1 -00:00:14,563 --> 00:00:09,940 ترجمة وتعديل || الدكتور علي طلال & صبري مغل || 2 00:00:19,564 --> 00:00:23,567 إذاً، إنّك قررت أن تصنع حظك الخاص بك 3 00:00:23,569 --> 00:00:25,136 "بوسعي فهم هذا" 4 00:00:25,138 --> 00:00:27,538 لقد جعلتُ (هاينكين) علامة تجارية عالمية 5 00:00:27,540 --> 00:00:30,141 أنا، بطريقتي الخاصة 6 00:00:30,143 --> 00:00:32,843 إنه يستحق بلايين الآن 7 00:00:32,845 --> 00:00:34,745 لقد فعلت ذلك 8 00:00:34,747 --> 00:00:41,686 وليس من خلال الجلوس على مؤخرتي منتظراً .جنية المال الغبية تضربني على رأسي اللعين 9 00:00:41,688 --> 00:00:45,122 تعرف أن ما تفعله يعد شيء .غبي تماماً 10 00:00:45,124 --> 00:00:49,727 ،إلا بالطبع، إنّكِ نجحتِ .في هذه الحالة يمكن أن يكون تفوق رائع 11 00:00:49,729 --> 00:00:53,864 ،أجل، أظن لو كنتُ مكانكِ .لفعلت الشيء ذاته بالضبط 12 00:00:58,829 --> 00:01:00,664 .مبني على قصة حقيقية 13 00:01:16,899 --> 00:01:24,064 || (إختطاف سيّد (هانيكين || 14 00:01:28,029 --> 00:01:31,264 أمستردام - عام 1982 15 00:01:35,141 --> 00:01:36,207 ."ها هو ذا" 16 00:01:39,745 --> 00:01:41,112 "ما الذي تفعله؟" 17 00:01:41,114 --> 00:01:43,014 ما الذي تفعله؟ 18 00:01:43,016 --> 00:01:44,849 .لا يمكنك أن تحضر الطفل إلى هنا 19 00:01:44,851 --> 00:01:46,717 .(يمكنه الإنتظار مع (بريكيز 20 00:01:46,719 --> 00:01:48,519 .هذا سيء 21 00:01:50,089 --> 00:01:51,822 .اسمع، هذا ليس سيء .الأمر بخير 22 00:01:51,824 --> 00:01:53,557 كات)، هلا يمكنك أن تنزل الطفل، رجاءً؟) 23 00:01:53,559 --> 00:01:55,459 .فقط أعطيه إلى أخي الصغير 24 00:01:55,461 --> 00:01:57,495 ـ حسناً، الآن، هل الجميع جاهز؟ ـ أجل 25 00:01:57,497 --> 00:01:58,937 ـ هل الجميع جاهز؟ !ـ أجل 26 00:02:16,982 --> 00:02:18,816 .حسناً، لنفعل هذا 27 00:02:21,953 --> 00:02:24,789 حسناً، إنه من دواعي سروري أن .(ألتقي بك أخيراً، يا سيّد (إيفرسون 28 00:02:24,791 --> 00:02:26,791 .(اسمي (كورفان هوت 29 00:02:26,793 --> 00:02:28,559 (وهذا السيّد (هولدير)، السيّد (بويلارد .(والسيّد (ماير 30 00:02:28,561 --> 00:02:31,762 حضرنا إلى هنا اليوم بأمل أن .نطلب منكم قرضاً 31 00:02:31,764 --> 00:02:33,064 ـ قرض؟ ـ أجل 32 00:02:33,066 --> 00:02:35,166 .قرض عمل 33 00:02:35,168 --> 00:02:37,101 .. ـ وما هو نوع العمل بالتحديـ ـ بناء 34 00:02:37,103 --> 00:02:40,905 ـ أجل، إننا نبلي بلاءً حسن ـ أجل، جداً 35 00:02:40,907 --> 00:02:43,541 هل أنتم تديرون شركة فيها 100 عامل؟ 36 00:02:43,543 --> 00:02:47,011 ،أجل، إننا جميعنا شركاء بالتساوي .أجل، هناك عند المنتصف 37 00:02:47,013 --> 00:02:49,146 .سيّد (بويلارد) هنا نجار بارع 38 00:02:49,148 --> 00:02:50,681 .. وسيّد (ماير) يملك 39 00:02:50,683 --> 00:02:54,819 ،لو كانت هذه الأرقام حقيقية .فإنّكم بخير 40 00:02:54,821 --> 00:02:56,987 ،بالطبع إن كنتم تجنون هذا النوع من المال 41 00:02:56,989 --> 00:03:00,858 فيجب عليكم الإستثمار لكي تتمكنوا من الرهان كضمان لذلك؟ 42 00:03:00,860 --> 00:03:02,893 .. حسناً، كان لدينا 43 00:03:02,895 --> 00:03:06,931 كما تعلم، سيارات وقوارب .. وبعض خيول سباق، لكن 44 00:03:06,933 --> 00:03:09,867 الأسهم العادية، السّندات، صناديق التقاعدي؟ 45 00:03:09,869 --> 00:03:12,803 .عندما تعرضنا للركود الإقتصادي، أغلقنا الحساب 46 00:03:12,805 --> 00:03:14,271 ماذا عن السيارات والقوارب والخيول؟ 47 00:03:14,273 --> 00:03:18,709 إنها رواتب لأجل العمال الذين .يعملون من جمعة إلى آخرى 48 00:03:18,711 --> 00:03:23,681 أظن يمكنك أن تفهم أن صغارهم .لا يمكنهم العيش، أو يدفعوا الكمبالات 49 00:03:23,683 --> 00:03:29,019 ،أظن ربما ما لم تسمعه .. يا سيدي المدير هو أن 50 00:03:29,021 --> 00:03:36,861 .. ـ هناك عالم قاسي بالخارج الآن ـ صدقني، أعلم 51 00:03:36,863 --> 00:03:39,663 .حسناً، مازلنا نقوم بالبناء 52 00:03:39,665 --> 00:03:44,135 ـ رائع، ما هو العنوان؟ ـ إنه (لايدسخرات) - 663 53 00:03:44,137 --> 00:03:46,303 مهلاً، (لايدسخرات)؟ 54 00:03:46,305 --> 00:03:48,706 البلدية؟ 55 00:03:48,708 --> 00:03:50,774 البلدية؟ .إنهم مجموعة من الأوغادر الذين لا يدفعون إيجارهم 56 00:03:50,776 --> 00:03:52,109 .إنه من الصعب أن تكون بلدية لعينة 57 00:03:52,111 --> 00:03:54,011 .أجل، النزلاء 58 00:03:54,013 --> 00:03:56,080 .إننا نجري أعمال طرد 59 00:03:56,082 --> 00:03:57,681 تقول الحكومة أنهم بمجرد أن ،يغييروا الأقفال 60 00:03:57,683 --> 00:04:01,218 .سوف يحصلون على الحقوق .وهذا يعني يتطلب محاميون 61 00:04:01,220 --> 00:04:03,854 .أنني أفهم مشكلتكم 62 00:04:03,856 --> 00:04:07,016 .لكن أهلاً بكم عندما تحلوها 63 00:04:08,227 --> 00:04:11,962 الرجال الذين مثله لا يقرضون المال .إلى أشخاص مثلنا 64 00:04:11,964 --> 00:04:13,297 .سوف نخرج الأوغاد من المبنى 65 00:04:13,299 --> 00:04:15,299 أجل، وكيف ستفعل هذا؟ 66 00:04:15,301 --> 00:04:18,676 .أجل، لديّ فكرة .اسمعوا، سوف تحبون هذا 67 00:04:25,610 --> 00:04:26,944 !حان وقت الرحيل، يا أولاد 68 00:04:26,946 --> 00:04:29,947 ـ مهلاً، ما الذي يجري؟ !ـ حان وقت الرحيل 69 00:04:29,949 --> 00:04:32,383 !أفتحوا 70 00:04:31,385 --> 00:04:33,651 !كات)، أدخل من خلال النافذة وليس الباب الأمامي) 71 00:04:33,653 --> 00:04:36,053 !أفتحوا 72 00:04:38,791 --> 00:04:39,857 !أنزلوا 73 00:04:42,227 --> 00:04:44,929 !إنّكِ لا تخيفيني أيتها النتنة 74 00:04:50,068 --> 00:04:52,203 !حسبك 75 00:04:52,205 --> 00:04:53,370 .سأعود لك 76 00:04:53,372 --> 00:04:56,173 !أخرج من هنا 77 00:04:57,410 --> 00:04:59,109 !قادم 78 00:04:59,111 --> 00:05:01,745 !قادم 79 00:05:17,195 --> 00:05:20,097 !ـ تباً !ـ أخرج من هنا 80 00:05:22,934 --> 00:05:24,174 .تباً 81 00:05:29,741 --> 00:05:31,175 !تباً 82 00:05:35,781 --> 00:05:38,015 !أخرج من هنا 83 00:05:42,187 --> 00:05:43,427 .تباً 84 00:05:49,028 --> 00:05:50,461 هل سوف ترحل؟ 85 00:05:50,463 --> 00:05:52,229 !أخرج من هنا بحق الجحيم 86 00:05:52,231 --> 00:05:53,397 !ـ أخرج من هنا !ـ هيّا 87 00:05:55,700 --> 00:05:58,302 !الآن إنّك في مشكلة 88 00:05:58,304 --> 00:06:00,771 !هيّا، ليترجل الجميع 89 00:06:00,773 --> 00:06:04,742 !هيّا، هيّا 90 00:06:04,744 --> 00:06:06,110 !مهلاً، هذه بنايتنا 91 00:06:06,112 --> 00:06:08,045 !إننا نملك هذا المكان 92 00:06:08,047 --> 00:06:11,015 !عليك اللعنة 93 00:06:11,017 --> 00:06:12,983 !الشرطة 94 00:06:12,985 --> 00:06:14,184 !ليخرج الجميع 95 00:06:14,186 --> 00:06:16,854 هل تود فعل هذا؟ 96 00:06:16,856 --> 00:06:19,890 .كلا، أظن أنني سأتجاوز هذا 97 00:06:19,892 --> 00:06:21,925 .جبان 98 00:06:21,927 --> 00:06:25,162 !مهلاً 99 00:06:25,164 --> 00:06:27,031 !تهمة 100 00:06:34,506 --> 00:06:38,909 .أبعد يديك اللعينتين عني الآن 101 00:06:38,911 --> 00:06:41,812 .آمل ... حسناً، تباً .أجل، أجل، حسناً 102 00:06:41,814 --> 00:06:43,881 .جيّد، شكراً لك، وداعاً 103 00:06:43,883 --> 00:06:46,050 ماذا قال؟ 104 00:06:46,052 --> 00:06:48,986 ،)حسناً، قال لو كنا نعيش في (تكساس .سيقدمون لنا عرضاً 105 00:06:48,988 --> 00:06:50,487 .لكن هنا، إنّك تعرف كيف تسير الأمور 106 00:06:50,489 --> 00:06:52,790 .أجل .بأي حال، لكم الأخبار السارة 107 00:06:52,792 --> 00:06:54,425 .النزلاء لن يوجهوا إتهامات 108 00:06:54,427 --> 00:06:56,427 ـ كيف يبدو هذا؟ ـ جميل 109 00:06:56,429 --> 00:06:58,329 ـ أيام سعيدة (ـ (كورنيلس فان هوت 110 00:06:58,331 --> 00:07:01,398 .أنت 111 00:07:01,400 --> 00:07:03,067 .شكراً لك 112 00:07:03,069 --> 00:07:07,538 .(فقط (فان هوت 113 00:07:07,540 --> 00:07:09,340 .مهلاً 114 00:07:09,342 --> 00:07:11,308 .لكم الأخبار السيئة .إنّكم رهن الأعتقال للمقاومة 115 00:07:11,310 --> 00:07:15,379 ،بالإضافة، ليس فقط أن يمكثوا في البناية .بل سندفع لهم لإقتحامنا المكان 116 00:07:15,381 --> 00:07:18,115 !أجل، من ضمنها المكر 117 00:07:18,117 --> 00:07:19,983 .اللعنة على ذلك 118 00:07:31,296 --> 00:07:32,363 سونجا)؟) 119 00:07:35,433 --> 00:07:37,801 .مرحباً 120 00:07:39,305 --> 00:07:40,938 .كلا، كلا، انصتي، بوسعي توضيح الأمر 121 00:07:40,940 --> 00:07:43,907 .. سونجا)، أنا ... أرجوكِ، يا) 122 00:07:43,909 --> 00:07:47,144 سونجا)، ما الذي تفعلينه؟) 123 00:07:47,146 --> 00:07:48,545 أأنتِ بخير؟ 124 00:07:50,982 --> 00:07:54,351 ما الذي يجري يا (سون)؟ 125 00:07:59,959 --> 00:08:01,492 ما الذي تفعله؟ 126 00:08:01,494 --> 00:08:03,260 ما الذي تفعله بالإختباء في مطبخي؟ 127 00:08:03,262 --> 00:08:05,028 مرحباً، مَن أنت؟ 128 00:08:05,030 --> 00:08:06,597 مَن أنت؟ 129 00:08:06,599 --> 00:08:08,465 .أجل، أجل، أعرف مَن تكون 130 00:08:08,467 --> 00:08:10,401 .لقد أستنبطتُ هذا للتو 131 00:08:10,403 --> 00:08:12,870 أجل، هذا صحيح، هل تعرف أمراً؟ 132 00:08:12,872 --> 00:08:15,839 .(إنّك جميل للغاية لتكون ابن (كارين 133 00:08:15,841 --> 00:08:18,275 .(مرحباً، (كارين 134 00:08:18,277 --> 00:08:20,277 مرحباً، كيف حالكِ؟ .. لقد كنتُ أمزح للتو 135 00:08:20,279 --> 00:08:24,081 ،)إن كانت لديك أيّ فكرة عما يحصل مع (سونجا .لما فعلت ما كنت تفعله 136 00:08:28,020 --> 00:08:30,254 ماذا تقصدين بـ "عما يحصل"؟ 137 00:08:30,256 --> 00:08:32,616 سونجا)، أرجوكِ، ما الذي يجري؟) 138 00:08:35,393 --> 00:08:37,327 .أنا حبلى 139 00:08:38,629 --> 00:08:41,064 ماذا؟ 140 00:08:41,066 --> 00:08:43,500 .ياللروعة 141 00:08:43,502 --> 00:08:45,002 .. هذا 142 00:08:45,004 --> 00:08:48,138 .حقاً؟ هذا لا يصدق 143 00:08:48,140 --> 00:08:50,140 ـ أأنتِ حبلى؟ ـ أجل 144 00:08:50,142 --> 00:08:52,543 ـ سأترككما مع هذا الأمر إذاً !ـ وداعاً 145 00:08:52,545 --> 00:08:54,978 !(إلى اللقاء، (كارين !أقتربي، يا عزيزتي 146 00:08:54,980 --> 00:08:57,347 !كل عام وأنتم بخير 147 00:08:57,349 --> 00:09:00,484 !ـ مرحباً !ـ مرحباً، أمي 148 00:09:00,486 --> 00:09:02,419 ،أنظري إلى شعركِ وفستانكِ 149 00:09:02,421 --> 00:09:05,889 ـ إنّكِ تبدين كعارضة أزياء ـ شكراً 150 00:09:05,891 --> 00:09:07,224 !مهلاً، حاذر 151 00:09:07,226 --> 00:09:11,261 ـ أجل، شقيقتك حامل ـ أجل، أعلم، هذا رائع 152 00:09:11,263 --> 00:09:14,398 ،إنه لم يرحب بوالده .أو حتى يحتسي الجعة معه 153 00:09:14,400 --> 00:09:16,567 .إنّك تعلم أنني لا أشرب 154 00:09:16,569 --> 00:09:19,609 .(بالأخص (هانيكين .أنظر إليّ عندما أتكلم معك 155 00:09:24,109 --> 00:09:27,925 جعة ونقود (هانيكين) أنفقت على .هذا المنزل وعلى تربيتك 156 00:09:33,251 --> 00:09:35,486 هل ترى هذه؟ 157 00:09:35,488 --> 00:09:37,654 .الرجل صديقي 158 00:09:37,656 --> 00:09:40,524 لكنه طردك ولا أظن إنه يتذكّر اسمك 159 00:09:53,972 --> 00:09:56,273 .إنّك تدين له بالإحترام 160 00:09:56,275 --> 00:09:58,976 ـ حسناً، هيّا بنا ـ أوه 161 00:09:58,978 --> 00:10:00,477 .أجل، أجل، أجل 162 00:10:00,479 --> 00:10:03,514 ـ وداعاً، عزيزتي، أتمنى لكِ عام جديد سعيد ـ وداعاً، يا أمي 163 00:10:03,516 --> 00:10:06,617 ـ وداعاً، أعتني بها ـ حسناً، شكراً لكِ 164 00:10:06,619 --> 00:10:09,019 .أدعوه في المرة القادمة، يا أبي 165 00:10:09,021 --> 00:10:10,454 .جميعنا سنقدم له الأحترام 166 00:10:21,199 --> 00:10:22,633 .حسناً، لقد كان بهيجاً 167 00:10:22,635 --> 00:10:24,535 .بحقك، لنحظى ببعض المرح 168 00:10:24,537 --> 00:10:26,136 .(لنذهب إلى منزل (كارين 169 00:10:26,138 --> 00:10:27,604 .(بحقكِ، يا (سونجا 170 00:10:27,606 --> 00:10:29,273 .تعرفين ما علينا فعله 171 00:10:29,275 --> 00:10:30,707 .هيّا 172 00:10:30,709 --> 00:10:32,509 .سأعتني بهِ، هيّا 173 00:10:32,511 --> 00:10:34,745 .هيّا إنه تقليد، إتفقنا؟ 174 00:10:34,747 --> 00:10:36,113 ـ أجل، اذهب ـ ألا تمانعين؟ 175 00:10:36,115 --> 00:10:37,748 !ـ كلا ـ حقاً؟ 176 00:10:37,750 --> 00:10:40,050 ـ حسناً، أحبكِ ـ أحبك، أيضاً 177 00:10:40,052 --> 00:10:41,812 !ـ أذهب ـ أستمتعي 178 00:10:47,425 --> 00:10:50,994 .لنجعل هذا العام مفيداً 179 00:10:50,996 --> 00:10:54,264 .حسناً، لنعيد أيامنا الخوالي 180 00:10:54,266 --> 00:10:55,699 .أجل، عام جديد سعيد 181 00:10:55,701 --> 00:11:00,604 ،ليس لدينا نقود والشركة أفلست .ولن يمنحنا أيّ أحد قرض 182 00:11:00,606 --> 00:11:03,206 إذاً، كيف سنعيد أيامنا الخوالي؟ 183 00:11:03,208 --> 00:11:05,175 .يمكننا أن نحصل على وظائف 184 00:11:05,177 --> 00:11:06,410 .أجل، هذه كلام السكارى 185 00:11:06,412 --> 00:11:08,445 .لن أحصل على وظيفة حقيقية 186 00:11:08,447 --> 00:11:13,283 ،كلا، لن أعمل جاهداً في كل يوم .لأذهب إلى لا مكان تماماً 187 00:11:13,285 --> 00:11:19,189 أتعلم، أظن أنني أرفض أن .يكون هذا العام بائس 188 00:11:19,191 --> 00:11:21,358 .. بالواقع، لهذا 189 00:11:21,360 --> 00:11:23,293 لهذا السبب أريد التكلم معكم .يا رفاق بخصوص عمل مــا 190 00:11:23,295 --> 00:11:25,162 .كور)، لقد خرجنا من السجن للتو) 191 00:11:25,164 --> 00:11:28,465 .أنا لا أتكلم على هكذا النوع من العمل .بل أتكلم عن عمل ذكي 192 00:11:28,467 --> 00:11:30,767 إذاً، أيّ نوع من العمل تخطط له؟ 193 00:11:30,769 --> 00:11:33,737 ،أنني أخطط لشيء منظم 194 00:11:33,739 --> 00:11:36,473 .شيئاً ما كبير 195 00:11:36,475 --> 00:11:38,809 كم كبره؟ 196 00:11:38,811 --> 00:11:43,213 كبير بما يكفي لا يجعلنا نتذلّل .إلى متسكع مصرفي آخر مجدداً 197 00:11:43,215 --> 00:11:44,815 .أجل، صحيح، يا رجل 198 00:11:44,817 --> 00:11:46,249 هل نضع الرهان؟ 199 00:11:46,251 --> 00:11:47,684 أو إننا نتحدث عن جريمة؟ 200 00:11:47,686 --> 00:11:51,521 .كل هذا يعد جريمة .هذا الرهان 201 00:11:51,523 --> 00:11:53,690 .صحيح؟ فكروا حيال هذا 202 00:11:53,692 --> 00:11:57,327 .المراهنة على حريتكم مقابل دفع الرواتب 203 00:11:57,329 --> 00:12:01,398 .كُل ما يجب عليّ المراهنة عليها هي حريتي 204 00:12:01,400 --> 00:12:03,400 .وهذا كل ما يجب عليكم فعله يا رفاق 205 00:12:03,402 --> 00:12:05,602 .هذا كل ما تبقى لكم أن تراهنون عليه 206 00:12:05,604 --> 00:12:08,305 ،لذا، إذا راهنتم على هذه 207 00:12:08,307 --> 00:12:10,674 .أظن إنّكم ستراهنون على شيء كبير 208 00:12:10,676 --> 00:12:11,916 كم كبره؟ 209 00:12:16,080 --> 00:12:17,320 .ستون مليون دولار 210 00:12:19,151 --> 00:12:22,352 تباً، ستون؟ 211 00:12:22,354 --> 00:12:23,754 مَن سوف تخطفه؟ 212 00:12:23,756 --> 00:12:25,389 .أختطاف؟ بحقك، يا رجل 213 00:12:25,391 --> 00:12:27,658 .تباً، ظننتك تتكلم بجد 214 00:12:27,660 --> 00:12:29,192 .أبله .إنّك أبله 215 00:12:29,194 --> 00:12:31,328 ـ أنه جاد ـ أنا جاد 216 00:12:31,330 --> 00:12:32,729 إنه كان يتكلم عن هذا الأمر !منذ أن كنا صغار أوغاد 217 00:12:32,731 --> 00:12:35,699 ـ أنا جاد ـ أختطاف أي أحد يعد أمر سهل 218 00:12:35,701 --> 00:12:38,769 لكن الحصول على الفدية .والهروب بها شيء مستحيل 219 00:12:38,771 --> 00:12:41,805 .ليست كذلك .إنها ليست مستحيلة 220 00:12:41,807 --> 00:12:42,873 مَن تود أختطافه؟ 221 00:12:42,875 --> 00:12:47,444 .يجب أن يكون محلي 222 00:12:47,446 --> 00:12:52,649 .يجب أن يكون رجل .فأنا لا أعبث مع النساء أو الأطفال 223 00:12:52,651 --> 00:12:55,218 .يجب أن يكون ثري للغاية 224 00:12:59,791 --> 00:13:01,324 .إنّك فقدت عقلك 225 00:13:09,667 --> 00:13:12,536 .. كما قلتُ 226 00:13:12,538 --> 00:13:14,871 لنجعل هذا العام مفيداً، ما رأيكم؟ 227 00:13:16,508 --> 00:13:18,875 !أتمنى لكم عام جديد سعيد 228 00:13:29,921 --> 00:13:31,788 .مرحباً 229 00:13:31,790 --> 00:13:35,525 .أنظروا ما الذي حصلت عليه، يا رفاق 230 00:13:35,527 --> 00:13:37,260 .كات)، هذه بالأخص لك) 231 00:13:37,262 --> 00:13:39,329 .ياللروعة 232 00:13:39,331 --> 00:13:41,331 ما هذه؟ 233 00:13:41,333 --> 00:13:43,767 مَن أشبة؟ 234 00:13:43,769 --> 00:13:46,169 ما رأيكما؟ 235 00:13:46,171 --> 00:13:47,170 .لا أعلم إن كنت أحب أو أكره هذه 236 00:13:47,172 --> 00:13:48,638 إنها مخيفة، أليس كذلك؟ 237 00:13:48,640 --> 00:13:50,474 .(أنا أشبة (ويليم 238 00:13:50,476 --> 00:13:51,508 .كلا، إنّك تشبة شاذ لعين 239 00:13:51,510 --> 00:13:54,646 ـ أين (ويليم) بأي حال؟ ـ لن أرتدي هذه الباروكة 240 00:13:54,898 --> 00:13:57,414 بأي حال، علينا إيجاد مكان لكي نتمكن من أخفائه 241 00:13:57,416 --> 00:13:59,516 .حيث لا يبحث عنه أيّ أحد 242 00:13:59,518 --> 00:14:03,220 ورشتي ستكون مكان مثالي لكن هناك .مكتب مليء بحاويات الفاصوليا بجواري 243 00:14:03,222 --> 00:14:05,388 .يا رفاق، لا يمكننا أن نرميه قي الورشة وحسب 244 00:14:05,390 --> 00:14:09,626 كلا، لكن بمقدورنا أن نبني غرفة .بداخل الورشة 245 00:14:09,628 --> 00:14:10,961 ـ هذا جيّد ـ إنه مثالي 246 00:14:10,963 --> 00:14:13,330 .لقد وجدتُ قارب بوسعنا سرقته 247 00:14:13,332 --> 00:14:17,334 ـ إنه سريع للغاية ـ هل القارب كان موجود على القائمة؟ 248 00:14:17,336 --> 00:14:20,203 ـ كلا ـ لذا، لماذا نتكلم عن القارب؟ 249 00:14:20,205 --> 00:14:22,372 .أننا أحاول التفكير بحرية .بحقكم 250 00:14:22,374 --> 00:14:24,608 .أجل، لكن لن نفعل 251 00:14:24,610 --> 00:14:26,743 .حسبك 252 00:14:26,745 --> 00:14:28,245 ـ الاسلحة على هذه القائمة، صحيح؟ ـ أجل 253 00:14:28,247 --> 00:14:30,347 ـ حسناً ـ أجل 254 00:14:30,349 --> 00:14:32,816 .الآن توخى الحذر بهذا، رجاءً 255 00:14:32,818 --> 00:14:35,318 حرب العالمية الثانية؟ !الأمان موجود قليلاً على حافة هذا 256 00:14:38,390 --> 00:14:40,791 !(تباً، (سبايكس 257 00:14:40,793 --> 00:14:41,793 .. يا رجل 258 00:14:41,794 --> 00:14:43,527 ـ صه ـ ماذا؟ 259 00:14:43,529 --> 00:14:44,761 هل تسمع هذا؟ 260 00:14:44,763 --> 00:14:45,862 .تباً 261 00:14:50,802 --> 00:14:53,570 ـ هل نحن في آمان؟ ـ أجل 262 00:14:53,572 --> 00:14:55,438 .سأذهب 263 00:14:55,440 --> 00:14:57,607 ما الأمر بحق الجحيم؟ 264 00:14:57,609 --> 00:14:59,643 ـ الأمر بخير ـ ما كان هذا؟ 265 00:14:59,645 --> 00:15:03,446 .أجل، لقد كان (رامبو) داعر هنا 266 00:15:03,448 --> 00:15:06,449 .انصت، يا رجل أين كنت؟ 267 00:15:06,451 --> 00:15:10,787 .(كنتُ أفكر بشأن كيف نختطف (هيني 268 00:15:10,789 --> 00:15:12,923 حقاً؟ لقد كنا نحاول أن نفكر .ببعض الأفكار أيضاً 269 00:15:12,925 --> 00:15:15,425 ماذا فكرت؟ 270 00:15:15,427 --> 00:15:16,960 ،إذا فعلنا هذا يجب علينا أن نحرص 271 00:15:16,962 --> 00:15:19,696 .بأن الشرطة تنظر في الإتجاه الخاطئ 272 00:15:19,698 --> 00:15:22,966 عليهم أن يظنوا بأن أياً ،)كان الذي يختطف (هيني 273 00:15:22,968 --> 00:15:25,569 ،أن يكون مجرم داعر 274 00:15:25,571 --> 00:15:30,740 مثل (بادر مينهوف)؟ أو (ريد بريغيدز)؟ أو المافيا؟ 275 00:15:30,742 --> 00:15:33,577 وهؤلاء الأوغاد لا يعبثون بالجوار، أجل؟ 276 00:15:33,579 --> 00:15:37,514 ولأجل مهمة مثل هذه، لابد إنهم .يملكون أسلحة عسكرية، لا سلكي 277 00:15:37,516 --> 00:15:39,983 .ويكون لديهم منزل آمن لإحتجازه 278 00:15:39,985 --> 00:15:43,587 ويقضون شهور من التحضير والمراقبة 279 00:15:43,589 --> 00:15:45,789 .وينفقون على الأقل 100 ألف دولار للعملية 280 00:15:45,791 --> 00:15:48,024 هل رجعنا لنفس القصة القديمة، يا رجل؟ 281 00:15:48,026 --> 00:15:50,393 تود أن تكون ثرياً؟ 282 00:15:50,395 --> 00:15:52,829 ـ يجب أن تكون ثرياً بالفعل ـ أجل 283 00:15:52,831 --> 00:15:56,066 إن كنت تود أن تفعل هذا بملغ .قليل من المال، فلا بأس 284 00:15:56,068 --> 00:15:58,735 لكن الشرطة سوف تبحث عن مجموعة من الأوغاد المحليون 285 00:15:58,737 --> 00:16:02,906 .وسوف يغطون علينا 286 00:16:02,908 --> 00:16:03,974 .تباً 287 00:16:06,544 --> 00:16:08,879 .دعونا نقوم زيارة آخرى إلى المصرف 288 00:16:11,849 --> 00:16:15,819 ،تذكروا .عليكم أن تطلقوا النار على الأرض 289 00:16:15,821 --> 00:16:16,953 .نعلم 290 00:16:18,923 --> 00:16:20,523 .حسناً يا رفاق، هيّا بنا 291 00:16:31,102 --> 00:16:32,669 !الآن 292 00:16:32,671 --> 00:16:34,738 !أنبطحوا على الأرض !الآن 293 00:16:36,671 --> 00:16:38,838 !ـ أنبطحوا! أنبطحوا ـ حسناً، حسناً 294 00:16:40,878 --> 00:16:43,079 !تحركوا، تحركوا 295 00:16:43,081 --> 00:16:44,347 !هيّا 296 00:16:45,883 --> 00:16:47,450 !أنطلق، أنطلق 297 00:16:53,724 --> 00:16:54,724 !أنزلوا أسلحتكم 298 00:17:03,935 --> 00:17:05,936 !آسف 299 00:17:05,938 --> 00:17:07,437 !أنتبه 300 00:17:07,439 --> 00:17:08,772 !إنه يذهب إلى القناة القادمة 301 00:17:08,774 --> 00:17:10,607 !هكذا 302 00:17:16,380 --> 00:17:19,416 !كات)! أستعد لقطع الحبل) !أقطع الحبل 303 00:17:22,620 --> 00:17:23,954 !أذهبوا، أذهبوا !سوف أغطيكم 304 00:17:37,835 --> 00:17:40,036 !هيّا! بسرعة 305 00:17:45,876 --> 00:17:48,678 !هيّا 306 00:17:48,680 --> 00:17:50,847 !أطلقوا النار على الأرض 307 00:17:57,488 --> 00:17:59,189 !أنبطح 308 00:18:03,728 --> 00:18:05,028 !سحقاً 309 00:18:19,510 --> 00:18:21,511 !أبتعد عن الطريق! أنتبه 310 00:19:01,085 --> 00:19:03,586 ـ أأنت واثق إنه آمن؟ ـ أجل، أجل 311 00:19:22,706 --> 00:19:23,807 .(أجل، (كور 312 00:19:28,679 --> 00:19:30,547 .ياللروعة 313 00:19:29,249 --> 00:19:32,517 الآن، مَن الأوغاد؟ 314 00:19:32,519 --> 00:19:34,439 .حسناً، لقد حان وقت العمل 315 00:19:40,793 --> 00:19:42,760 كيف كان يومك؟ 316 00:19:42,762 --> 00:19:44,962 .أجل، لقد كان بخير .كان جيّداً 317 00:19:44,964 --> 00:19:49,767 .أحدهم سرق المصرف 318 00:19:49,769 --> 00:19:52,436 .أجل، أعلم، لقد سمعت ذلك 319 00:19:52,438 --> 00:19:56,607 .(بأستخدام الرشاشات مثل (آل كابوني 320 00:19:56,609 --> 00:19:58,609 ـ ياللروعة ـ لقد أطلقوا المئات من الرصاص 321 00:19:58,611 --> 00:20:00,478 .بالكاد لا أظن هذا 322 00:20:00,480 --> 00:20:02,313 .لقد كان الخبر كله على الراديو 323 00:20:02,315 --> 00:20:04,348 .والتلفاز 324 00:20:04,350 --> 00:20:08,019 أين كنت؟ 325 00:20:08,021 --> 00:20:11,289 .مع (كات)، أساعده في قاربه 326 00:20:11,291 --> 00:20:13,024 ـ أين؟ ـ ماذا تقصدين بـ "أين"؟ 327 00:20:13,026 --> 00:20:18,362 .(في الميناء، هناك في (نيوليك 328 00:20:18,364 --> 00:20:21,999 هل يدفع لك مقابل أشياء كهذه؟ 329 00:20:22,001 --> 00:20:24,361 .أجل، أجل، إنه يدفع 330 00:20:28,508 --> 00:20:30,508 .حسناً، رائع 331 00:20:38,484 --> 00:20:41,552 .شيء مفاجأة حول تلك السرقة 332 00:20:43,289 --> 00:20:45,723 .وكل ذلك إطلاق النار 333 00:20:45,725 --> 00:20:46,858 .لكنهم لم يصبوا أيّ أحد 334 00:20:51,330 --> 00:20:52,430 حقاً؟ 335 00:20:52,432 --> 00:20:54,832 .أجل، حقاً 336 00:20:54,834 --> 00:20:56,000 .أجل، هذا جيّد 337 00:21:23,562 --> 00:21:24,762 .شكراً لك 338 00:21:34,606 --> 00:21:36,246 .(لقد كنت في إنتظارك، يا (أوبي وان 339 00:21:40,045 --> 00:21:41,579 هذا جيّد، صحيح؟ 340 00:21:41,581 --> 00:21:43,047 هل تعرف أمراً؟ .سأخذ هذا 341 00:21:43,049 --> 00:21:45,082 كم أدين لك؟ 342 00:21:49,453 --> 00:21:51,122 .سأكون بحاجة لزوج 343 00:21:53,392 --> 00:21:54,659 هل ليّ أن أسألك شيئاً؟ 344 00:21:54,661 --> 00:21:56,527 .إنّك لست من هنا 345 00:21:56,529 --> 00:21:58,095 .كلا، أنا فقط عابر سبيل 346 00:21:58,097 --> 00:22:01,766 .هذا رقم هاتفي الشخصي 347 00:22:01,768 --> 00:22:04,208 .بوسعي أن أريك الجوار 348 00:22:10,108 --> 00:22:11,709 .لقد وزنتهم 349 00:22:11,811 --> 00:22:14,078 .خمسة وثلاثون مليون كل ما يمكننا حملها 350 00:22:14,080 --> 00:22:16,940 ـ ربما الكتل الخشبية أثقل من النقود ـ إنهم لم يتفقدوا 351 00:22:19,451 --> 00:22:21,819 .يجب أن تكون جميعها فئات صغيرة 352 00:22:21,821 --> 00:22:23,154 ـ أجل، عملات مختلفة ـ لقد حملت ضعف ذلك 353 00:22:23,156 --> 00:22:25,056 لست بمفردك؟ 354 00:22:25,058 --> 00:22:26,691 "ـ لقد أخترت بالفعل سيارتي "الفيراري ـ "فيراري"؟ حقاً؟ 355 00:22:26,693 --> 00:22:28,726 !ـ أجل "ـ لا يمكنك قيادة "فيراري 356 00:22:28,728 --> 00:22:30,962 ـ إنّك بالكاد تقود دراجة صغيرة ـ تباً لك، يا رجل 357 00:22:30,964 --> 00:22:32,496 .إنّك تريد "فيراري" لأنك تملك قضيب صغير 358 00:22:32,498 --> 00:22:33,831 تباً لك، يا رجل 359 00:23:04,129 --> 00:23:05,496 .لم اسمع أيّ شيء 360 00:23:05,498 --> 00:23:06,731 .أجل، حسناً 361 00:23:06,733 --> 00:23:08,567 .أنا متفاجئ 362 00:23:09,969 --> 00:23:13,070 ـ حسناً ـ أجل 363 00:23:13,072 --> 00:23:15,512 .عليك أن تجرب هذه أيضاً 364 00:23:18,710 --> 00:23:20,478 كات)؟) 365 00:23:20,480 --> 00:23:22,146 !كات)؟) 366 00:24:08,627 --> 00:24:10,261 أين كل شيء؟ 367 00:24:10,263 --> 00:24:12,096 ماذا حصل للزنزانات؟ 368 00:24:12,098 --> 00:24:13,998 ما الذي يجري؟ 369 00:24:14,000 --> 00:24:15,733 ما الذي يجري؟ 370 00:24:15,735 --> 00:24:19,236 أين كل شيء؟ 371 00:24:19,238 --> 00:24:21,118 .(أريدكم أن تفكروا بمنزل (آن فرانك 372 00:24:23,642 --> 00:24:25,976 !(أجل، (آن فرانك 373 00:24:25,978 --> 00:24:27,812 .رائع للغاية 374 00:24:31,116 --> 00:24:32,883 .إنّك عبقري 375 00:24:32,885 --> 00:24:35,086 ـ قلها مجدداً ـ إنّك عبقري لعين 376 00:24:35,088 --> 00:24:36,620 أين الباب؟ 377 00:24:36,622 --> 00:24:40,591 .أسأل وستحصل على الرد 378 00:24:40,593 --> 00:24:42,874 لقد صنعنا باب، صحيح؟ 379 00:24:46,265 --> 00:24:48,566 .عمل رائع 380 00:24:48,568 --> 00:24:51,068 "رد على مطلب فديتنا" 381 00:24:51,070 --> 00:24:53,838 "عند الموعد النهائي" 382 00:24:53,840 --> 00:24:59,110 "من خلال ارسال الشفرة "لاحظ" ."في الصحيفة 383 00:24:59,112 --> 00:25:02,012 ."وإلا لن ترى (هانيكين) أو (دوديرير) مجدداً" 384 00:25:04,884 --> 00:25:06,750 .حسناً 385 00:25:06,752 --> 00:25:08,052 .خذها 386 00:25:24,202 --> 00:25:31,275 هل يمكنك التوقف عن هذا؟ 387 00:25:36,047 --> 00:25:37,114 .حسناً، حان الوقت 388 00:26:21,326 --> 00:26:22,626 .تباً 389 00:26:22,628 --> 00:26:24,728 .كلا، إنه لا شيء 390 00:26:24,730 --> 00:26:26,830 ـ إنّك لا تعرف هذا ـ أنظر، إنه لا شيء 391 00:26:26,832 --> 00:26:28,799 .إنها مجرد مصادفة 392 00:26:28,801 --> 00:26:31,402 .دوماً هناك عذر لو كنت تسعى ورائه 393 00:26:31,404 --> 00:26:34,604 .إن كنا نود فعل هذا، فعلينا فعلها الآن 394 00:26:41,780 --> 00:26:42,846 .هنا نحن ذا 395 00:26:47,652 --> 00:26:50,054 .حسناً، هيّا بنا 396 00:26:50,056 --> 00:26:51,222 .هيّا بنا 397 00:26:58,997 --> 00:27:03,667 ،الآن تذكّر، إن كنا بحاجة للتكلم .فعلينا أن نتكلم بالألمانية 398 00:27:22,421 --> 00:27:23,887 .مساء الخير 399 00:27:23,889 --> 00:27:25,189 .سوف نكون على إتصال 400 00:27:29,361 --> 00:27:30,461 .حسناً 401 00:27:35,934 --> 00:27:37,801 .أبعد يديك ما الذي تفعله؟ 402 00:27:42,074 --> 00:27:43,074 مَن أنتم؟ 403 00:27:45,811 --> 00:27:48,712 !دعوني أذهب 404 00:27:56,221 --> 00:27:58,422 !اللعنة !أدخل إلى الشاحنة 405 00:28:12,304 --> 00:28:13,544 ماذا؟ 406 00:29:38,890 --> 00:29:40,324 .حسناً، حسناً 407 00:29:55,141 --> 00:29:56,306 .حسناً 408 00:30:00,079 --> 00:30:02,079 .حسناً، حسناً، حسناً 409 00:30:04,616 --> 00:30:07,284 .حسناً، أعطيني جميع ملابسهم 410 00:30:07,286 --> 00:30:09,526 ـ هيّا ـ هذا رائع، سأحضر البرميل 411 00:30:12,323 --> 00:30:13,891 هل يمكننا التكلم الآن؟ 412 00:30:13,893 --> 00:30:15,626 !لقد حذرتك أن تتكلم بالألمانية 413 00:30:15,628 --> 00:30:17,027 .رجلك لا يقاتل مثل رجلي 414 00:30:17,029 --> 00:30:19,429 !صه، يكفي 415 00:30:26,438 --> 00:30:28,572 .حسناً، استمعوا 416 00:30:28,574 --> 00:30:34,178 هل هناك أيّ أحد ترك بصمات أصابعه على هذه ورقة الفدية؟ 417 00:30:34,180 --> 00:30:36,480 .سأطرح السؤال مجدداً 418 00:30:36,482 --> 00:30:42,186 هل أيّ أحد لمس هذه الورقة بيداه العاريتين؟ 419 00:30:42,188 --> 00:30:45,189 ـ ربما أنا فعلت ـ تباً 420 00:30:45,191 --> 00:30:47,925 حسناً، هل هناك أيّ أحد كان بالجوار؟ 421 00:30:47,927 --> 00:30:49,126 .لابد إنهم رحلوا الآن 422 00:30:49,128 --> 00:30:50,627 .تعال معي، الآن 423 00:30:50,629 --> 00:30:53,464 ـ لنبدأ ـ (ويليم)، أين سأبدأ؟ 424 00:31:14,219 --> 00:31:15,652 .هنا 425 00:31:21,593 --> 00:31:23,126 .جهاز الاستنساخ هناك 426 00:31:40,378 --> 00:31:42,858 .هيّا بنا 427 00:31:44,549 --> 00:31:46,083 .لا بأس، لدينا واحدة جديدة 428 00:31:49,054 --> 00:31:50,521 هل أخذت ساعته؟ 429 00:31:59,698 --> 00:32:02,466 ،حسناً، الآن تذكّر 430 00:32:02,468 --> 00:32:05,569 ،عندما تنتهي من هذا .عليك أن تنجح مثل أي ليلة أخرى 431 00:32:05,571 --> 00:32:07,705 .سنكون في الحانة 432 00:32:07,707 --> 00:32:09,540 ـ سأكون هناك ـ إنه دليل برائتنا 433 00:32:09,542 --> 00:32:11,976 يا فتى، أأنت بخير؟ 434 00:32:11,978 --> 00:32:13,744 ـ أجل ـ أأنت واثق؟ 435 00:32:13,746 --> 00:32:14,986 .حسناً، جيّد 436 00:32:21,019 --> 00:32:25,556 لا تفكر فقط حيال هذا لكونك في مركز شرطة، إتفقنا؟ 437 00:32:25,558 --> 00:32:29,160 هل سبق وأن فكرت بتسليم فاتورة مقابل 35 مليون؟ 438 00:32:29,162 --> 00:32:31,195 هل حقاً سيدفعون كل هذا؟ 439 00:32:31,197 --> 00:32:32,437 .عليهم فعل هذا 440 00:32:36,902 --> 00:32:39,537 ألا يمكننا أن نرسلها عن طريق الإيميل وحسب؟ 441 00:32:39,539 --> 00:32:40,779 .هيّا 442 00:32:43,241 --> 00:32:45,176 .خذ نفساً 443 00:32:45,178 --> 00:32:48,279 .تنفس، وأذهب 444 00:33:05,832 --> 00:33:07,932 .إنه ليس بالضبط الحي المفضل لدي أيضاً 445 00:33:24,649 --> 00:33:26,684 ـ لقد تم توصيل الطرد، يا رفاق ـ أأنتم بخير؟ 446 00:33:26,686 --> 00:33:30,187 ـ سنذهب إلى المنزل ـ (كات)، أنتظر دقيقة واحدة 447 00:33:30,189 --> 00:33:32,323 .هيّا، أبقى لحظة 448 00:33:32,325 --> 00:33:34,191 .أجل، فقط شراب واحد 449 00:33:34,193 --> 00:33:37,962 ـ أأنت بخير؟ ـ أجل 450 00:33:37,964 --> 00:33:40,164 .أفعلها 451 00:33:40,166 --> 00:33:41,899 !رن الجرس 452 00:33:41,901 --> 00:33:43,234 !رنه 453 00:34:03,856 --> 00:34:05,423 هل نجحتم البارحة يا رفاق؟ 454 00:34:05,425 --> 00:34:07,191 .حسناً، إنّك تعرفني 455 00:34:07,193 --> 00:34:09,661 .حرصنا على رؤيتنا وأبقينا هذا محترماً 456 00:34:09,663 --> 00:34:11,462 ـ جيد ـ وأنت؟ 457 00:34:11,464 --> 00:34:13,398 .لقد كان رائعاً 458 00:34:13,400 --> 00:34:16,467 .لقد نمت أثناء مشاهدة الكارتون مع الصغار 459 00:34:16,469 --> 00:34:17,702 .أجل 460 00:34:25,210 --> 00:34:27,278 حسناً؟ كيف حالهم؟ 461 00:34:27,280 --> 00:34:29,681 .هانيكين) بخير لكنه غاضب) 462 00:34:32,351 --> 00:34:34,318 .لكن السائق ليس بخير 463 00:35:04,584 --> 00:35:07,185 .الآن استمع إليّ 464 00:35:07,187 --> 00:35:10,188 .إنّك لست في خطر هنا 465 00:35:10,190 --> 00:35:13,424 .بمجرد أن تدفع النقود، سوف يطلق سراحك 466 00:35:13,426 --> 00:35:15,593 هل تفهم؟ 467 00:35:20,532 --> 00:35:23,901 .يا رفاق 468 00:35:23,903 --> 00:35:25,369 .تفقدوا هذا 469 00:36:04,644 --> 00:36:07,678 هل لديك اسم؟ 470 00:36:07,680 --> 00:36:09,313 .مجهول 471 00:36:09,315 --> 00:36:11,355 هل هذه فدية أم نقود؟ 472 00:36:14,920 --> 00:36:17,755 هل أنت الرئيس؟ 473 00:36:17,757 --> 00:36:19,957 .حسناً، إنّك الرئيس 474 00:36:19,959 --> 00:36:23,361 .إذاً، لدي بعض المطالب 475 00:36:23,363 --> 00:36:27,598 ،أود بشكير حمام، نعال 476 00:36:27,600 --> 00:36:30,701 ،عدة حلاقة، مشط، مرآة 477 00:36:30,703 --> 00:36:34,572 ،نظارات قراءة 478 00:36:34,574 --> 00:36:38,409 .. مقعد لائق 479 00:36:38,411 --> 00:36:40,278 وماذا أيضاً؟ 480 00:36:40,280 --> 00:36:42,647 ،أجل، إذا لم تمانع 481 00:36:42,649 --> 00:36:43,889 .هاتف 482 00:36:46,552 --> 00:36:49,720 ليس لديك اسم، صحيح؟ 483 00:36:49,722 --> 00:36:53,024 أأنت جزء من منظمة؟ 484 00:36:53,026 --> 00:36:54,859 أأنت (بادر مينهوف)؟ 485 00:36:54,861 --> 00:36:56,527 ريد بريغيد)؟) 486 00:36:56,529 --> 00:36:59,030 جيش الجمهوري الآيرلندي؟ جيش التحرير التكافلي؟ 487 00:37:05,737 --> 00:37:06,838 (ـ (كور ـ ماذا؟ 488 00:37:06,840 --> 00:37:09,473 ـ أنظر إلى هذا ـ ماذا؟ 489 00:37:09,475 --> 00:37:11,042 .تباً 490 00:37:11,044 --> 00:37:12,276 ـ سوف تحب هذا ـ رائع 491 00:37:12,278 --> 00:37:13,945 .رائع، رائع 492 00:37:13,947 --> 00:37:15,613 .تقول خمسة رجال متورطين كم كان عددنا؟ 493 00:37:15,615 --> 00:37:17,648 .هذا تقول ثلاثة 494 00:37:17,650 --> 00:37:20,017 .أجل، استمع إلى هذا 495 00:37:20,019 --> 00:37:24,722 عدد مجهول من أخطر المجرمين" ."ذي خبرة عالية 496 00:37:24,724 --> 00:37:25,823 .دعني أرى 497 00:37:25,825 --> 00:37:28,359 .إنه مثالي 498 00:37:28,361 --> 00:37:30,328 .. المزيد بشأن القصة الرئيسية لهذا الصباح" 499 00:37:30,330 --> 00:37:32,630 ،ألفريد هاينكين)) ملياردير الخمور)" 500 00:37:32,632 --> 00:37:34,966 تعرض للإختطاف من قبل مجموعة" .. رجال مسلحين البارحة 501 00:37:34,968 --> 00:37:36,634 .أعرف مَن فعلها 502 00:37:36,636 --> 00:37:39,070 ،)الشركة في (أمستردام ... 503 00:37:39,072 --> 00:37:40,738 .. أكدت الشرطة الآن بأنهم" 504 00:37:40,740 --> 00:37:43,641 ـ مَن؟ (ـ (باد 505 00:37:43,643 --> 00:37:45,610 .(وايزر)، (باد وايزر) 506 00:37:45,612 --> 00:37:47,578 حقاً؟ 507 00:37:47,580 --> 00:37:49,847 الطريقة الوحيّدة لهزيمة المنافس، صحيح؟ 508 00:37:49,849 --> 00:37:53,351 رجل مضحك، صحيح؟ 509 00:37:53,353 --> 00:37:56,487 لم تكشف الشرطة عن كمية" الفدية المطلوبة 510 00:37:56,489 --> 00:37:58,522 ."لكنها تفترض أن تكون كبيرة" 511 00:38:00,726 --> 00:38:02,426 ماذا؟ 512 00:38:02,428 --> 00:38:03,995 ـ ورقة الفدية ـ ماذا؟ 513 00:38:03,997 --> 00:38:05,696 ـ ورقة الفدية ـ ماذا تعني؟ 514 00:38:05,698 --> 00:38:08,065 ـ هل تركتها؟ في جهاز الأستنساخ؟ ـ كلا، كلا 515 00:38:08,067 --> 00:38:11,869 لقد تمت مطاردته حتى تعرض" ."للتهديد من قبل المختطفين بالأسلحة 516 00:38:11,871 --> 00:38:13,404 مهلاً، هل إننا ... ؟ 517 00:38:13,406 --> 00:38:14,472 كلا، هل فعلنا ذلك؟ 518 00:38:17,709 --> 00:38:19,510 .تباً 519 00:38:39,666 --> 00:38:41,132 .. مرحباً 520 00:38:41,134 --> 00:38:42,934 (ـ (جورج (ـ أجل، (جورج 521 00:38:42,936 --> 00:38:44,635 ـ هل تتذكّرني؟ ـ أجل 522 00:38:44,637 --> 00:38:46,771 ـ كيف الحال؟ ـ كالمعتاد 523 00:38:46,773 --> 00:38:49,373 ـ إذاً، هل كل شيء بخير؟ ـ أظن ذلك 524 00:38:49,375 --> 00:38:50,875 هل تمانع لو قمنا بنسخة سريعة؟ 525 00:38:50,877 --> 00:38:53,044 ـ حسناً ـ شكراً لك 526 00:38:53,046 --> 00:38:54,145 .شكراً لك 527 00:39:26,845 --> 00:39:28,112 .شكراً لك 528 00:39:35,554 --> 00:39:37,588 .شكراً لك على هذا أيضاً 529 00:39:37,590 --> 00:39:41,692 .أظن إنّك أرسلت ملاحظة بشأن الفدية 530 00:39:41,694 --> 00:39:43,794 هل ردوا عليك؟ 531 00:39:43,796 --> 00:39:46,030 .حسناً، سوف يفعلون 532 00:39:50,870 --> 00:39:53,137 ،في هذه الاثناء 533 00:39:53,139 --> 00:39:56,207 هذه الموسيقى جميلة وتحمل ،خيبة أمل مأسوية 534 00:39:56,209 --> 00:40:00,177 ،لكن نفس الشريط مراراً وتكراراً طوال اليوم 535 00:40:00,179 --> 00:40:04,949 أرجوك، أعلم أنني سجينك .لكن لا داعي أن تعذبني، يا رفيقي 536 00:40:04,951 --> 00:40:09,954 لكن القليل من موسيقى .. جوهان سبستيان باخ) سيكون مريحاً أو) 537 00:40:09,956 --> 00:40:14,458 فرانز شوبرت)، أو أيّ شيء) .ويفضل، الصمت 538 00:40:14,460 --> 00:40:16,994 ،أيضاً، البعض من الكتب لقضاء الوقت 539 00:40:16,996 --> 00:40:20,798 وبقدر ما أنا أعشق فطائر لحم ،الخنزير يا رفيقي 540 00:40:20,800 --> 00:40:24,969 فأن الطعام الصيني من السهل ،الحصول عليه وإنه رخيص أيضاً 541 00:40:24,971 --> 00:40:28,172 .. وأنا أعرف شيئاً ما مثل 542 00:40:28,174 --> 00:40:30,241 ."أجل، دجاج "بانغ بانغ 543 00:40:30,243 --> 00:40:33,711 ،مع القليل من الصلصة الفلفل الحار ما رأيك بهذا؟ مناسباً؟ 544 00:40:40,085 --> 00:40:43,988 ـ عيد ميلاد سعيد ـ بصحتك 545 00:40:43,990 --> 00:40:46,757 إنّكم ستبحثون على صكّ راتب منتظم الآن 546 00:40:46,759 --> 00:40:48,526 .أخيراً 547 00:40:48,528 --> 00:40:49,794 .بوسعي أن أقدم الكعك الآن 548 00:40:49,796 --> 00:40:51,729 .مرحباً، عزيزي 549 00:40:51,731 --> 00:40:54,632 لا مزيد من المزاح هنا 550 00:40:54,634 --> 00:40:57,068 ـ ابني (مارك) يقود قطار (ـ أجل، أعرف (مارك 551 00:40:57,070 --> 00:40:59,136 .أجل، إنه يحظى بساعات رائعة 552 00:40:59,138 --> 00:41:02,273 لكن الشيء المهم، إنه يتقاضى .راتب تقاعدي جيّد 553 00:41:02,275 --> 00:41:04,508 .عليك أن تتلقى تدريباً أولاً 554 00:41:04,510 --> 00:41:06,710 حقاً؟ هل يدربون؟ 555 00:41:06,712 --> 00:41:08,993 .. ـ يمكنني التكلم معه ـ أجل، هل يمكنك؟ 556 00:41:09,916 --> 00:41:12,249 .دوماً نفس المزحة الغبية 557 00:41:14,821 --> 00:41:15,986 من ابنتي أيضاً، الآن؟ 558 00:41:15,988 --> 00:41:17,922 .رائع 559 00:41:17,924 --> 00:41:18,989 .يا لها من هدية رصينة ورائعة .شكراً لكِ 560 00:41:18,991 --> 00:41:20,691 .أبي، لقد كانت مزحة 561 00:41:23,095 --> 00:41:26,197 لا يمكنك على الأقل الإنتظار حتى يدعوا السيّد (هاينكين) يرحل، صحيح؟ 562 00:41:26,199 --> 00:41:29,767 ـ إذا تركوه يرحل ـ لا تبدء فعل هذا مجدداً 563 00:41:29,769 --> 00:41:31,102 ،إذا مسكت هؤلاء الأوغاد .سوف أقتلهم 564 00:41:31,104 --> 00:41:33,537 ـ إننا نعلم ـ أقتلهم 565 00:41:33,539 --> 00:41:35,606 .ويليم)، أرجوك، إنه عيد ميلاد والدك) .هيّا 566 00:41:42,714 --> 00:41:45,583 كات)؟) 567 00:41:45,585 --> 00:41:49,620 كم برأيك تستغرق عائلة هانيكين) حتى يدفعوا الفدية؟) 568 00:41:49,622 --> 00:41:51,088 كات)، كم برأيك تستغرق ... ؟) 569 00:41:51,090 --> 00:41:53,824 .لا مزيد من الأسئلة 570 00:41:53,826 --> 00:41:57,346 .لأن ليس لديّ أي أجوبة 571 00:42:03,970 --> 00:42:05,603 .شكراً 572 00:42:05,605 --> 00:42:07,138 .وشكراً على الموسيقى جديدة 573 00:42:07,140 --> 00:42:10,574 ,إنها غريبة للغاية وممتعة جداً .أجل 574 00:42:10,576 --> 00:42:12,009 !أحضرت الكتب .جيّد 575 00:42:12,011 --> 00:42:14,578 .حسناً 576 00:42:14,580 --> 00:42:17,114 هل نجحت بجلب دجاج "بانغ بانغ"؟ 577 00:42:18,885 --> 00:42:19,950 لا؟ 578 00:42:27,259 --> 00:42:29,627 بعض الاشخاص يحبون فلفل بانغ بانغ" طوال الوقت" 579 00:42:29,629 --> 00:42:31,262 .لكن تحب مذاق الحامض والحلو 580 00:42:31,264 --> 00:42:33,097 .منذ كنت في سن الخامسة 581 00:42:33,099 --> 00:42:35,866 .تريد لحم خنزير بالحامض والحلو ،وجمبري بالحامض والحلو 582 00:42:35,868 --> 00:42:37,835 .ولحم بقر بالحامض والحلو .إنّك رجل تحب الحامض والحلو 583 00:42:37,837 --> 00:42:39,803 إذاً، إنه صيني، صحيح؟ 584 00:42:39,805 --> 00:42:41,939 ـ الآن أنا رجل محب للفلفل ـ حسناً 585 00:42:41,941 --> 00:42:44,275 .إنّك رجل "بانغ بانغ" لعين 586 00:42:48,047 --> 00:42:50,014 ـ حسناً ـ أراك غداً 587 00:42:50,016 --> 00:42:51,715 ماذا يمكنني أن أحضر لكما؟ 588 00:42:53,920 --> 00:42:55,352 .أستيقظ 589 00:42:55,354 --> 00:42:59,623 .تباً، يا رجل 590 00:42:59,625 --> 00:43:02,092 ـ هل قرأوا الملاحظة؟ ـ ليس بعد 591 00:43:02,094 --> 00:43:05,196 بحقك يا رجل، هذا من المفترض .أن يستغرق فقط خمسة أيام 592 00:43:05,198 --> 00:43:07,131 ماذا لو أصاب بالمرض؟ 593 00:43:07,133 --> 00:43:08,899 ـ هل يكون علينا أختطاف طبيباً؟ ـ هل هو مريض؟ 594 00:43:08,901 --> 00:43:11,135 .كلا 595 00:43:11,137 --> 00:43:12,736 .لا تأخذ الأمر شخصي للغاية 596 00:43:12,738 --> 00:43:15,019 .وإلا سوف يتغلغل إلى رأسك 597 00:43:26,051 --> 00:43:29,086 "انظر لذو المعطف الجلدي ، "باباي 598 00:43:29,088 --> 00:43:30,354 أهما من الشرطة؟ 599 00:43:46,304 --> 00:43:48,272 ويليم) حتى لو كانا من الشرطة) 600 00:43:48,274 --> 00:43:50,307 فذلك لا يعني شيئاً 601 00:43:50,309 --> 00:43:51,875 هل أنت بخير؟ 602 00:43:51,877 --> 00:43:53,944 اللعنة، فقد سئمت الإنتظار 603 00:43:53,946 --> 00:43:55,312 نعم أعلم 604 00:43:55,314 --> 00:43:56,380 أعلم، وأنا كذلك 605 00:44:07,460 --> 00:44:10,828 ماذا تحاول أن تفعل؟ 606 00:44:15,067 --> 00:44:16,867 نعم 607 00:44:18,471 --> 00:44:20,271 لو أخبرت الشرطة بمكاني 608 00:44:20,273 --> 00:44:22,172 ...فبإمكاني أن أمنحك نصف مبلغ الفدية و 609 00:44:22,174 --> 00:44:23,807 "ومنزلاً في "سويسرا 610 00:44:23,809 --> 00:44:25,776 فهناك الكثير من السويسريات الجميلات 611 00:44:25,778 --> 00:44:28,012 شقراوات، إنهن جميلات 612 00:44:31,117 --> 00:44:34,818 وسأتدبر ذلك بقدر ماتريد 613 00:44:34,820 --> 00:44:37,121 لا؟ ألست مهتماً؟ 614 00:44:37,123 --> 00:44:39,823 هل أنت مثليّ أونحوه؟ 615 00:44:39,825 --> 00:44:44,261 هل من أنباء من الشرطة؟ 616 00:44:54,339 --> 00:44:56,440 لقد مر أكثر من أسبوعين الآن 617 00:44:56,442 --> 00:44:58,409 كلما يتأخرون في دفع المال 618 00:44:58,411 --> 00:45:00,811 كلما يصبح لديهم المزيد من الوقت لمعرفة من فعل هذا 619 00:45:01,379 --> 00:45:04,014 هل تريد الإستسلام؟ 620 00:45:04,016 --> 00:45:06,183 أنا أريد هذا 621 00:45:06,185 --> 00:45:08,185 تريد ماذا؟ 622 00:45:08,187 --> 00:45:10,854 أريد ذلك ، أجل 623 00:45:10,856 --> 00:45:13,357 لنطلق سراحه 624 00:45:13,359 --> 00:45:15,359 لنكسر الزنزانتين 625 00:45:15,361 --> 00:45:18,095 نحرق كل شيء 626 00:45:18,097 --> 00:45:21,765 حسناً لن ننال المال 627 00:45:21,767 --> 00:45:23,867 ولكن أتعلم ماذا سنحصل عليه؟ 628 00:45:23,869 --> 00:45:26,203 حياتنا - بربك - 629 00:45:26,205 --> 00:45:28,405 انظر، انهم يعبثون بنا فقط 630 00:45:28,407 --> 00:45:31,375 وهذا كل مافي الأمر 631 00:45:31,377 --> 00:45:32,409 كات) إلى أين تذهب؟) 632 00:45:32,411 --> 00:45:34,144 حقاً (كات)؟ 633 00:45:34,146 --> 00:45:36,413 انتظر - لقد خسرنا - 634 00:45:36,415 --> 00:45:38,415 هذا كوخي أنا وأريده أن يخرج منها 635 00:45:38,417 --> 00:45:40,217 قبل فوات الاوان 636 00:45:40,219 --> 00:45:42,086 !اصغ فحسب 637 00:45:42,088 --> 00:45:43,787 اصغ إلي اتفهم؟ 638 00:45:43,789 --> 00:45:45,856 كل هذا جزء من اللعبة فقط 639 00:45:45,858 --> 00:45:48,125 فلا نزال المتحكمين هنا 640 00:45:48,127 --> 00:45:49,927 ...هل حقاً تريد التنازل 641 00:45:49,929 --> 00:45:54,164 عن 35 مليون؟ 642 00:45:54,166 --> 00:45:58,168 ماعلينا سوى أن نتم الصفقة 643 00:45:58,170 --> 00:45:59,870 خمسة وثلاثون مليوناً 644 00:46:04,943 --> 00:46:06,910 (على أحد أن يخفف الضغط عن (بريك 645 00:46:06,912 --> 00:46:09,980 حسناً 646 00:46:09,982 --> 00:46:11,281 سأذهب إلى بيتي 647 00:46:44,082 --> 00:46:47,050 لم يدفعوا 648 00:46:47,052 --> 00:46:49,620 لابد وأنك تمزح معي 649 00:46:49,622 --> 00:46:52,856 ماتعني بأنهم لم يدفعوا؟ 650 00:46:52,858 --> 00:46:55,426 ليلة البارحة كانت الموعد الأخير 651 00:46:55,428 --> 00:46:57,995 أخبرناهم بأننا سنقتلك 652 00:46:57,997 --> 00:46:59,496 إن لم يدفعوا 653 00:46:59,498 --> 00:47:01,265 !ولم يقوموا بالدفع 654 00:47:01,267 --> 00:47:04,501 لذا لقد إنتهى الوقت - حسناً - 655 00:47:04,503 --> 00:47:08,338 لابد وأن هناك التباس في الأمر 656 00:47:08,340 --> 00:47:12,309 إنه إلتباس وهذا كل شيء 657 00:47:12,311 --> 00:47:15,579 سحقاً فأنا رئيسهم وليس أحداً آخر 658 00:47:15,581 --> 00:47:17,247 لابد وأنهم فقدوا عقولهم 659 00:47:17,249 --> 00:47:18,582 سأطردهم كلهم 660 00:47:18,584 --> 00:47:20,350 أعطني قلماً وورقة 661 00:47:20,352 --> 00:47:21,952 !اعطني قلماً وورقة الآن 662 00:47:21,954 --> 00:47:24,021 وأنتم كلكم مطرودون كذلك 663 00:47:24,023 --> 00:47:25,622 لا تقلق فستنال مالك اللعين 664 00:47:25,624 --> 00:47:26,957 ،تدرك ذلك ولك مني كلمة شرف 665 00:47:26,959 --> 00:47:29,159 أتفهم؟ أتفهم؟ 666 00:47:29,161 --> 00:47:30,994 !أيها الأغبياء اللعناء 667 00:47:30,996 --> 00:47:33,464 أجل، ماهي مشكلته؟ 668 00:47:33,466 --> 00:47:35,032 ماذا؟ 669 00:47:35,034 --> 00:47:36,433 فلتصغ إليّ 670 00:47:36,435 --> 00:47:39,069 ...هل يمكننا أن نحصل على 671 00:47:40,673 --> 00:47:43,240 هل يمكننا الحصول إلى كلمة شرف منك 672 00:47:43,242 --> 00:47:46,143 الآن، كتابةً 673 00:47:46,145 --> 00:47:49,613 بأنه عندما تغدو حراً فلن تساعد الشرطة بأية وسيلة؟ 674 00:47:49,615 --> 00:47:52,583 كلمة شرف مني؟ - أجل - 675 00:47:52,585 --> 00:47:58,021 أجل، هذه طريقة اللعبة 676 00:47:58,023 --> 00:48:00,491 لك كلمتي 677 00:48:00,493 --> 00:48:02,853 آن وقت إنهاءها الآن، أتفهم؟ 678 00:48:32,690 --> 00:48:34,024 مرحباً؟ 679 00:48:37,262 --> 00:48:39,396 لماذا الباب مفتوح؟ مرحباً؟ 680 00:48:39,398 --> 00:48:43,634 آب) أهذا أنت؟) 681 00:48:43,636 --> 00:48:46,003 يا رئيسي؟ - أجل - 682 00:48:46,005 --> 00:48:47,170 هل أنت بخير أيها الرئيس؟ - نعم أنا بخير نوعاً ما - 683 00:48:47,172 --> 00:48:49,406 تعبت من هذه السخافة 684 00:48:49,408 --> 00:48:52,242 !ياللهول 685 00:48:52,244 --> 00:48:55,045 أأنت بخير، أتركوك وشأنك؟ أم جعلوك تعاني؟ 686 00:48:55,047 --> 00:48:57,214 ...لا أدري، فأنا 687 00:48:57,216 --> 00:48:59,483 كم مر على بقائنا هنا؟ 688 00:48:59,485 --> 00:49:01,418 شهر، لا أدري لقد فقدت الأثر 689 00:49:01,420 --> 00:49:03,654 أنا حائر قليلاً حيث يبدو أطول 690 00:49:03,656 --> 00:49:05,389 الآن، سأخبرك الآن 691 00:49:05,391 --> 00:49:09,526 ...بلغ ذلك إلى 692 00:49:09,528 --> 00:49:11,928 تقريباً ثلاثة أسابيع 693 00:49:12,163 --> 00:49:14,598 نعم 694 00:49:14,600 --> 00:49:16,433 ماسبب تواجدك هنا؟ 695 00:49:16,435 --> 00:49:18,602 فلا مال لديك لتقدمه لأولئك المهرجين 696 00:49:18,604 --> 00:49:20,704 ...حسناً إذا 697 00:49:20,706 --> 00:49:24,074 إذا لم يدفع قومك 698 00:49:24,076 --> 00:49:26,176 عندها هؤلاء الرجال سيحتاجون إلى أثبات 699 00:49:26,178 --> 00:49:29,646 بأنهم لا يلعبون 700 00:49:29,648 --> 00:49:31,748 ...حسناً ولن يكون رأسك الذي 701 00:49:31,750 --> 00:49:35,686 سيرسلونه إلى الشرطة في علبة 702 00:49:35,688 --> 00:49:37,421 ...لا تقلق (آب) فنحن 703 00:49:37,423 --> 00:49:39,423 سندفع ما يتطلبه الأمر 704 00:49:39,425 --> 00:49:41,625 ولو كان مائة مليون فسندفع 705 00:49:41,627 --> 00:49:44,194 أريد الخروج من هذا الأمر بقدركم يارفاق 706 00:49:44,196 --> 00:49:47,598 ولكن علينا أن نجعلهم يقلقوا لأسبوع آخر 707 00:49:47,600 --> 00:49:51,301 لنجعلهم يعتقدون بأن خطأهم الفادح (قتل (هانيكين 708 00:49:51,303 --> 00:49:54,671 ذكرني مجدداً عن سبب احتجازنا للسائق 709 00:49:54,673 --> 00:49:56,707 لماذا؟ ما هي خطتك؟ 710 00:49:56,709 --> 00:49:59,409 ثمة سؤال تطرحة الشرطة 711 00:49:59,411 --> 00:50:02,646 هل هؤلاء الرجال جادون؟ 712 00:50:02,648 --> 00:50:06,316 أم أنهم مجموعة من الجبناء فحسب؟ 713 00:50:06,318 --> 00:50:12,322 ولو كانت الإجابة أنهم مجرد مجموعة من الجبناء 714 00:50:12,324 --> 00:50:13,790 فسيقومون بتمديد الموضوع إلى الأبد 715 00:50:13,792 --> 00:50:16,693 ما الذي تحاول الإفصاح عنه؟ 716 00:50:16,695 --> 00:50:20,063 اعتقدنا بأنهم إن لم يدفعوا فستسيل الدماء حينها 717 00:50:20,065 --> 00:50:24,267 أنت كتبت ذلك في الرسالة 718 00:50:24,269 --> 00:50:27,170 هذه مقايضة 719 00:50:27,172 --> 00:50:30,073 وليست أمراً شخصياً 720 00:50:30,075 --> 00:50:36,647 ولم يقوموا بالدفع 721 00:50:36,649 --> 00:50:38,448 أوافقه الرأي - حقاً؟ - 722 00:50:41,085 --> 00:50:42,819 بلى - حقاً؟ - 723 00:50:42,821 --> 00:50:44,321 هل توافق حقاً؟ - أجل - 724 00:50:44,323 --> 00:50:45,789 معه؟ 725 00:50:45,791 --> 00:50:47,557 حسناً جيد أنت أيها الضخم 726 00:50:47,559 --> 00:50:49,860 حسناً إذن لتنحر رقبته 727 00:51:08,346 --> 00:51:09,586 سأفعلها أنا 728 00:51:23,227 --> 00:51:25,228 (ويليم) 729 00:51:25,230 --> 00:51:27,497 !أنت!، أنت 730 00:51:27,499 --> 00:51:29,166 تتصرف مثل غلام صغير مرتعب 731 00:51:29,168 --> 00:51:30,734 !لتفعلها إذن 732 00:51:30,736 --> 00:51:33,603 !صبيّ صغير مرتعب 733 00:51:33,605 --> 00:51:36,506 !سحقاً 734 00:51:36,508 --> 00:51:38,442 لم أوافق على هذا 735 00:51:38,444 --> 00:51:40,477 كور) إن ارتكب إي شيء) 736 00:51:40,479 --> 00:51:42,546 !اي شيء 737 00:51:42,548 --> 00:51:43,714 لو قام بأي عمل هناك 738 00:51:43,716 --> 00:51:46,216 فستكون أنت الملام 739 00:51:46,218 --> 00:51:47,651 !إفعل أي شيء 740 00:51:47,653 --> 00:51:48,785 !تباً 741 00:51:56,161 --> 00:51:57,427 استخدم عقلك 742 00:51:57,429 --> 00:51:58,829 !تباً 743 00:52:06,538 --> 00:52:07,778 !تباً 744 00:52:54,819 --> 00:52:57,320 هل أنت بخير؟ 745 00:52:57,322 --> 00:52:58,889 توقف عما تفعله 746 00:52:58,891 --> 00:53:00,657 ما الذي تفعله؟ 747 00:53:00,659 --> 00:53:03,460 ما الذي تفعله؟ 748 00:53:03,462 --> 00:53:04,694 ما الذي تفعله؟ 749 00:53:04,696 --> 00:53:06,329 تعال إلى هنا تعال 750 00:53:06,331 --> 00:53:07,597 هيّا 751 00:53:22,048 --> 00:53:23,281 أهو بخير؟ 752 00:53:23,283 --> 00:53:24,849 أجل انه بخير 753 00:53:24,851 --> 00:53:26,885 انه على مايرام 754 00:53:26,887 --> 00:53:29,154 جميعنا بحاجة لنعود إلى بيوتنا فحسب 755 00:53:29,156 --> 00:53:31,022 ونأخذ استراحة 756 00:53:31,024 --> 00:53:33,391 نسكر ونمارس الجنس أيا مايتوجب عليكم أن تفعلوه 757 00:53:33,393 --> 00:53:35,927 ولكننا سنلتزم بالروتين 758 00:53:35,929 --> 00:53:38,296 وسنرى بعضنا بعد عدة أيام 759 00:53:38,298 --> 00:53:40,231 حسناً لنذهب 760 00:53:53,512 --> 00:53:56,781 في قضية لفتت انتباه "الشعب وأغلب "أوروبا 761 00:53:56,783 --> 00:53:58,950 عملية اختطاف الملياردير (ألفريد هانيكين) 762 00:53:58,952 --> 00:54:01,019 دخلت في يومها التاسع عشر 763 00:54:01,021 --> 00:54:04,055 بدون أي أدلة مادية أو نهاية مرتقبه 764 00:54:04,057 --> 00:54:07,292 عملية بحث مكثفة مستمرة تشارك فيها القوات المحلية والفيدرالية 765 00:54:15,502 --> 00:54:17,068 أهلاً 766 00:54:17,070 --> 00:54:19,871 أين كنت؟ 767 00:54:19,873 --> 00:54:22,073 كان يفترض بك أن تحضر دروس الولادة - ماذا؟ - 768 00:54:22,075 --> 00:54:24,242 ...لا !اللعنه 769 00:54:24,244 --> 00:54:26,277 لا ، لا 770 00:54:26,279 --> 00:54:28,480 اسمعيني (سونجا) أنا آسف 771 00:54:28,482 --> 00:54:30,081 اصغ إليّ سأقوم بتعويضك 772 00:54:30,083 --> 00:54:31,516 أتفهمين سأعوضك؟ 773 00:54:31,518 --> 00:54:33,852 (سونجا) 774 00:54:47,566 --> 00:54:50,568 هل قاموا بالدفع؟ هل سيتم اطلاق سراحي؟ 775 00:55:12,892 --> 00:55:15,994 هل أعطيتهم رسالتي؟ 776 00:55:15,996 --> 00:55:20,198 لتعلم فأمامهم فرصة أخرى بعد 777 00:55:20,200 --> 00:55:22,634 لو أضاعوا الوقت هذه المره 778 00:55:22,636 --> 00:55:24,335 يعلمون إذن أنني أعطيتك كلمتي 779 00:55:24,337 --> 00:55:27,138 وسيدفعون إذن 780 00:55:27,140 --> 00:55:29,941 ماهي خطتك لإطلاق سراحنا؟ 781 00:55:29,943 --> 00:55:33,912 سأضع كلاكما في سيارة 782 00:55:33,914 --> 00:55:35,880 وأتركها في مكان ما 783 00:55:35,882 --> 00:55:37,348 وأتصل برفاقك 784 00:55:37,350 --> 00:55:40,251 جيد 785 00:55:40,253 --> 00:55:42,153 اسمع، إن لم يدفع رفاقك قريباً 786 00:55:42,155 --> 00:55:44,656 عندها لن أكون مسؤولاً عن رفاقي 787 00:55:44,658 --> 00:55:46,224 إليك ما أفكر به 788 00:55:46,226 --> 00:55:48,927 إن وضعتنا في تلك السيارة الآن 789 00:55:48,929 --> 00:55:51,029 سأضع على عاتقي أن تنال ماتريده 790 00:55:51,031 --> 00:55:54,432 وسأحرص أن تنفقه بكل أريحية 791 00:55:54,434 --> 00:55:57,235 هذا وعد وأملك صلاحية فعل ذلك 792 00:55:57,237 --> 00:55:59,471 أتفهم؟ 793 00:55:59,473 --> 00:56:02,941 بالطبع؟ 794 00:56:02,943 --> 00:56:05,109 أنت رجل شاب ويجب أن أعترف بأنني أحسدك 795 00:56:05,111 --> 00:56:07,031 فليست هناك من طريقة لتتم هذا دون 796 00:56:09,282 --> 00:56:12,083 لم تكن هناك طريقة لتتمه من دون الرجال في حياتك 797 00:56:12,085 --> 00:56:16,554 ،الذين تثق بهم بكل حياتك الأصدقاء 798 00:56:16,556 --> 00:56:20,625 لذا تهنيئاتي لك ...لقد أحسنت وأيضاً 799 00:56:20,627 --> 00:56:22,360 قريباً ستحصل على مالك 800 00:56:22,362 --> 00:56:28,533 وستصبح ثرياً جداً جداً 801 00:56:28,535 --> 00:56:30,668 ...ولكن 802 00:56:30,670 --> 00:56:33,104 ولكن ماذا؟ 803 00:56:33,106 --> 00:56:37,208 ...إن ما أقصده ياصديقي هو 804 00:56:37,210 --> 00:56:39,410 بطريقتين يمكن للرجل أن يكون فيها ثرياً في هذا العالم 805 00:56:39,412 --> 00:56:42,547 فيمكنه أن يحظى بالكثير من المال 806 00:56:42,549 --> 00:56:46,317 أو بإمكانه أن يحظى بالكثير من الأصدقاء 807 00:56:46,319 --> 00:56:47,685 ولكن لا يمكنه أن يجمع بين الإثنين 808 00:57:09,441 --> 00:57:12,410 كور)؟) 809 00:57:12,412 --> 00:57:14,145 نعم؟ 810 00:57:14,147 --> 00:57:15,713 هلاّ دلكت ظهري؟ 811 00:57:17,716 --> 00:57:20,236 من فضلك؟ - أجل، أجل سأفعل ذلك لاحقاً - 812 00:57:21,186 --> 00:57:22,253 !نعم 813 00:57:25,724 --> 00:57:27,258 ...اسمعي فأنا 814 00:57:27,260 --> 00:57:30,495 أنا بحاجة لأذهب 815 00:57:30,497 --> 00:57:33,131 طرحوا الملحوطة التي طلبناها في الجريده 816 00:57:33,133 --> 00:57:35,466 حقاً؟ 817 00:57:35,468 --> 00:57:38,670 انهم مستعدون لكي يدفعوا 818 00:57:38,672 --> 00:57:40,071 جيد 819 00:57:44,743 --> 00:57:47,045 ماهذا؟ صورة لإثبات الحياة؟ 820 00:57:49,548 --> 00:57:52,016 هل بإمكاني تمشيط شعري قليلاً؟ كلا؟ 821 00:57:53,520 --> 00:57:55,019 كلا 822 00:57:55,021 --> 00:57:57,501 يبدو مسترخياً أكثر من اللازم 823 00:58:05,798 --> 00:58:08,366 اترك شعري اللعين وشأنه 824 00:58:14,774 --> 00:58:16,534 رجاء، رجاء ألا تؤذوني 825 00:58:19,211 --> 00:58:20,371 اقرأ 826 00:58:28,721 --> 00:58:30,288 اقرأ بصوت عالٍ أيها الأحمق 827 00:58:32,592 --> 00:58:35,093 "تعليمات النسر لأجل الفأر" 828 00:58:35,095 --> 00:58:37,095 "ادهن علامة اكس بيضاء كبيره " 829 00:58:37,097 --> 00:58:39,831 "على عربة برتقالية كبيرة استخدمت في الإختطاف" 830 00:58:39,833 --> 00:58:42,400 "غادر بعد عشرة دقائق من هذه المكالمة" 831 00:58:42,402 --> 00:58:44,335 "إن لحقها أي أحد" 832 00:58:44,337 --> 00:58:47,071 "فستكون نهاية الرهائن" 833 00:58:47,073 --> 00:58:49,807 "امض إلى محطة ايترخت المركزية" 834 00:58:49,809 --> 00:58:52,744 "خزانة الأمتعة رقم تسعه" 835 00:58:52,746 --> 00:58:55,746 "أرفع أمر المهمة، وأنتظر التعليمات من النسر" 836 00:59:09,595 --> 00:59:12,330 "الرسالة التالية للفأر" 837 00:59:12,332 --> 00:59:16,567 "سيقود إلى فندق تولنهوف" 838 00:59:16,569 --> 00:59:19,303 هاهي 839 00:59:19,305 --> 00:59:22,507 "بجوار عمود الإنارة خارج المدخل الرئيسي" 840 00:59:22,509 --> 00:59:26,177 ستعثر على قلة بلاستيكية" "محشواً فيها التعليمات القادمة 841 00:59:33,118 --> 00:59:35,253 من الضابط (هندريكس) إلى القيادة 842 00:59:35,255 --> 00:59:37,889 المكان التالي سيكون في" "في محطة الوقود في يارو 843 00:59:37,891 --> 00:59:41,626 حسناً، المكالمة الأخيره هيّا 844 00:59:41,628 --> 00:59:43,228 هيّا - حسناً - 845 00:59:53,505 --> 00:59:56,240 أجل هنا الفأر 846 00:59:56,242 --> 00:59:57,775 "تعليمات النسر إلى الفأر" 847 00:59:57,777 --> 01:00:01,579 قُد إلى الموقف المغطاه "في ضاحية بيزية 848 01:00:01,581 --> 01:00:05,850 انقل المال إلى "الفولفو" الصفراء بدارجة عليها 849 01:00:05,852 --> 01:00:08,286 المفتاح على الإطار الأمامي الأيسر 850 01:00:08,288 --> 01:00:11,823 "قَد جنوباً على الطريق السريع 311" 851 01:00:11,825 --> 01:00:15,159 وسيكون هناك جهاز لا سلكي" "في السيارة لأجل التعليمات التالية 852 01:00:42,688 --> 01:00:44,489 سبايكس) في الأمام بكيلومتر واحد) 853 01:00:47,960 --> 01:00:52,230 أبطئ السرعة أيها السائق 854 01:00:52,232 --> 01:00:54,832 توقف عند الأكواز الثلاثة البرتقالية إلى جانب الطريق 855 01:00:59,905 --> 01:01:02,306 استمع إليّ أيها الفأر 856 01:01:02,308 --> 01:01:05,309 القِ بالنقود من على الجسر على يسارك 857 01:01:26,331 --> 01:01:27,732 لتغادر الآن أيها السائق 858 01:01:31,336 --> 01:01:32,576 هيّا بنا هيّا بنا 859 01:01:33,939 --> 01:01:35,179 هيّا 860 01:01:46,885 --> 01:01:48,986 سأتخلص من السيارة 861 01:01:48,988 --> 01:01:50,721 أجل هذا جيد سنراك لاحقاً 862 01:01:50,723 --> 01:01:53,858 تمنياتي لك بعودة سلسة على الدراجة 863 01:01:53,860 --> 01:01:55,420 حسناً جيد 864 01:02:10,042 --> 01:02:12,009 الجو متجمد 865 01:02:12,011 --> 01:02:13,978 أجل انه بارد 866 01:02:13,980 --> 01:02:15,780 ولكني لا أكترث 867 01:02:27,961 --> 01:02:29,427 !شرطة!، افتحوا الباب 868 01:02:29,429 --> 01:02:30,695 !افتحوا الباب !الشرطة 869 01:02:30,697 --> 01:02:31,762 افتحوا الباب الآن 870 01:02:34,934 --> 01:02:36,334 !أيها الأغبياء الحمقى 871 01:02:36,336 --> 01:02:38,035 !مرحى - هل فعلناها؟ - 872 01:02:45,744 --> 01:02:47,224 (هايني) (علينا أن نذهب لإصطحاب (هايني 873 01:02:49,681 --> 01:02:51,082 تعلم أني محق 874 01:02:51,084 --> 01:02:52,583 بلى انه محق انه محق 875 01:02:52,585 --> 01:02:53,851 مهلاً، مهلاً يارفاق 876 01:02:53,853 --> 01:02:55,086 علينا أن ننهي المهمة 877 01:02:55,088 --> 01:02:56,787 لننطلق إلى الكوخ 878 01:02:56,789 --> 01:02:58,389 (ونطلق سراح (هانيكين 879 01:02:58,391 --> 01:03:00,691 تعجبني الفكره لنتم الأمر 880 01:03:00,693 --> 01:03:02,059 الشرطة تقول أن الفدية كانت أكبر 881 01:03:02,061 --> 01:03:03,961 من أي مال مدفوع في الأوقات الحالية 882 01:03:03,963 --> 01:03:05,763 وحتى الآن لم يتم إلقاء القبض 883 01:03:05,765 --> 01:03:08,799 ولم يتم تحديد هوية أي مشتبهين 884 01:03:08,801 --> 01:03:11,736 مصدر للشرطة مجهول 885 01:03:11,738 --> 01:03:13,471 قال بأن الخاطفين قد يكونون تنظيماً راسخاً 886 01:03:13,473 --> 01:03:15,573 ذو تمويل ممتاز وتدريب عالٍ 887 01:03:15,575 --> 01:03:17,808 وتقريباً أجنبي دون شك 888 01:03:17,810 --> 01:03:20,478 لا غداء، لا عشاء لا غداء 889 01:03:20,480 --> 01:03:21,979 كلا، لا فطور لا عشاء، لا غداء 890 01:03:21,981 --> 01:03:24,649 لا غداء، مجدداً ...انهم 891 01:03:24,651 --> 01:03:27,919 لقد اتموا الصفقة ...لهذا السبب نحن 892 01:03:27,921 --> 01:03:29,161 ..ثمة أمر كبير 893 01:03:30,490 --> 01:03:32,623 اللعنة!، ثمة أمرٍ كبير 894 01:03:32,625 --> 01:03:37,828 !كبير 895 01:03:37,830 --> 01:03:40,898 ثمة أمر كبير 896 01:03:40,900 --> 01:03:42,140 لابد أن يكون قد حدث 897 01:03:43,902 --> 01:03:46,837 آب)؟) 898 01:03:46,839 --> 01:03:48,159 أنت (آب) هل وفرت بعضاً من الماء؟ 899 01:03:50,509 --> 01:03:52,810 لدي أربعة ليترات من الماء هنا 900 01:03:52,812 --> 01:03:55,813 ...الرجل بإمكانه البقاء لحوالي شهر على أربعة 901 01:03:55,815 --> 01:03:57,415 ...اربعة ليترات 902 01:04:13,098 --> 01:04:15,633 "تخطيط دقيق" هذا أنت ياصديقي 903 01:04:24,443 --> 01:04:26,010 خلفنا 904 01:04:26,012 --> 01:04:27,411 خلفنا 905 01:04:27,413 --> 01:04:28,746 مهلاً، ما الذي يجري؟ 906 01:04:31,718 --> 01:04:33,484 ماذا تفعل؟ - لقد تمت ملاحقتنا - 907 01:04:35,754 --> 01:04:38,055 الق نظرة انها الشرطة 908 01:04:38,057 --> 01:04:40,524 انهما الشرطيان من الحانة - أجل إنني أراهما - 909 01:04:40,526 --> 01:04:42,193 تباً 910 01:04:42,195 --> 01:04:45,730 !هذا الطريق خاطئ 911 01:04:45,732 --> 01:04:47,092 سأحاول الافلات منهم 912 01:04:47,866 --> 01:04:49,106 تباً 913 01:04:56,708 --> 01:04:58,676 كدنا أن نصطدم 914 01:04:58,678 --> 01:05:00,278 لقد انحرف انعطف إلى اليسار 915 01:05:16,862 --> 01:05:18,763 تباً 916 01:05:18,765 --> 01:05:20,464 ماذا نفعل؟ 917 01:05:20,466 --> 01:05:22,033 ما الذي سنفعله؟ 918 01:05:22,035 --> 01:05:23,768 لا يعلمون مكان المال 919 01:05:23,770 --> 01:05:26,037 إذاً، (كور) كم أمامناً قبل أن يعرفوا؟ 920 01:05:26,039 --> 01:05:27,805 هيّا لنذهب - إلى أين؟ - 921 01:05:27,807 --> 01:05:29,140 !لنستخرج المال 922 01:05:29,142 --> 01:05:31,475 خمستنا في هذه السيارة؟ - !أجل - 923 01:05:31,477 --> 01:05:33,010 حقاً؟، وماذا بعدها؟ ماذا بعد ذلك؟ 924 01:05:33,012 --> 01:05:34,012 أنا لا أدري 925 01:05:37,082 --> 01:05:38,749 ماذا عندك؟ 926 01:05:38,751 --> 01:05:40,117 ماذا عندك هيّا فكر؟ 927 01:05:40,119 --> 01:05:41,886 حسناً أنا أفكر 928 01:05:41,888 --> 01:05:43,788 هيّا، هيّا - حسناً، حسناً - 929 01:05:43,790 --> 01:05:45,756 (في رأي أن نذهب أنا و (ويليم ونحضر المال 930 01:05:45,758 --> 01:05:47,892 لا يمكن لخمستنا البقاء في هذه السيارة 931 01:05:47,894 --> 01:05:49,860 بالتالي أنا و (ويليم) سنذهب ونتخلص من السيارة 932 01:05:49,862 --> 01:05:51,796 ونذهب لإستخراج المال 933 01:05:51,798 --> 01:05:54,532 وماذا بعدها هل سنقابلكم خلال ثلاث أو أربعة ساعات؟ 934 01:05:54,534 --> 01:05:56,267 "ساحة القوارب خارج "نيوليك 935 01:05:56,269 --> 01:05:58,369 هذا حسن - (وأثناء هذا سأطلق سراح (هانيكين - 936 01:05:58,704 --> 01:06:02,573 (كلا، لا يمكننا أن نعبأ بـ (هانيكين 937 01:06:02,575 --> 01:06:03,574 لا مغزى بأن نقلق بشأنه الآن 938 01:06:03,576 --> 01:06:04,816 هيّا لتذهبوا 939 01:06:09,281 --> 01:06:11,115 إلى أين أنت ذاهب؟ - سأصحبكما - 940 01:06:11,117 --> 01:06:12,950 الأحسن أن تخرج قبل أن أحطم رقبتك 941 01:06:12,952 --> 01:06:14,985 توخى الحذر فحسب - لا تذهب إلى البيت عدني بذلك - 942 01:06:14,987 --> 01:06:17,822 حسناً - حسناً - 943 01:06:17,824 --> 01:06:19,090 تباً لك 944 01:06:32,037 --> 01:06:34,105 كم الساعة؟ 945 01:06:34,107 --> 01:06:35,973 كم الساعة؟ - تجاوزت العاشرة - 946 01:06:40,178 --> 01:06:42,746 لم يصلا 947 01:06:42,748 --> 01:06:45,983 ليسا هنا 948 01:06:45,985 --> 01:06:47,284 نالا مالنا كله 949 01:06:47,286 --> 01:06:49,720 هل طرقت الباب؟ 950 01:06:49,722 --> 01:06:52,790 كلا لم أطرق الباب 951 01:06:52,792 --> 01:06:53,992 لم يجب أن أطرق الباب؟ 952 01:06:53,993 --> 01:06:55,292 أين هي سيارتهما؟ 953 01:07:00,198 --> 01:07:01,665 انهما ليسا هنا 954 01:07:04,936 --> 01:07:06,770 أهلاً - أهلاً، لتدخلوا - 955 01:07:13,178 --> 01:07:14,845 ماخطبه؟ 956 01:07:14,847 --> 01:07:16,013 وما الصحيح فيه؟ 957 01:07:31,029 --> 01:07:32,763 حسناً 958 01:07:32,765 --> 01:07:34,064 تباً انه أكثر من اللازم 959 01:07:34,066 --> 01:07:35,833 بربك لقد استحققته 960 01:07:35,835 --> 01:07:38,075 تعال أريد التحدث إليك 961 01:07:41,907 --> 01:07:44,341 ما الأمر؟ 962 01:07:44,343 --> 01:07:46,343 أريدك أن تأخذ هذا المال 963 01:07:46,345 --> 01:07:48,846 وأريدك أن تخبئة لمدة العشرين دقيقة القادمة 964 01:07:48,848 --> 01:07:51,081 أجل ولكني سأرافقك أليس كذلك؟ - كلا - 965 01:07:51,083 --> 01:07:53,117 ماذا تعني؟ 966 01:07:53,119 --> 01:07:56,153 اصغ إلي ستكون بخير 967 01:07:56,155 --> 01:07:57,922 أنا أحبك 968 01:07:57,924 --> 01:08:00,057 والذي يعني أني أريد الأفضل لك 969 01:08:00,059 --> 01:08:03,294 لتصغ إلى ماقلته أتفهم؟ 970 01:08:03,296 --> 01:08:05,930 حسناً جيد ستكون بخير 971 01:08:05,932 --> 01:08:08,866 خذ هذه 972 01:08:08,868 --> 01:08:11,068 ووظف الحياة لمصلحتك 973 01:08:11,070 --> 01:08:14,038 هيّا لتخرج من هنا 974 01:08:14,040 --> 01:08:15,773 ستجدني أليس كذلك؟ - أجل بالطبع - 975 01:08:15,775 --> 01:08:17,735 هل تعدني؟ - أجل ، أجل - 976 01:08:27,953 --> 01:08:30,287 بريك) محق) 977 01:08:30,289 --> 01:08:32,823 بشأن ماذا؟ 978 01:08:32,825 --> 01:08:34,191 المال ثقيل جداً 979 01:08:34,193 --> 01:08:37,261 اضطررنا أن نترك كيساً في تلك الطبلة 980 01:08:37,263 --> 01:08:39,730 ماذا فعلتم؟ 981 01:08:39,732 --> 01:08:41,165 بربك، إنك لم تلاحظ حتى 982 01:08:41,167 --> 01:08:43,100 !انظر إلى هذا انك لم تلاحظ حتى 983 01:08:43,102 --> 01:08:44,102 هل تركته في الأرض؟ 984 01:08:44,103 --> 01:08:45,970 سبعة ملايين لعينة؟ 985 01:08:45,972 --> 01:08:47,004 أجل سنحصل على الباقي عندما نعود 986 01:08:47,006 --> 01:08:48,806 نعود؟ 987 01:08:48,808 --> 01:08:50,808 ،لدي صديقة "يقطنون "باريس 988 01:08:50,810 --> 01:08:52,309 ...وسنقوم وسنمكث هناك 989 01:08:52,311 --> 01:08:55,980 حتى يهدئ كل شيء 990 01:08:55,982 --> 01:08:58,382 حسناً لا أستطيع ذلك 991 01:08:58,384 --> 01:09:00,184 ماذا تعني؟ 992 01:09:00,186 --> 01:09:02,953 لا أستطيع البقاء في "باريس" اللعينة 993 01:09:02,955 --> 01:09:04,888 كور) لديّ أسرة) 994 01:09:04,890 --> 01:09:05,956 لديّ أطفال 995 01:09:10,762 --> 01:09:12,096 ماذا عن السيد (هانيكين)؟ 996 01:09:12,098 --> 01:09:14,798 (السيد (هانيكين - !جاوبني - 997 01:09:14,800 --> 01:09:18,235 إن اطلقت سراح (هانيكين) الآن فسيقبضون عليك يارجل 998 01:09:18,237 --> 01:09:20,371 وإن لم نفعل فسوف يموت 999 01:09:20,373 --> 01:09:22,740 "بمجرد أن نصل إلى "باريس 1000 01:09:22,742 --> 01:09:24,875 يمكننا الإتصال برفقاه ونرشدهم 1001 01:09:24,877 --> 01:09:26,944 (لو عثروا عليه في كوخ (كات فلن نتمكن من العودة أبداً 1002 01:09:26,946 --> 01:09:28,712 فكر في هذا بربك، فكر في الأمر 1003 01:09:28,714 --> 01:09:31,282 هل تتخلى عن نصف عقلك 1004 01:09:31,284 --> 01:09:32,983 في تلك الحفرة مع بقية مالي؟ 1005 01:09:32,985 --> 01:09:34,418 !ذلك مأمون إنه مأمون 1006 01:09:34,420 --> 01:09:35,786 لن يكون في مأمن أبداً 1007 01:09:35,788 --> 01:09:37,955 انه مأمون - كلا - 1008 01:09:37,957 --> 01:09:40,090 ألا تفهم الأمر يا (كور)؟ 1009 01:09:40,092 --> 01:09:42,026 ،لن يكون مأموناً أبداً ليس هنا 1010 01:09:42,028 --> 01:09:44,228 "وليس في "باريس 1011 01:09:44,230 --> 01:09:46,764 سنكون محظوظين لو تمكنا "من قضاء وقت في "تيمبوكوتا 1012 01:09:46,766 --> 01:09:49,133 لتأخذ مالك اللعين خذه، خذه 1013 01:09:49,135 --> 01:09:51,468 كنا نساوي أكثر بكثير من هذا 1014 01:09:55,340 --> 01:09:57,060 سأقابلكم في الطرف الآخر 1015 01:10:09,220 --> 01:10:12,823 ماذا عنك؟ 1016 01:10:12,825 --> 01:10:14,491 هل ستأتي معنا؟ 1017 01:10:14,493 --> 01:10:15,759 بلى سأذهب 1018 01:10:35,548 --> 01:10:36,814 !تباً 1019 01:10:53,832 --> 01:10:54,898 !اوقف 1020 01:11:49,020 --> 01:11:51,255 هل يمكنك أن تسمعني يا (آب)؟ أياً يكون مكانك 1021 01:11:51,257 --> 01:11:54,625 (بربك يا (جون 1022 01:11:54,627 --> 01:11:58,896 غني معي صفي ذهنك من كل هذه السخافة 1023 01:11:58,898 --> 01:12:02,933 أي أغنية ماهي؟ 1024 01:12:26,891 --> 01:12:28,525 هل أنت من الشرطة؟ 1025 01:12:28,527 --> 01:12:30,027 ما الذي أخرك كثيراً؟ 1026 01:12:30,029 --> 01:12:31,528 أنا بخير انه صديقي (آب) فحسب 1027 01:12:31,530 --> 01:12:33,297 سائقي اذهب وأخرجه أرجوك 1028 01:12:33,299 --> 01:12:35,432 إذهب وأخرجه آب) لقد انتهى الأمر) 1029 01:12:35,434 --> 01:12:37,034 انه هناك بالداخل 1030 01:12:37,036 --> 01:12:38,669 آب) هل انت بخير؟) لقد انتهى الأمر 1031 01:12:38,671 --> 01:12:40,437 لقد انتهى الأمر - هل أنت بخير سيدي؟ - 1032 01:12:40,439 --> 01:12:41,505 ياللهول، لقد انتهى الأمر 1033 01:12:41,507 --> 01:12:43,106 !يا إلهي 1034 01:12:47,613 --> 01:12:49,480 اللعنه 1035 01:12:51,350 --> 01:12:55,052 !شكراً لك يا إلهي 1036 01:12:55,054 --> 01:12:56,687 ...آب) هل أنت) 1037 01:13:04,096 --> 01:13:06,597 !شكراً لك يا إلهي 1038 01:13:06,599 --> 01:13:09,032 الملياردير المختطف (ألفريد هنايكين) 1039 01:13:09,034 --> 01:13:12,035 تم انقاذه في حملة للشرطة مبكراً هذا المساء 1040 01:13:12,037 --> 01:13:14,438 كلا السيد (هانيكين) وسائقه (آب دوردورية) 1041 01:13:14,440 --> 01:13:18,275 عثرعليها في كوخ "في ضاحية "أمستردام 1042 01:13:18,277 --> 01:13:19,610 بديا كما ظهر سالمين 1043 01:13:19,612 --> 01:13:22,079 لا أدري 1044 01:13:22,081 --> 01:13:23,981 قد تكون مذكرة الفدية التي تركناها في آلة النسخ 1045 01:13:23,983 --> 01:13:27,303 "أو ربما دجاج "بانغ بانغ ...أو ربما 1046 01:13:29,587 --> 01:13:33,657 لا أقول بأنه فعلها ولكن 1047 01:13:33,659 --> 01:13:36,093 قد يكون (بريك) أفشى بمعلومة ما 1048 01:13:36,095 --> 01:13:38,161 مهلاً، مهلاً ماذا قلت؟ 1049 01:13:38,163 --> 01:13:40,197 لا أدعي أن (بريك) فعلها ...بل أقصد 1050 01:13:40,199 --> 01:13:42,466 لا،لا أنا أسمع ما تقوله 1051 01:13:42,468 --> 01:13:45,235 ربما كان تفكيرك بأنه كان يضاجعك هل فكرت في هذا؟ 1052 01:13:45,237 --> 01:13:46,717 تفاصيل عملية الإنقاذ... 1053 01:13:50,375 --> 01:13:52,376 !تباً، هذه أغطية سرج 1054 01:13:52,378 --> 01:13:54,244 إذاً؟ ماذا إذاً؟ 1055 01:13:54,246 --> 01:13:55,479 أنا مصاب بالحساسية 1056 01:13:55,481 --> 01:13:57,347 أتوقف عن التنفس 1057 01:13:57,349 --> 01:13:59,383 هل تعدني؟ 1058 01:13:59,385 --> 01:14:01,018 سأمت من تذمرك 1059 01:14:02,755 --> 01:14:05,088 حسناً، إهدءا 1060 01:14:07,693 --> 01:14:09,192 سحقاً 1061 01:14:15,601 --> 01:14:18,569 أوقفها فحسب 1062 01:14:18,571 --> 01:14:20,504 لتتوقفاً فحسب 1063 01:14:23,008 --> 01:14:24,575 !اخرج من سيارتي 1064 01:14:24,577 --> 01:14:26,643 على رسلك على رسلك 1065 01:14:26,645 --> 01:14:28,278 تماسكا 1066 01:14:28,280 --> 01:14:30,681 ...هذه السيارة اللعينة 1067 01:14:30,683 --> 01:14:33,317 اسمع اهدءا فحسب - أتريد المال؟، إليك مالك - 1068 01:14:33,319 --> 01:14:35,452 إهدء فليس لدينا الوقت لهذا الهراء 1069 01:14:35,454 --> 01:14:36,753 أنت اركب السيارة 1070 01:14:36,755 --> 01:14:39,122 محال ليس أنا 1071 01:14:39,124 --> 01:14:41,091 سأرحل من هنا - سبايكس) اركب السيارة اللعينة) - 1072 01:14:41,093 --> 01:14:42,225 دعه يذهب - (سبايكس) - 1073 01:14:42,227 --> 01:14:44,161 تباً له، هيّا بنا 1074 01:14:44,163 --> 01:14:45,295 حتى انه لا يستطيع حمل حقيبته - (سبايكس) ، (سبايكس) - 1075 01:14:45,297 --> 01:14:47,364 (هيّا بنا (كور 1076 01:14:47,366 --> 01:14:49,466 !(انظر (سبايكس 1077 01:14:49,468 --> 01:14:50,634 لن تتمكن من تخطي ميلين 1078 01:14:50,636 --> 01:14:53,570 سأتخطى عشرة ألآف 1079 01:14:53,572 --> 01:14:55,639 (هيّا (كور تعال معي 1080 01:14:55,641 --> 01:14:57,207 ماذا تفعل؟ - دعه يأخذ السيارة - 1081 01:14:57,209 --> 01:14:58,775 لن تتمكن من النجاة من دوننا 1082 01:14:58,777 --> 01:15:00,711 اركب السيارة فحسب 1083 01:15:00,713 --> 01:15:02,633 ابقى مع ذلك الأحمق وسيتسبب في مقتلك 1084 01:15:13,791 --> 01:15:16,760 (بربك (سبايكس 1085 01:15:16,762 --> 01:15:19,663 (انظر (سبايكس 1086 01:15:19,665 --> 01:15:22,165 سحقاً لهذا 1087 01:16:37,842 --> 01:16:39,242 !تباً 1088 01:17:39,938 --> 01:17:42,806 حسناً مع السلامة 1089 01:17:41,808 --> 01:17:43,775 هذا المساء ستقابلنا هذا المساء 1090 01:17:43,777 --> 01:17:46,277 هل أنت متأكد بأنها مطمئنة؟ 1091 01:17:46,279 --> 01:17:47,345 انها مطمئنة 1092 01:17:53,252 --> 01:17:55,419 (أعتقد أنني سأتصل بـ(سونجا 1093 01:17:55,421 --> 01:17:56,754 اترك أختي خارج الموضوع 1094 01:17:56,756 --> 01:17:59,891 لن أطيل - مهلاً - 1095 01:17:59,893 --> 01:18:01,759 كلا، أنا جاد إن ادخلتها في هذه السخافة 1096 01:18:01,761 --> 01:18:03,461 فسيعلمون بمكاننا 1097 01:18:03,463 --> 01:18:06,831 أردت أن أتأكد من أنها بخير 1098 01:18:06,833 --> 01:18:09,000 حسناً لا بأس 1099 01:18:09,002 --> 01:18:11,903 حسناً، قم بالإتصال 1100 01:18:11,905 --> 01:18:14,005 وسأرحل أنا 1101 01:18:14,007 --> 01:18:16,207 بجدية، أنت مسؤول نفسك 1102 01:18:21,713 --> 01:18:23,548 حسناً هيّا بنا 1103 01:18:23,550 --> 01:18:24,615 لنذهب 1104 01:18:26,885 --> 01:18:28,586 كيف هو ذلك المكان على كل حال؟ 1105 01:18:28,588 --> 01:18:30,655 انه جميل 1106 01:18:30,657 --> 01:18:32,256 ولكنه آمن 1107 01:18:32,258 --> 01:18:34,618 هذا كل مايهم 1108 01:18:42,802 --> 01:18:45,762 انسي ذلك، تعالي - أنا قادمة - 1109 01:18:48,407 --> 01:18:50,441 أهلاً 1110 01:18:50,443 --> 01:18:52,563 اهلاً - سأذهب لإعداد القليل من القهوة - 1111 01:19:01,820 --> 01:19:02,887 ما الذي يحدث؟ 1112 01:19:07,693 --> 01:19:08,759 الصفحة الأولى 1113 01:19:10,929 --> 01:19:14,432 سلم (سبايكس) نفسه 1114 01:19:14,434 --> 01:19:16,968 "أمرني الرب أن أحرق المال" 1115 01:19:16,970 --> 01:19:18,736 انه مجنون 1116 01:19:18,738 --> 01:19:22,740 أو أنه ذكي 1117 01:19:22,742 --> 01:19:25,810 سيُزج لـ15 سنة على الأقل 1118 01:19:25,812 --> 01:19:27,879 حسناً تلك طريقة للعب الأمر 1119 01:19:27,881 --> 01:19:32,016 أتعتقد أنه بإمكانك لعبها بتلك الطريقة؟ 1120 01:19:32,018 --> 01:19:38,556 كلا، الرب لا يخاطبني كثيراً 1121 01:19:38,558 --> 01:19:41,838 أجل، انه يبدو كأحمق 1122 01:19:43,596 --> 01:19:45,396 (سيد (هانيكين لقد مر شهران 1123 01:19:45,398 --> 01:19:46,898 منذ أن اطلق سراحك بالعودة إلى الوراء 1124 01:19:46,900 --> 01:19:49,533 ماكان خوفك الأعظم؟ 1125 01:19:49,535 --> 01:19:52,036 خوفي الأكبر كان على سائقي (آب دوردوريه) 1126 01:19:52,038 --> 01:19:54,772 لأنه عانى الأمرين 1127 01:19:54,774 --> 01:19:59,076 وكلانا علم من كان حقاً قابلاً للإستنفاذ 1128 01:19:59,078 --> 01:20:01,779 هل هددوا بقتلك في أي وقت؟ 1129 01:20:01,781 --> 01:20:03,748 بصراحة أثق بأنهم كانوا واثقين 1130 01:20:03,750 --> 01:20:05,850 بانها كانت صفقة تجارية لا شيء أكثر 1131 01:20:05,852 --> 01:20:08,819 (أين تعتقد أن (كور فان هوت و (ويليم هولدير) موجودان؟ 1132 01:20:08,821 --> 01:20:10,855 ذلك لا يهم 1133 01:20:10,857 --> 01:20:13,658 كما كان (جو لويس) المقاتل :العظيم يقول 1134 01:20:13,660 --> 01:20:16,127 "يمكنك أن تهرب ولكن لا يمكنك أن تختبئ" 1135 01:20:18,430 --> 01:20:20,030 سننال منهما شكراً لك 1136 01:20:25,971 --> 01:20:27,772 (سيكون عليّ أن أهاتف (سونجا 1137 01:20:27,774 --> 01:20:29,014 لا يمكنك فعل هذا 1138 01:20:47,125 --> 01:20:49,727 أخبرتك انه لا يمكنك فعل هذا 1139 01:21:16,088 --> 01:21:18,422 ماذا عن هذا؟ 1140 01:21:18,424 --> 01:21:20,524 انه مثالي - ماذا عنه؟ - 1141 01:21:20,526 --> 01:21:24,428 كما تعلمين، به تلك النوافذ الطويلة التي تحبينها 1142 01:21:24,430 --> 01:21:26,790 أراهن أن به باحة خلفية كبيرة لأجل الطفل 1143 01:21:28,900 --> 01:21:30,701 إن كنا سنبتاع بيوتاً فخمة 1144 01:21:30,703 --> 01:21:32,436 فقد يكون مستحسناً أن نشتري واحداً لـ (ويليم) مجاوراً له 1145 01:21:32,438 --> 01:21:33,938 وإلا فلن أرى أياً منكما 1146 01:21:33,940 --> 01:21:36,180 يمكنه الآن أن يشتري لنفسه 1147 01:21:39,845 --> 01:21:41,645 إنك لن تحاول أصلاً العيش 1148 01:21:41,647 --> 01:21:43,327 في العالم الحقيقي أليس كذلك؟ 1149 01:21:54,860 --> 01:21:56,961 نعم مرحباً 1150 01:21:56,963 --> 01:21:58,963 كارين) هذا أنا) 1151 01:21:58,965 --> 01:22:01,098 لا تغلقي - كور)؟) - 1152 01:22:01,100 --> 01:22:02,933 اصغِ إليّ 1153 01:22:02,935 --> 01:22:04,702 سأعطيك رقماً 1154 01:22:04,704 --> 01:22:06,037 (وأريدك أن تخبري (سونجا 1155 01:22:06,039 --> 01:22:08,539 أن تتصل بي بأسرع مايمكنها 1156 01:22:08,541 --> 01:22:10,574 من كابينة هاتف بعيدة عن المنزل 1157 01:22:10,576 --> 01:22:12,476 هل تفهمين؟ - أين أنت؟ - 1158 01:22:12,478 --> 01:22:14,612 اصغِ إليّ من فضلك 1159 01:22:14,614 --> 01:22:18,115 عديني، فهذا لأجلها 1160 01:22:35,767 --> 01:22:37,735 مرحباً؟ - ماذا فعلت (كور)؟ - 1161 01:22:37,737 --> 01:22:39,904 ما الذي فعلته؟ 1162 01:22:39,906 --> 01:22:42,673 لاتبدأي هذا الآن فليس لدينا وقتاً لهذا 1163 01:22:42,675 --> 01:22:45,609 ...ليس هناك وقتاً لـ - كور) ماذا فعلت؟) - 1164 01:22:45,611 --> 01:22:47,511 كور) أين أنت؟) 1165 01:22:47,513 --> 01:22:49,113 (أجبني (كور 1166 01:22:49,115 --> 01:22:52,783 ...أين كور)؟) 1167 01:22:52,785 --> 01:22:54,151 ...كور) أين) 1168 01:22:54,153 --> 01:22:57,088 أين أنت؟ 1169 01:22:57,090 --> 01:22:58,622 سونيا)؟) 1170 01:22:58,624 --> 01:23:00,558 سونجا) هل أنت موجوده؟) 1171 01:23:00,560 --> 01:23:03,160 (سونجا) ، (سونجا) - (أنا موجوده (كور - 1172 01:23:03,162 --> 01:23:05,896 ...كور) هذا الـ 1173 01:23:05,898 --> 01:23:10,668 انهم يلحقون بي في كل مكان 1174 01:23:10,670 --> 01:23:16,040 أعلم، أردت سماع صوتك فحسب 1175 01:23:16,042 --> 01:23:18,175 لو ابتاع رغيف خبز 1176 01:23:18,177 --> 01:23:22,680 ...فسيقومون بتفحص نقودي حال كانت 1177 01:23:22,682 --> 01:23:25,082 أريد أن أكون معك 1178 01:23:26,051 --> 01:23:27,171 أرجوك 1179 01:23:34,960 --> 01:23:38,095 (قريباً يا (سونجا قريباً 1180 01:23:38,097 --> 01:23:40,931 اسمعي 1181 01:23:40,933 --> 01:23:44,635 بعد ولادة الطفل يمكنني العودة حسناً 1182 01:23:44,637 --> 01:23:46,303 قريباً وهذا وعد 1183 01:23:46,305 --> 01:23:48,739 هل تعدني؟ 1184 01:23:48,741 --> 01:23:50,741 أعدكِ 1185 01:23:50,743 --> 01:23:53,043 أعدك أعدك 1186 01:23:53,045 --> 01:23:56,247 اسمعيني (سونجا) أتفهمين؟ 1187 01:23:56,249 --> 01:23:58,949 سنكون أسرة حقيقية 1188 01:23:58,951 --> 01:24:01,152 سنصبح أسرة حقيقية 1189 01:24:01,154 --> 01:24:04,889 وسأمنحك كل ما رغبت به يوماً 1190 01:24:07,292 --> 01:24:09,827 وصدقيني 1191 01:24:09,829 --> 01:24:12,596 هل تثقين بي؟ - أثق بك - 1192 01:24:12,598 --> 01:24:17,635 ولكن (كور) هل تدرك مدى حجم هذا الأمر؟ 1193 01:24:17,637 --> 01:24:19,870 ألقوا القبض على كل من عرفته في حياتك 1194 01:24:19,872 --> 01:24:22,039 زرعوا أدوات تصنت في كل الهواتف 1195 01:24:22,041 --> 01:24:23,941 مهلاً مهلاً ماذا تعنين كل واحد 1196 01:24:23,943 --> 01:24:26,277 (مثل (آرثر ووالدايّ 1197 01:24:26,279 --> 01:24:30,314 والداك؟ - كل أصدقائك وأصدقائي، الجميع - 1198 01:24:30,316 --> 01:24:34,051 كور) عليّ أن أذهب) 1199 01:24:34,053 --> 01:24:35,186 أحبك 1200 01:24:35,188 --> 01:24:36,954 حسناً؟ لتنعم بالأمان 1201 01:24:36,956 --> 01:24:38,956 !لا تغلقي !لا تغلقي 1202 01:24:38,958 --> 01:24:41,118 سونجا) لا تغلقي) - أحبك - 1203 01:25:20,366 --> 01:25:21,732 أعتقد أني أفسدت الأمر 1204 01:25:23,802 --> 01:25:27,404 أعتقد أنه لديهم هذا الرقم 1205 01:25:27,406 --> 01:25:28,672 منذ ليلة أمس 1206 01:25:31,243 --> 01:25:33,143 أود اخبارك فحسب 1207 01:25:40,151 --> 01:25:42,551 يستحسن أن نلم أغراضنا إذن 1208 01:26:11,283 --> 01:26:14,885 ويليم) انتظر) 1209 01:26:14,887 --> 01:26:19,323 ثمة خطب ما 1210 01:26:19,325 --> 01:26:22,359 الموقف هادئ جداً 1211 01:26:49,221 --> 01:26:51,855 هل تريد فعل هذا؟ 1212 01:26:51,857 --> 01:26:54,825 أعتقد أني سأحط عن هذه 1213 01:26:54,827 --> 01:26:56,760 في السجن؟ 1214 01:26:56,762 --> 01:26:59,063 انظر بإمكاننا الخروج بينما نحن شابين 1215 01:26:59,065 --> 01:27:01,098 لن يعثروا أبداً على المال 1216 01:27:03,502 --> 01:27:04,968 هل تريد أن تراهن؟ 1217 01:27:08,840 --> 01:27:10,040 تعلم أني أريد 1218 01:27:39,423 --> 01:27:46,701 (ارشاد من مجهول قاد الشرطة أولاً إلى المشتبة به (كور ورفاقه الشرطة لم تكشف أبداً من أرسل الأرشاد أو ماكان نصه 1219 01:27:47,045 --> 01:27:53,675 (بعد اختطافه أقام (فريدي هانيكين أفضل مؤسسات العالم في الحماية الشخصية 1220 01:27:54,207 --> 01:27:58,261 مات في عام 2003 1221 01:27:59,058 --> 01:28:03,893 (جان بويلارد) المعروف بـ (كات) قضى 12 عاماً 1222 01:28:04,365 --> 01:28:10,472 (مارتن اركامبس) ، المعروف بـ (بريك) حكم عليه بـ8 سنوات 1223 01:28:11,231 --> 01:28:16,056 (فرانك ماير) المعروف بـ (سبايكس) "هرب من مستشفى المجرمين النفسي وفر إلى "باراغواي 1224 01:28:16,363 --> 01:28:21,897 الصحفي (بيتر أر دي فايير) تعقبه بعيد عشرة أعوام تم تسليمه إلى "هولندا" ليقضي فترة سجنه 1225 01:28:22,374 --> 01:28:28,459 (كور فان هوت) و (ويليم هولدير) كلاهما تلقى حكماً بالسجن لـ11 سنة 1226 01:28:28,686 --> 01:28:34,293 بالعودة إلى الإجرام أرتقيا سلم القوة "ليصبحا "عرابيّ هولندا 1227 01:28:34,635 --> 01:28:42,014 في عام 2003 تم الإطاحة بـ(كور) بواسطة قاتل مأجور وقاتله لم تتم التعرف على هويته أبداً 1228 01:28:42,758 --> 01:28:50,824 الفدية كانت الأضخم مما تم دفعه مقابل فرد واحد جزء معتبر من المال لم يتم استعادته أبداً 1229 01:28:51,002 --> 01:28:55,604 بعد أن وزع المختطفون المبلغ النقدي لم يجتمعوا مجدداً كمجموعة أبداً 1230 01:28:56,915 --> 01:28:59,316 ثمة طريقتان للرجل لكي يكون ثرياً في هذا العالم 1231 01:28:59,318 --> 01:29:01,385 يمكنه أن يحظى بالكثير من المال 1232 01:29:01,387 --> 01:29:04,655 أو يمكنه أن يحظى بالكثير من الأصدقاء 1233 01:29:04,657 --> 01:29:06,924 ولكن لا يمكنه أن يجمع كلاهما 1234 01:29:08,657 --> 01:31:06,924 ترجمة وتعديل || الدكتور علي طلال & صبري مغل ||