1
-00:00:14,563 --> 00:00:09,940
ترجمة وتعديل
|| الدكتور علي طلال & صبري مغل ||
2
00:00:19,564 --> 00:00:23,567
إذاً، إنّك قررت أن تصنع حظك الخاص بك
3
00:00:23,569 --> 00:00:25,136
"بوسعي فهم هذا"
4
00:00:25,138 --> 00:00:27,538
لقد جعلتُ (هاينكين) علامة تجارية عالمية
5
00:00:27,540 --> 00:00:30,141
أنا، بطريقتي الخاصة
6
00:00:30,143 --> 00:00:32,843
إنه يستحق بلايين الآن
7
00:00:32,845 --> 00:00:34,745
لقد فعلت ذلك
8
00:00:34,747 --> 00:00:41,686
وليس من خلال الجلوس على مؤخرتي منتظراً
.جنية المال الغبية تضربني على رأسي اللعين
9
00:00:41,688 --> 00:00:45,122
تعرف أن ما تفعله يعد شيء
.غبي تماماً
10
00:00:45,124 --> 00:00:49,727
،إلا بالطبع، إنّكِ نجحتِ
.في هذه الحالة يمكن أن يكون تفوق رائع
11
00:00:49,729 --> 00:00:53,864
،أجل، أظن لو كنتُ مكانكِ
.لفعلت الشيء ذاته بالضبط
12
00:00:58,829 --> 00:01:00,664
.مبني على قصة حقيقية
13
00:01:16,899 --> 00:01:24,064
|| (إختطاف سيّد (هانيكين ||
14
00:01:28,029 --> 00:01:31,264
أمستردام - عام 1982
15
00:01:35,141 --> 00:01:36,207
."ها هو ذا"
16
00:01:39,745 --> 00:01:41,112
"ما الذي تفعله؟"
17
00:01:41,114 --> 00:01:43,014
ما الذي تفعله؟
18
00:01:43,016 --> 00:01:44,849
.لا يمكنك أن تحضر الطفل إلى هنا
19
00:01:44,851 --> 00:01:46,717
.(يمكنه الإنتظار مع (بريكيز
20
00:01:46,719 --> 00:01:48,519
.هذا سيء
21
00:01:50,089 --> 00:01:51,822
.اسمع، هذا ليس سيء
.الأمر بخير
22
00:01:51,824 --> 00:01:53,557
كات)، هلا يمكنك أن تنزل الطفل، رجاءً؟)
23
00:01:53,559 --> 00:01:55,459
.فقط أعطيه إلى أخي الصغير
24
00:01:55,461 --> 00:01:57,495
ـ حسناً، الآن، هل الجميع جاهز؟
ـ أجل
25
00:01:57,497 --> 00:01:58,937
ـ هل الجميع جاهز؟
!ـ أجل
26
00:02:16,982 --> 00:02:18,816
.حسناً، لنفعل هذا
27
00:02:21,953 --> 00:02:24,789
حسناً، إنه من دواعي سروري أن
.(ألتقي بك أخيراً، يا سيّد (إيفرسون
28
00:02:24,791 --> 00:02:26,791
.(اسمي (كورفان هوت
29
00:02:26,793 --> 00:02:28,559
(وهذا السيّد (هولدير)، السيّد (بويلارد
.(والسيّد (ماير
30
00:02:28,561 --> 00:02:31,762
حضرنا إلى هنا اليوم بأمل أن
.نطلب منكم قرضاً
31
00:02:31,764 --> 00:02:33,064
ـ قرض؟
ـ أجل
32
00:02:33,066 --> 00:02:35,166
.قرض عمل
33
00:02:35,168 --> 00:02:37,101
.. ـ وما هو نوع العمل بالتحديـ
ـ بناء
34
00:02:37,103 --> 00:02:40,905
ـ أجل، إننا نبلي بلاءً حسن
ـ أجل، جداً
35
00:02:40,907 --> 00:02:43,541
هل أنتم تديرون شركة فيها 100 عامل؟
36
00:02:43,543 --> 00:02:47,011
،أجل، إننا جميعنا شركاء بالتساوي
.أجل، هناك عند المنتصف
37
00:02:47,013 --> 00:02:49,146
.سيّد (بويلارد) هنا نجار بارع
38
00:02:49,148 --> 00:02:50,681
.. وسيّد (ماير) يملك
39
00:02:50,683 --> 00:02:54,819
،لو كانت هذه الأرقام حقيقية
.فإنّكم بخير
40
00:02:54,821 --> 00:02:56,987
،بالطبع إن كنتم تجنون هذا النوع من المال
41
00:02:56,989 --> 00:03:00,858
فيجب عليكم الإستثمار لكي
تتمكنوا من الرهان كضمان لذلك؟
42
00:03:00,860 --> 00:03:02,893
.. حسناً، كان لدينا
43
00:03:02,895 --> 00:03:06,931
كما تعلم، سيارات وقوارب
.. وبعض خيول سباق، لكن
44
00:03:06,933 --> 00:03:09,867
الأسهم العادية، السّندات، صناديق التقاعدي؟
45
00:03:09,869 --> 00:03:12,803
.عندما تعرضنا للركود الإقتصادي، أغلقنا الحساب
46
00:03:12,805 --> 00:03:14,271
ماذا عن السيارات والقوارب والخيول؟
47
00:03:14,273 --> 00:03:18,709
إنها رواتب لأجل العمال الذين
.يعملون من جمعة إلى آخرى
48
00:03:18,711 --> 00:03:23,681
أظن يمكنك أن تفهم أن صغارهم
.لا يمكنهم العيش، أو يدفعوا الكمبالات
49
00:03:23,683 --> 00:03:29,019
،أظن ربما ما لم تسمعه
.. يا سيدي المدير هو أن
50
00:03:29,021 --> 00:03:36,861
.. ـ هناك عالم قاسي بالخارج الآن
ـ صدقني، أعلم
51
00:03:36,863 --> 00:03:39,663
.حسناً، مازلنا نقوم بالبناء
52
00:03:39,665 --> 00:03:44,135
ـ رائع، ما هو العنوان؟
ـ إنه (لايدسخرات) - 663
53
00:03:44,137 --> 00:03:46,303
مهلاً، (لايدسخرات)؟
54
00:03:46,305 --> 00:03:48,706
البلدية؟
55
00:03:48,708 --> 00:03:50,774
البلدية؟
.إنهم مجموعة من الأوغادر الذين لا يدفعون إيجارهم
56
00:03:50,776 --> 00:03:52,109
.إنه من الصعب أن تكون بلدية لعينة
57
00:03:52,111 --> 00:03:54,011
.أجل، النزلاء
58
00:03:54,013 --> 00:03:56,080
.إننا نجري أعمال طرد
59
00:03:56,082 --> 00:03:57,681
تقول الحكومة أنهم بمجرد أن
،يغييروا الأقفال
60
00:03:57,683 --> 00:04:01,218
.سوف يحصلون على الحقوق
.وهذا يعني يتطلب محاميون
61
00:04:01,220 --> 00:04:03,854
.أنني أفهم مشكلتكم
62
00:04:03,856 --> 00:04:07,016
.لكن أهلاً بكم عندما تحلوها
63
00:04:08,227 --> 00:04:11,962
الرجال الذين مثله لا يقرضون المال
.إلى أشخاص مثلنا
64
00:04:11,964 --> 00:04:13,297
.سوف نخرج الأوغاد من المبنى
65
00:04:13,299 --> 00:04:15,299
أجل، وكيف ستفعل هذا؟
66
00:04:15,301 --> 00:04:18,676
.أجل، لديّ فكرة
.اسمعوا، سوف تحبون هذا
67
00:04:25,610 --> 00:04:26,944
!حان وقت الرحيل، يا أولاد
68
00:04:26,946 --> 00:04:29,947
ـ مهلاً، ما الذي يجري؟
!ـ حان وقت الرحيل
69
00:04:29,949 --> 00:04:32,383
!أفتحوا
70
00:04:31,385 --> 00:04:33,651
!كات)، أدخل من خلال النافذة وليس الباب الأمامي)
71
00:04:33,653 --> 00:04:36,053
!أفتحوا
72
00:04:38,791 --> 00:04:39,857
!أنزلوا
73
00:04:42,227 --> 00:04:44,929
!إنّكِ لا تخيفيني أيتها النتنة
74
00:04:50,068 --> 00:04:52,203
!حسبك
75
00:04:52,205 --> 00:04:53,370
.سأعود لك
76
00:04:53,372 --> 00:04:56,173
!أخرج من هنا
77
00:04:57,410 --> 00:04:59,109
!قادم
78
00:04:59,111 --> 00:05:01,745
!قادم
79
00:05:17,195 --> 00:05:20,097
!ـ تباً
!ـ أخرج من هنا
80
00:05:22,934 --> 00:05:24,174
.تباً
81
00:05:29,741 --> 00:05:31,175
!تباً
82
00:05:35,781 --> 00:05:38,015
!أخرج من هنا
83
00:05:42,187 --> 00:05:43,427
.تباً
84
00:05:49,028 --> 00:05:50,461
هل سوف ترحل؟
85
00:05:50,463 --> 00:05:52,229
!أخرج من هنا بحق الجحيم
86
00:05:52,231 --> 00:05:53,397
!ـ أخرج من هنا
!ـ هيّا
87
00:05:55,700 --> 00:05:58,302
!الآن إنّك في مشكلة
88
00:05:58,304 --> 00:06:00,771
!هيّا، ليترجل الجميع
89
00:06:00,773 --> 00:06:04,742
!هيّا، هيّا
90
00:06:04,744 --> 00:06:06,110
!مهلاً، هذه بنايتنا
91
00:06:06,112 --> 00:06:08,045
!إننا نملك هذا المكان
92
00:06:08,047 --> 00:06:11,015
!عليك اللعنة
93
00:06:11,017 --> 00:06:12,983
!الشرطة
94
00:06:12,985 --> 00:06:14,184
!ليخرج الجميع
95
00:06:14,186 --> 00:06:16,854
هل تود فعل هذا؟
96
00:06:16,856 --> 00:06:19,890
.كلا، أظن أنني سأتجاوز هذا
97
00:06:19,892 --> 00:06:21,925
.جبان
98
00:06:21,927 --> 00:06:25,162
!مهلاً
99
00:06:25,164 --> 00:06:27,031
!تهمة
100
00:06:34,506 --> 00:06:38,909
.أبعد يديك اللعينتين عني الآن
101
00:06:38,911 --> 00:06:41,812
.آمل ... حسناً، تباً
.أجل، أجل، حسناً
102
00:06:41,814 --> 00:06:43,881
.جيّد، شكراً لك، وداعاً
103
00:06:43,883 --> 00:06:46,050
ماذا قال؟
104
00:06:46,052 --> 00:06:48,986
،)حسناً، قال لو كنا نعيش في (تكساس
.سيقدمون لنا عرضاً
105
00:06:48,988 --> 00:06:50,487
.لكن هنا، إنّك تعرف كيف تسير الأمور
106
00:06:50,489 --> 00:06:52,790
.أجل
.بأي حال، لكم الأخبار السارة
107
00:06:52,792 --> 00:06:54,425
.النزلاء لن يوجهوا إتهامات
108
00:06:54,427 --> 00:06:56,427
ـ كيف يبدو هذا؟
ـ جميل
109
00:06:56,429 --> 00:06:58,329
ـ أيام سعيدة
(ـ (كورنيلس فان هوت
110
00:06:58,331 --> 00:07:01,398
.أنت
111
00:07:01,400 --> 00:07:03,067
.شكراً لك
112
00:07:03,069 --> 00:07:07,538
.(فقط (فان هوت
113
00:07:07,540 --> 00:07:09,340
.مهلاً
114
00:07:09,342 --> 00:07:11,308
.لكم الأخبار السيئة
.إنّكم رهن الأعتقال للمقاومة
115
00:07:11,310 --> 00:07:15,379
،بالإضافة، ليس فقط أن يمكثوا في البناية
.بل سندفع لهم لإقتحامنا المكان
116
00:07:15,381 --> 00:07:18,115
!أجل، من ضمنها المكر
117
00:07:18,117 --> 00:07:19,983
.اللعنة على ذلك
118
00:07:31,296 --> 00:07:32,363
سونجا)؟)
119
00:07:35,433 --> 00:07:37,801
.مرحباً
120
00:07:39,305 --> 00:07:40,938
.كلا، كلا، انصتي، بوسعي توضيح الأمر
121
00:07:40,940 --> 00:07:43,907
.. سونجا)، أنا ... أرجوكِ، يا)
122
00:07:43,909 --> 00:07:47,144
سونجا)، ما الذي تفعلينه؟)
123
00:07:47,146 --> 00:07:48,545
أأنتِ بخير؟
124
00:07:50,982 --> 00:07:54,351
ما الذي يجري يا (سون)؟
125
00:07:59,959 --> 00:08:01,492
ما الذي تفعله؟
126
00:08:01,494 --> 00:08:03,260
ما الذي تفعله بالإختباء في مطبخي؟
127
00:08:03,262 --> 00:08:05,028
مرحباً، مَن أنت؟
128
00:08:05,030 --> 00:08:06,597
مَن أنت؟
129
00:08:06,599 --> 00:08:08,465
.أجل، أجل، أعرف مَن تكون
130
00:08:08,467 --> 00:08:10,401
.لقد أستنبطتُ هذا للتو
131
00:08:10,403 --> 00:08:12,870
أجل، هذا صحيح، هل تعرف أمراً؟
132
00:08:12,872 --> 00:08:15,839
.(إنّك جميل للغاية لتكون ابن (كارين
133
00:08:15,841 --> 00:08:18,275
.(مرحباً، (كارين
134
00:08:18,277 --> 00:08:20,277
مرحباً، كيف حالكِ؟
.. لقد كنتُ أمزح للتو
135
00:08:20,279 --> 00:08:24,081
،)إن كانت لديك أيّ فكرة عما يحصل مع (سونجا
.لما فعلت ما كنت تفعله
136
00:08:28,020 --> 00:08:30,254
ماذا تقصدين بـ "عما يحصل"؟
137
00:08:30,256 --> 00:08:32,616
سونجا)، أرجوكِ، ما الذي يجري؟)
138
00:08:35,393 --> 00:08:37,327
.أنا حبلى
139
00:08:38,629 --> 00:08:41,064
ماذا؟
140
00:08:41,066 --> 00:08:43,500
.ياللروعة
141
00:08:43,502 --> 00:08:45,002
.. هذا
142
00:08:45,004 --> 00:08:48,138
.حقاً؟ هذا لا يصدق
143
00:08:48,140 --> 00:08:50,140
ـ أأنتِ حبلى؟
ـ أجل
144
00:08:50,142 --> 00:08:52,543
ـ سأترككما مع هذا الأمر إذاً
!ـ وداعاً
145
00:08:52,545 --> 00:08:54,978
!(إلى اللقاء، (كارين
!أقتربي، يا عزيزتي
146
00:08:54,980 --> 00:08:57,347
!كل عام وأنتم بخير
147
00:08:57,349 --> 00:09:00,484
!ـ مرحباً
!ـ مرحباً، أمي
148
00:09:00,486 --> 00:09:02,419
،أنظري إلى شعركِ وفستانكِ
149
00:09:02,421 --> 00:09:05,889
ـ إنّكِ تبدين كعارضة أزياء
ـ شكراً
150
00:09:05,891 --> 00:09:07,224
!مهلاً، حاذر
151
00:09:07,226 --> 00:09:11,261
ـ أجل، شقيقتك حامل
ـ أجل، أعلم، هذا رائع
152
00:09:11,263 --> 00:09:14,398
،إنه لم يرحب بوالده
.أو حتى يحتسي الجعة معه
153
00:09:14,400 --> 00:09:16,567
.إنّك تعلم أنني لا أشرب
154
00:09:16,569 --> 00:09:19,609
.(بالأخص (هانيكين
.أنظر إليّ عندما أتكلم معك
155
00:09:24,109 --> 00:09:27,925
جعة ونقود (هانيكين) أنفقت على
.هذا المنزل وعلى تربيتك
156
00:09:33,251 --> 00:09:35,486
هل ترى هذه؟
157
00:09:35,488 --> 00:09:37,654
.الرجل صديقي
158
00:09:37,656 --> 00:09:40,524
لكنه طردك ولا أظن إنه يتذكّر اسمك
159
00:09:53,972 --> 00:09:56,273
.إنّك تدين له بالإحترام
160
00:09:56,275 --> 00:09:58,976
ـ حسناً، هيّا بنا
ـ أوه
161
00:09:58,978 --> 00:10:00,477
.أجل، أجل، أجل
162
00:10:00,479 --> 00:10:03,514
ـ وداعاً، عزيزتي، أتمنى لكِ عام جديد سعيد
ـ وداعاً، يا أمي
163
00:10:03,516 --> 00:10:06,617
ـ وداعاً، أعتني بها
ـ حسناً، شكراً لكِ
164
00:10:06,619 --> 00:10:09,019
.أدعوه في المرة القادمة، يا أبي
165
00:10:09,021 --> 00:10:10,454
.جميعنا سنقدم له الأحترام
166
00:10:21,199 --> 00:10:22,633
.حسناً، لقد كان بهيجاً
167
00:10:22,635 --> 00:10:24,535
.بحقك، لنحظى ببعض المرح
168
00:10:24,537 --> 00:10:26,136
.(لنذهب إلى منزل (كارين
169
00:10:26,138 --> 00:10:27,604
.(بحقكِ، يا (سونجا
170
00:10:27,606 --> 00:10:29,273
.تعرفين ما علينا فعله
171
00:10:29,275 --> 00:10:30,707
.هيّا
172
00:10:30,709 --> 00:10:32,509
.سأعتني بهِ، هيّا
173
00:10:32,511 --> 00:10:34,745
.هيّا
إنه تقليد، إتفقنا؟
174
00:10:34,747 --> 00:10:36,113
ـ أجل، اذهب
ـ ألا تمانعين؟
175
00:10:36,115 --> 00:10:37,748
!ـ كلا
ـ حقاً؟
176
00:10:37,750 --> 00:10:40,050
ـ حسناً، أحبكِ
ـ أحبك، أيضاً
177
00:10:40,052 --> 00:10:41,812
!ـ أذهب
ـ أستمتعي
178
00:10:47,425 --> 00:10:50,994
.لنجعل هذا العام مفيداً
179
00:10:50,996 --> 00:10:54,264
.حسناً، لنعيد أيامنا الخوالي
180
00:10:54,266 --> 00:10:55,699
.أجل، عام جديد سعيد
181
00:10:55,701 --> 00:11:00,604
،ليس لدينا نقود والشركة أفلست
.ولن يمنحنا أيّ أحد قرض
182
00:11:00,606 --> 00:11:03,206
إذاً، كيف سنعيد أيامنا الخوالي؟
183
00:11:03,208 --> 00:11:05,175
.يمكننا أن نحصل على وظائف
184
00:11:05,177 --> 00:11:06,410
.أجل، هذه كلام السكارى
185
00:11:06,412 --> 00:11:08,445
.لن أحصل على وظيفة حقيقية
186
00:11:08,447 --> 00:11:13,283
،كلا، لن أعمل جاهداً في كل يوم
.لأذهب إلى لا مكان تماماً
187
00:11:13,285 --> 00:11:19,189
أتعلم، أظن أنني أرفض أن
.يكون هذا العام بائس
188
00:11:19,191 --> 00:11:21,358
.. بالواقع، لهذا
189
00:11:21,360 --> 00:11:23,293
لهذا السبب أريد التكلم معكم
.يا رفاق بخصوص عمل مــا
190
00:11:23,295 --> 00:11:25,162
.كور)، لقد خرجنا من السجن للتو)
191
00:11:25,164 --> 00:11:28,465
.أنا لا أتكلم على هكذا النوع من العمل
.بل أتكلم عن عمل ذكي
192
00:11:28,467 --> 00:11:30,767
إذاً، أيّ نوع من العمل تخطط له؟
193
00:11:30,769 --> 00:11:33,737
،أنني أخطط لشيء منظم
194
00:11:33,739 --> 00:11:36,473
.شيئاً ما كبير
195
00:11:36,475 --> 00:11:38,809
كم كبره؟
196
00:11:38,811 --> 00:11:43,213
كبير بما يكفي لا يجعلنا نتذلّل
.إلى متسكع مصرفي آخر مجدداً
197
00:11:43,215 --> 00:11:44,815
.أجل، صحيح، يا رجل
198
00:11:44,817 --> 00:11:46,249
هل نضع الرهان؟
199
00:11:46,251 --> 00:11:47,684
أو إننا نتحدث عن جريمة؟
200
00:11:47,686 --> 00:11:51,521
.كل هذا يعد جريمة
.هذا الرهان
201
00:11:51,523 --> 00:11:53,690
.صحيح؟ فكروا حيال هذا
202
00:11:53,692 --> 00:11:57,327
.المراهنة على حريتكم مقابل دفع الرواتب
203
00:11:57,329 --> 00:12:01,398
.كُل ما يجب عليّ المراهنة عليها هي حريتي
204
00:12:01,400 --> 00:12:03,400
.وهذا كل ما يجب عليكم فعله يا رفاق
205
00:12:03,402 --> 00:12:05,602
.هذا كل ما تبقى لكم أن تراهنون عليه
206
00:12:05,604 --> 00:12:08,305
،لذا، إذا راهنتم على هذه
207
00:12:08,307 --> 00:12:10,674
.أظن إنّكم ستراهنون على شيء كبير
208
00:12:10,676 --> 00:12:11,916
كم كبره؟
209
00:12:16,080 --> 00:12:17,320
.ستون مليون دولار
210
00:12:19,151 --> 00:12:22,352
تباً، ستون؟
211
00:12:22,354 --> 00:12:23,754
مَن سوف تخطفه؟
212
00:12:23,756 --> 00:12:25,389
.أختطاف؟ بحقك، يا رجل
213
00:12:25,391 --> 00:12:27,658
.تباً، ظننتك تتكلم بجد
214
00:12:27,660 --> 00:12:29,192
.أبله
.إنّك أبله
215
00:12:29,194 --> 00:12:31,328
ـ أنه جاد
ـ أنا جاد
216
00:12:31,330 --> 00:12:32,729
إنه كان يتكلم عن هذا الأمر
!منذ أن كنا صغار أوغاد
217
00:12:32,731 --> 00:12:35,699
ـ أنا جاد
ـ أختطاف أي أحد يعد أمر سهل
218
00:12:35,701 --> 00:12:38,769
لكن الحصول على الفدية
.والهروب بها شيء مستحيل
219
00:12:38,771 --> 00:12:41,805
.ليست كذلك
.إنها ليست مستحيلة
220
00:12:41,807 --> 00:12:42,873
مَن تود أختطافه؟
221
00:12:42,875 --> 00:12:47,444
.يجب أن يكون محلي
222
00:12:47,446 --> 00:12:52,649
.يجب أن يكون رجل
.فأنا لا أعبث مع النساء أو الأطفال
223
00:12:52,651 --> 00:12:55,218
.يجب أن يكون ثري للغاية
224
00:12:59,791 --> 00:13:01,324
.إنّك فقدت عقلك
225
00:13:09,667 --> 00:13:12,536
.. كما قلتُ
226
00:13:12,538 --> 00:13:14,871
لنجعل هذا العام مفيداً، ما رأيكم؟
227
00:13:16,508 --> 00:13:18,875
!أتمنى لكم عام جديد سعيد
228
00:13:29,921 --> 00:13:31,788
.مرحباً
229
00:13:31,790 --> 00:13:35,525
.أنظروا ما الذي حصلت عليه، يا رفاق
230
00:13:35,527 --> 00:13:37,260
.كات)، هذه بالأخص لك)
231
00:13:37,262 --> 00:13:39,329
.ياللروعة
232
00:13:39,331 --> 00:13:41,331
ما هذه؟
233
00:13:41,333 --> 00:13:43,767
مَن أشبة؟
234
00:13:43,769 --> 00:13:46,169
ما رأيكما؟
235
00:13:46,171 --> 00:13:47,170
.لا أعلم إن كنت أحب أو أكره هذه
236
00:13:47,172 --> 00:13:48,638
إنها مخيفة، أليس كذلك؟
237
00:13:48,640 --> 00:13:50,474
.(أنا أشبة (ويليم
238
00:13:50,476 --> 00:13:51,508
.كلا، إنّك تشبة شاذ لعين
239
00:13:51,510 --> 00:13:54,646
ـ أين (ويليم) بأي حال؟
ـ لن أرتدي هذه الباروكة
240
00:13:54,898 --> 00:13:57,414
بأي حال، علينا إيجاد مكان
لكي نتمكن من أخفائه
241
00:13:57,416 --> 00:13:59,516
.حيث لا يبحث عنه أيّ أحد
242
00:13:59,518 --> 00:14:03,220
ورشتي ستكون مكان مثالي لكن هناك
.مكتب مليء بحاويات الفاصوليا بجواري
243
00:14:03,222 --> 00:14:05,388
.يا رفاق، لا يمكننا أن نرميه قي الورشة وحسب
244
00:14:05,390 --> 00:14:09,626
كلا، لكن بمقدورنا أن نبني غرفة
.بداخل الورشة
245
00:14:09,628 --> 00:14:10,961
ـ هذا جيّد
ـ إنه مثالي
246
00:14:10,963 --> 00:14:13,330
.لقد وجدتُ قارب بوسعنا سرقته
247
00:14:13,332 --> 00:14:17,334
ـ إنه سريع للغاية
ـ هل القارب كان موجود على القائمة؟
248
00:14:17,336 --> 00:14:20,203
ـ كلا
ـ لذا، لماذا نتكلم عن القارب؟
249
00:14:20,205 --> 00:14:22,372
.أننا أحاول التفكير بحرية
.بحقكم
250
00:14:22,374 --> 00:14:24,608
.أجل، لكن لن نفعل
251
00:14:24,610 --> 00:14:26,743
.حسبك
252
00:14:26,745 --> 00:14:28,245
ـ الاسلحة على هذه القائمة، صحيح؟
ـ أجل
253
00:14:28,247 --> 00:14:30,347
ـ حسناً
ـ أجل
254
00:14:30,349 --> 00:14:32,816
.الآن توخى الحذر بهذا، رجاءً
255
00:14:32,818 --> 00:14:35,318
حرب العالمية الثانية؟
!الأمان موجود قليلاً على حافة هذا
256
00:14:38,390 --> 00:14:40,791
!(تباً، (سبايكس
257
00:14:40,793 --> 00:14:41,793
.. يا رجل
258
00:14:41,794 --> 00:14:43,527
ـ صه
ـ ماذا؟
259
00:14:43,529 --> 00:14:44,761
هل تسمع هذا؟
260
00:14:44,763 --> 00:14:45,862
.تباً
261
00:14:50,802 --> 00:14:53,570
ـ هل نحن في آمان؟
ـ أجل
262
00:14:53,572 --> 00:14:55,438
.سأذهب
263
00:14:55,440 --> 00:14:57,607
ما الأمر بحق الجحيم؟
264
00:14:57,609 --> 00:14:59,643
ـ الأمر بخير
ـ ما كان هذا؟
265
00:14:59,645 --> 00:15:03,446
.أجل، لقد كان (رامبو) داعر هنا
266
00:15:03,448 --> 00:15:06,449
.انصت، يا رجل
أين كنت؟
267
00:15:06,451 --> 00:15:10,787
.(كنتُ أفكر بشأن كيف نختطف (هيني
268
00:15:10,789 --> 00:15:12,923
حقاً؟ لقد كنا نحاول أن نفكر
.ببعض الأفكار أيضاً
269
00:15:12,925 --> 00:15:15,425
ماذا فكرت؟
270
00:15:15,427 --> 00:15:16,960
،إذا فعلنا هذا
يجب علينا أن نحرص
271
00:15:16,962 --> 00:15:19,696
.بأن الشرطة تنظر في الإتجاه الخاطئ
272
00:15:19,698 --> 00:15:22,966
عليهم أن يظنوا بأن أياً
،)كان الذي يختطف (هيني
273
00:15:22,968 --> 00:15:25,569
،أن يكون مجرم داعر
274
00:15:25,571 --> 00:15:30,740
مثل (بادر مينهوف)؟ أو (ريد بريغيدز)؟
أو المافيا؟
275
00:15:30,742 --> 00:15:33,577
وهؤلاء الأوغاد لا يعبثون بالجوار، أجل؟
276
00:15:33,579 --> 00:15:37,514
ولأجل مهمة مثل هذه، لابد إنهم
.يملكون أسلحة عسكرية، لا سلكي
277
00:15:37,516 --> 00:15:39,983
.ويكون لديهم منزل آمن لإحتجازه
278
00:15:39,985 --> 00:15:43,587
ويقضون شهور من التحضير والمراقبة
279
00:15:43,589 --> 00:15:45,789
.وينفقون على الأقل 100 ألف دولار للعملية
280
00:15:45,791 --> 00:15:48,024
هل رجعنا لنفس القصة القديمة، يا رجل؟
281
00:15:48,026 --> 00:15:50,393
تود أن تكون ثرياً؟
282
00:15:50,395 --> 00:15:52,829
ـ يجب أن تكون ثرياً بالفعل
ـ أجل
283
00:15:52,831 --> 00:15:56,066
إن كنت تود أن تفعل هذا بملغ
.قليل من المال، فلا بأس
284
00:15:56,068 --> 00:15:58,735
لكن الشرطة سوف تبحث عن
مجموعة من الأوغاد المحليون
285
00:15:58,737 --> 00:16:02,906
.وسوف يغطون علينا
286
00:16:02,908 --> 00:16:03,974
.تباً
287
00:16:06,544 --> 00:16:08,879
.دعونا نقوم زيارة آخرى إلى المصرف
288
00:16:11,849 --> 00:16:15,819
،تذكروا
.عليكم أن تطلقوا النار على الأرض
289
00:16:15,821 --> 00:16:16,953
.نعلم
290
00:16:18,923 --> 00:16:20,523
.حسناً يا رفاق، هيّا بنا
291
00:16:31,102 --> 00:16:32,669
!الآن
292
00:16:32,671 --> 00:16:34,738
!أنبطحوا على الأرض
!الآن
293
00:16:36,671 --> 00:16:38,838
!ـ أنبطحوا! أنبطحوا
ـ حسناً، حسناً
294
00:16:40,878 --> 00:16:43,079
!تحركوا، تحركوا
295
00:16:43,081 --> 00:16:44,347
!هيّا
296
00:16:45,883 --> 00:16:47,450
!أنطلق، أنطلق
297
00:16:53,724 --> 00:16:54,724
!أنزلوا أسلحتكم
298
00:17:03,935 --> 00:17:05,936
!آسف
299
00:17:05,938 --> 00:17:07,437
!أنتبه
300
00:17:07,439 --> 00:17:08,772
!إنه يذهب إلى القناة القادمة
301
00:17:08,774 --> 00:17:10,607
!هكذا
302
00:17:16,380 --> 00:17:19,416
!كات)! أستعد لقطع الحبل)
!أقطع الحبل
303
00:17:22,620 --> 00:17:23,954
!أذهبوا، أذهبوا
!سوف أغطيكم
304
00:17:37,835 --> 00:17:40,036
!هيّا! بسرعة
305
00:17:45,876 --> 00:17:48,678
!هيّا
306
00:17:48,680 --> 00:17:50,847
!أطلقوا النار على الأرض
307
00:17:57,488 --> 00:17:59,189
!أنبطح
308
00:18:03,728 --> 00:18:05,028
!سحقاً
309
00:18:19,510 --> 00:18:21,511
!أبتعد عن الطريق! أنتبه
310
00:19:01,085 --> 00:19:03,586
ـ أأنت واثق إنه آمن؟
ـ أجل، أجل
311
00:19:22,706 --> 00:19:23,807
.(أجل، (كور
312
00:19:28,679 --> 00:19:30,547
.ياللروعة
313
00:19:29,249 --> 00:19:32,517
الآن، مَن الأوغاد؟
314
00:19:32,519 --> 00:19:34,439
.حسناً، لقد حان وقت العمل
315
00:19:40,793 --> 00:19:42,760
كيف كان يومك؟
316
00:19:42,762 --> 00:19:44,962
.أجل، لقد كان بخير
.كان جيّداً
317
00:19:44,964 --> 00:19:49,767
.أحدهم سرق المصرف
318
00:19:49,769 --> 00:19:52,436
.أجل، أعلم، لقد سمعت ذلك
319
00:19:52,438 --> 00:19:56,607
.(بأستخدام الرشاشات مثل (آل كابوني
320
00:19:56,609 --> 00:19:58,609
ـ ياللروعة
ـ لقد أطلقوا المئات من الرصاص
321
00:19:58,611 --> 00:20:00,478
.بالكاد لا أظن هذا
322
00:20:00,480 --> 00:20:02,313
.لقد كان الخبر كله على الراديو
323
00:20:02,315 --> 00:20:04,348
.والتلفاز
324
00:20:04,350 --> 00:20:08,019
أين كنت؟
325
00:20:08,021 --> 00:20:11,289
.مع (كات)، أساعده في قاربه
326
00:20:11,291 --> 00:20:13,024
ـ أين؟
ـ ماذا تقصدين بـ "أين"؟
327
00:20:13,026 --> 00:20:18,362
.(في الميناء، هناك في (نيوليك
328
00:20:18,364 --> 00:20:21,999
هل يدفع لك مقابل أشياء كهذه؟
329
00:20:22,001 --> 00:20:24,361
.أجل، أجل، إنه يدفع
330
00:20:28,508 --> 00:20:30,508
.حسناً، رائع
331
00:20:38,484 --> 00:20:41,552
.شيء مفاجأة حول تلك السرقة
332
00:20:43,289 --> 00:20:45,723
.وكل ذلك إطلاق النار
333
00:20:45,725 --> 00:20:46,858
.لكنهم لم يصبوا أيّ أحد
334
00:20:51,330 --> 00:20:52,430
حقاً؟
335
00:20:52,432 --> 00:20:54,832
.أجل، حقاً
336
00:20:54,834 --> 00:20:56,000
.أجل، هذا جيّد
337
00:21:23,562 --> 00:21:24,762
.شكراً لك
338
00:21:34,606 --> 00:21:36,246
.(لقد كنت في إنتظارك، يا (أوبي وان
339
00:21:40,045 --> 00:21:41,579
هذا جيّد، صحيح؟
340
00:21:41,581 --> 00:21:43,047
هل تعرف أمراً؟
.سأخذ هذا
341
00:21:43,049 --> 00:21:45,082
كم أدين لك؟
342
00:21:49,453 --> 00:21:51,122
.سأكون بحاجة لزوج
343
00:21:53,392 --> 00:21:54,659
هل ليّ أن أسألك شيئاً؟
344
00:21:54,661 --> 00:21:56,527
.إنّك لست من هنا
345
00:21:56,529 --> 00:21:58,095
.كلا، أنا فقط عابر سبيل
346
00:21:58,097 --> 00:22:01,766
.هذا رقم هاتفي الشخصي
347
00:22:01,768 --> 00:22:04,208
.بوسعي أن أريك الجوار
348
00:22:10,108 --> 00:22:11,709
.لقد وزنتهم
349
00:22:11,811 --> 00:22:14,078
.خمسة وثلاثون مليون كل ما يمكننا حملها
350
00:22:14,080 --> 00:22:16,940
ـ ربما الكتل الخشبية أثقل من النقود
ـ إنهم لم يتفقدوا
351
00:22:19,451 --> 00:22:21,819
.يجب أن تكون جميعها فئات صغيرة
352
00:22:21,821 --> 00:22:23,154
ـ أجل، عملات مختلفة
ـ لقد حملت ضعف ذلك
353
00:22:23,156 --> 00:22:25,056
لست بمفردك؟
354
00:22:25,058 --> 00:22:26,691
"ـ لقد أخترت بالفعل سيارتي "الفيراري
ـ "فيراري"؟ حقاً؟
355
00:22:26,693 --> 00:22:28,726
!ـ أجل
"ـ لا يمكنك قيادة "فيراري
356
00:22:28,728 --> 00:22:30,962
ـ إنّك بالكاد تقود دراجة صغيرة
ـ تباً لك، يا رجل
357
00:22:30,964 --> 00:22:32,496
.إنّك تريد "فيراري" لأنك تملك قضيب صغير
358
00:22:32,498 --> 00:22:33,831
تباً لك، يا رجل
359
00:23:04,129 --> 00:23:05,496
.لم اسمع أيّ شيء
360
00:23:05,498 --> 00:23:06,731
.أجل، حسناً
361
00:23:06,733 --> 00:23:08,567
.أنا متفاجئ
362
00:23:09,969 --> 00:23:13,070
ـ حسناً
ـ أجل
363
00:23:13,072 --> 00:23:15,512
.عليك أن تجرب هذه أيضاً
364
00:23:18,710 --> 00:23:20,478
كات)؟)
365
00:23:20,480 --> 00:23:22,146
!كات)؟)
366
00:24:08,627 --> 00:24:10,261
أين كل شيء؟
367
00:24:10,263 --> 00:24:12,096
ماذا حصل للزنزانات؟
368
00:24:12,098 --> 00:24:13,998
ما الذي يجري؟
369
00:24:14,000 --> 00:24:15,733
ما الذي يجري؟
370
00:24:15,735 --> 00:24:19,236
أين كل شيء؟
371
00:24:19,238 --> 00:24:21,118
.(أريدكم أن تفكروا بمنزل (آن فرانك
372
00:24:23,642 --> 00:24:25,976
!(أجل، (آن فرانك
373
00:24:25,978 --> 00:24:27,812
.رائع للغاية
374
00:24:31,116 --> 00:24:32,883
.إنّك عبقري
375
00:24:32,885 --> 00:24:35,086
ـ قلها مجدداً
ـ إنّك عبقري لعين
376
00:24:35,088 --> 00:24:36,620
أين الباب؟
377
00:24:36,622 --> 00:24:40,591
.أسأل وستحصل على الرد
378
00:24:40,593 --> 00:24:42,874
لقد صنعنا باب، صحيح؟
379
00:24:46,265 --> 00:24:48,566
.عمل رائع
380
00:24:48,568 --> 00:24:51,068
"رد على مطلب فديتنا"
381
00:24:51,070 --> 00:24:53,838
"عند الموعد النهائي"
382
00:24:53,840 --> 00:24:59,110
"من خلال ارسال الشفرة "لاحظ"
."في الصحيفة
383
00:24:59,112 --> 00:25:02,012
."وإلا لن ترى (هانيكين) أو (دوديرير) مجدداً"
384
00:25:04,884 --> 00:25:06,750
.حسناً
385
00:25:06,752 --> 00:25:08,052
.خذها
386
00:25:24,202 --> 00:25:31,275
هل يمكنك التوقف عن هذا؟
387
00:25:36,047 --> 00:25:37,114
.حسناً، حان الوقت
388
00:26:21,326 --> 00:26:22,626
.تباً
389
00:26:22,628 --> 00:26:24,728
.كلا، إنه لا شيء
390
00:26:24,730 --> 00:26:26,830
ـ إنّك لا تعرف هذا
ـ أنظر، إنه لا شيء
391
00:26:26,832 --> 00:26:28,799
.إنها مجرد مصادفة
392
00:26:28,801 --> 00:26:31,402
.دوماً هناك عذر لو كنت تسعى ورائه
393
00:26:31,404 --> 00:26:34,604
.إن كنا نود فعل هذا، فعلينا فعلها الآن
394
00:26:41,780 --> 00:26:42,846
.هنا نحن ذا
395
00:26:47,652 --> 00:26:50,054
.حسناً، هيّا بنا
396
00:26:50,056 --> 00:26:51,222
.هيّا بنا
397
00:26:58,997 --> 00:27:03,667
،الآن تذكّر، إن كنا بحاجة للتكلم
.فعلينا أن نتكلم بالألمانية
398
00:27:22,421 --> 00:27:23,887
.مساء الخير
399
00:27:23,889 --> 00:27:25,189
.سوف نكون على إتصال
400
00:27:29,361 --> 00:27:30,461
.حسناً
401
00:27:35,934 --> 00:27:37,801
.أبعد يديك
ما الذي تفعله؟
402
00:27:42,074 --> 00:27:43,074
مَن أنتم؟
403
00:27:45,811 --> 00:27:48,712
!دعوني أذهب
404
00:27:56,221 --> 00:27:58,422
!اللعنة
!أدخل إلى الشاحنة
405
00:28:12,304 --> 00:28:13,544
ماذا؟
406
00:29:38,890 --> 00:29:40,324
.حسناً، حسناً
407
00:29:55,141 --> 00:29:56,306
.حسناً
408
00:30:00,079 --> 00:30:02,079
.حسناً، حسناً، حسناً
409
00:30:04,616 --> 00:30:07,284
.حسناً، أعطيني جميع ملابسهم
410
00:30:07,286 --> 00:30:09,526
ـ هيّا
ـ هذا رائع، سأحضر البرميل
411
00:30:12,323 --> 00:30:13,891
هل يمكننا التكلم الآن؟
412
00:30:13,893 --> 00:30:15,626
!لقد حذرتك أن تتكلم بالألمانية
413
00:30:15,628 --> 00:30:17,027
.رجلك لا يقاتل مثل رجلي
414
00:30:17,029 --> 00:30:19,429
!صه، يكفي
415
00:30:26,438 --> 00:30:28,572
.حسناً، استمعوا
416
00:30:28,574 --> 00:30:34,178
هل هناك أيّ أحد ترك بصمات
أصابعه على هذه ورقة الفدية؟
417
00:30:34,180 --> 00:30:36,480
.سأطرح السؤال مجدداً
418
00:30:36,482 --> 00:30:42,186
هل أيّ أحد لمس هذه الورقة
بيداه العاريتين؟
419
00:30:42,188 --> 00:30:45,189
ـ ربما أنا فعلت
ـ تباً
420
00:30:45,191 --> 00:30:47,925
حسناً، هل هناك أيّ أحد كان بالجوار؟
421
00:30:47,927 --> 00:30:49,126
.لابد إنهم رحلوا الآن
422
00:30:49,128 --> 00:30:50,627
.تعال معي، الآن
423
00:30:50,629 --> 00:30:53,464
ـ لنبدأ
ـ (ويليم)، أين سأبدأ؟
424
00:31:14,219 --> 00:31:15,652
.هنا
425
00:31:21,593 --> 00:31:23,126
.جهاز الاستنساخ هناك
426
00:31:40,378 --> 00:31:42,858
.هيّا بنا
427
00:31:44,549 --> 00:31:46,083
.لا بأس، لدينا واحدة جديدة
428
00:31:49,054 --> 00:31:50,521
هل أخذت ساعته؟
429
00:31:59,698 --> 00:32:02,466
،حسناً، الآن تذكّر
430
00:32:02,468 --> 00:32:05,569
،عندما تنتهي من هذا
.عليك أن تنجح مثل أي ليلة أخرى
431
00:32:05,571 --> 00:32:07,705
.سنكون في الحانة
432
00:32:07,707 --> 00:32:09,540
ـ سأكون هناك
ـ إنه دليل برائتنا
433
00:32:09,542 --> 00:32:11,976
يا فتى، أأنت بخير؟
434
00:32:11,978 --> 00:32:13,744
ـ أجل
ـ أأنت واثق؟
435
00:32:13,746 --> 00:32:14,986
.حسناً، جيّد
436
00:32:21,019 --> 00:32:25,556
لا تفكر فقط حيال هذا لكونك
في مركز شرطة، إتفقنا؟
437
00:32:25,558 --> 00:32:29,160
هل سبق وأن فكرت بتسليم
فاتورة مقابل 35 مليون؟
438
00:32:29,162 --> 00:32:31,195
هل حقاً سيدفعون كل هذا؟
439
00:32:31,197 --> 00:32:32,437
.عليهم فعل هذا
440
00:32:36,902 --> 00:32:39,537
ألا يمكننا أن نرسلها عن طريق
الإيميل وحسب؟
441
00:32:39,539 --> 00:32:40,779
.هيّا
442
00:32:43,241 --> 00:32:45,176
.خذ نفساً
443
00:32:45,178 --> 00:32:48,279
.تنفس، وأذهب
444
00:33:05,832 --> 00:33:07,932
.إنه ليس بالضبط الحي المفضل لدي أيضاً
445
00:33:24,649 --> 00:33:26,684
ـ لقد تم توصيل الطرد، يا رفاق
ـ أأنتم بخير؟
446
00:33:26,686 --> 00:33:30,187
ـ سنذهب إلى المنزل
ـ (كات)، أنتظر دقيقة واحدة
447
00:33:30,189 --> 00:33:32,323
.هيّا، أبقى لحظة
448
00:33:32,325 --> 00:33:34,191
.أجل، فقط شراب واحد
449
00:33:34,193 --> 00:33:37,962
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل
450
00:33:37,964 --> 00:33:40,164
.أفعلها
451
00:33:40,166 --> 00:33:41,899
!رن الجرس
452
00:33:41,901 --> 00:33:43,234
!رنه
453
00:34:03,856 --> 00:34:05,423
هل نجحتم البارحة يا رفاق؟
454
00:34:05,425 --> 00:34:07,191
.حسناً، إنّك تعرفني
455
00:34:07,193 --> 00:34:09,661
.حرصنا على رؤيتنا وأبقينا هذا محترماً
456
00:34:09,663 --> 00:34:11,462
ـ جيد
ـ وأنت؟
457
00:34:11,464 --> 00:34:13,398
.لقد كان رائعاً
458
00:34:13,400 --> 00:34:16,467
.لقد نمت أثناء مشاهدة الكارتون مع الصغار
459
00:34:16,469 --> 00:34:17,702
.أجل
460
00:34:25,210 --> 00:34:27,278
حسناً؟ كيف حالهم؟
461
00:34:27,280 --> 00:34:29,681
.هانيكين) بخير لكنه غاضب)
462
00:34:32,351 --> 00:34:34,318
.لكن السائق ليس بخير
463
00:35:04,584 --> 00:35:07,185
.الآن استمع إليّ
464
00:35:07,187 --> 00:35:10,188
.إنّك لست في خطر هنا
465
00:35:10,190 --> 00:35:13,424
.بمجرد أن تدفع النقود، سوف يطلق سراحك
466
00:35:13,426 --> 00:35:15,593
هل تفهم؟
467
00:35:20,532 --> 00:35:23,901
.يا رفاق
468
00:35:23,903 --> 00:35:25,369
.تفقدوا هذا
469
00:36:04,644 --> 00:36:07,678
هل لديك اسم؟
470
00:36:07,680 --> 00:36:09,313
.مجهول
471
00:36:09,315 --> 00:36:11,355
هل هذه فدية أم نقود؟
472
00:36:14,920 --> 00:36:17,755
هل أنت الرئيس؟
473
00:36:17,757 --> 00:36:19,957
.حسناً، إنّك الرئيس
474
00:36:19,959 --> 00:36:23,361
.إذاً، لدي بعض المطالب
475
00:36:23,363 --> 00:36:27,598
،أود بشكير حمام، نعال
476
00:36:27,600 --> 00:36:30,701
،عدة حلاقة، مشط، مرآة
477
00:36:30,703 --> 00:36:34,572
،نظارات قراءة
478
00:36:34,574 --> 00:36:38,409
.. مقعد لائق
479
00:36:38,411 --> 00:36:40,278
وماذا أيضاً؟
480
00:36:40,280 --> 00:36:42,647
،أجل، إذا لم تمانع
481
00:36:42,649 --> 00:36:43,889
.هاتف
482
00:36:46,552 --> 00:36:49,720
ليس لديك اسم، صحيح؟
483
00:36:49,722 --> 00:36:53,024
أأنت جزء من منظمة؟
484
00:36:53,026 --> 00:36:54,859
أأنت (بادر مينهوف)؟
485
00:36:54,861 --> 00:36:56,527
ريد بريغيد)؟)
486
00:36:56,529 --> 00:36:59,030
جيش الجمهوري الآيرلندي؟
جيش التحرير التكافلي؟
487
00:37:05,737 --> 00:37:06,838
(ـ (كور
ـ ماذا؟
488
00:37:06,840 --> 00:37:09,473
ـ أنظر إلى هذا
ـ ماذا؟
489
00:37:09,475 --> 00:37:11,042
.تباً
490
00:37:11,044 --> 00:37:12,276
ـ سوف تحب هذا
ـ رائع
491
00:37:12,278 --> 00:37:13,945
.رائع، رائع
492
00:37:13,947 --> 00:37:15,613
.تقول خمسة رجال متورطين
كم كان عددنا؟
493
00:37:15,615 --> 00:37:17,648
.هذا تقول ثلاثة
494
00:37:17,650 --> 00:37:20,017
.أجل، استمع إلى هذا
495
00:37:20,019 --> 00:37:24,722
عدد مجهول من أخطر المجرمين"
."ذي خبرة عالية
496
00:37:24,724 --> 00:37:25,823
.دعني أرى
497
00:37:25,825 --> 00:37:28,359
.إنه مثالي
498
00:37:28,361 --> 00:37:30,328
.. المزيد بشأن القصة الرئيسية لهذا الصباح"
499
00:37:30,330 --> 00:37:32,630
،ألفريد هاينكين)) ملياردير الخمور)"
500
00:37:32,632 --> 00:37:34,966
تعرض للإختطاف من قبل مجموعة"
.. رجال مسلحين البارحة
501
00:37:34,968 --> 00:37:36,634
.أعرف مَن فعلها
502
00:37:36,636 --> 00:37:39,070
،)الشركة في (أمستردام ...
503
00:37:39,072 --> 00:37:40,738
.. أكدت الشرطة الآن بأنهم"
504
00:37:40,740 --> 00:37:43,641
ـ مَن؟
(ـ (باد
505
00:37:43,643 --> 00:37:45,610
.(وايزر)، (باد وايزر)
506
00:37:45,612 --> 00:37:47,578
حقاً؟
507
00:37:47,580 --> 00:37:49,847
الطريقة الوحيّدة لهزيمة المنافس، صحيح؟
508
00:37:49,849 --> 00:37:53,351
رجل مضحك، صحيح؟
509
00:37:53,353 --> 00:37:56,487
لم تكشف الشرطة عن كمية"
الفدية المطلوبة
510
00:37:56,489 --> 00:37:58,522
."لكنها تفترض أن تكون كبيرة"
511
00:38:00,726 --> 00:38:02,426
ماذا؟
512
00:38:02,428 --> 00:38:03,995
ـ ورقة الفدية
ـ ماذا؟
513
00:38:03,997 --> 00:38:05,696
ـ ورقة الفدية
ـ ماذا تعني؟
514
00:38:05,698 --> 00:38:08,065
ـ هل تركتها؟ في جهاز الأستنساخ؟
ـ كلا، كلا
515
00:38:08,067 --> 00:38:11,869
لقد تمت مطاردته حتى تعرض"
."للتهديد من قبل المختطفين بالأسلحة
516
00:38:11,871 --> 00:38:13,404
مهلاً، هل إننا ... ؟
517
00:38:13,406 --> 00:38:14,472
كلا، هل فعلنا ذلك؟
518
00:38:17,709 --> 00:38:19,510
.تباً
519
00:38:39,666 --> 00:38:41,132
.. مرحباً
520
00:38:41,134 --> 00:38:42,934
(ـ (جورج
(ـ أجل، (جورج
521
00:38:42,936 --> 00:38:44,635
ـ هل تتذكّرني؟
ـ أجل
522
00:38:44,637 --> 00:38:46,771
ـ كيف الحال؟
ـ كالمعتاد
523
00:38:46,773 --> 00:38:49,373
ـ إذاً، هل كل شيء بخير؟
ـ أظن ذلك
524
00:38:49,375 --> 00:38:50,875
هل تمانع لو قمنا بنسخة سريعة؟
525
00:38:50,877 --> 00:38:53,044
ـ حسناً
ـ شكراً لك
526
00:38:53,046 --> 00:38:54,145
.شكراً لك
527
00:39:26,845 --> 00:39:28,112
.شكراً لك
528
00:39:35,554 --> 00:39:37,588
.شكراً لك على هذا أيضاً
529
00:39:37,590 --> 00:39:41,692
.أظن إنّك أرسلت ملاحظة بشأن الفدية
530
00:39:41,694 --> 00:39:43,794
هل ردوا عليك؟
531
00:39:43,796 --> 00:39:46,030
.حسناً، سوف يفعلون
532
00:39:50,870 --> 00:39:53,137
،في هذه الاثناء
533
00:39:53,139 --> 00:39:56,207
هذه الموسيقى جميلة وتحمل
،خيبة أمل مأسوية
534
00:39:56,209 --> 00:40:00,177
،لكن نفس الشريط مراراً وتكراراً طوال اليوم
535
00:40:00,179 --> 00:40:04,949
أرجوك، أعلم أنني سجينك
.لكن لا داعي أن تعذبني، يا رفيقي
536
00:40:04,951 --> 00:40:09,954
لكن القليل من موسيقى
.. جوهان سبستيان باخ) سيكون مريحاً أو)
537
00:40:09,956 --> 00:40:14,458
فرانز شوبرت)، أو أيّ شيء)
.ويفضل، الصمت
538
00:40:14,460 --> 00:40:16,994
،أيضاً، البعض من الكتب لقضاء الوقت
539
00:40:16,996 --> 00:40:20,798
وبقدر ما أنا أعشق فطائر لحم
،الخنزير يا رفيقي
540
00:40:20,800 --> 00:40:24,969
فأن الطعام الصيني من السهل
،الحصول عليه وإنه رخيص أيضاً
541
00:40:24,971 --> 00:40:28,172
.. وأنا أعرف شيئاً ما مثل
542
00:40:28,174 --> 00:40:30,241
."أجل، دجاج "بانغ بانغ
543
00:40:30,243 --> 00:40:33,711
،مع القليل من الصلصة الفلفل الحار
ما رأيك بهذا؟ مناسباً؟
544
00:40:40,085 --> 00:40:43,988
ـ عيد ميلاد سعيد
ـ بصحتك
545
00:40:43,990 --> 00:40:46,757
إنّكم ستبحثون على صكّ راتب منتظم الآن
546
00:40:46,759 --> 00:40:48,526
.أخيراً
547
00:40:48,528 --> 00:40:49,794
.بوسعي أن أقدم الكعك الآن
548
00:40:49,796 --> 00:40:51,729
.مرحباً، عزيزي
549
00:40:51,731 --> 00:40:54,632
لا مزيد من المزاح هنا
550
00:40:54,634 --> 00:40:57,068
ـ ابني (مارك) يقود قطار
(ـ أجل، أعرف (مارك
551
00:40:57,070 --> 00:40:59,136
.أجل، إنه يحظى بساعات رائعة
552
00:40:59,138 --> 00:41:02,273
لكن الشيء المهم، إنه يتقاضى
.راتب تقاعدي جيّد
553
00:41:02,275 --> 00:41:04,508
.عليك أن تتلقى تدريباً أولاً
554
00:41:04,510 --> 00:41:06,710
حقاً؟ هل يدربون؟
555
00:41:06,712 --> 00:41:08,993
.. ـ يمكنني التكلم معه
ـ أجل، هل يمكنك؟
556
00:41:09,916 --> 00:41:12,249
.دوماً نفس المزحة الغبية
557
00:41:14,821 --> 00:41:15,986
من ابنتي أيضاً، الآن؟
558
00:41:15,988 --> 00:41:17,922
.رائع
559
00:41:17,924 --> 00:41:18,989
.يا لها من هدية رصينة ورائعة
.شكراً لكِ
560
00:41:18,991 --> 00:41:20,691
.أبي، لقد كانت مزحة
561
00:41:23,095 --> 00:41:26,197
لا يمكنك على الأقل الإنتظار حتى
يدعوا السيّد (هاينكين) يرحل، صحيح؟
562
00:41:26,199 --> 00:41:29,767
ـ إذا تركوه يرحل
ـ لا تبدء فعل هذا مجدداً
563
00:41:29,769 --> 00:41:31,102
،إذا مسكت هؤلاء الأوغاد
.سوف أقتلهم
564
00:41:31,104 --> 00:41:33,537
ـ إننا نعلم
ـ أقتلهم
565
00:41:33,539 --> 00:41:35,606
.ويليم)، أرجوك، إنه عيد ميلاد والدك)
.هيّا
566
00:41:42,714 --> 00:41:45,583
كات)؟)
567
00:41:45,585 --> 00:41:49,620
كم برأيك تستغرق عائلة
هانيكين) حتى يدفعوا الفدية؟)
568
00:41:49,622 --> 00:41:51,088
كات)، كم برأيك تستغرق ... ؟)
569
00:41:51,090 --> 00:41:53,824
.لا مزيد من الأسئلة
570
00:41:53,826 --> 00:41:57,346
.لأن ليس لديّ أي أجوبة
571
00:42:03,970 --> 00:42:05,603
.شكراً
572
00:42:05,605 --> 00:42:07,138
.وشكراً على الموسيقى جديدة
573
00:42:07,140 --> 00:42:10,574
,إنها غريبة للغاية وممتعة جداً
.أجل
574
00:42:10,576 --> 00:42:12,009
!أحضرت الكتب
.جيّد
575
00:42:12,011 --> 00:42:14,578
.حسناً
576
00:42:14,580 --> 00:42:17,114
هل نجحت بجلب دجاج "بانغ بانغ"؟
577
00:42:18,885 --> 00:42:19,950
لا؟
578
00:42:27,259 --> 00:42:29,627
بعض الاشخاص يحبون فلفل
بانغ بانغ" طوال الوقت"
579
00:42:29,629 --> 00:42:31,262
.لكن تحب مذاق الحامض والحلو
580
00:42:31,264 --> 00:42:33,097
.منذ كنت في سن الخامسة
581
00:42:33,099 --> 00:42:35,866
.تريد لحم خنزير بالحامض والحلو
،وجمبري بالحامض والحلو
582
00:42:35,868 --> 00:42:37,835
.ولحم بقر بالحامض والحلو
.إنّك رجل تحب الحامض والحلو
583
00:42:37,837 --> 00:42:39,803
إذاً، إنه صيني، صحيح؟
584
00:42:39,805 --> 00:42:41,939
ـ الآن أنا رجل محب للفلفل
ـ حسناً
585
00:42:41,941 --> 00:42:44,275
.إنّك رجل "بانغ بانغ" لعين
586
00:42:48,047 --> 00:42:50,014
ـ حسناً
ـ أراك غداً
587
00:42:50,016 --> 00:42:51,715
ماذا يمكنني أن أحضر لكما؟
588
00:42:53,920 --> 00:42:55,352
.أستيقظ
589
00:42:55,354 --> 00:42:59,623
.تباً، يا رجل
590
00:42:59,625 --> 00:43:02,092
ـ هل قرأوا الملاحظة؟
ـ ليس بعد
591
00:43:02,094 --> 00:43:05,196
بحقك يا رجل، هذا من المفترض
.أن يستغرق فقط خمسة أيام
592
00:43:05,198 --> 00:43:07,131
ماذا لو أصاب بالمرض؟
593
00:43:07,133 --> 00:43:08,899
ـ هل يكون علينا أختطاف طبيباً؟
ـ هل هو مريض؟
594
00:43:08,901 --> 00:43:11,135
.كلا
595
00:43:11,137 --> 00:43:12,736
.لا تأخذ الأمر شخصي للغاية
596
00:43:12,738 --> 00:43:15,019
.وإلا سوف يتغلغل إلى رأسك
597
00:43:26,051 --> 00:43:29,086
"انظر لذو المعطف الجلدي ، "باباي
598
00:43:29,088 --> 00:43:30,354
أهما من الشرطة؟
599
00:43:46,304 --> 00:43:48,272
ويليم) حتى لو كانا من الشرطة)
600
00:43:48,274 --> 00:43:50,307
فذلك لا يعني شيئاً
601
00:43:50,309 --> 00:43:51,875
هل أنت بخير؟
602
00:43:51,877 --> 00:43:53,944
اللعنة، فقد سئمت الإنتظار
603
00:43:53,946 --> 00:43:55,312
نعم أعلم
604
00:43:55,314 --> 00:43:56,380
أعلم، وأنا كذلك
605
00:44:07,460 --> 00:44:10,828
ماذا تحاول أن تفعل؟
606
00:44:15,067 --> 00:44:16,867
نعم
607
00:44:18,471 --> 00:44:20,271
لو أخبرت الشرطة بمكاني
608
00:44:20,273 --> 00:44:22,172
...فبإمكاني أن أمنحك نصف مبلغ الفدية و
609
00:44:22,174 --> 00:44:23,807
"ومنزلاً في "سويسرا
610
00:44:23,809 --> 00:44:25,776
فهناك الكثير من السويسريات الجميلات
611
00:44:25,778 --> 00:44:28,012
شقراوات، إنهن جميلات
612
00:44:31,117 --> 00:44:34,818
وسأتدبر ذلك بقدر ماتريد
613
00:44:34,820 --> 00:44:37,121
لا؟ ألست مهتماً؟
614
00:44:37,123 --> 00:44:39,823
هل أنت مثليّ أونحوه؟
615
00:44:39,825 --> 00:44:44,261
هل من أنباء من الشرطة؟
616
00:44:54,339 --> 00:44:56,440
لقد مر أكثر من أسبوعين الآن
617
00:44:56,442 --> 00:44:58,409
كلما يتأخرون في دفع المال
618
00:44:58,411 --> 00:45:00,811
كلما يصبح لديهم المزيد من
الوقت لمعرفة من فعل هذا
619
00:45:01,379 --> 00:45:04,014
هل تريد الإستسلام؟
620
00:45:04,016 --> 00:45:06,183
أنا أريد هذا
621
00:45:06,185 --> 00:45:08,185
تريد ماذا؟
622
00:45:08,187 --> 00:45:10,854
أريد ذلك ، أجل
623
00:45:10,856 --> 00:45:13,357
لنطلق سراحه
624
00:45:13,359 --> 00:45:15,359
لنكسر الزنزانتين
625
00:45:15,361 --> 00:45:18,095
نحرق كل شيء
626
00:45:18,097 --> 00:45:21,765
حسناً لن ننال المال
627
00:45:21,767 --> 00:45:23,867
ولكن أتعلم ماذا سنحصل عليه؟
628
00:45:23,869 --> 00:45:26,203
حياتنا -
بربك -
629
00:45:26,205 --> 00:45:28,405
انظر، انهم يعبثون بنا فقط
630
00:45:28,407 --> 00:45:31,375
وهذا كل مافي الأمر
631
00:45:31,377 --> 00:45:32,409
كات) إلى أين تذهب؟)
632
00:45:32,411 --> 00:45:34,144
حقاً (كات)؟
633
00:45:34,146 --> 00:45:36,413
انتظر -
لقد خسرنا -
634
00:45:36,415 --> 00:45:38,415
هذا كوخي أنا وأريده أن يخرج منها
635
00:45:38,417 --> 00:45:40,217
قبل فوات الاوان
636
00:45:40,219 --> 00:45:42,086
!اصغ فحسب
637
00:45:42,088 --> 00:45:43,787
اصغ إلي اتفهم؟
638
00:45:43,789 --> 00:45:45,856
كل هذا جزء من اللعبة فقط
639
00:45:45,858 --> 00:45:48,125
فلا نزال المتحكمين هنا
640
00:45:48,127 --> 00:45:49,927
...هل حقاً تريد التنازل
641
00:45:49,929 --> 00:45:54,164
عن 35 مليون؟
642
00:45:54,166 --> 00:45:58,168
ماعلينا سوى أن نتم الصفقة
643
00:45:58,170 --> 00:45:59,870
خمسة وثلاثون مليوناً
644
00:46:04,943 --> 00:46:06,910
(على أحد أن يخفف الضغط عن (بريك
645
00:46:06,912 --> 00:46:09,980
حسناً
646
00:46:09,982 --> 00:46:11,281
سأذهب إلى بيتي
647
00:46:44,082 --> 00:46:47,050
لم يدفعوا
648
00:46:47,052 --> 00:46:49,620
لابد وأنك تمزح معي
649
00:46:49,622 --> 00:46:52,856
ماتعني بأنهم لم يدفعوا؟
650
00:46:52,858 --> 00:46:55,426
ليلة البارحة كانت الموعد الأخير
651
00:46:55,428 --> 00:46:57,995
أخبرناهم بأننا سنقتلك
652
00:46:57,997 --> 00:46:59,496
إن لم يدفعوا
653
00:46:59,498 --> 00:47:01,265
!ولم يقوموا بالدفع
654
00:47:01,267 --> 00:47:04,501
لذا لقد إنتهى الوقت -
حسناً -
655
00:47:04,503 --> 00:47:08,338
لابد وأن هناك التباس في الأمر
656
00:47:08,340 --> 00:47:12,309
إنه إلتباس وهذا كل شيء
657
00:47:12,311 --> 00:47:15,579
سحقاً فأنا رئيسهم
وليس أحداً آخر
658
00:47:15,581 --> 00:47:17,247
لابد وأنهم فقدوا عقولهم
659
00:47:17,249 --> 00:47:18,582
سأطردهم كلهم
660
00:47:18,584 --> 00:47:20,350
أعطني قلماً وورقة
661
00:47:20,352 --> 00:47:21,952
!اعطني قلماً وورقة الآن
662
00:47:21,954 --> 00:47:24,021
وأنتم كلكم مطرودون كذلك
663
00:47:24,023 --> 00:47:25,622
لا تقلق فستنال مالك اللعين
664
00:47:25,624 --> 00:47:26,957
،تدرك ذلك
ولك مني كلمة شرف
665
00:47:26,959 --> 00:47:29,159
أتفهم؟
أتفهم؟
666
00:47:29,161 --> 00:47:30,994
!أيها الأغبياء اللعناء
667
00:47:30,996 --> 00:47:33,464
أجل، ماهي مشكلته؟
668
00:47:33,466 --> 00:47:35,032
ماذا؟
669
00:47:35,034 --> 00:47:36,433
فلتصغ إليّ
670
00:47:36,435 --> 00:47:39,069
...هل يمكننا أن نحصل على
671
00:47:40,673 --> 00:47:43,240
هل يمكننا الحصول إلى كلمة شرف منك
672
00:47:43,242 --> 00:47:46,143
الآن، كتابةً
673
00:47:46,145 --> 00:47:49,613
بأنه عندما تغدو حراً
فلن تساعد الشرطة بأية وسيلة؟
674
00:47:49,615 --> 00:47:52,583
كلمة شرف مني؟ -
أجل -
675
00:47:52,585 --> 00:47:58,021
أجل، هذه طريقة اللعبة
676
00:47:58,023 --> 00:48:00,491
لك كلمتي
677
00:48:00,493 --> 00:48:02,853
آن وقت إنهاءها الآن، أتفهم؟
678
00:48:32,690 --> 00:48:34,024
مرحباً؟
679
00:48:37,262 --> 00:48:39,396
لماذا الباب مفتوح؟
مرحباً؟
680
00:48:39,398 --> 00:48:43,634
آب) أهذا أنت؟)
681
00:48:43,636 --> 00:48:46,003
يا رئيسي؟ -
أجل -
682
00:48:46,005 --> 00:48:47,170
هل أنت بخير أيها الرئيس؟ -
نعم أنا بخير نوعاً ما -
683
00:48:47,172 --> 00:48:49,406
تعبت من هذه السخافة
684
00:48:49,408 --> 00:48:52,242
!ياللهول
685
00:48:52,244 --> 00:48:55,045
أأنت بخير، أتركوك وشأنك؟
أم جعلوك تعاني؟
686
00:48:55,047 --> 00:48:57,214
...لا أدري، فأنا
687
00:48:57,216 --> 00:48:59,483
كم مر على بقائنا هنا؟
688
00:48:59,485 --> 00:49:01,418
شهر، لا أدري لقد فقدت الأثر
689
00:49:01,420 --> 00:49:03,654
أنا حائر قليلاً
حيث يبدو أطول
690
00:49:03,656 --> 00:49:05,389
الآن، سأخبرك الآن
691
00:49:05,391 --> 00:49:09,526
...بلغ ذلك إلى
692
00:49:09,528 --> 00:49:11,928
تقريباً ثلاثة أسابيع
693
00:49:12,163 --> 00:49:14,598
نعم
694
00:49:14,600 --> 00:49:16,433
ماسبب تواجدك هنا؟
695
00:49:16,435 --> 00:49:18,602
فلا مال لديك لتقدمه لأولئك المهرجين
696
00:49:18,604 --> 00:49:20,704
...حسناً إذا
697
00:49:20,706 --> 00:49:24,074
إذا لم يدفع قومك
698
00:49:24,076 --> 00:49:26,176
عندها هؤلاء الرجال سيحتاجون إلى أثبات
699
00:49:26,178 --> 00:49:29,646
بأنهم لا يلعبون
700
00:49:29,648 --> 00:49:31,748
...حسناً ولن يكون رأسك الذي
701
00:49:31,750 --> 00:49:35,686
سيرسلونه إلى الشرطة في علبة
702
00:49:35,688 --> 00:49:37,421
...لا تقلق (آب) فنحن
703
00:49:37,423 --> 00:49:39,423
سندفع ما يتطلبه الأمر
704
00:49:39,425 --> 00:49:41,625
ولو كان مائة مليون
فسندفع
705
00:49:41,627 --> 00:49:44,194
أريد الخروج من هذا الأمر بقدركم يارفاق
706
00:49:44,196 --> 00:49:47,598
ولكن علينا أن نجعلهم يقلقوا لأسبوع آخر
707
00:49:47,600 --> 00:49:51,301
لنجعلهم يعتقدون بأن خطأهم الفادح
(قتل (هانيكين
708
00:49:51,303 --> 00:49:54,671
ذكرني مجدداً عن سبب
احتجازنا للسائق
709
00:49:54,673 --> 00:49:56,707
لماذا؟
ما هي خطتك؟
710
00:49:56,709 --> 00:49:59,409
ثمة سؤال تطرحة الشرطة
711
00:49:59,411 --> 00:50:02,646
هل هؤلاء الرجال جادون؟
712
00:50:02,648 --> 00:50:06,316
أم أنهم مجموعة من الجبناء فحسب؟
713
00:50:06,318 --> 00:50:12,322
ولو كانت الإجابة أنهم
مجرد مجموعة من الجبناء
714
00:50:12,324 --> 00:50:13,790
فسيقومون بتمديد الموضوع إلى الأبد
715
00:50:13,792 --> 00:50:16,693
ما الذي تحاول الإفصاح عنه؟
716
00:50:16,695 --> 00:50:20,063
اعتقدنا بأنهم إن لم يدفعوا
فستسيل الدماء حينها
717
00:50:20,065 --> 00:50:24,267
أنت كتبت ذلك في الرسالة
718
00:50:24,269 --> 00:50:27,170
هذه مقايضة
719
00:50:27,172 --> 00:50:30,073
وليست أمراً شخصياً
720
00:50:30,075 --> 00:50:36,647
ولم يقوموا بالدفع
721
00:50:36,649 --> 00:50:38,448
أوافقه الرأي -
حقاً؟ -
722
00:50:41,085 --> 00:50:42,819
بلى -
حقاً؟ -
723
00:50:42,821 --> 00:50:44,321
هل توافق حقاً؟ -
أجل -
724
00:50:44,323 --> 00:50:45,789
معه؟
725
00:50:45,791 --> 00:50:47,557
حسناً جيد
أنت أيها الضخم
726
00:50:47,559 --> 00:50:49,860
حسناً إذن
لتنحر رقبته
727
00:51:08,346 --> 00:51:09,586
سأفعلها أنا
728
00:51:23,227 --> 00:51:25,228
(ويليم)
729
00:51:25,230 --> 00:51:27,497
!أنت!، أنت
730
00:51:27,499 --> 00:51:29,166
تتصرف مثل غلام صغير مرتعب
731
00:51:29,168 --> 00:51:30,734
!لتفعلها إذن
732
00:51:30,736 --> 00:51:33,603
!صبيّ صغير مرتعب
733
00:51:33,605 --> 00:51:36,506
!سحقاً
734
00:51:36,508 --> 00:51:38,442
لم أوافق على هذا
735
00:51:38,444 --> 00:51:40,477
كور) إن ارتكب إي شيء)
736
00:51:40,479 --> 00:51:42,546
!اي شيء
737
00:51:42,548 --> 00:51:43,714
لو قام بأي عمل هناك
738
00:51:43,716 --> 00:51:46,216
فستكون أنت الملام
739
00:51:46,218 --> 00:51:47,651
!إفعل أي شيء
740
00:51:47,653 --> 00:51:48,785
!تباً
741
00:51:56,161 --> 00:51:57,427
استخدم عقلك
742
00:51:57,429 --> 00:51:58,829
!تباً
743
00:52:06,538 --> 00:52:07,778
!تباً
744
00:52:54,819 --> 00:52:57,320
هل أنت بخير؟
745
00:52:57,322 --> 00:52:58,889
توقف عما تفعله
746
00:52:58,891 --> 00:53:00,657
ما الذي تفعله؟
747
00:53:00,659 --> 00:53:03,460
ما الذي تفعله؟
748
00:53:03,462 --> 00:53:04,694
ما الذي تفعله؟
749
00:53:04,696 --> 00:53:06,329
تعال إلى هنا
تعال
750
00:53:06,331 --> 00:53:07,597
هيّا
751
00:53:22,048 --> 00:53:23,281
أهو بخير؟
752
00:53:23,283 --> 00:53:24,849
أجل انه بخير
753
00:53:24,851 --> 00:53:26,885
انه على مايرام
754
00:53:26,887 --> 00:53:29,154
جميعنا بحاجة لنعود إلى بيوتنا فحسب
755
00:53:29,156 --> 00:53:31,022
ونأخذ استراحة
756
00:53:31,024 --> 00:53:33,391
نسكر ونمارس الجنس
أيا مايتوجب عليكم أن تفعلوه
757
00:53:33,393 --> 00:53:35,927
ولكننا سنلتزم بالروتين
758
00:53:35,929 --> 00:53:38,296
وسنرى بعضنا بعد عدة أيام
759
00:53:38,298 --> 00:53:40,231
حسناً
لنذهب
760
00:53:53,512 --> 00:53:56,781
في قضية لفتت انتباه
"الشعب وأغلب "أوروبا
761
00:53:56,783 --> 00:53:58,950
عملية اختطاف الملياردير
(ألفريد هانيكين)
762
00:53:58,952 --> 00:54:01,019
دخلت في يومها التاسع عشر
763
00:54:01,021 --> 00:54:04,055
بدون أي أدلة مادية
أو نهاية مرتقبه
764
00:54:04,057 --> 00:54:07,292
عملية بحث مكثفة مستمرة
تشارك فيها القوات المحلية والفيدرالية
765
00:54:15,502 --> 00:54:17,068
أهلاً
766
00:54:17,070 --> 00:54:19,871
أين كنت؟
767
00:54:19,873 --> 00:54:22,073
كان يفترض بك أن تحضر دروس الولادة -
ماذا؟ -
768
00:54:22,075 --> 00:54:24,242
...لا
!اللعنه
769
00:54:24,244 --> 00:54:26,277
لا ، لا
770
00:54:26,279 --> 00:54:28,480
اسمعيني (سونجا) أنا آسف
771
00:54:28,482 --> 00:54:30,081
اصغ إليّ سأقوم بتعويضك
772
00:54:30,083 --> 00:54:31,516
أتفهمين سأعوضك؟
773
00:54:31,518 --> 00:54:33,852
(سونجا)
774
00:54:47,566 --> 00:54:50,568
هل قاموا بالدفع؟
هل سيتم اطلاق سراحي؟
775
00:55:12,892 --> 00:55:15,994
هل أعطيتهم رسالتي؟
776
00:55:15,996 --> 00:55:20,198
لتعلم فأمامهم فرصة أخرى بعد
777
00:55:20,200 --> 00:55:22,634
لو أضاعوا الوقت هذه المره
778
00:55:22,636 --> 00:55:24,335
يعلمون إذن أنني أعطيتك كلمتي
779
00:55:24,337 --> 00:55:27,138
وسيدفعون إذن
780
00:55:27,140 --> 00:55:29,941
ماهي خطتك لإطلاق سراحنا؟
781
00:55:29,943 --> 00:55:33,912
سأضع كلاكما في سيارة
782
00:55:33,914 --> 00:55:35,880
وأتركها في مكان ما
783
00:55:35,882 --> 00:55:37,348
وأتصل برفاقك
784
00:55:37,350 --> 00:55:40,251
جيد
785
00:55:40,253 --> 00:55:42,153
اسمع، إن لم يدفع رفاقك قريباً
786
00:55:42,155 --> 00:55:44,656
عندها لن أكون مسؤولاً عن رفاقي
787
00:55:44,658 --> 00:55:46,224
إليك ما أفكر به
788
00:55:46,226 --> 00:55:48,927
إن وضعتنا في تلك السيارة الآن
789
00:55:48,929 --> 00:55:51,029
سأضع على عاتقي أن تنال ماتريده
790
00:55:51,031 --> 00:55:54,432
وسأحرص أن تنفقه بكل أريحية
791
00:55:54,434 --> 00:55:57,235
هذا وعد
وأملك صلاحية فعل ذلك
792
00:55:57,237 --> 00:55:59,471
أتفهم؟
793
00:55:59,473 --> 00:56:02,941
بالطبع؟
794
00:56:02,943 --> 00:56:05,109
أنت رجل شاب ويجب أن أعترف
بأنني أحسدك
795
00:56:05,111 --> 00:56:07,031
فليست هناك من طريقة لتتم هذا دون
796
00:56:09,282 --> 00:56:12,083
لم تكن هناك طريقة لتتمه
من دون الرجال في حياتك
797
00:56:12,085 --> 00:56:16,554
،الذين تثق بهم بكل حياتك
الأصدقاء
798
00:56:16,556 --> 00:56:20,625
لذا تهنيئاتي لك
...لقد أحسنت وأيضاً
799
00:56:20,627 --> 00:56:22,360
قريباً ستحصل على مالك
800
00:56:22,362 --> 00:56:28,533
وستصبح ثرياً جداً جداً
801
00:56:28,535 --> 00:56:30,668
...ولكن
802
00:56:30,670 --> 00:56:33,104
ولكن ماذا؟
803
00:56:33,106 --> 00:56:37,208
...إن ما أقصده ياصديقي هو
804
00:56:37,210 --> 00:56:39,410
بطريقتين يمكن للرجل
أن يكون فيها ثرياً في هذا العالم
805
00:56:39,412 --> 00:56:42,547
فيمكنه أن يحظى بالكثير من المال
806
00:56:42,549 --> 00:56:46,317
أو بإمكانه أن يحظى بالكثير من الأصدقاء
807
00:56:46,319 --> 00:56:47,685
ولكن لا يمكنه أن يجمع بين الإثنين
808
00:57:09,441 --> 00:57:12,410
كور)؟)
809
00:57:12,412 --> 00:57:14,145
نعم؟
810
00:57:14,147 --> 00:57:15,713
هلاّ دلكت ظهري؟
811
00:57:17,716 --> 00:57:20,236
من فضلك؟ -
أجل، أجل سأفعل ذلك لاحقاً -
812
00:57:21,186 --> 00:57:22,253
!نعم
813
00:57:25,724 --> 00:57:27,258
...اسمعي فأنا
814
00:57:27,260 --> 00:57:30,495
أنا بحاجة لأذهب
815
00:57:30,497 --> 00:57:33,131
طرحوا الملحوطة التي طلبناها في الجريده
816
00:57:33,133 --> 00:57:35,466
حقاً؟
817
00:57:35,468 --> 00:57:38,670
انهم مستعدون لكي يدفعوا
818
00:57:38,672 --> 00:57:40,071
جيد
819
00:57:44,743 --> 00:57:47,045
ماهذا؟
صورة لإثبات الحياة؟
820
00:57:49,548 --> 00:57:52,016
هل بإمكاني تمشيط شعري قليلاً؟
كلا؟
821
00:57:53,520 --> 00:57:55,019
كلا
822
00:57:55,021 --> 00:57:57,501
يبدو مسترخياً أكثر من اللازم
823
00:58:05,798 --> 00:58:08,366
اترك شعري اللعين وشأنه
824
00:58:14,774 --> 00:58:16,534
رجاء، رجاء
ألا تؤذوني
825
00:58:19,211 --> 00:58:20,371
اقرأ
826
00:58:28,721 --> 00:58:30,288
اقرأ بصوت عالٍ أيها الأحمق
827
00:58:32,592 --> 00:58:35,093
"تعليمات النسر لأجل الفأر"
828
00:58:35,095 --> 00:58:37,095
"ادهن علامة اكس بيضاء كبيره "
829
00:58:37,097 --> 00:58:39,831
"على عربة برتقالية كبيرة استخدمت في الإختطاف"
830
00:58:39,833 --> 00:58:42,400
"غادر بعد عشرة دقائق من هذه المكالمة"
831
00:58:42,402 --> 00:58:44,335
"إن لحقها أي أحد"
832
00:58:44,337 --> 00:58:47,071
"فستكون نهاية الرهائن"
833
00:58:47,073 --> 00:58:49,807
"امض إلى محطة ايترخت المركزية"
834
00:58:49,809 --> 00:58:52,744
"خزانة الأمتعة رقم تسعه"
835
00:58:52,746 --> 00:58:55,746
"أرفع أمر المهمة، وأنتظر التعليمات من النسر"
836
00:59:09,595 --> 00:59:12,330
"الرسالة التالية للفأر"
837
00:59:12,332 --> 00:59:16,567
"سيقود إلى فندق تولنهوف"
838
00:59:16,569 --> 00:59:19,303
هاهي
839
00:59:19,305 --> 00:59:22,507
"بجوار عمود الإنارة خارج المدخل الرئيسي"
840
00:59:22,509 --> 00:59:26,177
ستعثر على قلة بلاستيكية"
"محشواً فيها التعليمات القادمة
841
00:59:33,118 --> 00:59:35,253
من الضابط (هندريكس) إلى القيادة
842
00:59:35,255 --> 00:59:37,889
المكان التالي سيكون في"
"في محطة الوقود في يارو
843
00:59:37,891 --> 00:59:41,626
حسناً، المكالمة الأخيره
هيّا
844
00:59:41,628 --> 00:59:43,228
هيّا -
حسناً -
845
00:59:53,505 --> 00:59:56,240
أجل هنا الفأر
846
00:59:56,242 --> 00:59:57,775
"تعليمات النسر إلى الفأر"
847
00:59:57,777 --> 01:00:01,579
قُد إلى الموقف المغطاه
"في ضاحية بيزية
848
01:00:01,581 --> 01:00:05,850
انقل المال إلى "الفولفو" الصفراء بدارجة عليها
849
01:00:05,852 --> 01:00:08,286
المفتاح على الإطار الأمامي الأيسر
850
01:00:08,288 --> 01:00:11,823
"قَد جنوباً على الطريق السريع 311"
851
01:00:11,825 --> 01:00:15,159
وسيكون هناك جهاز لا سلكي"
"في السيارة لأجل التعليمات التالية
852
01:00:42,688 --> 01:00:44,489
سبايكس) في الأمام بكيلومتر واحد)
853
01:00:47,960 --> 01:00:52,230
أبطئ السرعة أيها السائق
854
01:00:52,232 --> 01:00:54,832
توقف عند الأكواز الثلاثة البرتقالية
إلى جانب الطريق
855
01:00:59,905 --> 01:01:02,306
استمع إليّ أيها الفأر
856
01:01:02,308 --> 01:01:05,309
القِ بالنقود من على الجسر على يسارك
857
01:01:26,331 --> 01:01:27,732
لتغادر الآن أيها السائق
858
01:01:31,336 --> 01:01:32,576
هيّا بنا
هيّا بنا
859
01:01:33,939 --> 01:01:35,179
هيّا
860
01:01:46,885 --> 01:01:48,986
سأتخلص من السيارة
861
01:01:48,988 --> 01:01:50,721
أجل هذا جيد
سنراك لاحقاً
862
01:01:50,723 --> 01:01:53,858
تمنياتي لك بعودة سلسة على الدراجة
863
01:01:53,860 --> 01:01:55,420
حسناً جيد
864
01:02:10,042 --> 01:02:12,009
الجو متجمد
865
01:02:12,011 --> 01:02:13,978
أجل انه بارد
866
01:02:13,980 --> 01:02:15,780
ولكني لا أكترث
867
01:02:27,961 --> 01:02:29,427
!شرطة!، افتحوا الباب
868
01:02:29,429 --> 01:02:30,695
!افتحوا الباب
!الشرطة
869
01:02:30,697 --> 01:02:31,762
افتحوا الباب الآن
870
01:02:34,934 --> 01:02:36,334
!أيها الأغبياء الحمقى
871
01:02:36,336 --> 01:02:38,035
!مرحى -
هل فعلناها؟ -
872
01:02:45,744 --> 01:02:47,224
(هايني)
(علينا أن نذهب لإصطحاب (هايني
873
01:02:49,681 --> 01:02:51,082
تعلم أني محق
874
01:02:51,084 --> 01:02:52,583
بلى انه محق
انه محق
875
01:02:52,585 --> 01:02:53,851
مهلاً، مهلاً يارفاق
876
01:02:53,853 --> 01:02:55,086
علينا أن ننهي المهمة
877
01:02:55,088 --> 01:02:56,787
لننطلق إلى الكوخ
878
01:02:56,789 --> 01:02:58,389
(ونطلق سراح (هانيكين
879
01:02:58,391 --> 01:03:00,691
تعجبني الفكره
لنتم الأمر
880
01:03:00,693 --> 01:03:02,059
الشرطة تقول أن الفدية كانت أكبر
881
01:03:02,061 --> 01:03:03,961
من أي مال مدفوع في الأوقات الحالية
882
01:03:03,963 --> 01:03:05,763
وحتى الآن لم يتم إلقاء القبض
883
01:03:05,765 --> 01:03:08,799
ولم يتم تحديد هوية أي مشتبهين
884
01:03:08,801 --> 01:03:11,736
مصدر للشرطة مجهول
885
01:03:11,738 --> 01:03:13,471
قال بأن الخاطفين قد يكونون تنظيماً راسخاً
886
01:03:13,473 --> 01:03:15,573
ذو تمويل ممتاز
وتدريب عالٍ
887
01:03:15,575 --> 01:03:17,808
وتقريباً أجنبي دون شك
888
01:03:17,810 --> 01:03:20,478
لا غداء، لا عشاء
لا غداء
889
01:03:20,480 --> 01:03:21,979
كلا، لا فطور
لا عشاء، لا غداء
890
01:03:21,981 --> 01:03:24,649
لا غداء، مجدداً
...انهم
891
01:03:24,651 --> 01:03:27,919
لقد اتموا الصفقة
...لهذا السبب نحن
892
01:03:27,921 --> 01:03:29,161
..ثمة أمر كبير
893
01:03:30,490 --> 01:03:32,623
اللعنة!، ثمة أمرٍ كبير
894
01:03:32,625 --> 01:03:37,828
!كبير
895
01:03:37,830 --> 01:03:40,898
ثمة أمر كبير
896
01:03:40,900 --> 01:03:42,140
لابد أن يكون قد حدث
897
01:03:43,902 --> 01:03:46,837
آب)؟)
898
01:03:46,839 --> 01:03:48,159
أنت (آب) هل وفرت بعضاً من الماء؟
899
01:03:50,509 --> 01:03:52,810
لدي أربعة ليترات من الماء هنا
900
01:03:52,812 --> 01:03:55,813
...الرجل بإمكانه البقاء لحوالي شهر على أربعة
901
01:03:55,815 --> 01:03:57,415
...اربعة ليترات
902
01:04:13,098 --> 01:04:15,633
"تخطيط دقيق"
هذا أنت ياصديقي
903
01:04:24,443 --> 01:04:26,010
خلفنا
904
01:04:26,012 --> 01:04:27,411
خلفنا
905
01:04:27,413 --> 01:04:28,746
مهلاً، ما الذي يجري؟
906
01:04:31,718 --> 01:04:33,484
ماذا تفعل؟ -
لقد تمت ملاحقتنا -
907
01:04:35,754 --> 01:04:38,055
الق نظرة
انها الشرطة
908
01:04:38,057 --> 01:04:40,524
انهما الشرطيان من الحانة -
أجل إنني أراهما -
909
01:04:40,526 --> 01:04:42,193
تباً
910
01:04:42,195 --> 01:04:45,730
!هذا الطريق خاطئ
911
01:04:45,732 --> 01:04:47,092
سأحاول الافلات منهم
912
01:04:47,866 --> 01:04:49,106
تباً
913
01:04:56,708 --> 01:04:58,676
كدنا أن نصطدم
914
01:04:58,678 --> 01:05:00,278
لقد انحرف
انعطف إلى اليسار
915
01:05:16,862 --> 01:05:18,763
تباً
916
01:05:18,765 --> 01:05:20,464
ماذا نفعل؟
917
01:05:20,466 --> 01:05:22,033
ما الذي سنفعله؟
918
01:05:22,035 --> 01:05:23,768
لا يعلمون مكان المال
919
01:05:23,770 --> 01:05:26,037
إذاً، (كور) كم أمامناً قبل أن يعرفوا؟
920
01:05:26,039 --> 01:05:27,805
هيّا لنذهب -
إلى أين؟ -
921
01:05:27,807 --> 01:05:29,140
!لنستخرج المال
922
01:05:29,142 --> 01:05:31,475
خمستنا في هذه السيارة؟ -
!أجل -
923
01:05:31,477 --> 01:05:33,010
حقاً؟، وماذا بعدها؟
ماذا بعد ذلك؟
924
01:05:33,012 --> 01:05:34,012
أنا لا أدري
925
01:05:37,082 --> 01:05:38,749
ماذا عندك؟
926
01:05:38,751 --> 01:05:40,117
ماذا عندك
هيّا فكر؟
927
01:05:40,119 --> 01:05:41,886
حسناً أنا أفكر
928
01:05:41,888 --> 01:05:43,788
هيّا، هيّا -
حسناً، حسناً -
929
01:05:43,790 --> 01:05:45,756
(في رأي أن نذهب أنا و (ويليم
ونحضر المال
930
01:05:45,758 --> 01:05:47,892
لا يمكن لخمستنا البقاء في هذه السيارة
931
01:05:47,894 --> 01:05:49,860
بالتالي أنا و (ويليم) سنذهب
ونتخلص من السيارة
932
01:05:49,862 --> 01:05:51,796
ونذهب لإستخراج المال
933
01:05:51,798 --> 01:05:54,532
وماذا بعدها هل سنقابلكم
خلال ثلاث أو أربعة ساعات؟
934
01:05:54,534 --> 01:05:56,267
"ساحة القوارب خارج "نيوليك
935
01:05:56,269 --> 01:05:58,369
هذا حسن -
(وأثناء هذا سأطلق سراح (هانيكين -
936
01:05:58,704 --> 01:06:02,573
(كلا، لا يمكننا أن نعبأ بـ (هانيكين
937
01:06:02,575 --> 01:06:03,574
لا مغزى بأن نقلق بشأنه الآن
938
01:06:03,576 --> 01:06:04,816
هيّا لتذهبوا
939
01:06:09,281 --> 01:06:11,115
إلى أين أنت ذاهب؟ -
سأصحبكما -
940
01:06:11,117 --> 01:06:12,950
الأحسن أن تخرج قبل أن أحطم رقبتك
941
01:06:12,952 --> 01:06:14,985
توخى الحذر فحسب -
لا تذهب إلى البيت عدني بذلك -
942
01:06:14,987 --> 01:06:17,822
حسناً -
حسناً -
943
01:06:17,824 --> 01:06:19,090
تباً لك
944
01:06:32,037 --> 01:06:34,105
كم الساعة؟
945
01:06:34,107 --> 01:06:35,973
كم الساعة؟ -
تجاوزت العاشرة -
946
01:06:40,178 --> 01:06:42,746
لم يصلا
947
01:06:42,748 --> 01:06:45,983
ليسا هنا
948
01:06:45,985 --> 01:06:47,284
نالا مالنا كله
949
01:06:47,286 --> 01:06:49,720
هل طرقت الباب؟
950
01:06:49,722 --> 01:06:52,790
كلا لم أطرق الباب
951
01:06:52,792 --> 01:06:53,992
لم يجب أن أطرق الباب؟
952
01:06:53,993 --> 01:06:55,292
أين هي سيارتهما؟
953
01:07:00,198 --> 01:07:01,665
انهما ليسا هنا
954
01:07:04,936 --> 01:07:06,770
أهلاً -
أهلاً، لتدخلوا -
955
01:07:13,178 --> 01:07:14,845
ماخطبه؟
956
01:07:14,847 --> 01:07:16,013
وما الصحيح فيه؟
957
01:07:31,029 --> 01:07:32,763
حسناً
958
01:07:32,765 --> 01:07:34,064
تباً انه أكثر من اللازم
959
01:07:34,066 --> 01:07:35,833
بربك لقد استحققته
960
01:07:35,835 --> 01:07:38,075
تعال أريد التحدث إليك
961
01:07:41,907 --> 01:07:44,341
ما الأمر؟
962
01:07:44,343 --> 01:07:46,343
أريدك أن تأخذ هذا المال
963
01:07:46,345 --> 01:07:48,846
وأريدك أن تخبئة لمدة العشرين دقيقة القادمة
964
01:07:48,848 --> 01:07:51,081
أجل ولكني سأرافقك أليس كذلك؟ -
كلا -
965
01:07:51,083 --> 01:07:53,117
ماذا تعني؟
966
01:07:53,119 --> 01:07:56,153
اصغ إلي ستكون بخير
967
01:07:56,155 --> 01:07:57,922
أنا أحبك
968
01:07:57,924 --> 01:08:00,057
والذي يعني أني أريد الأفضل لك
969
01:08:00,059 --> 01:08:03,294
لتصغ إلى ماقلته أتفهم؟
970
01:08:03,296 --> 01:08:05,930
حسناً جيد
ستكون بخير
971
01:08:05,932 --> 01:08:08,866
خذ هذه
972
01:08:08,868 --> 01:08:11,068
ووظف الحياة لمصلحتك
973
01:08:11,070 --> 01:08:14,038
هيّا لتخرج من هنا
974
01:08:14,040 --> 01:08:15,773
ستجدني أليس كذلك؟ -
أجل بالطبع -
975
01:08:15,775 --> 01:08:17,735
هل تعدني؟ -
أجل ، أجل -
976
01:08:27,953 --> 01:08:30,287
بريك) محق)
977
01:08:30,289 --> 01:08:32,823
بشأن ماذا؟
978
01:08:32,825 --> 01:08:34,191
المال ثقيل جداً
979
01:08:34,193 --> 01:08:37,261
اضطررنا أن نترك كيساً في تلك الطبلة
980
01:08:37,263 --> 01:08:39,730
ماذا فعلتم؟
981
01:08:39,732 --> 01:08:41,165
بربك، إنك لم تلاحظ حتى
982
01:08:41,167 --> 01:08:43,100
!انظر إلى هذا
انك لم تلاحظ حتى
983
01:08:43,102 --> 01:08:44,102
هل تركته في الأرض؟
984
01:08:44,103 --> 01:08:45,970
سبعة ملايين لعينة؟
985
01:08:45,972 --> 01:08:47,004
أجل سنحصل على الباقي عندما نعود
986
01:08:47,006 --> 01:08:48,806
نعود؟
987
01:08:48,808 --> 01:08:50,808
،لدي صديقة
"يقطنون "باريس
988
01:08:50,810 --> 01:08:52,309
...وسنقوم
وسنمكث هناك
989
01:08:52,311 --> 01:08:55,980
حتى يهدئ كل شيء
990
01:08:55,982 --> 01:08:58,382
حسناً لا أستطيع ذلك
991
01:08:58,384 --> 01:09:00,184
ماذا تعني؟
992
01:09:00,186 --> 01:09:02,953
لا أستطيع البقاء في "باريس" اللعينة
993
01:09:02,955 --> 01:09:04,888
كور) لديّ أسرة)
994
01:09:04,890 --> 01:09:05,956
لديّ أطفال
995
01:09:10,762 --> 01:09:12,096
ماذا عن السيد (هانيكين)؟
996
01:09:12,098 --> 01:09:14,798
(السيد (هانيكين -
!جاوبني -
997
01:09:14,800 --> 01:09:18,235
إن اطلقت سراح (هانيكين) الآن
فسيقبضون عليك يارجل
998
01:09:18,237 --> 01:09:20,371
وإن لم نفعل فسوف يموت
999
01:09:20,373 --> 01:09:22,740
"بمجرد أن نصل إلى "باريس
1000
01:09:22,742 --> 01:09:24,875
يمكننا الإتصال برفقاه ونرشدهم
1001
01:09:24,877 --> 01:09:26,944
(لو عثروا عليه في كوخ (كات
فلن نتمكن من العودة أبداً
1002
01:09:26,946 --> 01:09:28,712
فكر في هذا
بربك، فكر في الأمر
1003
01:09:28,714 --> 01:09:31,282
هل تتخلى عن نصف عقلك
1004
01:09:31,284 --> 01:09:32,983
في تلك الحفرة مع بقية مالي؟
1005
01:09:32,985 --> 01:09:34,418
!ذلك مأمون
إنه مأمون
1006
01:09:34,420 --> 01:09:35,786
لن يكون في مأمن أبداً
1007
01:09:35,788 --> 01:09:37,955
انه مأمون -
كلا -
1008
01:09:37,957 --> 01:09:40,090
ألا تفهم الأمر يا (كور)؟
1009
01:09:40,092 --> 01:09:42,026
،لن يكون مأموناً أبداً
ليس هنا
1010
01:09:42,028 --> 01:09:44,228
"وليس في "باريس
1011
01:09:44,230 --> 01:09:46,764
سنكون محظوظين لو تمكنا
"من قضاء وقت في "تيمبوكوتا
1012
01:09:46,766 --> 01:09:49,133
لتأخذ مالك اللعين
خذه، خذه
1013
01:09:49,135 --> 01:09:51,468
كنا نساوي أكثر بكثير من هذا
1014
01:09:55,340 --> 01:09:57,060
سأقابلكم في الطرف الآخر
1015
01:10:09,220 --> 01:10:12,823
ماذا عنك؟
1016
01:10:12,825 --> 01:10:14,491
هل ستأتي معنا؟
1017
01:10:14,493 --> 01:10:15,759
بلى سأذهب
1018
01:10:35,548 --> 01:10:36,814
!تباً
1019
01:10:53,832 --> 01:10:54,898
!اوقف
1020
01:11:49,020 --> 01:11:51,255
هل يمكنك أن تسمعني يا (آب)؟
أياً يكون مكانك
1021
01:11:51,257 --> 01:11:54,625
(بربك يا (جون
1022
01:11:54,627 --> 01:11:58,896
غني معي
صفي ذهنك من كل هذه السخافة
1023
01:11:58,898 --> 01:12:02,933
أي أغنية
ماهي؟
1024
01:12:26,891 --> 01:12:28,525
هل أنت من الشرطة؟
1025
01:12:28,527 --> 01:12:30,027
ما الذي أخرك كثيراً؟
1026
01:12:30,029 --> 01:12:31,528
أنا بخير
انه صديقي (آب) فحسب
1027
01:12:31,530 --> 01:12:33,297
سائقي
اذهب وأخرجه أرجوك
1028
01:12:33,299 --> 01:12:35,432
إذهب وأخرجه
آب) لقد انتهى الأمر)
1029
01:12:35,434 --> 01:12:37,034
انه هناك بالداخل
1030
01:12:37,036 --> 01:12:38,669
آب) هل انت بخير؟)
لقد انتهى الأمر
1031
01:12:38,671 --> 01:12:40,437
لقد انتهى الأمر -
هل أنت بخير سيدي؟ -
1032
01:12:40,439 --> 01:12:41,505
ياللهول، لقد انتهى الأمر
1033
01:12:41,507 --> 01:12:43,106
!يا إلهي
1034
01:12:47,613 --> 01:12:49,480
اللعنه
1035
01:12:51,350 --> 01:12:55,052
!شكراً لك يا إلهي
1036
01:12:55,054 --> 01:12:56,687
...آب) هل أنت)
1037
01:13:04,096 --> 01:13:06,597
!شكراً لك يا إلهي
1038
01:13:06,599 --> 01:13:09,032
الملياردير المختطف
(ألفريد هنايكين)
1039
01:13:09,034 --> 01:13:12,035
تم انقاذه في حملة للشرطة
مبكراً هذا المساء
1040
01:13:12,037 --> 01:13:14,438
كلا السيد (هانيكين) وسائقه
(آب دوردورية)
1041
01:13:14,440 --> 01:13:18,275
عثرعليها في كوخ
"في ضاحية "أمستردام
1042
01:13:18,277 --> 01:13:19,610
بديا كما ظهر سالمين
1043
01:13:19,612 --> 01:13:22,079
لا أدري
1044
01:13:22,081 --> 01:13:23,981
قد تكون مذكرة الفدية التي
تركناها في آلة النسخ
1045
01:13:23,983 --> 01:13:27,303
"أو ربما دجاج "بانغ بانغ
...أو ربما
1046
01:13:29,587 --> 01:13:33,657
لا أقول بأنه فعلها ولكن
1047
01:13:33,659 --> 01:13:36,093
قد يكون (بريك) أفشى بمعلومة ما
1048
01:13:36,095 --> 01:13:38,161
مهلاً، مهلاً
ماذا قلت؟
1049
01:13:38,163 --> 01:13:40,197
لا أدعي أن (بريك) فعلها
...بل أقصد
1050
01:13:40,199 --> 01:13:42,466
لا،لا أنا أسمع ما تقوله
1051
01:13:42,468 --> 01:13:45,235
ربما كان تفكيرك بأنه كان يضاجعك
هل فكرت في هذا؟
1052
01:13:45,237 --> 01:13:46,717
تفاصيل عملية الإنقاذ...
1053
01:13:50,375 --> 01:13:52,376
!تباً، هذه أغطية سرج
1054
01:13:52,378 --> 01:13:54,244
إذاً؟
ماذا إذاً؟
1055
01:13:54,246 --> 01:13:55,479
أنا مصاب بالحساسية
1056
01:13:55,481 --> 01:13:57,347
أتوقف عن التنفس
1057
01:13:57,349 --> 01:13:59,383
هل تعدني؟
1058
01:13:59,385 --> 01:14:01,018
سأمت من تذمرك
1059
01:14:02,755 --> 01:14:05,088
حسناً، إهدءا
1060
01:14:07,693 --> 01:14:09,192
سحقاً
1061
01:14:15,601 --> 01:14:18,569
أوقفها فحسب
1062
01:14:18,571 --> 01:14:20,504
لتتوقفاً فحسب
1063
01:14:23,008 --> 01:14:24,575
!اخرج من سيارتي
1064
01:14:24,577 --> 01:14:26,643
على رسلك
على رسلك
1065
01:14:26,645 --> 01:14:28,278
تماسكا
1066
01:14:28,280 --> 01:14:30,681
...هذه السيارة اللعينة
1067
01:14:30,683 --> 01:14:33,317
اسمع اهدءا فحسب -
أتريد المال؟، إليك مالك -
1068
01:14:33,319 --> 01:14:35,452
إهدء فليس لدينا الوقت لهذا الهراء
1069
01:14:35,454 --> 01:14:36,753
أنت اركب السيارة
1070
01:14:36,755 --> 01:14:39,122
محال
ليس أنا
1071
01:14:39,124 --> 01:14:41,091
سأرحل من هنا -
سبايكس) اركب السيارة اللعينة) -
1072
01:14:41,093 --> 01:14:42,225
دعه يذهب -
(سبايكس) -
1073
01:14:42,227 --> 01:14:44,161
تباً له، هيّا بنا
1074
01:14:44,163 --> 01:14:45,295
حتى انه لا يستطيع حمل حقيبته -
(سبايكس) ، (سبايكس) -
1075
01:14:45,297 --> 01:14:47,364
(هيّا بنا (كور
1076
01:14:47,366 --> 01:14:49,466
!(انظر (سبايكس
1077
01:14:49,468 --> 01:14:50,634
لن تتمكن من تخطي ميلين
1078
01:14:50,636 --> 01:14:53,570
سأتخطى عشرة ألآف
1079
01:14:53,572 --> 01:14:55,639
(هيّا (كور
تعال معي
1080
01:14:55,641 --> 01:14:57,207
ماذا تفعل؟ -
دعه يأخذ السيارة -
1081
01:14:57,209 --> 01:14:58,775
لن تتمكن من النجاة من دوننا
1082
01:14:58,777 --> 01:15:00,711
اركب السيارة فحسب
1083
01:15:00,713 --> 01:15:02,633
ابقى مع ذلك الأحمق
وسيتسبب في مقتلك
1084
01:15:13,791 --> 01:15:16,760
(بربك (سبايكس
1085
01:15:16,762 --> 01:15:19,663
(انظر (سبايكس
1086
01:15:19,665 --> 01:15:22,165
سحقاً لهذا
1087
01:16:37,842 --> 01:16:39,242
!تباً
1088
01:17:39,938 --> 01:17:42,806
حسناً مع السلامة
1089
01:17:41,808 --> 01:17:43,775
هذا المساء
ستقابلنا هذا المساء
1090
01:17:43,777 --> 01:17:46,277
هل أنت متأكد
بأنها مطمئنة؟
1091
01:17:46,279 --> 01:17:47,345
انها مطمئنة
1092
01:17:53,252 --> 01:17:55,419
(أعتقد أنني سأتصل بـ(سونجا
1093
01:17:55,421 --> 01:17:56,754
اترك أختي خارج الموضوع
1094
01:17:56,756 --> 01:17:59,891
لن أطيل -
مهلاً -
1095
01:17:59,893 --> 01:18:01,759
كلا، أنا جاد إن ادخلتها في هذه السخافة
1096
01:18:01,761 --> 01:18:03,461
فسيعلمون بمكاننا
1097
01:18:03,463 --> 01:18:06,831
أردت أن أتأكد من أنها بخير
1098
01:18:06,833 --> 01:18:09,000
حسناً لا بأس
1099
01:18:09,002 --> 01:18:11,903
حسناً، قم بالإتصال
1100
01:18:11,905 --> 01:18:14,005
وسأرحل أنا
1101
01:18:14,007 --> 01:18:16,207
بجدية، أنت مسؤول نفسك
1102
01:18:21,713 --> 01:18:23,548
حسناً
هيّا بنا
1103
01:18:23,550 --> 01:18:24,615
لنذهب
1104
01:18:26,885 --> 01:18:28,586
كيف هو ذلك المكان على كل حال؟
1105
01:18:28,588 --> 01:18:30,655
انه جميل
1106
01:18:30,657 --> 01:18:32,256
ولكنه آمن
1107
01:18:32,258 --> 01:18:34,618
هذا كل مايهم
1108
01:18:42,802 --> 01:18:45,762
انسي ذلك، تعالي -
أنا قادمة -
1109
01:18:48,407 --> 01:18:50,441
أهلاً
1110
01:18:50,443 --> 01:18:52,563
اهلاً -
سأذهب لإعداد القليل من القهوة -
1111
01:19:01,820 --> 01:19:02,887
ما الذي يحدث؟
1112
01:19:07,693 --> 01:19:08,759
الصفحة الأولى
1113
01:19:10,929 --> 01:19:14,432
سلم (سبايكس) نفسه
1114
01:19:14,434 --> 01:19:16,968
"أمرني الرب أن أحرق المال"
1115
01:19:16,970 --> 01:19:18,736
انه مجنون
1116
01:19:18,738 --> 01:19:22,740
أو أنه ذكي
1117
01:19:22,742 --> 01:19:25,810
سيُزج لـ15 سنة على الأقل
1118
01:19:25,812 --> 01:19:27,879
حسناً تلك طريقة للعب الأمر
1119
01:19:27,881 --> 01:19:32,016
أتعتقد أنه بإمكانك لعبها بتلك الطريقة؟
1120
01:19:32,018 --> 01:19:38,556
كلا، الرب لا يخاطبني كثيراً
1121
01:19:38,558 --> 01:19:41,838
أجل، انه يبدو كأحمق
1122
01:19:43,596 --> 01:19:45,396
(سيد (هانيكين
لقد مر شهران
1123
01:19:45,398 --> 01:19:46,898
منذ أن اطلق سراحك
بالعودة إلى الوراء
1124
01:19:46,900 --> 01:19:49,533
ماكان خوفك الأعظم؟
1125
01:19:49,535 --> 01:19:52,036
خوفي الأكبر كان على سائقي
(آب دوردوريه)
1126
01:19:52,038 --> 01:19:54,772
لأنه عانى الأمرين
1127
01:19:54,774 --> 01:19:59,076
وكلانا علم من كان
حقاً قابلاً للإستنفاذ
1128
01:19:59,078 --> 01:20:01,779
هل هددوا بقتلك في أي وقت؟
1129
01:20:01,781 --> 01:20:03,748
بصراحة أثق بأنهم كانوا واثقين
1130
01:20:03,750 --> 01:20:05,850
بانها كانت صفقة تجارية لا شيء أكثر
1131
01:20:05,852 --> 01:20:08,819
(أين تعتقد أن (كور فان هوت
و (ويليم هولدير) موجودان؟
1132
01:20:08,821 --> 01:20:10,855
ذلك لا يهم
1133
01:20:10,857 --> 01:20:13,658
كما كان (جو لويس) المقاتل
:العظيم يقول
1134
01:20:13,660 --> 01:20:16,127
"يمكنك أن تهرب ولكن لا يمكنك أن تختبئ"
1135
01:20:18,430 --> 01:20:20,030
سننال منهما
شكراً لك
1136
01:20:25,971 --> 01:20:27,772
(سيكون عليّ أن أهاتف (سونجا
1137
01:20:27,774 --> 01:20:29,014
لا يمكنك فعل هذا
1138
01:20:47,125 --> 01:20:49,727
أخبرتك انه لا يمكنك فعل هذا
1139
01:21:16,088 --> 01:21:18,422
ماذا عن هذا؟
1140
01:21:18,424 --> 01:21:20,524
انه مثالي -
ماذا عنه؟ -
1141
01:21:20,526 --> 01:21:24,428
كما تعلمين، به تلك النوافذ
الطويلة التي تحبينها
1142
01:21:24,430 --> 01:21:26,790
أراهن أن به باحة خلفية كبيرة لأجل الطفل
1143
01:21:28,900 --> 01:21:30,701
إن كنا سنبتاع بيوتاً فخمة
1144
01:21:30,703 --> 01:21:32,436
فقد يكون مستحسناً أن نشتري
واحداً لـ (ويليم) مجاوراً له
1145
01:21:32,438 --> 01:21:33,938
وإلا فلن أرى أياً منكما
1146
01:21:33,940 --> 01:21:36,180
يمكنه الآن أن يشتري لنفسه
1147
01:21:39,845 --> 01:21:41,645
إنك لن تحاول أصلاً العيش
1148
01:21:41,647 --> 01:21:43,327
في العالم الحقيقي أليس كذلك؟
1149
01:21:54,860 --> 01:21:56,961
نعم مرحباً
1150
01:21:56,963 --> 01:21:58,963
كارين) هذا أنا)
1151
01:21:58,965 --> 01:22:01,098
لا تغلقي -
كور)؟) -
1152
01:22:01,100 --> 01:22:02,933
اصغِ إليّ
1153
01:22:02,935 --> 01:22:04,702
سأعطيك رقماً
1154
01:22:04,704 --> 01:22:06,037
(وأريدك أن تخبري (سونجا
1155
01:22:06,039 --> 01:22:08,539
أن تتصل بي بأسرع مايمكنها
1156
01:22:08,541 --> 01:22:10,574
من كابينة هاتف بعيدة عن المنزل
1157
01:22:10,576 --> 01:22:12,476
هل تفهمين؟ -
أين أنت؟ -
1158
01:22:12,478 --> 01:22:14,612
اصغِ إليّ من فضلك
1159
01:22:14,614 --> 01:22:18,115
عديني، فهذا لأجلها
1160
01:22:35,767 --> 01:22:37,735
مرحباً؟ -
ماذا فعلت (كور)؟ -
1161
01:22:37,737 --> 01:22:39,904
ما الذي فعلته؟
1162
01:22:39,906 --> 01:22:42,673
لاتبدأي هذا الآن
فليس لدينا وقتاً لهذا
1163
01:22:42,675 --> 01:22:45,609
...ليس هناك وقتاً لـ -
كور) ماذا فعلت؟) -
1164
01:22:45,611 --> 01:22:47,511
كور) أين أنت؟)
1165
01:22:47,513 --> 01:22:49,113
(أجبني (كور
1166
01:22:49,115 --> 01:22:52,783
...أين
كور)؟)
1167
01:22:52,785 --> 01:22:54,151
...كور) أين)
1168
01:22:54,153 --> 01:22:57,088
أين أنت؟
1169
01:22:57,090 --> 01:22:58,622
سونيا)؟)
1170
01:22:58,624 --> 01:23:00,558
سونجا) هل أنت موجوده؟)
1171
01:23:00,560 --> 01:23:03,160
(سونجا) ، (سونجا) -
(أنا موجوده (كور -
1172
01:23:03,162 --> 01:23:05,896
...كور) هذا الـ
1173
01:23:05,898 --> 01:23:10,668
انهم يلحقون بي في كل مكان
1174
01:23:10,670 --> 01:23:16,040
أعلم، أردت سماع صوتك فحسب
1175
01:23:16,042 --> 01:23:18,175
لو ابتاع رغيف خبز
1176
01:23:18,177 --> 01:23:22,680
...فسيقومون بتفحص نقودي حال كانت
1177
01:23:22,682 --> 01:23:25,082
أريد أن أكون معك
1178
01:23:26,051 --> 01:23:27,171
أرجوك
1179
01:23:34,960 --> 01:23:38,095
(قريباً يا (سونجا
قريباً
1180
01:23:38,097 --> 01:23:40,931
اسمعي
1181
01:23:40,933 --> 01:23:44,635
بعد ولادة الطفل
يمكنني العودة حسناً
1182
01:23:44,637 --> 01:23:46,303
قريباً
وهذا وعد
1183
01:23:46,305 --> 01:23:48,739
هل تعدني؟
1184
01:23:48,741 --> 01:23:50,741
أعدكِ
1185
01:23:50,743 --> 01:23:53,043
أعدك
أعدك
1186
01:23:53,045 --> 01:23:56,247
اسمعيني (سونجا) أتفهمين؟
1187
01:23:56,249 --> 01:23:58,949
سنكون أسرة حقيقية
1188
01:23:58,951 --> 01:24:01,152
سنصبح أسرة حقيقية
1189
01:24:01,154 --> 01:24:04,889
وسأمنحك كل ما رغبت به يوماً
1190
01:24:07,292 --> 01:24:09,827
وصدقيني
1191
01:24:09,829 --> 01:24:12,596
هل تثقين بي؟ -
أثق بك -
1192
01:24:12,598 --> 01:24:17,635
ولكن (كور) هل تدرك مدى حجم هذا الأمر؟
1193
01:24:17,637 --> 01:24:19,870
ألقوا القبض على كل من عرفته في حياتك
1194
01:24:19,872 --> 01:24:22,039
زرعوا أدوات تصنت في كل الهواتف
1195
01:24:22,041 --> 01:24:23,941
مهلاً مهلاً
ماذا تعنين كل واحد
1196
01:24:23,943 --> 01:24:26,277
(مثل (آرثر
ووالدايّ
1197
01:24:26,279 --> 01:24:30,314
والداك؟ -
كل أصدقائك وأصدقائي، الجميع -
1198
01:24:30,316 --> 01:24:34,051
كور) عليّ أن أذهب)
1199
01:24:34,053 --> 01:24:35,186
أحبك
1200
01:24:35,188 --> 01:24:36,954
حسناً؟
لتنعم بالأمان
1201
01:24:36,956 --> 01:24:38,956
!لا تغلقي
!لا تغلقي
1202
01:24:38,958 --> 01:24:41,118
سونجا) لا تغلقي) -
أحبك -
1203
01:25:20,366 --> 01:25:21,732
أعتقد أني أفسدت الأمر
1204
01:25:23,802 --> 01:25:27,404
أعتقد أنه لديهم هذا الرقم
1205
01:25:27,406 --> 01:25:28,672
منذ ليلة أمس
1206
01:25:31,243 --> 01:25:33,143
أود اخبارك فحسب
1207
01:25:40,151 --> 01:25:42,551
يستحسن أن نلم أغراضنا إذن
1208
01:26:11,283 --> 01:26:14,885
ويليم) انتظر)
1209
01:26:14,887 --> 01:26:19,323
ثمة خطب ما
1210
01:26:19,325 --> 01:26:22,359
الموقف هادئ جداً
1211
01:26:49,221 --> 01:26:51,855
هل تريد فعل هذا؟
1212
01:26:51,857 --> 01:26:54,825
أعتقد أني سأحط عن هذه
1213
01:26:54,827 --> 01:26:56,760
في السجن؟
1214
01:26:56,762 --> 01:26:59,063
انظر بإمكاننا الخروج بينما نحن شابين
1215
01:26:59,065 --> 01:27:01,098
لن يعثروا أبداً على المال
1216
01:27:03,502 --> 01:27:04,968
هل تريد أن تراهن؟
1217
01:27:08,840 --> 01:27:10,040
تعلم أني أريد
1218
01:27:39,423 --> 01:27:46,701
(ارشاد من مجهول قاد الشرطة أولاً إلى المشتبة به (كور
ورفاقه الشرطة لم تكشف أبداً من أرسل الأرشاد أو ماكان نصه
1219
01:27:47,045 --> 01:27:53,675
(بعد اختطافه أقام (فريدي هانيكين
أفضل مؤسسات العالم في الحماية الشخصية
1220
01:27:54,207 --> 01:27:58,261
مات في عام 2003
1221
01:27:59,058 --> 01:28:03,893
(جان بويلارد) المعروف بـ (كات)
قضى 12 عاماً
1222
01:28:04,365 --> 01:28:10,472
(مارتن اركامبس) ، المعروف بـ (بريك)
حكم عليه بـ8 سنوات
1223
01:28:11,231 --> 01:28:16,056
(فرانك ماير) المعروف بـ (سبايكس)
"هرب من مستشفى المجرمين النفسي وفر إلى "باراغواي
1224
01:28:16,363 --> 01:28:21,897
الصحفي (بيتر أر دي فايير) تعقبه بعيد عشرة أعوام
تم تسليمه إلى "هولندا" ليقضي فترة سجنه
1225
01:28:22,374 --> 01:28:28,459
(كور فان هوت) و (ويليم هولدير)
كلاهما تلقى حكماً بالسجن لـ11 سنة
1226
01:28:28,686 --> 01:28:34,293
بالعودة إلى الإجرام أرتقيا سلم القوة
"ليصبحا "عرابيّ هولندا
1227
01:28:34,635 --> 01:28:42,014
في عام 2003 تم الإطاحة بـ(كور) بواسطة قاتل
مأجور وقاتله لم تتم التعرف على هويته أبداً
1228
01:28:42,758 --> 01:28:50,824
الفدية كانت الأضخم مما تم دفعه مقابل فرد واحد
جزء معتبر من المال لم يتم استعادته أبداً
1229
01:28:51,002 --> 01:28:55,604
بعد أن وزع المختطفون المبلغ النقدي
لم يجتمعوا مجدداً كمجموعة أبداً
1230
01:28:56,915 --> 01:28:59,316
ثمة طريقتان للرجل لكي
يكون ثرياً في هذا العالم
1231
01:28:59,318 --> 01:29:01,385
يمكنه أن يحظى بالكثير من المال
1232
01:29:01,387 --> 01:29:04,655
أو يمكنه أن يحظى بالكثير من الأصدقاء
1233
01:29:04,657 --> 01:29:06,924
ولكن لا يمكنه أن يجمع كلاهما
1234
01:29:08,657 --> 01:31:06,924
ترجمة وتعديل
|| الدكتور علي طلال & صبري مغل ||