسمك؟ -
(كيفن) -

578
01:34:43,740 --> 01:34:48,600
،كيفن)، هناك حنيّة في صوتك)

579
01:34:50,990 --> 01:34:52,990
لم أتوقّع ذلك

580
01:34:59,420 --> 01:35:02,640
لدينا مركز حراسة كلّ 16 كيلومترا
حول محيط المحميّة

581
01:35:02,770 --> 01:35:05,810
نحتفظ بمؤونة من الأدوية هناك
في حال التعرّض لعضة حيوان

582
01:35:05,940 --> 01:35:08,240
أو إصابة من هذا النوع

583
01:35:08,460 --> 01:35:12,410
أيمكنك العثور على هذه الأشياء
المدوّنة على الورقة؟

584
01:35:15,280 --> 01:35:17,890
عليكِ الانتظار هنا -
أرجوك يا سيدي -

585
01:35:18,010 --> 01:35:21,140
أرجوك أن تقبل هذه كدفعة

586
01:35:27,880 --> 01:35:31,570
،انتظري، أنت لا تخدعينني
أليس كذلك؟

587
01:35:33,140 --> 01:35:35,740
لست أفهم

588
01:35:38,350 --> 01:35:40,260
ما اسمك؟

589
01:35:41,040 --> 01:35:43,040
(آيفي)

590
01:35:45,080 --> 01:35:48,250
(آيفي إليزابيث والكر)

591
01:35:50,300 --> 01:35:54,380
شاحنة منقلبة تسببت بتأخير مروري"
"(قدره ساعة في نفق (لينكولن

592
01:35:54,510 --> 01:35:56,510
(وعُثِر اليوم على جثّة (كاترينا"
"ابنة السبعة أعوام

593
01:35:56,680 --> 01:35:58,680
وكان قد مضى على اختفائها"
"ثلاثة أيام

594
01:35:58,810 --> 01:36:02,980
وقُتِل 14 جنديا في المعارك"
"لدى انفجار قنبلة في قافلتهم

595
01:36:03,290 --> 01:36:07,070
"...الحرارة في الخارج 35 درجة"

596
01:36:07,280 --> 01:36:09,980
ما مسألة الفتاة؟ حاولت معاودة
الاتصال بك على اللاسلكي

597
01:36:10,110 --> 01:36:14,760
لكنك لم تجب -
مجرّد مراهقين، كانوا تائهين -

598
01:36:15,540 --> 01:36:19,540
أيمكنني إسداؤك نصيحة؟
لا تدخل معهم في محادثات

599
01:36:19,880 --> 01:36:23,970
فعندما تبدأ بالكلام كيف أنّ السلطات
السياسية تدفع لنا جميعا

600
01:36:24,100 --> 01:36:27,660
وكيف أنّه غير مسموح لأحد بالدخول
والعبث بملاذ الحيوانات

601
01:36:27,790 --> 01:36:29,920
يبدأ اهتمام الناس بالتزايد

602
01:36:30,140 --> 01:36:32,400
(إنّه عمل بسيط يا (كيفن

603
01:36:32,610 --> 01:36:36,220
،حافظ على الحدود واحمها
هذا كلّ شيء

604
01:36:36,570 --> 01:36:41,080
قبل بضع سنوات نُشِر في الصحف
أنّه تمت رشوة بعض رجال الحكومة

605
01:36:41,220 --> 01:36:44,560
لمنع الطائرات
من التحليق فوق هذا المكان

606
01:36:45,170 --> 01:36:47,300
كان ذلك وقتا عصيبا بالنسبة لي

607
01:36:47,430 --> 01:36:51,860
،لا تقحمني بأيّة متاعب
لا تدخل في أيّة محادثات

608
01:37:21,530 --> 01:37:24,180
"للاستعمال الطبي فقط"

609
01:37:43,690 --> 01:37:47,120
جاي)، أين سلّم الصيانة؟)

610
01:37:49,030 --> 01:37:51,950
أحتاج إليه لإصلاح لافتة

611
01:37:52,950 --> 01:37:55,460
إنّه في الخلف

612
01:39:04,370 --> 01:39:06,590
(لقد عادت (آيفي
ومعها الدواء من المدن

613
01:39:06,720 --> 01:39:09,500
هاجمها أحد المخلوقات فقتلته

614
01:39:12,370 --> 01:39:14,750
نوا)، يا إلهي)

615
01:39:25,620 --> 01:39:27,310
سنعثر عليه

616
01:39:30,870 --> 01:39:33,220
...ونمنحه

617
01:39:34,700 --> 01:39:36,610
دفنا لائقا

618
01:39:39,650 --> 01:39:41,860
...سنخبر الآخرين

619
01:39:45,300 --> 01:39:48,080
أنّ المخلوقات قتلته

620
01:39:52,290 --> 01:39:56,420
لقد جعل ابنك قصّتنا حقيقية

621
01:39:59,460 --> 01:40:02,670
أعطانا (نوا) فرصة
للاستمرار في هذا المكان

622
01:40:07,110 --> 01:40:09,190
...إن كنّا ما نزال

623
01:40:12,710 --> 01:40:15,190
نريد الاستمرار بهذا

624
01:41:27,050 --> 01:41:29,310
(لقد عدتُ يا (لوشيس

625
01:41:35,560 --> 01:41:38,390
ترجمة: باسل بشور - تنوير

