﻿1
00:00:56,180 --> 00:00:57,988
"مطار باريس لو بورجيه"

2
00:01:12,822 --> 00:01:14,782
(ـسيّد (هاملتون
ـأجل

3
00:01:14,949 --> 00:01:18,744
ـهناك آثار ماء على الباب
ـرائع

4
00:01:29,591 --> 00:01:32,176
نتوجة مباشرةً إلى مركز المؤتمرات؟

5
00:01:32,594 --> 00:01:33,594
. بالتأكيد

6
00:01:50,080 --> 00:01:51,358
. أنتِ امريكية

7
00:01:51,382 --> 00:01:53,728
."أجل، من "أركنساس

8
00:01:53,752 --> 00:01:57,064
ـفتاة جنوبية
ـأجل، سيّدي

9
00:01:57,088 --> 00:01:58,366
.(ناديني (بيتر

10
00:01:58,390 --> 00:02:00,436
لقب "السيّد" يجعلني أشعر
."سأنعزل في "فلوريدا

11
00:02:00,460 --> 00:02:04,072
. آسفة بشأن هذا

12
00:02:04,096 --> 00:02:05,574
ما اسمكِ؟

13
00:02:05,598 --> 00:02:07,999
.(براندي)

14
00:02:09,269 --> 00:02:11,881
.(أنّي واجهت صباح سيء، (براندي

15
00:02:11,905 --> 00:02:13,817
. آسفة لسماع هذا

16
00:02:13,841 --> 00:02:17,621
كان لديّ اجتماع وذلك
.. الوغد العدواني

17
00:02:17,645 --> 00:02:20,257
. يلمح بأشياء هراء عني

18
00:02:20,281 --> 00:02:24,596
لمَ تجاهلت ذلك الأحمق الذي
كان يصف عملي بالسيء؟

19
00:02:24,620 --> 00:02:26,264
. عملي جيّد، بالمناسبة

20
00:02:26,288 --> 00:02:28,066
. الرب يحبه

21
00:02:28,090 --> 00:02:31,859
أتعلم، قال (كروسوس) ذات مرّة، "لا
."تعتبر الإنسان سعيدًا حتى تعرف النهاية

22
00:02:37,667 --> 00:02:40,747
. تأملي نفسكِ

23
00:02:40,771 --> 00:02:42,149
. لنعقد إتفاق

24
00:02:42,173 --> 00:02:45,686
، أنا لا أعرفكِ وأنتِ لا تعرفيني

25
00:02:45,710 --> 00:02:47,154
، وبما أننا لا نعرف بعضنا الآخر

26
00:02:47,178 --> 00:02:49,924
. فليس لدينا ما نخسره
. يمكن أن نكون حقيقيين

27
00:02:49,948 --> 00:02:52,861
. إتفقنا؟ بلا تظاهر

28
00:02:52,885 --> 00:02:56,264
.(مجرد تجربة (براندي) و(بيتر

29
00:02:56,288 --> 00:02:58,356
ـما رأيكِ؟
ـوهل هذا يجدي نفعًا بالعادة؟

30
00:03:03,229 --> 00:03:04,562
. إتفقنا

31
00:03:07,968 --> 00:03:09,368
. لا تظاهر، لا هراء

32
00:03:13,408 --> 00:03:16,954
أنّي اقترح بإيقاف السيارة هنا

33
00:03:16,978 --> 00:03:22,461
واجلس في الخلف واشرب
.. مشروبًا معك وثم

34
00:03:22,485 --> 00:03:24,218
. نرى ما سيحدث

35
00:03:51,183 --> 00:03:52,928
. أتمنى لو بمقدوري فعل هذا

36
00:03:52,952 --> 00:03:56,532
.. ـظننت
ـقلت أنّي أود أن اشرب

37
00:03:56,556 --> 00:03:58,434
، إذا اخذت رشفة من هذا
، احدنا سيدخل السجن

38
00:03:58,458 --> 00:04:01,092
. والآخر يذهب إلى ردهة الطوارئ

39
00:04:02,697 --> 00:04:06,910
لم أجلس هنا لغرض
.(الشرب، (بيتر

40
00:04:06,934 --> 00:04:10,604
أردت أن أرى كيف تبدو
. من هذه الزاوية

41
00:04:11,440 --> 00:04:12,706
وهل تحبين ما ترينه؟

42
00:04:14,209 --> 00:04:17,177
. صورك لا تنصفك

43
00:04:21,250 --> 00:04:22,728
. اقتربي

44
00:04:22,752 --> 00:04:24,530
.(تمهل، (بيتر

45
00:04:24,554 --> 00:04:27,089
. اريد فقط أن أسألك أولاً

46
00:04:28,158 --> 00:04:29,436
. اجل، سيّدتي

47
00:04:29,460 --> 00:04:32,072
. أنتِ المتحكمة بزمام الأمور هنا

48
00:04:32,096 --> 00:04:33,096
ماذا فعلت؟

49
00:04:35,467 --> 00:04:37,378
ماذا أنا فعلت؟

50
00:04:37,402 --> 00:04:40,982
.. لا أعرف متى فعلتها لكن

51
00:04:41,006 --> 00:04:44,241
. واثقة أنّك فعلت شيئًا، (بيتر)

52
00:04:44,844 --> 00:04:47,122
عمّ أنتِ تتحدثين؟

53
00:04:47,146 --> 00:04:49,146
لمَ أحدهم يريدك ميت؟

54
00:04:54,988 --> 00:04:57,834
أتعرف، إذا قمت بتحديث
، مقولة (كروسوس) بالواقع

55
00:04:57,858 --> 00:05:01,672
لا تعتبر الإنسان سعيدًا"
."حتى يحظى بموت جيّد

56
00:05:01,696 --> 00:05:05,442
أنّي أحاول جاهدة أن امنح هدفي
. موت جيّد متما يمكنني

57
00:05:05,466 --> 00:05:08,602
لكن لا يمكنني فعل هذا
. دون أن اعرف ذنبك

58
00:05:10,305 --> 00:05:13,685
. هذا ليس مضحكًا

59
00:05:13,709 --> 00:05:16,122
مَن خدعك لفعل هذا؟

60
00:05:16,146 --> 00:05:17,289
هل كان (روني)؟

61
00:05:17,313 --> 00:05:18,824
. ذلك الوغد

62
00:05:18,848 --> 00:05:20,014
. عرفت إنه فعل هذا

63
00:05:20,950 --> 00:05:23,185
ـدعيني أهاتفه
ـضع الهاتف جانبًا، رجاءً

64
00:05:25,389 --> 00:05:26,855
! سحقًا

65
00:05:29,026 --> 00:05:29,836
! ارجوكِ

66
00:05:29,860 --> 00:05:30,937
! ارجوكِ، لا تفعلي هذا

67
00:05:30,961 --> 00:05:32,306
. لا تتوسل

68
00:05:32,330 --> 00:05:35,343
فقط فكر في الأمر كما لو
. إنه حدث لأنه كذلك

69
00:05:35,367 --> 00:05:37,779
. الآن اجب على سؤالي

70
00:05:37,803 --> 00:05:40,149
! لم افعل شيئًا

71
00:05:40,173 --> 00:05:41,150
! لم افعل شيئًا

72
00:05:41,174 --> 00:05:42,217
! أنا نكرة

73
00:05:42,241 --> 00:05:44,108
! فقط أنقل الأموال لصالح الشركات

74
00:05:45,578 --> 00:05:48,146
إذًا، ليس لديك إجابة لي؟

75
00:05:49,216 --> 00:05:50,794
. لا، لا، مهلاً

76
00:05:50,818 --> 00:05:52,395
. حسنًا

77
00:05:52,419 --> 00:05:55,722
. أعرف السبب

78
00:06:02,497 --> 00:06:05,299
. لا، لا تعرف

79
00:06:05,601 --> 00:06:07,601
. الأهداف نادرًا ما يعرفون السبب

80
00:06:07,903 --> 00:06:09,981
. حسنًا، أرجوكِ

81
00:06:10,005 --> 00:06:11,917
. سأدفع لكِ

82
00:06:11,941 --> 00:06:13,319
، واثق أنّكِ تسمعين هذا طوال الوقت

83
00:06:13,343 --> 00:06:16,778
. لكني سأعطيك كل أموالي
! أنا أعمل في التمويل

84
00:07:06,269 --> 00:07:09,883
. رمز المنفذ 74598 سي جي

85
00:07:09,907 --> 00:07:13,052
. رمز الإدارة 840227

86
00:07:13,076 --> 00:07:15,088
. تم تأكيد المهمة

87
00:07:15,112 --> 00:07:16,623
. تم القضاء على الهدف

88
00:07:16,647 --> 00:07:17,914
. تبدين متوترة قليلاً، يا فتاة

89
00:07:20,752 --> 00:07:23,152
هل لديكِ شيء آخر
تودين مشاركته؟

90
00:07:24,355 --> 00:07:26,434
. لا

91
00:07:26,458 --> 00:07:28,770
لا شيء للإبلاغ عنه؟

92
00:07:28,794 --> 00:07:30,438
يجب أن اشتري مجموعة
. جديدة من الشعر المستعار

93
00:07:30,462 --> 00:07:32,830
لا اعرف ما إذا أن حجمها
. تقلص أو رأسي اصبح كبيرًا

94
00:07:34,000 --> 00:07:35,611
هل تعاني من أيّ حازوقة؟

95
00:07:35,635 --> 00:07:37,346
. لا يجب أن تقلق عليّ الآن

96
00:07:37,370 --> 00:07:40,283
سأتوقف عن القلق عندما
. أنوي فعل ذلك

97
00:07:40,307 --> 00:07:43,475
ـكيف وضع ذهنك؟
ـصافي، بخير

98
00:07:44,779 --> 00:07:46,824
ـأنّكِ تبدين مشوشة
ـاخرس

99
00:07:46,848 --> 00:07:49,092
ـأو لا تبدين بخير
ـارجوك اخرس

100
00:07:49,116 --> 00:07:52,931
أنّي فقط لا زلت افكر
. في المهمة، هذا كل شيء

101
00:07:52,955 --> 00:07:55,633
هل قتلتِ ذلك الهدف بكرامة؟

102
00:07:55,657 --> 00:07:57,135
. اجل

103
00:07:57,159 --> 00:07:59,271
ـهل عرضتِ الإدارة للخطر؟
ـلا

104
00:07:59,295 --> 00:08:02,641
. إذًا، لا تبالي

105
00:08:02,665 --> 00:08:04,777
أظن أنّي سأعود إلى
. بوسطن" لفترة"

106
00:08:04,801 --> 00:08:08,281
ـهل هذه فكرة جيّدة؟
(ـامر شخصي، (دوك

107
00:08:08,305 --> 00:08:10,150
هل تودين التحدث عن مهمة "الرياض"؟

108
00:08:10,174 --> 00:08:12,385
ـممكن نتحدث لاحقًا؟
ـحسنًا

109
00:08:12,409 --> 00:08:14,689
حسنًا، دعينا نراجع الأمر
، كما لو كان أختبار تقييم لكِ

110
00:08:14,713 --> 00:08:17,558
. لأن الإدارة طلبتك خصيصًا

111
00:08:17,582 --> 00:08:19,227
. سوف يراقبون

112
00:08:19,251 --> 00:08:21,729
. أننا نغطي كل مخرج من هذا

113
00:08:21,753 --> 00:08:22,898
.(دوك)

114
00:08:22,922 --> 00:08:25,367
. سأتصل بكِ إذا لم تتصلي بيّ

115
00:08:25,391 --> 00:08:28,370
لا تلفتِ الانظار وكوني
. حذرة، يا فتاة

116
00:08:28,394 --> 00:08:29,671
. لن ألفت الأنظار وأكون حذرة

117
00:08:29,695 --> 00:08:31,997
. مفهوم

118
00:08:46,849 --> 00:08:48,582
سنجري فحص أخير
. للصعود إلى الطائرة

119
00:08:49,718 --> 00:08:53,854
"تستغرق الرحلة إلى "بوسطن
، حوالي 6 ساعات و40 دقيقة

120
00:08:54,958 --> 00:08:56,457
وهذا يجعلنا متقدمين
. عن الموعد المحدد

121
00:08:56,958 --> 00:08:57,958
"عملية نقل الدفعة"

122
00:08:59,958 --> 00:09:00,958
"رمز الإدارة 96729 سي أف"

123
00:09:02,358 --> 00:09:03,335
"الاسم (أفا فولكنر)"
"الحالة: نشطة - رمز المنفذ 74598 سي جي"

124
00:09:03,359 --> 00:09:04,458
"عدد الأهداف المؤكدة: 40"

125
00:09:08,259 --> 00:09:10,019
"عاجل: العثور على جثة عضو الكونغرس المفقود"

126
00:09:10,859 --> 00:09:11,860
"قتل رجل بهجوم قناص"

127
00:09:20,261 --> 00:09:21,360
|| أفا ||

128
00:09:22,261 --> 00:09:23,381
"شهادة ميلاد": (أفا فولكنر)

129
00:09:35,262 --> 00:09:36,783
"شهادة عضوية في جمعية الشرف الامريكية"

130
00:09:39,163 --> 00:09:40,403
"الطالبة المتفوقة (أنا فولكنر)"

131
00:09:52,265 --> 00:09:53,265
"انضم إلى الجيش"

132
00:10:00,266 --> 00:10:01,266
"عملية رينو"

133
00:10:03,266 --> 00:10:04,266
"عملية مونغوس"

134
00:10:06,266 --> 00:10:07,266
"عملية هافن دينيال"

135
00:10:15,267 --> 00:10:16,268
"شهادة تسريح"

136
00:10:18,268 --> 00:10:19,268
"ميزة الخدمة: مبجل"

137
00:10:25,269 --> 00:10:26,429
"ضابط مجند يخضع للفحص النفسي"

138
00:10:33,270 --> 00:10:34,270
"تقرير شخص مفقود"

139
00:10:37,270 --> 00:10:38,270
"حالة العميل: نشط"

140
00:11:06,274 --> 00:11:09,573
"بوسطن"

141
00:11:18,218 --> 00:11:19,429
. حجز غرفة

142
00:11:19,453 --> 00:11:21,353
.(باسم (كامبل

143
00:11:50,654 --> 00:11:51,898
مرحبًا؟

144
00:11:51,922 --> 00:11:53,100
. رمز الإدارة 980456

145
00:11:53,124 --> 00:11:56,292
. رمز المنفذ 98602 أف تي

146
00:11:57,295 --> 00:11:58,295
. لدينا مشكلة

147
00:11:59,131 --> 00:12:02,411
أنها واحدة منا، لذا لا تفعل شيئًا
. حتى امنحك الضوء الأخضر

148
00:12:02,435 --> 00:12:04,201
. فقط لا تدعها تبعد عن ناظرك

149
00:12:38,942 --> 00:12:40,953
تم العثور على المستشار
(المالي (بيتر هوثورن

150
00:12:40,977 --> 00:12:44,658
. خارج "باريس" في سيارة محروقة

151
00:12:44,682 --> 00:12:48,862
وصفت الشرطة الفرنسية
. بإنها عملية اغتيال

152
00:12:48,886 --> 00:12:52,267
(هوثورن) هو المستشار الرئيسي)
، لصندوق النقد الدولي

153
00:12:52,291 --> 00:12:56,771
الذي أتهم مؤخرًا بغسيل الأموال
.. والتلاعب بالانتخابات

154
00:12:56,795 --> 00:13:00,464
بعد عدد من مسؤولين
.. رفيعي المستوى

155
00:14:53,293 --> 00:14:55,160
. اجل، يجب أن تكون رحلة مبكرة

156
00:14:58,465 --> 00:14:59,597
.(مرحبًا، (جود

157
00:15:03,771 --> 00:15:04,937
هل يمكنني اصطاحابكِ للمنزل؟

158
00:15:10,012 --> 00:15:12,157
. حسنًا، كانت الجنازة مبهجة

159
00:15:12,181 --> 00:15:13,758
. اجل، آسفة بشأن هذا

160
00:15:13,782 --> 00:15:14,859
. اجل

161
00:15:14,883 --> 00:15:16,194
اعرف إنه كان عليك فعل
. كل شيء بنفسك

162
00:15:16,218 --> 00:15:19,832
. لقد تدبرت الأمر

163
00:15:19,856 --> 00:15:23,302
ـكيف حال أمي؟
ـمتوترة

164
00:15:23,326 --> 00:15:26,161
. إذًا، أنها بخير

165
00:15:27,465 --> 00:15:29,343
. خذي

166
00:15:29,367 --> 00:15:31,033
.(مايكل) يكره هذا)

167
00:15:35,073 --> 00:15:37,273
إذًا، لا تزال العلاقة مستمرة؟

168
00:15:41,380 --> 00:15:43,047
أنا آسفة، إتفقنا؟

169
00:15:43,583 --> 00:15:47,296
ـأنتِ أختي
ـاجل، وأنتِ رحلتِ

170
00:15:47,320 --> 00:15:50,300
. لقد حدث

171
00:15:50,324 --> 00:15:53,670
. ـلم أركِ منذ 8 أعوام
. ـلقد اتصلت بكِ

172
00:15:53,694 --> 00:15:57,662
أجل، كل 6 أشهر تتصلين، وأنتِ
. تتجاهلين كل اسئلتنا حول مكانكِ

173
00:15:58,065 --> 00:16:03,180
، فقط اقلعتِ عن الشرب واختفيتِ
. وتركتيني مع كل تلك الفوضى

174
00:16:03,204 --> 00:16:04,904
. احببتكِ أكثر وأنت ثملة

175
00:16:09,011 --> 00:16:10,744
. جميل

176
00:16:13,449 --> 00:16:15,583
.. كنت سأدعوكِ للمنزل

177
00:16:16,520 --> 00:16:18,753
. لكن (مايكل) يعيش معي الآن

178
00:16:27,765 --> 00:16:30,611
سأكون في المشفى عند التاسعة
. إذا كنت تودين مقابلتي هناك

179
00:16:30,635 --> 00:16:33,014
مشفى؟

180
00:16:33,038 --> 00:16:36,017
هل تمازحيني؟
. لقد راسلتكِ الاسبوع الماضي

181
00:16:36,041 --> 00:16:37,685
ماذا؟

182
00:16:37,709 --> 00:16:40,055
. ظننت أن هذا سبب وجودكِ هنا

183
00:16:40,079 --> 00:16:43,959
.(آفا)، أمي اصيبت بنوبة قلبية)

184
00:16:43,983 --> 00:16:45,761
. لم تكن نوبة قلبية

185
00:16:45,785 --> 00:16:47,764
. أنّكِ فقط تبالغين

186
00:16:47,788 --> 00:16:49,366
. كانت ذبحة قلبية

187
00:16:49,390 --> 00:16:51,101
. إنها لا شيء

188
00:16:51,125 --> 00:16:52,125
. نوبة قلبية

189
00:16:55,931 --> 00:16:58,309
عزيزتي، هلا احضرتِ ليّ
تلك البطانية، من فضلكِ؟

190
00:16:58,333 --> 00:17:00,366
تلك على الكرسي؟

191
00:17:03,340 --> 00:17:04,805
. شكرًا

192
00:17:05,807 --> 00:17:06,952
. ليس عليكِ الوقوف في المدخل

193
00:17:06,976 --> 00:17:09,254
، الآن بما أنّكِ جئتِ هنا
.. فيمكنكِ ايضًا الانضمام إلينا

194
00:17:09,278 --> 00:17:12,481
. في الغرفة الواقعية

195
00:17:13,750 --> 00:17:15,895
. خذي

196
00:17:15,919 --> 00:17:17,764
. لا مزهرية

197
00:17:17,788 --> 00:17:19,667
أيّ ممرضة ستكون الليلة؟

198
00:17:19,691 --> 00:17:22,570
هل هي (غلوريا)، صاحبة
الشعر الأحمر الطويل؟

199
00:17:22,594 --> 00:17:24,004
. أنها (صوفي)، أمي

200
00:17:24,028 --> 00:17:25,506
. انها لطيفة ايضًا

201
00:17:25,530 --> 00:17:27,129
. ربما يمكنها ان تجلب لنا مزهرية

202
00:17:28,167 --> 00:17:29,177
. إنهم يعاملوني بلطف

203
00:17:29,201 --> 00:17:30,812
. يقدمون ليّ حلويات إضافية

204
00:17:30,836 --> 00:17:33,181
. لكنها ليست جيّدة لخصري

205
00:17:33,205 --> 00:17:35,116
. أظن أنّكِ تبدين رائعة، أمي

206
00:17:35,140 --> 00:17:40,423
كنت أعتقد أنّكِ ربما ستنصدمي
، برؤيتي عجوز هكذا

207
00:17:40,447 --> 00:17:43,214
نظرًا إلى أنّكِ لم تريني
. منذ وقت طويل جدًا

208
00:17:44,118 --> 00:17:46,163
. أنّكِ تبدين بالضبط نفس العمر

209
00:17:46,187 --> 00:17:47,297
. إنه عمل رائع حقًا

210
00:17:47,321 --> 00:17:50,300
.(بحقكِ، (أفا

211
00:17:50,324 --> 00:17:51,635
.(شكرًا، (أفا

212
00:17:51,659 --> 00:17:54,172
. لكنه بالواقع مجرد مرطب وجهي

213
00:17:54,196 --> 00:17:57,442
إنه موجود على رف الحمام
. إن كنتِ تودين استخدامه

214
00:17:57,466 --> 00:18:00,279
هذا غريب، ما كنت لأظن أن
، هولندا" ستكون بهذه الحرارة"

215
00:18:00,303 --> 00:18:03,716
لكن يبدو أنّكِ ستعاني قليلاً
. من اضرار اشعة الشمس

216
00:18:03,740 --> 00:18:05,784
. الشمس فكرة رائعة

217
00:18:05,808 --> 00:18:07,620
دعينا نأخذكِ لجولة على
. الكرسي المتحرك، أمي

218
00:18:07,644 --> 00:18:08,810
. لست في مزاج جيّد

219
00:18:14,351 --> 00:18:16,463
. لم يفكر أبي ألّا في نفسه

220
00:18:16,487 --> 00:18:19,166
. هراء

221
00:18:19,190 --> 00:18:21,869
. كان والدكِ مندفع دومًا

222
00:18:21,893 --> 00:18:26,975
، إنه راسخ دومًا
. يخال نفسه لا يقهر

223
00:18:26,999 --> 00:18:27,999
وجذاب؟

224
00:18:28,834 --> 00:18:30,379
. لدرجة كبيرة

225
00:18:30,403 --> 00:18:32,147
. إنه سحرهن جميعهن

226
00:18:32,171 --> 00:18:35,740
كان يملك تلك صفة
.(التلاعب مثل (أفا

227
00:18:38,245 --> 00:18:39,722
. شعركِ يبدو فظيعًا

228
00:18:39,746 --> 00:18:41,058
. شكرًا

229
00:18:41,082 --> 00:18:44,762
. إنه مترتب بطريقة فظيعة

230
00:18:44,786 --> 00:18:46,830
. يمكنكِ ترتيبه بطريقة افضل

231
00:18:46,854 --> 00:18:48,265
. فأنّكِ لستِ في الجيش يعد الآن

232
00:18:48,289 --> 00:18:50,035
حسنًا، ليس لديّ شخص
. لأثير اعجابه

233
00:18:50,059 --> 00:18:52,604
يمكنني أن اقصه لك بينما
. أنتِ هتا إذا اردتِ ذلك

234
00:18:52,628 --> 00:18:55,607
ـلا أريد أرهاقكِ
. ـكنت اقص شعر (جودي) طوال الوقت

235
00:18:55,631 --> 00:18:57,743
هكذا كنت أكسب قوت عيشي

236
00:18:57,767 --> 00:19:00,446
. قبل أن أتخلى عن كل شيء لأجلكما

237
00:19:00,470 --> 00:19:02,014
. أعرف ما افعله

238
00:19:02,038 --> 00:19:03,583
. واثقة أنّكِ كذلك يا أمي

239
00:19:03,607 --> 00:19:05,351
، أنسي أنّي ذكرت هذا
. اتمنى لو لم أتحدث عنه

240
00:19:05,375 --> 00:19:07,588
اللعنة، إن كنتِ تودين قص
شعري، فيمكنكِ فعلها، إتفقنا؟

241
00:19:07,612 --> 00:19:10,624
كيف حال (مايكل)، يا عزيزتي؟

242
00:19:10,648 --> 00:19:12,481
هل قابلتِه بعد، (أفا)؟

243
00:19:15,787 --> 00:19:17,265
. لا، ليس بعد

244
00:19:17,289 --> 00:19:20,535
، عندما تفعلين ذلك، فقط تذكّري

245
00:19:20,559 --> 00:19:25,229
لا تركزي فقط على نفسكِ
وعلى مشاعركِ، إتفقنا؟

246
00:19:28,901 --> 00:19:30,914
.. إذًا

247
00:19:30,938 --> 00:19:32,983
. هيّا، لنسمعه

248
00:19:33,007 --> 00:19:34,539
. اخبرينا عن عملكِ الفاخر

249
00:19:37,077 --> 00:19:39,156
. ليس هناك الكثير لأقوله

250
00:19:39,180 --> 00:19:41,225
. إذًا، هذا يمكن أن يكون صعبًا

251
00:19:41,249 --> 00:19:44,395
يجب أن يكون الأسلوب معه
. غزلاً لكن بشكل أنيق

252
00:19:44,419 --> 00:19:47,399
. أيّ شيء عدواني سيرعب الجنرال

253
00:19:47,423 --> 00:19:49,001
ـهل هو متزوج؟
ـمنفصل

254
00:19:49,025 --> 00:19:50,402
ما هو العنصر المهم للمهمة؟

255
00:19:50,426 --> 00:19:53,338
(لاري سوليفان)، صديق جيّدة)
. لوالدكِ والجنرال

256
00:19:53,362 --> 00:19:58,645
غداء الأحد في منزل طفولتكِ
. في "لندن" يعتبر ذكرى اساسية

257
00:19:58,669 --> 00:20:01,447
اعتاد (سوليفان) أن يروي لكِ
.. ولأخيكِ الصغير قصص الحرب

258
00:20:01,471 --> 00:20:02,816
. بعد وجبة الطعام

259
00:20:02,840 --> 00:20:04,518
. مفهوم، هذه أشياء جيّدة

260
00:20:04,542 --> 00:20:06,453
الألتزام بالنص هذه المرّة؟

261
00:20:06,477 --> 00:20:08,856
الجنرال ناقل اسلحة كبير
وشخصية مهمة دولية

262
00:20:08,880 --> 00:20:15,463
شددت الإدارة على أن يكون
. الموت لأسباب طبيعية

263
00:20:15,487 --> 00:20:16,898
"الرياض، السعودية"

264
00:20:16,922 --> 00:20:20,369
الأدوات الضرورية ومتعلقاتكِ
."الشخصية ستكون في "الرياض

265
00:20:20,393 --> 00:20:23,339
. كوني حذرة هذه المرّة
. جميع العيون تراقبنا

266
00:20:23,363 --> 00:20:24,707
. وصلت الرسالة

267
00:20:24,731 --> 00:20:26,308
. كوني مميزة، يا فتاة

268
00:20:26,332 --> 00:20:27,978
ـلا تلفتِ الأنظار
ـوأكون حذرة

269
00:20:28,002 --> 00:20:30,202
. اعرف، اعرف

270
00:20:30,705 --> 00:20:34,167
ـتظنين هذا مضحكًا؟
ـآسفة

271
00:20:35,127 --> 00:20:37,171
. أنّكِ حقًا تملكين ضحكة رائعة

272
00:20:37,212 --> 00:20:40,591
. إنها ثالث افضل صفة لديكِ

273
00:20:42,551 --> 00:20:46,973
إذًا، ما هي صفتي الأولى
والثانية الجيدتين؟

274
00:20:47,265 --> 00:20:50,018
بالطبع، يمكننا مناقشة
.. هذا في الأعلى

275
00:20:51,228 --> 00:20:54,273
أظن أنه من الأفضل في هذا
. الوقت أن نترككما لوحدكما

276
00:20:55,065 --> 00:20:57,065
.(آنسة (بورتر

277
00:21:01,406 --> 00:21:03,206
. سعيد أن (لاري) أرسلكِ

278
00:21:04,509 --> 00:21:06,387
سيّد (سوليفان) صديق
. والدي المفضل

279
00:21:06,411 --> 00:21:10,314
أنّي عمليًا نشأت معه في
. منزلنا في كل عطل اسبوع

280
00:21:12,618 --> 00:21:16,020
. حسنًا، اتركونا الآن يا سادة

281
00:21:18,391 --> 00:21:21,104
إذًا، السفير صديقي المقرب

282
00:21:21,128 --> 00:21:25,531
سمح ليّ أن استخدم مكتبه
. للتملص من هذه الحفلات الفظيعة

283
00:21:26,868 --> 00:21:29,201
هل يمكنني رؤيته؟

284
00:21:30,071 --> 00:21:32,917
. اجل، تفضلي

285
00:21:32,941 --> 00:21:36,109
هل تجدين الرحلة في
السعودية" ممتعة؟"

286
00:21:37,613 --> 00:21:38,879
.. يجب أن أحذرك

287
00:21:40,492 --> 00:21:42,619
. أنا فاسقة قليلاً

288
00:21:50,795 --> 00:21:52,895
. يا إلهي

289
00:21:56,100 --> 00:22:00,904
. تعجبيني حقًا

290
00:22:16,290 --> 00:22:18,089
. إنه غير مؤلم تمامًا

291
00:22:20,027 --> 00:22:21,928
. سيستغرق فقط 15 دقيقة

292
00:22:26,367 --> 00:22:29,036
سيظن أن الجميع أنّك مت
. بسبب نوبة قلبية جراء التوتر

293
00:22:38,982 --> 00:22:41,694
. فعلت شيئًا سيئًا

294
00:22:41,718 --> 00:22:43,585
صحيح؟

295
00:22:46,490 --> 00:22:50,526
ما كانوا ليرسلوني إليك
. لو لم تكن كذلك

296
00:22:54,366 --> 00:22:57,067
. أتمنى لو عرفت ما فعلت

297
00:23:10,417 --> 00:23:12,128
كان الاسم، صحيح؟

298
00:23:12,152 --> 00:23:13,330
.(سوليفان)

299
00:23:13,354 --> 00:23:15,131
معلومات خاطئة، صحيح؟

300
00:23:15,155 --> 00:23:17,589
ـقلت الاسم بشكل خاطئ
ـعليكِ اللعنة

301
00:24:19,170 --> 00:24:20,463
! النجدة

302
00:24:23,592 --> 00:24:24,634
! النجدة! النجدة

303
00:24:24,676 --> 00:24:25,903
، انزلها إلى الطابق السفلي
. يبدو إنها اصيبت

304
00:24:25,927 --> 00:24:28,305
! ساعدوا الجنرال

305
00:24:30,173 --> 00:24:31,484
! يا إلهي

306
00:24:31,508 --> 00:24:34,009
. دعيني أخذكِ للأسفل بأمان

307
00:24:35,980 --> 00:24:37,412
. سيكون الأمر بخير، اهدئي

308
00:24:46,591 --> 00:24:48,192
. أوشكنا على الوصول

309
00:24:53,532 --> 00:24:55,366
. واصلي التحرك، ارجوكِ

310
00:24:55,802 --> 00:24:58,081
. سأتقيأ إذا لم اجلس للحظة

311
00:24:58,105 --> 00:25:00,705
. لا تتحركي

312
00:26:05,346 --> 00:26:07,413
. سحقًا

313
00:26:25,449 --> 00:26:27,416
"بارنيفيل كارتريت، ساحل نورماندي"

314
00:26:48,261 --> 00:26:50,240
.(سوليفان)، (أوسوليفان)

315
00:26:50,264 --> 00:26:51,308
. إنه خطأ مطبعي

316
00:26:51,332 --> 00:26:53,043
. أختلف في ذلك

317
00:26:53,067 --> 00:26:55,445
مَن كان المسؤول؟

318
00:26:55,469 --> 00:26:59,217
، حسنًا، لغرض هذه المحادصة
. لنقل إنها غلطتي

319
00:26:59,241 --> 00:27:01,385
كان يفترض أن أدخلكِ
. واخرجكِ بأمان، لكني اخفقت

320
00:27:01,409 --> 00:27:03,488
. آسف، عزيزتي

321
00:27:03,512 --> 00:27:05,991
كان يفترض أن تكون
. الوفاة لأسباب طبيعية

322
00:27:06,015 --> 00:27:07,259
. يمكنني فعل ذلك

323
00:27:07,283 --> 00:27:09,394
. أعرف أنّكِ كذلك

324
00:27:09,418 --> 00:27:12,598
. يمكنني أن اجعلها تبدو حادثة
. يمكنني أن أفعلها بهدوء

325
00:27:12,622 --> 00:27:13,687
. اعرف

326
00:27:16,527 --> 00:27:18,738
(دوك)، إن كنت تريد التخلص)
. مني، فقط افعلها الآن

327
00:27:18,762 --> 00:27:20,896
. الإدارى تعرف إنها ليست غلطتك

328
00:27:25,937 --> 00:27:27,448
. حسنًا

329
00:27:27,472 --> 00:27:29,083
أنهم اتفقوا مع أحد اكثر
الفصائل الإرهابية الغامضة

330
00:27:29,107 --> 00:27:31,953
في الشرق الأوسط لتعلن
. عن مسؤوليتها وراء الحادث

331
00:27:31,977 --> 00:27:35,257
لذا، ستحصل بعض الجماعات
. المعادية للغرب 20 قاذفة صواريخ

332
00:27:35,281 --> 00:27:36,625
. إنه خطأ

333
00:27:36,649 --> 00:27:39,684
. لنمضي وحسب

334
00:27:46,827 --> 00:27:50,307
كيف دخل الجنرال
معايير إدارتنا؟

335
00:27:50,331 --> 00:27:56,114
(أفا)، لا تخبريني أنّكِ كنتِ تسألين)
. الأهداف عن أفعالهم الخاطئة مجددًا

336
00:27:56,138 --> 00:28:00,185
. لن ننجو في حادث آخر كهذا

337
00:28:00,209 --> 00:28:01,986
هل تتعاطين مجددًا؟

338
00:28:02,010 --> 00:28:03,989
. كلا

339
00:28:04,013 --> 00:28:05,824
. أنتِ مدمنة

340
00:28:05,848 --> 00:28:08,561
هل تتذكرين ما أدى إليه هذا
السلوك في المرة الأخيرة؟

341
00:28:08,585 --> 00:28:09,995
. أجل

342
00:28:10,019 --> 00:28:12,132
إدخال ثلاثة من الموظفين
.. للمستشفى لأنهم

343
00:28:12,156 --> 00:28:13,466
. الأمر ليس كذلك هذه المرة

344
00:28:13,490 --> 00:28:15,235
إنه فقط، أحياناً أريد أن أعرف

345
00:28:15,259 --> 00:28:16,703
. لماذا أقوم بالتخلص من أحدهم

346
00:28:16,727 --> 00:28:18,371
من يكترث؟

347
00:28:18,395 --> 00:28:20,541
. أنتِ تواجهين العميل

348
00:28:20,565 --> 00:28:24,212
أنتِ لستِ عضواً في مجلس الإفراج
. المشروط أو طبيباً نفسياً في أحد السجون

349
00:28:24,236 --> 00:28:27,816
. أنتِ هناك لترسلي الشخص إلى المشرحة

350
00:28:27,840 --> 00:28:31,842
مهمتكِ ليست السؤال عن السبب
. إما إنجاز المهمة أو الموت

351
00:28:35,382 --> 00:28:37,026
أتعلمين، لن أتمكن من حمايتكِ

352
00:28:37,050 --> 00:28:38,194
. مرةً ثانية

353
00:28:38,218 --> 00:28:39,529
.(دوك)

354
00:28:39,553 --> 00:28:41,164
. أنا بخير

355
00:28:41,188 --> 00:28:41,998
حسناً؟

356
00:28:42,022 --> 00:28:43,522
. أعدك

357
00:28:45,393 --> 00:28:48,205
. حسناً، ستكون الإدارة أكثر حذراً

358
00:28:48,229 --> 00:28:49,773
. حسناً

359
00:28:49,797 --> 00:28:52,633
. يريدونكِ خارج الشبكة لبعض الوقت

360
00:28:55,604 --> 00:28:57,437
. لقد مات أبي

361
00:28:59,575 --> 00:29:01,587
. أعلم

362
00:29:01,611 --> 00:29:03,522
أنت لم تقتله، أليس كذلك؟

363
00:29:03,546 --> 00:29:04,879
. حسناً

364
00:29:09,320 --> 00:29:11,398
"أحتاج إلى العودة إلى "بوسطن
. على أي حال

365
00:29:11,422 --> 00:29:13,267
. للتقصي عن بعض الأمور

366
00:29:13,291 --> 00:29:15,569
. وإنهاء بعض الأشياء

367
00:29:15,593 --> 00:29:17,372
. هناك الكثير من نقاط الألم

368
00:29:17,396 --> 00:29:21,743
. أعلم ذلك

369
00:29:21,767 --> 00:29:24,045
تريدينني أن اخبر الإدارة
. أنكِ ترغبين في إجازة؟

370
00:29:24,069 --> 00:29:25,214
. أجل

371
00:29:25,238 --> 00:29:26,238
. اخبرتهم مسبقاً

372
00:29:30,510 --> 00:29:32,087
. أيها الوغد

373
00:29:32,111 --> 00:29:34,346
. يا لك من وغد

374
00:29:40,913 --> 00:29:43,747
"بوسطن"

375
00:30:34,382 --> 00:30:35,792
. وها أنتِ ذا

376
00:30:35,816 --> 00:30:38,196
(مايكل)؟

377
00:30:38,220 --> 00:30:39,197
. تبدينَ بخير

378
00:30:39,221 --> 00:30:41,165
. لست كذلك، لست كذلك

379
00:30:41,189 --> 00:30:42,467
. ولكن شكراً لقولك ذلك

380
00:30:42,491 --> 00:30:44,257
. أنتِ كذلك، بالفعل

381
00:30:47,196 --> 00:30:49,141
.(جودي) بالداخل مع والدتكِ

382
00:30:49,165 --> 00:30:51,176
بعض الأشياء لا تتغير أبداً
أليس كذلك؟

383
00:30:51,200 --> 00:30:54,169
. بعض الأشياء تتغير

384
00:30:56,407 --> 00:30:58,306
. أنا سعيدة من أجلكم يا رفاق

385
00:31:01,412 --> 00:31:03,246
. أنا سعيدة حقاً

386
00:31:06,718 --> 00:31:08,362
ربما كان يجب أن أخبرك أن أختي
. في المدينة

387
00:31:08,386 --> 00:31:09,597
. أجل

388
00:31:09,621 --> 00:31:11,266
هل ستبدأينَ في الظهور
دون الإتصال مسبقاً؟

389
00:31:11,290 --> 00:31:12,667
لزيارة والدتي؟

390
00:31:12,691 --> 00:31:14,736
. يمكنني سماعكِ في الخارج

391
00:31:14,760 --> 00:31:18,329
! تعالي وساعديني بهذا التلفاز اللعين

392
00:31:23,804 --> 00:31:25,448
هل تصدقينَ أن (مايكل) تذكر؟

393
00:31:25,472 --> 00:31:27,084
. شكراً لك (مايكل)

394
00:31:27,108 --> 00:31:30,854
هل تصدقين يا (افا) أن (مايكل) تذكر
أنني أحب زهور السوسن؟

395
00:31:30,878 --> 00:31:32,389
أجل، يمكنني تصديق أنه تذكر

396
00:31:32,413 --> 00:31:34,514
. شيئاً مثل هذا

397
00:31:34,983 --> 00:31:36,194
تريدين مني أن القي نظرة عليه؟

398
00:31:36,218 --> 00:31:37,595
. كلا

399
00:31:37,619 --> 00:31:39,631
. اتركيه، سوف تقومين بتحطيمه

400
00:31:39,655 --> 00:31:41,065
. لا بأس، إنه مجرد هوائي

401
00:31:41,089 --> 00:31:43,991
. على وشك الإنتهاء منه

402
00:31:45,562 --> 00:31:47,706
يجب أن تخرجوا ثلاثتكم
وتتناولوا عشاءً لطيفاً

403
00:31:47,730 --> 00:31:49,664
. ليلة الغد

404
00:31:50,433 --> 00:31:52,245
أنا -
. كلا، كلا -

405
00:31:52,269 --> 00:31:53,780
.(افا)، خذيهم إلى مكان لطيف

406
00:31:53,804 --> 00:31:56,216
أنا لا -
. كلا، تابعي، تابعي، تابعي -

407
00:31:56,240 --> 00:31:58,251
أريد أن أعرف انكم ثلاثتكم على وفاق

408
00:31:58,275 --> 00:32:00,655
. في حال حدوث شيءٍ ما لي

409
00:32:00,679 --> 00:32:01,622
. لا سامح الله

410
00:32:01,646 --> 00:32:03,847
. أمي، توقفي

411
00:32:07,787 --> 00:32:09,498
. رائع، لقد اصلحتِه

412
00:32:09,522 --> 00:32:11,255
. عملٌ جيد

413
00:32:12,692 --> 00:32:14,525
. أعتقد أنه لم يكن يعاني من أي خطب

414
00:32:17,431 --> 00:32:21,077
منذ حوالي 10 أعوام
عندما كنتُ في أسوأ حالاتي

415
00:32:21,101 --> 00:32:22,901
. اكتشفت أن والدي لديه علاقة غرامية

416
00:32:25,607 --> 00:32:28,252
وأخبرته أنه إذا لم يخبر والدتي

417
00:32:28,276 --> 00:32:30,042
. فسأخبرها أنا بنفسي

418
00:32:30,778 --> 00:32:34,693
. لذا... قام بالبكاء

419
00:32:34,717 --> 00:32:39,587
. ووعدني أنه سيخبرها بنفسه

420
00:32:40,824 --> 00:32:43,191
لكن بدلاً من القيام بذلك

421
00:32:45,228 --> 00:32:50,010
اخبرها أنه ضبطني أسرق نقوداً
. من محفظته

422
00:32:50,034 --> 00:32:53,480
قال أنني حاولت إبتزازه ليعطيني

423
00:32:53,504 --> 00:32:59,721
الف دولار، وإذا لم يفعل ذلك

424
00:32:59,745 --> 00:33:05,283
فأنني ساقوم باختلاق قصة عن وجود
. علاقة غرامية معه

425
00:33:07,253 --> 00:33:10,666
كنت مدمنة على الكحول في ذلك الوقت

426
00:33:10,690 --> 00:33:14,960
تم القبض علي وأنا أسرق
من أجل المخدرات، لذا

427
00:33:16,697 --> 00:33:19,097
. من الطبيعي أن تقوم بتصديقه

428
00:33:21,570 --> 00:33:23,670
. أنا لا ألومها

429
00:33:26,174 --> 00:33:27,907
لكن هو

430
00:33:31,914 --> 00:33:35,449
. النظرة على وجهه كانت تواجهني بذلك

431
00:33:38,422 --> 00:33:42,168
كان الأمر كما لو كان مستمتعاً

432
00:33:42,192 --> 00:33:44,927
. باستغلالي ليحمي مؤخرته

433
00:33:48,266 --> 00:33:51,033
. لم أكن أمضي ذلك اليوم دون إستغلال

434
00:33:53,105 --> 00:33:55,038
. جعلني أرغب بقتله

435
00:33:59,712 --> 00:34:01,446
. لقد تخيلت الأمر اللعين

436
00:34:06,720 --> 00:34:10,956
وعلمتُ أنني سأقوم بذلك
. إذا لم أغادر على الفور

437
00:34:13,728 --> 00:34:15,894
وبالتالي

438
00:34:16,897 --> 00:34:18,999
. غادرت والتحقت بالجيش

439
00:34:23,305 --> 00:34:26,574
عندما سمعت بأنه قد توفي
. علمتُ أنه من الآمن العودة

440
00:34:30,113 --> 00:34:31,846
. هذا كل ما لدي

441
00:34:32,982 --> 00:34:35,250
. شكراً لكِ على المشاركة

442
00:34:36,754 --> 00:34:38,965
. مرحباً، أنا (توني)، وأنا مدمنٌ على الكحول

443
00:34:38,989 --> 00:34:41,100
. مرحباً، (توني)

444
00:34:41,124 --> 00:34:43,724
"أراضي (داوسون)، كولومبيا البريطانية"

445
00:35:12,860 --> 00:35:14,628
. مرحباً -
. مرحباً -

446
00:35:18,567 --> 00:35:20,512
إذاً متى سيعلن أصدقائنا
السوريون مسؤوليتهم

447
00:35:20,536 --> 00:35:21,546
هل تم ترتيب ذلك؟

448
00:35:21,570 --> 00:35:23,049
. يجري ترتيب ذلك بينما نتحدث

449
00:35:23,073 --> 00:35:24,605
. حسناً

450
00:35:31,248 --> 00:35:33,048
. يا إلهي ارحمني

451
00:35:33,984 --> 00:35:35,784
. تلك كانت زلة

452
00:35:36,220 --> 00:35:37,964
. تلك كانت أكثر من زلة

453
00:35:37,988 --> 00:35:40,868
."تم الإنتهاء من تجنيد فرع "السعودية

454
00:35:40,892 --> 00:35:43,905
يقولون أنهم مستعدون لمطاردة العائدين
. والتخلص منهم

455
00:35:43,929 --> 00:35:47,064
يقولون أنه لا توجد طريقة يمكن
. أن تؤدي بالأمر إلينا

456
00:35:47,734 --> 00:35:49,011
. هنالك طريقة واحدة

457
00:35:49,035 --> 00:35:50,345
. كلا، ليس هي

458
00:35:50,369 --> 00:35:52,748
. لقد جندتها، ودربتها

459
00:35:52,772 --> 00:35:54,183
. لقد جندتني، ودربتني

460
00:35:54,207 --> 00:35:55,307
. أقول أنها عائق

461
00:35:57,010 --> 00:35:58,154
.(سيمون)

462
00:35:58,178 --> 00:35:59,723
. إنها الأفضل لدينا

463
00:35:59,747 --> 00:36:02,025
. لا توجد طريقة يمكن من خلالها التعرف عليها

464
00:36:02,049 --> 00:36:03,050
. هنالك عامل خطر

465
00:36:04,719 --> 00:36:05,696
هل نسيت؟

466
00:36:05,720 --> 00:36:07,198
. كان ذلك قبل عامين

467
00:36:07,222 --> 00:36:09,600
وكانت لديها شكوك صحيحة
حول المزايا الأخلاقية

468
00:36:09,624 --> 00:36:11,870
. بشأن التخلص من زوجين

469
00:36:11,894 --> 00:36:14,740
شكوكٌ صحيحة

470
00:36:14,764 --> 00:36:17,375
. أدى السعي وراها إلى إنهيارها

471
00:36:17,399 --> 00:36:18,744
. وقد عادت إلى المسار الصحيح

472
00:36:18,768 --> 00:36:21,881
! إنها تتحدث إلى الاهداف اللعينة

473
00:36:21,905 --> 00:36:23,938
! مرةً أخرى

474
00:36:24,241 --> 00:36:25,518
قلت لي

475
00:36:25,542 --> 00:36:28,956
عندما يعصي الجنود تسلسل القيادة
. يموت أناس

476
00:36:28,980 --> 00:36:31,058
كيف نعرف ذلك؟

477
00:36:31,082 --> 00:36:33,527
. لقد سمعتها

478
00:36:33,551 --> 00:36:35,284
."كنتُ في "فرنسا

479
00:36:42,928 --> 00:36:46,898
ما حدث في "السعودية" لم يكن ذنبها
. هذا كل ما اقوله

480
00:36:47,834 --> 00:36:49,578
ذنب من كان إذاً؟

481
00:36:49,602 --> 00:36:54,951
مديري التنفيذي، المسؤولين عن رعايتي
. مسؤوليتي أنا

482
00:36:54,975 --> 00:36:56,553
. حسناً، شكراً لك

483
00:36:56,577 --> 00:36:57,577
. شكراً لك على قول ذلك

484
00:37:00,415 --> 00:37:02,760
. حسناً، إذاً

485
00:37:02,784 --> 00:37:05,663
إنها الأكثر موهبة لدينا
. أنت تعرف ذلك

486
00:37:05,687 --> 00:37:07,398
. حسناً

487
00:37:07,422 --> 00:37:09,101
. سوف تأخذ فترة راحة

488
00:37:09,125 --> 00:37:11,570
. دع الأمور تستقر

489
00:37:11,594 --> 00:37:13,272
. سأعيد إشراكها عندما يحين الوقت

490
00:37:13,296 --> 00:37:15,107
. هذا هو أفضل قرار

491
00:37:15,131 --> 00:37:17,443
. إنه قرارك، يا (دوك)

492
00:37:17,467 --> 00:37:19,746
. فقط أسمح لك بالقيام به

493
00:37:19,770 --> 00:37:21,181
. أجل

494
00:37:21,205 --> 00:37:22,182
الآن اخرج من هنا ودعني استمتع

495
00:37:22,206 --> 00:37:24,017
. بتعميد ولدي

496
00:37:24,041 --> 00:37:25,619
. أجل

497
00:37:25,643 --> 00:37:27,877
. تهانينا

498
00:37:48,001 --> 00:37:49,235
إذاً؟

499
00:37:51,572 --> 00:37:52,950
لطالما كانت المفضلة لدى (دوك)

500
00:37:52,974 --> 00:37:55,819
لكنها مدفعٌ سائب
. وتشكل خطورة على المنظمة

501
00:37:55,843 --> 00:37:58,723
"اريد أن يتم قتلها في "الرياض
. حتى لا يعرف أننا نحن الفاعلون

502
00:37:58,747 --> 00:38:00,959
لكن الآن

503
00:38:00,983 --> 00:38:03,127
. اتصلي بـ(الاين)

504
00:38:03,151 --> 00:38:06,799
قولي له إما سناً أو اصبعاً
. لا يهمني أيهما

505
00:38:06,823 --> 00:38:08,356
. اريد أن أرى قطعةً منها

506
00:38:10,026 --> 00:38:11,570
ماذا عن (دوك)؟

507
00:38:11,594 --> 00:38:13,138
. لا تقلقي بشأن (دوك)

508
00:38:13,162 --> 00:38:15,141
لكن ابي -
. اسمعي -

509
00:38:15,165 --> 00:38:18,044
تعرض ذلك الرجل للتعذيب لخمسة أيام

510
00:38:18,068 --> 00:38:20,580
. ولم يشي بي أبداً

511
00:38:20,604 --> 00:38:23,740
. خمسة أيام

512
00:38:24,175 --> 00:38:25,486
لكن ألن يعرف أننا نحن؟

513
00:38:25,510 --> 00:38:27,154
لا يهم، اذهبي خارجاً للحفلة

514
00:38:27,178 --> 00:38:28,923
اقضي بعض الوقت مع اخاكِ الصغير
هلا فعلتِ؟

515
00:38:28,947 --> 00:38:31,226
. هيا

516
00:38:31,250 --> 00:38:32,327
. نصف شقيق

517
00:38:32,351 --> 00:38:34,018
. أنا بخير

518
00:41:42,564 --> 00:41:44,977
اعلم أنكِ غاضبة -
. توقف عن الكلام -

519
00:41:45,001 --> 00:41:46,445
أنا فقط

520
00:41:46,469 --> 00:41:47,446
تعلم أنني اخبرك دائماً أن تتوقف عن الكلام
ولكنك لا تفعل ذلك

521
00:41:47,470 --> 00:41:49,115
وهو جزءٌ من مزاحنا المضحك؟

522
00:41:49,139 --> 00:41:53,475
هذه المرة أنا اخبركَ فعلاً
. أن تتوقف عن الكلام

523
00:41:56,747 --> 00:41:58,792
أنتِ تريننّي بوجهي سلاحاً؟

524
00:41:58,816 --> 00:42:01,329
أتعلمينَ ماذا حدث لآخر شخص
أشهر بوجهي سلاحاً؟

525
00:42:01,353 --> 00:42:03,431
والشخص قبله؟

526
00:42:03,455 --> 00:42:06,689
والشخص الذي قبله، وهكذا
إن كنتِ تفهمين قصدي

527
00:42:08,960 --> 00:42:11,640
. الإخفاق في "السعودية" كان شأنهم

528
00:42:11,664 --> 00:42:13,175
. كان شأنك يا (دوك)

529
00:42:13,199 --> 00:42:15,110
أنت تحاول التخلص مني؟

530
00:42:15,134 --> 00:42:20,416
أعلم أن الأمر يبدو هكذا
لكن بصراحة، وبدون إهانة

531
00:42:20,440 --> 00:42:22,418
. الشركة لا تحاول التخلص منكِ

532
00:42:22,442 --> 00:42:25,544
إذا ما أرادوا التخلص منكِ
. فسيتم التخلص منكِ

533
00:42:26,714 --> 00:42:28,125
وأنت متأكد من ذلك لأنه؟

534
00:42:28,149 --> 00:42:31,695
. لأنه تمت مناقشته

535
00:42:31,719 --> 00:42:32,830
. صحيح

536
00:42:32,854 --> 00:42:34,366
. تمت مناقشة الأمر اللعين

537
00:42:34,390 --> 00:42:37,269
. أنتِ تستمرينَ بكسر البروتوكول

538
00:42:37,293 --> 00:42:39,059
. لقد حذرتكِ

539
00:42:41,630 --> 00:42:44,110
على كل حال، اخبرت (سيمون)
أنكِ لا يجب المساس بكِ

540
00:42:44,134 --> 00:42:47,146
وإذا أراد أن يفعل شيئاً كهذا

541
00:42:47,170 --> 00:42:49,348
. سيكون عليه أن يشركني بالأمر

542
00:42:49,372 --> 00:42:52,374
. ويقتلني

543
00:42:54,011 --> 00:42:57,224
. قل ذلك مرةً أخرى

544
00:42:57,248 --> 00:42:59,316
. الشركة لا علاقة لها به

545
00:43:02,688 --> 00:43:06,802
حصلت على هوية الرجل من مصادري
"في مركز شرطة "بوسطن

546
00:43:06,826 --> 00:43:10,806
إنه عضو سابق في القوات الخاصة الفرنسية
تم تسريحه بشكل غير مشرف

547
00:43:10,830 --> 00:43:12,675
. ومفقود لسنوات

548
00:43:12,699 --> 00:43:14,711
. كان يعاني من مشكلة بالمخدرات

549
00:43:14,735 --> 00:43:18,982
لذا يبدو أنه مدمنٌ غير محظوظ
بشكلٍ إستثنائي

550
00:43:19,006 --> 00:43:20,317
حاول مهاجمتكِ

551
00:43:20,341 --> 00:43:22,687
. أنت لا تصدق ذلك يا (دوك)

552
00:43:22,711 --> 00:43:26,691
لأن العملاء خبيري الفنون السوداء
المدربين على القتال

553
00:43:26,715 --> 00:43:29,160
لا يمكن أن يكونوا مدمنين؟

554
00:43:29,184 --> 00:43:31,196
. اعلم أنكِ لا تثقينَ بأحد

555
00:43:31,220 --> 00:43:33,832
. لكنني لست أي أحد

556
00:43:33,856 --> 00:43:37,869
لذا، سوف أخرج يدي من جيبي

557
00:43:37,893 --> 00:43:42,175
وسأضعها على هذا النحو
سوف اخطو نحوكِ

558
00:43:42,199 --> 00:43:46,079
واضعهما على كتفكِ بشكلٍ مريح

559
00:43:46,103 --> 00:43:47,837
ولكن بطريقة أبوية حازمة

560
00:43:50,642 --> 00:43:52,553
. وسأسألكِ

561
00:43:52,577 --> 00:43:53,754
هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تريدنني

562
00:43:53,778 --> 00:43:57,214
أن أتسكع لبضعة أيام
وأقوم بمراقبتكِ؟

563
00:44:04,557 --> 00:44:06,524
جئت إلى هنا لآخذ إستراحة منك
اتذكر؟

564
00:44:08,762 --> 00:44:10,395
. هذا هو مسدسه

565
00:44:11,999 --> 00:44:13,210
هل يمكنكَ الاحتفاظ به من أجلي؟

566
00:44:13,234 --> 00:44:14,533
. سوف أفعل

567
00:44:53,479 --> 00:44:54,990
. إنه مغفل -
. كلا -

568
00:44:55,014 --> 00:44:56,591
. إنه مغفل

569
00:44:56,615 --> 00:44:59,828
.(تيدي) عازف غيتار رائع -
. إنه عازف غيتار لا بأس به -

570
00:44:59,852 --> 00:45:01,764
"وكلمة "لا بأس" لا تشبه "إنه بخير

571
00:45:01,788 --> 00:45:02,999
. إنها تعني متوسط المستوى

572
00:45:03,023 --> 00:45:04,600
. يمكنه القيام بما هو أفضل

573
00:45:04,624 --> 00:45:06,602
إنه يكره (تيدي) لانه قام بضربه
. في الحفلة الاولى التي عزنا بها

574
00:45:06,626 --> 00:45:09,440
ماذا؟ هذا ليس صحيحاً
. أنا لا أتذكر هذا حتى

575
00:45:09,464 --> 00:45:10,874
لا تتذكر؟

576
00:45:10,898 --> 00:45:12,309
كلا؟ -
. كلا -

577
00:45:12,333 --> 00:45:14,133
. لا يمكنها شرب ذلك

578
00:45:18,907 --> 00:45:21,308
لكن أولاً، الهراء الذي نسيته؟

579
00:45:22,845 --> 00:45:25,658
. وثانياً، لم يكن يعلم أن لدي صديقاً

580
00:45:25,682 --> 00:45:27,660
. أجل، حسناً

581
00:45:27,684 --> 00:45:29,729
و(جودي) في هذه الفرقة الرائعة
. يجب أن تستمعي إليهم

582
00:45:29,753 --> 00:45:30,696
. لقد استمعت في الواقع

583
00:45:30,720 --> 00:45:31,530
. بالمناسبة، شكراً لكِ

584
00:45:31,554 --> 00:45:33,633
. سمعتنا نعزف في تلك الليلة

585
00:45:33,657 --> 00:45:34,968
. إنهم رائعون

586
00:45:34,992 --> 00:45:37,003
يجدر بكِ أن تأتي لتستمعي إليهم
. في مقهى "والي" يوم الجمعة

587
00:45:37,027 --> 00:45:39,005
أنتِ تعزفين في مقهى "والي"؟

588
00:45:39,029 --> 00:45:41,409
. سوف تبهرين الجميع يا (جود)

589
00:45:41,433 --> 00:45:42,477
. حسناً، أنت متحيز

590
00:45:42,501 --> 00:45:44,412
رائع، لطالما وددت العزف
."في مقهى "والي

591
00:45:44,436 --> 00:45:46,748
. بحقكِ، وبكل تواضع

592
00:45:46,772 --> 00:45:48,416
أنتِ تعرفينَ أنكِ تتشدقين وتهتفين كل ليلة

593
00:45:48,440 --> 00:45:51,220
. كم أنتم ناكرون للجميل يا رفاق

594
00:45:51,244 --> 00:45:53,188
. لا تقل ذلك

595
00:45:53,212 --> 00:45:55,090
ماذا؟

596
00:45:55,114 --> 00:45:57,727
أيمكنكَ ألا تقول هذا
النوع من الأشياء أمامها؟

597
00:45:57,751 --> 00:45:58,695
أي نوع من الأشياء؟

598
00:45:58,719 --> 00:45:59,529
ما الذي قلته؟

599
00:45:59,553 --> 00:46:00,553
. أنت لم تقل أي شيء

600
00:46:04,057 --> 00:46:05,123
لماذا تسألها؟

601
00:46:06,428 --> 00:46:07,838
. لا تضحك علي

602
00:46:07,862 --> 00:46:09,206
. إنه لا يضحك عليكِ يا (جودي)

603
00:46:09,230 --> 00:46:11,041
. حسناً، فقط لا تفعلي ذلك

604
00:46:11,065 --> 00:46:13,177
انصت، ما أقوله في المنزل
. يبقى في المنزل

605
00:46:13,201 --> 00:46:15,180
وأنا... فقط كنت أمتدحكم
بشأن الماضي

606
00:46:15,204 --> 00:46:16,882
لمدة 10 دقائق، كنت أتحدث
. عن مدى روعتكم

607
00:46:16,906 --> 00:46:18,116
هل كان صعباً عليك؟

608
00:46:18,140 --> 00:46:19,650
كلا، انظري، اتعلمينَ أمراً؟
. لن أفعل ذلك

609
00:46:19,674 --> 00:46:21,835
هل كان عملاً روتينياً بالنسبة لك؟ -
أنتِ ثملة، حسناً؟ -

610
00:46:22,412 --> 00:46:24,357
. هذا ما في الأمر، أنتِ ثملة

611
00:46:24,381 --> 00:46:25,958
. إذاً

612
00:46:25,982 --> 00:46:27,860
إذا، كيف حال عملكِ؟

613
00:46:27,884 --> 00:46:29,429
كيف هو؟

614
00:46:29,453 --> 00:46:31,732
. إنه ليس مثيراً للإهتمام

615
00:46:31,756 --> 00:46:35,269
الأحداث والوظائف وحفلات الكوكتيل
التي لا تنتهي حيث

616
00:46:35,293 --> 00:46:37,538
. الطعام فظيع، ولا يمكنني شرب الخمر المجاني

617
00:46:37,562 --> 00:46:39,541
ما المغزى؟

618
00:46:39,565 --> 00:46:41,075
لذا

619
00:46:41,099 --> 00:46:43,311
التجول في "بكين" في محاولة
للعثور على حليب اللوز من أجل

620
00:46:43,335 --> 00:46:46,982
مندوب من "فرنسا" يعاني
. من حساسية اللاكتوز

621
00:46:47,006 --> 00:46:49,040
. يبدو وكأنه مضيفٌ جيد

622
00:46:55,082 --> 00:46:58,829
. من الغريب أن أكون هنا

623
00:46:58,853 --> 00:47:00,997
. هناك الكثير من الذكريات هنا

624
00:47:01,021 --> 00:47:04,068
ما هي الذكريات؟

625
00:47:04,092 --> 00:47:05,236
. عزيزتي -
ماذا؟ -

626
00:47:05,260 --> 00:47:06,471
. قالت ذلك

627
00:47:06,495 --> 00:47:07,905
. دعها تشرح ذلك

628
00:47:07,929 --> 00:47:09,807
. لم أقصد ما تفكرين به يا (جود)

629
00:47:09,831 --> 00:47:11,098
. كلا، بل قصدتِ ذلك

630
00:47:13,469 --> 00:47:15,569
. احظيا بالمرح يا رفاق

631
00:47:19,977 --> 00:47:21,454
. يا إلهي

632
00:47:21,478 --> 00:47:23,156
حسناً

633
00:47:23,180 --> 00:47:24,757
. كانت سعيدةً هناك لفترة

634
00:47:24,781 --> 00:47:26,192
وبعد ذلك؟

635
00:47:26,216 --> 00:47:27,661
. وبعد ذلك توفي والدك

636
00:47:27,685 --> 00:47:30,631
. وكانت الوحيدة التي تهتم بكل شيء

637
00:47:30,655 --> 00:47:31,687
. ثم هذا يا (افا)

638
00:47:33,958 --> 00:47:34,970
. حسناً

639
00:47:34,994 --> 00:47:36,972
. كلا، ليس كذلك، في الواقع

640
00:47:36,996 --> 00:47:39,029
ماذا يعني ذلك؟

641
00:47:42,701 --> 00:47:43,679
. حسناً، سوف اذهب للتحدث معها

642
00:47:43,703 --> 00:47:45,648
. كلا

643
00:47:45,672 --> 00:47:49,151
لا يمكنكِ المجي إلى هنا
. ومحاولة إصلاح كل شيء

644
00:47:49,175 --> 00:47:50,786
حسناً؟

645
00:47:50,810 --> 00:47:54,446
. لا يمكنكِ أن تكوني ذلك الشخص

646
00:47:58,686 --> 00:48:00,787
. آسف

647
00:48:04,226 --> 00:48:07,895
. أنا من يجب أن يعتذر

648
00:48:09,098 --> 00:48:11,766
. غادرت دون أن أقول وداعاً

649
00:48:15,505 --> 00:48:16,905
. فعلتِ ذلك

650
00:48:48,075 --> 00:48:49,053
أجل؟

651
00:48:49,077 --> 00:48:51,777
(افا)؟

652
00:48:56,385 --> 00:48:57,395
يؤسفني أن الوقت قد فات
. لم أعرف ماذا أفعل

653
00:48:57,419 --> 00:48:59,431
ماذا تقصدين أنكِ لا تعرفين ماذا تفعلين؟

654
00:48:59,455 --> 00:49:01,722
.(مايكل) لم يعد للمنزل

655
00:49:04,594 --> 00:49:06,572
. لقد خرج ولم يعد للمنزل

656
00:49:06,596 --> 00:49:12,211
حسناً، أنا متأكدة أنه يحاول الإسترخاء
كما يفعل دائماً، صحيح؟

657
00:49:12,235 --> 00:49:14,615
. لابد وأنكِ تحبين هذا

658
00:49:14,639 --> 00:49:17,373
لماذا أحب أن أستيقظ في الـ5 صباحاً
وأنتِ تصرخينَ في وجهي

659
00:49:19,844 --> 00:49:21,222
حسناً، أتعلمين أمراً؟

660
00:49:21,246 --> 00:49:22,390
. سوف أغادر

661
00:49:22,414 --> 00:49:23,758
.(جود)

662
00:49:23,782 --> 00:49:25,493
. أعلم أنكِ لا تثقينَ بي

663
00:49:25,517 --> 00:49:26,961
. أعلم أنني خذلتكِ واختفيت

664
00:49:26,985 --> 00:49:28,329
. لكنني هنا الآن

665
00:49:28,353 --> 00:49:30,566
رجاءً

666
00:49:30,590 --> 00:49:32,757
. كلميني وحسب

667
00:49:36,963 --> 00:49:39,109
. لقد حدث ذلك من قبل

668
00:49:39,133 --> 00:49:42,367
في بعض الأحيان لا يأتي إلى المنزل
من

669
00:49:44,004 --> 00:49:45,004
يأتي إلى المنزل من أين؟

670
00:49:51,513 --> 00:49:52,912
متى بدأ المقامرة مرةً أخرى؟

671
00:49:57,486 --> 00:50:00,020
. لم يتوقف أبداً

672
00:50:03,960 --> 00:50:04,771
. صحيح

673
00:50:04,795 --> 00:50:06,005
. إنه جيدٌ في ذلك

674
00:50:06,029 --> 00:50:07,707
. أنتِ تعلمينَ ذلك

675
00:50:07,731 --> 00:50:09,442
ويمكننا بدء بداية جيدة بما يمكنه

676
00:50:09,466 --> 00:50:10,778
. القيام به على الطاولة

677
00:50:10,802 --> 00:50:12,279
لكنني اخبرته

678
00:50:12,303 --> 00:50:13,213
. لا أوراق لعب

679
00:50:13,237 --> 00:50:15,149
. اخبرته بلا أوراق لعب

680
00:50:15,173 --> 00:50:17,819
هؤلاء الناس

681
00:50:17,843 --> 00:50:19,120
. مجانين جداً

682
00:50:19,144 --> 00:50:21,378
هل أنتِ متأكدة من أنه يلعب الورق؟

683
00:50:24,216 --> 00:50:24,993
. لا بأس

684
00:50:25,017 --> 00:50:26,796
. أنا أكره ذلك

685
00:50:26,820 --> 00:50:29,665
لأن جزءً مني يأمل أن تعرفي مكانه

686
00:50:29,689 --> 00:50:33,791
والجزء الآخر سيكون غاضباً إذا

687
00:50:36,163 --> 00:50:37,674
هل أنتِ كذلك؟

688
00:50:37,698 --> 00:50:39,743
. كلا

689
00:50:39,767 --> 00:50:42,402
. آسفة

690
00:50:58,254 --> 00:50:59,755
. لم أراكِ منذ فترة

691
00:51:00,691 --> 00:51:01,534
هل كانت تتوقع مجيئكِ؟

692
00:51:01,558 --> 00:51:02,558
الم تكن كذلك دائماً؟

693
00:51:57,922 --> 00:51:59,900
. كلا

694
00:51:59,924 --> 00:52:01,234
. مرحباً، (توني)

695
00:52:01,258 --> 00:52:03,136
حملي الصغير التائه

696
00:52:03,160 --> 00:52:05,606
. الذي تقيأ على الأرضية

697
00:52:05,630 --> 00:52:08,910
. كان ذلك منذ 8 سنوات مضت

698
00:52:08,934 --> 00:52:11,980
. أنهيت دوري

699
00:52:12,004 --> 00:52:16,185
وجدت هذا الشيء الجميل
خارج باب منزلي نصف ميت

700
00:52:16,209 --> 00:52:18,175
. مع أبره عالقة بين أصابع قدمه

701
00:52:18,845 --> 00:52:21,457
. لقد تغير الكثير

702
00:52:21,481 --> 00:52:23,293
. استطيع أن أرى ذلك

703
00:52:23,317 --> 00:52:25,495
. إنها ليست شخصاً شاكراً

704
00:52:25,519 --> 00:52:29,166
. لقد قمت بتنظيفها، وتركتها تعيش
. على اريكتي

705
00:52:29,190 --> 00:52:32,870
. ومن ثم أخذت رجلي

706
00:52:32,894 --> 00:52:35,261
. والآن تظن أنها يمكنها أخذه مرةً أخرى

707
00:52:37,166 --> 00:52:38,276
. ادفعي له نقوده

708
00:52:38,300 --> 00:52:39,945
. لديه مكان يجب أن يتواجد به

709
00:52:39,969 --> 00:52:43,515
هذا المكان لم يعد معكِ بعد الآن
أليس كذلك؟

710
00:52:43,539 --> 00:52:45,518
. تبدين بحالٍ جيد

711
00:52:45,542 --> 00:52:47,242
منذ متى امتنعتي عن التعاطي؟

712
00:52:49,546 --> 00:52:51,312
. لوقت طويل كفاية

713
00:52:55,820 --> 00:52:59,066
. هذا يكفي يا (توني)

714
00:52:59,090 --> 00:53:00,033
. لنذهب

715
00:53:00,057 --> 00:53:01,636
لطالما احببتكِ

716
00:53:01,660 --> 00:53:03,004
. بطريقتي

717
00:53:03,028 --> 00:53:05,840
. لا تختبري صبري

718
00:53:05,864 --> 00:53:07,475
. عليكِ الذهاب

719
00:53:07,499 --> 00:53:09,712
. سأكون هنا لمدة ساعة او ما شابه

720
00:53:09,736 --> 00:53:11,046
بكم انت مدينٌ لها؟

721
00:53:11,070 --> 00:53:12,581
. لن يترك هذهِ اللعبة

722
00:53:12,605 --> 00:53:14,183
. اصغِ، لقد سمعتها

723
00:53:14,207 --> 00:53:15,484
. حان وقت الذهاب

724
00:53:15,508 --> 00:53:16,508
. ابعد يداك عني

725
00:53:37,867 --> 00:53:39,177
. هيّا (مايكل)

726
00:53:39,201 --> 00:53:40,834
. قد الطريق

727
00:53:45,943 --> 00:53:47,086
لنرى كم خدشاً سأضع في وجهها

728
00:53:47,110 --> 00:53:48,521
. قبل ان تطلقي النار عليّ

729
00:53:48,545 --> 00:53:49,590
. ضعيهِ جانباً

730
00:53:49,614 --> 00:53:52,048
. ضعيهِ ارضاً

731
00:54:01,260 --> 00:54:04,606
من علمكِ تلك الحركات؟

732
00:54:04,630 --> 00:54:07,977
انتِ كنتِ دوماً سريعة التعلم، صحيح؟

733
00:54:08,001 --> 00:54:11,135
كان لديك رقم كل شخص، صحيح؟

734
00:54:12,105 --> 00:54:13,404
. سأترككِ هنا

735
00:54:14,442 --> 00:54:15,953
. يُمكنكِ الخروج الان

736
00:54:15,977 --> 00:54:19,423
إنهُ غداً وبعد الغد واليوم الذي يليهِ

737
00:54:19,447 --> 00:54:21,480
. الذي يجب ان تقلقي بشأنهِ

738
00:54:28,256 --> 00:54:29,734
كم؟

739
00:54:29,758 --> 00:54:31,003
. لا اهتم بشأن المال

740
00:54:31,027 --> 00:54:32,438
. لندّعي لوهلة إنكِ تهتمي بهِ

741
00:54:32,462 --> 00:54:33,806
بكم هو مدينٌ لكِ؟

742
00:54:33,830 --> 00:54:36,742
. حوالي 75 الف دولار

743
00:54:36,766 --> 00:54:38,478
. امهليني 36 ساعة

744
00:54:38,502 --> 00:54:40,347
. لا تعبثي معهُ

745
00:54:40,371 --> 00:54:42,515
. ستكون تلك شهامةٌ مني

746
00:54:42,539 --> 00:54:44,985
. لديك لكثير من الوقاحة

747
00:54:45,009 --> 00:54:46,921
. اعتقد ان كلانا لديهِ ذلك

748
00:54:46,945 --> 00:54:48,778
. اجل

749
00:54:59,492 --> 00:55:01,603
ما كان ذلك بحق اللعنة؟

750
00:55:01,627 --> 00:55:03,606
.(جودي) أتت إلى فندقي كانت قلقة عليك

751
00:55:03,630 --> 00:55:05,942
. ليس هذا ما اتحدث عنه

752
00:55:05,966 --> 00:55:07,543
. كل تلك الاشياء التي كنتِ تفعلينها

753
00:55:07,567 --> 00:55:08,945
من هو امامي بحق اللعنة؟

754
00:55:08,969 --> 00:55:11,281
المرأة العجيبة؟

755
00:55:11,305 --> 00:55:12,950
بدأت دراسة فنون الدفاع عن النفس
. عندما كنت في مركز إعادة التأهيل

756
00:55:12,974 --> 00:55:15,073
. كلا

757
00:55:15,309 --> 00:55:17,187
. لا تحكي لي القصة التي تحكيها للأي شخص اخر

758
00:55:17,211 --> 00:55:18,655
. اخبريني بالحقيقة

759
00:55:18,679 --> 00:55:20,781
. او اغربي من وجهي

760
00:55:25,020 --> 00:55:26,297
الامر هكذا الان؟

761
00:55:26,321 --> 00:55:27,400
تريد ان تتحدث بشأن الشفافية؟

762
00:55:27,424 --> 00:55:29,201
. انظري، انا احاول الخروج
من مأزق الديّن فحسب

763
00:55:29,225 --> 00:55:31,237
ان تدرك ان الرقم قُدّر
لهُ ان يكون اصغر، صحيح؟

764
00:55:31,261 --> 00:55:32,571
. بلا مزاح

765
00:55:32,595 --> 00:55:35,141
.(توني)، ليست مزحة يا (مايكل)

766
00:55:35,165 --> 00:55:37,010
. حسناً، إنها الوحيدة التي تساندني

767
00:55:37,034 --> 00:55:38,512
. ذلك يُساعدك

768
00:55:38,536 --> 00:55:39,513
حقاً؟

769
00:55:39,537 --> 00:55:41,381
ما الذي كنتِ تفعلينهُ يا (كايكس)؟

770
00:55:41,405 --> 00:55:43,150
لا تدعني بذلك الاسم، لست
. الشخص نفسهُ بعد ذلك

771
00:55:43,174 --> 00:55:44,519
. بل انتِ كذلك

772
00:55:44,543 --> 00:55:48,689
. انتِ ستبقين (كايكس) دوماً بالنسبة لي

773
00:55:48,713 --> 00:55:51,994
طلبت منكِ ان تتزوجيني ووافقتي

774
00:55:52,018 --> 00:55:54,485
! ومن ثم اختفيتِ لمدة 8 سنوات لعينة

775
00:56:00,060 --> 00:56:02,338
! لقد أخطأت مع عائلتي واضطررت إلى الابتعاد

776
00:56:02,362 --> 00:56:05,363
لم تستطيعي التحدث معي بشأن ذلك؟

777
00:56:09,070 --> 00:56:10,281
. لديّ بضعة ايام

778
00:56:10,305 --> 00:56:11,682
كم يُمكنك ان تجمع؟

779
00:56:11,706 --> 00:56:13,117
. ليس بما فيهِ الكفاية

780
00:56:13,141 --> 00:56:14,852
حسناً، أتحتاج الى اموال؟

781
00:56:14,876 --> 00:56:17,289
. ليس منكِ

782
00:56:17,313 --> 00:56:19,858
ما هو بديلك يا (مايكل)؟

783
00:56:19,882 --> 00:56:22,694
.. بديلي هنا

784
00:56:22,718 --> 00:56:23,595
ما الذي ستفعلهُ بذلك؟

785
00:56:23,619 --> 00:56:25,064
ستقتلها؟

786
00:56:25,088 --> 00:56:26,566
. مدينٌ لها بـ80 الف دولار

787
00:56:26,590 --> 00:56:32,306
.. بإعجاب او بدون، هي ستأتي لأجله

788
00:56:32,330 --> 00:56:35,831
عليّ التفكير بشأن (جودي) و

789
00:56:37,435 --> 00:56:38,479
. لا تفعل ذلك

790
00:56:38,503 --> 00:56:39,746
ماذا تفعلين؟

791
00:56:39,770 --> 00:56:42,572
. لستُ مٌلككِ بعد

792
00:56:51,951 --> 00:56:54,997
. اذاً انت سعيد

793
00:56:55,021 --> 00:56:59,069
طلبت منها الزواج

794
00:56:59,093 --> 00:57:00,893
. ووافقت

795
00:57:01,996 --> 00:57:09,396
!(افا)

796
00:57:45,879 --> 00:57:48,391
بماذا ترغبين؟

797
00:57:48,415 --> 00:57:50,726
ويسكي" بكمية كثيرة قليلاً"

798
00:57:50,750 --> 00:57:52,584
. حسناً

799
00:58:00,828 --> 00:58:02,073
. تباً

800
00:58:02,097 --> 00:58:03,908
ترغبين بهِ مع الثلج؟

801
00:58:03,932 --> 00:58:05,143
. بالطبع

802
00:58:05,167 --> 00:58:06,511
. جيد

803
00:58:06,535 --> 00:58:08,602
. لأنهُ اصلاُ مع ثلج

804
00:58:10,873 --> 00:58:12,573
انتِ ضيفة هنا في الفندق؟

805
00:58:14,844 --> 00:58:19,181
رقم غرفتكِ من فضلك؟

806
00:58:22,953 --> 00:58:24,264
سيدتي؟

807
00:58:24,288 --> 00:58:25,532
تريدين وضع الحساب على رقم غرفتك؟

808
00:58:25,556 --> 00:58:26,623
. بالطبع

809
00:58:34,232 --> 00:58:35,233
. مرحباً يا رجل

810
00:58:36,602 --> 00:58:38,046
جعلت امي البالغة من العمر 73

811
00:58:38,070 --> 00:58:40,048
. بالموافقة على القدوم هنا

812
00:58:40,072 --> 00:58:42,251
. لم تركب طائرة من قبل،
لم تغادر "ايرلندا" مطلقاً

813
00:58:42,275 --> 00:58:44,354
. ستكون هنا خلال اقل من ساعة

814
00:58:44,378 --> 00:58:46,422
لذا على حساب ان ابدو كالأحمق

815
00:58:46,446 --> 00:58:48,380
ما الذي تفكر بهِ؟

816
00:58:48,949 --> 00:58:53,197
"لذا، الذي حدث في "السعودية
لم يكن محض خطأ، صحيح؟

817
00:58:53,221 --> 00:58:57,823
انت اوقعت بها واردتها ان تُقتل، صحيح؟

818
00:58:59,061 --> 00:59:00,739
. قلّلت من شأنها

819
00:59:00,763 --> 00:59:02,607
. ذلك كان خطئاً

820
00:59:02,631 --> 00:59:04,376
. بإمكاني رؤية ذلك الان

821
00:59:04,400 --> 00:59:07,146
والمدير التنفيذي الذي
أرسلته إلى "بوسطن" لقتلها؟

822
00:59:07,170 --> 00:59:10,883
لم تسمع خبر منهُ
لمدة 24 ساعة او ما شابه؟

823
00:59:10,907 --> 00:59:15,389
. ربما يُحسب هذا خطئاً ايضاً

824
00:59:15,413 --> 00:59:16,790
اذهبي وقومي بتنشيط نظام التنظيف

825
00:59:16,814 --> 00:59:18,659
. على كل اسماء شهرة (الين)

826
00:59:18,683 --> 00:59:21,717
.. لكن -
. إنهُ ميّت، هيّا -

827
00:59:31,864 --> 00:59:33,142
لم اكن حقاً اريد وضعك في موقع

828
00:59:33,166 --> 00:59:34,777
. للإقرار بالقتل

829
00:59:34,801 --> 00:59:36,111
. والذي كنت ستفعلهُ

830
00:59:36,135 --> 00:59:37,346
. المسؤولية تقف معي الآن

831
00:59:37,370 --> 00:59:39,114
. علي القيام بالقرارات الصعبة

832
00:59:39,138 --> 00:59:41,251
. انت علمتني هذا

833
00:59:41,275 --> 00:59:43,953
. انت لست مشرفي بعد الان

834
00:59:43,977 --> 00:59:46,022
. الآن، إذا كان هذا يسبب
لك أي إزعاج أنا آسف

835
00:59:46,046 --> 00:59:47,123
. لكن انهي الامر

836
00:59:47,147 --> 00:59:48,492
. هذا ليس كالحرب

837
00:59:48,516 --> 00:59:51,162
. لا توجد جوانب

838
00:59:51,186 --> 00:59:55,766
. إنهُ عمل، كما إنهُ قاسي

839
00:59:55,791 --> 00:59:57,536
. واعلم انك تحب (أفا)

840
00:59:57,560 --> 00:59:59,938
. اردت ترك مشاعرك

841
00:59:59,962 --> 01:00:02,930
. اعتمد على تفهمك بعد ذلك

842
01:00:10,207 --> 01:00:12,219
ما الذي تعتقد إنهُ حدث؟

843
01:00:12,243 --> 01:00:14,521
، دعنا نأمل أن تفكر
فيما أخبرتها أن تفكر فيه

844
01:00:14,545 --> 01:00:17,291
. إنها تعرضت للهجوم بواسطة مدمن مخدرات

845
01:00:17,315 --> 01:00:19,226
. كذبت عليها

846
01:00:19,250 --> 01:00:20,584
. جيد

847
01:00:23,756 --> 01:00:26,401
. أنت بحاجة إلى إلغاء أمر القتل

848
01:00:26,425 --> 01:00:28,371
. انت تعلم إنهُ ليس بإمكاني فعل ذلك

849
01:00:28,395 --> 01:00:30,461
. بالطبع يمكنك

850
01:00:39,540 --> 01:00:40,751
ماذا يا رجل؟

851
01:00:40,775 --> 01:00:41,685
!(دوك)، عرفت إنهُ انت

852
01:00:41,709 --> 01:00:43,820
حقاً؟

853
01:00:43,844 --> 01:00:45,356
عرفتي إنهُ انا؟

854
01:00:45,380 --> 01:00:47,358
حقاً؟

855
01:00:47,382 --> 01:00:51,396
هل الامر صحيح إنكِ الاجمل في عائلتك؟

856
01:00:51,420 --> 01:00:53,031
. اجل

857
01:00:53,055 --> 01:00:56,935
هل الامر صحيح انكِ الاذكى في عائلتك؟

858
01:00:56,959 --> 01:00:57,870
. اجل

859
01:00:57,894 --> 01:00:59,104
عائلتك بأكملها؟

860
01:00:59,128 --> 01:01:00,072
. تعالي لوالدكِ ايتها الوحش

861
01:01:00,096 --> 01:01:01,207
. تعاليّ هنا

862
01:01:01,231 --> 01:01:03,009
ربّاه، اين امك؟

863
01:01:03,033 --> 01:01:04,010
. تستحم

864
01:01:04,034 --> 01:01:05,378
اجل، هل تسللّتِ للخارج لوحدك؟

865
01:01:05,402 --> 01:01:07,113
. مُحتالة

866
01:01:07,137 --> 01:01:10,518
حسناً، العم (دوك) سيكون لديه
. عملٌ لكِ بتلك المهارات

867
01:01:10,542 --> 01:01:12,620
. كلا، لا يُمكن ذلك

868
01:01:12,644 --> 01:01:14,855
بنت واحدة كافية؟

869
01:01:14,879 --> 01:01:17,459
. الحقل ليس مكاناً لسيدة

870
01:01:17,483 --> 01:01:20,951
. اعتقد إننا اسسنا ذلك

871
01:01:24,457 --> 01:01:25,902
. قولي وداعاً للعم (دوك)

872
01:01:25,926 --> 01:01:27,570
. وداعاً ايها العم (دوك)

873
01:01:27,594 --> 01:01:29,572
. وداعاً ايتها الجميلة

874
01:01:29,596 --> 01:01:31,274
. حسناً، ادخلي هناك

875
01:01:31,298 --> 01:01:32,975
. قم بإعادتها لوالدتها
ولا تجعلها تخرج ثانيةً

876
01:01:32,999 --> 01:01:34,867
. اجل، سيدي

877
01:02:25,158 --> 01:02:27,937
. كلا توقفي! انها ليست معركتكِ يا عزيزتي

878
01:02:27,961 --> 01:02:29,439
! هيّا اتركينا لوحدنا، اذهبي

879
01:02:29,463 --> 01:02:31,130
! اتركينا لوحدنا

880
01:03:53,324 --> 01:03:54,991
. تفضل

881
01:04:02,134 --> 01:04:04,279
. كان عليكِ البقاء في المستشفى

882
01:04:04,303 --> 01:04:06,414
هل أنتي متأكدة أنك لا تريدين أن
تمنحي الامر بضعة أيام أخرى؟

883
01:04:06,438 --> 01:04:09,051
. بالتأكيد كلا

884
01:04:09,075 --> 01:04:10,675
اعني فقط في حالة إنكِ لستِ بالكامل

885
01:04:12,278 --> 01:04:14,724
. اكره ذلك النوع من الحديث

886
01:04:14,748 --> 01:04:18,161
. يُمكنكِ الذهاب للجحيم

887
01:04:18,185 --> 01:04:21,431
. منعاً لحدوث الامر

888
01:04:21,455 --> 01:04:23,689
. هيّا دقي على الخشب كيّلا يحدث ذلك

889
01:04:25,193 --> 01:04:27,927
. بكلتا يديكِ

890
01:05:13,681 --> 01:05:15,648
. قلوب

891
01:05:25,561 --> 01:05:28,261
هل تحدث معك شخص من قبل
بشأن علاج الوسواس القهري؟

892
01:05:29,364 --> 01:05:31,577
هذا ما ترغبين بهِ، صحيح؟

893
01:05:31,601 --> 01:05:37,338
. تخدريني ثم تلقين بي في المشفى

894
01:05:37,842 --> 01:05:39,575
. ها نحن ذا

895
01:05:41,512 --> 01:05:43,579
. امي

896
01:05:46,051 --> 01:05:48,351
. عليّ محادثتك بشأنٍ ما

897
01:05:51,389 --> 01:05:55,126
. عليك الاختيار بعناية
لما ستقولينهُ لي يا (افا)

898
01:05:55,728 --> 01:05:57,439
.. لأنهُ لا يُمكنكِ

899
01:05:57,463 --> 01:06:01,599
. لا تقولي ولا استطيع الا اسمعه

900
01:06:03,470 --> 01:06:08,351
، وأود أن أصدق أنكِ تعملين في الأمم المتحدة

901
01:06:08,375 --> 01:06:10,755
. اود ذلك حقاً

902
01:06:10,779 --> 01:06:14,480
. اسفة

903
01:06:31,468 --> 01:06:36,472
. كنت أعرف من كان والدك عندما تزوجته

904
01:06:37,508 --> 01:06:41,488
، لم ارغب في النظر الى ذلك الجزء فيهِ

905
01:06:41,512 --> 01:06:46,995
، ركزت على النصف الذي جعلني سعيدة

906
01:06:47,019 --> 01:06:50,854
. وتجاهلت النصف الذي حطم قلبي

907
01:06:56,329 --> 01:07:00,577
ان كنت سأستدعيهِ حينها للخيانة

908
01:07:00,601 --> 01:07:02,367
، لن يكون بسبب الخيانة فقط

909
01:07:04,638 --> 01:07:07,485
سيكون بسبب كذبهُ على ابنته

910
01:07:07,509 --> 01:07:10,822
، من اجل نجاته

911
01:07:10,846 --> 01:07:16,962
. حسناً، اي إمرأة محترمة لتركت الرجل حينها

912
01:07:16,986 --> 01:07:20,132
صحيح؟

913
01:07:20,156 --> 01:07:25,126
. كنت خائفة ان اكون وحيدة

914
01:07:27,798 --> 01:07:30,098
. اخترتهُ عليكِ

915
01:07:32,303 --> 01:07:36,038
. لهذا السبب لم ارد التحدث إليكِ

916
01:07:36,674 --> 01:07:38,774
.. أُرهبت بأتصالك لمدة 6 اشهر، بسبب

917
01:07:41,914 --> 01:07:44,615
. عرفت ما سأفعلهُ

918
01:07:50,523 --> 01:07:57,496
اياً كان ما تخفيهِ

919
01:07:58,366 --> 01:08:00,799
. لا اهتم

920
01:08:01,402 --> 01:08:02,813
لأنهُ يُمكنني ان ارى بعينيكِ

921
01:08:02,837 --> 01:08:07,385
.. ان الامر يُعطيكِ قوة

922
01:08:07,409 --> 01:08:11,556
لن تفعليها بطفلكِ

923
01:08:11,580 --> 01:08:13,147
. مثلما فعلتها انا

924
01:08:16,185 --> 01:08:19,921
. يُمكنني ان ارى إنكِ لستِ خائفة

925
01:08:24,929 --> 01:08:27,829
. وهذا يجعلني بغاية الفخر

926
01:08:34,572 --> 01:08:36,539
. امي

927
01:08:38,878 --> 01:08:43,058
(افا)، انه دورك

928
01:08:43,082 --> 01:08:46,129
. وعليّ الفوز حتى احضى بقسطٍ من الراحة

929
01:08:46,153 --> 01:08:48,386
حسناً؟ اذاً

930
01:09:19,156 --> 01:09:22,836
. يومٌ مثل هذا يذكرني المنزل

931
01:09:22,860 --> 01:09:24,104
حقاً؟

932
01:09:24,128 --> 01:09:26,429
. اجل

933
01:09:27,766 --> 01:09:30,411
"سأذهب الى "بوسطن

934
01:09:30,435 --> 01:09:32,002
. اهتم بمسألة (افا) بنفسي

935
01:09:33,372 --> 01:09:36,919
. حظاً موفقاً

936
01:09:36,943 --> 01:09:37,653
أهناك اي شيء ترغب ان اخبرها بهِ

937
01:09:37,677 --> 01:09:39,844
قبل ان قتلها؟

938
01:09:41,848 --> 01:09:45,795
حسناً، اخبرها إنني اسف
لن اتمكن من مشاهدتها

939
01:09:45,819 --> 01:09:48,620
. تقتلع قلبك

940
01:09:49,790 --> 01:09:51,791
. حسناً

941
01:11:04,308 --> 01:11:05,385
اجل؟

942
01:11:05,409 --> 01:11:07,554
. رمز الإدارة 980456

943
01:11:07,578 --> 01:11:09,089
رمز المنفذ، من فضلك؟

944
01:11:09,113 --> 01:11:13,561
. رمز المنفذ 74598سي جي

945
01:11:13,585 --> 01:11:15,096
. تم التأكيد

946
01:11:15,120 --> 01:11:17,064
من هذا؟

947
01:11:17,088 --> 01:11:19,467
. مرحباً (افا)، انا (سيمون)

948
01:11:19,491 --> 01:11:21,325
هل اخبرك (دوك) بشأني؟

949
01:11:26,332 --> 01:11:27,209
كلا؟

950
01:11:27,233 --> 01:11:28,377
. حسناً، لستُ متفاجئاً

951
01:11:28,401 --> 01:11:29,545
. كنت أول تلميذ لهُ

952
01:11:29,569 --> 01:11:33,116
. الذي قدمهُ لك ان جاز التعبير

953
01:11:33,140 --> 01:11:35,051
لطالما قلت عن (دوك) ان يعلمني كل شيء يعرفهُ

954
01:11:35,075 --> 01:11:37,421
. واعلم انه علمني كل الاشياء المفيدة

955
01:11:37,445 --> 01:11:41,325
حسناً، لم اسمع عنك ابداً يا رجل، ماذا تريد؟

956
01:11:41,349 --> 01:11:43,093
قتلتهُ للتو

957
01:11:43,117 --> 01:11:44,985
. بسببك

958
01:11:48,924 --> 01:11:51,302
. ان كان هذا صحيح يا (سيمون)

959
01:11:51,326 --> 01:11:53,361
. سأقتلك

960
01:11:54,998 --> 01:11:58,344
. تخيلت ان تقولي ذلك

961
01:11:58,368 --> 01:12:01,915
طلب مني (دوك) أن أخبرك أنه آسف
لأنه لن يكون هناك لمشاهدتكِ

962
01:12:01,939 --> 01:12:03,539
. تقتلعين قلبي

963
01:13:06,345 --> 01:13:07,989
هل (جودي) هنا؟

964
01:13:08,013 --> 01:13:09,724
. كلا، (جودي) في حفلة الان

965
01:13:09,748 --> 01:13:14,018
. ستعود عند الساعة الـ1 او الـ1 والنصف

966
01:13:20,059 --> 01:13:20,869
. تعال معي

967
01:13:20,893 --> 01:13:21,570
ماذا؟

968
01:13:21,594 --> 01:13:22,939
. تعال معي

969
01:13:22,963 --> 01:13:24,074
الى اين؟

970
01:13:24,098 --> 01:13:26,109
. لا اعلم

971
01:13:26,133 --> 01:13:28,912
. نذهب معاً فحسب

972
01:13:28,936 --> 01:13:32,171
. نذهب الى مكان لا احد يُمكنهُ ايجادنا

973
01:13:41,250 --> 01:13:43,284
.(جودي) حامل

974
01:13:45,588 --> 01:13:48,234
. لم نكن نحاول حتى

975
01:13:48,258 --> 01:13:49,958
. اكتشفنا الامر فحسب

976
01:14:26,033 --> 01:14:28,935
. إنها هنا ابفي في الخلف

977
01:16:47,759 --> 01:16:50,126
. طلبت من (مايكل) الهروب معي

978
01:16:51,997 --> 01:16:53,642
أتصدقين ذلك يا (توني)؟

979
01:16:53,666 --> 01:16:56,701
. خطيب اختي

980
01:16:58,338 --> 01:17:02,118
. لم أفكر حتى في العواقب المترتبة على (جود)

981
01:17:02,142 --> 01:17:05,455
. لم اخبر احداً بذلك

982
01:17:05,479 --> 01:17:08,447
. لكنني دفعت لقتل 41 شخصًا

983
01:17:12,988 --> 01:17:16,934
. وبعد كل ذلك

984
01:17:16,958 --> 01:17:21,773
لم يكن الأمر كذلك حتى فعلت ذلك لأختي

985
01:17:21,797 --> 01:17:25,366
. أنني كنت أعرف حقًا ما كنت قادرة عليه

986
01:17:33,410 --> 01:17:35,177
! اعلم ان سريّ امناً معك

987
01:18:10,552 --> 01:18:12,597
! الان نحن متعادلين

988
01:18:12,621 --> 01:18:14,232
. تم الدفع

989
01:18:14,256 --> 01:18:18,370
. لا تحاولي ابداً مرة اخرى العبث مع عائلتي

990
01:18:18,394 --> 01:18:21,929
. انتهينا الان

991
01:21:58,374 --> 01:22:00,920
.(سيمون)

992
01:22:00,944 --> 01:22:03,323
. إنه لصباح رائع يا (افا)

993
01:22:03,347 --> 01:22:05,926
. أرى أنك قمتِ بحفلة في الحانة الصغيرة

994
01:22:05,950 --> 01:22:07,683
ما الذي سيقولهُ (دوك)؟

995
01:22:09,820 --> 01:22:11,821
. لأمرٌ صادم

996
01:23:30,911 --> 01:23:32,077
. انا مُتصدئ قليلاً

997
01:23:44,393 --> 01:23:45,793
! تعالي هنا

998
01:24:05,617 --> 01:24:06,617
أتعلم ماذا يا (سيمون)؟

999
01:24:09,822 --> 01:24:11,154
. اخرسي يا عزيزتي

1000
01:24:12,591 --> 01:24:13,936
. هذا صحيح

1001
01:24:13,960 --> 01:24:17,028
انت لا تحب عندما اتحدث
عن مواضيعي، صحيح؟

1002
01:24:19,132 --> 01:24:21,010
.. هذهِ المرة

1003
01:24:21,034 --> 01:24:22,534
. اعلم ما فعلتهُ

1004
01:24:35,450 --> 01:24:37,585
. اللعنة

1005
01:24:46,864 --> 01:24:49,509
لا تحسب سعادة الرجل

1006
01:24:49,533 --> 01:24:50,977
. حتى تعرف النهاية

1007
01:24:51,001 --> 01:24:52,334
. اجل

1008
01:24:54,506 --> 01:24:56,973
اجل، جعلني (دوك) اقرأ كل تلك
. الكتب الاغريقية اللعينة ايضاً

1009
01:25:01,546 --> 01:25:06,461
. ارى لماذا هو أحَبَكِ جداً يا (افا)

1010
01:25:06,485 --> 01:25:08,052
. لديكِ الشجاعة

1011
01:25:23,037 --> 01:25:24,703
. ان رأيتك مجدداً سأقتلك

1012
01:26:08,055 --> 01:26:09,599
. ذهب بذلك الاتجاه

1013
01:26:09,623 --> 01:26:11,568
. انتباه، يا ضيوف الفندق

1014
01:26:11,592 --> 01:26:13,603
. من فضلكم اخلوا المبنى

1015
01:26:13,627 --> 01:26:15,773
. لا تحاولوا استخدام المصعد

1016
01:26:15,797 --> 01:26:17,942
. من فضلكم استخدموا السلالم

1017
01:26:17,966 --> 01:26:19,810
. هذا ليس بثاً تجريبياً

1018
01:26:19,834 --> 01:26:21,901
. اخلوا الفندق حالاً

1019
01:27:35,485 --> 01:27:38,732
. رمز الإدارة 98045 اف تي

1020
01:27:38,756 --> 01:27:40,701
. ضع امناً حول عائلتي في حالة تأهب قصوى

1021
01:27:40,725 --> 01:27:41,824
. ضاعف عدد الحُراس

1022
01:27:43,361 --> 01:27:45,495
. لا يزال الهدف حيّاً

1023
01:29:06,155 --> 01:29:07,599
. عائلتي

1024
01:29:07,623 --> 01:29:10,757
. ليس عندي اي اهتمام بهم

1025
01:29:12,494 --> 01:29:17,576
افهم بأنكِ

1026
01:29:17,600 --> 01:29:21,169
ان اردتِ اخذ وقتكِ

1027
01:29:27,311 --> 01:29:30,613
العد للـ5؟

1028
01:29:31,450 --> 01:29:32,450
لماذا لا؟

1029
01:29:36,855 --> 01:29:37,855
1

1030
01:29:57,579 --> 01:30:00,580
. انا هنا من اجل اختي

1031
01:30:01,182 --> 01:30:02,882
. ربّاه، عودي للداخل، ادخلي

1032
01:30:03,519 --> 01:30:05,252
. اريد التحدث معك لوحدك

1033
01:30:06,722 --> 01:30:09,988
. نحن بخير

1034
01:30:11,561 --> 01:30:12,660
ماذا حدث؟

1035
01:30:13,930 --> 01:30:15,508
. اريدكِ ان تصغي إليّ

1036
01:30:15,532 --> 01:30:18,010
. اذهبي واجلبي والدتي
واخرجي من البلد الليلة

1037
01:30:18,034 --> 01:30:19,913
. لمدة شهر او شهرين حتى اتصل بكم

1038
01:30:19,937 --> 01:30:20,848
ماذا؟

1039
01:30:20,872 --> 01:30:22,605
"لا تذهبي الى "اوروبا" او "المملكة المتحدة

1040
01:30:22,940 --> 01:30:25,052
. تبدين مجنونة الان

1041
01:30:25,076 --> 01:30:26,553
إليك رقم حساب ورمز

1042
01:30:26,577 --> 01:30:28,857
. لحساب خارجي باسمي

1043
01:30:28,881 --> 01:30:30,892
. احفظيه ومن ثم احرقيهِ

1044
01:30:30,916 --> 01:30:33,161
. في الحساب نصف مليون دولار

1045
01:30:33,185 --> 01:30:35,196
. استخدمي اياً ما ترغبين بهِ

1046
01:30:35,220 --> 01:30:37,032
. إليكِ 20 الف دولار

1047
01:30:37,056 --> 01:30:39,502
. سيكون هذا كافيًا لإخراجكم
جميعًا من البلاد وبأمان

1048
01:30:39,526 --> 01:30:40,870
ماذا بحق اللعنة؟

1049
01:30:40,894 --> 01:30:42,271
.(جود) هيّا اسمعي

1050
01:30:42,295 --> 01:30:43,739
هل تصغين إليّ؟

1051
01:30:43,764 --> 01:30:47,577
. اريدكِ ان تفعلي بالضبط ما اقولهُ لكِ

1052
01:30:47,601 --> 01:30:48,445
ماذا؟ ما الذي يحدث؟

1053
01:30:48,469 --> 01:30:50,247
لماذا افعل ذلك؟

1054
01:30:50,271 --> 01:30:51,448
لأنهُ اريدكِ ان تهتمي العائلة

1055
01:30:51,472 --> 01:30:54,018
. بالطريقة التي لم يكن بإمكاني ابداً فعلها

1056
01:30:54,042 --> 01:30:58,256
حسناً؟

1057
01:30:58,280 --> 01:31:00,047
. انتي ام الان

1058
01:31:01,083 --> 01:31:02,616
حسناً؟

1059
01:31:05,788 --> 01:31:08,690
. عليك الاهتمام بطفلك

1060
01:31:12,095 --> 01:31:15,363
. لم استطع ابداً ان اجعلهُ
سعيداً كما جعلتهِ انت

1061
01:31:16,801 --> 01:31:19,235
. جاء هذا لكِ

1062
01:31:22,740 --> 01:31:24,975
. شكراً

1063
01:31:26,745 --> 01:31:29,046
.(افا)

1064
01:31:32,986 --> 01:31:35,998
من انتِ؟

1065
01:31:36,022 --> 01:31:38,857
. لا احد يريد ان يعرفهُ طفلك

1066
01:31:49,137 --> 01:31:53,418
. لا تحسب الرجل سعيداً
حتى تكون النهاية معروفة

1067
01:31:53,442 --> 01:31:57,523
. ما يدعوه (سيمون) بالهراء الاغريقي

1068
01:31:57,547 --> 01:31:59,792
ليس حتى يعرف الشخص كيف يموت

1069
01:31:59,816 --> 01:32:03,295
. ثم تعرف بالضبط ما يهم لهم حقاً

1070
01:32:03,319 --> 01:32:06,366
. بماذا يهتمون وبماذا يضحون من اجله

1071
01:32:06,390 --> 01:32:07,968
. وبماذا يموتون من اجله

1072
01:32:07,992 --> 01:32:12,873
. من أحبّوا ومن أحبهم في المقابل

1073
01:32:12,897 --> 01:32:16,611
. ليس لدينا تحكم كامل بحياتنا

1074
01:32:16,635 --> 01:32:19,146
لكن نهايتنا؟

1075
01:32:19,170 --> 01:32:22,050
. احيانا نكتب تلك القصة

1076
01:32:22,074 --> 01:32:25,821
. ان كنت تفهم ذلك، فأنت تعرف نهايتي

1077
01:32:25,845 --> 01:32:30,482
. لم اكن اكثر سعادة

