1
00:03:41,555 --> 00:03:44,925
.أهلاً بكم في الاخبار. معكم دوغ دويل

2
00:03:45,058 --> 00:03:46,960
مرحباً، فيكي -
كيف حالك، جنكنز؟ -

3
00:03:47,093 --> 00:03:48,562
أنا بخير يا فتاتي

4
00:03:50,497 --> 00:03:52,065
.كلا -
!لا يمكنك أن تفعلي هذا -

5
00:03:52,199 --> 00:03:54,668
.مساكن آرمسترونغ
.دمبسي، نيو جيرسي

6
00:03:54,801 --> 00:03:57,938
مايو 1999

7
00:03:59,506 --> 00:04:01,241
هنا الرجل الكبير

8
00:04:03,176 --> 00:04:05,011
شرطة، مكانك -
.حسنا -

9
00:04:05,178 --> 00:04:07,647
كيف حالكم؟

10
00:04:07,781 --> 00:04:10,650
كيف حالك؟ -
.لست جيداً مثلك، دي -

11
00:04:10,784 --> 00:04:13,119
لماذا لا يدعوني أحد حبيبي؟

12
00:04:13,253 --> 00:04:16,156
كيف حالك، حبيبي؟ -
أنا بخير -

13
00:04:16,523 --> 00:04:18,658
سيداتي، هل رأيتما شقيقكما رفيق؟

14
00:04:18,792 --> 00:04:20,695
ماذا فعل الآن؟

15
00:04:20,827 --> 00:04:23,164
!حضرة المحترم -
بابا الكبير -

16
00:04:23,531 --> 00:04:25,533
متى ستقوم بتركيب البرادات يا أخي؟

17
00:04:25,666 --> 00:04:28,870
اضطررنا لاحتجاز غبيين
لخلعهما الصناديق

18
00:04:29,003 --> 00:04:32,240
ثم، لو حاول ولد دخولها، قد يختنق

19
00:04:32,573 --> 00:04:35,543
عمال الصيانة أعلنوا الإضراب
ما المفروض أن أفعل؟

20
00:04:35,676 --> 00:04:36,844
أدخلها بنفسي؟

21
00:04:36,978 --> 00:04:40,081
لورنزو. الحواسيب التي طلبناها

22
00:04:40,214 --> 00:04:43,951
لم تأت معها أسلاك طاقة -
يجب أن تراجعي مدير الإسكان -

23
00:04:44,085 --> 00:04:46,954
كيف سنستعملها؟ -
...سيداتي قولا لـرفيق أن يجدني -

24
00:04:47,088 --> 00:04:49,857
قبل أن أجده... -
حسنا -

25
00:04:50,291 --> 00:04:51,959
لورنزو؟

26
00:04:57,164 --> 00:04:59,233
أريدك أن تتحدث مع بيلي من رجل لرجل

27
00:04:59,567 --> 00:05:00,968
في أي شأن؟

28
00:05:01,569 --> 00:05:03,237
أصبح يضربني

29
00:05:03,571 --> 00:05:05,006
أيمكنك أن تصدق هذا؟

30
00:05:07,008 --> 00:05:08,609
هل أنت خائفة؟

31
00:05:11,646 --> 00:05:15,583
.حسناً
.سأجلس وأتحدث مع هذا الغبي

32
00:05:16,150 --> 00:05:17,652
شكراً

33
00:05:17,785 --> 00:05:19,854
حضرة المحترم، إلى اللقاء -
حسناً، حبيبي -

34
00:05:22,790 --> 00:05:25,726
سرتني رؤيتك يا أخي
رفيق! كنت أبحث عنك يا غبي

35
00:05:25,860 --> 00:05:27,595
تعال يا صغيري

36
00:05:27,728 --> 00:05:29,263
تعال

37
00:05:29,597 --> 00:05:31,599
أتعرف ما هذا؟

38
00:05:31,999 --> 00:05:35,070
مذكرة توقيف -
كلا. مذكرة من شرطة غانون -

39
00:05:35,203 --> 00:05:36,805
لم تحضر إلى جلسة استجوابك

40
00:05:36,939 --> 00:05:38,974
أي استجواب؟ قيادة السيارة وأنا أسود؟

41
00:05:39,107 --> 00:05:42,878
أيمكنك أن تكلمه الليلة؟ -
حسناً. سأكلمه -

42
00:05:45,013 --> 00:05:48,750
هل توقفت أم لا
...في البلدة عن الثانية فجرا

43
00:05:48,884 --> 00:05:50,752
وأنت تحمل حشيشة بـ5 دولارات؟...

44
00:05:50,886 --> 00:05:52,254
5 دولارات؟ -
ماذا كنت تفعل -

45
00:05:52,621 --> 00:05:55,023
في غانون...
في منتصف الليل، بأي حال؟

46
00:05:55,157 --> 00:05:58,894
.كنت عائداً إلى البيت يا صغيري
.متقيداً بالسرعة القانونية وأنا أسود

47
00:05:59,294 --> 00:06:02,030
.أنت أدرى بشرطة غانون
.أوقفوني أنا

48
00:06:02,164 --> 00:06:04,700
!إذن تعرف -
لا تحاول ربطي بك -

49
00:06:04,833 --> 00:06:07,602
أولاً، كف عن الحشيشة. قدموا لنا خدمة

50
00:06:07,736 --> 00:06:10,706
سلموك بهذه التهمة لنرأف بك. أفهمت؟

51
00:06:10,839 --> 00:06:14,076
فهمت -
رباه، أكره هذا المكان -

52
00:06:15,043 --> 00:06:18,146
سقمت انتقادي لتخطي صلاحياتي
القضائية

53
00:06:18,280 --> 00:06:20,248
سأتولى الأمر

54
00:06:20,782 --> 00:06:23,685
أبت. بوبي. بابا الكبير. كيف حالك؟

55
00:06:23,819 --> 00:06:25,654
كالعادة. ما الجديد؟

56
00:06:25,787 --> 00:06:28,857
كنت أظنكم ستسلموننا رفيق دوتسون

57
00:06:28,991 --> 00:06:31,159
أجل. وسنسلمه لكم

58
00:06:32,928 --> 00:06:35,197
قال سنسلمه

59
00:06:35,330 --> 00:06:39,634
.كلا، لم نأت لأجله
...سنقبض على المدعو

60
00:06:39,768 --> 00:06:41,336
كالفن جوي

61
00:06:42,070 --> 00:06:45,807
مفروض أن تراجعا الشرطة المحلية

62
00:06:45,941 --> 00:06:47,142
قبل دخولكما إلى هنا

63
00:06:48,176 --> 00:06:50,346
أبت لقد فعلت

64
00:06:56,285 --> 00:06:58,287
سأصعد معهم

65
00:06:59,288 --> 00:07:02,658
القاعدة إلى المحقق 15 -
على السمع -

66
00:07:02,792 --> 00:07:05,828
توجه إلى المركز الطبي، غرفة الطوارىء

67
00:07:05,962 --> 00:07:08,931
قابل إمرأة ضحية سيارة مسروقة هناك

68
00:07:09,098 --> 00:07:10,700
في الحال

69
00:07:10,833 --> 00:07:12,969
إلى أين ذهب رفيق؟

70
00:07:13,102 --> 00:07:16,105
:تعميم
سرقة سيارة في الضاحية الجنوبية

71
00:07:16,239 --> 00:07:18,975
تويوتا كامري 1994، 4 أبواب، طحينية

72
00:07:19,108 --> 00:07:23,413
.مسجلة تحت رقم 773، نيو جيرسي
فكتور برافو كابا

73
00:07:23,746 --> 00:07:27,817
يشغل المركبة رجل أسود
طوله بين 172 و177 سنتم

74
00:07:27,984 --> 00:07:30,853
شوهد وهو ينطلق من مساكن آرمسترونغ

75
00:07:39,128 --> 00:07:40,863
لورنزو

76
00:07:42,732 --> 00:07:44,133
!لورنزو

77
00:07:48,037 --> 00:07:49,972
هل رأيت شيئاً هنا؟ -
كلا -

78
00:07:50,139 --> 00:07:52,075
كلا، لم أر شيئاً

79
00:07:52,208 --> 00:07:55,078
هل رأى أحدكم شيئاً؟ -
كلا -

80
00:07:55,211 --> 00:07:57,146
!لورنزو -
ماذا؟ -

81
00:07:57,280 --> 00:08:00,049
لا تنس -
أنسى ماذا؟ -

82
00:08:03,319 --> 00:08:06,156
بوبي، أنا ذاهب إلى المستشفى

83
00:08:06,290 --> 00:08:08,158
سأعود لأجلك -
سجلت الموقع -

84
00:08:31,048 --> 00:08:33,783
مركز ديمبسي الطبي

85
00:08:45,461 --> 00:08:47,030
كيف حالكما؟

86
00:08:47,197 --> 00:08:49,299
لقد زاد وزنك، لورنزو

87
00:08:49,433 --> 00:08:51,201
المزيد للحب

88
00:08:51,335 --> 00:08:53,303
!أيها الشاب -
أنت أيها الشاب -

89
00:08:53,437 --> 00:08:55,072
كيف حالها؟
.أتستطيع التكلم

90
00:08:55,205 --> 00:08:57,040
أجل، الحجرة 3

91
00:08:59,076 --> 00:09:02,212
.تقولين أسود
أشد سواداً منه، أم أفتح؟

92
00:09:02,346 --> 00:09:04,314
لست أدري. كان الوقت ليلاً

93
00:09:04,448 --> 00:09:08,285
ـ172، 177 سنتم

94
00:09:08,418 --> 00:09:10,888
حوالى 80 كلغ. صح؟ -
أجل -

95
00:09:11,021 --> 00:09:12,222
يا رجال؟

96
00:09:12,356 --> 00:09:14,091
برندا، هذا المفتش كاونسل

97
00:09:14,224 --> 00:09:16,226
المفتش كاونسل، هذه برندا مارتن

98
00:09:17,561 --> 00:09:20,498
كيف حالك، برندا؟ -
لست كما يرام -

99
00:09:26,104 --> 00:09:28,907
سيتولى المفتش الأمر من هنا

100
00:09:30,275 --> 00:09:33,144
هل أطلب لك شيئاً؟ -
كلا -

101
00:09:34,879 --> 00:09:36,080
إسمعي

102
00:09:36,414 --> 00:09:40,351
أعلم أنك متكدرة وربما مرهقة

103
00:09:40,485 --> 00:09:43,521
لكن كلما أسرعنا، كلما حققنا شيئاً...

104
00:09:47,392 --> 00:09:50,495
برندا، أتفضلين إمرأة لتحقق معك؟

105
00:09:52,497 --> 00:09:55,400
،لم أتعرض للإغتصاب
.إن كان هذا قصدك

106
00:09:56,301 --> 00:09:59,871
نعم الأمر. هذا من دواعي سروري

107
00:10:01,406 --> 00:10:03,408
أخذ المآمير

108
00:10:03,541 --> 00:10:05,844
أوصاف السيارة والفاعل...

109
00:10:05,977 --> 00:10:08,413
كل رجال الشرطة يبحثون عنه

110
00:10:09,147 --> 00:10:11,516
لكن لو سمحت

111
00:10:12,016 --> 00:10:15,286
وأسمعتني القصة مرة أخرى...

112
00:10:16,521 --> 00:10:21,226
كنت أحاول العودة من المساكن إلى غانون

113
00:10:21,359 --> 00:10:23,027
!إخرسي في الحال

114
00:10:26,297 --> 00:10:30,168
كنت في هرلي، بأسفل التل

115
00:10:30,301 --> 00:10:33,906
منتزه الشهداء، في آخر... الشارع...

116
00:10:34,039 --> 00:10:36,141
وسمعت أن بالإمكان عبور الشهداء...
...للخروج إلى جسوب

117
00:10:36,308 --> 00:10:37,910
لم أفعل ذلك من قبل...

118
00:10:38,043 --> 00:10:40,379
--،في منتصف الطريق

119
00:10:40,512 --> 00:10:43,515
لم يعد هناك من طريق...
...هممت بالتراجع

120
00:10:43,649 --> 00:10:46,118
وهذا الرجل...
خرج من خلف شجرة

121
00:10:46,252 --> 00:10:48,921
لم أشأ أن أتعاطى معه
--لكن

122
00:10:49,054 --> 00:10:51,023
سرعان ما جاء إلى النافذة

123
00:10:52,191 --> 00:10:54,159
...فتح الباب

124
00:10:54,326 --> 00:10:57,196
وقال-- أنظري حيث أصوب...

125
00:10:57,329 --> 00:11:00,599
فهمت أن علي أن أترجل من السيارة

126
00:11:00,933 --> 00:11:03,035
لكن سرعان ما
سحبني من السيارة

127
00:11:03,168 --> 00:11:04,570
!ورماني أرضاً بعنف

128
00:11:05,938 --> 00:11:09,341
أنت لا تعرف. حاولت. حاولت أن أخبره

129
00:11:11,277 --> 00:11:12,678
ماذا حاولت أن تخبريه، برندا؟

130
00:11:15,014 --> 00:11:16,649
،يجب أن أسأل

131
00:11:16,982 --> 00:11:19,652
وأريدك أن تعلمي
لا يهم جوابك

132
00:11:19,985 --> 00:11:22,921
لا يهمني سوى العثور على الذي أذاك...

133
00:11:23,055 --> 00:11:26,492
فتاة بيضاء. ماذا كنت أفعل هناك ليلاً؟
أشتري المخدرات؟

134
00:11:26,625 --> 00:11:29,228
أنت الضحية هنا
أحاول أن أعرف عمن أبحث

135
00:11:29,361 --> 00:11:31,997
أقلعت عنها منذ 5 سنوات. ولا أفكر بها

136
00:11:32,131 --> 00:11:33,365
حسناً

137
00:11:33,499 --> 00:11:36,302
أخي شرطي -
حقاً؟ أين؟ -

138
00:11:36,435 --> 00:11:38,570
غانون. إنه مفتش. داني مارتن

139
00:11:40,539 --> 00:11:42,107
داني مارتن

140
00:11:43,208 --> 00:11:44,977
أجل، حسناً. حسناً، هذا جيد

141
00:11:45,377 --> 00:11:47,680
ماذا كنت أفعل إن لم أشتر المخدرات؟

142
00:11:48,014 --> 00:11:50,483
!إخرسي! إخرسي! إخرسي

143
00:11:51,117 --> 00:11:54,587
أعمل في مركز الأطفال
نادي قوس قزح، في المبنى ثلاثة

144
00:11:54,721 --> 00:11:57,223
حسناً، جيد. هذا جيد. عن إذنك

145
00:11:58,224 --> 00:12:01,328
المحقق 15 إلى القاعدة -
على السمع -

146
00:12:01,728 --> 00:12:05,498
أريدكم أن تتصلوا بشرطة غانون
والمفتش داني مارتن

147
00:12:05,632 --> 00:12:08,234
ليتصل بي في المركز الطبي في
دمبسي

148
00:12:08,401 --> 00:12:10,470
حسناً -
حسناً، برندا -

149
00:12:10,603 --> 00:12:12,739
عدت إلى بيتي
ولم أجد نظاراتي

150
00:12:13,073 --> 00:12:15,475
خلتها في النادي

151
00:12:15,608 --> 00:12:19,546
لكن
لم تكن هناك، فركبت السيارة

152
00:12:19,679 --> 00:12:21,281
وانطلقت...

153
00:12:22,415 --> 00:12:24,417
انطلقت بالسيارة و...؟

154
00:12:24,551 --> 00:12:26,419
تعرف الباقي

155
00:12:28,488 --> 00:12:30,690
--أتعرفين، برندا

156
00:12:31,024 --> 00:12:33,760
أظن هناك شيء آخر ما يزال يزعجك

157
00:12:34,094 --> 00:12:37,063
أنت متأكدة لا تريدين إمرأة محققة؟

158
00:12:42,035 --> 00:12:45,071
أتعرفين الرجل الذي فعل هذا، برندا؟

159
00:12:51,077 --> 00:12:54,514
!برندا! كفى! كفى

160
00:12:55,048 --> 00:12:57,550
أتعرفين هذا الرجل؟

161
00:12:59,586 --> 00:13:02,422
إسمعي. هذه ليلة سعدك

162
00:13:02,555 --> 00:13:05,326
أعرف كل من في مساكن آرمسترونغ

163
00:13:05,459 --> 00:13:08,462
كإني في دياري، ليس هناك من لا أعرفه

164
00:13:08,696 --> 00:13:11,599
أتعرفين من فعل بك هذا؟
من هو، برندا؟

165
00:13:11,732 --> 00:13:16,470
!إني أحتضر. إني أحتضر

166
00:13:18,506 --> 00:13:20,207
إبني

167
00:13:20,341 --> 00:13:22,810
إبنك؟ إبنك ماذا؟

168
00:13:24,078 --> 00:13:25,212
بقي في السيارة

169
00:13:28,315 --> 00:13:31,218
!كلا

170
00:13:31,786 --> 00:13:34,455
!كلا

171
00:13:34,588 --> 00:13:37,558
!كلا

172
00:13:42,096 --> 00:13:44,198
برندا، طفلك صبي، صح؟

173
00:13:45,099 --> 00:13:46,367
كم عمره؟ -
أربعة -

174
00:13:46,500 --> 00:13:47,835
ما اسمه؟ -
كودي -

175
00:13:48,169 --> 00:13:51,105
كم عمره؟ -
سبق وقلت لك -

176
00:13:51,238 --> 00:13:54,575
.صح. إهدأ، لورنزو. إهدأ
4 سنوات

177
00:13:54,708 --> 00:13:56,744
أهو في مقعد أطفال؟ -
كلا -

178
00:13:57,111 --> 00:13:58,179
حزام مقعد؟ -
كلا -

179
00:13:58,312 --> 00:13:59,346
أمام أم خلف؟ -
ماذا؟ -

180
00:13:59,513 --> 00:14:00,781
!السيارة -
!في الخلف -

181
00:14:01,115 --> 00:14:03,517
حسناً، مهلاً لحظة

182
00:14:03,651 --> 00:14:07,354
هنا المحقق الخاص 15 إلى القاعدة
إنتظر بثاً طارئاً

183
00:14:07,521 --> 00:14:09,523
القاعدة، تكلم -
...سرقة السيارة في الجنوب -

184
00:14:09,657 --> 00:14:13,861
أخطر كافة الفرق أن هناك ولد في...
السيارة

185
00:14:14,195 --> 00:14:16,664
عمره 4 سنوات-- أهو أبيض اللون؟

186
00:14:16,797 --> 00:14:20,669
.ذكر أبيض --
4 سنوات. في المقعد الخلفي

187
00:14:20,802 --> 00:14:22,471
حسناً -
.كان نائماً -

188
00:14:22,604 --> 00:14:25,507
--كان-- مريضاً. كان -
!ماذا؟ مهلاً، برندا. مهلاً

189
00:14:25,640 --> 00:14:28,777
مهلاً، مهلاً. كان الطفل نائماً

190
00:14:29,144 --> 00:14:31,480
وقد لا يكون مرئياً من رجال الشرطة...

191
00:14:31,613 --> 00:14:34,516
إنتظر المزيد من التفاصيل -
حاولت أن أخبره -

192
00:14:34,649 --> 00:14:37,819
ماذا كان يرتدي؟
ماذا يرتدي

193
00:14:38,153 --> 00:14:39,754
ماذا يرتدي إبنك يرتدي؟

194
00:14:39,888 --> 00:14:45,227
كان-- كان-- يرتدي-- قميصاً بيضاء

195
00:14:45,360 --> 00:14:46,728
قميص-- بيضاء

196
00:14:46,862 --> 00:14:48,430
فاتحة أم غامقة؟ -
!بيضاء -

197
00:14:48,563 --> 00:14:49,764
شعره؟ -
قصير أماماً -

198
00:14:49,898 --> 00:14:52,400
وطويل-- خلفاً

199
00:14:52,567 --> 00:14:54,536
سروال عادي أم جينز؟ -
سروال منامة مقلم -

200
00:14:54,669 --> 00:14:57,906
مقلم. حسناً
مهلاً، مهلاً

201
00:15:00,675 --> 00:15:03,612
!تباً
هنا المحقق 15 إلى القاعدة

202
00:15:03,745 --> 00:15:07,516
شعر الطفل أسود
قميص بيضاء وسروال منامة

203
00:15:08,850 --> 00:15:11,286
إبنك نائم، صح؟ -
إنه نائم -

204
00:15:11,419 --> 00:15:13,822
حسناً
...إسمعي

205
00:15:14,189 --> 00:15:16,758
لا يرغب الوغد إلا ببيع سيارتك...

206
00:15:16,892 --> 00:15:19,494
لو أراد، كان أذاك

207
00:15:19,628 --> 00:15:22,664
!كلا! بل أذاني -
حسناً. لكن إصغي إلي -

208
00:15:22,797 --> 00:15:26,434
سيرى الطفل ويتوقف على حافة الشارع
.ويضعه على الرصيف

209
00:15:26,601 --> 00:15:28,537
لن يرغب بالطفل

210
00:15:32,241 --> 00:15:36,345
!سحقاً
حسناً. إسمعي. يجب أن أسألك مجدداً

211
00:15:36,479 --> 00:15:39,315
ماذا كنت تفعلين هناك؟ -
أ-- خبرتك -

212
00:15:39,448 --> 00:15:41,317
لماذا كنت هناك؟ -
أخبرتك -

213
00:15:41,450 --> 00:15:42,952
.أخبريني -
.أخبرتك -

214
00:15:43,286 --> 00:15:45,721
أخبرتني؟ ماذا أخبرتني؟
!أخبريني مجدداً

215
00:15:45,855 --> 00:15:47,456
للبحث عن نظاراتي

216
00:15:47,623 --> 00:15:49,759
مع طفلك المريض؟
الساعة 9 ليلاً

217
00:15:49,892 --> 00:15:53,362
لأجل نظاراتك؟... -
!ل-- يست لي جليسة أطفال -

218
00:15:53,496 --> 00:15:56,499
!لا تسمح إمكانياتي
ماذا تحاول فعله؟ معاقبتي؟

219
00:15:56,632 --> 00:15:59,235
.أجلسي -
.صدقني، ليس عليك ذلك -

220
00:15:59,368 --> 00:16:00,903
أشعر بضيق تنفس. مفهوم؟

221
00:16:01,504 --> 00:16:03,606
.رباه -
ماذا لو صحا؟ -

222
00:16:03,739 --> 00:16:05,841
سيخاف
لا أفارقه أبداً

223
00:16:05,975 --> 00:16:10,513
أدرك مدى الصعوبة
لكننا سنعثر عليه، مفهوم؟

224
00:16:10,646 --> 00:16:12,715
.لقد خذلته -
لا أحد يرغب بأن يتهم بالخطف -

225
00:16:12,848 --> 00:16:17,386
إنه عالمي وأنا خذلته -
إنه يساوي عشرة من أي طفل آخر -

226
00:16:17,520 --> 00:16:21,791
يساوي-- عشرة مني! ماذا تفعل؟

227
00:16:21,924 --> 00:16:25,328
آدرينالين. صاف. دون شيء آخر

228
00:16:25,995 --> 00:16:29,465
حضرة المفتش؟
المفتش مارتن من غانون

229
00:16:29,599 --> 00:16:31,267
حسناً. هلا بقيت معها؟

230
00:16:31,400 --> 00:16:33,936
طبعاً -
سأعود. سأعود في الحال -

231
00:16:41,277 --> 00:16:42,945
أهذه إبنتك؟

232
00:16:44,914 --> 00:16:46,482
إنها جميلة

233
00:16:50,754 --> 00:16:51,788
ماذا حدث؟

234
00:16:51,922 --> 00:16:54,658
سرقوا سيارة أختك في مساكن آرمسترونغ

235
00:16:54,791 --> 00:16:56,293
.استعملوا معها العنف

236
00:16:56,426 --> 00:16:59,630
نظن ابنها كودي ما يزال في السيارة

237
00:16:59,763 --> 00:17:02,532
مع السارق؟ -
.عممنا البحث عنه -

238
00:17:02,699 --> 00:17:03,700
لن يذهب بعيداً

239
00:17:03,834 --> 00:17:07,571
آرمسترونغ أين؟ العليا أم السفلى؟ -
داني، إني مدرك لشعورك -

240
00:17:07,704 --> 00:17:10,641
لكن أختك بحاجة لتكون مع عائلتها...
أيمكنك أن تبقى معها؟

241
00:17:10,774 --> 00:17:14,511
سأكرر سؤالي. العليا أم السفلى؟
ليست ضمن صلاحياتك

242
00:17:14,811 --> 00:17:17,514
--لكن أعدك بأن

243
00:17:17,881 --> 00:17:21,517
كاونسل. ألديكم أقله صورة
عن الذي تبحثون عنه؟

244
00:17:21,652 --> 00:17:24,588
قلما ترى صورة لخاطف سيارات

245
00:17:24,720 --> 00:17:27,858
كنت أقصده هو

246
00:17:35,799 --> 00:17:40,737
.م خ 15 إلى م خ 20 -
القناة 20 على 6 -

247
00:17:44,441 --> 00:17:45,709
اضطرت للذهاب إلى المراحض

248
00:17:45,842 --> 00:17:49,079
ما الذي لم تفهمه من إبق معها؟

249
00:17:50,480 --> 00:17:52,015
ما القضية أيها بابا الكبير؟

250
00:17:52,349 --> 00:17:54,885
.بغاية الأهمية
الضحية أخت داني مارتن

251
00:17:55,018 --> 00:17:57,754
قد تتدخل غانون بصلاحياتنا

252
00:17:57,888 --> 00:18:00,757
.دون شك. أصبحوا هنا

253
00:18:00,891 --> 00:18:03,328
سآتي بأسرع وقت

254
00:18:03,461 --> 00:18:05,763
كلا. لا تأت. لا نفع إن فقدت أعصابك

255
00:18:05,897 --> 00:18:08,333
ستزيد الأمر سوءاً 10 أضعاف

256
00:18:08,466 --> 00:18:12,837
.إسمع، خذها إلى التحقيقات الجنائية
أنا سأتولى هذا الأمر

257
00:18:15,106 --> 00:18:16,641
!برندا

258
00:20:51,097 --> 00:20:54,200
.سكان آرمسترونغ، هذا حصار

259
00:20:54,534 --> 00:20:55,969
لا تتخطوا الحاجز

260
00:20:57,537 --> 00:20:59,906
.سكان آرمسترونغ، هذا حصار

261
00:21:00,039 --> 00:21:02,742
أنت تلتحقي بصفوف هؤلاء الناس

262
00:21:02,876 --> 00:21:04,077
!لمتابعة قمعنا هكذا...

263
00:21:04,210 --> 00:21:07,514
تعرضنا
لست جنايات في السنوات الثلاث

264
00:21:07,647 --> 00:21:10,083
ثلاثة من هؤلاء الأولاد دون سن الـ18

265
00:21:10,216 --> 00:21:11,918
لم نحظ مرة واحدة

266
00:21:12,051 --> 00:21:14,153
...بحضور الشرطة، شأنهم هذه الليلة...

267
00:21:14,287 --> 00:21:17,657
!لأجل ولد أبيض مفقود...
أيمكنك أن تفسر لي ذلك؟

268
00:21:17,790 --> 00:21:20,560
خاطفه، أرجو الإتصال بدائرة الشرطة --

269
00:21:20,693 --> 00:21:23,763
إن عرفتم شيئاً عن مكان كودي مارتن

270
00:21:23,897 --> 00:21:25,164
--أو خاطفه، أرجو...

271
00:21:26,566 --> 00:21:29,235
لورنزو، أصيبت أمي بضيق في صدرها

272
00:21:29,569 --> 00:21:31,037
ولا يسمحون لأحد بالخروج -
ماذا؟ -

273
00:21:31,170 --> 00:21:34,240
سأنقلها إلى المستشفى
--ولو اضطررت

274
00:21:34,574 --> 00:21:35,842
،بيا، إهدأي

275
00:21:35,975 --> 00:21:39,112
أحضري أمك وأمتعتها. سأتولى الأمر

276
00:21:39,846 --> 00:21:41,180
أعرف ماذا تفعل هنا

277
00:21:41,781 --> 00:21:45,184
وأحذرك
لا يمكنك التورط بهذا ومساعدتها

278
00:21:45,318 --> 00:21:48,856
أخرج من هنا. خذها للإستجواب وقم بعملك

279
00:21:50,591 --> 00:21:52,092
أين هي؟ -
.اللعنة -

280
00:21:53,994 --> 00:21:56,096
!هيا -
!أيها المسعف -

281
00:21:56,230 --> 00:21:57,264
!هيا

282
00:21:57,598 --> 00:21:59,300
!إفتحوا الطريق -
!تحركوا -

283
00:22:00,034 --> 00:22:02,002
حقيبتي -
!دعك منها. دعك منها -

284
00:22:02,136 --> 00:22:05,139
ماذا تفعل؟
أتبحث عن دليل؟

285
00:22:05,272 --> 00:22:07,141
!إنها الطريق العام -
صن لسانك -

286
00:22:07,274 --> 00:22:09,109
هل فقدت صوابك؟ ماذا كنت تفعلين هنا؟

287
00:22:09,243 --> 00:22:12,246
ماذا كنت تفعلين هنا؟ -
--داني، أقسم-

288
00:22:12,613 --> 00:22:14,014
أختك تتألم

289
00:22:14,148 --> 00:22:16,016
لست أرى أية فأس في رأسها

290
00:22:16,150 --> 00:22:18,085
!إنه إبني، أيها السافل

291
00:22:18,619 --> 00:22:20,621
دعني أقول لك شيئاً، كاونسل

292
00:22:20,754 --> 00:22:23,057
الغبي قد اختفى ولن يعود

293
00:22:23,190 --> 00:22:25,259
،لكن إن وقع الحادث هنا
فالجواب هو هنا

294
00:22:25,626 --> 00:22:28,629
وسنقفل هذه المنطقة مثل برلين
...الشرقية

295
00:22:28,762 --> 00:22:31,198
حتى يخبرنا أحد بما حدث...
...وأريد الآن أن أعرف

296
00:22:31,332 --> 00:22:34,168
إن كنت تعمل...
في آرمسترونغ، أم فقط تحميها

297
00:22:37,071 --> 00:22:40,140
طلبت الشرطة مساعدتك

298
00:22:40,274 --> 00:22:42,376
أخرجه من هنا
أخرجوهم من هنا

299
00:22:42,710 --> 00:22:46,080
إنه إبن أخته
لو قلبنا الوضع، كنا انطلقنا حالاً

300
00:22:46,213 --> 00:22:48,782
لأجل ولد من آرمسترونغ؟ لا أظن

301
00:22:48,916 --> 00:22:51,151
!لا! كالفن

302
00:22:51,919 --> 00:22:54,054
!رباه -
!كلا، كالفن -

303
00:22:54,188 --> 00:22:56,190
!لا تفعل هذا -
!لا تفعل هذا -

304
00:22:58,158 --> 00:23:00,794
أفسحوا الطريق -
!كالفن! كلا يا كالفن! كلا -

305
00:23:01,930 --> 00:23:03,398
!هيا يا ك! كف عن هذا

306
00:23:04,065 --> 00:23:05,333
كلا

307
00:23:05,667 --> 00:23:08,336
!رموه من النافذة -
رموه من النافذة -

308
00:23:08,670 --> 00:23:11,072
.تراجعوا. تراجعوا جميعاً

309
00:23:11,206 --> 00:23:13,908
كالفن جوي. حيازة مع النية بالبيع -
ماذا فعلت؟ -

310
00:23:14,075 --> 00:23:16,011
ماذا فعلت؟ -
لم ندخل الباب -

311
00:23:16,144 --> 00:23:18,780
.ـ3 نقرات على الباب وحاول الأخرق الفرار
.تباً لك

312
00:23:18,913 --> 00:23:21,683
تباً لك؟
!أيها السافل! سأريك

313
00:23:21,816 --> 00:23:23,351
!أيها السافل! سأريك

314
00:23:27,222 --> 00:23:29,124
!أيها السافل

315
00:23:29,257 --> 00:23:31,026
.سأقيلك من هذه القضية -
.لا تفعل هذا -

316
00:23:31,159 --> 00:23:33,228
!إني أقيلك -
!لا تفعل هذا -

317
00:23:33,361 --> 00:23:36,831
.آرمسترونغ تخصني -
!كلا، بل هي التي تخصك -

318
00:23:36,965 --> 00:23:38,967
لماذا أعدتها إلى مسرح الجريمة؟

319
00:23:39,100 --> 00:23:40,702
هل عرضت عليها صور المجرمين؟

320
00:23:40,835 --> 00:23:42,670
كلا -
هل عرضتها لرسام المشبوهين؟ -

321
00:23:42,804 --> 00:23:43,938
!إنها لك

322
00:23:45,240 --> 00:23:47,809
أحبه كثيراً -
هيا -

323
00:23:47,942 --> 00:23:50,445
هيا يا بابا الكبير. إهدأ. هيا

324
00:23:50,779 --> 00:23:53,982
أحبه كثيراً -
أعرف، برندا. أعرف -

325
00:23:54,115 --> 00:23:57,986
--أتمنى-- أتمنى

326
00:23:58,119 --> 00:24:02,123
ما زلت أرغب بالعمل هنا
أريد أن أعمل بجهد أكبر

327
00:24:02,257 --> 00:24:04,125
إني مفعمة بالحب

328
00:24:04,259 --> 00:24:06,361
أعرف، برندا. أعرف

329
00:24:06,728 --> 00:24:11,733
ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟ -
شكراً، سيداتي. هيا بنا -

330
00:24:14,169 --> 00:24:16,138
.حسناً. إفتحوا الطريق، من فضلكم

331
00:24:16,272 --> 00:24:19,475
ماذا دهاك؟ -
.كلمة أخرى وأوقفك -

332
00:24:19,809 --> 00:24:21,043
إذن ستوقفني؟

333
00:24:21,177 --> 00:24:22,778
هيا إذن. أوقفني

334
00:24:22,912 --> 00:24:24,847
ربما يجدر بك ذلك

335
00:24:24,980 --> 00:24:27,049
!أيها الأخرق...

336
00:24:30,886 --> 00:24:33,155
ألا يمكنك أن تفعل شيئاً بهذا الخصوص؟

337
00:24:36,258 --> 00:24:38,461
!لا يمكنك احتجاز الناس في حيهم

338
00:24:38,794 --> 00:24:40,763
أبق خلف الحاجز -
!تباً للحواجز -

339
00:24:40,896 --> 00:24:43,899
!يجب أن تزيلوا هذه الحواجز من هنا -
لن أكلمك -

340
00:24:44,033 --> 00:24:45,901
.لن أكلمك
.حسناً، إذن، أنا سأكلمك

341
00:24:46,035 --> 00:24:47,903
هل تراه؟ -
...أنظري -

342
00:24:48,037 --> 00:24:51,907
إصعدي به إلى الطابق العلوي
قبل أن يقع في المتاعب، مفهوم؟

343
00:24:54,343 --> 00:24:56,445
أتعرفين أين تقيم؟ -
أجل، لماذا؟ -

344
00:24:56,779 --> 00:24:58,447
إلتقيني هناك

345
00:25:00,816 --> 00:25:02,785
!كلا، أنت تراجع
!كلا، هذا حيي

346
00:25:03,052 --> 00:25:05,187
هذه مشاريعي. لن أبارح مكاني

347
00:25:05,321 --> 00:25:07,223
لن أبارح مكاني

348
00:25:23,305 --> 00:25:24,940
!بيلي، هيا -
كلا -

349
00:25:25,074 --> 00:25:27,476
من تظن نفسك يا هذا؟ -
.هيا -

350
00:25:37,420 --> 00:25:40,290
!إنتبهوا يا سكان آرمسترونغ، هذا حصار

351
00:25:40,423 --> 00:25:42,092
نرجو منكم البقاء خلف الحواجز

352
00:25:42,225 --> 00:25:44,561
ريثما يجري رجال الشرطة تحقيقهم...

353
00:25:44,895 --> 00:25:46,329
أهذه والدة كودي؟

354
00:25:58,842 --> 00:26:02,512
هذا حصار! رجاء البقاء خلف الحواجز

355
00:27:06,911 --> 00:27:10,181
كلا، أرجوك -
حسناً -

356
00:27:49,954 --> 00:27:51,422
.أتعرف، كنت أفكر بشيء

357
00:27:51,956 --> 00:27:54,592
"قلت يوماً: "كودي، أتحبني؟

358
00:27:54,959 --> 00:27:57,295
أتعرف ماذا قال؟ عمره 4 سنوات

359
00:27:57,428 --> 00:27:59,297
،قال
.طبعاً أحبك، أمي"

360
00:27:59,430 --> 00:28:01,633
"لماذا حتى تسألينني؟

361
00:28:01,967 --> 00:28:05,237
سأرى إن عينوا لك مفتشاً من غانون تحت

362
00:28:05,370 --> 00:28:07,172
الرسام في طريقه إلينا

363
00:28:07,506 --> 00:28:10,475
سيرسم صورة الخاطف
سأجعل فيليسيا تأتي لتبقى معك

364
00:28:10,609 --> 00:28:12,144
حسناً

365
00:28:13,111 --> 00:28:14,613
أخلدي للنوم

366
00:28:14,980 --> 00:28:16,648
حسناً

367
00:28:23,121 --> 00:28:24,523
!فيليسيا

368
00:28:33,398 --> 00:28:35,367
أتراه؟

369
00:28:35,500 --> 00:28:37,402
أتراه؟ -
أجل -

370
00:28:37,536 --> 00:28:40,305
إسمعي. أعدك بأن أتولى الأمر

371
00:28:40,439 --> 00:28:44,242
الرسام في طريقه إلى هنا
...حالما ينتهي

372
00:28:44,409 --> 00:28:46,645
أحرصي على وضع رأسها على وسادة...

373
00:28:49,214 --> 00:28:50,649
لورنزو

374
00:28:51,016 --> 00:28:52,551
...لا أعرف احداً في تلك المساكن

375
00:28:52,684 --> 00:28:54,486
قد يرفع يده على برندا...

376
00:28:54,619 --> 00:28:57,422
كانت معروفة. كانت محترمة

377
00:28:58,023 --> 00:28:59,291
حسناً

378
00:29:00,292 --> 00:29:03,161
شكراً على هذا -
على الرحب -

379
00:29:11,436 --> 00:29:13,038
قل لي يا صاح، أيمكنك القيادة؟

380
00:29:13,438 --> 00:29:16,309
ماذا؟ -
أيمكنك القيادة؟ -

381
00:29:16,442 --> 00:29:17,777
!طبعاً

382
00:29:18,311 --> 00:29:21,180
سأقول لك شيئاً. لماذا لا تأخذ غفوة؟

383
00:29:23,449 --> 00:29:26,586
سأعيد هذه بعد ساعة -
ماذا تفعل؟ -

384
00:30:12,265 --> 00:30:14,367
إن كنت تحاولين إثارة انتباهي، نجحت

385
00:30:14,667 --> 00:30:16,369
كيف حالك، حضرة المفتش كاونسل؟

386
00:30:17,103 --> 00:30:18,638
هل أنت مراسلة؟ -
.أنا؟ كلا -

387
00:30:18,771 --> 00:30:20,706
كارين كولوتشي. أصدقاء كنت

388
00:30:20,840 --> 00:30:22,642
--أصدقاء كن

389
00:30:24,677 --> 00:30:29,082
أنتم الذين تبحثون عن الأولاد
المفقودين وما شابه

390
00:30:29,215 --> 00:30:31,185
إننا نجدهم

391
00:30:31,785 --> 00:30:34,388
أتذكر كوري بايكر في بايون؟

392
00:30:34,521 --> 00:30:38,525
ونيدرا دايفز في نيو جيرسي؟ -
أجل. تعرضا للقتل -

393
00:30:39,526 --> 00:30:41,128
.أعلم. وجدناهما

394
00:30:42,396 --> 00:30:45,265
بأي حال، إن فكرت قد يكون ذلك مفيداً
...وإن وافقت الأم

395
00:30:45,399 --> 00:30:48,202
سنساعد في إيجاد كودي...

396
00:30:48,802 --> 00:30:51,772
كلا، لا أظن -
لا بأس -

397
00:30:52,139 --> 00:30:55,542
ما رأيك لو تأخذ
واحدة من بطاقاتنا بحال غيرت رأيك؟

398
00:31:02,549 --> 00:31:05,886
...أتعرفين، سأراهن بكل ما أملك على

399
00:31:06,220 --> 00:31:07,621
...تانيا ليدز...

400
00:31:07,754 --> 00:31:10,157
قتلت منذ البداية...

401
00:31:10,591 --> 00:31:14,294
.محتمل
لكن قاتلها ما يزال طليقاً، صح؟

402
00:31:16,563 --> 00:31:21,168
بأي حال، هذا يوم ذكراها
....ونأمل أن يتقدم شخص، لكن

403
00:31:22,769 --> 00:31:26,173
تبدو نصف ميت، لورنزو. أرجو أن تنام

404
00:31:59,674 --> 00:32:01,309
أنظر إلى هذا

405
00:32:02,710 --> 00:32:05,313
ما هذا؟ بوذا أو ما شابه؟

406
00:32:05,613 --> 00:32:08,550
ماذا؟
.إنه توباك يا صاح

407
00:32:08,883 --> 00:32:10,518
إنه باك

408
00:32:11,753 --> 00:32:13,521
جايس، هيا يا رجل

409
00:32:13,655 --> 00:32:15,823
هذا جسمك، وليس لوح إعلانات

410
00:32:16,758 --> 00:32:18,526
كنت على وشك وضع تايغر وودز

411
00:32:18,660 --> 00:32:22,497
لكن فكرت أنه لن يكون مرغوباً به هنا...

412
00:32:22,897 --> 00:32:25,500
آسف يا صاح. انتهى الوقت

413
00:32:26,634 --> 00:32:28,236
انتهى الوقت

414
00:32:35,577 --> 00:32:37,478
إحترس، مفهوم؟

415
00:32:37,645 --> 00:32:39,347
وأنت أيضاً، يا بابا

416
00:32:56,531 --> 00:32:59,668
!هذا سخف! يجب ان يذهبوا إلى المدرسة

417
00:33:00,536 --> 00:33:02,004
.هيا

418
00:33:25,027 --> 00:33:26,695
قل لي، كيف سيساعد هذا؟

419
00:33:26,829 --> 00:33:29,298
كل ما تفعله أنك تضايق الأبرياء

420
00:33:29,431 --> 00:33:31,300
قبل ثلاث سنوات، مساكن بلمونت

421
00:33:31,433 --> 00:33:34,703
أردي عامل الصيانة من النافذة...
ثمة 700 نافذة تطل على الساحة

422
00:33:34,837 --> 00:33:37,006
حاصرنا المنطقة لمدة يوم، يوم ونصف

423
00:33:37,339 --> 00:33:39,875
سلمونا الفاعل على طبق من فضة...

424
00:33:40,009 --> 00:33:42,511
ماذا لو لم يكن أحد هنا يعرف شيئاً؟

425
00:33:42,645 --> 00:33:44,546
--لو كانت هذه غير مساكن آرمسترونغ

426
00:33:44,713 --> 00:33:47,983
!لو كان مكاناً آخر، كنت صرفتك البارحة

427
00:33:48,317 --> 00:33:51,787
هل الوالدة قذرة؟ -
لا أظن -

428
00:33:51,920 --> 00:33:53,822
إن كانت الفاعلة، ألن تقاوم بشدة؟

429
00:33:53,956 --> 00:33:56,392
كلا -
إذن يجب استجوابها بشدة -

430
00:33:56,525 --> 00:33:57,726
أتظن؟

431
00:33:57,860 --> 00:33:59,862
.تراجعوا. تراجعوا

432
00:34:02,798 --> 00:34:04,833
...أتعرف، بوبي، إن كانت تمثل ذلك

433
00:34:04,967 --> 00:34:06,969
فقد أخطأت باختيار مهنتها...

434
00:34:07,336 --> 00:34:08,971
لكن هناك شيئاً يزعجني

435
00:34:09,338 --> 00:34:11,740
مررت بالمستشفى البارحة، صح؟

436
00:34:11,873 --> 00:34:16,345
قالت أن رجلاً أسود ضربها
طوله 172 سنتم، ووزنه 80 كلغ

437
00:34:16,479 --> 00:34:18,715
وجئت أنا بسوادي الحالك كعامل مناجم

438
00:34:18,848 --> 00:34:21,618
وأكبر بضعفين...
تقدمت منها

439
00:34:21,751 --> 00:34:24,020
وماذا فعلت؟ صافحتني

440
00:34:24,354 --> 00:34:26,956
!كان عليها أن تقفز مرتعبة حالما رأتني

441
00:34:27,090 --> 00:34:29,591
!لكن لا! بل صافحتني

442
00:34:29,758 --> 00:34:32,928
أتريد أن تقدم لنفسك خدمة؟

443
00:34:33,063 --> 00:34:35,365
سلمها لي -
أنت؟ -

444
00:34:35,497 --> 00:34:37,399
أجل. إن لم تقل الحقيقة بسرعة

445
00:34:37,534 --> 00:34:40,770
مع كل ما يجري من قباحات هنا...
سيلقي الناس باللوم عليك

446
00:34:41,037 --> 00:34:42,572
هذا خطأ

447
00:34:46,508 --> 00:34:48,645
حسناً -
!يا بابا الكبير -

448
00:34:50,513 --> 00:34:53,883
هل ستفعل شيئا حيال الأمر؟

449
00:34:55,485 --> 00:34:58,922
أقف هنا أمام مساكن آرمسترونغ
على حدود غانون ودمبسي

450
00:34:59,055 --> 00:35:02,058
وبدأ الغضب يتصاعد
...إنه اليوم الثاني من البحث

451
00:35:02,392 --> 00:35:04,728
عن إبن الأربع سنوات، كودي مارتن...

452
00:35:04,861 --> 00:35:08,098
تشتبه الشرطة بأن يكون خاطفه هنا

453
00:35:08,431 --> 00:35:10,567
سنتابع تغطيتنا طوال هذا اليوم

454
00:35:10,700 --> 00:35:12,535
لننقل إليكم كل ما يجد...

455
00:35:12,669 --> 00:35:16,473
معكم فكتور دياز من القناة 9

456
00:35:16,606 --> 00:35:18,074
داني -
برندا، هلا أوقفت هذا؟ -

457
00:35:18,408 --> 00:35:20,377
.دعني -
.برندا -

458
00:35:20,510 --> 00:35:22,679
لماذا أنت دائماً هكذا؟ -
كفى -

459
00:35:22,812 --> 00:35:24,581
كلما رأيتك، هناك مشكلة

460
00:35:24,714 --> 00:35:26,516
أخبريني بما حدث -
!دعني وشأني -

461
00:35:26,649 --> 00:35:28,885
برندا، أرجوك! أخبريني بما حدث

462
00:35:29,018 --> 00:35:32,923
!سبق ورويتها 50 مرة -
.أعلم. إروها من جديد -

463
00:35:33,958 --> 00:35:37,995
برندا! أرجوك! إننا نطارد خيالنا

464
00:35:38,129 --> 00:35:41,832
--أين الولد؟ أين السيارة؟ لا نجد حتى

465
00:35:43,567 --> 00:35:44,902
هل عدت للمخدرات؟ -
!كلا -

466
00:35:45,035 --> 00:35:46,971
أخبريني، لن أغضب -
كلا -

467
00:35:47,104 --> 00:35:49,940
كلا، لا أتعاطى المخدرات
أم كلا لن أخبرك؟

468
00:35:50,074 --> 00:35:51,709
!كلا، دعني وشأني

469
00:35:51,842 --> 00:35:54,712
ماذا دهاك؟ ألا يمكنك أن تربي طفلاً؟

470
00:35:58,849 --> 00:36:00,584
--برندا، أنا آسف، لكن

471
00:36:02,019 --> 00:36:04,989
--برندا. أنا آسف، لكن
برندا، أنا أخوك

472
00:36:05,122 --> 00:36:08,125
أحبك! ماذا حدث؟

473
00:36:11,462 --> 00:36:12,963
!يا إلهي

474
00:36:14,865 --> 00:36:16,801
لقد دخل علي. لم أعرف ماذا أفعل

475
00:36:16,934 --> 00:36:18,502
هل عثرت عليه؟

476
00:36:19,703 --> 00:36:21,539
كلا، ليس بعد

477
00:36:27,878 --> 00:36:29,580
سأعيدك إلى آرمسترونغ

478
00:36:29,713 --> 00:36:32,783
يمكنك أن تري مسرح الحدث في النهار

479
00:36:34,051 --> 00:36:37,221
كيف يبدو لك هذا؟ -
هل أوقفوا أحداً؟ -

480
00:36:37,555 --> 00:36:39,089
كلا، ليس بعد

481
00:37:01,947 --> 00:37:04,182
!إنتظري! سيدة مارتن

482
00:37:04,516 --> 00:37:06,151
هل عثروا على كودي؟

483
00:37:13,525 --> 00:37:15,527
!سيدة مارتن، أرجوك

484
00:37:33,211 --> 00:37:36,748
ما القضية يا بني؟ ماالقضية؟

485
00:37:36,882 --> 00:37:39,050
أهذه إبنتك يا بني؟ -
دعها وشأنها يا صاح -

486
00:37:39,184 --> 00:37:41,253
دعها وشأنها

487
00:37:50,662 --> 00:37:52,531
.هذا المكان محاصر

488
00:37:52,664 --> 00:37:54,199
.لم نفعل شيئاً

489
00:38:10,650 --> 00:38:13,319
كيف يبدو لك من هنا؟ -
ماذا يفعلون؟ -

490
00:38:13,653 --> 00:38:15,555
برندا. أريني

491
00:38:15,688 --> 00:38:17,990
،أريني أين حاولت عبور المنتزه

492
00:38:18,124 --> 00:38:20,226
من أين جاءك الرجل بالضبط؟

493
00:38:20,593 --> 00:38:22,895
!ما أدراني؟ كان الوقت ليلاً

494
00:38:28,768 --> 00:38:30,836
حسناً، يجب أن أسألك شيئاً

495
00:38:31,604 --> 00:38:34,674
إن لم أفعل، لا أكون مخلصاً للوظيفة

496
00:38:35,808 --> 00:38:38,978
ثلثا الأطفال المفقودين
...الذي يتصل بشأنهم

497
00:38:39,111 --> 00:38:41,614
يكون عادة الشخص...
.الذي خطف الطفل أصلاً

498
00:38:41,747 --> 00:38:44,951
لذا يجب أن أسأل -
ماذا؟ هل قتلت إبني؟ -

499
00:38:47,853 --> 00:38:51,357
!كنت-- منذ صغري وأنا لا أساوي شيئاً

500
00:38:51,891 --> 00:38:55,328
!بل أقل من لاشيء
في-- عائلتي، في-- العالم

501
00:38:55,661 --> 00:38:58,631
لا أحد يلاحظني إلا متى ارتكبت حماقة...

502
00:38:58,764 --> 00:39:02,201
.تركت المدرسة. فقدت عملاً
فقدت شقة. تعاطيت المخدرات

503
00:39:02,335 --> 00:39:04,904
عندما اضطررت للعودة إلى غرفة طفولتي

504
00:39:05,037 --> 00:39:06,973
لأنني كنت لا أملك فلساً...

505
00:39:07,106 --> 00:39:12,111
وعندما لاحظني قومي المزعومون
عائلتي؟

506
00:39:12,244 --> 00:39:14,848
لاحقوني بأنظارهم وسخرياتهم

507
00:39:16,350 --> 00:39:18,919
لكن أتعرف متى توقف كل ذلك؟

508
00:39:19,052 --> 00:39:21,822
بالنسبة لهم؟ بالنسبة لي؟

509
00:39:21,955 --> 00:39:23,924
عندما أنجبت إبني

510
00:39:24,057 --> 00:39:26,059
عندما أنجبت كودي

511
00:39:26,193 --> 00:39:30,330
،حالما-- حملته بين ذراعي
أصبحت ذات شأن

512
00:39:30,664 --> 00:39:33,834
:أصبحت-- قادرة على القول
!تباً لكم جميعاً"

513
00:39:33,967 --> 00:39:38,305
!لا يمكنك أن تتمثل بهذا
ل-- ست-- م أم هذا الطفل

514
00:39:38,672 --> 00:39:40,073
"!بل أنا

515
00:39:40,741 --> 00:39:42,676
فهل قتلته؟

516
00:39:44,077 --> 00:39:46,079
لقد منحني الحياة

517
00:39:46,413 --> 00:39:48,048
هو صنعني

518
00:39:48,181 --> 00:39:50,083
قد أقتل نفسي 10 مرات

519
00:39:50,217 --> 00:39:52,919
قبل أن ألمس شعرة من رأسه...

520
00:39:55,922 --> 00:39:57,758
إذن ليس لديك ما تفيدينني به
لمساعدتي

521
00:39:57,891 --> 00:39:59,926
ألا يمكنك أن توقف هذا؟

522
00:40:00,827 --> 00:40:03,397
كنت فعلت

523
00:40:06,833 --> 00:40:09,202
لكن فقدت السيطرة...

524
00:40:16,309 --> 00:40:21,248
فاعلمي أنني
...بعد 22 سنة من الخدمة في هذه المدينة

525
00:40:21,381 --> 00:40:24,918
...ما رأيته يوماً بعد يوم...

526
00:40:25,719 --> 00:40:29,824
يجعل إيماني بالإنسانية بغاية...
الصعوبة

527
00:40:31,392 --> 00:40:34,362
لكني أؤمن بالله

528
00:40:34,729 --> 00:40:39,000
أعتقد أنه مهما حدث لنا من حسنات وسيئات

529
00:40:39,300 --> 00:40:42,403
إنما تحدث بإرادة الله...

530
00:40:43,871 --> 00:40:45,840
كما حدث مع إبنك

531
00:40:46,140 --> 00:40:48,142
والبحث عن إبنك

532
00:40:49,010 --> 00:40:53,981
أعلم أنك في قرارة نفسك
...تشعرين بخوف كبير

533
00:40:54,148 --> 00:40:57,885
من أن تنتهي الأمور مأساوياً...

534
00:40:58,019 --> 00:41:00,221
وأنا أيضاً، برندا

535
00:41:00,354 --> 00:41:02,256
أنا أيضاً

536
00:41:02,957 --> 00:41:04,892
لكن عليك أن تتقوي

537
00:41:05,026 --> 00:41:09,297
يجب أن تؤمني بأنه لو حدث شيء ما

538
00:41:09,430 --> 00:41:11,733
...بهذه الحال...

539
00:41:11,866 --> 00:41:15,036
...لأن الله أراد ذاك الطفل لنفسه...

540
00:41:15,169 --> 00:41:17,305
كما سيرغب بنا جميعاً يوماً ما...

541
00:41:17,438 --> 00:41:21,776
.ولا ذنب لأحد في ذلك
.ما بيد أحد حيلة

542
00:41:22,210 --> 00:41:24,445
لكن فاعلمي، برندا

543
00:41:25,379 --> 00:41:29,817
لن يرتاح لي بال
حتى أجد إبنك

544
00:41:29,951 --> 00:41:32,053
--والشخص الذي

545
00:41:33,788 --> 00:41:36,190
الذي آخر من كان معه

546
00:41:39,794 --> 00:41:45,300
تعرفين، كلما حاولنا أن نعرف
كلما زادت الحياة غموضاً

547
00:41:45,434 --> 00:41:51,073
أحياناً لا يسعنا سوى الإستسلام

548
00:41:52,341 --> 00:41:54,309
يجب أن تستسلمي للأمر الواقع

549
00:41:55,010 --> 00:41:56,979
ولله...

550
00:42:20,836 --> 00:42:22,237
تعالي

551
00:42:26,241 --> 00:42:28,177
أنظري إلى هذا

552
00:42:31,313 --> 00:42:34,850
يبدو هذا المكان كقنبلة زمنية

553
00:42:35,884 --> 00:42:38,554
تعرفين ماذا يعني هذا لأنك لست سائحة

554
00:42:38,887 --> 00:42:41,857
بالواقع، مما سمعته، تحظين بالحب هنا

555
00:42:41,990 --> 00:42:43,325
إني مرهقة -
.برندا، برندا -

556
00:42:43,458 --> 00:42:45,127
...برندا، برندا، برندا

557
00:42:45,260 --> 00:42:49,231
.أريد أن أجد إبنك. بالدرجة الأولى...

558
00:42:49,364 --> 00:42:52,401
لكن أريد أن أجده قبل أن يتأذى أحد

559
00:42:53,068 --> 00:42:55,838
إننا نناطح الجدران بهذه القضية

560
00:42:55,971 --> 00:42:59,042
إننا نبذل قصارى جهدنا
...إن أمكنك أن تفعلي

561
00:42:59,175 --> 00:43:03,213
ما يوقف هذا...
الآن هو الوقت المناسب

562
00:43:03,346 --> 00:43:05,381
.برندا، أرجوك

563
00:43:06,149 --> 00:43:09,319
.هيا
.أرجوك

564
00:43:14,023 --> 00:43:15,892
.إني أحاول

565
00:43:16,025 --> 00:43:19,195
.إني أحاول. لكن الأمر بغاية الصعوبة

566
00:43:19,996 --> 00:43:22,332
لا فكرة لديك

567
00:43:40,049 --> 00:43:42,318
أيمكنني أن أرى الأولاد؟

568
00:43:47,390 --> 00:43:50,927
!ها هي -
.آنسة مارتن -

569
00:43:52,161 --> 00:43:54,297
!يا إلهي

570
00:43:54,430 --> 00:43:59,202
مرحباً، براندون -
هل عثروا على كودي؟ -

571
00:43:59,335 --> 00:44:01,938
كلا، يا حبيبتي

572
00:44:02,205 --> 00:44:04,274
أنا بخير. أنا بخير

573
00:44:04,407 --> 00:44:07,076
ماذا تفعلون؟
دعوني أرى

574
00:44:07,210 --> 00:44:09,145
دعوني أرى

575
00:44:09,279 --> 00:44:12,548
يا إلهي. أيمكنني مشاركتك مقعدك؟

576
00:44:15,452 --> 00:44:17,187
تناقش بيلي

577
00:44:19,089 --> 00:44:20,624
هل جاءت برندا إلى العمل البارحة؟

578
00:44:20,958 --> 00:44:22,927
أجل -
كيف بدت لك؟ -

579
00:44:23,060 --> 00:44:26,063
--بدت مشوشة، لكن -
اصطحبت كودي؟ -

580
00:44:27,064 --> 00:44:29,500
كلا. قالت أنه كان مريضاً

581
00:44:31,201 --> 00:44:32,636
أتريد أن ترى إبني؟ -
ماذا؟ -

582
00:44:32,970 --> 00:44:34,371
أنظر

583
00:44:35,039 --> 00:44:38,275
أظن كان من المفيد له
أن يكون الأبيض الوحيد هنا

584
00:44:38,409 --> 00:44:42,646
من الأهمية أن نفهم شعور من يكون الأوحد

585
00:44:43,447 --> 00:44:46,450
أيمكنني أن أستعير صورة كودي؟

586
00:44:46,583 --> 00:44:49,253
.خذي الصورة خاصتي

587
00:44:49,386 --> 00:44:53,457
أحب هذه الصور. شكراً جزيلاً

588
00:44:53,590 --> 00:44:55,259
آنسة مارتن؟ -
أجل، حبيبي؟ -

589
00:44:55,392 --> 00:44:57,161
ماذا حدث ليديك؟

590
00:44:57,294 --> 00:45:00,331
جرحتهما، لكن أرأيت هذه الضمادات؟

591
00:45:00,464 --> 00:45:03,000
.سوف تشفيهما. سأكون بخير

592
00:45:03,133 --> 00:45:06,403
.شكراً حبيبتي
.كاسندرا

593
00:45:19,283 --> 00:45:21,719
ننقلكم مباشرة إلى غانون، نيو...
...جيرسي

594
00:45:22,052 --> 00:45:26,256
حيث المفتش المحلي دانيال مارتن...
...خال إبن الأربع سنوات المفقود

595
00:45:26,423 --> 00:45:29,694
سيدلي...
بالتماس علني إلى خاطف كودي

596
00:45:30,028 --> 00:45:31,596
دونما سؤال

597
00:45:31,730 --> 00:45:37,569
أنزله في أية ناحية أو في أية مدينة
إتصل بالطوارىء وارحل

598
00:45:37,702 --> 00:45:43,174
لن يتخذ أي عقاب أو متابعة، أو ملاحقة

599
00:45:44,275 --> 00:45:48,380
.نريد فقط استعادة الطفل
.أرجوك. إفعل الصواب

600
00:45:49,047 --> 00:45:51,783
كان هذا المفتش دانيال مارتن
...ملتمساً المعلومات

601
00:45:52,117 --> 00:45:53,785
عن مكان كودي مارتن...

602
00:45:54,119 --> 00:45:57,155
إبن الأربع سنوات الذي فقد
...عندما سرقت سيارة أمه البارحة

603
00:45:57,288 --> 00:46:00,058
في غانون، نيو جيرسي...

604
00:46:06,197 --> 00:46:08,199
مأساة

605
00:46:15,106 --> 00:46:18,143
أصبحت الآن صماء؟ -
ماذا؟ -

606
00:46:19,744 --> 00:46:21,312
هدية صغيرة

607
00:46:22,147 --> 00:46:25,250
!رفيق -
!فك عني -

608
00:46:25,383 --> 00:46:27,385
فكوا عني

609
00:46:28,086 --> 00:46:29,521
!فكوا عني

610
00:46:29,654 --> 00:46:31,489
!فكوا عني

611
00:46:34,592 --> 00:46:37,829
إن لم تعامليني باحترام
...وتعامليني كرجل

612
00:46:38,163 --> 00:46:40,665
إن مضيت في تعجيزي... -
تعجيزك؟ -

613
00:46:40,799 --> 00:46:42,668
.نعم -
!أنت تعجز نفسك -

614
00:46:42,802 --> 00:46:45,237
أهذا ما أفعله؟ -
تتسكع في شقتي -

615
00:46:48,574 --> 00:46:50,743
،التعجيز يعني أن تكون رجلاً
!ولست رجلاً إن لم تعل أسرتك

616
00:46:51,110 --> 00:46:53,813
عفواً -
لا يسمح لأحد بالخروج -

617
00:46:54,146 --> 00:46:55,714
لأي سبب؟ -
يمكنك الخروج -

618
00:46:55,848 --> 00:46:59,518
لكن لا أعرف هؤلاء الصغار -
،لا داعي لتعرفهم -

619
00:46:59,652 --> 00:47:01,220
دعهم يمرون -
--إلى -

620
00:47:01,353 --> 00:47:03,255
إلى جانب من أنت؟ -
تعرف من أكون -

621
00:47:03,389 --> 00:47:05,324
وما أمثل. لم يتغير شيء

622
00:47:05,458 --> 00:47:07,193
أي خاطف سيارات؟

623
00:47:07,326 --> 00:47:11,096
إضغط قليلاً على صديقتك
وقد تعرف ما يجري هنا

624
00:47:11,230 --> 00:47:14,400
لا تمل علي عملي -
ولا تمل علي عملي -

625
00:47:14,533 --> 00:47:16,535
!أعرف كيف أقوم بعملي -
دعهم يمرون -

626
00:47:16,669 --> 00:47:19,538
كلا! ليس بعد
!إنس الموضوع! ليس بعد! هيا

627
00:47:19,672 --> 00:47:21,373
ماذا تريدين أيتها الفاجرة؟ -
!سليم -

628
00:47:21,540 --> 00:47:23,709
ما الأمر الآن؟ -
!كلا -

629
00:47:27,246 --> 00:47:29,281
!ويلاه، هذا هراء

630
00:47:29,415 --> 00:47:31,283
تباً لهذه الفاجرة

631
00:47:35,154 --> 00:47:37,156
!إفتحوا الطريق. إفتحوا الطريق

632
00:47:42,294 --> 00:47:45,364
!تعرفان أنكما مخطئان

633
00:47:45,498 --> 00:47:47,399
ما القضية؟ -
ماذا تفعلون؟ -

634
00:47:47,566 --> 00:47:50,336
يحسن بكم أن تعيدوه

635
00:47:50,736 --> 00:47:52,571
!بوبي

636
00:47:52,705 --> 00:47:55,274
!فيليشيا

637
00:47:56,442 --> 00:47:58,144
!فيليشيا

638
00:47:58,278 --> 00:48:00,580
!فيليشيا

639
00:48:00,847 --> 00:48:03,383
!فيليشيا

640
00:48:06,253 --> 00:48:08,188
.قدمي لي خدمة، راقبيها

641
00:48:08,321 --> 00:48:11,291
خذيها إلى شقتك. سأعود لأجلها

642
00:48:34,614 --> 00:48:37,951
لورين، رأيت كاسندرا. رسمت-- لي صورة

643
00:48:39,286 --> 00:48:41,488
ماذا تفعلين معها؟ -
عفواً؟ -

644
00:48:41,621 --> 00:48:44,558
ماذا هي تفعل هنا؟ -
ألا تعرفينها؟ -

645
00:48:44,791 --> 00:48:47,961
لا أعرف أحداً من غانون

646
00:48:51,965 --> 00:48:53,800
!وابتعدي عن ولدي

647
00:48:53,934 --> 00:48:56,369
ماذا؟

648
00:48:56,503 --> 00:48:59,639
فاجرة انتهازية. هيا يا برندا

649
00:49:08,648 --> 00:49:10,684
الصرح البلدي في غانون

650
00:49:13,788 --> 00:49:15,990
هيا يا رفيق. لماذا خطفتها؟ لا تكذب

651
00:49:16,324 --> 00:49:17,959
.ليو

652
00:49:18,292 --> 00:49:20,528
لا أبغي سوى معرفة الحقيقة -
يجري شيء ما -

653
00:49:20,661 --> 00:49:22,363
إنه يكذب -
!هيا بنا -

654
00:49:22,496 --> 00:49:24,799
!إننا جادون هنا، رفيق -
هيا -

655
00:49:24,932 --> 00:49:26,667
.هيا يا رفاق

656
00:49:26,867 --> 00:49:29,804
عليكم أن تمروا عبري -
لقد مللنا الإنتظار -

657
00:49:29,937 --> 00:49:31,505
إنتظار ماذا؟ -
!أنت -

658
00:49:31,672 --> 00:49:33,341
قلت ستوقفه لنا

659
00:49:33,474 --> 00:49:35,509
أوقفتموه بمخالفة إشارة توقف؟

660
00:49:35,676 --> 00:49:37,244
في هذه البلدة المخدرات تبقى مخدرات

661
00:49:37,378 --> 00:49:40,514
لورنزو، دبروا لي مكيدة -
لماذا يدبرون لك مكيدة يا أخي؟ -

662
00:49:44,285 --> 00:49:47,755
،تعود علاقتي بـرفيق إلى زمن طويل
صح؟

663
00:49:47,888 --> 00:49:51,459
فهل أدبر له هذه المذكرة التافهة؟

664
00:49:51,592 --> 00:49:54,028
وفجأة يلوذ بالفرار

665
00:49:54,362 --> 00:49:57,765
.لست أفهم
.ما لم يكن هناك ما يثير قلقك

666
00:49:57,898 --> 00:50:00,434
أهناك شيء؟ -
أنت؟ -

667
00:50:07,775 --> 00:50:09,443
أهذا أنت؟

668
00:50:11,345 --> 00:50:14,281
أهذا أنت؟ أين إبن أختي؟ -
!أخرجوه -

669
00:50:14,415 --> 00:50:17,385
.اتركه -
.أخرجوه -

670
00:50:17,518 --> 00:50:19,520
.هيا. هيا -
.تعال هنا -

671
00:50:19,654 --> 00:50:21,322
!أخرجوه

672
00:50:22,857 --> 00:50:24,859
!أخرجوه -
أين إبن أختي؟ -

673
00:50:24,992 --> 00:50:26,928
.أخرجوه -
أين هو؟ -

674
00:50:29,731 --> 00:50:31,333
!توقف -
!داني -

675
00:50:31,967 --> 00:50:34,636
!كفى -
!تعال -

676
00:50:34,770 --> 00:50:37,005
!داني -
ماذا تفعل؟ -

677
00:50:37,339 --> 00:50:38,974
!رفيق

678
00:50:42,477 --> 00:50:43,912
أتعرف الله؟ -
.هيا -

679
00:50:44,046 --> 00:50:46,848
!تباً! أنا هو

680
00:50:46,982 --> 00:50:50,752
!أنت وأنا، أيها السافل
!أسمعت؟ فقط أنت وأنا

681
00:50:51,753 --> 00:50:53,689
ماذا تفعل؟

682
00:50:53,822 --> 00:50:55,624
ماذا، أنا؟ -
لورنزو، إنصرف -

683
00:50:55,757 --> 00:50:58,960
.إني أقوم بعملك
!المفروض أن تكون ملك الغاب هناك

684
00:50:59,461 --> 00:51:01,029
كيف فاتك هذا القرد؟

685
00:51:01,363 --> 00:51:04,466
يحسن بك الإنصراف -
!تباً لك -

686
00:51:04,866 --> 00:51:08,637
إنك تفسد الأمور على الجميع
بمن فيهم أختك

687
00:51:08,770 --> 00:51:13,542
ولو كانت لزملائك ذرة من المنطق
كانوا قالوا لك نفس الشيء

688
00:51:14,643 --> 00:51:16,511
.لورنزو

689
00:51:16,645 --> 00:51:19,081
ماذا تفعل هنا؟ تحمي جماعتك؟

690
00:51:19,414 --> 00:51:22,017
لست أدري. ربما علي أن أسألك نفس
الشيء

691
00:51:22,384 --> 00:51:25,721
كلانا يعرف ليس هناك أي خاطف

692
00:51:26,855 --> 00:51:30,092
أتنعت أختي بقاتلة الأطفال؟ -
لا علم لي بأي طفل قتيل -

693
00:51:30,425 --> 00:51:32,794
أتعرف شيئاً؟

694
00:51:33,995 --> 00:51:36,665
أقول فقط أن أختك كاذبة

695
00:51:37,666 --> 00:51:40,402
لورنزو، ماذا يجري هناك؟

696
00:51:40,535 --> 00:51:43,506
!لورنزو، افتح الباب

697
00:51:44,507 --> 00:51:46,542
!لورنزو، افتح الباب

698
00:51:46,676 --> 00:51:49,946
.كلمني -
!لورنزو، افتح الباب -

699
00:51:50,079 --> 00:51:52,715
ما هذا؟

700
00:51:52,849 --> 00:51:54,951
.لم يفعل شيئاً

701
00:51:55,084 --> 00:51:57,787
من أدخلهم؟ -
ضربته بسبب الحشيشة؟ -

702
00:51:57,920 --> 00:52:00,690
!فكي عني -
وإلا ماذا؟ ستضربنا؟ -

703
00:52:00,823 --> 00:52:04,093
!إخرسي واخرجي -
من أنت لتكلمنا بهذه اللهجة -

704
00:52:04,427 --> 00:52:06,429
!أيها الأسود السافل...

705
00:52:06,562 --> 00:52:08,097
دعيني أتولى الأمر

706
00:52:08,431 --> 00:52:11,067
--أدخلنا
!إفتح الباب! دعنا ندخل

707
00:52:11,434 --> 00:52:12,802
لم يأخذ الطفل -
أعلم -

708
00:52:12,935 --> 00:52:15,805
.لماذا فعلوا به ذلك؟ ليس هو

709
00:52:15,938 --> 00:52:17,940
أعلم -
لماذا فعلوا ذلك؟ -

710
00:52:18,608 --> 00:52:20,710
عودي إلى بيتك -
لماذا فعلوا ذلك؟ -

711
00:52:20,843 --> 00:52:22,845
قلت عودي إلى بيتك. دعيني أتولى الأمر

712
00:52:22,979 --> 00:52:24,180
.لورنزو

713
00:52:24,580 --> 00:52:26,916
لا أدري من تظن نفسك

714
00:52:27,049 --> 00:52:29,719
لكن يحسن بك البقاء معهم...

715
00:53:12,496 --> 00:53:14,164
.قضي الأمر -
ماذا؟ -

716
00:53:14,498 --> 00:53:17,501
يريد وكيل النيابة تكليف
الشرطة الفدرالية

717
00:53:17,968 --> 00:53:20,871
وهذا نعم الأمر. يريحك من المسؤولية

718
00:53:21,004 --> 00:53:23,807
لا. لا، لا

719
00:53:23,941 --> 00:53:27,177
هيا الآن. الطفل مات
هي قتلته. أعني، تباً لها

720
00:53:27,511 --> 00:53:30,881
مهلاً يا بوبي. لا نعرف شيئاً بعد

721
00:53:31,014 --> 00:53:32,482
أعرف فقط

722
00:53:32,616 --> 00:53:35,919
أن هناك أموراً كثيرة...
لم تطلعنا بها

723
00:53:36,053 --> 00:53:38,789
لن أنسحب قبل أن أعرف الحقيقة

724
00:53:41,959 --> 00:53:46,129
قدم لي خدمة، بوبي
عد إليهم وامهلني يوماً آخر

725
00:53:54,204 --> 00:53:57,107
سننظم فرق بحث
.سنعمل مع العائلات

726
00:53:57,241 --> 00:53:58,976
ومع الشرطة

727
00:53:59,109 --> 00:54:01,945
لكننا في الأساس نحن من الوالدين

728
00:54:02,079 --> 00:54:05,082
والدون قلقون
...وعلى هذا الأساس، وما نمثله

729
00:54:05,215 --> 00:54:09,086
نتقرب عاطفياً من الأمهات بطريقة...
تختلف عن الشرطة

730
00:54:09,219 --> 00:54:11,589
فهمت قصدي -
...توليتم قضية -

731
00:54:11,723 --> 00:54:13,958
ساندرا هوارد في بايون...

732
00:54:14,092 --> 00:54:16,227
هل صحت ذاكرتي؟ -
أجل، قدمنا المساعدة -

733
00:54:17,562 --> 00:54:19,130
ودخلت الأم السجن

734
00:54:19,264 --> 00:54:20,899
كما قلت، قدمنا المساعدة

735
00:54:24,102 --> 00:54:26,804
لا أريدك أن تتسرع بشأن برندا

736
00:54:26,971 --> 00:54:28,973
كلا. كلا، هذا لن يساعد أحداً

737
00:54:29,107 --> 00:54:30,808
وأنا سأكون صاحب القرار

738
00:54:30,975 --> 00:54:33,177
--أجل. غني عن القول أننا سنتعاون

739
00:54:33,311 --> 00:54:36,848
كلا. أنا سأكون صاحب القرار

740
00:54:39,083 --> 00:54:41,219
طرأت على رأسي فكرة

741
00:54:41,586 --> 00:54:44,923
ستنجح أكثر لو صدرت من شخص غيري...

742
00:54:45,056 --> 00:54:47,225
سأدع جماعتك يفعلون ما شاؤوا

743
00:54:47,592 --> 00:54:52,196
،لكن مع كل احترامي...
ستعملين لدي، وليس معي

744
00:54:52,997 --> 00:54:54,799
--إن لم تقبلي بذلك، كل ما عليك عمله

745
00:54:54,933 --> 00:54:58,903
أطلعنا بفكرتك وسنساعدك في تنفيذها

746
00:55:00,838 --> 00:55:03,207
.حسناً
.إتفقنا، إذن

747
00:55:03,608 --> 00:55:05,009
نريد فقط استرداد الطفل

748
00:55:06,077 --> 00:55:09,847
هل ذهبتم يوماً إلى أرض الحرية؟

749
00:55:10,882 --> 00:55:13,751
أما زلتم تجندون رجال الشرطة هناك؟

750
00:55:14,686 --> 00:55:16,020
أجل

751
00:55:21,259 --> 00:55:24,862
أطلعنا المفتش كاونسل بالقضية
من وجهة نظر الشرطة

752
00:55:25,029 --> 00:55:27,733
لكننا لم نأت كشرطة. جئنا كوالدين

753
00:55:27,866 --> 00:55:30,002
ولأننا نحن أيضاً لدينا أولاد

754
00:55:30,135 --> 00:55:31,370
ما حدث لإبنك

755
00:55:31,704 --> 00:55:34,173
قد يحدث لأي من أولادنا...

756
00:55:34,306 --> 00:55:36,175
حسناً

757
00:55:36,642 --> 00:55:39,044
هذه ماري. ولويس

758
00:55:39,678 --> 00:55:42,381
إيلين. تينا

759
00:55:42,715 --> 00:55:44,183
إيلين هي أمها

760
00:55:44,316 --> 00:55:45,985
من هو كنت؟

761
00:55:46,118 --> 00:55:49,822
أول ولد حاولنا العثور عليه
قبل 10 سنوات

762
00:55:49,955 --> 00:55:52,057
ومذاك ونحن نساعد في العثور على الأولاد

763
00:55:52,191 --> 00:55:54,927
عثرتم على كنت؟ -
برندا؟ -

764
00:55:55,060 --> 00:55:57,262
أتريدين مساعدتنا؟

765
00:55:59,298 --> 00:56:00,699
حسناً

766
00:56:00,833 --> 00:56:03,068
جيد. جيد

767
00:56:04,069 --> 00:56:08,073
حسناً، الآن، في البداية
أريد أن أسمع منك ما حدث

768
00:56:08,207 --> 00:56:10,943
لا يمكن القول أنني أخبرت الشرطة كل
شيء

769
00:56:11,076 --> 00:56:13,145
--أخبرتهم -
أعلم. أعلم -

770
00:56:13,278 --> 00:56:16,949
--لكن
كما قلت، لهم أولوياتهم ولنا أولوياتنا

771
00:56:17,082 --> 00:56:19,852
مرة أخيرة، برندا
--ما كنت لأخضعك لهذا

772
00:56:19,985 --> 00:56:23,088
....لا أستيطع

773
00:56:25,691 --> 00:56:27,026
كلا

774
00:56:30,095 --> 00:56:31,764
حسناً

775
00:56:34,166 --> 00:56:36,402
حسناً. فهمت

776
00:56:36,735 --> 00:56:39,238
سنعتمد تقرير الشرطة، إن أردت

777
00:56:40,205 --> 00:56:43,977
حسناً. في البداية نصل إلى سؤال مباشر

778
00:56:46,046 --> 00:56:48,014
أين إبنك؟

779
00:56:50,717 --> 00:56:52,852
إتفقنا؟ أين نبحث؟

780
00:56:52,986 --> 00:56:55,722
أين نبحث؟ ماذا يقول لك حدسك؟

781
00:56:55,855 --> 00:56:58,391
إنطلق بسيارة -
حسناً، لنقل أن إبنك -

782
00:56:58,725 --> 00:57:01,961
صحا بوقت سريع...
...وفطن الرجل إليه

783
00:57:02,128 --> 00:57:05,131
عاجلاً وليس آجلاً...
لنحصر الأمر ضمن نطاق ميل

784
00:57:05,265 --> 00:57:08,134
لكن بالواقع، مرت 24 ساعة

785
00:57:08,268 --> 00:57:10,403
فرص بقائه متسكعاً في الشوارع

786
00:57:10,737 --> 00:57:13,306
دون العثور عليه لحينه، ليست جيدة...

787
00:57:13,873 --> 00:57:16,409
راجعنا الخريطة في وقت سابق اليوم
...وطلعنا

788
00:57:16,743 --> 00:57:19,813
بأربعة احتمالات...
...يمكن أن يتيه فيها ولد

789
00:57:19,946 --> 00:57:23,016
أو يختبىء ليوم أو ليلة دون ملاحظته...

790
00:57:23,149 --> 00:57:25,752
ثم استبعدنا ثلاثة منها

791
00:57:25,885 --> 00:57:29,456
هذا حقل غولف. هذه مقبرة

792
00:57:29,789 --> 00:57:31,357
هذا ملعب كرة

793
00:57:31,491 --> 00:57:34,427
ليس ثمة ستر، أو مكان للإختباء

794
00:57:34,761 --> 00:57:37,297
...ما يترك لنا

795
00:57:37,764 --> 00:57:39,232
أرض الحرية...

796
00:57:39,899 --> 00:57:41,735
أرض الحرية؟

797
00:57:41,868 --> 00:57:44,771
مأوى حكومي قديم للأطفال
في غابة كوتر

798
00:57:44,904 --> 00:57:47,874
كان مأوى لقطاء، كدار للشباب

799
00:57:48,007 --> 00:57:50,777
تم إقفاله منذ الخمسينات -
.ليس بعيد عن آرمسترونغ -

800
00:57:50,910 --> 00:57:54,314
--ربما كودي -
أجل، حسناً. حسناً -

801
00:57:58,953 --> 00:58:00,755
إذن، أرض الحرية؟

802
00:58:00,888 --> 00:58:03,057
أنا أرجح أرض الحرية بهذه القضية

803
00:58:03,190 --> 00:58:05,126
.حسناً -
.حسناً -

804
00:58:05,259 --> 00:58:07,061
إذن أرض الحرية

805
00:58:07,194 --> 00:58:10,231
ستأتي أنت أيضاً؟ -
قطعاً -

806
00:58:57,411 --> 00:58:58,979
ما كل هذا؟

807
00:58:59,113 --> 00:59:01,482
يجب نقلها إلى أرض الحرية -
.وستنقلها -

808
00:59:01,849 --> 00:59:04,285
لكن لن تنجح بذلك
إن ذهبت إلى هناك مباشرة. صدقني

809
00:59:04,418 --> 00:59:06,854
بهذا الوقت، لدينا مشكلة صغيرة

810
00:59:08,856 --> 00:59:11,860
إسمعي، أنت هنا، أحرى بك الخروج

811
00:59:11,993 --> 00:59:13,995
دعينا نفتح الباب. ما رأيك؟

812
00:59:14,129 --> 00:59:15,864
عفواً، سيداتي

813
00:59:20,468 --> 00:59:22,571
كيف حالك؟

814
00:59:41,623 --> 00:59:46,494
أبانا السماوي
...نطلب بركتك وإرشادك اليوم

815
00:59:47,562 --> 00:59:50,098
بينما نرسل هؤلاء المتطوعين...

816
00:59:50,498 --> 00:59:54,402
لمساعدة والدة كودي مارتن...
...في إيجاد طفلها

817
00:59:54,536 --> 00:59:56,905
وإعادته سليماً إليها...

818
00:59:57,038 --> 00:59:59,441
ونطلب مدنا بالجرأة والجلد

819
00:59:59,574 --> 01:00:03,245
للقيام بهذه المهمة والنجاح بها...

820
01:00:03,378 --> 01:00:06,114
باسم الأب والإبن

821
01:00:06,248 --> 01:00:08,917
والروح القدس...
آمين

822
01:00:09,050 --> 01:00:10,919
آمين

823
01:01:38,140 --> 01:01:39,575
!كودي

824
01:01:39,709 --> 01:01:43,180
!كودي

825
01:01:43,313 --> 01:01:45,282
!كودي

826
01:01:45,415 --> 01:01:48,618
!كودي

827
01:01:49,319 --> 01:01:51,989
!كودي

828
01:01:52,122 --> 01:01:54,658
إذن، أين أشرطة الحماية ضد الحشرات؟

829
01:01:55,025 --> 01:01:56,426
كارين لا تحمل هكذا أشرطة

830
01:01:56,560 --> 01:02:00,063
رباه! إن لسع شيء كارين ستفقد صوابها

831
01:02:00,197 --> 01:02:01,732
حقاً؟ لماذا؟

832
01:02:02,065 --> 01:02:05,035
لأن إبن كارين خطف

833
01:02:05,369 --> 01:02:07,237
كان أول صغير لنا

834
01:02:07,671 --> 01:02:09,306
تقصدين كنت؟

835
01:02:09,740 --> 01:02:11,708
قبل 10 سنوات

836
01:02:14,044 --> 01:02:16,046
كانت تينا ما تزال طفلة

837
01:02:16,580 --> 01:02:19,416
تعارفنا جميعاً من الحي

838
01:02:19,549 --> 01:02:21,585
كارين جمعت بيننا -
!كودي مارتن -

839
01:02:21,718 --> 01:02:24,554
لم نكن لنعي ما نفعل

840
01:02:24,688 --> 01:02:28,658
...لكننا انتهينا إلى تمشيط كل غابة...

841
01:02:28,792 --> 01:02:34,564
وحقل وميزاب...
وغدير ومجرور.... في كل مكان

842
01:02:35,599 --> 01:02:39,536
وما زلنا.... نعلق المناشير

843
01:02:40,704 --> 01:02:43,373
....ماذا عساني أقول؟ نحن

844
01:02:43,507 --> 01:02:46,343
إننا نتحسن بالممارسة

845
01:02:47,477 --> 01:02:50,614
كارين تعرف من خطفه
لكن ليس لدى الشرطة أي إثبات

846
01:02:50,747 --> 01:02:52,416
لا يمكننا أن نثبت ذلك -
.أجل -

847
01:02:52,549 --> 01:02:54,084
!رباه

848
01:02:54,217 --> 01:02:56,721
كنت وكنت في نفس المدرسة

849
01:02:57,088 --> 01:02:59,223
لذا أعرف أنه في سني...

850
01:02:59,357 --> 01:03:02,193
عندما نجده، ما زلت أتوقعه في الثامنة

851
01:03:02,326 --> 01:03:03,694
كما رأيته للمرة الأخيرة...

852
01:03:04,729 --> 01:03:06,364
!كودي

853
01:03:08,266 --> 01:03:10,168
!كودي

854
01:03:12,270 --> 01:03:14,072
إذن لماذا تتألبين علي

855
01:03:14,205 --> 01:03:16,641
بينما كارين تستأثر بـبرندا؟...

856
01:03:16,774 --> 01:03:18,142
لماذا؟

857
01:03:18,276 --> 01:03:20,678
تعاطفاً -
تعاطفاً -

858
01:03:20,812 --> 01:03:24,649
أنا لم أفقد يوماً طفلاً. وأنت؟

859
01:03:36,794 --> 01:03:39,230
!كودي

860
01:03:40,531 --> 01:03:42,667
!كودي

861
01:03:43,401 --> 01:03:45,336
!كودي مارتن

862
01:03:47,138 --> 01:03:49,140
!كودي

863
01:04:43,595 --> 01:04:46,331
أرض الحرية

864
01:05:20,566 --> 01:05:22,401
حاذري

865
01:05:26,739 --> 01:05:28,875
إبقين معاً

866
01:05:39,652 --> 01:05:41,654
حاذري لخطواتك

867
01:05:44,924 --> 01:05:46,793
.إني مرهقة

868
01:05:46,926 --> 01:05:48,795
ماذا المطلوب مني؟

869
01:06:11,951 --> 01:06:14,287
سنلقي نظرة فاحصة

870
01:06:14,420 --> 01:06:17,657
لا يخلو الأمر من المخاطرة
هذه اللوحات قد تنهار

871
01:06:17,790 --> 01:06:20,960
،لذا أريدك أن تبقي هنا وتنتظرينا
مفهوم؟

872
01:06:21,594 --> 01:06:22,996
ماذا تفعلين؟

873
01:06:23,329 --> 01:06:25,298
إنتظرينا

874
01:06:32,405 --> 01:06:34,574
!لا يمكنني أن أبقى بمفردي

875
01:06:50,724 --> 01:06:52,993
قسماً بالله، أشعر كأنهم ما زالوا هنا

876
01:06:56,030 --> 01:06:57,731
...عندما

877
01:06:57,865 --> 01:07:00,467
....قرروا أخيراً إقفال هذا المكان...

878
01:07:00,934 --> 01:07:03,737
كمن أقفل أبواب الجحيم

879
01:07:05,539 --> 01:07:10,344
ألديك أية فكرة عن أجيال الأولاد

880
01:07:10,477 --> 01:07:12,680
الذين تعذبوا هنا؟...

881
01:07:13,414 --> 01:07:15,015
بالآلاف

882
01:07:16,383 --> 01:07:20,054
...الألوف الذين تعرضوا للإهمال

883
01:07:21,355 --> 01:07:23,624
...والإساءة...

884
01:07:23,957 --> 01:07:25,993
والنسيان...

885
01:07:27,061 --> 01:07:29,096
....بالإختصار

886
01:07:29,430 --> 01:07:31,632
الهدر

887
01:08:28,890 --> 01:08:31,559
حتى عائلتك تشيح عنك بعد مضي
بعض الوقت

888
01:08:31,693 --> 01:08:33,695
:عندما تنزل، يقول الأولاد

889
01:08:33,828 --> 01:08:36,597
أمي، هل ستكونين حزينة اليوم؟

890
01:08:37,699 --> 01:08:40,068
هذا الشيء الوحيد الذي قد يعيدك
...إلى نوع

891
01:08:40,435 --> 01:08:42,470
من الحياة الطبيعية...
...متى أدركت

892
01:08:42,604 --> 01:08:46,574
ما تفعله بأولادك الآخرين...
وبزواجك

893
01:08:47,108 --> 01:08:50,979
لكن فيما خصني، لم يكن ينطبق علي
لم أستطع التظاهر بذلك

894
01:08:51,846 --> 01:08:55,682
ذاك السافل جيمي أخذ مني حياتي

895
01:08:55,850 --> 01:08:58,052
أخذ مني عائلتي

896
01:09:00,054 --> 01:09:02,190
،كان زوجي يقول
كارين

897
01:09:02,524 --> 01:09:05,460
يجب أن تفكري بالأولاد الآخرين...
فكري بي

898
01:09:05,592 --> 01:09:08,596
.يجب أن نتابع حياتنا العملية

899
01:09:09,598 --> 01:09:12,468
هكذا كان يدعوها الحياة العملية

900
01:09:15,671 --> 01:09:19,008
كما ترين، الرجال يستسلمون دائماً

901
01:09:19,741 --> 01:09:21,644
يكلمونك عن الحياة العملية

902
01:09:21,776 --> 01:09:23,745
ويقولون لك أن تفكري بالآخرين...

903
01:09:23,879 --> 01:09:26,048
ونحن. هم

904
01:09:28,950 --> 01:09:30,785
ثم يرحلون

905
01:09:30,919 --> 01:09:33,222
لأنهم لا يملكون الشجاعة

906
01:09:33,556 --> 01:09:35,691
لا يملكون الجرأة

907
01:09:37,759 --> 01:09:39,495
....نحن

908
01:09:41,129 --> 01:09:43,899
نحن الصائدات، برندا

909
01:09:47,970 --> 01:09:51,140
ماذا سأقول لأولادي؟ أصبحوا مع زوجي

910
01:09:51,906 --> 01:09:53,508
:سأقول لهم الحقيقة

911
01:09:53,642 --> 01:09:55,945
إن حدث ذلك لأي منهم
...بدلاً من أخيهم

912
01:09:56,078 --> 01:09:58,080
سأكون لهم نفس الشيء...

913
01:09:59,748 --> 01:10:01,951
أريد استعادتهم، استعادة عائلتي

914
01:10:02,084 --> 01:10:05,988
لكن لحين يقول لي أحدهم أن إبني قد مات

915
01:10:07,022 --> 01:10:08,791
لن أستسلم...

916
01:10:09,592 --> 01:10:11,760
وسأبقى هنا

917
01:10:16,232 --> 01:10:19,602
...أرغب أحياناً بأن أمسك

918
01:10:20,536 --> 01:10:23,773
:بذاك المجرم السافل، المنحرف لأقول له

919
01:10:23,940 --> 01:10:27,177
إسمع، جيمي، تعرف جيداً أنك خطفته

920
01:10:27,544 --> 01:10:29,212
.لا تنطق بكلمة، فقط أومىء برأسك

921
01:10:29,546 --> 01:10:32,082
أهو ميت؟ نعم أم لا؟

922
01:10:32,215 --> 01:10:34,618
إفعل لي ذلك ولن أزعجك ثانية

923
01:10:34,751 --> 01:10:36,753
لن ينال منك أحد إن أومأت برأسك

924
01:10:36,887 --> 01:10:39,823
أقسم بأن أرحل ولن تراني ثانية

925
01:10:39,956 --> 01:10:41,691
هل مات؟

926
01:10:41,825 --> 01:10:43,827
فقط أومىء برأسك

927
01:10:46,229 --> 01:10:48,932
يجب أن أعرف
يجب أن أعرف الآن، جيمي

928
01:10:49,065 --> 01:10:50,834
هل مات؟ .

929
01:10:52,235 --> 01:10:55,539
يا يسوع السماوي

930
01:10:55,672 --> 01:10:57,874
هلا قلت لي؟...

931
01:10:58,008 --> 01:11:00,110
فقط أومئي برأسك

932
01:11:04,748 --> 01:11:07,617
إيماءة من الرأس، أبسط ما في الأمر

933
01:11:07,851 --> 01:11:10,754
والليل يصبح نهاراً

934
01:11:12,088 --> 01:11:15,592
هل مات؟ نعم أم لا؟
.هذا كل ما أطلب

935
01:11:15,725 --> 01:11:17,327
نعم أم لا؟

936
01:11:19,763 --> 01:11:21,865
أريحي قلبي

937
01:11:22,599 --> 01:11:25,602
أريحي قلبي، برندا

938
01:11:32,709 --> 01:11:35,211
الجو حار

939
01:11:37,047 --> 01:11:39,884
أشعر كأنني في الجحيم

940
01:11:50,294 --> 01:11:51,996
عندما قلت أريد فقط

941
01:11:52,129 --> 01:11:54,799
أن أعرف إن كان...
إبني ميتاً أم حياً، لم يكن ذلك صحيحاً

942
01:11:54,932 --> 01:11:58,302
أود دفنه كما يليق في أرض مقدسة

943
01:11:58,636 --> 01:12:00,304
مجرد التفكير فيه ملقى في خندق ما

944
01:12:00,638 --> 01:12:05,042
ثمة قبر ضحل في الغابة...
--حيث تستطيع الحيوانات

945
01:12:18,055 --> 01:12:20,191
سحقاً

946
01:12:32,069 --> 01:12:34,772
لم يكن إبني كهؤلاء الأولاد هناك

947
01:12:35,373 --> 01:12:38,142
حسناً -
كان محبوباً -

948
01:12:41,779 --> 01:12:43,381
كان معززاً

949
01:12:43,714 --> 01:12:44,949
حسناً

950
01:12:45,082 --> 01:12:46,951
إنه ليس هنا

951
01:12:50,321 --> 01:12:52,189
أخطأت بالمنتزه

952
01:12:54,426 --> 01:12:56,161
الحمد لله

953
01:13:01,867 --> 01:13:03,101
شكراً

954
01:13:20,919 --> 01:13:22,921
هل مات؟

955
01:13:25,791 --> 01:13:27,259
ماذا؟ -
أجل -

956
01:13:27,392 --> 01:13:30,062
كيف؟ -
شرب زجاجة من شراب السعال -

957
01:13:30,195 --> 01:13:32,097
متى كان ذلك؟ -
منذ ليلتين -

958
01:13:32,230 --> 01:13:33,365
نفس الليلة التي كنت فيها -
المستشفى؟

959
01:13:33,699 --> 01:13:34,966
بل قبل ليلة -

960
01:13:38,036 --> 01:13:40,972
هل رأيته يشربها؟ -
كلا، لم أكن هناك -

961
01:13:41,773 --> 01:13:43,742
هل كان هناك أحد آخر--؟

962
01:13:45,410 --> 01:13:47,012
كان بمفرده

963
01:13:50,415 --> 01:13:52,818
...كان-- كان

964
01:13:53,852 --> 01:13:55,353
بمفرده تماماً

965
01:13:59,024 --> 01:14:00,759
أين هو، برندا؟

966
01:14:02,027 --> 01:14:04,029
ليس هنا

967
01:14:04,162 --> 01:14:06,031
برندا

968
01:14:06,398 --> 01:14:08,301
أين هو؟

969
01:14:12,872 --> 01:14:15,208
رباه، أرجوك

970
01:14:22,915 --> 01:14:24,050
رباه. أرجوك

971
01:14:24,183 --> 01:14:27,787
!لا يمكنني أن أجده -
حاولي الهدوء -

972
01:14:28,855 --> 01:14:31,190
!لا يمكنني أن أجده

973
01:14:43,102 --> 01:14:44,937
!لا يمكنني أن أجده

974
01:14:52,378 --> 01:14:54,213
تعال

975
01:14:54,347 --> 01:14:55,815
أظن لدينا شيء

976
01:14:56,082 --> 01:14:58,217
حسناً. سنأتي في الحال

977
01:14:58,351 --> 01:15:01,220
هذه تربة تحتية. قدمان تحت الأرض

978
01:15:01,354 --> 01:15:04,290
وهذا التكوين هنا، من صنع الإنسان

979
01:15:04,423 --> 01:15:07,193
أهذا هو المكان؟ أهو هنا؟ -
أجل -

980
01:15:07,326 --> 01:15:09,495
هل دفنته هنا؟ -
أجل -

981
01:15:11,964 --> 01:15:13,933
أنت نبشت هذا؟ -
أجل -

982
01:15:14,066 --> 01:15:16,836
أنت نبشت هذا؟ -
أجل -

983
01:15:19,238 --> 01:15:20,973
ماذا فعلت بعد ذلك؟ -
ماذا؟ -

984
01:15:21,107 --> 01:15:23,477
أنت كدست هذه الحجارة؟ -
أجل -

985
01:15:23,844 --> 01:15:25,512
كل هذه الحجارة -
أجل -

986
01:15:26,113 --> 01:15:27,915
هنا

987
01:15:28,882 --> 01:15:30,284
ماذا يفعلون؟

988
01:15:32,252 --> 01:15:34,922
!لا يمكن أن أكون-- هنا -
ولا أنا أريد أن أكون هنا -

989
01:15:35,055 --> 01:15:37,024
ولا أنا أريد أن أكون هنا... -
.سأخبرك بكل شيء -

990
01:15:37,157 --> 01:15:39,526
لا أريد محامياً
فقط أرجوك أن تبعدني من هنا

991
01:15:39,993 --> 01:15:41,295
كل شيء

992
01:15:41,528 --> 01:15:43,897
...أجل، أقسم، لكن

993
01:15:44,598 --> 01:15:45,966
فقط أنت...

994
01:15:50,270 --> 01:15:51,605
تعالي

995
01:15:53,507 --> 01:15:56,276
سنذهب، لكن أريد منك شيئاً واحداً

996
01:15:56,410 --> 01:15:59,213
ماذا؟ -
كيف حملت كل هذه الحجارة؟ -

997
01:16:00,047 --> 01:16:02,349
أريدك أن تحملي

998
01:16:02,482 --> 01:16:03,984
ذاك الحجر هناك...

999
01:16:27,574 --> 01:16:30,477
.هذا. خذيه مني

1000
01:16:31,078 --> 01:16:34,181
.هيا
!خذيه

1001
01:16:35,115 --> 01:16:36,917
خذيه

1002
01:16:42,590 --> 01:16:46,327
أتعرفين، برندا
...عندما تخبرينني بكل شيء

1003
01:16:47,462 --> 01:16:51,466
أريدك أن تبدأي بمن حفر هذا القبر

1004
01:16:51,599 --> 01:16:53,501
ومن حمل تلك الحجارة

1005
01:16:53,635 --> 01:16:58,306
وأرجوك، لا تقولي أنت

1006
01:16:58,439 --> 01:17:00,942
لأنك لو بدأت بكذبة

1007
01:17:01,075 --> 01:17:04,212
ستخسرين أكبر حليف حظيت به...
...بحياتك

1008
01:17:04,345 --> 01:17:07,081
ولن أتكفل حتى أخذ إفادتك...

1009
01:17:07,949 --> 01:17:10,418
سأتهمك وأرميك في غياهب السجون

1010
01:17:10,551 --> 01:17:12,453
أسمعت ما أقول؟

1011
01:17:13,054 --> 01:17:15,423
--أرجوك
أقسم بأن أخبرك بكل شيء

1012
01:17:15,556 --> 01:17:17,225
لكن ليس هنا

1013
01:17:21,696 --> 01:17:24,365
إتصل بي متى نبشتموه -
حسناً -

1014
01:17:25,166 --> 01:17:27,535
إذهبي -
تعرفون جميعكم من هذا؟ -

1015
01:17:28,636 --> 01:17:30,371
هذا أنا

1016
01:17:30,505 --> 01:17:33,241
وهذا أنت
!وانت، وأنت

1017
01:17:33,374 --> 01:17:36,511
هذا نحن جميعاً ولا أحد منا

1018
01:17:36,978 --> 01:17:39,614
هذا الزنجي المذنب

1019
01:17:40,381 --> 01:17:44,986
!هذا: الرجل الأسود هو الفاعل
أكثر النظريات شعبية

1020
01:17:45,119 --> 01:17:46,387
لكن أتعرفون؟ -
ماذا؟ -

1021
01:17:46,521 --> 01:17:47,689
!لن نصدق ذلك

1022
01:17:48,022 --> 01:17:49,390
أتعرفون؟ -
ماذا؟ -

1023
01:17:49,524 --> 01:17:51,092
لن نقبل بها

1024
01:17:51,592 --> 01:17:53,062
غانون! إنتبهوا

1025
01:17:53,195 --> 01:17:55,130
!دمبسي! إنتبهوا

1026
01:17:55,264 --> 01:17:59,268
!إليكم ما فاتكم! آرمسترونغ ليس سجناً

1027
01:17:59,401 --> 01:18:02,137
غانون! إنتبهوا! دمبسي! إنتبهوا

1028
01:18:02,271 --> 01:18:03,639
....هل وجهت إليها الإتهام

1029
01:18:05,574 --> 01:18:08,744
هل وجهت إليها الإتهام؟ -
أنتظر الجثة -

1030
01:18:09,078 --> 01:18:10,279
هل قتلته؟

1031
01:18:10,412 --> 01:18:12,481
ربما. لست أدري -
يجب إتهامها بجناية -

1032
01:18:12,614 --> 01:18:14,249
.حسنا -
--وإلا انفجر -

1033
01:18:14,416 --> 01:18:16,452
الوضع في آرمسترونغ الليلة -
.أنت -

1034
01:18:16,585 --> 01:18:18,420
حاولت منعك من إقامة الحاجز

1035
01:18:18,554 --> 01:18:20,389
--إسمع. الظروف أملت -
تريد التحدث في الظروف؟ -

1036
01:18:20,522 --> 01:18:22,191
تريد التحدث في الظروف؟

1037
01:18:22,725 --> 01:18:25,027
كانت الظروف أننا في آرمسترونغ

1038
01:18:25,160 --> 01:18:28,497
الظروف حيث الحيوانات تعتاش بالإنعاش

1039
01:18:28,630 --> 01:18:31,533
ولا تستحق الإعتبار المقدم للكلب...

1040
01:18:31,667 --> 01:18:35,337
...إسمع. لورنزو. المدعي العام

1041
01:18:35,471 --> 01:18:38,407
إن أجرى مؤتمراً صحفياً لإعلان...
...التوقيف

1042
01:18:38,540 --> 01:18:39,708
يريدك إلى جانبه...

1043
01:18:40,042 --> 01:18:42,711
لتتولى تهدئة الناس -
حقاً؟ -

1044
01:18:43,045 --> 01:18:46,048
يمكنك أن تقول للمدعي العام
أن يقبل قفاي الأسود

1045
01:18:46,448 --> 01:18:49,051
ومتى انتهى، يمكنك أن تفعل نفس الشيء

1046
01:18:59,328 --> 01:19:01,530
أين هي؟ -
في غرفة الإستجواب -

1047
01:19:01,663 --> 01:19:03,599
هل لديها أقله محام؟

1048
01:19:03,732 --> 01:19:05,601
--داني، إنتظر. لا يمكنك

1049
01:19:09,739 --> 01:19:13,143
إذن برندا. فلنتحدث عن تلك الحجارة

1050
01:19:14,544 --> 01:19:17,814
،لم يشأ التدخل بالأمر
لكنه فعل ذلك لأجلي

1051
01:19:18,148 --> 01:19:22,085
من؟ من فعل ذلك؟ -
حفرت القبر بيدي -

1052
01:19:22,318 --> 01:19:24,387
حقاً. قلت في نفسي

1053
01:19:24,521 --> 01:19:28,058
إن أرتب سريره للمرة الأخيرة...
هكذا تم لي ذلك

1054
01:19:28,191 --> 01:19:30,493
لكن ما كنت لأحضر إبني إلى ذلك المكان

1055
01:19:30,627 --> 01:19:32,462
لذا رجوته أن يفعل ذلك لأجلي...

1056
01:19:32,595 --> 01:19:35,365
كان مضطراً، بيلي. لم يكن لدي سواه

1057
01:19:35,498 --> 01:19:37,233
بيلي؟ بيلي من؟

1058
01:19:37,367 --> 01:19:40,437
قلت له أنه كذلك مسؤول عما حدث

1059
01:19:40,570 --> 01:19:43,273
لكني كنت المسؤولة الوحيدة...
كنت دائماً أنا

1060
01:19:43,406 --> 01:19:46,643
لكن كان مضطراً. لم يكن لدي سواه

1061
01:19:46,776 --> 01:19:48,812
بيلي من؟

1062
01:19:49,245 --> 01:19:50,647
زوج فيليسيا

1063
01:20:02,659 --> 01:20:06,429
عشت حياتي محاولة الإبتعاد عن الناس

1064
01:20:06,563 --> 01:20:10,533
--عائلتي، الرجال، الأولاد الآخرين -
برندا -

1065
01:20:11,134 --> 01:20:13,536
لنلتزم بما حدث قبل ثلاث ليال

1066
01:20:13,670 --> 01:20:16,773
كلا، يجب أن تدعني أتكلم. منذ عرفتك

1067
01:20:17,140 --> 01:20:20,176
وأنا أحاول أن أفكر بطريقة لأخبرك بهذا...

1068
01:20:20,310 --> 01:20:22,213
وعليك الآن أن تدعني أتكلم

1069
01:20:25,483 --> 01:20:29,453
مع عائلتي، إخوتي
كان الجميع يدعني وشأني

1070
01:20:29,587 --> 01:20:32,556
لكن بطفل، عندما ترزق بطفل، فهو لك
.يوفر لك الأمان

1071
01:20:32,690 --> 01:20:34,859
إنه الأمان أخيراً
....و

1072
01:20:35,192 --> 01:20:37,161
وعندما حبلت، كان بالصدفة

1073
01:20:37,294 --> 01:20:39,730
.لم يخطر لي يوماً أن أرزق بطفل

1074
01:20:39,864 --> 01:20:43,167
كنت أنا نفسي طفلة
ثم تراءى لي

1075
01:20:43,300 --> 01:20:44,902
ما كان يمكن أن يكون...

1076
01:20:45,436 --> 01:20:49,240
...الرفقة

1077
01:20:49,373 --> 01:20:51,175
الرفقة السرية

1078
01:20:51,308 --> 01:20:52,910
لم أخبر حتى الرجل الذي أحبلني

1079
01:20:53,244 --> 01:20:56,213
وطوال الأربع سنوات مع كودي
كما لو كانت الحياة هي هذا الجرف

1080
01:20:56,347 --> 01:20:58,782
حفرنا حافة معاً...
....لكن

1081
01:21:00,451 --> 01:21:02,720
لم يكن كافياً أن أكون مع إبني

1082
01:21:02,853 --> 01:21:05,656
لا.... يمكنك أن تعيش هكذا

1083
01:21:06,457 --> 01:21:08,592
هل لـبيلي علاقة بما حدث لـكودي؟

1084
01:21:08,726 --> 01:21:10,694
كلا، بالكاد قابل كودي

1085
01:21:11,529 --> 01:21:13,697
--إذن، بيلي

1086
01:21:13,831 --> 01:21:16,901
--كان لدي هذا العمل في نادي قوس قزح

1087
01:21:17,234 --> 01:21:19,803
استدعيت محترفين
معلمين، محامين، رجال شرطة

1088
01:21:19,937 --> 01:21:22,473
ليكلموا الأولاد ويوسعوا آفاقهم...

1089
01:21:22,606 --> 01:21:25,609
ودخل بيلي. علمت ببطالته وهذا محزن

1090
01:21:25,743 --> 01:21:28,779
...لكنه كلم الأولاد بحماس شديد...

1091
01:21:28,913 --> 01:21:31,782
...عن الأسهم والسندات والإستثمارات...

1092
01:21:31,916 --> 01:21:34,485
لم يفهموا شيئاً من ذلك...
...لكن كان ذلك لطفاً منه

1093
01:21:34,618 --> 01:21:38,356
ونظرت إلى فيليسيا
...بينما كان يتكلم

1094
01:21:38,490 --> 01:21:41,226
كانت تدير ناظريها...
كما لو كان ضاق ذرعها بهذا الفاشل

1095
01:21:41,359 --> 01:21:45,964
لكني فهمته جيداً وبسرعة لأنه كان-- كأنه

1096
01:21:46,298 --> 01:21:47,499
كان أنا...

1097
01:21:48,700 --> 01:21:51,369
وعليه، بعد الحديث، ذهبت وأمسكت بيده

1098
01:21:51,503 --> 01:21:54,773
لا بد من أنه قفز ميلاً...
لكن التيار سرى بيننا

1099
01:21:54,906 --> 01:21:58,443
لم يستغرق الأمر سوى 10 ثوان

1100
01:22:00,779 --> 01:22:03,481
...بعدما جاء إلى شقتي تلك الليلة

1101
01:22:03,648 --> 01:22:05,517
...أدركت أنني وقعت في مشكلة...

1102
01:22:05,650 --> 01:22:08,753
لأنني نمت أخيراً مع شخص...
...لم يكن طفلاً

1103
01:22:08,887 --> 01:22:10,589
بعد كل تلك السنين...
...كنت قد

1104
01:22:11,389 --> 01:22:14,993
تماديت بالإمتناع عن الجنس مدة طويلة...
وكنت في مشكلة

1105
01:22:22,534 --> 01:22:26,538
قبل بيلي، كنت أتمدد مع كودي

1106
01:22:26,671 --> 01:22:29,608
أو أشاهد فيلماً معه قبل أن ينام...

1107
01:22:29,741 --> 01:22:32,677
وأصبحت الآن كأنني أرى وجه إبني

1108
01:22:32,811 --> 01:22:35,814
...على ضؤ التلفاز، وهو...

1109
01:22:35,947 --> 01:22:38,683
لم يعد ثميناً بالنسبة لي
كأشرطة الفيديو

1110
01:22:38,817 --> 01:22:41,820
إني أهدر دقائق هامة
.بيلي تحت

1111
01:22:41,953 --> 01:22:44,556
وعلي أن أضع الصغير بفراشه
--وكودي يستغرق

1112
01:22:48,827 --> 01:22:50,428
...كودي

1113
01:22:51,630 --> 01:22:53,399
...كان كودي يستغرق

1114
01:22:54,700 --> 01:22:57,436
ساعة أحياناً، 30 دقيقة...

1115
01:22:58,304 --> 01:23:03,576
وكن-- ت أعلم أنه كان يشعر بتوتري
وهذا ما كان يبقيه صاحياً

1116
01:23:03,709 --> 01:23:05,478
كنت أحياناً أظنه نائماً

1117
01:23:05,611 --> 01:23:08,547
وكنت أسير إلى نصف الرواق...
...متنقلة على أطراف قدمي

1118
01:23:08,714 --> 01:23:11,651
!وكنت أسمع أمي! أمي...
:وكنت أجيبه

1119
01:23:11,784 --> 01:23:14,353
!نم
بأية سرعة كنت لتنام

1120
01:23:14,487 --> 01:23:16,922
وعملاق واقف فوقك...
...عملاق نصف مجنون

1121
01:23:17,056 --> 01:23:19,058
لم يعد يحبك أو يريدك...

1122
01:23:19,392 --> 01:23:21,761
وكان يعاملك كأنك الشمس والقمر
...والنجوم

1123
01:23:21,894 --> 01:23:24,664
لكن توقف عن ذلك...

1124
01:23:30,736 --> 01:23:32,938
...فبدأت أقدم له

1125
01:23:33,072 --> 01:23:34,740
...شراب السعال...

1126
01:23:34,874 --> 01:23:36,909
لأجعله ينام. ليس كثيراً...

1127
01:23:37,043 --> 01:23:40,479
بقدر ما تقدم لطفل مصاب باحتقان
بالرأس

1128
01:23:40,613 --> 01:23:42,348
ونجحت الحيلة

1129
01:23:42,615 --> 01:23:45,951
نجحت وقلت له أنها فيتامينات المساء

1130
01:23:46,085 --> 01:23:48,621
وأصبح جزءاً من روتين وقت النوم

1131
01:23:48,754 --> 01:23:50,756
إني أسمع ما تقولين

1132
01:23:50,890 --> 01:23:53,592
لكن يجب أن نعود إلى ما حدث تلك...
الليلة

1133
01:23:53,759 --> 01:23:57,096
--يجب أن تخبريني -
لم يشأ أن ينام -

1134
01:23:57,430 --> 01:24:00,032
ناولته شرابه ولم يشأ النوم

1135
01:24:00,366 --> 01:24:03,402
...تلك الليلة، كان علي أن أكلم بيلي

1136
01:24:03,536 --> 01:24:07,607
لعلمي بأنه كان سيفسخ علاقته معي...
ليعود إلى فيليسيا

1137
01:24:07,774 --> 01:24:09,976
بالواقع، شعرت بالإرتياح

1138
01:24:10,110 --> 01:24:13,547
كون بيلي سيتركني ويضع حداً...
لعذابي

1139
01:24:13,680 --> 01:24:16,450
كانت آخر ليلة أترك فيها إبني بمفرده...

1140
01:24:16,583 --> 01:24:17,984
....ربما كانت

1141
01:24:18,518 --> 01:24:20,787
ربما كانت الأخيرة، لكنه لم يشأ النوم

1142
01:24:21,388 --> 01:24:23,790
:فقلت له

1143
01:24:23,924 --> 01:24:26,626
".كن ولداً طيباً واخلد للنوم"

1144
01:24:26,793 --> 01:24:28,495
و-- ثار غضباً

1145
01:24:28,628 --> 01:24:31,798
".وقال: "لا أريدك أن تذهبي
.كما يقولها رجل

1146
01:24:31,932 --> 01:24:34,368
".لا أريدك أن تذهبي" -
".لا أريدك أن تذهبي" -

1147
01:24:34,501 --> 01:24:36,970
وقف هناك مدودخاً من شراب السعال

1148
01:24:37,104 --> 01:24:40,407
.وأردت أن أقول له: "هذه آخر ليلة...

1149
01:24:40,540 --> 01:24:43,076
"...إمنحني فقط هذه الأخيرة

1150
01:24:44,411 --> 01:24:46,413
:لكني قلت

1151
01:24:46,913 --> 01:24:50,484
".إذهب ونم. سأعود عما قليل. أعدك"

1152
01:24:50,617 --> 01:24:52,686
--وقال

1153
01:24:52,819 --> 01:24:56,056
".قال لي: "إن ذهبت، ستندمين

1154
01:24:56,423 --> 01:25:02,429
لكن قالها كزوج يغار
".إن ذهبت، ستندمين"

1155
01:25:02,896 --> 01:25:05,632
وكدت، تعرف-- كدت لا أذهب

1156
01:25:05,766 --> 01:25:08,101
لم أسمع-- منه تلك اللهجة من قبل

1157
01:25:08,435 --> 01:25:11,104
....لو إنه تكلم بلهجة تعرف

1158
01:25:11,438 --> 01:25:13,807
الطفل
أو أكثر إثارة للشفقة

1159
01:25:13,940 --> 01:25:16,042
لكن
...كان صوته قاسياً

1160
01:25:16,176 --> 01:25:19,045
وأرعبني...
...دفعني إلى مغادرة البيت

1161
01:25:19,179 --> 01:25:22,850
وعمره-- تعرف، فقط أربع سنوات...

1162
01:25:22,984 --> 01:25:26,020
ليس على أحد أن يقول لي ذلك

1163
01:25:32,093 --> 01:25:34,128
لذا

1164
01:25:36,130 --> 01:25:38,132
...نزلت...

1165
01:25:38,466 --> 01:25:40,101
...وطبعاً...

1166
01:25:40,568 --> 01:25:44,205
قال بيلي أن علاقتنا انتهت...
...ورحت أصرخ وأبكي

1167
01:25:44,539 --> 01:25:47,575
لكني كنت بالواقع أدعي التكدر...
...لأنني

1168
01:25:47,708 --> 01:25:51,479
كنت أشعر بالإرتياح
--وصعدت مجدداً و

1169
01:25:51,612 --> 01:25:55,082
لم أر كودي. بحثت عنه في سريره

1170
01:25:55,216 --> 01:25:56,884
--و-- قلت

1171
01:25:57,018 --> 01:26:00,555
وقلت في نفسي، أنه يختبىء
....إنه

1172
01:26:00,688 --> 01:26:02,723
إنه يختبىء. إنه غاضب مني

1173
01:26:02,890 --> 01:26:05,059
إنه يحاول أن يرعبني أو يعاقبني

1174
01:26:05,193 --> 01:26:07,161
لكن لا بأس، لأنني أستحق ذلك

1175
01:26:07,495 --> 01:26:10,598
كنت أشعر بالإرتياح لأنني

1176
01:26:10,731 --> 01:26:13,501
لأنني انتهيت من ذلك...
رحت أناديه: كودي؟

1177
01:26:13,634 --> 01:26:16,170
كودي؟ أين أنت؟

1178
01:26:16,504 --> 01:26:20,741
ثم رأيته. كان تحت الطاولة نائماً

1179
01:26:20,908 --> 01:26:26,647
و-- زحفت إلى هناك
لأحمله وأعيده إلى سريره

1180
01:26:26,781 --> 01:26:30,518
ووضعت يدي على شيء رطب

1181
01:26:30,651 --> 01:26:33,788
...وفاحت تلك الرائحة...

1182
01:26:35,756 --> 01:26:37,559
....رائحة

1183
01:26:38,594 --> 01:26:42,531
عندها رأيت الزجاجة الفارغة

1184
01:26:44,533 --> 01:26:48,670
وتذكرت قوله، إن ذهبت، ستندمين

1185
01:26:48,804 --> 01:26:52,875
.إن ذهبت، ستندمين

1186
01:26:55,110 --> 01:26:56,612
هل كان ما يزال حياً؟

1187
01:26:58,113 --> 01:27:00,816
ما أدراك؟ -
لم يكن حياً -

1188
01:27:01,216 --> 01:27:04,753
هل حاولت أن تنعشيه؟ -
لم يكن حياً -

1189
01:27:04,887 --> 01:27:06,622
كيف علمت أنه لم يكن حياً

1190
01:27:06,755 --> 01:27:08,690
!لأنني أمه

1191
01:27:08,824 --> 01:27:12,227
!ونحن الأمهات أدرى بتلك الأمور

1192
01:27:14,096 --> 01:27:18,700
قال: إن ذهبت، ستندمين
.وكان محقاً

1193
01:27:18,834 --> 01:27:20,035
كان محقاً -
برندا -

1194
01:27:20,168 --> 01:27:22,704
لم يكن يعي ما يفعل -
.كان محقا -

1195
01:27:22,838 --> 01:27:24,540
.كان محقا -
برندا، إصغي إلي -

1196
01:27:24,673 --> 01:27:28,043
كان حادثاً. إن صح ما وصفته لي
كان حادثاً

1197
01:27:28,176 --> 01:27:30,546
لا تسخر مني -
ماذا حدث بعد ذلك؟ -

1198
01:27:30,679 --> 01:27:32,147
!كلا

1199
01:27:32,281 --> 01:27:35,784
.يجب أن نتابع -
!انتهيت! إتهمني -

1200
01:27:45,027 --> 01:27:47,195
قولي لي. أتريدين إدخال بيلي السجن؟

1201
01:27:47,329 --> 01:27:49,131
لماذا؟ -
...إن توقفنا الآن -

1202
01:27:49,264 --> 01:27:52,001
سأتهمه...
.بالعرقلة والتآمر

1203
01:27:52,135 --> 01:27:55,705
إن اكتفى بحمل جثة
يجب أن تخبريني بكل شيء

1204
01:28:02,612 --> 01:28:05,949
كل ما أذكر
أنني وضعت يدي على شيء رطب

1205
01:28:06,082 --> 01:28:09,752
أذكر الرائحة ومن ثم رحت أمشي

1206
01:28:09,886 --> 01:28:12,822
كنت أمشي وأفكر

1207
01:28:12,956 --> 01:28:15,725
بإبني...
...أفكر با

1208
01:28:15,858 --> 01:28:17,961
--لعيش بدون...

1209
01:28:18,094 --> 01:28:20,897
....العيش كل يوم

1210
01:28:21,030 --> 01:28:23,933
وقلت في نفسي: "سيري إلى الطريق

1211
01:28:24,067 --> 01:28:27,036
...وموتي." لكن

1212
01:28:27,937 --> 01:28:30,139
لم أستطع أن أفعل ذلك...

1213
01:28:32,108 --> 01:28:36,179
وكنت في الضباب، تعرف، جو ضبابي
...كنت أسير

1214
01:28:36,312 --> 01:28:42,085
ووصلت إلى ذلك المنتزه...
--ورحت أحفر بأظافري

1215
01:28:42,218 --> 01:28:46,656
ثم أردت-- العودة لآتي به
لكن أنى لي ذلك؟

1216
01:28:46,789 --> 01:28:49,325
فاتصلت بـبيلي

1217
01:28:49,659 --> 01:28:51,661
وماذا فعل بالضبط؟

1218
01:28:51,794 --> 01:28:53,663
...لم أكن هناك، لكن

1219
01:28:53,963 --> 01:28:57,367
...لا بد من أنه عاد إلى شقتي ورأى كودي...

1220
01:28:57,700 --> 01:28:59,168
ووضعه في سيارتي...

1221
01:28:59,302 --> 01:29:02,639
وأظنني قلت له إلى أين يذهب
--لأن

1222
01:29:02,772 --> 01:29:04,674
....الحجارة

1223
01:29:05,408 --> 01:29:08,812
أظنه فعل ذلك ليجعل دفنه لائقاً

1224
01:29:08,946 --> 01:29:11,348
...ثم في الليلة التالية

1225
01:29:12,349 --> 01:29:14,885
...لا-- بد من أنني أدركت ما علي فعله

1226
01:29:15,019 --> 01:29:16,887
لكن لست أذكر أنني فكرت بذلك...

1227
01:29:17,021 --> 01:29:19,390
قصدت منتزه الشهداء
...ورميت حقيبتي هناك

1228
01:29:19,723 --> 01:29:21,992
ورحت أغطس يدي...
--في

1229
01:29:22,126 --> 01:29:25,429
الحصى والزجاج
...أردت إدخال كل

1230
01:29:25,763 --> 01:29:29,099
--ما كسر من زجاج ومعدن صدى...
كل ذلك إلى جلدي

1231
01:29:29,233 --> 01:29:31,935
--ثم عبرت آرمسترونغ

1232
01:29:32,102 --> 01:29:34,104
أظنني أدركت أنني ذاهبة إلى المستشفى

1233
01:29:34,238 --> 01:29:38,342
وكنت أعلم ما سأقوله متى وصلت إلى...
...هناك لكن لست أذكر

1234
01:29:38,709 --> 01:29:43,047
معرفتي للقصة...
الكذب، قبل أن خرجت من فمي

1235
01:29:43,180 --> 01:29:45,983
وعندما أفكر بذلك الآن...
...أظنني كنت أعلم

1236
01:29:46,116 --> 01:29:49,253
أن آرمسترونغ ستدعمني...
...وأن لا أحد

1237
01:29:49,386 --> 01:29:53,023
...أو أي فرد سيتأذى من ذلك...

1238
01:29:53,157 --> 01:29:55,993
...ويمكنني المضي، تعرف...

1239
01:29:56,827 --> 01:29:58,996
...بنمط معين من الحياة، لكن...

1240
01:30:00,397 --> 01:30:02,232
كلا، لا يمكنك...

1241
01:30:03,000 --> 01:30:04,268
لا يمكنك

1242
01:30:05,002 --> 01:30:06,737
كلا

1243
01:30:07,137 --> 01:30:08,338
ماذا؟ -
ماذا؟ -

1244
01:30:08,472 --> 01:30:11,108
ماذا؟
هل وجدوا كودي؟

1245
01:30:11,241 --> 01:30:13,877
أهو بخير؟ -
ماذا؟ -

1246
01:30:15,479 --> 01:30:17,381
ماذا--؟
ماذا فعلت؟

1247
01:30:17,881 --> 01:30:19,116
حسناً، برندا

1248
01:30:19,249 --> 01:30:22,887
حالياً، علي أن أتهمك بارتكاب جناية

1249
01:30:23,154 --> 01:30:26,291
أنا شخصياً ليس ما يمنعني من أن أصدق

1250
01:30:26,424 --> 01:30:28,226
كل ما قلت لي...

1251
01:30:28,359 --> 01:30:30,829
لم أتمكن دائماً من أن أكون معه

1252
01:30:30,962 --> 01:30:33,431
بسبب العرقلة التي وضعتها في
...طريقنا

1253
01:30:33,765 --> 01:30:35,900
هذا مطلوب مني، أفهمت؟...

1254
01:30:36,034 --> 01:30:40,038
متى وصلت نتائج تحاليل الأدلة
لا بد من تخفيف التهمة

1255
01:30:42,507 --> 01:30:45,176
هنا مفتش دمبسي لورنزو كاونسل

1256
01:30:45,510 --> 01:30:49,314
أنا في غرفة الإستجواب في مخفر الدائرة

1257
01:30:49,447 --> 01:30:52,884
،إنه الرابع من مايو
الساعة الرابعة و55 دقيقة مساء

1258
01:30:53,017 --> 01:30:56,154
،أنا مع برندا مارتن
...إمرأة بيضاء، 37 سنة

1259
01:30:56,287 --> 01:31:00,091
تقيم في 16 شارع فان لون في غانون...

1260
01:31:00,225 --> 01:31:03,161
رقم الهاتف 7210-120

1261
01:31:03,294 --> 01:31:07,532
.رقم الضمان الإجتماعي 3947- 40- 983

1262
01:31:07,866 --> 01:31:09,934
ماذا فعلت؟ -
...الإفادة عن -

1263
01:31:10,068 --> 01:31:12,036
وفاة كودي مارتن، 4 سنوات...

1264
01:31:14,906 --> 01:31:18,309
!برندا! توقفي! توقفي

1265
01:31:18,443 --> 01:31:21,412
!توقفي! توقفي
!توقفي! توقفي

1266
01:31:21,546 --> 01:31:24,349
هل لي ببعض المساعدة؟

1267
01:31:24,482 --> 01:31:26,551
هل لي ببعض المساعدة هنا؟

1268
01:31:27,485 --> 01:31:29,087
--رويدكم! رو

1269
01:31:29,821 --> 01:31:31,456
رويدكم

1270
01:31:32,090 --> 01:31:34,926
رويدكم. لا تؤذوها

1271
01:32:13,332 --> 01:32:15,401
حضرة المفتش كاونسل

1272
01:32:16,101 --> 01:32:19,071
ما مدى خطورة ما فعلته؟

1273
01:32:19,205 --> 01:32:21,307
أعني، أنظر في قلبك

1274
01:32:21,540 --> 01:32:23,375
ما مدى خطورة ما فعلته؟

1275
01:32:23,609 --> 01:32:26,879
هيا يا بيلي

1276
01:32:40,392 --> 01:32:43,295
.إلى كافة الفرق
الرمز 3 في آرمسترونغ

1277
01:32:43,429 --> 01:32:45,397
السيارة 12 تستجيب للرمز 3

1278
01:32:45,531 --> 01:32:47,900
.إلى كافة الفرق
الرمز 3 في آرمسترونغ

1279
01:32:48,033 --> 01:32:51,638
مساكن آرمسترونغ -
السيارة 14، الرمز 6 -

1280
01:32:51,972 --> 01:32:55,108
إحتمال أعمال شغب في مساكن آرمسترونغ

1281
01:33:20,200 --> 01:33:21,468
!النجدة

1282
01:33:38,184 --> 01:33:39,953
!إرحلوا من هنا

1283
01:33:48,962 --> 01:33:50,597
!أرجوكم أن تعودوا إلى بيوتكم

1284
01:33:53,266 --> 01:33:57,103
!أرجو أن تتراجعوا
جميعاً

1285
01:34:10,117 --> 01:34:12,186
!دعك-- من هذا! إرتد سترتك

1286
01:34:12,320 --> 01:34:15,089
أرجو لصالحكم أن لا تسمحوا بحدوث هذا

1287
01:34:15,222 --> 01:34:17,525
!هذا لن يساعدكم

1288
01:34:18,092 --> 01:34:20,094
!هيا، القوة الضاربة

1289
01:34:20,995 --> 01:34:22,463
!هذا لن يفيد -
.إنس الأمر -

1290
01:34:26,100 --> 01:34:27,435
ماذا دهاك؟

1291
01:34:27,568 --> 01:34:31,005
!هذا لك! إنه يخص عائلتك

1292
01:34:46,153 --> 01:34:47,621
!أخرج من هنا

1293
01:34:48,522 --> 01:34:51,258
!لورنزو

1294
01:34:51,425 --> 01:34:53,494
!لماذا لا تأتون إلى هنا أيها السفلة

1295
01:34:53,627 --> 01:34:55,629
رأيت ذلك الزنجي يمر مع إبن تلك الفاجرة

1296
01:34:55,763 --> 01:34:58,733
!لا تدعوه يهرب -
.الخاطف؟ تحت سريري -

1297
01:34:59,066 --> 01:35:01,535
يلزمكم قوة ضاربة -
أتريدونهم أن يدخلوا إلى هنا؟ -

1298
01:35:01,669 --> 01:35:05,039
!طبعاً -
!كلا! كلا -

1299
01:35:05,172 --> 01:35:07,575
!تباً لك -
أترى هؤلاء الشرطيين؟ -

1300
01:35:07,708 --> 01:35:10,578
مجرد غيض من فيض

1301
01:35:11,178 --> 01:35:14,548
كل رجال شرطة دمبسي وغانون
في حالة تأهب

1302
01:35:14,682 --> 01:35:18,452
وهناك مزيد منهم أكثر مما هناك مستأجرين

1303
01:35:18,586 --> 01:35:20,389
فإن اندلعت

1304
01:35:20,622 --> 01:35:23,592
أعمال الشغب...
...ستأتي قوة كبيرة من الشرطة

1305
01:35:23,725 --> 01:35:26,328
!لتحطم أبوابنا...

1306
01:35:26,461 --> 01:35:28,463
أبوابنا، إيه؟ -
.رجاء -

1307
01:35:28,597 --> 01:35:31,533
ماذا تقصد يا صاح؟ أنت لست منا
!هيا

1308
01:35:32,200 --> 01:35:34,403
.لن نحتمل الأمر

1309
01:35:35,370 --> 01:35:37,072
ليو؟

1310
01:35:41,810 --> 01:35:45,080
إذن أصبحتم تهتمون بحدود المدينة الآن

1311
01:35:45,480 --> 01:35:48,316
إهتم ببلدتك وسنهتم ببلدتنا

1312
01:35:48,784 --> 01:35:51,086
فقط أبعدهم من هنا، مفهوم؟

1313
01:35:51,219 --> 01:35:54,623
ستثير بالضبط ما يفترض بك أن
تتجنبه

1314
01:35:54,756 --> 01:36:00,495
عندما يتراجعون، نتراجع -
بل أنتم تراجعوا! ثم يتراجعون -

1315
01:36:03,665 --> 01:36:07,202
.أبعدهم من هنا
وأنا سأتولى المطلوب مني، مفهوم؟

1316
01:36:21,283 --> 01:36:22,818
!إهدأوا
!أرجو الهدوء

1317
01:36:28,723 --> 01:36:30,725
طابت ليلتكم الآن، مفهوم؟

1318
01:36:38,367 --> 01:36:40,536
رفيق

1319
01:36:40,670 --> 01:36:42,605
.كلا -
هل من خدمة؟ -

1320
01:36:44,407 --> 01:36:46,142
كلا

1321
01:36:48,811 --> 01:36:50,680
!هيا يا رفيق -
لا تفعلوا هذا -

1322
01:36:51,414 --> 01:36:53,549
كلا

1323
01:37:03,426 --> 01:37:05,228
إبعده من هنا

1324
01:39:40,318 --> 01:39:41,686
آنسة مارتن

1325
01:39:41,819 --> 01:39:44,489
...أمامي إتهام بالإهمال الإجرامي

1326
01:39:44,622 --> 01:39:46,991
في وفاة كودي مارتن...
...موقع من المفتش لورنزو كاونسل

1327
01:39:47,325 --> 01:39:48,826
من دائرة شرطة دمبسي...

1328
01:39:49,427 --> 01:39:52,630
أتفهمين التهمة الموجهة ضدك؟

1329
01:39:53,731 --> 01:39:55,733
آنسة مارتن؟

1330
01:39:57,568 --> 01:39:59,704
كيف تتلقانا هناك يا أستاذ؟ هل ترانا؟

1331
01:39:59,837 --> 01:40:01,806
أجل، حضرة الرئيسة

1332
01:40:01,939 --> 01:40:03,408
آنسة مارتن؟

1333
01:40:04,008 --> 01:40:06,444
أفهمت التهمة؟

1334
01:40:14,852 --> 01:40:16,754
أجل

1335
01:40:53,058 --> 01:40:55,594
قدموا قاعة فسيحة، إيه؟

1336
01:41:02,534 --> 01:41:04,603
إذن وضعوك قيد الحفظ؟

1337
01:41:04,737 --> 01:41:06,672
ومراقبة ضد الإنتحار كذلك

1338
01:41:07,406 --> 01:41:09,408
إنه إجراء متبع

1339
01:41:13,112 --> 01:41:16,148
لست الشخص الوحيد الذي أزوره اليوم

1340
01:41:16,482 --> 01:41:18,083
إبني، جايسون

1341
01:41:19,418 --> 01:41:22,421
إنه ينفذ عقوبة 4 سنوات بالسطو...
المسلح

1342
01:41:22,554 --> 01:41:23,989
كلا

1343
01:41:24,123 --> 01:41:26,425
واستعمل مسدسي أيضاً -
رباه، لا -

1344
01:41:26,558 --> 01:41:28,026
.أجل

1345
01:41:28,494 --> 01:41:30,162
:يقول لي كل أصدقائي

1346
01:41:30,496 --> 01:41:33,967
لورنزو، لا ذنب لك"
بوجود إبنك حيث هو الآن

1347
01:41:34,100 --> 01:41:36,836
عليه أن يتحمل مسؤولية نفسه

1348
01:41:36,970 --> 01:41:40,106
".لم أر مصاصة في فمه منذ 10 سنوات

1349
01:41:40,440 --> 01:41:44,043
لكن بيني وبينك
أنا المذنب

1350
01:41:44,878 --> 01:41:48,782
أشعر بالمسؤولية عن الرجل الذي أصبح

1351
01:41:48,915 --> 01:41:51,718
الرجل الذي جعلته يصبح...

1352
01:41:51,851 --> 01:41:54,454
في حالة تخدير دائمة

1353
01:41:54,587 --> 01:41:57,490
أناني. فاقد السيطرة

1354
01:41:57,624 --> 01:41:59,692
لم أكن دائماً معه، وعندما كنت معه

1355
01:41:59,859 --> 01:42:03,029
كنت في عراك دائم مع أمه

1356
01:42:04,864 --> 01:42:07,801
.أجل. هكذا كنت

1357
01:42:08,601 --> 01:42:10,570
أنا جد آسفة

1358
01:42:12,772 --> 01:42:14,674
...يومذاك

1359
01:42:15,008 --> 01:42:17,477
لم أكن لأبالي ...

1360
01:42:17,977 --> 01:42:19,212
والآن جايسون في السجن

1361
01:42:19,879 --> 01:42:23,950
وقد يعيش حياته متردداً على السجون...

1362
01:42:24,150 --> 01:42:26,052
قد أكون تأخرت الآن

1363
01:42:26,186 --> 01:42:28,721
لكن كل ما أريد فعله هو أن أكون معه...

1364
01:42:31,591 --> 01:42:33,226
...لكن مع الأولاد

1365
01:42:33,560 --> 01:42:37,764
...مهما فعلت أو فكرت أنك أخطأت...

1366
01:42:37,897 --> 01:42:41,601
يجد الله دائماً طريقة لمنحك فرصة...
أخرى

1367
01:42:41,734 --> 01:42:44,504
....قد لا تكون مع ذلك الطفل بالذات

1368
01:42:47,774 --> 01:42:50,911
ما أحاول قوله، برندا

1369
01:42:51,045 --> 01:42:54,915
هو أن...
نعمة الله لها مفعول رجعي

1370
01:42:55,049 --> 01:42:58,853
لذا، أصبح كل ولد هناك بمثابة جايسون

1371
01:42:59,587 --> 01:43:02,857
كلا، ليسوا من صلبي، لكن لا مانع عندي

1372
01:43:02,990 --> 01:43:05,926
وأنا سعيد. حياتي جيدة

1373
01:43:09,163 --> 01:43:11,165
تكثر الشابات هنا

1374
01:43:11,532 --> 01:43:15,769
وبعضهن أمهات صالحات، وأخريات لا
لكنهن جميعاً بحاجة للمساعدة

1375
01:43:15,936 --> 01:43:20,574
يوم الزيارات، في الحضانة
وحتى ما قبل الولادة

1376
01:43:20,708 --> 01:43:23,177
--المدير صديق قديم لي

1377
01:43:23,544 --> 01:43:24,778
أحبك

1378
01:43:25,079 --> 01:43:26,513
ماذا؟

1379
01:43:26,647 --> 01:43:29,817
أحبك للطريقة التي تحدثني فيها

1380
01:43:30,184 --> 01:43:32,286
أحببتك لأجل الطريقة التي تحدثني
فيها

1381
01:43:32,620 --> 01:43:34,889
منذ قابلتك في المستشفى...

1382
01:43:36,624 --> 01:43:38,225
ليت كانت لدي جرأتك

1383
01:43:42,763 --> 01:43:47,835
إسمعي، لا أدري إن كان محاميك
...سيقدم التماس صفقة

1384
01:43:47,968 --> 01:43:50,571
أو ما شابه...
أو إن كنت ستخضعين للمحاكمة

1385
01:43:50,704 --> 01:43:54,074
لكن ستبقين إمرأة شابة. كثير من
--الأمور

1386
01:43:59,580 --> 01:44:02,182
س-- آ-- سآتي لزيارتك

1387
01:44:02,883 --> 01:44:04,185
برندا

1388
01:44:04,319 --> 01:44:07,188
مدي يدك للناس هنا، مفهوم؟...

1389
01:44:32,781 --> 01:44:34,783
جايس. كيف حالك؟

1390
01:44:34,916 --> 01:44:36,952
ألم تأت يوم الثلاثاء يا صاح؟

1391
01:44:38,019 --> 01:44:39,287
أتريدني أن أنصرف؟

1392
01:44:40,655 --> 01:44:43,091
.كلا، لا بأس. إنه الميلاد في يوليو

1393
01:44:44,192 --> 01:44:46,861
كما قلت، كيف حالك يا إبني؟

1394
01:44:47,128 --> 01:44:49,831
دعتني أمة البيض الى الإنضمام إليهم

1395
01:44:49,965 --> 01:44:53,668
لكني تخوفت قليلاً من عملية...
التدشين

1396
01:45:01,109 --> 01:45:03,979
--أبي
هل أنت بخير؟

1397
01:45:06,247 --> 01:45:07,916
أجل

1398
01:45:09,050 --> 01:45:10,919
أجل، أنا بخير

1399
01:45:12,320 --> 01:45:14,122
إني بألف خير

1400
01:45:22,698 --> 01:45:25,334
إذن، ما رأيك؟ -
كنت أنظر إلى هذا -

1401
01:45:25,668 --> 01:45:27,203
ما قضيتك؟

1402
01:45:27,336 --> 01:45:29,805
تعرف. أخوض معترك الحياة

1403
01:45:29,939 --> 01:45:33,342
كلا، سقطت عن سريرك -
....نعم، بعد -

1404
01:45:52,762 --> 01:45:55,131
رأيت أن عليك أن ترى هذا

1405
01:46:01,971 --> 01:46:04,340
بشأن خاطف السيارة؟

1406
01:46:05,107 --> 01:46:08,744
أعرف أن علي أن أجد في قلبي المغفرة

1407
01:46:08,878 --> 01:46:10,279
....لكن

1408
01:46:12,148 --> 01:46:14,683
وعلاقتها مع بيلي

1409
01:46:14,817 --> 01:46:16,986
....لم يحصل على حبي، لذا

1410
01:46:19,388 --> 01:46:24,827
.لكن، لورنزو
هل كانت له علاقة بقتل الطفل؟

1411
01:46:26,729 --> 01:46:28,798
كلا، أبداً

1412
01:46:32,968 --> 01:46:36,139
.شكراً
.شكراً

1413
01:47:35,899 --> 01:47:38,802
لم تذهب حياة الطفل هدراً

1414
01:47:39,536 --> 01:47:42,939
لقد جمعنا معاً برباط الحزن

1415
01:47:43,440 --> 01:47:46,276
...ذكرنا بمدى إنسانيتنا

1416
01:47:47,210 --> 01:47:50,982
وكم يؤثر علينا الأذى والألم...

1417
01:47:51,516 --> 01:47:56,487
إذهب إلى الله يا ملاكي الصغير
وشكراً

1418
01:48:22,313 --> 01:48:25,082
أقدر لك إحضاري إلى هنا، بوبي

1419
01:48:25,249 --> 01:48:27,051
كل التقدير

