1
00:00:05,280 --> 00:00:07,350
... هذا الفلم مكرّس للشعب المكسيكي

2
00:00:07,439 --> 00:00:09,316
... الذي رافقته الشجاعة منذ الولادة ...

3
00:00:09,400 --> 00:00:12,631
المستقل حديثاً في ...
"الجمهورية الديمقراطية"

4
00:01:24,960 --> 00:01:26,359
نار

5
00:01:36,919 --> 00:01:39,387
لاتعرفوا شيء , اليس كذلك ؟

6
00:01:39,479 --> 00:01:42,118
لقد خيّطوا فمكم

7
00:01:42,560 --> 00:01:46,235
يبدو انكم فقدتم ذاكرتكم , ايها الاوغاد

8
00:01:46,719 --> 00:01:49,677
وتعتقدون أنكم تستطيعون تغيير العالم ؟

9
00:01:49,759 --> 00:01:51,397
أيها القذرون

10
00:01:51,759 --> 00:01:55,308
هذا ما انتم عليه
وستبقون قذرون

11
00:01:55,400 --> 00:01:57,834
لكن متى ستدركون ذلك ؟

12
00:01:58,239 --> 00:02:02,232
لقد خسرتم الثورة قبل ان تبدأ حتى 

13
00:02:07,760 --> 00:02:10,149
لاتعرف هذا , اليس كذلك ؟

14
00:02:11,199 --> 00:02:14,669
انه زعيم ثورتكم ولاتعرفونه 

15
00:02:14,760 --> 00:02:19,038
نحن نعرف تماماً هوية هذا الرجل 
"الذي يختفي وراء اسم "القديس

16
00:02:19,120 --> 00:02:20,633
لكن أين هو؟

17
00:02:25,919 --> 00:02:27,398
أين هو؟

18
00:02:28,040 --> 00:02:29,996
هذا مانريد معرفته

19
00:02:31,359 --> 00:02:32,997
الى الحائط

20
00:02:37,399 --> 00:02:38,832
تهديف

21
00:02:40,399 --> 00:02:41,957
نار

22
00:02:54,080 --> 00:02:56,071
وصل العشاء

23
00:03:49,200 --> 00:03:52,749
سنعزّز دوريات الأمن
على هذه المعابر فورا، هذه الليلة

24
00:03:52,840 --> 00:03:56,913
"يمكنك ان تأخذهم من معبر "الشيطان" ومعبر "الغراب

25
00:03:58,439 --> 00:04:03,513
لن تنقل الذخيرة الا بواسطة الزجاجات

26
00:04:04,840 --> 00:04:07,308
...لكن يجب نقل (كلر كيد) الى "قلعة نوكس" غداً

27
00:04:07,400 --> 00:04:09,994
عصابته قد تضع كميناً ...

28
00:04:10,079 --> 00:04:12,115
نحن سنؤخّر تسليم
قاطع الطريق هذا

29
00:04:12,200 --> 00:04:17,479
هو بأمان هنا , اضافة الى انه 
الاعدام لا يجب ان ينفذ قبل اسبوعين

30
00:04:17,560 --> 00:04:21,189
الآن، هو مهم جداً لنا للاتفاق مع اولئك مهربي السلاح

31
00:04:21,280 --> 00:04:26,798
واشنطن اعلنت ان هنك كمية 
... ضخمة من الاسلحة لقوات لجيش

32
00:04:26,880 --> 00:04:29,474
التي يفترض بأنها قد سلمت ...
الى الفدائيين المكسيكيين

33
00:04:29,560 --> 00:04:32,393
إذا الحكومة المكسيكية
... يجب أن تعثر عليهم 

34
00:04:32,479 --> 00:04:35,869
هذا قد يؤدي الى حادثة دبلوماسية غير سارّة ...

35
00:04:35,960 --> 00:04:37,916
هل هذا واضح ؟

36
00:05:09,119 --> 00:05:10,871
بيل)، هل هذا انت ؟)

37
00:05:52,600 --> 00:05:55,398
... لدينا اخطر ارهابي في الغرب تحت قبضتنا

38
00:05:55,479 --> 00:05:58,152
وقد سمحتم له بالهروب ...

39
00:05:58,239 --> 00:06:01,948
هروب تام
وليس هناك اثار

40
00:06:02,039 --> 00:06:04,075
لطيف جدا
عمل رائع

41
00:06:04,160 --> 00:06:06,196
... (لكن ( كلر كيد -
(عريف (مليغان -

42
00:06:06,280 --> 00:06:09,829
تذكر , أريده حياً

43
00:06:09,919 --> 00:06:12,274
"لقد سحبنا الرجال من معبر "المكسيك

44
00:06:12,359 --> 00:06:14,554
اذا سلك هذا الطريق
سيكون في "المكسيك" الان

45
00:06:14,640 --> 00:06:18,997
أرسل دوريتين فوراً
وأغلق كل المعابر

46
00:06:19,079 --> 00:06:23,709
لم اقل بأن (كلر كيد) يعرف بالاوامر 
التي اعطيتها الليلة الماضية

47
00:06:23,800 --> 00:06:25,472
أذهب الان

48
00:06:26,200 --> 00:06:27,474
(عريف (مليغان

49
00:06:27,560 --> 00:06:32,998
بالطبع، أنت ستعتقل المسؤول عن هروب (كلر كيد) حالاً

50
00:06:34,159 --> 00:06:38,596
أريد هذا الرجل ان يعود حياً
ترقيتي تعتمد عليه

51
00:06:38,680 --> 00:06:42,434
(أيها النقيب , اخبر الحكومة المكسيكية بهروب (كلر كيد

52
00:06:42,520 --> 00:06:47,275
نحن سنصدر جائزة ضخمة
خمسة الاف دولار

53
00:06:47,359 --> 00:06:51,910
لكن تذكر (غارسون) , خمسة الاف دولار
لقاء (كلر كيد) على قيد الحياة

54
00:06:51,999 --> 00:06:54,957
قلت على قيد الحياة -
...عندما يعبر الحدود -

55
00:06:55,039 --> 00:06:58,236
سوف يعيدونه المكسيكيين حياً

56
00:06:58,320 --> 00:06:59,673
جيد

57
00:07:30,240 --> 00:07:32,276
أنه يوم رائع
اليس كذلك , (بيرنز) ؟

58
00:07:32,359 --> 00:07:34,793
أراهن برأسي على أنها ستمطر اليوم

59
00:07:34,879 --> 00:07:37,871
...في كل مرة لدينا فيها توصيل لهؤلاء الاوغاد

60
00:07:37,959 --> 00:07:39,915
الدنيا تمطر قططاً وكلاباً ...

61
00:07:43,239 --> 00:07:46,993
قهوة , أخيراً
هناك قهوة كافية للجميع

62
00:07:47,360 --> 00:07:48,759
شكرا

63
00:07:50,480 --> 00:07:52,550
ليلة أمس، كان هناك اضطرابات على الحدود

64
00:07:52,639 --> 00:07:54,789
هل تظن أن شخص ما في "واشنطن" افشى السر ؟

65
00:07:54,879 --> 00:07:56,278
لا، كل شيء كان هادئاً

66
00:07:56,359 --> 00:07:59,078
حسنا؟ هل هذا التسليم؟ -
نعم -

67
00:07:59,640 --> 00:08:02,200
لنرى , هل هذه الباقة المعتادة ؟

68
00:08:02,280 --> 00:08:04,919
لا، لا. ليست المعتادة
شيء أفضل هذه المرة

69
00:08:04,999 --> 00:08:07,388
(مجموعة نضيفة من الاسلحة من (العم سام

70
00:08:07,479 --> 00:08:10,789
جائت مباشرة من ترسانات الجيش

71
00:08:10,879 --> 00:08:12,756
عمل رائع , اليس كذلك ؟ -
... اذا امسكونا -

72
00:08:12,840 --> 00:08:14,990
لن يستطيع احد ان ينقذنا من الحبل هذه المرة ...

73
00:08:15,079 --> 00:08:17,070
هذه باقة جيدة في ايدي بعض الصعاليك

74
00:08:17,160 --> 00:08:19,594
الناس الذي لا يعرفون حتى
إذا كانوا أحياء أو موتى

75
00:08:19,680 --> 00:08:22,035
ثورة ... , لاتضحكني

76
00:08:22,120 --> 00:08:25,715
يجب أن يحرثوا الأرض
انهم عبيد , وسيبقون هكذا

77
00:08:25,800 --> 00:08:28,598
حسناً , لنذهب -
نعم , لنستعجل -

78
00:08:28,680 --> 00:08:31,513
إنّ السلع تحرقك وانت لا تطيق الانتظار لكي تعطيها لي

79
00:08:31,599 --> 00:08:34,193
السلع يجب أن تصل قبل الغروب

80
00:08:34,279 --> 00:08:36,839
"إلتزم الهدوء، نحن سنلتقي في "جاكسون

81
00:08:36,919 --> 00:08:40,150
بالمناسبة، من يعطيهم المال؟
ليس هناك خطأ , اليس كذلك ؟

82
00:08:40,239 --> 00:08:43,595
سألقي نظرة فاحصة على كلّ شيء -
نعم، نعم -

83
00:08:43,680 --> 00:08:46,877
...إستمع، عندما أرجع، اخبرني اين أجد حمام جيد

84
00:08:46,959 --> 00:08:51,271
ومهرتان بساقين رائعتين
وساخنتين , هل فهمت ؟

85
00:10:00,480 --> 00:10:02,038
أعطني اشرب

86
00:10:11,320 --> 00:10:12,878
هناك هم

87
00:10:28,599 --> 00:10:30,590
مرحبا يا اصدقائي

88
00:10:30,680 --> 00:10:35,470
خادمكم (فيلار) يرحب بكم
تشيكو)، اعط شيء لاصدقائنا يشربونه)

89
00:10:35,559 --> 00:10:38,073
شكرا! لدينا طلبات يجب ان نوصلها حالا

90
00:10:38,160 --> 00:10:39,878
كما تريد

91
00:10:41,839 --> 00:10:45,593
لكن بعد رحلة طويلة كهذه
من الجيد تبليل اللسان قليلا

92
00:10:45,680 --> 00:10:47,671
والسلع؟ -
كلها لك -

93
00:10:47,760 --> 00:10:49,955
هل لديك المال ؟ -
ماذا ؟ -

94
00:10:50,040 --> 00:10:53,749
هل سمعت ما سألني؟
إذا كان عندنا المال

95
00:10:53,839 --> 00:10:55,397
بابلو)، احضر المال)

96
00:10:55,479 --> 00:10:57,197
كم من الصفقات التي عقدناها معاً ؟

97
00:10:57,279 --> 00:11:00,794
أنا دائما ادفع لك , اليس كذلك ؟ 
لكنّي أريد رؤية السلع أولا

98
00:11:00,879 --> 00:11:05,509
تشيكو)، تأكد منهم)
إفتحهم وألق نظرة , بسرعة

99
00:11:26,599 --> 00:11:30,558
لحظة 
إنظر إليه، يخشخش ذهبا

100
00:11:32,320 --> 00:11:33,469
(تشيكو)

101
00:11:33,560 --> 00:11:36,313
كلّ شيء جيد ؟ -
كل شيء على مايرام , انها باقة رائعة -

102
00:11:36,399 --> 00:11:38,629
لقد وفوا بوعودهم

103
00:11:38,719 --> 00:11:42,712
حتى شعار الجيش الامريكي عليها

104
00:11:42,799 --> 00:11:46,394
أين صنعت ؟ 
ما اسم المكان؟

105
00:11:46,479 --> 00:11:48,549
انت لاتعرف شيء
هل هي تعمل ؟

106
00:11:48,640 --> 00:11:52,110
يجب ان نجربها -
حسناً , خذ رصاصة -

107
00:11:52,200 --> 00:11:53,679
حسناً , لطيف جداً -
هيا , بسرعة -

108
00:11:53,760 --> 00:11:56,228
إنتظر لحظة رجاءا
إنتظر لحظة رجاءا

109
00:11:56,320 --> 00:12:00,199
دعنا نرى إذا كانت تبصق ناراً حقيقية

110
00:12:00,279 --> 00:12:02,668
وما يدريك
بهذا النوع من المادة

111
00:12:12,600 --> 00:12:15,433
تشيكو. . . انها تعمل

112
00:12:19,119 --> 00:12:22,714
اصابة جيدة , اليس كذلك -
(القديس) لن يوافق على ذلك , (فيلار) -

113
00:12:22,800 --> 00:12:24,756
ماذا حدث لك ؟ -
...لقد خاطرنا بصفقة واحدة -

114
00:12:24,839 --> 00:12:26,670
لقطع امدادات الثورة ...

115
00:12:26,760 --> 00:12:27,988
اهدأ

116
00:12:28,080 --> 00:12:32,278
نحن فقط نقول بأنها كانت قوات حكومية
(ثق بـ(فيلار

117
00:13:17,919 --> 00:13:19,034
(لا تنزعج (سام

118
00:13:19,120 --> 00:13:22,317
أنا لم أعرف. . . أنا لم أعرف
(بأنّك كنت معهم، (سام

119
00:13:22,400 --> 00:13:24,470
ايها اللقيط الملعون

120
00:13:24,560 --> 00:13:26,790
أنت ستدفع ثمن موتهم ذهباً

121
00:13:26,879 --> 00:13:29,188
وإلاّ ستحارب بثورتك بالعصي

122
00:13:29,279 --> 00:13:31,918
الثورة فقيرة , سيدي

123
00:13:32,000 --> 00:13:33,911
الثورة؟

124
00:13:34,640 --> 00:13:36,870
تريد ابقاء الثورة من خلال السرقة ؟

125
00:13:36,959 --> 00:13:39,268
هل هذه رسالة (القديس) ؟

126
00:13:39,359 --> 00:13:40,428
لا

127
00:13:40,919 --> 00:13:42,147
اصابة موفقة

128
00:13:42,239 --> 00:13:45,868
رجل مثله يذل نفسه بتصرفه كقاتل

129
00:13:45,959 --> 00:13:48,427
أخبر (القدّيس) بأنه يجب ان يذهب لسرقة الدجاج

130
00:13:48,519 --> 00:13:52,637
تلك المهنة تليق به
وهذه السلع ستعود الينا

131
00:14:04,799 --> 00:14:07,188
أنا لم أقصد سرقته
...أنا فعلتها فقط لـ

132
00:14:07,280 --> 00:14:09,396
لمساعدة هؤلاء الفقراء -
... لن اقتلك -

133
00:14:09,479 --> 00:14:11,913
(فقط لكي تعلم (القديس ...

134
00:14:11,999 --> 00:14:14,467
وفي المرة القادمة ستدفع الثمن

135
00:14:14,560 --> 00:14:17,836
الا يمكننا ان نتقاسم بالتساوي وننسى الحادثة

136
00:14:17,919 --> 00:14:20,797
(تذكّر، (فيلار
في المرة القادمة سأقتلك

137
00:14:20,880 --> 00:14:24,350
اذا كان هناك مرة قادمة -
اصغ الي , اصغ الي -

138
00:14:24,440 --> 00:14:27,477
القدّيس) لايجب ان يعلم بهذه الحادثة)
انه رجل طيب

139
00:14:27,560 --> 00:14:30,836
هو مؤمن بما يفعله
لكن انت وانا مختلفون

140
00:14:30,920 --> 00:14:35,311
لنتشارك
هيا , ماذا ستخسر ؟

141
00:14:36,719 --> 00:14:38,198
(هذه لـ(القديس

142
00:14:38,279 --> 00:14:41,157
انها تفاصيل التسليم الرئيسي:2000 بندقية

143
00:14:41,240 --> 00:14:43,800
حسنا، فقط إذا (بيرنز) مازال يثق بك

144
00:14:44,240 --> 00:14:45,673
لنذهب

145
00:15:22,760 --> 00:15:25,274
ساعدني، سيدي

146
00:15:26,039 --> 00:15:28,269
استحلفك بالله

147
00:15:35,680 --> 00:15:37,910
هل كان هذا طلب من زعيمك ؟ -
لا -

148
00:15:38,000 --> 00:15:41,834
(كانت فكرة (فيلار
هذا المجنون الملعون

149
00:15:41,919 --> 00:15:43,398
ماء

150
00:15:44,080 --> 00:15:45,479
ماء

151
00:16:02,759 --> 00:16:06,798
الماء جيد جدا لكلب مثلك

152
00:16:27,039 --> 00:16:28,677
مسدسك

153
00:16:31,439 --> 00:16:33,748
سريع جدا
أنا لا أستطيع تركه بيدك

154
00:16:33,839 --> 00:16:35,716
اليس كذلك , سيد (سكوت) ؟

155
00:16:35,800 --> 00:16:38,917
أو بالأحرى: (كلر كيد) ؟
هناك جائزة على رأسك

156
00:16:38,999 --> 00:16:42,435
انهم يريدونك حياً
أنت تجعل من نفسك هدف لطيف

157
00:16:42,520 --> 00:16:44,317
يجب ان نتكلم قليلا

158
00:16:44,399 --> 00:16:47,596
او هل فقدت ذاكرتك أيضاً ؟

159
00:16:57,200 --> 00:16:58,713
هل ترى هذا ؟

160
00:16:58,799 --> 00:17:00,755
يجعل الكثير من الناس يتكلمون 

161
00:17:00,839 --> 00:17:05,549
لقد فك عقد الكثير من الالسن
وسيفك عقدتك ايضاً

162
00:17:27,440 --> 00:17:30,796
حسنا , هل عادت ذاكرتك ؟

163
00:17:32,800 --> 00:17:35,030
اين يختفي (القديس) ؟

164
00:17:35,120 --> 00:17:36,075
تكلّم

165
00:17:39,560 --> 00:17:41,676
لديه الكثير من المال معه

166
00:17:41,760 --> 00:17:45,036
هو الذي يدفع لشراء الاسلحة لثورتك 

167
00:17:45,120 --> 00:17:46,439
تكلّم

168
00:17:49,359 --> 00:17:52,192
أنت تودّ ان تنقذه , اليس كذلك (كيد) ؟

169
00:17:52,280 --> 00:17:55,192
لكن لسوء الحظ، انت لست حراً 

170
00:18:00,519 --> 00:18:05,035
عاجلا أم آجلا، أنا سأكتشف أين يختبئ

171
00:18:05,120 --> 00:18:07,634
هناك آثار عربة تقود الى داخل البلاد

172
00:18:07,719 --> 00:18:09,277
تلك الاثار تعود الى الامريكان

173
00:18:09,360 --> 00:18:12,636
لربّما سنصطاد عصفورين بحجر واحد

174
00:18:12,719 --> 00:18:17,190
أنت، (فيليب)، خذ ثلاث رجال 
وخذ السجناء الى المقر

175
00:18:17,280 --> 00:18:19,191
انتبه جيداً و انت ستتكفل بهذا

176
00:18:19,280 --> 00:18:21,669
(أنت تتعامل مع (كلر كيد

177
00:18:21,759 --> 00:18:24,717
وأنت، انتبه عليهم من اطلاق النار

178
00:18:24,800 --> 00:18:28,349
كلر كيد) لايساوي شيئاً وهو ميت)

179
00:18:46,360 --> 00:18:48,715
ماء , ماء

180
00:18:49,240 --> 00:18:52,312
هيا , اعطه بعض الماء

181
00:19:00,319 --> 00:19:01,547
نعم

182
00:19:04,280 --> 00:19:05,793
ماء

183
00:20:20,879 --> 00:20:23,347
يجب أن نبتعد عن هنا -
أين نذهب؟ -

184
00:20:23,440 --> 00:20:26,398
إلى قريتي
(أريد مقابلة (القدّيس

185
00:20:26,479 --> 00:20:29,551
لا استطيع وعدك بأنك ستراه

186
00:20:41,439 --> 00:20:44,715
لاتقلق، يمكنك ان تعتمد على ذلك

187
00:21:20,959 --> 00:21:26,556
(بابلو)! (بابلو)
ياالهي , ماذا حدث لك ؟

188
00:21:27,599 --> 00:21:30,318
(بابلو)
ماذا حدث؟

189
00:21:31,120 --> 00:21:32,678
(كله بسبب (فيلار

190
00:21:32,759 --> 00:21:37,116
لقد هاجم رجال (بيرنز) ,وانا اصبت

191
00:21:41,839 --> 00:21:45,593
انه يقول , (فيلار) اطلق النار بدون اي سبب

192
00:21:47,560 --> 00:21:50,154
اللعنة -
الولد يقول الحقيقة -

193
00:21:50,240 --> 00:21:52,470
خسارة ستة رجال بهذه الطريقة
... والمخاطرة

194
00:21:52,559 --> 00:21:56,234
بأن يأتوا الجنود الينا ... -
(اورتيز) -

195
00:22:00,640 --> 00:22:03,632
ماذا يجري هنا ؟
من هذا ؟

196
00:22:04,439 --> 00:22:06,794
(لقد انقذ (بابلو -
(بابلو) -

197
00:22:07,160 --> 00:22:08,149
اذا ماذا ؟

198
00:22:08,239 --> 00:22:10,799
أخبرنا قصة تختلف عن ما تقوله

199
00:22:10,880 --> 00:22:14,111
لكن انا اقول الحقيقة , هل فهمت ؟

200
00:22:14,200 --> 00:22:16,873
(يبدو انك كنت محظوظاً , (بابلو

201
00:22:16,960 --> 00:22:19,838
ايها القذر -
سأقتلك -

202
00:22:23,759 --> 00:22:26,432
أنت لا تصدق كلام هذا الغريب , اليس كذلك ؟

203
00:22:26,519 --> 00:22:29,079
أسكت
القدّيس) سيقرّر)

204
00:22:29,160 --> 00:22:31,230
من الافضل لك ان لا تستغبي

205
00:22:31,319 --> 00:22:33,787
الكذاب الملعون

206
00:22:33,880 --> 00:22:35,438
(اورتيز)

207
00:22:39,160 --> 00:22:40,513
سيادتك

208
00:22:40,600 --> 00:22:42,238
وصلت في الوقت المناسب

209
00:22:42,319 --> 00:22:45,675
... سيادتك , (فيلار) قام بـ  -
ماذا فعل (فيلار) مرة اخرى  ؟ -

210
00:22:45,760 --> 00:22:49,355
هذا الغريب الملعون فقط جاء لاخبار الاكاذيب

211
00:22:49,439 --> 00:22:51,509
حسنا، ماذا حدث؟

212
00:22:56,759 --> 00:23:00,035
نحن متشكّرون جداً لمساعدتك مع الولد

213
00:23:00,119 --> 00:23:02,587
الثورة تحتاج لكل ابناءها

214
00:23:02,680 --> 00:23:07,470
نحن لا نستطيع تحمّل خسارتهم
بسبب اخطاء غير ضرورية

215
00:23:08,319 --> 00:23:10,071
الى اين انت ذاهب ؟

216
00:23:12,439 --> 00:23:15,112
اذاً انت ضيفنا

217
00:23:15,199 --> 00:23:16,917
... لكن سعادتكم

218
00:23:17,399 --> 00:23:19,959
انه حامل سلاح -
(انه (كلر كيد -

219
00:23:20,040 --> 00:23:24,556
بابلو) يقول ان هناك جائزة)
خمسة الاف دولار عليه

220
00:23:24,640 --> 00:23:26,915
راميريز) يبحث عنه)

221
00:23:27,920 --> 00:23:29,876
(كلر كيد)

222
00:23:30,920 --> 00:23:33,150
رائع , نحن سعداء بوجودك معنا

223
00:23:33,239 --> 00:23:36,754
سنتكلّم لاحقا
بعد أن ترتاح

224
00:23:36,839 --> 00:23:39,399
مرسيدس) , دعيه يرتاح بمكان ما)

225
00:23:40,079 --> 00:23:42,070
شكرا لك , سيدي

226
00:23:43,600 --> 00:23:48,799
أنا سأراقبه , اناس مثله لديهم اصابع طويلة

227
00:23:58,000 --> 00:24:00,912
أنا سأتابع تفريغ السلاح

228
00:24:02,599 --> 00:24:04,032
هو مقاتل عظيم

229
00:24:04,120 --> 00:24:07,715
من الجيد لو حاول يوماً استخدام دماغه

230
00:24:07,960 --> 00:24:11,270
شكرا، سيدي، شكرا لك
بارك اللّه فيك

231
00:24:11,360 --> 00:24:12,998
(تعال، (دلوريس

232
00:24:14,479 --> 00:24:17,994
أسلوبك ليس اسلوب رجل قاتل

233
00:24:18,959 --> 00:24:22,634
يمكنك ايضاً ان تقتل رجلاً بأسلوب جيد

234
00:24:26,040 --> 00:24:28,554
,الجنود
يتوجّهون إلى القرية

235
00:24:28,640 --> 00:24:31,791
من هنا , سيدي
يجب أن تختفي

236
00:24:32,239 --> 00:24:37,075
(دوروتيو) , (فوليغانزو), (سيباستيانو)
بسرعة، ألجنود قادمون

237
00:24:37,160 --> 00:24:39,754
تخلّصوا من العربة , هيا

238
00:24:39,839 --> 00:24:42,034
(تشيكو). (تشيكو)

239
00:24:42,120 --> 00:24:44,953
تشيكو)، خبئ الاسلحة)

240
00:24:45,040 --> 00:24:48,874
بسرعة , انهم قادمون 
خبؤوا الاسلحة

241
00:26:09,599 --> 00:26:11,988
اريد الزعيم

242
00:26:26,800 --> 00:26:30,759
هل انت زعيم القرية ؟ -
في خدمتك , سيدي -

243
00:26:30,839 --> 00:26:33,797
ياله من حشد هادئ
أبحث عن رجلين

244
00:26:33,879 --> 00:26:35,915
غريب , وثوري قذر

245
00:26:36,000 --> 00:26:39,037
أنت اول غريب رأيناه هذا الشهر

246
00:26:39,120 --> 00:26:43,511
كالمعتاد، اينما اذهب 
الجميع لا يعرفون شيء

247
00:26:43,599 --> 00:26:47,387
من الافضل ان تتكلم , اذا لم اجد الاثنين
سآخذ مقابيلهم عشر رهائن

248
00:26:47,480 --> 00:26:48,390
لا

249
00:26:48,479 --> 00:26:50,071
لا، نحن شعب محترم

250
00:26:50,160 --> 00:26:53,311
نحن ليس لنا علاقة باولئك الثوريين

251
00:26:54,400 --> 00:26:57,472
إجمعوا كامل القرية في الساحة

252
00:27:05,880 --> 00:27:09,953
لاتقلق، رجالي
سيجدونهم عاجلا أم آجلا

253
00:27:12,160 --> 00:27:13,434
لا احد هنا

254
00:27:13,520 --> 00:27:17,513
لا احد يختبئ في القرية
نحن نحترم القانون

255
00:27:26,400 --> 00:27:27,753
ساعدوني

256
00:27:31,599 --> 00:27:33,908
لا! اتركوا طفلي

257
00:27:38,400 --> 00:27:40,755
دعوني , دعوني

258
00:28:11,040 --> 00:28:14,237
لا شيء , لم يرى احد الهاربان

259
00:28:19,199 --> 00:28:22,316
تلينا آثارهم
إلى باب هذه القرية

260
00:28:22,400 --> 00:28:25,153
لن ارحل من هنا خالي اليدين

261
00:28:26,600 --> 00:28:29,592
أنت. أنت. أنت

262
00:28:29,680 --> 00:28:32,035
وأنت , الى الحائط

263
00:29:10,079 --> 00:29:11,797
حسنا، (اورتيز) ؟

264
00:29:30,320 --> 00:29:31,514
تصويب

265
00:29:31,599 --> 00:29:32,873
أطلق

266
00:29:34,760 --> 00:29:37,115
كلّكم ستلقون نفس مصيرهم

267
00:29:37,199 --> 00:29:40,396
من يساعد ثورياً
يكون عدو للدولة

268
00:29:40,479 --> 00:29:42,788
حسنا، هل فكرت ؟

269
00:29:55,199 --> 00:29:57,918
ذلك أكثر من اللازم
هذا مستحيل

270
00:30:01,199 --> 00:30:02,632
هذه الإثنان

271
00:30:05,840 --> 00:30:07,956
هذا وهذا
الى الحائط

272
00:30:10,599 --> 00:30:13,318
لا نستطيع التدخّل

273
00:30:13,400 --> 00:30:16,790
لا يجب أن نسقط بين يديهم

274
00:30:20,800 --> 00:30:23,519
لا، لا

275
00:30:23,600 --> 00:30:24,794
لا

276
00:30:25,680 --> 00:30:27,113
تصويب

277
00:30:41,280 --> 00:30:44,636
بسرعة , الى الاسلحة -
انت , الى هناك -

278
00:30:45,519 --> 00:30:48,636
(كلر كيد) -
الى فوق , بسرعة -

279
00:31:03,759 --> 00:31:04,953
(كيد)

280
00:31:31,560 --> 00:31:33,869
الى فوق , بسرعة

281
00:31:37,239 --> 00:31:40,117
سيدي الجندي
أنا مجروح

282
00:31:40,199 --> 00:31:43,714
يجب ان اخبرك سراً قبل ان اموت

283
00:32:02,000 --> 00:32:03,274
هيا

284
00:32:43,680 --> 00:32:45,989
أوقفوا اطلاق النار
لم يبق احد

285
00:32:48,839 --> 00:32:50,716
لا، أنا مخطئ

286
00:32:51,800 --> 00:32:53,870
الآن لم يبق احد

287
00:32:53,960 --> 00:32:56,030
ماذا سنفعل بهؤلاء ؟

288
00:32:56,400 --> 00:32:57,913
بهؤلاء ؟

289
00:33:01,439 --> 00:33:03,589
موت لطيف

290
00:33:03,680 --> 00:33:06,274
يارجال
إحفروا ثلاث قبور

291
00:33:06,360 --> 00:33:08,590
وادفنوهم وابقوا رقابهم

292
00:33:08,680 --> 00:33:11,592
وصبّوا العسل على رؤوسهم

293
00:33:11,680 --> 00:33:14,592
النمل يحب العسل كثيراً

294
00:33:14,680 --> 00:33:17,797
سيأكلونهم ببطئ -
هل أنت مجنون؟ -

295
00:33:17,880 --> 00:33:20,474
انهم جنود منتظمين -
ومايعني ذلك ؟ -

296
00:33:20,560 --> 00:33:22,710
انهم اسرى حرب

297
00:33:26,120 --> 00:33:29,510
تشيكو)، أعتقد)
ان الغريب محق

298
00:33:29,600 --> 00:33:32,751
أنا آسف، لكن النمل
يجب أن يتغيّب عن عشائهم

299
00:33:32,840 --> 00:33:35,798
اطلق النار عليهم -
للامام , الى الحائط -

300
00:33:45,560 --> 00:33:47,596
الناس جاهزين للمغادرة

301
00:33:47,680 --> 00:33:50,717
سوف يذهبون الى الجبال

302
00:33:50,800 --> 00:33:52,836
لكن هل سيكونون بأمان ؟

303
00:33:52,920 --> 00:33:57,118
حتى لايمكن ايجاد اثار قطيع الجواميس في الجبال

304
00:33:57,199 --> 00:34:01,351
يجب ان اجن عليك
لأن الجنود وجدونا بسببك

305
00:34:01,439 --> 00:34:04,556
لكنك ايضاً منحتنا الفرصة لمحاربتهم

306
00:34:04,640 --> 00:34:07,393
...لكن ما لم افهمه الى الان

307
00:34:07,480 --> 00:34:10,995
... لماذا رجل قاسي مثلك يرغب بالمخاطرة ...

308
00:34:11,080 --> 00:34:14,072
بحياته من اجل قضية ليست قضيته ...

309
00:34:14,159 --> 00:34:16,150
غريزة اقوى مني

310
00:34:16,240 --> 00:34:18,959
وإضافة إلى ذلك , انا ولدت بروح ثورية

311
00:34:19,039 --> 00:34:23,157
وربما هناك سبب اخر ؟

312
00:34:24,240 --> 00:34:26,117
من اجل المال

313
00:35:27,079 --> 00:35:28,910
يالها من فوضى

314
00:35:31,960 --> 00:35:34,315
لتبقى العربات خارجاً

315
00:35:35,680 --> 00:35:39,798
كونوا حذرين عندما تدخلون 
قد يكون فخاً

316
00:36:19,879 --> 00:36:21,790
الثورة غالية جداً

317
00:36:21,880 --> 00:36:25,031
قاتلت ايضا حرب اخوية

318
00:36:25,119 --> 00:36:27,075
لم يكن ذلك مبرراً

319
00:36:37,240 --> 00:36:39,071
مساكين

320
00:36:39,160 --> 00:36:41,435
أولئك اللقطاء , قد سمموا الماء

321
00:36:41,519 --> 00:36:43,157
ماذا ننتظر ؟

322
00:36:43,240 --> 00:36:46,471
قتلنا ؟
لقد حان الوقت للإستيقاظ

323
00:36:46,559 --> 00:36:50,234
الثورات تربح بالرصاص
ليس بالثرثرة العديمة القيمة

324
00:36:50,319 --> 00:36:53,231
أحتاج هذه الالفين بندقية

325
00:36:53,320 --> 00:36:54,992
نعم، نعم -
هل فهمت ؟ -

326
00:36:55,079 --> 00:36:58,355
...لو كانت لدي هذه الالفين بندقية -
ماذا ستفعل ؟ -

327
00:36:58,440 --> 00:37:02,672
التي لدينا تكفي -
حسناً , اذا اعط الاوامر -

328
00:37:03,759 --> 00:37:06,512
تشيكو، وزّع الاسلحة

329
00:37:09,880 --> 00:37:11,996
غدا، سنذهب ونحصل على الالفين بندقية

330
00:37:12,080 --> 00:37:16,915
اللّيلة سنخيّم في مكان قريب -
ماذا لو عاد الجنود ؟ -

331
00:37:18,040 --> 00:37:20,429
عندها سنتعامل معهم

332
00:37:27,480 --> 00:37:29,914
تشيكو! بسرعة , لنسرع

333
00:37:45,839 --> 00:37:49,912
إذا لم تزيتها اولاً
ستنفجر بيديك

334
00:38:04,039 --> 00:38:07,315
نحن نعرض ارواحنا للخطر

335
00:38:08,000 --> 00:38:11,390
اسمع من يتكلم

336
00:38:11,480 --> 00:38:15,792
يبدو لي بأنّ هذا القاتل
كان مفيد جدا إلينا حتى الآن

337
00:38:15,880 --> 00:38:17,108
مفيد جدا

338
00:38:18,240 --> 00:38:19,559
ربّما

339
00:38:19,759 --> 00:38:21,511
على اي حال, ابقى هادئاً

340
00:38:21,599 --> 00:38:24,113
عاجلا أم آجلا
يجب أن يغادر

341
00:38:24,200 --> 00:38:26,839
مع ذلك
هو مجرد ضيف

342
00:38:26,920 --> 00:38:29,878
إذ يبدو مريب اليك , راقبه

343
00:38:29,960 --> 00:38:34,078
لن يمنعك احد من ذلك -
لاشك , سيادتك -

344
00:38:34,160 --> 00:38:35,957
سأفعل

345
00:38:36,040 --> 00:38:41,876
لكنّك لم تخوّل
بعمل شيء دون اوامري

346
00:38:41,960 --> 00:38:43,313
فهمت (فيلار) ؟

347
00:40:45,080 --> 00:40:47,435
انذار , انذار

348
00:40:47,519 --> 00:40:50,670
مساعدة
العربة تحطمت

349
00:41:55,960 --> 00:41:57,791
كيف حدث ذلك ؟

350
00:41:57,879 --> 00:42:02,350
من المستحيل ان تسقط هناك لوحدها
التكمة ازيلت

351
00:42:02,440 --> 00:42:05,477
شخص ما وجّه العجلات نحو المنحدر

352
00:42:06,160 --> 00:42:08,310
ومن يمكن ان يفعل ذلك ؟

353
00:42:08,400 --> 00:42:10,789
من عمل ذلك !؟
الغريب , سيدي

354
00:42:10,879 --> 00:42:14,394
كلام سخيف
لماذا يجب أن يفعل ذلك ؟

355
00:42:23,679 --> 00:42:27,388
 يجب ايضا ان نغير معسكرنا بسببه

356
00:42:27,480 --> 00:42:30,313
أنت لا تظن انه من فعل ذلك 
كان واحد منّا , اليس كذلك ؟

357
00:42:30,399 --> 00:42:34,912
أنا لم افعل شيء يثير الشكوك حولي

359
00:42:34,120 --> 00:42:38,716
كوني قاتل لا يعني انني خائن

360
00:42:38,799 --> 00:42:41,996
أنا لم اتهم احد اتهاماً مباشراً

361
00:42:42,079 --> 00:42:44,354
لكن بالتأكيد هو من قام بذلك
لسنا بحاجة لبرهنة ذلك

362
00:42:44,440 --> 00:42:47,273
لماذا انت مهتم بالبقاء معنا ؟

363
00:42:47,359 --> 00:42:50,192
هو جاسوس للحكومة
اراهن برأسي على ذلك

364
00:42:50,279 --> 00:42:53,828
ليكن اي كان من خاننا
... لكن من واجبي


365
00:42:53,919 --> 00:42:56,956
حماية الثورة من الاخطار ...

366
00:42:57,039 --> 00:43:01,078
الطفل، نحن مدينون لك كثيراً
لكن صفقتنا كانت واضحة

367
00:43:01,160 --> 00:43:03,549
رحّبنا بك كضيف

368
00:43:03,640 --> 00:43:07,155
لكن كرمنا لا يمكن ان يدوم الى الابد

369
00:43:07,240 --> 00:43:11,870
في هذا الوقت بالذات ,
انا زعيم ولدي مسؤوليات 

370
00:43:11,960 --> 00:43:14,474
أنت ستغادر صباح الغد

371
00:43:47,839 --> 00:43:49,477
هل رأيت ؟

372
00:43:51,080 --> 00:43:52,877
هل أنت متأسفة ؟

373
00:43:56,960 --> 00:43:58,996
(إبقي معي , (دولوريس
سوف نحتفل معاً

374
00:43:59,079 --> 00:44:02,435
اتركها (فيلار) , أنها مقاتلة مثلنا

375
00:44:02,519 --> 00:44:04,157
هذا امر

376
00:44:31,279 --> 00:44:34,794
هذه المرة الأولى
... أراك فيها تائه بين افكارك

377
00:44:45,039 --> 00:44:48,190
كيف تجري الامور ؟
ما الأمر؟

378
00:44:51,720 --> 00:44:56,510
لربّما. . . لربّما أنت حزين
لأنك يجب أن تغادر ؟

379
00:44:58,120 --> 00:45:01,317
أشعر بذلك
أنت آسفة على ذلك

380
00:45:01,799 --> 00:45:03,232
هل أنا مخطئة؟

381
00:45:12,599 --> 00:45:14,794
... (إسمعي , (مرسيدس

382
00:45:15,759 --> 00:45:18,273
سأكون صادق معك
... عندما ضيفتني

383
00:45:18,359 --> 00:45:20,509
... شعرت بأنني وجدت بيتاً جديداً ...

384
00:45:20,600 --> 00:45:22,875
وهو سبباً للعيش ...

385
00:45:23,799 --> 00:45:28,236
رأيت هؤلاء المزارعين الفقراء يموتون
الرجال والنساء بدون بكاء

386
00:45:28,639 --> 00:45:30,311
بشجاعة

387
00:45:30,960 --> 00:45:36,318
إعتقدت دائما بأنّهم صعاليك
بدون كرامة، بدون مبادئ

388
00:45:37,000 --> 00:45:39,912
لكنّهم ماتوا ميتة الشجعان

389
00:45:42,200 --> 00:45:46,398
كانوا سيفعلون الكثير للثورة
... وبعدها 

390
00:45:46,719 --> 00:45:48,789
وبعدها قابلتك ...

391
00:45:48,879 --> 00:45:52,952
وأنا تعلّمت أن احترمك
لتقديرك

392
00:45:53,559 --> 00:45:55,515
أنت الوحيدة التي تجعلني ابقى 

393
00:45:55,599 --> 00:45:59,228
(أنا كنت أراقب (القدّيس
عندك تأثير كبير عليه

394
00:45:59,319 --> 00:46:01,913
... حاولي إقناعه

395
00:46:02,640 --> 00:46:05,279
اذا كانت لديك مشاعر تجاهي ...

396
00:46:24,359 --> 00:46:25,997
سأحاول

397
00:46:34,599 --> 00:46:37,397
النّقيب (موريسن) لديه الكثير 

398
00:46:37,480 --> 00:46:38,879
ياله من حدس

399
00:46:38,960 --> 00:46:42,157
كان عندي فكرة مبدعة
(لتركه يلعب دور (كلر كيد

400
00:46:42,240 --> 00:46:46,518
ممتاز! انها فكرة عظيمة لأصدار جائزة

401
00:46:46,599 --> 00:46:48,635
نحن سنعيده حياً

402
00:46:48,720 --> 00:46:51,598
الرصاصات لاتهتم بالجائزة

403
00:46:51,680 --> 00:46:54,672
لكن دعنا نتمنى الافضل
انا اكره ان افقد الترقية

404
00:46:54,760 --> 00:46:56,591
... لدي الحرية لتذكيرك , يارائد

405
00:46:56,680 --> 00:47:02,596
بأن النقيب (موريسن) رجل عظيم
يترك كل شيء من اجل القيام بواجبه

406
00:47:02,680 --> 00:47:06,514
بالتأكيد سنجد طريقاً الى النهاية

407
00:47:09,880 --> 00:47:12,110
يجب أن أحذر

408
00:47:12,200 --> 00:47:15,192
خلال تجاربي في الحياة مع الرجال

409
00:47:15,279 --> 00:47:18,555
أنا لا أستطيع السماح لنفسي 
...ان اتبع الغرائز كما تفعل النساء

410
00:47:18,639 --> 00:47:22,075
او حتى مشاعري ... -
...لكن حتى بعد تجربتي في الحذر -

411
00:47:22,160 --> 00:47:25,596
بعد كل تجربتي ...
اتهامات (فيلار) غير مبررة

412
00:47:25,680 --> 00:47:28,592
نحتاج رجال مثله

413
00:47:28,679 --> 00:47:30,556
لحظة واحدة، سيادتك

414
00:47:30,639 --> 00:47:33,756
... دخلنا الكثير من المشاكل بسببه

415
00:47:33,840 --> 00:47:36,957
ونحن مجبورين لتغيير مواقعنا بسببه ...

416
00:47:37,039 --> 00:47:39,075
انت تثق به , لكن انا لا

417
00:47:39,160 --> 00:47:41,196
أنا لا اصدق ولا كلمة مما يقوله الغريب

418
00:47:41,279 --> 00:47:44,316
البيت , الانقاذ
... عيش حياة جديدة 

419
00:47:44,400 --> 00:47:46,675
كلها من اجل خداع الواعين ...

420
00:47:46,760 --> 00:47:50,833
تعرف ماذا أعتقد ؟
أنّه يريد شيء واحد فقط

421
00:47:50,920 --> 00:47:54,151
انه يريد مال الثورة -
ولماذا يجب أن يفجّر الأسلحة؟ -

422
00:47:54,240 --> 00:47:57,471
ماذا؟ لماذا ؟
لجعلنا غير مسلحين , ماغير ذلك ؟

423
00:47:57,560 --> 00:47:59,391
من اخبرك بأنه ليس جاسوس ؟

424
00:47:59,480 --> 00:48:01,516
أو بأنه لم يدفع من قبل الحكومة ؟

425
00:48:01,599 --> 00:48:04,750
الامر محتمل
ومن أخبرك بأنه (كلر كيد ) ؟ 

426
00:48:04,839 --> 00:48:08,752
"سمعت بأن (كلر) مسجون في "قلعة نوكس

427
00:48:08,840 --> 00:48:12,719
لقد جاء صديقنا

428
00:48:19,720 --> 00:48:21,836
(أنت لست (كلر كيد

429
00:48:23,519 --> 00:48:25,157
أنت  جاسوس

430
00:48:25,240 --> 00:48:28,118
وأنت هنا
لتسرق الذهب

431
00:48:28,200 --> 00:48:31,272
إذا أنت حامل سلاح مشهور ,ارنا

432
00:48:31,359 --> 00:48:33,714
(لقد عرفه ( راميريز

433
00:48:34,359 --> 00:48:36,827
لكن انت ,
هل رأيت يوماً امر المحكمة بالجائزة

434
00:48:36,920 --> 00:48:38,512
لا، لكن هل تتذكر ماذا اخبرتك ؟

435
00:48:38,600 --> 00:48:40,238
نعم

436
00:48:40,679 --> 00:48:44,718
أخبرتني عن قوة حامل السلاح الغربي

437
00:48:44,799 --> 00:48:46,232
هيا , قل

438
00:48:46,639 --> 00:48:50,996
يمكنه ان يضرب دولار فضي وهو يتحرك على بعد 30 خطوة

439
00:48:51,080 --> 00:48:52,798
ممتاز

440
00:48:54,399 --> 00:48:57,038
كنت افعل ذلك منذ سنوات
عندما كنت طفلاً

441
00:48:57,120 --> 00:48:59,350
لكنك لم تفعل ذلك على الاهداف الحية

442
00:48:59,439 --> 00:49:01,953
لربما يدك الان ليست دقيقة

443
00:49:02,039 --> 00:49:04,837
وميض الطلقات يغضبني

444
00:49:06,680 --> 00:49:07,954
(تشيكو)

445
00:49:12,079 --> 00:49:16,709
انه سلاح امريكي
لذا قد ينفعك

446
00:49:22,080 --> 00:49:26,278
هذا دولار فضي
نريد شخص ما يخاطر بالاختبار

447
00:49:26,360 --> 00:49:27,952
أنا سأفعل

448
00:49:28,040 --> 00:49:30,076
مرسيدس) , انت مجنونة)

449
00:49:33,880 --> 00:49:36,917
هل هنا جيد (فيلار) ؟
انها اكثر من 30 خطوة

450
00:49:37,000 --> 00:49:39,230
مثالي جداً , يا انسة

451
00:49:45,800 --> 00:49:49,554
هيا , أرنا ماذا يمكنك ان تفعل 

452
00:49:49,639 --> 00:49:51,869
ابتعدوا عن الطريق

453
00:51:03,600 --> 00:51:06,194
هذا الرجل محظوظ دائماً

454
00:51:06,279 --> 00:51:10,033
لكن يمكنني ان اصيب الهدف ايضاً

455
00:51:10,559 --> 00:51:12,231
(أنا (فيلار

456
00:51:26,999 --> 00:51:30,708
هيا يا بطل , قاتلني

457
00:51:30,799 --> 00:51:33,518
واحد منا يجب ان يكون سافلاً

458
00:51:37,079 --> 00:51:40,515
اتركني , انت كلب ايها الغريب

459
00:51:44,480 --> 00:51:47,756
هل تريد ان تدع هذا الجاسوس يقيم معنا ؟

460
00:51:47,839 --> 00:51:49,272
هذا قراري

461
00:51:49,359 --> 00:51:52,715
اذاً جد ملازم اخر ليخوض جحيم الثورة معك

462
00:51:52,799 --> 00:51:54,676
الى الجحيم مع الخائن 
انا سأغادر

463
00:51:54,759 --> 00:51:57,751
انت سكران

464
00:51:57,840 --> 00:51:58,955
إذهب للنوم

465
00:51:59,039 --> 00:52:01,428
صباح الغد , رأسك سيكون صافي

466
00:52:01,519 --> 00:52:06,115
فيلار) , أنا اثق بأحساسك بالشرف)
لاتخيب أملي

467
00:52:06,199 --> 00:52:08,190
تباً لشرفك

468
00:52:08,279 --> 00:52:11,874
وتباً للثورة , أنت لاتستطيع منعي

469
00:52:11,959 --> 00:52:15,395
وأنا أقسم بأنني سأقتله

470
00:52:15,479 --> 00:52:19,711
هذا السافل يريد الذهب فقط

471
00:52:45,360 --> 00:52:46,759
شكرا

472
00:53:10,359 --> 00:53:12,315
(فيلار)

473
00:53:12,400 --> 00:53:15,790
مالامر ؟ -
انهم هناك , و(كيد) معهم -

474
00:53:15,879 --> 00:53:17,437
هل انت متأكد ؟

475
00:53:17,520 --> 00:53:20,512
*اقسم بـ*مريم العذراء

476
00:53:21,040 --> 00:53:23,759
تعال وشاهد بنفسك
لقد مروا للتو

477
00:53:43,240 --> 00:53:46,073
لن يفعلوا ذلك بدوننا

478
00:53:46,160 --> 00:53:47,479
أبدا

479
00:53:52,080 --> 00:53:54,310
(جهّز الخيول , (تشيكو

480
00:53:55,520 --> 00:53:59,229
حسب ما يقوله (راميريز) , هناك الكثير منهم

481
00:53:59,320 --> 00:54:02,232
لن يتمكن احد من النجاة اذا سلكوا هذا الطريق

482
00:54:02,320 --> 00:54:07,519
نحن هنا منذ ثلاث ايام
لكن لم يظهر احد منهم

483
00:54:19,120 --> 00:54:20,712
الق نظرة

484
00:54:21,560 --> 00:54:24,518
انه غريب , يبدو انه مجروح

485
00:54:28,080 --> 00:54:32,198
(إذا كان هو من يتكلم عنه (راميريز
سوف نحصل على ترقية

486
00:54:32,280 --> 00:54:36,637
لايمكنه ان يبقى في السرج كثيراً
امساكه سيكون اسهل

487
00:55:06,320 --> 00:55:08,311
يبدوا ميتاً

488
00:55:33,120 --> 00:55:35,156
لقد نجحوا بدوننا

489
00:55:35,239 --> 00:55:38,037
الان (كيد) انتصر على العجوز

490
00:55:38,119 --> 00:55:41,395
الكلمة الأخيرة لم تقال بعد

491
00:56:09,000 --> 00:56:11,195
شكرا، أنا حقاً احتاج ذلك

492
00:56:13,800 --> 00:56:15,074
الممصر خالٍ الان

493
00:56:15,160 --> 00:56:18,152
طبقا لإتفاقيتنا، (بيرنز) سيحصل على الترخيص

494
00:56:18,240 --> 00:56:22,392
لتسليم 2000 بندقية خلال يومين

495
00:56:22,480 --> 00:56:24,357
الوقت قصير

496
00:56:24,439 --> 00:56:26,350
اين الإجتماع؟

497
00:56:28,359 --> 00:56:31,112
أنت ما زلت لا تثق بي , اليس كذلك ؟

498
00:56:34,400 --> 00:56:41,399
حسنا. المبلغ قد تم تسليمه ودفعة الاسلحة يفترض 
ان تحدث في كهوف " معبر اليغري" اذا وصلنا الى هناك

500
00:56:41,479 --> 00:56:44,789
"بيرنز) يخيم عند "المستنقع المالح)

501
00:56:58,119 --> 00:57:01,634
"أنا سأرافق (بيرنز) الى كهوف "معبر اليغري

502
00:57:09,120 --> 00:57:11,554
لا تخاطر مخاطرة غير ضرورية

503
00:57:11,639 --> 00:57:15,598
انت تعني الكثير للثورة ولي

504
00:57:47,080 --> 00:57:49,355
(انهم رجال (فيلار

505
00:57:51,840 --> 00:57:53,239
(ميرسيدس)

506
00:57:55,120 --> 00:57:59,113
مرسيدس) , اذهبي بسرعة)
ابحثي عن الامريكي

507
00:58:03,480 --> 00:58:07,439
استرح , كهوف "معبر اليغري" ماتزال بعيدة

508
00:58:08,720 --> 00:58:11,917
شكرا. سأنام لساعتين

509
00:58:46,960 --> 00:58:50,191
هل تريد بعض النار , نقيب (موريسن) ؟

510
00:58:51,799 --> 00:58:55,109
(أو (كلر كيد
كما تفضل

511
00:58:57,680 --> 00:58:59,989
هيّأت بعض الالعاب النارية اللطيفة لنا 

512
00:59:00,080 --> 00:59:02,116
لكن كله هباءً , يانقيب

513
00:59:02,200 --> 00:59:05,078
لدي مخبرون في كل مكان

514
00:59:37,800 --> 00:59:40,030
(أنت مكشوف، (بيرنز

515
00:59:40,119 --> 00:59:42,713
,عاجلا أم آجلا
سيقبضون عليك

516
00:59:44,160 --> 00:59:47,869
,سأبقي عيوني مفتوحة
الآن، أنت في قبضتي

517
00:59:47,959 --> 00:59:50,632
قتلي لن ينفعك بشيء

518
00:59:50,720 --> 00:59:53,598
جهاز الأمن لديه الكثير من الضباط تحت الخدمة

519
00:59:53,680 --> 00:59:55,511
لاتقلق 

520
00:59:55,600 --> 00:59:58,273
أنا متأكّدة بأن الجحيم لن تقتل ضابط امريكي

521
00:59:58,359 --> 01:00:01,476
هذا سيكون طفولي 
ولن استطيع الحصول على الجائزة

522
01:00:01,560 --> 01:00:04,597
لكنّي أعرف كيف أسكتك بدون ان اوسخ يدي

523
01:00:04,679 --> 01:00:05,873
ليستعد الرجال

524
01:00:05,959 --> 01:00:08,075
سنخيم قبل الغروب ونرحل في الليل

525
01:00:08,160 --> 01:00:10,628
(نحن سنتبع خريطة (القديس

526
01:00:18,400 --> 01:00:21,710
لايسعني الإنتظار لتسليم التوصيل
"وأهرب الى "دينفير

527
01:00:21,800 --> 01:00:23,597
نحن سنسكت لفترة
بعد انهاء هذا الشيء

528
01:00:23,680 --> 01:00:25,159
يمكننا ان نتحرك ببطئ في العربة

529
01:00:25,240 --> 01:00:27,231
سنستغرف يومين او ثلاث لنصل الكهف

530
01:00:27,320 --> 01:00:28,635
هل تعتقد بأن هذا الطريق امن ؟

531
01:00:28,720 --> 01:00:30,790
الرجال لم يلاحظوا شيء مريب

532
01:00:30,880 --> 01:00:32,598
لنتمنى الافضل

533
01:00:32,679 --> 01:00:35,034
لاتقلق , انه مجرد حصان

534
01:00:45,560 --> 01:00:47,357
(الآنسة. (هيرنانديز

535
01:00:47,440 --> 01:00:49,556
هل تتذكّرني؟

536
01:00:49,639 --> 01:00:53,234
لا يمكن نسيانك بسهولة

537
01:00:53,320 --> 01:00:57,074
أنت كنت في "دينفير" مع عمّك
عندما تمت الصفقة

538
01:00:57,159 --> 01:00:59,275
انا فقدت الامل بمقابلتك من جديد

539
01:00:59,360 --> 01:01:02,158
فيلار) تمرّد واخذ عمي كسجين)

540
01:01:02,240 --> 01:01:04,549
مجنون كعادته
هذا لا يفاجئني

541
01:01:04,640 --> 01:01:08,030
لست متأكّدة جداً مالذي حدث
هربت لإيجاد بعض المساعدة

542
01:01:08,119 --> 01:01:10,155
وأنت تتمنين ان تجديها هنا؟

543
01:01:10,240 --> 01:01:11,753
عندك صفقة مع عمي

544
01:01:11,840 --> 01:01:14,832
إذا كان المال لدى (فيلار) ويريد الاسلحة
سيكون زبوناً مثل الاخرين

545
01:01:14,919 --> 01:01:17,558
أنا مهتم بربحي فقط
أنا فقط يجب ان ادافع عن ربحي

546
01:01:17,639 --> 01:01:20,711
لكنّك يمكن ان تطمأني 
فأنت ضيفتنا

547
01:01:20,800 --> 01:01:22,950
لكن , الايجب ان تذهب الى كهوف "معبر اليغري" ؟

548
01:01:23,040 --> 01:01:25,031
بالتأكيد , لماذا ؟

549
01:01:25,680 --> 01:01:28,831
صديقنا، الأمريكي
هل هو معك؟

550
01:01:28,919 --> 01:01:31,877
الأمريكي , هل هو صديق لكم ؟

551
01:01:31,959 --> 01:01:35,588
هل هو من تبحثين عنه ؟
بالتأكيد , انه معنا

552
01:01:35,680 --> 01:01:37,750
هو اكثر ضيف مكرّم لدينا

553
01:01:37,840 --> 01:01:39,398
تعالي معي

554
01:02:04,560 --> 01:02:09,031
هل لي ان اقدم لك النقيب (موريسن) ؟ -
... النقيب  -

555
01:02:12,599 --> 01:02:15,067
أفهم مفاجأتك
خدعكم أيضا، اليس كذلك ؟

556
01:02:15,159 --> 01:02:17,719
(نعم، انه النقيب (موريسن
... الضابط المعتمد

557
01:02:17,800 --> 01:02:19,870
...الذي لديه مهمة لتدمير الاسلحة ...

558
01:02:19,959 --> 01:02:22,154
...وان يجلبكم الى النهاية ...

559
01:02:22,240 --> 01:02:25,516
وبذلك تنتهي ثورتكم ...

560
01:02:25,600 --> 01:02:28,672
انه عميل سري امريكي
(موريسن)

561
01:02:28,760 --> 01:02:32,230
لديك زائر
(السيدة (هيرنانديز

562
01:02:37,040 --> 01:02:38,712
(مرسيدس)

563
01:02:46,240 --> 01:02:49,277
السجين لك
والثورة ايضاً

564
01:02:49,360 --> 01:02:51,476
"أنا يجب أن أذهب إلى "معبر اليغري
...وسأنتظر 

565
01:02:51,560 --> 01:02:54,996
عمك او (فيلار) لكي يدفع لي ...

566
01:02:55,080 --> 01:02:58,709
آسف لعدم قدرتي على مساعدتك
لكن اريد ان ابقي نفسي خارج القضية

567
01:02:58,800 --> 01:03:01,997
أنت ستقررين استحقاقه

568
01:04:24,079 --> 01:04:25,558
ترجّل

569
01:04:26,959 --> 01:04:28,438
هيا

570
01:05:25,520 --> 01:05:27,988
هل اتخذت قرارك ؟

571
01:05:30,480 --> 01:05:31,959
مذنب؟

572
01:05:37,200 --> 01:05:40,237
حسنا ؟ هيا , ماذا تنتظرين

573
01:05:43,239 --> 01:05:46,993
كلّ الوقت، لم ترأف بحالنا

574
01:05:48,160 --> 01:05:50,879
مهمّتك كانت اكثر اهمية لك

575
01:06:03,279 --> 01:06:05,509
بسرعة، وراء تلك الشجرة

576
01:06:10,559 --> 01:06:11,958
إقطعي الحبل

577
01:06:16,599 --> 01:06:17,918
خذيه

578
01:06:42,599 --> 01:06:43,952
إنتبه

579
01:07:07,920 --> 01:07:09,273
(انه (سام

580
01:07:09,919 --> 01:07:12,672
صديقنا (بيرنز) لم يثق بك

581
01:07:29,719 --> 01:07:32,074
(أكرهك، يا نقيب (موريسن

582
01:07:32,559 --> 01:07:34,993
أنت عديم الرحمة

583
01:07:35,760 --> 01:07:37,512
لكنّي أحتاجك

584
01:07:38,119 --> 01:07:40,997
يجب ان انقذ عمي وشعبي

585
01:07:41,760 --> 01:07:44,354
وأنت الوحيد الذي تستطيع ان تساعدني

586
01:07:44,439 --> 01:07:46,794
أنا مهتمّ بالأسلحة
وبالشخص الذي يبيعهم

587
01:07:46,879 --> 01:07:49,473
من يبيع الاسلحة لكم شخص امريكي

588
01:07:49,560 --> 01:07:51,676
... إذا قوّات الحكومة عثرت عليهم

589
01:07:51,760 --> 01:07:53,751
قد تحدث حرب في بلادي ...

590
01:07:53,839 --> 01:07:57,627
يجب أن أنجز مهمّتي
حياة الكثيرين في خطر

591
01:07:57,719 --> 01:08:00,028
شخص واحد لا يجب ان يلعب بمشاعر الاخرين

592
01:08:00,119 --> 01:08:02,792
إذا أردتني ان اساعدك
لايجب ان يعرف احد اسمي

593
01:08:02,879 --> 01:08:04,551
هل نحن متفقون ؟

594
01:08:06,079 --> 01:08:07,353
نعم

595
01:08:14,040 --> 01:08:17,112
التسليم سيصل خلال ساعتين

596
01:08:17,200 --> 01:08:19,316
بالطبع، سوف اقبلها

597
01:08:19,399 --> 01:08:21,629
انا الزعيم الجديد -
(انت مجنون , (فيلار -

598
01:08:21,719 --> 01:08:23,869
الثورة لن تكون بالاسلحة فقط

599
01:08:23,959 --> 01:08:25,631
كفاك كلاماً

600
01:08:25,719 --> 01:08:27,755
انظر الى الكلام الى اين اوصلنا

601
01:08:27,840 --> 01:08:30,274
حان وقت العمل

602
01:08:30,680 --> 01:08:34,798
لسنا مستعدين للهجوم ,(فيلار) ,لكنك لاتفهم ذلك

603
01:08:34,880 --> 01:08:38,077
مايعني ذلك , مالذي لا افهمه ؟

604
01:08:38,159 --> 01:08:41,549
مهمتنا فقط ان نحضر الاسلحة ونوزعها

605
01:08:41,640 --> 01:08:44,313
في الوقت الحاضر، لسنا قادرين على فعل شيء اخر

606
01:08:44,400 --> 01:08:47,119
... قياداتنا قد وضعوا خطّة

607
01:08:47,199 --> 01:08:49,667
ولا يجب ان نضعها في خطر ...

608
01:08:49,760 --> 01:08:53,070
بت2,000 بندقية في يدّي
...أنا سأطارد قوّات الحكومة

609
01:08:53,160 --> 01:08:56,755
 ,حتى المكسيك ...
والرجال سيتبعوني

610
01:08:56,839 --> 01:08:59,956
بعثت رسالة الى كل القرى

611
01:09:03,439 --> 01:09:06,875
فيلار) , لقد تعهدت بنفسك للولاء الى الثورة)

612
01:09:06,959 --> 01:09:09,792
في هذه اللحظة بالذات، انت خائن

613
01:09:13,639 --> 01:09:16,517
حسناً , انا خائن

614
01:09:16,600 --> 01:09:19,717
لذا، يمكنني ان اقتلك

615
01:09:51,280 --> 01:09:53,840
القديس) بخير)
وهو مسجون في بيته

616
01:09:53,919 --> 01:09:56,433
دولوريس) تقول بأن هناك حارسين )

617
01:09:56,520 --> 01:09:58,317
و (فيلار) ؟ -
...نحن محظوظين -

618
01:09:58,400 --> 01:10:00,072
بأنه قد سمح للرجال بالمبيت ...

619
01:10:00,159 --> 01:10:02,753
غدا، سيقومون بالمهمة
لقد وعدهم بالاسلحة والمال

620
01:10:02,839 --> 01:10:05,399
(عنده الذهب الذي سرقه من (القديس

621
01:10:05,479 --> 01:10:08,869
أين هو الآن؟ -
في بيتك -

622
01:10:08,959 --> 01:10:12,110
وشعبك ؟ -
الجميع في القرية وهم معنا -

623
01:10:12,199 --> 01:10:14,429
انهم يتجمعون من جديد

624
01:10:14,519 --> 01:10:17,113
متى ؟ -
في منتصف الليل -

625
01:10:42,600 --> 01:10:45,512
لقد جئت
أين أنت؟

626
01:10:46,159 --> 01:10:47,911
أين أنت؟

627
01:11:02,439 --> 01:11:05,192
حبيبتي
عزيزتي

628
01:11:05,280 --> 01:11:08,397
متى ستكونين لطيفة معي ؟ -
ابداً -

629
01:11:09,999 --> 01:11:11,512
لا

630
01:11:19,120 --> 01:11:20,997
(دلوريس)

631
01:11:21,080 --> 01:11:25,631
لا تقولي لا
أنا لطيف. أنا وسيم

632
01:11:25,720 --> 01:11:27,233
لا، لا

633
01:11:27,319 --> 01:11:29,435
لا تغضبيني

634
01:11:29,519 --> 01:11:31,828
الا تعجبك الحلقة ؟

635
01:11:31,919 --> 01:11:34,831
أريد ان اتزوجك
لماذا لا تكوني لطيفة معي ؟

636
01:11:34,919 --> 01:11:36,910
أنا الزعيم

637
01:11:45,279 --> 01:11:47,156
الزعيم

638
01:11:50,479 --> 01:11:55,553
لكن لا أحد يتبعني , لذا ما فائدة كوني الزعيم

639
01:11:56,640 --> 01:12:01,111
هذا ليس عدلاً
اردت فقط ان اتزوجك

640
01:12:10,240 --> 01:12:11,832
لقد حان الوقت

641
01:12:36,039 --> 01:12:37,916
اذهبي من هنا

642
01:12:50,479 --> 01:12:52,868
الاخرين يقضون وقتاً ممتعاً
ونحن نقوم بالحراسة

643
01:12:52,960 --> 01:12:54,598
سيأتِ شخص ما ليحل محلنا . اليس كذلك ؟

644
01:12:54,680 --> 01:12:58,036
(اخمن , انهم سيفعلون عندما يفرغون قبو (القديس

645
01:13:37,640 --> 01:13:39,358
من هؤلاء؟ 

646
01:13:39,799 --> 01:13:41,676
هل هذا انت , (بابليتو) ؟

647
01:13:44,960 --> 01:13:47,838
(من الافضل لك ان لاتسيء التصرف (خوسيه

648
01:13:47,919 --> 01:13:49,910
(لكن (فيلار -
القدّيس) زعيمنا) -

649
01:13:49,999 --> 01:13:51,796
ام انك نسيت ذلك ؟

650
01:13:51,879 --> 01:13:54,552
أين الآخرون؟
نادهم

651
01:13:55,520 --> 01:13:58,034
(بيدرو)! (غارسيا)
تعالوا

652
01:13:58,120 --> 01:13:59,758
(لكن (فيلار
يريده ميت

653
01:13:59,840 --> 01:14:02,115
(انتهى وقت (فيلار) , (مانويل

654
01:14:05,799 --> 01:14:08,632
إنّ القرية مسلحة بالكامل , انظر

655
01:14:10,999 --> 01:14:14,309
...اعتقدنا بأن -
لم يتغر شيء -

656
01:14:15,040 --> 01:14:18,715
فيلار) قد جن جنونه) -
نريد الثورة -

657
01:14:18,800 --> 01:14:22,315
دع الرجال يحوطون البيت وانتظرني

658
01:14:23,479 --> 01:14:25,515
(أنا سأهتم بـ(فيلار

659
01:15:43,680 --> 01:15:45,432
أنا كنت متأكّد من انك ستأتي

660
01:15:45,520 --> 01:15:48,910
و(مرسيدس) ؟ -
هي ايضاً هنا , وهي تنتظرك -

661
01:15:52,279 --> 01:15:54,474
نحن على اهبّة الاستعداد

662
01:15:59,879 --> 01:16:03,918
(بابلو) سيأخذك الى (مرسيدس)
القرية كلها على جانبنا

663
01:16:04,000 --> 01:16:05,399
لنذهب

664
01:16:57,239 --> 01:16:58,513
(فيلار)

665
01:16:59,399 --> 01:17:01,867
أنت متعمق في النوم , اليس كذلك ؟

666
01:17:01,959 --> 01:17:03,358
(فيلار)

667
01:17:06,400 --> 01:17:07,879
شجاع جدا

668
01:17:07,960 --> 01:17:10,076
إنتظرتني ان انام

669
01:17:10,160 --> 01:17:12,958
الم اوقضك بطريقة مؤدبة ؟

670
01:17:52,200 --> 01:17:54,430
لا، لا، لا

671
01:17:56,640 --> 01:17:58,471


672
01:18:30,200 --> 01:18:33,158
هو لا يستحقّ ان يخان

673
01:18:33,760 --> 01:18:35,478
هل ما زلت مصمم ؟

674
01:18:35,559 --> 01:18:37,948
لقد عقدنا اتفاق 

675
01:18:38,039 --> 01:18:40,189
وانا متمسك به

676
01:19:02,519 --> 01:19:04,874
ايها الغريب الملعون

677
01:19:19,920 --> 01:19:21,911
"هذا "معبر اليغري

678
01:19:51,879 --> 01:19:55,076
إصعد هناك وتأكد اذا كان المعبر فارغاً

679
01:20:41,239 --> 01:20:43,150
استعدوا

680
01:20:57,560 --> 01:21:02,759
بابلو)! إختبئ وراء الصخرة)
إنّ الطريق مسدود، لا جدوى من استعماله

681
01:21:24,039 --> 01:21:25,313
عمي

682
01:21:26,240 --> 01:21:28,993
خذوه لمكان امن , اختبؤوا

683
01:22:15,720 --> 01:22:19,235
من يحارب هناك ؟ تكلم -
(هاجمنا (القديس -

684
01:22:19,319 --> 01:22:21,674
إستولى (راميريز) على اسلحة الثوار

685
01:22:21,760 --> 01:22:24,558
انا ذاهب لكي اطلب تعزيزات من القيادة

686
01:22:59,239 --> 01:23:03,596
أفرغوا العربات من الاسلحة
وخبؤوها خلف الصخور

687
01:23:17,719 --> 01:23:19,118
لا إشارة منهم لحد الآن

688
01:23:19,199 --> 01:23:21,429
نعم، لكنهم سيهجمون قريباً

689
01:23:21,519 --> 01:23:23,908
هؤلاء الناس مستعدون لأي شيء

690
01:23:23,999 --> 01:23:25,637
هناك القليل منهم فقط قد غادروا

691
01:23:25,720 --> 01:23:28,553
لكنّهم يحتاجون هذه الأسلحة 
ونحن مستعدّون إلى الترحيب بهم

692
01:23:28,639 --> 01:23:30,516
...عندما تصل الرسالة للجنرال

693
01:23:30,599 --> 01:23:34,308
التعزيز سيكون هنا خلال اقل من ساعة ...

694
01:24:16,999 --> 01:24:19,388
لا تخذلهم

695
01:24:19,479 --> 01:24:22,676
لديهم الحق في الحياة

696
01:24:22,759 --> 01:24:25,512
يجب أن تساعدهم

697
01:25:07,959 --> 01:25:09,551
سيادتك

698
01:25:12,759 --> 01:25:14,511
سيادتك

699
01:25:17,439 --> 01:25:18,713
(فيلار)

700
01:25:24,080 --> 01:25:25,911
سيدي

701
01:25:28,839 --> 01:25:30,830
الملاعين

702
01:25:31,360 --> 01:25:34,113
اوقفت احدهم

703
01:25:34,720 --> 01:25:37,154
(هذه , انها رسالة من (راميريز

704
01:25:40,319 --> 01:25:41,832
يطلب تعزيزات

705
01:25:41,919 --> 01:25:44,479
كتب بأنّه ليس قادر
على البقاء في موقعه

706
01:25:44,559 --> 01:25:47,312
سوف اجده -
كلا -

707
01:25:48,080 --> 01:25:52,756
(لا، (فيلار
أنت جندي ثورة

708
01:25:52,839 --> 01:25:55,353
أنت يجب أن تطيع الاوامر

709
01:25:55,439 --> 01:25:58,749
الآن. . . هو الزعيم
...أنت رجل جيد , ساعده

710
01:25:58,839 --> 01:26:02,991
حاضر سيدي -
...شكراً لك (فيلار) , ياصديقي -

711
01:27:37,479 --> 01:27:39,197
لقد إختاروا مكان جيد

712
01:27:39,280 --> 01:27:41,669
انهم يعلمون بالامر , وهم مستعدين
أنا سأهاجمهم من الامام

713
01:27:41,759 --> 01:27:44,193
سوف نهاجم من اربعة جوانب -
نحن نخاطر بتفجير الاسلحة -

714
01:27:44,279 --> 01:27:47,112
من الافضل ان نفجرها 
افضل من ان تكون بيديهم

715
01:27:59,519 --> 01:28:03,990
سوف يبحثون عن الاسلحة هنا
وسيجدون مفاجأة سارة

716
01:28:15,799 --> 01:28:17,118
(فيلار)

717
01:28:17,519 --> 01:28:21,273
أنت ورجالك , ابقهم مشغولين من الامام

718
01:28:21,360 --> 01:28:23,669
أنا سأفاجئهم من الخلف

719
01:28:38,200 --> 01:28:41,237
بابلو) , غطّ جانبي)

720
01:28:48,720 --> 01:28:52,679
لنأمل ان يتمكن (فيلار) من اشغالهم -
انت قلق حول مهمتك , اليس كذلك ؟ -

721
01:28:52,759 --> 01:28:55,796
في هذه المرة ، دمار
الأسلحة أيضا في مصلحتكم

722
01:28:55,879 --> 01:28:58,109
هل تريدين ان تبقى الى (راميريز)؟

723
01:29:27,080 --> 01:29:28,559
(دلوريس)

724
01:29:29,439 --> 01:29:30,997
(دلوريس)

725
01:29:31,879 --> 01:29:34,871
حبيبتي
(دلوريس)

726
01:29:37,720 --> 01:29:39,233
السفلة

727
01:29:39,680 --> 01:29:41,557
أبناء الكلاب

728
01:31:12,039 --> 01:31:15,634
إنّ الحبل عالق
ارم الديناميت

729
01:31:46,400 --> 01:31:47,549
من هناك

730
01:33:10,880 --> 01:33:12,836
(ساعدني , (كيد

731
01:33:13,160 --> 01:33:14,912
ساعدني

732
01:33:23,919 --> 01:33:25,238
(كيد)

733
01:33:31,079 --> 01:33:33,798
(كيد)

734
01:33:34,359 --> 01:33:37,669
أنا لم انجح
اللعنة

735
01:33:38,959 --> 01:33:40,597
الأسلحة

736
01:33:41,679 --> 01:33:43,271
الأسلحة

737
01:33:45,679 --> 01:33:47,112
(بابلو)

738
01:33:49,519 --> 01:33:50,918
(بابلو)

739
01:34:44,759 --> 01:34:46,158
(ميرسيدس)

740
01:35:05,200 --> 01:35:06,758
(ميرسيدس)

741
01:35:09,920 --> 01:35:12,354
مهمّتك انتهت

742
01:35:21,799 --> 01:35:23,949
أنا سأستلم القيادة

743
01:35:24,040 --> 01:35:27,032
...انا مدين للثورة 

744
01:35:27,119 --> 01:35:29,075
واليك ...

745
01:35:29,840 --> 01:35:31,114
...انا

746
01:35:31,200 --> 01:35:33,953
...أنا لم اكرهك 

747
01:36:34,480 --> 01:36:36,038
ماذا بشأنهم؟

748
01:36:43,560 --> 01:36:45,471
اقتلهم

749
01:37:40,959 --> 01:37:46,750
النهاية

750
01:37:49,750 --> 01:37:53,750
تمت الترجمة بواسطة 
Dr.Ahmed


