1
00:00:38,711 --> 00:00:42,448
- "(ريدنغ)، (كاليفورنيا)"
- "مركز قيادة الحوادث هنا (ريدنغ 5)"

2
00:00:42,579 --> 00:00:45,665
"نقترب من حريق أخشاب
على الطريق 16"

3
00:00:46,056 --> 00:00:48,316
"الحريق منتشر بشدة"

4
00:00:48,446 --> 00:00:50,705
"وهناك صف سيارات
يقطع طريق عربات الطوارئ"

5
00:00:50,835 --> 00:00:53,182
"لذا سنرسل المظليين إلى الجانب الأيسر"

6
00:00:54,703 --> 00:00:57,049
"نقترب من منطقة الهبوط الآن"

7
00:01:02,264 --> 00:01:05,392
- نحن عالقون، لا يمكننا الخروج
- ماذا الآن؟

8
00:01:05,523 --> 00:01:06,915
نحتاج إلى معجزة

9
00:01:12,129 --> 00:01:13,521
أين؟

10
00:01:23,862 --> 00:01:26,904
- أين فريقي (ريدنغ)؟
- في كل مكان!

11
00:01:27,512 --> 00:01:30,379
الطريق مقطوعة لكيلومترات
وعلى فرق الطوارئ أن يكونوا هنا

12
00:01:30,511 --> 00:01:33,420
لكن حاليا علينا إقصاء
ذلك الحريق عن تلك السيارات

13
00:01:33,508 --> 00:01:34,899
الفريق (ألفا)

14
00:01:35,030 --> 00:01:36,811
-اقطعوا النبات في الأعلى واستعدوا لحرقها
- أجل يا سيدي!

15
00:01:37,159 --> 00:01:39,115
الفريق (بيتا)، ابقوا قربي

16
00:01:39,679 --> 00:01:41,331
"@أحب البقاء قربك أيها المشرف@"

17
00:01:42,069 --> 00:01:45,936
بتعبير (نور شوارزكوبف) العاصف
إن كنت عاجزا عن تحمل الحر

18
00:01:46,067 --> 00:01:47,458
اخرج من المطبخ

19
00:01:47,588 --> 00:01:48,980
على الإطلاق

20
00:01:49,065 --> 00:01:51,630
لنختلف على اتفاقنا
لأنني أحب الاقتباس

21
00:02:06,579 --> 00:02:08,968
سيتغير مسار الحريق 180 درجة

22
00:02:09,099 --> 00:02:10,707
أيها المشرف! ليزر!

23
00:02:11,793 --> 00:02:13,140
"فريق (ألفا)، هيا!"

24
00:02:15,834 --> 00:02:18,659
بات الجو ساخنا جدا هنا، أتسمعني؟

25
00:02:19,702 --> 00:02:21,093
"تلقيتك"

26
00:02:21,223 --> 00:02:24,265
2، 1...
اطله بالزهري

27
00:02:31,566 --> 00:02:34,869
أحب رائحة مضاد الحريق في الصباح

28
00:02:37,431 --> 00:02:38,822
هل أنت بخير؟

29
00:02:41,951 --> 00:02:43,297
أنا بخير، أنا بخير

30
00:02:49,207 --> 00:02:50,597
شكرا على إنقاذنا

31
00:02:54,466 --> 00:02:57,160
أنت الرجل الأكثر شجاعة
الذي رأيته يوما

32
00:02:57,508 --> 00:02:58,898
والأكثر إثارة

33
00:02:58,985 --> 00:03:01,897
شكرا يا سيدتي، لكن بالنسبة إلينا
إنه مجرد يوم عمل آخر

34
00:03:04,113 --> 00:03:08,371
يبيع زوجي بوالص التأمين!
خذني معك!

35
00:03:10,412 --> 00:03:12,413
أنا حرفيا واقف هنا

36
00:03:17,279 --> 00:03:18,671
"رجال الإطفاء المظليون في (كاليفورنيا)"

37
00:03:27,231 --> 00:03:30,708
اسمعوا يا جماعة!
يا رفاقي، هيا

38
00:03:30,838 --> 00:03:32,663
كنتم رائعين هناك!

39
00:03:35,227 --> 00:03:39,225
آسف جدا أيها المشرف
كان الشبان ينفسون عن الضغط، أعتذر

40
00:03:39,356 --> 00:03:41,181
سيحين الوقت للتخلص من الضغط لاحقا

41
00:03:41,572 --> 00:03:44,830
أولويتنا القصوى
هي تنظيف هذا المركز بالكامل

42
00:03:45,134 --> 00:03:48,045
أيها السادة
تعلمون أن الأمور قد تسوء سريعا

43
00:03:48,612 --> 00:03:52,739
تبا، كان أبي أعظم إطفائي مظلي
في هذا المركز

44
00:04:12,032 --> 00:04:15,465
سويتها الآن
شظية خشبية!

45
00:04:19,942 --> 00:04:21,506
إنها في الداخل

46
00:04:22,505 --> 00:04:26,981
- أيها السادة، علينا أن نقدم أفضل أداء
- في كل لحظة من كل يوم!

47
00:04:27,112 --> 00:04:28,937
بالتحديد، والآن...

48
00:04:29,328 --> 00:04:31,805
- أين فريقي (ريدنغ)؟
- في كل مكان!

49
00:04:35,803 --> 00:04:39,975
"أيها القائد (ريشاردز) الطريقة التي قمتم بها
بإطفاء ذلك الحريق اليوم"

50
00:04:40,103 --> 00:04:43,755
- "بدا لنا عمل أبطال خارقين"
- "أبطال خارقين؟"

51
00:04:43,928 --> 00:04:45,318
هذا حريق (سانتا باربارا)!

52
00:04:45,405 --> 00:04:50,014
"لا، نحن رجال حظوا بتدريب مكثف فحسب
أنظمة تمرين صارمة جدا"

53
00:04:50,405 --> 00:04:51,751
"وتركيبة جينية من الدرجة الأولى"

54
00:04:51,925 --> 00:04:55,141
"بعد قولي ذلك بصوت عال
أظننا فعلا أبطالا خارقين"

55
00:04:55,619 --> 00:04:58,009
"بعد حياة مهنية أسطورية كقائد قسم"

56
00:04:58,183 --> 00:05:00,962
"تسري شائعات بأنك ستتقاعد
أتود التعليق؟"

57
00:05:01,050 --> 00:05:02,441
"الشائعات صحيحة"

58
00:05:02,571 --> 00:05:07,830
يجدر بك أن تكون قائد القسم التالي
كنت تتدرب على هذا منذ صغرك

59
00:05:08,004 --> 00:05:09,741
هذا ما كنت أحلم به أنا وأبي

60
00:05:09,872 --> 00:05:12,393
- "القدرة على إطفاء حريق"
- "القائد (ريشاردز)"

61
00:05:12,479 --> 00:05:14,131
- هل يخيفك أي شيء؟
- أيها المشرف

62
00:05:14,261 --> 00:05:15,869
"كلا، لا يخيفني أي شيء"

63
00:05:16,781 --> 00:05:19,302
"باستثناء الفئران
إنها مخيفة بعض الشيء"

64
00:05:19,954 --> 00:05:21,344
- أيها المشرف
- ماذا؟

65
00:05:21,648 --> 00:05:24,516
عذرا أيها المشرف
سننضم إلى فريق (سانتا باربارا)

66
00:05:24,647 --> 00:05:26,384
نريد العمل مع الفرق الكبيرة

67
00:05:26,819 --> 00:05:30,339
أنتم في الفرق الكبيرة!
أما كنتم في ذلك الحريق؟

68
00:05:30,469 --> 00:05:34,033
حرقت حاجبي للتو، شم رائحة لحيتي
تفوح منها رائحة طبق (لواو)

69
00:05:38,899 --> 00:05:40,290
كان ذلك مقلقا

70
00:05:40,898 --> 00:05:42,984
(أكس)، هل سترافقنا؟

71
00:05:46,287 --> 00:05:51,022
اذهبوا! اذهبوا!
اخرجوا من هنا أيها الخونة!

72
00:05:51,109 --> 00:05:53,544
لو كان لديكم أخوية لما التحقت بها!

73
00:05:54,195 --> 00:05:56,236
أتجيدون الرقص حتى؟

74
00:06:01,451 --> 00:06:03,495
لا نحتاج إليكم!

75
00:06:03,582 --> 00:06:08,579
لا نحتاج إليكم!

76
00:06:08,710 --> 00:06:12,491
نحتاج إليهم، نحتاج إليهم أيها الرئيس
خسرنا للتو أفضل 3 إطفائيين مظليين والطيار

77
00:06:12,622 --> 00:06:14,012
هيا يا رجل، ما خطة الدعم؟

78
00:06:14,142 --> 00:06:16,011
- سنفعل ما نفعله دوما
- نرتب المركز؟

79
00:06:16,098 --> 00:06:18,488
نبقى يقظين، نعتمد على تدريبنا

80
00:06:18,618 --> 00:06:21,834
مع أن ذلك يعني
أنني سأضطر إلى التحليق

81
00:06:23,354 --> 00:06:24,876
لا أعلم إن كنت جاهزا لذلك

82
00:06:25,006 --> 00:06:29,830
كنت مرتاحا أكثر لكوني الطيار المساعد
لست ملائما لدور قيادي في الوقت الحالي

83
00:06:29,960 --> 00:06:32,046
تهانينا، جرت ترقيتك للتو

84
00:06:33,914 --> 00:06:35,696
لكن أيها المشرف، تبا!

85
00:06:39,258 --> 00:06:40,650
حريق قرب البحيرة

86
00:06:41,779 --> 00:06:44,430
استرخوا أيها الشبان
لا يحتاجون إلينا حتى

87
00:06:44,778 --> 00:06:47,950
يقول الفريق المحلي
إن هناك عاصفة وشيكة وسوف...

88
00:06:48,298 --> 00:06:49,645
يدعونه يشتعل

89
00:06:49,862 --> 00:06:52,208
لذا لا داعي للتوتر، استرخوا فحسب

90
00:06:52,339 --> 00:06:53,685
ابقوا هادئين

91
00:06:53,990 --> 00:06:55,771
أيها الملازم، هناك أكواخ قرب تلك البحيرة

92
00:06:57,380 --> 00:07:02,202
أبحث عن الأفضل على الإطلاق
شخص يدرك ما سيفعله الحريق قبل حصوله

93
00:07:02,551 --> 00:07:04,985
إن كنت قلقا بشأن ذلك
بوسعنا الذهاب وتفقده

94
00:07:05,070 --> 00:07:08,852
أيا كان من سيتولى المنصب
سيكون ببراعتي

95
00:07:08,982 --> 00:07:11,242
نحتاج إلى مراقب
اتصل بالدكتورة (هيكس)!

96
00:07:11,807 --> 00:07:14,414
- ألم تخرجا في مواعيد بضع مرات
- مواعيد؟ لا

97
00:07:15,196 --> 00:07:18,455
تناولنا الطعام معا مرة أو مرتين

98
00:07:18,802 --> 00:07:21,931
- إذا مواعيد
- نحن محترفان

99
00:07:22,062 --> 00:07:24,800
قررت أن تمضيتنا الوقت معا
يبعدني عن هذا

100
00:07:24,886 --> 00:07:26,582
- "أيها المشرف@"
- "لذا اخترت وقف الأمر"

101
00:07:26,712 --> 00:07:28,101
في منتصف موعدنا؟

102
00:07:28,232 --> 00:07:29,623
دكتورة (هيكس)

103
00:07:29,971 --> 00:07:33,273
- "ما المشكلة أيها المشرف (كارسون)؟"
- "لم تفترضين أن هناك مشكلة؟"

104
00:07:33,403 --> 00:07:38,531
"ما لم تكن تتصل بعد 3 أشهر للاعتذار
لدخولك إلى الحمام أثناء العشاء وعدم العودة"

105
00:07:38,663 --> 00:07:40,053
لا، لم تفعل ذلك

106
00:07:41,834 --> 00:07:43,616
"آسف، سأذهب إلى هنا"

107
00:07:45,789 --> 00:07:47,179
"حسنا، هناك مشكلة"

108
00:07:47,353 --> 00:07:50,221
أريدك أن تعرضي كاميرات المراقبة
هناك حريق قرب البحيرة

109
00:07:52,916 --> 00:07:54,828
هناك، قربي الصورة على الكوخ
مباشرة هناك

110
00:07:55,218 --> 00:07:58,259
"لا، رأيته، رأيت أن هناك..."

111
00:07:58,521 --> 00:08:01,041
مع هبوب عاصفة
يستحيل أن يصل المركز المحلي

112
00:08:02,518 --> 00:08:03,909
جهز المروحية

113
00:08:04,344 --> 00:08:06,386
- أين فريقي (ريدنغ)؟
- في كل مكان

114
00:08:06,518 --> 00:08:08,819
في كل مكان، سنحلق بالطائرة بعد 5 دقائق

115
00:08:11,904 --> 00:08:15,730
"انظروا، ارتفعنا عن الأرض، الوضع جيد الآن"

116
00:08:19,336 --> 00:08:22,204
حسنا، أنزل (بامبي) الآن

117
00:08:29,634 --> 00:08:31,025
(كارسون)!

118
00:08:34,848 --> 00:08:36,370
حسنا، الزموا الحذر أيها الشبان

119
00:08:36,500 --> 00:08:38,891
أؤكد على موقع الحريق

120
00:08:41,759 --> 00:08:43,888
سنرمي 1500 كغم من المياه

121
00:08:44,018 --> 00:08:46,452
سنرمي المياه، الآن!

122
00:08:50,404 --> 00:08:52,406
حسنا، محاولة جيدة

123
00:08:52,491 --> 00:08:55,619
أيمكنك دعمي أكثر؟
لم أحلق منذ بعض الوقت

124
00:08:55,794 --> 00:08:57,403
أيها المشرف
أتريدني أن أعود إلى البحيرة؟

125
00:08:57,534 --> 00:09:00,141
لا، ارم الدلو، أمن لي كابلا

126
00:09:02,661 --> 00:09:04,008
- جيد؟
- جيد

127
00:09:04,138 --> 00:09:05,529
ثبتها!

128
00:09:14,524 --> 00:09:16,784
تبعد عنه 3 أمتار

129
00:09:24,822 --> 00:09:26,256
أتابع التحقق من الغرف

130
00:09:28,865 --> 00:09:30,211
خال!

131
00:09:33,252 --> 00:09:34,643
"@أحبك"

132
00:09:35,209 --> 00:09:37,990
- "أرنبي"
- "سأجلب لك آخر"

133
00:09:38,120 --> 00:09:39,684
- "أرنبي"
- "(زوي)"

134
00:09:40,770 --> 00:09:42,770
وجدت 3 مدنيين في جزء
(برافو) من المبنى

135
00:09:42,900 --> 00:09:44,290
هل أنتم مصابون؟

136
00:09:44,421 --> 00:09:45,767
هل أنت فعلا إطفائي؟

137
00:09:45,898 --> 00:09:48,201
أنا إطفائي مظلي
أي كالإطفائي لكن أروع

138
00:09:48,332 --> 00:09:51,243
- ماذا يفعل الإطفائي المظلي؟
- نقفز إلى موقع الحرائق لمكافحتها

139
00:09:51,374 --> 00:09:52,764
يكافح الإطفائيون الحرائق

140
00:09:52,895 --> 00:09:55,806
أجل لكن هناك أكثر من مليون إطفائي
لكن فقط 336 إطفائيا مظليا

141
00:09:55,936 --> 00:09:57,283
المليون أكثر من 300

142
00:09:57,413 --> 00:10:00,325
كلما قل العدد كان ذلك أفضل
اسمع، توقف، لا وقت لديّ لهذا

143
00:10:00,455 --> 00:10:02,672
- أين والداكم؟
- ليسا هنا، أعجز عن بلوغهما

144
00:10:02,802 --> 00:10:05,018
لا بأس، سأخرجكم كل واحد على حدة
أنت أولا، هيا بنا

145
00:10:05,148 --> 00:10:08,711
- خذ (ويل) أولا
- لا، خذ (زوي)، ثم (برين)، ثم أنا

146
00:10:08,842 --> 00:10:12,883
- لا، (زوي) ثم أنت ثم أنا
- لا، سنفعل ما أقوله وعلى الفور!

147
00:10:13,014 --> 00:10:15,143
تلقيتك، نحن جاهزون للإخراج

148
00:10:15,273 --> 00:10:17,228
لا، ماذا؟ مهلا!

149
00:10:17,663 --> 00:10:19,140
توقف!

150
00:10:22,314 --> 00:10:24,269
- انتظر
- المفتاح عالق

151
00:10:24,965 --> 00:10:26,529
أنزلني!

152
00:10:27,138 --> 00:10:28,485
توقف!

153
00:10:31,353 --> 00:10:33,654
لهذا السبب
عدد الإطفائيين المظليين قليل جدا

154
00:10:33,742 --> 00:10:36,784
حسنا، لنحاول مجددا، هيا، هيا

155
00:10:39,653 --> 00:10:40,999
يا للهول!

156
00:10:41,130 --> 00:10:42,956
سأربطنا جميعا معا، سنخرج معا، حسنا؟

157
00:10:43,041 --> 00:10:44,433
أرنبي!

158
00:10:44,563 --> 00:10:46,866
- هيا الآن
- الآن؟

159
00:10:46,996 --> 00:10:49,690
- أجل، قال الآن!
- قال الآن سابقا!

160
00:10:49,821 --> 00:10:52,254
- ماذا إن غير رأيه مجددا؟
- لن يغير رأيه!

161
00:10:52,385 --> 00:10:54,297
يا جماعة، ركزوا! الآن!

162
00:11:06,725 --> 00:11:09,158
إنه فريق القناة الـ6 الإخباري!

163
00:11:10,244 --> 00:11:13,504
"يا جماعة
نشهد على عملية إنقاذ هوائية مباشرة"

164
00:11:19,240 --> 00:11:21,803
خذ الأولاد لمشفى
(سانت ستيفن) للتقييم الطبي

165
00:11:21,934 --> 00:11:23,325
تلقيتك

166
00:11:23,455 --> 00:11:26,454
- لكن لماذا؟ نحن بخير
- إنه البروتوكول

167
00:11:26,584 --> 00:11:29,971
أيها المشرف، العاصفة فوقنا
سرعة الرياح 20 عقدة

168
00:11:30,059 --> 00:11:32,145
عليّ الهبوط الآن!

169
00:11:32,623 --> 00:11:36,057
حسنا، عد إلى المركز، سنقيّم حالتهم هناك

170
00:11:39,357 --> 00:11:41,402
"وزارة الغابات الأمريكية، قاعدة الإطفائيين
المظليين، (ريدنغ)، (كاليفورنيا)"

171
00:11:42,488 --> 00:11:44,661
ماذا يفعل 3 أولاد بعمر الـ8
بمفردهم في منطقة نائية؟

172
00:11:44,792 --> 00:11:46,704
الـ8؟ لست بعمر الـ8

173
00:11:46,834 --> 00:11:50,354
إن قال إن عمرك 8، أي أنك كذلك

174
00:11:52,266 --> 00:11:54,656
أين العمود؟
أيمكنني الانزلاق على العمود؟

175
00:11:54,918 --> 00:11:56,351
المركز مؤلف من طابق واحد، لا عمود

176
00:11:56,481 --> 00:12:00,045
- ألديكم عقيفة وسلم؟
- عقيفة وسلم؟ لا

177
00:12:00,478 --> 00:12:04,868
- أي نوع من الإطفائيين أنت؟
- قلت لك، أنا إطفائي مظلي

178
00:12:05,259 --> 00:12:07,215
ومجددا، هذا أفضل بكثير

179
00:12:08,083 --> 00:12:12,212
- أين والداكم؟
- ذهبا لتمضية الليلة في عيد زواجهما الـ20

180
00:12:12,343 --> 00:12:14,385
وأنا مسؤولة بالكامل

181
00:12:14,559 --> 00:12:16,557
جنبتهما المتاعب طوال حياتهما

182
00:12:17,383 --> 00:12:18,773
مهلا!

183
00:12:20,859 --> 00:12:22,205
أجل، أرى ذلك

184
00:12:22,467 --> 00:12:23,988
ضعها أرضا

185
00:12:24,900 --> 00:12:29,506
- ممنوع العبث أثناء مناوبتي!
- أجل، لا حيل، أو حماقات، أو لهو صاخب

186
00:12:29,637 --> 00:12:32,548
- هل انتهيت؟
- ما دمنا لا نرتكب التفاهات

187
00:12:32,678 --> 00:12:34,069
مهلا!

188
00:12:34,200 --> 00:12:37,806
لو لم أكن أدرى، كنت خلته تهكما

189
00:12:37,937 --> 00:12:40,718
فلم لا نخفف من حدة الرد يا أختاه، حسنا؟

190
00:12:40,891 --> 00:12:42,891
ربما من المفيد أن تظهري بعض الامتنان

191
00:12:43,891 --> 00:12:47,192
عذرا يا رجل
لا نستعمل التعابير القديمة

192
00:12:47,323 --> 00:12:49,495
يا للهول، لكنها لا تتوقف

193
00:12:50,538 --> 00:12:53,667
إنه تهكم، صحيح؟
لست الوحيد الذي يلحظ ذلك

194
00:12:53,797 --> 00:12:57,577
لا، لست الوحيد، شعرت به الآن يا آنستي

195
00:12:57,664 --> 00:13:00,229
أيها السيدان، بوسعي تولي الأمر

196
00:13:00,967 --> 00:13:04,923
لا أدعى يا رجل أو يا فتى
أنا المشرف (جايك كارسون)

197
00:13:05,053 --> 00:13:08,530
لكن بوسعك مناداتي بذلك الاسم بكامله

198
00:13:09,660 --> 00:13:12,832
هذا النقيب (مارك روجرز)
الملازم (رودريغو توريز)

199
00:13:12,963 --> 00:13:14,918
وهذا (أكس)

200
00:13:15,613 --> 00:13:17,004
مرحبا يا (أكس)

201
00:13:18,308 --> 00:13:21,565
- أيحمل دوما تلك الفأس؟
- أجل، لأنه جاهز للعمل دوما

202
00:13:21,652 --> 00:13:24,955
حسنا، ما رقم أمكم؟

203
00:13:26,172 --> 00:13:31,474
لا يمكنك الاتصال بأمي، ماذا ستفعل برأيك
إن رأت رقم المتصل من مركز الإطفاء

204
00:13:31,605 --> 00:13:33,081
وعلمت أن كوخها احترق؟

205
00:13:34,385 --> 00:13:36,166
- سأتصل بها
- حسنا

206
00:13:36,950 --> 00:13:38,643
افعلي ذلك وأعيدي إليّ الهاتف

207
00:13:41,555 --> 00:13:43,467
تحول مباشرة إلى البريد الصوتي

208
00:13:44,467 --> 00:13:48,247
مرحبا يا أمي
أرجوك لا تقلقي، نحن بأفضل حال

209
00:13:48,552 --> 00:13:52,897
لكن يؤسفني جدا إخبارك
أن الكوخ احترق بالكامل

210
00:13:53,288 --> 00:13:55,634
أنقذنا إطفائيون مظليون

211
00:13:55,981 --> 00:13:58,763
وسمعت أنهم أروع من الإطفائيين بكثير

212
00:13:58,893 --> 00:14:01,370
يبدو أن هناك 339 واحدا منهم فقط
في البلد

213
00:14:01,501 --> 00:14:05,498
336 وهذا، حين تفعلين هذا... لا ينفع

214
00:14:07,237 --> 00:14:12,539
لذا نحن بأيد أمينة حتما
أفترض أنه بوسعك العودة متى تشائين

215
00:14:12,667 --> 00:14:14,016
لا...

216
00:14:14,753 --> 00:14:18,578
مرحبا يا سيدتي؟ مرحبا يا سيدتي...

217
00:14:19,230 --> 00:14:20,794
ما زال بريدا صوتيا

218
00:14:22,272 --> 00:14:25,357
هنا المشرف (جايك كارسون)
من مركز (ريدنغ) المنطقة الـ5

219
00:14:25,531 --> 00:14:26,922
أولادك معي

220
00:14:27,052 --> 00:14:29,616
لم يصابوا بأي أذى
لكن يصعب السيطرة عليهم

221
00:14:29,834 --> 00:14:32,919
اتصلي بي بأسرع وقت
لاتخاذ التدابير لتقليهم من هنا

222
00:14:33,354 --> 00:14:34,701
شكرا لك

223
00:14:35,135 --> 00:14:37,613
استمتعي بما تبقى من يومك

224
00:14:40,438 --> 00:14:42,131
هذا مناف للمنطق

225
00:14:42,610 --> 00:14:43,956
أجل...

226
00:14:47,608 --> 00:14:51,387
- أيها الملازم، ما مدى سوء العاصفة؟
- بتعبير (مهاتما غاندي)

227
00:14:51,822 --> 00:14:53,821
"إنها سيئة، شديدة السوء"

228
00:14:53,952 --> 00:14:56,429
كلا، لا شيء في ذلك صحيح

229
00:14:57,255 --> 00:15:00,339
لم عليك الوشاية بي هكذا؟
ما كنت لأفعل ذلك

230
00:15:00,817 --> 00:15:02,512
أيمكننا الوصول إلى مركز الشرطة؟

231
00:15:02,643 --> 00:15:05,684
أيها الرئيس
الطرقات مغمورة بالمياه في نطاق 150 كلم

232
00:15:05,815 --> 00:15:07,379
لا نريد إخراج الأولاد في هذا الطقس

233
00:15:07,509 --> 00:15:09,030
ماذا عن قانون الملاذ الآمن؟

234
00:15:10,290 --> 00:15:14,419
كوننا عمال طوارئ، نحن ملزمون قانونيا
بالحفاظ على سلامة وراحة الأولاد

235
00:15:14,549 --> 00:15:17,634
حتى تسليمهم إلى الوصي القانوني

236
00:15:17,939 --> 00:15:20,199
بالطبع، أدرك ما هو قانون الملاذ الآمن

237
00:15:20,329 --> 00:15:22,849
أترى؟ من الجيد أن فريق (ألفا)
ترك العمل

238
00:15:22,979 --> 00:15:26,238
بات لدينا غرفة احتياطية لينام فيها الأولاد

239
00:15:28,063 --> 00:15:32,235
أجل، يا لحسن حظنا
لنفعل ذلك

240
00:15:32,365 --> 00:15:33,756
يا جماعة! بوسع هذا الخرطوم الوصول إلى...

241
00:15:33,887 --> 00:15:35,233
انتباه جميعا

242
00:15:36,363 --> 00:15:38,492
سقط رجل، أنا آت أيها المشرف!

243
00:15:40,665 --> 00:15:42,446
هذا المركز ليس ملعبا!

244
00:15:49,660 --> 00:15:51,745
"تلقيت رسالتك، شكرا"

245
00:15:52,051 --> 00:15:53,876
"الإرسال فظيع هنا، نحن..."

246
00:15:54,398 --> 00:15:57,526
"عالقان بسبب العاصفة
لكننا سننطلق في الصباح"

247
00:15:58,395 --> 00:16:00,089
"شكرا مجددا من عمق قلبنا"

248
00:16:00,176 --> 00:16:03,871
- كانت تلك رسالة من أمك
- أمي!

249
00:16:04,260 --> 00:16:05,609
لا عناق

250
00:16:06,346 --> 00:16:11,561
أنا ملزم قانونا بالاعتناء بكم، وسأفعل ذلك
بالمقابل، ستوقفون السلوك المعادي

251
00:16:11,648 --> 00:16:14,561
لكي ننجز عملنا، مكافحة الحرائق

252
00:16:14,689 --> 00:16:19,253
لم عليكم مكافحة الحرائق؟
ألا يمكنكم احتواؤه فحسب أو تسويته؟

253
00:16:19,385 --> 00:16:21,513
يا للهول! يا للفظاعة!

254
00:16:24,076 --> 00:16:28,771
ما عاد بوسعي التزام الصمت
لذا ما يجب حصوله الآن، حرفيا...

255
00:16:29,552 --> 00:16:32,203
في هذه الثانية، هو ضبط نبرتك أيتها الصغيرة

256
00:16:34,202 --> 00:16:35,549
وإلا ماذا؟

257
00:16:46,196 --> 00:16:47,586
وإلا ماذا؟

258
00:16:49,846 --> 00:16:51,192
ساخن!

259
00:16:51,671 --> 00:16:53,061
وإلا ماذا؟

260
00:16:53,931 --> 00:16:55,321
وإلا ماذا؟

261
00:16:56,407 --> 00:16:57,798
لماذا؟

262
00:17:00,101 --> 00:17:01,492
أنا...

263
00:17:03,448 --> 00:17:04,794
أعرف ماذا

264
00:17:06,011 --> 00:17:07,619
(ماشر)!

265
00:17:15,179 --> 00:17:16,528
لا! لا!

266
00:17:19,309 --> 00:17:20,655
اجثم

267
00:17:25,827 --> 00:17:27,392
كلب مطيع

268
00:17:28,999 --> 00:17:31,911
- ماذا حصل للتو؟
- أظن أن الطفلة كسرت عزيمة كلبتك

269
00:17:32,737 --> 00:17:34,083
(سباركل بوني)

270
00:17:34,475 --> 00:17:35,865
تدعى (ماشر)

271
00:17:35,996 --> 00:17:38,039
- بل (سباركل بوني)
- تدعى (ماشر)

272
00:17:38,124 --> 00:17:39,602
(سباركل بوني)!

273
00:17:41,124 --> 00:17:42,557
حسنا!

274
00:17:42,687 --> 00:17:44,425
- أيمكنك أن تمرر لي جهاز التحكم؟
- مهلا

275
00:17:44,556 --> 00:17:46,554
هذا كرسي المشرف

276
00:17:47,901 --> 00:17:51,422
ماذا؟ لا، هذا كرسي

277
00:17:51,553 --> 00:17:53,290
- جيد
- جيد؟

278
00:17:55,724 --> 00:17:57,071
ماذا؟

279
00:17:57,201 --> 00:18:01,547
هذا أروع كرسي على الإطلاق!

280
00:18:02,110 --> 00:18:03,459
إنه ليس للأولاد

281
00:18:03,980 --> 00:18:06,587
- ليس الكرسي للأولاد؟
- لا شيء هنا للأولاد

282
00:18:06,892 --> 00:18:09,108
اسمع (جايك)، كان يوما شاقا

283
00:18:09,238 --> 00:18:11,412
أرشدني إلى المطبخ، وسأعد لهم بعض العشاء

284
00:18:11,497 --> 00:18:13,323
- وسنكف عن إزعاجك
- مهلا لحظة

285
00:18:13,454 --> 00:18:17,407
إن كان سيجري أي طهو هنا
يجدر بي فعل ذلك

286
00:18:18,190 --> 00:18:21,797
- وتعني الكلمة الطاهي بالفرنسية، بالمناسبة
- كلا، لا تعني ذلك

287
00:18:21,925 --> 00:18:24,099
فكرة رائعة أيها الملازم
أرشدها إلى المطبخ

288
00:18:24,795 --> 00:18:27,227
- ممنوع التجول في المركز، مفهوم؟
- تماما

289
00:18:30,400 --> 00:18:32,834
لا تلمس ذلك الزر، لا تلمس...

290
00:18:32,965 --> 00:18:34,356
لا تفعل ذلك

291
00:18:34,485 --> 00:18:35,876
لا تضغط عليه

292
00:18:36,094 --> 00:18:39,179
ضغطت عليه

293
00:18:39,875 --> 00:18:42,134
تبا لقانون الملاذ الآمن التافه

294
00:18:47,175 --> 00:18:49,913
مركز (ريدنغ)
هنا المشرف (جايك كارسون)

295
00:18:50,043 --> 00:18:53,129
"مرحبا أيها المشرف، أتأكد أنك بخير فحسب"

296
00:18:53,737 --> 00:18:57,083
"تبدو أسوأ مما كنت عليه بعد 9 أيام
في مكافحتنا لحريق (غاوشو)"

297
00:18:57,344 --> 00:18:59,472
- أنا بخير
- "هل أنت متأكد؟"

298
00:18:59,602 --> 00:19:02,080
"لأنك تطرق دوما أصابعك
هكذا حين تكون متضايقا"

299
00:19:07,902 --> 00:19:09,293
مرحبا

300
00:19:12,857 --> 00:19:16,245
"هناك أمور أخرى أردت قولها عن واقع أن..."

301
00:19:19,766 --> 00:19:21,764
حسنا، عاود الاتصال بي

302
00:19:22,026 --> 00:19:24,459
- "وأعدك بأن أخرج إلى هناك..."
- عذرا؟

303
00:19:25,936 --> 00:19:29,283
أهذه طريقة للإجابة
في منشأة إطفاء فدرالية؟

304
00:19:29,413 --> 00:19:32,063
"قل للمشرف (كارسون)
إنني أريد مكالمته فورا"

305
00:19:32,193 --> 00:19:34,149
"قل له إنني القائد (بيل ريشاردز)"

306
00:19:37,887 --> 00:19:39,233
انتظر رجاءً

307
00:19:44,448 --> 00:19:46,360
هنا المشرف (جايك كارسون)

308
00:19:46,533 --> 00:19:47,925
"كيف أساعدك أيها القائد؟"

309
00:19:48,185 --> 00:19:51,878
كنت أكافح حريقا من فئة "إف"
في جنوب (أيداهو)

310
00:19:52,140 --> 00:19:54,920
"حين أرسل لي فيديو
لأحد المظليين الإطفائيين"

311
00:19:55,051 --> 00:19:56,789
"خاصتي تسحبه مروحية (هيوي)"

312
00:19:56,876 --> 00:19:58,876
سيدي، بشأن ذلك، أعتذر

313
00:19:58,963 --> 00:20:03,005
"علام؟ أنك بدوت بأفضل
حال في الإذاعة الوطنية؟"

314
00:20:03,960 --> 00:20:07,262
- "هذه صور رائعة للقسم"
- يوم عمل عادي يا سيدي

315
00:20:07,393 --> 00:20:09,653
أفهم أنك ابن (دان كارسون)

316
00:20:09,957 --> 00:20:12,477
"كان إطفائيا مظليا من الدرجة الأولى"

317
00:20:12,912 --> 00:20:15,302
مات في ذلك الحريق
في (يوسيميتي) حسب ما أذكر

318
00:20:15,432 --> 00:20:19,604
لا شرف أعظم بالنسبة إلى مظلي إطفائي
من الاحتراق بالكامل

319
00:20:20,300 --> 00:20:22,037
كنت لأفضل لو أنه لم يمت يا سيدي

320
00:20:22,863 --> 00:20:26,209
كما تعلم جيدا، عليّ اختيار خلف لي

321
00:20:26,600 --> 00:20:29,034
تقاعد إلزامي

322
00:20:29,337 --> 00:20:32,597
لكن بعد الأعمال البطولية مساء أمس
احتللت مكانا في قائمتي القصيرة

323
00:20:32,901 --> 00:20:34,292
لقائد القسم

324
00:20:36,247 --> 00:20:38,246
هذا مذهل، سيدي! أنا...

325
00:20:39,072 --> 00:20:42,636
شرف لي أن أكمل ميراثك بعد رحيلك

326
00:20:43,286 --> 00:20:44,937
ماذا قلت؟ رحيلي؟

327
00:20:46,241 --> 00:20:48,588
لا أحتضر، لا أحتضر أبدا

328
00:20:48,893 --> 00:20:51,848
وإن مت، ذلك لأن الجميع ماتوا أيضا

329
00:20:51,978 --> 00:20:54,280
أجل، ما قصدته هو حين تتقاعد

330
00:20:55,758 --> 00:20:59,668
تمهل يا راعي البقر!
لم تحصل على العمل بعد

331
00:21:01,103 --> 00:21:04,319
أنا واثق أنك لن تمانع
قدومي صباح الإثنين

332
00:21:04,449 --> 00:21:07,404
- لأرى كيف تدير مركزك
- سيكون ذلك شرف لي يا سيدي

333
00:21:07,622 --> 00:21:11,489
سيبعث مكتبي بالطلب بالبريد الإلكتروني
لجعل الأمر رسميا

334
00:21:11,706 --> 00:21:13,052
أراك يوم الإثنين

335
00:21:14,443 --> 00:21:16,920
أجل

336
00:21:34,043 --> 00:21:35,433
أجل!

337
00:21:35,563 --> 00:21:37,344
- من أين أتيت؟
- أيها المشرف

338
00:21:38,214 --> 00:21:39,604
هذا مذهل!

339
00:21:39,953 --> 00:21:44,863
ستصبح جميع المراكز تحت إمرتك

340
00:21:44,993 --> 00:21:46,340
لا شيء رسمي حتى الآن

341
00:21:47,687 --> 00:21:50,642
سيفخر بك (دان) الكبير حتما

342
00:22:08,155 --> 00:22:09,501
لا

343
00:22:11,022 --> 00:22:14,542
- عليّ ملء أهم طلب في حياتي
- أجل يا سيدي!

344
00:22:23,102 --> 00:22:24,493
هل هذه مزحة؟

345
00:22:25,969 --> 00:22:27,927
مهلا، ماذا تفعلان هنا؟

346
00:22:28,751 --> 00:22:30,185
نتأمل رفوفك بإعجاب

347
00:22:30,316 --> 00:22:32,445
أي شيء هنا انتهت صلاحيته وليس صالحا

348
00:22:32,619 --> 00:22:34,574
تقصد مثل حقيبة خصرك؟

349
00:22:35,705 --> 00:22:38,659
- هذه حقيبة (فوبا)
- هل قلت للتو (فوبا)؟

350
00:22:38,789 --> 00:22:41,049
حقيبة الجيب لمركز الإطفاء، أجل

351
00:22:41,528 --> 00:22:42,876
قلت ذلك

352
00:22:47,091 --> 00:22:49,134
هيا، كلا، لا تعزفي عليه

353
00:22:51,046 --> 00:22:52,436
هل هذا لك؟

354
00:22:53,566 --> 00:22:55,174
كان لأبي

355
00:22:55,999 --> 00:22:57,912
كان يعزف عليه طوال الوقت، كان يحبه

356
00:22:58,043 --> 00:22:59,389
اعزف!

357
00:23:01,430 --> 00:23:04,300
البيانو ليس للعزف، لديّ عمل أنجزه

358
00:23:08,384 --> 00:23:09,773
أرجوك كفي عن البكاء

359
00:23:11,078 --> 00:23:13,946
لم تقف هناك فحسب؟
رأيتك تتصارع مع مستذئب

360
00:23:14,337 --> 00:23:16,641
- ماذا يجري هنا؟
- لا أعلم

361
00:23:16,901 --> 00:23:18,857
إنها معطلة! جربت كل شيء

362
00:23:18,987 --> 00:23:21,333
ما تفعله... تفعل ذلك!

363
00:23:23,072 --> 00:23:27,764
- هل من مشكلة؟
- مشكلة؟ هذه، هذه مشكلتي، لتتوقف

364
00:23:31,502 --> 00:23:33,241
(زوي)، أنت بخير؟

365
00:23:33,848 --> 00:23:35,239
لا بأس

366
00:23:36,934 --> 00:23:39,062
ربما لا تهاجمها بعدائية في المرة المقبلة

367
00:23:39,367 --> 00:23:44,017
- "أنا إطفائي، أعجز عن تحريك عنقي"
- لا

368
00:23:44,147 --> 00:23:45,494
كان تقليدا جيدا

369
00:23:46,059 --> 00:23:48,233
يا جماعة!
وجدت مسدسات "نيرف" الرائعة هذه

370
00:23:48,361 --> 00:23:50,144
ارفع يديك يا راعي البقر

371
00:23:50,275 --> 00:23:52,491
- ليست مسدسات "نيرف"!
- ضعها جانبا!

372
00:23:53,491 --> 00:23:55,228
ضعها جانبا!

373
00:24:03,093 --> 00:24:04,484
لم تصبني!

374
00:24:09,874 --> 00:24:11,264
تجنبنا أزمة

375
00:24:18,607 --> 00:24:20,823
لم أتخيل قط أنني
قد أقول هذا لإطفائي مظلي

376
00:24:20,954 --> 00:24:22,779
لكنك تعلم أن الطريقة السليمة
لاستعمال مطفأة

377
00:24:22,909 --> 00:24:24,995
هي بتوجيه الطرف المطلق
بعيدا عنك، صحيح؟

378
00:24:25,907 --> 00:24:27,603
دكتورة (هيكس)
ما مشكلتك؟

379
00:24:27,734 --> 00:24:29,254
لماذا تخال أن هناك مشكلة؟

380
00:24:29,385 --> 00:24:31,775
ترمشين دوما بعينيك سريعا
حين تكونين غاضبة

381
00:24:32,295 --> 00:24:34,078
لا أرمش بعينيّ سريعا

382
00:24:35,034 --> 00:24:36,380
لكن هناك مشكلة

383
00:24:36,946 --> 00:24:39,900
أخذت المياه من بحيرة
(فيشر) قرب مختبري

384
00:24:40,031 --> 00:24:41,725
هذه منطقة برية محمية

385
00:24:41,856 --> 00:24:45,159
هذا النوع من النشاط مدمر
لموطن العلاجيم الغربية

386
00:24:45,419 --> 00:24:48,331
سامحيني لإعطاء الأولوية
للبشر على الضفادع

387
00:24:48,462 --> 00:24:50,025
- إنها علاجيم
- الأمر سيان

388
00:24:50,155 --> 00:24:51,895
مثل الإطفائيين والمظليين الإطفائيين؟

389
00:24:54,240 --> 00:24:56,326
لديّ اتفاقية من قسم (كاليفورنيا)
للغابات والحماية من الحرائق يفيد بأنهم

390
00:24:56,456 --> 00:24:58,542
لن يجمعوا المياه من بحيرة
(فيشر) لحاوياتهم

391
00:24:58,673 --> 00:25:01,063
والآن يبدو أنه عليك التوقيع عليه أيضا

392
00:25:01,193 --> 00:25:03,279
أتعلمين أمرا؟ أنت محقة

393
00:25:05,148 --> 00:25:09,232
- أنت محقة، وأنا آسف
- حقا؟

394
00:25:09,362 --> 00:25:11,362
- أنا معجب بما تفعلينه هناك
- حقا؟

395
00:25:11,666 --> 00:25:15,011
ترعين الضفادع بعناية
أقصد العلاجيم

396
00:25:16,272 --> 00:25:17,663
كرعاية الأم

397
00:25:18,749 --> 00:25:20,834
- مهلا، ماذا يحصل الآن؟
- لا شيء

398
00:25:21,182 --> 00:25:24,397
أقول فحسب إن الاعتناء
بكائنات حية ليس سهلا بالتحديد

399
00:25:24,528 --> 00:25:26,483
- أجل
- أجل

400
00:25:26,919 --> 00:25:29,397
دكتورة (هيكس)
هل شعرت يوما بوجود فراغ في حياتك

401
00:25:29,525 --> 00:25:32,395
يمكن ملؤه...
بولد صغير أو 3؟

402
00:25:32,525 --> 00:25:33,872
مهلا، ماذا؟

403
00:25:34,002 --> 00:25:36,044
أحتاج إلى مساعدتك
في مشكلة كبيرة أواجهها

404
00:25:36,393 --> 00:25:37,784
هم

405
00:25:42,215 --> 00:25:45,996
لم (بنكي باي)
غاضبة جدا من (راينبو داش)؟

406
00:25:46,127 --> 00:25:50,299
اكتشفت أن (راينبو)
كان يرمي فطائر (بنكي)

407
00:25:50,384 --> 00:25:53,513
كان ذلك مريبا جدا وغير لائق
لا أريد مناقشته حتى

408
00:25:53,774 --> 00:25:55,295
كيف تعرف ذلك؟

409
00:25:55,598 --> 00:25:58,033
في (سان كوينتن)
يسمحون لك بمشاهدة 3 برامج

410
00:25:58,163 --> 00:26:00,293
الطهو والتاريخ وبرامج الأولاد

411
00:26:00,423 --> 00:26:02,247
لذا أصبحت الآن خبيرا في الـ3

412
00:26:02,379 --> 00:26:05,029
- بات الأمر منطقيا الآن
- أليس كذلك؟

413
00:26:05,333 --> 00:26:08,332
- ما هي (سان كونتن)؟
- كلية فنون حرة في (فيرمونت)

414
00:26:09,027 --> 00:26:12,459
مهلا، كان الوضع أسوأ بكثير
منذ دقيقة

415
00:26:12,676 --> 00:26:17,457
يبدو أنك مسيطر على الوضع الآن
لذا وقع على العقد فحسب لكي أرحل

416
00:26:17,544 --> 00:26:20,499
وبوسعك متابعة
(ماي ليتل بوني) مع أصدقائك

417
00:26:20,628 --> 00:26:23,584
لا تفهمين
أنا عالق مع أولئك الأولاد طوال الليل

418
00:26:23,715 --> 00:26:28,886
كنت آمل أن تدركي كيفية...
العناية بهم

419
00:26:29,276 --> 00:26:30,668
لأنك...

420
00:26:31,057 --> 00:26:34,839
- لأنني امرأة؟
- لا! لا!

421
00:26:36,013 --> 00:26:37,359
لا!

422
00:26:38,141 --> 00:26:41,227
أنت عالمة
تجيد الاعتناء بالمخلوقات الحية

423
00:26:41,357 --> 00:26:44,051
إذا تريد معرفة رأيي العلمي

424
00:26:44,659 --> 00:26:47,006
- أجل!
- حسب رأيي العلمي

425
00:26:47,136 --> 00:26:49,310
أنت كاذب فظيع

426
00:26:51,483 --> 00:26:52,874
سروالك مشتعل

427
00:26:56,523 --> 00:26:57,915
بحقك!

428
00:26:58,045 --> 00:27:02,217
كرست نصف حياتي لمهنتي
أنا عالمة ميدانية محترمة جدا

429
00:27:02,345 --> 00:27:05,735
لست أحدا يسهل عليك التأثير فيه
لكي أتولى عمل الحضانة بدلا منك

430
00:27:05,866 --> 00:27:08,994
إن أمكنك النجاة
في وسط حريق منتشر بحدة لأيام

431
00:27:09,126 --> 00:27:11,603
بوسعك تولي بعض الأولاد لليلة واحدة

432
00:27:19,031 --> 00:27:21,292
ينهمر المطر بغزارة، ادخلي

433
00:27:23,813 --> 00:27:25,204
اسمعي...

434
00:27:25,290 --> 00:27:26,898
ماذا كنت تفعلين في الخارج؟

435
00:27:27,636 --> 00:27:31,462
رأيت الباب مفتوحا
كنت أتساءل عن مكانك

436
00:27:34,547 --> 00:27:38,327
أقدر لك اهتمامك
ممنوع التواجد خارجا

437
00:27:40,848 --> 00:27:42,368
- هل هذه حبيبتك؟
- لا

438
00:27:42,499 --> 00:27:44,193
إنها عالمة غاضبة
خلتني أستطيع وضعكم بعهدتها

439
00:27:44,323 --> 00:27:46,105
- لكنها تعجبك
- لا

440
00:27:46,539 --> 00:27:48,799
- هي معجبة بك حتما
- لا، ليست كذلك

441
00:27:49,148 --> 00:27:50,494
مهلا، هي كذلك؟

442
00:27:51,320 --> 00:27:52,666
من يكترث؟ ماذا؟

443
00:27:52,797 --> 00:27:54,232
أترى؟ إنها تعجبك

444
00:27:54,362 --> 00:27:56,838
- أتحبها؟
- قبلات

445
00:28:00,663 --> 00:28:02,357
- ليس الأمر مضحكا!
- آسف

446
00:28:02,487 --> 00:28:03,877
ليس مضحكا

447
00:28:03,964 --> 00:28:05,355
حسنا، حان وقت النوم!

448
00:28:08,614 --> 00:28:10,744
- اختاروا سريرا
- نسيت ثياب النوم

449
00:28:11,352 --> 00:28:12,744
هل هذه دكتورة (هيكس)؟

450
00:28:12,875 --> 00:28:14,873
عذرا، هذه لي

451
00:28:15,525 --> 00:28:17,827
أجل، هذا لي أيضا

452
00:28:19,393 --> 00:28:22,478
- ما هذه؟
- هذه ليست لي

453
00:28:22,869 --> 00:28:24,736
ليست لي، لكنني سآخذها

454
00:28:28,735 --> 00:28:30,169
لدينا بعض الأماكن الشاغرة

455
00:28:30,342 --> 00:28:32,124
لذا بوسعكم البقاء هنا
بصمت حتى الصباح

456
00:28:32,428 --> 00:28:33,994
قلقك علينا مؤثر جدا يا (جايك)

457
00:28:34,297 --> 00:28:36,818
المشرف (جايك كارسون)

458
00:28:37,295 --> 00:28:39,295
(ألكسا)، اعزفي (بي تي إس)

459
00:28:40,946 --> 00:28:43,162
(ألكسا)، اعزفي (بي تي إس)

460
00:28:44,551 --> 00:28:47,117
- ماذا تفعل؟
- (ألكسا) معطلة

461
00:28:47,333 --> 00:28:48,723
هذه ساعة

462
00:28:49,985 --> 00:28:51,375
اخلد إلى الفراش

463
00:28:51,505 --> 00:28:53,200
لا أريد رؤية
أي منكم قبل الساعة 6

464
00:28:53,418 --> 00:28:54,808
لسنا في الجيش

465
00:28:55,025 --> 00:28:56,589
ألا تذكر كيف كنت في صغرك؟

466
00:28:56,720 --> 00:28:59,457
بالطبع، في تلك الزاوية
أجريت أول تمرين

467
00:28:59,588 --> 00:29:01,848
تعلمت طي مظلة أبي
في ذلك السرير هناك

468
00:29:02,022 --> 00:29:04,282
الصوم المتقطع في الميلاد
الركض حتى الإنهاك

469
00:29:04,541 --> 00:29:06,150
التخمين بشأن أسعار
الموز المستقبلية

470
00:29:06,280 --> 00:29:07,714
كنت أتدرب هنا
منذ سن الـ4

471
00:29:18,360 --> 00:29:21,402
- لم تفعل ذلك دوما؟
- لا أعلم، يبكي الأولاد

472
00:29:21,707 --> 00:29:23,400
لم أكن أبكي، لم أبك قط

473
00:29:23,531 --> 00:29:24,966
- ألم تبك قط؟
- لا

474
00:29:25,530 --> 00:29:26,921
وأنت فخور بذلك؟

475
00:29:29,397 --> 00:29:33,179
أشعر بالحزن
لكنني لا أظهر مشاعري بالمياه المتقطرة

476
00:29:33,309 --> 00:29:35,352
من عينيّ وأصدر ذلك...

477
00:29:35,786 --> 00:29:37,482
ليسكتها أحدكم! بحق السماء!

478
00:29:37,612 --> 00:29:39,524
تهويدة! تهويدة!

479
00:29:39,654 --> 00:29:41,784
هذا غريب
عادة ما تطلب التهويدات من أبي فقط

480
00:29:42,566 --> 00:29:45,086
- تهويدة!
- من الأفضل أن تغنيها بنفسك

481
00:29:45,216 --> 00:29:47,214
- تهويدة!
- حسنا!

482
00:29:53,429 --> 00:29:54,819
هذه...

483
00:29:56,080 --> 00:29:57,471
التهويدة...

484
00:29:59,426 --> 00:30:02,554
أحاول التفكير في واحدة، لا

485
00:30:04,423 --> 00:30:07,117
كان هناك رجل من (نانتاكيت)، إنه...

486
00:30:08,160 --> 00:30:10,463
إنها قصيدة فكاهية، ليست تهويدة

487
00:30:11,158 --> 00:30:12,548
لن أستعملها

488
00:30:12,680 --> 00:30:15,157
لا بد من وجود واحدة في ذهني

489
00:30:29,192 --> 00:30:30,582
لا أجد شيئا

490
00:30:32,364 --> 00:30:35,276
أجل، أنجزت المهمة

491
00:30:35,754 --> 00:30:37,144
طابت ليلتكما

492
00:30:40,881 --> 00:30:43,575
"هل من السيئ ألا تبكي أبدا؟"

493
00:30:47,660 --> 00:30:49,050
من يكترث؟

494
00:30:50,093 --> 00:30:54,134
خرجنا بضع مرات، وبصراحة
كل ما كان يتكلم عنه هو الحريق

495
00:30:54,265 --> 00:30:57,047
والدخان والهبوط بالمظلة وترهات

496
00:30:57,526 --> 00:30:59,220
لا يهم، تجاوزت الأمر

497
00:31:00,567 --> 00:31:03,609
"لماذا أستحق، أنا (جايك كارسون)
أن أكون قائدا؟"

498
00:31:10,476 --> 00:31:16,341
إنه مقرف، إلا إن كنتم تحبون طويل القامة
ومفتول العضلات بالوجه المنحوت

499
00:31:16,559 --> 00:31:22,947
وبذقن محلوقة مع سمرة دائمة
ويرتدي زيا رسميا

500
00:31:23,599 --> 00:31:25,858
لا أعلم، لا أحب ذلك

501
00:31:25,988 --> 00:31:27,726
لا أحب ذلك، لم أحبه قط

502
00:31:32,377 --> 00:31:33,940
هيا يا أبي، ماذا لديك؟

503
00:31:43,196 --> 00:31:49,758
"الحمد للرب، هذا جواب سهل
كان حلم أبي أن أصبح قائد القسم"

504
00:31:50,670 --> 00:31:54,929
"وقد استعددت لهذه الفرصة طوال حياتي"

505
00:32:00,925 --> 00:32:02,317
(ماشر)؟

506
00:32:03,968 --> 00:32:08,139
الجزء الأسوأ هو أنه لم يطلب بعد

507
00:32:08,270 --> 00:32:10,921
التعرف بكما

508
00:32:12,528 --> 00:32:14,136
قبلا أحدكما الآخر

509
00:32:21,524 --> 00:32:22,914
خائنة

510
00:32:35,691 --> 00:32:37,081
"(وقود توربيني)"

511
00:32:57,765 --> 00:32:59,111
تبا!

512
00:33:01,285 --> 00:33:02,676
"مزيل طلاء قوي"

513
00:33:18,667 --> 00:33:20,231
"مسحوق تنظيف صناعي"

514
00:33:47,391 --> 00:33:50,127
- أعددت لك الشاي
- الشاي؟ كيف أعددت...

515
00:33:51,215 --> 00:33:52,867
سائل قابل للاشتعال!

516
00:33:54,648 --> 00:33:56,038
مجددا! مجددا!

517
00:34:01,599 --> 00:34:04,903
هيا، هل هذه مزحة؟
هذا لذيذ جدا

518
00:34:09,205 --> 00:34:12,855
مرحبا أيها المشرف، عليك تذوق هذه الفطائر
المحلاة التي أعدتها لنا (برين)

519
00:34:12,987 --> 00:34:16,245
أو بوسعك تناول "فطائر (سبام)"
التي أعددتها ولا يريدها أحد لمسها

520
00:34:16,375 --> 00:34:19,287
لا تهمني الفطائر المحلاة!
لماذا تركتموني نائما؟

521
00:34:19,374 --> 00:34:20,808
خلناك أردت البقاء نائما

522
00:34:20,938 --> 00:34:22,373
لم أنم حتى ساعة متأخرة قط
في حياتي!

523
00:34:22,676 --> 00:34:25,110
هذا ما خلناه، لكن (برين) كانت...

524
00:34:26,978 --> 00:34:28,369
ليست فطائر بالعنبية

525
00:34:28,587 --> 00:34:30,281
بل هي فطائر لصرف الانتباه

526
00:34:30,759 --> 00:34:32,105
أمسك هذه

527
00:34:32,280 --> 00:34:33,671
هاك، أمسك هذه

528
00:34:33,801 --> 00:34:36,277
- كلا، لا أستطيع، لديّ حالة
- شكرا جزيلا

529
00:34:36,407 --> 00:34:40,102
أود ذلك لكن إن رأيت أحدا يبكي، أبكي

530
00:34:41,710 --> 00:34:43,100
(مارك)!

531
00:34:45,099 --> 00:34:46,445
هل ستبكين؟

532
00:34:47,141 --> 00:34:50,965
أتوسل إليك، أرجوك لا تبكي، لا تبكي

533
00:34:51,704 --> 00:34:55,789
مهلا، أعلم، ما رأيك
بـ(ريم كراميل سبام)؟

534
00:34:55,875 --> 00:34:58,959
ما رأيك بملعقة كبيرة من السعادة؟

535
00:34:59,613 --> 00:35:01,003
بوسعي فعل ذلك

536
00:35:01,307 --> 00:35:02,959
كم قد يكون ذلك صعبا؟

537
00:35:09,565 --> 00:35:13,215
صعب! صعب جدا!

538
00:35:13,736 --> 00:35:15,692
ماذا يجري هنا؟

539
00:35:17,256 --> 00:35:19,994
قلت لك، ممنوع العبث

540
00:35:22,601 --> 00:35:24,165
عليك أن تفلته!

541
00:35:24,296 --> 00:35:25,860
لا يمكنني ترك الخرطوم!

542
00:35:25,991 --> 00:35:27,468
إنها حزينة جدا!

543
00:35:27,642 --> 00:35:29,859
- ماذا أعطيتها؟
- أعطيتها (كريم كراميل سبام) خاصتي

544
00:35:29,989 --> 00:35:32,378
- سأدخل
- أنا خلفك مباشرة!

545
00:35:34,681 --> 00:35:36,072
فقاعات!

546
00:35:37,679 --> 00:35:39,071
أين ذهبت؟

547
00:35:41,807 --> 00:35:43,198
عودي

548
00:35:44,024 --> 00:35:49,804
النجدة!

549
00:35:52,368 --> 00:35:53,758
أين الفتى؟

550
00:35:57,495 --> 00:35:59,449
يا للحماسة

551
00:36:02,058 --> 00:36:03,449
مركزي

552
00:36:05,187 --> 00:36:06,794
شاحنتي!

553
00:36:08,359 --> 00:36:10,575
اسمع، سأتحمل مسؤولية ما حصل بالكامل

554
00:36:10,922 --> 00:36:12,400
سأقر بأخطائي

555
00:36:12,748 --> 00:36:14,790
أشعر أنني تعلمت الكثير من هذه التجربة

556
00:36:15,268 --> 00:36:17,919
- أين أختك؟
- أيها المشرف، إنها على ساقك

557
00:36:18,180 --> 00:36:19,526
فقاعات!

558
00:36:19,744 --> 00:36:21,134
ليست تلك

559
00:36:22,524 --> 00:36:23,959
هل تبحثين عن شيء؟

560
00:36:25,653 --> 00:36:28,393
كنت...
أبحث عن قلم فحسب

561
00:36:28,523 --> 00:36:30,825
لم أكتب يومياتي منذ بعض الوقت، وجدته

562
00:36:33,215 --> 00:36:37,126
- هل فوت شيئا؟
- أجل، لحظة فقدان صبري

563
00:36:44,123 --> 00:36:48,512
- رائع، والداكم آتيان
- جيد

564
00:36:49,294 --> 00:36:51,683
أرى أنك تتقدم بطلب
للحصول على ترقية كبرى

565
00:36:52,380 --> 00:36:54,117
- أجل
- تهانينا

566
00:36:54,248 --> 00:36:55,768
يبدو أنها وظيفة أحلامك

567
00:36:55,898 --> 00:36:57,334
أيا كان الطلب، الجواب هو لا

568
00:36:57,464 --> 00:36:58,854
(بوم بوم)

569
00:36:58,941 --> 00:37:00,593
(بوم بوم)؟
ما هو (بوم بوم)؟

570
00:37:08,588 --> 00:37:10,543
لا مزيد من (بوم بوم)

571
00:37:11,064 --> 00:37:12,846
يبدو أن أختك بحاجة إلى تغيير زيت

572
00:37:15,974 --> 00:37:17,366
رائع

573
00:37:17,584 --> 00:37:19,147
أيها الملازم!

574
00:37:20,494 --> 00:37:23,319
- أيها الملازم!
- ليس هنا، ماذا يجري؟

575
00:37:27,534 --> 00:37:29,664
هذه كرة لحم مليئة بالتوابل!

576
00:37:38,137 --> 00:37:40,657
أيها النقيب
أتيت في الوقت المناسب كالعادة

577
00:37:41,353 --> 00:37:42,699
تعال معي

578
00:37:42,829 --> 00:37:44,959
أفضل إن كنت موافقا، أفضل عدم فعل ذلك

579
00:37:48,088 --> 00:37:49,567
أجل، هذا غير جيد

580
00:37:50,609 --> 00:37:52,001
حسنا

581
00:37:55,129 --> 00:37:56,693
أتخالني سأدع هذا الأمر يقلقني؟

582
00:37:56,911 --> 00:37:59,039
أطفأت حريقا في الوادي
بيديّ العاريتين!

583
00:37:59,170 --> 00:38:02,038
هذا صحيح
لا أحد ينظف البراز أفضل من المشرف

584
00:38:02,168 --> 00:38:03,557
بدت الجملة أفضل في ذهني

585
00:38:07,340 --> 00:38:09,730
(كريم كراميل سبام)
الذي أعده (رودريغو)

586
00:38:11,554 --> 00:38:12,943
هذا...

587
00:38:22,896 --> 00:38:24,287
لا تنظر إليّ

588
00:38:26,763 --> 00:38:28,893
لا تفعل ذلك وإلا سوف...

589
00:38:32,717 --> 00:38:34,063
أنا بخير

590
00:38:34,194 --> 00:38:35,585
ليس الأمر مضحكا

591
00:38:35,715 --> 00:38:37,715
- تول العمل بدلا مني
- أين تذهب؟

592
00:38:37,845 --> 00:38:39,582
لا، ضعي هذه جانبا

593
00:38:39,887 --> 00:38:41,625
لا تحتاجين إلى هذا

594
00:38:43,103 --> 00:38:44,580
فتاة صغيرة بمسدس مسامير!

595
00:38:53,532 --> 00:38:55,618
والمسامير مؤلمة

596
00:39:08,784 --> 00:39:10,175
سأدخل

597
00:39:10,303 --> 00:39:11,652
إنها لك بالكامل أيها المشرف

598
00:39:11,782 --> 00:39:14,043
أعلم أنك طلبت بعض الفسحة مؤخرا
وأظنه الوقت المناسب لأعطيك فسحتك

599
00:39:14,695 --> 00:39:18,779
يا للهول، هذه الرائحة تخترق جهاز التنفس

600
00:39:18,953 --> 00:39:20,865
هذه البزة معدة لإقصاء الجسيمات النووية!

601
00:39:23,429 --> 00:39:24,821
أحتاج إلى منشفة

602
00:39:25,254 --> 00:39:26,775
(ماشر)، اجلبي لي ذلك القميص

603
00:39:27,122 --> 00:39:29,382
لا، هذا قميصي المفضل

604
00:39:30,078 --> 00:39:31,424
أيها المشرف، أرجوك

605
00:39:31,729 --> 00:39:33,120
من دون قفازات؟

606
00:39:39,681 --> 00:39:41,420
مباشرة في ثقب الذراع!

607
00:39:42,766 --> 00:39:44,548
أتعلم؟ احتفظ بذلك القميص

608
00:39:48,546 --> 00:39:49,935
أيها النقيب!

609
00:39:50,022 --> 00:39:51,805
تحتاج إلى مزيد من الصابون، فهمت

610
00:39:55,108 --> 00:39:58,844
يا للعجب، أنت منصاع لـ(جايك) بالكامل

611
00:39:59,193 --> 00:40:02,365
هذا عملي، وهو رئيسي، لذا...

612
00:40:02,755 --> 00:40:06,058
أجل، أترغب يوما في فعل
أي شيء لأجلك فحسب؟

613
00:40:06,753 --> 00:40:08,926
حسنا، دعيني أشرح لك أمرا

614
00:40:10,186 --> 00:40:13,880
منذ 6 أعوام، كنت أعمل كمحاسب

615
00:40:13,967 --> 00:40:15,792
وكان لديّ لقاء مع
زبون في بحيرة (بيغ بير)

616
00:40:15,923 --> 00:40:18,747
وعلقنا في الجانب الخاطئ من حريق هائل

617
00:40:19,095 --> 00:40:20,441
خلتني سأهلك

618
00:40:20,963 --> 00:40:24,656
ثم فجأة، وصل المشرف، إطفائي مظلي

619
00:40:24,917 --> 00:40:27,133
كنت أجهل حتى أنه عمل بوسعنا توليه

620
00:40:27,481 --> 00:40:28,872
كنت محاسبا

621
00:40:29,263 --> 00:40:35,173
كان أبي محاسبا، ووالده
وعمي، يا للهول، وعمتي

622
00:40:35,391 --> 00:40:37,607
أظن أنه لديّ 3 أنسباء ثانويين...

623
00:40:38,346 --> 00:40:42,648
فهمت قصدي، وجميعهم
أبطال بنظري، على طريقتهم

624
00:40:42,778 --> 00:40:46,907
لكن ذلك اليوم أدركت أن دعوتي
ليست مع عمل العائلة، فبدأت بالتدريب

625
00:40:48,210 --> 00:40:50,383
- ماذا عنك؟
- ماذا؟

626
00:40:50,644 --> 00:40:53,251
ألديك شيء تحبينه؟
وتفعلينه لنفسك فحسب؟

627
00:40:55,511 --> 00:40:58,117
الفن، كنت أمارس فن الرسم

628
00:40:58,813 --> 00:41:00,203
هذا رائع بالفعل

629
00:41:00,769 --> 00:41:02,637
عليك معاودة ذلك حتما

630
00:41:02,767 --> 00:41:06,983
ثم قد تجدين أحدا يلهمك
كما فعل معي المشرف

631
00:41:07,547 --> 00:41:08,938
آمل ألا يحصل ذلك

632
00:41:10,632 --> 00:41:13,370
اسمعي، أعلم أنك لا ترين ذلك لكن...

633
00:41:14,022 --> 00:41:16,673
للمشرف جانب رقيق

634
00:41:17,151 --> 00:41:18,889
"أيها النقيب، ادخل إلى هنا فورا!"

635
00:41:19,019 --> 00:41:23,104
وإلا ستنظف المراحيض
في الأشهر الـ6 المقبلة!

636
00:41:30,143 --> 00:41:32,056
سرتني مكالمتك

637
00:41:34,272 --> 00:41:36,836
حسنا أيها الصغير، هذه جلبتك

638
00:41:37,227 --> 00:41:40,095
- لكنني لست غاضبا منك، حسنا؟
- حسنا

639
00:41:40,400 --> 00:41:43,136
ما دمنا ننظفها بالكامل، حسنا؟
الكلمات الـ5

640
00:41:43,267 --> 00:41:47,352
- العرض اللائق يجنبنا الأداء السيئ
- حسنا

641
00:41:47,482 --> 00:41:49,220
لننظفه جيدا، الآن، هيا

642
00:41:49,351 --> 00:41:50,741
"تحذير، حرارة شديدة"

643
00:41:50,872 --> 00:41:54,130
هذا مذهل، ماذا يوجد هناك؟

644
00:41:55,085 --> 00:41:57,043
هذا محاكي التدريب على الحرائق لدينا

645
00:42:00,954 --> 00:42:02,345
شاي؟

646
00:42:08,602 --> 00:42:10,210
ما رأيك بمحاكي الحرائق؟

647
00:42:10,949 --> 00:42:12,513
هذا رائع جدا

648
00:42:12,643 --> 00:42:15,944
شاي لك، شاي لك

649
00:42:19,900 --> 00:42:21,246
بصحتك

650
00:42:22,507 --> 00:42:24,115
(برين)، أتريدين الشاي؟

651
00:42:26,245 --> 00:42:29,156
بالطبع يا (زي)
حاليا أريد أن أريك شيئا

652
00:42:29,590 --> 00:42:31,416
سنعود بعد قليل يا سيد (أكس)

653
00:42:36,109 --> 00:42:37,499
أخيرا

654
00:42:39,454 --> 00:42:41,889
حسنا، لنبدأ العمل

655
00:42:45,799 --> 00:42:47,190
دخان؟

656
00:42:51,231 --> 00:42:52,577
ماذا تفعل؟

657
00:42:52,882 --> 00:42:55,186
لا تشربه، صدقني

658
00:43:13,220 --> 00:43:15,348
حريق غابة مؤكد من الدرجة (دي)

659
00:43:15,435 --> 00:43:17,825
يصيب المباني في طريقه

660
00:43:17,955 --> 00:43:20,911
نطلب خط حريق ورغوة لإخماده في موقعي

661
00:43:21,041 --> 00:43:24,126
تلقيتك أيها النقيب الصغير، نطلب خط حريق...

662
00:43:24,258 --> 00:43:26,647
مهلا لحظة، هيا، كيف عرفت ذلك؟

663
00:43:26,863 --> 00:43:28,646
كنت أشاهد برامج الحريق مع أبي

664
00:43:28,777 --> 00:43:30,123
- حقا؟
- حسنا

665
00:43:30,253 --> 00:43:31,645
لدينا ضحيتان على بعد نصف كلم

666
00:43:31,775 --> 00:43:33,644
حسنا، ضحيتان على بعد نصف كلم

667
00:43:33,774 --> 00:43:35,512
لدينا ضحيتان على بعد نصف...

668
00:43:36,165 --> 00:43:39,640
ضحيتان؟ هناك الكثير من الضحايا

669
00:43:40,118 --> 00:43:42,248
نصف كلم مسافة بعيدة، لا أعلم

670
00:43:42,943 --> 00:43:46,636
لا أعلم، عليّ طلب الدعم، أحتاج إلى الدعم!

671
00:43:46,723 --> 00:43:50,330
كلا، لا تطلب الدعم يا (توريز)
يجدر بنا إنقاذ أولئك الناس

672
00:43:50,461 --> 00:43:53,850
علينا أن نرحل، علينا أن نخرج من هنا
علينا الذهاب، لا يمكنني فعل ذلك

673
00:43:54,458 --> 00:43:55,936
تحل بالشجاعة أيها الملازم

674
00:43:56,064 --> 00:43:59,021
أعلم أنك لم تؤمن قط بقدراتك
لكنني أؤمن بها!

675
00:43:59,193 --> 00:44:00,890
وفريقك يؤمن بك

676
00:44:01,194 --> 00:44:06,365
والآن أريدك أن تؤمن بقدراتك!
بوسعك فعل ذلك

677
00:44:06,712 --> 00:44:08,971
أجل، بوسعي فعل ذلك

678
00:44:09,233 --> 00:44:14,274
كما قال (لانس أرمسترونغ) مرة
هذه خطوة صغيرة للإنسان

679
00:44:14,448 --> 00:44:16,185
لكن حري بك الحذر من التالية

680
00:44:16,794 --> 00:44:20,052
إنه (نيل أرمسترونغ)
وهذا ليس ما قاله

681
00:44:22,095 --> 00:44:23,747
سأنقذ أولئك الناس

682
00:44:23,878 --> 00:44:26,181
وإلا لن يكون اسمي (رودريغو)

683
00:44:26,310 --> 00:44:29,831
(أليخندرو غارسيا روزنستين توريز)

684
00:44:31,222 --> 00:44:32,568
"فتح وغلق الغاز"

685
00:44:32,699 --> 00:44:34,090
مرحبا، أيها المشرف

686
00:44:34,220 --> 00:44:36,262
كنت أعلّم (ويل)
كيفية استعمال...

687
00:44:37,088 --> 00:44:38,783
مهلا، أين ذهب؟

688
00:44:39,695 --> 00:44:41,607
"تم تعطيل نظام (إيه دي تي) الخاص بك"

689
00:44:42,042 --> 00:44:43,564
لا بد أنها مزحة

690
00:44:43,912 --> 00:44:45,258
"وقود (توربيني)"

691
00:44:46,127 --> 00:44:47,779
مهلا! ماذا تفعلين؟

692
00:44:48,517 --> 00:44:49,909
خدعتنا!

693
00:44:51,864 --> 00:44:53,342
أخذت مفاتيحي!

694
00:44:54,036 --> 00:44:55,428
ماذا تفعل؟

695
00:44:55,513 --> 00:44:58,382
مهلا! سكبت الوقود على الطريق أمام المركز

696
00:45:09,506 --> 00:45:11,287
- مهلا
- يوجد وقود في كل مكان!

697
00:45:15,372 --> 00:45:17,111
حركة انشطار جيدة أيها المشرف

698
00:45:17,632 --> 00:45:19,500
الأرض زلقة جدا!

699
00:45:19,674 --> 00:45:21,326
إن وقعت، سأقع أيضا

700
00:45:30,103 --> 00:45:32,189
أيها المشرف، تحتاج إلى خوذة!

701
00:45:55,089 --> 00:45:56,567
توقفوا!

702
00:46:01,131 --> 00:46:03,043
أيها المشرف؟ هل قتلناك؟

703
00:46:03,476 --> 00:46:04,999
هل أنت ميت أيها المشرف؟

704
00:46:30,159 --> 00:46:31,723
أظنني نسيت الضغط على مكابح الركن

705
00:46:32,288 --> 00:46:35,720
ماذا تفعلين؟
لماذا قد تهربين؟

706
00:46:35,982 --> 00:46:37,850
سيصل والداك إلى المركز في أي لحظة

707
00:46:37,980 --> 00:46:40,631
خشيت أن يلقيا اللوم عليّ
أوكلا إليّ المسؤولية

708
00:46:40,763 --> 00:46:42,978
واحترق الكوخ، أصبت بالهلع

709
00:46:43,456 --> 00:46:45,020
تجاوزت الحدود هذه المرة، حسنا؟

710
00:46:45,324 --> 00:46:48,279
لا يمكن لرجالي استعمال المروحية
للبحث عنا

711
00:46:48,409 --> 00:46:51,060
لأنهم بحاجة إلى إذن ملائم، وأنا معطي الإذن

712
00:46:51,192 --> 00:46:55,535
لدينا مسيرة على بعد 8 كلم أقله، صعودا

713
00:46:56,362 --> 00:46:58,448
أظن أن والديكم سينتظران
لجمع شمل العائلة

714
00:46:58,576 --> 00:46:59,925
أمي

715
00:47:00,055 --> 00:47:01,706
أخبريه فحسب يا (برين)

716
00:47:03,532 --> 00:47:04,879
اسمع...

717
00:47:05,009 --> 00:47:08,268
والدانا في (أفريقيا)
يخوضان عملية تجريبية

718
00:47:08,399 --> 00:47:11,267
- (برين)
- حسنا

719
00:47:11,397 --> 00:47:13,701
لا يمكنك أن تخبر أحدا بذلك

720
00:47:14,220 --> 00:47:17,264
لكن والدينا يعملان
في منظمة حكومية سرية

721
00:47:17,350 --> 00:47:18,741
(برين)!

722
00:47:20,957 --> 00:47:22,347
تكلمي!

723
00:47:22,999 --> 00:47:26,693
والدانا... لن يأتيا

724
00:47:27,867 --> 00:47:29,258
لماذا؟

725
00:47:29,693 --> 00:47:33,908
لقد ماتا... منذ عامين

726
00:47:35,733 --> 00:47:37,165
من الذي كنت أبعث له برسائل نصية؟

727
00:47:47,813 --> 00:47:50,246
كنت أجهل ذلك، آسف

728
00:47:53,201 --> 00:47:54,722
لماذا لم تخبريني؟

729
00:47:55,722 --> 00:48:01,327
لأننا هربنا من رعاية مركز التبني و...
علمت أنك ستتصل بمركز حماية الأطفال

730
00:48:02,110 --> 00:48:06,108
منذ شهر، اكتشفنا أنهم...
سيفرقوننا

731
00:48:09,367 --> 00:48:11,018
حسنا، اسمعوا، هذا...

732
00:48:11,581 --> 00:48:13,842
من الخطير جدا السير ليلا، لذا...

733
00:48:14,451 --> 00:48:16,624
سأجد لنا مكانا للتخييم و...

734
00:48:17,319 --> 00:48:19,187
سنرحل من هنا مع الفجر، حسنا؟

735
00:48:20,056 --> 00:48:22,751
وصدقوني، أنتم بأيد أمينة

736
00:48:42,740 --> 00:48:44,086
نلت منك

737
00:48:44,870 --> 00:48:46,216
من يريد سنجابا صغيرا؟

738
00:48:48,998 --> 00:48:50,345
لا أحد

739
00:48:50,475 --> 00:48:51,867
لا أحد في العالم بأسره

740
00:48:52,083 --> 00:48:55,864
- من أين أتى كل هذا؟
- حقيبة ظهري

741
00:48:56,427 --> 00:48:58,341
والقليل من خزانة المؤونة لديك

742
00:49:01,122 --> 00:49:06,380
- كاكاو ساخن؟
- أجل

743
00:49:09,030 --> 00:49:10,595
أيها المشرف، إلى أين تذهب؟

744
00:49:12,202 --> 00:49:14,332
نداء الطبيعة، سأعود بعد قليل

745
00:49:17,027 --> 00:49:18,373
شكرا لك

746
00:49:21,415 --> 00:49:22,762
ما الأمر؟

747
00:49:22,892 --> 00:49:24,761
إنها خائفة هنا، لا تريدك أن ترحل

748
00:49:24,891 --> 00:49:26,933
لا داعي للخوف، نادرا ما شوهدت دببة هنا

749
00:49:27,282 --> 00:49:28,673
دببة؟

750
00:49:30,627 --> 00:49:31,974
رائع

751
00:49:32,540 --> 00:49:34,582
صدقيني يا (زوي)
ليست رحلة تودين مرافقتي فيها

752
00:49:43,012 --> 00:49:45,228
لا يمكنني التغوط إن كنت تنظرين إليّ

753
00:49:45,359 --> 00:49:47,227
- هلا تشيحين بنظرك؟
- لا

754
00:49:47,488 --> 00:49:49,183
حسنا، سأشيح بنظري

755
00:49:56,004 --> 00:49:57,396
حسنا، توقفي

756
00:49:57,526 --> 00:49:58,917
(بوم بوم)؟

757
00:49:59,698 --> 00:50:01,784
لا، لن يحصل ذلك، لا (بوم بوم)

758
00:50:02,871 --> 00:50:04,217
دببة!

759
00:50:09,693 --> 00:50:11,084
ابقوا خلفي

760
00:50:18,516 --> 00:50:20,036
(سباركل بوني)!

761
00:50:20,166 --> 00:50:21,992
- اسمها (ماشر)
- (سباركل بوني)!

762
00:50:28,814 --> 00:50:30,987
طابت ليلتك يا (سباركل بوني)

763
00:50:35,202 --> 00:50:39,287
عليّ القول إن مهاراتك في التخييم بارزة

764
00:50:41,762 --> 00:50:43,197
هذا ما يقوله الأولاد، صحيح؟

765
00:50:43,893 --> 00:50:45,587
شيء من هذا القبيل

766
00:50:51,454 --> 00:50:53,322
تعلمين، خسرت والديّ
في سن صغيرة أيضا

767
00:50:56,363 --> 00:50:58,493
كنت صغيرا جدا بحيث لا أذكر أمي

768
00:50:59,059 --> 00:51:00,840
مات أبي أثناء أدائه
لعمله حين كنت صغيرا

769
00:51:02,620 --> 00:51:03,969
آسفة

770
00:51:05,707 --> 00:51:07,054
(برين)

771
00:51:07,488 --> 00:51:09,574
عليك أن تكفي عن الهرب

772
00:51:09,705 --> 00:51:12,356
يجدر بك أن تكوني في المدرسة
يجدر بك كسب الأصدقاء

773
00:51:12,877 --> 00:51:14,484
والتسبب بنوع آخر من المتاعب

774
00:51:17,221 --> 00:51:18,569
صدقيني...

775
00:51:19,004 --> 00:51:23,132
لا تريدين تذكر الماضي وإدراك
أنه لم تتسن لك الفرصة لتكوني صغيرة

776
00:51:26,652 --> 00:51:28,390
آسفة على كل المتاعب

777
00:51:30,563 --> 00:51:33,431
- هذا تعبير العجزة، صحيح؟
- يبدو أنه كذلك

778
00:51:40,558 --> 00:51:43,079
أعلم أنك لا تدين لنا بأي خدمات

779
00:51:43,210 --> 00:51:45,860
لكن عيد ميلاد (زوي) بعد يومين

780
00:51:47,164 --> 00:51:50,118
لا أريدها أن تتذكره بأنه يوم تم تفريقنا

781
00:51:54,595 --> 00:51:56,333
سأتصل بخدمة حماية الأطفال غدا

782
00:51:57,028 --> 00:51:58,766
سأقول لهم أن يأتوا يوم الإثنين

783
00:52:00,373 --> 00:52:01,765
شكرا لك

784
00:52:06,500 --> 00:52:07,892
طابت ليلتك

785
00:52:08,022 --> 00:52:09,499
طابت ليلتك يا (برين)

786
00:52:23,449 --> 00:52:25,012
لا، لا، أنا...

787
00:52:26,316 --> 00:52:28,359
أجل، أفهم تماما

788
00:52:29,011 --> 00:52:30,661
- ماذا يقول؟
- لا أفهم

789
00:52:37,441 --> 00:52:40,178
تكلمت للتو مع مركز حماية الأطفال، يبدو...

790
00:52:40,526 --> 00:52:42,264
أنكم عالقون هنا حتى يوم الإثنين!

791
00:52:42,394 --> 00:52:44,263
- ماذا؟ أجل
- أجل!

792
00:52:45,957 --> 00:52:48,130
لديّ طلب عليّ ملؤه

793
00:52:48,347 --> 00:52:50,737
وسأحتاج إلى مساعدة الجميع
لترتيب هذا المكان

794
00:52:50,868 --> 00:52:52,954
قبل وصول القائد (ريشاردز)

795
00:52:53,085 --> 00:52:55,343
- أين فريقي (ريدنغ)؟
- في كل مكان!

796
00:53:10,858 --> 00:53:15,247
كانت جدتي تعد
ألذ كعكة شوكولا بالفلفل الحار

797
00:53:15,464 --> 00:53:16,855
إنه المكون السري

798
00:53:16,985 --> 00:53:20,287
- شوكولا بالفلفل الحار؟
- يبدو غريبا، لكن حين تتذوقينه...

799
00:53:20,852 --> 00:53:22,372
إنه مذهل...

800
00:53:22,808 --> 00:53:24,199
إنه شديد...

801
00:53:24,677 --> 00:53:28,545
لمست فمي، أشعر بحريق في فمي

802
00:53:28,630 --> 00:53:30,022
فمي يحترق!

803
00:53:30,282 --> 00:53:33,844
كانت جدتي تقول دوما، لا تلمس وجهك أبدا

804
00:53:37,278 --> 00:53:41,103
والآن عيناي تحترقان، عيناي وشفتاي تحترقان!

805
00:53:41,536 --> 00:53:44,535
هذا مؤلم!

806
00:53:50,618 --> 00:53:53,791
انظروا! مذهل بالكامل!

807
00:53:54,400 --> 00:53:56,919
من يريد "معجنات سبام"؟

808
00:53:57,703 --> 00:53:59,049
لا

809
00:53:59,918 --> 00:54:03,481
أعددتها بغلوتين إضافي
والسبانخ وما إلى ذلك

810
00:54:05,219 --> 00:54:08,175
أيها المشرف
أيفترض بالدخان أن ينبعث هكذا؟

811
00:54:09,218 --> 00:54:11,217
ربما الفحم غير ساخن بما يكفي؟

812
00:54:13,606 --> 00:54:15,952
- الرائحة لذيذة!
- دكتورة (هيكس)؟

813
00:54:16,214 --> 00:54:17,647
سأساندك أيها المشرف!

814
00:54:24,645 --> 00:54:29,511
"علّم رجلا إشعال حريق فيصبح دافئا ليوم
أضرم النار برجل، فيصبح دافئا مدى الحياة"

815
00:54:30,034 --> 00:54:32,032
- (بن فرانكلن)
- هيا، الآن

816
00:54:33,291 --> 00:54:35,204
آمل ألا تكون غلطتي

817
00:54:35,682 --> 00:54:39,290
مررت بك فقط لجلب الأحجيات للأولاد و...

818
00:54:40,158 --> 00:54:44,721
تفاجأت جدا لرؤيتك تقوم بعمل ممتع هكذا

819
00:54:44,808 --> 00:54:46,198
- أنا؟
- أجل

820
00:54:46,460 --> 00:54:48,676
أنا سيد التسلية، حسنا؟

821
00:54:49,066 --> 00:54:51,239
أشعر أن سيد التسلية
كان ليستعمل اسمه الصغير

822
00:54:51,370 --> 00:54:52,760
وليس لقب سيد

823
00:54:53,281 --> 00:54:54,759
لكنني لا أعلم

824
00:54:55,802 --> 00:54:57,193
أجل

825
00:54:58,192 --> 00:54:59,843
عرفت أنه بوسعك تولي الأمر

826
00:55:00,322 --> 00:55:02,624
الأولاد كالحرائق، لا يمكنك...

827
00:55:03,189 --> 00:55:06,275
لا يمكنك التحكم بهم، عليك فقط أن...

828
00:55:07,056 --> 00:55:09,577
تحتويهم، حتى يتعبوا بالكامل

829
00:55:11,662 --> 00:55:13,531
- في الواقع، هذا صحيح
- أعلم

830
00:55:13,662 --> 00:55:15,182
كنت أجهل أنك تعرفين شيئا عن الحريق

831
00:55:15,313 --> 00:55:19,137
شخص واعدته مرتين ونصف
يتكلم عنها كثيرا

832
00:55:19,224 --> 00:55:21,266
ربما أصغيت إليه أكثر مما أقر بذلك

833
00:55:21,396 --> 00:55:25,916
وخلتك لا تهتمين إلا للعلاجيم الغربية
لأن رائحة إفرازاتها أشبه بزبدة الفستق

834
00:55:26,046 --> 00:55:27,438
وقد تسبب العطس

835
00:55:27,523 --> 00:55:29,566
شخص واعدته مرتين ونصف
يتكلم عن العلاجيم

836
00:55:29,653 --> 00:55:33,433
واستمعت أكثر بقليل مما أقررت بذلك

837
00:55:35,258 --> 00:55:36,953
ربما لا نكره أحدنا الآخر

838
00:55:38,343 --> 00:55:40,038
يستحيل أن يكون ذلك صحيحا

839
00:55:40,864 --> 00:55:42,647
- "اصمت"
- "أنت اصمت"

840
00:55:42,778 --> 00:55:45,732
"لا تقل تصرّف على طبيعتك
بينما أحاول ذلك"

841
00:55:54,597 --> 00:55:55,943
- حسنا...
- أجل

842
00:55:56,422 --> 00:56:00,289
لم لا تستحمون أيها الأولاد وسأحاول مجددا
إشعال الشواية، بشكل آمن

843
00:56:01,245 --> 00:56:05,113
حسنا، سأعود إلى مقطورتي

844
00:56:05,287 --> 00:56:07,894
لن يسخن عشائي في الفرن الحراري
بشكل تلقائي

845
00:56:08,589 --> 00:56:11,067
سأذهب، حسنا وداعا

846
00:56:13,195 --> 00:56:14,542
منظم جدا

847
00:56:19,713 --> 00:56:21,104
وداعا

848
00:56:28,491 --> 00:56:29,882
ماذا؟

849
00:56:30,533 --> 00:56:33,532
- هل ستدعها تذهب فحسب؟
- يا لك من فاشل

850
00:56:34,185 --> 00:56:35,836
فاشل؟ كيف أخفقت؟

851
00:56:35,966 --> 00:56:40,050
كنت تتكلم معها ورحلت، وكان ذلك إخفاقا

852
00:56:40,398 --> 00:56:42,223
افتح عينيك يا رجل!

853
00:56:42,354 --> 00:56:45,048
تمضي نهاية الأسبوع بمفردها
في مختبر بيئي

854
00:56:45,178 --> 00:56:48,567
لا أولاد، لا بكاء، يبدو كأنه حلم يتحقق

855
00:56:48,828 --> 00:56:53,347
يا رجل، هيا، هذا سخيف
يحب الناس التواجد برفقة الناس!

856
00:56:53,477 --> 00:56:57,129
"الأشخاص الذين يحتاجون إلى آخرين
هم الأوفر حظا في العالم"

857
00:56:57,388 --> 00:57:00,300
- "(باربارا بوش)"
- قريب جدا

858
00:57:00,387 --> 00:57:01,865
يجدر بك أن تدعوها للعودة

859
00:57:02,256 --> 00:57:03,602
ماذا؟ هنا؟

860
00:57:03,732 --> 00:57:07,949
"لا، إلى مملكة (إكويسترا)
حيث كل شيء أروع بنسبة 20 بالمئة"

861
00:57:08,687 --> 00:57:10,078
"(راينبو داش)"

862
00:57:11,426 --> 00:57:12,816
قد يكون ذلك صحيحا

863
00:57:12,903 --> 00:57:14,293
لا

864
00:57:14,424 --> 00:57:16,162
قلت لكم، التعلق
صرف الانتباه في هذا العمل؟

865
00:57:16,292 --> 00:57:17,683
كلا، لا يفيد في شيء

866
00:57:17,814 --> 00:57:20,420
(جايك)
عليك التمرن على الكف عن الحذر

867
00:57:23,159 --> 00:57:24,810
لست بارعا في أي من ذلك

868
00:57:24,984 --> 00:57:27,156
هذا نطاق خبرتي

869
00:57:35,889 --> 00:57:37,672
"مرحبا؟ ماذا يجري؟"

870
00:57:39,323 --> 00:57:45,712
"لا أعلم أيها المشرف
ماذا يجري معك؟"

871
00:57:49,535 --> 00:57:50,926
كان ذلك سريعا

872
00:57:51,056 --> 00:57:53,012
حسنا، والآن ستجيبها برد ذكي

873
00:57:53,142 --> 00:57:54,662
بوسعي تولي الأمر الآن

874
00:57:58,921 --> 00:58:01,616
- ماذا أقول؟
- هذا سهل، قل لها فقط

875
00:58:01,746 --> 00:58:06,526
مرحبا يا عزيزتي، أنت وأنا، عشاء، لا ضغط

876
00:58:07,177 --> 00:58:08,568
"لا ضغط؟"

877
00:58:08,698 --> 00:58:10,349
أجل، لا ضغط، إنه محق

878
00:58:10,480 --> 00:58:12,696
لأنه تعبير مغازلة
بدون أن يكون مهددا

879
00:58:12,827 --> 00:58:15,738
- أجل
- سأتكلم بشكل بسيط

880
00:58:16,825 --> 00:58:19,432
عزيزتي دكتورة (هيكس)
أبعث بهذه الرسالة التحذيرية...

881
00:58:19,562 --> 00:58:20,909
تحذيرية؟ رسالة تحذيرية؟

882
00:58:21,039 --> 00:58:24,646
- لأرى إن كنت متوفرة، للاجتماع...
- (جايك)

883
00:58:24,777 --> 00:58:26,863
يبدو أنك تملأ طلبك الممل

884
00:58:27,515 --> 00:58:30,035
لا تقول ما تشعر به، بل تعبّر عنه

885
00:58:33,555 --> 00:58:34,946
لا ضغط؟

886
00:58:37,553 --> 00:58:38,944
براز

887
00:58:41,029 --> 00:58:43,333
براز، براز، براز

888
00:58:44,810 --> 00:58:46,201
(زوي)، لا

889
00:58:46,332 --> 00:58:48,548
مهلا، ما هذا؟ ما هذه...

890
00:58:49,156 --> 00:58:50,980
أشياء تشبه تحلية بالشوكولا؟ مثلجات؟

891
00:58:51,416 --> 00:58:54,848
أجل، هذا ما هي عليه! مثلجات بالشوكولا!

892
00:58:55,109 --> 00:58:56,673
رائع، من لا يحب المثلجات، صحيح؟

893
00:58:56,803 --> 00:58:58,933
لا تفعل ذلك، هذا خطأ أيها الصغير

894
00:58:59,151 --> 00:59:00,497
لا تكذب عليه

895
00:59:01,237 --> 00:59:03,365
أظنك أرسلت ما يكفي من المثلجات

896
00:59:03,495 --> 00:59:05,321
- أيها المشرف، هل أرسلت هذا؟
- أجل

897
00:59:09,101 --> 00:59:10,708
نقطة، نقطة، نقطة

898
00:59:10,795 --> 00:59:13,317
- ما معنى النقاط؟
- أي أنها تجيب

899
00:59:13,447 --> 00:59:14,837
بشفرة (مورس)؟

900
00:59:16,271 --> 00:59:17,662
اختفت النقاط

901
00:59:17,923 --> 00:59:20,313
أقفلت، اختفت، أي أنها غيرت رأيها...

902
00:59:20,443 --> 00:59:21,877
أيها المشرف، استرخ

903
00:59:22,007 --> 00:59:24,093
حسنا، أنا متوتر بعض الشيء، حسنا؟

904
00:59:24,224 --> 00:59:26,396
لديّ جمهور كامل يشاهدني أسقط في اللهيب

905
00:59:26,526 --> 00:59:28,917
ليس جيدا، ليس جيدا للمعنويات
ليس جيدا لي

906
00:59:29,480 --> 00:59:31,653
تستغرق وقتها فحسب
لأنها تريد أن تحسن الإجابة

907
00:59:31,785 --> 00:59:33,305
- تنفس
- صحيح

908
00:59:37,823 --> 00:59:39,909
- رمز وجه باسم
- لا، صورة معبرة

909
00:59:40,563 --> 00:59:42,257
- رمز ضفدع؟
- صورة معبرة

910
00:59:42,779 --> 00:59:45,039
صورة معبرة بشكل زجاجة نبيذ؟

911
00:59:47,471 --> 00:59:50,427
- ما معنى ذلك؟
- يعني أن لديك موعد أيها الفحل

912
00:59:50,558 --> 00:59:52,817
رائع يا (جايك)
لديك موعد

913
00:59:53,773 --> 00:59:55,555
أجل أيها المشرف!

914
00:59:57,163 --> 00:59:58,554
"منطقة محمية طبيعية"

915
00:59:59,467 --> 01:00:01,942
دجاج الجنرال (تزاو)
لا يعدّه جنرال

916
01:00:02,073 --> 01:00:04,377
(كوك أو فان) ليست سيارة

917
01:00:04,507 --> 01:00:06,767
لكنها ليست مغطاة بالشوكولا؟

918
01:00:06,897 --> 01:00:09,070
- رائع!
- انظر إليك!

919
01:00:10,851 --> 01:00:12,240
مفاجأة!

920
01:00:13,719 --> 01:00:16,631
نظفناه لك، لشكرك على إنقاذنا

921
01:00:18,151 --> 01:00:19,585
كان يضعه هناك أيضا

922
01:00:20,368 --> 01:00:21,714
إنه جميل

923
01:00:22,453 --> 01:00:23,844
شكرا

924
01:00:25,321 --> 01:00:28,189
- يا لها من مفاجأة سارة
- تسرني رؤيتك، أهلا

925
01:00:28,320 --> 01:00:30,362
- شكرا على استقبالي
- أجل، حتما

926
01:00:30,493 --> 01:00:32,187
- جلبت البسكويت!
- مرحى، البسكويت!

927
01:00:33,795 --> 01:00:35,534
ربما واحدة فقط قبل العشاء

928
01:00:36,663 --> 01:00:38,054
- شكرا
- على الرحب والسعة

929
01:00:38,185 --> 01:00:39,922
- هل لي بالمشاركة؟
- بالطبع

930
01:00:42,096 --> 01:00:43,528
بسكويت بشكل علجوم

931
01:00:43,659 --> 01:00:45,441
تبدو لذيذة جدا

932
01:00:45,919 --> 01:00:47,657
هل أشعر بنكهة جوزة الطيب؟

933
01:00:47,744 --> 01:00:49,439
- لا
- لا؟ حقا؟

934
01:00:49,743 --> 01:00:51,090
قرفة؟

935
01:00:52,481 --> 01:00:54,523
- رجل وسيم يقترب
- مرحبا!

936
01:00:54,999 --> 01:00:56,478
مهلا، كشفت عنها...

937
01:00:56,913 --> 01:00:58,912
- تفضل
- تقديم رائع

938
01:01:00,563 --> 01:01:01,954
هل آخذ معطفك؟

939
01:01:02,084 --> 01:01:03,430
- أجل
- يا له من سيد شهم!

940
01:01:04,561 --> 01:01:05,952
لا

941
01:01:06,082 --> 01:01:07,473
هل أضع هذه في المياه؟

942
01:01:07,559 --> 01:01:09,384
- أجل، شكرا
- قم بعمل مفيد

943
01:01:10,384 --> 01:01:13,731
- "(رودريغو)!"
- عليّ الذهاب

944
01:01:13,818 --> 01:01:15,600
"أظن أن كل شيء يسير جيدا"

945
01:01:16,643 --> 01:01:19,554
- شكرا لقدومك يا دكتورة (هيكس)
- بوسعك مناداتي (آيمي)

946
01:01:20,205 --> 01:01:21,597
بوسعك مناداتي المشرف

947
01:01:23,683 --> 01:01:25,073
- أو (جايك)
- أجل

948
01:01:25,245 --> 01:01:27,072
- (جايك) ودي أكثر
- (جايك)

949
01:01:27,331 --> 01:01:29,766
- سأضع هذه في طبق التحلية
- حسنا

950
01:01:30,895 --> 01:01:33,980
- لا أظن أن لدينا طبق تحلية
- حسنا

951
01:01:35,155 --> 01:01:37,153
في الحقيقة، يسرني جدا أنه دعاني

952
01:01:37,544 --> 01:01:38,890
- حقا؟
- أجل

953
01:01:39,108 --> 01:01:42,455
هل لأنني المرأة الوحيدة
على بعد 160 كلم؟

954
01:01:43,106 --> 01:01:45,409
لا، أظنه معجبا بك فعلا

955
01:01:47,712 --> 01:01:49,624
- شكرا يا سيدي
- على الرحب والسعة يا سيدي

956
01:01:50,667 --> 01:01:53,883
- شكرا!
- على الرحب والسعة، هنيئا لك

957
01:01:54,752 --> 01:01:56,707
- حسنا
- لنذهب

958
01:01:58,185 --> 01:01:59,792
شكرا أيها الشبان

959
01:02:00,488 --> 01:02:02,183
- كان ذلك مذهلا
- يا لها من وجبة رائعة

960
01:02:02,834 --> 01:02:05,311
رائع، أحب الشواء

961
01:02:05,442 --> 01:02:09,005
انظر إليهما
آمل أن يعيشا قصة رومانسية جميلة

962
01:02:09,092 --> 01:02:11,873
ويعرفا السعادة الأبدية
مثل (روميو) و(جولييت)

963
01:02:12,568 --> 01:02:13,959
هذا مسل

964
01:02:21,562 --> 01:02:23,171
الصداقة سحرية

965
01:02:23,735 --> 01:02:25,605
بات هذا البسكويت متاحا للجميع

966
01:02:25,733 --> 01:02:28,473
- مرحبا! لذيذ جدا
- لذيذ

967
01:02:28,604 --> 01:02:30,559
أيها المشرف، لم لا تعزف لنا أغنية؟

968
01:02:30,820 --> 01:02:32,731
- أتجيد العزف على البيانو؟
- ليس فعلا

969
01:02:33,035 --> 01:02:35,470
كما أنني أعرف
أنه لم يضبط منذ أعوام

970
01:02:38,165 --> 01:02:41,466
- كل شيء جاهز أيها المشرف
- شكرا أيها النقيب

971
01:02:44,682 --> 01:02:46,073
هيا يا (أكس)

972
01:02:48,594 --> 01:02:49,940
لنذهب

973
01:02:51,807 --> 01:02:53,156
اعزف!

974
01:02:53,286 --> 01:02:55,328
حسنا، أفتقد إلى التمرين
لذا سأعزف لحنا بسيطا

975
01:02:55,459 --> 01:02:56,937
لكن بوسعكم طلب ما تريدون!

976
01:02:57,023 --> 01:02:58,414
- (أريانا غراندي)
- (بي تي إس)

977
01:02:58,544 --> 01:03:00,109
(شانس ذو رابر)، (درايك)

978
01:03:00,195 --> 01:03:04,367
(بوست مالون)
(كندريك لامار)، (ووتانغ كلان)

979
01:03:04,497 --> 01:03:06,757
- (ليتل بامب)
- حسنا، سأختار بنفسي

980
01:03:06,888 --> 01:03:09,017
لكن آمل أنكم ربطتم شريط الحذاء

981
01:03:09,148 --> 01:03:10,580
لأنكم ستتحمسون بالكامل!

982
01:03:11,972 --> 01:03:15,794
"سقطت في حلقة حريق مشتعلة"

983
01:03:18,142 --> 01:03:20,141
- (جوني كاش)؟ "دائرة حريق؟"
- أجل

984
01:03:22,052 --> 01:03:24,053
حسنا، لا تثير اهتمامكم، لا بأس

985
01:03:24,225 --> 01:03:25,877
سأنتقل من صفر إلى مئة!

986
01:03:26,311 --> 01:03:31,613
"الحماس شديد في الشارع"

987
01:03:32,786 --> 01:03:34,916
"داخل رأسك"

988
01:03:35,959 --> 01:03:37,783
"في كل إيقاع"

989
01:03:39,174 --> 01:03:40,565
"الحماس شديد!"

990
01:03:42,738 --> 01:03:45,171
(غلين فراي)!
"الحماس شديد"! لا أحد؟

991
01:03:45,301 --> 01:03:47,213
تتبع أحدث الألحان بالفعل

992
01:03:48,386 --> 01:03:51,819
لا تقل إنك تعزف أغنيات
تتعلق بالحريق فقط

993
01:03:52,384 --> 01:03:53,775
لا

994
01:03:56,252 --> 01:03:57,599
بلى

995
01:03:58,339 --> 01:03:59,859
ترعرعت في مركز إطفاء

996
01:04:02,814 --> 01:04:04,205
حسنا، تأخر الوقت

997
01:04:04,640 --> 01:04:06,899
عليك الخلود إلى الفراش
يجب ألا تكوني متعبة في عيد ميلادك، صحيح؟

998
01:04:07,421 --> 01:04:09,028
لنضعك في السرير، هيا بنا

999
01:04:09,680 --> 01:04:11,896
إليك المياه إن احتجت إليها، طابت ليلتك

1000
01:04:12,679 --> 01:04:14,460
- أراكم في الصباح
- أيها المشرف؟

1001
01:04:16,199 --> 01:04:17,719
لا مزيد من الأغنيات، أنا منهك

1002
01:04:18,067 --> 01:04:19,414
إذا ما رأيك بقصة؟

1003
01:04:22,195 --> 01:04:25,498
- سبق أن غفت (زوي)
- حسنا، أريد قصة

1004
01:04:28,540 --> 01:04:29,887
لا أعرف أي قصة

1005
01:04:30,061 --> 01:04:31,927
لا بأس، بوسعك اختلاق قصة

1006
01:04:34,232 --> 01:04:36,491
لست معتادا على ذلك يا فتى
ليست لديّ...

1007
01:04:36,623 --> 01:04:39,533
مخيلة؟ أتمازحني؟

1008
01:04:40,358 --> 01:04:42,923
أنت الرجل الأكثر ابتكارا الذي أعرفه

1009
01:04:43,315 --> 01:04:45,791
ما كنت لتحتوي حريق
(ويست فورك فالي) أبدا

1010
01:04:45,921 --> 01:04:48,268
لو لم تفكر في إثارة انهيار ثلجي

1011
01:04:48,876 --> 01:04:51,136
- أرنا ما لديك
- أجل، هيا

1012
01:04:51,266 --> 01:04:52,961
أرنا أيها المشرف، هيا

1013
01:04:53,570 --> 01:04:55,003
حسنا، حسنا

1014
01:05:00,913 --> 01:05:04,042
"في مرة ما، كان هناك..."

1015
01:05:04,173 --> 01:05:08,648
"(ييتي)
(ييتي) شجاع"

1016
01:05:09,430 --> 01:05:11,342
"كان يحمي جميع الـ(ييتي) الأخرى و..."

1017
01:05:12,559 --> 01:05:15,817
"كان لديه كهف نظيف جدا
في جبل (ييتي)"

1018
01:05:18,077 --> 01:05:20,252
"وذات يوم، رزق بولد اسمه (جايك)"

1019
01:05:20,556 --> 01:05:23,076
"واضطر الـ(ييتي) إلى الاهتمام بالولد بمفرده"

1020
01:05:23,206 --> 01:05:27,118
"بذل الـ(ييتي) ما بوسعه لجعل
الكهف منزلا له، لكن..."

1021
01:05:27,290 --> 01:05:28,899
"أحيانا، كان الأمر صعبا على الـ(ييتي)"

1022
01:05:30,203 --> 01:05:32,071
"لكن الولد أحبه"

1023
01:05:35,765 --> 01:05:38,155
"ذات يوم، شب حريق في الجبل"

1024
01:05:38,719 --> 01:05:41,327
"وذهب الـ(ييتي) لإطفاء الحريق"

1025
01:05:43,413 --> 01:05:47,976
"وصرف شيء ما انتباهه
ولم يعد قط"

1026
01:05:49,496 --> 01:05:52,538
"ربما كان الـ(ييتي) يفكر في الولد حينها"

1027
01:05:54,277 --> 01:05:55,885
"شعر الولد بذنب شديد بحيث..."

1028
01:05:56,015 --> 01:05:58,013
"أقسم ألا يدع شيئا"

1029
01:05:58,144 --> 01:06:00,707
"يحول دون إنجازه
كل ما ضحى الـ(ييتي) به لأجله"

1030
01:06:02,447 --> 01:06:06,010
"حتى يومنا هذا، كلما رأى ذلك الولد حريقا
بوسعه سماع صوت الـ(ييتي)"

1031
01:06:07,140 --> 01:06:10,834
حين أنقذتنا من ذلك الحريق
أكنت تسمع صوت الـ(ييتي)؟

1032
01:06:15,701 --> 01:06:17,308
أتعلم؟ أجل

1033
01:06:20,523 --> 01:06:24,435
والآن اخلد للنوم وإلا سأعطي (أكس)
أمرا مباشرا بأكل قالب الحلوى بمفرده

1034
01:06:28,736 --> 01:06:30,605
- أيها المشرف؟
- أجل

1035
01:06:31,736 --> 01:06:33,082
شكرا

1036
01:06:33,212 --> 01:06:35,342
لم أر (برين) سعيدة هكذا منذ...

1037
01:06:36,472 --> 01:06:39,080
يبدو أنها عادت إلى سابق عهدها

1038
01:06:44,511 --> 01:06:46,641
- (جايك)؟
- أجل

1039
01:06:47,032 --> 01:06:50,682
لقد نسيت، وجدت هذه خارج المركز على الأرض

1040
01:06:51,812 --> 01:06:53,464
ارتأيت أنك قد تود استعادتها

1041
01:06:58,939 --> 01:07:01,066
أجل، شكرا يا (برين)

1042
01:07:02,068 --> 01:07:04,979
أيضا يجدر بك الطلب من
(آيمي) تمضية الليل

1043
01:07:05,892 --> 01:07:07,282
هذا غير لائق

1044
01:07:07,455 --> 01:07:10,672
اهدأ يا (روميو)
يوجد 7 أسرة إضافية هنا

1045
01:07:11,627 --> 01:07:14,017
ولا يمكنك تركها تعود بالسيارة
في منتصف الليل

1046
01:07:14,930 --> 01:07:16,626
كما أن عيد ميلاد (زوي) غدا

1047
01:07:17,234 --> 01:07:19,276
نريدها أن تحضره

1048
01:07:22,144 --> 01:07:24,751
(جايك)؟ كف عن التزام الحذر

1049
01:07:33,138 --> 01:07:36,875
- هل هذا والدك؟
- أجل، هذا هو

1050
01:07:37,005 --> 01:07:39,265
يقطع ديك المركز الرومي في عيد الشكر

1051
01:07:39,742 --> 01:07:41,263
ويزين شجرة المركز

1052
01:07:50,171 --> 01:07:53,735
أنت محظوظ جدا إذ لديك الكثير من الذكريات
في مكان واحد

1053
01:07:54,256 --> 01:07:58,862
في صغري
كنا نتنقل كثيرا لذا كان عليّ إيجاد

1054
01:07:58,993 --> 01:08:04,251
أي بحيرة أو بركة أو جدول هو الأقرب إليّ
وجعل جميع تلك الحيوانات أصدقائي

1055
01:08:06,120 --> 01:08:07,772
أظنها كانت حيوانات محظوظة جدا

1056
01:08:09,858 --> 01:08:11,204
لا يهم

1057
01:08:14,942 --> 01:08:16,549
- أيها المشرف؟
- ماذا؟

1058
01:08:17,028 --> 01:08:18,592
أقصد، ماذا يريدون الآن؟

1059
01:08:18,722 --> 01:08:22,806
أولئك الأولاد، إنهم مذهلون بالفعل، أتعلم؟

1060
01:08:22,938 --> 01:08:24,545
أجل، إنهم ظرفاء جدا

1061
01:08:24,675 --> 01:08:26,848
لن نراهم مجددا على الأرجح
بعد عيد ميلاد (زوي)

1062
01:08:27,717 --> 01:08:30,499
لم نجلب لها الهدايا حتى

1063
01:08:30,629 --> 01:08:32,106
- حتى بطاقة معايدة
- حسنا ماذا نفعل؟

1064
01:08:32,236 --> 01:08:35,844
جفت الطرقات والمتاجر في أسفل الجبل
مفتوحة لساعة أخرى

1065
01:08:36,147 --> 01:08:37,974
بوسعي أن أقلنا بالطائرة إن أردت

1066
01:08:38,059 --> 01:08:39,581
- لن يحصل ذلك
- لا بأس، لا

1067
01:08:39,711 --> 01:08:41,318
بوسعنا فعل ذلك، إن ذهبنا بأقصى سرعة

1068
01:08:42,666 --> 01:08:46,273
اسمعي، أرادك الأولاد أن تمضي الليلة هنا
لتحضري حفلة عيد ميلادهم غدا بأي حال

1069
01:08:47,011 --> 01:08:48,487
أيمكنك رعايتهم لبعض الوقت؟

1070
01:08:48,575 --> 01:08:49,966
وليس لأنك امرأة

1071
01:08:50,227 --> 01:08:51,616
حسنا

1072
01:08:51,703 --> 01:08:53,530
شكرا، والآن...

1073
01:08:54,094 --> 01:08:56,746
- أين فريقي (ريدنغ)؟
- في كل مكان!

1074
01:09:06,392 --> 01:09:07,783
"الحكومة الأمريكية، للاستعمال الرسمي فقط"

1075
01:09:15,256 --> 01:09:17,908
أتعلمون؟ لنجلب شيئا
لـ(ويل) أيضا (برين)

1076
01:09:18,038 --> 01:09:19,775
إن أردت إعداد حفلة، لتكن جيدة

1077
01:09:20,124 --> 01:09:21,514
سنغطي فسحة أكبر إن افترقنا

1078
01:09:21,732 --> 01:09:23,165
- تحركوا
- أجل يا سيدي!

1079
01:09:51,282 --> 01:09:53,802
طائرة بلا ربان
أتعرفين إن كانت لعبة جيدة لفتاة في الـ3؟

1080
01:09:54,236 --> 01:09:56,019
هل أنت واثقة أنها لا تريد طائرة بلا ربان؟

1081
01:09:56,149 --> 01:10:00,580
أيعقل أن ترغب بها فتاة في الـ3؟

1082
01:10:00,711 --> 01:10:02,102
حسنا

1083
01:10:04,057 --> 01:10:05,622
أجل، الدراجة!

1084
01:10:14,486 --> 01:10:16,008
- عذرا، أحتاج إلى هذا
- مهلا!

1085
01:10:50,685 --> 01:10:52,119
(إكويستريا)!

1086
01:10:52,249 --> 01:10:53,726
أصبت يا فتاة

1087
01:10:53,857 --> 01:10:56,160
ها هي، فتاة عيد الميلاد

1088
01:10:56,290 --> 01:10:57,768
عيدا سعيدا

1089
01:11:01,723 --> 01:11:03,895
- إنها سريعة
- هل أصبحت أكبر اليوم؟

1090
01:11:11,152 --> 01:11:13,453
هذا جميل يا (برين)!

1091
01:11:15,975 --> 01:11:17,887
رائع

1092
01:11:26,622 --> 01:11:28,012
"أحبك"

1093
01:11:30,271 --> 01:11:31,663
أجل

1094
01:11:32,836 --> 01:11:34,227
بصحتك

1095
01:11:34,443 --> 01:11:35,834
انظروا إلى كل هذه الهدايا!

1096
01:11:36,182 --> 01:11:38,702
ربما هناك بعض الهدايا لك ولـ(برين) أيضا

1097
01:11:38,833 --> 01:11:40,569
- حقا؟
- لماذا؟

1098
01:11:40,875 --> 01:11:43,613
كنا نجهل إن كنتما ستدعواننا
إلى عيد ميلادكما

1099
01:11:43,699 --> 01:11:45,264
لذا ارتأينا...

1100
01:11:45,395 --> 01:11:46,871
أن نحتفل الآن، هيا!

1101
01:11:48,436 --> 01:11:49,827
رائع

1102
01:11:53,608 --> 01:11:54,998
أحببته

1103
01:11:56,344 --> 01:11:58,257
(ويل)، افتح الهدية التالية

1104
01:12:04,556 --> 01:12:07,338
- أهلا بك في الفريق
- شكرا!

1105
01:12:08,121 --> 01:12:12,033
إن احتجت إلينا يوما، سيساعدنا هذا لإيجادك

1106
01:12:14,467 --> 01:12:16,335
- هل هو ليزر؟
- أجل

1107
01:12:16,726 --> 01:12:18,725
شكرا، هذا رائع بالفعل!

1108
01:12:27,850 --> 01:12:29,241
لا، لا

1109
01:12:30,241 --> 01:12:32,109
كلا، لا تفعلي ذلك

1110
01:12:33,543 --> 01:12:35,063
كلا، لا تفعلي ذلك

1111
01:12:36,803 --> 01:12:38,149
جلبت لك شيئا أيضا

1112
01:12:38,845 --> 01:12:40,278
لم أردك أن تشعري أنك مقصية

1113
01:12:44,407 --> 01:12:46,579
- لم أقم حتى...
- أمزح فحسب

1114
01:12:52,228 --> 01:12:54,140
تفوح منه رائحة ثاني أكسيد الكربون
لكنه شرعي

1115
01:12:55,009 --> 01:12:58,616
- يعني لي ذلك الكثير
- فعلته لأجل العلجوم الغربي

1116
01:12:58,789 --> 01:13:00,267
سأحرص على إعلامهم

1117
01:13:00,397 --> 01:13:03,222
أيها المشرف
جلبنا هذا لك، إنه من الجميع

1118
01:13:07,742 --> 01:13:09,436
إنه قميص

1119
01:13:09,653 --> 01:13:12,044
هذه الأميرة (سيلستيا)
قائدة الجياد الصغيرة

1120
01:13:12,477 --> 01:13:13,869
هيا، جربه

1121
01:13:13,999 --> 01:13:15,390
أجل، ارتده!

1122
01:13:17,562 --> 01:13:21,125
يجدر بي الاحتفاظ بقميص
مماثل لمناسبة خاصة

1123
01:13:21,256 --> 01:13:22,907
ما قد يكون أكثر تميزا من الآن؟

1124
01:13:24,384 --> 01:13:25,991
حسنا، سأرتديه

1125
01:13:29,512 --> 01:13:30,903
إنه...

1126
01:13:32,946 --> 01:13:34,292
قميص

1127
01:13:34,423 --> 01:13:36,118
"إنه ملائم تماما"

1128
01:13:36,640 --> 01:13:38,117
- "مرحبا"
- مرحبا يا جماعة

1129
01:13:38,248 --> 01:13:40,117
انظر إلى هذه الملصقات
على هاتين الخوذتين

1130
01:13:40,334 --> 01:13:43,115
انظر، حصلت
على (راينبو داش)

1131
01:13:43,245 --> 01:13:46,330
- معروفة لولائها
- شكرا يا جماعة

1132
01:13:46,721 --> 01:13:51,022
لا، لم تفعل ذلك، كفى!

1133
01:13:51,196 --> 01:13:52,848
- حصلت على ملصق (فلاترشاي)
- حسنا

1134
01:13:52,979 --> 01:13:54,587
معروفة بطيبتها

1135
01:13:55,065 --> 01:13:56,976
شكرا يا (زوي)، مهلا

1136
01:13:57,411 --> 01:14:00,193
(أكس)، حصلت على
(بنكي باي)

1137
01:14:00,801 --> 01:14:02,973
- ما خطب (بنكي باي)؟
- لا خطب فيها

1138
01:14:03,103 --> 01:14:05,623
لكن (بنكي باي)
معروفة في مملكة (إكويسترا)

1139
01:14:05,754 --> 01:14:07,621
بضحكتها الصاخبة المعدية

1140
01:14:15,706 --> 01:14:17,878
يا للهول، ماذا يجري؟

1141
01:14:19,009 --> 01:14:21,179
- هل سبق لك أن رأيت ذلك؟
- لم يسبق لي رؤيته!

1142
01:14:26,873 --> 01:14:30,871
"جوادي الصغير، جوادي الصغير"

1143
01:14:31,001 --> 01:14:34,609
"ما أهمية الصداقة؟"

1144
01:14:34,868 --> 01:14:38,606
"جوادي الصغير، جوادي الصغير"

1145
01:14:38,824 --> 01:14:44,777
"الصداقة سحرية!"

1146
01:14:46,514 --> 01:14:47,906
بوسعك أن تصدر صوتا

1147
01:14:48,382 --> 01:14:49,861
إنه يجيد الغناء!

1148
01:14:49,991 --> 01:14:53,163
لم الجميع واقف مكانه؟ من يريد أن يحتفل؟

1149
01:14:53,859 --> 01:14:55,596
أنا!

1150
01:15:10,155 --> 01:15:11,501
انتبه!

1151
01:15:18,324 --> 01:15:19,802
اهجم، هيا!

1152
01:15:25,103 --> 01:15:26,494
لم تصبني!

1153
01:15:26,971 --> 01:15:28,667
لم تصبني أيها الفاشل

1154
01:15:28,885 --> 01:15:31,100
- ارمه! هيا
- أمسكت به

1155
01:15:33,186 --> 01:15:34,576
(زوي)!

1156
01:15:40,442 --> 01:15:42,615
سـأحميك، هيا، أسرعي

1157
01:15:48,784 --> 01:15:51,220
لا، أنا بخير، بأفضل حال، لنذهب

1158
01:16:13,598 --> 01:16:16,988
ها نحن أولاء! لا ترمها...

1159
01:16:17,162 --> 01:16:18,726
لا تدعها تقع

1160
01:16:20,727 --> 01:16:22,638
- على مهلك
- هيا يا رجل

1161
01:16:23,420 --> 01:16:26,288
- لا تخفق!
- حسنا، انتهى كل شيء الآن

1162
01:16:26,375 --> 01:16:27,765
"فكا الحياة"

1163
01:16:27,897 --> 01:16:29,721
مهلا، لذا تسمى "فكا الحياة"؟

1164
01:16:30,589 --> 01:16:31,981
سيقعان في الحب

1165
01:16:33,111 --> 01:16:34,718
ثم سينتقلان للعيش معا

1166
01:16:35,848 --> 01:16:37,760
سيعتمدان على بعضهما في كل شيء

1167
01:16:39,194 --> 01:16:40,585
من سيحتاج إليّ الآن؟

1168
01:16:49,928 --> 01:16:51,318
لا ترمها

1169
01:17:06,397 --> 01:17:09,221
المشرف! المشرف!

1170
01:17:17,174 --> 01:17:19,172
يفترض بهذا أن يكون مركز إطفاء!

1171
01:17:24,561 --> 01:17:25,907
(جنغا)!

1172
01:17:30,079 --> 01:17:31,470
القائد (ريشاردز)!

1173
01:17:31,817 --> 01:17:33,295
قلت إنك لن تأتي قبل الغد

1174
01:17:33,426 --> 01:17:37,814
لا يكون تدقيقا مفاجئا
إن أتيت في اليوم الذي ذكرته

1175
01:17:38,206 --> 01:17:41,117
إضافة إلى ذلك، انظر إلى ما كنت لأفوته

1176
01:17:42,074 --> 01:17:44,941
أرى 7 مخالفات في القانون من هذا المكان

1177
01:17:46,941 --> 01:17:48,332
سمعتم القائد

1178
01:17:48,462 --> 01:17:50,244
من سمح لكم بتركيب هذه الأشياء بأي حال؟

1179
01:17:51,678 --> 01:17:53,024
شخص ما؟

1180
01:17:53,154 --> 01:17:55,197
قل لذلك الرجل أن يوضب أغراضه ويرحل!

1181
01:17:56,327 --> 01:17:58,107
- حسنا
- (كارسون)

1182
01:17:58,978 --> 01:18:02,454
- لمن أولئك الأولاد؟
- مرحبا!

1183
01:18:05,583 --> 01:18:07,885
رائع، ضيفة أخرى في الحفلة

1184
01:18:08,103 --> 01:18:09,928
(باتي ويلش)
مركز حماية الأطفال

1185
01:18:10,059 --> 01:18:12,057
أظنهم الأولاد الذين تكلمنا عنهم

1186
01:18:13,666 --> 01:18:15,881
خلتك ستعطينا يوما لنحتفل معا

1187
01:18:19,271 --> 01:18:20,662
أردت ذلك

1188
01:18:20,792 --> 01:18:22,704
قلت لها ألا تأتي قبل الغد، قلت لك ذلك!

1189
01:18:23,703 --> 01:18:25,224
آسفة جدا

1190
01:18:25,615 --> 01:18:27,832
ترى، مركز حماية الأطفال
ليس مطعم طعام سريع

1191
01:18:27,962 --> 01:18:29,526
- لا تحصل الأمور كما تشاء
- شاي؟

1192
01:18:29,656 --> 01:18:31,480
كنا نبحث عن أولئك الأولاد منذ شهر

1193
01:18:31,568 --> 01:18:34,784
"عيدا سعيدا لك"

1194
01:18:34,914 --> 01:18:37,696
"عيدا سعيدا لك"

1195
01:18:37,782 --> 01:18:41,909
"عيدا سعيدا يا عزيزتي (زوي)"

1196
01:18:42,171 --> 01:18:45,604
"عيدا سعيدا..."

1197
01:18:45,735 --> 01:18:47,124
"لك!"

1198
01:18:47,211 --> 01:18:48,733
"لا!"

1199
01:18:52,122 --> 01:18:53,469
سأهتم بالأمر!

1200
01:19:03,810 --> 01:19:05,160
هيا، الآن!

1201
01:19:05,290 --> 01:19:07,420
لا أصدق أنك ابن (دان كارسون)

1202
01:19:07,550 --> 01:19:09,941
مهلا!
لا يمكنك مكالمة المشرف هكذا

1203
01:19:10,069 --> 01:19:11,417
إنه محق

1204
01:19:11,548 --> 01:19:13,113
هذا ما يحصل حين تخفف من حذرك

1205
01:19:14,068 --> 01:19:16,326
- (جايك)...
- لا تفهمين

1206
01:19:16,545 --> 01:19:18,631
إن تم صرف انتباهي
لن أنجز هذا العمل بفعالية

1207
01:19:18,761 --> 01:19:20,152
بدون هذا العمل...

1208
01:19:20,934 --> 01:19:22,325
ما أنا؟

1209
01:19:22,584 --> 01:19:24,193
أظنني سمعت ما يكفي

1210
01:19:27,105 --> 01:19:28,495
أين الأولاد؟

1211
01:19:30,320 --> 01:19:31,711
حصلنا...

1212
01:19:36,142 --> 01:19:37,490
أين عربتي الـ(هامفي)؟

1213
01:19:37,925 --> 01:19:39,271
ألديك مفاتيحك؟

1214
01:19:40,229 --> 01:19:42,010
- لا
- أجل، هذا ما تفعله

1215
01:19:42,400 --> 01:19:43,878
- يجدر بنا...
- أخذ شاحنتك، صحيح

1216
01:19:44,008 --> 01:19:45,399
- الإطارات مثقوبة
- إطاراتي أيضا!

1217
01:19:45,528 --> 01:19:46,876
سأهتم بالأمر

1218
01:19:48,572 --> 01:19:50,743
(برين)، ماذا نفعل؟

1219
01:19:51,309 --> 01:19:52,744
سأجد حلا ما

1220
01:19:52,829 --> 01:19:54,611
- أرنب
- سأجلب لك آخر

1221
01:19:54,786 --> 01:19:56,306
- أرنب
- لا نستطيع!

1222
01:19:56,437 --> 01:19:57,827
أرنب

1223
01:20:34,373 --> 01:20:37,155
أنا عالقة

1224
01:20:38,284 --> 01:20:40,022
سيكون كل شيء على ما يرام يا (زوي)

1225
01:20:41,413 --> 01:20:43,150
مهلا، لديّ فكرة

1226
01:20:46,279 --> 01:20:48,539
تخالف كل بروتوكول في الكتاب
أيها المشرف

1227
01:20:48,670 --> 01:20:52,667
مع فائق احترامي أيها القائد
سنبحث عن أولئك الأولاد حتى أتأكد أنهم بخير

1228
01:20:52,798 --> 01:20:55,057
آمرك بالعودة بنا بهذه المروحية

1229
01:20:55,188 --> 01:20:58,620
أولئك الأولاد مسؤوليتنا
إن أردت الرحيل، استعمل مظلة

1230
01:20:58,751 --> 01:21:02,966
- ماذا قلت لي للتو؟
- أرى (ويل)، إلى اليسار

1231
01:21:03,922 --> 01:21:07,095
- بعد التفكير مليا، سآخذها
- مهلا، أين تذهب؟

1232
01:21:14,786 --> 01:21:16,958
- خذ (زوي) واخرج من هنا
- الباب عالق

1233
01:21:18,523 --> 01:21:19,914
حذار يا (ويل)

1234
01:21:28,126 --> 01:21:30,474
نجح الأمر! (جايك) هنا

1235
01:21:33,558 --> 01:21:35,166
عالقة في الداخل
وتعجز عن (برين) الخروج

1236
01:21:35,731 --> 01:21:37,426
(برين)! سأؤمن لك حبلا!

1237
01:21:38,294 --> 01:21:39,816
لا يمكنني تأمين حبل والإمساك به

1238
01:21:39,946 --> 01:21:41,293
- أيمكنك أن توصله إليها؟
- أجل

1239
01:21:41,423 --> 01:21:43,596
عزيزتي، اجلسي (زوي)
على تلك الصخرة هناك

1240
01:21:44,248 --> 01:21:46,986
(ويل)، مرر السكين والحبل
لأختك عبر النافذة

1241
01:21:47,768 --> 01:21:49,637
عليها ربطه حول خصرها، حسنا؟

1242
01:21:50,984 --> 01:21:52,852
بوسعك الذهاب، اذهب

1243
01:21:53,983 --> 01:21:55,374
اصمدي يا (برين)!

1244
01:21:56,112 --> 01:21:57,503
أمسكيه!

1245
01:22:00,327 --> 01:22:02,543
ماذا تفعل يا (ويل)؟
لا تصعد إلى هنا

1246
01:22:04,021 --> 01:22:05,367
(ويل)!

1247
01:22:05,890 --> 01:22:08,409
- اخرج من السيارة
- سيكون كل شيء على ما يرام

1248
01:22:19,534 --> 01:22:20,923
(جايك)!

1249
01:22:41,088 --> 01:22:42,478
هيا

1250
01:22:43,478 --> 01:22:45,129
جيد، هيا

1251
01:22:45,694 --> 01:22:48,953
أحسنتما، أمسك بكما، حسنا

1252
01:22:51,864 --> 01:22:53,429
أنت بخير، حسنا

1253
01:22:54,296 --> 01:22:55,645
وأنت...

1254
01:22:56,210 --> 01:22:58,773
بطلي، قمت بعمل رائع

1255
01:22:58,904 --> 01:23:00,295
بطلي

1256
01:23:00,425 --> 01:23:01,772
يا للعجب!

1257
01:23:02,684 --> 01:23:04,423
- أحبك
- أحبك

1258
01:23:10,245 --> 01:23:11,637
خلتك لم تبك قط

1259
01:23:12,550 --> 01:23:13,984
أرجوك لا تخبري أحدا

1260
01:23:45,184 --> 01:23:46,792
- خذ هذا
- أمسكته

1261
01:23:47,486 --> 01:23:48,834
وهذا

1262
01:23:49,703 --> 01:23:51,616
- رائع
- وهذا أيضا

1263
01:23:53,571 --> 01:23:56,091
لأن الشمس رائعة، أجل...

1264
01:23:56,613 --> 01:23:59,828
أثرت إعجابي فعلا
كيف اعتنيت بأخيك وأختك

1265
01:24:00,262 --> 01:24:02,436
معظم الناس ما كانوا ليفعلون ذلك، أنت...

1266
01:24:03,129 --> 01:24:05,260
- أنت مذهلة
- شكرا

1267
01:24:08,475 --> 01:24:10,301
حسنا، تعالي إلى هنا

1268
01:24:15,255 --> 01:24:18,253
ذات يوم، سأصبح بطلا، مثلك تماما

1269
01:24:18,774 --> 01:24:21,817
أنت كذلك أصلا يا أخي الصغير، ألق التحية

1270
01:24:23,032 --> 01:24:24,423
أجل!

1271
01:24:24,554 --> 01:24:25,945
مظليون إطفائيون!

1272
01:24:34,897 --> 01:24:36,287
لا أظن ذلك

1273
01:24:36,983 --> 01:24:38,417
حسنا، بوسعها أن تمسك بها قليلا

1274
01:24:43,457 --> 01:24:45,108
- شكرا
- "أحبك"

1275
01:24:56,624 --> 01:24:58,015
هذه لك

1276
01:24:58,580 --> 01:24:59,971
أيمكنك أن ترسمي لي شيئا؟

1277
01:25:00,101 --> 01:25:01,708
بالطبع، سأرسمك بشعر

1278
01:25:04,924 --> 01:25:06,315
أين المشرف؟

1279
01:25:14,310 --> 01:25:16,483
- سيدي
- لا، استرح

1280
01:25:19,482 --> 01:25:20,872
اسمع يا (كارسون)

1281
01:25:21,436 --> 01:25:24,696
قلت سابقا، بوجود ما يصرف انتباهك

1282
01:25:25,261 --> 01:25:26,694
لا يمكنك إنجاز هذا العمل

1283
01:25:26,825 --> 01:25:28,303
لكنني لا أظن أن ذلك صحيح

1284
01:25:29,389 --> 01:25:32,213
الأشخاص الذين تكترث لأمرهم
ويكترثون لأمرك

1285
01:25:32,648 --> 01:25:33,995
ليسوا وسائل صرف الانتباه

1286
01:25:34,387 --> 01:25:36,473
هم الذين يعطونك الدافع للمضي قدما

1287
01:25:38,601 --> 01:25:40,905
أعلم أننا بدأنا بشكل خاطئ

1288
01:25:41,469 --> 01:25:43,425
لكن بعد رؤية ما فعلته هناك

1289
01:25:45,207 --> 01:25:48,336
لا شك لديّ، أنك الرجل المناسب لهذا العمل

1290
01:25:48,988 --> 01:25:50,378
شكرا لك يا سيدي

1291
01:25:52,551 --> 01:25:53,898
أعلمني بقرارك

1292
01:26:15,800 --> 01:26:18,363
ها هو! لننه هذا الأمر

1293
01:26:18,494 --> 01:26:20,058
هيا يا جماعة، اخرجوا، لا بأس

1294
01:26:20,883 --> 01:26:22,622
حسنا، هيا، اخرجوا، ليخرج الجميع

1295
01:26:22,881 --> 01:26:24,882
(باتي)، هل سمعت بقانون الملاذ الآمن؟

1296
01:26:24,968 --> 01:26:27,837
هذا سؤال سخيف، بالطبع سمعت به

1297
01:26:30,097 --> 01:26:32,877
لا يمكن تسليم الأولاد
إلا بتدخل السلطات الملائمة

1298
01:26:33,008 --> 01:26:35,007
أجل، وأنا السلطة الملائمة

1299
01:26:35,876 --> 01:26:38,525
لا ترحلوا، ابقوا، معي

1300
01:26:39,135 --> 01:26:41,612
تقصد هنا؟ في المركز؟

1301
01:26:41,698 --> 01:26:44,001
لا أعيش هنا بدوام كامل، لديّ منزل

1302
01:26:44,131 --> 01:26:45,523
حقا؟

1303
01:26:46,609 --> 01:26:47,956
حقا؟

1304
01:26:48,086 --> 01:26:50,998
أجل، مرحبا، لا يسير التبني بهذا الشكل

1305
01:26:51,215 --> 01:26:54,648
حسنا؟ أولا، هناك معاملات ورقية
مقابلات، تدقيق في الخلفية

1306
01:26:54,778 --> 01:26:57,385
أجل، ابدأي كل شيء
لن أذهب إلى أي مكان

1307
01:26:58,340 --> 01:27:00,427
ولديّ 3 أولاد
لن أتخلى عنهم

1308
01:27:01,036 --> 01:27:02,861
ماذا عن وظيفة أحلامك الكبرى؟

1309
01:27:04,165 --> 01:27:06,076
قال لي أحد مرة إن الأولاد كالحريق نوعا ما

1310
01:27:07,033 --> 01:27:09,857
لا يمكنك التحكم بهم، عليك احتواؤهم
حتى يتعبوا بالكامل

1311
01:27:11,074 --> 01:27:12,552
تبدو لي وظيفة أحلام

1312
01:27:13,899 --> 01:27:15,245
صحيح؟

1313
01:27:28,585 --> 01:27:31,412
هيا جميعا، لا وقت نهدره، لنفعل ذلك

1314
01:27:38,059 --> 01:27:40,625
يجب أن نكون في المحكمة في الساعة 14...

1315
01:27:41,102 --> 01:27:42,493
أي الساعة 2

1316
01:27:52,401 --> 01:27:53,965
ما الأمر؟ هيا يا رجل

1317
01:27:54,704 --> 01:27:56,225
ها نحن أولاء!

1318
01:28:02,309 --> 01:28:03,787
ها قد وصلت العروس

1319
01:28:04,046 --> 01:28:05,612
(ألكسا)
اعزفي (بي، تي، إس)

1320
01:28:05,742 --> 01:28:07,740
"(بيرننغ أب فاير)
غناء (بي تي إس)"

1321
01:28:30,815 --> 01:28:32,204
(سباركل بوني)!

1322
01:28:32,814 --> 01:28:34,813
(سباركل بوني)، رائع!

1323
01:28:34,943 --> 01:28:36,334
حسنا

1324
01:28:36,420 --> 01:28:39,504
- أين فريق زفافي؟
- في كل مكان!

1325
01:28:39,592 --> 01:28:40,983
تحركوا!

1326
01:28:43,548 --> 01:28:44,895
هل أنت مستعدة
لتكوني سيدة التسلية؟

1327
01:28:45,025 --> 01:28:46,893
بل دكتورة التسلية يا سيد

1328
01:28:50,414 --> 01:28:52,108
"أجل، هيا"

1329
01:28:59,887 --> 01:29:01,278
"انظروا إلى هذا!"

1330
01:29:01,406 --> 01:29:04,276
انظروا إلى هذا! يا للعجب!

1331
01:29:04,407 --> 01:29:05,753
رائع!

1332
01:29:21,875 --> 01:29:25,612
لا تستخف بقدرات
الجانب المظلم من القوة

1333
01:29:30,783 --> 01:29:33,478
هذا كثير

1334
01:29:33,736 --> 01:29:35,085
ليس ولدا حقيقيا

1335
01:29:40,648 --> 01:29:43,602
انظر إليّ، ابق معي

1336
01:29:44,384 --> 01:29:45,905
لا، هذه...

1337
01:29:46,035 --> 01:29:48,425
جمع المياه للحاويات لحاوياتهم

1338
01:29:48,599 --> 01:29:51,120
- أجل
- لن أتمكن من قول تلك الجملة

1339
01:29:51,250 --> 01:29:54,162
لن تستعمل البحيرة
لجمع المياه لحاوياتهم

1340
01:29:54,292 --> 01:29:55,638
والآن يبدو...

1341
01:29:55,769 --> 01:29:57,855
أنك ستوقع عليها أيضا

1342
01:29:58,203 --> 01:30:01,332
لجمع المياه لحاوياتهم
ويبدو أنني سأضطر...

1343
01:30:09,458 --> 01:30:11,110
أيحمل دوما هذه الفأس؟

1344
01:30:14,891 --> 01:30:16,281
لماذا تنظرون إليّ جميعا؟

1345
01:30:16,933 --> 01:30:18,324
لأنه يفترض بك إعطاء جواب

1346
01:30:20,452 --> 01:30:22,712
تابعوا التصوير
نفس المشهد لـ(جون)

1347
01:30:22,885 --> 01:30:25,450
وبدأ التصوير

1348
01:30:31,359 --> 01:30:33,575
أعطيت فرصة، أعطيت مناسبة

1349
01:30:39,008 --> 01:30:40,399
هل خرجت عن الإطار؟

1350
01:30:40,659 --> 01:30:42,614
بوسعي فعل ذلك بشكل أفضل!
لا...

1351
01:30:42,745 --> 01:30:44,179
لا يمكنني فعل ذلك بشكل أفضل

1352
01:30:44,309 --> 01:30:45,829
أعلم أنه لا يستطيع

1353
01:30:48,133 --> 01:30:49,523
جيل الألفية

1354
01:30:50,480 --> 01:30:54,042
المشرف (جايك كارسون)
وبوسعك مناداتي بهذا الاسم، بكامله

1355
01:30:56,085 --> 01:30:57,562
هذا (كيغن)، رحل

1356
01:30:57,694 --> 01:30:59,344
أيها النقيب، هل...؟

1357
01:31:00,214 --> 01:31:02,126
عذرا، سيدي

1358
01:31:06,123 --> 01:31:08,209
نجحنا، لنذهب ونأكل

1359
01:31:13,641 --> 01:31:15,684
يا للهول، كان...

1360
01:31:16,466 --> 01:31:18,725
كان (دان) الأب
ليفخر بك حتما

1361
01:31:20,985 --> 01:31:27,243
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

