﻿1
00:00:33,800 --> 00:00:36,410
"لماذا لا نرى أشباحا كل يوم؟"

2
00:00:36,890 --> 00:00:40,270
في الحقيقة"
"إن الٔاشباح حولنا طوال الوقت

3
00:00:40,700 --> 00:00:44,480
لكن معظم مطاردات الٔاشباح قليلة للغاية"
"إلى حد أنها تمر مرور الكرام

4
00:00:45,870 --> 00:00:50,120
"مثلًا، قلم، غطاء قلم"

5
00:00:51,250 --> 00:00:55,420
"...حصى، صوت مخنوق"

6
00:00:55,550 --> 00:00:57,410
"(أولي)، (أولي)، (أولي)"

7
00:00:57,540 --> 00:01:00,710
"طابة طفل أو طابتا طفل"

8
00:01:00,840 --> 00:01:02,580
"مستوعب نفايات له دواليب"

9
00:01:04,920 --> 00:01:09,650
(مرحبا، أنا (فينسانت دولي"
"أهلًا بكم في الحلقة التالية في سلسلتي

10
00:01:09,740 --> 00:01:13,210
أستكشف الهدايا النادرة"
"والرائعة الخارقة للطبيعة

11
00:01:13,340 --> 00:01:16,340
"المعروفة بالمواهب"

12
00:01:16,510 --> 00:01:18,680
"المواهب"

13
00:01:18,810 --> 00:01:20,810
"فينسانت دولي) يحقق في الٔامور غير العادية)"

14
00:01:21,070 --> 00:01:25,800
:لاحقا في الحلقة"
"أتنتابكم الكوابيس بعد تناول الجبن؟

15
00:01:25,930 --> 00:01:27,970
"ربما تناولتم شبحا"

16
00:01:28,100 --> 00:01:31,310
حتى الشبح الٔاضعف يمكنه الاستحواذ"
"على الجبن بسهولة فائقة

17
00:01:31,440 --> 00:01:34,480
"بسبب البكتيريا الحية في الجبن"

18
00:01:36,170 --> 00:01:41,510
لكن ما هو الشبح؟"
"في الواقع، كانت في الماضي مثلنا

19
00:01:57,010 --> 00:01:59,650
آسفة للغاية لٔانني قتلتك أبي

20
00:01:59,780 --> 00:02:01,350
روز)، توقفي من فضلك)

21
00:02:02,650 --> 00:02:05,380
لم تقتليه أيتها الغبية، تعرض لحادث

22
00:02:11,110 --> 00:02:12,980
ماذا يسمون جريمة قتل الٔاب
على كل حال؟

23
00:02:14,890 --> 00:02:16,280
قتل الٔاب؟

24
00:02:17,670 --> 00:02:19,060
تعالي

25
00:02:22,050 --> 00:02:24,050
آسفة فعلًا لٔانني قتلتك أبي

26
00:02:24,780 --> 00:02:26,780
تعالي أختي، ستتأخرين على العمل

27
00:02:34,850 --> 00:02:37,500
"مدرسة (روز) لقيادة السيارات"

28
00:02:50,690 --> 00:02:55,600
"مقتبس عن قصة حقيقية"

29
00:03:06,150 --> 00:03:07,490
هيا

30
00:03:23,900 --> 00:03:27,810
"(مطعم (لاري"

31
00:03:28,670 --> 00:03:30,280
حسنا، تقود وحدك هنا

32
00:03:30,370 --> 00:03:31,750
أجل -
هذا عظيم، أليس كذلك؟ -

33
00:03:31,890 --> 00:03:33,400
أجل، ليس صعبا للغاية -
أجل -

34
00:03:34,490 --> 00:03:36,180
...لما افتخرت بنفسي لكن

35
00:03:36,620 --> 00:03:38,090
أجل -
أجل -

36
00:03:38,350 --> 00:03:42,480
والٓان لا شيء يدعو للقلق
اسمع فقط صوتي المهدئ للٔاعصاب

37
00:03:43,000 --> 00:03:44,990
اللعنة -
انتبه إلى كلامك -

38
00:03:45,120 --> 00:03:47,940
آسف، آسف -
هيا، قد -

39
00:03:48,200 --> 00:03:49,810
السرعة الٔاولى الٓان

40
00:03:50,460 --> 00:03:52,980
...برأيي، لا تتخيل أمورا، لكن

41
00:03:53,930 --> 00:03:56,280
ألديك مشاريع هذا المساء؟

42
00:03:56,360 --> 00:03:59,140
أنا على علاقة بفتاة في الواقع، آسف

43
00:04:00,140 --> 00:04:02,400
...كلا، لا بأس، لم يكن ذلك

44
00:04:02,530 --> 00:04:04,870
كنت أتحدث معك كمدربتك في القيادة

45
00:04:05,440 --> 00:04:07,910
حسنا، حسنا، لست مهتمة بك مطلقا

46
00:04:40,550 --> 00:04:42,330
لا أحد، عدت إلى المنزل

47
00:04:46,100 --> 00:04:48,190
(اشتقت إليك أبي، اشتقت إليك (ماري بلاك

48
00:04:59,340 --> 00:05:01,770
ماذا في الثلاجة اليوم؟

49
00:05:01,900 --> 00:05:04,330
لازانيا، المعكرونة اللذيذة

50
00:05:08,410 --> 00:05:10,500
...لم أتناول طعام الفطور لذلك

51
00:05:13,400 --> 00:05:14,750
سأتناول المقبلات

52
00:05:24,910 --> 00:05:27,600
(مرحبا، معك مدرسة (روز"
"لقيادة السيارات

53
00:05:27,730 --> 00:05:30,900
إن كنت تتصل بشأن دروس"
"في القيادة، اترك رسالة من فضلك

54
00:05:31,460 --> 00:05:33,630
إن كنت تتصل بشأن الٔامر الٓاخر"
"لم أقم بذلك منذ سنوات

55
00:05:33,760 --> 00:05:35,800
"حسنا، لذلك اتركني بسلام"

56
00:05:36,280 --> 00:05:38,580
"مرحبا، سمعت أنك تتكلمين مع الٔاشباح"

57
00:05:38,710 --> 00:05:40,530
ثمة شيء ينتاب مستوعب"
"النفايات الٔاخضر لدي

58
00:05:40,660 --> 00:05:43,400
أتأتين وتلقين نظرة؟"
"فهو يثير جنوني

59
00:05:45,350 --> 00:05:47,430
"أجل، وأضعت شاحني"

60
00:05:47,560 --> 00:05:49,690
أتستخدمين قواك"
"من فضلك بسرعة لتجديه؟

61
00:05:49,820 --> 00:05:52,210
وربما أيضا تلقين نظرة"
"لمعرفة إن كنت حاملًا؟

62
00:05:52,680 --> 00:05:54,290
يا إلهي

63
00:05:54,420 --> 00:05:56,680
كم على الامرأة أن تجوع لتلتهم طفلها؟

64
00:05:57,330 --> 00:06:00,280
هذا ميؤوس منه -
"حسنا أختي، أنا (سايلور)، هيا" -

65
00:06:00,410 --> 00:06:02,280
أتمنى ألا تكوني جالسة"
"على الطابة المطاطية اللعينة تلك

66
00:06:02,360 --> 00:06:04,530
تأكلين اللبن وتستمعين"
"إلى رسائل الٔاشباح

67
00:06:04,660 --> 00:06:06,440
ردي علي، لن أتصل بك"
"هذه الليلة مطلقا

68
00:06:06,530 --> 00:06:09,260
"لٔانني منهكة القوى وقدماي تؤلمانني"

69
00:06:09,390 --> 00:06:12,690
إذا تناولي العشاء وحدك"
"اللازانيا أحد الٔاطباق، صح؟

70
00:06:12,780 --> 00:06:16,470
حسنا، كلي، سأكلمك لاحقا"
"إلى اللقاء، أحبك

71
00:06:17,030 --> 00:06:19,510
"لازانيا بلحم البقر"

72
00:06:22,150 --> 00:06:25,280
مرحبا، أهذه مدرسة (روز) لقيادة السيارات"؟"

73
00:06:26,450 --> 00:06:27,880
"(أدعى (مارتن"

74
00:06:28,660 --> 00:06:30,180
"(مارتن مارتن)"

75
00:06:45,720 --> 00:06:47,630
"عليك أن تدفع"

76
00:06:49,890 --> 00:06:54,710
"ضريبة السيارة"

77
00:06:54,840 --> 00:06:57,870
(أجل، لم أنس ذلك، لكن... شكرا (بوني

78
00:06:59,180 --> 00:07:02,390
أبي، أريد أن أتبول بسرعة
وقد تأخرت كثيرا

79
00:07:02,560 --> 00:07:05,470
(انتبهي إلى كلامك (سارة -
ابتعد أبي -

80
00:07:19,190 --> 00:07:21,180
ليس ذلك القميص مجددا

81
00:07:27,520 --> 00:07:29,730
آسف (بوني)، سأرتديه

82
00:07:41,240 --> 00:07:44,620
توقفي (تيري)، (تيري)، هذا مقرف

83
00:07:51,170 --> 00:07:56,120
خبز محمص، قميص جميل أبي -
مستقبل النجارة غير مؤكد -

84
00:07:59,510 --> 00:08:00,940
ماذا جرى؟

85
00:08:02,070 --> 00:08:04,110
لا شيء، ضربت وجهي بالباب

86
00:08:04,240 --> 00:08:06,750
إنها أمي مجددا، صح؟ -
كلا -

87
00:08:07,930 --> 00:08:10,570
كلا -
لا تكذب، هذا واضح -

88
00:08:10,700 --> 00:08:13,220
يتشنج أنفك، أنت أسوأ كاذب في العالم

89
00:08:14,570 --> 00:08:16,260
أستفزها

90
00:08:22,900 --> 00:08:25,770
لماذا ما زلت هنا أمي؟ ماذا تريدين؟

91
00:08:25,940 --> 00:08:27,280
ما خطبك (تيري)؟

92
00:08:27,410 --> 00:08:29,410
"الكلب يعاني الديدان"

93
00:08:30,110 --> 00:08:32,620
أرأيت؟ تحاول المساعدة فحسب

94
00:08:35,100 --> 00:08:36,490
سارة)؟)

95
00:08:41,650 --> 00:08:43,260
تدخنين؟ -
أجل -

96
00:08:46,430 --> 00:08:47,940
لا يمكننا الاستمرار بهذا الشكل

97
00:08:48,030 --> 00:08:51,110
إن كنت تخاف كثيرا ولا تريد أن تتصرف
اسمح لي بأن أتصل بأحد

98
00:08:51,200 --> 00:08:53,330
بمن ستتصلين؟ -
بـ(روز دولي)؟ -

99
00:08:53,460 --> 00:08:55,580
مدربة قيادة السيارات
الروحانية أو ما شابه

100
00:08:55,710 --> 00:08:58,450
أهي من عائلة (دولي) تلك؟
إنها عائلة مجنونة

101
00:08:58,580 --> 00:09:00,010
أتعرفها؟ -
كلا -

102
00:09:00,140 --> 00:09:02,350
لكنني اعتدت رؤية والدها على التلفزيون

103
00:09:02,490 --> 00:09:05,440
رجل مجنون، يتنقل ويتكلم مع الٔاشباح

104
00:09:06,000 --> 00:09:08,690
صحيح، يا له من والد مجنون
يتكلم مع الٔاشباح

105
00:09:11,600 --> 00:09:16,460
اسمعي (سارة)، لا أعرف
ما أقوم به نصف الوقت، صح؟

106
00:09:16,590 --> 00:09:20,150
والدتك هي الوحيدة
التي تمنعني من إفساد كل الٔامور

107
00:09:20,280 --> 00:09:21,620
...أبي -
ماذا لو أخطأت -

108
00:09:21,750 --> 00:09:25,180
وانتهى بك الٔامر مهووسة جنسية متشردة؟

109
00:09:25,310 --> 00:09:27,830
تنامين في الشوارع وتتعاطين الحشيش؟

110
00:09:27,960 --> 00:09:31,780
بربك أبي، إن كنت لن تتصل بها
أو تقوم بشيء، سأنتقل للعيش في مكان آخر

111
00:09:37,030 --> 00:09:38,680
وصل من سيقلني

112
00:09:57,740 --> 00:10:00,990
(آلو، أهذه مدرسة (روز
لقيادة السيارات؟

113
00:10:02,770 --> 00:10:05,900
(أدعى (مارتن)، (مارتن مارتن

114
00:10:23,080 --> 00:10:26,900
مرحبا -
مرحبا، أنت (روز)، صح؟ -

115
00:10:26,990 --> 00:10:30,030
أجل، لكن تعرف ما يقال
"تقبل الوردة أي تسمية أخرى"

116
00:10:30,110 --> 00:10:32,410
آسف، إذا أتدعين (روز)؟

117
00:10:32,540 --> 00:10:34,590
أو... ينادونك باسم آخر، صح؟

118
00:10:34,720 --> 00:10:37,230
لا، آسفة، لا أدعى (روز)، آسفة

119
00:10:37,360 --> 00:10:40,660
إنه كلام جميل
...تقوله حاملات اسم (روز) لكن

120
00:10:41,750 --> 00:10:43,220
(مرحبا، أنا (روز

121
00:10:45,480 --> 00:10:47,220
آسفة، يا إلهي

122
00:10:49,080 --> 00:10:51,290
الراديو مجنون

123
00:10:51,430 --> 00:10:55,680
(مرحبا (روز)، أنا (مارتن -
مرحبا، حسنا، هل نبدأ؟ -

124
00:10:56,240 --> 00:10:59,320
أجل، أحضرت
بعض السندويشات المحمصة معي

125
00:10:59,450 --> 00:11:01,450
لم أكن متأكدا كم سيطول الدرس -
حسنا -

126
00:11:03,140 --> 00:11:05,400
وبعض علب العصير الصغيرة

127
00:11:07,870 --> 00:11:09,480
يا لها من فكرة جميلة

128
00:11:11,740 --> 00:11:13,260
...إذا -
وبعض النعناع -

129
00:11:14,650 --> 00:11:15,990
...في حال

130
00:11:16,820 --> 00:11:18,940
تناولنا البصل في السندويشات

131
00:11:19,510 --> 00:11:21,850
نتنفس في السيارة -
جيد، لا بأس -

132
00:11:22,240 --> 00:11:25,370
...إذا ثمة أمر برأيي

133
00:11:25,500 --> 00:11:27,580
تبدو رجلًا على الموضة بهذه النظارات

134
00:11:27,710 --> 00:11:30,360
...لكن من الٔافضل عندما تقود ألا

135
00:11:30,490 --> 00:11:33,090
لا، لا، لا، أحتاج إليها

136
00:11:33,220 --> 00:11:36,040
إنها وصفة خاصة

137
00:11:36,740 --> 00:11:38,080
حسنا

138
00:11:38,210 --> 00:11:39,990
لا بأس، إذا هل نبدأ؟

139
00:11:43,470 --> 00:11:45,420
الٓان، لا شيء يدعو للقلق

140
00:11:45,550 --> 00:11:51,320
اسمع فقط صوتي الهادئ
ونضع المفتاح وندير المحرك، ممتاز

141
00:11:51,410 --> 00:11:56,570
اسحب الفرامل، أجل، ممتاز
(أنت تقود بسلاسة (مارتن

142
00:12:01,560 --> 00:12:03,040
ممتاز

143
00:12:05,470 --> 00:12:08,510
أحيانا يكون التعليم سهلًا للغاية

144
00:12:09,720 --> 00:12:13,590
...لا بأس، بالكاد
بالكاد أضطر إلى القيام بشيء

145
00:12:15,150 --> 00:12:17,670
إذا الٓان نسمي هذا التوقف المتوازي

146
00:12:18,010 --> 00:12:19,580
وأنت تحسن صنيعا للغاية هنا

147
00:12:19,710 --> 00:12:22,570
أجل، انظر وراءك، وانظر أمامك

148
00:12:23,220 --> 00:12:24,650
ممتاز

149
00:12:26,740 --> 00:12:30,560
مذهل، (مارتن)، برأيي
أنت جاهز نسبيا للخضوع لاختبارك

150
00:12:30,860 --> 00:12:33,550
نجحت في اختباري منذ 17 سنة -
ماذا؟ -

151
00:12:34,510 --> 00:12:36,720
روز)، لم أكن صريحا معك)

152
00:12:36,980 --> 00:12:38,850
كنت ترغب في العصير؟

153
00:12:38,980 --> 00:12:41,620
كلا، لم آتِ لٓاخذ دروسا
في قيادة السيارات

154
00:12:43,360 --> 00:12:45,230
يا إلهي، أنت محقق خارجي

155
00:12:45,360 --> 00:12:46,830
دعني أقول لك إنه في ما يتعلق بالمرايا

156
00:12:46,960 --> 00:12:48,870
كنت أمزح فقط
فنحتاج فعلًا لاستخدامها

157
00:12:49,000 --> 00:12:51,260
كنت سآخذ درسا ثم أدعي امام ابنتي

158
00:12:51,390 --> 00:12:52,950
...أنني طلبت مساعدتك ورفضت

159
00:12:53,080 --> 00:12:55,990
مهلًا، تطلب مساعدة؟ بأي شأن؟

160
00:12:56,770 --> 00:12:58,990
بشأن زوجتي -
زوجتك إذا؟ -

161
00:12:59,680 --> 00:13:03,200
لا تعرف القيادة، صح؟ -
كلا، زوجتي المرحومة -

162
00:13:04,590 --> 00:13:06,320
عرفت أن الدرس ممتاز أكثر من اللزوم

163
00:13:07,800 --> 00:13:11,400
أنا مدربة قيادة
وأنت تتقن القيادة جيدا

164
00:13:11,530 --> 00:13:13,610
بالتالي من فضلك
ترجل من سيارتي، شكرا

165
00:13:13,740 --> 00:13:17,350
عرفت أنها فكرة سيئة، آسف

166
00:13:17,780 --> 00:13:19,250
...أنا... أنا... أنا

167
00:13:21,430 --> 00:13:24,380
مارتن)، أضربتك زوجتك على وجهك؟) -
...إنه -

168
00:13:24,510 --> 00:13:26,200
إنها مجرد كدمة

169
00:13:26,330 --> 00:13:29,020
قالت (بوني) إنها... إن وضعت عليها
كيسا من البازلا المجمدة، ستشفى

170
00:13:29,150 --> 00:13:31,490
مهلًا، تسمعها عندما تتكلم؟

171
00:13:31,620 --> 00:13:33,750
أجل، لماذا؟ -
لا يهم -

172
00:13:33,880 --> 00:13:35,880
يسرني كثيرا التكلم معك

173
00:13:36,010 --> 00:13:38,270
تبدين شخصا لطيفا للغاية

174
00:13:39,480 --> 00:13:41,350
تبدو لطيفا للغاية أيضا

175
00:13:41,870 --> 00:13:45,380
وربما يمكنك التحدث
مع زوجتي، من امرأة لامرأة؟

176
00:13:45,510 --> 00:13:48,380
تستخدمين موهبتك لتعرفي ما خطبها؟

177
00:13:48,510 --> 00:13:49,990
لم أعد أستخدم مواهبي

178
00:13:50,070 --> 00:13:52,500
أقسمت إنني لم أستخدمها أبدا
فهي خطرة للغاية

179
00:13:52,630 --> 00:13:54,760
حسنا، إذا تكلمي
...مع ابنتي (سارة)، قولي لها

180
00:13:54,890 --> 00:13:58,060
قولي لها إن مسألة الٔاشباح طبيعية -
قلت لا -

181
00:14:02,180 --> 00:14:05,610
حسنا، فهمت، آسف لٔانني أزعجتك

182
00:14:08,040 --> 00:14:09,600
(إلى اللقاء (روز

183
00:14:18,240 --> 00:14:20,150
قال إنني لطيفة

184
00:14:21,750 --> 00:14:24,660
"هل للٔاشباح مشاعر؟"

185
00:14:24,790 --> 00:14:27,530
"الٔاشباح مثلنا، قد يشعرون بالوحدة"

186
00:14:28,960 --> 00:14:32,740
عالقون بين عوالم، يفقدون"
"الطاقة القليلة التي يتمتعون بها

187
00:14:32,820 --> 00:14:34,950
"محاولين لفت انتباه الٓاخرين"

188
00:14:36,430 --> 00:14:37,810
دعني وشأني

189
00:14:37,940 --> 00:14:43,760
لكن مهما حاولوا، يصعب عليهم"
"التأثير القوي في عالمنا

190
00:14:46,150 --> 00:14:48,010
توقف عن التلويح لي أيها الغصن

191
00:14:48,140 --> 00:14:53,920
عامة، يميل معظم الٔاشخاص"
"إلى اعتبار الٔاشباح مصدر خوف

192
00:14:54,050 --> 00:14:56,690
"في الواقع، إنهم مجرد أشخاص فعلًا"

193
00:14:58,170 --> 00:15:01,250
"ربما يمكننا أن نساعدهم ليجدوا الراحة"

194
00:15:06,460 --> 00:15:08,540
"إنهم أشخاص عالقون"

195
00:15:09,930 --> 00:15:11,750
"أشخاص وحيدون"

196
00:15:15,180 --> 00:15:17,050
"أشخاص عاديون"

197
00:15:20,000 --> 00:15:21,740
"في أنحاء البلاد"

198
00:15:22,220 --> 00:15:25,730
(من دون شك، تضم (إيرلندا"
"حصتها الكبيرة من الموسيقيين

199
00:15:25,860 --> 00:15:28,340
لكن أيضا، الكثيرين منهم"
"انتقلوا للسكن هنا من الخارج

200
00:15:28,470 --> 00:15:30,460
"ويعتبرون (إيرلندا) دارهم"

201
00:15:30,770 --> 00:15:34,280
"وأغني"

202
00:15:34,410 --> 00:15:36,890
"امرأة كونية"

203
00:15:37,020 --> 00:15:39,490
"امرأة كونية"

204
00:15:41,530 --> 00:15:46,650
(وما الذي جذبك في (إيرلندا"
"لتنتقل إليها منذ عشرين عاما؟

205
00:15:48,600 --> 00:15:50,730
"كنت أسعى إلى الوحدة"

206
00:15:50,860 --> 00:15:55,030
إيرلندا) منغمسة في الشعر)"
"والغموض والسحر

207
00:15:55,460 --> 00:15:59,930
"الناس أكثر بساطة، أجل"

208
00:16:00,060 --> 00:16:02,750
أجل، ومع الاستثناءات"
"الضريبية كلها بالطبع

209
00:16:03,930 --> 00:16:05,880
"أجل، أجل، بلى"

210
00:16:06,790 --> 00:16:08,960
"امرأة كونية"

211
00:16:09,830 --> 00:16:13,820
القليل من الٔاغاني"
"حظيت بنجاح تلقائي عبر التاريخ

212
00:16:13,950 --> 00:16:17,640
(كان (كريستيان"
"غير معروف وأصبح نجما عظيما

213
00:16:17,770 --> 00:16:20,330
بين ليلة وضحاها نسبيا"
"لكن توقف كل شيء بعد ذلك

214
00:16:21,070 --> 00:16:25,110
معجزة بأغنية واحدة"
"ثم كان نجاح (كريستيان) قصير الٔامد

215
00:16:25,370 --> 00:16:28,970
ولم تدخل أي أغنية"
"من أغانيه التالية بورصة الٔاغاني

216
00:16:29,230 --> 00:16:32,140
(أجل، يناديه الجميع بالفعل (وينتر"
"صاحب الٔاغنية الناجحة الوحيدة

217
00:16:32,270 --> 00:16:34,260
"ويضحكون عليه وما شابه"

218
00:16:34,390 --> 00:16:38,300
لكن هذه الٔاسطوانة الجديدة"
"ستقلب الميازين فعلًا وبعد بضعة أسابيع

219
00:16:38,430 --> 00:16:42,730
"...لن نعيش في هذا المكب" -
"هذه الٔاسطوانة ستشكل عودتي" -

220
00:16:43,550 --> 00:16:46,590
"يقولون إن الخطورة تكمن في التفاصيل"

221
00:16:46,810 --> 00:16:50,890
"ومع هذه الٔاسطوانة، كل التفاصيل مناسبة"

222
00:16:52,670 --> 00:16:57,010
في نظر وسائل الٕاعلام"
"الٔامر الوحيد الجيد بشأن (وينتر) هذا

223
00:16:57,140 --> 00:16:58,740
"هو حساباته المصرفية"

224
00:16:58,870 --> 00:17:02,000
"وتقول بعض التقارير إنها كلها مجمدة"

225
00:17:03,260 --> 00:17:05,380
وعدتني بأنها لن تشير إلى ذلك

226
00:17:05,510 --> 00:17:07,640
لهذا السبب توقفت عن إجراء مقابلات

227
00:17:08,290 --> 00:17:11,030
(والٓان أخطأت بلفظ (بيلزيباب

228
00:17:11,550 --> 00:17:13,410
كريستي)، حبيبتي، يرن الهاتف)

229
00:17:15,630 --> 00:17:18,230
الهاتف، الٓان، (كريستيان)، إنه مديرك

230
00:17:18,710 --> 00:17:22,570
بيرنارد)، يا صديقي القديم)
نحن في المراحل النهائية هنا

231
00:17:22,660 --> 00:17:27,520
كان كل شيء سهلًا بطريقة مفاجئة
قمت بالابتهالات لٔاستدعي الفتاة المختارة

232
00:17:27,650 --> 00:17:30,510
ووصلت بفعل السحر

233
00:17:30,900 --> 00:17:34,070
قوة الكتاب مثيرة للٕاعجاب كثيرا

234
00:17:41,930 --> 00:17:46,310
لا، بالطبع، بعد التضحية
سأرسل لك الٔاسطوانة الجديدة

235
00:17:46,490 --> 00:17:48,920
أنا متلهف للعودة إلى المرتبة الٔاولى

236
00:17:49,180 --> 00:17:52,220
أجل، سنحظى بالٔاغاني
الناجحة وبالمال أيضا

237
00:17:52,520 --> 00:17:55,900
أجل، هذا كله على لائحتي

238
00:17:58,120 --> 00:18:01,110
لا، لا أريد أن تنكسر ساقاي

239
00:18:01,720 --> 00:18:03,800
مجددا -
هيا اصحي -

240
00:18:05,890 --> 00:18:07,410
يا إلهي

241
00:18:07,880 --> 00:18:10,700
بيرني)، علي أن أذهب) -
اللعنة -

242
00:18:10,840 --> 00:18:13,400
أجل، علي أن أقوم ببعض الٕاتقان

243
00:18:13,740 --> 00:18:15,260
(إلى اللقاء في حفل جوائز (الغرامي

244
00:18:16,780 --> 00:18:18,820
كلوديا)؟) -
آسفة -

245
00:18:24,720 --> 00:18:26,200
العذراء

246
00:18:26,330 --> 00:18:31,100
كلوديا)، ماذا فعلت بربك؟)

247
00:18:31,240 --> 00:18:33,400
ماذا؟ أيقظتها لٔاطرح عليها سؤالًا

248
00:18:33,530 --> 00:18:36,530
فانفجرت وتقطعت إربا إربا

249
00:18:36,620 --> 00:18:39,700
ما زالت الطريقة ستنجح؟
ضحيت بها باكرا قليلًا

250
00:18:40,040 --> 00:18:43,600
القمر الدموي ليلة غد
ولا يمكن أن يحصل الاحتفال قبل ذلك

251
00:18:43,740 --> 00:18:46,080
والٓان علي أن أجلب عذراء أخرى

252
00:18:46,860 --> 00:18:48,860
قلت إنني آسفة

253
00:18:56,020 --> 00:18:58,620
عصا عرافة العذارى، هل رأيتها؟

254
00:18:58,930 --> 00:19:01,270
حفر قضيب مزخرف على أحد أطرافه

255
00:19:02,310 --> 00:19:04,090
عصا القضيب؟

256
00:19:06,740 --> 00:19:10,380
حبيبتي، احترمي أغراضي أكثر من فضلك

257
00:19:10,510 --> 00:19:12,420
700 عام

258
00:19:15,200 --> 00:19:19,060
والٓان، حالما يبدأ العمل
يشير دائما إلى الطهارة

259
00:19:19,450 --> 00:19:22,410
والٓان سأتلو ابتهالًا سريعا لٔاديرها

260
00:19:34,600 --> 00:19:35,950
حبيبي؟

261
00:19:39,590 --> 00:19:41,110
حبيبي؟

262
00:19:45,930 --> 00:19:47,320
حبيبي

263
00:19:47,710 --> 00:19:50,100
(كريستيان) -
ماذا الٓان، حبيبتي؟ -

264
00:19:50,660 --> 00:19:54,180
ربما عليك أن تنتظر حتى تقترب من المدينة
قبل أن تدير عصا القضيب؟

265
00:19:56,220 --> 00:19:57,910
أجل، فكرة جيدة

266
00:20:13,230 --> 00:20:15,230
وها هم يغادرون الكنيسة

267
00:20:16,830 --> 00:20:19,650
وها هي الزهور، أليست جميلة؟

268
00:20:20,830 --> 00:20:26,430
أجل، وها هي العائلة معا
مرتدية الملابس الرسمية

269
00:20:26,990 --> 00:20:28,860
أجل، لم أكن أعرف الامرأة

270
00:20:29,330 --> 00:20:32,020
كانت جنازة رائعة -
أريني -

271
00:20:32,760 --> 00:20:34,890
روز)، لم أعرفك)

272
00:20:35,020 --> 00:20:36,930
هل تسعين إلى زيادة وزنك؟

273
00:20:37,230 --> 00:20:40,270
أجل، شكرا -
أنت حامل أيضا؟ -

274
00:20:40,400 --> 00:20:42,570
لا -
...أم عازبة مثل شقيقتك -

275
00:20:42,660 --> 00:20:45,040
(حسنا، هيا الٓان، (نورين
سيبقى شعري جميلًا ستة أسابيع الٓان

276
00:20:45,180 --> 00:20:47,780
لا ضرورة لرؤيتك مجددا، حسنا؟
هذا على الحساب، إلى اللقاء

277
00:20:48,780 --> 00:20:50,900
أنت بخير؟ -
أحفور لعين -

278
00:20:51,730 --> 00:20:53,250
تسريحة عادية؟ -
أجل -

279
00:20:53,380 --> 00:20:55,200
بعد اليوم الذي عانيته
أحتاج إلى تسريحة

280
00:20:55,330 --> 00:20:57,330
إذا لدي موعد -
ماذا؟ -

281
00:20:57,460 --> 00:20:59,320
الرجل عند الجزار؟ -
كلا -

282
00:20:59,450 --> 00:21:02,150
(أتعرفين (براين والش
الرجل من لجنة المقاطعة؟

283
00:21:02,280 --> 00:21:04,400
كلا -
يضع المال في الٓالة وسط المدينة -

284
00:21:04,790 --> 00:21:06,700
إنه مضجر قليلًا لكن لا بأس

285
00:21:06,830 --> 00:21:09,520
لكن هذا جيد
لٔانه لن يكون متحمسا كثيرا

286
00:21:09,650 --> 00:21:12,220
أتقصدين يا (روز) بمتحمس
أنه ناشط جنسيا؟

287
00:21:12,350 --> 00:21:13,860
أظن ذلك، أجل، أجل

288
00:21:13,990 --> 00:21:16,470
(على كل حال، اسمعي، أخبرتني (نورين

289
00:21:16,600 --> 00:21:19,030
(أن زوجة (كريستي بورك
ستدخل السجن بتهمة قتل طفل

290
00:21:19,510 --> 00:21:22,070
بالتالي أصبح عازبا الٓان
من دون أطفال أو ما شابه

291
00:21:22,150 --> 00:21:23,890
كنت أفكر أنه عليك الاتصال به ورؤيته

292
00:21:24,020 --> 00:21:26,020
لا، لكن شكرا

293
00:21:26,320 --> 00:21:29,620
لكن أتصور أنني قابلت أحدهم

294
00:21:30,400 --> 00:21:32,660
مهلًا، ماذا؟

295
00:21:33,270 --> 00:21:36,560
...(لست متأكدة لكن هذا السيد (مارتن

296
00:21:36,690 --> 00:21:40,120
مارتن مارتن)، عندما تلامسنا)

297
00:21:40,250 --> 00:21:43,290
...حصل شيء، حسنا؟ لا أدري، لكن

298
00:21:43,420 --> 00:21:46,500
ادعى أنه لا يعرف القيادة ليتكلم معي

299
00:21:46,630 --> 00:21:49,110
(يا إلهي، الادعاء محاولة جيدة (مارتن

300
00:21:49,240 --> 00:21:51,840
إذا عم أراد أن يتكلم؟ -
عن زوجته -

301
00:21:51,970 --> 00:21:53,970
لقد ماتت لكنها لا تزال تعيش معه

302
00:21:54,100 --> 00:21:56,400
بربك، إنه واحد منهم

303
00:21:56,530 --> 00:21:59,220
يمكن إصلاح هذا بسرعة الٓان
طرد الزوجة الشريرة

304
00:21:59,870 --> 00:22:02,520
سايلور)؟ تعرفين)
أنني لا أستطيع القيام بذلك

305
00:22:02,650 --> 00:22:04,390
لماذا (روز)؟ ما الٔاسوأ
الذي يمكن أن يحصل؟

306
00:22:04,520 --> 00:22:08,770
أقتله بقواي الخارقة
فأترك ابنته في مواجهة الحياة وحدها؟

307
00:22:09,420 --> 00:22:12,850
هذا عادل، أخبريني، هل تبادلتما القبل؟

308
00:22:12,980 --> 00:22:16,580
يا إلهي، هل حصل أمر غريب؟ -
لا، يا إلهي، لا -

309
00:22:16,710 --> 00:22:18,840
...شعرت بأن شيئا قد يحصل لكن

310
00:22:18,970 --> 00:22:21,530
نعم؟ -
...لا أدري، لقد -

311
00:22:21,620 --> 00:22:24,350
كان يبكي وقلت له اخرج من سيارتي

312
00:22:24,480 --> 00:22:28,390
ثم تناولت سندويشا تركها
فبدأت أبكي أيضا

313
00:22:29,560 --> 00:22:33,510
رائع، عليك أن تكوني خبيرة جنسية
(في إحدى تلك المجلات (روز

314
00:22:33,640 --> 00:22:35,420
سايلور)، ما نصيحتك؟)

315
00:22:36,850 --> 00:22:40,760
حسنا، آسفة، حسنا، ألا تريدين
أن تتعرفي به بصورة أفضل؟

316
00:22:40,890 --> 00:22:42,410
لتعرفي ما يعجبه

317
00:22:42,540 --> 00:22:44,580
وما لا يعجبه، وما شابه

318
00:22:44,920 --> 00:22:48,310
هل تتصلين به؟ لا، لدي فكرة
أفضل في الواقع، ترصدي له

319
00:22:48,440 --> 00:22:50,610
أترصد له؟ -
روز)، أقوم بذلك طوال الوقت) -

320
00:22:50,700 --> 00:22:52,950
كيف اكتشفت برأيك بشأن
تخلي (براين) عن (فيونا كاربيري)؟

321
00:22:53,690 --> 00:22:55,170
لن أفعل ذلك مطلقا

322
00:23:10,050 --> 00:23:14,260
"الصفقات الرابحة"

323
00:23:14,570 --> 00:23:16,690
سأساعدك بعد لحظات

324
00:23:16,780 --> 00:23:19,120
ألقي نظرة فقط أيتها الشابة

325
00:23:19,560 --> 00:23:23,770
إذا (روز)، إن كان هذا اسمها الحقيقي
أكدت أنها لم تعد تقوم بذلك

326
00:23:23,900 --> 00:23:25,980
بربك -
انتبه إلى كلامك -

327
00:23:26,110 --> 00:23:28,930
رفضت المساعدة؟ سافلة

328
00:23:29,060 --> 00:23:30,500
لا تكوني شريرة

329
00:23:30,970 --> 00:23:32,410
بدت لطيفة

330
00:23:33,710 --> 00:23:35,360
غريبة الٔاطوار قليلًا ربما -
ماذا؟ -

331
00:23:36,100 --> 00:23:39,610
لكنها غريبة أطوار لطيفة
على الٔاقل لم تعتبرني مجنونا

332
00:23:40,740 --> 00:23:43,740
ارتحت عندما تكلمت عن ذلك

333
00:23:43,990 --> 00:23:46,380
لشخص آخر يفهم

334
00:23:47,030 --> 00:23:50,370
حسنا، في الواقع
إنها بداية، لا حجج بعد الٓان

335
00:23:50,500 --> 00:23:53,020
أنا أو أمي، جديا -
حسنا -

336
00:23:53,150 --> 00:23:55,280
سأتكلم مع أمك وأرى ما أقوم به

337
00:24:14,070 --> 00:24:16,330
تلك العصا القديمة اكتشفت شيئا

338
00:24:17,240 --> 00:24:20,540
عبق رائحة النقاء

339
00:24:22,320 --> 00:24:24,190
تذكرت للتو أنه لدي ممسحة، شكرا

340
00:24:28,180 --> 00:24:31,040
(يا إلهي، مرحبا (كريستيان وينتر -
مرحبا -

341
00:24:31,170 --> 00:24:33,600
يا إلهي، أنا معجبة بك -
شكرا -

342
00:24:34,470 --> 00:24:35,860
أجل

343
00:24:37,990 --> 00:24:42,410
ويلي)، هل سيطلق أسطوانة جديدة قريبا أو لا؟)

344
00:24:42,540 --> 00:24:44,280
نريد أن نعرف ذلك كلنا

345
00:24:44,410 --> 00:24:46,150
لٔانني أحببت الامرأة الكونية

346
00:24:46,280 --> 00:24:47,930
كانت أغنية مذهلة -
شكرا، شكرا، أجل -

347
00:24:48,060 --> 00:24:50,490
لكنها صدرت منذ وقت طويل للغاية
...أحب أن أسمع بعض

348
00:24:51,140 --> 00:24:55,040
قريبا جدا، أجل، صدقيني
أعمل على ذلك، الٓان

349
00:24:55,180 --> 00:24:58,170
رائع، حسنا، إلى اللقاء

350
00:25:09,980 --> 00:25:11,490
هل أساعدك بشيء؟

351
00:25:12,100 --> 00:25:16,180
أجل عزيزتي، يمكنك ذلك

352
00:25:18,700 --> 00:25:20,910
"ما هو الشر؟"

353
00:25:26,380 --> 00:25:29,250
حسنا، ثمة من يستخدمون"
"معرفتهم بالسحر

354
00:25:29,380 --> 00:25:31,500
"لٔاهداف شنيعة"

355
00:25:32,330 --> 00:25:36,930
"للقوة والسلطة والشهرة"

356
00:25:40,400 --> 00:25:43,530
...انظروا إلى

357
00:25:44,700 --> 00:25:46,130
ربطة الشعر

358
00:25:51,210 --> 00:25:52,990
شعر عذراء

359
00:25:54,250 --> 00:25:56,460
بوني)؟ أنت هنا؟)

360
00:25:58,200 --> 00:26:01,930
هيا حبيبتي، علينا أن نتحدث معا

361
00:26:06,010 --> 00:26:07,400
أنت

362
00:26:12,220 --> 00:26:15,820
بربك (بوني)، قطعة واحدة لن تقتلني

363
00:26:17,080 --> 00:26:19,160
لا حاجة لهذا

364
00:26:19,290 --> 00:26:22,850
إن التعويذات التي يلقونها"
"ليست ابتهالات للحظ

365
00:26:22,980 --> 00:26:26,710
"أو حصادا جيدا لكنها صفقات أكثر"

366
00:26:26,840 --> 00:26:30,620
تداخلت فيها"
"أرواح مظلمة وقديمة وجائعة

367
00:26:31,230 --> 00:26:34,220
"...أرواح شريرة تأتي المساعدة التي تقدمها"

368
00:26:35,350 --> 00:26:36,740
"بثمن"

369
00:26:39,300 --> 00:26:40,770
(سارة)

370
00:26:47,460 --> 00:26:49,540
حبيبي، العشاء جاهز

371
00:26:50,840 --> 00:26:52,670
شرائح اللحم والبطاطا المقلية

372
00:26:53,140 --> 00:26:56,660
آتٍ حبيبتي، أقوم بابتهال

373
00:26:57,440 --> 00:27:01,040
الٓان -
من الٔافضل أن تنجح الطريقة -

374
00:27:02,390 --> 00:27:04,520
(وإلا تسد الطريق أمام (كريستيان

375
00:27:13,670 --> 00:27:15,060
(مارتن مارتن)

376
00:27:18,320 --> 00:27:19,840
آلو؟

377
00:27:20,310 --> 00:27:24,960
لا، آسفة، أنا (روز) بالفعل، آسفة
كان صوتي مبحوحا، ماذا؟

378
00:27:26,350 --> 00:27:29,650
أيمكنك أن تتكلم ببطء؟
أجل، بالطبع أذكرك

379
00:27:31,560 --> 00:27:34,380
كلا، قلت لك إنني لم أعد أفعل هذا

380
00:27:35,900 --> 00:27:39,760
مارتن)، لا تفعل شيئا، حسنا؟)
أنا في طريقي إليك الٓان

381
00:28:12,050 --> 00:28:13,920
لماذا قتلتني (روز)؟

382
00:28:22,990 --> 00:28:24,380
حقيبة أبي

383
00:28:29,890 --> 00:28:31,280
إلى اللقاء أمي

384
00:28:32,020 --> 00:28:34,100
(أجل، حسنا، (روز
أنت قادرة على ذلك

385
00:28:34,230 --> 00:28:36,570
...اذهبي إلى هناك وانقذي الفتاة و

386
00:28:36,700 --> 00:28:39,390
...لا تقتلي أحدا مجددا ثم

387
00:28:39,520 --> 00:28:41,430
أجل، عليك أن تقعي في الحب
وتنالي من ذلك الرجل

388
00:28:41,560 --> 00:28:44,300
ثم عودي إلى المنزل لتناول شيء
ربما وجبة خفيفة

389
00:28:44,430 --> 00:28:45,900
مثل الزبادي أو ما شابه

390
00:28:54,240 --> 00:28:55,710
مرحبا

391
00:28:56,360 --> 00:28:57,750
(بوني)

392
00:29:00,140 --> 00:29:01,830
أتصور أن هذا أكثر من عصفة ريح

393
00:29:01,960 --> 00:29:03,400
أجل، آسف -
لا، لا بأس -

394
00:29:03,530 --> 00:29:06,090
(مرحبا (بوني)، أدعى (روز

395
00:29:06,220 --> 00:29:09,210
سررت بالتعرف بك، حسنا
سارة)، من فضلك، أهي فوق؟)

396
00:29:09,340 --> 00:29:10,730
أجل -
جيد -

397
00:29:11,080 --> 00:29:12,470
هذه الزهور تجلب الحظ السيئ

398
00:29:45,020 --> 00:29:48,580
(يا إلهي، يا ربي، (مارتن
(إنها تطفو، إنها تطفو (مارتن

399
00:29:48,710 --> 00:29:51,530
أعرف، قلت لك (روز)، ما هذا؟

400
00:29:51,620 --> 00:29:53,610
لا أدري، حاولت أن أحافظ
...على هدوئي عند الباب لكنني

401
00:29:53,740 --> 00:29:55,960
خفت كثيرا، من الٔافضل أن أرحل

402
00:29:56,090 --> 00:29:59,780
ماذا؟ لا (روز) من فضلك
أرجوك، ليس لدي من ألجأ إليه

403
00:29:59,910 --> 00:30:02,160
أرجوك، انظري إليها

404
00:30:03,680 --> 00:30:05,720
أجل -
أيمكن أن تكون (بوني) السبب؟ -

405
00:30:05,850 --> 00:30:07,940
لم يجدر بي أن أحاول تناول تلك الفطيرة

406
00:30:08,070 --> 00:30:09,500
استفززتها

407
00:30:10,110 --> 00:30:13,970
(أجل، لكن لا أتصور أنها (بوني
لماذا ستفعل هذا بابنتها؟

408
00:30:14,320 --> 00:30:16,050
هذا صحيح، لا تزعج (سارة) مطلقا

409
00:30:16,180 --> 00:30:19,260
فضلًا عن أن الاستحواذ
يتسبب بالمزيد من التقيؤ عادة

410
00:30:19,390 --> 00:30:22,950
...وأصوات غريبة وعادة سرية مع صلبان و

411
00:30:23,520 --> 00:30:25,120
هذا النوع من الٔامور على أي حال

412
00:30:25,250 --> 00:30:27,080
مثل طارد الٔارواح الشريرة -
لم أتعرف به قط -

413
00:30:29,990 --> 00:30:31,810
إذا ماذا يحصل؟

414
00:30:31,940 --> 00:30:35,500
في الواقع لدي فكرة
لكنني أتمنى أن أكون مخطئا

415
00:30:43,000 --> 00:30:44,390
"(غلوتينغ)"

416
00:30:47,560 --> 00:30:49,950
"(مرحبا، أنا (فينسانت دولي"

417
00:30:50,300 --> 00:30:56,200
(هذا الٔاسبوع أزور مزرعة (أو كالاغان"
"(في (ويست كورك) لٔاتحقق من حالة (غلوتينغ

418
00:30:56,330 --> 00:30:58,800
غلوتينغ)؟) -
أجل، العنزة العائمة -

419
00:30:59,590 --> 00:31:02,580
صح، هذا جلي -
مارتن)؟) -

420
00:31:03,060 --> 00:31:05,490
أيمكنك أن تلزم الهدوء

421
00:31:05,620 --> 00:31:08,090
وتتذكر ذلك الرجل الرائع في السيارة؟

422
00:31:08,220 --> 00:31:11,000
...الذي يضع النظارات الشمسية و -
"...العنزة نائمة الٓان و" -

423
00:31:11,130 --> 00:31:13,600
عليك أن تعرف أن هذا الطقس شيطاني

424
00:31:14,250 --> 00:31:17,380
شيطاني؟ يا إلهي، لا تقولي لي
إنه كان علي أن أعطيها سر العماد

425
00:31:17,510 --> 00:31:20,550
هذا تحضير لتضحية بعذراء

426
00:31:20,680 --> 00:31:24,590
ماذا؟ مثل مضاجعة عنزة؟

427
00:31:25,020 --> 00:31:27,840
أجل، بعض الشياطين
...يقومون بذلك، إنهم

428
00:31:27,970 --> 00:31:30,440
اختلاف في التفكير، لكن اسمع

429
00:31:32,180 --> 00:31:35,390
"عشية القمر الدموي، يطفو جسد العذراء"

430
00:31:35,520 --> 00:31:37,820
"الذي ألقيت عليه التعويذة الٔاساسية"

431
00:31:38,340 --> 00:31:41,820
القمر الدموي، مذيعة الطقس
كانت تتكلم عنه

432
00:31:41,940 --> 00:31:45,330
إنه خسوف غريب للقمر
قالت إن هذا سيحصل ليلة غد

433
00:31:46,420 --> 00:31:50,020
سارة)، اصحي) -
مارتن)، لا، لا، لا يمكنك أن توقظها) -

434
00:31:50,150 --> 00:31:53,270
لم لا؟ -
يستحيل أن توقظ عنزة عائمة -

435
00:31:53,530 --> 00:31:55,570
انظر إلى هذا -
"أيقظه" -

436
00:31:58,400 --> 00:32:03,040
مارتن)، توقف، توقف عن الصراخ)
اسكت، سأساعدك، حسنا؟

437
00:32:03,690 --> 00:32:05,770
أعرف تلك التعويذة القاطعة للنفس

438
00:32:06,030 --> 00:32:08,200
حسنا؟ لدي بعض الٔاعشاب

439
00:32:08,380 --> 00:32:11,850
اهدأ (مارتن)، هذا سيبقيها آمنة، حسنا؟

440
00:32:12,280 --> 00:32:16,020
...إذا هذا في الٔاساس غبيراء ومريمية و

441
00:32:16,450 --> 00:32:19,790
هذه تعويذة حابسة
ألديك حبق طازج وتاباسكو؟

442
00:32:20,750 --> 00:32:22,570
ماذا تفعل؟ -
...في الواقع -

443
00:32:23,480 --> 00:32:26,220
اشتريت هذه البيتزا المجمدة وكنت أتمنى
أن تضيف عليها بعض المكونات وتخبزها

444
00:32:26,740 --> 00:32:28,080
أتضور جوعا

445
00:32:30,900 --> 00:32:32,940
والٓان ننتظر

446
00:32:40,840 --> 00:32:42,410
يا له من مكان قذر

447
00:32:42,540 --> 00:32:44,710
اكتشفت الطريقة، نحتاج إلى إكتوبلازم

448
00:32:44,840 --> 00:32:46,700
إنه هذا النوع من مادة لزجة
يتركها الٔاشباح وراءهم

449
00:32:46,830 --> 00:32:48,480
عندما ينتقلون إلى عالم الٔارواح

450
00:32:48,610 --> 00:32:50,960
كما في (غوستباسترز)؟ -
لم أقرأ هذا -

451
00:32:51,560 --> 00:32:52,950
حسنا، لنكسر التعويذة

452
00:32:53,080 --> 00:32:55,040
علينا أن نجمع الٕاكتوبلازم
من سبعة أشباح

453
00:32:55,170 --> 00:32:56,820
ونفركه على وجه ابنتك

454
00:32:56,940 --> 00:32:59,510
هذا قرف غير ضروري، أليس كذلك؟

455
00:32:59,640 --> 00:33:02,150
كلا، إنها أمور خارجة عن الطبيعة تقنية

456
00:33:02,240 --> 00:33:04,630
بالطبع قد يبدو هذا غريبا لشخص عادي

457
00:33:04,760 --> 00:33:08,400
حسنا، هذا ليس سيئا كثيرا
سنذهب لنجلب بعض الٕاكتوبلازم

458
00:33:09,660 --> 00:33:13,350
مارتن)؟ قلت ذلك اليوم)
إنه يمكنك أن تسمع (بوني)؟

459
00:33:13,830 --> 00:33:15,700
أجل، أجل، أحيانا أسمعها

460
00:33:15,830 --> 00:33:18,820
أتعرف أن هذه مهارة نادرة
للغاية وتدعى "موهبة"؟

461
00:33:18,950 --> 00:33:20,560
هذه موهبتي؟ -
أجل -

462
00:33:20,690 --> 00:33:23,200
لماذا لا أكون بارعا
في شيء رائع مثل توزيع الٔاغاني؟

463
00:33:23,340 --> 00:33:25,680
بل هذه موهبة رائعة
وهي موهبة والدي أيضا

464
00:33:25,810 --> 00:33:27,540
هكذا كنا نعمل معا

465
00:33:27,680 --> 00:33:30,110
كان يسمع الٔاشباح
وكانت تتكلم من خلاله

466
00:33:30,240 --> 00:33:34,710
وقضت موهبتي بالتكلم معهم
وهذا ما جعلنا فريقا متينا

467
00:33:35,050 --> 00:33:36,700
إذا كنت في برنامجه التلفزيوني؟

468
00:33:36,830 --> 00:33:38,740
أجل، لا أحب مشاهدة تلك الحلقات

469
00:33:45,470 --> 00:33:46,860
اللعنة

470
00:33:46,950 --> 00:33:48,990
آسف (بوني)، أنا المخطئ

471
00:33:49,070 --> 00:33:51,420
(مارتن) -
وضعت صحنا مكان الطاس -

472
00:33:51,980 --> 00:33:56,670
والٓان، أين يمكننا أن نجد شبحا
لنحصل على الٕاكتوبلازم هذا؟

473
00:33:56,800 --> 00:33:59,880
أين سنجد شبحا؟ (مارتن)؟ حسنا

474
00:34:00,010 --> 00:34:01,790
عليك أن تجعل الشبح يستحوذ على جسدك

475
00:34:01,920 --> 00:34:04,440
وأنا أهتم بالباقي، حسنا؟

476
00:34:04,570 --> 00:34:06,690
كأنني أطرد شبحها في الٔاساس

477
00:34:10,690 --> 00:34:13,120
مهلًا، مستحيل، هي؟

478
00:34:13,990 --> 00:34:16,680
أعني، هذا منطقي وأيضا
ألا ترى أنه الوقت المناسب لذلك؟

479
00:34:16,810 --> 00:34:18,200
أنت تتكلمين عن زوجتي

480
00:34:18,330 --> 00:34:20,800
أجل، عن زوجتك الميتة -
اسكتي -

481
00:34:21,060 --> 00:34:22,970
تكره أن يتكلم أحد عنها

482
00:34:23,270 --> 00:34:27,140
وأحيانا تكره ألا نتكلم عنها
إنها امرأة معقدة

483
00:34:27,270 --> 00:34:31,260
يا لتلك الٔاشباح، صح؟
لا تتصرف على طبيعتها، ربما نساعدها

484
00:34:31,390 --> 00:34:33,260
لا تحتاج سوى إلى دفعة صغيرة

485
00:34:34,120 --> 00:34:35,900
لن تدفعي زوجتي

486
00:34:35,990 --> 00:34:38,680
آسف، سأفعل أي شيء
...لمساعدة (سارة) لكن

487
00:34:38,810 --> 00:34:40,720
قتل زوجتي الميتة ليس بخيار

488
00:34:41,330 --> 00:34:45,320
حسنا، سنضطر إلى البدء من مكان آخر -
(شكرا (روز -

489
00:34:46,450 --> 00:34:49,270
إذا أين في هذه البلدة الصغيرة
سنجد سبعة أشباح؟

490
00:34:49,970 --> 00:34:53,870
في الواقع، قد تتفاجأ

491
00:34:54,870 --> 00:34:58,820
مرحبا، (روز دولي)؟"
"أتصل بك منذ أسابيع

492
00:35:09,150 --> 00:35:11,410
لماذا لم تخرج وهي عائمة؟ يا إلهي

493
00:35:11,540 --> 00:35:14,440
لماذا ننتظر مطولًا إلى هذا الحد؟
ألا يمكننا أن نقتل السافلة؟

494
00:35:14,530 --> 00:35:17,700
كلوديا)، لا تعمل الٔامور)
بتلك الطريقة، حسنا؟

495
00:35:17,830 --> 00:35:20,000
التضحية تبادل، أفهمت؟

496
00:35:20,130 --> 00:35:22,520
عقد بيني وبين الظلام

497
00:35:22,650 --> 00:35:24,910
ثم؟ -
أجل -

498
00:35:25,040 --> 00:35:28,160
ثم حبيبتي، ستحصلين
على الثروات التي تستحقينها

499
00:35:28,340 --> 00:35:31,110
(هل وضعت جيب الـ(سوبارو
الذي أعجبني على لائحة الشيطان؟

500
00:35:34,280 --> 00:35:36,360
مهلًا، انظري

501
00:35:42,530 --> 00:35:44,570
اللعنة

502
00:35:45,220 --> 00:35:49,820
يبدو أنه من تعويذة
مستحوذة على العذراء

503
00:35:51,640 --> 00:35:53,640
المؤامرة تكبر

504
00:35:53,770 --> 00:35:56,760
ألا يمكننا أن نقتل السافلة؟ -
لا، حسنا؟ -

505
00:35:56,890 --> 00:36:00,670
الفتاة معهما، ومجددا قتل العذراء
لا جدوى منه

506
00:36:00,800 --> 00:36:03,270
إنها تضحية، سبق وتكلمنا عن ذلك

507
00:36:04,010 --> 00:36:07,920
لا تصرخ علي، كاد صبري ينفد معك
يا (كريستيان)، كاد ينفد

508
00:36:08,050 --> 00:36:10,090
ألا أفهم التضحيات برأيك؟

509
00:36:10,220 --> 00:36:12,740
أتحمل سحرك المأساوي لسنوات

510
00:36:12,820 --> 00:36:15,040
ضحيت بكل حقوقنا

511
00:36:15,170 --> 00:36:17,990
لٔاحصل على المال لٔاشتري هذا الكتاب اللعين
من الٔافضل أن تنجح التعويذة

512
00:36:18,070 --> 00:36:20,980
لتنجح، علينا أن نستخدمها للٓاخر

513
00:36:21,110 --> 00:36:23,020
يقترب القمر الدموي أكثر من أي وقت مضى

514
00:36:23,150 --> 00:36:25,450
من الٔافضل أن يجعلني
هذا القمر الدموي ثرية

515
00:36:25,930 --> 00:36:27,320
أجل

516
00:36:43,860 --> 00:36:45,200
أنت متوترة؟

517
00:36:45,330 --> 00:36:48,150
قلت لك إنني متقاعدة نسبيا
...منذ وقت طويل للغاية لذلك

518
00:36:48,240 --> 00:36:51,150
إن شئت يمكنك استخدام أحد غيري
فأنا صدئة للغاية

519
00:36:51,280 --> 00:36:52,880
أتصل بك منذ أسابيع

520
00:36:53,010 --> 00:36:55,140
لا بد من أنها هي -
مرحبا -

521
00:37:01,610 --> 00:37:05,380
تعانين مشكلة مع شبح، صح؟ -
...لا أدري إن كان شبحا أو شيئا آخر لكن -

522
00:37:05,510 --> 00:37:07,900
أترين هذه هنا؟
اضطررت إلى إبعادها عن المنزل

523
00:37:07,990 --> 00:37:11,160
إنها تثير جنون الكلب، انتظري، سأريك

524
00:37:13,190 --> 00:37:14,760
اللعنة

525
00:37:30,990 --> 00:37:32,470
كل شيء بخير؟ -
أجل بخير -

526
00:37:32,600 --> 00:37:34,680
جيد، شكرا، كيف حالك؟ (مارتن)، لا

527
00:37:34,810 --> 00:37:37,280
لا يمكنني القيام بهذا هكذا، هذا جنون

528
00:37:37,410 --> 00:37:39,240
أعاني نوبة جزع كاملة، أنا خائفة

529
00:37:39,370 --> 00:37:41,190
اذهب الٓان وقل لها إنني أعاني نوبة جزع

530
00:37:41,320 --> 00:37:43,400
سأجرب شيئا

531
00:37:43,530 --> 00:37:46,180
مهلًا، عليك أن تتماسكي أيتها الامرأة

532
00:37:46,490 --> 00:37:51,390
ماذا؟ هل استخدمت صوتا هادئا
وناديتني بامرأة فعلًا؟

533
00:37:51,520 --> 00:37:54,560
أجل، أجل، بالفعل، وقلت اللعنة أيضا

534
00:37:54,690 --> 00:37:56,640
...آسف للغاية، أنا

535
00:37:56,770 --> 00:37:59,590
كنت أحاول أن أمنعك من الجزع
أما زلت خائفة؟

536
00:38:00,500 --> 00:38:03,540
كلا، لا بأس، تعال

537
00:38:05,410 --> 00:38:06,800
تعال

538
00:38:08,320 --> 00:38:11,830
عفوا (جانيت)، عانيت
بعض الصعوبات التقنية وحليناها الٓان

539
00:38:11,960 --> 00:38:14,310
ألي أن أسألك، هل فقدت شخصا مؤخرا؟

540
00:38:14,830 --> 00:38:16,910
زوجي (طوم) توفي منذ بضعة أشهر

541
00:38:17,910 --> 00:38:21,210
آسفة للغاية -
أما أنا فلا، وغد -

542
00:38:22,340 --> 00:38:25,030
...أخبريني، هل كان (طوم) مسؤولًا

543
00:38:25,110 --> 00:38:27,590
عن النفايات وإعادة التدوير؟ -
أجل -

544
00:38:27,720 --> 00:38:31,020
...أتساءل إن كان على علاقة -
تقصدين أن (طوم) سبب هذا كله؟ -

545
00:38:31,150 --> 00:38:33,400
...لا أستطيع أن أجزم لكن

546
00:38:34,010 --> 00:38:35,880
(يا إلهي (جانيت -
طومي)، أتسمعني؟) -

547
00:38:36,010 --> 00:38:38,480
سأضع اليخنة في المستوعب
الٔاخضر إن شئت

548
00:38:38,610 --> 00:38:41,610
جانيت)، آسفة، من فضلك)
لا داعي للقلق مطلقا

549
00:38:41,740 --> 00:38:44,690
يمكنني أن أحل الموضوع
إنه إجراء واضح للغاية، حسنا؟

550
00:38:45,950 --> 00:38:49,460
ماذا يخططان؟ -
أعطني يدك -

551
00:38:49,590 --> 00:38:53,410
يبدو أنه شكل محلي من الفنون المظلمة

552
00:38:53,760 --> 00:38:57,450
هذا مفاجئ للغاية -
حقا؟ -

553
00:38:58,320 --> 00:38:59,840
إنهما ناعمان للغاية

554
00:39:01,100 --> 00:39:05,650
(شكرا، اسمعي، (روز
من أين يأتي الٕاكتوبلازم بالتحديد؟

555
00:39:05,740 --> 00:39:10,600
لا يهم، سترى ذلك بعد لحظات
والٓان أغمض عينيك، مفهوم؟

556
00:39:12,340 --> 00:39:17,110
أيتها الروح على الطريق
بين الحياة والموت، أناديك الٓان

557
00:39:20,630 --> 00:39:22,450
أترغبان في الشاي أو ما شابه؟

558
00:39:23,750 --> 00:39:28,270
طوم بيرن)، موهبتي تدفعك لتظهر نفسك)

559
00:39:38,070 --> 00:39:40,200
أيتها الروح المضطربة

560
00:39:40,500 --> 00:39:43,720
ادخلي الٓان تلك المركبة التي تقف أمامي

561
00:39:47,410 --> 00:39:49,360
حالما تجهزين من فضلك

562
00:39:49,840 --> 00:39:51,830
الطريقة تنجح

563
00:39:54,700 --> 00:39:57,300
جان)، هذه أنت؟)

564
00:39:57,430 --> 00:40:02,340
طوم)، هل هذا أنت؟) -
هذا أنا يا حبي، كيف حالك؟ -

565
00:40:02,470 --> 00:40:05,030
يا ربي، ظننت أنني لن أتخلص منك أبدا

566
00:40:05,110 --> 00:40:06,630
يبدو أنني كنت محقا

567
00:40:06,760 --> 00:40:10,540
جانيت)، دعيني أتكلم مع الروح)
لٔان ذلك معقدا وتقنيا جدا

568
00:40:10,670 --> 00:40:12,840
من أنت حبيبتي؟

569
00:40:12,970 --> 00:40:15,440
(أدعى (روز -
يكبرك بثلاث مرات -

570
00:40:15,530 --> 00:40:17,740
انظر إلى نفسك -
جانيت)، لا) -

571
00:40:19,050 --> 00:40:21,220
من هذه الشيطانة؟

572
00:40:22,780 --> 00:40:26,640
جانيت)، أرغب فعلًا)
بفنجان من الشاي، من فضلك

573
00:40:27,680 --> 00:40:29,770
وغد وسخ وعجوز -
...المسألة -

574
00:40:29,900 --> 00:40:31,940
ثمة مستوعب أخضر هنا

575
00:40:32,070 --> 00:40:35,060
لا أفهم لماذا لا ترمين النفايات القابلة
لٕاعادة التدوير في المستوعب الٔاخضر

576
00:40:35,190 --> 00:40:39,880
انظر إلى الحليب أضعه لٕاعادة التدوير
هذا ممتاز، صح؟ أجل؟

577
00:40:40,180 --> 00:40:43,090
ليس عليك أن تقلق
بهذا الشأن، حسنا عزيزي؟

578
00:40:43,270 --> 00:40:45,220
طوم)، أعطني يديك الصغيرتين)

579
00:40:46,430 --> 00:40:48,170
...عافاك، والٓان

580
00:40:48,950 --> 00:40:51,120
أيتها الروح المضطربة

581
00:40:51,900 --> 00:40:57,540
خلصي نفسك من هذا العالم
واتركي الٔامواج تحملك إلى الديار

582
00:41:08,740 --> 00:41:10,180
عافاك

583
00:41:11,560 --> 00:41:12,910
ممتاز

584
00:41:15,900 --> 00:41:17,730
مارتن)، نجحنا)

585
00:41:17,860 --> 00:41:21,630
لماذا النجاح عليه أن يكون
مقرفا بطريقة غير ضرورية؟

586
00:41:21,760 --> 00:41:23,370
لقد نجحنا

587
00:41:24,150 --> 00:41:26,360
علي أن أردع تلك الساحرة

588
00:41:27,620 --> 00:41:29,660
علينا أن نكسر تلك التعويذة المستحوذة

589
00:41:31,880 --> 00:41:35,870
حبيبتي؟ حان الوقت برأيي
لٔاواجه أحد أهم مخاوفي

590
00:41:36,610 --> 00:41:39,780
البط؟ -
كلا، حبيبتي -

591
00:41:40,340 --> 00:41:44,070
غدا، سأتعلم قيادة السيارات

592
00:42:06,080 --> 00:42:09,810
مرحبا، مرحبا -
البرغر والبطاطا المقلية -

593
00:42:14,240 --> 00:42:16,100
مرحبا -
مرحبا أيها النائم -

594
00:42:16,840 --> 00:42:19,970
صحوت؟ -
آسف، أنا منهك -

595
00:42:21,960 --> 00:42:25,350
يبدو لي أن إدخال شبح
في جسدي وتقيؤ الٕاكتوبلازم

596
00:42:25,480 --> 00:42:27,820
عندما تكون ابنتي تحت تأثير
تعويذة شيطانية ترفعها في الهوء

597
00:42:27,950 --> 00:42:29,560
منهك للقوى

598
00:42:29,780 --> 00:42:32,080
لكنك تتعلم بسرعة

599
00:42:36,110 --> 00:42:39,410
لدي معلمة بارعة -
معلمة بارعة؟ شريك بارع -

600
00:42:43,750 --> 00:42:45,140
آلمتني

601
00:42:46,050 --> 00:42:48,790
حسنا، لا بأس، من الٔافضل أن أنزل
لٔان (بوني) ستتساءل عن مكاني

602
00:42:48,920 --> 00:42:50,350
حسنا، لا بأس

603
00:42:50,700 --> 00:42:52,220
طابت ليلتك

604
00:42:53,080 --> 00:42:54,650
إلى اللقاء غدا

605
00:43:03,460 --> 00:43:06,190
حسنا، انظروا من أتى زاحفا

606
00:43:06,320 --> 00:43:08,880
نسيت (سارة) كليا

607
00:43:10,180 --> 00:43:11,530
يا لنا من ثنائي

608
00:43:21,510 --> 00:43:22,900
صباح الخير

609
00:43:28,020 --> 00:43:29,540
مرحبا يا آلة التحميص

610
00:43:29,760 --> 00:43:31,490
لم أرك منذ وقت طويل أيها الغصن

611
00:43:32,360 --> 00:43:34,450
مرحبا أيتها السيدة الصغيرة الشبح

612
00:43:34,620 --> 00:43:36,010
مرحبا

613
00:43:37,050 --> 00:43:39,740
آسفة، ظننتك ميتة

614
00:43:40,650 --> 00:43:42,740
يا إلهي

615
00:44:15,680 --> 00:44:19,930
إذا أجل، عبر هذه السلسلة"
"سلطنا الضوء في الظلمة

616
00:44:20,060 --> 00:44:25,570
إن الطيبة تغذي الحب"
"(والحب يهزم الشر، شكرا (روز

617
00:44:25,750 --> 00:44:29,090
الحب هو من يربط"
"أفضل الشراكات معا

618
00:44:29,220 --> 00:44:31,740
"من هنا يأتي السحر الحقيقي"

619
00:44:31,870 --> 00:44:33,390
إلى اللقاء غدا أيها الشريك

620
00:44:33,520 --> 00:44:36,770
لهذا الحظ أركز على الحذر"
"بالموهبة المعطاة لكم

621
00:44:37,420 --> 00:44:40,070
بالتالي في حال ارتكب"
"أحد الزميلين أدنى خطر

622
00:44:40,160 --> 00:44:43,980
يمكن أن يشفط الٓاخر"
"في فراغ دوار من الفوضى

623
00:44:44,450 --> 00:44:47,840
وينتهي به الٔامر عالقا"
"محجوزا أو حتى أسوأ

624
00:44:47,970 --> 00:44:50,360
"!في لامكان مطلقا"

625
00:44:50,490 --> 00:44:52,700
"لحسن الحظ لا شيء يدعوني للقلق"

626
00:44:52,830 --> 00:44:56,480
لٔان شريكتي الموهوبة"
"لا ترتكب أي أخطاء على الٕاطلاق

627
00:44:57,430 --> 00:44:58,820
"...إنها"

628
00:45:03,550 --> 00:45:07,200
"إنها استثنائية، استثنائية، استثنائية"

629
00:45:16,050 --> 00:45:18,440
"(اتصال بـ(روز"

630
00:45:41,100 --> 00:45:42,490
لا أستطيع أن أقوم بذلك

631
00:45:49,730 --> 00:45:52,510
"(مرحبا، (روز)، معك (مارتن"

632
00:45:52,640 --> 00:45:55,110
أتلهف لٔاقوم وأنطلق"
"لهجوم حيثما تجهزين

633
00:45:55,240 --> 00:45:58,850
سوف ننال من بعضهم فعلًا"
"اعذريني على كلامي

634
00:45:59,760 --> 00:46:03,400
"إلى اللقاء قريبا زميلتي، إلى اللقاء"

635
00:46:06,180 --> 00:46:10,040
(مرحبا، (روز دولي"
"أنا (كريستيان وينتر)، الفنان

636
00:46:10,440 --> 00:46:13,950
"سمعت أنك مدربة قيادة موهوبة"

637
00:46:14,080 --> 00:46:16,380
"أرغب في اللجوء إلى خدماتك"

638
00:46:16,510 --> 00:46:19,680
اليوم، عند الظهر"
"في قصري، طاب يومك

639
00:46:30,790 --> 00:46:32,440
"إنها استثنائية"

640
00:46:32,700 --> 00:46:34,310
أبي، لا

641
00:46:38,560 --> 00:46:40,900
مرحبا، أنا (روز)، أنا في طريقي

642
00:46:51,800 --> 00:46:55,270
حضرت لك سندويشا -
شكرا عزيزتي -

643
00:46:56,440 --> 00:46:59,830
أعجز عن مواجهة ذلك الٓان
لكن ربما بعد التعليم

644
00:46:59,960 --> 00:47:02,650
لا تكن يائسا، إنه درس
في قيادة السيارات أيها الغبي

645
00:47:02,780 --> 00:47:04,860
أنجزه -
حاضر سيدتي -

646
00:47:06,820 --> 00:47:08,470
وها هي تصل

647
00:47:08,990 --> 00:47:11,810
إذا كيف ستعرف على ماذا تنوي حبيبي؟

648
00:47:12,940 --> 00:47:15,410
سأحاول معرفة ذلك بالتجسس الذكي

649
00:47:15,540 --> 00:47:17,150
وضعت فيه كريم الشوكولا بالمناسبة

650
00:47:28,260 --> 00:47:30,860
(مرحبا، مرحبا، أنا (روز

651
00:47:31,640 --> 00:47:33,070
تشرفت

652
00:47:33,730 --> 00:47:36,070
التقينا البارحة في الواقع
أمام متجر الصفقات؟

653
00:47:36,160 --> 00:47:37,980
أجل، في الملحمة

654
00:47:38,110 --> 00:47:41,280
كلا، داخل المتجر -
أجل، أجل -

655
00:47:41,360 --> 00:47:43,400
كان اللقاء لا ينسى بالفعل

656
00:47:43,880 --> 00:47:46,310
أجل، إذا القيادة

657
00:47:46,830 --> 00:47:50,310
أحضرت وجبة خفيفة وبعض الماء الفوار

658
00:47:51,220 --> 00:47:53,820
إنه كريم الشوكولا -
رائع -

659
00:48:09,970 --> 00:48:11,360
...والٓان

660
00:48:37,660 --> 00:48:39,780
ابدأي -
...حسنا، الٓان -

661
00:48:39,910 --> 00:48:43,990
ضع يديك معا على المقود، حسنا؟ ممتاز

662
00:48:44,120 --> 00:48:46,340
والٓان اضغط على الدواسة

663
00:48:50,640 --> 00:48:54,410
بقدمك، آسفة، استخدم قدمك -
بالطبع، أجل، أجل، أجل -

664
00:48:54,540 --> 00:48:55,930
يا لغبائي

665
00:48:58,190 --> 00:49:02,140
هذه دواسة الوقود
آسفة، إنها دواسة الوقود، لا

666
00:49:02,570 --> 00:49:06,390
لا بأس بما تفعله، إذا هذه المرة
اضغط على دواسة القابض بقدمك هذه المرة

667
00:49:07,300 --> 00:49:08,820
ممتاز

668
00:49:09,780 --> 00:49:12,380
ضغط على دواسة الوقود
مجددا الٓان، لا، لا بأس

669
00:49:12,510 --> 00:49:14,160
سامحيني -
هذه... أجل، هذه دواسة القابض -

670
00:49:14,290 --> 00:49:16,030
أجل -
...جيد، لكن -

671
00:49:16,110 --> 00:49:19,800
استخدم قدمك اليسرى
أو استخدم قدمك اليسرى الٔاخرى

672
00:49:20,450 --> 00:49:23,400
الٓان، ممتاز، عظيم

673
00:49:23,490 --> 00:49:27,090
والٓان انطلق بوضع الترس
على السرعة الٔاولى

674
00:49:38,770 --> 00:49:40,200
يا إلهي

675
00:49:40,850 --> 00:49:44,930
...يا إلهي، هل
كريستيان)؟ أنت بخير؟)

676
00:49:48,010 --> 00:49:50,490
أفضل العودة إلى المنزل الٓان عزيزتي

677
00:49:51,270 --> 00:49:53,610
حسنا، لا، ربما عليك ذلك، أجل

678
00:49:54,440 --> 00:49:56,040
شكرا

679
00:49:56,740 --> 00:49:59,860
ربما قيادة السيارات لا تناسبني

680
00:50:00,730 --> 00:50:04,850
كلا، أنا معلمة سيئة
لا يجدر بي أن أقوم بذلك أيضا

681
00:50:08,330 --> 00:50:12,620
أمن حقل آخر قد تبرز فيه
مواهبك الحقيقية؟

682
00:50:12,840 --> 00:50:16,920
...لا، في الواقع، ليس فعلًا، أعني

683
00:50:17,050 --> 00:50:20,040
...تقريبا لكن في الواقع -
الموهبة هي التي تمدنا بالقوة -

684
00:50:20,780 --> 00:50:22,820
وتحرك صلبنا

685
00:50:23,260 --> 00:50:27,420
وهي التي تميزنا عن الحيوانات
وعن غيرهم من الناس غير الرائعين

686
00:50:28,250 --> 00:50:32,200
تفصلين ألا تتمتعي
بأي موهبة على الٕاطلاق؟

687
00:50:32,330 --> 00:50:34,240
تمضين حياتك وأنت تقومين بهذا العمل؟

688
00:50:39,580 --> 00:50:43,740
أحب أن تكون كل الٔامور عادية

689
00:50:43,870 --> 00:50:46,870
...إذا ربما أستطيع المساعدة، إن

690
00:50:47,950 --> 00:50:50,470
أيمكنني أن أفك لك شعرك؟ هيا

691
00:50:54,030 --> 00:50:57,630
"وغنيت"

692
00:50:57,760 --> 00:51:01,240
"امرأة كونية"

693
00:51:01,320 --> 00:51:03,580
"امرأتي الكونية"

694
00:51:04,620 --> 00:51:07,920
أتحسنت قليلًا؟ -
شكرا -

695
00:51:09,220 --> 00:51:13,040
وربما عربون صغير على امتناني

696
00:51:13,390 --> 00:51:15,990
أغنية مسبقة حصرية من مادة جديدة

697
00:51:16,120 --> 00:51:19,590
إنها نسخة موقعة من شخص
موهوب إلى شخص موهوب آخر

698
00:51:19,720 --> 00:51:22,540
هذا رائع -
بدلًا من الدفع بالطبع -

699
00:51:24,110 --> 00:51:27,060
حسنا -
إلى اللقاء عزيزتي -

700
00:51:28,320 --> 00:51:30,050
حسنا، إلى اللقاء

701
00:51:33,740 --> 00:51:35,870
آسفة، سأفتح لك الباب

702
00:51:54,190 --> 00:51:56,530
الٔاناقة العالمية

703
00:52:06,340 --> 00:52:09,770
توترت وخفت ألا تأتي
أطبخ عندما أتوتر

704
00:52:09,900 --> 00:52:13,410
آكل عندما أتوتر -
نشكل فريقا عظيما إذا -

705
00:52:13,930 --> 00:52:16,580
...أجل -
غسلت بعض المراطبين -

706
00:52:16,710 --> 00:52:18,620
أصبحت جاهزة للٕاكتوبلازم الليلة

707
00:52:18,930 --> 00:52:20,490
...و -
...حسنا -

708
00:52:20,620 --> 00:52:22,490
صنعت لك هذا الطاس
منذ قليل عندما كنت متقلقلًا

709
00:52:22,570 --> 00:52:25,130
يا إلهي، إنه مذهل

710
00:52:25,260 --> 00:52:28,340
سيكون أجمل بكثير
من أوعيتي الٔاخرى، شكرا

711
00:52:28,470 --> 00:52:30,770
سأصنع لك ملعقة عندما ينتهي هذا كله

712
00:52:30,900 --> 00:52:33,470
أتحبين الثوم؟ -
ليس فعلًا -

713
00:52:33,600 --> 00:52:35,500
إذا عم أردت التحدث؟

714
00:52:35,720 --> 00:52:38,850
بوني)، لا، انتشرت في كل مكان)

715
00:52:40,630 --> 00:52:42,020
مارتن)، اترك تلك الصلصة)

716
00:52:42,150 --> 00:52:45,100
واستمع إلي هنا -
أجل، أجل، ما الٔامر؟ -

717
00:52:45,230 --> 00:52:48,310
من المهم للغاية أن أخبرك
عما حصل لشريكي الٔاخير

718
00:52:48,440 --> 00:52:50,000
والدك؟ -
أجل -

719
00:52:50,870 --> 00:52:53,860
كنت نتحقق من حفرة مسكونة، حسنا؟

720
00:52:53,990 --> 00:52:57,640
وكانت امرأة هناك مع كلبها"
"ممسكة بقلادته الفارغة

721
00:52:57,770 --> 00:53:00,290
"...وكان الكلب داخل الحفرة وقال أبي"

722
00:53:00,420 --> 00:53:02,590
هذا نوع من باب ظهوري

723
00:53:03,110 --> 00:53:05,060
أحسنت بالاتصال بنا

724
00:53:05,190 --> 00:53:07,150
المظهر لا يبشر بالخير، للٔاسف

725
00:53:07,620 --> 00:53:10,140
...أفضل ما يمكننا القيام به لـ

726
00:53:10,270 --> 00:53:12,570
(بينز) -
(بينز) -

727
00:53:13,180 --> 00:53:18,390
بينز)، هنا، هو التأكد)
من انتقاله إلى الجانب الٓاخر

728
00:53:19,300 --> 00:53:21,290
"وقال لي والدي، ستتولين الٔامر يا (روز)؟"

729
00:53:21,430 --> 00:53:22,990
"سأتولى الٔامر هذه المرة؟"

730
00:53:23,120 --> 00:53:25,590
اسمعي (روز)، شبحان هنا

731
00:53:26,420 --> 00:53:30,410
(شبح الحفرة و(بينز -
أبي، لا أستطيع ذلك -

732
00:53:30,540 --> 00:53:33,060
اتبعي قلبك (روز)، وثقي دائما بمواهبك

733
00:53:33,190 --> 00:53:35,490
وقام أبي باستقبال روح الكلب في جسده

734
00:53:37,790 --> 00:53:39,830
فبدأ ينبح وينبح وينبح

735
00:53:39,960 --> 00:53:41,560
"إذا كان (بينز) الكلب في داخله"

736
00:53:41,690 --> 00:53:43,780
"وأرواح الحيوانات مخادعة دائما"

737
00:53:43,860 --> 00:53:46,560
هذا كلبي (بينز)، أنت كلب جيد، صح؟

738
00:53:46,690 --> 00:53:49,070
لكن اسمع، كان شبح"
"الحفرة الدوارة فيه أيضا

739
00:53:49,200 --> 00:53:51,720
"فأصبح نصف حفرة ونصف كلب"

740
00:53:52,070 --> 00:53:54,320
"لكنني جزعت كليا، ونسيت الكلمات"

741
00:53:54,450 --> 00:53:57,670
...أيها المسافر المرهق على الطريق بين

742
00:53:57,800 --> 00:54:00,840
ثم أصبح أبي غريب الٔاطوار"
"وأخذ يدور وسط الطريق

743
00:54:01,360 --> 00:54:03,960
فجأة رأيت شاحنة"
"تتقدم باتجاهه على الطريق

744
00:54:04,090 --> 00:54:06,220
وكان سائق الشاحنة"
"لا مباليا وغير منتبه

745
00:54:06,350 --> 00:54:08,390
"...وأنا كنت" -
أبي، لا -

746
00:54:09,780 --> 00:54:11,640
فسحقت الشاحنة أبي

747
00:54:14,030 --> 00:54:16,760
انتهى كل شيء ثم رأيت عقعقا

748
00:54:16,890 --> 00:54:18,670
...جاثما على الشجرة وكان العقعق

749
00:54:20,840 --> 00:54:22,230
هذا النوع من الٔامور

750
00:54:25,880 --> 00:54:27,570
لا أريد أن يحصل هذا لك

751
00:54:27,700 --> 00:54:30,960
لهذا السبب أريد أن أطلب منك
أن تبحث عن زميل آخر

752
00:54:33,600 --> 00:54:34,950
ماذا؟

753
00:54:35,380 --> 00:54:39,290
آسف لٔان هذا حصل لك
لكن لا خيار لدينا

754
00:54:39,420 --> 00:54:41,070
القمر الدموي يطلع الليلة

755
00:54:41,160 --> 00:54:43,280
وعلى أي حال
لا آبه إن حصل لي أي مكروه

756
00:54:43,410 --> 00:54:46,540
إنها ابنتي الصغيرة -
أجل، لكنني آبه -

757
00:54:46,670 --> 00:54:50,230
لٔانني لا أستطيع أن أعيش تلك
(التجربة مجددا، فعلًا (مارتن

758
00:54:50,360 --> 00:54:52,570
لذلك سآخذ طاسي وسأودعك

759
00:54:52,660 --> 00:54:54,310
انتظري لحظة

760
00:54:54,440 --> 00:54:58,000
سيفض الشيطان بكارة ابنتي قريبا
وتقولين لي إنك ترفضين المساعدة؟

761
00:54:58,130 --> 00:55:00,430
لا أستطيع المساعدة -
مم تخافين؟ -

762
00:55:00,820 --> 00:55:02,770
ألم تسمع قصتي للتو؟
بعد ذلك وكل شيء؟

763
00:55:02,900 --> 00:55:05,500
ارتكبت خطأ بسيطا واحدا وقتل والدي

764
00:55:05,640 --> 00:55:07,370
تحول إلى كلب حفرة وقتل

765
00:55:07,500 --> 00:55:09,020
ما المشكلة إذا؟ -
ما المشكلة إذا؟ -

766
00:55:09,890 --> 00:55:14,440
كلا، لا أقصد... ما المشكلة؟
كما تتصورين، أعني أنت خائفة فحسب

767
00:55:14,530 --> 00:55:16,790
أنا خائفة؟ أنت من يخاف
من زوجته الميتة

768
00:55:17,440 --> 00:55:20,440
رأيت ما فعلته بالثوم، أتظنني عمياء؟

769
00:55:20,570 --> 00:55:22,220
روز)، أعرف أنك تعتبرينني مجنونا)

770
00:55:22,350 --> 00:55:25,640
لست مجنونا برأيي بل أنت خائف

771
00:55:25,770 --> 00:55:28,290
لٔانك خائف من كيفية حياتك من دونها

772
00:55:29,640 --> 00:55:33,460
أجل أنا خائف، أنا خائف وأتقبل ذلك

773
00:55:33,590 --> 00:55:38,230
إن كنت لن تساعديني
ستموت (سارة)، هذا كل ما قصدته

774
00:55:38,450 --> 00:55:42,220
لن تكون تلك غلطة
بل ستكون عدم محاولة حتى

775
00:55:54,070 --> 00:55:57,890
"أيها الشيطان، أيها الشيطان"

776
00:56:02,020 --> 00:56:05,920
"أيها الشيطان، أيها الشيطان"

777
00:56:17,510 --> 00:56:21,500
"أيها الشيطان، أيها الشيطان"

778
00:56:33,830 --> 00:56:35,910
أناقة على المستوى العالمي

779
00:56:41,430 --> 00:56:44,420
"ما زلت في تفكيري"

780
00:56:44,940 --> 00:56:50,110
"ومع أنني أهتم بنفسي"

781
00:56:53,620 --> 00:56:59,130
"قلبي حزين، وقلبي حزين للغاية"

782
00:57:00,000 --> 00:57:05,690
"بقدر ما يكون عليه قلب الامرأة"

783
00:57:09,120 --> 00:57:12,810
...رأيت الغيتار هنا و

784
00:57:13,240 --> 00:57:15,890
وكانت تحب هذه الٔاغنية كثيرا
عندما كانت صغيرة

785
00:57:16,580 --> 00:57:20,140
(إنها أغنية جميلة (مارتن
خاصة بصوت رجل

786
00:57:21,180 --> 00:57:25,700
لدي الٔاغنية على شريط في سيارتي
وعلى أسطوانة مدمجة في المنزل

787
00:57:26,740 --> 00:57:29,860
روز)، آسف لٔانني غضبت)

788
00:57:31,160 --> 00:57:33,900
كلا، لا بأس، على كل حال أنت محق

789
00:57:34,030 --> 00:57:35,370
...فـ -
اسمعي، (روز)، لا بأس -

790
00:57:35,500 --> 00:57:39,190
ليس عليك أن تشرحي لي ذلك
أفهم الموضوع

791
00:57:44,530 --> 00:57:48,960
(حسنا، من الٔافضل أن نذهب (مارتن
فالٕاكتوبلازم لن يجمع نفسه

792
00:57:52,610 --> 00:57:55,690
سأغير قميصي -
حسنا، سأنتظر -

793
00:57:56,770 --> 00:57:58,160
سأنتظر في الٔاسفل، آسفة

794
00:58:07,970 --> 00:58:09,360
لا

795
00:58:44,170 --> 00:58:46,250
القميص جميل عليك -
شكرا -

796
00:58:46,380 --> 00:58:47,900
من أين جلبت الدونت؟

797
00:58:47,990 --> 00:58:50,330
ألي بقطعة منه؟ -
كلا -

798
00:58:50,460 --> 00:58:51,850
وصلت (سايلور)، حسنا

799
00:58:51,980 --> 00:58:54,240
والٓان، عليك أن تعرف أنها تظن
...أننا نخرج في موعد الليلة لذلك

800
00:58:54,320 --> 00:58:56,410
لماذا؟ -
تخيلت ذلك بطريقة ما -

801
00:58:56,540 --> 00:58:58,840
بأن أحدنا أعجب بالٓاخر
...الليلة الماضية و

802
00:59:01,270 --> 00:59:04,910
...و... و... لا أدري، كأننا

803
00:59:05,610 --> 00:59:07,000
تفاجأت -
...أعرف، هذا ما -

804
00:59:07,130 --> 00:59:09,990
إنها مجنونة، هذا ما قلته لها

805
00:59:12,420 --> 00:59:17,110
مرحبا، أعجبني فستانك، كان لجدتي
(صح؟ مرحبا، أنت (مارتن

806
00:59:17,280 --> 00:59:18,890
(أجل، مرحبا (سايلور -
"(مرحبا (سايلور" -

807
00:59:19,020 --> 00:59:20,540
سمعت تلك المزحة من قبل يا (مارتن)؟

808
00:59:20,670 --> 00:59:22,880
أجل، إنه لقب
ولا، لن أقول لك اسمي الحقيقي

809
00:59:23,010 --> 00:59:24,970
توقفي، (سايلور)، من فضلك -
إذا أين تلك الطفلة؟ -

810
00:59:25,100 --> 00:59:26,960
إنها فوق، ولا تتحققي منها

811
00:59:27,090 --> 00:59:29,220
لم أكن أنوي على ذلك
يتطلب صعودي السلالم وقتا طويلًا

812
00:59:29,350 --> 00:59:31,610
أجل، اتصلي بنا في حال
صحت أو ما شابه، حسنا؟

813
00:59:31,740 --> 00:59:34,040
ولا تصعدي -
اتصلي بنا حالًا -

814
00:59:34,170 --> 00:59:36,510
حسنا، اهدآ، يا إلهي، ستتفقان جيدا

815
00:59:36,640 --> 00:59:38,340
جديا، لا تصعدي

816
00:59:41,030 --> 00:59:42,680
هيا -
شكرا أيتها الفتاة -

817
00:59:49,530 --> 00:59:51,310
يا له من منزل مقرف

818
00:59:51,920 --> 00:59:55,130
"لديك رسائل عدة جديدة" -
يا إلهي -

819
00:59:55,570 --> 00:59:57,820
"جدتي (ديدري) تظهر لي في المطبخ"

820
00:59:57,950 --> 01:00:00,950
أعجز حتى عن مواجهة"
"رقائق فطوري وهي تحدق بي

821
01:00:01,080 --> 01:00:03,600
(هذه الصورة تشبه (هيتلر
أو سلحفاة ربما؟

822
01:00:03,940 --> 01:00:05,590
أو سارق البرغر؟

823
01:00:06,030 --> 01:00:08,630
كلا، إنها جدتي (ديدريه) بالتأكيد

824
01:00:08,760 --> 01:00:11,320
لماذا هي هنا؟ تحدق بي

825
01:00:12,670 --> 01:00:16,050
أمن الممكن أن تكون الجدة
ديدريه) تحمل رسالة لك؟)

826
01:00:16,180 --> 01:00:18,610
كأنها غاضبة من شيء ما؟

827
01:00:22,260 --> 01:00:24,990
جمعت الكثير من المال
لرعاية ماراثون مشي

828
01:00:25,430 --> 01:00:30,500
ولم يحصل هذا المارثون، أظنها تحذرني
بشأن تغيير وسائلي الملتوية

829
01:00:31,240 --> 01:00:34,670
وجدتها، عرفت السبب
أجل، سأتحدث معها بسرعة

830
01:00:41,310 --> 01:00:42,660
أحسنت

831
01:00:44,310 --> 01:00:48,650
روز دولي)؟ سأكون في غاية)"
"الامتنان لك إن ساعدتني

832
01:00:49,080 --> 01:00:52,600
إنه يبكي بشكل متواصل منذ يومين

833
01:00:52,860 --> 01:00:55,200
خفت كثيرا في الواقع

834
01:01:01,750 --> 01:01:04,060
(هذه الدموع طعمها (سيفن أب

835
01:01:04,450 --> 01:01:08,790
إنها أمها، كانت تحب الـ(سيفن أب) كثيرا

836
01:01:18,070 --> 01:01:20,200
البطاطا، البطاطا لا تبقى في المقلاة

837
01:01:20,330 --> 01:01:23,200
جن الزبائن، أمن أمر تقومين به؟

838
01:01:24,150 --> 01:01:27,060
عافاك (مارتن)، أحسنت

839
01:01:27,410 --> 01:01:29,360
شكرا جزيلًا لكما، إلى اللقاء الٓان

840
01:01:31,830 --> 01:01:33,400
كدنا ننتهي

841
01:01:34,260 --> 01:01:35,780
الوقت يداهمنا

842
01:01:36,390 --> 01:01:39,730
رأيته في الخلف
يفتش في مستوعبات النفايات

843
01:01:39,860 --> 01:01:42,030
وهل كان المستأذب كبيرا؟

844
01:01:42,160 --> 01:01:47,410
يصعب القول، لكن يا إلهي
لن أعبث معه فهو كان يسعى للدم

845
01:01:48,070 --> 01:01:50,370
وقلت إن شعره أصهب؟ -
بالتأكيد -

846
01:01:50,500 --> 01:01:56,010
سلطت المصباح اليدوي عليه
...وكان شعره برتقاليا كالـ

847
01:01:56,140 --> 01:01:57,920
البرتقال؟ -
بل الماندارين -

848
01:01:58,090 --> 01:02:03,260
هذا اللون تقريبا
أنفه مستنشق و... أنيابه حادة

849
01:02:04,430 --> 01:02:08,470
أفترض إن كان شعرك أصهب
تصبحين مستذئبا بني اللون

850
01:02:08,600 --> 01:02:11,890
لديه أربع قوائم وذنبه طويل أيضا

851
01:02:12,330 --> 01:02:14,500
سيد (دالي)، أكان ثعلبا؟

852
01:02:15,280 --> 01:02:17,970
أتصور ذلك، أجل -
حسنا، طابت ليلتك إذا -

853
01:02:18,270 --> 01:02:20,920
حظا سعيدا حبيبتي، زوروني مجددا قريبا -
حسنا، لا بأس -

854
01:02:23,480 --> 01:02:25,570
اللعنة، مفاتيحي

855
01:02:26,910 --> 01:02:28,520
ينقصنا شبح واحد

856
01:02:29,820 --> 01:02:31,730
أفكر في شبح إضافي

857
01:02:37,680 --> 01:02:41,240
هذا المكان يخيفني
لم آتِ إلى هنا منذ سنوات

858
01:02:41,320 --> 01:02:43,580
هنا في الواقع -
...أجل، منذ -

859
01:02:43,970 --> 01:02:45,790
جنازة (بوني) في الواقع

860
01:02:45,920 --> 01:02:48,960
هذا يشعرني بالسوء
علي أن أزور قبرها غالبا

861
01:02:49,650 --> 01:02:53,860
إنه قريب من هنا

862
01:02:55,210 --> 01:02:58,250
ماذا؟ كنت تخططين منذ بداية
السهرة لتحضريني إلى هنا؟

863
01:02:58,380 --> 01:03:01,160
آسفة، وأتصور أنك تعرف ما عليك القيام به

864
01:03:01,290 --> 01:03:04,240
أنا جبان (روز)، سبق وتأكدنا من ذلك

865
01:03:04,760 --> 01:03:08,400
أتعرض للضرب ورهينة شخص ميت

866
01:03:08,750 --> 01:03:10,360
يا إلهي

867
01:03:11,530 --> 01:03:13,400
(لم تسأليني قط كيف ماتت (بوني

868
01:03:14,390 --> 01:03:18,780
في الواقع، أجل لم يكن الوقت مناسبا
للسؤال قط لم يكن الوقت مناسبا للسؤال قط

869
01:03:22,770 --> 01:03:24,420
صنعت لـ(بوني) ساعة خشبية

870
01:03:25,070 --> 01:03:28,370
وكل يوم في الوقت"
"الذي تزوجنا فيه بالضبط

871
01:03:28,500 --> 01:03:33,490
يخرج منها شخص خشبي يمثلني"
"وآخر يمثل (بوني) ويتبادلان القبل

872
01:03:37,050 --> 01:03:39,390
لكنها انكسرت وقتلتها -
يا إلهي -

873
01:03:40,960 --> 01:03:44,390
لم تكن قصة جيدة
وليست ممتازة بقدر قصتك

874
01:03:44,820 --> 01:03:47,120
لم أواجهها بالطريقة نفسها

875
01:03:48,160 --> 01:03:51,240
بعد ثماني سنوات، انظري كيف أصبحت

876
01:03:52,460 --> 01:03:54,890
تغير هذا كله الٓان، حسنا؟

877
01:03:55,060 --> 01:03:58,060
لٔان ما حصل لم تكن مسؤولًا عنه

878
01:04:02,870 --> 01:04:06,740
اسمعي (روز)، منذ أن تعرفت بك
جعلتني أرى ما الممكن

879
01:04:06,870 --> 01:04:09,600
ولا أتكلم عن الٔاشباح والٔارواح وهذا كله

880
01:04:09,730 --> 01:04:16,460
جعلتني أدرك أنه عندما يحين الوقت
يمكنني التوجه نحو الضوء

881
01:04:17,280 --> 01:04:21,710
(أنا أيضا (مارتن
كنت أتصور نفسي خفية

882
01:04:21,840 --> 01:04:26,010
إلى أن التقينا، شعرت بأنني شبح أيضا

883
01:04:26,140 --> 01:04:29,570
وهذا مريع، ولا أريد أن يساورني
هذا الشعور بعد الٓان

884
01:04:29,650 --> 01:04:32,910
(وأعرف أن (بوني
لم تعد تريد ذلك أيضا

885
01:04:38,340 --> 01:04:41,240
(شكرا (مارتن
لم أشعر قط بأنني حية بهذا القدر

886
01:04:42,500 --> 01:04:45,370
وهذا لٔانك آمنت بوجودي الفعلي

887
01:04:46,320 --> 01:04:48,930
أعرف أننا سنقوم بذلك

888
01:04:50,490 --> 01:04:53,220
ننقذ (سارة)؟ -
أجل، هذا جلي -

889
01:04:54,610 --> 01:04:56,130
لنقم بذلك -
حسنا -

890
01:04:56,260 --> 01:04:57,650
أجل، لنقم بذلك

891
01:05:22,820 --> 01:05:24,990
ثمة مرطبان نصف فارغ
من المايونيز على أي حال

892
01:05:25,120 --> 01:05:26,560
حقا؟ -
...ماذا -

893
01:05:26,690 --> 01:05:28,030
من هذا؟ -
كيف كان موعدكما؟ -

894
01:05:28,160 --> 01:05:30,240
سايلور)، عليك أن تذهبي، آسفة) -
ماذا؟ -

895
01:05:30,370 --> 01:05:31,760
أجل -
براين)، ساعدني على الجلوس جيدا) -

896
01:05:31,890 --> 01:05:36,020
مرحبا، أنا (براين والش)، أنا بالمناسبة
عضو في هيئة المقاطعة المحلية

897
01:05:36,150 --> 01:05:39,530
اخرس (براين)، يا إلهي -
تعرف أن شيئا يحصل -

898
01:05:39,660 --> 01:05:41,050
ما هذا؟

899
01:05:41,180 --> 01:05:43,400
الوقت يداهمنا، حسنا؟ علينا أن نبدأ الٓان

900
01:05:43,530 --> 01:05:45,520
مهلًا، ماذا يجري؟ -
لا وقت لٔاشرح ذلك -

901
01:05:45,650 --> 01:05:47,000
لٔان الخسوف سيحصل بعد بضع دقائق

902
01:05:47,130 --> 01:05:48,820
علينا أن نطرد روح زوجته
الميتة (بوني) الشريرة

903
01:05:48,910 --> 01:05:50,900
وإلا لن تحصل على الٕاكتوبلازم
الذي نحتاج إليه لننقذ ابنته

904
01:05:51,030 --> 01:05:53,250
لٔانه في حال لن نفعل ذلك
ستعتدي عليها شياطين الجحيم

905
01:05:53,380 --> 01:05:55,370
(شرحت ذلك على كل حال (روز -
أجل -

906
01:05:55,500 --> 01:05:57,680
حسنا، سأحضر للطقس -
حسنا، رائع -

907
01:06:03,710 --> 01:06:06,010
سأذهب الٓان -
اخرس (براين) من فضلك -

908
01:06:06,140 --> 01:06:09,570
لماذا لم تخبريني عما يجري؟ -
لٔانك ظننت أننا كنا على موعد غرامي -

909
01:06:09,650 --> 01:06:12,090
وكنت فخورة بي للغاية
و... لا أدري، أعجبني ذلك

910
01:06:12,910 --> 01:06:15,600
أنا دائما فخورة بك أيتها الغبية

911
01:06:15,860 --> 01:06:18,470
شكرا -
إذا لا يحصل شيء بينكما؟ -

912
01:06:18,640 --> 01:06:20,290
كلا -
(حسنا، جهزت كل شيء (روز -

913
01:06:20,420 --> 01:06:22,150
حسنا، عظيم -
أتريدينني أن أبقي؟ -

914
01:06:22,280 --> 01:06:23,670
هل تبقين؟ -
أجل، ساعدني لٔاقف -

915
01:06:23,800 --> 01:06:25,240
حسنا -
(روز) -

916
01:06:25,320 --> 01:06:26,890
نعم؟ -
هذا مميت في الواقع -

917
01:06:27,540 --> 01:06:29,190
هذا مثير للغاية

918
01:06:29,880 --> 01:06:31,830
كم يسرني أنك عدت لاستخدام موهبتك

919
01:06:32,920 --> 01:06:34,570
براين)، الٓان)

920
01:06:42,680 --> 01:06:46,460
أختم هذا الاتفاق بقطرة دم

921
01:06:50,970 --> 01:06:53,970
والٓان أنت جاهز؟

922
01:07:00,570 --> 01:07:05,510
أيتها الروح على الطريق
بين الحياة والموت، أناديك

923
01:07:08,680 --> 01:07:13,110
افتحي الٓان البوابة
ليتكلم الحي مع الميت

924
01:07:14,670 --> 01:07:17,320
أستدعيك إلى هذا العالم

925
01:07:17,580 --> 01:07:22,180
بوني مارتين) من الرقم 25)
(باركمور درايف)

926
01:07:22,870 --> 01:07:26,000
تصر روحي على استدعاء
روحك لتظهر نفسها

927
01:07:27,560 --> 01:07:29,390
بوني)؟)

928
01:07:33,860 --> 01:07:36,940
اخرجي من منزلي -
بوني)؟) -

929
01:07:37,070 --> 01:07:38,540
سايلور)؟ أيمكنني أن أعود إلى المنزل؟)

930
01:07:38,670 --> 01:07:43,230
فهمت ما يحصل هنا
(يعجبك زوجي (مارتن

931
01:07:43,360 --> 01:07:44,750
لا -
تريدين التخلص مني -

932
01:07:44,880 --> 01:07:47,270
لتضعي يديك الوسختين عليه

933
01:07:47,400 --> 01:07:50,910
هذا ليس صحيحا مطلقا -
مارتين) لي) -

934
01:07:51,300 --> 01:07:53,170
سارة) لي)

935
01:07:53,820 --> 01:07:56,340
"وهذا المنزل منزلي"

936
01:07:59,850 --> 01:08:03,980
(بوني)، أحببت (مارتن)
(وأحبك (مارتن

937
01:08:04,110 --> 01:08:06,620
لكن أتذكرين يوم زواجك؟

938
01:08:06,750 --> 01:08:08,620
أتذكرين ما قلته له؟

939
01:08:09,660 --> 01:08:11,490
لا مضاجعة من الخلف؟ -
يا للقرف -

940
01:08:11,570 --> 01:08:15,480
ألم تقولي له أيضا
"إلى أن يفرق الموت بيننا؟"

941
01:08:15,650 --> 01:08:18,990
بوني)، آسفة للغاية)
لكن حان الوقت لترحلي

942
01:08:20,170 --> 01:08:22,680
شعر الساحرة المحلية

943
01:08:25,900 --> 01:08:28,500
"والٓان لٔاوقف لها مواهبها" -
ما الخطب؟ -

944
01:08:28,630 --> 01:08:31,490
لا أدري، يتدخل أحدهم بمواهبي

945
01:08:31,620 --> 01:08:34,320
"اكسر التعويذة المستحوذة"

946
01:08:37,530 --> 01:08:41,740
انظري إلى نفسك هنا
على ركبتيك كعاهرة مقرفة

947
01:08:41,870 --> 01:08:44,080
تصويت لي هو تصويت للتقدم

948
01:08:44,250 --> 01:08:46,560
روز)، هيا، ثقي بمواهبك)

949
01:08:46,690 --> 01:08:48,860
تتمنين أن تكوني عادية

950
01:08:50,640 --> 01:08:54,370
اسمحي لي بأن أمنحك تلك الٔامنية

951
01:09:14,290 --> 01:09:17,590
بوني مارتن)، ابحثي عن مكان آمن)

952
01:09:17,720 --> 01:09:20,060
توقفي عن إزعاج الٔاحياء

953
01:09:22,150 --> 01:09:24,880
اتركي هذا المكان وهذا العالم

954
01:09:26,880 --> 01:09:28,610
يا إلهي -
(براين) -

955
01:09:28,700 --> 01:09:31,390
خذ حفنة من هذا
وخذ تلك المراطبين واهرع إلى فوق

956
01:09:31,520 --> 01:09:32,950
وامرغ الٕاكتوبلازم على وجه ابنته

957
01:09:33,080 --> 01:09:34,860
ماذا؟ -
(أسرع (براين -

958
01:09:36,940 --> 01:09:39,120
(عافاك، حسنا، (مارتن

959
01:09:39,250 --> 01:09:43,190
اصح (مارتن)، قلت إنك ستصنع لي ملعقة

960
01:09:43,330 --> 01:09:47,750
يا إلهي لا، هذا يحصل مجددا
يا إلهي (مارتن)، آسفة للغاية

961
01:09:49,060 --> 01:09:51,880
روز)؟) -
ماذا؟ -

962
01:09:53,400 --> 01:09:55,220
مارتن)؟ هل هذا أنت؟)

963
01:09:55,350 --> 01:09:57,090
أنا هنا -
حقا؟ -

964
01:10:05,030 --> 01:10:09,240
يا إلهي، هذا مقرف -
كنت أعرف ذلك أيتها العاهرة الوسخة -

965
01:10:09,370 --> 01:10:11,450
لا، (مارتن)؟

966
01:10:11,580 --> 01:10:13,750
لا يمكن لـ(مارتن) أن يرد الٓان

967
01:10:14,400 --> 01:10:17,180
لذلك غادري منزلي بسرعة -
يا إلهي -

968
01:10:17,440 --> 01:10:20,650
حسنا (مارتن)، سأجرب شيئا، حسنا؟

969
01:10:23,260 --> 01:10:24,730
هل ضربتني للتو؟

970
01:10:24,860 --> 01:10:28,250
أجل، آسفة -
لا بأس، ماذا جرى؟ -

971
01:10:28,380 --> 01:10:30,550
حصل خطب ما -
لا أحد فوق -

972
01:10:30,680 --> 01:10:33,200
ماذا؟ -
(ماذا؟ (سارة -

973
01:10:33,930 --> 01:10:35,800
(سارة)، (سارة)

974
01:10:39,660 --> 01:10:41,270
(سارة)

975
01:10:45,310 --> 01:10:48,430
اختفت، ماذا فعلت؟ -
مارتن)؟ اتركها وشأنها) -

976
01:10:48,560 --> 01:10:50,470
أين هي؟ -
...أخطأت و -

977
01:10:50,600 --> 01:10:52,770
تم استدعاؤها للتضحية

978
01:10:53,030 --> 01:10:54,420
يا إلهي، لا

979
01:10:55,240 --> 01:10:57,540
...مارتن) أنا... أنا في غاية)

980
01:10:57,680 --> 01:11:01,620
أنا مقرفة"؟ ماذا؟ "أنا عاهرة"؟"
أهذا ما كنت ستقولينه؟

981
01:11:01,750 --> 01:11:03,710
هل (مارتن) مستحوذ الٓان؟ -
(بوني) -

982
01:11:05,490 --> 01:11:08,350
لا أحد يتكلم مع شقيقتي بهذه الطريقة

983
01:11:19,070 --> 01:11:21,110
مرحبا سيدي العقعق

984
01:11:21,980 --> 01:11:23,540
أحتاج إلى مساعدتك

985
01:11:23,760 --> 01:11:25,930
أنتما، توقفا عن التعارك

986
01:11:26,060 --> 01:11:28,230
علينا أن نلحق بهذا العقعق

987
01:11:30,920 --> 01:11:33,660
نتبع الطائر، هذا منطقي

988
01:11:40,950 --> 01:11:43,730
مهلًا، تطير بسرعة فائقة

989
01:11:45,030 --> 01:11:48,590
تجعلينه يهرب، هيا
دعيني أقود تلك السيارة المقرفة

990
01:11:48,720 --> 01:11:50,630
بوني)، يا إلهي)

991
01:11:52,360 --> 01:11:54,920
أضعناه، أضعنا السيد عقعق

992
01:11:55,050 --> 01:11:56,440
شكرا على التوصيلة على كل حال

993
01:11:56,530 --> 01:11:58,180
أنزلوني هنا -
اخرس (براين) من فضلك -

994
01:11:58,310 --> 01:12:01,350
بوني)؟ (بوني)، تتعرض (سارة) للخطف)

995
01:12:01,480 --> 01:12:04,430
ماذا؟ (مارتن)، يا لك من غبي

996
01:12:04,690 --> 01:12:08,420
لا، اتركيه بسلام -
كيف تمكنت من ذلك بربك؟ -

997
01:12:08,550 --> 01:12:11,980
لا، (مارتن) ليس المسؤول -
بالعكس، إنه غبي -

998
01:12:12,110 --> 01:12:14,370
هذا ليس صحيحا
وعليك أن تتركيه بسلام

999
01:12:14,500 --> 01:12:16,800
تحتجزينه رهينة
في ذلك المنزل منذ سنوات

1000
01:12:16,930 --> 01:12:18,320
(هو والمسكينة (سارة

1001
01:12:21,010 --> 01:12:22,960
أتأسف بشأنها -
مهلًا -

1002
01:12:23,400 --> 01:12:24,960
هل هذه هي؟

1003
01:12:26,090 --> 01:12:29,340
مهلًا... ليست طفلة

1004
01:12:31,990 --> 01:12:35,770
(إنه (كريستيان وينتر
كان (كريستيان وينتر) الفاعل منذ البداية؟

1005
01:12:35,900 --> 01:12:38,410
...لعين مخيف صغير -
شيطاني -

1006
01:12:38,540 --> 01:12:40,320
مريض نفسي عنيف

1007
01:12:40,450 --> 01:12:44,880
الساحرة المحلية -
أجل، الٔارز المسلوق لا بأس به، كم طوله؟ -

1008
01:12:46,920 --> 01:12:49,050
حسنا، لكن إن تأخرتم، لن أدفع ثمنه

1009
01:12:49,180 --> 01:12:52,000
ثمة أمور أهم بكثير حبيبتي

1010
01:13:03,890 --> 01:13:05,280
(سارة)

1011
01:13:05,410 --> 01:13:08,400
مارتن)، (مارتن)، لا)

1012
01:13:08,710 --> 01:13:11,530
...(سارة)، (سارة)، (سارة) -
لا، (مارتن)، لا توقظها -

1013
01:13:11,660 --> 01:13:14,350
تذكر، لا ينبغي أبدا إيقاظ عنزة تطفو

1014
01:13:20,560 --> 01:13:22,990
القفل المركزي من فضلك

1015
01:13:23,070 --> 01:13:25,940
أوقف عملية التضحية بابنتي حالًا

1016
01:13:26,070 --> 01:13:30,020
قبل أن أقتلع لك حاجبيك الغبيين

1017
01:13:30,320 --> 01:13:34,440
توقف عن الصراخ
ستوقظ العذراء وتفسد هذا على الجميع

1018
01:13:34,530 --> 01:13:36,830
...كيف تجرؤ؟ أيها

1019
01:13:36,960 --> 01:13:39,180
يا إلهي، تشبهان تلميذتين في المدرسة

1020
01:13:39,740 --> 01:13:41,950
شعري، اتركه

1021
01:13:42,090 --> 01:13:43,520
اللعنة

1022
01:13:54,630 --> 01:13:56,360
مهلًا، العذراء

1023
01:13:56,890 --> 01:13:59,400
اخرس، أريد أن أعود إلى المنزل
قبل وصول طلبية الطعام الصيني

1024
01:14:10,300 --> 01:14:11,900
يا إلهي

1025
01:14:16,550 --> 01:14:18,410
أهذا إصبعك؟

1026
01:14:23,060 --> 01:14:25,660
إنه إصبعي

1027
01:14:27,010 --> 01:14:29,960
جميعكم، اصعدوا في السيارة

1028
01:14:30,570 --> 01:14:33,950
(سأقتل (وينتر -
يا إلهي -

1029
01:14:45,800 --> 01:14:48,930
ليبدأ عصري الجديد من الظلمات

1030
01:14:56,170 --> 01:14:58,780
يكاد الوقت ينفد، أمن أفكار؟

1031
01:14:58,860 --> 01:15:00,900
ما رأيكم أن نقرع الجرس

1032
01:15:00,990 --> 01:15:03,200
وندعي أننا نسلم شيئا؟ -
(يا إلهي (براين -

1033
01:15:06,590 --> 01:15:08,460
أرأيتم؟ كنت محقا

1034
01:15:08,590 --> 01:15:10,840
جيد، (براين)، تتحسن مساهماتك

1035
01:15:10,970 --> 01:15:13,100
يا إلهي، كان الغبي في الخلف محقا

1036
01:15:13,580 --> 01:15:15,440
(هيا، الشكر لـ(براين

1037
01:15:15,530 --> 01:15:19,350
أجل، أحييكم جميعكم بالخمسة
(آسفة، بالٔاربعة، (بوني

1038
01:15:20,440 --> 01:15:22,690
من الغريب أنك أحضرت الطائر

1039
01:15:26,900 --> 01:15:29,590
مهلًا، قلت إنني أريد الٔارز
المقلي الخاص وليس المسلوق

1040
01:15:29,720 --> 01:15:31,760
آسف سيدتي، ورد على القائمة أنه مسلوق -
مقلي خاص -

1041
01:15:31,890 --> 01:15:33,240
كلا، مسلوق -
مقلي خاص -

1042
01:15:33,370 --> 01:15:34,930
ألا تسمعني؟ أنت أطرش؟

1043
01:15:35,060 --> 01:15:37,360
إن كنت أصما، ليس عليك
أن تأخذ طلبيات على الهاتف

1044
01:15:38,360 --> 01:15:39,970
سأعود بأسرع وقت ممكن

1045
01:15:45,390 --> 01:15:47,300
ربع ساعة وإلا تصبح الطلبية مجانية

1046
01:15:48,470 --> 01:15:54,330
اسمعيني يا قوى الليل
القمر الدموي قريب

1047
01:15:54,460 --> 01:15:58,200
أقدم لك هذه التضحية إكراما لك

1048
01:15:58,330 --> 01:16:02,230
وصلت طلبية الطعام الصيني، حبيبي
وحصلت عليه مجانا أيضا

1049
01:16:04,440 --> 01:16:07,570
في الواقع، أنا متلهفة للٔاكل
أتضور جوعا، سأحضر لك طبقك أيضا

1050
01:16:07,700 --> 01:16:11,170
أقدم هذه التضحية إكراما لك

1051
01:16:11,610 --> 01:16:14,080
مطهر بدم العذراء

1052
01:16:14,210 --> 01:16:16,990
...وبهذا الدم غير الطاهر -
ملعقة أو عيدان حبيبي؟ -

1053
01:16:17,380 --> 01:16:19,680
ملعقة أو عيدان؟ -
أرجوك حبيبتي -

1054
01:16:20,240 --> 01:16:26,540
...أنا مشغول بـ
والٓان بدم عذراء وبدم غير طاهر

1055
01:16:27,100 --> 01:16:33,400
أصلي لتقبل تضحيتي
وإلا اجعل الضوء ينطفئ إلى الٔابد من روحي

1056
01:16:33,530 --> 01:16:36,170
أعرف أنها تطفو وهذا يبدو جيدا

1057
01:16:36,300 --> 01:16:40,950
لكن إن كانت الشياطين ستضاجعها
ثم تمزقها إربا إربا

1058
01:16:41,080 --> 01:16:42,600
لماذا لا نقتل السافلة؟

1059
01:16:50,110 --> 01:16:52,450
أي طبق لي؟ -
(الكونغ بو) -

1060
01:16:52,750 --> 01:16:54,140
شكرا

1061
01:17:02,040 --> 01:17:03,910
طابت ليلتك حبيبتي

1062
01:17:11,680 --> 01:17:14,280
والٓان أين كنت؟ أجل

1063
01:17:27,000 --> 01:17:28,740
إنه الباب -
حسنا -

1064
01:17:29,040 --> 01:17:30,900
والٓان لا تخافوا، مفهوم؟

1065
01:17:39,590 --> 01:17:43,400
براين)، بدأ المخاض)
شعرت بتقلصين وهما متقاربان

1066
01:17:43,490 --> 01:17:48,400
اللعنة، (سايلور)، حسنا
(اجلسي هنا الٓان، سأخبر (روز

1067
01:17:48,530 --> 01:17:50,960
لا تخبرها شيئا
الزم الصمت، هل تسمعني؟

1068
01:17:51,090 --> 01:17:52,780
ثمة أمور أهم بكثير تجري الٓان

1069
01:17:52,910 --> 01:17:55,040
أهم بكثير؟ أممكن أن يكون من أمر أهم؟

1070
01:17:55,170 --> 01:17:56,560
(براين) -
آسف -

1071
01:17:56,690 --> 01:18:00,810
حسنا، يا رجل، ابق بقربي
في حال احتجت إليك، مفهوم؟ هيا

1072
01:18:03,190 --> 01:18:07,410
دم غير طاهر، أصلي لتقبل تضحيتي

1073
01:18:07,540 --> 01:18:09,840
وإلا دع الضوء ينطفئ إلى الٔابد

1074
01:18:09,970 --> 01:18:12,610
من روحي -
سارة)، ماذا فعلت لها؟) -

1075
01:18:12,740 --> 01:18:14,480
أجل، وأعد لي ربطة شعري

1076
01:18:14,610 --> 01:18:17,260
ألا يمكن أن نضحي بعذراء بسلام؟

1077
01:18:17,390 --> 01:18:20,210
لا، (كريستيان)، أنزلها

1078
01:18:20,600 --> 01:18:22,770
انتهى كل شيء

1079
01:18:23,160 --> 01:18:26,160
كلا عزيزتي، بل العكس تماما

1080
01:18:46,210 --> 01:18:48,200
تعويذتي تنجح

1081
01:18:55,890 --> 01:18:59,920
لا -
(يا إلهي لا، يا إلهي، لا، (سارة -

1082
01:19:01,230 --> 01:19:06,560
لقد عدت، لقد عدت

1083
01:19:07,040 --> 01:19:10,300
"إنه مجرد يوم ثلاثاء جميل آخر"

1084
01:19:10,510 --> 01:19:13,290
"كان القمر يضيء الليلة في القصر"

1085
01:19:13,420 --> 01:19:17,150
"أجل، وضجة عند الٔارصفة"

1086
01:19:18,280 --> 01:19:20,240
فشلت، لماذا فشلت المحاولة؟

1087
01:19:20,320 --> 01:19:23,010
قتلت زوجتي لهذا، وفتاتان بتولتان

1088
01:19:23,140 --> 01:19:27,400
سأقتلك أيها الوغد الفاقد الموهبة

1089
01:19:32,520 --> 01:19:36,730
كانت حياة ابنتك فرشاة رسمي
ساعدتني على خلق تحفة

1090
01:19:36,860 --> 01:19:39,380
(تحفة من أسطوانتين تدعى (ييستر مي

1091
01:19:39,510 --> 01:19:41,500
(عنوانها (تي بي سي

1092
01:19:41,980 --> 01:19:43,370
مارتن)، انتبه بشأن إصبعك)

1093
01:19:44,980 --> 01:19:46,750
تقاتل كالفتاة

1094
01:19:48,100 --> 01:19:50,230
أنت محق كثيرا أيها الوغد -
(بوني) -

1095
01:19:53,790 --> 01:19:56,090
قتلت ابنتي (سارة) أيها السافل

1096
01:20:04,070 --> 01:20:06,590
لديك آداب غريبة في القتال

1097
01:20:13,270 --> 01:20:15,840
(سارة)، (سارة) -
ماذا؟ -

1098
01:20:16,920 --> 01:20:18,480
(سارة)

1099
01:20:20,520 --> 01:20:24,300
"برغر وبطاطا مقلية" -
"حبيبتي الصغيرة، حمدا لله" -

1100
01:20:24,430 --> 01:20:28,810
لا، عودي إلى تحت، عودي إلى الحفرة

1101
01:20:38,060 --> 01:20:40,140
لا أتصور أن هذا انتهى

1102
01:20:46,350 --> 01:20:48,170
اللعنة

1103
01:20:51,940 --> 01:20:53,640
لورد الظلمات

1104
01:20:55,370 --> 01:20:57,330
بولت قليلًا على نفسي

1105
01:20:59,060 --> 01:21:01,710
(أنا (أستاروث

1106
01:21:01,840 --> 01:21:04,840
مرحبا -
ملتهم الٔارواح -

1107
01:21:05,360 --> 01:21:09,220
أي واحد منكم أيها البشر استدعاني؟

1108
01:21:09,350 --> 01:21:12,780
أنا هو (أستاروث)، لوردي وسيدي

1109
01:21:12,870 --> 01:21:15,770
يسرني لقاؤك أخيرا

1110
01:21:15,900 --> 01:21:18,420
دعني أغني لك، فإن لوحة مفاتيحي جاهزة

1111
01:21:18,550 --> 01:21:24,590
اخرس، لقد خالفت عقدنا

1112
01:21:24,720 --> 01:21:30,180
والٓان سنلتهم روحك

1113
01:21:31,570 --> 01:21:35,960
أرسلت لكم عذراء
تبعت تعليماتكم سيدي اللورد

1114
01:21:36,780 --> 01:21:40,690
أتظن فعلًا أنك قادر على خداعنا؟

1115
01:21:40,820 --> 01:21:45,290
ليست عذراء

1116
01:21:46,110 --> 01:21:47,540
ماذا؟

1117
01:21:50,370 --> 01:21:51,750
ماذا؟

1118
01:21:52,840 --> 01:21:55,010
بلى إنها عذراء

1119
01:21:55,140 --> 01:21:58,610
سارة)؟ أهذا صحيح؟)

1120
01:21:58,740 --> 01:22:01,740
يا زهرتي الغالية -
(فضت بكارتها (مارتن -

1121
01:22:01,870 --> 01:22:03,780
أهو (تشارلي دوران)؟ يا له من وغد صغير

1122
01:22:03,860 --> 01:22:06,940
كنت أعرف أنه يتسلل -
من قال إنه كان شابا على أي حال؟ -

1123
01:22:07,030 --> 01:22:10,070
مارتن)، هذا لا يهم، حسنا؟)
سنتعامل مع ذلك غدا

1124
01:22:10,160 --> 01:22:12,330
أنت معاقبة أيتها الشابة -
توقف -

1125
01:22:12,460 --> 01:22:16,490
أنا منذهل لٔان الٔاولاد
يبدأون باكرا هذه الٔايام

1126
01:22:16,620 --> 01:22:20,920
اخرس، ينبغي أن ترضي شياطين الظلمات

1127
01:22:21,050 --> 01:22:24,130
ينبغي أن ينجز الطقس

1128
01:22:24,570 --> 01:22:28,170
نحتاج إلى عذراء أخرى

1129
01:22:28,470 --> 01:22:32,940
لكنني لم أحضر المزيد من العذارى
ما من مزيد من العذارى

1130
01:22:35,110 --> 01:22:38,110
سنأخذ هذه

1131
01:22:44,450 --> 01:22:47,610
أنا؟ ماذا؟ -
حقا؟ -

1132
01:22:48,960 --> 01:22:51,350
لا، بالكاد

1133
01:22:51,480 --> 01:22:53,820
مهلًا، ماذا عن (ديكلان أودونيل)؟

1134
01:22:53,910 --> 01:22:55,950
أجل، ماذا عن (ديكلان أودونيل)؟

1135
01:22:56,080 --> 01:22:58,200
دخل الطرف فقط

1136
01:23:00,110 --> 01:23:02,370
...لٔان

1137
01:23:02,760 --> 01:23:04,630
يا للخبر العظيم

1138
01:23:05,710 --> 01:23:08,140
والٓان تعالي

1139
01:23:10,490 --> 01:23:13,310
كلا، أنت عظيم، لكن شكرا

1140
01:23:13,440 --> 01:23:15,830
تعالي -
لا -

1141
01:23:16,090 --> 01:23:18,860
مهلًا -
مارتن)، افعل شيئا) -

1142
01:23:21,210 --> 01:23:23,340
لست قويا بما يكفي -
يا إلهي -

1143
01:23:32,540 --> 01:23:35,530
رأيتك في البلدة أيها الوحش الوسخ

1144
01:23:35,660 --> 01:23:40,090
...لم تعجبني مطلقا
يا لك من جرذ لعين وسخ بجناحين

1145
01:23:41,780 --> 01:23:45,040
اتركني، لا جدوى
من جرنا كليا إلى الجحيم

1146
01:23:46,900 --> 01:23:48,470
لكنني لا أريد أن أخسرك

1147
01:23:48,600 --> 01:23:51,070
يا إلهي، أتلدين الطفل؟ -
أجل -

1148
01:23:51,160 --> 01:23:53,020
حسنا، يمكنك أن تقوم بشيء

1149
01:23:53,150 --> 01:23:56,190
إن لم أعد عذراء، سأكون في أمان

1150
01:23:56,320 --> 01:23:58,450
...لكنني -
إن تضاجعنا -

1151
01:23:58,930 --> 01:24:01,620
إن قمنا بذلك -
هنا؟ -

1152
01:24:01,750 --> 01:24:04,390
في الواقع، هذا أفضل
من أن تضاجعني الشياطين في الجحيم

1153
01:24:05,570 --> 01:24:06,910
حسنا

1154
01:24:07,040 --> 01:24:09,430
لديك فكرة عن الموضوع؟ -
مطلقا -

1155
01:24:09,560 --> 01:24:11,290
انظر إلى تحت وادرك ذلك

1156
01:24:11,430 --> 01:24:13,730
عادة، أقوم بتحضيرات جنسية أطول

1157
01:24:13,860 --> 01:24:16,370
...لكن وقتنا محدود وإصبعي الجيد

1158
01:24:16,500 --> 01:24:17,890
لا تقلق

1159
01:24:18,020 --> 01:24:19,760
أرى شيئا يخرج من الفتحات

1160
01:24:19,890 --> 01:24:22,060
أهو طفل؟ -
بالتأكيد لا -

1161
01:24:22,190 --> 01:24:24,060
...أتريدني أن

1162
01:24:24,790 --> 01:24:27,570
فهمت ما تفعله، أجل، أجل، ممتاز

1163
01:24:27,920 --> 01:24:29,440
حقا؟ أجل، حسنا -
شكرا، أجل -

1164
01:24:30,220 --> 01:24:32,430
يحب أن تمسكي خصيتيه

1165
01:24:32,560 --> 01:24:33,910
(مرحبا (بوني

1166
01:24:34,080 --> 01:24:36,160
إنها نصيحة صغيرة من فتاة إلى أخرى

1167
01:24:36,290 --> 01:24:39,030
حسنا -
ماذا يفعلان؟ -

1168
01:24:39,120 --> 01:24:41,940
نفعل هذا فقط لئلا تبقى (روز) عذراء

1169
01:24:42,150 --> 01:24:44,540
ماذا؟ -
ماذا؟ ولٔاننا مغرمان بجنون -

1170
01:24:44,670 --> 01:24:46,410
قبلني أيها الغبي

1171
01:24:48,530 --> 01:24:50,230
عيني الجيدة

1172
01:24:50,360 --> 01:24:53,870
روز)، حقا؟ لا أصدق، اللعنة)

1173
01:24:54,000 --> 01:24:57,430
يا لكم من حيوانات، عليها أن تبقى طاهرة

1174
01:24:58,820 --> 01:25:00,990
سارة)، أوقفيه)

1175
01:25:15,310 --> 01:25:19,220
بعد التفكير، ربما كان علي
أن أقتل تلك السافلة

1176
01:25:36,840 --> 01:25:38,230
(شكرا (بوني

1177
01:25:44,310 --> 01:25:47,390
هذا ما احتجت إليه بالضبط -
اعتن بهما من فضلك -

1178
01:25:47,950 --> 01:25:50,300
(لا أقصد خصيتيه بل (مارتن) و(سارة

1179
01:25:50,820 --> 01:25:54,460
أجل، لم أتصور قط أنك تقصدين خصيتيه

1180
01:25:54,590 --> 01:25:56,720
(وسأهتم بالتأكيد بـ(سارة) و(مارتن

1181
01:25:57,020 --> 01:26:02,060
واعتن بخصيتيه أيضا -
(أجل، حسنا، إلى اللقاء (بوني -

1182
01:26:05,100 --> 01:26:07,740
والٓان يمكنني أن أخبر الجميع
أن مضاجعتي الٔاولى كانت ثلاثية

1183
01:26:16,380 --> 01:26:19,590
يا إلهي، أمن الممكن أنه ولد؟

1184
01:26:20,550 --> 01:26:22,370
أو لا، ماذا؟

1185
01:26:23,150 --> 01:26:24,850
إنه لطيف للغاية

1186
01:26:27,100 --> 01:26:31,570
(يا إلهي، (سايلور
كيف تمكنت من الولادة؟

1187
01:26:31,700 --> 01:26:35,220
(ساعدها (براين -
(تهاني (براين -

1188
01:26:39,430 --> 01:26:43,380
(مرحبا (دودي)، مرحبا (بابا -
روز)، إنه يحتضر) -

1189
01:26:43,510 --> 01:26:45,900
(يا إلهي (مارتن
علينا القيام بذلك مجددا

1190
01:26:46,030 --> 01:26:48,370
(اهدأي (روز
...أعرف أنك تعوضين عن المرة السابقة

1191
01:26:48,500 --> 01:26:50,670
...كلا، لم أقصد ذلك، أعني

1192
01:26:51,360 --> 01:26:53,450
ثمة شبح فيه؟

1193
01:26:53,580 --> 01:26:55,490
ظننته طائرا عاديا

1194
01:26:56,750 --> 01:26:59,310
أيتها الروح على الطريق
بين الحياة والموت، أستدعيك الٓان

1195
01:26:59,440 --> 01:27:02,390
افتحي البوابات
ليتكلم الٔاحياء مع الموتى

1196
01:27:11,420 --> 01:27:13,630
روز)، أيتها الفتاة، هذا أنا)

1197
01:27:15,280 --> 01:27:17,750
أبي، هل هذا أنت فعلًا؟

1198
01:27:17,880 --> 01:27:21,140
آسفة للغاية -
كلا، (روز)، لم تخطئي مطلقا -

1199
01:27:21,270 --> 01:27:24,260
كنت طفلة فقط

1200
01:27:24,650 --> 01:27:27,650
كلا، كان علي أن أنقذك -
(روز) -

1201
01:27:27,780 --> 01:27:30,250
لا شيء تشعرين بالذنب تجاهه

1202
01:27:30,380 --> 01:27:33,940
انظري إلى كل الٔاشخاص
الذين أنقذتهم للتو

1203
01:27:36,070 --> 01:27:38,670
أبي؟ هل هذا أنت فعلًا؟

1204
01:27:40,110 --> 01:27:42,060
أريدك أن تتعرف بأحدهم

1205
01:27:42,190 --> 01:27:43,620
(يا إلهي (فاني

1206
01:27:44,140 --> 01:27:46,050
أبي، طلبت منك
ألا تناديني بذلك الاسم أبدا

1207
01:27:46,180 --> 01:27:49,910
(آجل، آسف (سايلور
اعتنيا ببعضكما، حسنا؟

1208
01:27:50,650 --> 01:27:53,390
بالطبع سنفعل ذلك
أبي، اشتقنا إليك كثيرا

1209
01:27:53,520 --> 01:27:56,820
أعرف (روز)، سأنتبه إليكما دائما

1210
01:27:57,510 --> 01:28:00,640
(والٓان (روز
آسف لكن ينبغي أن أذهب

1211
01:28:01,500 --> 01:28:06,320
طر في الضوء، طر يا أبي
باتجاه الضوء، أبي، أحبك

1212
01:28:16,480 --> 01:28:18,600
روز)، نجحت)

1213
01:28:18,740 --> 01:28:20,470
مارتن)؟) -
إنه حر -

1214
01:28:25,720 --> 01:28:29,410
(فينسانت)، يدعى (فينسانت)

1215
01:28:30,800 --> 01:28:32,450
إنه جائع كما أتصور

1216
01:28:33,100 --> 01:28:35,180
بقيت صلصلة كاري
من طبق (كريستيان) هناك

1217
01:28:35,310 --> 01:28:37,440
أيمكنه تناول منها؟ -
كلا -

1218
01:28:39,960 --> 01:28:41,350
مرحبا؟

1219
01:28:43,210 --> 01:28:46,080
آسف على المقاطعة
لكنني جلبت الٔارز المقلي الخاص

1220
01:28:46,210 --> 01:28:48,810
وبعض كرات الدجاج
المجانية لٔاعتذر على الخطأ

1221
01:28:48,940 --> 01:28:51,550
أجل، أتضور جوعا

1222
01:28:53,980 --> 01:28:55,800
"بعد ثلاثة أشهر"

1223
01:29:06,740 --> 01:29:08,300
مرحبا -
مرحبا -

1224
01:29:08,910 --> 01:29:10,560
كيف حالك؟

1225
01:29:12,470 --> 01:29:14,900
ما رأيك؟ حقا؟ -
رائعة، تبدو مذهلة -

1226
01:29:15,030 --> 01:29:16,810
"مواهب (روز) و(مارتن) الاستثنائية"

1227
01:29:16,940 --> 01:29:18,590
رائعة، أليس كذلك؟ -
...أجل -

1228
01:29:18,720 --> 01:29:21,060
استثنائي" تكتب بكلمة واحدة"

1229
01:29:21,190 --> 01:29:23,190
حقا؟ -
إنها عظيمة -

1230
01:29:23,320 --> 01:29:25,140
سنصلحها لاحقا -
حقا؟ -

1231
01:29:25,270 --> 01:29:26,660
"مواهب (روز) و(مارتن) الاستثنائية"

1232
01:29:27,350 --> 01:29:29,740
أردت أن أكلمك في موضوع

1233
01:29:32,170 --> 01:29:34,080
تعرفين كم تعنين لي ولـ(سارة)؟

1234
01:29:34,210 --> 01:29:37,290
أجل، وأنتما تعنيان لي الكثير أيضا

1235
01:29:37,770 --> 01:29:39,640
...في الواقع

1236
01:29:43,150 --> 01:29:45,760
يا إلهي -
اشتريته منذ فترة -

1237
01:29:46,840 --> 01:29:49,710
روز دولي)، أتتزوجين مني؟)

1238
01:29:52,570 --> 01:29:54,220
لا

1239
01:29:55,570 --> 01:29:59,210
"النهاية"

1240
01:30:11,750 --> 01:30:15,100
:ترجمة
ريما الحاج هريش بروسبتايتلنغ

1241
01:34:03,830 --> 01:34:06,520
هذا كل شيء"
"إلى اللقاء في المرة المقبلة

