﻿1
00:01:54,495 --> 00:01:58,318
"يا إلهي، كم هي جميلة"

2
00:01:59,119 --> 00:02:02,291
يا إلهي، كم هي جميلة"
"لها أجمل عينان على الإطلاق

3
00:02:03,030 --> 00:02:04,767
"تبدو شديدة الإثارة في تلك السترة"

4
00:02:06,418 --> 00:02:09,371
أريد الانفراد بها فحسب"
"وغمرها وتقبيلها

5
00:02:09,981 --> 00:02:12,630
"وأخبارها بمقدار حبي لها وأعتني بها"

6
00:02:14,108 --> 00:02:16,237
توقّف أيّها الغبي"
"إنّها أخت زوجتك

7
00:02:17,106 --> 00:02:19,929
لكن ليس بيدي حيلة"
"إنّها مسيطرة عليّ

8
00:02:20,841 --> 00:02:25,317
الأمر مستمر منذ شهور الآن"
"أحلم بها وأفكر فيها في العمل

9
00:02:27,097 --> 00:02:29,574
(يا ويلي منكِ يا (لي"
"كيف سأتصرف؟

10
00:02:31,096 --> 00:02:34,441
أجدني أستغرق في التفكير فيكِ"
"وهو أمر مقزز

11
00:02:36,266 --> 00:02:38,698
"حين مرت بقربي في الممر"

12
00:02:39,221 --> 00:02:41,393
واشتممت ذلك العطر"
"على مؤخرة عنقها

13
00:02:41,914 --> 00:02:44,564
"يا إلهي، ظننتني سأفقد وعيي"

14
00:02:45,650 --> 00:02:48,735
تمالك نفسك"
"أنت مستشار مالي وقور

15
00:02:49,386 --> 00:02:51,689
"لا يليق بك أن تفقد وعيك" -
(إليوت) -

16
00:02:52,688 --> 00:02:54,207
إليوت)، حبيبي)

17
00:02:55,425 --> 00:02:56,947
هل تذوقت هذه؟ إنّها مذهلة

18
00:02:57,380 --> 00:03:00,292
أعدّتها (هولي) وصديقتها -
إنّها رائعة -

19
00:03:00,422 --> 00:03:02,855
أليس كذلك؟ -
أختكِ طاهية ممتازة -

20
00:03:02,985 --> 00:03:05,677
أدري، تنفرد بكل موهبة الطهي

21
00:03:05,939 --> 00:03:08,764
كلّا، أنتِ موهوبة كثيرا أيضا -
أكلت منها 5 قطع -

22
00:03:09,024 --> 00:03:10,545
هولي)، لمَ لا تفتتحين مطعما؟)

23
00:03:11,414 --> 00:03:13,108
نعمل على هذا بالفعل، حسنا

24
00:03:14,715 --> 00:03:17,844
لا نفتتح مطعما بالضبط
لكنّي سأعمل و(أبريل) بتوريد الأطعمة

25
00:03:18,018 --> 00:03:20,103
كلّا، أنتِ تمزحين -
كلّا، لقد عزمنا أمرنا -

26
00:03:20,363 --> 00:03:21,841
ممتاز

27
00:03:22,405 --> 00:03:25,881
نحب الطهي لأصدقائنا
إلى أن نتلقّى عرضا للتمثيل

28
00:03:26,012 --> 00:03:28,184
يمكننا جني أموال إضافية
بتولّي أمر بعض الحفلات الخاصة

29
00:03:28,314 --> 00:03:30,139
فكرة ممتازة، هذا ما تبرعين فيه -
يا إلهي -

30
00:03:30,530 --> 00:03:34,136
أدري، توقف
أيمكنني الحديث إليكِ على انفراد؟

31
00:03:34,266 --> 00:03:36,526
بالطبع -
أنا زوجها تخبرني بأي شيء -

32
00:03:38,263 --> 00:03:40,306
هانا)، يلزمني اقتراض مبلغ إضافي)
لا تتضايقين

33
00:03:40,522 --> 00:03:43,434
بحقكِ، لا أتضايق أبدا من هذا -
هذه آخر مرة، أعدكِ -

34
00:03:43,564 --> 00:03:46,388
أدوّن كل شيء بدقة -
أرجوكِ لا تهينني -

35
00:03:46,562 --> 00:03:48,256
سأردها جميعا يوما ما -
أدري -

36
00:03:48,647 --> 00:03:50,515
إلى كم تحتاجين؟ -
2000 دولار -

37
00:03:51,775 --> 00:03:53,600
أعرف أنّه مبلغا كبيرا
(لكنّي وصديقتي (أبريل

38
00:03:53,687 --> 00:03:55,859
لدينا فكرة توريد الطعام تلك
وأظنّها ستكون مذهلة

39
00:03:56,033 --> 00:03:57,728
ألم تقرّي بأنّنا نجيد الطهي؟ -
أجل -

40
00:03:57,944 --> 00:04:01,983
لنبدأ عليّ شراء بعض الأغراض
وسداد بعض الديون القديمة

41
00:04:02,115 --> 00:04:04,940
أخبريني بأمر واحد
ألهذا علاقة بإدمان الكوكايين ثانيةً؟

42
00:04:05,070 --> 00:04:08,806
أقسم لكِ، تلقينا طلبات بالفعل
لتوريد أطعمة لحفلات عشاء

43
00:04:09,110 --> 00:04:11,804
كما تعرفين
لن أكون موردة أطعمة إلى الأبد

44
00:04:12,108 --> 00:04:15,019
لا نزال نخوض تجارب أداء
قد يجدّ جديد في أيّ وقت

45
00:04:15,150 --> 00:04:17,408
لكنّ الحفلات تكون مساءً
وأنا متفرغة في النهار

46
00:04:17,540 --> 00:04:19,971
لا يزال بإمكاني حضور صف التمثيل
لم أتناول المخدرات منذ عام

47
00:04:20,927 --> 00:04:25,272
"طفلا باكٍ متكلّف الابتسامة ثانيةً" -
"طفلا باكٍ متكلّف الابتسامة ثانيةً" -

48
00:04:26,141 --> 00:04:30,224
"متيّما، مهموما وحائرا" -
"متيّما، مهموما وحائرا" -

49
00:04:30,790 --> 00:04:34,179
أمي وأبي يحييان الماضي ثانيةً -
كلّا -

50
00:04:34,352 --> 00:04:36,829
أجربتِ لفائف (هولي) بالقريدس؟ -
إنّها رائعة -

51
00:04:37,307 --> 00:04:39,175
(أحتاج إلى مضاد (الهستامين -
أشكركما يا أختيّ -

52
00:04:39,305 --> 00:04:41,043
تشعر أمي بنوبة ربو

53
00:04:41,348 --> 00:04:42,868
وبالطبع تصبح درامية
(كشخصية (غادة الكاميليا

54
00:04:42,998 --> 00:04:44,693
تكن أمي درامية في كل صباح

55
00:04:44,910 --> 00:04:47,778
على الأقل لا تشرب الكحول -
وتبدو مذهلة في ذلك الفستان الجديد -

56
00:04:47,864 --> 00:04:50,688
أجل، وتعلم هذا
لأنّها تغازل كل الرجال الحاضرين

57
00:04:50,819 --> 00:04:54,424
ربما حين تبلغ الثمانين ستتوقف
عن تسوية حزام جوربيها متى مرّ رجل

58
00:04:54,599 --> 00:04:56,510
السر في حزام جوربيها -
أين مضاد (الهستامين)؟ -

59
00:04:56,640 --> 00:04:58,726
اسألي (إليوت) عنه
فقد وضعه في مكان ما

60
00:05:00,855 --> 00:05:03,331
لم يأتِ (فريدريك) معها -
هل أتى (فريدريك) يوما معها؟ -

61
00:05:03,635 --> 00:05:06,459
إنّه شخص غضوب وشديد الإحباط

62
00:05:07,372 --> 00:05:09,066
ظننتها ستنتقل للعيش بمفردها -
لا أدري -

63
00:05:10,802 --> 00:05:13,193
"إنّه مزعج" -
"إنّه مزعج" -

64
00:05:13,802 --> 00:05:17,538
"لكنّه لا يزال حبيبي" -
"لكنّه لا يزال حبيبي" -

65
00:05:17,668 --> 00:05:23,490
"وسأبقي عليه حتى يُتيّم بي" -
"وسأبقي عليه حتى يُتيّم بي" -

66
00:05:24,445 --> 00:05:27,530
احترسوا يا رفاق -
أبناؤكِ لطاف للغاية -

67
00:05:28,444 --> 00:05:30,225
أشعر بوحدة شديدة في الأعياد

68
00:05:30,398 --> 00:05:33,091
يا إلهي
(لهذا دعوت الليلة (فيل غاميج

69
00:05:33,265 --> 00:05:35,743
لعلّ وعسى -
هانا)، إنّه أخرق) -

70
00:05:35,828 --> 00:05:38,956
ليس أخرقا على الإطلاق
(إنّه مدير مدرسة (ديزي

71
00:05:39,087 --> 00:05:40,608
(ممتاز، يذكرني بـ(إيكابود كرين
شخصية الرسوم المتحركة

72
00:05:40,738 --> 00:05:43,650
تستمر تفاحة (آدم) بحلقه
في الصعود والهبوط كلّما تحمّس

73
00:05:43,780 --> 00:05:45,952
إنّه أفضل بكثير من زوجكِ السابق
لديه وظيفة مرموقة

74
00:05:46,082 --> 00:05:48,340
هلا تضيئين هاتان، رجاءً
وليس مدمن مخدرات

75
00:05:48,427 --> 00:05:50,600
أعفيني من هذا -
هل أقاطع حديثا أخويا ما؟ -

76
00:05:51,296 --> 00:05:55,119
ادخلي -
جيد، فالحفلة بلا أيّ عاذب مثير -

77
00:05:55,250 --> 00:05:58,508
أجل، أعرف، إنّهم مريعين -
(أنصتي، قد تُعجب (أبريل) بـ(فيل -

78
00:05:58,682 --> 00:06:01,723
فيل غاميج)، ذلك الشاب الطويل) -
(أجل، لقد قابلت (فيل -

79
00:06:01,896 --> 00:06:05,024
أتعنين شبيه (إيكابود كرين) ذلك؟
يعجبني إنّه نوعي المفضل

80
00:06:05,329 --> 00:06:06,806
كلّا، أنا جادة

81
00:06:07,718 --> 00:06:10,195
حسنا -
يجب ألّا نُحبط -

82
00:06:10,456 --> 00:06:13,193
ستدعو (هانا) رجالا
(لا يشبهون (إيكابود كرين

83
00:06:13,323 --> 00:06:16,016
إن لم يكن في عيد الشكر هذا
فربما في عيد الميلاد

84
00:06:16,147 --> 00:06:17,797
أو ربما في يوم رأس السنة القادمة

85
00:06:17,928 --> 00:06:20,013
وإن لم يكن في رأس هذه السنة
فربما في رأس السنة التي تليها

86
00:06:21,622 --> 00:06:23,792
لا بد أنّه هنا بمكان ما -
أتدري؟ -

87
00:06:24,054 --> 00:06:26,183
أحببت الكتاب الذي أعرتني إيّاه
(ذا إيستر بريد)

88
00:06:26,313 --> 00:06:28,529
كنت محقا، كان قريبا مني بحق

89
00:06:29,137 --> 00:06:33,092
كيف حال (فريدريك)، لم يأتِ -
تعرف (فريدريك) وتقلباته المزاجية -

90
00:06:33,177 --> 00:06:35,393
لكنّه لم يكن أسبوعا عصيبا
فقد باع لوحة

91
00:06:35,828 --> 00:06:38,348
رائع -
أجل، كانت من أفضل رسوماته -

92
00:06:38,435 --> 00:06:41,215
رسمة تشريحية لجسد عارٍ رائعة
حقيقةً كانت لجسدي

93
00:06:42,084 --> 00:06:45,994
مرح، إنّه شعور مرح
الثبات بغرفة معيشة شخص ما عاريا

94
00:06:46,516 --> 00:06:49,818
لكن لا يمكنك معرفة أنّها أنا
(يحمر وجهك يا (إليوت

95
00:06:51,252 --> 00:06:55,509
حقا؟ ماذا أيضا؟ إلامَ تخططين؟ -
لا أدري -

96
00:06:55,639 --> 00:06:57,420
تنفد شيكات إعالة البطالة الخاصة بي

97
00:06:57,638 --> 00:07:00,548
وكنت أفكّر في الالتحاق بدورات تدريبية
بجامعة (كولومبيا) بباقي مدخراتي

98
00:07:00,722 --> 00:07:02,678
مثل ماذا؟ -
لا أدري بالضبط -

99
00:07:02,852 --> 00:07:04,763
علم الاجتماع أو ربما علم النفس

100
00:07:05,198 --> 00:07:06,892
لطالما أحببت العمل مع الأطفال

101
00:07:07,586 --> 00:07:10,325
بالمناسبة، لطالما يأتيني عملاء
يفرشون منازلا

102
00:07:10,759 --> 00:07:13,323
قد يهتم أحدهم بشراء لوحات

103
00:07:14,104 --> 00:07:16,015
أيمكنني الاتصال بكِ حينها؟ -
أجل، بالطبع -

104
00:07:16,146 --> 00:07:18,448
سيمتنّ (فريدريك) لك للغاية
إن أتيت له بمشترٍ

105
00:07:18,709 --> 00:07:20,752
يا رفيقيّ، العشاء جاهز -
رائع -

106
00:07:20,882 --> 00:07:22,880
تبدين في غاية الجمال، ألا تبدو جميلة؟

107
00:07:23,010 --> 00:07:25,313
أجل -
قابلت زوجكِ السابق بالشارع مؤخرا -

108
00:07:25,487 --> 00:07:28,224
لا يزال يتصرف بجنون
كان في طريقه لإجراء تحليل دم

109
00:07:28,701 --> 00:07:30,353
أجل، (ميكي) موسوس جدا

110
00:07:30,525 --> 00:07:32,786
أتساءل كيف سيتصرف
إن كان يعاني من مرض ما بالفعل

111
00:07:32,916 --> 00:07:34,394
لنذهب لتناول العشاء

112
00:07:36,218 --> 00:07:37,999
والآن أيّها السيدات والسادة

113
00:07:38,608 --> 00:07:42,214
أبي، أبي -
كلّا -

114
00:07:42,344 --> 00:07:45,342
أتضور جوعا -
كلّا، هذا نخب، هذا نخب -

115
00:07:45,907 --> 00:07:47,340
هذا نخب

116
00:07:47,732 --> 00:07:54,118
(كما تعلمون أعدت (هانا
عشاء عيد الشكر الجميل هذا بأكمله

117
00:07:54,379 --> 00:07:57,247
(تلقيت بعض المساعدة من (ميفيس
(وكذلك (هولي) و(أبريل

118
00:07:57,377 --> 00:08:00,983
كلّا، أعدتِه بنفسكِ

119
00:08:01,807 --> 00:08:03,937
ونشرب في صحتها جميعا

120
00:08:04,067 --> 00:08:09,411
ونهنئها جميعا على إنجازها الرائع
خلال هذا العام المنصرم

121
00:08:10,020 --> 00:08:13,192
نجاحها المبهر
(بمسرحية (إيه دولز هاوس

122
00:08:16,840 --> 00:08:19,532
(لعبت دور (نورا
لا أحبذ إخباركم في أيّ عام

123
00:08:20,099 --> 00:08:24,444
ويصعب للغاية التذلل
(كقارض أمام شخصية (تورفالد

124
00:08:24,574 --> 00:08:27,050
من دون أن يبدو الفرد أحمقا تماما

125
00:08:28,440 --> 00:08:31,699
أظنّ لكان الكاتب (إبسن) افتخر
(بحبيبتنا (هانا

126
00:08:33,003 --> 00:08:35,218
أجل -
!خطاب، خطاب -

127
00:08:35,348 --> 00:08:37,346
كنت محظوظة للغاية فحسب

128
00:08:37,477 --> 00:08:39,954
وحين رُزقت بالأطفال
قررت التوقف عن العمل

129
00:08:40,084 --> 00:08:44,038
وتكريس وقتي لتكوين أسرة
وكنت في غاية السعادة

130
00:08:44,168 --> 00:08:49,771
لكن لطالما تمنيت سرا
تلقّي دورا مغريا يعيدني إلى المسرح

131
00:08:49,859 --> 00:08:51,337
أجل -
أتمنّى هذا لوهلة -

132
00:08:51,641 --> 00:08:55,072
والآن بعد إشباعي لهذا الأمر
يمكنني العودة إلى ما يسعدني

133
00:08:55,855 --> 00:08:58,071
أحسنتِ، أحسنتِ

134
00:08:59,243 --> 00:09:03,326
"حظينا جميعا بوقتٍ مذهل"

135
00:09:11,496 --> 00:09:14,711
هل أتخيّل الأمر فحسب؟"
"أم هل (إليوت) منجذب إليّ؟

136
00:09:15,580 --> 00:09:18,186
"هذا غريب، أتتني هذه الفكرة مسبقا"

137
00:09:19,012 --> 00:09:21,053
"يعيرني اهتماما كبيرا طوال الوقت"

138
00:09:21,618 --> 00:09:23,964
واحمرّ خجلا اليوم"
"حين كنّا بمفردنا بغرفة النوم

139
00:09:25,181 --> 00:09:26,615
"أتساءل إن كان و(هانا) سعيدين"

140
00:09:28,049 --> 00:09:32,133
هذا غريب"
"لا أزال أشعر بالحماسة من مغازلته

141
00:09:38,432 --> 00:09:40,909
أتريد بعض القهوة أو الشاي؟ -
كلّا، أشكركِ -

142
00:09:41,604 --> 00:09:43,733
ماذا عن شيء لتتناوله؟ -
كلّا، لا أريد شيئا -

143
00:09:44,688 --> 00:09:46,818
هل أنت متأكد؟ -
تماما -

144
00:09:47,251 --> 00:09:49,597
كيف أتصرف معك؟
يا إلهي

145
00:09:51,291 --> 00:09:53,900
ولمَ لم تأتِ الليلة؟
حظينا جميعا بوقتٍ مذهل

146
00:09:54,030 --> 00:09:55,723
أظنّك كنت ستستمتع كثيرا

147
00:09:56,246 --> 00:10:00,156
أمر بوقت في حياتي
لا يمكنني فيه أن أحاط بالأفراد

148
00:10:00,763 --> 00:10:04,761
لم أرد الإساءة إلى أيّ فرد -
لن تسيء إليهم فهم لطفاء جدا -

149
00:10:05,500 --> 00:10:08,193
لي)، أنتِ الشخص الوحيد)
الذي يمكنني البقاء برفقته

150
00:10:08,758 --> 00:10:10,278
مَن أتطلّع إلى قضاء الوقت معه بحق

151
00:10:11,277 --> 00:10:13,711
تعامل الجميع بقسوة شديدة
ألا تعرف هذا؟

152
00:10:16,577 --> 00:10:20,140
ألا يكفي أنّه يمكنني محبتكِ؟ -
يا لك من لغز -

153
00:10:20,748 --> 00:10:24,181
تعاملني بلطف بالغ
وتعامل الآخرين بازدراء شديد

154
00:10:24,963 --> 00:10:28,439
مرّ وقت شعرتِ فيه بقمة السعادة
لقضائكِ الوقت معي فحسب

155
00:10:28,570 --> 00:10:31,133
أردتِ تعلّم كل شيء
يخص الشعر والموسيقى

156
00:10:32,348 --> 00:10:35,694
هل علّمتك كلّ ما لديّ بحق؟
لا أظنّ هذا

157
00:10:41,256 --> 00:10:43,471
(قال (إليوت
إنّ لديه بعض العملاء المحتملين لك

158
00:10:45,035 --> 00:10:48,294
أثق بتقدير كل عملائه الحمقى للفن

159
00:10:48,424 --> 00:10:49,858
مَن يدري؟ هذا جائز

160
00:10:50,206 --> 00:10:51,768
يحاول أن يكون لطيفا فحسب

161
00:10:52,247 --> 00:10:54,115
لأنّه معجب بكِ -
أيعجب بي أنا؟ -

162
00:10:54,550 --> 00:10:56,809
أجل، (إليوت) منجذب إليكِ بشدة

163
00:10:57,461 --> 00:10:59,198
بناءً على ماذا؟ لم تره مطلقا

164
00:10:59,721 --> 00:11:03,804
بناءً على أنّه متى رأيتِه
تعودين بعدة كتب أوصى لكِ بها

165
00:11:04,280 --> 00:11:08,062
أو بأفلام عليكِ مشاهدتها -
كلّا، إنّه زوج أختي -

166
00:11:08,539 --> 00:11:11,885
وأظنّ إن أعطيته فرصة فستعجب به
إنّه ذكي للغاية

167
00:11:13,058 --> 00:11:15,666
إنّه محاسب وقور وهو معجب بكِ

168
00:11:17,185 --> 00:11:20,487
وأفضل بيع أعمالي لأناس يقدرونها
(فضلا عن مطربي الـ(روك

169
00:11:23,180 --> 00:11:24,658
أتفهمينني؟

170
00:11:29,003 --> 00:11:32,305
"الموسوس"

171
00:11:33,434 --> 00:11:37,431
ما قصدك برفض الرقابة للمقطع؟ -
تراه الرقابة مخلا بالآداب -

172
00:11:37,563 --> 00:11:40,559
لقد حضروا جلسات التدريب
أفهموا لتوّهم معنى الكلمات؟

173
00:11:40,775 --> 00:11:42,384
ميكي) أمامنا نصف ساعة)
على البث المباشر

174
00:11:42,514 --> 00:11:44,253
العرض ينقصه 5 دقائق

175
00:11:44,427 --> 00:11:46,250
كيف يُعقل أن يكون ناقصا؟
حسبنا مدة كل فقرة

176
00:11:46,468 --> 00:11:48,640
لغياب ذلك المقطع المسرحي
ينقصنا 10 دقائق

177
00:11:48,901 --> 00:11:51,118
كيف يجرؤون على فعل هذا بنا؟
سنعرض بعد 30 دقيقة

178
00:11:51,203 --> 00:11:52,985
يفعلون هذا لانخفاض نسب مشاهدتنا

179
00:11:53,246 --> 00:11:55,418
لديّ صداع نصفي -
ميكي)، أنصت إليّ) -

180
00:11:55,679 --> 00:11:57,286
يُستحسن أن تذهب
(إلى غرفة ملابس (روني

181
00:11:57,417 --> 00:11:59,459
لا بد أنّه تناول عبوة مهدىء كاملة

182
00:11:59,545 --> 00:12:02,021
لا أظنّ بإمكانه المشاركة بالمسلسل -
لمَ أنا يا ربي؟ -

183
00:12:02,153 --> 00:12:04,757
هل أنت من الرقابة؟ -
أجل، من الرقابة -

184
00:12:05,019 --> 00:12:06,584
لمَ رأيتم فجأة العرض مخلا؟

185
00:12:06,801 --> 00:12:09,147
التحرش بالأطفال مسألة حساسة
بالنسبة إلى الشركات الفرعية

186
00:12:09,278 --> 00:12:12,144
اقرأ الصحف فهو منتشر بالدولة -
أجل، لكنّك تذكر أسماءً بعينها -

187
00:12:12,275 --> 00:12:14,143
لا نذكر أسماءً نكتفي بقول البابا

188
00:12:14,273 --> 00:12:16,228
دائما ما نفعل هذا -
لا يمكن بث هذا العرض -

189
00:12:17,315 --> 00:12:19,879
مَن غيّر عرضي المسرحي
عن "منظمة التحرير الفلسطينية"؟

190
00:12:20,704 --> 00:12:24,223
اضطررت إلى حذف 4 أسطر فقط -
دُمرت فكرته الأساسية تماما -

191
00:12:24,353 --> 00:12:25,787
هذا جنوني ليس بهذا الضعف

192
00:12:25,917 --> 00:12:28,003
كل كاتب متعلّق بنصه جدا -
لا آبه -

193
00:12:28,133 --> 00:12:30,870
لا تعبث بعملي من دون علمي -
حسنا -

194
00:12:31,044 --> 00:12:33,172
أتريد الحذف منه؟ سأفعل الأمر بنفسي -
حسنا -

195
00:12:33,390 --> 00:12:37,387
ميكي)، أنصت إليّ)
بدلا من عرض التحرش بالأطفال

196
00:12:37,517 --> 00:12:41,168
لنعد بث العرض الراقص للكاردينال
سبيلمان رونالد ريغن) المثليّ جنسيا؟)

197
00:12:41,253 --> 00:12:44,730
(لست على ما يرام يا (ميكي -
ماذا فعلت؟ هل ابتلعت صيدلية؟ -

198
00:12:45,034 --> 00:12:46,771
انظري إلى هذا الشاب -
فقدت صوتي -

199
00:12:46,989 --> 00:12:49,595
اللعنة -
روني)، تعرف أنّ عليك الصعود) -

200
00:12:49,769 --> 00:12:52,506
بعد 25 دقيقة -
ألدى أحد دواء (سيميتدين)؟ -

201
00:12:52,638 --> 00:12:55,243
قرحة معدتي بدأت تؤلمني بشدة -
أتريد مهدىء (كواليود)؟ -

202
00:12:57,155 --> 00:12:59,240
"اللعنة، هذا المسلسل يدمر صحتي"

203
00:12:59,849 --> 00:13:02,065
بينما انتقل شريكي السابق"
"(إلى (كاليفورنيا

204
00:13:02,238 --> 00:13:05,366
وكل مسلسل سخيف يخرجه"
"يلقى نجاحا كبيرا

205
00:13:06,627 --> 00:13:08,364
"كيف سأحتمل حياتي؟"

206
00:13:09,755 --> 00:13:13,360
بالمناسبة، عليّ ألّا أنسى"
"رؤية زوجتي السابقة غدا

207
00:13:17,228 --> 00:13:18,921
مرحبا -
أدري -

208
00:13:19,051 --> 00:13:22,267
يسعدني حضورك، هذا رائع -
أمامي دقيقتين -

209
00:13:22,397 --> 00:13:24,874
المسلسل ينهكني
لديّ مواعيد لا تُحصى اليوم

210
00:13:25,046 --> 00:13:26,481
هذه هي الحقيقة، هذا ما أشعر به

211
00:13:26,699 --> 00:13:30,175
عليّ مقابلة ممثلين كوميديين جدد -
خصص دقيقتين لعيد مولد ابنيك -

212
00:13:30,261 --> 00:13:31,738
عيد مولد سعيد يا رفيقيّ -
هذا لن يتعبك -

213
00:13:31,868 --> 00:13:35,171
عيد مولد سعيد -
انظرا، أحضر أبوكما هديتين -

214
00:13:35,518 --> 00:13:39,167
أظهرا بعض الحب اغمراني، ما هذا؟
هلا تغمراني ببعض الحب

215
00:13:39,644 --> 00:13:42,035
كيف الحال؟ -
الأمور بخير وعلى ما يرام -

216
00:13:42,165 --> 00:13:45,076
لنفتح الهديتين ونرى مردوديهما -
هيّا يا طفليّ افتحوهما -

217
00:13:45,642 --> 00:13:49,508
كيف حال (إليوت)؟ -
بخير، أحاول إقناعه بإنتاج مسرحية -

218
00:13:49,638 --> 00:13:51,767
أظنّه سيجد الأمر مجزيا بحق -
حقا؟ سيكون هذا مذهلا -

219
00:13:51,941 --> 00:13:53,809
أشاركك الرأي -
أنا معجب به، أراه رجلا لطيفا -

220
00:13:53,939 --> 00:13:55,851
بناءً على مقابلاتي القليلة له
أليس ذلك قفازا مذهلا؟

221
00:13:56,155 --> 00:13:59,891
لأنّه فاشل وغريب الأطوار وأخرق مثلي
وهذا ما يعجبني

222
00:14:00,022 --> 00:14:02,325
أحب الشخص مهزوز الثقة في نفسه -
هذا جميل بحق -

223
00:14:02,455 --> 00:14:04,236
أتفهمينني؟ -
كان يتمنّى امتلاك قفاز كرة -

224
00:14:04,410 --> 00:14:07,320
لطالما أجدتِ اختيار الأزواج -
أشكرك، أشكرك -

225
00:14:07,842 --> 00:14:10,232
هذه كرة رائعة -
أليست رائعة؟ اذهب إلى هناك -

226
00:14:10,362 --> 00:14:12,795
يا للروعة -
(هيّا، قف بجانب مزهرية (سونغ -

227
00:14:12,926 --> 00:14:15,706
وأمسك بهذه، أترى؟ -
انتبه إلى إطار الصورة -

228
00:14:16,749 --> 00:14:18,224
"أليست (هانا) لطيفة؟"

229
00:14:18,443 --> 00:14:21,006
لا أزال أشعر بالغضب أحيانا"
"حين أفكّر في مواقف مضت

230
00:14:21,614 --> 00:14:23,961
ما هذا؟"
"على الأقل لا أدفع نفقة لابنيّ

231
00:14:25,351 --> 00:14:27,609
"أتمنّى ألّا أكون مريضا أيضا"

232
00:14:28,435 --> 00:14:32,129
ما المشكلة هذه المرة؟ -
هذه المرة أظنّني مريضا بحق -

233
00:14:32,303 --> 00:14:35,213
أنا مقتنع تماما
وليس مثل حادثة اللحمية تلك

234
00:14:35,343 --> 00:14:38,950
حيث لم أكن أعرف أنّي استأصلتها
لكنّي كنت صغيرا حينها

235
00:14:39,078 --> 00:14:40,948
فحصت أبيك هذا الأسبوع
لشكوته من جيوبه الأنفية

236
00:14:41,079 --> 00:14:42,773
وكان يشتكي من آلام في صدره

237
00:14:42,947 --> 00:14:45,162
حسنا، إنّه أكثر شخص موسوس
في العائلة

238
00:14:45,334 --> 00:14:48,550
...أعني أنّه -
ذكرت أنّك تعاني من بعض الدوار -

239
00:14:48,724 --> 00:14:52,809
أجل، بعض الدوار
وأظنّ لديّ ضعف سمع بأذني اليمنى

240
00:14:52,939 --> 00:14:55,806
بل اليسرى، كلّا، أعتذر إنّها اليمنى

241
00:14:55,981 --> 00:14:58,457
في اليمنى أو اليسرى، لا أتذكر -
لنلقِ نظرة -

242
00:15:20,528 --> 00:15:24,655
يؤسفني إخبارك بأنّ لديك قصور
في سماع الموجات العالية بأذنك اليمنى

243
00:15:25,307 --> 00:15:28,565
حقا؟ -
أتعرضت إلى ضوضاء شديدة مؤخرا؟ -

244
00:15:28,696 --> 00:15:30,607
أو هل أصبت بفيروس؟ -
كلّا -

245
00:15:30,737 --> 00:15:34,342
كنت معافا تماما، فأنت تعرفني
لطالما تخيلت إصابتي بأمراض

246
00:15:34,734 --> 00:15:38,732
متى لاحظت هذا؟ -
حسنا، منذ شهر، ممَ أعاني؟ -

247
00:15:39,861 --> 00:15:41,338
عانيت من بعض نوبات الدوار

248
00:15:41,556 --> 00:15:44,292
ماذا عن أصوات الطنين والأزيز
أكنت تسمع أيّ منها؟

249
00:15:44,466 --> 00:15:45,987
أجل، بما أنّك ذكرت الأمر

250
00:15:46,422 --> 00:15:50,201
كنت أسمع طنينا وأزيزا، أزيز وطنين

251
00:15:50,332 --> 00:15:53,069
هل سأصبح أصما أو ما شابه ذلك؟ -
أسمعتهما في أذن واحدة فحسب؟ -

252
00:15:53,807 --> 00:15:56,675
أجل، أمن الأفضل الإصابة بعوارض
في الأذنين كلتيهما؟

253
00:15:58,890 --> 00:16:03,061
أفضل تحديد موعد لك في المستشفى
أود إخضاعهما لبعض الفحوصات

254
00:16:03,191 --> 00:16:04,756
أتقول المستشفى؟ أيّ نوع من الفحوصات؟

255
00:16:05,798 --> 00:16:07,276
كلّا، لا تُفزع

256
00:16:08,014 --> 00:16:11,186
إنّه فحص لقياس حدة السمع
أكثر دقة مما أجريه هنا فحسب

257
00:16:11,316 --> 00:16:14,879
إنّه ليس خطيرا -
إذن، لمَ عليّ الذهاب إلى المستشفى؟ -

258
00:16:15,007 --> 00:16:18,051
سمعي ممتاز
لديّ قصور في سمع الموجات المرتفعة

259
00:16:18,137 --> 00:16:21,135
إذن، لن أذهب إلى الأوبرا -
لا داعٍ للخوف -

260
00:16:21,395 --> 00:16:22,873
أودّ استبعاد بعض الشكوك

261
00:16:23,307 --> 00:16:26,044
مثل ماذا؟ -
ليس أمرا خطيرا، هلّا تثق بي -

262
00:16:27,520 --> 00:16:28,955
مرحبا، هل معي الطبيب (ويلكس)؟

263
00:16:29,216 --> 00:16:30,649
(أيّها الطبيب (ويلكس
(معك (ميكي ساكس

264
00:16:30,779 --> 00:16:32,257
هل أنت متفرغ؟
أريد سؤالك عن شيء

265
00:16:33,039 --> 00:16:34,516
بالطبع يا (ميكي)، ما الأمر؟

266
00:16:34,647 --> 00:16:37,210
إن كان هناك ضعف سمع بأذن واحدة

267
00:16:37,514 --> 00:16:42,684
وليس سببه فيروس أو ضوضاء شديدة
أو خلافه، فما هي الاحتمالات؟

268
00:16:43,422 --> 00:16:45,465
أسباب لا تُحصى، بالوراثة مثلا

269
00:16:46,204 --> 00:16:48,549
أو بسبب الزكام
حتى قد تسببه الضوضاء الضعيفة

270
00:16:49,289 --> 00:16:50,721
حسنا، لكن أليس هناك سبب أخطر؟

271
00:16:51,590 --> 00:16:55,589
حسنا، أجل، أظنّ الاحتمال الأسوأ
هو وجود ورم بالمخ

272
00:16:57,717 --> 00:16:59,150
حقا؟

273
00:16:59,931 --> 00:17:02,017
حسنا، إليكما النصوص الجديدة

274
00:17:02,148 --> 00:17:04,190
مهلا، أحصل (كاردس) عليها؟ -
كلّا، ليس بعد، كلّا -

275
00:17:04,625 --> 00:17:06,624
لنتمنّ أن تكون جيدة -
أجل، صحيح -

276
00:17:07,535 --> 00:17:09,100
سننزل خلال لحظات

277
00:17:10,402 --> 00:17:12,532
ميكي)، ما خطبك؟ أنت صامت جدا)

278
00:17:13,053 --> 00:17:15,226
أشعر بالدوار، أتفهمينني؟
لست بخير

279
00:17:16,051 --> 00:17:20,698
أتسمعين رنينا؟ أهناك صوت رنين؟ -
أجل، أجل، أسمعه -

280
00:17:20,917 --> 00:17:22,395
كلّا، لا أعني هذا -
مرحبا -

281
00:17:22,699 --> 00:17:24,566
أجل، سنعمل حتى وقت متأخر الليلة

282
00:17:24,914 --> 00:17:28,824
كلّا، سنطلب الطعام هنا -
يا إلهي، إن كان لديّ ورما بالمخ -

283
00:17:28,955 --> 00:17:31,125
لا أدري كيف سأتصرف -
ليس لديك ورما بالمخ -

284
00:17:31,213 --> 00:17:34,254
لم يقل إنّ لديك ورما بالمخ -
كلّا، طبيعي ألّا يخبروننا -

285
00:17:34,385 --> 00:17:37,948
لأنّ الضعفاء سيزعرون إن أخبروهم -
لكن هذا لا ينطبق عليك -

286
00:17:38,860 --> 00:17:41,294
يا إلهي، أسمع أزيزا، أهناك أزيز؟

287
00:17:41,553 --> 00:17:43,682
بحقك يا (ميكي) أمامنا مسلسل لننهيه

288
00:17:43,987 --> 00:17:47,332
أعجز عن التركيز على المسلسل -
لكنّك لا تعاني من شيء -

289
00:17:47,462 --> 00:17:50,504
إن كنت معافا
فلمَ يريد منّي العودة لإجراء فحوصات؟

290
00:17:50,808 --> 00:17:52,371
عليه استبعاد بعض الاحتمالات

291
00:17:52,763 --> 00:17:54,370
مثل ماذا؟ -
لا أدري -

292
00:17:54,631 --> 00:17:56,630
كالسرطان مثلا -
لا تقولي هذا -

293
00:17:56,760 --> 00:17:59,237
لا أريد سماع تلك الكلمة
لا تذكرينها أثناء وجودي بالمبنى

294
00:17:59,323 --> 00:18:00,801
لكن ليس لديك أيّ أعراض
للورم الدماغي

295
00:18:01,451 --> 00:18:04,364
أعاني من الأعراض التقليدية
للورم الدماغي

296
00:18:04,492 --> 00:18:06,927
ظننت منذ شهرين
أنّك مصاب بسرطان الخلايا الصبغية

297
00:18:07,448 --> 00:18:11,358
هذا طبيعي
ظهرت بقعة سوداء فجأة على ظهري

298
00:18:11,488 --> 00:18:12,921
كانت على قميصك

299
00:18:13,183 --> 00:18:15,615
لم أكن أعرف
كان الجميع يشير إلى ظهري

300
00:18:15,920 --> 00:18:18,439
بحقك، علينا اتخاذ قرارات
متعلقة بالحجوزات

301
00:18:18,570 --> 00:18:21,437
أعجز عن هذا، أعجز عن التفكير فيها
كنت سعيدا جدا صباح اليوم

302
00:18:21,567 --> 00:18:23,740
أتفهمينني؟
أما الآن لا أدري ماذا أصابني

303
00:18:24,045 --> 00:18:27,042
كنت بائسا صباح اليوم
بفعل تلك التقييمات السلبية

304
00:18:27,173 --> 00:18:29,389
ونسب المشاهدة المريعة وغضب الرعاة

305
00:18:29,517 --> 00:18:32,256
كلّا، كنت سعيدا
لكنّي لم أكن أدرك أنّي سعيدا

306
00:18:33,211 --> 00:18:37,165
(بدء عمل شركة (ستانسلافسكي"
"لتوريد الأطعمة

307
00:18:37,643 --> 00:18:39,989
إنّها لذيذة، ماذا تكون؟

308
00:18:40,902 --> 00:18:43,856
إنّها بيض سمان، أليست لذيذة؟ -
إنّها لذيذة جدا -

309
00:18:43,986 --> 00:18:46,680
(أعدتها صديقتي (أبريل
تذوقي لفائف القريدس، إنّها لذيذة

310
00:18:46,854 --> 00:18:48,287
شكرا لكِ -
أعدتها بنفسي -

311
00:18:48,591 --> 00:18:50,069
شكرا لكِ

312
00:18:50,546 --> 00:18:52,024
معذرة

313
00:18:52,980 --> 00:18:56,064
شكرا لك -
طبق الـ(ستروغانوف) جاهز -

314
00:18:56,281 --> 00:18:58,497
نلقى نجاحا كبيرا -
نلقى نجاحا في هذا المجال -

315
00:18:58,714 --> 00:19:00,322
خضت البارحة تجربة أداء
(لفيلم (كام باك ليتل شيبا

316
00:19:00,452 --> 00:19:02,711
لم أكن بارعة للغاية -
ستصبحين في النهاية -

317
00:19:02,842 --> 00:19:04,275
ستتلقين 5 عروض الأسبوع القادم

318
00:19:04,536 --> 00:19:06,665
معذرة، أهناك المزيد من المحار؟ -
أجل -

319
00:19:06,796 --> 00:19:09,055
يوجد هنا البعض منه، أيعجبك؟ -
أعجز عن مقاومته -

320
00:19:09,141 --> 00:19:10,618
حقا؟ كم أنت مجامل

321
00:19:11,141 --> 00:19:12,573
هل جربت لفائف القريدس؟ -
أنصتي إليّ -

322
00:19:13,226 --> 00:19:14,877
أنتما أكثر جاذبية
من أن تكونا متعهدتيّ أطعمة

323
00:19:15,007 --> 00:19:16,658
هناك شيء غير منطقي -
نحن ممثلتان -

324
00:19:17,049 --> 00:19:18,699
أهذه طلبيتكما الأولى؟ -
حقا؟ -

325
00:19:18,830 --> 00:19:20,697
هل الطعام بهذا السوء؟ -
كلّا، إطلاقا -

326
00:19:21,045 --> 00:19:23,825
يلزمنا خبز وصلصة (بيشاميل) زيادة
من أجل الـ(لازانيا)، مرحبا

327
00:19:24,608 --> 00:19:27,085
أنتِ ممثلة تتمتعين بموهبة كبيرة
في إعداد لفائف القريدس

328
00:19:27,389 --> 00:19:30,821
(كلّا، لفائف القريدس من إعداد (هولي
أعددت فطائر الـ(كريب) ببيض السمك

329
00:19:31,647 --> 00:19:34,601
والسمان ينتج بيض السمان -
أتمنّى هذا -

330
00:19:34,731 --> 00:19:36,642
تفضل، سرقت لك بعض المحار

331
00:19:37,685 --> 00:19:40,552
(بالمناسبة، أنا (ديفيد تولتشن -
(مرحبا، (أبريل نوكس -

332
00:19:40,726 --> 00:19:42,248
(مرحبا، وأنتِ (هولي -
أنا آسفة -

333
00:19:42,594 --> 00:19:44,637
(أجل، نحن شركة (ستانسلافسكي
لتوريد الأطعمة

334
00:19:45,462 --> 00:19:49,633
الآن سأخبركما بالحقيقة
دخلت لأنّي مللت جدا من الحفلة

335
00:19:49,981 --> 00:19:51,891
لمَ تظنّنا أكثر إثارة للاهتمام منهم؟

336
00:19:52,110 --> 00:19:53,848
(حقيقةً سأستمع إلى أوبرا (عايدة

337
00:19:53,977 --> 00:19:56,454
إن لم أكن سأعطلكما -
كلّا، كلّا -

338
00:19:56,802 --> 00:19:59,930
(شاهدنا أداء (بافاروتي
(لرواية (إيرناني) بأوبرا (ميتروبوليتان

339
00:20:00,060 --> 00:20:02,319
وبكيت حينها -
أبكي في الأوبرا -

340
00:20:02,667 --> 00:20:05,838
أنهار بآخر مشهد بـ(لا ترافياتا)، أنهار

341
00:20:06,012 --> 00:20:08,836
وأنا أيضا
(لديّ مقصورة خاصة في الـ(ميتروبوليتان

342
00:20:08,966 --> 00:20:12,094
أحضر زجاجة نبيذ صغيرة وأفتحها
وأجلس هناك أشاهد العرض وأبكي

343
00:20:12,443 --> 00:20:14,614
هذا أمر مقزز -
ماذا تعمل؟ -

344
00:20:14,875 --> 00:20:17,003
أنا مهندس معماري -
ما نوع الأبنية التي تنشؤها؟ -

345
00:20:17,917 --> 00:20:19,611
هل أنتما مهتمتان بحق؟ -
أجل -

346
00:20:21,174 --> 00:20:22,653
في أيّ ساعة ستغادران؟

347
00:20:25,433 --> 00:20:27,822
أهو المبنى الأحمر؟ -
إنّه مذهل، رائع -

348
00:20:27,953 --> 00:20:30,082
تعمدت عدم اتساق التصميم

349
00:20:30,212 --> 00:20:35,860
لكنّي أردت الإبقاء
على طابع الشارع والنسب والخامة أيضا

350
00:20:35,990 --> 00:20:38,728
هذا غرانيت أحمر غير مُثقل -
أهذه هي خامته إذن؟ -

351
00:20:39,771 --> 00:20:42,333
يمتاز بمظهر مستوحى من الطبيعة -
صحيح -

352
00:20:42,464 --> 00:20:46,808
يكاد يكون مترابطا كليا وبشكل كامل
إن كنتما تفهمان قصدي

353
00:20:46,938 --> 00:20:49,198
لا يمكنني وصفه بالكلام

354
00:20:49,589 --> 00:20:51,544
أهم ما في الأمر أنّه نابض بالحياة

355
00:20:51,717 --> 00:20:55,368
أتدرين يا (أبريل)؟ يمر الناس
بمبانٍ بالغة الأهمية بالشارع طوال الوقت

356
00:20:55,496 --> 00:20:56,931
ولا يخصصون وقتا لتقديرها أبدا

357
00:20:57,669 --> 00:21:01,494
أشعر بأنكما تنسجمان مع بيئتكما -
هذا أمر مهم للغاية -

358
00:21:02,144 --> 00:21:04,448
ما هي أبنيتك المفضلة يا (ديفيد)؟ -
أتودّين رؤية بعضها؟ -

359
00:21:04,622 --> 00:21:06,054
بكل تأكيد -
إذن، لننطلق -

360
00:21:06,185 --> 00:21:07,662
أجل

361
00:21:51,283 --> 00:21:54,367
يا إلهي، إنّه شاعري للغاية
أودّ ارتداء فستانا طويلا

362
00:21:54,541 --> 00:21:57,408
وأفتح الأبواب الفرنسية للشرفات -
إنّها فرنسية الطابع بالفعل -

363
00:21:57,539 --> 00:21:59,017
إنّها كذلك وهي شاعرية

364
00:21:59,276 --> 00:22:03,403
ولها شريك وسيم بجانبها مباشرةً
وهما متماشيان معا بامتياز

365
00:22:03,969 --> 00:22:07,054
...ويمتد نظرنا شاعرين بالارتياح وفجأة

366
00:22:07,922 --> 00:22:10,399
هذا مقرف -
انظرا إلى هذا -

367
00:22:10,746 --> 00:22:12,657
إنّه بشع بحق -
هذا محزن للغاية -

368
00:22:12,918 --> 00:22:14,917
كما أنّه يفسد ما حوله -
بالفعل -

369
00:22:15,784 --> 00:22:18,089
رأينا أبنية كثيرة اليوم -
أجل -

370
00:22:18,566 --> 00:22:20,739
ربما علينا التفكير
في العودة إلى منازلنا

371
00:22:20,870 --> 00:22:22,302
يا إلهي، أجل -
حسنا -

372
00:22:22,607 --> 00:22:25,996
مَن سأقلّ أولا؟ -
لا أدري -

373
00:22:27,254 --> 00:22:30,688
أعيش بوسط المدينة -
تعيش كلتانا بوسط المدينة -

374
00:22:32,209 --> 00:22:34,641
يتوقف الأمر على اختيارك للطريق -
أتدرين؟ لديّ الإجابة -

375
00:22:34,772 --> 00:22:37,031
حسنا، إن سلكنا شارع 5

376
00:22:37,205 --> 00:22:40,421
حينها سنصل إلى منزلكِ أولا -
يمكننا فعل هذا -

377
00:22:40,551 --> 00:22:42,332
أجل، لكن شارع 5 مزدحم للغاية
أليس كذلك؟

378
00:22:42,636 --> 00:22:44,764
حسنا، أحيانا -
إنّه مزدحم للغاية -

379
00:22:45,807 --> 00:22:47,241
ألا تعيشين في (تشيلسي)؟ -
أجل -

380
00:22:48,153 --> 00:22:51,412
(أظنّ بما أنّكِ تعيشين في (تشيلسي
فسنمر عليها أولا في الغالب

381
00:22:51,760 --> 00:22:53,671
حسنا -
(وبعدها أقلّ (أبريل -

382
00:22:53,976 --> 00:22:55,408
حسنا

383
00:23:01,795 --> 00:23:06,096
بالطبع، يقلّني أولا إلى المنزل"
"(من الواضح أنّه يفضل (أبريل

384
00:23:06,835 --> 00:23:08,660
هذا مؤكد"
"فقد كنت صامتة للغاية الليلة

385
00:23:09,529 --> 00:23:12,091
لا أصدق أنّي قلت هذا"
"(عن متحف (غوغنهايم

386
00:23:12,396 --> 00:23:14,482
مزحتي السخيفة تلك"
"عن الزلاجات الدوارة

387
00:23:14,700 --> 00:23:16,177
"ما كان عليّ إلقاء دعابات أبدا"

388
00:23:16,567 --> 00:23:18,913
يمكن لأمي و(هانا) إلقاؤها"
"بينما أنا أقضي على ظرفها

389
00:23:20,260 --> 00:23:22,867
من أين لها بتلك الأمور"
"(عن المعماري (أدولف لووس

390
00:23:22,997 --> 00:23:24,648
وتلك المصطلحات"
"مثل الأشكال المستوحاة من الطبيعة؟

391
00:23:25,821 --> 00:23:28,774
حسنا، هذا طبيعي"
"(فقد ارتادت جامعة (براندايس

392
00:23:29,601 --> 00:23:31,556
"لكنّي لا أظنّها تعي ما تقول"

393
00:23:32,382 --> 00:23:34,380
أتصدقون الطريقة"
"التي كانت تقول بها (ديفيد)؟

394
00:23:35,031 --> 00:23:37,726
(أجل يا (ديفيد"
"(أظنّ هذا أيضا يا (ديفيد

395
00:23:38,030 --> 00:23:39,637
"(ويا لها من مساحة شاسعة يا (ديفيد"

396
00:23:40,116 --> 00:23:41,897
"أكره (أبريل)، إنّها لحوحة"

397
00:23:43,200 --> 00:23:44,720
"الآن سينزلونني وستدعوه إلى شقتها"

398
00:23:45,633 --> 00:23:47,110
"أفسدت الأمر"

399
00:23:48,283 --> 00:23:49,847
"وأنا معجبة به للغاية"

400
00:23:51,325 --> 00:23:53,453
"لا يهم، لن أضايق نفسي"

401
00:23:53,583 --> 00:23:56,146
لديّ نصوص لأقرأها اليوم"
"وقد أخلد للنوم مبكرا

402
00:23:56,277 --> 00:23:58,624
"سأدير فيلما وأزيد جرعة المنوم"

403
00:24:01,143 --> 00:24:07,138
لا أحد، ولا حتى قطرات المطر"
"لمساتها بتلك الرقة

404
00:25:23,083 --> 00:25:25,038
يا إلهي -
(إليوت) -

405
00:25:25,168 --> 00:25:26,992
مرحبا -
ماذا تفعل هنا؟ -

406
00:25:27,124 --> 00:25:29,382
أبحث عن مكتبة -
هل في هذا الجزء من المدينة؟ -

407
00:25:29,512 --> 00:25:31,251
أجل، أضيّع الوقت فحسب

408
00:25:31,381 --> 00:25:35,073
لديّ مقابلة مع عميل بالقرب من هنا
ووصلت مبكرا، ماذا عنكِ؟

409
00:25:35,596 --> 00:25:38,593
يا إلهي، ألا تعيشين هنا؟ -
أجل، أفعل -

410
00:25:39,374 --> 00:25:42,156
إلى أين تذهبين؟ -
لاجتماع مدمني الكحول المجهولين -

411
00:25:42,633 --> 00:25:45,544
يا إلهي، لمَ تستمرين في ارتيادها؟
لا أراكِ تشربين الكحول أبدا

412
00:25:45,979 --> 00:25:47,586
أنصت، لم تعرفني
(قبل أن أقابل (فريدريك

413
00:25:47,716 --> 00:25:50,498
كنت أبدأ بتناول الجعة
في العاشرة صباحا

414
00:25:51,541 --> 00:25:54,754
لا بد أنّكِ كنتِ تعيسة جدا -
أجل، كنت تعيسة وسمينة -

415
00:25:55,711 --> 00:25:57,969
ولا أزال أجد الاجتماعات مريحة جدا
هل تفهمني؟

416
00:25:58,665 --> 00:26:02,227
لن أفهم الأمر أبدا
أنتِ ذكية جدا، ساحرة وجميلة

417
00:26:02,576 --> 00:26:04,139
يا إلهي -
أوجه إليّ السؤال التالي -

418
00:26:04,617 --> 00:26:08,440
أيّ مشاكل قد يمكن أن تواجهها؟ -
لا تدعني أعددها منذ طفولتي -

419
00:26:10,266 --> 00:26:13,263
أتدري؟ هناك بالفعل مكتبة
تبعد عن هنا ببضع أحياء

420
00:26:13,394 --> 00:26:15,695
إن كنت لا تعرفها فعليك ذلك
ستحبها بحق

421
00:26:15,826 --> 00:26:18,477
أجل، ستفعل -
إن كنتِ متفرغة هلّا تريني إيّاها -

422
00:26:18,694 --> 00:26:20,128
أجل، بالطبع -
شكرا لكِ -

423
00:26:22,648 --> 00:26:24,992
أليس هذا رائعا؟
يتوفر بها كل شيء

424
00:26:25,384 --> 00:26:27,557
أجل، إنّها مذهلة -
أيّ كتاب أردت أن تشتري؟ -

425
00:26:27,992 --> 00:26:29,642
ماذا؟ أيّ كتاب؟ -
الكتاب، الكتاب الذي أردت شراؤه -

426
00:26:29,903 --> 00:26:31,684
كلّا، أضيّع الوقت فحسب

427
00:26:32,162 --> 00:26:35,160
أريد إلقاء نظرة فحسب -
اخترت المكان المناسب تماما -

428
00:26:35,291 --> 00:26:38,547
يمكنك قضاء بعض الظهيرة هنا
من دون شراء شيئا وتكتفي بالقراءة

429
00:26:38,809 --> 00:26:41,981
يمكننا تناول بعض القهوة
إن كان لديكِ متسع من الوقت

430
00:26:42,590 --> 00:26:45,500
كلّا، ليس لديّ وقت -
كلّا، أتفهم الأمر تماما -

431
00:26:45,846 --> 00:26:47,759
لا عليكِ، أنتِ مشغولة بعكسي

432
00:26:48,541 --> 00:26:51,278
تبدو متوترا، هل الأمور بخير؟ -
كلّا -

433
00:26:51,409 --> 00:26:53,233
أتقول كلّا؟ -
بل أجل -

434
00:26:53,364 --> 00:26:55,840
هل الأمور بخير؟ -
أجل، كيف حالكِ؟ -

435
00:26:56,189 --> 00:26:58,882
أنا بخير -
كيف حال (فريدريك)؟ -

436
00:26:59,576 --> 00:27:02,791
(بخير، زرنا معرض الرسام (كارفاجيو
(بمتحف الـ(ميتروبوليتان

437
00:27:03,703 --> 00:27:05,702
يا لها من ميزة
(أن تزور المتاحف مع (فريدريك

438
00:27:05,833 --> 00:27:09,656
أعني أنّه يعرف الكثير
أتحب الرسام (كارفاجيو)؟

439
00:27:10,482 --> 00:27:11,915
أجل، مَن لا يفعل؟

440
00:27:12,784 --> 00:27:14,218
انظري

441
00:27:15,608 --> 00:27:18,475
(كتاب للمسرحي (إي إي كامينغز
أريد أن أشتري لكِ هذه

442
00:27:19,214 --> 00:27:20,691
كلّا، لن أدعك تشتريه لي

443
00:27:21,039 --> 00:27:24,210
بل سأفعل، أودّ هذا بشدة -
كلّا، لا أظنّ هذا -

444
00:27:24,426 --> 00:27:26,599
قرأت عنكِ قصيدة
ذكّرتني به الأسبوع الماضي

445
00:27:27,382 --> 00:27:29,945
بل كنت أقرأ له قصيدة وذكرتني بكِ

446
00:27:31,553 --> 00:27:33,508
تفهمينني -
هذا رائع -

447
00:27:33,682 --> 00:27:35,115
...أعشق (إي إي كامينغز) لكن -
أنصتي إليّ -

448
00:27:35,637 --> 00:27:40,590
أودّ شراؤكِ هذا
وربما يمكننا مناقشته يوما ما

449
00:27:42,676 --> 00:27:45,934
"(مكتبة ومطبعة (باغينت"

450
00:27:46,064 --> 00:27:49,451
حسنا، شكرا لك -
شكرا لدلّي على المكتبة -

451
00:27:50,539 --> 00:27:53,406
ربما بإمكانكِ اصطحابي مرة
إلى اجتماع لمدمني الكحول المجهولين

452
00:27:53,884 --> 00:27:57,577
أودّ رؤية ما يحدث فيها -
أجل، ستعجبك إنّها مسلية جدا -

453
00:27:57,708 --> 00:27:59,359
ستستمتع بوقتك، أثق بهذا

454
00:27:59,879 --> 00:28:02,487
ولا تنسي القصيدة بصفحة 112

455
00:28:03,573 --> 00:28:05,484
إنّها تذكّرني بكِ -
حقا؟ -

456
00:28:10,437 --> 00:28:11,914
صفحة 112

457
00:28:12,827 --> 00:28:14,304
حسنا -
حسنا -

458
00:28:21,950 --> 00:28:24,731
"أبسط نظرة منكِ تجعلني أتفتّح بسهولة"

459
00:28:25,818 --> 00:28:28,031
مع أنّي منطوي على نفسي"
"كانقباض الأصابع

460
00:28:28,555 --> 00:28:32,638
تجعليني أتفتّح دوما"
"بتلة تلو الأخرى كأنّكِ ربيعي

461
00:28:33,203 --> 00:28:36,983
تلمسينني بمهارة وغموض"
"كأنّي أول زهرة تمارس عليها سحرها

462
00:28:39,417 --> 00:28:42,674
لا أعرف ما المميز فيكِ"
"الذي يجعلكِ المتحكمة في مشاعري

463
00:28:43,760 --> 00:28:45,933
"لا أفهم سوى شيئا واحدا"

464
00:28:46,672 --> 00:28:50,103
"أثر نظرتكِ أجمل من كل الورود"

465
00:28:51,798 --> 00:28:57,011
لا أحد، ولا حتى قطرات المطر"
"لمساتها بتلك الرقة

466
00:29:02,269 --> 00:29:07,047
"قلق الرجل الجالس بالمقصورة"

467
00:29:53,057 --> 00:29:56,011
لم أكن راضيا عن نتائج فحصك
الخاص بتخطيط كهربية الرأرأة

468
00:29:56,229 --> 00:30:00,617
ولا لنتيجة اختبار سمعك
لهذا أرسلتك لإجراء تصوير مقطعي

469
00:30:00,748 --> 00:30:02,572
الذي كان به تلك الأجهزة الدوّارة

470
00:30:03,614 --> 00:30:05,091
أترى هذه المنطقة الرمادية هنا؟

471
00:30:06,308 --> 00:30:09,046
تلك المنطقة الرمادية
ما كنت أتمنّى ألّا نجدها

472
00:30:10,348 --> 00:30:13,345
أريد منك القدوم صباح الإثنين
لإجراء أشعة مقطعية

473
00:30:15,172 --> 00:30:18,951
أتعني أشعة على المخ؟ -
(لنأخذ الأمور بتروٍ يا سيد (ساكس -

474
00:30:19,082 --> 00:30:22,513
لن نتخذ أيّ قرار
إلّا بعد توافر كل المعلومات أمامنا

475
00:30:22,645 --> 00:30:24,078
هل اتفقنا؟

476
00:30:27,032 --> 00:30:29,073
"حسنا، هوّن على نفسك"

477
00:30:29,944 --> 00:30:31,507
"لم يقل إنّك مصاب بأيّ مرض"

478
00:30:32,898 --> 00:30:35,938
إنّه غير مرتاح للبقعة"
"الظاهرة بأشعتك فحسب

479
00:30:36,372 --> 00:30:39,328
هذا لا يعني إصابتك بأيّ مرض"
"لا تستبق الأحداث

480
00:30:40,805 --> 00:30:42,282
"لن يصيبك مكروها"

481
00:30:42,760 --> 00:30:45,280
(أنت بوسط مدينة (نيويورك"
"هذه مدينتك

482
00:30:45,714 --> 00:30:48,755
"يحيطك الأفراد والسيارات والمطاعم"

483
00:30:48,972 --> 00:30:52,622
"يا إلهي، كيف يزول المرء فجأة"

484
00:30:54,055 --> 00:30:56,576
"حافظ على هدوئك ستكون بخير"

485
00:30:57,488 --> 00:30:58,965
"لا تُزعر"

486
00:31:00,095 --> 00:31:03,093
أنا أحتضر، أنا أحتضر"
"أنا متأكد من هذا

487
00:31:03,483 --> 00:31:04,961
"هناك بقعة برئتي"

488
00:31:05,742 --> 00:31:08,740
"هلّا تهدأ، ليست برئتيك إنّها بأذنك"

489
00:31:09,262 --> 00:31:10,825
"إنّها بنفس الخطورة، أليس كذلك؟"

490
00:31:11,390 --> 00:31:12,911
"يا إلهي، أعجز عن النوم"

491
00:31:13,476 --> 00:31:16,648
يا إلهي، لديّ ورم بمخي"
"بحجم كرة السلة

492
00:31:17,256 --> 00:31:20,079
والآن أستمر في التفكير فيه"
"في كل مرة أطرف فيها عينيّ

493
00:31:20,732 --> 00:31:24,207
يا إلهي"
"يريد منّي إجراء أشعة على المخ

494
00:31:24,337 --> 00:31:26,336
"ليتأكد مما يشك فيه بالفعل"

495
00:31:27,031 --> 00:31:28,812
"أنصت، سأعقد صفقة مع الرب"

496
00:31:29,247 --> 00:31:32,896
ليقتصر الأمر على أذني فحسب"
"سأفقد سمعي وبصر عين واحدة ربما

497
00:31:33,114 --> 00:31:34,676
"لكنّي لا أريد الخضوع لجراحة بالمخ"

498
00:31:34,982 --> 00:31:38,414
بمجرد فتحهم لجمجمتي سأهلك"
"كشخصية الفتى ذو القبعة الصوفية

499
00:31:38,545 --> 00:31:39,977
"فتى توصيل متجر الزهور"

500
00:31:40,586 --> 00:31:43,410
هلّا تهدأ"
"تركض إلى الأطباء طوال حياتك

501
00:31:43,541 --> 00:31:45,019
"ودائما ما تكون النتائج مطمئنة"

502
00:31:45,713 --> 00:31:47,973
هذا ليس صحيحا"
"ماذا عن تلك الحادثة القديمة؟

503
00:31:48,928 --> 00:31:51,795
(أعتذر منك يا سيد (ساكس
لكن لا يمكنك الإنجاب

504
00:31:54,619 --> 00:31:57,703
يا إلهي -
ألا يوجد أيّ أمل؟ -

505
00:31:58,486 --> 00:32:01,528
حسنا، لا ينفي هذا بالطبع
إمكانية استمتاعك بحياة جنسية طبيعية

506
00:32:01,658 --> 00:32:04,264
لكن تبيّن نتائج الفحوصات
الخاصة بالسيد (ساكس) أنّه عقيما

507
00:32:04,830 --> 00:32:07,219
ضعف بقوة قذف المنى والعقم

508
00:32:07,654 --> 00:32:09,956
أهناك ما بإمكاني فعله
كتمارين الضغط أو أدوية الهرمونات؟

509
00:32:10,129 --> 00:32:12,563
للأسف لا -
يمكنني استشارة طبيب آخر -

510
00:32:13,128 --> 00:32:15,343
هذه هي الاستشارة الثانية -
إذن، لتكن استشارة ثالثة -

511
00:32:15,865 --> 00:32:19,036
أدري أنّها صدمة، وبناءً على خبرتي

512
00:32:19,210 --> 00:32:23,555
أجد زيجات ناجحة عدة تتزعزع وتتدمر

513
00:32:23,989 --> 00:32:26,292
بسبب عدم قدرتها على التعامل
مع مثل هذه المشكلة

514
00:32:27,117 --> 00:32:28,595
أتمنّى ألّا تضخما الأمر

515
00:32:29,681 --> 00:32:34,330
يمكن للمرء اللجوء إلى التبني
وهناك وسائل تلقيح اصطناعية عدة

516
00:32:35,241 --> 00:32:38,805
أشعر بالإهانة، لا أجد ما أقول -
هل أسرفت في الأمر بطريقة ما؟ -

517
00:32:38,978 --> 00:32:42,671
كيف قد أسرف في الأمر؟ -
لا أدري، ربما بكثرة الاستمناء -

518
00:32:43,323 --> 00:32:45,496
أستبدئين في انتقاد هواياتي؟ يا إلهي

519
00:32:45,930 --> 00:32:50,187
قد نتبنّى طفلا، طرحه خيارا -
ماذا عن التلقيح الاصطناعي؟ -

520
00:32:50,491 --> 00:32:54,271
يمكن أن ألقّح من متبرع -
عمّ تتحدثين؟ أمن شخص غريب؟ -

521
00:32:54,445 --> 00:32:57,008
يضعونها الآن ببنوك ويجمدونها

522
00:32:57,225 --> 00:33:01,179
أتريدين طفلا مُجمدا؟ -
أريد اختبار الولادة -

523
00:33:01,266 --> 00:33:04,394
أتريدين هذا من شخص غريب؟ -
فكر في الأمر، هذا كل ما أطلبه -

524
00:33:05,307 --> 00:33:08,782
كان ذلك مسلسلا رائعا
أظنّه أفضل مسلسل كتبتمانه يوما

525
00:33:09,130 --> 00:33:12,866
(أكثر مسلسلا مضحكا ألّفته و(ميكي
هو ما فزنا بجائزة (إيمي) بسببه

526
00:33:13,345 --> 00:33:16,603
أجل، أظنّ هذا
لأنّه أضحك المشاهدين بحق

527
00:33:16,733 --> 00:33:18,947
كان هذا غالبا أفضل أعمالنا

528
00:33:19,078 --> 00:33:20,556
أجل، كان مضحكا للغاية

529
00:33:20,686 --> 00:33:23,597
لكنّ المسلسل عن الرجلين الفرنسيين
كان مضحكا وحميميا

530
00:33:23,814 --> 00:33:25,595
أتتنا هذه الفكرة
(في رحلة لنا إلى (باريس

531
00:33:25,727 --> 00:33:27,681
صحيح، أتتذكر ذلك الصيف
الذي قضيناه في (فرنسا)؟

532
00:33:27,812 --> 00:33:29,810
هانا)، عانيتِ من آثار فرق التوقيت)
لمدة 6 أسابيع متتالية

533
00:33:30,114 --> 00:33:32,502
أظنّنا استمتعنا بوقتنا هناك

534
00:33:32,590 --> 00:33:35,284
تفهمان قصدي -
معذرة، أمرّ بالقهوة -

535
00:33:36,240 --> 00:33:37,716
أنصتا يا رفيقيّ

536
00:33:38,152 --> 00:33:42,627
أتريد المزيد؟
لدينا شأن نريد مناقشته معكما

537
00:33:42,929 --> 00:33:46,928
أجل، يا إلهي، هذا أمر حساس جدا

538
00:33:47,058 --> 00:33:50,228
ولا أناقشه إلّا مع الأصدقاء، أتفهماني؟

539
00:33:51,576 --> 00:33:54,661
هذا أمر لا يجب تعديه
لحدود هذه الغرفة

540
00:33:55,791 --> 00:33:57,269
كلّي آذان صاغية

541
00:33:59,441 --> 00:34:02,482
أنا و(هانا) لا يمكننا الإنجاب

542
00:34:02,741 --> 00:34:06,912
لن أتطرق إلى صاحب العلة
لكنّي سبب المنع

543
00:34:06,999 --> 00:34:09,737
والتفاصيل محرجة جدا

544
00:34:10,040 --> 00:34:15,994
قررنا بعد مناقشات عدة
تجربة التلقيح الاصطناعي

545
00:34:16,211 --> 00:34:18,905
أجل، لست متأكدا
من إعجابي بهذه الفكرة بدوري

546
00:34:19,078 --> 00:34:22,424
لم أرد اللجوء إلى بنك منى

547
00:34:22,552 --> 00:34:26,421
والاعتماد على متبرع مجهول
لم أرد ذلك

548
00:34:26,551 --> 00:34:30,591
صحيح، ظننا أنّه إن كنّا سنفعلها
فإنّنا نفضل شخصا نعرفه ويروق لنا

549
00:34:30,722 --> 00:34:32,633
ويتمتع باللطف والذكاء

550
00:34:33,285 --> 00:34:38,368
يمكنكما الرفض، لكما حرية الرفض
ندرك أنّ له آثار متعددة

551
00:34:38,542 --> 00:34:41,236
نحاول قول أنّنا نحتاج إلى منى

552
00:34:45,492 --> 00:34:46,927
يا إلهي

553
00:34:47,709 --> 00:34:51,446
حسنا، ردة فعلي الأولى
بعد صدمتي في البداية

554
00:34:51,620 --> 00:34:53,705
هي شعوري بالإطراء لأنّكما لجأتما إليّ

555
00:34:54,139 --> 00:34:57,006
أجل، سأتولّى دور الأب
بينما أنت ستستمني في كوب فحسب

556
00:34:58,223 --> 00:35:01,524
يمكنني فعل هذا -
بالطبع لن نقيم علاقة جنسية -

557
00:35:03,176 --> 00:35:05,869
يا إلهي، أنصتي إليّ
عليّ إخباركِ بالحقيقة

558
00:35:06,000 --> 00:35:08,823
لا أرتاح لهذا الأمر -
أدري أنّه معروف كبير -

559
00:35:08,955 --> 00:35:11,083
حسنا، أتعاطف معكِ بحق

560
00:35:12,344 --> 00:35:15,906
سأبكي، أتريدين أن يشارككِ زوجي
في إنجاب طفل؟

561
00:35:16,080 --> 00:35:20,511
لا تجيبا الآن، ناقشا الأمر بالمنزل
وفكرا فيه لفترة

562
00:35:22,379 --> 00:35:26,854
تبرعت بالدم مسبقا وبملابس للفقراء

563
00:35:27,116 --> 00:35:29,547
حسنا يا (نورمان) أنصت
أريد الحديث عن هذا بمنزلنا

564
00:35:30,156 --> 00:35:33,198
أظنّه أمر علينا عرضه على محلّلينا

565
00:35:33,936 --> 00:35:35,414
وربما على محاميّ أيضا

566
00:35:35,673 --> 00:35:40,453
نتفهم الأمر تماما إن أجبتما بالرفض

567
00:35:42,017 --> 00:35:45,406
دعونا لا نفسد الجمع
لننتقل إلى موضوع آخر

568
00:35:47,099 --> 00:35:50,185
وأنعمت عليّ بابني"
"من زوجتي السابقة بل بتوأم

569
00:35:51,054 --> 00:35:54,964
ربما أحدث هذا الأمر بعض المشاكل"
"لكن أظنّنا كنّا سنفترق على كل حال

570
00:35:55,833 --> 00:35:58,440
والآن بدلا من أن نكون زوجين"
"تجمعنا صداقة جيدة

571
00:35:59,091 --> 00:36:01,828
"يا إلهي، يا لغرابة الحب"

572
00:36:49,272 --> 00:36:53,876
اشترى (داستي) لتوّه منزلا ضخما"
"(في (ساوثهامبتون

573
00:36:55,614 --> 00:36:58,526
(لي)، (فريدريك)
(رحّبا بـ(داستي فراي

574
00:36:58,830 --> 00:37:00,263
(مرحبا يا (داستي -
مرحبا -

575
00:37:00,393 --> 00:37:04,173
اشترى (داستي) لتوّه منزلا ضخما
في (ساوثهامبتون) وجاري تزيينه

576
00:37:04,391 --> 00:37:07,649
أجل، إنّه مكان غريب قليلا
مليء بالحوائط الفارغة

577
00:37:08,127 --> 00:37:12,037
كيف حالك يا صاح؟ -
حدّثته عن أعمالك وتحمّس لها جدا -

578
00:37:12,211 --> 00:37:15,079
(لديّ لوحة لـ(آندي وارهول
(وكذلك لوحة لـ(فرانك ستيلا

579
00:37:15,253 --> 00:37:18,251
إنّها جميلة جدا، كبيرة وغريبة

580
00:37:19,032 --> 00:37:22,464
(إن أطلت النظر إلى لوحة (ستيلا
ستبدو الألوان كأنّها تطفو

581
00:37:22,595 --> 00:37:25,592
هذا غريب نوعا ما -
أتتحمس لجمعك للّوحات؟ -

582
00:37:26,027 --> 00:37:29,763
أجل، لا يزال أمامي الكثير لأتعلمه
لم أكن محبا للفن في صغري

583
00:37:30,632 --> 00:37:32,109
أتحب اللوحات؟

584
00:37:33,283 --> 00:37:34,716
أجل

585
00:37:36,150 --> 00:37:37,800
يا للروعة، إنّها جميلة

586
00:37:39,625 --> 00:37:43,667
لكن يلزمني شيء كبير

587
00:37:44,144 --> 00:37:46,881
فريدريك)، أره اللوحات الزيتية) -
كلّها بالقبو -

588
00:37:47,098 --> 00:37:50,270
أنهى (فريدريك) تلك السلسلة الجديدة
التي أثق بأنّها ستعجبك بحق

589
00:37:50,400 --> 00:37:52,398
هل حجمها كبير؟ -
أجل، بعضها -

590
00:37:52,529 --> 00:37:55,093
بعضها كبير بحق -
لأنّ لديّ حوائط فارغة كثيرة هناك -

591
00:37:55,310 --> 00:37:59,785
لا أبيع أعمالي بالمتر -
(فريدريك) -

592
00:38:06,084 --> 00:38:07,561
كيف الحال؟

593
00:38:07,778 --> 00:38:11,429
اتصلت بـ(هانا) اليوم هاتفيا

594
00:38:11,559 --> 00:38:14,165
وقالت إنّكما قد تذهبان إلى الريف
بعطلة نهاية الأسبوع

595
00:38:14,339 --> 00:38:16,599
أجل، تحب زيارة الغابة -
أجل -

596
00:38:16,729 --> 00:38:19,466
بينما أنا يجن جنوني، إنّها معضلة

597
00:38:22,159 --> 00:38:25,114
عليّ تنظيف أسناني هذا الأسبوع -
ذلك لطيف -

598
00:38:28,459 --> 00:38:30,675
(ارتأيت أن أقابل (داستي) بـ(فريدريك

599
00:38:31,109 --> 00:38:34,759
أجل، هذا تصرف لطيف جدا -
جنى هذا الفتى تريليون دولار -

600
00:38:35,193 --> 00:38:36,714
لديه حوالي 6 أسطوانات
بيع منها 100 ألف نسخة

601
00:38:37,496 --> 00:38:39,582
بمناسبة الأسطوانات

602
00:38:39,755 --> 00:38:41,798
(اشتريت أسطوانة لمقطوعة (تريو موتسارت
التي رشحتها لي

603
00:38:41,928 --> 00:38:44,752
وأراني البائع بمتجر الأسطوانات
واحدة أخرى أظنّها ستعجبك

604
00:38:44,882 --> 00:38:47,619
(إنّها أسطوانة لـ(باخ
مقطع الحركة الثانية

605
00:38:48,401 --> 00:38:49,835
أتملكين تلك الأسطوانة؟ -
أجل -

606
00:38:49,965 --> 00:38:51,443
لكم يسعدني سماعها

607
00:38:51,963 --> 00:38:56,221
وتعرفت (هولي) على رجل رائع
يعشق فن الأوبرا والعمارة

608
00:38:56,743 --> 00:38:59,741
هذا أمر لطيف
أودّ أن أرى أمورها مستقرة

609
00:39:00,653 --> 00:39:02,086
إنّها شخصية متوترة

610
00:39:12,036 --> 00:39:13,469
أليست جميلة؟

611
00:39:14,078 --> 00:39:17,423
أعرف هذه
(إنّها مقطوعة (فا الصغيرة) لـ(باخ

612
00:39:18,379 --> 00:39:19,812
إنّها إحدى المفضلات لديّ

613
00:39:23,288 --> 00:39:24,766
أجل

614
00:39:25,417 --> 00:39:27,633
أتمكنتِ من قراءة قصيدة
إي إي كامينغز)؟)

615
00:39:28,676 --> 00:39:30,283
أجل، إنّها جميلة

616
00:39:32,368 --> 00:39:36,192
لديهم عملاء مثليين جنسيا كُثر
بالعيادة التي أنظف بها أسناني

617
00:39:36,843 --> 00:39:39,885
يرتدي أطباء الأسنان الآن القفازات
خوفا من مرض العوز المناعي

618
00:39:40,840 --> 00:39:42,317
هذا صحيح

619
00:39:45,489 --> 00:39:48,313
أمررتِ على القصيدة بصفحة 112؟

620
00:39:50,182 --> 00:39:53,745
أجل، أبكتني
كانت جميلة وشاعرية جدا

621
00:39:56,219 --> 00:39:57,654
"أريد تقبيلها بشدة"

622
00:39:58,654 --> 00:40:01,738
ليس هنا أيّها المعتوه"
"عليك الاختلاء بها في مكان ما

623
00:40:02,391 --> 00:40:06,518
لكن عليّ التقدم بحذر"
"هذا موقف حساس للغاية

624
00:40:07,734 --> 00:40:09,211
"حسنا، أجل"

625
00:40:09,428 --> 00:40:11,947
اسألها إن كان بإمكانك مقابلتها"
"لتناول الطعام أو الشراب غدا

626
00:40:12,903 --> 00:40:15,641
واستعد لإظهار عدم جدية العرض"
"إن لم تظهر استجابة

627
00:40:16,945 --> 00:40:19,594
يجب إتمام هذا الأمر"
"بمنتهى المهارة والدبلوماسية

628
00:40:21,636 --> 00:40:23,113
هل قرأت هذا مسبقا؟

629
00:40:25,330 --> 00:40:27,458
(توقف يا (إليوت -
لي)، أنا أحبكِ) -

630
00:40:30,500 --> 00:40:32,845
ماذا تفعل؟ -
أعتذر، عليّ مكالمتكِ -

631
00:40:33,237 --> 00:40:34,930
لديّ الكثير لأفصح لكِ عنه -
(إليوت) -

632
00:40:35,061 --> 00:40:36,972
أحبكِ منذ وقت طويل

633
00:40:39,666 --> 00:40:41,926
انسى الأمر، لست مهتما ببيعها

634
00:40:42,099 --> 00:40:44,142
لم أقل سوى التالي
ألديك واحدة بها لون أرجواني؟

635
00:40:44,359 --> 00:40:46,270
فاشتعلت غضبا -
ما الأمر؟ -

636
00:40:46,531 --> 00:40:48,964
لست مهتما
برأي مصممة ديكور منزلك الداخلي

637
00:40:49,138 --> 00:40:51,874
أتفهمني؟ -
لا أفعل شيئا إلّا بعد استشارتها -

638
00:40:52,006 --> 00:40:53,655
فهذا سبب لجوئي إليها، أتفهمني؟

639
00:40:53,787 --> 00:40:57,958
هذا مهين
لا تشترى اللوحات لتنسجم مع أريكة

640
00:40:58,088 --> 00:41:00,521
ليست أريكة
إنّه مقعد عثماني

641
00:41:01,216 --> 00:41:03,736
يا إلهي، دعنا من الأمر
(لنغادر هذا المكان يا (إليوت

642
00:41:03,996 --> 00:41:05,473
حسنا

643
00:41:05,822 --> 00:41:08,341
هذا الرجل غريب جدا
مُصاب بجنون الارتياب

644
00:41:10,383 --> 00:41:12,772
ما خطبك؟ -
سأكون على ما يرام -

645
00:41:13,033 --> 00:41:14,728
ليس بالأمر الجلل، لم نتفق فحسب

646
00:41:14,902 --> 00:41:16,769
تفضل أنت، تفضل

647
00:41:16,899 --> 00:41:20,115
هل أنت بخير؟ تتصبب عرقا -
أجل، يلزمني استنشاق بعض الهواء -

648
00:41:20,246 --> 00:41:23,807
هذا غالبا بسبب شيء تناولته
سأمشي، تفضل، انطلق

649
00:41:43,055 --> 00:41:44,880
مرحبا، مرحبا

650
00:41:46,704 --> 00:41:48,138
مرحبا

651
00:41:57,131 --> 00:41:59,564
ها أنت ذا، كنت أبحث عنك -
لا بد أن أعتذر منكِ -

652
00:41:59,694 --> 00:42:01,563
أنا آسف أنا مشوّش للغاية

653
00:42:01,736 --> 00:42:03,821
كيف تتوقّع مني
التفاعل مع شيء مماثل؟

654
00:42:04,388 --> 00:42:06,429
أدري، لكنّي أحبكِ

655
00:42:06,993 --> 00:42:09,687
لا تقل تلك الكلمة -
أعتذر، أعرف أنّ الوضع مزري -

656
00:42:09,905 --> 00:42:12,076
تعرف طبيعة الوضع -
أدري -

657
00:42:12,207 --> 00:42:14,336
أدرك الأمر -
ماذا تتوقع منّي أن أقول؟ -

658
00:42:14,510 --> 00:42:16,552
أنا و(هانا) على حافة الانفصال

659
00:42:17,116 --> 00:42:20,332
ماذا؟ لم تقل شيئا كهذا
إنّنا مقربتان جدا لكانت أخبرتني بهذا

660
00:42:20,462 --> 00:42:22,764
حسنا، إنّه أمر مؤسف للغاية
إنّها مفتونة بي

661
00:42:22,895 --> 00:42:25,850
(لكن في مرحلة ما فقدت حبي لـ(هانا

662
00:42:26,197 --> 00:42:29,628
أتمنّى ألّا أكون السبب -
كلّا، حسنا، أجل فأنا أحبكِ -

663
00:42:29,889 --> 00:42:34,712
(لن أكون سببا لانفصالك عن (هانا -
كلّا، كنّا سنفترق لا محالة -

664
00:42:34,842 --> 00:42:36,754
لمَ؟ -
لأسباب لا تُحصى -

665
00:42:37,101 --> 00:42:40,448
لكن هل بسببي؟ -
كلّا، كنّا نتباعد عن أحدنا الآخر -

666
00:42:41,403 --> 00:42:43,052
يا لـ(هانا) المسكينة -
لكن ماذا عنكِ؟ -

667
00:42:43,314 --> 00:42:45,182
أتشاركيني أيّ من مشاعري

668
00:42:45,399 --> 00:42:48,267
أم تجدينها مجرد إحراج سخيف لكِ؟ -
أعجز عن قول شيء -

669
00:42:48,397 --> 00:42:50,743
أرجوكِ صارحيني
لا أريدكِ أن تشعري بالسوء

670
00:42:51,613 --> 00:42:54,394
أجل، أكنّ لك مشاعر معينة

671
00:42:54,522 --> 00:42:56,695
لكن لا تجبرني على قول المزيد -
حسنا، حسنا -

672
00:42:56,826 --> 00:42:59,477
قلتِ ما يكفي
أصبح الأمر مسؤوليتي الآن

673
00:42:59,607 --> 00:43:02,040
سأتخطى ما لدينا من معوقات -
لا تفعل شيئا نيابةً عني -

674
00:43:02,170 --> 00:43:04,430
(فأنا أعيش مع (فريدريك
وأنا و(هانا) مقربتان

675
00:43:04,560 --> 00:43:06,254
أجل، لكن ألستِ تكترثين لأجلي؟

676
00:43:07,122 --> 00:43:09,208
إليوت)، رجاءً)
لا يمكنني التورط في هذا الأمر

677
00:43:09,339 --> 00:43:12,248
شعرت فجأة بالذنب
لمجرد أنّي واقفة أتحدّث معك بالشارع

678
00:43:12,336 --> 00:43:14,552
هذا الشعور بالذنب
سببه أنّكِ تبادلينني المشاعر

679
00:43:15,638 --> 00:43:18,376
أرجوك عليّ الرحيل
عليّ الخضوع لجلسة تنظيف أسنان

680
00:43:19,635 --> 00:43:22,850
نلت إجابتي، نلت إجابتي

681
00:43:23,937 --> 00:43:25,414
أنا في غاية السعادة

682
00:43:43,445 --> 00:43:45,660
مرحبا، كيف حالها؟ -
يا إلهي، تسعدني رؤيتكِ -

683
00:43:45,790 --> 00:43:47,788
إنّها في المطبخ، إنّها نفس المشكلة

684
00:43:48,484 --> 00:43:50,744
نفس الشيء، تستمر في إصدار وعودا

685
00:43:51,482 --> 00:43:53,698
ودوما تكون كلّها أكاذيب -
لا تزد الوضع سوءا يا أبي -

686
00:43:54,218 --> 00:43:55,739
مرحبا يا أمي كيف حالكِ؟

687
00:43:56,217 --> 00:43:58,346
سأعدّ لكِ بعض القهوة
يكفي ما تناولتِ من هذا

688
00:43:58,607 --> 00:44:02,170
ما السبب وراء هذا؟ -
كنّا نشارك بإعلان بمكتب العمدة -

689
00:44:02,298 --> 00:44:04,384
وكان هناك مسؤول مبيعات شاب ووسيم

690
00:44:04,559 --> 00:44:08,816
كانت أمكِ تفرض نفسها عليه
بطريقة مقززة

691
00:44:09,338 --> 00:44:14,422
وحين اكتشفت أنّها عجوزة جدا
لتنجح في إغرائه بل وإنّها أحرجته

692
00:44:14,552 --> 00:44:18,418
كاذب، كاذب -
وفي الغداء تمادت في السكر -

693
00:44:19,331 --> 00:44:21,198
وفي النهاية بدأت تتصرف
(كالممثلة (جون كولينز

694
00:44:21,329 --> 00:44:25,630
كان عليّ تحمل إهانات
من هذا النكرة طوال حياتي

695
00:44:25,891 --> 00:44:29,106
تلك القصة المعتادة
التي يدّعي بها الرجولة

696
00:44:29,453 --> 00:44:30,931
لم يقدر أبدا على إعالتنا

697
00:44:31,625 --> 00:44:33,971
من حسن حظنا أنّ لنا ابنة موهوبة

698
00:44:34,276 --> 00:44:36,405
أتمنّى فحسب أن تكون ابنتي

699
00:44:37,057 --> 00:44:40,966
كونكِ أمها
فربما أبوها أيّ عضو بنقابة الممثلين

700
00:44:41,097 --> 00:44:43,748
إنّها موهوبة فيُستبعد أنّها ابنتك

701
00:44:43,878 --> 00:44:47,006
أبي أيمكنك البقاء بالغرفة الأخرى
وتدعني أعتني بها

702
00:44:47,527 --> 00:44:51,959
لا نتوقع أبدا متى ستثمل مجددا
وتشعر الجميع بالإهانة

703
00:44:52,740 --> 00:44:54,261
تفضلي يا أمي بشرب هذا

704
00:44:55,434 --> 00:44:58,388
أتدرين؟ أنتِ مريعة
كنتِ تغازلينه في الغالب

705
00:44:58,692 --> 00:45:02,342
كلّا، أحب المرح والاستمتاع بوقتي

706
00:45:02,647 --> 00:45:04,558
ويشعر بالغضب لأنّي ألفت الأنظار

707
00:45:05,210 --> 00:45:10,032
أصبح أكثر مرارة وعجزا
وكنت أحاول الحفاظ على شباب قلبي

708
00:45:10,249 --> 00:45:12,161
وعدتِ بالتوقف عن شرب الخمر

709
00:45:12,378 --> 00:45:16,810
لطالما ضحيت من أجل هذا الرجل
لقد دمرني بغروره

710
00:45:16,940 --> 00:45:20,459
وبمغازلته للنساء وبانعدام تميّزه

711
00:45:20,546 --> 00:45:22,458
حسنا، لا تبالغي في التصرف بدراما

712
00:45:22,588 --> 00:45:25,152
بل هو مَن ضاجع كل ممثلة صاعدة

713
00:45:25,282 --> 00:45:26,757
حسنا، حسنا

714
00:45:27,281 --> 00:45:29,627
أرادو مني إجراء اختبار شاشة -
أجل، أدري -

715
00:45:29,757 --> 00:45:32,711
لكنّي كنت أعرف أنّه سيأتي
ويمشي متعثرا

716
00:45:32,842 --> 00:45:36,143
بقصات شعره وتصفيفاته وملابسه الباهظة

717
00:45:37,229 --> 00:45:38,707
لا يهتم إلّا بالتباهي

718
00:45:39,358 --> 00:45:43,182
كيف يمكن للمرء التمثيل
وهو أجوف من الداخل؟

719
00:45:54,998 --> 00:45:57,127
"كانت شديدة الجمال في يوم ما"

720
00:45:57,736 --> 00:45:59,169
"وكان هو أنيق للغاية"

721
00:45:59,908 --> 00:46:04,775
كلاهما يعقدان وعودا وأمانٍ كثيرة"
"لا تتجسد على أرض الواقع أبدا

722
00:46:06,034 --> 00:46:08,989
وبعدها تبدأ المشاجرات"
"ووقائع الخيانة المتكررة

723
00:46:09,120 --> 00:46:13,333
ليثبتا نفسيهما ويتبادلا اللوم"
"هذا أمر محزن

724
00:46:14,506 --> 00:46:18,416
أحبا فكرة إنجابنا"
"لكنّهما لم يكترثا كثيرا لتربيتنا

725
00:46:19,503 --> 00:46:23,369
يستحيل أن نلومهما على هذا"
"لم يعرفا شيئا آخر

726
00:46:25,455 --> 00:46:30,191
أتدرين؟ من بيننا جميعا في العائلة
وحدكِ نعمتِ بالموهبة الحقيقية

727
00:46:30,363 --> 00:46:32,840
كلّا يا أمي
هبتي الحقيقية هي الحظ

728
00:46:32,971 --> 00:46:35,838
أنعم عليّ بالحظ الوفير
في مسلسلي الأول

729
00:46:36,664 --> 00:46:39,358
كنت أظنّ الأمور العظيمة
(مُقدر حدوثها لـ(لي

730
00:46:39,488 --> 00:46:43,918
أجل، إنّها لطيفة
لكن لا تتمتع ببريقكِ، وتعلم هذا

731
00:46:44,614 --> 00:46:47,960
إنّها تعشقكِ
لكنّها لما جرؤت على اعتلاء المسرح

732
00:46:48,176 --> 00:46:51,871
بينما (هولي) ليست خجولة -
هولي) قادرة على أيّ شيء) -

733
00:46:52,826 --> 00:46:54,650
هولي) تشبهني) -
هذا صحيح -

734
00:46:54,868 --> 00:46:56,431
لكنت أصبحت مدمنة مخدرات رائعة

735
00:46:58,821 --> 00:47:00,299
أتتذكرين هذه يا (هانا)؟

736
00:47:46,916 --> 00:47:50,523
"الهاوية"

737
00:48:24,584 --> 00:48:27,146
(يا سيد (ساكس
للأسف الأخبار محزنة

738
00:48:30,058 --> 00:48:32,447
اسمح لي بأن أريك مكان الورم بالضبط

739
00:48:32,926 --> 00:48:36,272
ولما نشعر بأنّ الجراحة لا جدوى منها

740
00:48:37,748 --> 00:48:39,226
أترى؟ -
"هذه هي النهاية" -

741
00:48:41,311 --> 00:48:43,310
"أنا في مواجهة مع البقاء"

742
00:48:44,788 --> 00:48:46,438
"ليس لاحقا إنّما الآن"

743
00:48:47,916 --> 00:48:52,171
أنا خائف لدرجة تشل حركتي"
"وقدرتي على النطق والتنفس

744
00:48:54,953 --> 00:48:58,081
حسنا، أنت بخير
ليس هناك أيّ مشكلة على الإطلاق

745
00:48:58,819 --> 00:49:00,297
وكل فحوصاتك بخير

746
00:49:02,339 --> 00:49:05,424
عليّ الاعتراف بأنّي كنت قلقا
بسبب الأعراض التي أتتك

747
00:49:06,553 --> 00:49:09,508
ما سبّب فقدان سمعك بأذن واحدة
أظنّنا لن نعرفه بشكل أكيد

748
00:49:09,638 --> 00:49:12,767
لكن أيا كان فهو ليس خطيرا بالمرة

749
00:49:13,200 --> 00:49:14,678
أنا مرتاح جدا

750
00:49:32,099 --> 00:49:34,576
ماذا تعني بأنّك ستستقيل؟ لمَ؟

751
00:49:35,314 --> 00:49:39,094
الأخبار مطمئنة
لا تعاني من السرطا... ذلك المرض

752
00:49:39,703 --> 00:49:42,744
أتدركين الخيط الواهي
الذي يمسك بنا؟

753
00:49:43,048 --> 00:49:45,741
ميكي)، لقد نجوت من مصيبة)
يُفترض بك أن تحتفل

754
00:49:45,873 --> 00:49:49,478
أتدركين كم أنّ الأشياء بلا قيمة؟
وأعني كل الأشياء حرفيا

755
00:49:49,565 --> 00:49:52,606
حيواتنا، المسلسل والعالم بأسره
كلّها بلا معنى

756
00:49:52,693 --> 00:49:55,995
أجل، لكنّك لن تموت -
أجل، لن أموت الآن -

757
00:49:56,125 --> 00:50:00,991
لكن حين خرجت من المستشفى
كنت سعيدا جدا لأنّي سأعيش

758
00:50:01,121 --> 00:50:03,815
ركضت بالشارع وفجأة توقفت
لأنّ الفكرة صدمتني

759
00:50:04,119 --> 00:50:07,726
بالفعل لن أموت اليوم فأنا بخير
لن أموت غدا

760
00:50:08,160 --> 00:50:10,549
لكن في النهاية سأمر بهذا

761
00:50:10,810 --> 00:50:12,635
ألم تدرك هذا سوى لتوّك؟

762
00:50:12,939 --> 00:50:15,068
كلّا، لم أدركه لتوّي
كنت مدركا له طوال حياتي

763
00:50:15,199 --> 00:50:17,589
لكنّي كنت أتجاهله

764
00:50:17,674 --> 00:50:21,107
لأنّه شيء مريع ليفكر المرء فيه

765
00:50:21,541 --> 00:50:23,801
أيمكنني إخبارك بشيء، بسر؟ -
أجل، بالطبع -

766
00:50:24,104 --> 00:50:27,233
اشتريت مسدسا منذ أسبوع
دخلت متجرا واشتريت مسدسا

767
00:50:27,363 --> 00:50:29,839
إن كانوا أخبرونني بأنّ لديّ ورما
كنت سأقتل نفسي

768
00:50:30,144 --> 00:50:33,880
الأمر الوحيد الذي كان قد يمنعني
هو أنّ والداي سيتدمران

769
00:50:34,010 --> 00:50:37,572
كنت سأضطر إلى قتلهما أولا
ثم عمي وعمتي بعدهما

770
00:50:37,703 --> 00:50:39,181
لكنت تسببت في حمام دم

771
00:50:39,570 --> 00:50:43,916
حسنا، في النهاية
سيكون هذا مصيرنا جميعا كما تعلم

772
00:50:44,046 --> 00:50:45,958
أجل، لكن ألا يفسد هذا حياتكِ؟

773
00:50:46,088 --> 00:50:49,086
يجعل الأمور تفقد متعتها

774
00:50:49,216 --> 00:50:52,258
أعني أنكِ ستموتين وأنا
والمشاهدين ومسؤولي شبكة القنوات

775
00:50:52,388 --> 00:50:54,952
والرعاة وكل البشر -
أدري، وقارض الـ(هامستر) لديك -

776
00:50:55,082 --> 00:50:56,515
أجل -
أنصت إليّ يا صديقي -

777
00:50:57,080 --> 00:50:58,558
أظنّك فقدت صوابك

778
00:50:59,340 --> 00:51:01,772
(ربما يلزمك إجازة قصيرة بـ(برمودا
أو غيره من الأماكن

779
00:51:02,033 --> 00:51:03,510
اذهب إلى بيت بغاء

780
00:51:03,684 --> 00:51:05,857
لا يمكنني البقاء في المسلسل
عليّ الحصول على أجوبة

781
00:51:05,987 --> 00:51:09,158
وإلّا سأرتكب فعلا شنيعا
أؤكد لكِ هذا

782
00:51:09,853 --> 00:51:13,590
"(فندق (شيراتون سانت ريجيس"

783
00:51:29,101 --> 00:51:31,533
ظننتكِ لن تأتين -
كدت ألّا أفعل -

784
00:51:31,793 --> 00:51:34,792
(لي) -
لم أنم طوال الليل -

785
00:51:35,139 --> 00:51:36,616
كلّا، أنا أكيد من هذا

786
00:51:37,962 --> 00:51:41,005
ما هذا الذي نفعله؟
أنتقابل بغرفة بفندق؟ هذا مريع

787
00:51:41,309 --> 00:51:43,829
لم أجد مكانا أدعوكِ إليه
خالٍ من المخاطر

788
00:51:44,305 --> 00:51:47,346
وعدت نفسي بألّا أسمح بحدوث هذا
حتى تنتقل للعيش بمفردك

789
00:51:48,304 --> 00:51:49,867
كنت متضاربة المشاعر حين اتصلت بي

790
00:51:50,390 --> 00:51:53,560
كنت أريد الاتصال بكِ يوميا
منذ أن أخبرتكِ بحقيقة مشاعري

791
00:51:54,733 --> 00:51:56,428
قاومت الأمر مرات لا تُحصى

792
00:51:59,858 --> 00:52:01,293
لا تسيئي الظنّ بي

793
00:52:04,639 --> 00:52:07,767
هذا ليس موقفا هينا -
أدري أنّه ليس كذلك -

794
00:52:25,884 --> 00:52:27,318
كان هذا مثاليا فحسب

795
00:52:28,926 --> 00:52:30,751
لن يمتعني أحد مثلك أبدا

796
00:52:31,576 --> 00:52:33,313
لا أريد أن يمسكِ غيري

797
00:52:35,790 --> 00:52:38,180
كنت قلقة للغاية
(من ألّا أكون بمهارة (هانا

798
00:52:38,484 --> 00:52:42,003
يا إلهي، أتفكرين في هذا بحق؟

799
00:52:42,741 --> 00:52:44,218
طوال الوقت

800
00:52:44,870 --> 00:52:46,912
أثق بأنّها شخصا شغوفا حقا

801
00:52:47,390 --> 00:52:49,302
أجل، إنّها ودودة ومعطاءة

802
00:52:49,953 --> 00:52:54,341
لكنّي أريد أن أهب نفسي لكِ
أريد أن أترجم لكِ مشاعري بالأفعال

803
00:52:55,471 --> 00:52:56,949
هانا) لا تحتاج إليّ بدرجة كبيرة)

804
00:52:59,424 --> 00:53:02,421
أتصرف بعجرفة
لا أعني أنّكِ بحاجة إليّ

805
00:53:02,552 --> 00:53:04,334
أريد منك الاعتناء بي

806
00:53:06,376 --> 00:53:08,288
أحب الأمر
حين تترجم لي مشاعرك بالأفعال

807
00:53:38,527 --> 00:53:41,002
تأخرتِ -
(ظللنا نتحدث أنا و(لوسي -

808
00:53:41,133 --> 00:53:42,698
ولم أدرك مدى تأخر الوقت

809
00:53:44,739 --> 00:53:47,607
فاتكِ برنامج تليفزيوني ممل للغاية
(عن (أوشفيتس

810
00:53:48,780 --> 00:53:50,386
عرضوا مقاطع مُصورةً مروعةً أكثر

811
00:53:50,647 --> 00:53:54,644
وظهر مفكرون مُشوشون أكثر
صرحوا عن حيرتهم

812
00:53:54,775 --> 00:53:56,643
بشأن القتل المنهجي للملايين

813
00:53:57,686 --> 00:54:01,553
سبب عدم استطاعتهم الإجابة على السؤال
"كيف يمكن أن يحدث هذا؟"

814
00:54:01,943 --> 00:54:03,595
هو أن هذا سؤال خاطىء

815
00:54:03,942 --> 00:54:05,507
نظرا إلى حال الناس
يكون السؤال الصحيح

816
00:54:06,550 --> 00:54:09,981
"لم لا يحدث هذا بتواتر أكبر؟"
ولكنّه يحدث بالطبع بصورة أكثر دهاءً

817
00:54:10,113 --> 00:54:11,850
أنا مُصابة بالصداع بسبب هذا الجو

818
00:54:16,672 --> 00:54:18,714
لم أجلس أمام التليفزيون
منذ زمن طويل

819
00:54:19,973 --> 00:54:22,103
لأغيّر القنوات بحثا عن أمر ما

820
00:54:22,928 --> 00:54:24,667
يرى المرء الثقافة بأكملها

821
00:54:25,405 --> 00:54:27,621
النازيون وبائعو مزيلات العرق

822
00:54:28,577 --> 00:54:31,835
المصارعون ومسابقات الجمال
والبرامج الحوارية

823
00:54:32,660 --> 00:54:36,006
أتتخيلين مستوى عقليات
من يشاهدون المصارعة؟

824
00:54:36,701 --> 00:54:39,438
ولكن الأسوأ هم الوعاظ الأصوليون

825
00:54:40,133 --> 00:54:41,566
أولئك هم المحتالون من الدرجة الثالثة

826
00:54:41,870 --> 00:54:45,303
يخبرون الحمقى الذين يشاهدونهم
(بأنّهم يتحدثون إلى (المسيح

827
00:54:45,607 --> 00:54:47,996
ويطلبون التبرعات بالمال
أموال، أموال

828
00:54:49,257 --> 00:54:52,948
(إن عاد (المسيح
ورأى ما يحدث باسمه

829
00:54:53,732 --> 00:54:55,165
لن يكف عن التقيؤ

830
00:54:55,295 --> 00:54:57,599
يا للهول
أيمكنكِ الكف عن الكلام قليلا؟

831
00:54:58,033 --> 00:55:01,900
لست في حالة مزاجية مناسبة
لسماع دراسة عن المُجتمع المعاصر مُجددا

832
00:55:03,681 --> 00:55:07,287
أصبحتِ متوترةً للغاية مُؤخرا -
لم أعد أطيق هذا -

833
00:55:07,504 --> 00:55:10,632
أحاول إكمال تعليمكِ
الذي بدأته منذ 5 سنوات

834
00:55:10,719 --> 00:55:13,109
لست تلميذتك
كنت كذلك ولكنّي لم أعد تلميذتك

835
00:55:13,369 --> 00:55:16,889
عندما تغادرين العش
أريد أن تكوني مستعدةً لمواجهة العالم

836
00:55:16,975 --> 00:55:19,017
(فريدريك)
سيكون علينا إجراء بعض التغييرات

837
00:55:19,321 --> 00:55:22,319
مثل ماذا؟ -
أنا أختنق -

838
00:55:22,493 --> 00:55:24,188
أيجب علينا التحدث بهذا مُجددا؟

839
00:55:24,274 --> 00:55:26,664
أجل، يجب أن نتحدث بهذا مُجددا

840
00:55:27,358 --> 00:55:29,792
علي الرحيل والانتقال من المنزل -
لماذا؟ -

841
00:55:30,661 --> 00:55:33,355
لأنّي مُضطرة إلى هذا -
كيف ستنفقين على نفسكِ؟ -

842
00:55:34,093 --> 00:55:36,700
لا أدري
ربما أنتقل للعيش مع والديّ لفترة

843
00:55:37,784 --> 00:55:41,479
لطالما أخبرتكِ بأنّكِ ستتركينني
أيجب أن يحدث هذا الآن؟

844
00:55:42,652 --> 00:55:45,650
ربما يكون الأمر مُؤقتا
ولكن علي المحاولة

845
00:55:46,126 --> 00:55:49,255
لي)، أنتِ كل عالمي)

846
00:55:52,949 --> 00:55:55,598
يا للهول، هل قبّلكِ أحد الليلة؟

847
00:55:56,598 --> 00:55:58,944
كلّا -
بلى، فعلتِ هذا -

848
00:55:59,162 --> 00:56:01,030
كنتِ مع شخص آخر -
كف عن توجيه الاتهامات لي -

849
00:56:01,768 --> 00:56:04,027
ذكائي الشديد لن يسمح لكِ بخداعي

850
00:56:04,158 --> 00:56:06,069
احمر وجهكِ -
اتركني وشأني -

851
00:56:06,243 --> 00:56:08,285
يا للهول، ما خطبكِ؟

852
00:56:11,413 --> 00:56:12,890
أنا آسفة

853
00:56:13,195 --> 00:56:16,193
ألم تستطيعي إخباري بالأمر
بدلا من التسلل لخيانتي؟

854
00:56:16,323 --> 00:56:17,757
أنا أخبرك الآن

855
00:56:18,192 --> 00:56:19,624
إذن، قابلتِ شخصا آخر

856
00:56:21,232 --> 00:56:24,882
أجل، ولكنّك كنت تعلم
أن هذا سيحدث آجلا أو عاجلا

857
00:56:25,012 --> 00:56:26,489
لا يمكنني العيش هكذا

858
00:56:26,750 --> 00:56:29,878
من هو؟ -
لا يهم، هو مُجرد شخص قابلته -

859
00:56:29,965 --> 00:56:31,442
ولكن من هو؟ أين قابلتِه؟

860
00:56:31,573 --> 00:56:33,702
لا يهم، علي الرحيل

861
00:56:34,483 --> 00:56:36,786
أنتِ الرابط الوحيد لي مع العالم

862
00:56:37,134 --> 00:56:40,305
يا للهول
هذه مسؤولية كبيرة علي، هذا ليس عدلا

863
00:56:41,305 --> 00:56:46,257
أريد حياةً أقل تعقيدا
أريد زوجا وربما طفلا قبل فوات الأوان

864
00:56:46,387 --> 00:56:50,775
!يا للهول -
لا أدري حتى ماذا أريد -

865
00:56:54,643 --> 00:56:56,598
بم أفيدك على أية حال؟

866
00:56:59,116 --> 00:57:01,159
علاقتنا لم تعد جنسيةً

867
00:57:02,506 --> 00:57:06,286
وبالطبع ليست فكريةً
عقليتك أرقى منّي كثيرا

868
00:57:06,415 --> 00:57:08,154
لا تدافعي عنّي

869
00:57:09,979 --> 00:57:15,323
يا للهول، كان يجب علي أن أتزوجكِ
عندما أردتِ ذلك منذ سنوات

870
00:57:15,540 --> 00:57:19,146
كان يجب علي أن أوافق -
لم يكن الأمر لينجح -

871
00:57:21,405 --> 00:57:24,228
أخبرتكِ بأنّكِ ستتركينني يوما ما
لأجل رجل أصغر سنا

872
00:57:36,525 --> 00:57:38,219
يا للمشاعر المتقدة"
"(التي أحسست بها اليوم مع (لي

873
00:57:38,870 --> 00:57:40,391
"هي ثائرة كالبركان"

874
00:57:41,304 --> 00:57:43,519
"كانت تجربةً مشبعةً للغاية"

875
00:57:43,780 --> 00:57:45,214
"بالضبط كما حلمت أن تكون"

876
00:57:45,996 --> 00:57:48,777
"كانت كتحقيق حلم"

877
00:57:49,211 --> 00:57:50,688
"حلم رائع"

878
00:57:51,513 --> 00:57:54,729
والآن، أشعر بالسعادة والراحة الشديدة"
"(بوجودي هنا بجانب (هانا

879
00:57:55,422 --> 00:57:57,507
"(ثمة أمر رائع وصادق بشخصية (هانا"

880
00:57:58,248 --> 00:58:01,810
تمنحني شعورا عميقا"
"بأنّي جزء من أمر مهم

881
00:58:02,940 --> 00:58:04,417
"هي امرأة رائعة"

882
00:58:05,025 --> 00:58:06,503
"وأنا خنتها"

883
00:58:07,154 --> 00:58:09,457
"دخلت حياتي الخالية وغيّرتها"

884
00:58:09,848 --> 00:58:12,889
ورددت لها الجميل بمضاجعة أختها"
"في غرفة فندق

885
00:58:13,714 --> 00:58:17,060
يا للهول، أنا شخص مقزز"
"يا له من تصرف قاس وأهوج

886
00:58:17,929 --> 00:58:20,188
علي الاتصال بها"
"لأخبرها بأن ما حدث كان جنونا

887
00:58:20,447 --> 00:58:22,708
لا يمكن أن يحدث مُجددا"
"لست ذلك النوع من الرجال

888
00:58:22,924 --> 00:58:24,402
"وأنا أحترم (هانا) بشدة"

889
00:58:24,793 --> 00:58:28,226
أحب زوجتي"
"والآن، أنا خنتها، يا للهول

890
00:58:29,181 --> 00:58:32,396
إلى أين تذهب؟ -
علي البحث عن رقم هاتف -

891
00:58:32,527 --> 00:58:34,264
(نسيت الاتصال بـ(ميل كوفمان

892
00:58:34,482 --> 00:58:37,392
الوقت متأخر -
أجل، لا أصدق أنّي نسيت -

893
00:58:38,609 --> 00:58:40,868
إذا أجابت على الهاتف
سأنهي المكالمة

894
00:58:41,476 --> 00:58:45,647
سأخبرها بأنّنا لن نتصل ببعضنا
حتى أنهي زواجي لأنّ هذا غير أخلاقي

895
00:58:46,299 --> 00:58:49,730
ومع مرور الوقت
لن أتصل بها وستفهم الأمر

896
00:58:50,601 --> 00:58:52,902
علي إنهاء هذا الأمر
قبل أن أتعمق فيه

897
00:58:53,337 --> 00:58:56,509
أفضل جرح مشاعر (لي) بعض الشيء
(عن تدمير (هانا

898
00:58:57,596 --> 00:59:01,853
الساعة 1 ونصف
لا يمكنها التحدث إلي في وجوده

899
00:59:02,679 --> 00:59:04,156
أتصرف بشكل جنوني

900
00:59:04,851 --> 00:59:06,326
أول ما سأفعله في الصباح
هو الاتصال بها

901
00:59:07,284 --> 00:59:08,717
سأتصل بها الساعة 6

902
00:59:09,065 --> 00:59:11,455
يذهب (فريدريك) للعدو الساعة 6

903
00:59:11,541 --> 00:59:14,191
ستكون بمفردها
سأتصل بها وأنهي العلاقة من بدايتها

904
00:59:15,191 --> 00:59:16,928
سأرد على الهاتف

905
00:59:18,188 --> 00:59:19,666
مرحبا

906
00:59:19,881 --> 00:59:23,271
(ميل) -
كنت سأنهي المكالمة إن لم تجب -

907
00:59:23,402 --> 00:59:24,879
وأعدك بألّا أفعل هذا مُجددا

908
00:59:25,010 --> 00:59:30,396
ولكن كان علي إخبارك
بأنّي أشعر بقربي الشديد منك الليلة

909
00:59:31,439 --> 00:59:32,917
طابت ليلتك

910
00:59:39,738 --> 00:59:41,997
العلم المُطلق الوحيد"
"الذي يستطيع الإنسان بلوغه

911
00:59:42,128 --> 00:59:45,777
"(هو أن الحياة بلا معنى، (تولستوي"

912
00:59:47,297 --> 00:59:50,816
خرجت ملايين الكتب"
"التي تتناول كل الموضوعات الممكنة

913
00:59:50,947 --> 00:59:52,511
"من كل هذه العقليات العظيمة"

914
00:59:53,293 --> 00:59:56,986
وفي النهاية، لا يعرف أحدهم"
"عن تساؤلات الحياة المحيرة

915
00:59:57,116 --> 01:00:00,463
أكثر ممّا أعرفه أنا"
"(يا للهول، أقرأ كتب (سقراط

916
01:00:00,635 --> 01:00:03,937
كان ذلك الرجل"
"يقتل الصبية اليونانيين الصغار

917
01:00:04,067 --> 01:00:05,588
"ماذا يمكنه تعليمي؟"

918
01:00:06,110 --> 01:00:10,107
"(ونظرية العود الأبدي لـ(نيتشه"

919
01:00:10,758 --> 01:00:13,974
قال إن الحياة التي نعيشها"
"سنعيشها مُجدداُ مرارا وتكرارا

920
01:00:14,102 --> 01:00:16,232
"بنفس الشكل بالضبط إلى الأبد"

921
01:00:16,972 --> 01:00:20,359
رائع، هذا يعني أنّه سيكون علي"
"حضور عروض الرقص على الجليد مُجددا

922
01:00:21,229 --> 01:00:22,663
"الأمر لا يستحق العناء"

923
01:00:22,793 --> 01:00:25,313
"و(فرويد)، عالم تشاؤمي عظيم آخر"

924
01:00:25,703 --> 01:00:28,701
كنت أحلل نظرياته لسنوات"
"ولم أحرز تقدما

925
01:00:29,266 --> 01:00:31,221
"محللي المسكين أصيب بالإحباط"

926
01:00:31,439 --> 01:00:33,263
"وجهّز أخيرا طاولة سلطة"

927
01:00:33,959 --> 01:00:36,523
"انظروا إلى الناس وهم يعدون"

928
01:00:37,000 --> 01:00:39,651
"يحاولون تفادي التحلل الحتمي للجسد"

929
01:00:40,215 --> 01:00:43,039
"من المحزن ما يمر به الناس"

930
01:00:43,170 --> 01:00:46,342
على الدراجات الثابتة"
"والتمارين الرياضية

931
01:00:46,471 --> 01:00:48,165
"انظروا إلى هذه السيدة"

932
01:00:48,687 --> 01:00:51,989
يا للمسكينة"
"عليها حمل كل هذه الدهون

933
01:00:52,119 --> 01:00:54,509
"يجب عليها سحبها في عربة"

934
01:00:55,247 --> 01:00:56,725
"ربما يكون الشعراء محقين"

935
01:00:56,898 --> 01:00:58,592
"ربما يكون الحب هو الجواب الوحيد"

936
01:00:59,331 --> 01:01:01,982
(لأنّي كنت أحب (هانا"
"ولكن الأمر لم يسر جيدا

937
01:01:02,807 --> 01:01:05,891
حتى إنّي اصطحبت أختها للخروج"
"أتذكرون هذا؟ منذ سنوات

938
01:01:06,066 --> 01:01:08,151
"(عندما طلقت (هانا"

939
01:01:08,542 --> 01:01:10,408
"(وجمعتني بأختها (هولي"

940
01:01:13,798 --> 01:01:17,535
أريد أن أكون مثلك"
"لأنضم إلى مجموعتك

941
01:01:19,404 --> 01:01:23,965
لا أريد أن أكون مختلفا"
"بل أكون مثلك تماما

942
01:01:25,182 --> 01:01:28,831
لأنّي سأشتري التسجيلات"
"التي تُذاع في الراديو

943
01:01:30,612 --> 01:01:34,740
سأرقص في الملاهي"
"وسأنفذ ما يُطلب منّي

944
01:01:36,043 --> 01:01:38,693
"أنا أنزف وأنت تعلم ذلك"

945
01:01:39,779 --> 01:01:43,212
لم يظهر وجهك هذه التعبيرات؟ -
لا أسمعكِ ولا أسمع شيئا -

946
01:01:43,342 --> 01:01:45,819
سأفقد حاسة السمع

947
01:01:46,296 --> 01:01:51,945
استمع، أنت تشاهد فرقةً رائعةً -
أذني ستذوب، لا يمكنني سماع شيء -

948
01:01:52,075 --> 01:01:54,638
ألا يمكنك الشعور بالطاقة الملموسة؟

949
01:01:54,768 --> 01:01:57,331
المكان مُفعم بالأجواء الإيجابية

950
01:01:57,462 --> 01:02:00,417
أخشى أن يأخذونا رهائن
بعدما ينتهوا من الغناء

951
01:02:00,720 --> 01:02:02,589
لا تفعلي هذا، أرجوكِ

952
01:02:03,587 --> 01:02:05,760
كلّا -
أتريد منه؟ هيّا -

953
01:02:05,891 --> 01:02:10,497
أنتِ تفعلين هذا طوال الليل
ستحفرين ثقبا ثالثا بأنفكِ

954
01:02:11,409 --> 01:02:13,755
لا تفعلي هذا أرجوكِ، أيمكننا الرحيل؟

955
01:02:13,885 --> 01:02:15,318
كلّا

956
01:02:16,057 --> 01:02:19,619
سأشتري التسجيلات"
"التي تُذاع في الراديو

957
01:02:20,619 --> 01:02:23,660
أحب الأغنيات عن الحياة في الفضاء
ألا تحبها؟

958
01:02:24,008 --> 01:02:25,745
ليس إن كان مغنوها كائنات فضائية

959
01:02:25,876 --> 01:02:30,134
لا يمكنني التواصل معك
لم أكن أعلم أنّك متشدد هكذا

960
01:02:30,264 --> 01:02:33,174
كلا أختيكِ
يتمتعان بذوق رفيع في الموسيقى

961
01:02:33,306 --> 01:02:35,911
لم شردتِ هكذا؟ -
لي شخصية مستقلة، أتمانع؟ -

962
01:02:36,521 --> 01:02:38,301
أيمكننا الذهاب إلى مكان نستمع فيه
إلى موسيقى ممتعة؟

963
01:02:38,432 --> 01:02:41,430
الوقت متأخر -
كلّا، هيّا، أنتِ غاضبة -

964
01:02:41,560 --> 01:02:44,906
لست غاضبةً، لا تؤمن بالحاسة السادسة

965
01:02:45,036 --> 01:02:46,861
(ولا تحب موسيقى الـ(روك
ولا تريد تعاطي المخدرات

966
01:02:47,034 --> 01:02:48,772
(كما لو أنّي أواعد (كاردينال كوك

967
01:02:55,333 --> 01:03:00,633
"لم أكون متهورا كطفل؟"

968
01:03:01,632 --> 01:03:07,107
"لم أكون كفرس سباق جامح؟"

969
01:03:07,802 --> 01:03:13,797
"لم أشعر بحالة نشوة؟"

970
01:03:14,491 --> 01:03:18,881
"السبب هو أن أمرا ما حدث لي"

971
01:03:19,315 --> 01:03:21,009
"وقعت في الحب مُجددا"

972
01:03:22,617 --> 01:03:24,746
"وسيحل الربيع"

973
01:03:25,528 --> 01:03:27,135
"وقعت في الحب مُجددا"

974
01:03:28,569 --> 01:03:31,090
"أسمع أوتار قلبي وهي تعزف"

975
01:03:31,480 --> 01:03:32,957
"وقعت في الحب مُجددا"

976
01:03:34,218 --> 01:03:36,432
"والترانيم التي ترتلها"

977
01:03:37,431 --> 01:03:42,385
"تشبه موسيقى الـ(بلوز) الدافئة"

978
01:03:42,731 --> 01:03:44,991
"وقعت بالغرام مجددا"

979
01:03:45,817 --> 01:03:49,162
"ولا أستطيع التغلّب عليه"

980
01:03:49,424 --> 01:03:50,987
"وقعت بالغرام مجددا"

981
01:03:51,682 --> 01:03:54,941
"وأعشق هذا الشعور"

982
01:03:55,766 --> 01:03:58,284
أشكرك على الوقت الرائع -
لا بأس إن لم يعجبكِ -

983
01:03:58,372 --> 01:04:00,242
لكن لم يكن عليكِ التحدّث
أثناء غناء الرجل

984
01:04:00,370 --> 01:04:02,023
شعرت بملل شديد -
أجل، هذا قاسٍ -

985
01:04:02,153 --> 01:04:03,629
(لا تستحقين (كول بورتر

986
01:04:03,847 --> 01:04:06,584
عليكِ البقاء
مع مَن يبدون كأنّهم سيطعنون أمهاتهم

987
01:04:06,671 --> 01:04:08,279
على الأقل أنا منفتحة لمفاهيم جديدة

988
01:04:08,409 --> 01:04:10,625
ولمَ تستنشقين الكوكايين
على الطاولة طوال الوقت؟

989
01:04:10,755 --> 01:04:12,927
هل تحملين كيلوغراما بحقيبتكِ؟

990
01:04:13,058 --> 01:04:15,622
لن يشعروا بفرق، فهم محنّطون -
يا إلهي -

991
01:04:16,577 --> 01:04:18,096
أنا سعيد بأنّ (هانا) جمعتنا

992
01:04:18,488 --> 01:04:20,357
إنّها تجيد اختيار الأشخاص

993
01:04:20,531 --> 01:04:23,528
آسفة لعدم نجاح اللقاء، كان خطئي -
وأنا أيضا آسف -

994
01:04:23,659 --> 01:04:26,569
كنت مكتئبة مؤخرا -
قضيت وقتا رائعا الليلة -

995
01:04:26,699 --> 01:04:29,827
(كأنّي بأحد محاكمات (نورنبيرغ -
سأعود إلى المنزل بمفردي -

996
01:04:33,217 --> 01:04:34,911
"أجل، كانت أمسية رائعة"

997
01:04:35,476 --> 01:04:37,823
"هولي) وتعاطيها للكوكايين، يا إلهي)"

998
01:04:38,213 --> 01:04:40,863
"لا بد أنّها تستنشقه بمجرفة"

999
01:04:41,994 --> 01:04:44,991
أعتقد أنّها كانت عديمة الإحساس"
"من نواحٍ عدة

1000
01:04:45,860 --> 01:04:50,420
وهذا مؤسف أيضا"
"لأنّي لطالما كنت معجبا بها

1001
01:04:53,115 --> 01:04:57,720
"أوقات الظهيرة"

1002
01:05:25,395 --> 01:05:28,219
عليك قراءة التعليمات
يجب أن تضبط أحد هذه الأزرار

1003
01:05:28,349 --> 01:05:30,783
ثم يمكنك التقاط صور تحت الماء

1004
01:05:30,913 --> 01:05:33,390
حين نزور الريف سنجرّبها بالبحيرة -
حسنا -

1005
01:05:33,607 --> 01:05:35,518
أيمكنني تجربتها؟ -
أجل، بالطبع -

1006
01:05:45,642 --> 01:05:47,075
هل أنت بمزاج سيىء؟

1007
01:05:47,814 --> 01:05:49,899
لا أدري، أنا متوتر فحسب

1008
01:05:50,725 --> 01:05:53,592
أجل، أعلم، لم تكن بحالتك المعتادة
بالأسابيع القليلة الماضية

1009
01:05:53,723 --> 01:05:57,069
وكنت فظا معي في عشاء الليلة

1010
01:05:57,285 --> 01:05:58,806
حقا؟ -
أجل، كنت كذلك -

1011
01:05:59,326 --> 01:06:03,802
حين طرحت فكرة الإنجاب
غضبت كثيرا

1012
01:06:04,150 --> 01:06:06,930
لا أظن أنّها فكرة سديدة -
لمَ؟ -

1013
01:06:07,322 --> 01:06:09,494
لأنّ ذلك آخر ما نحتاج إليه

1014
01:06:10,708 --> 01:06:12,578
لمَ تقول هذا؟ أهناك مشكلة؟

1015
01:06:13,099 --> 01:06:15,880
لا أدري -
أخبِرني، أينبغي أن أقلق؟ -

1016
01:06:16,445 --> 01:06:17,923
لديكِ 4 أبناء

1017
01:06:18,443 --> 01:06:19,921
أريد ابنا منك

1018
01:06:20,355 --> 01:06:23,961
حسنا، أظن أنّ علينا الانتظار
حتى يستقر الوضع

1019
01:06:24,656 --> 01:06:26,655
ما معنى هذا؟

1020
01:06:26,785 --> 01:06:30,131
نحن متزوجان منذ 4 سنوات
أيّ استقرار ننتظر؟

1021
01:06:30,608 --> 01:06:34,084
لديكِ خطط محددة حول تنظيم حياتنا

1022
01:06:34,345 --> 01:06:37,864
منزل وأبناء ومدارس معينة
(وبيت في ولاية (كونيتيكت

1023
01:06:38,342 --> 01:06:40,645
إنّها تصورات سابقة لأوانها

1024
01:06:41,166 --> 01:06:44,207
لكنّي ظننتك تحتاج إلى ذلك

1025
01:06:44,337 --> 01:06:46,727
حين التقينا قلت إنّ حياتك كالفوضى

1026
01:06:46,857 --> 01:06:49,334
أعلم، لكن يجب أن يقدم كل منّا تنازلات

1027
01:06:50,637 --> 01:06:52,940
أنصتي، لا أعرف عمّا أتحدث

1028
01:06:54,808 --> 01:06:56,416
هل أنت غاضب منّي؟ -
كلّا -

1029
01:06:57,154 --> 01:06:58,631
...هل تشعر

1030
01:06:59,022 --> 01:07:01,673
هل أنت غير سعيد في زواجنا؟ -
لم أقل هذا -

1031
01:07:02,150 --> 01:07:04,583
هل تحب امرأة أخرى؟ -
يا إلهي، ما هذا؟ -

1032
01:07:05,017 --> 01:07:06,626
هل أنتِ من الشرطة السرية؟ كلّا

1033
01:07:07,276 --> 01:07:09,101
إذن، ماذا تخفي عنّي؟

1034
01:07:09,232 --> 01:07:11,970
ما هذا الاستجواب؟
لنفترض أنّي أجبت بنعم

1035
01:07:12,144 --> 01:07:14,445
أنا غير سعيد وأحب امرأة أخرى

1036
01:07:14,575 --> 01:07:16,053
حقا؟

1037
01:07:16,487 --> 01:07:19,527
كلّا، لكنّكِ تواصلين
طرح هذه الأسئلة الرهيبة

1038
01:07:19,702 --> 01:07:21,788
كأنّكِ تريدين أن أجيب بنعم

1039
01:07:22,439 --> 01:07:26,219
ماذا تقول؟ بالطبع لا، هذا سيدمّرني

1040
01:07:26,914 --> 01:07:28,913
"كف عن تعذيبها حبا للرب"

1041
01:07:29,870 --> 01:07:31,737
أخبرها برغبتك في الانفصال"
"واحسم الأمر

1042
01:07:32,824 --> 01:07:34,257
"فأنت تحب أختها"

1043
01:07:34,561 --> 01:07:36,038
"لم تفعل ذلك عمدا"

1044
01:07:36,864 --> 01:07:39,254
كن صادقا"
"فالصدق هو أفضل سبيل دوما

1045
01:07:39,992 --> 01:07:41,643
انظر، أيمكنني مساعدتك؟

1046
01:07:42,686 --> 01:07:45,987
إن كنت تعاني من شيء
هلّا تشاركني إيّاه

1047
01:07:46,161 --> 01:07:47,639
(هانا)

1048
01:07:48,898 --> 01:07:50,376
تعلمين كم أحبكِ

1049
01:07:53,243 --> 01:07:55,589
يجب أن أفحص عقلي
فأنا لا أستحقكِ

1050
01:08:00,542 --> 01:08:03,844
"تجربة الأداء"

1051
01:08:04,279 --> 01:08:07,492
أريد أن أبدو أنيقة
ولا أريد أن أبدو مبالغة في التأنّق

1052
01:08:07,579 --> 01:08:09,927
كلّا، على الإطلاق -
ما رأيكِ في هذا؟ -

1053
01:08:10,143 --> 01:08:13,315
يعجبني هذا كثيرا
وأظن أنّ اللون يليق بكِ

1054
01:08:13,923 --> 01:08:16,618
أتوقّعتِ يوما أنّكِ ستساعديني
في شراء ما أرتديه في الأوبرا؟

1055
01:08:16,792 --> 01:08:19,615
كلّا، لكنّي أظن أنّ هذا رائع
وأتوّق إلى مقابلته

1056
01:08:19,832 --> 01:08:23,220
إنّه متزوج
وزوجته تتردد على المصحات

1057
01:08:23,351 --> 01:08:26,740
إنّها مصابة بانفصام الشخصية
تكون مذهلة أحيانا وأحيانا تنهار

1058
01:08:27,303 --> 01:08:30,431
ولديه ابنة جميلة
وعندما تلتحق بالجامعة العام القادم

1059
01:08:30,519 --> 01:08:32,258
سينفصل بصفة دائمة

1060
01:08:32,389 --> 01:08:35,950
لقد تحمّل معاناة كبيرة
لكنّها ساعدته بنفقات كلية الهندسة

1061
01:08:36,081 --> 01:08:38,384
هل علمتِ كل هذا بلقاء واحد؟

1062
01:08:38,514 --> 01:08:41,034
اكتشفت أنّه يتوّق إلى فتح قلبه
هذا محزن جدا

1063
01:08:42,076 --> 01:08:44,292
والآن ماذا أرتدي بتجربة الأداء؟

1064
01:08:45,204 --> 01:08:47,551
تلقّيت دعوة لتجربة أداء
(لمسرحية غنائية بمسرح (برودواي

1065
01:08:48,157 --> 01:08:49,984
لن أحصل على الدور بالطبع -
أتقولين غناء؟ -

1066
01:08:50,330 --> 01:08:52,070
أجل، أتصدقين هذا؟ -
حقا؟ -

1067
01:08:52,634 --> 01:08:55,848
حسنا، لمَ لا؟ ماذا سأخسر؟

1068
01:08:55,980 --> 01:09:00,324
...لا أدري، لكن
لم أكن أعلم أنّكِ تغنين فحسب

1069
01:09:01,324 --> 01:09:03,714
أتظنين أنّ جميع أبطال
المسرحيات الغنائية يجيدون الغناء؟

1070
01:09:03,973 --> 01:09:06,971
كلّا، أقصد إنّهم يمكنهم الغناء

1071
01:09:07,970 --> 01:09:09,447
حسنا

1072
01:09:11,359 --> 01:09:15,268
يمكنني الغناء بعض الشيء -
أعلم ذلك، أعلم -

1073
01:09:16,877 --> 01:09:22,004
لا تقولي هذا لأنّ ثقتي بنفسي ضعيفة -
كلّا، آسفة، لم أقصد هذا -

1074
01:09:22,351 --> 01:09:25,567
أعتقد أنّ بوسعي
التظاهر بإجادة غناء أغنية بسهولة

1075
01:09:28,868 --> 01:09:32,300
لمَ تظنين أنّ هذا غير واقعي؟ -
كلّا، لم أقصد، كلّا -

1076
01:09:32,605 --> 01:09:38,079
كلّا، لكنّي لا أريد أن تتعرضي لموقف
قد يؤدي إلى جرح مشاعركِ

1077
01:09:38,207 --> 01:09:44,464
حيث تنظرين إلى أيّ رفض
باعتباره تأكيد على عدم امتلاككِ موهبة

1078
01:09:44,639 --> 01:09:46,637
ربما أحصل على الدور -
آمل ذلك -

1079
01:09:47,592 --> 01:09:50,592
يا إلهي، تجيدين إحباط عزيمتي

1080
01:09:50,808 --> 01:09:53,764
ماذا؟ لا تكوني حساسة هكذا
ألا يمكنني التحدث بصدق؟

1081
01:09:53,849 --> 01:09:57,325
يمكنني الغناء
بحقكِ يا (هانا)، لقد سمعتِني أغني

1082
01:09:57,586 --> 01:10:00,104
حسنا، ماذا حدث؟

1083
01:10:00,454 --> 01:10:02,235
كنّا نقضي وقتا ممتعا

1084
01:10:02,365 --> 01:10:05,276
ثم تحوّل إلى شعور سيىء

1085
01:10:05,928 --> 01:10:08,144
لا يستطيع أن يفعل لي هذا سواكِ
لا أعرف السبب

1086
01:10:08,795 --> 01:10:10,750
أنصتي، جميع الأمور تسير في صالحكِ

1087
01:10:12,704 --> 01:10:14,183
أنتِ محقة

1088
01:10:14,444 --> 01:10:15,876
أنا سعيدة

1089
01:10:17,223 --> 01:10:19,831
لمَ أدع مخاوفي تفسد كل شيء؟

1090
01:10:22,002 --> 01:10:25,088
"أهواء هذا العام"

1091
01:10:25,565 --> 01:10:28,954
"ليست سوى أهواء عابرة"

1092
01:10:29,345 --> 01:10:33,169
"أمّا التنهّد وتشابك الأيدي"

1093
01:10:33,559 --> 01:10:37,773
"هذا ما يفهمه قلبي"

1094
01:10:38,512 --> 01:10:41,510
"أنا قديمة الطراز"

1095
01:10:41,944 --> 01:10:45,290
"ولا أكترث لهذا"

1096
01:10:45,899 --> 01:10:49,635
"هكذا أريد أن أكون"

1097
01:10:50,113 --> 01:10:54,109
"ما دمت توافق"

1098
01:10:55,065 --> 01:11:00,453
"على أن تظل قديم الطراز"

1099
01:11:01,148 --> 01:11:04,536
"معي"

1100
01:11:05,102 --> 01:11:06,579
شكرا جزيلا -
شكرا -

1101
01:11:06,796 --> 01:11:08,230
كان هذا رائعا -
كان مذهلا -

1102
01:11:09,533 --> 01:11:11,008
(أبريل نوكس)

1103
01:11:18,307 --> 01:11:20,742
"يوم ما"

1104
01:11:21,394 --> 01:11:23,870
"حين يتملّكني الإحباط"

1105
01:11:24,479 --> 01:11:27,129
"وحين يصبح العالم باردا"

1106
01:11:27,823 --> 01:11:33,559
"أرى شعاع ضوء بمجرد التفكير فيك"

1107
01:11:34,514 --> 01:11:39,902
"وفي صورتك الليلة"

1108
01:11:41,509 --> 01:11:44,594
صدقيني كنتِ رائعة، لقد تفاجأت

1109
01:11:44,724 --> 01:11:47,765
من الجيد أنّ لدينا عمل تقديم طعام
هذا الأسبوع، فأنا مُفلسة

1110
01:11:47,939 --> 01:11:51,675
(أجل، عيد ميلاد السيد (موريس ليفين
(الثمانين بمنطقة (ريفرسايد درايف

1111
01:11:51,936 --> 01:11:54,674
أو بمُصلى (ريفرسايد) الجنائزي
هذا يتوقف على صحته

1112
01:11:55,456 --> 01:11:57,323
اسمعي، (ديفيد) اتصل بي

1113
01:11:57,931 --> 01:12:00,582
ماذا؟ -
اتصل بي (ديفيد) مساء أمس -

1114
01:12:01,058 --> 01:12:02,755
يريد اصطحابي إلى الأوبرا

1115
01:12:03,406 --> 01:12:04,883
لم أعرف ماذا أقول

1116
01:12:05,404 --> 01:12:08,099
هل تمزحين؟ -
كلّا، اتصل مساء أمس -

1117
01:12:11,401 --> 01:12:12,834
أنا مندهشة جدا

1118
01:12:13,529 --> 01:12:15,398
(أراد اصطحابي لمشاهدة عرض (ريغوليتو

1119
01:12:16,092 --> 01:12:17,570
وهل ستذهبين؟

1120
01:12:18,004 --> 01:12:21,480
حسنا، لم أعرف ماذا أقول
رفضت بالبداية لكنّه أصرّ

1121
01:12:21,610 --> 01:12:24,347
قال إنّه اصطحبكِ من قبل
ويريد دعوتي

1122
01:12:27,475 --> 01:12:29,865
لكنّي أواعده -
أعرف، قلت له هذا -

1123
01:12:30,038 --> 01:12:32,993
لكنّه قال إنّه يرغب في فعل ذلك

1124
01:12:34,470 --> 01:12:35,947
يا إلهي

1125
01:12:36,598 --> 01:12:39,119
لا أدري ماذا أقول

1126
01:12:40,162 --> 01:12:41,724
إنّها مجرد أمسية في الأوبرا

1127
01:12:41,899 --> 01:12:43,941
هل أخطأت بقبولي الدعوة؟

1128
01:12:47,981 --> 01:12:51,849
"الوثبة الكبرى"

1129
01:12:52,717 --> 01:12:55,715
لمَ تظن أنّك تريد
اعتناق المذهب الكاثوليكي؟

1130
01:12:56,238 --> 01:13:00,668
لأنّه يجب أن أومن بشيء
وإلّا كانت الحياة بلا معنى

1131
01:13:00,798 --> 01:13:04,925
أفهم ذلك لكن
لمَ قررت اختيار المذهب الكاثوليكي؟

1132
01:13:06,490 --> 01:13:09,270
أولا لأنّه دين جميل

1133
01:13:09,531 --> 01:13:12,094
وهو دين قوي ومُحكم البنية

1134
01:13:12,486 --> 01:13:16,787
وأقصد رافضي الصلاة بالمدارس ومؤيدي
الإجهاض ومناهضي الأسلحة النووية

1135
01:13:17,092 --> 01:13:19,003
إذن، أنت لا تؤمن حاليا بالرب

1136
01:13:19,349 --> 01:13:22,261
كلّا، وأتمنى ذلك
ومستعد لفعل أيّ شيء

1137
01:13:22,390 --> 01:13:24,433
قد ألوّن بيض عيد الفصح
إن كان هذا سيجدي

1138
01:13:24,607 --> 01:13:26,953
أحتاج إلى أدلة وبراهين

1139
01:13:27,127 --> 01:13:31,081
فإن لم أستطع الإيمان بالرب
فلا أظن أنّ الحياة تستحق العيش

1140
01:13:31,211 --> 01:13:32,818
هذا يتطلب وثبة إيمانية كبرى

1141
01:13:33,209 --> 01:13:34,774
إذن، أيمكنك مساعدتي؟

1142
01:13:35,468 --> 01:13:37,380
لمَ؟ يا إلهي

1143
01:13:38,292 --> 01:13:39,770
لا أفهم

1144
01:13:40,031 --> 01:13:42,463
ظننتكما ستفرحان -
كيف نفرح؟ -

1145
01:13:42,637 --> 01:13:45,983
لأنّي لم أفكّر في الرب يوما
والآن أفكّر في الأمر بجدية

1146
01:13:46,113 --> 01:13:48,285
أهذا باتباع الكاثوليكية؟
لمَ لم تتبع دين قومك؟

1147
01:13:48,416 --> 01:13:50,979
لأنّ بداية علاقتي
بدين قومي كانت خاطئة

1148
01:13:51,109 --> 01:13:53,543
لكنّي أريد تغيّرا دراميا في حياتي

1149
01:13:53,671 --> 01:13:55,367
هل ستؤمن بـ(المسيح عيسى)؟

1150
01:13:55,498 --> 01:13:57,453
أعلم أنّ هذا يبدو مضحكا لكنّي سأحاول

1151
01:13:57,714 --> 01:13:59,277
لكن لمَ؟ لقد ربيناك على اليهودية

1152
01:13:59,408 --> 01:14:02,971
لأنّي وُلدت هكذا، لكنّي أصبحت بالغا
يمكنه اتخاذ قرارات حكيمة

1153
01:14:03,231 --> 01:14:06,793
لكن لمَ اخترت (المسيح عيسى)؟
لمَ لم تختر البوذية؟

1154
01:14:07,010 --> 01:14:08,444
لأنّها غريبة جدا بالنسبة إليّ

1155
01:14:08,574 --> 01:14:10,964
اسمع، أنت تتقدم بالعمر
ألا تخاف الموت؟

1156
01:14:11,225 --> 01:14:13,788
لمَ أخاف؟ -
لأنّك ستختفي من الوجود -

1157
01:14:13,918 --> 01:14:15,699
وما المشكلة؟ -
ألا يرعبك هذا؟ -

1158
01:14:15,917 --> 01:14:19,001
مَن يفكّر في هذا الهراء؟
أنا حيّ الآن وحين أموت سأنتهي

1159
01:14:19,176 --> 01:14:20,826
لا أفهمك، ألست خائفا؟

1160
01:14:20,957 --> 01:14:24,259
ممّ أخاف؟ لن أكون واعيا -
أعلم، لكن لن يصبح لك وجود ثانيةً -

1161
01:14:24,694 --> 01:14:27,430
كيف لك أن تعرف؟ -
لأنّ الأمر لا يبدو مُبشرا -

1162
01:14:27,561 --> 01:14:31,384
مَن يعرف كيف سأكون؟
قد أكون واعيا أو لا

1163
01:14:31,688 --> 01:14:35,251
وإن كنت واعيا سأتدبّر ذلك حينئذٍ
لن أقلق الآن

1164
01:14:35,380 --> 01:14:38,943
اخرجي يا أمي -
يوجد رب بالطبع أيها الأبله -

1165
01:14:39,204 --> 01:14:40,638
ألا تؤمن بوجود الرب؟

1166
01:14:41,072 --> 01:14:44,026
إن كان هناك رب
فلمَ يوجد كل هذا الشر في العالم؟

1167
01:14:44,287 --> 01:14:46,807
أو بصيغة أبسط لمَ يوجد نازيون؟

1168
01:14:47,155 --> 01:14:50,413
أخبِره يا (ماكس)؟ -
كيف أعرف سبب وجود النازيين؟ -

1169
01:14:50,543 --> 01:14:52,021
أنا لا أعرف كيف أستخدم فتاحة العُلب

1170
01:16:00,231 --> 01:16:03,837
"(خبز (ووندر"

1171
01:16:04,054 --> 01:16:07,138
"(صلصة (مايونيز هيلزمان"

1172
01:16:15,611 --> 01:16:17,088
مرحبا

1173
01:16:17,480 --> 01:16:20,304
مرحبا، أين (هولي)؟ -
تجري تجربة أداء لإعلان تلفزيوني -

1174
01:16:20,434 --> 01:16:22,823
قالت إنّها ستتأخر قليلا -
وكيف حالها؟ -

1175
01:16:22,953 --> 01:16:25,951
(يا إلهي، تعرفين (هولي
إنّها مُحبطة فهي مهووسة

1176
01:16:26,386 --> 01:16:28,646
كانت دعوتها إلى الغداء فكرة جيدة

1177
01:16:29,079 --> 01:16:31,078
ليتكِ تقولي إنّها فكرتكِ -
لمَ؟ -

1178
01:16:31,165 --> 01:16:34,032
فكلّما حاولت مساعدتها
اتخذت موقفا دفاعيا

1179
01:16:34,248 --> 01:16:37,204
(لا يا (هانا
إنّها تشعر بخجل أمامكِ فحسب

1180
01:16:37,334 --> 01:16:39,290
وكيف حالكِ؟ -
أنا بخير -

1181
01:16:39,420 --> 01:16:40,984
هل اشتقتِ إلى (فريدريك)؟ -
كلّا -

1182
01:16:41,245 --> 01:16:44,024
(لا أصدّق أنّي و(إليوت
لا يمكننا اختيار شخص يناسبكِ

1183
01:16:44,417 --> 01:16:48,239
كيف حالكِ؟ هل أنتِ بخير؟
وكيف حال (فريدريك)، أقصد (إليوت)؟

1184
01:16:48,457 --> 01:16:52,498
أعتقد أنّه بخير
لا أدري، أصبح متقلّب المزاج مؤخرا

1185
01:16:52,628 --> 01:16:54,495
حقا؟ -
أجل، لا أدري ما خطبه -

1186
01:16:54,626 --> 01:16:56,799
أصبح بعيدا وصعب الفهم

1187
01:16:57,059 --> 01:16:59,361
حين أحاول التحدث إليه
يقول إنّه بخير

1188
01:16:59,492 --> 01:17:01,968
لا أدري
يذهب عقلي إلى أسوأ الاستنتاجات

1189
01:17:02,359 --> 01:17:06,572
وأنّه على علاقة بامرأة أخرى -
يا إلهي، الجميع يفكّر هكذا -

1190
01:17:06,660 --> 01:17:09,528
أنا قادمة من تجربة أداء
لدور لم أحصل عليه

1191
01:17:09,875 --> 01:17:11,353
ما الجديد؟

1192
01:17:11,657 --> 01:17:14,611
قالوا إنّي أبدو غير تقليدية
لا أفهم معنى هذا

1193
01:17:15,437 --> 01:17:17,000
شكرا، وأتعرفان
مَن كان يقوم بتجربة أداء هناك؟

1194
01:17:17,174 --> 01:17:18,652
أهي (أبريل)؟ -
يا إلهي -

1195
01:17:18,782 --> 01:17:21,650
بالفعل، كنت مهذبة
وحافظت على اتزاني

1196
01:17:22,041 --> 01:17:23,474
وألقيت عليها التحية

1197
01:17:23,605 --> 01:17:26,602
(لم أثق يوما بـ(أبريل
إنّها لا يخفى عليها شيء

1198
01:17:26,819 --> 01:17:31,555
أصبحت على علاقة بمهندس
وما زلت لا أصدق هذا

1199
01:17:32,424 --> 01:17:35,074
رغم أنّ هذا أنهى
شركة (ستاسلافسكي) لتوريد الأطعمة

1200
01:17:35,509 --> 01:17:38,419
ولهذا أريد التحدث إليكِ
...وستنزعجين لكن

1201
01:17:38,941 --> 01:17:40,418
أريد استعارة مزيد من المال

1202
01:17:40,592 --> 01:17:42,025
لا بأس

1203
01:17:42,155 --> 01:17:44,025
قررت العمل بالتأليف

1204
01:17:44,459 --> 01:17:45,936
أعتقد أنّي سئمت من التمثيل

1205
01:17:46,067 --> 01:17:50,366
سئمت من تجارب الأداء التافهة
المتاحة للعامة، لن أتحمّل رفضا آخر

1206
01:17:50,932 --> 01:17:55,016
لنواجه الحقيقة
يجب أن أعثر على مهنة فعلية

1207
01:17:55,538 --> 01:17:58,057
مهنة لها مستقبل
فلم يعد عمري 16 عاما

1208
01:17:59,231 --> 01:18:00,794
هذا جنون

1209
01:18:01,316 --> 01:18:05,878
لكن لديّ فكرة قصة، أكثر من قصة

1210
01:18:06,006 --> 01:18:09,440
وأحتاج إلى بضعة أشهر أو ربما عام

1211
01:18:09,875 --> 01:18:13,524
تعلّمت الكثير حول البناء الدرامي
من مشاهدي بدروس التمثيل

1212
01:18:13,655 --> 01:18:18,606
هذا جيد
...لكنّي أرى أنّ 6 أشهر أو عاما

1213
01:18:19,129 --> 01:18:22,605
إن قضيتِ هذه المدة بعمل مثمر -
مثل ماذا؟ -

1214
01:18:22,909 --> 01:18:28,947
لا أدري، ألم تذكر أمي
شيئا بشأن "متحف الإذاعة"؟

1215
01:18:29,121 --> 01:18:33,901
هذا عمل إداري -
كلّا، ألم تقل إنّه بقسم الدعاية؟ -

1216
01:18:34,031 --> 01:18:35,638
هذا قد يقودكِ إلى أعمال أخرى

1217
01:18:35,812 --> 01:18:39,461
كنت أعلم أنّكِ ستثبطين عزيمتي -
كلّا، كلّا، بل أحاول مساعدتكِ -

1218
01:18:39,853 --> 01:18:44,328
لا يصح أن يقرر أحد فجأةً
أنّه لم يعد ممثلا وأنّه أصبح كاتبا

1219
01:18:44,502 --> 01:18:47,715
تقصدين أحد في مثل عمري -
رجاءً، ألم نأتِ لتناول الغداء؟ -

1220
01:18:47,802 --> 01:18:49,845
حسنا، انسي الأمر

1221
01:18:50,584 --> 01:18:52,452
ماذا آكل؟ أريد سلطة فقط

1222
01:18:52,582 --> 01:18:54,233
ترين أنّي فاشلة، أليس كذلك؟

1223
01:18:55,014 --> 01:18:57,099
تتصرفين بسخافة -
أجل يا (هولي)، توقفي -

1224
01:18:57,535 --> 01:18:59,403
تعامليني كأنّي فاشلة -
كيف؟ -

1225
01:19:00,011 --> 01:19:03,227
لم تؤمني يوما بخططي
وتثبطين حماستي دائما

1226
01:19:03,355 --> 01:19:05,790
بالطبع لا، أظنني كنت داعمة لكِ

1227
01:19:05,920 --> 01:19:08,744
حاولت تقديم نصائح صادقة بنّاءة

1228
01:19:08,874 --> 01:19:11,004
ولطالما رحّبت بمساعدتكِ ماديا

1229
01:19:11,264 --> 01:19:14,825
وبذلت جهدا ضخما لتقديمكِ
إلى رجال عزب لائقين

1230
01:19:14,913 --> 01:19:17,695
إنّهم فاشلون جميعا -
أنتِ شخصية مُتطلبة للغاية -

1231
01:19:17,825 --> 01:19:20,562
أفهم كيف تريني
من خلال الرجال الذين تقدميني إليهم

1232
01:19:20,692 --> 01:19:22,125
أنتِ مجنونة، هذا ليس صحيحا

1233
01:19:22,255 --> 01:19:24,950
هانا)، أعلم أنّي متواضعة الحال) -
(هلّا تتوقفين عن مهاجمة (هانا -

1234
01:19:25,080 --> 01:19:26,818
إنّها تمرّ بوقت عصيب الآن

1235
01:19:27,253 --> 01:19:28,686
لمَ أنتِ غاضبة إلى هذا الحد؟

1236
01:19:28,816 --> 01:19:33,031
أنتِ تضايقينها منذ جاءت
دعيها وشأنها قليلا، أشعر باختناق

1237
01:19:33,335 --> 01:19:36,203
ما خطبكِ؟ لمَ أصبحتِ حساسة فجأةً؟ -
اسمعي -

1238
01:19:36,333 --> 01:19:38,461
اسمعي
إن كنتِ تريدين الكتابة فلتكتبي، اكتبي

1239
01:19:39,026 --> 01:19:41,242
لكن دعينا لا نتحدث عن هذا مجددا -
هذا جيد -

1240
01:19:41,416 --> 01:19:44,675
استغرقي عاما أو 6 أشهر
افعلي ما شئتِ

1241
01:19:45,151 --> 01:19:47,673
مَن يعلم؟ لعلّكِ تؤلفين مسرحية جيدة

1242
01:19:49,150 --> 01:19:52,278
ما خطبكِ؟ يبدو وجهكِ شاحبا
هل أنتِ بخير؟

1243
01:19:52,842 --> 01:19:56,621
أجل، أجل
شعرت بدوار فجأةً فحسب

1244
01:19:56,752 --> 01:19:59,099
أشعر بصداع، أعتقد أنّ علينا تناول طعام

1245
01:20:00,185 --> 01:20:05,485
"(الصيف في (نيويورك"

1246
01:20:15,999 --> 01:20:18,084
لا أستطيع اتخاذ موقف

1247
01:20:18,431 --> 01:20:21,256
(فأنا مثل (هاملت
حين لم يستطع قتل عمّه

1248
01:20:22,299 --> 01:20:25,079
(أود الرحيل لكنّي لا أستطيع إيذاء (هانا

1249
01:20:25,991 --> 01:20:28,425
رغم أنّي لا أحب المماطلة

1250
01:20:31,466 --> 01:20:34,985
أمّا (لي) فهي بلا اتجاه"
"(حيث تتلقّى دروسا بجامعة (كولومبيا

1251
01:20:35,333 --> 01:20:36,810
"لكن بصفة عشوائية"

1252
01:20:37,374 --> 01:20:38,852
"أحاول ألّا أتصل بها"

1253
01:20:39,372 --> 01:20:42,371
"لكنّها تتصل بي ثم أتصل أنا"

1254
01:20:43,023 --> 01:20:45,977
ونحاول ألّا نتقابل"
"لكننا نتقابل من حين لآخر

1255
01:20:47,019 --> 01:20:49,843
نتجادل أحيانا"
"لأنّي لا أستطيع إنهاء زواجي

1256
01:20:50,754 --> 01:20:52,668
"وأحيانا ينتهي الحال بالمعاشرة"

1257
01:20:53,319 --> 01:20:54,797
"ثم يشعر كلانا بالندم"

1258
01:20:56,013 --> 01:20:57,490
لكنّ هذا خطئي

1259
01:20:59,358 --> 01:21:02,878
فرغم تعليمي
وإنجازاتي وحكمتي المزعومة

1260
01:21:04,181 --> 01:21:05,876
لا أستطيع استيعاب قلبي

1261
01:21:11,827 --> 01:21:14,043
لمَ تريد الانضمام
إلى طائفة (ماري كريشنا)؟

1262
01:21:14,304 --> 01:21:16,041
لا أقول إنّي أريد الانضمام

1263
01:21:16,171 --> 01:21:19,734
لكنّي أعلم أنّكم تؤمنون
بتناسخ الأرواح وهذا يثير اهتمامي

1264
01:21:20,169 --> 01:21:22,776
وما هو دينك؟ -
وُلدت يهوديا -

1265
01:21:22,950 --> 01:21:25,469
لكن بالشتاء الماضي
حاولت اعتناق الكاثوليكية

1266
01:21:26,034 --> 01:21:28,946
لكن لم يفلح الأمر
درست وحاولت وبذلت قصارى جهدي

1267
01:21:29,076 --> 01:21:32,421
لكنّ الكاثوليكية كانت بمثابة شعار
"مُت الآن وادفع لاحقا"

1268
01:21:32,507 --> 01:21:35,158
فلم أستطع تقبّلها
رغم رغبتي في ذلك

1269
01:21:35,288 --> 01:21:37,938
أتخاف الموت؟ -
أجل، بالطبع، ألا تخافه؟ -

1270
01:21:38,112 --> 01:21:42,544
هل تناسخ الأرواح يعني
أنّ روحي ستنتقل إلى شخص آخر؟

1271
01:21:42,674 --> 01:21:45,585
أم سأعود في هيئة غزال أو خنزير أرض؟

1272
01:21:45,890 --> 01:21:47,322
إليك مؤلفاتنا

1273
01:21:47,584 --> 01:21:49,277
اقرأها بتمعّن وفكّر مليا

1274
01:21:50,190 --> 01:21:51,885
حسنا، شكرا جزيلا -
على الرحب والسعة -

1275
01:21:52,232 --> 01:21:53,666
(هاري كريشنا)

1276
01:21:57,272 --> 01:21:59,704
مَن تخدع؟"
"هل ستتبع طائفة (كريشنا)؟

1277
01:22:00,313 --> 01:22:03,789
هل ستحلق رأسك وترتدي عباءة"
"وترقص في المطارات؟

1278
01:22:04,398 --> 01:22:05,830
"(تشبه (جيري لويس"

1279
01:22:07,091 --> 01:22:08,829
"يا إلهي، أنا مكتئب جدا"

1280
01:22:10,392 --> 01:22:14,086
"برودة الخريف"

1281
01:22:19,384 --> 01:22:21,124
"أصبحت الليالي أكثر برودةً"

1282
01:22:22,384 --> 01:22:23,861
"مضى الصيف سريعا جدا"

1283
01:22:24,947 --> 01:22:26,425
"وقريبا سيأتي الخريف"

1284
01:22:28,336 --> 01:22:30,378
"أستاذ الأدب مُعجب بي كثيرا"

1285
01:22:31,160 --> 01:22:33,027
"كان ممتعا خروجي معه مساء أمس"

1286
01:22:34,288 --> 01:22:36,678
ومن المفارقة"
"(أنّي أشعر بأنّي أخون (إليوت

1287
01:22:37,155 --> 01:22:38,633
"لكنّ هذا سخيف"

1288
01:22:38,850 --> 01:22:41,109
لمَ لا أواعد (دوغ)؟"
"إليوت) ليس متاحا)

1289
01:22:43,195 --> 01:22:44,802
"لنمضِ خطوة بخطوة"

1290
01:22:46,323 --> 01:22:48,799
"ونرى ما تخبئه الأشهر القادمة"

1291
01:22:50,015 --> 01:22:51,493
(مرحبا يا (هانا

1292
01:22:52,362 --> 01:22:56,750
اسمعي، ستسعدكِ معرفة
أنّ أموالكِ لم تذهب هباءً

1293
01:22:57,271 --> 01:23:00,574
لديّ الآن مسوّدة أولى لأول مؤلفاتي

1294
01:23:01,355 --> 01:23:02,962
أجل، أجل

1295
01:23:03,223 --> 01:23:06,178
(أجل، أريتها لـ(لي
وأعطتني نصائح جيدة

1296
01:23:06,482 --> 01:23:09,914
اسمعي، أنا قريبة من بيتكِ
هل يمكنني إحضارها لكِ؟

1297
01:23:10,783 --> 01:23:15,214
واقرئيها حين يتسنّى لكِ الوقت
ونتناقش حين آتي بعيد الشكر

1298
01:23:15,649 --> 01:23:17,343
هل اتفقنا؟ حسنا

1299
01:23:17,474 --> 01:23:19,342
مهلا، أنصتي، أنصتي

1300
01:23:19,733 --> 01:23:21,992
أعتقد أنّ (لي) التقت برجل مميز
(بجامعة (كولومبيا

1301
01:23:22,557 --> 01:23:25,076
أجل، يبدو أنّه لطيف

1302
01:23:26,163 --> 01:23:28,857
أجل، حسنا
سنتحدث في عيد الشكر

1303
01:23:29,204 --> 01:23:30,638
إلى اللقاء

1304
01:23:32,290 --> 01:23:38,198
(إليكم أغنية غنّتها (نورما
(برحلتنا لحضور عرض بمدينة (بافلو

1305
01:23:38,675 --> 01:23:41,586
وكانت جميلة تلك الليلة

1306
01:23:41,717 --> 01:23:43,150
شكرا يا عزيزتي -
بربك -

1307
01:23:43,281 --> 01:23:45,930
أجل، كنتِ كذلك يا عزيزتي
ألا تتذكّرين تلك الليلة؟

1308
01:23:46,061 --> 01:23:47,538
كانت بالغة الجمال

1309
01:23:47,973 --> 01:23:51,015
كانت بالغة الجمال حتى أنّه
حين رآها الرجال تسير بالشارع

1310
01:23:51,318 --> 01:23:53,403
انحرفوا بسياراتهم نحو الرصيف

1311
01:23:55,315 --> 01:23:59,226
أليس كذلك يا عزيزتي؟ -
هناك مبالغة، لكنّها بسيطة -

1312
01:24:26,987 --> 01:24:28,552
تعامليني بجفاء الليلة

1313
01:24:29,160 --> 01:24:30,637
كلّا

1314
01:24:30,941 --> 01:24:32,418
أهناك مشكلة؟

1315
01:24:33,375 --> 01:24:35,416
لا تتحدث هنا، هناك أناس كثيرون

1316
01:24:38,501 --> 01:24:39,978
أتعلمين يا (هانا)؟

1317
01:24:40,151 --> 01:24:42,932
(أعتقد أنّ علاقة (لي
بحبيبها الجديد جادة

1318
01:24:43,540 --> 01:24:45,887
بحسب ما فهمت يبدو أنّه لطيف جدا

1319
01:24:46,017 --> 01:24:47,973
أنا سعيدة من أجلها، أظنها تحبه

1320
01:24:49,232 --> 01:24:52,621
ما الأمر؟ -
أنا مستاءة جدا ممّا كتبتِ -

1321
01:24:53,186 --> 01:24:55,791
أتقصدين النص المسرحي؟ -
(إنّه يستند إلى حياتي و(إليوت -

1322
01:24:56,140 --> 01:24:59,659
لكن بصورة غير محددة -
بل بصورة محددة وواضحة -

1323
01:24:59,790 --> 01:25:01,396
أهكذا ترينا؟ -
...حسنا -

1324
01:25:01,570 --> 01:25:04,438
ألا أستطيع قبول
اللفتات والمشاعر من الناس؟

1325
01:25:04,568 --> 01:25:06,046
هل أنفّر الناس منّي؟

1326
01:25:06,480 --> 01:25:09,174
إنّها قصة مختلقة -
بل قصة حقيقية -

1327
01:25:09,347 --> 01:25:14,475
من حيث المواقف والحوارات
(إنّها مليئة بتفاصيل خاصة بيني و(إليوت

1328
01:25:14,735 --> 01:25:17,863
ولا أفهم كيف علمتِ بها

1329
01:25:18,167 --> 01:25:20,383
مثل نقاشنا حول التبنّي

1330
01:25:20,557 --> 01:25:23,945
أخبرتني (لي) بهذا
فمن الواضح أنّكِ ناقشتِ ذلك معها

1331
01:25:24,249 --> 01:25:26,726
أخذت جوهر الموضوع
وحوّلته إلى موقف درامي

1332
01:25:26,856 --> 01:25:30,288
لا أفهم كيف تعلم (لي) بهذا؟
لم أخبرها، لا أخبرها بكل شيء

1333
01:25:30,549 --> 01:25:32,027
أظنني تطرقت إلى موضوع حساس

1334
01:25:32,417 --> 01:25:35,111
جعلتِني أبدو كأنّي ليس لديّ احتياجات

1335
01:25:35,242 --> 01:25:36,936
أتظنينني لا أعتمد سوى على نفسي؟

1336
01:25:37,240 --> 01:25:39,543
هانا)، ليس هذا ما قصدت)

1337
01:25:39,934 --> 01:25:42,584
الجميع يعتمد عليكِ كثيرا
فأنتِ معطاءة جدا

1338
01:25:42,800 --> 01:25:45,104
هذا ليس نقدا
نحن نحبكِ ونشعر بالامتنان لكِ

1339
01:25:45,321 --> 01:25:46,883
تشعرين بامتنان لكنّكِ مستاءة منّي

1340
01:25:47,276 --> 01:25:49,840
يا إلهي، لا أريد خوض هذه المحادثة

1341
01:25:50,317 --> 01:25:54,488
لم أرتكب خطئا، ذكرتِ لي بنفسكِ
أنّكِ و(إليوت) تواجهان مشكلات

1342
01:25:54,618 --> 01:25:57,138
نواجه مشكلات لكنّها تخصني أنا

1343
01:25:57,311 --> 01:25:59,832
ولا أدري كيف علمتِ بها بهذا التفصيل

1344
01:26:00,006 --> 01:26:01,700
كيف علمت (لي) بهذه الأمور؟

1345
01:26:02,048 --> 01:26:05,219
كيف؟ إنّها أمور خاصة -
لمَ لا تشاركيها معنا؟ -

1346
01:26:05,350 --> 01:26:07,435
لا أريد إزعاج أحد

1347
01:26:07,696 --> 01:26:09,911
هذا هو المقصد، أريد أن تزعجيني

1348
01:26:10,477 --> 01:26:14,169
لا أدري كيف علمتِ بهذا
هل تحدّث إليكِ (إليوت)؟

1349
01:26:14,299 --> 01:26:15,777
كلّا، لم يتحدّث

1350
01:26:16,254 --> 01:26:17,732
أنا آسفة إن كنت أسأت إليكِ

1351
01:26:21,555 --> 01:26:23,423
انتهى الأمر
لا أدري كيف أشرح ذلك

1352
01:26:23,553 --> 01:26:26,204
لا يمكنني مواعدتك بعد الآن -
أعلم أنّي أستحق هذا -

1353
01:26:26,334 --> 01:26:29,158
أشعر بذنب كبير -
أكنّ لكِ مشاعر -

1354
01:26:29,288 --> 01:26:30,722
سأتحدث إليك بصدق

1355
01:26:30,939 --> 01:26:32,416
التقيت بشخص آخر -
ماذا تقصدين؟ -

1356
01:26:32,807 --> 01:26:34,285
التقيت بشخص آخر

1357
01:26:34,676 --> 01:26:36,240
أخبرتك بأنّي لن أنتظر طويلا

1358
01:26:36,587 --> 01:26:38,021
لم يمضِ وقت طويل

1359
01:26:38,847 --> 01:26:42,453
مضى قرابة عام على لقائنا الأول
وما زلت متزوجا بأختي

1360
01:26:42,801 --> 01:26:46,190
وأدركت الآن أنّه لا بأس بهذا
لأنّك تحبها أكثر ممّا تعلم

1361
01:26:46,318 --> 01:26:48,622
لكننا وضعنا خططا كثيرة -
بالطبع فعلنا -

1362
01:26:48,753 --> 01:26:52,490
ولقد خدعتني بشكل ما
(لأنّي صدقت أنّك لست سعيدا مع (هانا

1363
01:26:52,575 --> 01:26:54,965
وإلّا لم أكن لأسمح لنفسي
بالانجذاب إليك

1364
01:26:55,095 --> 01:26:56,833
فقد كنت ضعيفة للغاية وكذلك كنت

1365
01:26:57,137 --> 01:26:58,614
والآن التقيت بشخص آخر

1366
01:27:02,134 --> 01:27:04,524
هل اقترب موعد العشاء؟ -
تبقّى نحو 15 دقيقة -

1367
01:27:04,654 --> 01:27:06,129
هذا جيد

1368
01:27:07,478 --> 01:27:10,258
هل أحببتِه بهذه السرعة؟ -
أهتم كثيرا لأمره، أجل -

1369
01:27:10,824 --> 01:27:12,821
(لي) -
انتهى الأمر، أنا جادة، انتهى -

1370
01:27:17,730 --> 01:27:19,772
عزيزتي، أعجبني النص كثيرا

1371
01:27:20,120 --> 01:27:21,598
أرى أنّه عبقري

1372
01:27:21,771 --> 01:27:24,465
أنتِ أمي
لن يقتنع بي أحد مثلكِ

1373
01:27:24,770 --> 01:27:26,768
أحببت شخصية الأم بصفة خاصة

1374
01:27:27,245 --> 01:27:30,112
عجوز سليطة اللسان تحب التغزّل

1375
01:27:30,938 --> 01:27:33,111
أنا فخورة بكِ كثيرا -
شكرا لكِ يا أمي -

1376
01:27:34,458 --> 01:27:36,369
نخب عيد الشكر

1377
01:27:36,760 --> 01:27:40,236
هل يُفترض أن تشربوا جعّة؟
أجل، نخبكم

1378
01:27:40,714 --> 01:27:42,191
ما رأيك يا (فليتشر)؟

1379
01:27:42,582 --> 01:27:45,580
دول)، نخب عيد الشكر)
نخبكِ يا (دول)، هيّا

1380
01:27:45,840 --> 01:27:47,318
نخبكم

1381
01:27:47,449 --> 01:27:51,402
(هل تحدّثت إلى (هولي) أو (لي
عنّا وعن حياتنا الخاصة؟

1382
01:27:51,620 --> 01:27:53,052
أنا، بالطبع لا

1383
01:27:53,443 --> 01:27:58,440
كتبت (هولي) بالنص أمورا خاصة جدا عنّا
مُحال أن يقولها أحد سواك

1384
01:27:58,657 --> 01:28:01,480
اسمعي، لديّ صداع رهيب
ولا أحب أن أتعرض للاتهام

1385
01:28:01,612 --> 01:28:03,176
لا أتهمك بل أسألك

1386
01:28:03,306 --> 01:28:07,737
هل تراني معطاءة وذات كفاءة
أكثر ممّا ينبغي؟

1387
01:28:07,868 --> 01:28:10,822
أو مثالية إلى حد مُقزز؟ -
كلّا -

1388
01:28:11,127 --> 01:28:13,298
إذن، ما الأمر؟ ماذا يحول بيننا؟

1389
01:28:13,429 --> 01:28:15,949
كيف جعلتك تنفر؟ -
هانا)، رأسي يرتج) -

1390
01:28:16,340 --> 01:28:20,337
دائما ترفض التحدث في الأمر
وتغيّر الموضوع كلّما طرحته

1391
01:28:20,772 --> 01:28:25,159
ما الأمر؟ تواصلنا يقل
ومعاشرتك لي تقل

1392
01:28:25,291 --> 01:28:27,245
هانا)، أنا مرتبك جدا الآن، رجاءً)

1393
01:28:28,287 --> 01:28:30,894
(هل تتحدث إلى (هولي) أو (لي
من دون علمي؟

1394
01:28:31,285 --> 01:28:34,066
هل تفعل؟ لا بد أنّك تفعل
يبدو أنّهما يعرفان الكثير عنّا

1395
01:28:34,196 --> 01:28:37,064
ربما طلبت نصيحة مرة أو اثنين
أو قلت دعابة

1396
01:28:37,194 --> 01:28:39,974
ماذا فعلت؟
أتحدثت إلى (هولي) أم (لي)؟

1397
01:28:40,104 --> 01:28:42,320
هل اتصلت بإحداهما؟ -
هلّا تتركيني وشأني -

1398
01:28:43,320 --> 01:28:45,883
أخبرتكِ بأنّي أحتاج إلى مَن يهتم بشأني

1399
01:28:46,709 --> 01:28:48,751
أنت تهمّني كثيرا

1400
01:28:49,099 --> 01:28:52,573
يصعب العيش مع شخص يبالغ في العطاء
ولا يحتاج سوى القليل في المقابل

1401
01:28:52,705 --> 01:28:55,007
لكنّي لديّ احتياجات ضخمة

1402
01:28:55,137 --> 01:28:57,223
لكنّي لا أراها
ولا يراها (لي) و(هولي) أيضا

1403
01:29:59,220 --> 01:30:01,176
هذه الليلة حالكة السواد

1404
01:30:03,869 --> 01:30:05,347
أشعر بالضياع

1405
01:30:07,345 --> 01:30:08,778
لستِ ضائعة

1406
01:30:19,030 --> 01:30:20,465
أحبكِ كثيرا

1407
01:30:34,976 --> 01:30:40,364
"من حسن حظي أنّي صادفتك"

1408
01:31:11,427 --> 01:31:15,208
لا أعرف هل ستتذكرينني أم لا
لكننا قضينا أسوأ ليلة في حياتي

1409
01:31:15,729 --> 01:31:17,338
أتذكّرك -
هل تتذكّرين؟ -

1410
01:31:17,423 --> 01:31:19,857
أتذكّرك -
كنت مارا ورأيتكِ -

1411
01:31:19,987 --> 01:31:23,594
فرأيت أنّ آتي ونستعيد ما حدث -
لم ننسجم -

1412
01:31:23,679 --> 01:31:26,894
فعلنا كل شيء سوى تبادل إطلاق النار -
كيف حالك؟ -

1413
01:31:27,025 --> 01:31:29,546
بخير، كيف حالكِ؟ تبدين رائعة -
أنا بخير، لست رائعة -

1414
01:31:29,676 --> 01:31:32,325
تبدين كذلك، كان مساءً رهيبا

1415
01:31:32,456 --> 01:31:34,846
أتتذكّرين إغلاقكِ باب السيارة بوجهي؟

1416
01:31:34,976 --> 01:31:37,930
كدتِ تقطعين أنفي -
لن أفعل هذا أبدا -

1417
01:31:38,060 --> 01:31:39,973
بصورة فظيعة

1418
01:31:40,581 --> 01:31:42,363
كان هذا منذ وقت طويل -
تبدين رائعة حقا -

1419
01:31:42,448 --> 01:31:44,448
الناس يتغيّرون -
آمل أن تكوني تغيّرتِ -

1420
01:31:44,533 --> 01:31:46,011
وآمل أن تكون تغيّرت أيضا -
آمل هذا من أجلكِ -

1421
01:31:46,141 --> 01:31:49,053
أجل، وواثقة أنّك تغيّرت -
شخصيتكِ تركت شيئا مرغوبا فيه -

1422
01:31:49,183 --> 01:31:51,181
ألا وهو شخصيتكِ -
حسنا -

1423
01:31:51,831 --> 01:31:53,528
وكيف حالكِ؟ -
أنا بخير -

1424
01:31:53,658 --> 01:31:55,483
ماذا تفعلين؟ -
لا أفعل شيئا محددا -

1425
01:31:55,613 --> 01:31:58,003
أقوم ببعض الأنشطة المختلفة

1426
01:31:58,089 --> 01:32:00,089
أهذا سؤال مُحرج؟
ألم يكن ينبغي أن أطرحه؟

1427
01:32:00,261 --> 01:32:02,043
أجل على الأرجح -
هل أنتِ عاطلة؟ -

1428
01:32:02,217 --> 01:32:04,780
حسنا، كنت أحاول التأليف -
حقا؟ -

1429
01:32:04,998 --> 01:32:07,083
أجل -
هذا مشوق، ماذا تؤلفين؟ -

1430
01:32:08,515 --> 01:32:11,210
لست مهتما بهذا حقا -
أخبريني، كلّا، أنا مهتم -

1431
01:32:11,340 --> 01:32:14,382
يأتي إليك الملايين
ويخبرونك بأنّهم ألّفوا شيئا

1432
01:32:14,512 --> 01:32:16,250
لم يخبرني بهذا أحد من قبل -
حقا؟ -

1433
01:32:16,467 --> 01:32:19,856
أجل -
هل مستعد لقراءة ما كتبت؟ -

1434
01:32:19,984 --> 01:32:23,462
أجل، إن كان هذا سيعني لكِ شيئا
ولا أدري لما قد يفعل

1435
01:32:24,374 --> 01:32:27,545
لطالما كرهتِ ذوقي بالماضي -
كلّا، لم أكرهه -

1436
01:32:27,937 --> 01:32:29,544
بل كرهتِه -
كلّا، إليك سبب رغبتي في ذلك -

1437
01:32:29,674 --> 01:32:32,238
أظنه قد يصبح نصا تلفزيونيا رائعا

1438
01:32:32,542 --> 01:32:34,974
وأنت تعمل بالتلفزيون -
لم أعد كذلك -

1439
01:32:35,106 --> 01:32:36,626
أنا بعيد عن التلفاز منذ عام

1440
01:32:36,713 --> 01:32:38,364
هل تمزح؟ -
كلّا، ابتعدت عن التلفاز تماما -

1441
01:32:38,754 --> 01:32:42,752
قد أضطر إلى العودة إليه
لأن محاسبي يقول إنّ أموالي نفدت

1442
01:32:43,273 --> 01:32:45,576
لكنّي انقطعت عنه لعام

1443
01:32:45,794 --> 01:32:47,791
وهذه قصة طويلة مملة لن أتطرق إليها

1444
01:32:48,096 --> 01:32:51,224
لكن هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير، كيف حالكِ أنتِ؟ -

1445
01:32:51,397 --> 01:32:53,093
أنا بخير -
ماذا عن النص؟ -

1446
01:32:53,351 --> 01:32:56,829
سيسعدني كثيرا أن تقرأه لأنّي أقدّر رأيك

1447
01:32:56,959 --> 01:33:01,086
لكن تذكّر أثناء قراءتك له وسبّك لي -
لكننا لم نتفق سابقا -

1448
01:33:01,216 --> 01:33:04,344
تذكّر أنّه أول نص أكتبه
ليس أول نص في الواقع

1449
01:33:04,475 --> 01:33:06,822
كان أول نص يدور حول (هانا) وزوجها

1450
01:33:06,907 --> 01:33:09,515
لكنّها غضبت كثيرا حين قرأته -
حسنا -

1451
01:33:09,646 --> 01:33:11,992
...ثم شعرت بالأسف لذا -
لا أتخيّل ما كتبتِ -

1452
01:33:12,120 --> 01:33:14,946
كلّا، لم أكتب كلاما سيئا
لا أدري لما غضبت

1453
01:33:15,336 --> 01:33:18,377
حقا؟ -
فتجاهلته، لكن لديّ نصا آخر -

1454
01:33:18,986 --> 01:33:22,592
حسنا، إن أردتِ أن أقرأه سيسعدني هذا

1455
01:33:22,722 --> 01:33:25,156
لا أدري
أيمكنني زيارتك غدا وقراءته لك؟

1456
01:33:25,503 --> 01:33:27,241
هل ستزورينني وتقرئينه لي؟

1457
01:33:27,632 --> 01:33:29,065
لا بد أنّكِ تمزحين

1458
01:33:29,500 --> 01:33:32,193
أقرأ لنفسي منذ أصبحت بالأربعين

1459
01:33:32,802 --> 01:33:35,278
أظن أنّه من حسن حظي
أنّي صادفتك، ربما

1460
01:33:36,018 --> 01:33:37,755
ماذا عنّي؟ كان عليّ مواصلة السير -
كفى -

1461
01:33:38,059 --> 01:33:43,576
ينتابني شعور مزعج بأنّي كان عليّ
مواصلة السير وعدم فتح هذا النقاش

1462
01:33:45,706 --> 01:33:47,834
نعيش حياتنا"
"كأننا نلعب بالأوراق التي وُزعت علينا

1463
01:33:48,486 --> 01:33:51,224
(كريغ)"
"وما الأوراق التي وُزعت عليكِ؟

1464
01:33:51,830 --> 01:33:54,352
(إيميلي)"
"لديّ ورقتان متشابهتان عاليتا القيمة

1465
01:33:54,569 --> 01:33:56,001
"ربما هما أعلى الأوراق قيمةً"

1466
01:33:56,741 --> 01:33:59,000
لكنّ المشكلة أنّ لديك"
"ثلاث أوراق متشابهة

1467
01:34:01,127 --> 01:34:02,562
هذه هي النهاية

1468
01:34:03,997 --> 01:34:06,125
كلّا، قل رأيك بصدق، لا بأس

1469
01:34:06,995 --> 01:34:08,514
أخبرني برأيك

1470
01:34:09,341 --> 01:34:10,773
إنّه نص رائع

1471
01:34:11,122 --> 01:34:13,424
أقسم...، أعجز عن التعبير

1472
01:34:13,989 --> 01:34:17,811
لم أكن بمزاج
يسمح بأن أستمع إلى هذا الآن

1473
01:34:19,811 --> 01:34:21,635
لا أدري ماذا أقول، فأنا متأثّر

1474
01:34:21,853 --> 01:34:23,286
...وضحكت و

1475
01:34:23,764 --> 01:34:26,371
كنت متلهفا لمعرفة النهاية، إنّه مذهل

1476
01:34:26,502 --> 01:34:28,761
أنا مذهول تماما

1477
01:34:28,934 --> 01:34:31,411
لا أقصد إهانتكِ
...لكنّي مندهش من أنّكِ

1478
01:34:32,367 --> 01:34:34,148
أرى أنّه رائع

1479
01:34:34,452 --> 01:34:36,233
حقا؟ -
...أجل، كنت -

1480
01:34:37,189 --> 01:34:40,013
وما دفعكِ للتفكير
في مشهد ذروة الأحداث؟

1481
01:34:40,231 --> 01:34:43,878
حين كان المهندس
عائدا إلى بيته برفقة حبيبته الممثلة

1482
01:34:43,966 --> 01:34:47,530
وزوجته السابقة المصابة
بانفصام الشخصية تطعنه حتى الموت

1483
01:34:47,660 --> 01:34:49,223
خطر على بالي ذات يوم فحسب

1484
01:34:49,441 --> 01:34:51,352
لقد كان مذهلا

1485
01:34:51,657 --> 01:34:53,438
يا إلهي، أتظن حقا أنّي أجيد التأليف؟

1486
01:34:53,568 --> 01:34:57,131
أجل، هناك أمر أو اثنان
قد أغيّرهما إن كنت الكاتب

1487
01:34:57,261 --> 01:35:00,477
حسنا -
لكن لا يهم، كان نصا رائعا -

1488
01:35:00,563 --> 01:35:02,953
يا إلهي -
أنا جاد، أعجبني كثيرا -

1489
01:35:03,518 --> 01:35:05,386
حقا، لقد أمتعني -
يا إلهي -

1490
01:35:06,037 --> 01:35:08,166
كان عظيما -
يا للهول -

1491
01:35:08,514 --> 01:35:09,947
كنت مُهيأ للشعور بالملل

1492
01:35:10,338 --> 01:35:11,903
أتود تناول الغداء؟

1493
01:35:12,163 --> 01:35:16,812
أود مناقشتكِ في هذا النص
أعتقد أنّ بوسعنا استغلاله

1494
01:35:17,029 --> 01:35:21,200
حسنا، وأريد معرفة
ما جعلك تقرر فجأة ترك الحياة

1495
01:35:21,374 --> 01:35:23,546
مَن يهتم؟ -
كلّا، أنا أهتم -

1496
01:35:23,981 --> 01:35:25,762
...كنت طموحا جدا و

1497
01:35:26,848 --> 01:35:28,715
هل أعجبك حقا؟

1498
01:35:51,438 --> 01:35:54,045
يا إلهي، لقد مررت بأزمة فعلية
أتعلم هذا؟

1499
01:35:54,436 --> 01:35:55,870
كيف تجاوزتها؟

1500
01:35:56,044 --> 01:35:59,477
حين التقيت بك بدوت بحال جيد

1501
01:35:59,824 --> 01:36:01,258
وتبدو بحال جيد الآن

1502
01:36:01,866 --> 01:36:03,299
سأخبركِ

1503
01:36:03,516 --> 01:36:06,688
ذات يوم قبل شهر
بلغت حد الانهيار

1504
01:36:06,862 --> 01:36:10,598
شعرت بأنّي لا أود مواصلة العيش"
"في عالم بلا إله

1505
01:36:11,511 --> 01:36:13,032
"وكنت أمتلك بندقية"

1506
01:36:13,596 --> 01:36:16,941
ولتصدقي أو لا"
"ملأتها بطلقات وصوّبتها نحو جبهتي

1507
01:36:17,289 --> 01:36:19,201
"وقررت أن أقتل نفسي حينئذٍ"

1508
01:36:19,807 --> 01:36:22,068
"ثم قلت ماذا لو كنت مخطئا؟"

1509
01:36:22,720 --> 01:36:25,457
ماذا لو كان هناك إله؟"
"فبالنهاية لا يعلم أحد هذا علم اليقين

1510
01:36:26,065 --> 01:36:29,193
ثم قلت"
"لا، الاحتمال ليس كافيا

1511
01:36:29,541 --> 01:36:31,322
"لن أتنازل عن اليقين"

1512
01:36:32,235 --> 01:36:34,841
"وأتذكّر بوضوح أنّ الساعة كانت تدق"

1513
01:36:35,449 --> 01:36:38,274
وكنت جالسا متصلّبا"
"مصوّبا السلاح نحو رأسي

1514
01:36:38,576 --> 01:36:40,011
"وحائرا بشأن اتخاذ قرار الإطلاق"

1515
01:36:43,313 --> 01:36:44,791
"ثم انطلق السلاح فجأةً"

1516
01:36:45,138 --> 01:36:48,614
كنت متوترا حتى أنّ أصابعي"
"ضغطت على الزناد عن غير قصد

1517
01:36:49,004 --> 01:36:53,002
لكنّي كنت أتصبب عرقا"
"فانزلق السلاح من على رأسي ولم يصبني

1518
01:36:54,132 --> 01:37:00,474
وفجأةً طرق الجيران الباب"
"وكنت مرتبكا، كان المشهد صاخبا

1519
01:37:01,039 --> 01:37:04,602
"وذهبت إلى الباب لا أعرف ماذا أقول"

1520
01:37:04,689 --> 01:37:06,730
"كنت محرجا ومرتبكا"

1521
01:37:06,861 --> 01:37:09,381
"وكانت الأفكار تتسارع في ذهني"

1522
01:37:09,858 --> 01:37:13,552
ولم أعرف"
"سوى أنّ عليّ الخروج من المنزل

1523
01:37:13,682 --> 01:37:16,854
عليّ الخروج في الهواء النقي"
"وتصفية ذهني

1524
01:37:17,983 --> 01:37:23,892
وأتذكّر جيدا أنّي ظللت أسير بالشوارع"
"لا أدري ما يجول بخاطري

1525
01:37:24,023 --> 01:37:27,499
"بدا لي الأمر عنيفا وغير حقيقي"

1526
01:37:28,107 --> 01:37:31,496
وبقيت هائما لوقت طويل"
"بالجانب الغربي الشمالي

1527
01:37:31,626 --> 01:37:35,970
لا بد أنّه مضى ساعات"
"فكانت قدمايّ تؤلماني ورأسي يدق

1528
01:37:36,491 --> 01:37:38,446
وكان يجب أن أجلس"
"فدخلت دار عرض

1529
01:37:38,577 --> 01:37:42,835
لم أكن أعلم ماذا يُعرض"
"لكنّي أردت وقتا لأجمع شتات أفكاري

1530
01:37:42,965 --> 01:37:47,353
وأفكر بمنطقية، وأعاود النظر"
"إلى العالم من منظور عقلاني

1531
01:37:56,779 --> 01:37:59,735
"وصعدت إلى الشرفة وجلست هناك"

1532
01:38:00,213 --> 01:38:05,252
وكان يُعرض فيلم"
"رأيته مرات عدّة منذ طفولتي

1533
01:38:05,426 --> 01:38:07,338
"ولطالما أحببته"

1534
01:38:07,947 --> 01:38:13,550
وبينما أشاهد الممثلين على الشاشة"
"بدأت أندمج مع الفيلم

1535
01:38:13,855 --> 01:38:18,418
وبدأت أتعجب متسائلا"
"كيف فكّرت في قتل نفسك؟

1536
01:38:18,548 --> 01:38:19,981
"أليست هذه حماقة؟"

1537
01:38:20,155 --> 01:38:22,545
انظر إلى الأشخاص"
"الظاهرين على الشاشة

1538
01:38:22,805 --> 01:38:26,020
إنّهم مرحون حقا"
"وماذا لو كان أسوأ الاحتمالات حقيقي؟

1539
01:38:26,281 --> 01:38:30,061
ماذا لو لم يكن هناك رب"
"وأنّك ستعيش حياة واحدة فقط؟

1540
01:38:30,321 --> 01:38:33,015
"ألا تود أن تشارك في التجربة؟"

1541
01:38:33,362 --> 01:38:36,013
ما المشكلة؟"
"إنّها ليست مملة إلى هذا الحد

1542
01:38:36,403 --> 01:38:38,099
"وقلت في نفسي تبا"

1543
01:38:38,229 --> 01:38:41,921
عليّ التوقف عن تدمير حياتي"
"بالبحث عن أجوبة لن أحصل عليها

1544
01:38:42,530 --> 01:38:44,659
"والاستمتاع بها ما بقيت"

1545
01:38:45,136 --> 01:38:49,829
وبعد وقت لا نعلمه"
"ربما يوجد شيء لا يعلمه أحد

1546
01:38:49,957 --> 01:38:53,870
وأعرف أنّ الاحتمال"
"عصا ضعيفة لنعلّق عليها حياتنا

1547
01:38:54,000 --> 01:38:55,433
"لكنّه أفضل ما لدينا"

1548
01:38:55,911 --> 01:39:00,603
ثم اعتدلت في جلستي"
"وبدأت الاستمتاع بالوقت فعليا

1549
01:39:01,819 --> 01:39:07,120
فريدونيا)، لا تبكي عليّ)"
"فأنا قادم من خلف الجبل

1550
01:39:10,031 --> 01:39:13,116
اسمع، هناك أمر
يزعجني منذ وقت طويل

1551
01:39:13,246 --> 01:39:18,677
ورأيت أن أخبرك به
وأبوح بما بداخلي وأريح صدري

1552
01:39:19,198 --> 01:39:23,324
وهو أنّي كنت نادمة
على سلوكي يوم لقائنا

1553
01:39:24,021 --> 01:39:28,191
أردت الاعتذار لأنّي أحرجت نفسي -
كلّا، لا تتصرفي بسخافة -

1554
01:39:28,322 --> 01:39:31,059
لقد كان ذلك خطئي

1555
01:39:32,927 --> 01:39:37,794
أتودين الذهاب لتناول العشاء مجددا؟
ألديكِ رغبة في ذلك؟

1556
01:39:37,923 --> 01:39:40,966
بالطبع، أجل -
حقا؟ هل أنتِ متفرغة هذا المساء -

1557
01:39:41,399 --> 01:39:42,877
أجل

1558
01:39:43,441 --> 01:39:46,743
"بعد عام"

1559
01:39:49,567 --> 01:39:53,260
أريد ثلجا، أين هو؟ -
إنّه على الطاولة يا أبي -

1560
01:39:53,564 --> 01:39:55,085
أين (هولي)؟ لقد تأخّرت

1561
01:39:55,259 --> 01:39:58,777
هانا)، أقرأتِ آخر مؤلفات (هولي)؟)
إنّه رائع، لقد تطوّرت كثيرا

1562
01:39:58,908 --> 01:40:00,777
إنّها تجيد كتابة الحوارات -
بالفعل -

1563
01:40:00,949 --> 01:40:03,427
هانا)، هل أخبر الحضور)
بأنّكِ ستؤدين دور (ديزديمونا)؟

1564
01:40:03,601 --> 01:40:06,511
إنّه عمل تلفزيوني فحسب يا أمي -
لكنّه بالتلفزيون العام -

1565
01:40:07,293 --> 01:40:09,769
(بالنسبة إليّ لم يؤلف (شكسبير
(مسرحية أروع من (أوثيلو

1566
01:40:10,465 --> 01:40:12,593
أنتِ ومعكِ رجل فحل، أحب هذا العمل

1567
01:40:13,419 --> 01:40:14,896
يا عزيزتي

1568
01:40:40,572 --> 01:40:43,266
"لي)، يا لكِ من امرأة مميزة)"

1569
01:40:44,656 --> 01:40:46,134
"تبدين جميلة للغاية"

1570
01:40:47,611 --> 01:40:49,045
"الزواج يليق بكِ"

1571
01:40:51,087 --> 01:40:55,736
كل ما حدث بيننا"
"يزداد ضبابية شيئا فشيئا

1572
01:40:57,430 --> 01:40:58,951
"كنت أحمق"

1573
01:40:59,733 --> 01:41:01,210
"لا أدري ماذا أصابني"

1574
01:41:02,166 --> 01:41:04,816
إنّه الاعتقاد التام"
"بأنّي لا أستطيع العيش من دونكِ

1575
01:41:06,814 --> 01:41:08,291
"فيمَ ورطت كل منّا؟"

1576
01:41:09,334 --> 01:41:14,331
و(هانا) التي قلتِ يوما"
"إنّي أحبها أكثر ممّا أدرك

1577
01:41:18,371 --> 01:41:19,849
مرحبا

1578
01:41:20,369 --> 01:41:22,021
عيد شكر سعيد

1579
01:41:23,237 --> 01:41:24,714
(مرحبا يا (ديزي

1580
01:41:25,149 --> 01:41:26,930
هل فاتني العشاء؟ -
كلّا -

1581
01:41:27,148 --> 01:41:30,362
مرحبا يا (مارج)، عيد شكر سعيد -
مرحبا يا عزيزتي -

1582
01:41:30,534 --> 01:41:33,100
عيد شكر سعيد، مرحبا

1583
01:42:34,924 --> 01:42:36,357
هذا جميل

1584
01:42:40,396 --> 01:42:42,223
لا تقلقي، إنّه زوجكِ -
مرحبا -

1585
01:42:42,569 --> 01:42:44,395
مرحبا، كيف حالكِ؟ -
أنا بخير -

1586
01:42:44,525 --> 01:42:46,350
متى أتيتِ؟ -
منذ بضع دقائق فقط -

1587
01:42:47,218 --> 01:42:49,043
تبدين جميلة للغاية -
شكرا لك -

1588
01:42:49,564 --> 01:42:50,998
كنت أتحدث إلى أبيكِ

1589
01:42:51,477 --> 01:42:56,298
وأخبره بأنّها لمفارقة
(أنّي اعتدت قضاء عيد الشكر مع (هانا

1590
01:42:56,907 --> 01:42:59,644
ولم أظن يوما أنّي قد أحب غيرها

1591
01:43:00,383 --> 01:43:03,033
وها أنا بعد عام متزوج بكِ

1592
01:43:03,902 --> 01:43:05,379
وأعشقكِ

1593
01:43:06,117 --> 01:43:09,592
ما القلب إلّا عضلة بغاية المرونة

1594
01:43:10,071 --> 01:43:11,549
أنا ممتن كثيرا

1595
01:43:12,287 --> 01:43:13,763
ستصبح هذه قصة رائعة

1596
01:43:13,938 --> 01:43:16,675
يتزوج رجل بأخت ولم ينجح زواجهما

1597
01:43:17,457 --> 01:43:21,454
وبعد سنوات
ينتهي حاله متزوجا بالأخت الثانية

1598
01:43:21,802 --> 01:43:24,105
كيف ستجدين أفضل من هذا؟

1599
01:43:26,799 --> 01:43:28,276
(ميكي) -
ماذا؟ -

1600
01:43:30,187 --> 01:43:31,620
أنا حامل

