1
00:01:44,270 --> 00:01:45,355
‫إستدر‬

2
00:01:51,152 --> 00:01:53,947
‫سائق‬

3
00:02:07,460 --> 00:02:09,294
‫سألتقيك خارجاً!‬
‫أجل!‬

4
00:02:09,378 --> 00:02:12,465
‫ـ أجل أيها السافل!‬
‫ـ سننال منك يا رجل‬

5
00:02:12,549 --> 00:02:16,261
‫في "النبي"،‬
‫كتب خليل جبران عن الخير والشر‬

6
00:02:16,636 --> 00:02:19,347
‫"يمكنني التحدث عن الخير‬
‫الذي فيك...‬

7
00:02:19,848 --> 00:02:21,307
‫...لكن ليس عن الشر"‬

8
00:02:22,308 --> 00:02:24,018
‫لا خير فيك‬

9
00:02:24,894 --> 00:02:27,021
‫إلا إذا تناغمت مع نفسك1‬

10
00:02:28,898 --> 00:02:31,192
‫اليوم الأول‬

11
00:02:32,193 --> 00:02:35,530
‫ما عانيت منه هنا،‬
‫لا أتمناه لأي رجل‬

12
00:02:37,157 --> 00:02:38,658
‫لكنك نجوت‬

13
00:02:39,409 --> 00:02:41,077
‫لم تحاول البحث عن المتاعب‬

14
00:02:48,084 --> 00:02:50,086
‫ولكنك أيضاً لم تتراجع أمامها‬

15
00:02:50,837 --> 00:02:54,716
‫وكأنك ولدت في غياهب السجون‬

16
00:02:56,843 --> 00:02:58,553
‫أرجو من الله...‬

17
00:02:59,095 --> 00:03:00,388
‫...إبتداء من هذا اليوم‬

18
00:03:00,930 --> 00:03:03,016
‫...أن تترك كل هذا الظلام‬
‫خلفك‬

19
00:03:10,315 --> 00:03:11,733
‫أريدك أن تعرف‬

20
00:03:12,025 --> 00:03:13,776
‫ستجد من يساعدك في الخارج‬

21
00:03:13,860 --> 00:03:16,446
‫فإن رأيت الضغوطات...‬

22
00:03:16,863 --> 00:03:18,531
‫...أكثر مما يمكنك تحمله...‬

23
00:03:18,865 --> 00:03:21,284
‫...أرجو أن تتصل بأحد هذه الأرقام‬

24
00:03:25,455 --> 00:03:27,165
‫ألديك أي سؤال؟‬

25
00:03:29,876 --> 00:03:31,419
‫أين المخرج؟‬

26
00:05:50,183 --> 00:05:53,186
‫إستمتع بالقيادة يا صاح.‬
‫ر.ج.‬

27
00:07:12,849 --> 00:07:13,933
‫ماذا خطبك؟‬

28
00:07:18,312 --> 00:07:19,564
‫هل من خدمة؟‬

29
00:07:20,314 --> 00:07:22,567
‫سيدي! سيدي!‬

30
00:07:31,576 --> 00:07:35,746
‫بإمكان المصرف مصادرتك بأي وقت‬
‫وبهذه الحال، لن يكون بوسعناــ‬

31
00:08:14,410 --> 00:08:15,536
‫كيف الحال يا صاح؟‬

32
00:08:17,288 --> 00:08:20,500
‫تعرف. يوماً جيداً ويوماً سيئاً‬

33
00:08:20,750 --> 00:08:22,919
‫يجب أن تنساق مع التيار قليلاً‬

34
00:08:24,795 --> 00:08:26,172
‫إذن....‬

35
00:08:30,927 --> 00:08:32,220
‫أنت لا تثق بي‬

36
00:08:34,804 --> 00:08:35,932
‫حسناً‬

37
00:08:38,351 --> 00:08:41,270
‫ماذا قلت لك عن هذه العملة‬
‫القذرة؟‬

38
00:08:42,897 --> 00:08:45,733
‫إن لم ترغب بالتعامل معي،‬
‫سأقصد سواك‬

39
00:08:46,317 --> 00:08:47,985
‫إنه إدمانك يا صاح‬

40
00:08:50,738 --> 00:08:52,490
‫مهلاً لحظة. أرجوك‬

41
00:08:54,742 --> 00:08:57,245
‫آسف. كنت أمزح معك فحسب‬

42
00:08:58,412 --> 00:08:59,830
‫هذا أنا‬

43
00:09:00,081 --> 00:09:01,457
‫أنت تعرفني‬

44
00:09:03,042 --> 00:09:04,126
‫أرجوك‬

45
00:09:16,347 --> 00:09:17,515
‫حسناً‬

46
00:10:32,006 --> 00:10:33,424
‫رباه، لا‬

47
00:10:39,597 --> 00:10:41,057
‫انظر إلى هذا‬

48
00:10:41,641 --> 00:10:43,559
‫كأن أحدهم اختفى‬

49
00:10:55,529 --> 00:10:57,615
‫شرطي‬

50
00:10:59,200 --> 00:11:00,451
‫ماذا لدينا؟‬

51
00:11:01,577 --> 00:11:03,454
‫ماذا لدينا؟‬

52
00:11:04,330 --> 00:11:06,540
‫ـ أجل. سلموني القضية‬
‫ـ كلا‬

53
00:11:06,916 --> 00:11:09,710
‫ـ بلى‬
‫ـ مستحيل‬

54
00:11:10,336 --> 00:11:11,587
‫ولماذا؟‬

55
00:11:13,422 --> 00:11:16,884
‫مالوري لن يسلمك أبداً‬
‫إحدى قضاياي‬

56
00:11:17,134 --> 00:11:19,220
‫لا يعجبني هذا أكثر مما لا يعجبك‬

57
00:11:19,637 --> 00:11:22,932
‫سأتقاعد بعد أسبوعين‬
‫وأنا غارق في المعاملات‬

58
00:11:23,057 --> 00:11:26,477
‫وعندما يقول لي الرقيب أن أطيع...‬

59
00:11:26,727 --> 00:11:28,771
‫...أنساق خلف التيار يا عزيزي‬

60
00:11:33,567 --> 00:11:36,195
‫ـ التدخين ممنوع هنا‬
‫ـ آسف‬

61
00:11:36,362 --> 00:11:38,489
‫أريد صورة عن خروج الرصاصة‬
‫من الجرح‬

62
00:11:40,783 --> 00:11:43,411
‫ملحق: أبلغنا عن مسلح...‬

63
00:11:43,494 --> 00:11:46,163
‫...دخل بناية مكاتب في البلدة‬
‫عصر اليوم...‬

64
00:11:46,247 --> 00:11:49,625
‫...وأطلق النار على موظف وقتله‬

65
00:11:49,708 --> 00:11:51,210
‫ما يزال المشبوه طليقاً‬

66
00:11:51,293 --> 00:11:54,088
‫ـ كيني توقف!‬
‫ـ إنه رجل في الثلاثين...‬

67
00:11:54,213 --> 00:11:57,425
‫...الطول ١٩٠ سنتم، شعر قصير‬

68
00:11:57,508 --> 00:11:59,718
‫لم تصرح الشرطة بعد عن‬
‫اسم الضحية‬

69
00:12:16,735 --> 00:12:20,072
‫يعتبر مطلق النار مسلحاً‬
‫وبغاية الخطورة‬

70
00:12:20,948 --> 00:12:22,700
‫سأتصل بك ثانية‬

71
00:12:25,703 --> 00:12:27,204
‫مرحى، مرحى‬

72
00:12:28,372 --> 00:12:30,499
‫كنت شقياً‬

73
00:12:33,085 --> 00:12:35,296
‫أمّنت لك سيارة رائعة‬

74
00:12:39,216 --> 00:12:40,551
‫ألديك مالي؟‬

75
00:12:51,061 --> 00:12:53,731
‫كيف هربت كل هذا المال‬
‫من السجن؟‬

76
00:12:54,398 --> 00:12:55,816
‫خير لك أن لا تعرف‬

77
00:12:58,986 --> 00:13:00,488
‫أريد الأسماء الأخرى‬

78
00:13:02,531 --> 00:13:04,158
‫السعر قد ارتفع‬

79
00:13:05,409 --> 00:13:08,204
‫استغرقت ١٠ سنوات لأقتفي‬
‫آثار من طلبت‬

80
00:13:08,537 --> 00:13:10,247
‫وهذا يكلف غالياً‬

81
00:13:10,456 --> 00:13:13,250
‫وأريد الآن التفاوض من جديد‬

82
00:13:15,669 --> 00:13:16,879
‫حسناً‬

83
00:13:17,505 --> 00:13:19,965
‫هذا ما توقعته‬

84
00:13:21,217 --> 00:13:23,344
‫السعر قد هبط‬

85
00:13:24,678 --> 00:13:25,679
‫كيني؟‬

86
00:13:27,765 --> 00:13:28,766
‫كيني‬

87
00:13:31,977 --> 00:13:34,021
‫أقدم لك صديقي الساموائي‬

88
00:13:34,772 --> 00:13:37,274
‫بطل الملاكمة القصوى في غوام‬

89
00:13:37,483 --> 00:13:41,487
‫لن تتصور الفظاعات التي يمارسونها‬
‫للفوز بالبطولة‬

90
00:13:55,876 --> 00:13:57,628
‫أعرف ذلك‬

91
00:13:57,795 --> 00:14:00,130
‫ـ أعرف من أنت‬
‫ـ من هو؟‬

92
00:14:00,381 --> 00:14:04,385
‫يا أخي، لا مشكلة لي معك.‬
‫كف عن الثرثرة ونفذ ما أدفع لك لتفعله‬

93
00:14:04,593 --> 00:14:06,136
‫ـ ماذا تفعل؟‬
‫ـ هذا الرجل شبح‬

94
00:14:07,388 --> 00:14:08,931
‫لا ألمس الأشباح‬

95
00:14:09,014 --> 00:14:11,308
‫ـ عد إلى هنا‬
‫ـ لا ألمس الأشباح‬

96
00:14:11,392 --> 00:14:13,811
‫أيها الأصلع، عد إلىــ‬

97
00:14:17,731 --> 00:14:20,067
‫أدين لك بالباقي. خذ‬

98
00:14:23,028 --> 00:14:26,740
‫وجهه مألوف لدي.‬
‫أنا متأكدة من أنني رأيته في مكان ما‬

99
00:14:29,034 --> 00:14:30,077
‫حقاً؟‬

100
00:14:34,915 --> 00:14:36,417
‫هنا‬

101
00:14:37,334 --> 00:14:38,627
‫انظر إلى هذا الوجه‬

102
00:14:40,004 --> 00:14:41,672
‫كان يدرك أن ساعته قد دنت‬

103
00:14:44,592 --> 00:14:45,718
‫مهلاً لحظة‬

104
00:14:49,889 --> 00:14:52,266
‫كلا، ليست مسألة خوف.‬
‫لقد عرفه‬

105
00:14:52,349 --> 00:14:56,353
‫لا يمكنه رؤية السلاح من حيث يجلس.‬
‫إنه مخفي خلف القاطع‬

106
00:14:57,062 --> 00:14:58,272
‫كان يعرفه‬

107
00:14:59,857 --> 00:15:01,025
‫ربما‬

108
00:15:23,047 --> 00:15:24,882
‫المعنيون وآخر عناوينهم‬
‫المعروفة‬

109
00:15:33,432 --> 00:15:36,101
‫ـ مرحباً‬
‫ـ مارينا؟ مرحباً، هذا أنا‬

110
00:15:36,185 --> 00:15:38,103
‫أتعرف كم الساعة الآن؟‬
‫طومي نائم‬

111
00:15:38,354 --> 00:15:41,065
‫ـ تأخر الوقت. آسف‬
‫ـ كنت ستتصل فوراًــ‬

112
00:15:41,148 --> 00:15:42,733
‫حسناً. حسناً‬

113
00:15:43,692 --> 00:15:46,195
‫ـ ستأخذه إلى المباراة غداً‬
‫ـ أجل‬

114
00:15:46,403 --> 00:15:49,156
‫ـ سأمر لأصطحبه غداً‬
‫ـ لا تتأخر‬

115
00:15:49,323 --> 00:15:51,825
‫ـ سأكون بالوقت المحدد‬
‫ـ لا تخيب أمله‬

116
00:15:51,909 --> 00:15:54,870
‫ـ أجل، أعدك‬
‫ـ علي النهوض باكراً‬

117
00:15:55,287 --> 00:15:57,456
‫لكن إسمعيــ‬

118
00:16:02,878 --> 00:16:07,007
‫اليوم الثاني‬

119
00:16:20,396 --> 00:16:23,607
‫كاتب برامج حواسيب‬
‫يبيع مؤسسته ب­٤٤ مليون جنيه‬

120
00:17:08,277 --> 00:17:10,904
‫قاتل‬

121
00:17:38,390 --> 00:17:39,683
‫أسعدت صباحاً‬

122
00:17:39,933 --> 00:17:41,769
‫قمت بسلسلة توضعات‬
‫هذا الصباح...‬

123
00:17:41,852 --> 00:17:44,897
‫...فقط ١٠ يمكنهم إنجازها‬
‫بهذا الكوكب‬

124
00:17:45,314 --> 00:17:47,357
‫واختتمتها بوضعية الجثة‬

125
00:17:47,649 --> 00:17:49,443
‫لكن أتعرفين؟‬
‫انتهيت من اليوغا‬

126
00:17:49,902 --> 00:17:51,320
‫تغلبت عليها‬

127
00:17:52,362 --> 00:17:53,614
‫تغلبت على اليوغا؟‬

128
00:17:53,822 --> 00:17:56,241
‫أجل! أجل‬

129
00:17:56,408 --> 00:17:57,618
‫يجب أن أنتقل إلى شيء آخر‬

130
00:17:58,118 --> 00:17:59,286
‫ماذا؟‬

131
00:18:01,497 --> 00:18:02,706
‫لست أدري‬

132
00:18:05,793 --> 00:18:07,836
‫شيء أكثر تطرفاً‬

133
00:18:11,840 --> 00:18:15,803
‫أظن وضعية الجثة الحقيقية هي الوحيدة‬
‫التي قد تحظى برضاك‬

134
00:18:16,011 --> 00:18:18,388
‫كلا! هيا الآن، ليس الموت‬

135
00:18:19,014 --> 00:18:20,015
‫الحياة!‬

136
00:18:20,432 --> 00:18:22,643
‫لم أشعر يوماً بهكذا حيوية!‬

137
00:18:23,060 --> 00:18:24,978
‫ـ حقاً؟‬
‫ـ أجل‬

138
00:18:47,835 --> 00:18:51,255
‫عندي لك زبون جديد.‬
‫أعرف أنك تحب التحدي‬

139
00:18:51,755 --> 00:18:54,133
‫نجمع المعلومات حول الأمكنة‬
‫المحتملة‬

140
00:18:54,341 --> 00:18:56,135
‫سأرسل لك مواصفات الهدف الآن‬

141
00:18:56,385 --> 00:18:58,762
‫يظن الزبون أن المستهدف يطارده‬

142
00:18:59,012 --> 00:19:01,473
‫ـ يريد إنجاز العمل بسرعة‬
‫ـ حسناً‬

143
00:19:10,649 --> 00:19:11,650
‫من هو؟‬

144
00:19:15,112 --> 00:19:17,156
‫لا أطرح أبداً هذا النوع‬
‫من الأسئلة‬

145
00:19:58,071 --> 00:19:59,406
‫ألا تريد أن تمكث قليلاً؟‬

146
00:20:00,532 --> 00:20:01,992
‫حافظي على هذه الفكرة‬

147
00:20:24,431 --> 00:20:25,557
‫إنه عملي‬

148
00:20:26,183 --> 00:20:28,894
‫قيامي به يزداد صعوبة‬

149
00:20:29,186 --> 00:20:31,188
‫سبق وقلت ذلك في جلستنا‬
‫السابقة‬

150
00:20:31,271 --> 00:20:32,773
‫أيمكنك أن تأخذ إجازة؟‬

151
00:20:32,981 --> 00:20:34,858
‫كلا، هذا غير ممكن‬

152
00:20:35,359 --> 00:20:37,611
‫في مهنتي، التفوق له الأهمية‬

153
00:20:37,694 --> 00:20:40,072
‫لم تقل لي بعد ما تفعله‬

154
00:20:40,364 --> 00:20:42,324
‫أنا جراح، أزيل السرطان‬

155
00:20:42,824 --> 00:20:45,077
‫يجب أن آخذ بكلامك‬

156
00:20:45,535 --> 00:20:48,413
‫لدي مرضى آخرون في‬
‫الحقل الطبي‬

157
00:20:48,580 --> 00:20:52,417
‫وهم أيضاً يصعب عليهم تحمل‬
‫مشقات عملهم‬

158
00:20:53,502 --> 00:20:57,005
‫المسؤولية كبيرة عندما تكون‬
‫حياة أحدهم بين يديك‬

159
00:21:02,970 --> 00:21:04,638
‫أسعدت يوماً،‬
‫حضرة المفتشة شيشرو‬

160
00:21:05,097 --> 00:21:06,265
‫حضرة الرقيب مالوري‬

161
00:21:07,599 --> 00:21:08,558
‫لا تغضبي‬

162
00:21:09,977 --> 00:21:11,270
‫كان عليك أن تخطرني‬

163
00:21:11,436 --> 00:21:13,438
‫أصبت. كان علي أن أخبرك بذلك‬

164
00:21:13,981 --> 00:21:15,232
‫أنا آسف‬

165
00:21:15,607 --> 00:21:16,942
‫كان علي أن أخبرك‬

166
00:21:18,527 --> 00:21:20,612
‫دعيه يساعدك في القضية‬

167
00:21:24,950 --> 00:21:26,285
‫إذن، ماذا لدينا؟‬

168
00:21:28,745 --> 00:21:31,498
‫أنت تتسرع بكلمة لدينا يا شجاع‬

169
00:21:33,542 --> 00:21:34,876
‫لدينا مطلق النار‬

170
00:21:37,963 --> 00:21:39,047
‫نحن؟‬

171
00:21:40,465 --> 00:21:42,926
‫خابرني مدير سجن مردوك البارحة‬

172
00:21:43,010 --> 00:21:44,636
‫عرف غريمنا من الأخبار‬

173
00:21:44,845 --> 00:21:48,849
‫يبدو أنه حقق مبلغاً كبيراً من المال‬
‫من إدارة شبكة تهريب في السجن‬

174
00:21:49,016 --> 00:21:50,392
‫هل من فروع مع العصابات؟‬

175
00:21:50,642 --> 00:21:52,311
‫كلا. نفذ ١٠ سنوات كاملة‬

176
00:21:52,477 --> 00:21:54,396
‫دونما حماية. إنه بمفرده‬

177
00:21:54,646 --> 00:21:57,149
‫هاجموه باستمرار دون أن‬
‫ينالوا منه‬

178
00:21:57,816 --> 00:21:59,318
‫أراه كان يسجل إصاباته‬

179
00:21:59,484 --> 00:22:03,196
‫وفقاً للمدير، كان يكفي أن يريهم وشمه‬
‫حتى يثنيهم عن عزمهم‬

180
00:22:04,823 --> 00:22:07,576
‫أوقف بتهمة السطو على مصرف‬
‫قبل ١٠ سنوات‬

181
00:22:07,659 --> 00:22:08,910
‫مصرف بايكرسفيلد الأول‬

182
00:22:10,162 --> 00:22:12,873
‫لا تلعب دور البطل!‬
‫إبق منبطحاً!‬

183
00:22:13,540 --> 00:22:16,043
‫ـ إذن كان لص مصارفــ‬
‫ـ كان السائق‬

184
00:22:16,668 --> 00:22:18,670
‫ـ أقلع! أقلع!‬
‫ـ اصعدوا!‬

185
00:22:30,390 --> 00:22:32,184
‫هيا! هيا! هيا!‬

186
00:22:38,273 --> 00:22:40,108
‫حاذر!‬

187
00:22:52,746 --> 00:22:54,122
‫لماذا نتوقف؟‬

188
00:22:54,206 --> 00:22:56,708
‫ـ ستعرضنا للقتل‬
‫ـ إهدأ. يعي ما يفعل‬

189
00:22:57,542 --> 00:22:59,336
‫قم بعملك يا أخي‬

190
00:22:59,961 --> 00:23:01,630
‫هيا! هيا! هيا!‬

191
00:23:09,721 --> 00:23:11,348
‫تباً، ماذا يفعل؟‬

192
00:23:12,724 --> 00:23:14,935
‫إلى أين تذهب؟‬

193
00:23:18,730 --> 00:23:19,940
‫لقد مروا. لقد مروا‬

194
00:23:23,610 --> 00:23:25,237
‫لم يعد هناك أحد.‬
‫الطريق سالكة‬

195
00:23:25,487 --> 00:23:26,613
‫تمهل‬

196
00:23:26,905 --> 00:23:28,615
‫تمهل!‬

197
00:23:36,748 --> 00:23:38,416
‫إستدر. إستدر!‬

198
00:23:38,625 --> 00:23:39,668
‫يا للساف­ــ‬

199
00:23:40,752 --> 00:23:42,087
‫حاذر! حاذر!‬

200
00:23:42,295 --> 00:23:44,631
‫ـ توقف يا هذا!‬
‫ـ إنهم هنا!‬

201
00:23:47,884 --> 00:23:50,095
‫ـ إنطلق، بسرعة، بسرعة!‬
‫ـ توقف!‬

202
00:23:59,938 --> 00:24:01,064
‫أنت بارع‬

203
00:24:01,940 --> 00:24:02,941
‫مهلاً، مهلاً!‬

204
00:24:03,108 --> 00:24:04,192
‫انعطف بسرعة!‬

205
00:24:18,999 --> 00:24:20,792
‫أنجز فراراً رائعاً‬

206
00:24:20,959 --> 00:24:22,043
‫إذن، من اعتقله؟‬

207
00:24:22,294 --> 00:24:24,462
‫هذا ما يثير الإهتمام‬

208
00:24:25,005 --> 00:24:26,631
‫أريد أن أريك شيئاً‬

209
00:24:27,340 --> 00:24:28,675
‫انظر إلى هذا‬

210
00:24:29,634 --> 00:24:30,969
‫وهكذا‬

211
00:24:31,136 --> 00:24:33,138
‫لقد ساعدتني كثيراً‬

212
00:24:33,638 --> 00:24:36,016
‫أمضي وقتاً طويلاً في تسلق‬
‫هذا السلم‬

213
00:24:36,308 --> 00:24:39,311
‫ـ يمكنك أن تضعيها هنا‬
‫ـ حسناً‬

214
00:24:43,315 --> 00:24:45,483
‫ـ هل أنت بخير؟‬
‫ـ أجل‬

215
00:24:45,650 --> 00:24:47,152
‫شكراً لاهتمامك‬

216
00:24:47,360 --> 00:24:51,114
‫ـ جميل منك أن تساعدي عجوزاً‬
‫ـ على الرحب‬

217
00:24:51,281 --> 00:24:53,825
‫ـ سأذهب‬
‫ـ هل أقدم لك كأساً ما؟‬

218
00:24:54,159 --> 00:24:55,869
‫بالواقع، يجب أن أذهب‬

219
00:24:55,952 --> 00:24:57,787
‫دعيني أقدم لك شيئاً‬

220
00:24:58,079 --> 00:24:59,623
‫أرجوك. هذا أقل من الواجب‬

221
00:25:00,165 --> 00:25:03,668
‫يسرني أن أحظى برفقة لمرة‬

222
00:25:07,297 --> 00:25:12,302
‫غيرت مهنتي لأجل بعض المشاكل‬

223
00:25:15,388 --> 00:25:17,682
‫كنت بحاجة لأمتحن نفسي‬

224
00:25:18,808 --> 00:25:19,893
‫عقلياً و...‬

225
00:25:20,936 --> 00:25:22,187
‫...وجسدياً. وأعيد...‬

226
00:25:23,104 --> 00:25:24,856
‫...صياغة نفسي‬

227
00:25:25,273 --> 00:25:27,525
‫وأصبح الآن كل شيء‬
‫بغاية السهولة‬

228
00:25:27,609 --> 00:25:29,778
‫أجل. أجل‬

229
00:25:30,570 --> 00:25:33,865
‫إني أضجر.‬
‫لكنه مجرد جزء من المشكلة‬

230
00:25:34,991 --> 00:25:36,368
‫إنها ليلي‬

231
00:25:37,035 --> 00:25:38,203
‫إنها تلهيني‬

232
00:25:38,370 --> 00:25:40,705
‫قد يشكل هذا مشكلة في‬
‫قطاع نشاطي‬

233
00:26:03,895 --> 00:26:07,399
‫كنت ستكلمها عن الزواج‬
‫وتأسيس عائلة‬

234
00:26:07,607 --> 00:26:09,609
‫أما زلت ترغب بذلك؟‬

235
00:26:13,780 --> 00:26:15,407
‫أتعرفين؟ أنت محقة‬

236
00:26:18,660 --> 00:26:21,246
‫إنها المرأة التي أريد قضاء‬
‫حياتي معها‬

237
00:26:22,497 --> 00:26:24,124
‫إذن ستطلب منها الزواج؟‬

238
00:26:24,207 --> 00:26:27,335
‫هذا ما سأفعله.‬
‫سأطلب يدها‬

239
00:26:28,795 --> 00:26:31,047
‫ـ هل أوقفت معالجتك؟‬
‫ـ أجل‬

240
00:26:31,298 --> 00:26:34,050
‫بصفتي معالجتك النفسية،‬
‫لا أنصحك بذلك‬

241
00:26:34,259 --> 00:26:35,427
‫يجب أن أذهب‬

242
00:26:47,188 --> 00:26:49,107
‫هناك سيارتان في الخلف‬

243
00:26:49,190 --> 00:26:50,900
‫صه! اصمتوا!‬

244
00:26:51,568 --> 00:26:54,821
‫ـ سأمر من الخلف‬
‫ـ حسناً، هيا بنا‬

245
00:26:55,280 --> 00:26:56,489
‫سحقاً! انصرف‬

246
00:26:57,824 --> 00:26:59,951
‫مهلاً، ماذاــ؟ مهلاً!‬

247
00:27:00,076 --> 00:27:01,995
‫تراجعا، تراجعا!‬
‫ارفعا يديكما!‬

248
00:27:02,078 --> 00:27:03,580
‫أيها السافلان. تراجعا!‬

249
00:27:03,663 --> 00:27:04,998
‫غاري، ما القضية؟‬

250
00:27:05,790 --> 00:27:09,294
‫بعد السطو،‬
‫كمنت لهم عصابة أخرى‬

251
00:27:09,461 --> 00:27:11,129
‫هناك من وشى بهم‬

252
00:27:11,379 --> 00:27:13,173
‫هل صور أحدهم هذا؟‬

253
00:27:13,340 --> 00:27:15,925
‫صور السافل فيلمه الخاص‬
‫غير الشرعي‬

254
00:27:17,677 --> 00:27:20,305
‫كنت متأكدة من أنني سبق‬
‫ورأيت الرجل‬

255
00:27:20,638 --> 00:27:21,848
‫أين وجدت هذا؟‬

256
00:27:22,098 --> 00:27:26,227
‫عندما تعينت مفتشة،‬
‫اعتقلت شرطة الأخلاق شبكة دعارة‬

257
00:27:26,478 --> 00:27:28,813
‫دخلت القاعة‬
‫لأراهم يشاهدون الشريط‬

258
00:27:29,022 --> 00:27:31,691
‫ادعيت بأنني تلقيت مخابرة،‬
‫وخرجت‬

259
00:27:31,900 --> 00:27:33,651
‫لم أحتمل ذلك‬

260
00:27:33,902 --> 00:27:35,695
‫لصوص مصارف، إيه؟‬

261
00:27:35,862 --> 00:27:38,656
‫ـ عنيفون؟‬
‫ـ إياك أن تخبره‬

262
00:27:38,907 --> 00:27:41,868
‫حولتها للجنايات دونما نتيجة‬

263
00:27:42,118 --> 00:27:44,996
‫ـ لماذا؟‬
‫ـ لا نرى أبداً وجوه القتلة‬

264
00:27:45,246 --> 00:27:47,415
‫ـ ولا مرة‬
‫ـ أين المال؟‬

265
00:27:47,624 --> 00:27:49,042
‫لا تخبره يا أخي‬

266
00:27:49,125 --> 00:27:52,504
‫أهو أخوك؟‬
‫لست أرى وجه الشبه‬

267
00:27:52,670 --> 00:27:54,005
‫أتريدني أن أرديه؟‬

268
00:27:55,507 --> 00:27:56,716
‫كالآخرين؟‬

269
00:27:57,175 --> 00:27:59,761
‫لن يقتلني. كلا، إنه يخادع‬

270
00:28:00,136 --> 00:28:02,764
‫أخادع؟‬
‫سبق وقتلت اثنين وأخادع؟‬

271
00:28:03,348 --> 00:28:05,433
‫أتريدني أن أرديه؟ حسناً.‬
‫الخيار لك‬

272
00:28:05,683 --> 00:28:07,852
‫أتريدني أن أرديه؟‬
‫كالآخرين؟‬

273
00:28:09,187 --> 00:28:11,189
‫ـ لا تخبره‬
‫ـ أرجوك، لا تقتله‬

274
00:28:11,272 --> 00:28:13,817
‫ـ لن يقتلني‬
‫ـ لنخبرهم عن مكان المال‬

275
00:28:14,150 --> 00:28:16,027
‫سنفقد نقطة تفوقنا‬

276
00:28:16,194 --> 00:28:17,195
‫كلا!‬

277
00:28:17,529 --> 00:28:18,905
‫آسف إن ورطتك بهذا يا أخي‬

278
00:28:19,155 --> 00:28:20,949
‫فقط أخبرني أين المال‬

279
00:28:21,533 --> 00:28:23,201
‫أراهن بأنك تلميذة جيدة‬

280
00:28:24,702 --> 00:28:25,745
‫أجل‬

281
00:28:27,914 --> 00:28:29,207
‫شكراً على المشروب‬

282
00:28:29,582 --> 00:28:30,708
‫على الرحب‬

283
00:28:30,792 --> 00:28:32,127
‫يجب أن أذهب‬

284
00:28:51,396 --> 00:28:53,231
‫آسف إن ورطتك في هذا يا أخي‬

285
00:28:54,899 --> 00:28:56,317
‫آسف إن ورطتك في هذا‬

286
00:28:56,568 --> 00:28:57,694
‫فرصتك الأخيرة‬

287
00:28:57,902 --> 00:28:59,404
‫لا تخبره يا أخي‬

288
00:29:00,071 --> 00:29:01,906
‫أرجوك، لا تقتله‬

289
00:29:02,407 --> 00:29:03,616
‫هذا عائد إليك‬

290
00:29:03,825 --> 00:29:06,202
‫لا تخبره يا أخي. لا تخبره‬

291
00:29:08,037 --> 00:29:10,123
‫إنه تحت ألواح أرضية المطبخ‬

292
00:29:10,206 --> 00:29:12,125
‫أحسنت‬

293
00:29:31,603 --> 00:29:34,272
‫ـ غاري، أنا آسف‬
‫ـ لا عليك‬

294
00:29:35,815 --> 00:29:38,109
‫ـ أنا آسف‬
‫ـ سيكون كل شيء كما يرام‬

295
00:29:39,736 --> 00:29:41,029
‫لا عليك‬

296
00:29:43,948 --> 00:29:45,116
‫كلا!‬

297
00:29:45,325 --> 00:29:46,993
‫رباه، لا!‬

298
00:29:47,869 --> 00:29:49,621
‫كلا!‬

299
00:29:55,502 --> 00:29:56,628
‫أريد هذا المال‬

300
00:29:56,795 --> 00:29:57,879
‫رباه!‬

301
00:30:08,515 --> 00:30:11,017
‫ـ غاري!‬
‫ـ مهلاً!‬

302
00:30:11,184 --> 00:30:14,020
‫قلت لك.‬
‫ما كنت لأرديه‬

303
00:30:14,479 --> 00:30:16,105
‫ـ راقبه‬
‫ـ حسناً‬

304
00:30:16,189 --> 00:30:17,524
‫لنر إن كان يكذب‬

305
00:30:17,857 --> 00:30:19,442
‫مهلاً! ما هذا؟‬

306
00:30:24,113 --> 00:30:25,532
‫كأنه كيس‬

307
00:30:26,866 --> 00:30:28,868
‫إسمع! إسمع‬

308
00:30:34,874 --> 00:30:36,376
‫ابتسامة للصورة‬

309
00:30:41,047 --> 00:30:42,590
‫ابتسامة للصورة‬

310
00:31:02,402 --> 00:31:03,736
‫لم أكن أعلم‬

311
00:31:04,904 --> 00:31:07,407
‫لم أتوقع أن يحصل ما حصل‬

312
00:31:09,993 --> 00:31:12,620
‫كلا! أرجوك!‬
‫أرغمنا على ذلك!‬

313
00:31:34,434 --> 00:31:36,436
‫أرجوك، لا تؤذني‬

314
00:31:37,270 --> 00:31:38,938
‫لن أؤذيك‬

315
00:33:12,740 --> 00:33:14,242
‫ابتسامة للصورة‬

316
00:33:16,536 --> 00:33:18,746
‫سأقتلكم جميعاً‬

317
00:33:22,333 --> 00:33:23,543
‫لقد قتلوه‬

318
00:33:25,586 --> 00:33:26,963
‫كيف قتلوه؟‬

319
00:33:27,422 --> 00:33:30,299
‫كان ميتاً.‬
‫بأي حال لمدة وجيزة‬

320
00:33:30,550 --> 00:33:32,427
‫أعلنه المستشفى ميتاً عند وصوله‬

321
00:33:39,058 --> 00:33:41,144
‫سيدي! أيمكنك سماعي؟‬

322
00:33:41,728 --> 00:33:44,063
‫دخلت الرصاصة من هنا،‬
‫واصطدمت بجمجمته‬

323
00:33:44,147 --> 00:33:48,317
‫خرجت من عظم الخد. لديه لوحة فولاذية‬
‫تمسك بمؤخر رأسه معاً‬

324
00:33:48,568 --> 00:33:50,278
‫هذا الرجل رفض الموت‬

325
00:33:51,946 --> 00:33:55,908
‫ويجب أن يطارد الآن‬
‫كل من ظهر في شريط الفيديو‬

326
00:34:07,295 --> 00:34:09,922
‫قلت إنك لن تتأخر! أين كنت؟‬

327
00:34:10,005 --> 00:34:11,549
‫آسف، كلفوني التحقيق بجناية‬

328
00:34:11,632 --> 00:34:13,509
‫يجب أن تصطحب طومي‬
‫إلى كرة القاعدة‬

329
00:34:13,592 --> 00:34:15,094
‫وقد أخرتني‬

330
00:34:15,178 --> 00:34:17,722
‫آسف. إنها قضية كبرى‬

331
00:34:21,476 --> 00:34:24,103
‫شاهدتها في التلفاز،‬
‫لا أريد سماعها‬

332
00:34:24,312 --> 00:34:27,231
‫أتريد أن أتولى كامل الوصاية؟‬
‫سأتولاها‬

333
00:34:27,315 --> 00:34:29,025
‫تعرفين لا أريد ذلك‬

334
00:34:29,275 --> 00:34:31,569
‫إذن اصطحبه إلى مباراة‬
‫كرة القاعدة!‬

335
00:34:31,777 --> 00:34:33,196
‫حسناً! حسناً‬

336
00:34:34,280 --> 00:34:35,364
‫كيف الحال يا بطل؟‬

337
00:34:36,949 --> 00:34:38,659
‫في أي مركز تلعب؟‬

338
00:34:39,077 --> 00:34:40,661
‫لا ألعب كثيراً‬

339
00:34:41,996 --> 00:34:43,790
‫ذراعك كالمدفع‬

340
00:34:44,456 --> 00:34:46,333
‫أستغرب كيف يمنعونك‬
‫من اللعب‬

341
00:34:46,626 --> 00:34:47,627
‫أعلم‬

342
00:34:49,629 --> 00:34:52,380
‫ربما لو كلمت المدرب،‬
‫عله يدخلك‬

343
00:34:52,465 --> 00:34:54,217
‫ربما بديلاً لأحد الرماة،‬
‫ما رأيك؟‬

344
00:34:59,180 --> 00:35:00,389
‫المفتشة شيشرو‬

345
00:35:02,225 --> 00:35:05,103
‫هنا شيشرو.‬
‫وقعت جريمة أخرى‬

346
00:35:05,394 --> 00:35:07,480
‫أظنه قد يكون غريمنا‬

347
00:35:07,688 --> 00:35:09,690
‫يريد مالوري أن تقصد مسرح‬
‫الجريمة‬

348
00:35:10,108 --> 00:35:11,609
‫حسناً، أنا قادم‬

349
00:35:11,692 --> 00:35:14,904
‫٤٠٤٥ طريق دانسون.‬
‫هل دونته؟‬

350
00:35:15,196 --> 00:35:16,614
‫سأكون هناك بعد ساعة‬

351
00:35:24,163 --> 00:35:26,874
‫أتعرفين؟‬
‫لن أستطيع المجيء اليوم‬

352
00:35:27,166 --> 00:35:28,376
‫سأصطحب ابني إلى مباراة‬

353
00:35:28,459 --> 00:35:30,670
‫من الأهمية بمكان أن أكون هناك‬

354
00:35:31,921 --> 00:35:33,339
‫أتعرفين؟‬

355
00:35:33,422 --> 00:35:35,091
‫هذا مؤسف جداً‬

356
00:35:35,174 --> 00:35:36,509
‫حسناً. إلى اللقاء‬

357
00:35:38,177 --> 00:35:40,888
‫يا للعجب! هل تتصور ذلك؟‬

358
00:35:41,264 --> 00:35:43,766
‫سبق وقلت لهم أن لدي‬
‫مباراة كرة اليوم‬

359
00:35:50,690 --> 00:35:51,691
‫أمر لا يصدق‬

360
00:35:52,191 --> 00:35:53,901
‫تأخرت ساعتين‬

361
00:35:54,986 --> 00:35:56,028
‫إذن، ماذا لدينا؟‬

362
00:35:56,779 --> 00:35:58,072
‫ماذا لديك؟‬

363
00:35:59,866 --> 00:36:01,617
‫قدم رجلنا خدمة للعالم‬
‫بهذه الجريمة‬

364
00:36:02,076 --> 00:36:03,911
‫لقد اكتشف من كان يصور‬
‫أفلامنا المقرصنة‬

365
00:36:06,747 --> 00:36:08,708
‫لدينا مسوق تلفزة ومنحرف جنسي‬

366
00:36:08,791 --> 00:36:10,084
‫ماذا بعد؟ محام؟‬

367
00:36:10,459 --> 00:36:12,461
‫القضية برمتها تزداد غرابة‬

368
00:36:12,545 --> 00:36:14,797
‫رأى الشهود مطلق نار آخر‬
‫في المكان‬

369
00:36:15,047 --> 00:36:17,466
‫بعد أن قتل المشبوه السيد روجرز‬
‫هذا...‬

370
00:36:17,550 --> 00:36:20,386
‫...راح يطلق النار في الرواق‬

371
00:36:22,388 --> 00:36:23,639
‫ربما كان جاراً مسلحاً؟‬

372
00:36:23,723 --> 00:36:25,892
‫لم يتعرف إليه أحد‬

373
00:36:26,058 --> 00:36:29,228
‫تبادلا إطلاق النار ثم اختفيا‬

374
00:36:30,354 --> 00:36:32,773
‫ومطلق النار الثاني؟‬
‫هل من أوصاف؟‬

375
00:36:32,857 --> 00:36:34,483
‫قال أحدهم إنه "وسيم"‬

376
00:36:35,693 --> 00:36:36,694
‫وسيم؟‬

377
00:36:37,111 --> 00:36:38,696
‫كنجم سينمائي‬

378
00:36:39,197 --> 00:36:40,573
‫لقد أذلني‬

379
00:36:41,240 --> 00:36:44,118
‫ـ أهو بهذه المهارة؟‬
‫ـ لا شيء منها‬

380
00:36:44,202 --> 00:36:47,371
‫الرجل يفتقر لكل مهارة‬

381
00:36:47,455 --> 00:36:50,917
‫أعني أنه يخلو من كل سفسطية.‬
‫لا شيء‬

382
00:36:51,834 --> 00:36:54,086
‫لكنه نقي. أتعرفين؟‬

383
00:36:54,170 --> 00:36:58,174
‫لا خوف. ولا تردد.‬
‫لا شيء!‬

384
00:36:58,841 --> 00:37:00,301
‫أهو بسرعتك؟‬

385
00:37:00,509 --> 00:37:01,761
‫كلا، بل أسرع‬

386
00:37:05,431 --> 00:37:06,724
‫ستنال منه‬

387
00:37:07,850 --> 00:37:09,977
‫كيف يمكنك التأكد من ذلك؟‬

388
00:37:10,853 --> 00:37:12,647
‫لأن هذا ما تفعله دائماً‬

389
00:37:16,776 --> 00:37:19,320
‫ـ حبيبتي‬
‫ـ أجل؟‬

390
00:37:21,489 --> 00:37:22,740
‫تزوجيني‬

391
00:37:48,683 --> 00:37:50,476
‫أجل، سيدي.‬
‫لدي بعض الغرف‬

392
00:38:02,071 --> 00:38:04,824
‫ما يزال القاتل طليقاً‬

393
00:38:24,176 --> 00:38:26,595
‫اليوم الثالث‬

394
00:38:26,929 --> 00:38:29,181
‫تباً! سحقاً!‬

395
00:38:41,360 --> 00:38:42,695
‫أهذا ما أظنه؟‬

396
00:38:43,612 --> 00:38:44,905
‫الوشم؟‬

397
00:38:46,240 --> 00:38:48,034
‫أجل. وشم‬

398
00:38:49,201 --> 00:38:51,329
‫أجل. كنت عضواً في القوة الضاربة‬

399
00:38:51,412 --> 00:38:53,247
‫قبل نقلي إلى هنا‬

400
00:38:54,832 --> 00:38:56,876
‫رجال الشرطة السريعون‬
‫بإطلاق النار‬

401
00:38:56,959 --> 00:38:59,003
‫وبشوارب ممثلي أفلام إباحية؟‬

402
00:38:59,337 --> 00:39:00,796
‫أجل، أيصعب عليك أن‬
‫تصدقي ذلك؟‬

403
00:39:01,922 --> 00:39:03,382
‫أجل‬

404
00:39:04,216 --> 00:39:05,426
‫أيمكنني الدخول؟‬

405
00:39:07,720 --> 00:39:09,388
‫هنا حيث تعرفت إلى مارينا‬

406
00:39:09,555 --> 00:39:10,890
‫كانت مخبرتي‬

407
00:39:11,724 --> 00:39:13,267
‫تزوجت مخبرتك؟‬

408
00:39:14,393 --> 00:39:16,729
‫هذا خطأ على عدة صعد‬

409
00:39:17,271 --> 00:39:19,565
‫كانت في حالة مزرية‬

410
00:39:19,774 --> 00:39:23,402
‫أدخلتها برنامج إعادة التأهيل،‬
‫وتحاببنا‬

411
00:39:25,071 --> 00:39:26,655
‫هل كانت الوحيدة في‬
‫إعادة التأهيل؟‬

412
00:39:28,741 --> 00:39:30,409
‫إنها قصة قديمة‬

413
00:39:31,160 --> 00:39:32,870
‫هل أنت متأكد، هوس؟‬

414
00:39:33,996 --> 00:39:35,664
‫سأتقاعد بعد ١٠ أيام‬

415
00:39:35,748 --> 00:39:37,625
‫مع كل الفوائد الإجتماعية لي‬
‫ولعائلتي‬

416
00:39:37,708 --> 00:39:39,710
‫لماذا أرمي كل ذلك أدراج‬
‫الرياح؟‬

417
00:39:41,962 --> 00:39:43,339
‫هذا كل ما لدي‬

418
00:39:45,174 --> 00:39:46,675
‫منذ متى أنت صاح؟‬

419
00:39:47,385 --> 00:39:49,303
‫منذ ولادة ابني‬

420
00:39:51,639 --> 00:39:53,015
‫هنيئاً لك‬

421
00:40:16,622 --> 00:40:17,748
‫هيا، تعال‬

422
00:40:18,624 --> 00:40:20,042
‫دافيد، هل نسيت شيئاً؟‬

423
00:40:21,001 --> 00:40:23,337
‫ـ نسيت عناقي‬
‫ـ أحبك، أمي‬

424
00:40:54,660 --> 00:40:56,078
‫أحسنت‬

425
00:41:27,693 --> 00:41:29,028
‫يا إلهي!‬

426
00:41:32,490 --> 00:41:33,741
‫لا يمكنك أن تفعل هذا‬

427
00:41:40,915 --> 00:41:42,291
‫لماذا جئت؟‬

428
00:41:45,336 --> 00:41:47,046
‫لا يوجد لك شيء هنا‬

429
00:41:53,135 --> 00:41:56,013
‫لماذا منعتني من زيارتك‬
‫في السجن؟‬

430
00:41:59,517 --> 00:42:01,810
‫لم أر جدوى من إفساد حياة‬
‫ثلاثة أشخاص‬

431
00:42:03,145 --> 00:42:04,271
‫ثلاثة؟‬

432
00:42:05,648 --> 00:42:06,774
‫أهذا هو؟‬

433
00:42:08,776 --> 00:42:10,152
‫الصبي؟‬

434
00:42:11,028 --> 00:42:12,238
‫دافيد؟‬

435
00:42:16,033 --> 00:42:17,201
‫يجب أن لا تظن....‬

436
00:42:19,286 --> 00:42:20,788
‫سجنت ١٠ سنوات‬

437
00:42:21,789 --> 00:42:23,666
‫دافيد عمره ٨. احسبها‬

438
00:42:25,751 --> 00:42:28,712
‫عندما رفضت مقابلتي،‬
‫تخليت عن الطفل‬

439
00:42:32,258 --> 00:42:33,717
‫هل وجدت عائلة كريمة؟‬

440
00:42:37,304 --> 00:42:39,682
‫لقد أجهضت‬

441
00:42:43,852 --> 00:42:45,187
‫أنا آسفة‬

442
00:43:18,846 --> 00:43:20,097
‫أعرف ماذا تفعل‬

443
00:43:20,556 --> 00:43:22,099
‫شاهدت ذلك في التلفاز‬

444
00:43:23,517 --> 00:43:25,519
‫أرجو أن تقتلهم جميعاً!‬

445
00:43:46,206 --> 00:43:47,541
‫هلا بدأنا؟‬

446
00:43:56,008 --> 00:43:57,843
‫حسناً. حسناً‬

447
00:44:04,224 --> 00:44:05,351
‫لننشئ عائلة‬

448
00:44:08,520 --> 00:44:09,730
‫ـ عائلة؟‬
‫ـ أجل‬

449
00:44:10,648 --> 00:44:12,316
‫ماذا دهاك؟‬

450
00:44:13,317 --> 00:44:15,694
‫سنبيع البيت قرب البحيرة‬

451
00:44:15,778 --> 00:44:18,822
‫ونشتري بيتاً ريفياً في باسادينا‬

452
00:44:19,114 --> 00:44:20,366
‫انطلاقة جديدة‬

453
00:44:26,288 --> 00:44:28,749
‫تتكلم بجد؟‬

454
00:44:32,503 --> 00:44:33,712
‫أجل‬

455
00:44:35,214 --> 00:44:36,632
‫وعملك؟‬

456
00:44:39,802 --> 00:44:41,178
‫ماذا عن عملي؟‬

457
00:44:42,346 --> 00:44:44,515
‫هل ستقدم استقالتك قبل‬
‫هذه المهمة؟‬

458
00:44:44,598 --> 00:44:45,766
‫قطعاً‬

459
00:44:46,892 --> 00:44:49,478
‫سأستقيل حتماً‬

460
00:44:49,561 --> 00:44:50,896
‫هكذا؟‬

461
00:44:58,654 --> 00:45:00,197
‫هكذا‬

462
00:45:04,618 --> 00:45:05,786
‫مارينا!‬

463
00:45:06,620 --> 00:45:09,081
‫حبيبتي، دعيني أدخل للحظة.‬
‫يجب أن أكلمك‬

464
00:45:09,164 --> 00:45:12,543
‫وإلا بقيت هنا طوال اليوم،‬
‫لذا عليك السماح لي بالدخول‬

465
00:45:13,752 --> 00:45:15,045
‫مارينا‬

466
00:45:17,423 --> 00:45:20,759
‫ــالضحية الأولى قتلت بعد أقل‬
‫من ساعة...‬

467
00:45:20,843 --> 00:45:23,303
‫...من خروج المشبوه من السجن‬

468
00:45:23,637 --> 00:45:26,223
‫بينما الضحية الثانية قتل في بيتهــ‬

469
00:45:26,306 --> 00:45:27,558
‫ماذا تفعل هنا؟‬

470
00:45:27,683 --> 00:45:29,560
‫خلتك لا تهتمين بقضيتي؟‬

471
00:45:29,893 --> 00:45:32,563
‫ــعلى صلة بسرقة المصرف قبل‬
‫١٠ سنوات‬

472
00:45:32,896 --> 00:45:36,692
‫لا أريدك أن تأتي إلى هنا‬
‫لتغرقنا من جديد‬

473
00:45:36,984 --> 00:45:38,777
‫ـ مارينا لو فقطــ‬
‫ـ كلا‬

474
00:45:38,861 --> 00:45:40,696
‫سأنال شهادتي الجامعية‬

475
00:45:40,863 --> 00:45:43,532
‫أحاول أن أحسن حياتنا‬
‫من أجلي وطومي‬

476
00:45:44,575 --> 00:45:46,285
‫أرجوك أن تستعيديني‬

477
00:45:46,493 --> 00:45:47,911
‫سنكون بخير‬

478
00:45:49,079 --> 00:45:51,540
‫ـ كلا‬
‫ـ أرجوك‬

479
00:45:51,748 --> 00:45:53,542
‫أرجوك!‬

480
00:45:53,625 --> 00:45:55,377
‫ماذا تفعل؟‬
‫إنهض عن ركبتيك‬

481
00:45:55,461 --> 00:45:58,046
‫ـ مارينا، أرجوكــ‬
‫ـ لا تلمسني‬

482
00:45:59,047 --> 00:46:00,507
‫لا تلمسني‬

483
00:46:02,468 --> 00:46:03,427
‫أعطني المخدرات‬

484
00:46:03,844 --> 00:46:04,845
‫ليست لدي أية مخدرات‬

485
00:46:05,179 --> 00:46:06,346
‫أعطنها‬

486
00:46:07,931 --> 00:46:10,559
‫حسناً. هاك‬

487
00:46:12,227 --> 00:46:13,770
‫هذا كل ما لدي‬

488
00:46:14,521 --> 00:46:17,316
‫سأدخل إعادة التأهيل.‬
‫قسماً بالله‬

489
00:46:17,649 --> 00:46:19,234
‫هيا بنا.‬
‫هيا بنا في الحال‬

490
00:46:19,318 --> 00:46:20,944
‫حالما أنهي هذه القضية‬

491
00:46:21,028 --> 00:46:23,155
‫لا يمكنني أن أتخلى عنها‬

492
00:46:23,864 --> 00:46:26,241
‫أريد فقط أن أمضي ليلة معك‬

493
00:46:26,325 --> 00:46:28,160
‫معك ومع طوميــ‬

494
00:46:28,785 --> 00:46:29,870
‫أرجوك‬

495
00:46:32,623 --> 00:46:34,082
‫فقط ليلة واحدة‬

496
00:46:51,225 --> 00:46:53,227
‫أخي، أترك هذه الزجاجة‬

497
00:46:53,310 --> 00:46:56,522
‫أترك الكوكايين، والأم فيتامين‬

498
00:46:56,772 --> 00:46:59,399
‫أترك هذا المسدس عيار ٤٥‬
‫وعيار ٣٨‬

499
00:46:59,483 --> 00:47:02,653
‫وال­ماغنوم ٣٥٧‬

500
00:47:07,658 --> 00:47:10,369
‫الحياة ثمينة لنا جميعاً‬

501
00:47:10,577 --> 00:47:11,662
‫لماذا؟‬

502
00:47:13,956 --> 00:47:18,210
‫الليل قد زال وبزغ الفجر‬

503
00:47:19,127 --> 00:47:23,882
‫من يقتل بالسيف، بالسيف يقتل...‬

504
00:47:24,091 --> 00:47:26,635
‫...ما لم تتعلموا الغفران‬

505
00:47:27,678 --> 00:47:30,222
‫جعل الله الحياة لنا بغاية‬
‫الهشاشة‬

506
00:47:30,305 --> 00:47:32,641
‫وهي ثمينة لكل واحد منا‬

507
00:47:34,226 --> 00:47:39,314
‫لن تشعروا أبداً بالحرية‬
‫ما لم تتعلمواــ‬

508
00:47:40,899 --> 00:47:42,985
‫يجب أن أتبول.‬
‫سأعود في الحال‬

509
00:47:52,244 --> 00:47:55,080
‫مهلاً يا كبيري.‬
‫يجب أن أفتشك. ارفعهما‬

510
00:48:13,557 --> 00:48:16,226
‫ألديك أسلحة أخرى غير‬
‫المسدسين؟‬

511
00:48:16,518 --> 00:48:18,687
‫كنت أمزح. هيا.‬
‫استمتع بوقتك‬

512
00:48:20,689 --> 00:48:22,524
‫أهلاً بكم في نادي الأسياد‬

513
00:48:22,691 --> 00:48:24,610
‫كأسان على الأقل الليلة‬

514
00:48:34,911 --> 00:48:36,955
‫كيف الحال يا كبيري؟‬

515
00:48:43,503 --> 00:48:44,504
‫أجل‬

516
00:48:54,264 --> 00:48:55,599
‫اصح يا جو‬

517
00:49:39,810 --> 00:49:41,311
‫كنت بانتظارك‬

518
00:49:43,855 --> 00:49:44,898
‫جو‬

519
00:49:46,858 --> 00:49:47,859
‫جو‬

520
00:49:50,862 --> 00:49:51,947
‫سحقاً‬

521
00:49:52,447 --> 00:49:53,949
‫أخرج وراقب الباب‬

522
00:49:55,867 --> 00:49:58,161
‫واحد منا فقط سيخرج من هنا‬

523
00:49:59,579 --> 00:50:00,789
‫كائناً من يكن، جو.‬

524
00:50:01,873 --> 00:50:03,542
‫أنت لم تر شيئاً‬

525
00:50:05,752 --> 00:50:06,795
‫اذهب‬

526
00:50:42,789 --> 00:50:44,040
‫حسناً‬

527
00:51:34,508 --> 00:51:35,842
‫لدي ابن‬

528
00:51:40,138 --> 00:51:42,390
‫أبلغه أسفي‬

529
00:51:46,645 --> 00:51:47,687
‫أرجوك‬

530
00:51:57,781 --> 00:51:59,783
‫إنه على رقم الهاتف السريع ٣‬

531
00:52:04,621 --> 00:52:05,914
‫أنا آسف‬

532
00:52:06,456 --> 00:52:08,124
‫هو أرغمنا على قتلك‬

533
00:52:34,860 --> 00:52:36,361
‫والدك يعتذر‬

534
00:52:36,611 --> 00:52:37,821
‫من المتكلم؟‬

535
00:52:38,613 --> 00:52:39,656
‫أهو بخير؟‬

536
00:52:40,991 --> 00:52:42,325
‫هل حدث مكروه؟‬

537
00:52:43,285 --> 00:52:44,411
‫أجل‬

538
00:52:45,871 --> 00:52:47,247
‫حدث مكروه‬

539
00:53:58,193 --> 00:53:59,361
‫خلتك قلت أنك انتهيت‬

540
00:54:03,782 --> 00:54:05,617
‫علي قبلاً أن أنهي هذه المهمة‬

541
00:54:05,784 --> 00:54:07,369
‫وعدتني بالتوقف‬

542
00:54:07,535 --> 00:54:09,704
‫وسأتوقف. سأتوقف‬

543
00:54:12,916 --> 00:54:14,292
‫لكن بعد هذه العملية‬

544
00:54:15,502 --> 00:54:17,170
‫كلا، هذا ظلم‬

545
00:54:18,254 --> 00:54:19,923
‫لم أطلب منك أن تتزوجني‬

546
00:54:20,256 --> 00:54:21,257
‫أنا آسف‬

547
00:54:21,883 --> 00:54:23,134
‫أنت تأسف؟‬

548
00:54:24,678 --> 00:54:26,262
‫ماذا لو عليك أن تختار؟‬

549
00:54:26,471 --> 00:54:27,764
‫لا تفعلي هذا‬

550
00:54:30,475 --> 00:54:32,936
‫كان يستهويك ما أفعله‬

551
00:54:34,938 --> 00:54:36,439
‫أصبحت زوجتك الآن‬

552
00:54:38,733 --> 00:54:39,818
‫ماذا لو قتلك؟‬

553
00:54:40,360 --> 00:54:41,403
‫ليلي!‬

554
00:54:55,834 --> 00:54:57,127
‫أبي؟‬

555
00:54:58,753 --> 00:54:59,754
‫أجل؟‬

556
00:55:00,880 --> 00:55:02,674
‫أعرف أنني لا أجيد لعب‬
‫كرة القاعدة‬

557
00:55:02,757 --> 00:55:04,384
‫ليس عليك أن تدعي العكس‬

558
00:55:09,848 --> 00:55:11,224
‫ستتحسن‬

559
00:55:12,225 --> 00:55:13,977
‫فقط تحتاج للتدريب‬

560
00:55:14,644 --> 00:55:17,313
‫ربما لعبنا معاً يوماً ما‬

561
00:55:18,148 --> 00:55:21,192
‫ـ حسناً‬
‫ـ لكن علي قبلاً أن أطلعك بسر‬

562
00:55:21,484 --> 00:55:22,652
‫ماذا، أبي؟‬

563
00:55:23,111 --> 00:55:25,196
‫أنا أيضاً لا أجيد كرة القاعدة‬

564
00:55:32,120 --> 00:55:33,830
‫أخلد الآن للنوم‬

565
00:55:34,372 --> 00:55:35,540
‫سأعود‬

566
00:55:42,130 --> 00:55:43,673
‫يا للمسيح!‬

567
00:55:44,716 --> 00:55:45,925
‫يا للمسيح!‬

568
00:55:46,426 --> 00:55:48,053
‫هل أنت بخير؟‬
‫انظري إلي‬

569
00:55:48,470 --> 00:55:49,763
‫لماذا فعلت هذا؟‬

570
00:55:50,472 --> 00:55:51,765
‫إني خائفة‬

571
00:55:52,599 --> 00:55:53,975
‫مم تخافين، حبيبتي؟‬

572
00:55:55,226 --> 00:55:58,354
‫سنذهب إلى الجحيم جراء‬
‫فعلتنا‬

573
00:56:00,190 --> 00:56:02,150
‫أتعرف ما هو الجحيم؟‬

574
00:56:02,901 --> 00:56:05,695
‫ليس ناراً وشياطين‬

575
00:56:06,321 --> 00:56:09,115
‫كل تلك الأمور التي علموك‬
‫في صغرك‬

576
00:56:10,617 --> 00:56:13,536
‫نحن نصنع جنتنا وجحيمنا...‬

577
00:56:14,329 --> 00:56:16,039
‫...ونحن أحياء...‬

578
00:56:17,791 --> 00:56:20,543
‫...كلما تسببنا بالألم...‬

579
00:56:23,129 --> 00:56:25,715
‫...كلما تسببنا بالعذاب‬

580
00:57:02,293 --> 00:57:05,964
‫اليوم الرابع‬

581
00:57:35,368 --> 00:57:37,704
‫ـ شيشرو‬
‫ـ هذا أنا. هل أيقظتك؟‬

582
00:57:38,538 --> 00:57:39,539
‫كلا‬

583
00:57:39,622 --> 00:57:42,250
‫قلت في رسالتك أن أتصل بك،‬
‫لذا....‬

584
00:57:42,876 --> 00:57:44,586
‫حسناً. هاك الاتفاق‬

585
00:57:45,044 --> 00:57:46,504
‫الضحيتان؟‬

586
00:57:46,629 --> 00:57:47,964
‫كانا مخبرين‬

587
00:57:48,256 --> 00:57:50,592
‫ـ ثمة دليل في ذلك، صح؟‬
‫ـ أجل، محتمل‬

588
00:57:52,093 --> 00:57:53,303
‫أحسنت‬

589
00:57:53,386 --> 00:57:56,556
‫أريدك أن تتابعها.‬
‫لدي محكمة اليوم‬

590
00:57:56,639 --> 00:57:58,641
‫أعتقد أننا نقترب من حل القضية‬

591
00:57:58,725 --> 00:58:01,853
‫يجب أن يكون لكمينهما علاقة بالأمر‬

592
00:58:04,022 --> 00:58:06,774
‫أسمعت بعملية الطعن في هندرسون‬
‫أمس؟‬

593
00:58:07,275 --> 00:58:08,359
‫أجل. ماذا بشأنها؟‬

594
00:58:09,277 --> 00:58:10,904
‫أشعر بأنه قد يكون القاتل‬

595
00:58:10,987 --> 00:58:13,781
‫هذا ليس أسلوبه.‬
‫يطلق النار ولا يطعن‬

596
00:58:14,157 --> 00:58:15,450
‫هذا هو حدسي‬

597
00:58:15,742 --> 00:58:17,869
‫هذا النوع من الحدس غير مفيد‬

598
00:58:17,952 --> 00:58:20,330
‫سأكتفي بطرح بعض الأسئلة‬

599
00:58:20,497 --> 00:58:21,956
‫بعد أن تجري تحقيقاتك، صح؟‬

600
00:58:22,582 --> 00:58:25,460
‫نلت الموافقة على عناية هندرسون‬

601
00:58:25,710 --> 00:58:27,545
‫سأكون في المحكمة طوال النهار‬

602
00:58:27,629 --> 00:58:30,465
‫أطلب منك أن تفعل هذا.‬
‫إنها قضيتي‬

603
00:58:54,531 --> 00:58:57,867
‫في المحليات، أحد سكان هندرسون‬
‫يناضل في سبيل حياته اليوم...‬

604
00:58:57,951 --> 00:59:00,912
‫...إثر تعرضه لهجوم وحشي‬
‫في أحد النوادي‬

605
00:59:00,995 --> 00:59:03,248
‫تلقى الضحية عدة طعنات‬

606
00:59:03,331 --> 00:59:07,001
‫يعتبر أطباء مستشفى كلارك‬
‫حالته خطرة‬

607
00:59:19,931 --> 00:59:21,057
‫امتصاص‬

608
00:59:32,235 --> 00:59:34,946
‫سيعود إلى نيفادا.‬
‫ما موقعك؟‬

609
00:59:35,154 --> 00:59:36,155
‫تيهاتشابي‬

610
00:59:36,406 --> 00:59:38,283
‫جرب مستشفى مقاطعة كلارك‬

611
00:59:38,366 --> 00:59:40,368
‫ضحيته الثالثة‬
‫نجت من الاعتداء البارحة‬

612
00:59:40,451 --> 00:59:42,328
‫يود إنجاز المهمة‬

613
01:00:00,680 --> 01:00:02,015
‫أين أنت؟‬

614
01:01:12,168 --> 01:01:13,252
‫دكتور!‬

615
01:01:30,144 --> 01:01:31,604
‫عودوا إلى الغرفة!‬

616
01:01:31,938 --> 01:01:33,439
‫شرطة! تراجعوا!‬

617
01:01:36,234 --> 01:01:38,236
‫ـ شرطة!‬
‫ـ ذهب من هناك!‬

618
01:01:39,946 --> 01:01:42,448
‫ـ شرطي. أين هو؟‬
‫ـ نزل، حضرة المأمور‬

619
01:04:17,478 --> 01:04:19,397
‫من أين لك هاتف والدي؟‬

620
01:04:20,523 --> 01:04:22,024
‫كلفني الإتصال بك‬

621
01:04:22,400 --> 01:04:23,985
‫أنت الذي قتلته؟‬

622
01:04:24,902 --> 01:04:25,945
‫أجل‬

623
01:04:26,404 --> 01:04:28,823
‫سأجدك وأقتلك!‬

624
01:04:29,782 --> 01:04:31,117
‫تفعل ما يتوجب عليك‬

625
01:04:38,583 --> 01:04:39,876
‫لكن خيراً لك أن تتأكد‬
‫من ذلك...‬

626
01:04:39,959 --> 01:04:42,211
‫...لأن هذه الطريق طويلة‬
‫ومظلمة‬

627
01:06:43,332 --> 01:06:44,375
‫فقدته‬

628
01:06:44,458 --> 01:06:45,710
‫يريد الزبون إلغاء المهمة‬

629
01:06:45,793 --> 01:06:48,587
‫محال! قل له أن يصبر‬

630
01:06:48,671 --> 01:06:52,008
‫ـ إني مسيطر على الوضع‬
‫ـ داهمك الوقت‬

631
01:07:34,091 --> 01:07:35,926
‫أين العجوز؟‬

632
01:07:37,136 --> 01:07:38,679
‫مات‬

633
01:07:39,013 --> 01:07:42,183
‫ـ لا تكذبي علي‬
‫ـ سأريك قبره‬

634
01:07:43,434 --> 01:07:44,435
‫منذ متى؟‬

635
01:07:44,518 --> 01:07:47,104
‫لست أدري.‬
‫٣ أو ٤ سنوات‬

636
01:07:54,487 --> 01:07:55,654
‫لا تتحرك‬

637
01:08:04,205 --> 01:08:05,498
‫حسناً‬

638
01:08:23,182 --> 01:08:24,683
‫متى خرجت؟‬

639
01:08:25,434 --> 01:08:26,268
‫منذ يومين‬

640
01:08:27,770 --> 01:08:29,479
‫إذن، لماذا جئت؟‬

641
01:08:31,189 --> 01:08:32,691
‫جئت لأقتل العجوز‬

642
01:08:33,859 --> 01:08:35,111
‫لماذا؟‬

643
01:08:37,863 --> 01:08:39,281
‫لأنه خاننا‬

644
01:08:40,866 --> 01:08:42,243
‫لماذا تظن ذلك؟‬

645
01:08:42,660 --> 01:08:44,578
‫قصده غاري لينصحه بشأن‬
‫سرقة المصرف‬

646
01:08:44,662 --> 01:08:46,412
‫وطلب حصة كاملة‬

647
01:08:46,663 --> 01:08:47,997
‫غاري رفض‬

648
01:08:48,666 --> 01:08:50,000
‫إذن أنت‬

649
01:08:50,251 --> 01:08:54,130
‫أتظن العجوز قد يقدم على‬
‫قتل ابنه؟‬

650
01:08:56,340 --> 01:08:58,341
‫ـ أجل‬
‫ـ كلا‬

651
01:09:04,014 --> 01:09:05,349
‫لم يستطع‬

652
01:09:06,809 --> 01:09:08,602
‫كيف يمكنك الجزم؟‬

653
01:09:10,895 --> 01:09:13,858
‫أعرف، فحسب‬

654
01:09:16,068 --> 01:09:17,069
‫أخبريني‬

655
01:09:19,071 --> 01:09:20,197
‫قوليها‬

656
01:09:23,617 --> 01:09:24,618
‫أمي؟‬

657
01:09:26,620 --> 01:09:27,830
‫لأنه...‬

658
01:09:30,457 --> 01:09:32,877
‫...أحب أخاك كثيراً‬

659
01:09:35,587 --> 01:09:37,173
‫أنا آسفة‬

660
01:09:39,466 --> 01:09:42,303
‫لكن تلك هي الحقيقة،‬
‫ولا ذنب لك‬

661
01:09:42,803 --> 01:09:45,305
‫لم يمكنني الإدعاء بأنك‬
‫كنت ابنه‬

662
01:09:47,515 --> 01:09:50,185
‫كان يتذكر ذلك كلما نظر إليك‬

663
01:09:55,024 --> 01:09:57,026
‫ما كان لديك أي أمل‬

664
01:09:59,445 --> 01:10:00,404
‫آسفة‬

665
01:10:00,988 --> 01:10:02,323
‫إن لم أستطع....‬

666
01:10:03,240 --> 01:10:04,700
‫لم أقدم‬

667
01:10:05,743 --> 01:10:07,244
‫على حمايتك‬

668
01:10:09,246 --> 01:10:11,081
‫الضرب و....‬

669
01:10:17,338 --> 01:10:19,590
‫لم يكن يبالي بي سوى غاري‬

670
01:10:19,757 --> 01:10:21,634
‫فلماذا ورطك بعملية السطو‬
‫على المصرف؟‬

671
01:10:21,800 --> 01:10:23,636
‫لم تكن يوماً جزءاً من أعمالهما‬

672
01:10:23,761 --> 01:10:25,846
‫عندما فشل سائقه،‬
‫تطوعت مكانه‬

673
01:10:25,930 --> 01:10:27,097
‫لماذا؟‬

674
01:10:28,015 --> 01:10:30,309
‫كان يدين بالكثير لرجال السوء‬

675
01:10:32,353 --> 01:10:34,230
‫وكان بحاجة لي‬

676
01:10:48,827 --> 01:10:51,914
‫إن لم يكن العجوز،‬
‫إذن من خاننا؟‬

677
01:11:31,829 --> 01:11:35,374
‫اليوم الخامس‬

678
01:11:51,015 --> 01:11:53,600
‫لن تتحرروا أبداً‬

679
01:11:53,684 --> 01:11:55,728
‫ما لم تغفروا دونما تحفظ‬

680
01:11:55,978 --> 01:11:58,522
‫الكراهية كسلسلة حول العنق...‬

681
01:11:58,605 --> 01:12:01,775
‫...تقودك إلى حيث لا تريد الذهاب‬

682
01:12:01,900 --> 01:12:05,571
‫تقودك إلى الظلام والخراب‬

683
01:12:05,654 --> 01:12:07,948
‫تصبح عبداً لذلك الحقد...‬

684
01:12:08,157 --> 01:12:10,826
‫...ولن يقودك إلا إلى هلاكك‬

685
01:12:11,076 --> 01:12:13,245
‫عليك أن تتخلص منه‬

686
01:12:27,134 --> 01:12:28,344
‫مرحباً يا شجاع‬

687
01:12:28,719 --> 01:12:29,762
‫هل أنت بخير؟‬

688
01:12:29,970 --> 01:12:31,472
‫لقد رأيته على الأقل‬

689
01:12:32,014 --> 01:12:33,766
‫ـ أحسنت‬
‫ـ شكراً يا صاح‬

690
01:12:33,891 --> 01:12:35,184
‫سأتصل بك ثانية‬

691
01:12:35,642 --> 01:12:37,394
‫ـ لا أزال قطعة واحدة‬
‫ـ أحسنت‬

692
01:12:37,478 --> 01:12:39,938
‫تحقيق ممتاز يا شجاع.‬
‫كدت تنال منه‬

693
01:12:40,189 --> 01:12:41,774
‫ـ اقتربنا كثيراً‬
‫ـ أجل‬

694
01:12:53,577 --> 01:12:55,245
‫كان حدساً جيداً‬

695
01:12:55,621 --> 01:12:58,040
‫حتى كاسيمودو كان له يوم نجاحه‬

696
01:12:58,749 --> 01:13:00,626
‫وإياك أن تقفل الخط بوجهي‬
‫ثانية‬

697
01:13:01,001 --> 01:13:02,252
‫مفهوم‬

698
01:13:05,047 --> 01:13:08,258
‫أكره أن أفسد فرحتك،‬
‫يجب أن أريك شيئاً‬

699
01:13:08,342 --> 01:13:09,843
‫أظن ربما حالفنا الحظ‬

700
01:13:10,219 --> 01:13:11,387
‫قلت "نحن" ثانية‬

701
01:13:13,722 --> 01:13:14,932
‫بالفعل‬

702
01:13:17,518 --> 01:13:20,187
‫كان ضحيتنا الأخير هو أيضاً‬
‫مخبراً‬

703
01:13:20,771 --> 01:13:22,481
‫إذن، كان الثلاثة مخبرين؟‬

704
01:13:22,564 --> 01:13:24,900
‫ولديهم سوابق بالسطو المسلح‬
‫والاغتصاب‬

705
01:13:24,983 --> 01:13:27,111
‫لكن أحداً منهم لم يسجن مدة طويلة‬

706
01:13:27,569 --> 01:13:30,030
‫تمكنوا جميعاً من النجاة بالوشايات‬

707
01:13:30,739 --> 01:13:31,865
‫من غرائب الصدف، إيه؟‬

708
01:13:32,157 --> 01:13:33,450
‫جداً‬

709
01:13:33,534 --> 01:13:35,285
‫أنتظر سجل المخبرين‬

710
01:13:36,161 --> 01:13:39,289
‫ـ من هؤلاء؟‬
‫ـ شركاء للضحايا‬

711
01:13:39,540 --> 01:13:42,292
‫سنتشاركهم ونحقق معهم‬
‫سأتولى هؤلاء‬

712
01:13:42,626 --> 01:13:43,794
‫أعلم أنه‬

713
01:13:43,877 --> 01:13:46,255
‫لا يوجد رجل، إمرأة أو ولد...‬

714
01:13:46,338 --> 01:13:49,299
‫...في هذه الكنيسة اليوم لم يخطئ‬

715
01:13:50,884 --> 01:13:54,638
‫لكن الله لم يخلقكم على هذه الأرض‬
‫لتكونوا كاملين‬

716
01:13:54,721 --> 01:13:55,931
‫كلا‬

717
01:13:56,223 --> 01:13:59,476
‫خلقنا الله هنا ليخلصنا‬

718
01:14:00,102 --> 01:14:02,521
‫ومتى أرضيتم الله‬

719
01:14:02,980 --> 01:14:05,566
‫سيرضيكم الله إلى الأبد‬

720
01:14:21,999 --> 01:14:24,501
‫عندما أدرك يسوع أن ساعته‬
‫قد دنت...‬

721
01:14:24,585 --> 01:14:26,837
‫...عندما أدرك أنه كان سيموت...‬

722
01:14:26,920 --> 01:14:29,173
‫...عندما أدرك أنه لن يستطيع...‬

723
01:14:29,256 --> 01:14:31,258
‫...أن يبعد هذه الكأس المرة‬
‫عن شفتيه...‬

724
01:14:31,341 --> 01:14:33,385
‫...لم يفكر بنفسه‬

725
01:14:34,261 --> 01:14:37,264
‫بل فكر بالذين أحبهم‬

726
01:14:38,599 --> 01:14:40,517
‫فكر بالذين أحبهم‬

727
01:14:40,601 --> 01:14:43,145
‫وأعدهم لموته‬

728
01:14:43,228 --> 01:14:45,772
‫استخدم مثلاً ولادته‬

729
01:14:45,898 --> 01:14:47,357
‫أجل! ها هو!‬

730
01:14:47,441 --> 01:14:50,736
‫أخبرهم يسوع عن آلام‬
‫مخاض المرأة...‬

731
01:14:50,819 --> 01:14:52,362
‫...ونزاعها في الولادة‬

732
01:14:53,322 --> 01:14:55,157
‫لكن حالما يخرج الطفل‬
‫إلى العالم‬

733
01:14:56,158 --> 01:14:57,910
‫تزول كل الآلام‬

734
01:15:02,080 --> 01:15:04,124
‫بعد كل الصراخ‬

735
01:15:04,333 --> 01:15:06,126
‫وكل الإجهاد...‬

736
01:15:06,335 --> 01:15:08,670
‫...بعد كل الدماء والدموع...‬

737
01:15:09,296 --> 01:15:12,508
‫...تبقى الفرحة بولادة‬
‫الطفل الجديد‬

738
01:15:12,758 --> 01:15:13,842
‫الشكر لله!‬

739
01:15:14,009 --> 01:15:15,552
‫وأقول لكم ياــ‬

740
01:15:36,615 --> 01:15:37,866
‫آمين!‬

741
01:15:38,617 --> 01:15:40,410
‫أنشدوا لي ترتيلة!‬

742
01:16:03,934 --> 01:16:05,727
‫كنت أتساءل متى ستأتي‬

743
01:16:11,400 --> 01:16:13,443
‫كنت موضوع العديد من عظاتي‬

744
01:16:13,569 --> 01:16:15,237
‫في الأيام القليلة الماضية‬

745
01:16:16,446 --> 01:16:17,739
‫لقد سمعتها‬

746
01:16:20,284 --> 01:16:23,620
‫لقد سمعتها.‬
‫لكن هل أصغيت إليها؟‬

747
01:16:25,956 --> 01:16:27,416
‫هل كل شيء كما يرام؟‬

748
01:16:30,586 --> 01:16:32,045
‫كل شيء كما يرام، حبيبتي‬

749
01:16:32,671 --> 01:16:35,257
‫كنت أتبادل أطراف الحديث‬
‫مع...‬

750
01:16:35,799 --> 01:16:36,967
‫...معرفة قديمة‬

751
01:16:45,809 --> 01:16:47,436
‫عودي إلى البيت‬

752
01:17:02,117 --> 01:17:03,619
‫لنقم بجولة‬

753
01:17:21,595 --> 01:17:22,846
‫أهذا ابنك؟‬

754
01:17:23,055 --> 01:17:24,097
‫بالتبني‬

755
01:17:24,890 --> 01:17:26,183
‫واحد من خمسة‬

756
01:17:26,683 --> 01:17:27,976
‫أولاد مضللون‬

757
01:17:29,478 --> 01:17:31,897
‫لا يختلفون عني وعنك‬
‫عندما كنا في سنهم‬

758
01:17:32,856 --> 01:17:34,483
‫لقد غيرت حياتك كلياً‬

759
01:17:35,734 --> 01:17:36,943
‫لكن هذا لا يغير ما فعلته‬

760
01:17:39,863 --> 01:17:41,073
‫وما كنت لأرغب بذلك‬

761
01:17:42,407 --> 01:17:44,242
‫قد يبدو هذا غليظاً لكن...‬

762
01:17:44,701 --> 01:17:47,663
‫...كل خير فعلته أساسه الشر‬
‫الذي ارتكبته‬

763
01:17:47,746 --> 01:17:49,164
‫من خاننا؟‬

764
01:17:49,539 --> 01:17:50,582
‫لست أدري‬

765
01:17:51,208 --> 01:17:54,503
‫لم أعلم كيف عرفوا بمخبئك‬

766
01:17:55,087 --> 01:17:56,505
‫تلقيت مخابرة‬

767
01:17:56,922 --> 01:17:58,423
‫"كسب سهل"، كما قالوا‬

768
01:17:59,299 --> 01:18:01,968
‫ما كان علي سوى حراسة الباب‬

769
01:18:02,302 --> 01:18:03,762
‫وأتولى الاستطلاع‬

770
01:18:06,223 --> 01:18:08,975
‫كنت قابعاً في الظلام في حياتي‬

771
01:18:09,393 --> 01:18:12,437
‫ـ دونما تأثر بفوضى العالمــ‬
‫ـ هنا‬

772
01:18:14,606 --> 01:18:16,441
‫لكن عندما ذبحوا ذاك الفتى....‬

773
01:18:18,485 --> 01:18:20,153
‫رباه، لا!‬

774
01:18:26,576 --> 01:18:29,996
‫الفتى الذي قتلوه كان أخي‬

775
01:18:33,250 --> 01:18:35,001
‫لا يمكنني أن أعيده‬

776
01:18:36,712 --> 01:18:39,047
‫أنا آسف بكل إخلاص‬

777
01:18:41,800 --> 01:18:43,552
‫ولكني أخذت حصتي‬

778
01:18:43,844 --> 01:18:46,096
‫وأنفقتها على المخدرات والنساء‬

779
01:18:48,014 --> 01:18:49,182
‫وكان مصيري السجن‬

780
01:18:51,059 --> 01:18:53,854
‫لكن هناك وجدت دعوتي‬

781
01:18:55,105 --> 01:18:57,733
‫في إنقاذ ومساعدة الفتيان...‬

782
01:18:58,150 --> 01:18:59,359
‫...أمثالي‬

783
01:19:00,110 --> 01:19:01,111
‫وأمثالك‬

784
01:19:02,571 --> 01:19:04,823
‫عندها وهبت حياتي إلى الله‬

785
01:19:06,408 --> 01:19:08,452
‫لن يستطيع الله إنقاذك مني‬

786
01:19:11,997 --> 01:19:14,624
‫لكن ربما أنقذك من نفسك‬

787
01:19:15,876 --> 01:19:17,294
‫أعرف إنك لا تخلو من‬
‫الصلاحــ‬

788
01:19:17,377 --> 01:19:20,046
‫ـ أنت لا تعرفني‬
‫ـ الشيطان لوى قلبك...‬

789
01:19:21,214 --> 01:19:22,716
‫...بالانتقام والحقد‬

790
01:19:23,091 --> 01:19:26,678
‫الرب رحيم.‬
‫إنه يرى في نفسك‬

791
01:19:34,186 --> 01:19:36,062
‫إنها هشة، صحيح؟‬

792
01:19:39,566 --> 01:19:43,153
‫تلك اللحظة التي توجهنا‬
‫نحو دمشق‬

793
01:19:44,905 --> 01:19:46,364
‫انتهت العظة‬

794
01:19:51,161 --> 01:19:53,121
‫هلا وجدت أقله في قلبك‬

795
01:19:53,205 --> 01:19:55,373
‫أن تغفر لي فعلتي؟‬

796
01:19:59,961 --> 01:20:01,004
‫لا أستطيع‬

797
01:20:10,055 --> 01:20:11,848
‫لا بأس‬

798
01:20:14,351 --> 01:20:15,769
‫لا بأس‬

799
01:20:18,104 --> 01:20:21,107
‫لأنني أغفر لك ما أنت‬
‫مزمع عليه‬

800
01:20:31,284 --> 01:20:34,704
‫من كتب هذا؟‬

801
01:20:37,207 --> 01:20:40,585
‫إنه يوحنا الموحي‬

802
01:20:43,755 --> 01:20:47,092
‫قل لي من كتب هذا؟‬

803
01:20:49,928 --> 01:20:52,889
‫إنه يوحنا الموحي‬

804
01:20:54,224 --> 01:20:58,061
‫رباه، أسبر قلب هذا الرجل،‬
‫إنه صالح‬

805
01:20:58,645 --> 01:21:00,730
‫يا رب، أنقذ نفس هذا الرجل‬

806
01:21:00,772 --> 01:21:02,482
‫أعرف أنك ترى قلبه‬

807
01:21:11,116 --> 01:21:14,327
‫أنقذه من عبودية الحقد والثأر‬
‫يا رب‬

808
01:21:39,811 --> 01:21:41,354
‫عد إلى عائلتك‬

809
01:22:57,806 --> 01:23:00,016
‫لديك مسدس مميز‬

810
01:23:01,643 --> 01:23:02,852
‫كيف قوة الدفع؟‬

811
01:23:32,966 --> 01:23:34,092
‫أجل؟ أين أنت؟‬

812
01:23:34,259 --> 01:23:37,345
‫في مقاطعة إنيو،‬
‫عند الخزان‬

813
01:23:38,596 --> 01:23:41,516
‫ماذا؟‬
‫هل طلبت إمدادات؟‬

814
01:23:41,599 --> 01:23:44,102
‫ـ كلا، لا وقت لذلك‬
‫ـ لا تفعل هذا‬

815
01:23:44,269 --> 01:23:46,312
‫إسمعي، عذراً لتطفلي على قضيتك‬

816
01:23:46,396 --> 01:23:47,856
‫هذا لا يهمني‬

817
01:23:48,231 --> 01:23:49,566
‫أريد أن أطلب منك خدمة‬

818
01:23:49,649 --> 01:23:51,109
‫إن لم أنج من هذا...‬

819
01:23:52,527 --> 01:23:54,863
‫...أبلغي ابني أن أباه مات‬
‫كرجل‬

820
01:23:54,946 --> 01:23:57,657
‫أنا قادمة. أرجوك، انتظرني‬

821
01:23:58,033 --> 01:23:59,659
‫إني أنساق مع التيار، عزيزتي‬

822
01:24:01,453 --> 01:24:02,579
‫تباً!‬

823
01:24:11,921 --> 01:24:13,381
‫ألم تكن تحاول أن تأخذه منه؟‬

824
01:24:16,301 --> 01:24:17,302
‫هيا‬

825
01:24:17,510 --> 01:24:18,720
‫سأمنحك فرصتك‬

826
01:24:20,889 --> 01:24:22,223
‫لا مأخذ لي عليك‬

827
01:24:23,183 --> 01:24:25,435
‫منذ ٣ أيام وأنا أحاول قتلك‬

828
01:24:25,518 --> 01:24:27,604
‫ولا مأخذ لك علي؟‬

829
01:24:29,355 --> 01:24:32,317
‫بدأت أظن بأنك لا تأخذني‬
‫بجدية يا صاح‬

830
01:24:36,196 --> 01:24:37,238
‫ماذا تريد مني؟‬

831
01:24:37,322 --> 01:24:39,699
‫بعض الاحترام، ربما؟‬

832
01:24:40,033 --> 01:24:42,619
‫بعض الكياسة المهنية‬
‫بين الأتراب‬

833
01:24:42,869 --> 01:24:44,996
‫الاعتراف بمواهبي‬

834
01:24:48,333 --> 01:24:49,459
‫لديك مشاكل‬

835
01:24:53,713 --> 01:24:55,632
‫اذهب إلى الجحيم‬

836
01:25:08,686 --> 01:25:09,729
‫أنا فزت‬

837
01:25:22,492 --> 01:25:23,576
‫أتظن أنك انتهيت؟‬

838
01:25:26,246 --> 01:25:27,914
‫أنت لم تفهم، إيه؟‬

839
01:25:31,000 --> 01:25:33,086
‫يجب أن يكون هناك شخص آخر‬

840
01:25:38,716 --> 01:25:40,552
‫الذي استخدمني‬

841
01:25:43,721 --> 01:25:44,889
‫ما يزال حياً‬

842
01:25:48,601 --> 01:25:50,520
‫سأقتلكم جميعاً‬

843
01:25:57,944 --> 01:25:59,237
‫إرم سلاحك‬

844
01:25:59,988 --> 01:26:01,156
‫لا تتحرك‬

845
01:26:01,823 --> 01:26:02,866
‫بهدوء‬

846
01:26:03,950 --> 01:26:05,160
‫إرم سلاحك‬

847
01:26:07,328 --> 01:26:09,247
‫ـ كلا‬
‫ـ ضعه أرضاً!‬

848
01:26:09,330 --> 01:26:11,666
‫كلا! هذا عملي!‬

849
01:26:11,749 --> 01:26:14,669
‫إني دائماً أنهي مهمتي‬

850
01:26:14,961 --> 01:26:16,754
‫إن أنهيت هذه، ستموت‬

851
01:27:10,016 --> 01:27:12,185
‫إذن أنت استخدمتني‬

852
01:27:16,397 --> 01:27:17,941
‫لم يجدر بك أن تفعل ذلك‬

853
01:27:19,150 --> 01:27:21,194
‫كان علي أن أنهي ما بدأته‬

854
01:27:23,363 --> 01:27:24,781
‫لماذا استخدمتني إذن؟‬

855
01:27:25,990 --> 01:27:27,200
‫لم أتوقع أن أكون قادراً على ذلك‬

856
01:27:27,992 --> 01:27:31,162
‫عندما أخطأته،‬
‫أدركت أن علي التدخل...‬

857
01:27:31,788 --> 01:27:33,289
‫...قبل أن يسعى لقتلي‬

858
01:27:37,919 --> 01:27:39,379
‫لم يكن حتى يشعر بوجودك‬

859
01:27:40,380 --> 01:27:43,383
‫أدركت ذلك‬
‫عندما لم يجهز علي في المستشفى‬

860
01:27:46,010 --> 01:27:48,263
‫كانت صديقة أخيه مخبرتي في‬
‫لوس أنجلوس‬

861
01:27:50,056 --> 01:27:51,391
‫أخبرتني عن عملية السطو‬
‫على المصرف‬

862
01:27:52,058 --> 01:27:54,018
‫استخدمت المزيد من مخبري هناك‬

863
01:27:54,102 --> 01:27:56,062
‫ساعدوني في سرقة حصصهم‬

864
01:28:02,485 --> 01:28:03,778
‫والآن؟‬

865
01:28:04,237 --> 01:28:05,238
‫الآن؟‬

866
01:28:07,073 --> 01:28:09,409
‫سأرحل مع المغيب‬

867
01:28:19,460 --> 01:28:20,545
‫اسمع!‬

868
01:28:23,131 --> 01:28:24,173
‫نسيت أن أدفع لك‬

869
01:28:26,301 --> 01:28:27,343
‫لست أفهمك‬

870
01:28:27,927 --> 01:28:30,179
‫لماذا تتعب نفسك لقاء‬
‫دولار حقير؟‬

871
01:28:31,139 --> 01:28:32,223
‫إنه سعري‬

872
01:28:33,349 --> 01:28:34,225
‫اعتبرها هواية‬

873
01:28:35,727 --> 01:28:37,061
‫أتعرف؟ احتفظ به‬

874
01:28:38,104 --> 01:28:39,397
‫لم أستحقه‬

875
01:28:40,064 --> 01:28:41,274
‫لا تتصل بي ثانية‬
‫عملي انتهى‬

876
01:28:43,901 --> 01:28:45,111
‫أجل، وأنا أيضاً‬

877
01:28:47,530 --> 01:28:49,824
‫ـ المفتشة شيشرو؟‬
‫ـ لا يمكنني إيجاده‬

878
01:28:49,949 --> 01:28:53,202
‫أرجو أن يظهر.‬
‫لدينا فرق على الطريق‬

879
01:28:53,286 --> 01:28:54,412
‫إلى اللقاء‬

880
01:28:56,706 --> 01:28:57,999
‫انتظر‬

881
01:29:02,920 --> 01:29:04,505
‫أنت لم تكلفه هذه القضية، إيه؟‬

882
01:29:05,423 --> 01:29:06,924
‫كلا، لم أكلفه هذه القضية‬

883
01:29:07,175 --> 01:29:08,426
‫أهذا ما كنت تظنين؟‬

884
01:29:08,551 --> 01:29:09,844
‫هو الذي طلب ذلك، صحيح؟‬

885
01:29:10,345 --> 01:29:11,387
‫لقد توسل لها‬

886
01:29:11,804 --> 01:29:14,432
‫أشفقت عليه، فأذعنت له‬

887
01:29:14,724 --> 01:29:17,060
‫أهناك ما يدعو لهذا الحديث‬
‫الآن؟‬

888
01:29:18,519 --> 01:29:19,937
‫كلا. أبداً‬

889
01:29:20,521 --> 01:29:22,273
‫حسناً. إلى اللقاء‬

890
01:29:24,650 --> 01:29:26,319
‫"انطلق مع التيار،" تباً‬

891
01:29:28,529 --> 01:29:30,740
‫مارينا؟ هذا أنا، حبيبتي‬

892
01:29:30,823 --> 01:29:33,034
‫نلت منه. أقفلت القضية‬

893
01:29:33,701 --> 01:29:35,578
‫ـ هل أنت بخير؟‬
‫ـ أجل‬

894
01:29:35,661 --> 01:29:36,996
‫بالواقع‬

895
01:29:37,955 --> 01:29:39,665
‫أشعر بألف خير‬

896
01:29:39,999 --> 01:29:42,251
‫ـ أفضل من أي وقت مضى‬
‫ـ حقاً؟‬

897
01:29:42,376 --> 01:29:45,963
‫أجل، وسأتخلص من المخدرات أيضاً‬

898
01:29:46,047 --> 01:29:47,632
‫لا تقلقي، أعدك‬

899
01:29:49,050 --> 01:29:50,676
‫سأكون في البيت بعد ساعتين‬

900
01:29:51,719 --> 01:29:52,929
‫اسمعي‬

901
01:29:53,805 --> 01:29:55,431
‫لن تصدقي هذا‬

902
01:29:56,516 --> 01:29:59,352
‫كنت أقرأ عن النساء،‬
‫وأظنني فهمتك‬

903
01:30:01,604 --> 01:30:02,688
‫سنكون على خير ما يرام‬

904
01:30:05,066 --> 01:30:06,692
‫أجل، حبيبتي،‬
‫انتهت مشاكلنا‬

905
01:30:10,071 --> 01:30:11,989
‫أريد أن أبدأ من جديد حبيبتي‬

906
01:30:36,639 --> 01:30:37,682
‫كيف؟‬

907
01:30:42,061 --> 01:30:43,354
‫لوحة معدنية‬

908
01:30:53,156 --> 01:30:55,324
‫لست أشعر بشيء‬

909
01:31:00,997 --> 01:31:02,748
‫صنعت جحيمي الخاص‬

910
01:31:09,213 --> 01:31:12,008
‫وأنا الشيطان الذي زحف‬
‫خارجاً منه‬

911
01:31:44,790 --> 01:31:46,834
‫ـ مرحباً؟‬
‫ـ حبيبتي‬

912
01:31:47,084 --> 01:31:48,211
‫أين أنت؟‬

913
01:31:48,711 --> 01:31:50,171
‫أنا عائد إلى البيت‬

914
01:33:17,800 --> 01:33:18,884
‫اليوم...‬

915
01:33:19,468 --> 01:33:21,262
‫...أود أن أحدثكم...‬

916
01:33:22,013 --> 01:33:23,889
‫...عن الغفران‬

