1
00:00:14,002 --> 00:00:19,002
<font color="#00ffff">Subtitles by sub.Trader
subscene.com</font>

2
00:00:20,608 --> 00:00:23,483
‫هيا، إنها مجرد كلمة

3
00:00:23,733 --> 00:00:25,233
‫- "فتاة لطيفة مثلك"
‫- قوليها وانتهي

4
00:00:25,567 --> 00:00:27,400
‫حسن، أنت قادرة على هذا

5
00:00:30,858 --> 00:00:34,275
‫أريد الحارّ النابض...

6
00:00:38,358 --> 00:00:41,108
‫لا، هذا مقزّز ومؤلم

7
00:00:41,317 --> 00:00:43,525
‫من سيطلب شيئاً حاراً ونابضاً؟

8
00:00:43,733 --> 00:00:47,025
‫الشيء النابض هو ما يحدث لإصبعك
‫عندما تغلق عليه باب السيارة

9
00:00:48,525 --> 00:00:52,942
‫أريده الآن
‫أريد الحارّ النابض...

10
00:00:56,650 --> 00:00:57,942
‫حسن

11
00:01:01,025 --> 00:01:02,025
‫أعطني إياه

12
00:01:02,108 --> 00:01:07,858
‫وبـ"إياه"
‫أقصد الحار النابض...لا!

13
00:01:08,192 --> 00:01:10,692
‫لا!
‫ليست مقنعة مطلقاً

14
00:01:10,858 --> 00:01:12,150
‫عجباً يا (لوس)!
‫إنها كلمة

15
00:01:12,275 --> 00:01:14,067
‫إنها كلمة، قوليها وانتهي

16
00:01:14,942 --> 00:01:15,525
‫حسن

17
00:01:21,275 --> 00:01:24,317
‫أريد الحارّ النابض...

18
00:01:26,692 --> 00:01:29,608
‫بحق السماء
‫ذكر، ذكر

19
00:01:29,858 --> 00:01:32,775
‫ذكر، ذكر، ذكر...

20
00:01:39,858 --> 00:01:44,775
‫صديقي لديه مزرعة وفيها ديك
‫مثير للمشاكل

21
00:01:49,108 --> 00:01:51,358
‫حسن، هذه...

22
00:01:53,067 --> 00:01:54,900
‫جملة لن تحدث مطلقاً

23
00:01:56,025 --> 00:01:59,733
‫"في اليوم السابق"

24
00:02:07,525 --> 00:02:10,608
‫- "هذه هي الحياة"
‫- "هذه هي الحياة"

25
00:02:10,817 --> 00:02:13,192
‫"هذا ما يقوله الناس جميعاً"

26
00:02:14,858 --> 00:02:17,233
‫- "معكرونة"
‫- "أنت تركب عالياً في نيسان"

27
00:02:17,942 --> 00:02:20,442
‫"وتهبط في أيار"

28
00:02:20,650 --> 00:02:25,983
‫"لكنني أعرف أنني سأغيّر ذلك اللحن"

29
00:02:27,025 --> 00:02:28,817
‫"عندما أعود إلى القمة"

30
00:02:29,192 --> 00:02:32,483
‫"أعود إلى القمة في حزيران"

31
00:02:32,692 --> 00:02:36,608
‫- "قلت هذه هي الحياة"
‫- "هذه هي الحياة"

32
00:02:36,733 --> 00:02:40,483
‫"ورغم أن هذا قد يبدو مضحكاً"

33
00:02:40,900 --> 00:02:47,108
‫"يحصل بعض الناس على متعتهم
‫بأن يدوسوا على حلم"

34
00:02:47,692 --> 00:02:52,567
‫"لكنني لن أسمح لهذا بأن يحبطني"

35
00:02:52,942 --> 00:02:58,650
‫"لأن هذا العالم الرائع
‫يستمر بالدوران"

36
00:02:58,817 --> 00:03:03,067
‫"كنت دمية
‫وفقيراً وقرصاناً شاعراً"

37
00:03:03,733 --> 00:03:05,483
‫"بيدقاً وملكاً"

38
00:03:05,608 --> 00:03:12,317
‫"مررت بأيام جيدة وبشعة
‫وأنهيت علاقات وأعرف أمراً واحداً"

39
00:03:12,608 --> 00:03:18,400
‫"كل مرة أجد نفسي
‫مستلقياً على وجهي"

40
00:03:19,108 --> 00:03:25,400
‫"أنهض وأعود إلى السباق"

41
00:03:25,525 --> 00:03:27,650
‫- "هذه هي الحياة"
‫- "هذه هي الحياة"

42
00:03:27,858 --> 00:03:31,817
‫"أؤكد لك
‫"لا أستطيع إنكار هذا"

43
00:03:32,733 --> 00:03:38,358
‫"فكرت بالانسحاب يا عزيزتي
‫لكن قلبي لن يقتنع"

44
00:03:38,525 --> 00:03:44,525
‫"وإن لم أعتقد
‫أن الأمر يستحق تجربة"

45
00:03:44,733 --> 00:03:50,567
‫"سأقفز على متن طائرة وأطير"

46
00:03:50,733 --> 00:03:55,358
‫"كنت دمية
‫وفقيراً وقرصاناً شاعراً"

47
00:03:55,567 --> 00:03:57,067
‫"بيدقاً وملكاً"

48
00:03:57,233 --> 00:04:04,150
‫"مررت بأيام جميلة وصعبة
‫وأنهيت علاقات وأعرف أمراً واحداً"

49
00:04:04,317 --> 00:04:10,275
‫"أنني كلما وجدت نفسي
‫"مستلقياً على وجهي"

50
00:04:10,442 --> 00:04:15,733
‫"أنهض وأعود إلى السباق"

51
00:04:23,400 --> 00:04:25,358
‫مهلاً، ماذا يفعل بيده؟

52
00:04:25,650 --> 00:04:27,192
‫يمنحني هذا شعوراً رائعاً في الواقع

53
00:04:27,442 --> 00:04:28,692
‫كانت هذه مصادفة إذاً

54
00:04:28,858 --> 00:04:30,858
‫أنت لطيفة جداً معي

55
00:04:34,817 --> 00:04:38,025
‫- هل نحن بخير؟ أيعجبك هذا؟ جيد
‫- أجل

56
00:04:38,400 --> 00:04:40,817
‫حسن، أفكار مثيرة

57
00:04:40,942 --> 00:04:44,567
‫كوخ على شاطئ مداري حار

58
00:04:44,733 --> 00:04:46,567
‫أنا أتلقّى تدليكاً

59
00:04:46,733 --> 00:04:52,858
‫يتحول فجأة إلى علاقة جامحة
‫مع (ستيف كاريل)

60
00:04:53,067 --> 00:04:55,900
‫- لكن في أفلامه الأحدث، بشعره الفضي
‫- سأصل إلى ذروتي

61
00:04:56,067 --> 00:04:58,650
‫- نعم! نعم!
‫- سأصل إلى ذروتي! سأصل إلى ذروتي

62
00:04:58,942 --> 00:05:01,067
‫نعم!
‫(وافل) خالٍ من القمح

63
00:05:01,233 --> 00:05:03,317
‫تباً! هل قلت هذا بصوت مرتفع؟

64
00:05:05,025 --> 00:05:06,775
‫آسفة، مهلاً

65
00:05:08,233 --> 00:05:11,650
‫هذا ما نسيته في المتجر
‫لم أستطع تذكره طوال اليوم

66
00:05:13,567 --> 00:05:17,567
‫لا، لا، لا، لا
‫هذا جيد، ذهني حر تماماً

67
00:05:18,608 --> 00:05:20,192
‫أنا جاهزة الآن

68
00:05:22,900 --> 00:05:25,733
‫نعم، لا أعتقد أنك كذلك

69
00:05:36,358 --> 00:05:38,108
‫يجب أن نحضر مروحة سقف

70
00:05:40,025 --> 00:05:41,150
‫ماذا تفعل؟

71
00:05:42,067 --> 00:05:44,400
‫- لا، لا تعبث بلوائحي
‫- لماذا؟

72
00:05:44,900 --> 00:05:46,442
‫أنت لا تنهين أياً منها

73
00:05:46,567 --> 00:05:48,650
‫هذا ليس صحيحاً
‫فقط إن كنت غاضباً، لا تفعل...

74
00:05:48,733 --> 00:05:52,983
‫حسن، اسمعي، معظم النساء خلال العلاقة
‫يقلن أشياء مثل...

75
00:05:53,858 --> 00:05:57,483
‫- "نعم، نعم، أعطني هذا جيداً"
‫- من يقول هذا؟

76
00:05:59,942 --> 00:06:02,067
‫- نساء
‫- نساء تعرفهن؟

77
00:06:02,483 --> 00:06:05,942
‫تريدني حقاً أن أصرخ
‫"نعم، نعم، أعطني هذا جيداً؟"

78
00:06:06,108 --> 00:06:08,900
‫حسن، سيكون أفضل
‫من "(وافل) خالٍ من القمح"

79
00:06:09,608 --> 00:06:12,442
‫لم لا تعترفين أنك لا تحبين العلاقة؟

80
00:06:12,567 --> 00:06:14,692
‫لست لا أحب العلاقة أبداً

81
00:06:15,317 --> 00:06:16,983
‫لم تخلعي منامتك حتى

82
00:06:17,192 --> 00:06:18,858
‫نعم، حسن، إنها مريحة

83
00:06:19,692 --> 00:06:20,150
‫مريحة!

84
00:06:20,233 --> 00:06:21,817
‫- ماذا تفعل؟
‫- لا بد أنك تمزحين

85
00:06:22,275 --> 00:06:24,858
‫لدي عمل أقوم به

86
00:06:25,275 --> 00:06:27,900
‫- لدي مهلة محددة
‫- أنت تعمل في مرأب، اتفقنا؟

87
00:06:28,442 --> 00:06:30,608
‫تختبر ألعاب الفيديو

88
00:06:34,025 --> 00:06:35,442
‫لا تحكم علي

89
00:06:40,483 --> 00:06:44,650
‫آسفة يا سيد (باخ)
‫أحتاج إلى شيء...

90
00:06:45,650 --> 00:06:47,858
‫فيه معنويات مرتفعة أكثر

91
00:06:52,983 --> 00:06:54,025
‫رائع

92
00:06:55,483 --> 00:06:56,817
‫أين وتري؟

93
00:07:05,358 --> 00:07:07,025
‫"(هاني باركر)"
‫"دخول"

94
00:07:11,483 --> 00:07:12,942
‫"(هاني باركر)"
‫"دخول"

95
00:07:19,483 --> 00:07:21,108
‫"مرحباً بعودتك يا (جيف)"

96
00:07:21,275 --> 00:07:23,692
‫يا للهول!
‫إنه مرتاد دائم

97
00:07:27,150 --> 00:07:29,108
‫أجل، لا تتوقف

98
00:07:30,858 --> 00:07:33,817
‫- يا للهول! يا للهول!
‫- نعم!

99
00:07:34,858 --> 00:07:37,108
‫- هذا عرض مُفصّل لجسد المرأة
‫- نعم!

100
00:07:37,275 --> 00:07:39,983
‫نعم، نعم، أعطني هذا جيداً

101
00:07:40,192 --> 00:07:43,608
‫- يا للهول! هل قالت هذا فعلاً؟
‫- نعم!

102
00:07:45,608 --> 00:07:47,442
‫شكراً لك يا عزيزي

103
00:07:48,775 --> 00:07:52,358
‫اعتقدت أنك إنسان متحضّر
‫التقينا في مهرجان سينما بحق السماء

104
00:07:52,567 --> 00:07:53,567
‫ما الذي تتحدثين عنه؟

105
00:07:53,733 --> 00:07:56,858
‫ما أتحدث عنه...
‫هو هذا

106
00:07:57,733 --> 00:07:58,817
‫ما هذا؟

107
00:08:00,442 --> 00:08:01,733
‫لا أعرف، فتاة؟

108
00:08:01,858 --> 00:08:04,817
‫لا، أنا فتاة
‫هذه امرأة لعوب

109
00:08:05,108 --> 00:08:06,317
‫لا يهم

110
00:08:06,567 --> 00:08:07,650
‫المعذرة؟

111
00:08:07,900 --> 00:08:09,067
‫ماذا؟ أنا لست كافية؟

112
00:08:09,192 --> 00:08:11,733
‫اسمعي، حسن، نعم
‫آسف لأنك مستاءة

113
00:08:11,858 --> 00:08:19,067
‫لكن لديك خوف غير منطقي من الحميمية
‫أو أي شيء لا يمكن وضعه على لائحة

114
00:08:19,400 --> 00:08:23,442
‫أنت تتحدث عن الحسية معي
‫وأنت تجلس هناك تقطع الرؤوس في اللعبة؟

115
00:08:24,067 --> 00:08:26,067
‫هل تجد هذا مضحكاً؟ حقاً؟

116
00:08:29,900 --> 00:08:31,817
‫منذ متى تحب الأفلام الخلاعية؟

117
00:08:31,983 --> 00:08:36,275
‫حسن، أنا رجل
‫لذا... أحببتها دوماً

118
00:08:39,775 --> 00:08:43,275
‫هذا هراء
‫لقد تم قتلي بتبادل إطلاق نار ثانية

119
00:08:43,482 --> 00:08:45,067
‫كيف يمكنك أن تكون غير مبالٍ بهذا؟

120
00:08:45,232 --> 00:08:47,775
‫في عصرنا هذا
‫عندما تواجه النساء الرجال أخيراً

121
00:08:47,900 --> 00:08:50,567
‫الذين يستخدمون العلاقة
‫كأداة للاضطهاد أنت...

122
00:08:52,150 --> 00:08:54,275
‫أنا لا أضطهد أحداً، اتفقنا؟

123
00:08:54,525 --> 00:08:59,275
‫إنهم ينشرونها ويدفع الرجال لمشاهدتها
‫والفتيات كذلك، والجميع سعداء

124
00:09:01,650 --> 00:09:03,192
‫هل شاهدت فيلماً كهذا؟

125
00:09:03,400 --> 00:09:07,192
‫أظن أنني شاهدت الكثير
‫ولا أعتقد أن كلمة "فيلم" تنطبق هنا

126
00:09:07,317 --> 00:09:10,067
‫ليس عندما تحطّ من قدر
‫فصيلة الإناث كلها

127
00:09:10,358 --> 00:09:12,525
‫نعم، لا أعتقد ذلك

128
00:09:12,692 --> 00:09:14,400
‫أظن أنها تجارة

129
00:09:15,733 --> 00:09:16,483
‫حسن، فهمت

130
00:09:16,650 --> 00:09:20,900
‫إذاً إنهن مجرد مجموعة من العاملات
‫عاليات المهارة يقدمن خدمة

131
00:09:21,108 --> 00:09:22,400
‫أجل، بالضبط

132
00:09:22,608 --> 00:09:25,567
‫والأمهر منهن يكسبن الملايين

133
00:09:25,650 --> 00:09:31,067
‫والباقيات يتلقّين تعويضاً جيداً
‫على حرفيّتهن

134
00:09:32,400 --> 00:09:33,983
‫- حرفيتهن؟
‫- نعم

135
00:09:35,108 --> 00:09:39,608
‫نعم، نعم
‫هذا يشبهك أنت والكمان، اتفقنا؟

136
00:09:39,775 --> 00:09:45,567
‫هل من الصعب عليك أن تفهمي
‫أنه هكذا يعبر بعض الناس عن أنفسهم؟

137
00:09:45,733 --> 00:09:52,567
‫ما لا أستطيع تصديقه هو أنك تحاول
‫أن توازي بين ما أفعله وهذا

138
00:09:52,983 --> 00:09:54,900
‫هذا لأنك تعانين رهاب المتعة

139
00:09:55,525 --> 00:09:56,692
‫هذه ليست عبارة حقيقية

140
00:09:56,858 --> 00:10:00,775
‫أتعرفين كم أنت متزمتة؟
‫هذه مشكلة حياتك كلها

141
00:10:01,525 --> 00:10:03,400
‫- لا، حتى الكلمات صعبة عليك
‫- انتهينا

142
00:10:03,567 --> 00:10:05,150
‫مهلاً، لا، لم ننتهِ

143
00:10:05,483 --> 00:10:08,192
‫(لوسي)، تعالي إلى هنا
‫ربّاه! بحقك

144
00:10:08,442 --> 00:10:10,108
‫عودي يا (لوسي)، مهلاً

145
00:10:10,317 --> 00:10:13,483
‫- حاولي قول شيء مفعم بالحيوية
‫- مثل ماذا؟

146
00:10:13,858 --> 00:10:15,192
‫لا أعرف، مثلاً...

147
00:10:15,775 --> 00:10:19,400
‫استخدمي عبارة "ذكر حار نابض"
‫بشكل مقنع في جملة

148
00:10:19,567 --> 00:10:20,608
‫لماذا سيفعل أي شخص هذا؟

149
00:10:20,775 --> 00:10:22,817
‫وبالمناسبة، منذ متى يتجسس
‫أحدنا على الآخر؟

150
00:10:22,983 --> 00:10:25,650
‫- أقصد تجسس؟ هذا ليس ظريفاً
‫- لم أكن أتجسس

151
00:10:26,233 --> 00:10:27,983
‫كما أنني لم أعد أعرف من تكون

152
00:10:28,192 --> 00:10:30,108
‫حقاً؟ حسن
‫أنا لا أعرفك أكثر

153
00:10:32,192 --> 00:10:34,942
‫حسن، لن أتنافس مع هذا كله

154
00:10:35,108 --> 00:10:39,150
‫لذا عليك أن تقرر
‫أنا أو الأفلام الخلاعية

155
00:10:42,942 --> 00:10:46,358
‫حقاً؟
‫هذا ما تعتبره شيئاً أساسياً؟

156
00:10:46,567 --> 00:10:48,150
‫إنه مُوقّع

157
00:10:49,608 --> 00:10:52,900
‫هيا يا صديقي
‫لا تتجعد ولا تنكسر

158
00:10:53,067 --> 00:10:55,108
‫حسن، أصبحنا أنا وأنت الآن

159
00:11:07,817 --> 00:11:10,608
‫- آمل أن تتخلصي من هذا التزمّت
‫- لماذا؟

160
00:11:10,900 --> 00:11:12,567
‫بحيث تستطيع أن تحظى بمتعتك؟

161
00:11:18,025 --> 00:11:19,692
‫مرحباً يا سيد (غلاسيل)
‫صباح الخير

162
00:11:20,233 --> 00:11:21,692
‫كان كذلك

163
00:11:28,317 --> 00:11:30,275
‫أين أنت؟ لقد تأخرت
‫أنت لا تتأخرين أبداً

164
00:11:30,608 --> 00:11:32,358
‫أنا قلقة، هل يجب أن أقلق؟

165
00:11:41,358 --> 00:11:43,025
‫أنا قادمة
‫أنا آسفة

166
00:11:43,317 --> 00:11:45,608
‫أنا جاهزة
‫لست متأخرة بعد

167
00:11:46,150 --> 00:11:47,942
‫حسن، آسفة جداً

168
00:11:48,942 --> 00:11:50,150
‫أين كنت؟

169
00:11:50,275 --> 00:11:52,275
‫- العروس على وشك السير بالحصان
‫- آسفة

170
00:11:53,942 --> 00:11:55,983
‫عروس على حصان
‫قد يحدث ما هو أسوأ

171
00:11:56,817 --> 00:11:58,025
‫اعزفوا!

172
00:12:25,525 --> 00:12:27,442
‫- شكراً لك
‫- مرحباً أيها الإشبين

173
00:12:28,400 --> 00:12:31,483
‫لا، هذا صديقي (غرانت)
‫أظن أنه مجرد وصيف

174
00:12:32,733 --> 00:12:33,483
‫عد إلى مكانك

175
00:12:35,358 --> 00:12:36,650
‫الزواج

176
00:12:38,567 --> 00:12:41,650
‫ذكرى لرابطة لا تهتز

177
00:12:43,358 --> 00:12:45,442
‫- يا للهول!
‫- يا لعجبي!

178
00:12:46,400 --> 00:12:47,733
‫يا للهول!

179
00:12:47,900 --> 00:12:50,317
‫- نعم، لا، هذا الزفاف رائع
‫- لا يمكن أن تكون هذه هي الخطة

180
00:12:51,442 --> 00:12:52,858
‫- ربّاه!
‫- هل هذا روث حصان؟

181
00:12:53,067 --> 00:12:55,692
‫- يا للهول!
‫- كم هذا مناسب!

182
00:12:55,817 --> 00:12:57,942
‫- هل هذا روث حصان؟
‫- يا للهول! الرائحة كريهة

183
00:13:00,192 --> 00:13:01,192
‫تظاهري أنه ليس هنا

184
00:13:01,733 --> 00:13:03,817
‫ستتذكر هذا اليوم، أليس كذلك؟

185
00:13:05,275 --> 00:13:07,108
‫- بلى
‫- أنت أردت الحصان، اتفقنا؟

186
00:13:07,317 --> 00:13:09,775
‫حسن، إن ألغت
‫عليها أن تدفع لنا، أليس كذلك؟

187
00:13:09,942 --> 00:13:12,233
‫بلى، خاصة لأن (غرانت) من أوصى بنا
‫من أجل العمل

188
00:13:12,400 --> 00:13:16,775
‫أنا آسفة، لا أستطيع تجاوز وسامته
‫وأنت لم تخبرني عنه

189
00:13:16,942 --> 00:13:19,192
‫- أنت لا تواعدين البالغين الفعليين
‫- (كيل)؟

190
00:13:19,442 --> 00:13:21,983
‫- إنه بالغ
‫- إنه يصطحبك على لوح مدولب

191
00:13:22,608 --> 00:13:24,233
‫- لا بأس جميعكم
‫- أنا بخير

192
00:13:24,650 --> 00:13:29,983
‫لماذا تقسو على صديقي في حين أن هذه
‫تنام على ملاءات (كابتن أميركا)؟

193
00:13:31,150 --> 00:13:32,400
‫(لوسي)، هل أنت بخير؟
‫هل تبكين؟

194
00:13:32,525 --> 00:13:33,483
‫كنت أمزح فقط

195
00:13:33,608 --> 00:13:35,525
‫نعم، كانت مجرد مزحة بشأن الملاءات

196
00:13:36,775 --> 00:13:38,150
‫تركني (جيف)

197
00:13:38,900 --> 00:13:40,442
‫انتقل من المنزل

198
00:13:41,358 --> 00:13:42,567
‫هل أنت بخير؟

199
00:13:42,942 --> 00:13:44,900
‫أنا آسف جداً يا (لوس)
‫هذا مريع

200
00:13:52,942 --> 00:13:54,525
‫حسن الآن

201
00:13:54,775 --> 00:13:56,775
‫- أين كنا؟
‫- سنتزوج الآن

202
00:13:57,358 --> 00:13:58,317
‫نعم

203
00:14:07,233 --> 00:14:09,233
‫لا أعرف
‫الأمر غير واضح تماماً

204
00:14:09,733 --> 00:14:11,775
‫في الواقع لا، بدأ الأمر
‫بينما كنا في علاقة و...

205
00:14:11,942 --> 00:14:13,442
‫حسن

206
00:14:13,858 --> 00:14:15,358
‫ألهذا تشاجرتما؟

207
00:14:16,275 --> 00:14:19,150
‫تذكرت شيئاً
‫على لائحة مشترياتي، لذا...

208
00:14:19,317 --> 00:14:24,400
‫عزيزتي، كيف تتوقعين أن تستمري بالزواج
‫أسبوعاً تلو آخر وسنة تلو أخرى؟

209
00:14:24,567 --> 00:14:26,025
‫العلاقة مع الشخص نفسه

210
00:14:26,233 --> 00:14:28,942
‫بالترتيب نفسه لـ27 سنة

211
00:14:29,567 --> 00:14:33,317
‫إلى أن تجدي نفسك يوماً ما تتأنقين
‫من أجل الرجل الذي يرش مبيدات الحشرات

212
00:14:33,650 --> 00:14:36,775
‫كيف تتوقعين أن تستمري بهذا كله
‫إن لم تستطيعي التركيز الآن؟

213
00:14:36,942 --> 00:14:38,733
‫ربما لدي مشاكل في التركيز

214
00:14:38,983 --> 00:14:41,317
‫لكنه يحب الأفلام الخلاعية، اتفقنا؟

215
00:14:41,483 --> 00:14:44,900
‫هذا مقزّز
‫كان هذا واضحاً على حاسوبه، إنه...

216
00:14:45,067 --> 00:14:46,233
‫رجل؟

217
00:14:46,733 --> 00:14:49,108
‫جميع الرجال يشاهدون الصور الخلاعية
‫سواء كانوا متزوجين أم لا

218
00:14:49,400 --> 00:14:51,692
‫هكذا يحافظون على نشاطهم
‫أليس كذلك يا (بول)؟

219
00:14:51,900 --> 00:14:53,483
‫- حسن، إنه...
‫- عندما يبدأ الرجال بالانحدار حسياً

220
00:14:53,692 --> 00:14:55,025
‫في عمر الـ18

221
00:14:55,192 --> 00:14:57,358
‫عندما يبلغون الثلاثين ينهارون بسرعة

222
00:14:57,483 --> 00:15:00,025
‫- المعذرة
‫- عدا (بول)

223
00:15:00,567 --> 00:15:02,025
‫وأنا واثقة أنه أعجوبة في العلاقة

224
00:15:02,192 --> 00:15:04,692
‫- لكن ألم تترك فتاتك من أجل امرأة؟
‫- حسن، تمهّلي

225
00:15:04,858 --> 00:15:06,483
‫مهلاً، هل يعني هذا أن لديك
‫أفلاماً خلاعية؟

226
00:15:07,233 --> 00:15:08,192
‫وتذهب إلى نوادي التعري؟

227
00:15:08,358 --> 00:15:09,983
‫- لا، لا أذهب إلى نوادي التعري
‫- على الإطلاق؟

228
00:15:10,150 --> 00:15:11,567
‫لقد فعلت، لكنني لا أفعل

229
00:15:11,733 --> 00:15:12,942
‫هل تستخدم الإنترنت؟

230
00:15:13,150 --> 00:15:14,650
‫- حدّدي معنى "أستخدم"
‫- ماذا عن بائعات الهوى؟

231
00:15:14,858 --> 00:15:16,150
‫لا، ليس اللواتي يفعلن هذا
‫من أجل الممنوعات

232
00:15:16,275 --> 00:15:19,192
‫أقصد اللواتي يذهب الناس إليهن في (فيغاس)
‫الذين شاهدتهم على (إتش بي أو)

233
00:15:19,358 --> 00:15:20,650
‫- هل تعرفن؟ سأنسحب
‫- كنت أعرف هذا

234
00:15:20,817 --> 00:15:25,025
‫مرحباً، اسأليني عن العلاقات
‫أنا هنا

235
00:15:25,192 --> 00:15:27,442
‫لا، حماسك لا يمكن الارتباط به

236
00:15:27,567 --> 00:15:29,858
‫هيا، لدي مكتبة كاملة من أدب العلاقات

237
00:15:30,192 --> 00:15:31,358
‫- يمكنك...
‫- لديك ماذا؟

238
00:15:32,400 --> 00:15:34,608
‫كتب تستمتعين بها يا عزيزتي

239
00:15:34,983 --> 00:15:37,692
‫أرجوك يا فتاة
‫أخبريني أنك تستمنين على الأقل

240
00:15:39,358 --> 00:15:41,900
‫لا، الأمر لا يتعلق بي، اتفقنا؟

241
00:15:42,067 --> 00:15:46,692
‫الأمر يتعلق بمغادرة حبيبي
‫لأنني أظن أن الانحراف أمر غير لائق

242
00:15:46,858 --> 00:15:51,483
‫لدي أيضاً عاصبات أعين
‫وأصفاد وهزّازات

243
00:15:55,067 --> 00:15:56,317
‫(بريسيلا) لديها هذه أيضاً

244
00:15:56,442 --> 00:15:58,983
‫- الهزّاز وليس البقية
‫- حقاً؟

245
00:15:59,150 --> 00:16:01,567
‫إنه يسمى المدلّك الشخصي
‫حصلت عليه في (بوكستون)

246
00:16:01,817 --> 00:16:03,150
‫حقاً؟

247
00:16:05,650 --> 00:16:07,108
‫لكن لديك (ستانلي)

248
00:16:08,400 --> 00:16:10,150
‫الهزّازات ضرورية يا عزيزتي

249
00:16:10,650 --> 00:16:14,400
‫لأن الحياة قصيرة
‫وشرح الأشياء للرجال أمر طويل

250
00:16:36,650 --> 00:16:38,442
‫- لائحة ما يجب فعله للعلاقات
‫- "لائحة ما يجب فعله للعلاقات"

251
00:16:38,858 --> 00:16:42,067
‫- أولاً، مشاهدة 25 فيلماً خلاعياً
‫- "أولاً، مشاهدة 25 فيلماً خلاعياً"

252
00:16:42,358 --> 00:16:44,650
‫- ثانياً، الذهاب إلى متجر أجهزة متعة
‫- "ثانياً، الذهاب إلى متجر أجهزة متعة"

253
00:16:45,733 --> 00:16:48,275
‫- ثالثاً، قراءة أدب المتعة
‫- "ثالثاً، قراءة أدب المتعة"

254
00:16:48,567 --> 00:16:50,400
‫- رابعاً، زيارة نادي تعرّ
‫- "رابعاً، زيارة نادي تعرّ"

255
00:16:50,567 --> 00:16:52,233
‫- خامساً، حفلة دمى متعة
‫- "خامساً، حفلة دمى متعة"

256
00:16:52,317 --> 00:16:53,233
‫- سادساً، حلقة بحث عن العلاقات
‫- "سادساً، حلقة بحث عن العلاقات"

257
00:16:53,400 --> 00:16:55,233
‫- سابعاً، تجربة الهزّاز
‫- "سابعاً، تجربة الهزّاز"

258
00:16:55,400 --> 00:16:57,608
‫- ثامناً، الإباحية بالإنترنت، مشاهدة بعضها
‫- "ثامناً، الإباحية بالإنترنت، مشاهدة بعضها"

259
00:16:57,775 --> 00:16:59,692
‫- تاسعاً، استشارة خبير متعة
‫- "تاسعاً، استشارة خبير متعة"

260
00:16:59,858 --> 00:17:01,608
‫- عاشراً، زيارة ماخور
‫- "عاشراً، زيارة ماخور"

261
00:17:01,775 --> 00:17:03,900
‫- البند الحادي عشر، لقاء نجمة إباحية
‫- "البند الحادي عشر، لقاء نجمة إباحية"

262
00:17:04,192 --> 00:17:08,733
‫البند الثاني عشر، استخدام عبارة
‫"آلة رجل حارة نابضة" بشكل مقنع في جملة

263
00:17:09,275 --> 00:17:10,441
‫هذه هي

264
00:17:10,608 --> 00:17:14,900
‫أستطيع شطب الأخير الآن

265
00:17:15,441 --> 00:17:17,775
‫"البند الثاني عشر، استخدام عبارة "ذكر
‫حار نابض" بشكل مقنع في جملة"

266
00:17:21,608 --> 00:17:23,525
‫بحق السماء
‫ذكر...

267
00:17:23,941 --> 00:17:27,483
‫ذكر، ذكر، ذكر...

268
00:17:27,858 --> 00:17:28,816
‫أريد ذكرك

269
00:17:30,400 --> 00:17:31,775
‫أحسنت

270
00:17:33,358 --> 00:17:34,650
‫ذكر

271
00:17:51,650 --> 00:17:52,608
‫رباه!

272
00:17:58,108 --> 00:18:00,733
‫(غرانت)، يجب أن تتفقّد قاعة الرقص

273
00:18:00,983 --> 00:18:02,733
‫حفل العرس فيه رقصة (تويرك)

274
00:18:03,775 --> 00:18:05,525
‫- تباً!
‫- أنت تمزح

275
00:18:11,442 --> 00:18:14,275
‫رباه! هل أنت جاد؟

276
00:18:14,483 --> 00:18:16,400
‫- مرحباً
‫- لا أصدق أنك تفعل بي هذا

277
00:18:16,567 --> 00:18:20,692
‫ماذا يا (جيف)؟
‫أنا لا أكفيك؟

278
00:18:21,775 --> 00:18:24,025
‫تفوّه بكلمة!

279
00:18:24,358 --> 00:18:25,775
‫هل الأمور بخير عندك؟

280
00:18:27,275 --> 00:18:28,567
‫أنا سأدخل

281
00:18:36,942 --> 00:18:38,858
‫هل أنت بخير يا عزيزتي؟
‫هل تريدينني أن أحضر الطبيب؟

282
00:18:40,483 --> 00:18:42,192
‫ماذا؟ لا

283
00:18:42,400 --> 00:18:45,067
‫لأنني على الأرض؟
‫لا، لا

284
00:18:45,358 --> 00:18:47,108
‫لا، لا، لا
‫أنا أتناول الأدوية

285
00:18:47,275 --> 00:18:49,067
‫أتأمل

286
00:18:50,733 --> 00:18:52,858
‫سمعت بكاء أو صراخاً تواً

287
00:18:53,025 --> 00:18:54,608
‫- نشيداً
‫- نشيداً؟

288
00:18:54,817 --> 00:18:56,567
‫- أجل
‫- أجل

289
00:18:57,817 --> 00:18:59,692
‫- أتيت لأتحقق من أن كل شيء بخير؟
‫- أجل

290
00:18:59,817 --> 00:19:03,025
‫لا، أنا أقوم ببعض الإنشاد
‫من أجل العروس والعريس

291
00:19:03,275 --> 00:19:04,858
‫قبل الرقصة الأولى

292
00:19:06,483 --> 00:19:07,525
‫ماذا تقصدين؟

293
00:19:09,692 --> 00:19:12,233
‫كما تعرف...
‫أقصد نشيداً

294
00:19:12,358 --> 00:19:13,942
‫لا، أنا لا أعرف

295
00:19:14,775 --> 00:19:16,900
‫أجل، أنا...

296
00:19:17,275 --> 00:19:20,525
‫أغمض عيني وأفعل هذا

297
00:19:25,942 --> 00:19:29,692
‫أنشد...

298
00:19:30,983 --> 00:19:32,650
‫وهو يعني شيئاً طبعاً

299
00:19:32,983 --> 00:19:34,067
‫- الوحدة
‫- حقاً؟

300
00:19:34,483 --> 00:19:38,733
‫نعم، الوحدة بمعنى أنهما واحد الآن

301
00:19:39,317 --> 00:19:41,400
‫ومع ذلك فهما اثنان

302
00:19:41,692 --> 00:19:48,567
‫لذا يتعلق الأمر بأن يكونا قويين كفاية
‫ليصبحا واحداً من شخصين

303
00:19:49,733 --> 00:19:51,567
‫ويبقيا اثنين

304
00:19:51,983 --> 00:19:55,442
‫نعم، هذا منطقي
‫فهمت تماماً

305
00:19:56,650 --> 00:19:58,108
‫- حقاً؟
‫- أجل

306
00:19:58,817 --> 00:20:01,692
‫هذا... أشبه ببناء

307
00:20:02,067 --> 00:20:03,775
‫لا يُعدّ قوياً
‫إلا بقوة أضعف أعمدته

308
00:20:03,942 --> 00:20:05,608
‫نعم، لكن هل هذا صحيح؟

309
00:20:06,025 --> 00:20:08,442
‫لأنه يبدو لي أنه إن كان لديك
‫ما يكفي من الأعمدة

310
00:20:08,567 --> 00:20:10,442
‫لنقل مثلاً أنت مدرّج الـ(أكروبوليس)

311
00:20:10,567 --> 00:20:13,525
‫أظن أنك تستطيع النجاة
‫بعمود ضعيف واحد

312
00:20:14,067 --> 00:20:20,442
‫بالتأكيد، عدا عن الزلازل والأعاصير
‫والرياح القوية

313
00:20:20,608 --> 00:20:22,983
‫- والفضائيين
‫- حسن، لا نستطيع القيام بالكثير حيال هذا

314
00:20:23,442 --> 00:20:24,775
‫لكنك تطرحين فكرة سديدة

315
00:20:25,275 --> 00:20:26,733
‫فكرة تصادف أنني أؤمن بها

316
00:20:29,650 --> 00:20:30,983
‫ما هذه الفكرة؟

317
00:20:31,233 --> 00:20:36,108
‫حسن، أنه لا يمكنكما أن تكونا مفيدين
‫كشخصين إلى أن تفهما أنكما واحد

318
00:20:41,150 --> 00:20:43,400
‫- أتريد شراباً؟
‫- أنا مكتفٍ، شكراً

319
00:20:43,525 --> 00:20:46,317
‫حسن، في صحتي
‫كان هذا رائعاً

320
00:20:46,900 --> 00:20:48,900
‫لكنك على حق
‫لا وقت للشراب

321
00:20:49,067 --> 00:20:52,025
‫على الاثنين أن يرقصا الفالس

322
00:20:52,400 --> 00:20:55,858
‫لذا هذه الفتاة الوحيدة
‫يجب أن تعزف

323
00:20:56,858 --> 00:20:58,150
‫حسن

324
00:21:02,358 --> 00:21:03,150
‫حسن

325
00:21:03,525 --> 00:21:05,525
‫أنت!
‫ألا تحتاجين إلى هذا؟

326
00:21:08,108 --> 00:21:09,983
‫أم أنك تنشدين الفالس أيضاً؟

327
00:21:10,900 --> 00:21:12,150
‫أحياناً

328
00:21:26,358 --> 00:21:28,067
‫مصابة برهاب المتعة

329
00:21:32,775 --> 00:21:34,150
‫كل الرجال يشاهدون الصور الخلاعية

330
00:21:34,317 --> 00:21:36,942
‫(جيف)
‫يا للهول!

331
00:21:37,525 --> 00:21:39,692
‫- نعم، نعم
‫- أعطني إياه جيداً

332
00:21:39,817 --> 00:21:41,275
‫أنت تعانين رهاب المتعة

333
00:21:42,275 --> 00:21:45,483
‫لا أستطيع شرب دمها
‫لأنها تعاني رهاب المتعة

334
00:21:45,608 --> 00:21:46,733
‫ألا أكفيك؟

335
00:21:47,067 --> 00:21:49,650
‫يبدو أنها تعاني من المرحلة الرابعة
‫من رهاب المتعة

336
00:21:49,817 --> 00:21:52,192
‫قولي شيئاً مفعماً بالحيوية

337
00:21:52,358 --> 00:21:54,817
‫إنها كلمة
‫قوليها وانتهي

338
00:21:54,942 --> 00:21:57,108
‫- تعانين رهاب المتعة
‫- تركني (جيف)

339
00:21:57,317 --> 00:21:58,733
‫تعانين رهاب المتعة

340
00:21:58,900 --> 00:22:05,733
‫اليوم نجتمع هنا لنتذكر (لوسي نيل)
‫التي ماتت وحدها بسبب رهاب المتعة

341
00:22:06,483 --> 00:22:09,692
‫ماتت في المنزل
‫الذي ورثته عن جدتها

342
00:22:09,858 --> 00:22:15,108
‫والذي تمكنت من ملئه بلوائح
‫غير منتهية فقط، وليس الحب

343
00:22:15,358 --> 00:22:16,900
‫أنت تعانين رهاب المتعة

344
00:22:35,900 --> 00:22:36,858
‫حسن

345
00:22:41,817 --> 00:22:43,358
‫"أكاذيب (لندن) الشهوانية"
‫"بحر الحب"

346
00:22:43,442 --> 00:22:45,483
‫"تعابير عن الشهوة"!

347
00:22:45,650 --> 00:22:46,983
‫كفاكم!

348
00:22:48,567 --> 00:22:49,400
‫"شراء"

349
00:22:52,692 --> 00:22:55,608
‫"أسرار مخدع السيدة المشاكسة"

350
00:22:55,817 --> 00:22:57,650
‫ربما هذه قصة خيالية تاريخية؟

351
00:22:57,858 --> 00:22:59,483
‫ومن لا يحب الأسرار؟

352
00:23:00,733 --> 00:23:02,858
‫من الأفضل أن أحصل على المزيد
‫من أجل الدعم

353
00:23:03,567 --> 00:23:04,317
‫"(سالي) السيئة"

354
00:23:04,483 --> 00:23:05,733
‫(سالي) السيئة!

355
00:23:06,942 --> 00:23:08,108
‫لا يمكن أن يكون هذا صواباً

356
00:23:08,275 --> 00:23:09,400
‫"شراء"

357
00:23:42,608 --> 00:23:43,900
‫رباه!

358
00:24:01,567 --> 00:24:05,233
‫تهرب (فيلين) من المنزل بسرعة
‫بينما يطاردها (ميشيل) بشغف

359
00:24:05,733 --> 00:24:08,567
‫تهرب خوفاً على حياتها
‫لكن يمسك (ميشيل) بمعصم (فيلين)

360
00:24:08,733 --> 00:24:11,025
‫ويديرها إلى أن يسندها إلى عمود

361
00:24:13,358 --> 00:24:18,650
‫يكاد يتذوق شفتيها الياقوتيتين لكن (فيلين)
‫توجّه ركبتها إلى (ميشيل) وتديره

362
00:24:20,192 --> 00:24:25,275
‫وتقتنص اللحظة، وتسحب مسدساً مخبأ
‫على فخذها وتضعه على ذقنه

363
00:24:27,983 --> 00:24:29,483
‫ثم تتوقف

364
00:24:37,025 --> 00:24:40,983
‫يستخدم (ميشيل) إصبعاً قوياً واحداً
‫ويسحب المسدس ببطء إلى الأسفل

365
00:24:41,150 --> 00:24:45,275
‫تراقب (فيلين) بعجب بينما يتجه
‫الفولاذ البارد إلى وجهته النهائية

366
00:24:45,775 --> 00:24:47,442
‫رجولة (ميشيل)

367
00:24:48,608 --> 00:24:52,567
‫يحرك (ميشيل) إصبعه على السبطانة
‫ويُلقّم المسدس

368
00:24:52,775 --> 00:24:55,942
‫تعرف (فيلين) ماذا تريد وتقرر أخذه

369
00:25:05,942 --> 00:25:09,650
‫"ثالثاً، قراءة أدب المتعة"

370
00:25:23,692 --> 00:25:26,817
‫تم إصلاح المملحة
‫أستطيع شطب هذا من لائحتي

371
00:25:27,275 --> 00:25:30,400
‫"قائمة الواجبات في المنزل"
‫"إصلاح المملحة"

372
00:25:38,150 --> 00:25:39,483
‫- مرحباً
‫- مرحباً

373
00:25:40,108 --> 00:25:43,983
‫لدينا شوكولا وشراب ممزوج
‫ومناديل وتعاطف

374
00:25:44,483 --> 00:25:46,983
‫- مهلاً، لماذا تبدين بخير هكذا؟
‫- من أين حصلت على سروال الجينز هذا؟

375
00:25:47,150 --> 00:25:49,733
‫لا سبب، ليس من أي مكان
‫والشفقة ليست سبب اتصالي

376
00:25:50,233 --> 00:25:51,983
‫أخبرتك أننا نحتاج
‫إلى فيلم (وين هاري ميت سالي)

377
00:25:52,608 --> 00:25:54,150
‫أنت جهّزي الشوكولا
‫وأنا سأجهز الشراب

378
00:25:54,317 --> 00:25:57,442
‫لا، حقاً
‫أنا بخير، فعلاً

379
00:25:57,733 --> 00:26:00,233
‫لأنني جددت هدف حياتي
‫على شكل مشروع بحث

380
00:26:00,483 --> 00:26:01,650
‫أحتاج فيه إلى مساعدتكما

381
00:26:02,733 --> 00:26:04,983
‫قالت بحث
‫اتصلت بي من أجل بحث

382
00:26:05,150 --> 00:26:06,442
‫أنت تفقدين عقلك

383
00:26:08,108 --> 00:26:10,775
‫سنقوم بالرقم اثنين
‫والقطار يغادر بعد دقيقة واحدة

384
00:26:13,608 --> 00:26:16,317
‫أيها الرفيقتان
‫أتظنان أنني سأحتاج إلى هذا؟

385
00:26:18,108 --> 00:26:19,400
‫أفضل انفصال على الإطلاق

386
00:26:19,650 --> 00:26:20,775
‫ربّاه!

387
00:26:29,317 --> 00:26:30,567
‫هذا رائع

388
00:26:30,733 --> 00:26:32,525
‫هذا بمثابة (نيسان ليف)

389
00:26:32,942 --> 00:26:35,067
‫وهذا (مرسيدس سي كلاس)

390
00:26:35,442 --> 00:26:41,317
‫وهذا بمثابة الـ(مازاراتي)
‫في الهزّازات

391
00:26:41,608 --> 00:26:46,358
‫جهاز ممتاز
‫من أجل المستخدمات الخبيرات جداً فقط

392
00:26:46,650 --> 00:26:48,817
‫اقتنعت

393
00:26:50,608 --> 00:26:53,817
‫استخدامها يمكن أن يزيل حساسيتك
‫حيال الرجال إلى الأبد

394
00:26:54,358 --> 00:26:55,858
‫سأجرب حظي به

395
00:27:03,567 --> 00:27:06,067
‫(لوس)، وجدت شيئاً من أجلك

396
00:27:07,483 --> 00:27:09,192
‫إنه لا يقول أشياء مزعجة

397
00:27:09,317 --> 00:27:12,608
‫إنه متعصب للنساء، لا يشاهد كرة القدم
‫أو يطلق ريحاً

398
00:27:12,733 --> 00:27:14,567
‫لا يفعل هذا أي منهم في البداية

399
00:27:22,692 --> 00:27:25,358
‫- هيا
‫- هل أساعدك في تلك الحلقة؟

400
00:27:27,900 --> 00:27:31,067
‫لا، لا، أنا أتولى الأمر
‫كنت أتفقد فقط...

401
00:27:32,483 --> 00:27:33,400
‫بالتأكيد

402
00:27:40,525 --> 00:27:41,900
‫هل كل شيء بخير عندك؟

403
00:27:42,358 --> 00:27:43,567
‫آسفة، أنا...

404
00:27:45,358 --> 00:27:47,275
‫أبحث فقط...

405
00:27:48,942 --> 00:27:50,525
‫عن هدية لعيد الأم

406
00:27:51,942 --> 00:27:54,942
‫كنت أتساءل ما الذي تفعله
‫فتاة لطيفة مثلك في مكان كهذا؟

407
00:27:55,150 --> 00:27:56,942
‫أستطيع طرح السؤال نفسه عليك

408
00:27:57,942 --> 00:27:58,567
‫تفضلي

409
00:28:01,608 --> 00:28:03,817
‫ماذا تفعل فتاة لطيفة مثلك
‫في مكان كهذا؟

410
00:28:09,025 --> 00:28:10,192
‫"لائحة ما يجب فعله للعلاقات"

411
00:28:10,900 --> 00:28:12,233
‫لديك يوم حافل

412
00:28:12,858 --> 00:28:16,317
‫من المذهل أن لديك الوقت لهذا
‫مع كل عزف الكمان والإنشاد

413
00:28:18,525 --> 00:28:19,567
‫بالطبع أنت تذكرني

414
00:28:19,733 --> 00:28:24,358
‫لا أصادف فتاة جميلة كل يوم
‫لديها ميل كبير إلى أن تجثم

415
00:28:26,275 --> 00:28:28,525
‫هل استخدم كلمة "ميل" حقاً؟

416
00:28:31,733 --> 00:28:33,108
‫مرحباً

417
00:28:33,858 --> 00:28:34,983
‫تبنيت هذا الجرو

418
00:28:36,442 --> 00:28:37,442
‫والفطور جاهز

419
00:28:39,442 --> 00:28:40,567
‫والأطباق مغسولة

420
00:28:43,692 --> 00:28:46,192
‫أنت الإشبين من الزفاف
‫الذي طرح فيه الحصان فضلاته؟

421
00:28:46,358 --> 00:28:48,692
‫نعم، كنت مجرد وصيف

422
00:28:48,858 --> 00:28:50,817
‫حسن، أنا (نيسا)

423
00:28:51,025 --> 00:28:52,400
‫كنت عضواً في فرقة العزف الرباعية

424
00:28:52,567 --> 00:28:53,900
‫نعم، كنتم رائعين

425
00:28:54,150 --> 00:28:55,317
‫شكراً لك

426
00:28:55,733 --> 00:28:57,442
‫أنا أعزف على التشيلو

427
00:28:58,275 --> 00:29:00,692
‫نعم، إنها الآلة الموسيقية الكبيرة
‫توضع بين الساقين؟

428
00:29:01,025 --> 00:29:02,775
‫(لوسي) هذه... تعزف على الكمان

429
00:29:03,942 --> 00:29:05,400
‫إذاً اسمك (لوسي)، أليس كذلك؟

430
00:29:05,983 --> 00:29:10,483
‫أمر رائع أن نلتقيك هنا
‫ماذا تفعل؟

431
00:29:10,900 --> 00:29:14,525
‫أجل، سؤال وجيه
‫أنا أبحث عن هدية لعيد الأم

432
00:29:15,692 --> 00:29:17,650
‫- حقاً؟
‫- وأنا أيضاً

433
00:29:18,150 --> 00:29:20,567
‫أعني أنه لا يمكن
‫أن آتي إلى هنا من أجل نفسي

434
00:29:23,067 --> 00:29:24,983
‫- أم تراني سأفعل؟
‫- (نيسا)

435
00:29:26,983 --> 00:29:30,192
‫أنا مهندس معماري في الواقع
‫يعمل (بل غودوين) في شركتي

436
00:29:30,358 --> 00:29:35,108
‫صحيح
‫أجل، أذكر بشكل مبهم أنه ذكر شيئاً كهذا

437
00:29:35,358 --> 00:29:38,858
‫أنا أعمل في مشروع في الطابق العلوي
‫كي أعيد ترتيب مساحة المكتب

438
00:29:39,192 --> 00:29:41,442
‫ليس الأمر شائقاً كما يحدث
‫على هذه اللائحة

439
00:29:42,067 --> 00:29:46,108
‫لا، هذا...
‫مجرد مشروع بحث

440
00:29:46,400 --> 00:29:47,275
‫نعم، صدقاً
‫لا أستطيع منع نفسي

441
00:29:47,442 --> 00:29:50,983
‫درست في جامعة (هارفرد)
‫لذا أحب الأبحاث

442
00:29:52,150 --> 00:29:53,567
‫- هناك التقت بـ(بول)
‫- حقاً؟

443
00:29:54,442 --> 00:29:56,150
‫تستخدمين كلمة جامعة (هارفرد) الرنّانة
‫على الإشبين؟

444
00:29:57,108 --> 00:30:00,692
‫لا أستطيع ذلك، سأتحدث مع (بريسيلا)
‫وما الذي حدث لشفتيك يا فتاة؟

445
00:30:04,525 --> 00:30:05,358
‫أنا (غرانت)

446
00:30:06,400 --> 00:30:07,567
‫من يعمل هنا؟

447
00:30:08,233 --> 00:30:09,692
‫هل سمعتك تقول إنك تعمل هنا؟

448
00:30:11,650 --> 00:30:13,067
‫نعم، إنه يعمل هنا

449
00:30:15,442 --> 00:30:16,692
‫وكذلك هي

450
00:30:17,192 --> 00:30:19,525
‫أريد معرفة إن كان هذا يعمل

451
00:30:20,108 --> 00:30:23,942
‫في الواقع يا سيدي
‫أنا أعرف هذا المنتج جيداً

452
00:30:24,483 --> 00:30:25,983
‫إنه من المنتجات المفضلة لدي

453
00:30:26,192 --> 00:30:28,275
‫في الواقع، أنا أستخدمه الآن

454
00:30:29,150 --> 00:30:30,525
‫ماذا تقصدين بأنت تستخدمينه الآن؟

455
00:30:31,400 --> 00:30:32,358
‫على ماذا؟

456
00:30:32,858 --> 00:30:34,025
‫على شفتيّ

457
00:30:34,275 --> 00:30:35,608
‫وضعته على شفتيك؟

458
00:30:36,192 --> 00:30:38,567
‫(لوس)، لا أعتقد أن دهون الانتصاب
‫يوضع على الشفتين

459
00:30:40,942 --> 00:30:41,608
‫يا للهول!

460
00:30:45,650 --> 00:30:46,942
‫المعذرة؟

461
00:30:47,192 --> 00:30:48,775
‫هل تأتي هذه بقياس كبير جداً؟

462
00:30:48,900 --> 00:30:49,858
‫"ملابس داخلية قابلة للأكل"

463
00:30:53,983 --> 00:30:56,317
‫- "للحالات الطارئة فقط"
‫- أحضرت لك بعض الثلج من المقهى

464
00:30:56,942 --> 00:30:58,192
‫شكراً

465
00:31:00,400 --> 00:31:02,942
‫نعم، اعتقدت أن شفتيك تبدوان...

466
00:31:06,025 --> 00:31:07,775
‫ألديك أنشودة من أجل هذا الشيء؟

467
00:31:13,942 --> 00:31:14,817
‫هل أستطيع الحصول على رقم هاتفك؟

468
00:31:16,192 --> 00:31:17,900
‫- تريد رقم هاتفي؟
‫- أجل

469
00:31:20,692 --> 00:31:21,692
‫مهلاً، حقاً؟

470
00:31:21,775 --> 00:31:23,817
‫لدي حفلة ربما تهتمين في العزف فيها

471
00:31:24,983 --> 00:31:26,317
‫هذا رائع

472
00:31:27,400 --> 00:31:29,650
‫سوف... سأنتظر في الخارج هنا

473
00:31:34,817 --> 00:31:35,650
‫وداعاً

474
00:31:35,817 --> 00:31:39,358
‫"الفتيات الكبيرات لا يبكين"

475
00:31:39,567 --> 00:31:43,275
‫- "مفتوح"
‫- "الفتيات الكبيرات لا يبكين"

476
00:31:46,900 --> 00:31:49,442
‫"الفتيات الكبيرات..."

477
00:31:49,650 --> 00:31:52,233
‫"لا يبكين"

478
00:31:52,442 --> 00:31:53,692
‫"إنهن لا يبكين"

479
00:31:53,817 --> 00:31:57,358
‫إذاً يشارك والده في رئاسة عشاء
‫مفوّضي التأمين السنوي

480
00:31:57,608 --> 00:32:00,775
‫ويريدنا أنا وأنت أن نذهب
‫ونقوم بالحفل الغنائي

481
00:32:01,108 --> 00:32:02,650
‫أولاً الزفاف والآن هذا؟

482
00:32:02,817 --> 00:32:04,067
‫هل هو عميل حجز جديد؟

483
00:32:04,192 --> 00:32:05,692
‫المعذرة، لم ليس جميعنا؟

484
00:32:06,233 --> 00:32:10,608
‫لا أعرف، لكنك أوضحت فكرتك بإخباره
‫أن ساقيك تكونان مشغولتين وأنت تعزفين

485
00:32:11,692 --> 00:32:13,567
‫- هل سيحضر؟
‫- لم يقل هذا

486
00:32:13,817 --> 00:32:18,983
‫إذاً، باستثناء حادثة ذكرك لجامعة (هارفرد)
‫ووضع كريم الانتصاب على شفتيك

487
00:32:19,150 --> 00:32:20,692
‫سأقول إن هذا كان ناجحاً جداً

488
00:32:20,858 --> 00:32:23,275
‫تحدثت حديثاً لطيفاً مع رجل وسيم

489
00:32:23,442 --> 00:32:26,900
‫وحصلنا على حفل فجأة
‫ولديك (بيرت)

490
00:32:27,608 --> 00:32:31,150
‫"الفتيات الكبيرات لا يبكين"

491
00:32:31,317 --> 00:32:34,775
‫"الفتيات الكبيرات لا يبكين"

492
00:32:34,983 --> 00:32:38,525
‫- "ثانياً، الذهاب إلى متجر أجهزة متعة"
‫- "الفتيات الكبيرات لا يبكين"

493
00:32:38,692 --> 00:32:42,275
‫"الفتيات الكبيرات لا يبكين"

494
00:32:42,400 --> 00:32:45,400
‫"الفتيات الكبيرات لا يبكين"

495
00:33:16,775 --> 00:33:19,733
‫"زيارة نادي تعرّ"

496
00:33:25,317 --> 00:33:26,942
‫"(غيرلز غيرلز غيرلز)"

497
00:33:27,233 --> 00:33:31,692
‫أتعرف؟ بعد أسبوع واحد من الانفصال
‫عن (جيف) وبعد 4 سنوات من المواعدة

498
00:33:31,900 --> 00:33:34,692
‫لا أصدق كم أشعر بسعادة

499
00:33:35,317 --> 00:33:38,275
‫حسن، ما لا أصدقه هو أننا نفعل هذا فعلاً

500
00:33:38,525 --> 00:33:40,900
‫حسن يا (جيرسي)، كيف نبلي؟

501
00:33:41,483 --> 00:33:43,025
‫أنتن الست

502
00:33:43,650 --> 00:33:45,567
‫حسن، الأهم أولاً
‫سأحضر لنا بعض الشراب

503
00:33:45,775 --> 00:33:51,192
‫حسن، الآن من أجل التوءمين الأكثر إثارة
‫مع أروع حركات رقص

504
00:33:51,400 --> 00:33:56,650
‫الجميع صفّقن لـ(تشيري) و(دالاس)

505
00:33:57,442 --> 00:33:58,108
‫نعم!

506
00:34:02,733 --> 00:34:04,400
‫(ويس)، هل يمكنني إزعاجك
‫بكأسي جعة؟

507
00:34:04,650 --> 00:34:06,275
‫تظاهر بأنك لا تعرفني
‫رائع

508
00:34:08,108 --> 00:34:12,358
‫- هل قال (تشيري) و(دالاس)؟
‫- أتعرف؟ ليس هذا ما توقعته

509
00:34:12,483 --> 00:34:13,317
‫لماذا؟

510
00:34:13,483 --> 00:34:14,733
‫هل تخشى أن أوقظهما؟

511
00:34:14,900 --> 00:34:18,025
‫بحقك، إنهما مؤديتان
‫وأنت تتحدثين عنهما

512
00:34:18,150 --> 00:34:19,858
‫- لا تكوني فظة، هذه قلة احترام
‫- أنا...

513
00:34:19,983 --> 00:34:22,650
‫- أنا أقول رأيي فقط
‫- مرحباً يا (سينثيا)، يعجبني شعرك

514
00:34:22,858 --> 00:34:24,192
‫- كيف حالك هذه الليلة؟
‫- مرحباً

515
00:34:24,358 --> 00:34:26,733
‫شكراً لك
‫الجو بارد قليلاً هنا، هل...

516
00:34:26,900 --> 00:34:29,192
‫في الواقع، نحن بخير تماماً
‫لم لا تحتفظين بالفكة؟

517
00:34:29,317 --> 00:34:31,025
‫أتعلمين؟
‫خذي هذا من أجل الزيادة

518
00:34:31,150 --> 00:34:32,400
‫لا تحرجيني

519
00:34:32,567 --> 00:34:34,483
‫الإحراج هو أقل مشاكلك

520
00:34:34,650 --> 00:34:36,025
‫حسن، أحتاج إلى أن أكون صريحاً معك

521
00:34:36,358 --> 00:34:40,025
‫الجو ليس بارداً هنا، إنه مثالي
‫فانخرطي في البرنامج

522
00:34:41,900 --> 00:34:43,192
‫إلى أين أنت ذاهبة؟

523
00:34:43,525 --> 00:34:45,442
‫- أنخرط في البرنامج
‫- لا تفعلي هذا

524
00:34:45,608 --> 00:34:47,525
‫(لوسي)، عودي من فضلك

525
00:34:48,525 --> 00:34:52,983
‫مرحباً، لم ترسلني زوجتك كي أتجسس عليك
‫أؤكد لك هذا، لا تقلق

526
00:35:00,317 --> 00:35:03,233
‫أتساءل كيف تحافظ هؤلاء الفتيات
‫على لياقتهن العالية

527
00:35:05,108 --> 00:35:08,358
‫سؤال سريع لك
‫هل تمارسين الـ(بيلاتيس) أم...

528
00:35:09,400 --> 00:35:10,317
‫يا للروعة!

529
00:35:12,650 --> 00:35:14,900
‫لطيف يا (لوس)

530
00:35:15,233 --> 00:35:16,692
‫شكراً جزيلاً

531
00:35:29,858 --> 00:35:33,775
‫مهلاً لحظة
‫إنها تفكر بلائحة تسوّقها بالتأكيد

532
00:36:11,817 --> 00:36:13,233
‫حسن

533
00:36:16,400 --> 00:36:18,150
‫"رابعاً، زيارة نادٍ للتعري"

534
00:36:21,900 --> 00:36:24,233
‫سأرى فقط ماذا...

535
00:36:24,442 --> 00:36:27,442
‫- إنها تحاول أخذ نقودي
‫- لا، لا أستطيع أخذ الباقي!

536
00:36:28,317 --> 00:36:30,650
‫- لا، لم تفعلي
‫- بماذا كنت تفكرين؟

537
00:36:30,817 --> 00:36:35,150
‫رغم أن حركات جسدها كانت ممتعة
‫إلا أنها لم تكن سعيدة بعشرين دولاراً

538
00:36:35,275 --> 00:36:37,608
‫أهلاً بكم في حفلة (بليجر بالاس)

539
00:36:37,817 --> 00:36:40,358
‫لدينا الأجهزة الاصطناعية
‫والأجهزة الهزّازة

540
00:36:40,567 --> 00:36:43,483
‫لذا ابحثن في المكان، لا تخجلن

541
00:36:43,858 --> 00:36:47,983
‫إن كنتن ترغبن بالوصول إلى قمة الجبل
‫يجب أن تكنّ مزوّدات بالمعدات

542
00:36:50,608 --> 00:36:53,525
‫لقد تعلمت أمراً هاماً جداً في نادي التعري

543
00:36:53,733 --> 00:36:56,775
‫إن كنت عارية كفاية
‫لا يهم إن كنت تجيدين الرقص

544
00:36:57,900 --> 00:36:58,900
‫أعرف ما هذه؟

545
00:36:59,150 --> 00:37:00,775
‫يستخدمها الناس من أجل التأمل

546
00:37:01,733 --> 00:37:03,400
‫لا، هذه كرات (بين واه)

547
00:37:04,192 --> 00:37:05,442
‫فيلم (50 شيدز)؟

548
00:37:05,775 --> 00:37:07,775
‫- الكتاب الثاني؟
‫- (بين) من؟

549
00:37:08,775 --> 00:37:11,442
‫تأخذين اثنين من هذه
‫وتضعينهما في داخلك

550
00:37:11,608 --> 00:37:14,858
‫وتبقينهما ساعتين، اتفقنا؟

551
00:37:16,192 --> 00:37:17,233
‫مهلاً، ماذا؟

552
00:37:17,400 --> 00:37:19,858
‫ربّاه!
‫هذه من أجل تمارين (كيغل)

553
00:37:20,317 --> 00:37:21,900
‫يمكنك القيام بها في السيارة

554
00:37:22,525 --> 00:37:23,983
‫تباً! أنا أمارسها الآن

555
00:37:24,150 --> 00:37:26,692
‫اشعري بالمتعة الطبيعية القوية

556
00:37:26,942 --> 00:37:29,275
‫حيث إن كلاً من هذه الكرات الثقيلة
‫تتدحرج وتتحرك معك

557
00:37:29,400 --> 00:37:32,608
‫لتعطيك تدليكاً داخلياً مذهلاً

558
00:37:33,442 --> 00:37:38,108
‫الآن ستنحتن موزة
‫على شكل آلة رجل...

559
00:37:39,233 --> 00:37:40,067
‫بأسنانكن

560
00:37:41,067 --> 00:37:42,442
‫أنا متمكنة من هذا

561
00:37:44,275 --> 00:37:47,192
‫أمسكي هذا
‫أجل، خذي هذه الموزة

562
00:37:47,358 --> 00:37:49,983
‫حسن، لن أنظر إلى الموزة ثانية
‫كما كنت أنظر إليها

563
00:37:50,567 --> 00:37:52,275
‫ولا سيفعل (بول) هذا

564
00:37:52,692 --> 00:37:54,733
‫حفلة الدمى الجنسية تم هذا

565
00:38:15,775 --> 00:38:17,025
‫مهلاً، لماذا توقفت؟

566
00:38:18,775 --> 00:38:23,900
‫لا شيء
‫لا شيء، أحتاج إلى دخول الحمام

567
00:38:24,192 --> 00:38:26,400
‫حسن، اذهبي
‫إنه هناك

568
00:38:28,692 --> 00:38:31,275
‫لا أظن أنني أستطيع الوصول إلى هناك

569
00:38:32,400 --> 00:38:34,733
‫- رباه! ستخرج
‫- ما هي؟

570
00:38:39,358 --> 00:38:41,775
‫ولا كلمة
‫ولا كلمة

571
00:38:45,317 --> 00:38:46,817
‫حسن

572
00:38:48,067 --> 00:38:49,275
‫لا أظن أنني أستطيع الانحناء

573
00:38:49,483 --> 00:38:51,025
‫- لأن ثمة واحدة أخرى؟
‫- ثلاث

574
00:38:51,650 --> 00:38:54,317
‫ثمة ثلاث أخرى
‫اشتريت علبتين

575
00:38:55,650 --> 00:38:56,900
‫فهمت

576
00:38:57,067 --> 00:38:59,025
‫- من أجل تمارين (كيغل)
‫- لا تقولي المزيد

577
00:39:02,108 --> 00:39:05,442
‫- أحتاج منك أن تلتقطيها
‫- لم أعتقد أن هناك حدوداً لصداقتنا

578
00:39:05,608 --> 00:39:07,942
‫- أدرك أن هذا ليس صحيحاً
‫- هذا ليس مضحكاً

579
00:39:08,150 --> 00:39:09,275
‫إنه ليس مضحكاً، مفهوم؟

580
00:39:09,442 --> 00:39:14,192
‫وضعت هذه فقط في عمل
‫لأنني عرفت أننا سنقف لثلاث ساعات

581
00:39:14,483 --> 00:39:17,358
‫وأردت أن أقوي نفسي

582
00:39:18,442 --> 00:39:21,067
‫توقفي
‫توقفي، مفهوم؟

583
00:39:21,233 --> 00:39:22,942
‫إن جعلتني أضحك، ستخرج كرة أخرى

584
00:39:23,108 --> 00:39:25,900
‫- رباه! أنا في غاية....
‫- أحتاج إلى مساعدة، أرجوك

585
00:39:26,067 --> 00:39:27,817
‫حسن، لنذهب

586
00:39:30,942 --> 00:39:32,650
‫- ما كان ذلك؟
‫- لا أعرف

587
00:39:33,317 --> 00:39:36,858
‫عندما أسير تفرك ساقاي معاً
‫وأنا أصلاً.....

588
00:39:37,192 --> 00:39:38,608
‫رباه! ربما...

589
00:39:38,858 --> 00:39:40,150
‫- يا للسعادة!
‫- أجل

590
00:39:40,358 --> 00:39:42,150
‫يجب أن نخاطر

591
00:39:42,317 --> 00:39:43,983
‫(لوسي)، إن فعلت هذا
‫وأنت تمسكين يدي

592
00:39:44,108 --> 00:39:46,942
‫- لن تعود هذه الصداقة كما كانت
‫- يبدو أنكما تستمتعان الليلة

593
00:39:47,567 --> 00:39:50,733
‫- بعضنا أكثر من الأخريات
‫- مرحباً، ماذا تفعل هنا؟

594
00:39:51,108 --> 00:39:52,275
‫أرى والدي

595
00:39:52,525 --> 00:39:54,275
‫إنه في الهيئة مع الائتمان

596
00:39:55,150 --> 00:39:57,025
‫لا علاقة للأمر بهذا
‫بعد أن رأيتك

597
00:39:57,400 --> 00:39:59,025
‫- هل التقيت بـ(بريسيلا)؟
‫- لا، كيف حالك؟

598
00:39:59,275 --> 00:40:03,650
‫قائدة فرقتنا الرباعية
‫صديقتي العزيزة التي تنقذني دوماً

599
00:40:04,108 --> 00:40:05,650
‫أتحتاجين إلى الكثير من هذا؟

600
00:40:05,858 --> 00:40:10,192
‫لا، مطلقاً، لكن رغم ذلك
‫إنها تنتظر الكرة الأخرى لتسقط

601
00:40:10,400 --> 00:40:11,775
‫أقصد الحذاء

602
00:40:14,400 --> 00:40:15,608
‫هل الجو حار هنا؟

603
00:40:15,817 --> 00:40:17,358
‫أجل، إنه كذلك

604
00:40:17,775 --> 00:40:20,692
‫أرى شخصاً...

605
00:40:21,233 --> 00:40:23,733
‫لا أرى أحداً
‫سأبتعد من الطريق

606
00:40:27,525 --> 00:40:29,233
‫- هل أنت متعبة؟
‫- هل أنا متعبة؟

607
00:40:29,400 --> 00:40:31,067
‫أجل، تبدو أنفاسك مقطوعة

608
00:40:31,400 --> 00:40:36,233
‫لا، يحدث معي هذا عندما أعزف

609
00:40:36,400 --> 00:40:38,233
‫أفهم هذا، أنت مذهلة

610
00:40:40,733 --> 00:40:42,108
‫يا للهول!

611
00:40:42,650 --> 00:40:44,567
‫- ماذا كان ذلك؟
‫- هذا؟

612
00:40:44,775 --> 00:40:48,900
‫لا، ظهري يصبح هكذا
‫عندما أقف وأعزف

613
00:40:49,192 --> 00:40:50,567
‫حسن

614
00:40:52,775 --> 00:40:55,150
‫- هل تشعرين بالبرد؟
‫- أجل

615
00:40:55,233 --> 00:40:56,692
‫لنجعلك تتحركين

616
00:40:57,233 --> 00:40:58,525
‫هيا

617
00:41:04,858 --> 00:41:06,525
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

618
00:41:07,233 --> 00:41:09,858
‫نعم، أتدفّأ قليلاً فحسب

619
00:41:12,358 --> 00:41:15,733
‫لو لم أكن أعرف، تبدو شفتاك
‫رقيقتين بشكل جميل هذا المساء

620
00:41:16,817 --> 00:41:18,150
‫يا للعجب!

621
00:41:19,775 --> 00:41:21,567
‫النساء لا يجدنني مضحكاً عادة

622
00:41:22,442 --> 00:41:25,900
‫حقاً

623
00:41:31,400 --> 00:41:33,192
‫- ما كان ذلك؟
‫- ماذا كان ماذا؟

624
00:41:33,400 --> 00:41:35,233
‫- شيء صدم قدمي
‫- هل هو طائر؟

625
00:41:35,400 --> 00:41:36,775
‫ثمة طائر؟

626
00:41:37,358 --> 00:41:40,983
‫لا، لا، آسفة
‫هذا خطئي، غريب

627
00:41:41,233 --> 00:41:42,650
‫على أي حال...

628
00:41:43,192 --> 00:41:44,192
‫- كنت أفكر
‫- نعم؟

629
00:41:44,358 --> 00:41:45,650
‫- إن لم تكوني مشغولة جداً
‫- مطلقاً

630
00:41:45,817 --> 00:41:49,025
‫- هل تريدين أن تتناولي العشاء معي؟
‫- أجل

631
00:41:49,400 --> 00:41:50,942
‫رباه، نعم!

632
00:41:53,692 --> 00:41:55,858
‫هل يوجد طائر هنا؟

633
00:42:01,150 --> 00:42:03,817
‫إذاً تتصلين بي فجأة وتسألينني
‫ما مدى مهارتك في السرير؟

634
00:42:03,983 --> 00:42:06,317
‫أجل، بالنسبة المئوية

635
00:42:06,525 --> 00:42:09,442
‫لكن إن كان عليك هذا
‫سأقبل علامة بالحرف

636
00:42:12,817 --> 00:42:14,233
‫هل التقيت شخصاً ما؟

637
00:42:14,525 --> 00:42:18,525
‫- ماذا؟ لا، لا، كنت أتساءل
‫- لقد فعلت

638
00:42:19,400 --> 00:42:21,067
‫أنت تخرجين مع أحدهم

639
00:42:22,400 --> 00:42:25,108
‫نعم، أنا أفعل، أنا آسفة
‫هذا جديد جداً...

640
00:42:25,275 --> 00:42:27,442
‫لا، أشعر بالراحة، اتفقنا؟

641
00:42:27,608 --> 00:42:32,233
‫لأنني أخرج مع فتاة أخرى أيضاً

642
00:42:33,317 --> 00:42:34,817
‫- حقاً؟
‫- أجل

643
00:42:35,900 --> 00:42:37,233
‫يا للروعة!

644
00:42:39,650 --> 00:42:42,358
‫- (هالوين)، بعد أن انفصلنا مباشرة
‫- نعم

645
00:42:43,025 --> 00:42:45,608
‫أم أنها ترتدي هكذا طوال الوقت؟

646
00:42:46,608 --> 00:42:49,567
‫هذا مضحك
‫أفتقد حسّ دعابتك

647
00:42:51,025 --> 00:42:54,108
‫أنا آسف، هل خطأ مني أن أقول
‫إنني أفتقد شيئاً لديك؟

648
00:42:58,858 --> 00:43:01,150
‫كيف تسير أمور اللوائح؟

649
00:43:01,317 --> 00:43:03,108
‫بشكل جيد، شكراً

650
00:43:03,442 --> 00:43:07,150
‫بعد موضوع الأفلام الخلاعية
‫وضعت لائحة تتعلق بالمعتة بالكامل

651
00:43:07,733 --> 00:43:13,192
‫وذهبت مؤخراً إلى متجر لأدوات المتعة
‫ونادي تعرّ

652
00:43:16,442 --> 00:43:19,483
‫- ماذا؟
‫- أنت، لا، أنت مضحكة جداً

653
00:43:19,650 --> 00:43:24,400
‫أترين؟ أنت... نحن...
‫كوننا صديقين، أمر رائع

654
00:43:25,025 --> 00:43:26,358
‫أجل، إنه رائع

655
00:43:26,900 --> 00:43:30,025
‫لكن العلاقة معي، كيف كانت؟

656
00:43:31,067 --> 00:43:32,567
‫صحيح...

657
00:43:35,150 --> 00:43:38,400
‫- كانت جيدة
‫- (جيف)، اختر أي حرف

658
00:43:38,817 --> 00:43:42,650
‫حسن، عجباً...
‫من (أي) إلى (إف)، أليس كذلك؟

659
00:43:42,942 --> 00:43:45,358
‫- بلى
‫- حسن

660
00:43:46,150 --> 00:43:48,650
‫أنت...

661
00:43:53,317 --> 00:43:55,608
‫(دي)
‫إنها في الغرفة (دي)

662
00:43:55,817 --> 00:43:57,733
‫هل أنت متأكدة؟
‫ليس مكتوباً "حلقة بحث في المتعة"

663
00:43:58,400 --> 00:44:00,025
‫- "النساء يتحدثن، محادثة صريحة"
‫- لن يسموها هكذا

664
00:44:00,192 --> 00:44:02,733
‫إنها هذه
‫يجب أن تكون، هيا

665
00:44:03,317 --> 00:44:05,608
‫"القاعة (دي)، الموضوع:
‫النساء يتحدثن، محادثة صريحة"

666
00:44:05,692 --> 00:44:07,233
‫"التواصل الجنسي"

667
00:44:07,400 --> 00:44:10,858
‫الكفاءة في المتعة أمر ضروري

668
00:44:11,858 --> 00:44:14,900
‫إنها اللغة الكونية للإنسانية

669
00:44:18,817 --> 00:44:21,483
‫- لقد تأخرت، اجلسي
‫- هل دعوتها؟

670
00:44:21,733 --> 00:44:24,650
‫لا، ماذا يمكن أن تتعلم؟

671
00:44:26,692 --> 00:44:29,858
‫أن تسير وهي تتحدث العامية
‫يعني أن تكون جاهلة بنفسها

672
00:44:29,983 --> 00:44:33,317
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- أتيت إلى هنا كي أقوم ببحث من أجلك

673
00:44:33,442 --> 00:44:37,108
‫سوء التواصل الأول
‫الذي يصدر عن المتحدثين بالعامية

674
00:44:37,233 --> 00:44:40,900
‫يجب اعتباره
‫كنشاط خاص بالذكور

675
00:44:41,150 --> 00:44:45,442
‫أي أنهم يفكرون عندما يقيم الرجال علاقة
‫مع النساء فالأمر يتعلق بالرجل فقط

676
00:44:45,692 --> 00:44:48,567
‫خطأ! خطأ! خطأ!

677
00:44:48,775 --> 00:44:53,692
‫منذ هذه اللحظة ستشرن إليه
‫بالتواصل الجنسي كهدية

678
00:44:53,942 --> 00:44:58,067
‫ستعطينها
‫إلى الرجل المستحق فقط منك

679
00:44:58,442 --> 00:45:04,067
‫أنت التي ستصبحين قريباً
‫امرأة قوية جداً

680
00:45:12,900 --> 00:45:14,317
‫أنت محتدة

681
00:45:14,525 --> 00:45:17,733
‫نعم، لا أعتقد أن ضربها هكذا
‫هو جزء من التقنية

682
00:45:17,858 --> 00:45:20,442
‫(كيل)، تركني من أجل فتاة في عمره

683
00:45:20,608 --> 00:45:23,692
‫لذا لا أستطيع
‫التعامل مع الرجال الآن

684
00:45:24,108 --> 00:45:26,817
‫(نيسا)، أنا آسفة جداً
‫انتظري...

685
00:45:28,275 --> 00:45:30,317
‫سأساعدك، اتفقنا؟

686
00:45:31,608 --> 00:45:35,233
‫كأننا في فيلم (غوست)
‫وأنت (باتريك سويزي)

687
00:45:35,692 --> 00:45:38,025
‫بالطبع يمكنك أن تكوني (ديمي مور)

688
00:45:39,150 --> 00:45:40,733
‫يحتاج الأمر إلى أشخاص كثيرين لينجح

689
00:45:41,483 --> 00:45:44,400
‫"سادساً، حلقة بحث عن المتعة"

690
00:46:08,567 --> 00:46:12,067
‫حسن، بقيت 5 أسابيع لتجربة أدائي
‫في الفرقة السيمفونية

691
00:46:12,733 --> 00:46:14,483
‫أنا لا أتحسن، أليس كذلك؟

692
00:46:15,608 --> 00:46:18,400
‫- لا، لا تفعلين
‫- ماذا؟

693
00:46:19,025 --> 00:46:20,692
‫لأنك عبقرية أصلاً

694
00:46:21,067 --> 00:46:22,775
‫هذا صحيح وأنت تعرفين هذا

695
00:46:23,108 --> 00:46:24,650
‫يجب أن تخرجي من هناك

696
00:46:28,942 --> 00:46:33,525
‫هل عرفت أن أنثى النمس تموت
‫إن أصبحت مثارة ولم تجد زوجاً؟

697
00:46:34,483 --> 00:46:36,442
‫كان (جيف) من القوارض
‫وليس أنت

698
00:46:36,900 --> 00:46:38,900
‫- ماذا عن الإشبين؟
‫- وصيف العريس

699
00:46:39,358 --> 00:46:41,650
‫هل اتصل؟
‫يجب أن تسألي (بول) ما هي قصته لأنه...

700
00:46:41,817 --> 00:46:45,317
‫لا، لا، لقد فعل
‫سنخرج يوم السبت

701
00:46:46,275 --> 00:46:49,192
‫- حقاً؟ هذا رائع
‫- حسن

702
00:46:49,358 --> 00:46:50,858
‫صوتك عند الدرجة العاشرة

703
00:46:51,233 --> 00:46:54,858
‫ما هي خططك؟
‫أقصد يمكنك القيام برحلة عشاء

704
00:46:55,483 --> 00:46:56,692
‫رحلة بالمنطاد

705
00:46:56,900 --> 00:46:58,650
‫ماذا بك اليوم؟

706
00:46:59,067 --> 00:47:01,442
‫لا شيء
‫أنا سعيدة من أجلك فقط

707
00:47:02,817 --> 00:47:05,025
‫- ما هذان؟
‫- أحضر لي (ستان) الماس

708
00:47:05,150 --> 00:47:06,483
‫رباه!

709
00:47:06,692 --> 00:47:08,233
‫هل كان السبب حلقة البحث؟

710
00:47:08,400 --> 00:47:11,275
‫أصبحت لدي حياة عاطفية مرة أخرى
‫بعد 27 سنة

711
00:47:11,400 --> 00:47:14,025
‫أنا و(ستان) نفعل هذا مثل طلاب ثانوية
‫في ليلة حفل التخرج

712
00:47:15,150 --> 00:47:17,775
‫ما يعني أنها تنتهي بعد 5 دقائق
‫ولم تحصلي على شيء منها

713
00:47:18,025 --> 00:47:19,775
‫عدا السمعة السيئة

714
00:47:20,650 --> 00:47:22,317
‫على أي حال، يكفي كلاماً عني

715
00:47:22,650 --> 00:47:25,900
‫- لماذا لست سعيدة جداً بالإشبين؟
‫- أنا سعيدة

716
00:47:26,942 --> 00:47:28,817
‫ألا تظنين أنه فوق مستواي؟

717
00:47:29,025 --> 00:47:31,067
‫لن أكرّم هذا السؤال بإجابة

718
00:47:31,483 --> 00:47:33,317
‫أنت تخشين فقط العودة إلى المواعدة

719
00:47:33,983 --> 00:47:35,317
‫(لوسي)، هذا يشبه ركوب دراجة

720
00:47:35,942 --> 00:47:37,400
‫أو عصا القفز

721
00:47:39,733 --> 00:47:43,150
‫أنا أصاب بالذعر لأنني في جهودي
‫كي أكون قوية جداً

722
00:47:43,275 --> 00:47:47,150
‫ألححت على التخطيط للموعد
‫ولم أخرج بشيء حتى الآن

723
00:47:49,025 --> 00:47:51,025
‫حسن، إن كنت مهتمة

724
00:47:51,317 --> 00:47:54,692
‫حصل (ستان) لنا على بطاقتين
‫لتسجيل حلقة "الدكتورة (بيكر)" ليلة السبت

725
00:47:54,858 --> 00:47:55,858
‫مقاعد شخصيات هامة

726
00:47:56,025 --> 00:47:57,192
‫وما هذا؟

727
00:47:57,483 --> 00:47:59,483
‫إنها خبيرة علاقات

728
00:47:59,817 --> 00:48:01,317
‫أريت (ستان) اللائحة

729
00:48:01,567 --> 00:48:03,025
‫حصل على إلهام كبير

730
00:48:03,400 --> 00:48:05,483
‫على أي حال
‫إن وعدت أن يستحق الأمر عناءه

731
00:48:05,608 --> 00:48:08,067
‫فأنا واثقة أنني أستطيع إقناعه
‫بالبقاء في المنزل

732
00:48:09,108 --> 00:48:12,358
‫حسن، إن وعدت أن آخذ البطاقتين

733
00:48:12,567 --> 00:48:16,942
‫هل تعدين ألا تتحدثي عن التواصل
‫الجسدي بينك وبين (ستان) ثانية؟

734
00:48:17,858 --> 00:48:19,192
‫- اتفقنا
‫- حسن

735
00:48:19,483 --> 00:48:21,275
‫- هل أستطيع إخبارك بأمر؟
‫- حسن، نعم

736
00:48:21,483 --> 00:48:23,233
‫سأجري عملية تضييق لجسدي

737
00:48:30,983 --> 00:48:32,608
‫ما رأيك بمقبلات المحار؟

738
00:48:34,858 --> 00:48:38,067
‫أليس المحار طعاماً يناسب الموعد الثالث؟

739
00:48:39,025 --> 00:48:40,358
‫نعم، وجه نظر صائبة

740
00:48:41,358 --> 00:48:42,942
‫أعني أنك لا تأخذينني
‫لحضور برنامج خاص عن العلاقات

741
00:48:43,108 --> 00:48:48,233
‫بل هي محاضرة من قبل باحثة متطورة
‫شهيرة عالمياً درست في (ييل)

742
00:48:48,650 --> 00:48:50,650
‫وهي ليست مثل جامعة (هارفرد) بالتأكيد

743
00:48:52,192 --> 00:48:54,108
‫لكن تصادف أنها تناقش
‫المتعة البشرية...

744
00:48:54,233 --> 00:48:56,900
‫أعرف، أعرف
‫استشارة خبير على لائحتك

745
00:48:57,150 --> 00:48:58,608
‫أنا أمزح معك

746
00:48:59,025 --> 00:49:01,483
‫وفقط لأننا ذاهبان إلى محاضرة كهذه

747
00:49:02,525 --> 00:49:04,650
‫فهذا لا يجعلني شريكة مضمونة

748
00:49:05,442 --> 00:49:06,733
‫ولا أنا

749
00:49:06,900 --> 00:49:07,858
‫جيد

750
00:49:08,525 --> 00:49:09,900
‫لا أريدك أن تأخذ الفكرة الخطأ

751
00:49:11,858 --> 00:49:13,400
‫أي فكرة ستكون هذه؟

752
00:49:14,608 --> 00:49:18,483
‫لا أعرف، أنا...
‫لا أريدك أن تسيء تفسير لائحتي

753
00:49:19,067 --> 00:49:22,483
‫لأنني لست من هذا النوع
‫من الفتيات فعلاً

754
00:49:23,858 --> 00:49:25,567
‫وأي نوع من الفتيات أنت؟

755
00:49:27,317 --> 00:49:30,733
‫هذا أمر من حقي أنا معرفته
‫وواجب عليك أن تتساءل عنه

756
00:49:34,692 --> 00:49:36,858
‫حسن، الآن سأسألك عدة أسئلة

757
00:49:37,025 --> 00:49:39,108
‫بحيث أستطيع إصدار حكم
‫ذي معنى بخصوصك

758
00:49:39,233 --> 00:49:43,858
‫من دون أن تلهيني
‫شخصيتك الجاذبة الساحرة

759
00:49:44,483 --> 00:49:48,400
‫هل ستسألينني الآن عن عائدات ضرائبي؟
‫لأنني لم أحضرها

760
00:49:49,525 --> 00:49:52,817
‫لا
‫كنت سأسألك عن كتابك المفضل

761
00:49:54,150 --> 00:49:57,233
‫آسف، آخر حبيبة لي فعلت هذا
‫في الموعد الأول

762
00:49:57,525 --> 00:49:59,317
‫ومع ذلك واعدتها؟

763
00:50:02,942 --> 00:50:05,900
‫حسن، نعم، لا بد أن حبيبتك السابقة
‫كانت عارضة أزياء عالمية

764
00:50:06,608 --> 00:50:09,442
‫كانت عارضة، نعم
‫لكنها لم تكن عالمية بكل تأكيد

765
00:50:09,608 --> 00:50:11,317
‫ومن المؤكد أنها لم تدرس في (هارفرد)

766
00:50:13,108 --> 00:50:16,567
‫كفنانة، أنا لا أطلب الوثائق المالية

767
00:50:17,192 --> 00:50:18,817
‫أن تنفق علي أمر لا ينطبق علي

768
00:50:19,108 --> 00:50:21,150
‫ومع ذلك تبدين أنك تنفقين جيداً

769
00:50:24,733 --> 00:50:26,358
‫هذا مبتذل

770
00:50:27,858 --> 00:50:29,775
‫لنتحدث عن الكتب، لدي اثنان

771
00:50:30,067 --> 00:50:31,192
‫لدي كتابان مفضلان أيضاً

772
00:50:31,358 --> 00:50:32,650
‫- السيدات أولاً
‫- لا

773
00:50:33,275 --> 00:50:34,733
‫لا، أنا سألتك أولاً

774
00:50:35,358 --> 00:50:37,358
‫كشف حب الكتاب أمر شخصي جداً

775
00:50:37,483 --> 00:50:39,942
‫أعرف، لهذا إنه من ضمن أسئلتي
‫في الموعد الأول

776
00:50:42,067 --> 00:50:44,400
‫سيخبرني كل ما أحتاج
‫إلى معرفته عنك

777
00:50:45,150 --> 00:50:46,942
‫هل أنت واثقة أنك تريدين أن تعرفي؟

778
00:50:48,067 --> 00:50:49,525
‫نعم، أنت على حق

779
00:50:49,692 --> 00:50:52,317
‫ربما تكون نهاية شيء جيد
‫قبل أن يبدأ حقاً

780
00:50:52,525 --> 00:50:55,442
‫أو يمكن أن تكون بداية شيء جيد
‫لا ينتهي

781
00:50:57,567 --> 00:50:59,233
‫ماذا في هذا الشراب؟

782
00:51:01,108 --> 00:51:04,567
‫حسن، لا بأس
‫لنصرّح عن كتبنا

783
00:51:04,692 --> 00:51:07,067
‫- نعم
‫- ولنغرق هذه السفينة، اتفقنا؟

784
00:51:07,233 --> 00:51:08,567
‫- من فضلك
‫- حسن

785
00:51:08,692 --> 00:51:09,942
‫نعم، في الوقت نفسه
‫عند العد إلى ثلاثة؟

786
00:51:10,067 --> 00:51:11,483
‫نعم، لا بأس
‫حسن

787
00:51:11,817 --> 00:51:13,608
‫واحد، اثنان، ثلاثة

788
00:51:13,942 --> 00:51:15,608
‫- كل شيء يصعد يجب أن يتجمع
‫- قصة حياتك

789
00:51:15,775 --> 00:51:17,983
‫- وقصة حياتك
‫- وكل شيء يصعد يجب أن يتجمع

790
00:51:20,525 --> 00:51:21,858
‫حسن، أنت تحبهما بالترتيب الخطأ

791
00:51:22,025 --> 00:51:23,692
‫نعم، لن ينجح الأمر حتماً

792
00:51:29,108 --> 00:51:32,775
‫"مسرح (كوبولت)، الدكتورة (بيكر)
‫مع ضيفة خاصة السيدة (سوارسكا)"

793
00:51:34,858 --> 00:51:36,733
‫أهذا برنامج الدكتورة (بيكر)؟

794
00:51:36,858 --> 00:51:38,525
‫- نعم، مرحباً، أهلاً بكما
‫- مرحباً

795
00:51:39,942 --> 00:51:42,025
‫هل ستحضر الدكتورة (بيكر) قريباً؟

796
00:51:44,817 --> 00:51:47,192
‫- هذه هي الدكتورة (بيكر)
‫- حسن، ليجلس الجميع في مقاعدهم الآن

797
00:51:47,358 --> 00:51:50,733
‫مهلاً، إنها حائزة على دكتوراه
‫من جامعة (ييل) بدرجة امتياز؟

798
00:51:51,275 --> 00:51:52,442
‫اتبعاني

799
00:51:52,650 --> 00:51:56,442
‫حسن سيداتي وسادتي، خذوا أماكنكم الآن
‫البرنامج على وشك أن يبدأ

800
00:51:56,983 --> 00:51:59,817
‫الدكتورة (بيكر)، أنت ستبدئين
‫بعد ثلاثة، اثنان...

801
00:52:02,900 --> 00:52:04,358
‫حسن

802
00:52:05,150 --> 00:52:07,942
‫- أنا آسفة جداً، لم أكن أعلم...
‫- هل تمزحين معي؟

803
00:52:08,567 --> 00:52:12,358
‫هذا أكثر المواعيد تشويقاً
‫مما حصلت عليه طيلة حياتي

804
00:52:12,525 --> 00:52:17,942
‫أهلاً بكم
‫شرف كبير استضافة ضيفة الليلة

805
00:52:18,233 --> 00:52:23,483
‫كما أنها تغيير عن المقاربة العلمية
‫للتنوير في العلاقات التي أقدمها عادة

806
00:52:23,817 --> 00:52:26,608
‫لم يكن العلم هكذا حيث درست

807
00:52:26,817 --> 00:52:29,733
‫حقاً؟ اعتقدت أن المدارس الداخلية
‫تشتهر بالتنوير في العلاقات

808
00:52:29,942 --> 00:52:33,067
‫ساعدوني في الترحيب
‫بالسيدة (سوارسكا)

809
00:52:33,400 --> 00:52:35,692
‫الروحانية الجنسية الشهيرة عالمياً

810
00:52:37,025 --> 00:52:38,067
‫ما هي الروحانية الجنسية؟

811
00:52:38,775 --> 00:52:41,275
‫شخص يستطيع أن ينفذ طريقة
‫الإنزال خارج الجسم من أجل تحديد النسل؟

812
00:52:43,567 --> 00:52:45,775
‫- لقد شخرت، حسن، سأغادر
‫- إنها ماذا؟

813
00:52:46,067 --> 00:52:47,400
‫هذه

814
00:52:48,192 --> 00:52:49,858
‫إنها تعاني

815
00:52:56,692 --> 00:53:00,400
‫سيدة (سوارسكا)، هل يمكنك أن تشرحي
‫لمشاهدينا ماذا تفعلين؟

816
00:53:00,567 --> 00:53:02,108
‫ولي أنا، سيكون هذا لطيفاً

817
00:53:02,275 --> 00:53:05,192
‫أنا أقيّم الهالة

818
00:53:05,650 --> 00:53:08,233
‫أرى ما هي الألوان التي تحيط بها

819
00:53:09,275 --> 00:53:10,608
‫يبدو هذا جميلاً، شكراً

820
00:53:10,775 --> 00:53:13,192
‫بالنسبة إلى معظم الناس، نعم
‫أما بالنسبة إليك، لا

821
00:53:14,858 --> 00:53:16,983
‫بالنسبة إليك... اللون رمادي

822
00:53:17,650 --> 00:53:21,192
‫- رمادي؟
‫- هل تقولين إنها بالنسبة للعلاقات...

823
00:53:21,358 --> 00:53:23,108
‫رمادية، أجل

824
00:53:23,858 --> 00:53:27,733
‫حسن، لحسن حظي الألوان المحايدة
‫رائجة في الخريف

825
00:53:28,442 --> 00:53:31,608
‫- نستطيع الذهاب حالاً...
‫- لا، لا، هذا رائع، هذا مذهل

826
00:53:31,775 --> 00:53:34,192
‫ماذا لو جلبناك إلى المسرح يا آنسة...

827
00:53:35,108 --> 00:53:35,900
‫(لو)...

828
00:53:37,150 --> 00:53:38,150
‫(لولوبيل)

829
00:53:39,192 --> 00:53:42,317
‫حسن، تعالي إلى هنا يا (لولوبيل)

830
00:53:42,400 --> 00:53:45,692
‫كي تستطيع السيدة (سواروفسكا) قراءتك
‫هيا

831
00:53:46,733 --> 00:53:48,692
‫- أنت بأمان
‫- أحسنت يا فتاة

832
00:53:52,150 --> 00:53:57,650
‫نعم، الرمادية
‫في صراع عنيف مع العلاقات

833
00:53:57,942 --> 00:54:03,442
‫غالباً ما أناقش حالة تسمى اضطراب عجز
‫التركيز الجنسي (إس إيه دي دي)

834
00:54:03,817 --> 00:54:05,442
‫واختصاره (ساد)

835
00:54:05,733 --> 00:54:11,108
‫وهو يتضمن شروداً ذهنياً متكرراً
‫ذا طبيعة غير جنسية أثناء العلاقة

836
00:54:11,483 --> 00:54:16,525
‫- ربما يكون ما...
‫- أجل، لكن أيضاً نقص الخبرة

837
00:54:18,483 --> 00:54:22,233
‫ثقي بي، لدي الكثير من الخبرة

838
00:54:25,733 --> 00:54:27,192
‫الأوراق تقول لا

839
00:54:27,483 --> 00:54:30,442
‫لا، أؤكد لك، أعرف ماذا أفعل

840
00:54:30,608 --> 00:54:32,608
‫الأوراق تقول لا

841
00:54:35,317 --> 00:54:40,358
‫فهمت، كنت كبيرة جداً
‫عندما بدأت بالعلاقات

842
00:54:41,358 --> 00:54:42,942
‫تقصدين بالتأكيد كبيرة كفاية

843
00:54:43,275 --> 00:54:44,942
‫لا، أقصد كبيرة

844
00:54:47,858 --> 00:54:50,942
‫كبيرة لذا لم تقيمي علاقة
‫سوى مع أربعة أشخاص؟

845
00:54:51,692 --> 00:54:54,067
‫هل هذا صحيح؟ أربعة؟

846
00:54:54,858 --> 00:54:56,358
‫- لا
‫- لا؟

847
00:54:56,525 --> 00:54:58,400
‫حسن، نعم
‫لكن ما مشكلة هذا؟

848
00:54:58,650 --> 00:55:00,650
‫واحد غير محسوب

849
00:55:01,233 --> 00:55:04,483
‫لقد انتهت العلاقة بشكل...
‫كيف نصفها...

850
00:55:05,775 --> 00:55:07,275
‫مبكر

851
00:55:12,942 --> 00:55:14,233
‫يبدو هذا واعداً

852
00:55:14,400 --> 00:55:18,275
‫نعم، عندما يكون بالوضعية الصحيحة
‫لكن بالنسبة إليك إنه معكوس

853
00:55:21,150 --> 00:55:22,900
‫- أيتها الرمادية
‫- نعم؟

854
00:55:23,108 --> 00:55:25,983
‫- أنت لا تحصلين على المتعة الكبيرة
‫- ماذا؟

855
00:55:27,942 --> 00:55:29,525
‫المتعة الكبيرة

856
00:55:30,733 --> 00:55:35,900
‫الرعد الهادر
‫سحر المنفرج، أتعلمين؟

857
00:55:36,067 --> 00:55:41,192
‫"نعم يا عزيزي، أنا أحب هذا"
‫أفهمت قصدي؟ (نيلي) تصبح جنونية جداً"

858
00:55:41,358 --> 00:55:43,317
‫هذا النوع من المتعة

859
00:55:43,567 --> 00:55:47,525
‫وقت ساحر
‫سحر المنفرج، الانفجار

860
00:55:47,983 --> 00:55:52,525
‫الانفجار من الداخل، عندما تقولين:
‫"لم أعد أستطيع تحمل هذا"

861
00:55:52,900 --> 00:55:54,942
‫هذا النوع من الأمور...
‫ماذا تسمينها؟

862
00:55:55,067 --> 00:55:59,067
‫إنها ترى...
‫أنت لا تحصلين على الرعشة

863
00:55:59,233 --> 00:56:00,650
‫فهمت، شكراً

864
00:56:01,400 --> 00:56:05,275
‫لكنك تعطينها لنفسك أحياناً
‫هذا جيد

865
00:56:05,400 --> 00:56:07,733
‫هذا مقبول، هذا شيء يُحتسب

866
00:56:09,233 --> 00:56:11,025
‫هذا جيد، هذا لطيف

867
00:56:11,192 --> 00:56:12,900
‫استمري بهذا، اتفقنا؟

868
00:56:13,942 --> 00:56:16,483
‫سأرى بشأن الشخص الذي أتيت معه

869
00:56:16,692 --> 00:56:18,150
‫هذا الرجل هنا

870
00:56:18,483 --> 00:56:19,900
‫مرحباً

871
00:56:25,692 --> 00:56:31,817
‫هذا محظوظ جداً، ورقة الشيطان المعكوسة
‫تمثل الحرية من القيود

872
00:56:32,150 --> 00:56:35,150
‫هذا الرجل سيعطيك
‫الانفجارات الكبيرة

873
00:56:35,733 --> 00:56:36,983
‫أجل، الانفجارات الكبيرة!

874
00:56:37,483 --> 00:56:38,650
‫نعم

875
00:56:40,025 --> 00:56:43,942
‫- أليس مذهلاً مدى دقة السيدة؟
‫- "استشارة خبيرة جنسية"

876
00:56:48,650 --> 00:56:52,567
‫"يا للفرق الذي يشكله يوم"

877
00:56:57,150 --> 00:57:02,108
‫حسن، شكراً ثانية على...
‫ليلة الكشف

878
00:57:02,525 --> 00:57:06,775
‫مرة أخرى، لم تكن محقة
‫في أي شيء قالته

879
00:57:06,900 --> 00:57:07,692
‫- لا
‫- بالمناسبة

880
00:57:07,817 --> 00:57:11,233
‫إنها مجنونة، قالت إنني غيرت عالمك
‫وبالكاد نعرف بعضنا

881
00:57:11,400 --> 00:57:13,108
‫ناهيك بالعلاقة

882
00:57:13,275 --> 00:57:15,733
‫أليس كذلك؟ أعرف
‫ماذا كانت تقول حتى؟

883
00:57:15,900 --> 00:57:19,442
‫مجرد قربي منك أحصل على كل...

884
00:57:20,317 --> 00:57:22,608
‫لا أعلم، آسفة، لا

885
00:57:22,733 --> 00:57:26,275
‫انظر كم أتحكم بنفسي بوجودك

886
00:57:26,525 --> 00:57:27,858
‫صحيح

887
00:57:29,442 --> 00:57:32,192
‫على أي حال، نعم، كانت مخطئة
‫كانت مخطئة بشكل كبير

888
00:57:32,983 --> 00:57:34,317
‫من يعلم؟

889
00:57:37,983 --> 00:57:39,775
‫على أي حال
‫للمرة الثانية مرة أخرى

890
00:57:40,275 --> 00:57:43,817
‫ليكن معلوماً بشكل رسمي
‫لم أكن أعرف بشأن هذه الليلة

891
00:57:43,983 --> 00:57:48,358
‫وأنا آسفة جداً
‫أنا آسفة حقاً

892
00:57:48,525 --> 00:57:53,067
‫- "يا للفرق الذي يشكله يوم"
‫- أنا لست آسفاً

893
00:57:58,483 --> 00:57:59,942
‫- طابت ليلتك
‫- نعم

894
00:58:00,733 --> 00:58:03,525
‫أقسم إنك ستتسببين بطردي
‫أو أسوأ

895
00:58:03,608 --> 00:58:05,067
‫تعييني في عمل مريع

896
00:58:05,233 --> 00:58:07,275
‫(غرانت) هام جداً في الشركة

897
00:58:08,067 --> 00:58:11,150
‫وأنت هام جداً بالنسبة إلينا يا (بول)
‫لكن الأمر لا يتعلق بك

898
00:58:11,442 --> 00:58:12,608
‫بعد

899
00:58:12,733 --> 00:58:14,692
‫لم تقل الروحانية أي شيء إيجابي؟

900
00:58:14,858 --> 00:58:16,608
‫فقط أنني لن أبقى وحيدة في النهاية

901
00:58:16,775 --> 00:58:18,775
‫حسن، يمكن أن يعني هذا أنها تظن
‫أنك ستحصلين على قطة

902
00:58:19,567 --> 00:58:21,858
‫ماذا؟
‫حسن، دعيني أرسم لك صورة

903
00:58:22,025 --> 00:58:24,025
‫إن (غرانت) هو الشيطان

904
00:58:24,192 --> 00:58:26,233
‫وحتى هو
‫لم يحالفه الحظ معها

905
00:58:26,400 --> 00:58:31,192
‫فربما من المقدر أن تنتهي (لوس) المسكينة
‫مع مجموعة قطاط

906
00:58:31,567 --> 00:58:32,733
‫لكن جدياً، لنعد إلى الفكرة

907
00:58:32,900 --> 00:58:35,608
‫كيف تركتما الأمور؟
‫هل علي أن أتجنبه في المكتب؟

908
00:58:35,900 --> 00:58:37,692
‫لا أستطيع سماعك، أنا أتسوّق

909
00:58:39,108 --> 00:58:41,358
‫(لوس)، سؤال سريع

910
00:58:41,650 --> 00:58:43,817
‫أليس هذا قسم الفتيات
‫اللواتي يتعرضن للتقبيل؟

911
00:58:44,525 --> 00:58:46,817
‫لمعلوماتك، قال إنه سيتصل
‫هذه العطلة الأسبوعية لترتيب أمر ما

912
00:58:46,983 --> 00:58:48,442
‫ولا، أنا في القسم الصحيح

913
00:58:49,275 --> 00:58:51,817
‫- "قسم الحوامل"
‫- يا صديقيّ، يجب أن أخبركما بأمر

914
00:58:52,567 --> 00:58:55,192
‫- يا للهول! أنت لست حاملًا، كيف؟
‫- ماذا؟

915
00:58:55,525 --> 00:58:59,442
‫لا، السؤال هو من، بما أنني لا أستطيع
‫جعل رجل يتجاوز الشرفة الأمامية

916
00:59:00,233 --> 00:59:03,858
‫تعرفان سروال الجينز هذا الذي يجعل
‫جسدي يبدو كجسد فتاة أخوية؟

917
00:59:06,650 --> 00:59:09,150
‫هنا؟
‫سنذهب إلى قسم النساء

918
00:59:09,317 --> 00:59:10,400
‫لا، ليس قسم النساء

919
00:59:10,567 --> 00:59:12,692
‫- قسم الرجال؟ هذا ذكي
‫- هنا

920
00:59:13,317 --> 00:59:14,608
‫قسم الحوامل

921
00:59:15,442 --> 00:59:19,858
‫انظرا، لديهم سراويل مطاطية فوق البطن

922
00:59:20,317 --> 00:59:22,900
‫ويخفي المعالم الجسدية كلها

923
00:59:26,567 --> 00:59:28,233
‫أعرف
‫تظن أنني مثيرة للشفقة

924
00:59:28,567 --> 00:59:31,233
‫لا، لا، أنا أحاول أن أعرف قياسي
‫في قسم الألبسة النسائية

925
00:59:47,650 --> 00:59:50,525
‫من كان يعلم أن الوتريات يمكنها
‫أن ترافق علاقة ثلاثية بهذه الروعة؟

926
00:59:50,733 --> 00:59:52,275
‫أقول إن علينا التدرب هكذا دوماً

927
00:59:53,067 --> 00:59:56,275
‫يفاجئني أنك ما زلت تقومين باللائحة
‫أنا سعيدة جداً

928
00:59:56,400 --> 00:59:58,608
‫تم وصفي بأنني رمادية جنسياً

929
00:59:59,067 --> 01:00:00,400
‫لقد عزز الأمر المهمة

930
01:00:00,692 --> 01:00:02,567
‫وأنا أنتظر أن يتصل بي (غرانت)
‫طوال الأسبوع

931
01:00:02,692 --> 01:00:05,775
‫لذا فكرت أن أشاهد أفلامي الـ25

932
01:00:05,942 --> 01:00:08,400
‫لماذا تنتظرين اتصاله؟
‫لماذا لا تتصلين به؟

933
01:00:10,900 --> 01:00:15,150
‫على أي حال، كنت أرتدي واحداً من هذه
‫عندما حان الوقت للتدريب ذات يوم لذا...

934
01:00:15,400 --> 01:00:18,150
‫حسن، إن كان كلامي يعني لك شيئاً
‫فأنا لم أسمعك تعزفين بهذه الروعة يا فتاة

935
01:00:18,442 --> 01:00:19,400
‫لا تكوني سخيفة

936
01:00:19,567 --> 01:00:21,817
‫شهر حتى تجارب أداء الفرقة السيمفونية

937
01:00:22,275 --> 01:00:23,567
‫تذكرينا عندما تصبحين عضواً فيها

938
01:00:30,692 --> 01:00:32,317
‫رباه! إنه هو؟

939
01:00:32,858 --> 01:00:34,400
‫- الإشبين؟
‫- نعم

940
01:00:34,608 --> 01:00:35,650
‫- هل أجيب؟
‫- لا

941
01:00:35,775 --> 01:00:36,817
‫لا

942
01:00:37,900 --> 01:00:39,983
‫نعم... أعرف

943
01:00:40,900 --> 01:00:44,108
‫حسن، أجيبي وإلا سأفعل
‫لقد عانيت الثانوية مرة

944
01:00:44,275 --> 01:00:46,400
‫حسن، حسن

945
01:00:48,650 --> 01:00:50,733
‫- مرحباً
‫- مرحباً بك، أنا (غرانت)

946
01:00:50,900 --> 01:00:52,567
‫- اسمعي، آسف لأنني لم أتصل بك
‫- مرحباً

947
01:00:52,733 --> 01:00:54,400
‫يتصل رجل أحلامك
‫وأنت تقولين "مرحباً"؟

948
01:00:55,900 --> 01:00:57,108
‫أنا أصمت؟

949
01:00:57,900 --> 01:01:00,317
‫لا، آسفة، ليس أنت
‫أنا مع الفرقة الرباعية

950
01:01:00,483 --> 01:01:02,358
‫نتدرب على بعض الأفلام الخلاعية

951
01:01:02,900 --> 01:01:04,692
‫- هل قالت إنكن تشاهدن أفلاماً خلاعية؟
‫- لا

952
01:01:04,900 --> 01:01:06,900
‫لا، لم تفعل، قالت "بوق"

953
01:01:07,192 --> 01:01:09,733
‫نعم، سنضيف البوق الفرنسي إلى المجموعة

954
01:01:10,608 --> 01:01:12,025
‫حسن، لا أستطيع مساعدتك في هذا

955
01:01:12,358 --> 01:01:15,692
‫إذاً...
‫أنت تعمل يوم السبت؟

956
01:01:15,775 --> 01:01:17,192
‫اسمعي، آسف لأنني لم أتصل
‫بك طيلة الأسبوع

957
01:01:17,358 --> 01:01:18,900
‫كنت مشغولاً جداً
‫باجتماعات متواصلة و...

958
01:01:19,108 --> 01:01:20,650
‫- كان خارج البلدة طوال الأسبوع
‫- هذا هو الأمر

959
01:01:21,608 --> 01:01:24,192
‫يا إلهي!
‫ها هو ذا السبب

960
01:01:25,067 --> 01:01:26,900
‫أجل، أجل

961
01:01:27,025 --> 01:01:31,900
‫- (بول)، مؤخرتك
‫- أخفضي الصوت، أخفضي الصوت

962
01:01:32,067 --> 01:01:35,192
‫- آسفة، لقد صدمت (نيسا) إصبع قدمها
‫- لم أنا؟

963
01:01:37,275 --> 01:01:39,275
‫على أي حال، اسمعي
‫أعرف أنني أتصل في وقت غير مناسب

964
01:01:39,400 --> 01:01:41,900
‫- لكنني كنت أفكر إن كنت تريدين الخروج
‫- أرغب بذلك

965
01:01:42,150 --> 01:01:43,733
‫نعم، أياً كان

966
01:01:44,150 --> 01:01:45,817
‫آسف جداً

967
01:01:46,483 --> 01:01:48,025
‫لست آسفاً

968
01:01:51,567 --> 01:01:54,025
‫"عزيزي، عزيزي، أغمض عينيك"

969
01:01:54,150 --> 01:01:58,233
‫"عزيزي، عزيزي، لا تفكر مرتين
‫أنا أريدك"

970
01:01:59,275 --> 01:02:01,358
‫"أنا أريدك"

971
01:02:02,067 --> 01:02:04,608
‫"عزيزي، عزيزي، أغمض عينيك"

972
01:02:04,733 --> 01:02:09,233
‫"عزيزي، عزيزي، لا تفكر مرتين
‫أنا أريدك"

973
01:02:09,858 --> 01:02:11,942
‫"أنا أريدك"

974
01:02:12,400 --> 01:02:15,900
‫"أنا أريدك، أريدك"

975
01:02:28,400 --> 01:02:30,192
‫- حسن، ها نحن أولاء
‫- حسن

976
01:02:30,358 --> 01:02:32,358
‫- مهلاً، مهلاً
‫- ماذا؟

977
01:02:43,108 --> 01:02:47,192
‫"البند الثاني عشر
‫استخدام عبارة "ذكر حار نابض"

978
01:02:47,358 --> 01:02:48,900
‫لا؟ أتريدينني أن أتوقف؟

979
01:02:49,067 --> 01:02:50,525
‫ماذا؟
‫لا، تابع

980
01:02:50,650 --> 01:02:54,567
‫- لا؟ لا تريدينني أن أتابع؟
‫- لا، لا، تابع

981
01:03:19,942 --> 01:03:21,150
‫ما هذا؟

982
01:03:24,358 --> 01:03:25,275
‫حسن

983
01:03:39,442 --> 01:03:42,358
‫- "السروال المثالي من أجلكما"
‫- السروال المثالي من أجلكما

984
01:03:55,900 --> 01:03:57,483
‫- مرحباً
‫- مرحباً

985
01:03:57,650 --> 01:04:01,025
‫آسف، لم أقصد إيقاظك
‫كنت سوف...

986
01:04:04,275 --> 01:04:05,608
‫حسن

987
01:04:14,817 --> 01:04:16,442
‫سأتصل بك

988
01:04:16,817 --> 01:04:17,858
‫نعم

989
01:04:32,733 --> 01:04:35,900
‫يا للهول! لا، لا
‫(غرانت)، انتظر

990
01:04:38,442 --> 01:04:41,067
‫لا، لا
‫(غرانت)، انتظر!

991
01:04:42,233 --> 01:04:43,692
‫(غرانت)؟

992
01:04:44,192 --> 01:04:48,233
‫(غرانت)، إن كان الأمر يتعلق بالأفلام الخلاعية
‫أستطيع التوقف في أي وقت

993
01:04:51,733 --> 01:04:54,400
‫ماذا؟ أنا أشاهد الأفلام الخلاعية
‫يا لأهمية الأمر

994
01:04:55,442 --> 01:04:57,983
‫المهم أن يكون الأمر بالاتفاق
‫لا أحكم عليك

995
01:05:10,567 --> 01:05:11,608
‫سخيفة

996
01:05:12,442 --> 01:05:13,650
‫عديمة النفع

997
01:05:15,775 --> 01:05:18,275
‫مذاق هذا سيئ

998
01:05:20,192 --> 01:05:21,400
‫مقزّز

999
01:05:22,275 --> 01:05:23,608
‫لا تعمل حتى

1000
01:05:31,483 --> 01:05:33,150
‫عجباً! لا أصدق هذا

1001
01:05:34,025 --> 01:05:35,483
‫وأنت

1002
01:06:01,733 --> 01:06:03,317
‫"تجارب أداء الأوركسترا
‫في الثلاثين من الشهر"

1003
01:06:35,692 --> 01:06:36,900
‫سخيف

1004
01:06:38,483 --> 01:06:40,608
‫"تبقّى 21 يوماً"

1005
01:06:49,275 --> 01:06:51,358
‫"تبقّى 14 يوماً"

1006
01:06:57,692 --> 01:07:00,733
‫منزل عليّة (فيل) رائع جداً

1007
01:07:00,900 --> 01:07:05,567
‫دخلنا أنا وحبيبي وقال:
‫"هذا المكان يملك خط أفق"

1008
01:07:05,858 --> 01:07:07,650
‫حسن، لقد احتجنا إلى سنة كي نكمل

1009
01:07:07,817 --> 01:07:09,275
‫لذا يمكنك تخيل كم كلف

1010
01:07:09,442 --> 01:07:10,567
‫أنا لا أتعاطى بالأرقام

1011
01:07:10,983 --> 01:07:12,567
‫ولا أنا، لكن كم؟

1012
01:07:13,067 --> 01:07:15,233
‫على أي حال
‫إن اعتقدت أن العلية مبهرة

1013
01:07:15,400 --> 01:07:17,233
‫يجب أن تري منزله
‫في جزر الـ(هامبتونز)

1014
01:07:18,608 --> 01:07:21,733
‫أنا متشوّق لامتلاك عدة منازل
‫لا أعيش فيها

1015
01:07:21,900 --> 01:07:23,942
‫أنا وحبيبي نحب الـ(هامز)

1016
01:07:24,108 --> 01:07:27,275
‫(هامز)؟ هل هذا هو الاسم
‫الذي نطلقه عليها الآن؟

1017
01:07:27,608 --> 01:07:31,608
‫فقط الناس الذين يعيشون هناك
‫أو الناس الذي يعرفون أشخاصاً مثل حبيبي

1018
01:07:31,775 --> 01:07:33,942
‫يجب أن تتعرفوا به
‫سيأتي حالاً

1019
01:07:34,358 --> 01:07:36,233
‫أتعرفون؟
‫أريد المزيد من الشراب

1020
01:07:36,358 --> 01:07:37,567
‫في الواقع، سآخذه حقناً وريدياً

1021
01:07:37,942 --> 01:07:39,650
‫- تمت ملاحظة هذا
‫- محقنتان وريديتان

1022
01:07:39,817 --> 01:07:41,358
‫(نيسا)، يجب أن تتمهّلي قليلاً

1023
01:07:42,900 --> 01:07:44,233
‫ذكّروني لماذا أنتم هنا ثانية

1024
01:07:44,400 --> 01:07:46,400
‫(بول)، إنه ينفذ فكرة اللجنة

1025
01:07:46,525 --> 01:07:48,983
‫نعم، لأن لديه أشياء حقيقية يقولها

1026
01:07:49,358 --> 01:07:50,025
‫لا

1027
01:07:51,067 --> 01:07:52,483
‫آسفة

1028
01:07:53,025 --> 01:07:57,483
‫ثمة مصممة في اللجنة
‫ويريد (بول) الطلب منها الخروج معه

1029
01:07:58,108 --> 01:08:02,400
‫إنه يجعلنا نتصرف كأننا مهتمتان به
‫بحيث يستطيع الحصول على الفتيات

1030
01:08:02,650 --> 01:08:04,525
‫نعم، إنه تشريع

1031
01:08:04,942 --> 01:08:07,108
‫بعد أن أصبح شريكاً
‫لن أحتاج إلى هذا على الأرجح

1032
01:08:07,275 --> 01:08:08,233
‫إنه محق

1033
01:08:08,442 --> 01:08:10,442
‫شريك حبيبي
‫إنه جذاب

1034
01:08:10,650 --> 01:08:12,567
‫أقصد خاصة حبيبي جذاب بالفعل

1035
01:08:13,025 --> 01:08:16,067
‫حبيبي، حبيبي
‫حبيبي

1036
01:08:16,192 --> 01:08:21,525
‫حبيبي، حبيبي
‫حبيبي، حبيبي، حبيبي

1037
01:08:21,650 --> 01:08:23,650
‫ربما يجب أن تحصلي على قميص
‫كُتب عليه "لدي حبيب"

1038
01:08:23,775 --> 01:08:26,857
‫حينها لن تضطري إلى إخبارنا هذا
‫كل خمس ثوان

1039
01:08:27,025 --> 01:08:28,857
‫حسن، كؤوس جديدة من الشراب
‫قادمة حالاً

1040
01:08:29,232 --> 01:08:31,357
‫- لم أقصد أن أجعلك تغارين
‫- من ماذا؟

1041
01:08:31,650 --> 01:08:34,025
‫- أتعلمين؟ هذا وقت مناسب للذهاب
‫- أنا بخير

1042
01:08:34,192 --> 01:08:35,775
‫ها هو ذا

1043
01:08:59,982 --> 01:09:02,025
‫"تجربة الأداء للفرقة الأوركسترالية"

1044
01:09:35,857 --> 01:09:37,567
‫لم يعد لدي نقانق

1045
01:09:37,817 --> 01:09:42,150
‫آمل أنك أحضرت الحارّ النابض...

1046
01:09:43,942 --> 01:09:45,482
‫ماذا أفعل؟

1047
01:10:47,400 --> 01:10:49,817
‫شكراً
‫سنبقى على تواصل

1048
01:10:51,900 --> 01:10:53,567
‫الباب بهذا الاتجاه

1049
01:11:01,317 --> 01:11:02,442
‫مرحباً يا (بريسيلا)، هذه أنا

1050
01:11:02,608 --> 01:11:04,358
‫كانت تجربة الأداء رائعة

1051
01:11:04,858 --> 01:11:08,233
‫لقد نجحت، لقد شطبت أخيراً
‫شيئاً هاماً عن إحدى لوائحي حقاً

1052
01:11:09,025 --> 01:11:10,025
‫أشعر بالروعة

1053
01:11:20,067 --> 01:11:23,442
‫"الدكتور (فان دير بورغ)
‫علاج بالوخز بالإبر"

1054
01:11:25,775 --> 01:11:27,358
‫- "عرس (آن) و(جيف)"
‫- (جيف) سيتزوج؟

1055
01:11:27,525 --> 01:11:28,900
‫وهو يدعوك للحضور

1056
01:11:29,733 --> 01:11:33,400
‫وهذه هي فكرته عن دعوة الزفاف؟
‫ليس لديه ذوق

1057
01:11:33,775 --> 01:11:36,192
‫- الأمر أسوأ
‫- لا تفعلي حتى

1058
01:11:36,358 --> 01:11:37,483
‫إنه يريدك أن تعزفي في زفافه

1059
01:11:37,650 --> 01:11:39,983
‫بل نحن
‫نعم، يريد الفرقة الرباعية

1060
01:11:40,150 --> 01:11:41,358
‫حسن، نحن لن نفعل هذا

1061
01:11:41,525 --> 01:11:44,150
‫ولا أفهم، لماذا يريدك أن تكوني
‫حاضرة في حفل الزفاف؟

1062
01:11:44,317 --> 01:11:45,567
‫ربما يشعر بالذنب

1063
01:11:45,733 --> 01:11:48,275
‫لا أعرف، ربما يشعر
‫أنه يقدم لي خدمة كبيرة

1064
01:11:48,483 --> 01:11:49,400
‫كيف تُعدّ هذه خدمة؟

1065
01:11:49,567 --> 01:11:50,775
‫عائلة الفتاة ثرية جداً

1066
01:11:50,942 --> 01:11:53,150
‫حسن، سنفعل هذا حتماً

1067
01:11:53,983 --> 01:11:56,900
‫لكن (جيف) أحمق وليس ذكياً

1068
01:11:58,942 --> 01:12:02,150
‫أتعلمين يا (لوس)؟
‫عندما تركتني (شانون) من أجل (جينيفر)

1069
01:12:04,108 --> 01:12:05,900
‫كان الرفض هو المؤلم أكثر

1070
01:12:06,817 --> 01:12:08,067
‫ليس مغادرتها بالضرورة

1071
01:12:08,275 --> 01:12:10,358
‫بصراحة، لا تهمني مغادرة (جيف)

1072
01:12:10,858 --> 01:12:13,567
‫ومن يريد أن يقيم علاقة سخيفة جداً
‫لبقية حياته على أي حال؟

1073
01:12:14,358 --> 01:12:19,150
‫أنا، علاقة سخيفة، علاقة افتراضية
‫مجرد احتمال ضعيف لإقامة علاقة

1074
01:12:19,275 --> 01:12:21,150
‫أي منها ستكون أكثر
‫مما أحصل عليه حالياً

1075
01:12:21,317 --> 01:12:23,067
‫لم أعد أستطيع جعل يدي
‫تقيم علاقة معي

1076
01:12:23,233 --> 01:12:25,400
‫نعم، ربما إن ألبست يدك
‫كفتاة صهباء

1077
01:12:25,567 --> 01:12:27,942
‫تطبخ وتحب الأفلام الموسيقية
‫ولديها شهادة دكتوراه

1078
01:12:28,942 --> 01:12:32,233
‫يحزنني أن أقول إن معاييري
‫قد انخفضت بشكل كبير

1079
01:12:32,400 --> 01:12:34,108
‫حقاً؟
‫ما هو نمطك المفضل هذه الأيام؟

1080
01:12:34,483 --> 01:12:35,858
‫الإرادة

1081
01:12:36,608 --> 01:12:38,525
‫يجب أن أذهب إلى (فيغاس)
‫من أجل حفلة وداع عزوبية

1082
01:12:38,650 --> 01:12:41,817
‫أقسم إن كل هذه الأجسام
‫التي لا أستطيع لمسها ستسبب نهايتي

1083
01:12:41,983 --> 01:12:46,358
‫نعم، أنا واثقة أنه لم يمت أحد
‫فوق عمر السنتين بسبب نقص الأجسام

1084
01:12:47,067 --> 01:12:48,150
‫أجل، هذه وجهة نظر منطقية

1085
01:12:48,317 --> 01:12:49,858
‫مهلاً، متى ستغادر؟

1086
01:12:50,483 --> 01:12:51,650
‫- إلى (فيغاس)؟
‫- نعم

1087
01:12:51,983 --> 01:12:53,192
‫غداً، لماذا؟

1088
01:12:54,275 --> 01:12:57,275
‫لأنني أحتاج إلى إنهاء لائحتي
‫وثمة أمر يتعلق بـ(فيغاس) عليها

1089
01:12:57,442 --> 01:13:00,317
‫لا، لا، لا، يجب أن تنهيها
‫لأن (جيف) سيتزوج

1090
01:13:00,442 --> 01:13:02,483
‫- لا...
‫- وأيضاً، (غرانت) سيكون هناك

1091
01:13:02,817 --> 01:13:04,108
‫لا يهمني إن كان (غرانت)
‫سيكون هناك

1092
01:13:04,275 --> 01:13:08,400
‫يجب أن أنهي لائحتي، اتفقنا؟
‫وستساعدني

1093
01:13:08,942 --> 01:13:11,692
‫إذاً مجرد إحراجي في نادي التعري
‫لم يكن كافياً لك، أليس كذلك؟

1094
01:13:11,983 --> 01:13:12,983
‫سيكون هذا أفضل بكثير

1095
01:13:13,275 --> 01:13:14,733
‫- حقاً؟
‫- نعم

1096
01:13:16,067 --> 01:13:18,692
‫هل أستطيع الحصول على مزيد
‫من الإبر من فضلكم؟ أنا أتوتر

1097
01:13:18,983 --> 01:13:22,192
‫"إنها ليلة السبت والشعور جيد"

1098
01:13:22,400 --> 01:13:25,150
‫"بداية علاقة جميلة"

1099
01:13:25,567 --> 01:13:29,067
‫"لنبدأ بالرقص
‫والغزل والرومانسية"

1100
01:13:29,233 --> 01:13:31,442
‫- "(لاس فيغاس)، المطار الدولي"
‫- "يا لها من ليلة جميلة نتقاسمها"

1101
01:13:32,192 --> 01:13:33,817
‫- "مرحباً بكم في (لاس فيغاس)، (نيفادا)"
‫- "إنهم يبيعون القبل عند المشرب"

1102
01:13:33,942 --> 01:13:35,567
‫"والمشروبات والسيجار"

1103
01:13:35,858 --> 01:13:38,442
‫"الموسيقى تملأ الجو"

1104
01:13:38,650 --> 01:13:41,817
‫"لنغنّ أغنية أخرى
‫ونستمر بالرقص طوال الليل"

1105
01:13:41,942 --> 01:13:44,317
‫"نحن نرقص الـ(سوينغ) لليلة السبت"

1106
01:13:45,233 --> 01:13:51,608
‫"نرقص الـ(سوينغ)
‫ونغني هذه الليلة"

1107
01:13:51,817 --> 01:13:54,983
‫"ماخور (هاني رانش)
‫أجمل سيدات الغرب في المخرج التالي"

1108
01:13:55,275 --> 01:13:58,483
‫أنت عليك أن تحظى بعلاقة
‫وأنا يجب أن أنهي لائحتي

1109
01:13:58,650 --> 01:14:01,525
‫- إنه فوز للطرفين
‫- من أجل الفاشلين

1110
01:14:01,692 --> 01:14:03,900
‫لست متأكداً من أننا وصلنا
‫إلى الاستنتاج السليم من هذا الأمر

1111
01:14:04,233 --> 01:14:07,483
‫حسن، إليك من تعمل اليوم

1112
01:14:10,317 --> 01:14:11,733
‫لا أستطيع فعل هذا

1113
01:14:11,900 --> 01:14:13,525
‫أتعلمين؟ ربما تكنّ جميعاً
‫مصابات بأمراض

1114
01:14:13,692 --> 01:14:16,650
‫لا، من المرجح أكثر أن تلتقط عدوى
‫في دار أخوية، أرأيت؟

1115
01:14:16,942 --> 01:14:19,733
‫هنا صفحة معلومات
‫عن اختباراتهن الأسبوعية

1116
01:14:19,900 --> 01:14:21,775
‫كيف يتحققون من كل زبون
‫بحثاً عن الأعراض

1117
01:14:21,983 --> 01:14:24,942
‫وينظفون أعضاء الجميع بمضادات الجراثيم

1118
01:14:25,108 --> 01:14:26,817
‫ما رأيك في عدم استخدام كلمة "أعضاء"؟

1119
01:14:26,983 --> 01:14:29,400
‫هلا دخلت وقمت بالعمل
‫بحيث تستطيع أن تبلغني

1120
01:14:29,567 --> 01:14:31,483
‫لماذا لا تدخلين وتقومين بالعمل وتبلغينني؟

1121
01:14:31,608 --> 01:14:33,733
‫لأنهم لا يقدمون خدمة إلى غريبات الأطوار
‫أو الفتيات السويّات

1122
01:14:33,858 --> 01:14:34,733
‫اللواتي يرغبن بالعلاقة مع النساء

1123
01:14:34,900 --> 01:14:36,525
‫كيف تعرفين أنهن لا يقدمن الخدمة للنساء؟

1124
01:14:37,150 --> 01:14:39,858
‫رباه! لقد اتصلت وسألت بنفسك

1125
01:14:40,317 --> 01:14:42,567
‫لقد قلبت صفحة جديدة فعلاً

1126
01:14:42,733 --> 01:14:45,650
‫اسمع، تستطيع تقديم عشاء لطيف للنساء
‫طوال الوقت

1127
01:14:45,775 --> 01:14:47,358
‫على أمل الحصول
‫على العلاقة من هذا، أليس كذلك؟

1128
01:14:47,525 --> 01:14:48,567
‫ماذا؟

1129
01:14:52,108 --> 01:14:53,025
‫- أنا أفعل
‫- نعم

1130
01:14:53,192 --> 01:14:59,108
‫هذا جانب أكثر صدقاً من المسألة نفسها
‫وهو طبيعي تماماً

1131
01:15:00,942 --> 01:15:02,317
‫لن أدخل هناك وحدي

1132
01:15:03,067 --> 01:15:04,567
‫رائع، لندخل إلى هناك

1133
01:15:06,733 --> 01:15:07,567
‫لقد كشفت مراوغتي

1134
01:15:10,567 --> 01:15:12,192
‫عجباً! هذا يحدث بالفعل

1135
01:15:14,608 --> 01:15:16,025
‫يا عزيزتي

1136
01:15:16,483 --> 01:15:17,692
‫أنت تقلقين أكثر مما يجب

1137
01:15:17,817 --> 01:15:20,400
‫أخبرتك أنه سيكون أشخاص
‫عاديون آخرون هنا

1138
01:15:20,733 --> 01:15:23,483
‫مرحباً أيها الرفاق
‫كيف حالكم اليوم؟

1139
01:15:23,692 --> 01:15:26,358
‫نحن هنا لنحصل لها على بعض المتعة
‫إن فهمتم قصدي

1140
01:15:26,525 --> 01:15:28,525
‫أليس هذا صحيحاً يا عزيزتي؟

1141
01:15:28,733 --> 01:15:31,275
‫هذا أمر طبيعي تماماً

1142
01:15:31,400 --> 01:15:33,150
‫ما هذه اللكنة؟

1143
01:15:33,650 --> 01:15:35,650
‫- أليست جنوبية؟
‫- مطلقاً

1144
01:15:36,150 --> 01:15:38,442
‫ولنكن واضحين
‫الأمر لا يستحق عناءه بالفعل

1145
01:15:38,608 --> 01:15:41,317
‫لنكن واضحين، هل سأشاركك فتاتك
‫أم أحصل على فتاة خاصة بي؟

1146
01:15:41,442 --> 01:15:43,858
‫أعني أننا لم نفكر
‫في أي من التفاصيل

1147
01:15:48,400 --> 01:15:49,650
‫هذا شائق

1148
01:15:50,525 --> 01:15:52,858
‫أيتها السيدات
‫لنلق التحية رجاء

1149
01:15:54,692 --> 01:15:57,150
‫بهذه البساطة
‫ها قد أتين، نزلن السلم

1150
01:15:57,775 --> 01:15:59,233
‫هذا ثوب جميل

1151
01:16:00,067 --> 01:16:01,483
‫شكراً لك

1152
01:16:02,025 --> 01:16:03,525
‫أحتاج إلى دخول الحمام

1153
01:16:05,275 --> 01:16:06,775
‫لا أستطيع فعل هذا

1154
01:16:07,275 --> 01:16:09,775
‫أنا آسف جداً
‫هل أستطيع المرور؟ بالتوفيق

1155
01:16:11,817 --> 01:16:13,483
‫ما الذي حدث لحبيبك؟

1156
01:16:14,775 --> 01:16:16,400
‫لا، إنه ليس حبيبي

1157
01:16:16,608 --> 01:16:18,983
‫إنه أقرب إلى زميل

1158
01:16:19,900 --> 01:16:21,275
‫المعذرة يا عزيزتي

1159
01:16:22,275 --> 01:16:24,358
‫نحن لا نخدم النساء الوحيدات هنا

1160
01:16:24,942 --> 01:16:28,275
‫في الواقع
‫أريد أن أقدم طلباً لعمل

1161
01:16:29,983 --> 01:16:34,692
‫- أي عمل؟
‫- أي... تعرفين... مثلهن

1162
01:16:35,317 --> 01:16:36,067
‫مرحباً

1163
01:16:37,067 --> 01:16:38,692
‫أتريدين أن تكوني فتاة عاملة؟

1164
01:16:39,858 --> 01:16:40,775
‫أجل

1165
01:16:49,400 --> 01:16:50,358
‫كيف سار الأمر؟

1166
01:16:50,483 --> 01:16:53,817
‫حسن...
‫قدمت طلب عمل كواحدة من الفتيات

1167
01:16:54,067 --> 01:16:55,025
‫المعذرة، ماذا؟

1168
01:16:55,192 --> 01:16:57,692
‫لم أحصل على الوظيفة... طبعاً

1169
01:16:57,900 --> 01:17:01,733
‫إذاً، سؤال سريع، عندما أروي القصة لاحقاً
‫أيها سيكون أفضل برأيك؟

1170
01:17:01,858 --> 01:17:03,650
‫حقيقة أنك قدمت طلب
‫عمل كبائعة هوى

1171
01:17:03,817 --> 01:17:04,942
‫أم أنك لم تحصلي على الوظيفة؟

1172
01:17:05,108 --> 01:17:08,192
‫على أي حال، أنا آسفة جداً
‫لأنك تأخرت على حفل وداع العزوبية

1173
01:17:08,358 --> 01:17:11,483
‫لا، لا بأس، سأخبرهم الحقيقة فحسب
‫أنك تأخرت في مقابلة عمل

1174
01:17:11,942 --> 01:17:12,942
‫أنا أمازحك فحسب

1175
01:17:13,233 --> 01:17:14,567
‫سيكونون محظوظين بوجودك

1176
01:17:15,192 --> 01:17:16,275
‫شكراً

1177
01:17:20,067 --> 01:17:22,525
‫"ثامناً، زيارة ماخور"

1178
01:17:31,692 --> 01:17:32,900
‫ها نحن أولاء

1179
01:17:33,025 --> 01:17:35,858
‫حسن، هل أنت واثقة
‫أنك لا تريدين المجيء معي؟

1180
01:17:35,983 --> 01:17:37,317
‫يمكنك دوماً أن تكوني عنصر الترفيه

1181
01:17:37,442 --> 01:17:39,692
‫لا، سأجوب المكان

1182
01:17:39,858 --> 01:17:42,150
‫- حسن
‫- كل ما أريده الآن هو حانة هادئة

1183
01:17:42,400 --> 01:17:44,483
‫وشراب مصنوع بفن

1184
01:17:44,775 --> 01:17:46,900
‫- هذا منصف، حسن، أتمنى لك ليلة طيبة
‫- استمتع

1185
01:17:55,150 --> 01:17:55,650
‫نعم!

1186
01:17:57,275 --> 01:17:59,358
‫هذا قوي
‫لنلتقط صورة

1187
01:18:00,025 --> 01:18:01,483
‫أصدقائي الجدد

1188
01:18:01,733 --> 01:18:04,358
‫واحد، اثنان، ثلاثة

1189
01:18:06,317 --> 01:18:07,483
‫- "كذبت، هؤلاء النساء يشعرنني بأنني حي"
‫- حسن يا (فيغاس)

1190
01:18:07,608 --> 01:18:09,983
‫أهلاً بكم في ليلة
‫غناء الـ(كاريوكي) في (بلو سالون)

1191
01:18:10,483 --> 01:18:11,983
‫التالي لدينا...

1192
01:18:12,317 --> 01:18:14,358
‫"مضحك جداً، وجدت بعضاً من أصدقائك
‫خريجي جامعة (هارفرد)"

1193
01:18:14,483 --> 01:18:16,817
‫(لوسي نيل)، تفضلي

1194
01:18:17,317 --> 01:18:20,483
‫ماذا؟
‫لا، لم أشارك

1195
01:18:20,775 --> 01:18:22,608
‫شخص وضع اسمك هناك

1196
01:18:25,692 --> 01:18:27,192
‫في الواقع، أنا لا أغني

1197
01:18:27,775 --> 01:18:28,900
‫ماذا تفعلين إذاً؟

1198
01:18:31,692 --> 01:18:33,442
‫أنا عازفة كمان

1199
01:18:36,567 --> 01:18:38,108
‫لم لا تأتين إذاً وتعزفين على الكمان لنا؟

1200
01:18:38,233 --> 01:18:40,233
‫لا، لا، لا
‫لا أريد، شكراً

1201
01:18:40,400 --> 01:18:42,983
‫هيا، ثمة خمسة أشخاص هنا فقط
‫ماذا لديك لتخسريه؟

1202
01:18:43,567 --> 01:18:45,400
‫تعالي إلى هنا واستمتعي قليلاً

1203
01:18:45,692 --> 01:18:47,942
‫تباً! حسن

1204
01:18:49,858 --> 01:18:51,608
‫هذا ليس ظريفاً أيها الرفاق

1205
01:18:52,858 --> 01:18:54,192
‫صفقوا لـ(لوسي)

1206
01:18:55,400 --> 01:18:56,483
‫مرحى!

1207
01:18:56,608 --> 01:18:58,817
‫أنا أعزف موسيقى كلاسيكية غالباً

1208
01:18:58,942 --> 01:19:02,358
‫لا تقلقي بشأن هذا، اعزفي
‫نحن في مقام (جي)، إنه أصلي

1209
01:19:02,483 --> 01:19:03,775
‫هذا قوسك

1210
01:19:05,817 --> 01:19:07,150
‫هل أنتم جاهزون؟

1211
01:19:07,233 --> 01:19:09,275
‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

1212
01:19:42,317 --> 01:19:46,525
‫"مرحباً يا عزيزتي الجميلة
‫أريدك قريبة مني"

1213
01:19:46,692 --> 01:19:50,817
‫"أراك تدخلين بابي
‫وهذا واضح"

1214
01:19:51,025 --> 01:19:55,067
‫"أحتاج إليك أكثر وأكثر
‫أليس كذلك؟"

1215
01:19:55,275 --> 01:19:58,983
‫"أريدك أكثر وأكثر في حياتي"

1216
01:19:59,108 --> 01:20:01,942
‫"لذا ادخلي"

1217
01:20:19,358 --> 01:20:21,233
‫"أيقظيني يا عزيزتي"

1218
01:20:21,567 --> 01:20:24,400
‫"أشعر بالبرد"

1219
01:20:27,983 --> 01:20:30,067
‫"أيقظيني يا عزيزتي"

1220
01:20:30,192 --> 01:20:33,317
‫"أشعر أن قلبي في روحي"

1221
01:20:35,692 --> 01:20:36,650
‫"نعم، نعم"

1222
01:20:36,775 --> 01:20:41,733
‫"أيقظيني يا عزيزتي
‫أيقظي روحي"

1223
01:20:45,525 --> 01:20:49,900
‫"أيقظيني يا عزيزتي
‫أشعر أن قلبي يبرد"

1224
01:20:50,067 --> 01:20:54,108
‫"لا أريد أن أبرد
‫دفّئيني، دفّئيني، دفّئيني"

1225
01:20:54,233 --> 01:21:00,525
‫"وأنا أقع في حبك"

1226
01:21:00,775 --> 01:21:06,942
‫"أدركي أنني كبير
‫وفجأة يبدو أن الجميع قد تركوني"

1227
01:21:07,108 --> 01:21:12,942
‫"فجأة يبدو أن مستقبلي
‫أمامي مباشرة"

1228
01:21:15,900 --> 01:21:18,150
‫نعم
‫أحسنت يا (لوسي)

1229
01:21:19,025 --> 01:21:20,317
‫نعم

1230
01:21:20,900 --> 01:21:22,317
‫أحسنت

1231
01:21:23,108 --> 01:21:24,525
‫حسن، لنر من التالي

1232
01:21:25,108 --> 01:21:27,067
‫هل ثمة شخص آخر
‫يخفي موهبة ما هناك؟

1233
01:21:30,233 --> 01:21:31,400
‫ماذا تفعل هنا؟

1234
01:21:31,650 --> 01:21:34,025
‫ألا يجب أن تكوني
‫في حفل وداع العزوبية مع (بول)؟

1235
01:21:35,442 --> 01:21:40,275
‫أراني (بول) الصورة التي أرسلتها له
‫مع عصبة فتيان (هارفرد)

1236
01:21:41,567 --> 01:21:43,317
‫- عرفت المشرب لذا...
‫- ماذا؟ لذا...

1237
01:21:43,483 --> 01:21:44,942
‫فكرت أن آتي وأبحث عنك

1238
01:21:45,358 --> 01:21:46,983
‫أرجوك أخبرني أن لديك
‫عذراً أفضل من هذا

1239
01:21:51,650 --> 01:21:54,733
‫ما رأيك في أن أخبرك كم أنا آسف
‫لأنني اختفيت عن وجه الأرض؟

1240
01:21:57,317 --> 01:21:59,567
‫- كنت أحمق
‫- لماذا لم تتصل؟

1241
01:22:01,400 --> 01:22:04,608
‫لعدة أسباب
‫ليس أي منها جيداً

1242
01:22:07,025 --> 01:22:09,817
‫حسن، اسمع، كان هذا ممتعاً
‫وشكراً على هذا أياً كان

1243
01:22:09,983 --> 01:22:12,817
‫- لكنني لست...
‫- لكن انتظري، هل لي بلحظة فقط؟

1244
01:22:14,358 --> 01:22:17,900
‫لقاؤك كان مفاجأة كبيرة

1245
01:22:18,692 --> 01:22:22,150
‫ثم أدركت كم أنا معجب بك

1246
01:22:23,483 --> 01:22:24,442
‫لكنني...

1247
01:22:24,608 --> 01:22:29,733
‫قررت أن تظهر امتنانك البالغ
‫بأنك أقمت علاقة معي وهربت؟

1248
01:22:30,983 --> 01:22:33,650
‫إنه...
‫إنه افتراض مخيف

1249
01:22:33,817 --> 01:22:37,233
‫ما هو المخيف؟ أنا مخيفة؟
‫ما المخيف لدي؟

1250
01:22:41,483 --> 01:22:42,733
‫كبداية...

1251
01:22:44,108 --> 01:22:45,358
‫أنت مهوّسة بالعلاقات

1252
01:22:50,900 --> 01:22:54,192
‫اسمع...
‫لقد أتيت في وقت غريب جداً

1253
01:22:56,650 --> 01:23:01,900
‫وأعرف أن اللائحة غريبة
‫لكن لدي شيء هام علي إثباته

1254
01:23:02,358 --> 01:23:04,317
‫- تثبتين ماذا؟ لمن؟
‫- لنفسي

1255
01:23:08,025 --> 01:23:09,400
‫أظن...

1256
01:23:10,108 --> 01:23:13,108
‫أنني بحاجة
‫أن أثبت لنفسي أنني كافية

1257
01:23:23,067 --> 01:23:24,817
‫المغادرة بهذه الطريقة كانت خطأ

1258
01:23:25,483 --> 01:23:27,233
‫عدم الاتصال بك كان خطأ

1259
01:23:28,900 --> 01:23:31,025
‫هلا سامحتني أرجوك

1260
01:23:49,025 --> 01:23:50,442
‫آسفة

1261
01:23:55,567 --> 01:23:57,317
‫- مهلاً، توقفي
‫- ماذا؟

1262
01:23:57,483 --> 01:23:59,442
‫- أتوقف؟
‫- لا أريد إيذاء الطفل

1263
01:24:00,358 --> 01:24:01,567
‫ماذا؟

1264
01:24:04,233 --> 01:24:05,608
‫لست حاملاً

1265
01:24:06,150 --> 01:24:07,275
‫المعذرة؟

1266
01:24:07,733 --> 01:24:09,567
‫- مهلاً، أعرف...
‫- لست كذلك

1267
01:24:09,983 --> 01:24:13,317
‫أعرف أنني كنت انفعالية
‫وأشتهي أشياء جنونية لكن...

1268
01:24:13,483 --> 01:24:16,358
‫- لكن رباه، هل أبدو حاملاً؟
‫- لا، لا، لا، لست انفعالية

1269
01:24:16,483 --> 01:24:18,483
‫تبدين مذهلة وجميلة

1270
01:24:19,650 --> 01:24:23,275
‫لكن في منزلك
‫كان لديك سروال حوامل على الكرسي

1271
01:24:24,483 --> 01:24:28,275
‫صدقاً رأيت السروال وأصبت بالذعر
‫لهذا رحلت

1272
01:24:28,442 --> 01:24:30,858
‫رباه! رباه!

1273
01:24:31,192 --> 01:24:32,025
‫ماذا؟

1274
01:24:33,483 --> 01:24:37,358
‫رباه! غادرت لأنك اعتقدت أنني حامل؟

1275
01:24:37,733 --> 01:24:39,858
‫إنه افتراض مخيف

1276
01:24:48,858 --> 01:24:50,025
‫مهلاً

1277
01:24:51,567 --> 01:24:54,025
‫اعتقدت هذا
‫وما زلت ترغب بأن تكون معي

1278
01:25:04,483 --> 01:25:06,400
‫نحن نحب الكتابين ذاتيهما

1279
01:25:07,525 --> 01:25:09,025
‫لكن ليس بالترتيب نفسه

1280
01:25:09,400 --> 01:25:11,192
‫أنت على حق
‫لن تنجح علاقتنا أبداً

1281
01:25:39,317 --> 01:25:41,567
‫(لوس)، أنا (بول)
‫لن تصدقي هذا، التقيت بفتاة أحلامي

1282
01:25:41,692 --> 01:25:45,733
‫اسمها (ديستني)، ونعم، إنها راقصة تعرّ
‫دعيني أخبرك...

1283
01:25:49,442 --> 01:25:51,108
‫مرحباً يا (لوسي)
‫(هاورد غريغسون) يتكلم

1284
01:25:51,275 --> 01:25:53,233
‫أحبت لجنتنا تجربة أدائك

1285
01:25:53,442 --> 01:25:56,608
‫لكنها قررت أخيراً أن طريقة عزفك
‫أشمل مما نحتاج إليه

1286
01:25:56,775 --> 01:25:58,983
‫وهذا أمر غير مألوف قليلاً
‫بالنسبة إلى قائد الأوركسترا خاصتنا

1287
01:25:59,525 --> 01:26:01,858
‫لكنني أظن أن مهاراتك
‫في المكان الخطأ بعض الشيء

1288
01:26:02,317 --> 01:26:05,275
‫ولهذا لدي فرصة قادمة
‫بعد بضعة أسابيع

1289
01:26:26,025 --> 01:26:29,317
‫"بعد مرور شهرين"

1290
01:26:31,650 --> 01:26:32,608
‫- مرحباً
‫- مرحباً

1291
01:26:32,733 --> 01:26:34,025
‫هل أنتم جاهزون لحفل الزفاف؟

1292
01:26:34,192 --> 01:26:36,608
‫نعم، لكن ثمة أمر
‫يجب أن نفعله أولاً

1293
01:26:44,608 --> 01:26:45,900
‫يا للروعة!

1294
01:26:46,358 --> 01:26:48,400
‫حسن
‫لا يزال هناك شيء على لائحتك

1295
01:26:49,733 --> 01:26:51,400
‫هذا صحيح، هيا بنا

1296
01:26:59,483 --> 01:27:02,442
‫ها أنت ذي
‫شكراً جزيلاً لكم، شكراً لكم

1297
01:27:02,775 --> 01:27:04,275
‫- مرحباً
‫- مرحباً

1298
01:27:04,400 --> 01:27:06,192
‫- لمن أصدرها؟
‫- (لوسي)

1299
01:27:06,400 --> 01:27:07,817
‫نعم، إنها معجبة بشدة بك

1300
01:27:08,692 --> 01:27:09,650
‫كيف أهجّئ هذا؟

1301
01:27:09,858 --> 01:27:11,733
‫"البند الحادي عشر، لقاء نجمة إباحية"

1302
01:27:11,983 --> 01:27:16,650
‫في الواقع ثمة معجب أقوى
‫يجب أن تقدميه إليه

1303
01:27:17,775 --> 01:27:19,733
‫"زفاف (جيف) و(آن)"

1304
01:27:19,942 --> 01:27:22,733
‫أعني...
‫هذا تصرف يليق بـ(جيف) كثيراً

1305
01:27:24,942 --> 01:27:27,400
‫- أتريدين الرقص؟
‫- أجل، أرغب بهذا

1306
01:27:47,233 --> 01:27:49,817
‫حسن يا (ستان)

1307
01:27:51,025 --> 01:27:52,983
‫ها هي ذي
‫هيا، لنتبادل

1308
01:27:55,692 --> 01:27:57,567
‫- مرحباً، مبروك
‫- شكراً

1309
01:27:57,692 --> 01:27:59,317
‫وشكراً على العزف من أجلنا

1310
01:27:59,442 --> 01:28:01,108
‫القوة قوية معك

1311
01:28:05,358 --> 01:28:07,608
‫أتمانع في أن...
‫حسن، هذا جيد

1312
01:28:07,817 --> 01:28:09,525
‫- أجل
‫- هل تتذكرين فعل هذا؟

1313
01:28:10,692 --> 01:28:11,483
‫شكراً على القيام بهذا

1314
01:28:12,692 --> 01:28:14,067
‫كان السعر مناسباً

1315
01:28:14,358 --> 01:28:15,900
‫- هل هذا هو السبب الوحيد؟
‫- لا

1316
01:28:16,400 --> 01:28:19,317
‫ربما، حسن، نعم
‫كان كذلك، لكن...

1317
01:28:19,483 --> 01:28:19,983
‫حسن

1318
01:28:20,358 --> 01:28:21,733
‫أنا سعيدة لأنني فعلت هذا

1319
01:28:22,067 --> 01:28:23,733
‫- أنا سعيدة لأننا على وفاق
‫- وأنا أيضاً

1320
01:28:24,817 --> 01:28:26,275
‫يجب أن أسألك...

1321
01:28:27,650 --> 01:28:31,358
‫ما الذي حدث بتلك اللائحة؟
‫اللائحة الشائقة؟

1322
01:28:32,358 --> 01:28:34,442
‫انتظر إلى أن ترى
‫هدية الزفاف التي أحضرتها لك

1323
01:28:48,775 --> 01:28:50,983
‫"مرحباً بكم في زفاف (جيف) و(آن)"

1324
01:28:51,317 --> 01:28:53,067
‫لا أستطيع إيجادها

1325
01:28:54,233 --> 01:28:56,733
‫هذا لأنها هنا

1326
01:28:59,400 --> 01:29:01,858
‫وأنا متشوقة لأعطيك إياها

1327
01:29:06,775 --> 01:29:09,233
‫"عزيزي (جيف)
‫(لوسي) ليست مصابة برهاب المتعة"

1328
01:29:11,858 --> 01:29:13,192
‫أنا متزوج

1329
01:29:13,483 --> 01:29:16,317
‫لقد تزوجت، تزوجت اليوم

1330
01:29:19,817 --> 01:29:22,150
‫شكراً جزيلاً على القيام بهذا

1331
01:29:22,525 --> 01:29:24,775
‫ماذا يمكنني أن أقول؟
‫أنا أؤمن بالحب

1332
01:29:24,983 --> 01:29:29,442
‫(لوس)، كل وصيفات العروس يرقصن
‫الـ(تويرك) على حلبة الرقص، مرحباً

1333
01:29:30,817 --> 01:29:32,608
‫- أنا (بول)
‫- أنا (هوني)

1334
01:29:34,192 --> 01:29:35,025
‫من دواعي سروري

1335
01:29:37,025 --> 01:29:38,317
‫هل ستطلب مني الرقص؟

1336
01:29:38,650 --> 01:29:40,608
‫أجل، سأفعل، من هنا من فضلك

1337
01:29:44,358 --> 01:29:47,858
‫"مرحباً بكم في زفاف (جيف) و(آن)"

1338
01:29:50,442 --> 01:29:52,483
‫حسن سيداتي وسادتي
‫ثمة أغان قليلة فقط بقيت

1339
01:29:52,650 --> 01:29:57,025
‫لذا تعالوا إلى حلبة الرقص
‫لنحتفل بـ(جيف) و(آن) هذه الليلة

1340
01:29:57,483 --> 01:29:59,192
‫لنرسلهما معاً بأناقة

1341
01:29:59,358 --> 01:30:01,608
‫لا تنسوا أن تعطوا إكرامية لنادلكم

1342
01:30:02,108 --> 01:30:07,858
‫"لن أترك جانبك
‫لن أدعك تذهب"

1343
01:30:09,400 --> 01:30:12,775
‫"لذا قل لي إنك تحبني؟"

1344
01:30:13,025 --> 01:30:16,567
‫"سأجعلك فخوراً بي"

1345
01:30:16,900 --> 01:30:19,692
‫- "سأجعلهم يلتفتون إلينا"
‫- ماذا؟

1346
01:30:19,858 --> 01:30:25,942
‫"كل مكان نذهب إليه
‫لذا لم لا تكون حبيبي أرجوك"

1347
01:30:26,108 --> 01:30:28,733
‫"البند الثاني عشر، استخدام عبارة
‫ذكر حار نابض في جملة بشكل مقنع"

1348
01:30:29,692 --> 01:30:33,317
‫- "حبيبي الوحيد"
‫- "قل إنك ستكون حبيبي"

1349
01:30:33,483 --> 01:30:39,317
‫- "كن حبيبي الآن"
‫- "فتاة لطيفة مثلك"

1350
01:30:39,442 --> 01:30:42,483
‫"سأجعلك سعيداً يا حبيبي"

1351
01:30:42,733 --> 01:30:45,233
‫"انتظر وسترى"

1352
01:30:46,400 --> 01:30:49,692
‫"مقابل كل قبلة تعطيني إياها"

1353
01:30:50,108 --> 01:30:52,525
‫"سأمنحك ثلاث قبل"

1354
01:30:53,733 --> 01:30:57,317
‫"منذ أن رأيتك"

1355
01:30:57,483 --> 01:31:00,858
‫"كنت بانتظارك"

1356
01:31:01,150 --> 01:31:06,150
‫"تعلم أنني أحبك إلى الأبد"

1357
01:31:06,317 --> 01:31:10,233
‫- "هلا كنت حبيبي"
‫- "حبيبي"

1358
01:31:10,442 --> 01:31:13,900
‫- "كن حبيبي الصغير"
‫- "حبيبي الوحيد"

1359
01:31:14,067 --> 01:31:17,567
‫- "قل إنك ستكون حبيبي"
‫- "كن حبيبي"

1360
01:31:17,733 --> 01:31:22,858
‫"كن حبيبي الآن"

1361
01:31:35,900 --> 01:31:39,775
‫- "هلا كنت حبيبي"
‫- "حبيبي"

1362
01:31:39,942 --> 01:31:43,275
‫- "كن حبيبي الصغير"
‫- "حبيبي الوحيد"

1363
01:31:43,442 --> 01:31:47,150
‫- "قل إنك ستكون حبيبي"
‫- "كن حبيبي"

1364
01:31:47,317 --> 01:31:52,650
‫- "كن حبيبي الآن"
‫- "كن حبيبي"

1365
01:31:56,317 --> 01:31:58,233
‫"كن حبيبي"

1366
01:31:58,400 --> 01:32:01,775
‫- "كن حبيبي الصغير"
‫- "حبيبي الوحيد"

1367
01:32:01,942 --> 01:32:05,692
‫- "قل إنك ستكون حبيبي"
‫- "كن حبيبي"

1368
01:32:05,817 --> 01:32:10,983
‫- "كن حبيبي الآن"
‫- "كن حبيبي"

1369
01:32:11,150 --> 01:32:13,025
‫"كن حبيبي"

1370
01:32:13,192 --> 01:32:16,567
‫- "كن حبيبي الصغير"
‫- "حبيبي الوحيد"

1371
01:32:16,733 --> 01:32:20,317
‫- "قل إنك ستكون حبيبي"
‫- "كن حبيبي"

1372
01:32:20,525 --> 01:32:26,692
‫- "كن حبيبي الآن"
‫- "كن حبيبي"

