﻿1
00:00:34,990 --> 00:00:38,990
"لم ير أحد في أرضنا تنينا مسبقا"

2
00:00:39,290 --> 00:00:42,760
فقد كانت عبارة عن أساطير"
"من جزيرة (بريتانيا) الضبابية

3
00:00:42,940 --> 00:00:45,630
"ثم أصبحت الأسطورة حقيقية"

4
00:00:45,760 --> 00:00:49,890
(سبعة تنانين قد رباها المبجل (دراغو"
"(في حكم الملك (غاريث

5
00:00:50,020 --> 00:00:51,410
"(قد غادرت (بريتانيا"

6
00:00:51,540 --> 00:00:56,450
وانتشرت عبر البحار السبعة"
"وهبط أحدها هنا

7
00:00:57,410 --> 00:01:00,140
وجاء ليجلب الأمل"
"لمملكتنا التي مزقتها الحروب

8
00:01:00,360 --> 00:01:03,840
"لكن حدث خطأ ما وقد نُفي"

9
00:01:04,230 --> 00:01:07,440
ومع مرور الوقت"
"أصبح الناس يتحدثون عنه بالهمس فقط

10
00:01:07,620 --> 00:01:09,660
"والاسم الذي منحوه له"

11
00:01:10,440 --> 00:01:12,480
""كان "الخائن"

12
00:01:12,830 --> 00:01:16,390
"لكن ما زالت مملكتنا بحاجة إلى الأمل"

13
00:01:16,910 --> 00:01:22,650
وأحيانا يتطلب الأمر"
"أكثر شخص غير متوقع ليساعدك في إيجاده

14
00:01:25,210 --> 00:01:27,040
هناك

15
00:01:42,110 --> 00:01:45,020
هيا يا صديقاي
يجب أن نحرث آخر صف

16
00:01:45,330 --> 00:01:46,800
أجل يا (رادو)، أعرف أن الطقس باردا

17
00:01:47,070 --> 00:01:49,190
لكن كان حصاد هذا العام سيئا
وبذور المحصول شحيحة

18
00:01:49,280 --> 00:01:52,540
لذا، يجب أن نحرص على أن تكون جميعها
في أمان في الأرض

19
00:01:53,100 --> 00:01:55,360
(هيا يا (بينشو) و(رادو

20
00:01:55,880 --> 00:01:58,970
فكرا كم ستكون الزريبة دافئة
عندما نزيل هذا النير عن رقابكما

21
00:01:59,270 --> 00:02:02,970
فهمت، إذا لم نحصل على القليل مما زرعناه

22
00:02:03,100 --> 00:02:05,400
فسنضطر إلى أن نأكلكما

23
00:02:24,130 --> 00:02:25,820
أمي؟

24
00:02:50,540 --> 00:02:53,060
كلا

25
00:03:27,430 --> 00:03:29,210
هذه هي الغارة السادسة

26
00:03:29,470 --> 00:03:32,600
انتهينا من هذا -
حان الوقت لننتشر -

27
00:03:32,810 --> 00:03:34,640
سأذهب إلى الشمال

28
00:03:35,250 --> 00:03:36,640
وسأجند الأشخاص

29
00:03:37,030 --> 00:03:39,460
وسأذهب إلى الغرب مع قطيعي

30
00:03:39,590 --> 00:03:42,890
وسأذهب إلى الجنوب إلى الصحراء
لأجهز عريننا

31
00:03:43,280 --> 00:03:45,200
وبهذا يبقى الشرق لي

32
00:03:45,540 --> 00:03:47,800
فقد حان الوقت لإعداد سموم جديدة

33
00:03:48,100 --> 00:03:51,540
وسنجتمع خلال أسبوع للهجوم من جديد

34
00:05:44,670 --> 00:05:47,760
"الملك، الملك قادم" -
"إنه الملك" -

35
00:05:58,140 --> 00:06:00,750
"(ها هو الملك، الملك (رازفان"

36
00:06:06,790 --> 00:06:09,220
"(الملك (رازفان"

37
00:06:16,000 --> 00:06:17,470
لذيذ، شكرا لك

38
00:06:17,690 --> 00:06:20,260
أحاديث المجاعة في كل مكان أيها الملك

39
00:06:20,390 --> 00:06:21,910
ونحن نعتمد على قيادتك

40
00:06:22,170 --> 00:06:24,080
...افتح الخزينة وطبق خطة ري

41
00:06:24,210 --> 00:06:27,810
يوجد غزاة في الريف
ويجب أن أعطي الأولوية لذلك

42
00:06:28,120 --> 00:06:30,160
لكني سأفكر في مخاوفك

43
00:06:30,420 --> 00:06:32,460
سيدي -
طاب يومك -

44
00:06:32,680 --> 00:06:37,020
أيها الملك، أولادي يتضورون جوعا
والحقول فارغة

45
00:06:39,330 --> 00:06:44,320
خذي بذور المحصول هذه من المخازن الملكية
فمعاناتك تعني معاناتي

46
00:06:44,500 --> 00:06:46,150
شكرا لك

47
00:06:56,180 --> 00:06:58,530
أيها الملك، أريد أن أتحدث إلى الملك

48
00:06:58,660 --> 00:07:00,010
انتهت مقابلات الطلبات

49
00:07:00,140 --> 00:07:02,220
لا أطلب خدمة بل أريد أن أبلغ عن جريمة

50
00:07:02,530 --> 00:07:05,310
أربعة قتلة أشرار وعصابتهم يغزون الريف

51
00:07:05,570 --> 00:07:07,960
يجلب الملك الخارجين عن القانون إلى العدالة

52
00:07:08,350 --> 00:07:10,000
في النهاية -
في النهاية مدة طويلة -

53
00:07:10,130 --> 00:07:12,740
لقد نهبوا ستة قرى -
قلت ابتعد -

54
00:07:13,170 --> 00:07:14,650
لقد قتلوا عائلتي

55
00:07:15,260 --> 00:07:18,260
لقد أحرقوا بيتنا وأريد أن أنتقم

56
00:07:18,390 --> 00:07:20,650
إذا، جد حانة واستعن بفارس مستأجر

57
00:07:20,860 --> 00:07:24,900
اغرب إلا إذا أردت أن تدخل السجن

58
00:07:25,120 --> 00:07:28,420
هذا مستحيل، فأنا أجيد معرفة الاتجاهات

59
00:07:34,290 --> 00:07:36,330
هل ستعجب بنفسك طوال اليوم؟

60
00:07:36,680 --> 00:07:40,330
أجل، المشكلة أني أريدها كلها

61
00:07:45,890 --> 00:07:49,320
حسنا يا صديقاي، سأشتاق إليكما

62
00:07:50,140 --> 00:07:53,010
على الأقل، ستكونان معا -
حسنا -

63
00:07:53,360 --> 00:07:55,490
ها هو مالك -
شكرا لك -

64
00:07:55,970 --> 00:07:58,880
هل تعرف أين الحانة؟

65
00:08:02,530 --> 00:08:04,790
أجل، مرحبا

66
00:08:05,180 --> 00:08:08,000
كيف حالك؟ تعجبني بلوزتك
أهي جديدة؟ إنها جميلة

67
00:08:08,130 --> 00:08:10,870
إنها رائعة جدا، إلى اللقاء -
وداعا -

68
00:08:14,300 --> 00:08:17,260
المعذرة، هل لديك نبتة "خانق الذئاب"؟ -
كلا، ليس لدينا أي منها -

69
00:08:17,430 --> 00:08:18,990
ليس لديك نبتة "خانق الذئاب"؟ -
آسف -

70
00:08:19,120 --> 00:08:21,900
ولا جذور السوس -
لدي لحاء الصفصاف -

71
00:08:22,170 --> 00:08:24,550
كيف أعد مخفف الألم؟ -
باستخدام رؤوس الخشخاش -

72
00:08:24,810 --> 00:08:26,730
هل سيعالج سعال الخريف؟ -
مرحبا أيها الشاب -

73
00:08:26,860 --> 00:08:30,640
آسف، كم سعر البرقوق؟

74
00:08:38,980 --> 00:08:41,060
إنه لذيذ، أجل

75
00:08:43,410 --> 00:08:45,800
(أوانا) -
أنا قادمة يا أبي -

76
00:08:50,840 --> 00:08:52,710
(أوانا)

77
00:09:12,390 --> 00:09:14,340
المعذرة؟

78
00:09:15,600 --> 00:09:17,380
أود الاستعانة بصياد

79
00:09:18,860 --> 00:09:20,820
لا يوجد إلّا السكارى هنا وسيسرقونك

80
00:09:20,950 --> 00:09:24,340
إذا كنت بحاجة إلى صياد
(فأنا الأفضل، اسمي (داريوس

81
00:09:28,590 --> 00:09:30,110
أريد صياد بشر -
أجل، أعرف -

82
00:09:30,240 --> 00:09:33,070
أنت تبحث عن القتلة الأربعة
الذين كانوا يغزون الريف

83
00:09:34,720 --> 00:09:37,760
كم فارسا في فرقتك؟ -
واحد، فأنا أعمل وحدي -

84
00:09:37,980 --> 00:09:40,110
أنا أسعى للدفع لإيجاد أشخاص وليس لجنازة

85
00:09:40,280 --> 00:09:43,240
كان الأيتام والأرامل المنتحبات
يمرون من هنا منذ أسبوعين

86
00:09:43,370 --> 00:09:44,930
بسبب هؤلاء الهمجيين

87
00:09:45,100 --> 00:09:48,100
لكني كنت أنتظر شخصا
يريد أن يفعل شيئا حيال ذلك

88
00:09:48,450 --> 00:09:51,490
لذا، توقف عن إضاعة الوقت
واستعن بي ولنبدأ الصيد

89
00:09:51,750 --> 00:09:53,880
فتى الزهرة

90
00:09:54,530 --> 00:09:56,360
هل تحاول أن تسرق مَن يريد الاستعانة بنا؟

91
00:09:56,750 --> 00:10:00,090
إغور)، تسرني رؤيتك)
كيف ظننت أنه لك؟

92
00:10:00,920 --> 00:10:03,610
إنه يحمل مالنا -
مالكم؟ -

93
00:10:03,870 --> 00:10:06,090
تريد الاستعانة بالمقاتلين

94
00:10:06,480 --> 00:10:09,300
نحن أربعة بسعره هو وحده -
أجل -

95
00:10:10,690 --> 00:10:12,040
تلك صفقة أفضل

96
00:10:12,170 --> 00:10:14,950
ونحن لسنا مجانين

97
00:10:15,080 --> 00:10:18,080
عندما يكون شيء أفضل من أن يكون حقيقيا
فهو كذلك عادة

98
00:10:20,250 --> 00:10:23,080
فات الأوان، انتهى العرض

99
00:10:23,250 --> 00:10:26,550
لكن سيغطي ذلك استشارتنا

100
00:10:27,200 --> 00:10:28,590
نخبك

101
00:10:32,030 --> 00:10:34,500
آسف، كنت أصوب نحو اليد الأخرى

102
00:10:34,810 --> 00:10:36,630
اقتلوه

103
00:11:26,120 --> 00:11:29,030
أعتقد أنك تريد الذهاب إلى السجن بالفعل

104
00:11:33,890 --> 00:11:36,280
تدين لي بيد

105
00:11:43,150 --> 00:11:45,100
أنتما، اقبضوا عليهم، اقبضوا عليهم جميعا

106
00:11:45,320 --> 00:11:47,490
أنت الذي في الأعلى

107
00:11:50,060 --> 00:11:52,400
!يا إلهي

108
00:12:29,590 --> 00:12:32,330
حسنا، أنا قادم

109
00:12:35,240 --> 00:12:38,110
"هيا" -
لا تتعجل -

110
00:12:42,320 --> 00:12:44,140
أجل -
هل لديك الحدوات؟ -

111
00:12:44,320 --> 00:12:47,100
لقد أنهيت صنعها، جميعها هنا -
جيد -

112
00:12:47,710 --> 00:12:50,880
حسنا، لنراها -
ها هي -

113
00:12:51,180 --> 00:12:54,100
تفضلوا بزيارتنا مجددا -
جيد جدا، سأدفع لك الأسبوع المقبل -

114
00:12:54,230 --> 00:12:56,440
إنها تبدو جيدة -
أجل -

115
00:13:01,960 --> 00:13:03,830
طاب يومك يا سيدي

116
00:13:03,910 --> 00:13:06,780
يا للهول! من أين جئت؟

117
00:13:07,260 --> 00:13:09,080
...لدي فرصة أعتقد

118
00:13:09,170 --> 00:13:12,650
أنا أبيع الأشياء في هذا المتجر
ولا أشتري

119
00:13:13,040 --> 00:13:15,430
...كلا، أريد
أريد أن أشتري إحدى سيوفك

120
00:13:15,690 --> 00:13:17,900
فأنا أريد الثأر لمقتل أمي وأبي

121
00:13:18,160 --> 00:13:20,290
وبعد رؤية الفرسان المستأجرين المحتالين
...في هذه البلدة

122
00:13:20,420 --> 00:13:21,860
ثمن السيوف 6 قطع نقدية

123
00:13:22,250 --> 00:13:24,120
ليس لدي المال

124
00:13:24,510 --> 00:13:27,290
لكن لدي أرض، 4 هكتارات بجانب النهر

125
00:13:27,500 --> 00:13:29,890
بالكاد يظهر الشعر على ذقنك

126
00:13:31,760 --> 00:13:34,500
هل اتفقنا؟ -
كل ما لديك هو كلامك -

127
00:13:36,020 --> 00:13:38,320
وذلك لا يعني الكثير

128
00:13:38,890 --> 00:13:40,320
قد تعني شيئا لهؤلاء المزارعين

129
00:13:40,580 --> 00:13:43,320
فأنت تمزج شذرات مع الحديد

130
00:13:43,620 --> 00:13:45,620
وستنكسر حدوات الحصان تلك قبل أسبوع من موعدها

131
00:13:45,970 --> 00:13:47,660
وسيعودون يريدون المزيد

132
00:13:47,920 --> 00:13:50,180
فإذا انتشر ذلك الكلام قد يتدمر عملك

133
00:13:53,920 --> 00:13:55,310
ماذا تختار؟

134
00:13:55,440 --> 00:13:57,790
وعدي لسيوفك أو كلامي مع زبائنك؟

135
00:13:58,260 --> 00:13:59,660
أنت تبتزني

136
00:13:59,830 --> 00:14:01,650
أنا أعقد صفقة معك
أقدم لك شيئا ذا قيمة

137
00:14:01,780 --> 00:14:05,780
توقف عن الكلام فحسب

138
00:14:09,210 --> 00:14:11,470
هذا

139
00:14:13,380 --> 00:14:14,860
خذ

140
00:14:18,380 --> 00:14:21,770
لا تفعل هذا وحدك يا بني
جد مَن يساعدك

141
00:14:21,900 --> 00:14:25,240
حاولت ولم يساعدني أحد

142
00:14:25,680 --> 00:14:28,680
ربما قد يساعدك

143
00:14:30,410 --> 00:14:32,150
التنين

144
00:14:32,500 --> 00:14:36,580
يُعرف أنه يسدي خدمات
إذا أخذت له شيئا يريده

145
00:14:39,150 --> 00:14:41,880
أهو حقيقي؟ -
أجل -

146
00:14:43,060 --> 00:14:45,320
لكن لا تحاول أن تعقد صفقات معه

147
00:14:45,530 --> 00:14:50,750
فقد خان ملكك
لكن تحتاج المشاكل الصعبة إلى حلول متطرفة

148
00:14:50,920 --> 00:14:53,660
لو كان معي تنين فلن يصمدوا أمامه

149
00:14:54,610 --> 00:14:56,400
ماذا يريد؟

150
00:14:56,920 --> 00:14:59,440
يدفعون بكيس من بذور المحصول

151
00:15:00,260 --> 00:15:01,700
شكرا

152
00:15:02,260 --> 00:15:03,910
من اللطيف أن يكون لدي صديق

153
00:15:04,170 --> 00:15:06,080
لست صديقي

154
00:15:06,740 --> 00:15:08,650
أنت استثماري

155
00:15:10,340 --> 00:15:12,640
وسأدفع لك

156
00:15:14,770 --> 00:15:17,340
هل يمكنني الحصول على واحد؟

157
00:15:18,340 --> 00:15:20,590
حسنا، خذ

158
00:15:23,510 --> 00:15:26,030
أجل، هذا قديم ومهترىء
هل يمكنك أن تعطيني غيره؟

159
00:15:26,460 --> 00:15:29,980
ما رأيك في أن أفتح رأسك؟

160
00:15:30,240 --> 00:15:32,240
اخرج

161
00:15:37,100 --> 00:15:39,190
بذور المحصول

162
00:15:53,220 --> 00:15:55,740
المعذرة، المعذرة، مرحبا

163
00:15:56,050 --> 00:15:57,740
هل تعرفون أين يمكنني أن أجد التنين؟

164
00:15:57,870 --> 00:16:00,130
لا علاقة لنا بالتنين -
ابتعد عنا -

165
00:16:01,830 --> 00:16:03,650
يا للهول! ما خطبكما؟

166
00:16:04,080 --> 00:16:06,650
المعذرة، هل تعرف أين أجد التنين؟

167
00:16:06,870 --> 00:16:09,210
ارحل

168
00:16:23,240 --> 00:16:25,680
في ذلك الاتجاه -
شكرا جزيلا، شكرا -

169
00:16:36,800 --> 00:16:38,930
يستحسن أن تكون تستحق العناء

170
00:16:40,450 --> 00:16:42,620
يستحسن أن تكون موجودا

171
00:17:00,260 --> 00:17:02,870
"خطر، هنا مسكن التنين"

172
00:18:10,690 --> 00:18:12,600
اخرج أيها التنين

173
00:18:28,760 --> 00:18:30,930
أعد ذلك

174
00:19:09,250 --> 00:19:11,990
أخبروني بأنك تساعد الناس

175
00:19:13,210 --> 00:19:14,940
أحيانا

176
00:19:17,810 --> 00:19:19,770
أريد مساعدتك لتتبع أربعة قتلة

177
00:19:20,200 --> 00:19:24,460
لقد أحرقوا بيتي وقتلوا عائلتي
وأشخاصا آخرين

178
00:19:26,330 --> 00:19:27,670
هلا تساعدني

179
00:19:30,540 --> 00:19:34,280
في إيجادهم؟ أو قتلهم؟

180
00:19:37,540 --> 00:19:40,620
إذا، أنت فتاة؟ -
فتاة؟ -

181
00:19:40,840 --> 00:19:43,750
هل تراني أرتدي ثوبا؟ -
كلا، آسف -

182
00:19:44,050 --> 00:19:46,140
كنت أقصد أنثى

183
00:19:47,480 --> 00:19:48,880
اسمعي، ربما ارتكبت خطأ

184
00:19:49,010 --> 00:19:51,400
لكن تتطلب هذه المهمة
كمية معينة من الوحشية

185
00:19:51,570 --> 00:19:54,000
وقد لا تكون ملائمة للجنس الناعم

186
00:19:57,870 --> 00:20:01,130
يبدو أنك لم تقضِ وقتا كافيا معنا

187
00:20:03,430 --> 00:20:05,690
أسحب ما قلته

188
00:20:13,160 --> 00:20:18,290
البشر الأقوياء يدعون إلى الخلاص

189
00:20:18,590 --> 00:20:20,590
حتى أنتم لا تتبعون نصيحتكم

190
00:20:20,890 --> 00:20:22,850
المعذرة -
ماذا؟ -

191
00:20:24,630 --> 00:20:26,890
كنت تتحدثين إلى نفسك -
كلا -

192
00:20:27,500 --> 00:20:30,020
حقا؟ -
لقد فعلت ذلك مجددا -

193
00:20:30,240 --> 00:20:33,890
مَن هناك غيري لأتحدث إليه؟

194
00:20:34,540 --> 00:20:36,190
أيمكنك؟

195
00:20:38,230 --> 00:20:42,580
ما كنت لآكلك على أية حال
توقفت عن أكل اللحوم منذ سنوات

196
00:20:43,180 --> 00:20:46,790
كان يحضر الناس أشياء قيمة للمقايضة

197
00:20:46,880 --> 00:20:48,570
ثم جعلتهم ينتقلون إلى الطعام

198
00:20:48,790 --> 00:20:52,570
والآن يزودونني ببذور المحصول الخشنة الكاملة

199
00:20:52,780 --> 00:20:54,700
سيدة تنين؟ -
(اسمي (سيفيث -

200
00:20:55,040 --> 00:20:59,520
(اسمي (سيفيث
ومرت سنوات منذ قاله أحد

201
00:20:59,650 --> 00:21:01,780
(اسمي (لوكاس

202
00:21:02,910 --> 00:21:04,860
هل اتفقنا؟ -
كلا -

203
00:21:05,210 --> 00:21:07,560
ماذا؟ -
هل حاسة السمع ضعيفة لديه؟ -

204
00:21:07,770 --> 00:21:10,160
ربما يكون الأضعف -
لكن لم لا؟ -

205
00:21:10,810 --> 00:21:15,810
سيقضي عليك الثأر
سيسحبك إلى الخطر وستموت

206
00:21:16,290 --> 00:21:17,720
عد إلى الزراعة

207
00:21:17,900 --> 00:21:19,630
وأتقبل ما حدث لعائلتي؟

208
00:21:19,810 --> 00:21:24,590
يكون قبول القدر أحيانا هو الخيار الوحيد

209
00:21:26,450 --> 00:21:29,890
ليتك تختنقين به
لا أحتاج إلى مساعدتك، سأفعل ذلك وحدي

210
00:21:30,060 --> 00:21:33,150
حتى لو تطلب مني عمري كله
فسأفعل ذلك وحدي

211
00:21:35,060 --> 00:21:36,880
ليس مجددا

212
00:21:37,400 --> 00:21:39,270
ليس مجددا

213
00:22:12,640 --> 00:22:14,510
ماذا؟

214
00:22:16,940 --> 00:22:18,500
مرحبا

215
00:22:20,020 --> 00:22:21,940
من أين جئت؟

216
00:22:23,670 --> 00:22:25,930
حسنا أيتها الجميلة، مرحبا

217
00:22:37,580 --> 00:22:39,970
ربما بدأ حظي يتحسن

218
00:22:55,780 --> 00:22:57,740
هل تريدين بعض الماء؟

219
00:23:00,210 --> 00:23:02,120
كما تشائين

220
00:23:22,020 --> 00:23:23,670
!يا لتعابير وجهك

221
00:23:24,200 --> 00:23:29,760
تبدو مثل خاروف عندما يرى الجزار قادما
!يا إلهي

222
00:23:29,970 --> 00:23:32,100
آسف، كنت هناك منذ ساعة

223
00:23:32,580 --> 00:23:34,840
!كان الأمر يستحق ذلك، يا إلهي

224
00:23:36,970 --> 00:23:39,970
يا إلهي! اقترب

225
00:23:41,270 --> 00:23:43,920
لا بأس

226
00:23:45,610 --> 00:23:48,310
هيا يا صديقي، سنسير قليلا

227
00:23:49,650 --> 00:23:52,780
لم لست في السجن؟
كيف هربت من حراس الملك؟

228
00:23:52,910 --> 00:23:57,040
بسبب براعتي في المبارزة والتخويف والمكر

229
00:23:57,870 --> 00:24:02,860
اختبأت في برميل
لكني استطعت أن أنقذ هذا

230
00:24:05,470 --> 00:24:07,950
ثم بحثت عنك، أجل -
حقا؟ -

231
00:24:08,070 --> 00:24:10,160
وكيف وجدتني؟ -
أخبرني طائر صغير -

232
00:24:10,330 --> 00:24:12,590
كلا، أنا جاد، كيف وجدتني؟

233
00:24:12,810 --> 00:24:14,980
أخبرني طائر، صقر بالتحديد

234
00:24:15,160 --> 00:24:16,500
...اسمع، إذا جئت إلى هنا لتسخر مني

235
00:24:16,630 --> 00:24:20,630
هل ما زلت تريد الاستعانة بأحدهم
لإيجاد هؤلاء الهمجيين لينالوا عقوبتهم؟

236
00:24:20,760 --> 00:24:22,540
أجل -
رائع، أنا أقبل -

237
00:24:22,930 --> 00:24:24,630
تمهل، توجد 12 قطعة نقدية في الكيس -
حقا؟ -

238
00:24:24,760 --> 00:24:26,890
وثمن الفارس المستأجر 7 حسب التسعيرة المعروفة

239
00:24:27,060 --> 00:24:28,450
أجل لكني أستحق 12

240
00:24:28,670 --> 00:24:31,100
كما أني الخيار الوحيد الذي لديك الآن

241
00:24:31,320 --> 00:24:32,710
حسنا، إذا، 8

242
00:24:33,010 --> 00:24:34,970
وستحصل على قطعة نقدية إضافية
لكل رجل نمسك به

243
00:24:35,140 --> 00:24:37,270
وذلك يساوي 12 إذا قمت بعملك

244
00:24:37,790 --> 00:24:41,400
اتفقنا، سأحتفظ بالمال لأحميه

245
00:24:41,750 --> 00:24:43,140
أمسك هذا

246
00:24:43,400 --> 00:24:46,050
هيا، لنتفقد السراج للسفر

247
00:24:46,180 --> 00:24:47,920
يمكن أن يكون هذا أخف

248
00:24:53,390 --> 00:24:55,080
هذا سيثقلك

249
00:24:56,560 --> 00:24:58,470
هذا لوالدتي

250
00:24:58,990 --> 00:25:01,510
أجل، لا مكان له في رحلة تتبع الأشخاص

251
00:25:03,170 --> 00:25:07,030
أحمق، أنا أسهل الأمر عليك

252
00:25:07,290 --> 00:25:08,680
كانوا سينفصلون -
حسنا -

253
00:25:08,900 --> 00:25:11,330
واحد في كل اتجاه
الذي يرتدي فرو الدب

254
00:25:11,590 --> 00:25:14,550
قال إنه سيذهب إلى الشمال
ليجند أشخاصا

255
00:25:15,110 --> 00:25:18,760
حسنا، لدى كل وحش منهم
سمعة خطيرة

256
00:25:18,940 --> 00:25:21,590
وأفضل فرصة لنا
هي مهاجمتهم وهم منفصلون

257
00:25:21,720 --> 00:25:25,370
تلك قلعة (رازنوف) ومزرعتك ونحن

258
00:25:25,500 --> 00:25:27,450
نحن في الشمال بالفعل
لذا، علينا أن نكمل مسيرنا

259
00:25:27,620 --> 00:25:30,710
الآن، الرجل الضخم، الدب
إذا كان يجند أشخاصا

260
00:25:30,970 --> 00:25:34,490
(فسيتجه إلى (ذا بروكين لاند

261
00:25:35,710 --> 00:25:38,790
وماذا يعني ذلك؟ -
إنهم همج -

262
00:25:39,090 --> 00:25:41,090
هل التقيت بواحد منهم؟ -
كلا -

263
00:25:41,400 --> 00:25:44,390
بالطبع لا، فما زال وجهك موصولا بجمجمتك

264
00:25:45,260 --> 00:25:46,960
حسنا

265
00:25:48,000 --> 00:25:49,350
الدب

266
00:25:49,610 --> 00:25:52,340
آمل أن نجده قبل أن يجند عصابة

267
00:25:54,000 --> 00:25:56,520
لقد رفضت طلبك، صحيح؟

268
00:25:57,390 --> 00:26:00,080
لست متفاجئا -
ماذا تعرف عن التنين؟ -

269
00:26:00,210 --> 00:26:01,950
قبل سنوات عندما كنت مجرد طفل

270
00:26:03,030 --> 00:26:05,420
"أبعدتنا عربة مسرعة عن الطريق"

271
00:26:05,600 --> 00:26:10,810
"وانقلبت عربتنا، مات والدي لكني عشت"

272
00:26:11,550 --> 00:26:13,200
وعندما كنت كبيرا كفاية

273
00:26:13,630 --> 00:26:16,150
ذهبت إلى التنين لتساعدني
في إيجاد الرجل المسؤول عن الحادث

274
00:26:16,290 --> 00:26:18,630
لكن رفضت المخلوقة البائسة

275
00:26:20,370 --> 00:26:22,710
هذه الفرس تتصرف كما تشاء -
حسنا، دعني أتكلم إليها -

276
00:26:23,020 --> 00:26:24,450
ما الخطب؟

277
00:26:25,020 --> 00:26:28,670
لماذا؟ ما الخطب؟ هل أنت مريضة؟
هل فقدت حدوة؟

278
00:26:32,050 --> 00:26:34,310
يمكنك أن تخبريني بأي شيء

279
00:26:35,880 --> 00:26:38,790
لهذا هربت، فهي لا تفكر
إنها حمقاء تماما

280
00:26:38,920 --> 00:26:40,960
هذا ما يقوله الرجل الذي يتحدث إلى فرس

281
00:26:42,220 --> 00:26:45,090
على أية حال، لو ساعدتني التنين
كنت سأجد الرجل ذا العين الواحدة

282
00:26:45,220 --> 00:26:47,870
لكني لم أجده قط
لذا، أبيع خدماتي للآخرين الآن

283
00:26:48,000 --> 00:26:51,130
كيلا يروي شخص مثلك القصة ذاتها

284
00:26:52,000 --> 00:26:54,650
كادت أن تساعدني

285
00:26:55,820 --> 00:26:57,470
ماذا؟

286
00:26:59,300 --> 00:27:00,820
المنظر

287
00:27:02,030 --> 00:27:03,900
إنه جميل جدا

288
00:27:10,160 --> 00:27:11,810
هيا بنا

289
00:27:22,100 --> 00:27:24,800
(ذا بروكين لاندز)

290
00:27:28,270 --> 00:27:31,230
حسنا، توقف هنا

291
00:27:31,840 --> 00:27:33,570
لنفعل ذلك

292
00:27:33,880 --> 00:27:35,880
ماذا نفعل؟

293
00:27:37,310 --> 00:27:41,310
الحقيقة، سأعلمك كيفية استخدام ذلك السيف

294
00:27:41,440 --> 00:27:43,180
كيلا تقطع أصابعك

295
00:27:43,530 --> 00:27:46,000
لقد استعنت بك لتقاتل -
لا خطب في أن تبدو غريبا -

296
00:27:46,130 --> 00:27:48,000
فحبيبتك لا تراقبك -
حبيبتي؟ -

297
00:27:48,090 --> 00:27:50,820
تلك الفتاة الجميلة في السوق
لقد رأيتك تترصدها

298
00:27:50,950 --> 00:27:52,300
اسمها (أوانا) ولم أكن أترصدها

299
00:27:52,430 --> 00:27:55,260
لقد ترصدتها وكان ذلك مخيفا
اسحب سيفك الآن

300
00:27:56,600 --> 00:27:58,560
بطيء جدا، مجددا

301
00:27:59,120 --> 00:28:00,510
توقف -
يجب أن تكون أسرع -

302
00:28:00,600 --> 00:28:02,420
قد تضطر إلى أن تدافع عن نفسك بالفعل
في واحد من هذه الأيام

303
00:28:02,550 --> 00:28:04,380
حرك قدميك

304
00:28:05,200 --> 00:28:07,250
جيد، الوضعية هي الأساس

305
00:28:07,420 --> 00:28:09,290
هاجم الآن

306
00:28:11,760 --> 00:28:14,500
لقد طعنت، اقطع الآن

307
00:28:17,590 --> 00:28:20,110
"قلت "اقطع -
أجل، لكنك قد أفرطت في ذلك -

308
00:28:20,240 --> 00:28:22,540
اقطع بشكل أقل، هكذا

309
00:28:31,100 --> 00:28:32,970
جيد، جيد جدا

310
00:28:33,100 --> 00:28:35,920
ما زلت تفرط في القطع
...يجب أن يكون أقل

311
00:28:46,390 --> 00:28:48,000
ماذا؟

312
00:28:52,730 --> 00:28:54,520
هذا خطير

313
00:28:56,900 --> 00:28:59,430
ممتاز، شكرا

314
00:29:03,550 --> 00:29:06,770
حسنا، جاؤوا عبر هذا الطريق
يتجهون إلى الشمال

315
00:29:06,900 --> 00:29:08,550
وسيعودون من هذا الطريق أيضا

316
00:29:08,810 --> 00:29:11,420
...سنوقع بهم من

317
00:29:12,160 --> 00:29:13,550
الأعلى

318
00:29:13,980 --> 00:29:16,280
آسف، آسف يا جماعة

319
00:29:17,370 --> 00:29:19,580
وهل قالت الديدان متى سيعودون؟

320
00:29:19,720 --> 00:29:23,060
كلا، لا تحب الديدان الثرثرة مثل الطيور
هيا

321
00:29:23,630 --> 00:29:25,840
أحضر فرسك المجنونة معك

322
00:29:26,060 --> 00:29:29,320
تعاوني معي، أرجوك، أرجوك

323
00:29:31,440 --> 00:29:34,750
ماذا سنفعل لو جاء مئة منهم
عبر ذلك الوهد؟

324
00:29:34,920 --> 00:29:39,870
نحن نريد الدب فقط
ونحتاج إلى رمية واحدة جيدة

325
00:29:40,220 --> 00:29:42,910
حسنا، وعندما يلاحقنا البقية؟

326
00:29:43,740 --> 00:29:45,260
نهرب

327
00:29:46,560 --> 00:29:47,950
أجل

328
00:29:48,520 --> 00:29:50,870
سننتظر حيث أخبرتنا الديدان -
أجل -

329
00:29:51,120 --> 00:29:53,430
ثم نغضب عددا كبيرا من الهمج

330
00:29:53,560 --> 00:29:56,080
ونحاول أن نسبقهم في أرضهم

331
00:29:56,340 --> 00:29:58,380
تجعل الأمر يبدو سخيفا -
أجل، إنه سخيف -

332
00:29:58,560 --> 00:30:01,900
ومن الممكن أنهم يغزون قرية أخرى
بينما ننتظر هنا

333
00:30:02,120 --> 00:30:04,070
...أنا لا أدفع لك كي

334
00:30:04,640 --> 00:30:07,420
لا تملي على خبير كيف يقوم بعمله

335
00:30:07,680 --> 00:30:09,200
لم يكن أي أحد آخر مستعدا لمساعدتك، صحيح؟

336
00:30:09,370 --> 00:30:12,850
ليس هؤلاء السكارى
أو تلك التنين الخائنة

337
00:30:14,060 --> 00:30:15,850
ألا تفهم؟

338
00:30:16,370 --> 00:30:18,760
أنا أفعل هذا لأجلك

339
00:30:24,750 --> 00:30:27,580
يناديها الجميع بالخائنة -
إنها خائنة -

340
00:30:28,230 --> 00:30:30,620
ماذا فعلت وكان بذلك السوء؟

341
00:30:33,400 --> 00:30:35,880
حدث هذا قبل أن تولد

342
00:30:41,050 --> 00:30:43,350
كانت حروب الحدود مشتعلة

343
00:30:46,170 --> 00:30:48,220
"وهوجمت مملكتنا ظلما"

344
00:30:48,350 --> 00:30:51,300
لا تخافوا، سأقودكم

345
00:30:51,430 --> 00:30:55,600
وكان الملك (رازفان) يرفع من معنويات الناس"
"لضمان النصر

346
00:30:57,990 --> 00:30:59,730
"ثم ظهرت"

347
00:31:00,340 --> 00:31:02,680
"وتعهدت بمساعدتنا في إيجاد السلام"

348
00:31:03,770 --> 00:31:06,900
وبعد فترة قصيرة"
"أصيب الملك في المعركة

349
00:31:07,240 --> 00:31:09,160
"أصيب إصابة بليغة"

350
00:31:09,810 --> 00:31:12,240
أفادت الأساطير التي وصلتنا بأن التنانين

351
00:31:12,370 --> 00:31:15,240
تستطيع أن تتشارك قطعة من قلبها
لإنقاذ حياة أحدهم

352
00:31:15,370 --> 00:31:17,930
"وترتبط حواسهما وآلامهما للأبد"

353
00:31:18,150 --> 00:31:21,670
رغم أنها تعهدت أن تساعد"
"وكان يوشك أن يموت

354
00:31:22,190 --> 00:31:25,660
"أصرت أنه يجب أن تأخذ الطبيعة مجراها"

355
00:31:26,620 --> 00:31:28,010
"لكن قد نجا الملك"

356
00:31:28,100 --> 00:31:32,790
في أسوأ اللحظات في المملكة
رفضت مساعدتنا بينما كنت أنزف لأجلكم

357
00:31:32,920 --> 00:31:36,440
خائنة، خائنة

358
00:31:39,350 --> 00:31:44,130
"نبذها الناس وأصبحت ناسكة كما هي الآن"

359
00:31:53,170 --> 00:31:56,380
...يا إلهي! أنت

360
00:31:56,560 --> 00:31:58,860
أنت... توقفي، توقفي

361
00:32:01,330 --> 00:32:03,720
...أيتها القذرة

362
00:32:14,720 --> 00:32:17,100
قل هذا لنفسك

363
00:32:19,060 --> 00:32:21,320
كنت متأكدا أن ذلك الحصان مجنون

364
00:32:23,360 --> 00:32:25,450
هل تستطيع التنانين أن تغير شكلها؟ -
أجل -

365
00:32:25,580 --> 00:32:30,310
يتنكر الذكور على شكل صخور أو ماء
ونحن نأخذ أشكال الحيوانات

366
00:32:30,530 --> 00:32:32,790
وهذا جيد أيضا
وإلا فما كنت سأكون هنا

367
00:32:32,920 --> 00:32:35,660
لأمنع ذلك الشخص من ملء رأسك بالأكاذيب

368
00:32:35,830 --> 00:32:37,740
أنا لا أكذب

369
00:32:37,960 --> 00:32:39,740
لم لم تقولي شيئا طوال هذه الفترة؟

370
00:32:40,040 --> 00:32:43,300
لا أستطيع أن أتكلم وأنا على هيئة فرس
...والتغيير

371
00:32:43,520 --> 00:32:45,480
يرهقني، شاهد

372
00:32:47,910 --> 00:32:51,510
أترى؟ لا أستطيع أن أتنفس جيدا

373
00:32:52,340 --> 00:32:54,470
هل يعني هذا أنك ستساعديننا الآن؟

374
00:32:54,770 --> 00:32:57,680
أردت أن أحرص على ألا تتأذى فقط

375
00:32:59,030 --> 00:33:01,420
إنها تريح ضميرها

376
00:33:01,590 --> 00:33:04,380
لا يمكنك أن تثق بأحد يخفي حقيقته

377
00:33:04,590 --> 00:33:08,500
كلا، على العكس
هذا يثبت أني بارعة في حفظ الأسرار

378
00:33:08,630 --> 00:33:11,800
لم يكن من السهل معاناتي وأنا صامتة
أثناء سماعي هرائك

379
00:33:11,930 --> 00:33:14,760
أنا أساوي 12 قطعة نقدية"
"أمسك اللجام جيدا

380
00:33:14,890 --> 00:33:16,840
"حرك قدميك"
!كم تحب التسلط

381
00:33:17,060 --> 00:33:19,020
وكثير التذمر -
كلا، أنا جاد -

382
00:33:19,150 --> 00:33:20,540
يمكننا أن نذهب جميعا ونجد الدب معا

383
00:33:20,710 --> 00:33:22,060
لن تساعدك

384
00:33:22,190 --> 00:33:25,140
وسيعود الدب من هنا، نحن بخير

385
00:33:25,450 --> 00:33:30,270
سأساعدك إذا أصغيت لنصيحتي
عندما نجد هؤلاء الرجال

386
00:33:30,830 --> 00:33:34,790
أنا أحذرك، ستحرمك الثأر الذي تستحقه

387
00:33:36,870 --> 00:33:38,260
اتفقنا، سأصغي

388
00:33:38,830 --> 00:33:41,040
اتفاق؟ كلا، ليس هناك اتفاق

389
00:33:41,260 --> 00:33:45,390
أعمل معها؟ كي يسميني الجميع حبيب التنين؟

390
00:33:45,520 --> 00:33:46,860
!يا للهول -
كلا، يجب أن تختار -

391
00:33:47,000 --> 00:33:48,390
الخائنة أم أنا

392
00:33:48,520 --> 00:33:51,560
اسمع، ما زلت ستحصل على أجرك
لكن لدينا مساعدة إضافية

393
00:33:53,820 --> 00:33:55,250
اختر بطلك يا فتى

394
00:33:55,380 --> 00:33:57,160
من تفضل أن يقف إلى جانبك

395
00:33:57,250 --> 00:34:00,330
عندما تأتي مجموعة من الهمج من هذا الممر؟

396
00:34:00,420 --> 00:34:02,330
سؤال جيد

397
00:34:06,200 --> 00:34:07,720
حقا؟

398
00:34:08,110 --> 00:34:10,240
ربما يجب أن أنسى أنا وأنت خلافاتنا

399
00:34:10,370 --> 00:34:13,320
السماح يعني الندم
ذلك ما أقوله دائما

400
00:34:15,240 --> 00:34:16,930
لقد حذرتك

401
00:35:31,270 --> 00:35:33,700
لحم

402
00:35:37,700 --> 00:35:39,870
(سيفيث)

403
00:35:40,910 --> 00:35:42,820
(سيفيث)

404
00:36:02,460 --> 00:36:04,590
ماذا تفعلين؟ -
أنا أنقذك -

405
00:36:04,720 --> 00:36:06,850
انسي أمر، اصعقيهم

406
00:36:07,020 --> 00:36:09,500
لا أستطيع بعد -
إذا، كليهم أو ما شابه -

407
00:36:09,720 --> 00:36:11,890
هذا مقرف

408
00:36:12,110 --> 00:36:15,360
العينان! العينان! اجعلوا الوحش أعمى

409
00:36:25,010 --> 00:36:28,400
!هجوم! هجوم

410
00:36:41,480 --> 00:36:43,340
!(لوكاس)

411
00:37:24,920 --> 00:37:27,310
لقد أخفناهم

412
00:37:30,570 --> 00:37:35,170
الموت منظر بشع
مهما كان مُستحقا

413
00:37:36,870 --> 00:37:39,300
هل رأيت ذلك؟ كان ذلك مذهلا

414
00:37:39,690 --> 00:37:41,520
كان يمسك بي وكان أمري قد انتهى

415
00:37:41,650 --> 00:37:44,510
ثم انقطع حزامي وسقط وصرخ

416
00:37:44,820 --> 00:37:46,820
ثم ارتطم رأسه

417
00:37:47,340 --> 00:37:49,120
مات واحد وتبقى 3

418
00:37:49,430 --> 00:37:51,250
ماذا نفعل به؟

419
00:37:51,470 --> 00:37:54,070
كان ذلك الاتفاق، صحيح؟
أصغي إليك حالما نمسك بواحد منهم

420
00:37:54,810 --> 00:37:57,290
لنتحدث في الأمر لاحقا

421
00:37:57,900 --> 00:37:59,940
سنلاحق الذئب الآن

422
00:38:01,420 --> 00:38:04,540
الذي يضع قلنسوة
قال إنه سيتجه إلى الغرب مع قطيعه

423
00:38:04,810 --> 00:38:06,800
"أنا متأكد أن يمكننا تقفي أثره"

424
00:39:03,280 --> 00:39:05,190
سنصل إلى هناك أسرع لو طرنا نحن الاثنان

425
00:39:05,330 --> 00:39:07,930
السير مفيد لك -
تأملين أن أستسلم -

426
00:39:08,110 --> 00:39:09,670
صحيح؟

427
00:39:09,930 --> 00:39:13,230
كم من الرائع أن أفرد جناحي

428
00:39:14,490 --> 00:39:17,140
كيف شعور الطيران؟

429
00:39:17,320 --> 00:39:19,320
كأن لا شيء يمكنه أن يوقفك

430
00:39:19,400 --> 00:39:23,960
أعني، يمكننا أن نجرب ذلك
ليس طوال الرحلة، للمتعة فقط

431
00:39:24,960 --> 00:39:27,090
حسنا، يمكننا الطيران

432
00:39:27,570 --> 00:39:28,960
حقا؟

433
00:39:29,180 --> 00:39:31,260
أعرف ما يجب فعله

434
00:39:31,520 --> 00:39:33,520
سنطير إلى البلدة ونأكل وجبة دافئة

435
00:39:33,650 --> 00:39:36,870
وقد نجد أخبارا عن الحيوانات التي نلاحقها

436
00:39:38,260 --> 00:39:40,470
أجل، بعد التفكير في الأمر
لا يمكننا الذهاب إلى البلدة

437
00:39:41,430 --> 00:39:43,170
فالجميع يكرهونك

438
00:39:43,640 --> 00:39:45,770
أنت بارع في التعبير

439
00:39:49,030 --> 00:39:50,730
لم خنت الملك؟

440
00:39:51,030 --> 00:39:52,420
كان هذا قبل مدة طويلة

441
00:39:52,600 --> 00:39:57,200
الأهم أني سمعتك تتكلم عن (أوانا)؟

442
00:39:57,370 --> 00:40:01,280
قد تأخذ الأزهار لها
فالفتيات تحب الأزهار

443
00:40:01,590 --> 00:40:03,150
أجل، وما أدراك؟

444
00:40:03,330 --> 00:40:04,800
لقد أوضحت لي أنك لست فتاة

445
00:40:04,980 --> 00:40:06,370
لكني أنثى

446
00:40:06,500 --> 00:40:10,490
ونهتم كثيرا بالجمال من كل الأنواع

447
00:40:10,620 --> 00:40:12,410
كلا، لم ننه مهمتنا

448
00:40:13,060 --> 00:40:16,140
أتفهم إذا كنت لا تريدين إخباري
بما حدث مع الملك

449
00:40:16,530 --> 00:40:18,920
فعلنا جميعا أشياء نفضل ألا نتذكرها

450
00:40:19,400 --> 00:40:22,620
لا يهم ما نتذكره أو ننساه

451
00:40:23,090 --> 00:40:26,700
بل الأهم هو ما تفعله بحياتك

452
00:40:27,050 --> 00:40:28,700
انظر حولك

453
00:40:29,260 --> 00:40:31,700
الهدف من الحياة أن تعيشها

454
00:40:32,090 --> 00:40:35,480
عش للحياة وليس للموت

455
00:40:36,390 --> 00:40:38,470
أجل، أعتقد أني كنت أفضلك أكثر كحصان

456
00:40:38,910 --> 00:40:41,340
وإذا كنت ستطيرين
فعلى الأقل، استكشفي ما يوجد أمامنا

457
00:40:44,990 --> 00:40:47,680
غابة، على بعد 12 كيلومترا

458
00:40:47,820 --> 00:40:49,810
المكان الملائم لتجد ذئبا

459
00:40:53,900 --> 00:40:56,980
كيف الحياة في موطنك في (بريتانيا)؟

460
00:40:58,810 --> 00:41:01,020
ضبابية وخضراء

461
00:41:01,280 --> 00:41:04,410
وتمتد المزارع على امتداد البصر

462
00:41:06,060 --> 00:41:07,840
كنت أحب مزرعتنا

463
00:41:08,930 --> 00:41:12,930
كانت والدتي مضحكة جدا
وكان والدي أخرق

464
00:41:13,190 --> 00:41:14,880
وكانت تسخر منه

465
00:41:15,190 --> 00:41:19,400
لم يستطع ذلك الرجل وضع الزبدة على الخبز
من دون أن يسقطه على الأرض على جهة الزبدة

466
00:41:19,970 --> 00:41:21,570
كانا عزيزين علي

467
00:41:23,530 --> 00:41:25,830
أعرف أنك تعتقدين أن رحلة الصيد هذه خطأ

468
00:41:26,700 --> 00:41:30,260
لكن ألم تريدي أن تعاقبي أحدهم
على الأخطاء التي ارتكبوها؟

469
00:41:30,390 --> 00:41:33,300
العقاب ليس شيئا ترغب فيه

470
00:41:33,610 --> 00:41:36,650
ما أريده هو أن أعيش حياة نبيلة

471
00:41:37,040 --> 00:41:41,690
وأصعد إلى النجوم في أحد الأيام
بين أبناء جنسي

472
00:41:42,380 --> 00:41:44,420
للأبد

473
00:41:45,380 --> 00:41:49,810
ولن يضر بعض الضحك خلال ذلك
أو ربما حفلة

474
00:41:50,590 --> 00:41:52,680
لم أحضر حفلة منذ سنوات

475
00:41:56,030 --> 00:41:57,810
أعرف أنك تتألم

476
00:41:58,280 --> 00:42:02,720
لكن الثأر يُعتم أنبل القلوب

477
00:42:19,180 --> 00:42:21,360
كلا يا (لوكاس)،أين تذهب؟

478
00:42:21,750 --> 00:42:23,960
لا يتحمل هؤلاء الأوغاد البرد

479
00:42:32,390 --> 00:42:34,350
أنا قادمة

480
00:42:38,860 --> 00:42:40,690
لوكاس)، انخفض)

481
00:43:00,590 --> 00:43:03,580
لا تحب الذئاب أن يطاردها أحد

482
00:43:07,230 --> 00:43:09,100
هل ظننت أنه يمكنك التسلل إلينا أيتها التنين؟

483
00:43:09,320 --> 00:43:11,190
لقد تبعتنا مسافة كافية

484
00:43:11,450 --> 00:43:15,970
ابقي بعيدة وسيعيش هذا الرهينة

485
00:43:36,390 --> 00:43:38,650
لا تتحرك

486
00:43:41,900 --> 00:43:43,950
لم تعد قويا من دون قطيعك، صحيح؟

487
00:43:44,340 --> 00:43:47,810
هل أنت مستعد لأن تنضم إلى الدب؟ -
لا تقتله بسرعة -

488
00:43:48,550 --> 00:43:51,160
فحياته أهم من موته بالنسبة إلينا

489
00:43:52,770 --> 00:43:55,200
يمكنني أن أدلكما إلى مكان الآخرين

490
00:43:59,460 --> 00:44:01,850
ستعيش مؤقتا

491
00:44:03,540 --> 00:44:05,670
هل هناك ما يضحكك؟

492
00:44:22,960 --> 00:44:26,180
هل هذا المكان الذي تتجمعون فيه معا؟
عرين الأفعى؟

493
00:44:26,650 --> 00:44:28,480
أجل

494
00:44:32,260 --> 00:44:34,650
يمكنني أن أصحبك إلى هناك

495
00:44:36,390 --> 00:44:38,430
لم تفعل ذلك؟ -
بسبب الأشجار -

496
00:44:38,690 --> 00:44:41,470
فهي تجعل أنفي يحكني -
كلا، لم تقتل الناس؟ -

497
00:44:42,080 --> 00:44:44,030
الذين لم يفعلوا أي شيء لك؟

498
00:44:45,810 --> 00:44:48,900
تلك الندبة
لقد آذاك أحدهم لذا، تؤذي الآخرين؟

499
00:44:49,200 --> 00:44:52,460
الرجل الذي سلخ فروة رأسي
لا يستحق ذلك الفضل

500
00:44:53,680 --> 00:44:58,070
لقد آذاني وآذى أختي وأخي
لذا، قتلته

501
00:44:58,540 --> 00:45:01,630
وما زال أفضل يوم يمكنني تذكره

502
00:45:02,060 --> 00:45:05,540
لكن يصبح القتل أسهل
مع تكرار ذلك

503
00:45:06,020 --> 00:45:08,010
لست مثلك

504
00:45:13,140 --> 00:45:15,440
يوجد أحد في الداخل

505
00:45:19,610 --> 00:45:24,050
إليكما الخطة، سألتف في الأعلى
وسيجعلهم الذئب يخرجون

506
00:45:24,180 --> 00:45:25,610
ماذا عني؟ أنا لا أفعل شيئا

507
00:45:25,780 --> 00:45:28,260
ستكون حارسنا هنا في الأعلى

508
00:45:28,430 --> 00:45:30,430
أريد أن أكون في الأسفل

509
00:45:31,740 --> 00:45:33,690
مَن ذلك؟

510
00:45:35,950 --> 00:45:37,900
كان يجب أن أعرف أنه سيلحق بنا

511
00:45:38,080 --> 00:45:40,160
متطفل مزعج -
ماذا يفعل؟ -

512
00:45:40,290 --> 00:45:42,730
يعرض نفسه للقتل

513
00:45:42,860 --> 00:45:44,860
سيجعلهم يخرجون بسبب الدخان -
إنه مجنون -

514
00:45:44,990 --> 00:45:46,730
هلا تصمت

515
00:45:50,900 --> 00:45:52,850
قد ينجح ذلك

516
00:45:54,070 --> 00:45:55,630
كلا

517
00:46:00,110 --> 00:46:01,500
لقد فقد سيفه

518
00:46:05,800 --> 00:46:07,190
تلك هي

519
00:46:07,710 --> 00:46:09,750
تلك هي الأفعى

520
00:46:23,260 --> 00:46:25,000
سيقتلونه

521
00:46:36,120 --> 00:46:37,900
أين كنا؟

522
00:46:44,290 --> 00:46:47,460
تخلص من الرسائل، أحرقها

523
00:46:59,850 --> 00:47:01,970
إنها تهرب

524
00:47:54,070 --> 00:47:55,460
كنت بخير

525
00:49:01,890 --> 00:49:03,620
ماذا يحدث؟

526
00:49:04,540 --> 00:49:06,930
هلا يخبرني أحدكما ماذا يحدث

527
00:49:16,870 --> 00:49:18,790
كما أخبرتك

528
00:49:20,440 --> 00:49:23,130
"أبعدت حروب الحدود عائلتي عن بيتنا"

529
00:49:23,430 --> 00:49:25,690
"اخذنا كل شيء"

530
00:49:26,170 --> 00:49:29,040
"جاءت العربة من خلفنا ولم تتوقف"

531
00:49:36,690 --> 00:49:38,810
"وهكذا وجدتني"

532
00:49:39,250 --> 00:49:41,460
أعطتني نصف قلبها

533
00:49:41,860 --> 00:49:43,980
وغيرت حياتنا للأبد

534
00:49:49,810 --> 00:49:51,890
...الخائنة وأنا

535
00:49:54,060 --> 00:49:56,110
"نحن مرتبطان"

536
00:49:58,500 --> 00:50:02,620
لم يعرف رئيس الدير أو أنا"
"كيف وصلت إلى الدير

537
00:50:04,190 --> 00:50:06,840
"ودفن الرهبان والدي"

538
00:50:07,490 --> 00:50:09,790
وافترض الجميع أن جرحي"
"كان من الحادث

539
00:50:09,970 --> 00:50:12,790
والشيء الوحيد الذي أتذكره"
"هو الرجل ذو العين الواحدة

540
00:50:15,260 --> 00:50:18,220
تعلمت القراءة والكتابة"
"وكانت الحياة بسيطة

541
00:50:18,350 --> 00:50:23,690
حتى في أحد الأيام"
"تعلمت أن أفهم لغة جديدة

542
00:50:24,650 --> 00:50:28,040
"شعرت بحواس مخلوقات الغابة في دمي"

543
00:50:28,170 --> 00:50:30,430
كنت أفهم نداءها وأصواتها

544
00:50:30,780 --> 00:50:33,820
عالم جديد أنا فقط أفهمه

545
00:50:35,430 --> 00:50:40,640
"ثم استيقظت أرى عبر عيني شيء آخر"

546
00:50:43,030 --> 00:50:45,590
"عرفت أني مرتبط بمخلوق آخر"

547
00:50:46,290 --> 00:50:48,240
"وعلي أن أجده"

548
00:50:50,500 --> 00:50:54,280
شرحت لي كيف أنقذت حياتي

549
00:50:55,110 --> 00:50:58,710
وطلبت منها معلومات عن الرجل ذي العين الواحدة

550
00:50:59,150 --> 00:51:01,840
"لو ساعدتني في إيجاده والثأر منه"

551
00:51:02,410 --> 00:51:04,270
أنت تعرف إجابتها

552
00:51:04,790 --> 00:51:08,010
كنت صغيرا جدا

553
00:51:36,940 --> 00:51:38,770
مرحبا

554
00:51:44,680 --> 00:51:47,590
قلبها بارد، صحيح؟

555
00:51:50,020 --> 00:51:52,980
هذا لطيف، انظر إلى ذلك

556
00:51:59,230 --> 00:52:01,490
ماذا كنت تفعل؟

557
00:52:04,490 --> 00:52:06,750
تحرق أوراقا؟

558
00:52:11,750 --> 00:52:13,350
المعذرة

559
00:52:23,520 --> 00:52:25,040
لقد أفسدت خطتي

560
00:52:25,820 --> 00:52:27,990
خطة السقوط عبر السقف؟

561
00:52:29,860 --> 00:52:33,640
أجل ولا تظن أني لم ألاحظ
سرقتك لمظهري

562
00:52:33,770 --> 00:52:35,160
اقترب

563
00:52:37,640 --> 00:52:41,420
على الأقل، لست مرتبطا بها مثلي
كأني ثور

564
00:52:42,160 --> 00:52:44,810
لا أعرف، يبدو من اللطيف تشارك قلب

565
00:52:44,940 --> 00:52:46,500
هل هو ثور؟ -
وتشعر أنك متصل بشيء -

566
00:52:46,630 --> 00:52:48,200
أم نحن الثور؟ -
وتكون لديك مشاعر مزدوجة -

567
00:52:48,330 --> 00:52:50,240
حيال كل شيء في الوقت ذاته؟

568
00:52:51,020 --> 00:52:52,840
أعني، أكون في لحظة بخير
وفي لحظة أخرى أبكي

569
00:52:52,970 --> 00:52:56,020
أنا غاضب، أنا جائع، أشعر بالعطش
...أشعر بالحر، أنا

570
00:52:57,890 --> 00:53:01,880
أجل، أنتما فريق رائع
جئتما لأجل فريسة وأضعتما الآخر

571
00:53:02,970 --> 00:53:06,050
أجل، ماذا عن الذئب؟ -
لا تقلق بشأنه -

572
00:53:06,660 --> 00:53:08,700
يمكنني أن أجده لاحقا

573
00:53:09,180 --> 00:53:13,870
لم لا تذهب وتسأل ذات وجه الأفعى
أين الرجل الرابع؟

574
00:53:17,870 --> 00:53:20,040
قلت إنك ستأتين لتجهزي المعسكر

575
00:53:20,560 --> 00:53:22,560
هل كنتم ستلتقون جميعا؟

576
00:53:25,210 --> 00:53:27,300
إذا، سيأتي العقرب إلى هنا؟

577
00:53:28,860 --> 00:53:32,730
أيها الفتى اللطيف
كان يجب أن تنتظر حتى يكشف نفسه

578
00:53:32,990 --> 00:53:34,990
سيشعر بك الآن

579
00:53:35,380 --> 00:53:38,640
ويختبئ تحت حجر
إلى أن يزول شكك

580
00:53:39,070 --> 00:53:41,030
إذا، ستقوديننا إليه

581
00:53:41,900 --> 00:53:44,420
حسنا، إذا كان ذلك كل ما لديها لتقوله

582
00:53:44,760 --> 00:53:46,410
فعليك أن تفعل ذلك

583
00:53:53,930 --> 00:53:57,360
لوكاس)، تذكر الاتفاق بشأن إصغائك إلي)

584
00:53:57,840 --> 00:54:00,970
لنصحبها إلى البلدة وستوضع في السجن

585
00:54:01,100 --> 00:54:04,580
لا تعش حياتك تندم على فرصة ضائعة يا فتى

586
00:54:04,660 --> 00:54:06,920
قتلت تلك الأفعى والديك

587
00:54:07,050 --> 00:54:09,920
ستواجه العدالة في البلدة

588
00:54:10,220 --> 00:54:12,220
ليس عليك أن تفعل هذا -
افعل هذا -

589
00:54:12,350 --> 00:54:14,090
لأجلنا نحن الاثنين -
تجاهله -

590
00:54:14,350 --> 00:54:16,480
إنه ثمل جدا لدرجة أن رؤيته مزدوجة

591
00:54:16,740 --> 00:54:19,390
كلا، كلا

592
00:54:19,650 --> 00:54:21,610
كلا، لم أتشارك الرؤية معك منذ أول مرة

593
00:54:21,740 --> 00:54:24,520
وسأموت قبل أن أفعل ذلك مجددا

594
00:54:25,390 --> 00:54:27,950
أتعرفين؟ كان يجب أن تتركيني أموت

595
00:54:28,080 --> 00:54:33,990
لأن كل ما فعله هذا هو تذكيري
بأنك خذلتني عندما كنت في أمس الحاجة إليك

596
00:54:35,160 --> 00:54:37,120
كما ستخذلك

597
00:54:40,290 --> 00:54:42,680
(لا تفعل ذلك يا (لوكاس -
افعل ذلك -

598
00:54:44,370 --> 00:54:49,760
إذا تركت تلك الشريرة تعيش
فستطارد شبحها بقية حياتك، اقتلها

599
00:54:51,240 --> 00:54:53,100
اقتلها

600
00:55:01,790 --> 00:55:04,570
لم يكن هناك رجل بعين واحدة -
ماذا؟ -

601
00:55:06,700 --> 00:55:08,830
بل كان الملك

602
00:55:12,660 --> 00:55:17,220
منذ جئت إلى مملكتكم
(لم أثق بالملك (رازفان

603
00:55:20,690 --> 00:55:25,470
كانت خسائر حرب الحدود كبيرة"
"ومع ذلك كان الناس يعتبرونه بطلا

604
00:55:26,300 --> 00:55:29,600
"ما الخيار الذي كان لديهم؟" -
...شعبي -

605
00:55:31,160 --> 00:55:34,900
"عاش بإسراف أكثر مما يعرف أحد"

606
00:55:36,200 --> 00:55:40,890
"بعثت له طلبات للسعي إلى مفاوضات السلام"

607
00:55:41,290 --> 00:55:45,070
"بل تصرف الملك سرا"

608
00:55:45,240 --> 00:55:48,110
"شككت أنه يستعين بعملاء لبدء الحرب"

609
00:55:48,320 --> 00:55:52,150
"لإعطائه عذرا لمهاجمة العدو"

610
00:55:54,840 --> 00:55:59,750
لكن قبل أن أثبت أي شيء"
"ضاع بالقرب من المعركة

611
00:56:03,750 --> 00:56:10,090
كانوا يصحبونه إلى البلدة"
"حيث كانوا يتوقعون أن أنقذه

612
00:56:15,520 --> 00:56:17,650
أبعدهم عن الطريق

613
00:56:18,040 --> 00:56:20,520
"لقد قلت "أبعدهم عن الطريق

614
00:56:22,990 --> 00:56:25,040
ساعدي ملكك

615
00:56:26,340 --> 00:56:28,120
أعطيني إياه

616
00:56:28,900 --> 00:56:30,680
أعطيني إياه

617
00:56:30,810 --> 00:56:34,250
شاركيني قلبك، إنه واجبك

618
00:56:34,850 --> 00:56:39,030
"تساءل الناس لما رفضت طلب الملك"

619
00:56:41,150 --> 00:56:44,670
"الحقيقة أني قد تشاركت قلبي"

620
00:56:44,800 --> 00:56:47,930
"مع شخص يستحق الحياة أكثر"

621
00:56:48,890 --> 00:56:50,450
أنت

622
00:56:50,970 --> 00:56:54,010
نجا الملك وخلال أسبوعين

623
00:56:54,410 --> 00:56:57,620
"وقف أمام شعبه واعتبرني خائنة"

624
00:56:57,790 --> 00:57:00,660
عار عليك -
"أسأت الحكم على شعبيته" -

625
00:57:00,790 --> 00:57:05,480
والخوف الذي تولده الحرب"
"وخسرت ثقة الناس

626
00:57:06,920 --> 00:57:09,050
كان يمكنك أن تهاجمي وتقتلي الملك

627
00:57:09,180 --> 00:57:10,650
فلا أحد يستطيع ردع تنين

628
00:57:10,830 --> 00:57:13,780
وأجبر الجميع على طاعتي؟

629
00:57:14,300 --> 00:57:18,430
حالما تستبدل الثقة بالخوف
فلا مجال للرجوع

630
00:57:19,340 --> 00:57:21,520
والرجل ذو العين الواحدة؟

631
00:57:22,910 --> 00:57:27,770
العربة التي استخدموها في ذلك اليوم
كانت عربة العدو

632
00:57:28,470 --> 00:57:31,940
"ألوانه وعلمه"

633
00:57:33,200 --> 00:57:35,810
"كان ذلك الرجل ذو العين الواحدة"

634
00:57:37,720 --> 00:57:40,500
قلت إنه حقيقي

635
00:57:42,330 --> 00:57:44,110
لقد كذبت علي

636
00:57:44,590 --> 00:57:46,630
كلا، لقد حميتك

637
00:57:47,280 --> 00:57:49,970
لو عرفت أن الملك مسؤول

638
00:57:50,280 --> 00:57:53,270
كنت قد عرضت نفسك للقتل

639
00:57:58,490 --> 00:58:01,750
أي إثبات آخر تحتاج؟ اقتلها

640
00:59:02,440 --> 00:59:04,270
سجينة على قيد الحياة
ذلك ليس من طبعك

641
00:59:04,400 --> 00:59:07,050
أجل، لقد تغيرت، خذ

642
00:59:13,960 --> 00:59:15,690
(أوانا)

643
00:59:22,600 --> 00:59:24,640
(أوانا)

644
00:59:26,380 --> 00:59:28,380
أنا قادمة يا أبي

645
00:59:30,860 --> 00:59:32,550
(أحسنت يا (داريوس

646
00:59:33,110 --> 00:59:34,460
شكرا -
حسنا -

647
00:59:34,590 --> 00:59:37,370
هناك شيء متحضر جدا حيال كل هذا

648
00:59:40,240 --> 00:59:43,150
داريوس)، لقد تبعتنا إلى عرين الأفعى، صحيح؟)

649
00:59:43,540 --> 00:59:45,580
تبعتكما؟ كلا

650
00:59:45,670 --> 00:59:47,580
كلا، ظننت أن مهمتك

651
00:59:48,840 --> 00:59:50,710
تستحق التنفيذ

652
00:59:50,880 --> 00:59:52,930
حسنا، أدين لك بالشكر

653
00:59:53,360 --> 00:59:55,790
بل علي أن أشكرك 3 مرات
فعندما كنت بحاجة إلى أحدهم

654
00:59:55,920 --> 00:59:59,750
في العرين وعلى الطريق وفي البلدة
كنت دائما هناك

655
01:00:02,480 --> 01:00:05,350
لقد عملت بجد، تستحق ذلك

656
01:00:23,210 --> 01:00:25,990
أوانا)؟) -
هذا اسمي بالفعل -

657
01:00:26,550 --> 01:00:29,070
...أجل، أنا -
لن تبيعني شيئا، صحيح؟ -

658
01:00:29,420 --> 01:00:31,900
...كلا، كلا، أنا -
كنت أفكر، العقرب -

659
01:00:32,160 --> 01:00:33,590
إنه وحده الآن لكنه خطير

660
01:00:33,680 --> 01:00:35,630
...ما رأيك في الخروج مبكرا غدا -
(سيفيث) -

661
01:00:35,720 --> 01:00:37,980
آسف، (سيفيث)، توقفي

662
01:01:09,960 --> 01:01:11,950
هل أنت متأكدة من هذا؟

663
01:01:15,560 --> 01:01:18,170
حسنا، لنفعل هذا

664
01:01:21,510 --> 01:01:23,030
لن ينجح هذا أبدا

665
01:01:23,160 --> 01:01:24,680
كرر ما أقوله فحسب

666
01:01:24,860 --> 01:01:26,730
هل غازلت أحدا مسبقا؟

667
01:01:27,070 --> 01:01:29,120
سواء كان تنينا أو غير ذلك؟ -
بالطبع -

668
01:01:29,420 --> 01:01:31,980
متى؟ فأنت ناسكة منذ 20 عاما

669
01:01:32,160 --> 01:01:34,890
لا يمكنك أن تنسى بعض الأشياء، اذهب

670
01:01:36,890 --> 01:01:40,460
أولا، امدحها، كلا، يجب أن يخبرها باسمه

671
01:01:40,590 --> 01:01:41,980
ماذا؟ اسمه؟ أجل، اسمه

672
01:01:42,110 --> 01:01:44,670
هل تقررين؟ -
المدح بالتأكيد -

673
01:01:45,020 --> 01:01:46,840
أهناك أحد؟

674
01:01:48,880 --> 01:01:52,140
ألواح نافذتك جميلة

675
01:01:53,490 --> 01:01:55,580
شكرا -
جيد -

676
01:01:55,790 --> 01:01:58,750
أجد رائحتك قوية

677
01:01:58,880 --> 01:02:01,180
أجد رائحتك قوية

678
01:02:01,480 --> 01:02:03,000
من الأسفل؟

679
01:02:03,260 --> 01:02:05,830
لا بد أن حاسة الشم لديك قوية جدا

680
01:02:06,260 --> 01:02:07,870
يمكنني أن أرى النجوم في عينيك

681
01:02:08,000 --> 01:02:10,220
يمكنني أن أرى النجوم في عينيك

682
01:02:10,560 --> 01:02:13,040
وبصر ممتاز

683
01:02:13,470 --> 01:02:18,510
أجل، الشم والبصر
كل حواسي جيدة

684
01:02:20,210 --> 01:02:22,030
هل يوجد أحد آخر؟ -
أتحداك -

685
01:02:22,120 --> 01:02:24,770
إلى فك مطبق -
أتحداك إلى فك مطبق؟ -

686
01:02:25,810 --> 01:02:28,030
هل تعني فكك مغلق؟ هل أنت مريض؟

687
01:02:28,160 --> 01:02:30,120
عندما رأيتك أول مرة أردت أن أقفز

688
01:02:30,250 --> 01:02:32,980
عندما... أتعرفين؟ هذا لا ينجح

689
01:02:36,150 --> 01:02:37,720
(اسمي (لوكاس

690
01:02:37,890 --> 01:02:41,450
رأيتك في السوق في أحد الأيام
كنت تشترين نباتات

691
01:02:42,110 --> 01:02:43,970
بل أعشابا طبية -
أجل -

692
01:02:44,280 --> 01:02:46,930
أنت مداوية؟ -
...وأنت -

693
01:02:47,060 --> 01:02:49,710
أتساءل إذا كنت تودين السير إلى الساحة

694
01:02:52,660 --> 01:02:55,230
...إذا رآنا والدي -
فسأتظاهر أني مصاب بالحمى -

695
01:02:55,440 --> 01:02:57,480
أنا بارع جدا في التظاهر بالتقيؤ

696
01:03:03,790 --> 01:03:05,780
الأمور جيدة، صحيح؟

697
01:03:05,960 --> 01:03:08,260
سحرية -
ما هو الفك المطبق؟ -

698
01:03:08,390 --> 01:03:10,780
طقس من طقوس التودد
...تغلق الأسنان ثم

699
01:03:10,910 --> 01:03:13,000
اسمعي، هذا يكفي، لقد انتهينا

700
01:03:19,080 --> 01:03:21,380
ذلك لطيف جدا

701
01:03:21,550 --> 01:03:23,810
أجل، فأنا ظننت أنك تحبين الأزهار وما إلى ذلك

702
01:03:24,080 --> 01:03:27,070
أجل، من أين أحضرتها؟

703
01:03:27,680 --> 01:03:29,720
من السوق

704
01:03:30,330 --> 01:03:32,070
إنها أزهار جيراني

705
01:03:32,500 --> 01:03:35,330
كلا -
إنها أزهار جيراني بالتأكيد -

706
01:03:37,070 --> 01:03:38,630
لكنها تعجبني

707
01:03:39,020 --> 01:03:41,630
هل يعجبك اللون؟ -
أجل، اللون الأحمر هو لوني المفضل -

708
01:03:41,970 --> 01:03:43,800
مستحيل، اللون الأحمر هو لوني المفضل

709
01:03:44,020 --> 01:03:46,320
في الواقع، إنه اللون الأزرق -
ماذا؟ -

710
01:03:46,750 --> 01:03:48,750
اللون الأزرق هو لوني المفضل

711
01:04:31,030 --> 01:04:33,460
"هجوم، قتل،انفصال"

712
01:04:41,060 --> 01:04:43,410
إنهم يعملون لصالح الملك

713
01:04:58,830 --> 01:05:00,570
ليس بهذه السرعة

714
01:05:01,700 --> 01:05:03,570
حسنا، حسنا

715
01:05:03,650 --> 01:05:05,090
حسنا

716
01:05:19,820 --> 01:05:22,070
أنت الذي أمسك بالأفعى؟

717
01:05:22,290 --> 01:05:25,550
هو وفتى صغير، فلاح

718
01:05:25,770 --> 01:05:28,160
كيف وجدتها؟

719
01:05:29,030 --> 01:05:30,980
أخبرني طائر صغير بمكانها

720
01:05:31,330 --> 01:05:33,110
طائر صغير

721
01:05:38,320 --> 01:05:40,540
اسمع أيها المراسل

722
01:05:40,710 --> 01:05:42,620
أنا الوحيد الذي سيتم الاحتفال به

723
01:05:42,760 --> 01:05:46,400
للإمساك بتلك الحيوانات وإعدامها

724
01:05:47,580 --> 01:05:50,450
وسأفعل ذلك عندما يناسبني

725
01:05:53,010 --> 01:05:56,920
سأقضي عليك إذا اعترضت طريقي مجددا

726
01:06:00,520 --> 01:06:02,220
أمسكوا به

727
01:06:13,640 --> 01:06:17,770
لدي مال إضافي للقمار

728
01:06:22,460 --> 01:06:24,120
لا تضربني على وجهي

729
01:06:47,270 --> 01:06:49,310
(مرحبا يا (سيفيث

730
01:06:52,570 --> 01:06:56,270
حسنا، لا تظني أن هذا يعني
أننا سنلعب لعبة الرمي أو ما شابه

731
01:06:58,570 --> 01:07:02,040
هل كنتما أنتما الاثنين فقط؟
أنت وذلك المرتزقة؟

732
01:07:02,260 --> 01:07:04,820
أجل والـ... كلبتي

733
01:07:05,350 --> 01:07:06,690
أجل، إنها سلاحنا السري

734
01:07:06,870 --> 01:07:10,260
سلاح سري على شكل كلب؟
يعجبني ذلك

735
01:07:10,430 --> 01:07:13,340
لا بد أنها قوية -
قوية جدا -

736
01:07:15,080 --> 01:07:19,340
ها هو السجن
قد يخرج والدي في أية لحظة

737
01:07:25,680 --> 01:07:27,460
هلا تلاقيني في السوق غدا

738
01:07:27,890 --> 01:07:29,550
سأعلمك كل شيء عن نبات القراص والأشواك

739
01:07:29,760 --> 01:07:31,800
يبدو رائعا

740
01:07:37,630 --> 01:07:41,100
خداي يؤلمانني من الابتسام

741
01:08:43,490 --> 01:08:46,790
لا تخف

742
01:08:48,660 --> 01:08:50,790
فهذا يسجن العقل

743
01:08:59,830 --> 01:09:01,690
رسالة مشفرة -
أجل -

744
01:09:02,220 --> 01:09:04,950
...الرجل الذي كان يحاول حرق الأوراق كان

745
01:09:05,300 --> 01:09:06,730
ثيابه أنيقة جدا

746
01:09:06,950 --> 01:09:11,120
ويحمل تعليمات تتطلب موافقة الملك

747
01:09:12,860 --> 01:09:14,560
...هؤلاء القتلة

748
01:09:15,030 --> 01:09:18,860
لم يكن هؤلاء يلتقون للتخطيط
...بل

749
01:09:20,770 --> 01:09:23,110
بل يتلقون أوامر جديدة

750
01:09:27,500 --> 01:09:30,630
ماذا حدث؟ -
مقابلة خاصة مع الملك -

751
01:09:31,370 --> 01:09:32,980
حاولت مواجهته وحدك، صحيح؟

752
01:09:33,110 --> 01:09:35,320
ها أنت ذا تجعلني أبدو سخيفا

753
01:09:35,500 --> 01:09:37,150
إنه الطعام -
ماذا؟ -

754
01:09:37,450 --> 01:09:40,750
إنه نقص الطعام ومخاوف المجاعة

755
01:09:41,060 --> 01:09:42,620
مخاوف قد تطيح بملك

756
01:09:42,840 --> 01:09:44,840
إلا إذا جاء خوف أكبر

757
01:09:45,140 --> 01:09:48,270
لكن تلك الأوراق ستطيح به بالنيابة عنا

758
01:09:48,700 --> 01:09:51,610
سيرى الناس أنه فاسد وأني كنت محقة

759
01:09:52,220 --> 01:09:54,050
كنت محقة طوال كل تلك السنوات

760
01:09:54,740 --> 01:09:56,960
الآن، مَن لا يستطيع نسيان شيء؟

761
01:09:57,260 --> 01:10:00,040
(أعتذر لأني لم أخبرك بالحقيقة يا (داريوس

762
01:10:00,350 --> 01:10:02,740
لكنك لست الوحيد الذي عانى

763
01:10:03,080 --> 01:10:07,040
بقيت في المنفى 30 عاما واسمي عبارة عن لعنة

764
01:10:07,430 --> 01:10:09,300
سينتهي هذا الليلة

765
01:10:09,560 --> 01:10:11,860
ليس إذا لم نستعد تلك الأوراق

766
01:10:12,120 --> 01:10:14,730
سيدمرونها إذا وجدوها

767
01:10:14,860 --> 01:10:16,680
"حريق"

768
01:10:18,030 --> 01:10:20,030
"تعالوا بسرعة"

769
01:10:23,550 --> 01:10:25,550
"أحضروا الماء"

770
01:10:25,890 --> 01:10:28,330
"حريق"

771
01:10:28,500 --> 01:10:31,060
هيا يا فتى، عد، عد

772
01:10:31,190 --> 01:10:32,630
النجدة

773
01:10:32,930 --> 01:10:35,320
(أوانا) -
النجدة -

774
01:10:43,970 --> 01:10:45,360
خمدت النيران

775
01:10:45,660 --> 01:10:47,440
(أوانا) -
(لوكاس) -

776
01:10:47,620 --> 01:10:49,350
(أوانا)

777
01:10:50,570 --> 01:10:52,440
جاء شخص ليخرج السجينة

778
01:10:52,870 --> 01:10:57,000
كان معه عصا ولسع وجهه

779
01:10:57,390 --> 01:10:59,610
العقرب

780
01:11:03,910 --> 01:11:05,860
لقد تعرض للسم، هل يمكنك علاجه؟

781
01:11:06,040 --> 01:11:07,730
أجل، إذا أسرعنا

782
01:11:08,040 --> 01:11:10,560
خذه

783
01:11:13,030 --> 01:11:15,420
أسرعوا، أسرعوا

784
01:11:17,990 --> 01:11:20,640
هيا، يجب أن نستعيد الأوراق لنوقع بالملك

785
01:11:20,770 --> 01:11:22,590
لكن الأفعى والعقرب يهربان

786
01:11:22,760 --> 01:11:24,240
يوجد وقت كافٍ لإيجادهما، أصغ إلي

787
01:11:24,330 --> 01:11:27,330
لقد أصغيت إليك ولو قتلنا الأفعى
لما حدث أي من هذا

788
01:11:27,500 --> 01:11:29,240
هذا خطؤك -
اهدأ يا فتى -

789
01:11:29,450 --> 01:11:32,150
كلا، سألحق بهما -
يتلقيان أوامرهما من الملك -

790
01:11:32,410 --> 01:11:36,670
هو المسؤول وإذا انتظرنا أكثر
فقد لا تكون هناك طريقة لإثبات ذلك

791
01:11:37,140 --> 01:11:38,840
قلت إنك ستساعدين

792
01:11:39,670 --> 01:11:42,530
هل ستأتين؟ -
لا أستطيع -

793
01:11:46,700 --> 01:11:48,660
كان محقا طوال الوقت

794
01:11:53,180 --> 01:11:55,740
ألا ترى أن تلك الأوراق مهمة أكثر؟

795
01:11:56,040 --> 01:11:59,040
اذهبي، سأبقى معه

796
01:11:59,520 --> 01:12:01,350
اذهبي

797
01:12:11,600 --> 01:12:14,420
رائع، لقد اخذ حصاني

798
01:12:15,680 --> 01:12:17,940
بالطبع سرق حصاني

799
01:12:38,800 --> 01:12:40,750
ماذا ستفعل الليلة؟

800
01:13:06,860 --> 01:13:09,820
هيا يا فتى، من هنا

801
01:13:44,700 --> 01:13:47,610
آثار الأقدام، إنهم هنا

802
01:13:58,740 --> 01:14:02,390
لا يعجبني الأمر، قد يكونون في أي مكان

803
01:14:02,860 --> 01:14:04,860
ألا يمكنك أن تسأل طائرا؟

804
01:14:05,380 --> 01:14:07,770
هل ترى أي طيور أيها العبقري؟

805
01:14:21,420 --> 01:14:24,630
...صدقني، أشعر كأن

806
01:14:24,760 --> 01:14:26,890
ها هم -
!كمين -

807
01:14:29,970 --> 01:14:32,100
مرتزقة

808
01:14:32,360 --> 01:14:34,230
لا يمكنني أن أرى الأفعى أو العقرب

809
01:14:34,410 --> 01:14:36,840
على الأرجح، هربا بينما نحن مشغولان

810
01:14:37,140 --> 01:14:38,620
حسنا

811
01:14:39,050 --> 01:14:41,310
حان الوقت لتسوية الأمر

812
01:14:51,910 --> 01:14:53,390
هل أنتم جاهزون للخسارة أيها الأولاد؟

813
01:14:53,520 --> 01:14:56,220
حسنا، سنرى بشأن ذلك

814
01:15:24,280 --> 01:15:26,240
"كنت متأكدا من ذلك"

815
01:15:26,450 --> 01:15:28,540
كلا

816
01:15:28,760 --> 01:15:30,890
"ماذا لديك هناك؟"

817
01:15:34,840 --> 01:15:36,880
هل ترى الهضبة؟ سأحميك

818
01:15:37,060 --> 01:15:39,840
اصعد إلى الأعلى وجد الأحصنة
وعد إلى البلدة

819
01:15:39,970 --> 01:15:41,440
كلا، كلا، لن أتركك هناك

820
01:15:41,570 --> 01:15:44,920
انتهت رحلة الصيد يا فتى
هذه عملية بقاء

821
01:15:45,310 --> 01:15:46,960
أرجوك

822
01:15:47,870 --> 01:15:49,350
اذهب

823
01:16:28,970 --> 01:16:30,880
كلا

824
01:16:56,340 --> 01:16:58,210
لا تلمس المجوهرات

825
01:17:02,210 --> 01:17:04,640
(لوكاس)

826
01:17:23,850 --> 01:17:26,100
يجب أن أقابل الملك على الفور

827
01:17:33,930 --> 01:17:35,840
شاهدي هذا

828
01:17:38,570 --> 01:17:40,700
"شاهدي هذا"

829
01:17:41,400 --> 01:17:43,570
"شاهدي هذا"

830
01:17:47,870 --> 01:17:49,830
"(سيفيث)" -
كلا -

831
01:17:50,960 --> 01:17:53,130
في الأسفل

832
01:17:53,610 --> 01:17:55,650
(داريوس)

833
01:18:15,200 --> 01:18:17,110
كي تعرف أيها الفارس المستأجر

834
01:18:17,720 --> 01:18:19,150
أيها الفتى اللطيف

835
01:18:33,970 --> 01:18:35,580
هل أنت متأكد أني مَن قتلت والديك؟

836
01:18:35,710 --> 01:18:37,790
فهناك شخصيات كثيرة حقيرة هذه الأيام

837
01:18:37,920 --> 01:18:40,530
أعرف كل شيء، أنت والملك

838
01:18:40,750 --> 01:18:42,700
مزرعتي

839
01:18:45,350 --> 01:18:48,740
أجل، أرض جميلة

840
01:18:48,960 --> 01:18:52,300
ربما سأعود إلى هناك
يمكنك أن تأتي، هل تود ذلك؟

841
01:18:55,390 --> 01:18:58,860
قد أكون مثلها، أعني والدتك

842
01:19:44,870 --> 01:19:47,000
أنا قادمة

843
01:20:48,520 --> 01:20:51,350
أغلق عينيك الآن، طابت ليلتك

844
01:21:52,390 --> 01:21:54,210
أنا أستسلم

845
01:22:00,160 --> 01:22:03,510
لا تقتليني وسأخبر الجميع
أن الملك قد استعان بنا

846
01:22:06,200 --> 01:22:09,030
وكيف دفع لنا لقتل الجوعى

847
01:22:12,890 --> 01:22:14,760
الأكثر جوعا أولا

848
01:22:23,490 --> 01:22:26,710
هل تفهمينني أيتها الحيوان الغبي؟

849
01:22:38,610 --> 01:22:40,570
(لوكاس)

850
01:22:44,170 --> 01:22:46,260
هذا خطأي

851
01:22:48,520 --> 01:22:52,520
سمحت للثأر أن يعتم قلبي
(أنا آسف يا (سيفيث

852
01:22:52,650 --> 01:22:56,210
وأنا كنت كذلك عندما ظننت أنهم أخذوك مني

853
01:22:56,510 --> 01:22:58,340
ألا يمكنك أن تستعيديه؟

854
01:22:58,560 --> 01:23:00,600
استعيديه وأعطيه له؟

855
01:23:00,860 --> 01:23:02,810
لا أستطيع، هيا

856
01:23:02,940 --> 01:23:04,990
سأحملكما

857
01:23:05,380 --> 01:23:07,110
سأبطئك

858
01:23:07,640 --> 01:23:10,550
اذهبي، أنقذيه

859
01:23:13,280 --> 01:23:15,450
سأعود

860
01:23:17,840 --> 01:23:19,670
أصدقك

861
01:23:21,540 --> 01:23:23,450
أصدقك

862
01:23:24,930 --> 01:23:26,620
اذهبي

863
01:24:07,290 --> 01:24:09,550
أنا أطير

864
01:24:11,280 --> 01:24:15,330
أجل، أنت تطير

865
01:24:18,370 --> 01:24:21,150
سيفيث)، انظري، هذه نجوم)

866
01:24:22,580 --> 01:24:25,530
ستصعدين إلى هناك يوما ما
أعرف هذا

867
01:24:26,660 --> 01:24:29,570
(استمر في النظر إلى النجوم يا (لوكاس

868
01:24:29,710 --> 01:24:32,570
استمر في النظر إلى الأعلى

869
01:24:39,050 --> 01:24:41,260
أنت بخير

870
01:24:43,000 --> 01:24:45,040
أنت في أمان الآن

871
01:24:47,910 --> 01:24:50,300
ظننا أننا سنفقدك منذ أسابيع

872
01:24:51,300 --> 01:24:54,080
واضطررنا إلى استدعاء خبير

873
01:24:55,950 --> 01:24:58,030
ها هو

874
01:24:59,600 --> 01:25:01,600
كيف تشعر؟

875
01:25:03,250 --> 01:25:06,330
لا يوجد سلاح سري ليساعدك
على التحدث إلي هذه المرة

876
01:25:39,520 --> 01:25:41,130
هناك مشكلة

877
01:25:43,480 --> 01:25:45,260
هيا

878
01:26:03,070 --> 01:26:04,510
أيتها التنين

879
01:26:04,770 --> 01:26:07,810
تجلبين العار لنفسك مجددا
بإخفاء المجرمين

880
01:26:07,940 --> 01:26:10,370
المجرم الوحيد هنا هو أنت

881
01:26:10,540 --> 01:26:13,240
وها هو، الوغد الصغير

882
01:26:13,500 --> 01:26:17,500
الذي ساعد في تهريب الشريرة من السجن
وترك بلدتي تحترق

883
01:26:17,630 --> 01:26:20,670
حريق قد قمت بإخماده أنا

884
01:26:21,410 --> 01:26:23,060
سنضع ملاحظة بشأن ذلك

885
01:26:23,930 --> 01:26:27,180
ماذا يمكننا أن نتوقع بعد 20 عاما أخرى

886
01:26:27,400 --> 01:26:30,660
ربما ستصلحين سياجا
وتنقذين قطا عالقا على شجرة؟

887
01:26:35,220 --> 01:26:40,000
ما رأيك في أن أجد ملكا شريفا يحمي شعبه

888
01:26:40,170 --> 01:26:42,950
بدلا من استغلالهم لأجل أهدافه؟

889
01:26:43,130 --> 01:26:47,430
هذا يكفي، آمرك أن تعودي إلى المنفى

890
01:26:47,600 --> 01:26:51,210
ادخل وأحضر لي ذلك الوغد

891
01:26:51,470 --> 01:26:54,770
أنت مَن يجب القبض عليه

892
01:26:55,030 --> 01:26:59,770
لقد تحالفت مع الخارجين عن القانون
الذين دمروا هذه المملكة

893
01:27:00,550 --> 01:27:04,760
يبدو أنها كلمتك ضد كلمتي أيتها الخائنة

894
01:27:05,810 --> 01:27:08,020
مَن تتوقعين أن يصدقوا؟

895
01:27:08,150 --> 01:27:09,670
"سيصدقونه"

896
01:27:16,760 --> 01:27:18,840
كيف كان يسير الأمر بالضبط؟

897
01:27:20,320 --> 01:27:24,190
أوامرك إلى هؤلاء المجرمين
كانت مشفرة كيلا يستطيع أن يقرأها الرسل

898
01:27:24,570 --> 01:27:26,840
كانوا يسلمون تعليمات للهجوم

899
01:27:27,310 --> 01:27:28,920
بوجود الموت عند أبوابهم

900
01:27:29,140 --> 01:27:33,740
سيقل عدد الذين يتذمرون بشأن فشلك
في الزراعة لأجل نقص الطعام

901
01:27:34,960 --> 01:27:37,310
لم أعط مثل تلك الأوامر

902
01:27:42,430 --> 01:27:44,690
تقول التنين الحقيقة

903
01:27:45,040 --> 01:27:49,990
كنا نغزو في الزمان والمكان الذي يحدده الملك

904
01:27:50,250 --> 01:27:53,690
مثل حرب الحدود قبل سنوات

905
01:27:54,030 --> 01:27:58,290
بدأ بعض من جنودك يدركون أنك فاسد

906
01:27:58,510 --> 01:28:02,160
لذا، دفعت للرجال ليشنوا حربا
لم يكن هناك داعٍ لحدوثها

907
01:28:02,460 --> 01:28:05,200
لتصبح أكثر شعبية

908
01:28:10,020 --> 01:28:13,970
كنت واحدا من هؤلاء الرجال

909
01:28:15,230 --> 01:28:19,010
سيقول أي شيء ليهرب من حكم الإعدام

910
01:28:19,190 --> 01:28:21,360
استعدوا للهجوم

911
01:28:21,800 --> 01:28:24,920
إذا كان هناك أي شخص آخر يود الكلام

912
01:28:25,270 --> 01:28:27,880
فأعد بأن أحميه

913
01:28:34,920 --> 01:28:38,570
لقد أوصلت مثل تلك الرسائل إليه

914
01:28:39,430 --> 01:28:41,260
وأنا أيضا

915
01:28:44,690 --> 01:28:47,210
وباسم الملك -
عد إلى الصف -

916
01:28:47,380 --> 01:28:49,560
وأنا وضعت الشيفرة لها

917
01:28:52,550 --> 01:28:54,380
أنا آسف جدا

918
01:28:55,250 --> 01:28:58,160
أنا ملكك، دعني

919
01:28:58,290 --> 01:29:00,070
دافعوا عني أيها الحراس

920
01:29:00,200 --> 01:29:03,030
...لا تلمسني، أنا

921
01:29:03,940 --> 01:29:06,760
دعوني

922
01:29:18,230 --> 01:29:20,930
هيا، تحركوا

923
01:29:25,750 --> 01:29:28,920
برفق، لا تؤذني

924
01:29:30,010 --> 01:29:33,960
انظر إلى نفسك، بعد كل تلك السنوات

925
01:29:34,310 --> 01:29:37,090
...إذا، أنت وهي

926
01:29:39,260 --> 01:29:41,170
فريق

927
01:29:41,430 --> 01:29:44,430
ربما قد تكون ملكا جيدا يوما ما

928
01:29:45,210 --> 01:29:47,990
كلا؟ -
(الملك (داريوس -

929
01:29:48,170 --> 01:29:50,600
الملك (داريوس)، مدير الوحش

930
01:29:50,730 --> 01:29:53,080
أجل -
مدير الوحش -

931
01:29:53,250 --> 01:29:54,990
تجعله يبدو سخيفا

932
01:29:56,160 --> 01:29:58,290
أنت سخيف

933
01:29:58,680 --> 01:30:02,020
"في النهاية، لم يجع أحد"

934
01:30:02,160 --> 01:30:05,370
كان لدى (سيفيث) البصيرة"
"لحفظ نصف بذور المحصول

935
01:30:05,500 --> 01:30:09,580
التي كان الناس يدفعونها لها"
"وكانت تخزنها في كهفها الجليدي بأمان

936
01:30:09,980 --> 01:30:13,800
يجب تنفيذ الاتفاق، لقد نجح استثمارك

937
01:30:16,540 --> 01:30:18,270
أرض رائعة

938
01:30:19,400 --> 01:30:21,400
لكن بصراحة

939
01:30:22,050 --> 01:30:24,140
أفضّل أن يكون لدي صديق

940
01:30:24,960 --> 01:30:28,610
كما أنه يمكنك الآن شراء حدوات الأحصنة
التي أصنعها

941
01:30:28,960 --> 01:30:32,260
من أفضل النوعيات، لم أعد أمزجها بشيء

942
01:30:36,040 --> 01:30:40,740
ساعدنا (لوكاس) في إعادة بناء مزرعته"
"بعد ذوبان الثلج

943
01:30:41,040 --> 01:30:43,990
"وهو مكان يستطيع أن يبدأ فيه حياة جديدة"

944
01:30:44,820 --> 01:30:49,770
عندما نكون وحدنا"
"تستطيع أحزاننا أن تخرج أسوأ ما فينا

945
01:30:49,990 --> 01:30:52,380
تعال -
"لكن مشاركة قلبنا" -

946
01:30:52,810 --> 01:30:54,900
"يضيء طريقا أفضل"

947
01:31:02,720 --> 01:31:05,240
نخب عائلتي الجديدة

948
01:31:05,540 --> 01:31:08,630
منحتموني جميعا السعادة
لذا، أتمنى الأمر ذاته لكم

949
01:31:11,450 --> 01:31:13,060
!يا لها من حفلة

950
01:31:14,150 --> 01:31:16,580
هل يمكننا أن نقيم حفلة أخرى غدا؟

951
01:32:05,590 --> 01:32:09,280
كما قلت، يتطلب الأمر أحيانا"
"أكثر شخص غير متوقع

952
01:32:09,410 --> 01:32:11,840
"لمساعدتك على إيجاد الأمل من جديد"

953
01:32:12,150 --> 01:32:15,450
"ثم يصبح للأمل جناحا ويرفعك"

954
01:32:15,670 --> 01:32:19,490
"وتستمر في النظر إلى الأعلى"

955
01:32:26,880 --> 01:32:30,000
تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
عمّان - الأردن

