﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:54,240
{\c&H6CBCDD&}بيوري - Perfection Nanaa{\c\c&HFFFFFF&} :ترجمة\N{\c&H6CBCDD&} AsiaWorld.team{\c&HFFFFFF&} من موقع  {\c\c&H6CBCDD&}CAPA {\c\c&HFFFFFF&}:تدقيق\N– ترجمة سماعية مدققة ومنقحة باحترافية – {\c}

2
00:01:26,710 --> 00:01:28,160
أمي؟

3
00:02:07,060 --> 00:02:10,720
<font color="#ddbc6c">خرجت في عجلة من أمري لذا لا يوجد طعام
.بينما نحن في الخارج، اذهب مع أختك للتبضع
أنا آسفة يا بني، أراك لاحقًا. - (أمك)</font>

4
00:02:23,920 --> 00:02:25,970
.مرحبًا -
!ها قد أتيت -

5
00:02:26,940 --> 00:02:29,480
.يا للروعة! موريس سجل دخوله -
!مرحبًا -

6
00:02:29,970 --> 00:02:32,560
هل ستذهب للمدرسة اليوم؟ -
!لا، لا، لا -

7
00:02:33,040 --> 00:02:35,350
.أولاً، فليأتي ثلاثتكم إلى المخبأ لنهب الغنائم

8
00:02:35,460 --> 00:02:37,840
.وعندما أقوم بتحديد موقع على الخريطة، اركضوا

9
00:02:37,840 --> 00:02:39,440
.حسناً -
ماذا؟ -

10
00:02:39,480 --> 00:02:41,820
ما هذا؟ -
يا للهول! هل ما أراه حقيقي؟ -

11
00:02:41,940 --> 00:02:44,080
!شغلّ التلفاز -
هل ما يظهر على التلفاز رسومات حاسوبية؟ -

12
00:02:44,100 --> 00:02:45,720
ماذا في التلفاز؟ -
!يبدو وكأنه فيلماً -

13
00:02:53,490 --> 00:02:58,580
الغبار الناعم المتراكم منذ بداية هذا
...العام وصل لأسوأ درجاته هذا اليوم

14
00:03:03,000 --> 00:03:05,290
{\an9} <font color="#ddbc6c">[رسالة طارئة]
،تستمر الأضرار بسبب أعمال الشغب في جميع أنحاء سيؤول
.نرجو من المواطنين البقاء في منازلهم وعدم الخروج إطلاقًا</font>

15
00:03:04,050 --> 00:03:07,970
حالات عنف مفاجئة من المواطنين

16
00:03:08,040 --> 00:03:10,710
وإشهار للعدوان والتعدي على الآخرين

17
00:03:11,220 --> 00:03:15,530
،بدأ ذلك في منطقة صغيرة في العاصمة سيؤول

18
00:03:15,570 --> 00:03:21,080
!وانتشر بشكل كبير حتى وصل إلى جميع أنحاء الدولة

19
00:04:51,070 --> 00:04:52,000
!أمي

20
00:04:52,640 --> 00:04:54,330
أين أنتِ، يا أمي؟

21
00:04:54,540 --> 00:04:55,640
أمي؟

22
00:06:15,550 --> 00:06:16,510
من أنت؟

23
00:06:16,700 --> 00:06:17,730
!آسف

24
00:06:17,780 --> 00:06:18,940
!أنا آسف جداً

25
00:06:19,510 --> 00:06:21,760
أنت تعرفني، أليس كذلك؟
!لقد التقينا من قبل

26
00:06:22,160 --> 00:06:24,050
.الشقة المجاورة لكم تمامًا، شقة 435

27
00:06:25,150 --> 00:06:27,460
!شقة 435
!هُراء، فلترحل حالاً

28
00:06:27,940 --> 00:06:29,900
!لا، لا يمكنني ذلك

29
00:06:31,910 --> 00:06:33,110
...ما أريد قوله هو

30
00:06:34,680 --> 00:06:35,370
...هناك

31
00:06:35,770 --> 00:06:37,270
!هناك شيئاً غريباً يحدث

32
00:06:37,700 --> 00:06:40,840
.هناك شيئاً يحدث للناس في الخارج

33
00:06:44,780 --> 00:06:46,290
أنت لوحدك هنا، صحيح؟

34
00:06:47,260 --> 00:06:48,310
!نعم

35
00:06:49,910 --> 00:06:52,840
...قبل قليل في المنزل، قام أخي

36
00:06:53,550 --> 00:06:54,770
...بشكل مفاجئ

37
00:06:54,980 --> 00:06:56,330
...أخي كان

38
00:07:04,320 --> 00:07:07,230
...أنا لا أعرف حقًا ما الذي تتحدث عنه

39
00:07:08,240 --> 00:07:10,930
.ولا يوجد سبباً يجعلني أهتم لمعرفة ذلك

40
00:07:11,180 --> 00:07:13,770
.إذا كان لديك مشكلة، فاتصل بالشرطة

41
00:07:13,980 --> 00:07:15,050
لا تعلم حقاً؟

42
00:07:15,140 --> 00:07:16,830
ألم ترى ما يحدث في الخارج؟

43
00:07:16,920 --> 00:07:18,240
هل حقًا لا تعلم شيئًا؟

44
00:07:18,590 --> 00:07:20,400
...الناس والشرطة الآن في الخارج

45
00:07:20,440 --> 00:07:22,640
!اخرج حالاً، اخرج -
!انتظر لحظة، انتظر -

46
00:07:23,060 --> 00:07:24,180
...انتظر، ما رأيك إذاً

47
00:07:25,230 --> 00:07:27,140
في أن تدعني أذهب للحمام مرة واحدة فقط؟

48
00:07:33,220 --> 00:07:35,010
!بعد ذهابك للحمام، ستخرج فورًا

49
00:07:35,740 --> 00:07:37,010
.شكرًا لك

50
00:07:41,920 --> 00:07:46,680
يستمر البث بالانقطاع بسبب عدم استقرار
.الاتصال بالإنترنت، نرجو منكم التفهم

51
00:07:46,780 --> 00:07:48,370
.سوف أكرر ما قلته مجددًا

52
00:07:48,420 --> 00:07:51,480
ينتشر الوباء بسرعة في المناطق
.ذات الكثافة السكانية العالية تحديداً

53
00:07:51,520 --> 00:07:55,010
.وأصبحت الفوضى خارجة عن السيطرة تمامًا

54
00:07:55,230 --> 00:08:03,360
،أُبلغَ عن ظهور أعراض مثل الصراخ ونزيف العين
.ثم في مرحلةٍ ما  تزداد غرائز العنف بشكلٍ مخيف

55
00:08:04,260 --> 00:08:05,880
!وصلنا خبر عاجل

56
00:08:06,680 --> 00:08:10,360
!أؤكدَ انتشار آكلي لحوم البشر على نطاقٍ واسع

57
00:08:11,020 --> 00:08:15,240
مجددًا، المصابون آكلو لحوم البشر
!ينتشرون بشكل واسع في الأرجاء

58
00:08:15,580 --> 00:08:21,260
المصابون لا يهاجمون الناس فقط
!بل يتحولون إلى آكلي لحوم البشر

59
00:08:21,780 --> 00:08:27,280
وفيما يخص ذلك، أخذت المراكز الكورية لمكافحة الأمراض والوقاية منها
...عينات دم ناجمة عن الإصابات بالتعرض للدغ أو العض من الأشخـ

60
00:08:31,560 --> 00:08:33,060
!من فضلك، أرجوك

61
00:08:33,730 --> 00:08:34,920
.أنا بخير

62
00:08:36,650 --> 00:08:38,880
!أنا... أنا حقًا سليم

63
00:08:39,860 --> 00:08:42,380
!فقط لا تطردني للخارج، أرجوك

64
00:08:43,700 --> 00:08:45,730
!قلت أنك ستخرج بعد ذهابك للحمام

65
00:08:46,160 --> 00:08:48,710
!اخرج حالاً -
...ساعة واحدة فقط -

66
00:08:49,440 --> 00:08:51,230
!دعني أبقى لساعة واحدة فقط، من فضلك

67
00:08:53,460 --> 00:08:54,910
ما هذا الذي في يدك؟

68
00:08:57,100 --> 00:08:57,950
.هذا لا شيء

69
00:08:58,420 --> 00:08:59,680
.ليسَ بالأمر الجلل

70
00:08:59,980 --> 00:09:01,160
.لستُ أنا من فعل ذلك

71
00:09:01,480 --> 00:09:02,210
!لا

72
00:09:02,620 --> 00:09:03,410
!لا

73
00:09:03,650 --> 00:09:04,700
!لا

74
00:09:11,880 --> 00:09:14,250
!لا، لا
!هذا مستحيل

75
00:09:21,600 --> 00:09:23,270
!قلت لك اخرج حالاً

76
00:09:24,350 --> 00:09:25,480
!اخرج من هنا

77
00:09:37,050 --> 00:09:38,700
!قلت لك اخرج حالاً

78
00:12:48,100 --> 00:12:50,370
{\an8} [بطاقة بنكية]
العميل (أوه جون وو) سيُسحب
.من رصيدك 421,500 في تاريخ 22/11

79
00:13:03,960 --> 00:13:06,640
...إن الهاتف المطلوب لا يمكن الاتصال به الآن

80
00:13:08,200 --> 00:13:10,430
<font color="#ddbc6c">[أمي]
- وصلتك رسالة جديدة -</font>

81
00:13:10,470 --> 00:13:13,620
<font color="#ddbc6c">،جون وو، هل أنت بخير؟ نحن قادمون للمنزل الآن
!لا تفتح الباب لأي أحدٍ كان أبدًا</font>

82
00:13:13,670 --> 00:13:15,760
<font color="#ddbc6c">.يبدو أننا لن نستطيع التحرك الآن</font>

83
00:13:15,810 --> 00:13:18,880
<font color="#ddbc6c">،سوف نبقى في مكان آمن في الوقت الحالي
!فلا تقلق واتبع ما يقال في التلفاز</font>

84
00:13:18,950 --> 00:13:23,160
<font color="#ddbc6c">!بني، يجب أن تبقى على قيد الحياة</font>

85
00:13:36,090 --> 00:13:38,720
<font color="#ddbc6c">- يجب أن تبقى على قيد الحياة -</font>

86
00:13:53,570 --> 00:13:55,330
...أمي

87
00:13:56,310 --> 00:13:58,630
!ليتني استمعت إليها عندما طلبت مني التبضع

88
00:14:19,260 --> 00:14:23,460
- اليوم الثاني -

89
00:14:36,280 --> 00:14:44,000
ولكن في الوقت الحالي، أعتقد أن سبب العنف الشديد
.وأكل لحوم البشر ليس فقط بسبب العدوى بل مرتبط بالمخ

90
00:14:44,280 --> 00:14:47,280
إذاً، هل تقولين أنه نوع من الأمراض العقلية؟

91
00:14:47,480 --> 00:14:50,330
لا يوجد إذاً أي طرق للعدوى؟

92
00:14:52,690 --> 00:15:03,970
العدوى هي السبب الرئيسي لانتقال المرض ولكن
...ما يحدثه هذا الفايروس متعلق بشكل كبير بالدماغ

93
00:15:05,220 --> 00:15:08,370
<font color="#ddbc6c">."أطلب الإنقاذ مجمع (س.م بيل) السكني في "شين وون دونغ -
.ساعدوني -</font>

94
00:15:20,280 --> 00:15:23,130
<font color="#ddbc6c">مدينة سيؤول الجديدة، منطقة يونغ دونغ بو
مجمع يون سول السكني الوحدة 201 شقة 402</font>

95
00:15:23,240 --> 00:15:27,430
<font color="#ddbc6c">مجمع يون سول السكني الوحدة 201 شقة 402
!يوجد ناجٍ هنا، ساعدوني</font>

96
00:15:32,750 --> 00:15:35,890
<font color="#ddbc6c">يجب_أن_تبقى_على_قيد_الحياة#</font>

97
00:15:40,770 --> 00:15:41,970
!لقد وصلتني الشبكة

98
00:15:42,040 --> 00:15:43,530
ألم اخبركِ بذلك؟

99
00:15:43,570 --> 00:15:47,410
!أيها المشاهدون، انظروا
!لقد تمكنت من فعلها

100
00:15:47,920 --> 00:15:49,310
آلو؟ -
هل يمكنك سماعي؟ -

101
00:15:49,370 --> 00:15:52,110
!يا هذا، إنه أنا -
آلـ... آلو؟ -

102
00:15:52,150 --> 00:15:54,570
!لقد فعلتها حقًا. هذا رائع

103
00:15:56,930 --> 00:15:57,710
آلو؟

104
00:16:03,140 --> 00:16:05,000
.وصلنا هذا الفيديو من أحد المواطنين

105
00:16:07,310 --> 00:16:11,060
!كما تشاهدونه الآن، فإن المصابين لا يتغيرون خارجيًا فقط

106
00:16:11,080 --> 00:16:13,200
.بل يظهرون العنف أيضًا

107
00:16:13,570 --> 00:16:20,040
،لا يحدث التحول بعد الإصابة مباشرةً
.لأن التسمم يستغرق عشرة دقائق على الأقل

108
00:17:35,330 --> 00:17:36,310
<font color="#ddbc6c">[.لا يوجد خدمة، تأكد من الاتصال بالإنترنت]</font>

109
00:17:39,290 --> 00:17:41,170
<font color="#ddbc6c">[.لا يوجد خدمة، تأكد من الاتصال بالإنترنت]</font>

110
00:19:46,700 --> 00:19:48,500
!أيها الأوغاد

111
00:22:53,240 --> 00:22:55,720
.مرحبًا، اسمي أوه جون وو

112
00:22:56,860 --> 00:23:01,310
.المشتركون في قناتي يعرفونني باسم موريس 62

113
00:23:09,490 --> 00:23:11,600
...اليوم

114
00:23:13,660 --> 00:23:16,660
.لقد مر يومان على بقائي محبوساً في المنزل

115
00:23:22,260 --> 00:23:23,620
"!يجب أن أبقى على قيد الحياة"

116
00:23:25,550 --> 00:23:26,980
"!يجب أن أبقى على قيد الحياة"

117
00:23:31,380 --> 00:23:34,330
.كانت هذه آخر رسالة وصلتني من والدي

118
00:23:41,520 --> 00:23:44,090
!أنا حقًا لا أعلم كيف سأتمكن من النجاة

119
00:23:46,480 --> 00:23:50,320
!مجرد بقائي حيًا الآن وتصوير هذا الفيديو معجزة

120
00:23:55,440 --> 00:23:57,920
.حسناً، سأتوقف هنا اليوم

121
00:23:58,710 --> 00:24:01,390
...لا تنسوا الاشتراك وزر الإعجـ

122
00:24:10,290 --> 00:24:11,920
- اليوم السابع -

123
00:24:16,130 --> 00:24:17,520
!سامحني يا أبي

124
00:24:29,250 --> 00:24:36,400
أُؤكدَ حتى الآن أن الإصابة بالكدمات أو التعرض
.للعضّ هي الطريقة الوحيدة لنقل العدوى للدم

125
00:24:36,530 --> 00:24:40,930
لذا فإن أفضل طريقة للوقاية في الوقت الحالي
.هي تجنب التعرض للعض من المصابين

126
00:24:41,600 --> 00:24:50,000
باستثناء خصائص العنف لدى المصابين وأكل لحوم البشر
.فقد أؤكدَ أن الحواس الأخرى مشابهة للبشر الطبيعيين

127
00:24:50,300 --> 00:24:55,270
.هناك بعض الحالات حيث يتصرف فيها المصابون كالبشر

128
00:24:55,620 --> 00:25:03,420
حيث يقومون بفتح الأبواب أو النوافذ وغيرها
.أو يتذكرون وظائفهم فيكررون بعض الحركات لا إرادياً

129
00:25:04,060 --> 00:25:07,110
تباً، هؤلاء البلطجية حتى في هذه
!الأوضاع يضعون الإعلانات

130
00:25:25,170 --> 00:25:27,910
<font color="#ddbc6c">- العشاء الأخير -</font>

131
00:25:45,870 --> 00:25:50,320
اليوم سأريكم كيفية التنفس
.لتهدئة الأعصاب ونبضات القلب

132
00:25:53,010 --> 00:25:55,620
<font color="#ddbc6c">- العشاء الأخير -</font>

133
00:26:22,270 --> 00:26:24,270
<font color="#ddbc6c">- العشاء الأخير -</font>

134
00:26:42,330 --> 00:26:46,590
- اليوم العاشر -

135
00:26:57,530 --> 00:26:59,700
.إنه أنا مجددًا، أوه جون وو

136
00:27:02,530 --> 00:27:05,280
.انقطع الماء ونفد مني الطعام

137
00:27:08,400 --> 00:27:10,840
!لكنني لن أخرج مطلقاً

138
00:27:11,090 --> 00:27:13,640
.سأتعرض للعض من تلك المخلوقات وأصبح مثلهم

139
00:27:14,230 --> 00:27:16,130
.أفضل الموت جوعًا على ذلك

140
00:27:17,220 --> 00:27:19,580
.في التلفاز يُعرض الكلام نفسه كل يوم

141
00:27:20,050 --> 00:27:22,120
.يطلبون منا البقاء داخل المنزل فقط

142
00:27:22,640 --> 00:27:24,790
.لم أعد أعلم إلى أين ستؤول الأوضاع

143
00:27:26,670 --> 00:27:28,840
.لم تكن أمي تشاهد التلفاز عادةً

144
00:27:28,890 --> 00:27:31,690
حتى أثناء التنظيف فهي تستمع
.إلى الراديو عبر الإنترنت

145
00:27:32,350 --> 00:27:35,220
.من حين لآخر، ترسل القصص إلى برامج الراديو

146
00:27:38,410 --> 00:27:39,440
!الراديو

147
00:27:39,910 --> 00:27:47,770
نظرًا لأن الحوادث تتكرر كثيرًا، صُممَ قبل سنوات تطبيق مشابه للبث
.يمكن الوصول إليه عن طريق تردد إف.إم دون الحاجة إلى إشارة الهاتف

148
00:27:51,130 --> 00:27:56,280
كبديل للهوائي، يمكن استقبال الإشارة
.عن طريق توصيل منفذ جاك 3.5 بالمدخل

149
00:27:56,970 --> 00:28:00,020
.الشيء الجيد أن السماعات تملك هذا المنفذ

150
00:28:05,550 --> 00:28:07,790
!تبًا، لِمَ جميعها لاسلكية

151
00:28:16,960 --> 00:28:20,930
{\an8} - اليوم الخامس عشر -

152
00:28:18,260 --> 00:28:21,680
♪ %أريد أن أكون حرًا، نسبة القدرة القتالية لدي 111 ♪

153
00:28:21,730 --> 00:28:25,280
أريد أن أرتدي ما يحلو لي من الملابس ♪
♪ والسير في الطرقات ولفت الأنظار

154
00:28:25,540 --> 00:28:29,710
♪ أريد إغلاق أفواه الأوغاد الذين أكره رؤيتهم وأتحدث أنا فقط ♪

155
00:28:29,730 --> 00:28:33,350
أريد أن أعيش بينما أقول ما أريد ♪
♪ لذلك أريد أن أشتمك مرة واحدة

156
00:28:33,410 --> 00:28:36,930
♪ أريد أن أحب نفسي، لا أنت ولا الوطن ♪

157
00:28:37,000 --> 00:28:40,840
♪ أريد السفر لبلدٍ آخر، حتى لو تطلب ذلك ترك وظيفتي ♪

158
00:28:40,930 --> 00:28:44,750
،لا أريد العمل ♪
♪ لا أريد أن أعمل كالآلة ثم أتعطل

159
00:28:44,820 --> 00:28:49,840
♪ أريد أن أكون كذلك ولا يهم إن كان الأمر سيئًا أو العكس ♪

160
00:28:50,110 --> 00:28:53,860
♪ إذا أردت أن أصبح من طبقة الأثرياء فإنني أعني ذلك ♪

161
00:28:53,930 --> 00:28:59,440
أريد فقط أن أصبح كذلك ♪
♪ اغلق فمك ولا تقل لي اعرف مكانتك! فقط دعني أكون ما أريد

162
00:28:59,510 --> 00:29:03,200
♪ إذا كان هناك ما يسمى "مكانتي" فأريد أن أنسفه كالبارود ♪

163
00:29:04,560 --> 00:29:07,260
.على الأرجح ستجدينه يلعب تلك الألعاب

164
00:29:07,960 --> 00:29:10,350
.في المرة القادمة، دعنا نذهب معًا في رحلة عائلية

165
00:29:10,350 --> 00:29:11,000
.حسناً

166
00:29:15,820 --> 00:29:17,700
لِمَ أنت واقفٌ هنا؟

167
00:29:18,200 --> 00:29:22,290
أيها الطفل المدلل، هلاّ ألقيت التحية؟

168
00:29:24,210 --> 00:29:26,160
بني، هل تناولت الطعام؟

169
00:29:32,820 --> 00:29:33,910
!أمي

170
00:31:29,200 --> 00:31:30,730
<font color="#ddbc6c">[رسالة صوتية]</font>

171
00:32:02,970 --> 00:32:07,020
!جون وو -
.نحن في مكتب والدك وأختك هنا أيضًا -

172
00:32:07,130 --> 00:32:09,900
هل قال جون وو أنه بخير؟
هل يبلي حسنًا؟ إنهُ في المنزل، أليس كذلك؟

173
00:32:09,940 --> 00:32:12,400
!ماذا يجب أن أفعل؟ يا إلهي -
ما هذا؟ ما هذا؟ -

174
00:32:12,400 --> 00:32:14,710
!عزيزتي! عزيزتي

175
00:32:14,710 --> 00:32:16,000
!اغلقي الباب! اغلقيه -
!عزيزي -

176
00:32:16,040 --> 00:32:17,910
!تعالي إلى هنا

177
00:32:18,880 --> 00:32:20,750
!بسرعة! جون هي

178
00:32:20,750 --> 00:32:22,750
!لقد أتى المزيد منهم

179
00:32:23,760 --> 00:32:25,760
!أرجوك لا تتأذى يا عزيزي

180
00:32:28,970 --> 00:32:32,160
!ابنتي جون هي! اذهبي بسرعة

181
00:32:32,160 --> 00:32:33,860
!اذهبي بسرعة

182
00:32:59,060 --> 00:33:00,460
!اللعنة

183
00:33:01,350 --> 00:33:03,260
!أيها الملاعين

184
00:33:04,040 --> 00:33:05,640
!اخرجوا

185
00:33:08,040 --> 00:33:09,480
!اخرجوا

186
00:33:10,460 --> 00:33:12,350
!اخرجوا

187
00:33:44,600 --> 00:33:45,600
!ماذا؟

188
00:33:47,460 --> 00:33:48,860
ماذا تريد مني أن أفعل؟

189
00:33:50,180 --> 00:33:51,950
!ساعدوني

190
00:33:53,110 --> 00:33:54,020
!أرجوك

191
00:33:54,240 --> 00:33:56,130
...أرجوك ساعدنـ

192
00:36:31,340 --> 00:36:35,770
- اليوم العشرون -

193
00:37:47,730 --> 00:37:48,820
.مرحباً

194
00:37:57,070 --> 00:37:58,060
.وداعاً

195
00:38:45,810 --> 00:38:47,010
<font color="#ddbc6c">[كلا]</font>

196
00:39:08,290 --> 00:39:10,460
<font color="#ddbc6c">[مرحباً]</font>

197
00:39:24,760 --> 00:39:25,920
...أحـ

198
00:39:27,810 --> 00:39:28,980
.مق...

199
00:39:30,640 --> 00:39:32,110
أحمق؟

200
00:39:39,280 --> 00:39:40,820
!نعم، أيها الأحمق

201
00:40:02,080 --> 00:40:03,040
ماذا يفعل؟

202
00:40:24,900 --> 00:40:28,150
.الساعة السابعة -
الساعة السابعة؟ -

203
00:43:00,680 --> 00:43:01,880
.آسف

204
00:43:07,180 --> 00:43:08,530
...لحظة

205
00:43:14,340 --> 00:43:16,620
<font color="#ddbc6c">- أوه جون وو -</font>

206
00:43:32,910 --> 00:43:34,800
...كيم يو بين
.كيم يو بين

207
00:43:37,750 --> 00:43:39,680
.كيم يو بين. كيم يو بين

208
00:43:43,330 --> 00:43:45,970
آنسة يو بين؟ يو بين؟

209
00:43:52,880 --> 00:43:55,010
هل هو مغفل أم ماذا؟

210
00:43:55,950 --> 00:43:57,890
!أيها الوغد الأحمق

211
00:44:06,840 --> 00:44:07,950
ماذا يفعل؟

212
00:44:18,180 --> 00:44:20,460
!انتظري لحظة، لا تذهبي

213
00:44:38,260 --> 00:44:39,330
.الساعة السابعة

214
00:45:53,090 --> 00:45:54,540
الطابق الثامن؟

215
00:45:59,110 --> 00:46:00,340
!الطابق الثامن

216
00:46:46,020 --> 00:46:47,220
هل أنت جائع؟

217
00:46:49,190 --> 00:46:49,970
.نعم

218
00:48:32,220 --> 00:48:33,950
<font color="#ddbc6c">- كُل على مهلك -</font>

219
00:48:39,280 --> 00:48:41,060
!هلّا أكلت بتأني

220
00:50:00,930 --> 00:50:02,040
!تباً

221
00:50:46,000 --> 00:50:48,000
!أنت تتحداني إذاً

222
00:52:12,240 --> 00:52:14,770
<font color="#ddbc6c">!بالتوفيق</font>

223
00:52:23,360 --> 00:52:26,700
{\an3} <font color="#ddbc6c">- يجب أن تبقى على قيد الحياة  -</font>

224
00:52:23,360 --> 00:52:26,700
{\an1} <font color="#ddbc6c">- !كُل على مهلك -</font>

225
00:52:28,960 --> 00:52:30,730
كيف يمكنني فعل ذلك؟

226
00:52:33,010 --> 00:52:35,490
<font color="#ddbc6c">- يجب أن تبقى على قيد الحياة -</font>

227
00:52:36,990 --> 00:52:38,720
.أوه جون وو، يمكنك فعلها

228
00:52:40,210 --> 00:52:41,620
!أوه جون وو، يمكنك فعلها

229
00:52:48,100 --> 00:52:50,050
.لنخرج وننهب الغنائم

230
00:58:22,880 --> 00:58:23,880
آلو؟

231
00:58:24,900 --> 00:58:27,710
آلو؟ ألا يوجد أحدٌ هنا؟

232
00:58:29,880 --> 00:58:30,790
آلو؟

233
00:58:31,820 --> 00:58:34,590
ما زلتَ نائماً؟ -
هل تسمعينني؟ -

234
00:58:34,910 --> 00:58:38,030
هل تسمعينني؟ -
.نعم، أسمعك -

235
00:58:39,370 --> 00:58:41,930
.مساء الخير -
.مساء الخير -

236
00:58:42,530 --> 00:58:43,220
!صه

237
00:58:43,280 --> 00:58:44,480
.اخفض صوتك

238
00:58:45,240 --> 00:58:47,150
.صحيح! لقد نسيت

239
00:58:50,230 --> 00:58:52,750
.هذا لأنني مندهش بشدة

240
00:58:52,900 --> 00:58:54,940
.لا أعتقد أنك بحاجة للهمس أيضًا

241
00:58:55,670 --> 00:58:56,720
.حسناً

242
00:58:58,000 --> 00:58:59,820
...السلة -
ماذا؟ -

243
00:59:00,720 --> 00:59:04,590
...النوتيلا -
هل تسمعينني؟ -

244
00:59:05,300 --> 00:59:08,180
آلو؟ آلو؟... آلـو؟

245
00:59:09,460 --> 00:59:11,200
.لا تضغط شيئًا عندما أتحدث

246
00:59:11,300 --> 00:59:11,870
ماذا؟

247
00:59:13,380 --> 00:59:17,600
...زر اللاسلكي
.لا تضغطه عندما أتحدث

248
00:59:20,310 --> 00:59:22,610
!بالطبع أعرف ذلك. أنا لستُ أحمقاً

249
00:59:23,880 --> 00:59:25,040
.شكراً على الطعام

250
00:59:29,330 --> 00:59:30,850
هل تحبين النوتيلا؟

251
00:59:37,680 --> 00:59:38,820
.ليس كثيراً

252
00:59:39,640 --> 00:59:41,200
!ما هذا! بعد أن أعطيته لها

253
00:59:43,530 --> 00:59:44,770
.يمكنني سماعك

254
00:59:46,220 --> 00:59:47,550
!يا لي من أحمق

255
00:59:48,770 --> 00:59:50,480
.لقد سمعت ذلك أيضاً

256
00:59:57,440 --> 00:59:59,110
.شكراً لك على الطعام اللذيذ

257
00:59:59,460 --> 01:00:00,680
.استمتعت بتناوله

258
01:00:04,080 --> 01:00:05,380
.أنا من يجب عليه شكرك

259
01:00:05,620 --> 01:00:06,920
.على إنقاذي

260
01:00:07,790 --> 01:00:09,590
.شكراً جزيلاً لكِ

261
01:00:13,440 --> 01:00:15,190
.أنا لم أُنقذك

262
01:00:16,000 --> 01:00:16,860
ماذا؟

263
01:00:17,370 --> 01:00:19,250
.ليس أنا من أنقذك

264
01:00:19,920 --> 01:00:22,100
.نجوت لأنك ترغب بالعيش

265
01:00:26,200 --> 01:00:29,380
.أنت حيّ الآن لرغبتك في العيش

266
01:00:30,150 --> 01:00:34,530
...رغم ذلك، لولا وجودكِ

267
01:00:35,620 --> 01:00:37,170
...لولاكِ

268
01:00:38,210 --> 01:00:40,360
.لَمَا كنت متواجداً هنا الآن

269
01:00:41,490 --> 01:00:43,210
.لأني كنت سأموت... كلا

270
01:00:43,250 --> 01:00:45,300
.بل حاولت أن أموت

271
01:00:47,200 --> 01:00:48,880
...أنا آسفة

272
01:00:49,920 --> 01:00:51,810
ولكن ألا يمكن أن نتحدث عن شيءٍ آخر؟

273
01:00:52,000 --> 01:00:52,980
ماذا؟

274
01:00:55,330 --> 01:00:57,600
...إذا كنت لا تمانع

275
01:00:58,920 --> 01:01:01,720
.أود أن نتحدث عن موضوعٍ آخر... أي شيء

276
01:01:06,130 --> 01:01:08,120
أتريدين تناول سباغيتي الجاجاميون؟

277
01:01:11,470 --> 01:01:13,570
هل وضعتِ الماء؟

278
01:01:14,200 --> 01:01:16,100
.أنا عادةً أضع القليل من الماء

279
01:01:17,120 --> 01:01:19,860
من المفترض أن تقلّ كمية الماء
.حينما تتحكمين فيها أثناء الطبخ

280
01:01:19,980 --> 01:01:21,310
!أي تحكم وأي هراء

281
01:01:21,410 --> 01:01:25,120
...إذا أردتِ لاحقًا إضافة الأرز إلى ماء سباغيتي الجاجاميون -
...من يضيف الأرز لماء السباغـ -

282
01:01:25,750 --> 01:01:27,560
هل تعرف حتى كيف تطبخ الراميون؟

283
01:01:27,960 --> 01:01:30,320
وهل يوجد شخص في العالم لا يعرف كيف يطبخه؟

284
01:01:31,330 --> 01:01:33,860
.يبدو أنك أنت من لا يعرف كيف يطبخه

285
01:01:34,300 --> 01:01:36,500
!يا لِغرابتها، لمَ هي متوترة

286
01:01:42,180 --> 01:01:47,340
سباغيتي الجاجاميون يجب أن يُطبخ معه
راميون الخُلد ليكون طعمه ألذ، أليسَ كذلك؟

287
01:01:53,260 --> 01:01:57,280
!ستكون الكمية كثيرة -
.عليكِ أكل تلك الكمية على الأقل -

288
01:02:00,120 --> 01:02:03,770
.كُل كثيرًا -
.حسنًا، سآكل كثيرًا -

289
01:02:06,500 --> 01:02:08,070
.يا للروعة

290
01:02:08,440 --> 01:02:11,460
!من المفترض أن نختم الطبخة بزيت السمسم

291
01:02:19,680 --> 01:02:21,060
رهاب المرتفعات؟

292
01:02:21,220 --> 01:02:23,530
لماذا؟ ألا يصح أن أعاني منه؟

293
01:02:24,430 --> 01:02:27,240
...لا يناسب شخصيتك

294
01:02:28,770 --> 01:02:32,130
شخص قطع يد إنسان بفأس، يخاف من المرتفعات؟

295
01:02:36,180 --> 01:02:38,470
.أنا لم أقطع يد إنساناً قط -
ماذا؟ -

296
01:02:38,820 --> 01:02:40,530
!أولئك ليسوا بشراً

297
01:02:41,440 --> 01:02:43,180
.على الأقل ليس بعد الآن

298
01:02:46,030 --> 01:02:47,820
.أنا أخاف من الأماكن المرتفعة

299
01:02:48,550 --> 01:02:50,900
.لأنني قد مارست التسلق سابقاً وسقطت

300
01:02:51,520 --> 01:02:53,610
...أتعنين بالتسلّق

301
01:02:53,970 --> 01:02:57,150
أي تذهبين لمكانٍ مرتفع على الجبال
وتتسلقينها بيديكِ فقط دون أدواتٍ أخرى؟

302
01:02:57,510 --> 01:02:59,250
!مثل توم كروز في فيلم المهمة المستحيلة

303
01:02:59,600 --> 01:03:02,270
...ليس لهذه الدرجة

304
01:03:05,840 --> 01:03:08,900
.هذا قديم جداً! توم كروز

305
01:03:10,590 --> 01:03:14,220
!إنها تُمطر! احضري أوعية للماء بسرعة

306
01:03:14,530 --> 01:03:15,770
.معتوه

307
01:03:26,270 --> 01:03:28,230
!هذا ليس صوت المطر

308
01:04:03,040 --> 01:04:05,470
!جون وو! جون وو

309
01:04:25,710 --> 01:04:27,890
آنسة يو بين، هل أنتِ بخير؟

310
01:04:29,620 --> 01:04:31,650
..إنهم يقتربون من منزلي

311
01:04:42,320 --> 01:04:44,720
.أوشكوا على الاقتراب من بابي

312
01:04:53,090 --> 01:04:55,490
.إنهم أمام شقتي

313
01:04:58,660 --> 01:05:01,230
في أيّ وحدةٍ أنت؟ -
ماذا؟ -

314
01:05:01,280 --> 01:05:02,530
!رقم الشقة

315
01:05:39,220 --> 01:05:40,610
هل أنتِ جاهزة؟

316
01:05:41,900 --> 01:05:43,460
...ولكن

317
01:05:44,070 --> 01:05:46,330
أنتِ متأكدة بأن لا أحداً هناك، أليسَ كذلك؟

318
01:05:49,620 --> 01:05:50,810
.أنا متأكدة

319
01:05:51,050 --> 01:05:53,490
.لا يوجد سوى الطابق الثامن الخالي منهم

320
01:05:53,600 --> 01:05:54,710
...آنسة يو بين

321
01:05:54,740 --> 01:05:57,940
...حتى لو لم يكُن هناك

322
01:05:58,980 --> 01:06:00,790
.حتى لو لم يكن الطابق الثامن، فلا بأس بذلك

323
01:06:01,230 --> 01:06:04,320
،سواء أصبحنا طعاماً لهم، أو قضى علينا الجوع
.فسنموت في كلتا الحالتين

324
01:06:07,200 --> 01:06:09,330
.دعك من ذلك -
ماذا؟ -

325
01:06:09,860 --> 01:06:11,300
.سأذهب

326
01:06:11,370 --> 01:06:12,730
.أنا ذاهبة الآن

327
01:06:21,830 --> 01:06:23,770
.لن أخرج من الباب

328
01:06:40,290 --> 01:06:41,280
ماذا تفعل؟

329
01:06:45,220 --> 01:06:46,440
!آنسة يو بين

330
01:06:46,770 --> 01:06:47,960
أتسمعينني؟

331
01:06:50,390 --> 01:06:52,530
هل سنتمكن من العيش حقًا؟

332
01:06:59,460 --> 01:07:00,680
.لا أعلم

333
01:07:05,330 --> 01:07:06,930
.أريد العيش أيضًا

334
01:07:09,590 --> 01:07:13,250
.أنا أريد العيش بشدة

335
01:07:14,620 --> 01:07:17,820
!أكره أن أتعرض للعض والتقطيع من هؤلاء الأشياء

336
01:07:18,880 --> 01:07:22,260
!وأكره أكثر بأن أكون لقمة في فمهم

337
01:07:24,780 --> 01:07:27,010
!لذا لنعِش

338
01:07:27,300 --> 01:07:28,980
!لنبقى كِلانا على قيد الحياة

339
01:07:31,510 --> 01:07:32,660
.هذا كافٍ

340
01:07:34,930 --> 01:07:36,800
.يو بين، أصغي جيداً

341
01:07:37,920 --> 01:07:41,160
!سأنزل أولاً وأسحب الحبل
!تلك هي الإشارة

342
01:07:42,700 --> 01:07:43,960
.واحد

343
01:07:44,300 --> 01:07:46,510
.اثنان -
...ثم بعد ذلك -

344
01:07:46,670 --> 01:07:47,490
!ثلاثة

345
01:07:59,610 --> 01:08:01,480
.عليكِ أن تنزلي فحسب...

346
01:08:04,400 --> 01:08:05,940
!ما هذه الفتاة

347
01:08:24,500 --> 01:08:25,980
!إنها مذهلة

348
01:09:03,570 --> 01:09:05,260
!لنذهب! لنذهب

349
01:09:57,170 --> 01:09:58,800
!أنتِ على قيد الحياة

350
01:09:58,960 --> 01:10:00,330
.تشرفتُ بمقابلتك

351
01:10:00,660 --> 01:10:01,730
.وأنا أيضًا

352
01:10:04,410 --> 01:10:06,440
أتتحدثين معي بلا احترام؟

353
01:10:07,270 --> 01:10:08,390
.انظر لنفسك

354
01:10:10,560 --> 01:10:12,020
.أنا متعبة

355
01:10:12,690 --> 01:10:13,990
.الطابق الثامن

356
01:10:38,210 --> 01:10:39,610
!تباً

357
01:11:37,360 --> 01:11:38,610
!رجاءً

358
01:11:48,290 --> 01:11:49,490
!أسرع

359
01:11:50,070 --> 01:11:51,330
!أسرع! أسرع

360
01:12:14,020 --> 01:12:16,160
.الوضع جيد الآن

361
01:12:18,130 --> 01:12:19,480
!أفزعتماني

362
01:12:24,460 --> 01:12:27,270
...لا أرجو منكم شُكراً

363
01:12:27,360 --> 01:12:28,900
.ولا تحية

364
01:12:29,360 --> 01:12:30,530
...لذا، هذا الشيء

365
01:12:30,590 --> 01:12:32,610
ألا يُمكنكما إبعاده عن وجهي؟

366
01:12:34,110 --> 01:12:35,810
...يو بين

367
01:12:36,260 --> 01:12:38,850
من أنت؟ ولماذا أنقذتنا؟

368
01:12:39,760 --> 01:12:43,880
ألستِ أنتِ من كانت
تصرخ تريد أن ينقذها أحد؟

369
01:12:47,760 --> 01:12:49,550
.أنا متأكدة من أن الطابق الثامن لم يكُن فيه أحداً

370
01:12:53,160 --> 01:12:54,250
!صه

371
01:12:57,560 --> 01:12:58,780
...يا إلهي

372
01:12:59,200 --> 01:13:02,790
كيف أمكنكم الخروج أحياء؟

373
01:13:03,780 --> 01:13:06,630
!لقد نجوتم بمعجزة

374
01:13:07,190 --> 01:13:11,330
.لقد كنت أظن بأنني الوحيد الحيّ في هذه الشقق

375
01:13:12,220 --> 01:13:17,760
نحن أيضًا اعتقدنا بأننا الوحيدين اللذين
...ما زالا أحياء، وأن الجميع قد تحول

376
01:13:18,130 --> 01:13:20,100
.من المؤكد أن هذا ما توقعتماه

377
01:13:20,830 --> 01:13:25,760
.ولكن ليس كذلك بعد الآن -
.بالتأكيد، نحن ثلاثة الآن -

378
01:13:26,400 --> 01:13:28,800
...ولكن يبدو بأنكما تعلمان جيداً

379
01:13:29,360 --> 01:13:33,730
.أيّ نوعٍ من الكائنات هم -
.لا خيار لدينا سوى معرفتهم طالما أننا أحياء -

380
01:13:34,050 --> 01:13:36,650
.كنت محبوسًا في المنزل وأسمع ما يبث عنهم فقط

381
01:13:36,700 --> 01:13:38,170
.أنا مثلك

382
01:13:38,340 --> 01:13:41,310
ولكن كيف لكما أن تكونا سويًا؟
أتعرفان بعضكما من قبل؟

383
01:13:41,360 --> 01:13:45,200
.كلا، لا نعرف بعضنا من قبل
.لم نتقابل إلا منذ أربعة أيام فقط

384
01:13:46,910 --> 01:13:50,630
ولكن، هل كنت هنا لوحدك طيلة الوقت؟ -
.نعم -

385
01:13:51,720 --> 01:13:53,080
...حسنًا

386
01:13:55,330 --> 01:13:57,540
ماذا تفعلان؟
.لا بُد وأنكما عطشى! اشربا

387
01:13:59,410 --> 01:14:00,550
!ما بكما؟

388
01:14:01,160 --> 01:14:03,250
...صحيح

389
01:14:04,800 --> 01:14:07,290
...بما أن العالم بهذا الوضع المزري

390
01:14:07,610 --> 01:14:09,780
...فمن الطبيعي أن تتبخر ثقتكم في الناس

391
01:14:21,250 --> 01:14:23,010
.اشربي، لا بأس

392
01:14:27,280 --> 01:14:30,550
!لا بُد وأنكما جائعين
أتريدان أن أعطيكما طعامًا؟

393
01:14:34,690 --> 01:14:35,880
.لحم خنزير متبل

394
01:14:43,460 --> 01:14:45,890
ما رأيكما؟ هل أعجبكما؟

395
01:14:45,970 --> 01:14:48,080
.نعم، في منتهى اللذاذة

396
01:14:49,410 --> 01:14:50,640
.هذا مريح

397
01:14:53,680 --> 01:14:55,420
.تناول الطعام على مهلك

398
01:14:55,700 --> 01:14:56,970
.شكراً جزيلاً لك

399
01:14:57,950 --> 01:15:01,650
،الكمية كافية إلى حين قدوم فريق الإنقاذ
.لذا تناولا الطعام ببطء

400
01:15:02,380 --> 01:15:03,940
فريق الإنقاذ؟ -
حقًا؟ -

401
01:15:03,940 --> 01:15:04,980
فريق الإنقاذ؟

402
01:15:06,570 --> 01:15:08,010
ألم تسمعا البث؟

403
01:15:08,480 --> 01:15:10,400
أليس لذلك السبب أتيتما إلى هُنا؟

404
01:15:11,890 --> 01:15:16,210
أسمعت ذلك في البث حقًا؟ -
.ليس كثيرًا، ولكنه بُثَ أكثر من مرة -

405
01:15:17,320 --> 01:15:19,480
هل حقاً لم تسمعا البث؟

406
01:15:37,810 --> 01:15:39,890
.علينا الصمود هنا لفترة قصيرة وحسب

407
01:15:49,360 --> 01:15:52,600
ولكن كيف اختبئت؟

408
01:15:55,740 --> 01:15:57,780
.إذا كبرتِ في العمر، ستعرفين كيف تختبئين جيدًا

409
01:15:59,320 --> 01:16:02,900
.لا بُد أن اختبائي عن زوجتي للتدخين قد زادني خبرة

410
01:16:15,860 --> 01:16:16,850
...ولكن

411
01:16:17,290 --> 01:16:18,880
ألديك طفلاً؟

412
01:16:22,340 --> 01:16:23,320
.كلا

413
01:16:24,670 --> 01:16:26,520
.ولكن اليوم قد أتى طفلان

414
01:16:28,590 --> 01:16:29,380
ماذا؟

415
01:16:41,500 --> 01:16:42,560
...أيها السيد

416
01:16:52,590 --> 01:16:54,900
...أيـ... أيها السيد

417
01:16:55,290 --> 01:16:57,570
...جون وو

418
01:16:58,130 --> 01:16:59,570
...جون وو

419
01:17:16,490 --> 01:17:18,300
.نامي وحسب

420
01:17:20,430 --> 01:17:23,080
.أحسنتِ، أحسنتِ

421
01:17:25,530 --> 01:17:27,180
...جون وو

422
01:17:27,420 --> 01:17:28,740
...جون وو

423
01:19:23,390 --> 01:19:25,440
...زوجتي

424
01:19:26,240 --> 01:19:28,240
.لم تأكل شيئاً لأيام

425
01:19:29,400 --> 01:19:31,340
...لولاكِ أيتها الآنسة، لكنت

426
01:19:32,560 --> 01:19:34,450
!لا أعلم إلى متى سيعتصرها الجوع أكثر

427
01:19:38,040 --> 01:19:39,890
.أنا أيضًا ليسَ لديّ خيار آخر

428
01:19:42,710 --> 01:19:44,960
...جون وو -
!تفهميني -

429
01:19:44,990 --> 01:19:47,710
!يا لهُ من هراء، أيها الوغد المجنون

430
01:19:52,690 --> 01:19:55,540
يو بين! هل أنتِ بالداخل؟

431
01:19:55,690 --> 01:19:56,880
أتسمعينني؟

432
01:19:56,960 --> 01:19:58,870
!أجيبيني، يا يو بين

433
01:19:59,010 --> 01:20:01,680
هل محاولتي لجعل زوجتي تعيش
هي جريمة تستحق الموت؟

434
01:20:02,960 --> 01:20:06,320
!لم يسبق لكما وأن قتلتما أحدًا حتى الآن؟

435
01:20:08,660 --> 01:20:09,970
...حسناً

436
01:20:11,000 --> 01:20:16,410
كوننا أحياء إلى هذه اللحظة
.فهذا يعني أنا وأنت متشابهان

437
01:20:16,500 --> 01:20:18,400
...أيها السيّد

438
01:20:18,610 --> 01:20:23,850
.توقف، لنتحدث للحظة -
.حسنًا -

439
01:20:24,910 --> 01:20:26,200
.حسناً إذاً

440
01:20:38,430 --> 01:20:40,540
!جون وو

441
01:20:42,800 --> 01:20:45,170
!أرجوك

442
01:20:46,660 --> 01:20:51,030
ألا يمكنك أن تجعلها تعيش؟ -
إذًا، هل من العادي أن نموت؟ -

443
01:20:51,470 --> 01:20:54,820
!هل حياتنا لا قيمة لها في نظرك، أيها الملعون

444
01:20:57,110 --> 01:20:58,740
...اترك تلك الفتاة، واذهب

445
01:20:59,610 --> 01:21:01,520
.سأدعك تعيش بالمقابل

446
01:21:02,650 --> 01:21:04,550
!بإمكانك أخذ كُل ما لديّ من طعام

447
01:21:06,130 --> 01:21:07,890
...لمرة واحدة

448
01:21:08,190 --> 01:21:10,200
!ما هذا! لا تقترب! لا تقترب

449
01:21:10,240 --> 01:21:13,650
...لمرة واحدة فقط -
!سأقتلك إذا اقتربت -

450
01:21:15,760 --> 01:21:18,460
!تظاهر بأنك لم ترَ شيئاً وغادر -
!كلا -

451
01:21:18,590 --> 01:21:20,610
!سأقتلك! لا تقترب

452
01:21:24,770 --> 01:21:25,720
!يو بين

453
01:21:27,890 --> 01:21:29,870
!يو بين! يو بين

454
01:21:31,060 --> 01:21:33,170
!يو بين! يو بين

455
01:21:54,960 --> 01:21:56,220
..عزيزتي

456
01:22:01,060 --> 01:22:02,320
!عزيزتي

457
01:22:03,620 --> 01:22:04,830
!يو بين

458
01:22:13,490 --> 01:22:14,800
!لا بأس

459
01:22:17,970 --> 01:22:19,220
!لا بأس

460
01:22:19,270 --> 01:22:20,960
!على مهلك يا عزيزتي

461
01:22:26,270 --> 01:22:27,850
!اختبئوا

462
01:22:36,400 --> 01:22:37,940
!لا بأس

463
01:22:43,170 --> 01:22:44,200
...لا بـ

464
01:22:45,130 --> 01:22:46,200
!لا بأس

465
01:22:48,280 --> 01:22:49,930
!لا بأس

466
01:23:34,640 --> 01:23:35,930
...جون وو

467
01:23:51,920 --> 01:23:53,690
.نحن ما زلنا بشراً

468
01:23:55,130 --> 01:23:56,390
.ومعاً الآن

469
01:24:02,770 --> 01:24:04,720
.لا عليك

470
01:25:05,330 --> 01:25:07,070
!اللعنة

471
01:25:20,000 --> 01:25:22,930
!لحظة! لحظة! لحظة قليلاً

472
01:25:33,940 --> 01:25:35,400
!لا ترحلوا

473
01:25:42,200 --> 01:25:43,670
!السطح

474
01:25:43,760 --> 01:25:45,670
...هذا... هذا

475
01:25:45,950 --> 01:25:47,100
!بسرعة! بسرعة -
!اللعنة -

476
01:25:47,140 --> 01:25:49,280
أين هو؟
!المقص! المقص

477
01:26:48,580 --> 01:26:50,270
!أسرع! أسرع

478
01:27:04,970 --> 01:27:06,270
!يو بين

479
01:27:20,920 --> 01:27:23,330
!جون وو! جون وو

480
01:27:23,360 --> 01:27:25,170
!اذهبي! اذهبي

481
01:27:25,230 --> 01:27:27,270
!اصعدي بسرعة ولوحي للمروحية

482
01:27:29,270 --> 01:27:31,040
.عليك أن تأتي بسرعة

483
01:28:06,890 --> 01:28:08,060
!كلا

484
01:28:24,330 --> 01:28:25,250
!سحقاً

485
01:28:25,650 --> 01:28:27,700
!اللعنة على هذه الشقق

486
01:28:37,640 --> 01:28:40,080
المروحية؟ ماذا حدث للمروحية؟

487
01:28:53,430 --> 01:28:55,400
!يوجد بشر هنا

488
01:28:56,030 --> 01:28:58,240
!يوجد بشر أحياء هنا

489
01:28:59,550 --> 01:29:01,840
!يوجد بشر هنا

490
01:29:03,870 --> 01:29:06,440
!يوجد بشر أحياء هنا

491
01:29:07,240 --> 01:29:09,500
!يوجد بشر هنا

492
01:29:10,280 --> 01:29:13,420
!نحن ما زلنا أحياء هنا

493
01:29:13,960 --> 01:29:16,520
!نحن هنا

494
01:29:17,000 --> 01:29:19,570
!يوجد بشر هنا

495
01:29:21,140 --> 01:29:26,160
!نحن... نحن ما زلنا أحياء -
!يوجد بشر هنا -

496
01:31:31,250 --> 01:31:33,660
{\an3}.سبع  مكالمات فائتة من شين جونغ ها -
.إحدى عشر مكالمة فائتة من جانغ جي سو -
رسالة من يو داسل: هل أنت في المنزل؟ -
،رسالة من تشو بيونغ  جو: جون وو -
.اتصل بي إذا قرأت هذه الرسالة

497
01:31:55,750 --> 01:31:59,780
لا يزال حتى الآن من المستحيل معرفة
...العدد الحقيقي للمصابين في أرجاء البلاد

498
01:31:59,900 --> 01:32:03,750
.إلا أن الحكومة تعتقد أنه هناك ما يزيد عن 50 ألف مُصاب

499
01:32:03,870 --> 01:32:07,380
وبالتحديد في المناطق التي تكثر فيها الشقق
والمباني ذو الممرات الضيقة

500
01:32:07,470 --> 01:32:10,670
.ولهذا كانت خسائر العاصمة هي الأكبر في هذه الكارثة

501
01:32:10,730 --> 01:32:16,380
وحاليًا فرق الإنقاذ تتمركز في المناطق السكنية لتستجيب لنداءات
النجدة التي رفعها الشعب في مواقع التواصل الاجتماعي

502
01:32:16,380 --> 01:32:19,560
.وتتبع أماكن الرسائل لتنقذ أصحابها

503
01:32:19,900 --> 01:32:24,300
والآن بمختلف المناطق بدأت عمليات إعادة
.تفعيل الشبكات والإنترنت بأسرع ما يمكن

504
01:32:24,360 --> 01:32:27,390
وتزايد مستمر في استخدام مواقع
.التواصل الاجتماعي لنشر طلبات الإنقاذ

505
01:32:27,440 --> 01:32:34,290
وتبعًا لهذا، بدأت مراكز إدارة الكوارث في كل منطقة
.تتفاعل مع الطريقة الحديثة بتتبع مواقع طلبات الإنقاذ

506
01:32:34,320 --> 01:32:37,790
.مُعلنةً عن تأييدها بطلب النجدة عبر حسابات مواقع التواصل

507
01:32:39,340 --> 01:32:42,530
<font color="#ddbc6c">مدينة سيؤول الجديدة، منطقة يونغ دونغ بو
مجمع يون سول السكني الوحدة 201 شقة 402</font>

508
01:32:42,770 --> 01:32:50,130
يجب_أن_تبقى_على_قيد_الحياة#

509
01:32:50,130 --> 01:38:10,700
{\c&H6CBCDD&}بيوري - Perfection Nanaa{\c\c&HFFFFFF&} :ترجمة\N{\c&H6CBCDD&} AsiaWorld.team{\c&HFFFFFF&} من موقع  {\c\c&H6CBCDD&}CAPA {\c\c&HFFFFFF&}:تدقيق\N– ترجمة سماعية مدققة ومنقحة باحترافية – {\c}

510
01:32:50,130 --> 01:32:55,200
حــــــيّ#

511
01:32:57,230 --> 01:33:02,350
يو آه إن

512
01:33:02,350 --> 01:33:07,280
بارك شين هاي

513
01:35:16,320 --> 01:35:19,630
♪ %أريد أن أكون حرًا، نسبة القدرة القتالية لدي 111 ♪

514
01:35:19,640 --> 01:35:23,280
أريد أن أرتدي ما يحلو لي من الملابس ♪
♪ والسير في الطرقات ولفت الأنظار

515
01:35:23,470 --> 01:35:27,200
♪ أريد إغلاق أفواه الأوغاد الذين أكره رؤيتهم وأتحدث أنا فقط ♪

516
01:35:27,550 --> 01:35:31,000
أريد أن أعيش بينما أقول ما أريد ♪
♪ لذلك أريد أن أشتمك مرة واحدة

517
01:35:31,400 --> 01:35:34,540
♪ أريد أن أحب نفسي، لا أنت ولا الوطن ♪

518
01:35:34,650 --> 01:35:38,320
♪ أريد السفر لبلدٍ آخر، حتى لو تطلب ذلك ترك وظيفتي ♪

519
01:35:38,880 --> 01:35:42,400
،لا أريد العمل ♪
♪ لا أريد أن أعمل كالآلة ثم أتعطل

520
01:35:42,810 --> 01:35:47,630
♪ أريد أن أكون كذلك ولا يهم إن كان الأمر سيئًا أو العكس ♪

521
01:35:47,900 --> 01:35:51,560
♪ إذا أردت أن أصبح من طبقة الأثرياء فإنني أعني ذلك ♪

522
01:35:51,680 --> 01:35:57,320
.أريد فقط أن أصبح كذلك ♪
♪ اغلق فمك ولا تقل لي اعرف مكانتك! فقط دعني أكون ما أريد

523
01:35:57,320 --> 01:36:00,960
♪ إذا كان هناك ما يسمى "مكانتي" فأريد أن أنسفه كالبارود ♪

524
01:36:00,960 --> 01:36:05,290
♪ أريد تحطيم ذلك ♪
♪ أريد تحطيم ذلك  ♪

525
01:36:07,440 --> 01:36:12,800
♪ استيقظ من أحلامك ♪
♪ لا أريد الاستيقاظ ♪

526
01:36:12,800 --> 01:36:15,000
♪ لا أريد الاستيقاظ ♪
♪ لا أريد الاستيقاظ ♪

527
01:36:15,000 --> 01:36:17,100
♪ لا أريد الاستيقاظ من حلمي ♪

528
01:36:18,030 --> 01:36:19,640
♪ هل يوجد من يعرف ماذا أقول؟ ♪

529
01:36:21,150 --> 01:36:24,240
♪ لا يوجد شخص كهذا هنا؟ ♪
♪ انسَ الأمر إذًا ♪

530
01:36:24,540 --> 01:36:27,610
♪ حتى إذا لم يوجد فسأكتفي بنفسي ♪
♪ وسأغلق غطاء التابوت بنفسي ♪

531
01:36:27,610 --> 01:36:31,310
♪ شخصيتي هي ما أريد إحيائها ♪
♪ الأرض مليئة بالأوغاد المتشابهين ♪

532
01:36:31,520 --> 01:36:35,160
♪ قالت حبيبتي أنني الأفضل ♪
♪ أصدقائي ينتهون من عملهم بالذهاب لمقهى الإنترنت ♪

533
01:36:35,160 --> 01:36:38,750
الناس يتمنون أن يكونوا مجتهدين فقط ♪
♪ لكن ذلك مرهقاً لذا دعوني أبقى كسولاً

534
01:36:39,080 --> 01:36:42,840
جميعكم تحاولون الاستقامة بقياس أفعالكم ♪
♪ حتى أصبحتم تشبهون شريط القياس، أما أنا فأريد أن أكون ملتوياً

535
01:36:42,840 --> 01:36:46,410
أريد أن أصبح أملسًا مثل سمك الإنقليس ♪
♪ حتى لو لم أستطع القتال فلا أريد أن أخرس

536
01:36:46,410 --> 01:36:50,240
♪أريد أن أصنع الفوضى حتى على أتفه الأمور ♪
♪ لا أريد البقاء هادئًا ♪

537
01:36:50,240 --> 01:36:52,760
♪ بدلاً من البقاء هادئًا، أريد أن أصنع الفوضى على أتفه الأمور ♪

538
01:36:52,760 --> 01:36:54,760
♪ لكن أريد أن أصبح ثريًا أيضًا ♪

539
01:36:54,760 --> 01:36:56,760
♪ لا يهم إذا كان الأمر سيئًا أو العكس ♪

540
01:36:56,760 --> 01:36:59,440
♪ إذا أردت أن أصبح من طبقة الأثرياء فإنني أعني ذلك ♪

541
01:36:59,740 --> 01:37:05,070
أريد فقط أن أصبح كذلك ♪
♪ اغلق فمك ولا تقل لي اعرف مكانتك! فقط دعني أكون ما أريد

542
01:37:05,480 --> 01:37:08,700
♪ إذا كان هناك ما يسمى "مكانتي" فأريد أن أنسفه كالبارود ♪

543
01:37:08,700 --> 01:37:15,310
♪ أريد تحطيم ذلك ♪
♪ أريد تحطيم ذلك  ♪

544
01:37:15,470 --> 01:37:18,300
♪ استيقظ من أحلامك ♪
♪ لا أريد الاستيقاظ ♪

545
01:37:18,300 --> 01:37:22,970
♪ لا أريد الاستيقاظ ♪
♪ لا أريد الاستيقاظ ♪

546
01:37:22,970 --> 01:37:24,860
♪ لا أريد الاستيقاظ من حلمي ♪

547
01:37:24,880 --> 01:37:28,750
أريد أن أكون كما أنا ♪
♪ أريد أن أكون مختلفًا

548
01:37:28,750 --> 01:37:32,360
لذا دعني أكون غير مثالي ♪
♪ لكنك لن تستطيع مقاومة ذلك

549
01:37:32,430 --> 01:37:35,740
أنت لا تستطيع ذلك ♪
♪ أنت تكره ذلك يا فتى

550
01:37:35,740 --> 01:37:39,640
♪ لماذا أنت غاضب جداً؟ ♪

551
01:37:39,640 --> 01:37:43,070
♪ ،استيقظ، استيقظ، استيقظ، استيقظ، استيقظ ♪
♪ استيقظ، استيقظ، استيقظ، استيقظ، استيقظ ♪

552
01:37:43,450 --> 01:37:46,860
♪ ،استيقظ، استيقظ، استيقظ، استيقظ، استيقظ ♪
♪ استيقظ، استيقظ، استيقظ، استيقظ، استيقظ ♪

553
01:37:46,860 --> 01:37:52,990
♪ ،استيقظ، استيقظ، استيقظ، استيقظ، استيقظ ♪
♪ استيقظ، استيقظ، استيقظ، استيقظ، استيقظ ♪

554
01:37:52,990 --> 01:37:54,840
♪ أريد أن أستيقظ ♪

555
01:37:54,840 --> 01:38:00,520
♪ أريد تحطيم ذلك ♪
♪ أريد تحطيم ذلك ♪

556
01:38:00,810 --> 01:38:02,520
♪ استيقظ من أحلامك ♪

557
01:38:02,520 --> 01:38:08,360
♪ لا أريد الاستيقاظ ♪
♪ لا أريد الاستيقاظ ♪

558
01:38:08,360 --> 01:38:10,360
♪ حلم، حلم، حلم، حلم، حلم ♪

