1
00:01:30,900 --> 00:02:00,033
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40BFFF">تعديل التوقيت مع النسخة: مازن بوقري
mazen-bogari@hotmail.com

2
00:02:17,900 --> 00:02:20,033
أيجب أن نقولها للمرّة الأخيرة؟

3
00:02:20,243 --> 00:02:24,248
لا نستطيع العيش بدون
انتحار أو ارتكاب جريمة

4
00:02:24,788 --> 00:02:26,040
قلها

5
00:02:26,250 --> 00:02:30,516
ميثاق مصنوع من النار الملتهبة
يقتضى البعض أن يعشوا

6
00:02:30,726 --> 00:02:32,268
آخرين يموتوا

7
00:02:32,939 --> 00:02:34,149
عند ثلاثة

8
00:02:34,349 --> 00:02:35,612
واحد

9
00:02:38,365 --> 00:02:40,286
اثنان

10
00:02:41,538 --> 00:02:42,540
ثلاثة

11
00:02:45,583 --> 00:02:49,059
كلاً منا لديه سمة ضعيفة

12
00:02:49,259 --> 00:02:52,521
كشخصاً يتخلى عن حريته
للآخرين ليسطروا عليه

13
00:02:52,732 --> 00:02:56,948
لكننا أيضاً لدينا القدرة التى
ترغب فى الحرية وتصرّ...

14
00:02:57,158 --> 00:03:00,792
على أن نقرر لأنفسنا ما نراه
لكلاً منا بشكل منفرد

15
00:03:01,243 --> 00:03:03,335
ما هو الخير؟

16
00:03:03,545 --> 00:03:05,047
ما هو الشرّ؟

17
00:03:07,639 --> 00:03:09,432
أهناك أيّة أسئلة؟

18
00:03:14,107 --> 00:03:17,322
ألا يوجد أحد يريد
معارضة نظرية جاستن؟

19
00:03:17,532 --> 00:03:21,628
هل الجميع مُسلَم لهذا الكلام؟

20
00:03:21,838 --> 00:03:23,298
لدى سؤال

21
00:03:23,629 --> 00:03:26,012
سيّد هايود،لقد استيقظت

22
00:03:26,302 --> 00:03:27,634
لنسمعه

23
00:03:29,144 --> 00:03:31,858
لماذا أحمق مثلك
قد يعرف عن القوة؟

24
00:03:32,060 --> 00:03:35,233
لماذا غبياً مثلك
قد يعرف عن الفلسفة؟

25
00:03:35,443 --> 00:03:36,864
ابقوا متحضرين رجاء

26
00:03:37,827 --> 00:03:40,461
أتتحدث عن الجريمة؟

27
00:03:40,711 --> 00:03:43,002
سؤال جيد
يجب أن تستيقظ كثيراً يا هايود

28
00:03:43,173 --> 00:03:46,018
- ماذا عن هذا يا جاستن؟
- كلّ حرية يقابلها جريمة

29
00:03:46,218 --> 00:03:50,692
فى الحقيقة الحرية هى جريمة
لأنها تفكر بنفسها وليس الجماعة

30
00:03:52,234 --> 00:03:55,408
- شكراً جاستن،جريئ جداً
- شكراً

31
00:03:57,871 --> 00:04:03,757
لأولئك المهتمين بالمصدر
يلقوا نظرة على أراء الفليسوف نيتش

32
00:04:03,927 --> 00:04:07,392
تحتاج لأن تهدأ يا بونابرت

33
00:04:21,968 --> 00:04:23,301
أهلاً يا جاستن

34
00:04:28,107 --> 00:04:31,151
- أتتذكرنى؟
- ماذا تريد؟

35
00:04:32,322 --> 00:04:34,956
أريد تفجير رأسك

36
00:04:35,666 --> 00:04:38,168
وسأجعلها تبدو كالانتحار

37
00:04:38,709 --> 00:04:42,344
الكلّ سيصدق أنك قتلت نفسك

38
00:04:42,555 --> 00:04:44,346
أنت لن تنجوا بهذا

39
00:04:44,556 --> 00:04:49,152
آثار حذائك مميزة وستقودهم إليك

40
00:04:49,362 --> 00:04:52,287
الألياف التى بقميصك كلها علىّ

41
00:04:52,497 --> 00:04:53,909
شعرك أيضاً

42
00:04:54,210 --> 00:04:56,172
يدعونه الإنتقال

43
00:05:00,756 --> 00:05:03,720
والأكثر أهمية،بصمات أصابعك

44
00:05:05,232 --> 00:05:06,733
على رقبتى

45
00:05:07,234 --> 00:05:09,566
حيث لمستنى

46
00:05:12,490 --> 00:05:15,705
- لا يمكن كشف بصمة من الجلد
- لا يمكن مع الفرشاة

47
00:05:15,916 --> 00:05:21,050
أو الوسائل الحديثة لآخذ البصمات

48
00:05:21,260 --> 00:05:25,434
صدقنى أنت لا تملك الجرأة
لارتكاب جريمة وتفلت منها

49
00:05:26,436 --> 00:05:27,899
هل هذا صحيح؟

50
00:05:29,280 --> 00:05:30,572
لنرى

51
00:05:37,130 --> 00:05:38,632
أنت ميت

52
00:05:40,304 --> 00:05:43,690
ماذا أخّرك؟
أتعرف منذ متى انتظرك؟

53
00:05:44,149 --> 00:05:46,651
لا،لدى شئ أفضل

54
00:05:48,443 --> 00:05:52,169
- ما هو؟
- أبسينث،كحول مُركز

55
00:05:52,499 --> 00:05:56,753
التركيب الجزئى مماثل تقريباً
للكلور الرباعى

56
00:05:57,465 --> 00:05:59,176
رباعى؟

57
00:05:59,476 --> 00:06:02,770
المكون النشط فى الماريجونا

58
00:06:06,366 --> 00:06:07,867
من أين حصلت عليه؟

59
00:06:08,158 --> 00:06:10,450
الشعراء شربوه للإيحاء

60
00:06:10,700 --> 00:06:13,675
فقد كان شرعِى
حتى نهاية القرن الماضى

61
00:06:13,835 --> 00:06:15,175
حتى أفضل

62
00:06:17,219 --> 00:06:20,523
فهو يفقدنا أحاسيسنا

63
00:06:20,722 --> 00:06:22,644
انس الأحاسيس

64
00:06:22,855 --> 00:06:24,568
دعنا ننسى العالَم

65
00:06:25,359 --> 00:06:27,369
سنفعل

66
00:06:28,030 --> 00:06:29,703
متى؟

67
00:06:31,706 --> 00:06:33,667
قريباً

68
00:06:39,435 --> 00:06:41,727
ماذا عن الليلة؟

69
00:06:42,938 --> 00:06:47,204
- ماذا عن الآن؟
- لدى إختبار بمادة الأحياء..

70
00:06:47,415 --> 00:06:49,247
تباً لمادة الأحياء

71
00:06:50,629 --> 00:06:53,091
أنت دائم الأعذار،أتعرف ذلك؟

72
00:06:55,133 --> 00:06:57,187
دعنا ننسى ذلك

73
00:06:57,647 --> 00:07:00,610
ننسى ماذا؟
نحن نخطط لهذا منذ أشهر

74
00:07:00,810 --> 00:07:02,403
سئمت من التخطيط

75
00:07:03,783 --> 00:07:06,788
كلّ ما تفعله
الكلام والخطط والأحلام

76
00:07:07,670 --> 00:07:10,293
أنتَ حالم،فأبق هكذا

77
00:07:11,884 --> 00:07:13,178
ريتشارد،انتظر

78
00:07:19,484 --> 00:07:21,528
كُن صبوراً

79
00:07:39,858 --> 00:07:41,660
ها قد جاء الضَّبع

80
00:07:43,572 --> 00:07:46,546
لماذا لا يدخلوننى الموقع؟

81
00:07:46,746 --> 00:07:49,379
أخبرتهم ألا يدخلوا أحداً

82
00:07:49,589 --> 00:07:54,056
إنه تحقيقك الأول لجريمة قتل
فلا أريد أن يصابك مكروه

83
00:07:58,781 --> 00:08:00,241
خُذ هذا

84
00:08:00,442 --> 00:08:03,367
- ما هذا؟
- أدوات مهمة جداً

85
00:08:03,577 --> 00:08:06,790
يا أولاد،وقت الطعام
أريدك أن تمسح المنطقة

86
00:08:07,001 --> 00:08:09,674
هذا المكان سيعج بالناس

87
00:08:09,884 --> 00:08:11,636
بضمنهم رئيسنا

88
00:08:11,846 --> 00:08:13,977
- رود؟
- نعم،رود ليس شرطى

89
00:08:15,311 --> 00:08:19,076
أخرج من مسرح الجريمة

90
00:08:21,078 --> 00:08:22,450
آسف يا كايسى

91
00:08:22,660 --> 00:08:25,122
هناك طريق واحد
لكى تدخل مسرح الجريمة

92
00:08:25,332 --> 00:08:29,009
أريدك أن تضع قدمك
حيثما قدمى تكون ولا مكان آخر

93
00:08:29,309 --> 00:08:30,720
مستعد

94
00:08:42,493 --> 00:08:44,505
هل فعلت هذا من قبل؟

95
00:08:44,716 --> 00:08:46,007
لا

96
00:08:46,718 --> 00:08:48,049
هنا

97
00:08:49,221 --> 00:08:51,565
تبدو كآثار حذاء

98
00:09:21,960 --> 00:09:23,923
كيف تبدو لك هذه الرائحة؟

99
00:09:24,635 --> 00:09:26,266
رائحتها كالقيىء

100
00:09:26,467 --> 00:09:29,480
هذا ما اعتقدت
خذ البعض منها إلى المختبر

101
00:10:12,574 --> 00:10:15,495
- ما الخطب؟
- لا شئ

102
00:10:26,399 --> 00:10:29,442
- لاحظ مكان النزيف
- فقد قُتلت مشنوقة

103
00:10:29,652 --> 00:10:32,574
علامات أصابع على الرقبة

104
00:10:33,447 --> 00:10:35,040
انظر لهذا

105
00:10:35,961 --> 00:10:37,373
جرح نظيف

106
00:10:37,583 --> 00:10:39,593
- تذكار؟
- هذا هو تخمينى

107
00:10:40,296 --> 00:10:41,888
الجروح الدفاعية

108
00:10:42,138 --> 00:10:43,970
فقد قاومت

109
00:10:44,480 --> 00:10:46,023
جيد لك

110
00:10:46,643 --> 00:10:49,107
نسمى هذا مسرح جريمة
ثانوى،لماذا؟

111
00:10:49,317 --> 00:10:54,163
هذا الجرح كان سينزف الكثير
من الدماء لكن هناك القليل منه

112
00:10:54,373 --> 00:10:56,005
ماذا عن هذا؟

113
00:10:56,215 --> 00:10:58,427
- الثقوب
- أهى قبل أم بعد مقتلها؟

114
00:10:58,627 --> 00:11:00,469
بعدها،فلا دماء

115
00:11:00,640 --> 00:11:01,972
ليس سيىء

116
00:11:02,183 --> 00:11:04,853
ربما تنجح بإختبار المخبر

117
00:11:05,645 --> 00:11:08,780
حسناً،الرياح بدأت تشتد
سوف نفقد كلّ الأدلة

118
00:11:08,990 --> 00:11:10,862
يجب أن نمسك بكلّ ما نجده

119
00:11:11,492 --> 00:11:15,457
- ألديك فكرة منْ قد تكون؟
- لا،لا سيارة أو هويّة

120
00:11:15,667 --> 00:11:17,048
جين ديو

121
00:11:48,237 --> 00:11:49,750
يا بونابرت

122
00:11:55,797 --> 00:11:58,141
ماذا بك؟

123
00:11:59,971 --> 00:12:02,103
آنسة ميلز

124
00:12:04,608 --> 00:12:06,990
نهاية الوقت،ضعوا أقلامكم

125
00:12:07,200 --> 00:12:09,834
بدل الورقة مع زميلك

126
00:12:12,586 --> 00:12:15,179
رقم 20‍؛ الإختيار الثالث

127
00:12:15,380 --> 00:12:17,181
بيرنت نورتن

128
00:12:18,143 --> 00:12:20,185
أظنكِ تجدينه مضحك

129
00:12:21,317 --> 00:12:22,608
ما؟

130
00:12:23,529 --> 00:12:26,032
فشلت فى حلّ الأسئلة

131
00:12:27,204 --> 00:12:30,839
أنت لم تفشل
فقد أجبت 19 من 20 سؤال

132
00:12:33,382 --> 00:12:35,674
برجاء تسليم الورقة

133
00:12:40,731 --> 00:12:42,862
انتظرى،أريد التحدث معكى

134
00:12:43,073 --> 00:12:45,867
- لماذا فعلتى ذلك؟
- لدى دوافعى

135
00:12:46,077 --> 00:12:47,409
مثل ماذا؟

136
00:12:48,118 --> 00:12:51,082
أريد مساعدتك بمادة الفيزياء

137
00:12:53,137 --> 00:12:54,597
لماذا أنا؟

138
00:12:54,807 --> 00:12:56,980
لأنك عبقرى،حسناً

139
00:12:58,942 --> 00:13:00,904
أمكث فى 1108 تشاندلير

140
00:13:01,105 --> 00:13:04,119
تذكر هذا،عند الخامسة

141
00:13:08,964 --> 00:13:10,295
مرحباً ليزا

142
00:13:11,838 --> 00:13:13,891
- هذا صديق..
- انعطف يميناً

143
00:13:16,434 --> 00:13:19,437
- هنا
- تعيشين بعوَّامة،هذا فعال

144
00:13:19,648 --> 00:13:21,149
فعال حقاً

145
00:13:21,319 --> 00:13:24,373
أحب المكان هنا
ليس كالكثير من الناس

146
00:13:25,494 --> 00:13:27,798
شكراً،أراك غداً

147
00:13:31,841 --> 00:13:34,594
- أستوصلنى إلى الباب؟
- بالطبع

148
00:13:35,306 --> 00:13:37,478
أصبحت محقق بـ4 سنوات

149
00:13:37,688 --> 00:13:40,944
- أنت أذكى من ما تبدو
- شكراً جزيلاً

150
00:13:41,154 --> 00:13:43,535
سيسوء فحسب،أحذرك

151
00:13:44,537 --> 00:13:48,052
- أكنت تتكلم مع الأولاد؟
- سمعتُ بضعة أشياء

152
00:13:48,253 --> 00:13:50,714
هل قالوا لك
لماذا يطلقون علىّ الضبع

153
00:13:50,805 --> 00:13:55,269
- لا،لماذا؟
- أنثى الضبع تشبه الذكر

154
00:13:55,560 --> 00:13:59,325
- استنتج هذا بنفسك
- هل هذا يضايقكِ؟

155
00:13:59,525 --> 00:14:03,080
لا،أنا لا أعير انتباه فحسب
فهى حقاً ليست بمشكلة

156
00:14:07,755 --> 00:14:09,097
أراكى لاحقاً

157
00:14:37,822 --> 00:14:41,585
"لجنة استماع كالفورنيا"

158
00:15:03,382 --> 00:15:06,346
لا بصمات على الجلد
فالقاتل كان يرتدى قفازات

159
00:15:06,557 --> 00:15:09,348
- لم يكن زوجها أو صديقها
- لماذا؟

160
00:15:09,639 --> 00:15:12,233
عندما تقتل زوجتك
لن تنتظر لترتدى قفازات

161
00:15:12,444 --> 00:15:14,867
ما لم تكن مُدبر لهذا

162
00:15:15,076 --> 00:15:18,542
البنصر المفقود،ما هذا
طقوس؟قاتل محترف؟

163
00:15:18,752 --> 00:15:22,044
- ربما تعليقه على الزواج
- خيار مستبعد

164
00:15:22,216 --> 00:15:26,891
ربما يجب نتحرى عن
كلّ زواج سيئ فى المقاطعة

165
00:15:27,101 --> 00:15:30,817
- لماذا لا تفعل هذا؟
- دعنا نبدأ بك

166
00:15:31,027 --> 00:15:32,898
- هل تزوجتى من قبل؟
- لا

167
00:15:35,070 --> 00:15:36,912
ما هذا؟

168
00:15:38,295 --> 00:15:41,377
قضية قديمة حققت بها

169
00:15:41,587 --> 00:15:44,933
لجنة الإستماع يريدون شهادتى

170
00:15:45,143 --> 00:15:46,764
ماذا لدينا عن جين ديو؟

171
00:15:46,974 --> 00:15:49,726
بحثت عن الأشخاص
المفقودين فى البلاد ولا شئ

172
00:15:49,936 --> 00:15:53,282
خُذ بصماتها
اجعل الرسام يرسم لها صورة

173
00:15:58,880 --> 00:16:00,131
سأفتحه يا أمى

174
00:16:00,341 --> 00:16:03,925
بونابرت،لم أعتقد أنك ستأتى

175
00:16:08,861 --> 00:16:11,323
منْ عمل ذلك؟فهذا جيد

176
00:16:11,533 --> 00:16:13,326
شكراً

177
00:16:13,536 --> 00:16:16,371
- أنتِ عملت ذلك؟
- لا تندهش

178
00:16:16,580 --> 00:16:18,292
صممتهم أيضاً

179
00:16:20,386 --> 00:16:22,508
بونابرت،أنت مذهول

180
00:16:23,218 --> 00:16:25,060
لماذا تنادينى هكذا؟

181
00:16:26,063 --> 00:16:28,815
أخُضت من قبل إختبار الكفاءة؟

182
00:16:29,105 --> 00:16:30,367
لا

183
00:16:30,567 --> 00:16:35,543
لو كنت فعلت،أضمن أنهم
سيوصونك بمهنة الدكتاتور

184
00:16:37,214 --> 00:16:38,427
لماذا؟

185
00:16:39,378 --> 00:16:41,340
منْ سيستمع لى؟

186
00:16:42,391 --> 00:16:44,264
أين كتاب الفيزياء؟

187
00:16:56,458 --> 00:17:00,764
أنت تفرط بإطعام هذا الشئ
سيكون سميناً مثلك

188
00:17:01,805 --> 00:17:05,068
آمل يكون هذا أفضل
من المادة الأخرى التى بعتها لى

189
00:17:05,228 --> 00:17:06,480
إنه نوع ممتاز

190
00:17:07,441 --> 00:17:10,075
لـ400 دولار
الأفضل يجعلنى أقف على القمر

191
00:17:10,285 --> 00:17:13,498
ستكون راضى،أضمن لك هذا

192
00:17:13,789 --> 00:17:15,091
أسترجع المال؟

193
00:17:15,672 --> 00:17:18,004
هيا،دعنا نعقد إتفاق

194
00:17:18,514 --> 00:17:21,097
- إذا لم تريده لا تأخذه
- أنا أريده..

195
00:17:21,308 --> 00:17:22,690
ريتشى ريتش

196
00:17:23,021 --> 00:17:26,484
- أكره عندما تنادينى هذا
- لدى صفقة أخرى لك

197
00:17:26,694 --> 00:17:30,449
أحضر لى زوج مشجعين

198
00:17:30,659 --> 00:17:33,082
وسأعطيه لك مجاناً

199
00:17:34,044 --> 00:17:37,639
- كيف أثق بذلك؟
- أحب هذا الجزء

200
00:17:40,852 --> 00:17:43,695
هل يمكننى الحصول على
المُنتج ومغادرة هذا المكان؟

201
00:17:43,895 --> 00:17:45,568
انظر لهذا

202
00:17:47,069 --> 00:17:49,333
- هيا..
- ستحصل عليه،انتظر

203
00:17:53,207 --> 00:17:55,678
استمع لها،فهى تحب ذلك

204
00:18:13,671 --> 00:18:16,474
"كارل هيدسون"

205
00:19:06,246 --> 00:19:11,511
سيّدى الرئيس؛ ليس لدى النية لـ..

206
00:19:16,725 --> 00:19:18,189
تعرفنا على الضحية

207
00:19:18,399 --> 00:19:22,363
اسمها أوليفيا ليك
لم تذهب إلى عملها لثالثة أيام

208
00:19:22,574 --> 00:19:25,919
مشرفها وجد المكان هكذا

209
00:19:28,713 --> 00:19:31,716
ماذا نعرف عن هذا المشرف؟

210
00:19:31,976 --> 00:19:35,270
متزوج ومعه طفلان،أعذاره قوية

211
00:19:37,772 --> 00:19:42,369
ربما جاءها أحدهم فى
منتصف الليل ثم أصابه الذعر

212
00:19:43,200 --> 00:19:45,541
ثم ماذا،أخذ الجثة معه؟

213
00:19:48,506 --> 00:19:51,101
من أين تأتى هذه الآثار؟

214
00:19:53,933 --> 00:19:56,276
يوجد نباتات هنا

215
00:20:01,832 --> 00:20:03,505
يبدو جافاً

216
00:20:04,204 --> 00:20:06,296
ربما سقت العشب

217
00:20:09,970 --> 00:20:12,353
ألدينا وقت الوفاة؟

218
00:20:12,564 --> 00:20:17,490
بالإطلاع على الأدلة،الوقت ما بين
التاسعة والعاشرة مساء الخميس

219
00:20:18,401 --> 00:20:20,323
ماذا إذا كانت
التاسعة وسبع وعشرون دقيقة؟

220
00:20:28,764 --> 00:20:30,095
أيمكننا الدخول؟

221
00:20:30,346 --> 00:20:32,187
دع اللعبة تبدأ

222
00:20:35,783 --> 00:20:38,367
سام كيندى،السونسون

223
00:20:38,867 --> 00:20:42,541
المساعد الجديد للمدعى العام
وعضو سابق فى قسمنا

224
00:20:42,961 --> 00:20:46,676
سعيد بمقابلتك يا سام
آنسة ماى ويزر،دائماً شرف لى

225
00:20:46,885 --> 00:20:51,602
سمعت أنك أخيراً ترقيت
هل هذا حقيقى؟

226
00:20:51,812 --> 00:20:53,733
إنها لم تفقد لدغتها

227
00:20:53,943 --> 00:20:56,778
- ماذا تفعل هنا؟
- أريد أكون مطلعاً فحسب

228
00:20:56,989 --> 00:21:00,082
حقاً؟
سام،من فضلك ابقه مطلعاً

229
00:21:06,680 --> 00:21:08,392
شكراً

230
00:21:09,774 --> 00:21:11,435
ماذا لدينا هنا؟

231
00:21:14,860 --> 00:21:16,412
آسف

232
00:21:38,788 --> 00:21:41,841
- هل لى بتوقيعكِ هنا؟
- حسناً

233
00:21:59,544 --> 00:22:04,018
سام،أنا سأتأخر قليلاً
لماذا لا تبدأ أنت؟

234
00:22:10,107 --> 00:22:12,490
"ويلمونت - 50 ميل"

235
00:22:16,544 --> 00:22:18,256
"مدينة ويلمونت"

236
00:23:03,941 --> 00:23:05,944
يبدو أن الجثة هامدة

237
00:23:18,049 --> 00:23:20,851
إنها حيّة

238
00:23:37,512 --> 00:23:39,434
عمل بوليسى جيد

239
00:23:40,355 --> 00:23:42,017
كيف وجدتنى؟

240
00:23:42,437 --> 00:23:44,900
القاعدة الأولى؛ تكلم مع الجيران

241
00:23:46,281 --> 00:23:50,036
أنك ستتأخرى قليلاً
وقد مرت ثلاث ساعات

242
00:24:02,904 --> 00:24:05,826
أهذا بسبب مساعد
المدعى العام،اسمه سونسون؟

243
00:24:06,036 --> 00:24:07,749
هذا الوغد؟لا

244
00:24:08,579 --> 00:24:11,923
- بدا لى لطيف
- حاول مواعدته

245
00:24:12,844 --> 00:24:16,348
أصبح قاسياً معى ذات يوم
فكسرت أنفه بالقطّة؟

246
00:24:16,559 --> 00:24:18,180
قطّة؟

247
00:24:18,430 --> 00:24:20,023
قطّة خزفية

248
00:24:28,703 --> 00:24:30,045
لا،شكراً

249
00:24:32,138 --> 00:24:35,140
- جيد،أتوصلنى للبيت؟
- بالطبع

250
00:24:48,627 --> 00:24:49,919
شكراً

251
00:24:50,669 --> 00:24:52,052
اجلس

252
00:25:06,458 --> 00:25:07,839
علىّ الذهاب

253
00:25:08,040 --> 00:25:09,752
لم العجلة؟

254
00:25:18,984 --> 00:25:22,288
أيمكننى أسألكِ سؤال شخصى؟

255
00:25:22,659 --> 00:25:24,330
لا أستطيع الإنتظار

256
00:25:24,581 --> 00:25:28,174
كيف دخلتى هذا المجال؟
لماذا جرائم القتل؟

257
00:25:30,346 --> 00:25:33,272
لأن شخصاً أعرفه قد قُتل
ثم بدأت أهتم بهذا

258
00:25:33,472 --> 00:25:35,485
- حقاً؟
- لا

259
00:25:36,946 --> 00:25:38,778
إنه مجرد هراء

260
00:25:39,198 --> 00:25:42,371
كذب الناس تحب سماعه

261
00:25:51,473 --> 00:25:53,395
انتظرى

262
00:25:53,566 --> 00:25:54,977
ماذا تفعلى؟

263
00:25:55,187 --> 00:25:59,162
يسمى ممارسة الحب
فهو ممتع،يجب أن تجربه

264
00:26:05,130 --> 00:26:08,223
نحن شريكان نعمل معاً
هذه ليست بفكرة جيدة

265
00:26:08,424 --> 00:26:11,267
لا تقلق،لن أكون غيورة

266
00:26:13,358 --> 00:26:14,611
انتظرى

267
00:26:14,941 --> 00:26:18,286
- لماذا تفعلى ذلك؟
- لأنى أريده

268
00:26:19,536 --> 00:26:21,330
ماذا عن الذى أريده؟

269
00:26:21,540 --> 00:26:23,042
ماذا تريد؟

270
00:26:24,634 --> 00:26:26,215
- الآن؟
- نعم

271
00:26:27,846 --> 00:26:29,520
هذا

272
00:26:49,772 --> 00:26:51,435
انتظرى،تمهلى

273
00:27:01,377 --> 00:27:04,432
لا،أترك هذا لحاله
هذا فقط رجاء

274
00:27:05,552 --> 00:27:06,805
بالطبع

275
00:27:34,116 --> 00:27:35,578
ماذا بك؟

276
00:27:35,789 --> 00:27:38,622
- استيقظ،عليك الذهاب
- لماذا؟

277
00:27:39,583 --> 00:27:42,296
لأنى أريد نيل قسطاً
من الراحة فلدى عمل غداً

278
00:27:42,556 --> 00:27:45,429
- لم لا ننام معاً؟
- الفراش صغير جداً

279
00:27:45,639 --> 00:27:49,485
- لا،إنه ليس
- هيا،عليك الذهاب

280
00:28:04,563 --> 00:28:07,227
أراك غداً،طاب مساؤك

281
00:28:31,956 --> 00:28:35,379
الأدلة صغيرة جداً
فلن تعرفها إذا أمسكتها بيدك

282
00:28:35,580 --> 00:28:39,466
بضعة ألياف لسجادة حمراء
وصفراء وبعض الشَعر

283
00:28:39,637 --> 00:28:41,267
هذا هو

284
00:28:41,478 --> 00:28:46,403
الألياف ستُختبر لإيجاد
الأصناف العامة والعامة الفرعية...

285
00:28:46,614 --> 00:28:50,909
ثم تقارن بقاعدة البيانات
لإكتشاف المُصنع،لكنها لن تساعد

286
00:28:51,119 --> 00:28:56,005
الألياف متوافقة بكميات كبيرة
لمصنع فى دينفير

287
00:28:56,176 --> 00:29:00,260
وزّعت فى الولايات المتحدة
تحت العديد من الاسماء

288
00:29:00,641 --> 00:29:03,435
- لا مساعدة
- نفس الشئ مع الألياف الحمراء

289
00:29:03,645 --> 00:29:06,487
عدّة ألياف نايلون...

290
00:29:06,697 --> 00:29:11,204
ستجمع مع ألياف أخرى
ويطابقونها بالعلامة التجارية

291
00:29:11,414 --> 00:29:15,550
باعها هانوفر سامبسون
للعديد من محلات التخفيض

292
00:29:16,721 --> 00:29:18,472
بدأنا نحصر شيئاً

293
00:29:18,682 --> 00:29:21,858
باعوا خمسون ألف لذلك
اللون العام الماضى

294
00:29:22,068 --> 00:29:28,745
فِحص المجهر للبشرة واللحاء
ونخاع الشعَر سيقودهم لإنسان

295
00:29:28,915 --> 00:29:32,419
شعَرتان بنيتان لإنسان
بالتأكيد ليست الضحية

296
00:29:32,920 --> 00:29:34,551
كلّه ماعدا واحد

297
00:29:40,979 --> 00:29:43,733
هذا الشئ الوحيد،سيحيرهم
فى البداية ثم سيبدو منطقياً لاحقاً

298
00:29:43,943 --> 00:29:49,251
شَعرة واحدة ليست من إنسان
متطابقة لحيوان السنوفيلس مايمون

299
00:29:50,541 --> 00:29:52,593
إنه قرد

300
00:29:52,843 --> 00:29:58,311
لا بصمات أصابع،لا سلاح جريمة
ليس لديهم شئ يعملوا عليه

301
00:29:59,892 --> 00:30:01,814
هذا ما يدفعون ثمنه

302
00:30:01,984 --> 00:30:07,951
الخنق كان بطيئاً
ربما الضحية عُذبت قبل وفاتها

303
00:30:08,752 --> 00:30:11,428
التشريح أسفر أن
الجروح بالكاد تكون سطحية

304
00:30:11,508 --> 00:30:13,890
"أساليب التحقيق بالجريمة"

305
00:30:21,488 --> 00:30:22,781
حسناً،هذا هو

306
00:30:22,991 --> 00:30:29,508
عندما يجمعون كلّ شئ معاً سيقرون
أن الصدفة كانت السبب بإرتكاب الجريمة

307
00:30:29,709 --> 00:30:33,262
التحليل سيقودهم لمُعتدى مشوش

308
00:30:33,433 --> 00:30:35,185
نشاطات إجتماعية ضعيفة

309
00:30:35,395 --> 00:30:37,056
ليليّ بطبيعته

310
00:30:37,227 --> 00:30:39,019
من المحتمل فنّ إباحى

311
00:30:39,280 --> 00:30:41,492
ذكى،لكنه جاهل

312
00:30:41,692 --> 00:30:44,155
يعيش بمفرده
علاقات قلية مع النساء

313
00:30:44,415 --> 00:30:47,590
الإعتداء كان عفوياً

314
00:30:47,790 --> 00:30:49,840
غير مخطط

315
00:30:50,050 --> 00:30:55,558
إلا أنه لم يقترب بشكل كافى
من الجثة،هذا تخطيط

316
00:30:56,479 --> 00:30:58,483
لكنه خلف آثار

317
00:30:58,655 --> 00:31:02,999
لا يوجد دليل معنوى يقودهم
للمشتبه به،لكنهم سيكتشفونه

318
00:31:03,499 --> 00:31:07,834
- متى يكون عندهم مشتبه به؟
- كانوا سيعتقلوننا الآن

319
00:31:08,004 --> 00:31:10,638
راى المسكين،لم أراه قادماً

320
00:31:10,798 --> 00:31:12,971
كايسى،انظرى لهذا

321
00:31:15,233 --> 00:31:17,025
حذاء فيجى

322
00:31:20,870 --> 00:31:23,163
ها هو بالمعطف الأسود

323
00:31:23,493 --> 00:31:25,966
لا تجعليه يسحرك كثيراً

324
00:31:26,296 --> 00:31:28,179
ريتشارد هايود

325
00:31:31,223 --> 00:31:35,188
كايسى ماى ويزر،سام كنيدى
شرطة،أيمكننا التحدث معك؟

326
00:31:35,568 --> 00:31:37,741
أجل بالطبع

327
00:31:41,035 --> 00:31:44,168
أترغب بالتحدث دون محامى؟

328
00:31:44,378 --> 00:31:45,918
بالطبع

329
00:31:46,881 --> 00:31:50,095
أين كنت مساء الثلاثاء الماضى؟

330
00:31:53,108 --> 00:31:56,192
- لماذا هذا؟
- أجب على السؤال فحسب

331
00:31:56,403 --> 00:32:01,329
كنت أذاكر حساب التفاضل والتكامل
مع المجموعة الدراسية

332
00:32:01,499 --> 00:32:06,053
- منذ متى؟
- من حوالى الـ7 حتى الـ3 صباح الجمعة

333
00:32:06,255 --> 00:32:10,139
- هذه مذاكرة كثيرة
- أجل..

334
00:32:10,599 --> 00:32:16,026
لدى درجات ضعيفة
وأسعى لزيادتها من أجل الكليَّة

335
00:32:21,212 --> 00:32:24,297
أيمكنك أن تعطينا اسماء
المجموعة التى كانت معك؟

336
00:32:24,837 --> 00:32:27,548
بالطبع،هل أنا فى مشكلة؟

337
00:32:28,352 --> 00:32:31,735
تبدو أنيق المظهر يا ريتشى

338
00:32:32,857 --> 00:32:34,409
شكراً

339
00:32:34,990 --> 00:32:37,533
يعجبنى زيكِ أيضاً

340
00:32:37,994 --> 00:32:43,879
فهو يبدو أنثوى،لكنه
ما زال مصمم لتكونى محترفة

341
00:32:44,091 --> 00:32:46,143
هل هذا كالبليزر؟

342
00:32:47,053 --> 00:32:48,646
كى مارت

343
00:32:48,857 --> 00:32:50,979
نحن مهتمين بحذائك يا ريتشى

344
00:32:51,399 --> 00:32:53,491
دعنا نتحدث عن هذا

345
00:32:53,861 --> 00:32:57,457
- فيجى
- أتملك زوج من ذلك؟

346
00:32:59,288 --> 00:33:04,515
اشتريتهم من سكارلت بمدينة
سانتا باربرا بـ637.50 دولار

347
00:33:04,725 --> 00:33:07,557
ببطاقة إئتمانك

348
00:33:07,939 --> 00:33:10,232
مقاس 12.د

349
00:33:12,734 --> 00:33:15,076
هذا لا يمكن يكون حول حذائى

350
00:33:15,287 --> 00:33:16,870
لم لا؟

351
00:33:18,331 --> 00:33:20,835
أهذا بشأن حذائى؟

352
00:33:25,100 --> 00:33:28,273
لقد أرعبتموننى كأنى فعلت شيئاً

353
00:33:28,483 --> 00:33:30,947
هل وجدتموه أو ماذا؟

354
00:33:31,948 --> 00:33:35,291
بلغت أنهم سرقوا من خزينتى
منذ ثلاثة أسابيع مضت

355
00:33:35,832 --> 00:33:39,007
وقدمت بلاغاً للمكتب التنفيذى

356
00:33:40,548 --> 00:33:43,051
هل وجدتم الحذاء أم لا؟

357
00:33:45,816 --> 00:33:48,857
أتعرفون ماذا،أعتقد أنكم
يجب تخبروننى ماذا يجرى هنا؟

358
00:33:49,027 --> 00:33:51,953
لأنى مللت هنا

359
00:33:52,163 --> 00:33:56,747
آثار الحذاء تطابق التى وجدنها
بجريمة قتل الأسبوع الماضى

360
00:33:56,997 --> 00:33:59,460
- مع امرأة كوفنجتون؟
- هذا صحيح

361
00:33:59,881 --> 00:34:04,016
أتعتقد الشخص الذى سرق
حذائى استخدمه بالجريمة؟

362
00:34:04,857 --> 00:34:07,521
أريدك أن تعرف أنى
سأتعاون بكلّ وسيلة بإستطاعتى

363
00:34:07,691 --> 00:34:09,824
ألديك أيّة فكرة
منْ قد يكون سرق حذائك؟

364
00:34:10,034 --> 00:34:13,036
لا،آمل أن أعرف

365
00:34:13,246 --> 00:34:16,841
- ألديك أية أعداء بالمدرسة؟
- حسناً،إنها مدرسة ثانوية

366
00:34:17,252 --> 00:34:18,804
ماذا يعنى هذا؟

367
00:34:18,964 --> 00:34:22,889
لا أريد أن أكون مُتكبر
لكن هناك أناس يحقدون علىّ

368
00:34:23,059 --> 00:34:24,770
- حقاً؟
- أجل

369
00:34:24,940 --> 00:34:26,774
لم يفعلوا ذلك؟

370
00:34:27,946 --> 00:34:31,249
دعنا نقول أنى محظوظ

371
00:34:31,450 --> 00:34:34,794
وأنا محبوب بعدة طرق

372
00:34:35,625 --> 00:34:39,601
- يجب تكون سعيد هنا يا ريتشارد
- ليست لدى أى شكاوى

373
00:34:41,602 --> 00:34:45,276
تأكدت من كلامه
قدم بلاغاً عن الحذاء كما قال

374
00:34:45,486 --> 00:34:48,281
وعمل ضجة كبيرة لمدير المدرسة

375
00:34:48,451 --> 00:34:51,375
أراهن أنه كان ألم بمؤخرته

376
00:34:52,585 --> 00:34:57,181
- لم تقل شيئاً كهذا
- لا صدقنى،أكره الأطفال كذلك

377
00:34:57,341 --> 00:34:59,644
مثل ماذا؟

378
00:35:03,149 --> 00:35:05,941
ماذا عن المجموعة الدراسية؟

379
00:35:06,702 --> 00:35:12,378
ستة أطفال كانوا معه من السابعة
أو السابعة والنصف مساء الثلاثاء...

380
00:35:12,588 --> 00:35:15,763
وحتى الثالثة مساء الجمعة
تكلمت معهم جميعاً

381
00:35:15,964 --> 00:35:18,686
أنه كان هناك طوال
الوقت ما عدا خمسة عشر دقيقة

382
00:35:18,887 --> 00:35:21,810
عندما ذهب لمكينة سحب النقود
لإحضار المال لشراء البيتزا

383
00:35:22,020 --> 00:35:27,617
- هل تأكدت من ذلك؟
- أجل،سحب أربعون دولار فى 9:19

384
00:35:31,422 --> 00:35:33,003
ابق هذا بعيداً

385
00:35:33,213 --> 00:35:36,309
- لماذا؟
- لأنى لا أستطيع أن أرى وجهه

386
00:35:36,519 --> 00:35:37,929
إنه هو

387
00:35:38,730 --> 00:35:41,404
لا أستطيع أن أرى وجهه

388
00:35:43,277 --> 00:35:46,448
- هل تظنى أنه متورط بهذا؟
- لا أعلم

389
00:35:47,622 --> 00:35:50,414
لكن هناك شيئاً
غير صحيح مع هذا الفتى

390
00:35:50,835 --> 00:35:54,218
انتظرى،خمسة عشر دقيقة
ليست بالوقت الكافى

391
00:35:54,428 --> 00:35:58,816
يجب أن يقود لكوفنجتون
يقتل المرأة ويلف جثتها ثم يعود

392
00:35:59,026 --> 00:36:01,609
يحتاج على الأقل ساعة

393
00:36:32,676 --> 00:36:34,888
- لقد استجوبوننى
- وبعدها؟

394
00:36:35,058 --> 00:36:37,902
- لقد كان رائع جداً
- هل سألوا عن الحذاء؟

395
00:36:38,062 --> 00:36:42,035
أمسكوا به،لقد كنت جيداً جداً
حقاً كنت،اسمع

396
00:36:42,235 --> 00:36:44,199
هذا لا يمكن يكون حول حذائى

397
00:36:44,371 --> 00:36:46,422
- لم لا؟
- هل وجدتموه أو ماذا؟

398
00:36:46,873 --> 00:36:51,139
متأكد أنهم لم يشكوا بشئ؟
هل بالغت بالأمر؟

399
00:36:51,888 --> 00:36:56,273
قليلاً،بالغت قليلاً

400
00:36:56,896 --> 00:37:01,030
أتعتقد الشخص الذى سرق
حذائى استخدمه بالجريمة؟

401
00:37:01,990 --> 00:37:05,915
أريدك أن تعرف أنى
سأتعاون بكلّ وسيلة بإستطاعتى

402
00:37:07,468 --> 00:37:09,721
قابنى عند الجُرف الليلة
وسأحكى لك كلّ شئ

403
00:37:09,930 --> 00:37:11,682
لا أستطيع

404
00:37:14,977 --> 00:37:18,993
- ولم لا؟
- لدى شيئاً أفعله

405
00:37:19,203 --> 00:37:24,628
- مثل ماذا؟
- سأخبرك لاحقاً،يجب..

406
00:37:31,136 --> 00:37:34,311
- أتعرفين منْ أب هذا الولد؟
- لا يهمنى،أريد تفتيش البيت

407
00:37:34,520 --> 00:37:37,403
لورانس هايود،بَنى المركز التجارى

408
00:37:37,573 --> 00:37:40,367
- مساهم الحملة الكبير؟
- هذا صحيح

409
00:37:40,536 --> 00:37:43,630
ولا أريد العبث مع شخصاً كهذا

410
00:37:43,830 --> 00:37:49,136
وأنا ناضج جداً
لكى أتعرف على الشئ غبى

411
00:37:50,519 --> 00:37:53,022
ما مشكلتك؟

412
00:37:53,734 --> 00:37:56,197
أين أنت فى هذا يا سام؟

413
00:37:57,868 --> 00:38:01,252
- لا يهمنى منْ قد يكون أبوه
- هذا ليس سؤالى

414
00:38:01,412 --> 00:38:04,467
أترى أننا لدينا أدلة كافية
للسعى وراء هذا الفتى؟

415
00:38:07,720 --> 00:38:11,853
لا،وقريباً جداً
قد نغلق القضية بأكملها

416
00:38:12,065 --> 00:38:14,198
حقاً؟ولم هذا؟

417
00:38:14,398 --> 00:38:18,034
لا أعتقد أن هنالك قاضى سيوقع
على مذكرة تفتيش مستنداً..

418
00:38:18,244 --> 00:38:19,794
اصمت يا سونسون

419
00:38:20,085 --> 00:38:23,510
- هذا الفتى مع موقفه..
- موقفه ليس جريمة

420
00:38:23,669 --> 00:38:27,054
- إنه مؤشر..
- لكنه لا يلائم التحليل

421
00:38:27,264 --> 00:38:29,477
التحليل غير متناسب

422
00:38:29,647 --> 00:38:34,864
القاتل يملك من الذكاء لكى لا يذهب
للموقع بحذائه إنما استخدم حذاء ريتشارد

423
00:38:35,074 --> 00:38:38,878
- والإعتداء لم يكن مدبراً؟
- إذا كنتى على حق..

424
00:38:39,038 --> 00:38:41,460
- لمن هذه القضية؟
- اهدئى

425
00:38:41,670 --> 00:38:45,846
لا،أحاول إيجاد قاتل أوليفيا
وأنا أرهق نفسى..

426
00:38:46,056 --> 00:38:47,768
- منْ أوليفيا؟
- الضحية

427
00:38:47,978 --> 00:38:51,734
- هل ما زال هذا تحقيقى
- إنه عناء منسق!

428
00:38:52,824 --> 00:38:56,248
أنتِ مستبعدة عن القضية يا كايسى

429
00:38:58,540 --> 00:39:00,003
- كايسى
- ماذا؟

430
00:39:00,213 --> 00:39:03,048
- ناديتها بالاسم الأول
- ماذا؟

431
00:39:03,258 --> 00:39:06,811
"أحول إيجاد قاتل أوليفيا"

432
00:39:07,021 --> 00:39:08,643
لا،لم أقل

433
00:39:10,525 --> 00:39:12,319
هل قلت ذلك؟

434
00:39:12,818 --> 00:39:15,912
- أجل،قلتى ذلك
- المفترض أن تعريفها بالقاتل

435
00:39:16,874 --> 00:39:18,914
وليس الضحيّة

436
00:39:20,297 --> 00:39:22,549
أتتذكرى ذلك؟

437
00:39:26,935 --> 00:39:31,782
ليس لديك أيّة شهود أو بصمات
أصابع أو مسحوق بارود..

438
00:39:31,992 --> 00:39:33,624
بالكاد نسيت

439
00:39:39,381 --> 00:39:41,383
أيمكننى الدخول؟

440
00:39:49,032 --> 00:39:52,867
اسمعى،أنا آسف
لم أؤيدكِ الرأى هناك

441
00:39:53,077 --> 00:39:56,330
أنا بنت ناضجة
قلت ما تعتقده،صحيح؟

442
00:39:56,500 --> 00:39:59,214
- أجل،لكن..
- إذا فعلت الصواب

443
00:40:01,017 --> 00:40:04,560
- لا نستطيع أن نعتقل..
- أعرف،سمعتك هناك

444
00:40:04,730 --> 00:40:08,654
- أيمكنك الإبتعاد عن الطريق؟
- أتعرفين ما هى مشكلتكِ؟

445
00:40:08,774 --> 00:40:12,542
أجل،أنت تعترض ماتلوك
ابتعد عن الطريق أرجوك

446
00:40:12,702 --> 00:40:16,004
أحاول الإعتذار هنا

447
00:40:17,797 --> 00:40:21,061
حسناً،اعتذارك مقبول

448
00:40:22,222 --> 00:40:24,104
أتريد الجلوس؟

449
00:40:26,358 --> 00:40:28,529
أتريد تناول السكاكر؟

450
00:40:49,326 --> 00:40:51,246
- مرحباً
- مرحباً

451
00:40:57,425 --> 00:41:01,560
- ماذا يحدث؟
- نتصالح

452
00:41:02,110 --> 00:41:05,284
- ما زلنا أصدقاء،صحيح؟
- ما هذا؟

453
00:41:05,484 --> 00:41:07,577
لا أعرف،لنكتشف ذلك

454
00:41:07,787 --> 00:41:12,751
- نفعل هذا ثم تطردينى ثانيةّ
- أو تبق أو هذه المرّة تغادر

455
00:41:12,962 --> 00:41:15,965
لا أعرف،التنبأ بالنتائج صعب

456
00:41:16,506 --> 00:41:20,102
ماذا تريد؟أتريد وعود،خاتم

457
00:41:20,312 --> 00:41:23,776
- أهذا ماتريد؟خاتم؟
- لا تفعلى

458
00:41:25,699 --> 00:41:30,966
إنه ليس حول الحب فحسب
أنا حقاً أحترمك كشخصاً

459
00:41:32,797 --> 00:41:34,890
هل هذا..

460
00:41:36,141 --> 00:41:38,774
لماذا تريدى إيذاء الناس دائماً؟

461
00:41:38,975 --> 00:41:42,649
لا أستطيع القول دائماً
إنما يحدث فى بعض الأحيان

462
00:41:42,860 --> 00:41:46,834
أنت جيدة بجرح مشاعر الآخرين

463
00:41:47,034 --> 00:41:49,999
لكنكِ لم تتوقفى أبداً
لتلقى نظرة على نفسكِ

464
00:42:44,874 --> 00:42:49,629
- أين تأخذنى؟
- لا تختلسى النظر،بالكاد وصلنا

465
00:42:49,799 --> 00:42:51,392
اصعدى

466
00:42:55,227 --> 00:42:56,648
حسناً

467
00:42:56,858 --> 00:42:58,821
افتحى عيناك

468
00:43:00,494 --> 00:43:04,248
يا للهول جاستن،هذا جميل

469
00:43:06,169 --> 00:43:08,633
هل زرعت هذه؟

470
00:43:16,402 --> 00:43:18,654
ماذا حدث؟أنت مختلف

471
00:43:19,285 --> 00:43:21,247
أجل،أنا مختلف

472
00:43:44,215 --> 00:43:45,927
ماى ويزر

473
00:43:47,179 --> 00:43:50,933
لديك اتصال من نزيل عندنا

474
00:43:51,103 --> 00:43:54,028
- اسم النزيل هو..
- كارل هيدسون

475
00:43:54,198 --> 00:43:56,991
إذا قبلت اضغط..

476
00:44:10,148 --> 00:44:13,361
- لا أريد أىّ مكالمات..
- كايسى؟

477
00:44:13,571 --> 00:44:15,904
- ماذا؟
- أنا سام

478
00:44:16,745 --> 00:44:19,577
آسفة،ماذا أفعل لك؟

479
00:44:19,749 --> 00:44:23,422
- أتتذكرى القيئ الذى وجدناه؟
- نعم

480
00:44:23,632 --> 00:44:26,515
معظمه لم يتعارف عليه

481
00:44:26,676 --> 00:44:30,691
لكن كيفين اكتشف أنه بيض

482
00:44:30,861 --> 00:44:32,824
- بيض سمك
- أتعنى كافيار؟

483
00:44:33,024 --> 00:44:38,960
يبدو ذلك،جمعت قائمة
بالباعة المحليين الذين يبيعوا الكافير

484
00:44:43,507 --> 00:44:44,848
ميسون سانت كروى

485
00:44:44,888 --> 00:44:47,732
- ما كان اسمه ثانية؟
- ريتشارد هايود

486
00:44:47,892 --> 00:44:51,355
ابن مايلز هايود؟
جاء مرّة بعيد الميلاد مع والديه

487
00:44:51,566 --> 00:44:53,198
ليس الأسبوع الماضى
أو يوم الأربعاء أو الخميس؟

488
00:44:53,368 --> 00:44:56,163
أنا رأيت كلّ فتى
بالثانوية خلال الأسبوع

489
00:44:56,333 --> 00:44:58,415
- ماعدا جاستن بيندلتون
- من جاستن بيندلتون؟

490
00:44:58,625 --> 00:45:02,510
كان يأتى مع أبيه طوال الوقت
لكن أعتقد أن أبويه انفصلا

491
00:45:02,680 --> 00:45:06,065
الآن يأتى بمفرده،فهو طالب
بالسنة النهائية فى جيفرسون

492
00:45:06,265 --> 00:45:09,939
ريتشارد هايود طالب بالسنة النهائية
بجيفرسون،جاستن يأكل بمفرده؟

493
00:45:10,189 --> 00:45:13,664
لا،دائماً يحضر كتاب
هو منعزل قليلاً كما يبدو

494
00:45:13,874 --> 00:45:17,128
لكنه فتى ذكى
يجب تسمعيه وهو يتكلم

495
00:45:17,550 --> 00:45:19,461
متى كان هنا أخر مرّة؟

496
00:45:22,013 --> 00:45:23,976
الخميس بالسابعة والنصف مساءً

497
00:45:25,398 --> 00:45:28,020
- متى غادر؟
- حوالى التاسعة

498
00:45:28,231 --> 00:45:30,494
أتعرف ماذا أكَل؟

499
00:45:36,209 --> 00:45:37,793
جاستن؟

500
00:45:38,043 --> 00:45:41,386
مرحباً،كايسى ماى ويزر
من شرطة سان بنيتو

501
00:45:42,558 --> 00:45:46,852
- أنتِ شرطية؟
- أنا محققة جرائم قتل

502
00:45:47,062 --> 00:45:51,330
- أيمكننى أن أسألك سؤالين؟
- بالطبع

503
00:45:51,740 --> 00:45:55,042
تناولت العشاء بميسون
سانت كروى خميس هذا الشهر؟

504
00:45:55,253 --> 00:45:59,098
- ميسون سان كوا
- شكراً لك

505
00:45:59,299 --> 00:46:04,353
يوم الخميس كان عندهم كافير
هل تناولته؟

506
00:46:05,856 --> 00:46:10,372
نعم،ربما..
أيمكنكِ إخبارى ماذا حدث؟

507
00:46:10,581 --> 00:46:13,375
- أتعرف ريتشارد هايود؟
- الجميع يعرفه

508
00:46:14,086 --> 00:46:15,759
هل هو متورط بهذا؟

509
00:46:15,919 --> 00:46:18,511
- هل هو صديقك؟
- لا

510
00:46:18,722 --> 00:46:24,778
أعنى ساعدته بالإختبار العام
الماضى،لكننا لسنا أصدقاء

511
00:46:25,531 --> 00:46:28,034
ليس لدينا شئ مشترك

512
00:46:28,244 --> 00:46:32,287
- هل أنت بالمجموعة الدراسية؟
- لا،أى مجموعة دراسية؟

513
00:46:32,499 --> 00:46:36,383
عندما غادرت المطعم
هل أخذت باقى الطعام معك؟

514
00:46:36,423 --> 00:46:36,934
لا

515
00:46:37,054 --> 00:46:41,100
ألم تأخذ لأصدقائك فى
المجموعة الدراسية بعض الطعام؟

516
00:46:41,309 --> 00:46:46,485
أخبرتك أنى بالكاد أعرفه
فهو يسخر منى فى الفصل

517
00:46:46,695 --> 00:46:50,369
- لماذا يفعل ذلك؟
- لأن..

518
00:46:50,579 --> 00:46:53,633
هذا ما هو عليه
فهو يسخر من كلّ شخص

519
00:46:53,843 --> 00:46:56,006
فهو واحد من الشبان الرائعين

520
00:46:56,176 --> 00:46:58,518
ماذا يجعله رائع؟

521
00:46:59,231 --> 00:47:03,064
إنه ذكى وغنى

522
00:47:03,276 --> 00:47:05,776
مرح والجميع يحبونه

523
00:47:05,948 --> 00:47:08,041
وأنت لا

524
00:47:09,163 --> 00:47:14,218
أجل،عرفت فتيان كهؤلاء
نجوم المدرسة الثانوية

525
00:47:14,429 --> 00:47:18,392
ثق بى،خمس أعوام
من الآن ولن يهتم بهم أحداً

526
00:47:18,853 --> 00:47:21,567
ريتشارد دائماً رائع

527
00:47:21,737 --> 00:47:26,072
أبيه غنى،أكره أن أعترف
لكنه فى الحقيقة ذكى

528
00:47:26,282 --> 00:47:30,758
أعنى أنه كسول ولم يذاكر
لكن ترتيبه 71 بالإختبار

529
00:47:30,918 --> 00:47:34,513
- فقد تفوق علىّ
- تفوق عليك؟

530
00:47:36,937 --> 00:47:39,068
تبدو أنك تعرفه جيداً

531
00:47:39,268 --> 00:47:41,942
تستطيعى أن تعرفيه من
سلوكه فى الفصل

532
00:47:42,323 --> 00:47:43,903
آسفة

533
00:47:47,208 --> 00:47:51,213
كايسى،أين كنت؟الجميع يبحث عنك
سام تعرف على المشتبه به

534
00:47:51,423 --> 00:47:55,767
- منْ هو؟
- أسألى سام فهو المسؤول عن القضية

535
00:47:55,938 --> 00:47:59,563
فريق البحث هناك الآن
يقوموا بجمع الأدلة

536
00:48:10,256 --> 00:48:11,507
مرحباً يا كايس

537
00:48:11,677 --> 00:48:13,809
انظر لهذا سيدى

538
00:48:14,309 --> 00:48:16,525
- يمكن أن يكون متطابق
- جيد،سجّل ذلك

539
00:48:16,685 --> 00:48:22,491
أريد عينات من الألياف والتربة
أيّة قوالب،النباتات هنا وبالخارج

540
00:48:22,701 --> 00:48:25,455
جون وجد براعم للماريجوانا

541
00:48:25,624 --> 00:48:29,378
- أتمانع لو دخناه ونحن نعمل؟
- نعم،أمانع

542
00:48:32,553 --> 00:48:35,976
- منْ هو؟
- رايموند لى فيزيرز

543
00:48:36,146 --> 00:48:38,321
إنه حارس بمدرسة جيفرسون

544
00:48:38,491 --> 00:48:43,456
جمعت قائمة لكلّ منْ قد
يكون سرق حذاء ريتشارد

545
00:48:43,626 --> 00:48:48,842
ثم عملت فهرس لكل
مشتريات السجاد وجئت بهذا

546
00:48:50,684 --> 00:48:54,190
على ما يبدو أنه باع المخدرات
إلى الفتيان بالمدرسة

547
00:48:55,861 --> 00:48:58,115
- عمل جيد
- شكراً

548
00:48:58,325 --> 00:48:59,995
أين هو؟

549
00:49:00,196 --> 00:49:03,459
لا أعرف،يبدو أنه هرب

550
00:49:04,882 --> 00:49:09,016
- هل تفقدت سجله؟
- أجل،مشتبه وأُعتقل مرّة

551
00:49:09,176 --> 00:49:14,153
لم يذهب للعمل منذ اليوم
الذى تحدثنا فيه مع ريتشارد

552
00:49:14,604 --> 00:49:16,275
هل وجدت الحذاء؟

553
00:49:16,485 --> 00:49:20,621
ليس بعد،لكن ربما يكون هنالك
تطابق لألياف السجادة الصفراء

554
00:49:20,791 --> 00:49:24,755
لا نملك عينة من طلاء السيارة
حتى نجد سيارته

555
00:49:24,965 --> 00:49:28,260
لكنه لديه مجموعة
أفلام ضخمة أغلبها جنسية

556
00:49:28,430 --> 00:49:31,143
مثل التحليل

557
00:49:31,394 --> 00:49:32,816
ماذا؟

558
00:49:37,911 --> 00:49:41,335
- إنه ليس معتوه غبى
- ماذا تقولى؟

559
00:49:41,545 --> 00:49:46,552
غبى ليترك آثار أقدامه
لكنه ذكى ليسرق الحذاء

560
00:49:46,762 --> 00:49:50,728
- هو المجرم بلا جدال
- هل وجدت أى كافيار؟

561
00:49:51,109 --> 00:49:53,029
هيا،انتظرى لحظة

562
00:49:53,360 --> 00:49:56,284
أنتِ مستاءة لأنى وجدته
أليس كذلك؟

563
00:49:56,495 --> 00:49:58,956
لا،إذا وجدته سأكون سعيدة

564
00:49:59,166 --> 00:50:04,013
كايسى كنت أفكر،بعد أن نغلق
هذه القضية ابحثى عن شريك آخر

565
00:50:04,173 --> 00:50:06,225
ربما أفضل

566
00:50:06,516 --> 00:50:08,019
كما تريد

567
00:50:09,650 --> 00:50:11,111
جيد

568
00:50:12,863 --> 00:50:16,498
- عمل جيد يا شباب
- سأذهب للمرحاض

569
00:50:16,698 --> 00:50:20,122
لا تقلق،لن أفسد الأدلة

570
00:50:21,043 --> 00:50:23,676
- ستكون بمرحاض الرجال
- آل

571
00:50:23,886 --> 00:50:26,559
هذه شريكتى،لا تتكلم
عنها هكذا من فضلك

572
00:50:26,719 --> 00:50:28,562
أنت لم تنام معها،أليس كذلك؟

573
00:50:28,732 --> 00:50:31,696
- ماذا؟
- ستفعل،هذه طريقة كايسى

574
00:50:31,856 --> 00:50:34,779
تجعلك تقترب منها
ثم تدفعك خارجاً

575
00:50:34,950 --> 00:50:39,416
تسألها ما الخطب تفتعل مشاجرة
لماذا تظن أنك تعمل معها؟

576
00:50:39,627 --> 00:50:41,929
لأن لن يعمل معها أحداً آخر

577
00:51:36,253 --> 00:51:38,926
يبدو أن الجثة هامدة

578
00:52:00,263 --> 00:52:03,646
- الآن نعرف من أين جاء شعَر القرد
- نعم

579
00:52:05,901 --> 00:52:07,402
لا بأس

580
00:52:29,329 --> 00:52:31,081
مرحباً يا ليزا

581
00:52:31,830 --> 00:52:34,795
- أتريدين توصيلة؟
- خضنا ذلك من قبل يا ريتشارد

582
00:52:34,965 --> 00:52:39,179
هيا،هذا لم أتحدث عنه
أريد أن أتكلم معكِ

583
00:52:39,350 --> 00:52:43,025
- أتريدى أن أتوسل؟أرجوكى
- سوف تقوم بحادثة

584
00:52:43,235 --> 00:52:45,907
أرجوكى،لا أهتم

585
00:52:46,990 --> 00:52:50,542
أنتِ تحزيننى،هيا

586
00:52:55,591 --> 00:52:58,102
هيا،إنه ممتع هنا

587
00:53:24,825 --> 00:53:26,748
مرحباً يا جاستن

588
00:53:26,998 --> 00:53:28,630
كيف حالك؟

589
00:53:36,689 --> 00:53:38,733
ماذا تفعل هنا؟

590
00:53:44,539 --> 00:53:49,085
- أكان بسبب تلك الساقطة؟
- ليزا ليست ساقطة

591
00:53:49,295 --> 00:53:53,598
- هل أخبرتها أى شئ عنا؟
- بالطبع لا

592
00:53:53,758 --> 00:53:55,852
- بالطبع لا
- هل ضاجعتها؟

593
00:53:56,022 --> 00:54:00,488
- كنت أساعدها بمادة الفلسفة
- أنت ضاجعتها رأيت ذلك

594
00:54:03,582 --> 00:54:05,374
قبلتها

595
00:54:07,256 --> 00:54:11,141
- أنت قبلتها
- أقسم أن هذا كله

596
00:54:13,223 --> 00:54:15,316
جاستن

597
00:54:16,858 --> 00:54:20,242
ساعدتها ولم تنام معها؟

598
00:54:22,873 --> 00:54:25,339
- يا لك من أحمق
- إنها ليست كذلك

599
00:54:26,210 --> 00:54:29,132
هراء،إنها كذلك

600
00:54:40,656 --> 00:54:45,672
أعتقد أنك ستندهش عن ما قد
تفعله فتاة بدون أبّ لتجذب الرجال

601
00:55:08,009 --> 00:55:09,561
ليزا

602
00:55:35,823 --> 00:55:37,826
هل تكرهنى؟

603
00:55:38,116 --> 00:55:39,878
كان علىّ فعل ذلك

604
00:55:40,078 --> 00:55:46,387
ما أردت جرح مشاعرك
لكن كان علىّ أن أريك حقيقتها

605
00:55:49,189 --> 00:55:51,270
إنها ليست جيدة لك

606
00:55:51,521 --> 00:55:56,698
إنها لا تقدرك،فهى مثل
أمكَ وأبيك وكلّ شخص آخر

607
00:55:57,449 --> 00:56:01,133
أنا الشخص الوحيد
الذى حقيقى يهتم بك

608
00:56:01,584 --> 00:56:06,349
أعتقد أنى الشخص الوحيد
الذى يرى كم أنت مدهش

609
00:56:06,889 --> 00:56:10,024
لا تذهب بعيداً يا جاستن
هيا،ماذا فعلنا؟

610
00:56:11,606 --> 00:56:13,316
معاً

611
00:56:14,199 --> 00:56:16,701
كم شخصاً فعل ذلك؟

612
00:56:18,084 --> 00:56:20,837
أثبتنا شيئاً لبعضنا

613
00:56:21,879 --> 00:56:24,301
أظهرنا ما نحن قادرين عليه

614
00:56:25,973 --> 00:56:28,647
ليس هناك حدود لرجال مثلنا

615
00:56:35,284 --> 00:56:37,417
هل سمعت عن راى؟

616
00:56:39,670 --> 00:56:41,804
إنهم يلاحقونه

617
00:56:44,095 --> 00:56:47,770
فقط شئ أخير نفعله
ثم نكون أحرار،صحيح؟

618
00:56:48,440 --> 00:56:50,653
هل علينا ذلك؟

619
00:56:51,865 --> 00:56:53,708
أخبرنى أنت

620
00:56:54,748 --> 00:56:56,790
هل علينا ذلك؟

621
00:57:43,427 --> 00:57:44,978
ريتشارد

622
00:57:45,888 --> 00:57:48,904
هل هذا أنت؟
هل أحضرت ما طلبته منك؟

623
00:57:50,274 --> 00:57:53,499
أحضرت لك شيئاً
سوف يساعدك على النوم

624
00:57:56,212 --> 00:57:58,044
ما هذه اللعنة؟

625
00:58:05,774 --> 00:58:09,907
حصلت فى إمتحان الفيزياء
على درجات جيدة،أنت عبقرى

626
00:58:10,117 --> 00:58:11,451
لا تفعلى

627
00:58:12,452 --> 00:58:14,244
لدى شئ لك

628
00:58:15,915 --> 00:58:19,380
- ما هذا؟
- أنتِ ساقطة

629
00:58:19,761 --> 00:58:21,262
ماذا؟

630
00:58:23,315 --> 00:58:24,645
ماذا؟

631
00:58:53,751 --> 00:58:55,712
منذ متى وهو هنا؟

632
00:58:56,385 --> 00:58:59,928
ممرضة المناوبة الليلية
أنه هنا منذ الرابعة

633
00:59:11,712 --> 00:59:13,675
كيف تشعرين؟

634
00:59:14,427 --> 00:59:16,219
أنا بخير

635
00:59:17,049 --> 00:59:19,642
يؤلم قليلاً

636
00:59:21,276 --> 00:59:23,236
ماذا تفعل هنا؟

637
00:59:23,446 --> 00:59:27,071
حسبتكِ تريدين تقرير فورى

638
00:59:28,954 --> 00:59:30,375
أجل،أريد ذلك

639
00:59:33,799 --> 00:59:35,051
لذا

640
00:59:37,093 --> 00:59:40,938
- حصلنا على كلّ شئ
- ممتاز

641
00:59:41,148 --> 00:59:43,611
- والحذاء؟
- هذا كان إيجابى

642
00:59:43,821 --> 00:59:48,667
زَوج من قصاصات الصفائح
وأدوات آخرى عليها آثار دماء

643
00:59:48,828 --> 00:59:50,500
والأصبع،صحيح؟

644
00:59:50,710 --> 00:59:53,803
هل كان فى إناء
خلف مجموعة من المجلات؟

645
00:59:54,013 --> 00:59:57,138
أو فى الثلاجة
تحت فخذ ديك رومى؟

646
00:59:58,850 --> 01:00:02,072
خلف الحلوى

647
01:00:04,000 --> 01:00:07,339
عمل جيد
ما تريده الآن هو اعتراف

648
01:00:07,838 --> 01:00:09,879
ذلك لن يكون

649
01:00:10,590 --> 01:00:13,298
رايموند فيزيرز انتحَر بالأمس

650
01:00:13,468 --> 01:00:16,218
- انتحَر؟
- أجل

651
01:00:17,427 --> 01:00:22,847
كان السلاح بيده،وبارود محترق
ومخدرات بيده اليمنى

652
01:00:23,017 --> 01:00:29,815
متى سمعت أخر مرّة عن
قاتل محترف يقرر الانتحار؟

653
01:00:30,605 --> 01:00:31,604
ماذا تفعلى؟

654
01:00:31,814 --> 01:00:35,114
أفكر بشئ واحد
المختلين يجب الامساك بهم

655
01:00:35,273 --> 01:00:36,274
استلقى

656
01:00:36,484 --> 01:00:39,616
أشعر بتحسن،شكراً

657
01:00:40,156 --> 01:00:41,785
أعتقد هؤلاء الأطفال فعلوا هذا

658
01:00:41,996 --> 01:00:45,374
هم حتى لا يخفون ذلك
وأعتقد أنهم يردوننا نعلم

659
01:00:45,534 --> 01:00:48,955
دعنا نتعرف عليهم أكثر

660
01:00:49,243 --> 01:00:50,623
استدر،أريد ارتداء ملابسى

661
01:00:50,833 --> 01:00:54,423
هيا،راى هو الفاعل
لماذا هرب إذا كان لم يفعلها؟

662
01:00:54,583 --> 01:00:58,093
- لا أعلم،لكن هناك سبب
- هل تغارين لأنى أمسكته وأنتِ لا؟

663
01:00:58,302 --> 01:01:02,131
أو أنكِ منزعجة من ريتشارد هايود
لدرجة أنكِ لا تفكرى بشكل صحيح؟

664
01:01:02,341 --> 01:01:03,340
- أنا آسف..
- ابتعد عنى

665
01:01:03,510 --> 01:01:07,350
أنت تميل لهذا طوال الوقت
تدفعنى خارجاً وتبعدنى عن القضية

666
01:01:07,509 --> 01:01:11,680
ادفعكِ! أحاول أن أعيدكِ،جعلونى
آخذها لإعتقادهم أنكِ تفقدين السيطرة

667
01:01:11,850 --> 01:01:14,688
منْ يعتقد أنى أفقد السيطرة؟

668
01:01:15,477 --> 01:01:16,808
رود؟

669
01:01:18,478 --> 01:01:21,817
لا أهتم،أنا بخير

670
01:02:31,206 --> 01:02:33,256
كيف وجدتى هذا؟

671
01:02:33,415 --> 01:02:37,045
كان الشئ الأكثر غرابة
كنت أقود إلى البيت...

672
01:02:37,215 --> 01:02:40,882
وصندوق القمامة رأساً على عقب
وهذه الأشياء مبعثرة فى الشارع

673
01:02:41,093 --> 01:02:42,173
يا له من توقف

674
01:02:42,383 --> 01:02:46,052
بعض هذه سيكون للأمّ
والبعض الآخر سيكون للولد

675
01:02:46,262 --> 01:02:48,891
- ما هذا؟هل هذا..
- لا تسألى،لا تقولى

676
01:02:49,052 --> 01:02:53,724
لن نعرف حتى نحصل على التقرير
ونطابقه مع الحامض النووى

677
01:02:53,894 --> 01:02:57,273
أنتِ محظوظة أنه أعطانا
بعض الدماء من عشائه

678
01:02:57,443 --> 01:03:00,112
تأكدى أن تحصلىعلى
طلب موقع مدفوع فحسب

679
01:03:00,271 --> 01:03:02,983
- متى نحصل على نتيجة؟
- يعتمد على المختبر

680
01:03:03,153 --> 01:03:07,201
- أتريدى أن أتصل بك؟
- لا،آخر مرة كان علىّ أن أهدئه

681
01:03:07,361 --> 01:03:10,910
- اجعليه سريعاً
- حسناً،أراكى لاحقاً

682
01:03:19,248 --> 01:03:20,749
ما هذا؟

683
01:03:20,959 --> 01:03:24,247
- طلب موقع للحامض النووى..
- أعرف ما هو هذا

684
01:03:24,457 --> 01:03:27,337
هذه القضية مغلقة

685
01:03:27,547 --> 01:03:31,336
إذا لم تفهمى ذلك ربما..

686
01:03:36,974 --> 01:03:40,554
- أتحتاجين إلى أجازة؟
- لا،أنا بخير

687
01:03:41,094 --> 01:03:42,644
أنتِ لست بخير

688
01:03:43,763 --> 01:03:47,352
أنت ذكية أحياناً لكنكِ
ما كنتى بخير،أليس كذلك؟

689
01:03:47,521 --> 01:03:50,482
أتريدين رؤية الدكتور سلوزر ثانيةً؟

690
01:03:51,442 --> 01:03:54,901
- لا
- إذا لا مزيد بهذه القضية

691
01:03:55,111 --> 01:04:00,863
لا دقيقة آخرى ولا بنساً آخر
فأنا على وشك الإنتهاء منك

692
01:04:01,782 --> 01:04:05,451
- أتسمعيننى؟
- أجل

693
01:04:21,428 --> 01:04:26,388
مرحباً كوريلادا،أنا كايسى
سأحتاج ليوم آخر للطلب..

694
01:04:26,598 --> 01:04:31,016
لا..

695
01:04:32,266 --> 01:04:35,015
أيمكنكِ عمل التحليل لى؟

696
01:04:35,225 --> 01:04:36,975
شكراً يا عزيزتى

697
01:04:43,943 --> 01:04:48,572
- أنا آسفة،ما كان يجب..
- هيا

698
01:04:51,492 --> 01:04:55,911
- تقيأت؟لماذا لم تخبرنى؟
- لا أتذكر هذا

699
01:04:56,082 --> 01:04:57,740
هو لا يتذكر

700
01:04:57,950 --> 01:05:02,210
ماذا لو تعرفوا عليك؟
بالحامض النووى،هل يمكنهم ذلك؟

701
01:05:02,579 --> 01:05:06,093
أشك بذلك،أعنى المعدة..

702
01:05:06,253 --> 01:05:08,002
- تشك؟
- أشك بذلك

703
01:05:08,212 --> 01:05:11,931
- يمكن يضعوننا بكرسى كهربائى وتشك
- غرفة غاز

704
01:05:12,721 --> 01:05:15,891
- ماذا؟
- كالفورنيا تستخدم غرفة الغاز

705
01:05:16,890 --> 01:05:20,179
- هذا مفيد جداً
- لا يهم

706
01:05:20,349 --> 01:05:21,598
لا،شكراً

707
01:05:21,768 --> 01:05:25,607
وأخبرتها أنك علمتنى أيضاً؟
بماذا كنت تفكر؟

708
01:05:25,808 --> 01:05:32,316
كنت أفكر أنها إذا اِكتشفت بمفردها
وأنا لم أذكر ذلك سيذداد الأمر سوء

709
01:05:34,656 --> 01:05:36,866
ليس لديهم شئ

710
01:05:42,535 --> 01:05:44,494
ليس لديهم شئ علىّ

711
01:05:47,083 --> 01:05:50,752
لا تقلق،أنا لست خائن مثلك

712
01:05:52,413 --> 01:05:54,003
كيف أكون..

713
01:05:54,502 --> 01:05:58,501
أنا لست منْ يُثرثر يا جاستن
لست الشخص الذى يعطى المعلومات

714
01:05:58,671 --> 01:06:01,592
لست الشخص الذى يحاول
أن يوقع بنا لأنى أحمق..

715
01:06:01,761 --> 01:06:05,840
- لا تتكلم معى هكذا
- سأكلمك بالطريقة التى أريدها

716
01:06:06,010 --> 01:06:11,562
وثقت بك وأعتمدت عليك بكلّ شئ
وليس لديك فكرة عن ما تتحدث عنه

717
01:06:11,772 --> 01:06:14,101
- من المفترض تكون الشخص الذكى
- توقف

718
01:06:14,270 --> 01:06:17,900
- من المفترض تكون ذكى أيها الغبى
- توقف

719
01:06:21,859 --> 01:06:23,899
أنا آسف

720
01:06:27,237 --> 01:06:28,907
تعال هنا

721
01:06:31,488 --> 01:06:33,787
هذا ولد جيد

722
01:06:34,116 --> 01:06:37,376
أنت لست غاضب بشأن
تلك الفتاة،أليس كذلك؟

723
01:06:44,045 --> 01:06:48,673
دعنا نبقى سوياً ونحافظ على
هدوئنا حتى ينتهى هذا،حسناً؟

724
01:06:52,512 --> 01:06:54,262
وبعدها ماذا؟

725
01:07:02,181 --> 01:07:04,639
وبعدها ماذا؟

726
01:07:04,809 --> 01:07:07,939
جاستن،أين تذهب؟

727
01:07:26,538 --> 01:07:28,918
لا ينبغى أن نرى بعضنا

728
01:07:29,078 --> 01:07:31,797
أتعتقد أن هذه لعبة؟

729
01:07:42,215 --> 01:07:43,925
هيا

730
01:07:44,094 --> 01:07:47,514
هنا سام كنيدى
لست موجود للرد عليك..

731
01:07:51,763 --> 01:07:54,142
ماذا تفعل هنا؟

732
01:07:56,432 --> 01:07:57,982
ماذا تفعلى أنتِ هنا؟

733
01:07:59,231 --> 01:08:00,941
أتريدين شيئاً؟

734
01:08:03,281 --> 01:08:04,860
مثل ماذا؟

735
01:08:10,949 --> 01:08:12,869
لا أعرف

736
01:08:19,707 --> 01:08:22,456
الجميع يريدون شيئاً

737
01:08:31,048 --> 01:08:32,428
هل هم؟

738
01:08:32,638 --> 01:08:35,387
إنهم لا يعرفون كيف يطلبونه

739
01:08:38,387 --> 01:08:39,846
ماذا تريد؟

740
01:08:47,235 --> 01:08:49,444
ابتعد

741
01:08:53,903 --> 01:08:57,992
- أتعتقدين أنى صغير؟
- هناك قاتل بمدرستك

742
01:08:58,202 --> 01:09:01,491
طوال الوقت،شخصاً قريب منك

743
01:09:01,820 --> 01:09:04,332
- منْ تقصدين؟
- رايموند فيزيرز

744
01:09:04,662 --> 01:09:09,409
- كنتم أصدقاء،صحيح؟
- مع هذا المُنحل؟

745
01:09:09,869 --> 01:09:13,839
لا،فهو لم يكن فى الحقيقة
لديه العديد من الأصدقاء

746
01:09:14,379 --> 01:09:16,129
إنه فقط..

747
01:09:17,048 --> 01:09:18,877
لا أعرف

748
01:09:19,377 --> 01:09:23,137
حتى زوجته هجرته

749
01:09:25,176 --> 01:09:27,965
أنت صديق زوجته أيضاً؟

750
01:09:35,857 --> 01:09:40,196
أنت مُضايقة،أعتقد أنكِ تجذبين
الرجل ثم تدفعينهم خارجاً

751
01:09:41,816 --> 01:09:43,775
لكنى أعتقد

752
01:09:44,026 --> 01:09:45,986
أنكِ تحبى العراك

753
01:09:46,195 --> 01:09:49,153
أنت تريدنه لكنكِ تحتاجين
أن تتعاركى من أجله

754
01:09:49,653 --> 01:09:51,204
لا

755
01:09:52,115 --> 01:09:56,033
ليس ضرورياً أن تفعلى شئ
فليس لديك أىّ خيار

756
01:09:59,162 --> 01:10:01,922
لا يمكنك مواجهته فتغادرين

757
01:10:02,122 --> 01:10:04,172
أهذا جزء منه؟

758
01:10:08,260 --> 01:10:09,711
تباً

759
01:10:18,058 --> 01:10:20,678
شكراً أيها المحقّق

760
01:10:21,728 --> 01:10:25,357
أراهن أنكِ فعلت ذلك مع
كلّ رجل واعدتينه من قبل

761
01:10:26,686 --> 01:10:28,856
أخبرينى أنى خاطئ

762
01:11:19,108 --> 01:11:22,857
ماذا إذا استطعت الربط
بين ريتشادر ورايموند فيزيرز؟

763
01:11:23,398 --> 01:11:25,357
آسفة لما قلته لك

764
01:11:25,567 --> 01:11:30,446
فأنا لست بخير الآن
لكن إذا أمكنك سماعى كصديق

765
01:11:30,696 --> 01:11:33,035
صديق فحسب

766
01:11:36,075 --> 01:11:39,914
شكراً لك
رأيت ريتشارد وجاستن الليلة

767
01:11:41,294 --> 01:11:44,837
- كذبوا يا سام،يعرفون بعضهم
- حقاً؟

768
01:11:45,047 --> 01:11:49,426
أولئك الأطفال بالكاد لديهم آباء
كالأيتام لكن مع بطاقات إئتمان

769
01:11:49,595 --> 01:11:52,964
مدرسة سهلة للغاية
ليس لديهم وظائف أو واجبات

770
01:11:53,134 --> 01:11:56,844
لا شئ مُنتظر منهم
ولا شئ يهمهم لهم أو لأحداً آخر

771
01:11:57,055 --> 01:12:00,812
لذلك قرروا لم لا نقتل أحدهم؟
ربما ذلك يهتموا به

772
01:12:01,013 --> 01:12:05,732
ربما أكون مُخطئة،ربما راى فعلها
لكن قلّ لرود أن يبق القضية مفتوحة

773
01:12:05,942 --> 01:12:09,062
ماذا حدث بينكِ
وبين ريتشارد هايود الليلة؟

774
01:12:09,272 --> 01:12:11,780
هل ضربتينه فى وجهه؟

775
01:12:13,150 --> 01:12:14,570
لا

776
01:12:15,610 --> 01:12:18,869
لا،لم يكن كذلك

777
01:12:20,158 --> 01:12:22,577
كانت حادثة

778
01:12:26,617 --> 01:12:29,996
- هل رود علم؟
- تلقى اتصال من والد ريتشارد

779
01:12:30,206 --> 01:12:33,667
سيقوم بطردكِ من القسم

780
01:12:34,966 --> 01:12:38,835
لا،هذا لن ينجح

781
01:12:41,924 --> 01:12:44,974
أعلم منْ أنا..

782
01:12:53,395 --> 01:12:54,815
حسناً

783
01:12:55,234 --> 01:12:58,904
لا أحد يريد العمل معى؟
هذا لا بأس به

784
01:12:59,103 --> 01:13:00,483
لكنى شرطية جيدة

785
01:13:00,693 --> 01:13:06,031
وإذا ما أقوله صحيح وتركنا أولئك
الفتيان يهربون فسيفعلونها مرّة آخرى

786
01:13:07,202 --> 01:13:11,781
أرجوك تكلم مع رود
أنت الوحيد الذى سيسمعه

787
01:13:15,370 --> 01:13:19,999
- سأتصل به فى الصباح
- أتصل به الآن،ما زال مستيقظ

788
01:13:20,209 --> 01:13:21,839
اهدئى

789
01:13:27,048 --> 01:13:34,136
لو رود وافق،ربما تذهب
إلى المدرسة وتجعلهم قلقين

790
01:13:34,307 --> 01:13:38,014
لدينا مناقشة غداً،لا أعذار

791
01:13:40,186 --> 01:13:44,564
يجب تدعم استنتاجك
النظرية وحدها لا تكفى

792
01:13:44,724 --> 01:13:48,523
أريد مناقشة حقيقية

793
01:14:06,911 --> 01:14:10,582
- سام كنيدى،شرطة سان بنيتو
- جميل أن أقابلك

794
01:14:13,790 --> 01:14:15,460
ليزا

795
01:14:19,169 --> 01:14:22,140
سام كنيدى،شرطى

796
01:14:31,977 --> 01:14:34,816
"التاسعة وست وعشرون دقيقة"

797
01:15:26,020 --> 01:15:27,519
وقت البداية

798
01:15:27,729 --> 01:15:29,608
لنرى

799
01:15:45,745 --> 01:15:48,204
أعرف كيف قاموا بها

800
01:15:48,664 --> 01:15:50,334
الآن نريد أن نعرف لماذا

801
01:15:50,504 --> 01:15:54,883
يمكننى المساعدة بذلك
لدى شخصاً هنا تريدين التحدث إليه

802
01:15:57,922 --> 01:16:02,512
رود،أنظر للحامض النووى
متطابق تماماً مع جاستن

803
01:16:03,051 --> 01:16:05,091
منْ دفع لهذا؟

804
01:16:05,301 --> 01:16:08,810
كايسى،من مالها الخاص

805
01:16:14,102 --> 01:16:17,191
محلفين قلائل
الذين لديهم خبرة بالطب

806
01:16:17,361 --> 01:16:20,900
لهذا نريدهم،إذا لم نحصل
على إعتراف سيهربون بفعلتهم

807
01:16:21,111 --> 01:16:23,450
هل سيتكلمون بدون محامى؟

808
01:16:23,650 --> 01:16:26,910
هذه هى الفكرة،يريدون
أن يثبتوا أنهم أذكى منا

809
01:16:29,868 --> 01:16:31,579
حسناً

810
01:16:44,966 --> 01:16:47,384
أين الشخص الآخر؟

811
01:16:47,584 --> 01:16:49,004
من؟

812
01:16:49,594 --> 01:16:51,555
المُثيرة

813
01:16:51,804 --> 01:16:53,134
ليست هنا

814
01:16:53,303 --> 01:16:56,302
- أتعمل معها كلّ يوم؟
- أجل

815
01:16:56,472 --> 01:16:58,682
يجب أن أصبح شرطى

816
01:17:01,772 --> 01:17:04,021
ماذا حدث لراى؟

817
01:17:04,231 --> 01:17:07,480
سمعت أنه قاتل محترف

818
01:17:07,690 --> 01:17:13,609
فى الحقيقة لدينا نظرية لذلك
تفيد بتورطك أنت وجاستن

819
01:17:13,819 --> 01:17:16,858
إنها نظرية فحسب
أيمكن أن أقولها إليك؟

820
01:17:17,358 --> 01:17:18,992
أجل

821
01:17:43,675 --> 01:17:45,135
لذا

822
01:17:45,345 --> 01:17:47,685
كل فعل حرّ هو جريمة

823
01:17:47,765 --> 01:17:52,435
والجريمة تقع بشكل خاص
على عاتق المجتمع ككلّ

824
01:17:52,605 --> 01:17:57,523
ولا يكون غرضها الربح أوالعاطفة
إنما تكون عفوية وبشكل عشوائى

825
01:17:57,693 --> 01:18:01,522
الجريمة هى فلسفة كالحرية

826
01:18:06,192 --> 01:18:08,030
مُثير للإهتمام

827
01:18:10,070 --> 01:18:11,989
هل تؤمن بذلك؟

828
01:18:12,829 --> 01:18:17,499
إنها ورقة مدرسية
يجب أن تكتبى شيئاً

829
01:18:18,369 --> 01:18:23,837
أتمتع بأخذ موقع الغير
مدافع وخلق الحُجج لهم

830
01:18:24,547 --> 01:18:27,300
لكن هل تؤمن بذلك؟

831
01:18:28,470 --> 01:18:33,048
لكن السؤال هو
كيف تختار الضحية؟

832
01:18:33,258 --> 01:18:34,769
أكان بشكل عشوائى؟

833
01:18:36,139 --> 01:18:38,977
أقصد،هذا ما سأفعله

834
01:18:39,187 --> 01:18:43,016
هذه المرأة هناك التى
معها الزهور،إنها مثالية

835
01:18:43,225 --> 01:18:45,476
لا،إنها نحيلة جداً

836
01:18:47,396 --> 01:18:50,814
- أتفهم ماذا يعنى عشوائى.. ؟
- أفهم ما هو العشوائى

837
01:18:51,024 --> 01:18:55,533
- لا تكلمنى كأنى أبلة
- يجب أن نتبع الخطة..

838
01:18:55,733 --> 01:18:59,653
- هذه،ماذا عن هذه المرأة؟
- لا تكن متلهفاً

839
01:19:02,532 --> 01:19:04,412
انتظر لحظة

840
01:19:05,833 --> 01:19:09,080
قف هناك،حيث الفتاة
التى تحمل أكياس البقالة

841
01:19:10,421 --> 01:19:12,040
حسناً

842
01:19:14,840 --> 01:19:19,419
لكنك فقدت نقطة أنك
قد تشعر بالذنب،صحيح؟

843
01:19:19,629 --> 01:19:20,878
ماذا تقصدين؟

844
01:19:21,337 --> 01:19:25,598
إذا قتلت أحدهم لتثبت حريتك
ثم تقيأت لشعورك بالذنب

845
01:19:25,757 --> 01:19:27,306
لم أفعل

846
01:19:30,846 --> 01:19:34,978
- عن ماذا تتحدثين؟
- ريتشارد لم يتقيأ لأنه لم يشعر بالذنب

847
01:19:35,148 --> 01:19:38,317
هو حرّ يا جاستن،أنت لا

848
01:19:43,908 --> 01:19:47,866
استرخ،دعهم يتحيرون

849
01:20:00,213 --> 01:20:02,254
الآن أدخل

850
01:20:04,422 --> 01:20:05,752
لا تنس قهوتك

851
01:20:07,422 --> 01:20:10,881
- لا يمكنك التدخين هنا
- هيا

852
01:20:13,050 --> 01:20:14,969
هل قريبنا على الإنتهاء؟

853
01:20:15,179 --> 01:20:16,969
اجلس

854
01:20:28,646 --> 01:20:31,897
راى كان إختيار جيد

855
01:20:32,107 --> 01:20:33,656
لكن الشئ الرائع...

856
01:20:33,816 --> 01:20:38,619
الشئ الرائع حقاً هو كيف
وضعت الألياف والشعَر

857
01:20:38,829 --> 01:20:41,248
سأحضر طلبك

858
01:20:53,375 --> 01:20:56,925
أنت قتلت راى،صحيح؟
ألم يكن صديقك؟

859
01:20:57,674 --> 01:21:01,344
أنت أخبرته أن يختبئ
بمقطورته،أليس كذلك؟

860
01:21:07,603 --> 01:21:09,772
لا أعرف ما تتحدث عنه

861
01:21:09,971 --> 01:21:13,191
ذهبت إلى البيت
ألقيت التحية على أمك

862
01:21:14,600 --> 01:21:18,520
استغرقت حوالى عشر دقائق
لتذهب للبيت من المطعم

863
01:21:20,940 --> 01:21:22,648
أمى،أنا بالبيت

864
01:21:23,199 --> 01:21:27,159
أخبرتها أنك ستعمل الواجب
المدرسى لذلك لم تمرّ عليك

865
01:21:27,369 --> 01:21:30,987
ولم تفعل
ما فعلت أبداً،أليس كذلك؟

866
01:21:39,956 --> 01:21:45,928
كنت مع ستة أصدقاء طوال الليل
تعرف ذلك،فقد تحدثت معهم

867
01:21:46,127 --> 01:21:48,506
الليل بالطبع
لكن ليس اليوم يا ريتشارد

868
01:21:52,056 --> 01:21:55,226
هذا السرّ،أليس كذلك؟
أنت لم تكن موجود بالليل

869
01:21:56,345 --> 01:22:01,473
الشئ الذى حيرنى دائماً
الآثار الطينيّة بالبيت

870
01:22:01,853 --> 01:22:03,183
أتعرف؟

871
01:22:03,433 --> 01:22:07,353
الشتلات المزروعة كانت جافة
لذا من أين جاء هذا؟

872
01:22:30,338 --> 01:22:35,876
اكتشفت أنك الذى كنت بالبيت
جاستن ما كان يمشى على الشتلات المبللة

873
01:22:37,216 --> 01:22:39,176
كان بالضبط عند 3:30

874
01:22:39,386 --> 01:22:42,466
ما المدة التى أنتظرتها
حتى تجئ إلى البيت؟

875
01:22:59,734 --> 01:23:01,574
أنت لم تقتلها بالبيت

876
01:23:01,734 --> 01:23:05,034
هذا كان عبقرى

877
01:23:05,743 --> 01:23:08,662
هل فكرت بهذا أمّ جاستن؟

878
01:23:09,532 --> 01:23:11,782
لا أعرف ما تتحدث عنه

879
01:23:11,993 --> 01:23:15,081
هذا ما ساعدنا على معرفة
الجدول الزمنى الحقيقى

880
01:23:30,759 --> 01:23:34,677
وأعطاك الوقت لكى تذهب
للبيت مع المجموعة الدراسية

881
01:23:40,147 --> 01:23:42,646
سأذهب لكى أحصل على
بعض المال لشراء البيتزا

882
01:23:42,806 --> 01:23:47,685
أخبرتهم أنك ذاهب لمكينة سحب النقود
لتحصل على المال لشراء البيتزا

883
01:23:48,065 --> 01:23:49,444
وفعلت ذلك

884
01:23:49,604 --> 01:23:51,734
ثم رجعت

885
01:23:52,234 --> 01:23:56,862
- هذا يستغرق خمس دقائق
- استغرقت خمس دقائق

886
01:23:58,362 --> 01:24:02,624
- الآن نتحدث
- لكنك استغرقت 15 دقيقة

887
01:24:34,107 --> 01:24:35,977
ماذا تنظرين إليه؟

888
01:24:46,194 --> 01:24:48,115
ريتشارد قتلها

889
01:24:48,535 --> 01:24:49,655
أليس كذلك يا جاستن؟

890
01:24:50,035 --> 01:24:52,663
أعتقد أنه جاستن

891
01:24:55,743 --> 01:24:57,953
دعنى أخبرك شيئاً

892
01:24:58,792 --> 01:25:01,582
سيكون الشئ الأكثر أهمية
قد تسمع به أبداً

893
01:25:01,752 --> 01:25:05,885
أكثر أهمية من كلّ التعليمات

894
01:25:06,094 --> 01:25:10,722
الشخص الذى حقاً قتل
أوليفيا ليك سيتم اعدامه

895
01:25:10,882 --> 01:25:15,852
أو يسجن لبقية حياته
وبقضيتك قد يسجن 60 عاماً

896
01:25:16,012 --> 01:25:21,391
لكن الشخص الآخر الذى فى
الحقيقة لم يقتلها إذا تعاون...

897
01:25:22,640 --> 01:25:25,521
سيحظى بفرصة لحياة حقيقية

898
01:25:38,737 --> 01:25:42,206
ريتشارد عاد فى 9:25

899
01:25:42,366 --> 01:25:45,577
لذا يجب أن تكون الشخص
الذى قام برمى الجثة

900
01:26:25,570 --> 01:26:27,910
التخطيط كان سهل

901
01:26:28,120 --> 01:26:30,789
لكن الآن عليك تنفيذها

902
01:26:57,643 --> 01:27:01,563
لهذا تشريح الجثة أثبت
أن الجروح كانت سطحية

903
01:27:02,353 --> 01:27:05,941
لأنك تحاول أن تكون
مثل ريتشارد،لكنك لم تستطع

904
01:27:06,101 --> 01:27:10,272
لم تكن ذلك الحُر،شكراً لله

905
01:27:13,490 --> 01:27:15,490
اذهبى للجحيم

906
01:27:16,660 --> 01:27:19,992
- هو لا يريد التعاون
- اعتقدت أنه سيفعل

907
01:27:20,203 --> 01:27:22,452
- لا،دعنا نتحدث عن الفتاة
- ليزا

908
01:27:22,492 --> 01:27:24,122
أجل،قلت أنها تواعد ريتشارد

909
01:27:24,331 --> 01:27:28,130
لفترة قصيرة،ثم حدث شئ
وبدأت تهتم بجاستن

910
01:27:28,330 --> 01:27:29,580
دعنا نستخدم ذلك

911
01:27:29,750 --> 01:27:34,299
إنها نظرية مثيرة،لكنى لا
أستطيع الاعتراف بشئ لم أفعله

912
01:27:34,509 --> 01:27:37,257
يبدو أنك لن تضطر لذلك

913
01:27:37,467 --> 01:27:40,298
لأن جاستن يتكلم هناك

914
01:27:42,597 --> 01:27:44,636
جاستن هنا؟

915
01:27:49,936 --> 01:27:52,146
أخبرنا عنك

916
01:27:52,725 --> 01:27:55,064
أنت وليزا

917
01:28:04,443 --> 01:28:06,402
أيّة ليزا؟

918
01:28:09,611 --> 01:28:12,911
يجب أن تخبرنى ماذا حدث

919
01:28:14,040 --> 01:28:16,581
فكر كأنها لعبة

920
01:28:17,210 --> 01:28:19,749
الذى يتكلم الأول يفوز

921
01:28:21,959 --> 01:28:24,049
جاستن قال؛ أنك خنته

922
01:28:24,249 --> 01:28:28,221
أخبرنا عن ليزا
والشريط الذى سجلته

923
01:28:29,300 --> 01:28:31,601
جاستن يتكلم

924
01:28:32,469 --> 01:28:37,389
سيفوز بهذا يا ريتشارد
إلا إذا كان لديك شيئاً تقوله

925
01:28:39,478 --> 01:28:42,108
حسناً،سأذهب لأرى

926
01:28:43,397 --> 01:28:45,067
انتظر،انتظر

927
01:28:49,106 --> 01:28:51,406
تعال،اجلس

928
01:28:59,574 --> 01:29:02,742
علىّ إخبارك ببعض حقوقك

929
01:29:03,282 --> 01:29:06,833
- المقابلة إنتهت
- والد ريتشارد أرسل محاميه

930
01:29:07,003 --> 01:29:09,081
اتهمهم أو دعهم يذهبون

931
01:29:34,110 --> 01:29:38,319
خمس دقائق أخرى
وكنا سنتهم أولئك الأطفال

932
01:29:38,529 --> 01:29:42,448
إذا اكتشفت من بلغ الأبوين..

933
01:29:45,947 --> 01:29:51,117
لا،هذا لا بأس به
أجل،سأتحدث معك غداً

934
01:29:51,706 --> 01:29:54,956
أتعرف الشئ الوحيد
الذى منع جاستن من الكلام؟

935
01:29:55,036 --> 01:29:57,664
لكى يثبت أنه قوى كجسمه

936
01:29:57,874 --> 01:30:00,004
- إنه أقوى
- ربما

937
01:30:00,214 --> 01:30:03,215
ذلك الريتشارد
لا أطيق الإنتظار حتى نتهمه

938
01:30:04,884 --> 01:30:09,921
- أحدهم الفاعل وسيسقط..
- أجل،سيحدث

939
01:30:10,171 --> 01:30:16,180
شخص مغرور كريتشارد هايود
لا يهتم بشئ سوى نفسه

940
01:30:16,390 --> 01:30:21,521
يستخدم جاستن لتلبية رغباته
يدفعه ويجعله يشعر كأنه رجُل

941
01:30:21,731 --> 01:30:25,559
بعد خمس سنوات من الآن
لا أحد سيهتم أنه كان مشهور

942
01:30:25,729 --> 01:30:29,738
أو بطل للعبة الوثب
أشفق على أىّ شخص يعرفه

943
01:30:29,898 --> 01:30:31,858
هل ريتشارد لاعب وثب؟

944
01:30:32,487 --> 01:30:34,157
لا أعلم

945
01:30:34,316 --> 01:30:37,446
كنت استخدم مثال

946
01:30:38,906 --> 01:30:40,498
أنظرى

947
01:30:44,328 --> 01:30:47,127
أعرف بشأن كارل هيدسون

948
01:30:53,376 --> 01:30:55,635
من أين جئت بذلك؟

949
01:30:57,885 --> 01:31:00,635
هذه مشكلتى

950
01:31:00,845 --> 01:31:02,424
مشكلتى

951
01:31:37,627 --> 01:31:40,207
عرفت تلك الفتاة من الثانوية

952
01:31:40,457 --> 01:31:42,166
ذكية بما يكفى

953
01:31:42,376 --> 01:31:45,215
لكنها لم تحضر من شئ

954
01:31:45,714 --> 01:31:49,847
والجميع كان مندهش
فالولد الأكثر شعبية أعجب بها

955
01:31:50,847 --> 01:31:52,887
بطلة للعبة الوثب

956
01:31:53,057 --> 01:31:56,436
تريد أن تراها وهى خلف
البار فى ضوء الشمس

957
01:31:56,596 --> 01:31:58,896
ذلك الجسم الذهبى..

958
01:31:59,056 --> 01:32:03,064
لا يمكن أن ترى
بالحياة أجمل من ذلك

959
01:32:04,354 --> 01:32:05,694
ولم تفعل

960
01:32:07,563 --> 01:32:10,113
كانت فى الـ16 عندما تزوجته

961
01:32:10,403 --> 01:32:13,691
وفى الـ17 عندما أسقط
لها ضرسها العلوى

962
01:32:13,992 --> 01:32:15,993
فى الـ18 قررت أن تغادر

963
01:32:16,153 --> 01:32:19,871
فأرسلها إلى مستشفى
مع إرتجاج بالمخ خطير

964
01:32:20,581 --> 01:32:22,740
وبعد أسبوع عندما خرجت

965
01:32:22,910 --> 01:32:26,000
قررت الرحيل وكان مخموراً

966
01:32:26,919 --> 01:32:33,337
إذا حاولتى هذا ثانية،سأقتلكِ

967
01:32:33,919 --> 01:32:35,879
وأحتسى شراباً آخر

968
01:32:36,168 --> 01:32:38,887
وهى توجهت للباب

969
01:32:40,297 --> 01:32:43,636
لماذا لم تنتظر حتى يخرج؟
أو يذهب إلى عمله؟

970
01:32:43,806 --> 01:32:46,346
لم تتحمل،كان عليها
الذهاب فى هذا اللحظة

971
01:32:46,516 --> 01:32:49,185
- لماذا؟
- لا أعرف

972
01:32:49,685 --> 01:32:51,433
كان بسبب..

973
01:32:58,486 --> 01:33:03,405
لأنه لم يكن حول الإبتعاد عنه
إنما الوقوف فى وجهه

974
01:33:03,615 --> 01:33:05,945
حتى لو قتلها

975
01:33:06,115 --> 01:33:07,615
أعتقد ذلك

976
01:33:10,073 --> 01:33:14,043
فطعنها 17 مرّة بالسكين

977
01:33:14,372 --> 01:33:17,462
ورمى بجثتها على الطريق

978
01:33:20,540 --> 01:33:22,921
أجل،ممزقاً ثوبى المفضل

979
01:33:24,461 --> 01:33:25,961
كارل هيدسون

980
01:33:28,089 --> 01:33:30,800
أجمل ولد رأيته

981
01:33:31,800 --> 01:33:33,719
حتى ريتشارد هايود

982
01:33:42,557 --> 01:33:46,355
وأنت مطلوبة لتشهدى
بجلسة استماع إطلاق سراح كارل

983
01:33:48,485 --> 01:33:50,774
ماذا ستقولين؟

984
01:33:51,565 --> 01:33:54,154
لا شئ،أنا لن أذهب

985
01:33:55,654 --> 01:33:57,032
لن أذهب

986
01:33:58,323 --> 01:34:02,206
- يجب تذهبى هناك،ضرورى
- لا،لست مضطرة لذلك

987
01:34:02,376 --> 01:34:06,794
الفتاة صاحبة الفستان جيسكا مارى
هيدسون،وليس لدى شئ لأقوله لها

988
01:34:06,954 --> 01:34:10,673
- فقد تملكين ندبَها
- افهم،عقدت إتفاق

989
01:34:11,254 --> 01:34:13,504
الإتفاق كان إنها ماتت هناك

990
01:34:13,673 --> 01:34:16,921
هى على الأرض
وأنا أستطيع الإستمرار بحياتى

991
01:34:17,092 --> 01:34:20,592
إلا أنه لا يمكنكِ
فكلّ ما تفكرين به كارل هيدسون

992
01:34:20,762 --> 01:34:24,261
هو كلّ قضية
هو كلّ شاب تواعدينه

993
01:34:25,101 --> 01:34:29,850
العالَم كله كارل هيدسون
أهذه الحياة التى ستستمرى بها؟

994
01:34:32,769 --> 01:34:36,777
- هل ساعدكِ أحد بهذا؟
- أجل

995
01:34:36,978 --> 01:34:38,989
أصبحت شرطية

996
01:34:42,607 --> 01:34:47,446
لا يمكنك التظاهر بأنه لم يحدث
أنه ليس بتلك البساطة يا كايس

997
01:34:47,616 --> 01:34:49,036
لا،يجب يكون

998
01:34:50,036 --> 01:34:53,914
لأنه إذا زاد تعقيداً فلن أنجو

999
01:35:01,293 --> 01:35:03,633
ريتشارد هايود بالخط الأول

1000
01:35:04,922 --> 01:35:06,255
سونسون

1001
01:35:06,425 --> 01:35:09,885
أتريد أن تحدثنى عن
امرأة مدينة كوفنجتون أو ماذا؟

1002
01:35:10,224 --> 01:35:13,433
أجل،أعرف كلّ شئ
ماذا يمكننى فعله لك؟

1003
01:35:15,393 --> 01:35:19,602
عرفت أنهم تكلموا معك
اعتقدت أنك تريد معرفة الحقيقة

1004
01:35:19,772 --> 01:35:21,732
اعتقدت إنها لعبة

1005
01:35:22,142 --> 01:35:25,521
كيف تختار الضحية؟
كيف تذهب معها؟

1006
01:35:26,061 --> 01:35:27,401
كان شئ ممل

1007
01:35:27,571 --> 01:35:33,359
لم أخذ الأمر بجدية
حتى ذهبت للغرفة وكانت هناك..

1008
01:35:35,069 --> 01:35:37,119
هل عقدت صفقة مع ذلك الوغد؟

1009
01:35:37,279 --> 01:35:40,118
- قال أنه لم يكن هناك..
- هل عقدت صفقة؟

1010
01:35:40,288 --> 01:35:43,746
لا أعقد صفقات بالهاتف يا كايسى
لكن إذا تأكدت من كلام ذلك الفتى

1011
01:35:43,916 --> 01:35:48,496
- وكانت الطريقة الوحيدة لإتهامهم،ربما أفعل
- حسناً،دعنا نحضر مذكرة بإتهامهم الآن

1012
01:36:18,862 --> 01:36:20,442
ريتشارد،أين تذهب؟

1013
01:36:20,612 --> 01:36:23,862
لا يجب أن تغادر

1014
01:36:24,031 --> 01:36:26,411
ريتشارد،هل ستعود للعشاء؟

1015
01:36:37,959 --> 01:36:42,169
جاستن ليس هنا،والدته اعتقدت أنه
فى غرفته ولم تعرف متى غادر

1016
01:36:42,339 --> 01:36:44,548
نفس القصة هنا
ماذا عن الفتاة؟

1017
01:36:44,588 --> 01:36:45,547
ليزا

1018
01:36:45,717 --> 01:36:48,297
أجل ليزا،لم لا تذهب
هناك وتعرف ما تعلمه؟

1019
01:36:48,467 --> 01:36:52,267
- ألقى نظرة بأسفل
- علىّ الذهاب،وداعاً

1020
01:37:40,259 --> 01:37:42,888
لا أعرف مكان آخر

1021
01:37:49,518 --> 01:37:51,316
أخبرنى ماذا يجرى؟

1022
01:37:52,016 --> 01:37:56,564
الشرطة تسألنى عنك وريتشارد
ولا أعرف ماذا أقول

1023
01:37:57,945 --> 01:37:59,485
قتلنا امرأة

1024
01:38:00,865 --> 01:38:02,484
لا،لم تفعل

1025
01:38:04,153 --> 01:38:05,613
نعم،فعلنا

1026
01:38:17,041 --> 01:38:18,791
أجعلك تفعلها؟

1027
01:38:20,211 --> 01:38:22,090
لم يكن ريتشارد فحسب

1028
01:38:22,250 --> 01:38:24,299
لكنه قادك لذلك

1029
01:38:24,459 --> 01:38:26,383
كانت فكرته

1030
01:38:26,882 --> 01:38:30,801
ما كنت فعلت شئ كهذا بمفردك

1031
01:38:33,310 --> 01:38:35,310
هل أغوك؟

1032
01:38:36,930 --> 01:38:39,519
كما فعل معى

1033
01:38:42,059 --> 01:38:44,518
أتعرف ما عليك فعله

1034
01:38:46,318 --> 01:38:49,238
- عليك أن تقول كلّ شئ
- سأفعل

1035
01:38:50,907 --> 01:38:53,156
ليس لدى مشاعر متبقية

1036
01:38:55,537 --> 01:38:56,997
إلا لك

1037
01:39:18,762 --> 01:39:21,681
- هذا هو
- لا تجيب عليه

1038
01:39:25,010 --> 01:39:26,429
أين أنت؟

1039
01:39:27,430 --> 01:39:29,139
هل أنت معها؟

1040
01:39:30,138 --> 01:39:31,598
لا

1041
01:39:32,188 --> 01:39:33,692
نعم،أنت معها

1042
01:39:35,361 --> 01:39:40,030
وأخبرتها عنا،أليس كذلك؟
هل أخبرتها كلّ شئ؟

1043
01:39:40,239 --> 01:39:41,529
أين أنت؟

1044
01:39:42,700 --> 01:39:44,199
غادرت المنزل

1045
01:39:45,369 --> 01:39:49,407
أنا ذاهب،لن أعود ثانية
فقد إنتهى

1046
01:39:50,207 --> 01:39:52,997
أعرف،لذا علينا تسليم أنفسنا

1047
01:39:53,787 --> 01:39:55,377
وندخل السجن؟

1048
01:39:55,626 --> 01:39:59,335
ونكون أغبياء؟
ونأكل القاذورات لبقية حياتنا؟

1049
01:39:59,545 --> 01:40:02,255
أتتذكر ما تحدثنا عنه؟

1050
01:40:03,675 --> 01:40:04,964
أجل

1051
01:40:06,213 --> 01:40:10,424
قابلنى عند الجُرف بعد ساعة

1052
01:40:17,062 --> 01:40:18,561
حسناً

1053
01:40:25,400 --> 01:40:28,029
علىّ مقابلته

1054
01:40:28,570 --> 01:40:30,149
لتفعل ماذا؟

1055
01:40:31,649 --> 01:40:33,319
علىّ ذلك فحسب

1056
01:40:35,907 --> 01:40:38,287
أتمنى لو كنت قابلتكِ أولاً

1057
01:41:01,345 --> 01:41:02,805
كايسى ماى ويزر

1058
01:41:37,878 --> 01:41:39,337
اجلس

1059
01:41:48,050 --> 01:41:50,758
هذا ما تحدثنا عنه

1060
01:41:52,718 --> 01:41:54,847
المجد أو لا شئ

1061
01:42:09,904 --> 01:42:12,614
أيجب أن نقولها للمرّة الأخيرة؟

1062
01:42:13,694 --> 01:42:18,203
لا نستطيع العيش بدون
انتحار أو ارتكاب جريمة

1063
01:42:21,201 --> 01:42:22,661
قلها

1064
01:42:23,751 --> 01:42:29,330
ميثاق مصنوع من النار الملتهبة
يقتضى البعض أن يعشوا

1065
01:42:29,590 --> 01:42:31,380
آخرين يموتوا

1066
01:42:32,918 --> 01:42:34,419
عند ثلاثة

1067
01:42:45,477 --> 01:42:46,936
واحد

1068
01:42:48,476 --> 01:42:49,976
اثنان

1069
01:42:58,946 --> 01:43:00,066
ثلاثة

1070
01:43:18,123 --> 01:43:21,712
- ماذا تفعل؟
- لدى رصاص،صحيح؟

1071
01:43:21,922 --> 01:43:23,462
ماذا عنك؟

1072
01:43:27,172 --> 01:43:28,760
افتح خزينتك

1073
01:43:31,721 --> 01:43:33,141
افتحها

1074
01:43:36,479 --> 01:43:39,389
أكنت ستشاهدنى أقتل نفسى؟

1075
01:43:44,818 --> 01:43:49,776
- إنهم هنا فى البيت الريفى
- علم ذلك،ذلك عند طريق الهضبة

1076
01:43:51,317 --> 01:43:55,235
لنرى ما سيحدث،بما أن لدى
الرصاص والسلاح لإستخدامه

1077
01:43:55,405 --> 01:43:58,954
سأقتلك،ثم سأقتل نفسى

1078
01:43:59,154 --> 01:44:00,918
- لا
- لا

1079
01:44:01,327 --> 01:44:05,126
لم؟أليس هذا ما تفضله على
دخول السجن وتكون غبى؟

1080
01:44:10,295 --> 01:44:12,885
أو تعتقد أنك لن تدخل السجن؟

1081
01:44:13,504 --> 01:44:15,844
لأنك عقدت صفقة

1082
01:44:16,843 --> 01:44:19,723
تكلمت

1083
01:44:21,643 --> 01:44:23,512
لم لا تقتلنى؟

1084
01:44:23,682 --> 01:44:27,181
صوب على الرأس أو بالقلب

1085
01:44:27,351 --> 01:44:31,441
افعلها،لا يهم بعد الآن
اضغط على الزناد الملعون

1086
01:44:33,021 --> 01:44:34,360
هيا

1087
01:44:35,189 --> 01:44:36,859
جاستن،لا تفعل

1088
01:44:37,439 --> 01:44:40,899
- لا بد أن ندفع ثمن ما فعلناه
- ليس هكذا،لا مزيد من القتل

1089
01:44:41,108 --> 01:44:42,738
ضع السلاح جانباً

1090
01:44:45,527 --> 01:44:47,037
ضعه جانباً

1091
01:44:52,707 --> 01:44:54,035
أرجوك لا تفعل

1092
01:44:54,535 --> 01:44:57,296
جاستن،اسمعنى

1093
01:44:58,586 --> 01:45:02,004
- تعال هنا بجوارى
- لا تستمع لها

1094
01:45:05,712 --> 01:45:06,716
لا تفعل

1095
01:45:08,216 --> 01:45:09,466
لا

1096
01:45:19,063 --> 01:45:21,273
لا تدخل أحداً

1097
01:45:49,756 --> 01:45:51,046
ريتشارد

1098
01:45:51,416 --> 01:45:53,546
تعتقدى أنكِ ذكية؟

1099
01:45:53,756 --> 01:45:54,796
جاستن أذكى منك

1100
01:46:28,452 --> 01:46:29,912
لدى رصاصة باقية

1101
01:46:30,581 --> 01:46:32,200
سأذهب للجحيم بها

1102
01:47:51,937 --> 01:47:54,936
كلّ ليلة نفس الشئ..

1103
01:47:55,147 --> 01:47:58,776
اسمعينى،أنت لن تذهب
من هذا الباب يا جيس!

1104
01:47:58,947 --> 01:48:01,576
أنتِ لن تخرجى!

1105
01:48:28,763 --> 01:48:30,392
جاستن،أرجوك

1106
01:48:30,642 --> 01:48:31,972
جاستن،أرجوك

1107
01:48:33,312 --> 01:48:34,721
لا تفعل

1108
01:48:43,729 --> 01:48:45,649
جاستن،لا تفعل

1109
01:48:48,318 --> 01:48:50,609
لا

1110
01:49:01,036 --> 01:49:02,456
امسكى بها

1111
01:49:15,254 --> 01:49:16,714
أمسكت بها

1112
01:49:17,052 --> 01:49:18,722
شكراً،شكراً

1113
01:49:25,351 --> 01:49:27,021
أنا بخير،شكراً

1114
01:49:55,377 --> 01:49:57,747
ماذا سيحدث لىّ؟

1115
01:49:59,207 --> 01:50:04,176
بما أنك لست القاتل الحقيقى
وما فعلته هناك معى

1116
01:50:05,635 --> 01:50:08,595
لا تقلق،سأعتنى بك

1117
01:50:42,331 --> 01:50:43,751
أنت بخير؟

1118
01:50:45,499 --> 01:50:48,959
- اهمس بشئ فى أذنى
- ماذا؟

1119
01:50:49,168 --> 01:50:50,759
أى شئ

1120
01:50:52,928 --> 01:50:56,597
أتتذكرين ما قلته عن
البحث عن شريك آخر؟

1121
01:50:56,757 --> 01:50:58,467
هل أنت جادّ؟

1122
01:50:59,256 --> 01:51:00,967
أين كان؟

1123
01:51:04,266 --> 01:51:06,895
أريد سَحب هذا

1124
01:51:08,394 --> 01:51:12,185
- هل وجدوا شريط الفيديو؟
- أجل

1125
01:51:17,153 --> 01:51:19,654
- كيف حاله؟
- يبدو بخير

1126
01:51:19,863 --> 01:51:22,652
لكننا سننقله للعلاج

1127
01:51:30,451 --> 01:51:33,870
لماذا تركت ريتشارد يسجل
شريط فيديو لجريمة القتل؟

1128
01:51:35,709 --> 01:51:39,589
أعرف أن ذلك كان غباء
كأنكم تريدوا أن نمسك بكم

1129
01:51:39,749 --> 01:51:43,878
- ماذا تتحدثين عنه؟
- ألا تعلم؟

1130
01:51:44,377 --> 01:51:47,641
شريكى أخبرنى أنهم وجدوا
كاميرا مخفية فى سرداب ريتشارد

1131
01:51:48,050 --> 01:51:52,428
لهذا صور نفسه مع ليزا
وصور القتل كذلك

1132
01:51:52,598 --> 01:51:54,598
المدعى العام يشاهده الآن

1133
01:51:54,768 --> 01:51:57,438
أىّ كان على هذا الشريط..

1134
01:52:00,567 --> 01:52:03,026
ماذا كان على الشريط؟

1135
01:52:04,396 --> 01:52:06,856
أحقاً هنالك شريط؟

1136
01:52:15,154 --> 01:52:18,244
- ربما علىّ التحدث لمحامى
- بالتأكيد تحدث مع محاميك

1137
01:52:18,413 --> 01:52:20,083
انتظرى لحظة،انتظرى

1138
01:52:20,243 --> 01:52:24,791
ظننت أن ريتشارد فعلها
لكن هناك طريقة آخرى لذلك

1139
01:52:24,962 --> 01:52:26,462
أترى تلك العلامات برقبتى؟

1140
01:52:26,832 --> 01:52:29,291
إنها من خاتم ريتشارد
عندما حاول أن يخنقنى

1141
01:52:29,461 --> 01:52:32,500
ليست من هذه العلامات
على رقبة أوليفيا

1142
01:52:33,011 --> 01:52:37,930
ريتشارد نزع ذلك الخاتم
ليبدو أن راى الذى قتلها

1143
01:52:38,090 --> 01:52:42,258
الخاتم ليس له علاقة بهذا
أخبرنى ما حدث الآن

1144
01:52:42,428 --> 01:52:45,808
وسأبذل جهدى كى أساعدك

1145
01:52:50,187 --> 01:52:54,439
عليكِ أن تصدقينى،عندما ذهبت
إلى هناك لم يكن لدى فكرة

1146
01:52:54,609 --> 01:52:56,528
لم أعتقد..

1147
01:53:05,407 --> 01:53:07,077
يا للهول

1148
01:53:16,463 --> 01:53:18,964
هل ستفعلها أم ماذا؟

1149
01:53:22,713 --> 01:53:24,462
لا أستطيع

1150
01:53:27,842 --> 01:53:29,381
سحقاً

1151
01:53:33,062 --> 01:53:34,970
أيجب علىّ أن أفعلها؟

1152
01:53:35,140 --> 01:53:38,189
أنت لا تفعل أىّ شئ
لديك أفكار فحسب

1153
01:53:38,349 --> 01:53:40,600
وملئ بالأكاذيب أيضاً

1154
01:53:41,399 --> 01:53:43,229
دائما تقول لى:

1155
01:53:44,318 --> 01:53:47,107
"الجريمة ليست فكرة إنما فعل"

1156
01:53:47,607 --> 01:53:51,118
"أى شخص يمكنه التفكير بها
فقط الرجال الأحرار الذين يفعلوها"

1157
01:53:53,326 --> 01:53:54,866
أنا حُر

1158
01:54:03,338 --> 01:54:05,706
أعطنى القفازات

1159
01:54:09,755 --> 01:54:11,256
أعطيها لى

1160
01:54:17,345 --> 01:54:18,923
شكراً لك

1161
01:54:42,739 --> 01:54:45,118
كان علىّ أن أريه

1162
01:54:47,998 --> 01:54:51,077
كنت أقدر على تركك
تموتى هناك،لكنى لم أفعل ذلك

1163
01:54:51,247 --> 01:54:52,418
شكراً

1164
01:54:52,577 --> 01:54:55,126
انتظرى،أريد فرصة

1165
01:54:55,456 --> 01:54:57,706
أريد البدأ من جديد

1166
01:54:58,047 --> 01:55:00,126
لن تنجح هكذا يا جاستن

1167
01:55:00,296 --> 01:55:01,795
تحصل على حياة واحدة

1168
01:55:01,965 --> 01:55:05,544
ومهما فَعَلت بها
ومهما فعلت بك...

1169
01:55:05,714 --> 01:55:07,597
عليك مواجهة ذلك

1170
01:55:07,767 --> 01:55:10,347
لا تستطيع التظاهر
بأن ذلك لم يحدث

1171
01:55:23,984 --> 01:55:26,483
جيسكا مارى هيدسون

1172
01:55:28,323 --> 01:55:30,363
جيسكا مارى هيدسون

1173
01:55:31,321 --> 01:55:34,951
لجلسة استماع كارل هيدسون

1174
01:55:35,490 --> 01:55:38,290
جيسكا مارى هيدسون

1175
01:55:40,500 --> 01:55:42,040
هذا أنا

1176
01:55:47,842 --> 01:55:52,014
تمت الترجمة بواسطة
HAGO

1177
01:55:52,814 --> 01:55:56,146
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40BFFF">تعديل التوقيت مع النسخة: مازن بوقري
mazen-bogari@hotmail.com

